Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
OEUVRES
D E
C.-A. SAINTE-BEUVE
TABLEAU DE LA POSIE FRANAISE
AU XVI" SICLE
'ditiou dfiutilive prc~lr de Lt
a~ie
de Sainle-Bettve
PAR
J~TT~O!7'Bc4''r
TOME SECOND
PARIS
ALPHONSE LEMERRE, EDITEUR
2~-31, PASSAGE CftOISEUL,2'I
1
MUCCC LXXVI
OEUVRES
DE
C.-A. SAINTE-BEUVE
OEUVRES
DE
E
C.-A. SAINTE-BEUVE
TABLEAU DE LA POSIE FRANAISE
AU XVt SICLE
Ah'tMK
A~H!<M~r&c~M
PAR
~U~.E~T~OU'B~?
TOME SECOND
PARISs
ALPHONSE LEMERRE. EDITEUR
27"31,
PASSAGE CHOISEUL,2~I1
MDCCC LXXVI
DU ROMAN
AU
XVI'SICLE
ET DE RABELAIS
unver.ides.tvie.e(Wt)terScott.)
I"
2.L&quantitedesroMaMJproprementdits,publisau
xvic sicle, est, en quelque sore, innombrable,puisqu'on
y imprima presque tous ceux qui circulaient manuscrits
tt
~Mt;<
struit de
['
mans; et court sans cesse )e monde, d'abord cordelier, puis bndictin, grce une bulle de Clment VII, puis dfroqu et mdecin de Montpellier; puis une seconde fois bndictin, grce une
bulle de Paul H[; puis enfin chanoine sculier et
cur de Meudon. Dans un voyage Paris,ent~
il meurt saintement selon les uns, la moquerie et
l'impit la bouche selon d'autres; et ces jugements contradictoires, qu'on retrouve jusque chez
les contemporains, embarrassentencore )a postrit.
Au premier coup d'i), sa vie vagabonde et la nature de son roman sembtent d'accord pour'nous
faire voir en Rabelais, maigre sa double robe, un
homme de principes relchs, d'humeur aventurire, de murs libres, aussi ;oviai que savant,au
propos cynique et satirique; et la tradition commune se reprsente assez volontiers l'Anacron
tourangeau sous la treille, le verre en main, gourmand, ivrogne et joufflu. Les potes d'alors, Ronsard, Baf, Jodelle, clbrrent sur ce ton l'illustre
rieur, et donnrent crdit l'opinion populaire.
L'excellent DuVerdier, comme bien d'autres, prit
tout cela au srieux, et, pouss par un accs de
fervenr chrtienne, iana contre Rabeiais, dans sa
B;M;o<K<' /njncoMf, de furieux anathmes,
qu'il s'empressa de rtracter plus tard dans sa
Prosopographie. Il faut bien y faire attention en
effet; ce Rabelais grotesquement idal et potique
pourrait bien n'tre pas plus le vrai Rabelais que
nos Homre et nos sope de convention ne sont
vritablement sope et Homre. La plupart des
traits et des mots qu'on raconte de lui n'offrent
i. M. Detcluze,
de)'~M~fetde)'0~'Mc;etjenesaisquet
moine visionnaire qui s'tait avis de reconnatre
tire morale,
religieuse et politique
une reprsen-
rsult que
ce chiffre une fois dcouvert, il en est
Grandgousier, Gargantua, Pantagruel, frre Jean,
Panurge, Bringuenarilles, le grand dompteur dez
I"
de prince. Les premiers jours de son arrive, Gargantua paya sa bienvenue au peuple badaud'en le
du haut des tours de Notre-Dame et
en prenant les grosses cloches pour en faire des sonnettes sa jument de l, sdition parmi le peuple,
retraite au pays de Nesle, dputation et discours
de matre Janotus de Bragmardo, qui redemande les
cloches en baroco et baralipton. Cette petite affaire
termine, Gargantua se remit srieusement aux
tudes sous la discipline du sage Ponocrates; et il
tait en beau train de profiter en tontes sortes de
doctrines (comme un vritable E)n~<;), lorsqu'une
lettre de Grandgousier le rappela au secours de
son royaume. Un soir, en effet, que le vieux bonhommeGrandgousier se chauffait aprs souper un
clair et grand feu, et qu'il crivait au foyer avec
comp.
un bton brl d'un bout, faisant griller des chtaignes et contant sa famille de beaux contes du
temps jadis, on vint lui dire que ses bergers
s'taient pris de querelle avec les fouaciers de
Lern et leur avaient enlev leurs fouaces; sur
quoi le roi Picrochole avait mis soudain une arme
en campagne et allait par le pays brlant et ruinant bourgs et monastres. A cette nouvelle, le
bon et sage roi, conome du sang de ses sujets,
avait convoqu son conseil, envoy un dput
bornes, quand, pour tcher de le satisfaire, Grandgousier lui eut renvoy les fouaces.
C'est alors que se tient, entre Picrochole et ses
trois lieutenants,
Je,
Voire,
peur
d'une
menc par dfendre seul son couvent contre l'attaque des ennemis, et durant le reste de la guerre
faittietremangsensatadeparGargantua),etitil
de Saint-Sbastien?
Oui vraiment, rpond
!e plerin, nos prcheurs nous l'affirment.
Oui, dit Grandgousier, les faux prophtes, vous
<'
annoncent-ils tels abus? blasphment-ilsen cette
faon les justes et saints de Dieu, qu'ils les font
Fais
ce ~xe
voudras.
Jean faisait sous Gargantua. Panurge se marierat-il, ne se mariera-t-il pas? voil le nud du
roman, si tant est qu'il faille y chercher un nud.
car ici l'accessoire est le principal et les pisodes
l'emportent sur le fond. Nous nous garderonsbien
d'esquisser de profil cette vive et mobile figure
de Panurge, type original des Ragotin et des Pangloss du moins pour les msaventures, maissurtout
image bien complte de la nature humaine non hroque en toutes ses vicissitudes. Rien ne pourrait
donner ide du personnage qui ne l'a pas vu face
face et sous toutes ses formes smillantes ou
piteuses chez Rabelais. Dj d'jUfeurs nous avons
rang Panurge dans une sorte de galerie flamande ct de Patelin, de t.azariHe, de Falstaff, de Sancho Pana, de Perrin Dandin, de Bridoison, de Sganarelle, et, pourquoi ne pas le rpter ? non loin de Tartufe, auquelil fait, par sa
navet de vice, plus d'un contraste; non loin
surtout de Gil Blas et de Figaro, qui ne viennent
qu' sa suite en savoir-faire. Mais les amateurs
Il
qu'il abonde en comparaisons uniques et charmantes. Il a prcd d'environ quinzeannes l'exceiientAmyot* bien plus cit, bien plus autoris
I. Amyot dbuta dans ses publications en
t;~ au
titre de prosateur, et incomparablement moins original. Mais il faut tout dire :]e choix des sujets
auxquels le talent s'applique est bien quelque chose
danslanature du succs. Rabelais a nui sa fortune
comme crivain et comme classique par les autres
genres d'attraits dont il a environn son ceuvre~et
par ces imaginations mme si rcrative~ mais qui
ont paru plus d'un desnormitesrebutantes il
n'a pas prtendu enduire les bords du vase avec
du miel prcisment. On ne s'est pas accoutum
l'ide d'aller puiser chez lui par aucun ct comme
une source pure 1.
plus tard, par sa traduction du roman d'Hliodore; Rabelais tait cens jusqu' ces derniers temps avoir dbut
commerorna.nc)er,ent~),parsonG<r~n~on
5aisqui(Lemonteypeut-tre))estcommeceluideDio-
gne, hormis qu'il n'est jamais il sec. ) C'est plus spirituel que juste. Rabelais, en ses pires moments, ne vise
pas au Diogne. Galiani l'a os exprimer en style assorti:
~tf;
<t'~
lets ont vcu de la desserte du matre. Les Apophthegmes du Sieur Gaulard, et les EseM!nM
dijonnoises, par Tabourot, sieur des Accords, ap-
Cette srie de petits livres plus ou moins pantagruliques est fort recherche des bibliophiles, et se
trouve sur un rayon particulier de chaque bibliothque
un peu prcieuse, o elle brille dans le maroquin et l'or.
Cela me fait l'effet d'une collection de tabatires rares et
bizarres; mais la drogue premire de matre Franois
n'y est plus.
2. Henri Estienne eut encore cela de commun avec
Rabelais, qu'tant prodigieusement vers dans les langues anciennes et modernes, il n'en fut pas moins parti-
i.
bc'nsens,t'rt?ettep~rM~c.N'oubtionspas!e8
fit naitre l'article de la mort, il permit que le manuscrit ft jet au feu. (Vlnruiressur les Trayeur cltires.)
J'ai saisi en passant cette occasion de mentionner ici
Grosley, qui s'est montr son tour l'un des francs disciples de Pantagruel en plus d'une gaiet, et notamment
dans ses factieux Vlmoires de l'Acadraie de Troyes. Ces
Pantagrulistes sont toute une ligne. Rabelais est le
grand fondateur chez nous d'une philosophie entre la
poire et le fromage.
il
En
fabrique
~~t!<t~
Sganarelle, acte 7,
~ef'Mt*
i.
te
joyeux
cur ne cessa pas d'avoir sa place au club indvot
CONCLUSION
Gc!ais,JeanM.)rot:rcsteduxv'siec)e,e))t:se
prolonge assez avant dans le nouveau par Bourdign, Jean Bouchet, etc., etc. 2" la gnration
fille de la prcdente, et qui, ne
avec le sicle,
rgne jusqu' la mort de Franois I" elle
comprend Clment Marot, Mellin de Saint Gelais,
anes: ce sont les potes de la Pliade, les premiers disciples et compagnons de RonsarJ d'Aubign en garde la manire jusques aprs Henri IV
La gnration respectueuse et soumise de Des
Portes, Bertaut, Du Perron elle se continue, sous
Louis XIII, par Des Yveteaux, Colletet, mademoiselle de Gournay.
Enfin la gnration rforde
Malherbe,
qui
fonde la posie franaise
matrice
du grand sicle, et qui, avant d'en voir commencer les beaux jours, devient elle-mme invalide et
suranne en la personne de Maynard. Sur le thtre
se sont succd des variations peu prs correspondantes. On a pu y saisir quatre priodes
)" la priode gauloise des m~s<crM, des moralits,
des~:rcMetsoMtM,ei)ebriHedesonpfusv!f
clat sous Louis XII avec Pierre Gringoire, et finit
vers i$$x, la venue de Jodelle. 2" La priode
g'r<*c~MC-'M~j c'est--dire celle des imitations
scrvi!es d'Eurioide et de Snque; Jodelle en est
le fondateur, Garnier le hros; elle ne va gure
au del de i588, et se perd dans l'interruption des
tudes,cause par les troubies civils, j" La priode
grecque-espagnole, durant laquelle la manire de
Garnier et des anciens se mle et se combine avec
celle de Lope de Vga et de Cervantes c'est le
rgne de Hardy, Claveret, Scudri, etc., etc.
.t Enfin, la priode j'rtMcat's~ proprement dite,
~r~nc~~e au moins d'abord par la coupe et le
st'te, celle dont l're date de la SopAoK!~e et
lu C:d,
regards sur des poques dj connues, il dcouvrira des aperus nouveaux dans des parties jusque-t obscures; peut-tre l'ge littraire de
Louis XIV gagnera tre de la sorte clair par
derrire, et toute cette scne varie, toute cette
reprsentation pompeuse, se dessinera plus nettement sur un fond plus lumineux. Peut-tre aussi
pourra-t-il de l iaittir quelque clart inattendue
sur notre ge potique actuel et sur l'avenir probable qui lui est rserv. Nous
mme, en termi-
premier souffle si pur tant de sduction et de puissance, que, plus tard, Alexandrie et Rome ne firent
que s'en inspirer et le rpter; qu'une fois entendu
par une oreille humaine, il ne peut jamais en tre
oubti, et qu'il s'est ml depuis, comme un cho
lointain, tout ce qui s'est fait d'harmonieux sur
la terre. Mais si de l, si du thtre d'Athnes et
des solennitsolympiques, nous nous transportons
brusquementau sein de l'autre monde, parmi les
barons, les moines et les serfs, sur ce sol agreste,
tout hriss de clochers et de crneaux, !a posie
nous y apparat encore, quoique sous un aspect
Cependant le moyen ge ne tarda pas dcliner. Les langues se polirent; l'tude de l'antiquit
donna certains esprits la pense et les moyens
c)at;etdeptusiaparo!e,travai)ieetassoup)ie
par le temps, l'usage et l'tude,
se prtait a consa-
il
xvni*
si-
i. On me cite des
prosateurs,
coup d'esprit et d'rudition 1 s'est ptaint malicieusement que depuis quelques annes on avait distendu notre pauvre langue ~M~M~ la faire
craquer. Le mot est d'une parfaite justesse. Le
moule de style en usage depuis Balzac jusqu'
Jean-Jacques a saut en ctats, aussi bien
que le
prvu qui s'tait trop effac dans l'tiquette monarchique de l'ge suivant. Mais l doit finir toute la
ressemblance. A part une certaine allure commune
de style et la forme du vers, on ne voit
pas en
quoi notre poque littraire pourrait se rapprocher
de celle dont on vient de parcourir le tableau. Je
ne
sais mme s'il faut regretter que
ces liens ne
soient pas plus nombreux ni plus intimes,
et
qu' l'ouverture d'une re nouvelle,
en nous lanr. M. Deteduze (Prlface de
traduite de Luigi da Porto).
~om&
/eH< nouvelle
L'enthou-
siasme qui a pour objet les contemporains importune ou fait sourire, et ressemble toujours une
illusion ou une flatterie. D'ailleurs, faible et
peu clairvoyant que nous sommes, il nous sied
moins qu' tout autre d'oser prdire. Notre foi
en l'avenir a trop souvent ses clipses et ses dfaillances
l'exemple de Joachim Du Bellay
semble fait exprs pour nous gurir des beaux
songes. Qu'on nous pardonne toutefois d'y avoir
cd un instant. Au bout de la carrire, nous
avons cru entrevoir un grand, un glorieux sicle.
et nous n'avons pu rsister au bonheur d'en saluer l'aurore..
Avril [S2S.
i. Madame Tastu.
2 Le pome d'Eloa par M. de Vigny.
APPENDICE
/rf!t;}-ttjf;tXVt't~7fcta.[tsuivietcompletd'unsecond
VIE DE RONSARD
Ronsard lui-mme qui va nous
donner, sur sa famille, sa naissance,
son ducation et ses premires aventures, des notions dtailles et incontestables, grce l'ptre suivante
'EST
qutt
aaresse a lieueau
REMI BELLEAU
Je veux,
mon
cher
A nos neveux
Ne clent que
D~OM
&MHS
~tt~MHce
.r<Y,
Semblable je
Si tost
Je mis
M:
c/
l; 2~3~ chteau
i.
de !a
11
septem-
Poissonnire),dans
)e
'!2.
Vendmois,d'une famille noble, originaire de Hongrie. Mis neuf ans au collge de Navarre, sous
Vailly, il se dgota des
un rgent nomm de
tudes, et entra au service du duc d'Orlans,
d'cosse;
puis celui de Jacques
fils de Franois
Grande-Brede l un sjour de trois annes en
duc d'Orlans,qui
tagne. Il revint de nouveau au
I"
vers
salut un
le sieur de Lassigny, et qu'il dut son
avait seize ans alors (1~0)
coup de la fortune. Il
la dite
il suivit Lazare de Baif en Allemagne,
dise rien
de Spire, et aussitt aprs, quoiqu'il n'en
dans l'pitre, le clbre capitaine Langey Du Bellay
d'tre atteint d'une suren Pimont. Mais il venait
dit, qui le dgota de la cour et du monde
avril
l'amour, qui s'empara de son cur Blois, en
l~!) ajouta peut-tre encore ce dgot des plai-
i;~
son Illustration de la Langue ~r~HcoMe, o il dveloppa si loquemment ses ides et celles de ses
amis. Il ne parait pas que Ronsard et rien puNi
encore de considrable quand Du Bellay porta ce
premier coupIavieiHe cole; on ne saurait douter pourtant que ce coup ne partit de luiau moins
autant que de Du Bellay, et ce serait la fois une
erreur et une injustice d'attribuer celui-ci une
priorit qui appartient videmment l'autre. Sans
Ronsard, il est douteux que Du Bellay se ft jamais livr la posie, surtout au genre alors moderne de haute et brillante posie; sans Du Bellay,
Ronsard n'et rien perdu de ses ides, et la rforme se serait accomplie galement. Dans une
pice o il voque l'ombre de Du Bellay, Ronsard
met la bouche de son ami les paroles suivantes,
que tant de contemporains auraient pu dmentir,
s'il y avait eu lieu
.)M/,
la vois
me montras l'adresse
De me laver la bouche s ondes de Permesse etc.
L'/H<M<ra<:0!: de Du Bellay irrita bien des
amours-propres et souleva bien des inimitis. Les
quatre pn'mMrx livres d'Odes de Ronsard, imprims en iSS, peu de mois aprs, furent violemI. Discours tt Loys Des MfUJfr~.
etsacoteriet.DuBe))ay,dans)asatireduPo?~
courtisan, Ronsard en plusieurs endroits de ses
odes, ripostrent avec amertume; on a beaucoup
cit cette strophe du dernier (il s'adresse l'Ombre
de Marguerite de Navarre, la sceur de Franois
et,
I"
comme
Etfay que
0'
OA~H:K,A7<'M!)t<OK<d<')nt'<
AMh'K tousjours loin de tel blasme?
Et toi, divin Ronsard, comment
ce vil eoMrag'e ?
Je ~ro:
la paix immortelle
De Saint-Gelais et de Ronsard.
dates. nouvelles, x
tion),
I;
l'exemple de Ronsard
t.
~e~n~tt~fjK~fc~!fmon</e
Dcj-~t'M~eJn~tj~/fCOHT'~f/t:.
C'est imit d'Horace, llv. II, ode ix.
Non semper imbres tn~t~~j- hispidos
Vla>tant in agros attt mare Casjniunr,
~.tf~ tK~Ht~~Of~Ac
U'~Hf,e~.
dsormais une occasion de mentionner honorablement dans ses vers le nom de Mellin.
fut clbre par le triomphe traL'anne
gique de Jodelle, l'un des plus chers et fervents
disciples de Ronsard Celui-ci nous a transmis le
dtail de la fte d'Arcueil, o l'on accusa les convives d'avoir immol en paens un bouc Bacchus. Ce furent d'abord les ennemis du thtre
classique et les partisans des mystres qui firent
courircebruit;plustard,les calvinistes le relevrent, quand Ronsard les eut offenss par ses
satires catholiques. Voici le rcit d u pote
[;z
i~dates,y a toujours
H
ces
mencer l'anne.
nime
t.
RFanse qe~elquc
llinistre.
adonn
de
De~'o~f~r.
O prerbytcr noLilir,
Fo~tftf~t~~
1
Vivas fnMtor/f!~er/
Jft~tteno~t amplius
Dicunt quod tu melins
Traclares IudiLria,
Spurca, sales. et /ocoj,
Osculn, vel elegar,
~tfam sacra vel seria.
jP/MJ'~tf:!tH~HOf~~Ot~f~~
Certo J~/ac~t~ ~Hf~MJ
!1
lue hispanica,
~H~um et reUqua.
Ce reliqiia est assez joli, le gerire admis. Sur le Ine
hispanica Ronsard a rpliqunergiquement en nommant
en franaisla chose
Tn m'accrrser,
Cafard.
UHc~aj/ej&f~fcan~i~~c~aro~
Pour K~r
M~j'<7<t~~or/f~~c''c~/aJoM~~c-tM.
(Rponse quelque Ministre.)
(Consulter le volume de pices que j'ai sur cette querelle.) 1 Nous ne pouvons encore une fois ici que renvoyer
Sainte-Beuve,
~u Catalogue de la bibliothque de M.
di~econtiennent
~26
Les
1870.
vendue en
nos
et 327
Ronsard
de
P.
de
aux
rentes pices ce sujet Response
in-
<
legurirjaveccesvers:
ra~'OMte~oMJ'ay~E/~m~~f
Par raige, ~~r~t~ et par des bnfices
Font ryM<tM~ ~ftt~af~M~ et faisant sacrifice
roMca'Mrj~oHeof'fatnj~~tttn~yf~e.JJ
f~K~
D~K~r~f/t~ ond
Et sans toy,
Composant
je suis vestu
apprens la vertu,
destine,
et lisant, suivant ma
f:
MM
<;<
~n~OX~ ft:
MK
~0!~
Et ~Mtoxf
tantost par village,
les lieux solitaires
~o<:7airex et
bois,
en cois.
J'aimefort les jardins qui sentent le MMMg-~
J'aime le ~0~
l'eau qui
un
g'a~OKiHe aK
rivage.
ie
autrefois d'un
et ceux de son temps, comme j'ai dit
grand personnage (probablement de AfoH~~He).
Ce n'est pas un pote bien entier, c'est le commencement et la matire d'un pote. On voit dans ses
demi animes
oeuvres des parties naissantes et
d'un corps qui se forme et qui se fait, mais qui
n'a garde d'tre achet. C'est une grande source,
il le faut avouer, mais c'est une source trouble et
Chape)ain,quiest)ai7~dulivreVI,ontitces
mots de Balzac: Est-ce tout de bon que vous partez de Ronsard, et que vous le traitez de grand
ou si c'est seulement par modestie et pour opposer
sa grandeur notre tnuit? Pour moi, je ne l'estime grand que dans le sens de ce vieux proverbe A7f!g'n!M liber, mag'ntiB! ma/Mm. H faudroit que M. de Malherbe, M. de Grasse (Go~MK,
vque de Grasse) et vous, fussiez de petits potes,
si celui-l peut passer pour grand,
Chapelain, ne en :;pS, tait fils de Jeanne Corbire, fille elle-mme d'un Michel Corbire, ami
particulier de Ronsard, et avait t nourri par sa
1.
mre dans l'admiration du vieux pote
I. Chapelain crivait Balzac le 27 mai 164o: Vous
si l'pithte
me demandiez, par l'une de vos prcdentes,
de grand, que j'avois donne Ronsard, toit srieuse ou
ironique, et vouliez mon sentiment exprs l-dessus.
J'avois alors beaucoup d'autres choses vous dire plus
ncessaires que celles-l, et pine avois-je assez de
suis sans
temps pour vous le dire.Maintenantque je
celle-ci
prendre
bien
je
puis
matire et sans occupation,
plutt
dsir,
pour remplir ma page et satisfaire votre
tard que jamais. Ronsard sans doute toit n pote,
autant ou plus que pas un des modernes, je ne dis pas
seulement Franois, mais encore Espagnols et Italiens.
'atl'opinion de deux grands savants de del les
monts, Sperone et Castelvetro, dont le dernier, comme
Mlle de Scudri, au tome VIII de sa Cllie, parle en ces termes de Ronsard (c'est Calliope qui le montre dans l'avenir Hsiode endormi)
il sera
ft Regarde le Prince des potes franois
beau, bien fait et de bonne mine; il s'appellera
Ronsard; sa naissance sera noble; il sera extraorvous avez pu voir dans les livres que je vous ai envoys,
!e compare et le prfre son adversaire Caro dans la
plus belle chose et de plus de rputation qu'il ait jamais
faite, et le premier le loue ex professo dans une lgie
latine qu'il fit incontinent aprs la publication de ses
Odes pindariques. Mais ce n'est pas plus leur sentiment
que le mien propre qui m'oblige rendre ce tmoignage
de son mrite. Il n'a pas, la vrit, les traits aigus de
Lucain et de Stace, mais il a quelque chose que j'estime
plus, qui est une certaine galit nette et majestueuse
qui fait le vrai corps des ouvrages potiques, ces autres
petits ornements tant plus du sophiste et du dclamateur que d'un esprit vritablementinspir par les Muses.
Dans le dtail je le trouve plus approchant de Virgile,
ou, pour mieux dire, d'Homre, que pas un des potes
que nous connoissons; et je ne doute point que, s'il ft
n dans un temps o la langue et t plus acheve et
plus rgle, il n'et pour ce dtail emportl'avantage sur
tous ceux qui font ou feront jamais des vers en notre
langue. Voil ce qui me semble candidementde lui
pour ce qui regarde son mrite dans la posie franoise.
Ce n'est pas, cette heure, que je ne lui trouve bien
des dfauts hors de ce feu et de cet air potique qu'il
possdoit naturellement,car on peut dire qu'il tot sans
art et qu'il n'en connaissoit point d'autre que celui qu'il
s'toit form lui-mme dans la lecture des potes grecs
tions empruntes des ouvrages de M"" de Gournay, et consignes dans notre prcdent TaHMK~.
GuillaumeCoHetet en son temps adressa aux mnes
de Ronsard le sonnet que voici
Afin de <etHO!'g'Mer la Postrit
Que je ~!M en mon temps partisan de ta gloire,
A~~rc ces ignorans de qui la bouche noire
ceuxquiontlebongotdel'Antiquit.))n
[ Cette lettre est extraite du tome II de la Correspondance manuscrite de Chapelain, donne en 1870, aprs
la mort de M. Sainte-Beuve, et par son lgataire universel, a la Bibliothque nationale (voir, au sujet de ce
don et de son importance, une note du /ottrKf~ o~fct'f~
n" du 1'' avril 1870).]
t. Ronsard est nomm dans les Dt'fet/tjjrcjfffn~~
~CMHX, dans un Rcit de Chaulieu, t, 127.
~Ve&orK~raxoKcoMrx~Me~ern!
6janvieri8~):
e Redi, l'un
verre:
Par ~'rfftM je
croy
Que Bacchus
JE'HtMr~t~nt~jaM~c~oMt~,
-dire pote. Etj par exemple, qu'en nous peignant sa matresse, il nous retrace le doux languir
de ses yeux; que, dans un naufrage, lorsque le
vaisseau s'est englouti, il nous montre
Les
.Pt-
phique, il s'crie
Je veux &r!fJer,
venir se placer, en toute humilit, comme dfenseur et partisan du vieux pote, immdiatement
au-dessous de M"" de Gournay et Scudri, de
Chapelain et de Colletet
injurieux
Depuis deux sicles ~'fre auxmpris de l'histoire,
J'lve de mes mains f't!M~ expiatoire
Qui te ~Kt-t~era d'un arrt oa't'ett~.
A toi,
!0)-<
JVoM que
Mais
~tt'MK
Qu'on
Juillet 1828.
<
I. Ma conclusion, aprs tout, n'est pas tellement diffrente du jugement qu'a port Fnelon sur Ronsard dans
sa I.Mr<
franaise (Projet de
Ronsard avait trop entrepris tout .t
coup. Il avait forc
notre langue par des inversionstrop hardies et obscures:
c'tait un langage cru et informe. H
y ajoutait trop de
mots composs, qui n'taient point encore introduits
dans le commerce de la nation il parlait
franais en
grec malgr les Franais mmes. H n'avait
pas tort, ce
me semble, de tenter quelque nouvelle
route pour enrichir notre langue, pour enhardir
notre posie,
dnouer notre versification naissante. Mais, et pour
en fait de
langue, on ne vient bout de rien
l'aveu
des
sans
hommes pour lesquels on parle. On
doit
jamais
faire
ne
deux pas la fois; et il faut s'arrter ds
qu'on ne se
voit pas suivi de la multitude. La singularit
est dangereuse en tout elle ne peut tre excuse dans les choses
qui ne dpendent que de l'usage. L'excs
choquant de
Ronsard nous a un peu jets dans l'extrmit
oppose
on a appauvri, dessch et gn notre langue.
n
Mot de M. Guizot sur Ronsard dans
un
morceau
sur
l'tat de la Posie eu France
avant
hommes qui font les rvolutions
sont toujours mpriss
par ceux qui en profitent. H
~,M')
C~<Les
PICES ET NOTES
il rgne un
ces potes de la Renaissance, l'initiative venanttoujours de l'Italie. Ces diverses destines si peu en
rapport de prs, envisages de loin, prennent alors
de connexion
comme un caractre de fatalit et
mal gr dans
entre elles; elles se rangent bon gr
difune mme zone littraire et ne paraissent plus
sculpteurs
t'ar-
en
ra-
KK exemple certain
Que vos tMK~, bien qu'elles MMM~fKt-~
/<!me
Et
cf~f)~
~s
riront
))
yeux.
soir.
SPULCRE
DE L'LECTION DE SON
Antres, et vous _/bH<atnM)
De ces roc/tfs /MKia:HM
,Qui tom&f!
coH~re-
persistons
la fleur des Muses. Nous
remarquables
dit, que le nombre des pices et morceaux
fait,
qu'il
le
et qu'il y a
de Ronsard n'est pas si born
agrable
volume
lieu d'en composer avec choix tout un
lire.
~G.~
Et
vous,
forests et ondes
C~M~yo~.
Quand le Ciel et
mon AfMt-<'
B~f~/MX~M.
A.faMtMK~yfMX~K'MMar&t-e
M'ombrage en lieu d'un marbre,
Arbre qui soit co!tfer<
7'0!M;OK! de verd.
De moy puisse la Terre
~K~KdrerKK/ierr~
la vigne tortisse 1
PK<Sf!/<!M<<C~!cf
Dit dvot sacrifice,
Parlans
l'Isle ainsi,
Diront ceci 1
QMe
ht
renomme
D'Mfff'/om~MOtHtKce
D'MHa'e~MtrcyHt'fers
Ny n'enseigna l'usage
De l'amoureux trcMMg-e,
Ny l'art des anciens
Magiciens
ce lieu,
Saint-Cosme-en-l'Isleduquel Du Perron
son prieur de
du pote a dit a Ce prieur est
funbre
en son Oraison
assis sur la rivire de
plaisant,
situ en un lieu fort
Loire, accompagn de bocages, de ruisseaux, et de tous
les ornements naturels qui embellissentla Touraine, de
laquelle il est comme l'il et les dlices. Ronsard,
en effet, y revint mourir.
4
Si
il fit sa Lyre
Qu'il orna
de ses chants
u7o:tt<M<OM?'<tKmK)'~
L'herbe et l'eau qui MKrmMr~
verdoyant,
L'autre ondoyant.
Z.*MK <OKJ/OK)'X
Luy
Honneur chaque
an.
~e!<re
la demeure
Ont ~:trpOKfprM.
La gresle ne la ngee
~On<Msh'?MXpOK)'&Kf!!eg'e,
Ne la foudre oncques l
Ne dvala.
Et quand le viel
7aKf<!f
A"'?ndMrema/t/
1
La seule Lyre douce
~fnnK~ca?Kr.!t-cpOK~
Et va l'esprit flatant
Df~'MCOK~Kt.
Cette pice dlicieuse, disais-je dans )e
commentaire, runit tous les mrites. Les ides
en sont
simples, douces et tristes; la couleur pastorale
n'y
a rien de fade; l'excution surtout y est parfaite.
Ce petit vers masculin de quatre syllabes
qui
tombe la fin de chaque stance produit ia
longue une impression mlancolique c'est
comme
un son de cloche funbre
sait avec quel bonheur M"" Tastu a employ ce mme
vers de
quatre syllabes dans sa touchantepice des Feuilles
On
du saule
FK:'t-~M<<aMMOK~maMf
Tout la fois.
.~h.~
En rapprochant le petit vers de celui de six syllabes avec lequel il rime, Ronsard a t plus
simple encore. Au reste, il a trs-bien compris
qu' une si courte distance une grande richesse
de rime taifindisponsabte,et il s'est montr ici
plus rigoureux sur ce point qu' son ordinaire.
C'est en effet une loi de notre versification que, plus
les rimes correspondantes se rapprochent, plus
elles doivent tre riches et compltes.
Mais il faut se borner. Une seule bagatelle encore, t'KCptt'ota; on les passe aux commentateurs
Et puis, c'est mon post-scriptttm, et j'y tiens.
Quand un navigateur antique avait fini sa'course,
il tirait le vaisseau sur le rivage et le ddiait la
divinit du lieu, Neptune sauveur; et chez
Thocrite, nous voyons Daphnis ddier Pan ses
chalumeaux, sa houlette et la besace o il avait
coutume de porter ses pommes. C'est ainsi qu'en
i8a8, mon choix de Ronsard termin, j'avais dit
adieu au vieux pote, et le bel exemplaire in-folio
sur lequel avaient t pris les extraits tait rest dpos aux mains de Victor Hugo, qui je le ddiai
par cette pigraphe /tu plus grand Inventeur
de rhythmes lyriques qu'ait eu la Posie francaMedcpmsRotMard*. Or cet exemplaire grandes
i. Je retrouve le titre plus exact dans un spirituel
marque de souvenir.Maisvoifqu'uncrivainde
nos amis et qui dit tre de nos confidents, publiant
deux gros volumes sur le Travail intellectuel en
France au xix sicle, a jug ce fait capital digne
de mention. Jusque-l tout est bien, et de telles
mentions chatouillent; mais l'honorable crivain,
en gnral trs-proccup de trouver partout le
christianisme, s'est avis par inadvertance de transformer le Ronsard en une Bible dont les potes
de la moderne Pliade auraient fait leur /t~!i)K.Oh!
pour le coup ceci est trop fort, et il importe de se
mettre tout hasard en garde contre ceux qui seraient tents de crier l'impit, bien meilleur
droit qu'on ne fit contre le fameux bouc de Jodelle.
Que la postrit le sache donc et ne l'oublie pas,
cette prtendue Bible in-folio, enregistre par
M. Amde Duquesnel, tait tout simplement le
Ronsard mrite. Il renferme, il ensjrrc, hlas
bien des noms qui ne sont plus que l rapprochs
etrunis:e;t!c~.
en tte
S.-B..n
FIN DE L'APPENDICE.
MATHURIN REGNIER
ET
T
ANDR CHNIER
ATONs-NOusde!edire,cen'estpas
~iciunrapprochementatititheses,an
paraUte acadmique que nous pr-
tendons
hommes
si
de
auxat'euxgauiois,Montaigne,Ronsard,
nouveaux. Depuis :6'3, anne o Regnier mourut, jusqu'en !78z, anne o commencrent les
premiers chants d'Andr Chnier, je ne vois, en
exceptant les dramatiques, de pote parent de ces
deux grands hommes que La Fontaine, qui en est
comme un mlange agrablement tempr. Rien
donc de plus piquant et de plus instructif que d'tudier dans leurs rapports ces deux figures originales, physionomie presque contraire, qui se
tiennent debout en sens inverse, chacune un
isthme de notre littrature centrale, et, comblant
l'espace et la dure qui les sparent, de les adosser l'une l'autre, de les joindre ensemble par la
c<
guereAndreChen!er:ce)ase conoit.AndrCh-
Je
me laisse emporter
Ravy de tous
de ~!f~~M~br<KKM.
je n'ay pour
m'agre.
veue.
OMMeM~ors~MeCerM~~bKrmM:fxecOKrOH)M,
Ou que Bacchus soupire amoureux de Pomone,
Ou lorsque le safran, la ~t'KMre desfleurs,
Dore
le Scor~t'O):
le
Djitavaitdit:
La verve ~MC~K~/b~
$'
en la licence.
/f:M~'fH~Ktjf'a:n!fi'
~'Mn doux imaginer si doucement blesse,
Qu'aymants et bien ayms, e;t nos doux passe-temps,
Nous rendons en amour jaloux les plus contents.
vement que Regnier, et d'un amour non moins sensuel, mais avec desdiffrencesqui tiennent son sicle et sa nature.Ce sont des Phryns, sans doute,
du moins pour la plupart,mais galantes et de haut
ton; non plus des /U;~0)M ou des JeaMHM vulgaires
en de ftides rduits. U nous introduit au boudoir
de Glycre; et la bette Amlie, et Rose la danse
nonchalante, et Julie au rire tincelant, arrivent
la fte l'orgie est complte et durera jusqu'au
matin. 0 Dieu! si Camille ]e savait! Qu'est-ce
donc que cette Camille si svre? Mais, dans l'une
des nuits prcdentes, son amant ne l'a-t-il pas
surprise ette-mme aux bras d'un rival? Telles
sont les femmes d'Andr Chnier, des Ioniennes
de Milet, de belles courtisanes grecques, et rien
de plus. Il le sentait bien, et ne se livrait elles
que par instants, pour revenir ensuite avec plus
d'ardeurat'tude,taposie,t'amiti.
Cho-
(B~.deM.RoBERT.)
t.
tique, il laisse bien loin derrire lui Boileauet le pro'iasmeordinaire deses axiomes. Nous n'insisterons
ici que sur un point. Chnier se rattacha d~ prfrence aux Grecs, de mme que Regnier aux Latins
et aux satiriques italiens modernes. Or, chez les
Grecs, on le sait, la division des genres existait,
tablir depuis:
c/
jV'ai~a:<OXfd'MMf7K;)-i'~Hft!r/M/tmti'M:
Et Pindare sa lyre, en M;: couplet ~OK~OK,
N'aurait point de A/aro< associ le ton.
Shakspearedebeiessc;ni:s,nonpasunebei!e
pice. Il ne croyait point, par exemple, qu'on put,
dans une mme lgie, dbuter dans le ton de
Rgnier, monter par degrs, passer par nuances
l'accent de la douleur plaintive ou de la mditation amre, pour se reprendre ensuite la vie
relle et aux choses d'alentour. Son talent, il est
vrai, ne rclamait pas d'ordinaire, dans la dure
d'une mme rverie, plus d'une corde et plus d'un
ton. Ses motions rapides, qui toutes sont diverses,
et toutes furent vraies un moment, rident tour
tour la surface de son me, mais sans la bouleverser, sans lancer les vagues au ciel et montrer
nu le sable du fond. Il compare sa muse jeune et
sons, qui,
De ramMKX en rameaK.t tour tour repose,
D'KH p?;t ~e~eHr noMf'rt'e et d'Kn ~K
S'~g'<!t<
)'o!
l'y dcider.
en regardant de plus prs, l'idylle intitule Libert m'est revenue la pense, et j'ai compris
que ce berger aux noirs cheveux pars, t'oeit
farouche sous d'pais sourcils, quitraine aprs lui,
dans les pres sentiers et aux bords des torrents
pierreux, ses brebis maigres et affames, qui brise
sa flte, abhorre les chants, les danses et les sacrifices qui repousse la plainte du blond chevrier
et maudit toute consolation, parce qu'il est esclave;
j'ai compris que ce berger-l n'tait autre que la
potique et id.i]epersonnification du souvenir de
Londres et de l'espce de servitude qu'y avait subie
Andr; et je me suis demand alors, tout en admirant du profond de mon cur cette idylle nergique et sublime, s'il n'et pas encore mieux valu que
le pote se ft mis franchement ensCL'ne; qu'il et
os en vers ce qui ne l'avait pas effray dans sa
prose nave; qu'il se fut montr nous dans cette
taverne enfume, entour de mangeurs et d'indiffrents, accoud sur sa table et rvant, rvant
)a patrie absente, aux parents, aux amis, aux
amantes, ce qu'il y a de plus jeune et de plus frais
dans les sentiments humains; rvant aux maux de
la solitude, l'aigreur qu'elle engendre,Fabatte-
nos loges.
Chn:erresteafaire(iS;2).M.Sainte-Beuveavu,
depuis, son vceu exauc par l'dition de M. Becq de FouquIres,dont!larenducomptedanslesjVoH~t!aMxZ.<tMdis, tome III, (1862). Combien il est a regretter qu'il
n'ait pas vcu assez longtemps pour voir la belle et
dSnitive dition de M. Gabriel de Chnier, publie en
187~! Elle et t, coup sur, pour lui, l'occasiond'une
nouvelle tude sur le pote].
que
nous prtendons conclure de ce long parallle que
nous aurions pu prolonger encore lequel d'Andr
Chnier ou de Regnier nous prfrons; lequel mrite la palme, notre gr; nous laisserons
au )ecteur le soin de dcider ces questions et autres
pareilles, si bon lui semble. Voici seulement
une
rnexion pratique qui dcoule naturellement de
ce
qui prcde, et que nous lui soumettons Regnier
JOACHIM DU BELLAY.
.7.
retour d'attention
(1839).
Publie par M. Ackermann, chez Crozet
li
sard, fut beaucoup moins tendu et moins ambitieux. Au second rang dans une entreprise hasarde,
il se trouva par l mme moins compromis dans la
droute. Le Mianchthon, le Nicole, le Gerbet,
dans cet essai de rforme et cette controverse
potique de la pliade, ce fut Joachim Du Bellay.
Le bon Guillaume Colletet, dans sa Vie manuscrite de Du Bellay, a trs-bien senti cette situation particulire du pote angevin, qui lui faisait
trouver grce auprs d'une postrit dj svre.
Il le compare en commenant Y~MMX, dont un
visage regardait le sicle pass et l'autre le sicle
venir, c'est--dire, ajoute-t-il, qu'aprs avoir
fait l'un des plus grands ornements de son sicle,
il fait encore les dlices du ntre. Et c'est une chose
trange que de toute cette fameusepliade d'excellents esprits qui parurent sous le rgne du roi
Henri second, je ne .vois que celui-ci qui ait
conserv sa rputation toute pure et tout entire
car ceux-l mme qui, par un certain dgot des
bonnes choses et par un excs de dlicatesse,
ne
sauroient souffrir les nobles hardiesses de Ronsard,
tmoignent que celles de Du Bellay leur
sont
beaucoup plus supportables, et qu'il revient mieux
leur faon d'crire et celle de
notre temps.
sep-
tembre i;2.}., comme d'ailleurs on sait positivement qu'il mourut le i~ janvier 1~60, il n'a vcu
La famine de Du Bellay
que trente-cinq ans
tait ancienne, et surtout d'une grande illustration
historique rcente, grce la branche d'o sorI. Pourtant, au recueil latin intitul joachii Bellaii
I"
Si ne
son
!evoi)a
tour devenu tuteur de son neveu,
du fils de son frre; )e fardeau de la maison,
la
gestion d'affaires embrouilles, des procs
sou-
de
m~MMrt:
A ce
de
tout ce
souci positif si maiseant un pote, le bon Colletet ne peut s'empcher d'observer combien
le
grand cardinal de Richelieu fut sage d'avoir
en
tabtissant l'Acadmie franaise, obtenu du roi
Louis XIII des lettres d'exemption de tutelle
et
de curatelle pour tant de beaux esprits prsents
et
futurs, afin qu'ils ne courussent risque,
des
par
soins si bas, d'tre dtourns de la vie
contem-
pour
i;nl.
J. D. B.
A.
de l'entreprise
mier lieutenant.
si prcipiLe premier recueil de Du Bellay,
amiti
tamment publi en 1~9, faillit ruiner son
d'avoir drob
avec Ronsard, et l'a fait accuser
petite querelle intesson ami. Le dtail de cette
Claude
tine est rest assez obscur. Bayle, d'aprs
du DicBinet, nous dit dans son article Ronsard
t:OM)M!r< Il plaida contre Joachim Du Bellay
qu'on lui dtenoit et
pour recouvrer quelques odes
qu'on lui avoit drobes adroitement.. Et le mo-
:Voi)a
Pindare et d'Horace. Du
Bellay, mu d'mulation jalouse, voulut s'essayer
en composer quelques-unes sur le modle de
celles-l, et, trouvant moyen de les tirer du cabide les voir, il en
net de l'auteur son insu et
courir pour prvecomposa de pareilles et les fit
nir la rputation de Ronsard; et, y ajoutant quel-
toit la faon
de
i;~
DuBettay,
d'n..
s'taient
Ronsard venaient de se rencontrer, ils
dans sa
pris d'amiti vive Du Bellay surtout,
premire ferveur, voulait rparer les annes perposie
il brlait d'ennoblir la langue, la
dues
Ronsard, plus
franaise, et d'y marquer son nom.
de sa longue
grave, mieux prpar et au terme
coltude, se montrait aussi moins press. A ce
n'tait peut-tre
ige de Coqueret, o Du Bellay
le mme pied d'intipas tout fait d'abord sur
projets futurs,
mit que les autres, on pariait des
lisait ses predes prochainesaudaces; Du Bellay
de l'ode,
miers sonnets; mais, ds qu'il s'agissait
s'exRonsard, dont c'tait le domaine propre, ne
dboutonnait
pliquait qu'avec mystre et ne se
plans d'ode pindarique, ses secrets
pas il avait ses
ses amis
lui, il laborait l'oeuvre, il disait
je le
avides /tK<'H~ et vous ffrr~. Or, comme
de cette rserve
suppose, Du Bellay, impatient
glace
d'oracle, et voulant rompre au plus vite la
droba un
prs du public, n'y put tenir, et il
jour du tiroir le prcieux cahier sibyllin, non pas
ode (rien de
pour copier et s'approprier aucune
le
pareil), mais pour en surprendre la forme,
de l'avant.
patron et, une fois inform, il alla
de camaPure espiglerie, on le voit, d'colier et
prit
la chose
rade. Ronsard s'en fcha d'abord: il
du genre, et voulut plaiau solennel, dans le style
puis il en rit. Ils restrent tous deux trop
der
troitement, trop tendrement unis depuis, la mort
vrais accents, et
de l'un inspira l'autre de trop
imprima avec les annes
cette mmoire pleure lui
qu'on puisse supune vnration trop chre, pour
entre eux 1.
il
!o,
deParisvaquaientl'impressio[!desonO/t'f~,it
il
f;
~t~'f'monjR~n~tf~~jf]'~o~r~t-0)~Me/0['
la douceur
de
et
Prosphonmatique au roi trschrtien Henri II. Du Bellay, d'ailleurs, s'est sagement garde du pindarique proprement parler,
et, malgr le patron drob son ami, la forme
lyrique qu'il affecte n'est que l'horatienne. Dans
un Chant trt'om~/tft~ sur le voyage du roi Boulogne en aot is.(.p, il trouvait moyen d'introduire et de prconiser le nom de Ronsard preuve
qu'il ne voulait en rien le dprimer. Une.ode
y a pour titre
natteuseauvieuxpoteMe!tindeSaint-Ge)ais
peu plus
telle
mer
les dangers,
Qtt?monr:'rc/M<'<raKg'er~.
Af!'eK.Y
~nomd'~tc/ttYi'e~oMrKit'tJM~
QM<<reat~f!<r!KMD!'om<
Thersite bien XOKye;t<.
Quel sicle f'<ftM~ra la mmoire,
Voire
KH
OBocM<'<'?ci~M~dMr.Mr.;
Pourront jamais scher la gloire,
Ptrarque, de tes lauriers f~rh?.
Voil, ce me semble, des accents qui montent
et auxquels on n'tait pas jusqu'alors accoutum.
L'autre ode, galement belle pour le temps, est
adresse au seigneur Bouju et s inspire du Quem
lit, jM~omene, semel d'Horace ce sont les conditions et les gots du vrai pote, qui ne suit ni
l'ambitieuse faveur des cours ni la tourbe insense des viHes, qui ne recherche ni les riches
contres d'outre-mer ni les colises superbes,
Ma<s bien les /o?:<atKM f:)'es
A~rM des petits t-Mt'MMMX
~tKioKrd? JfKrs vertes rives
EKCOMr<;)tM<.<r&ri!!<'a:tX.
~MX
bois,
pubnesianndesavie(t;s;,)),iid:;diea.cette
princesse, avec une motion sincre, le plus pur
de ses penses et de ses affections. H convient que
d'abord il n'avait fait que l'admirer sans assez
t'apprcier et la connatre, mais que depuis qu'il
a vu de prs f'Itatie, le Tibre et tous ces grands
dieux que l'ignorance adore, et qu'il tes a vus
/g'noraK~f!'C!?ttx~mec/M!Ma~Ky.
sa princesse lui est apparue, au retour, dans tout
son prix et dans sa vertu
"Jenepuis,crit-it,continuerp!uston!;uement
tejusteembtmed'unecoiequiasipeuvecuet
Sur
des
~Mcr~ tMKfMKxyaMon~
des vers
aM<K~.
varits de mtres inventes chez les Grecs, en partie par Archiloque, en partie par Alce et Sapho,
et que personne n'avait encore fait connatre aux
Romains. Ainsi sont nes les odes d'Horace*.
1.
C'est en voulant reproduire une forme qu'il a
saisi et fix ses propres sentiments; c'est, la
lettre, pour avoir serr les mailles du filet qu'il a
pris le poisson. Ainsi leur tour i'ont tent avec
plus ou moins de bonheur Du Bellay, Ronsard et
ensuite Andr Chnier. Ce n'est pas la mthode
qu'il faut inculper; il n'y a en cause que l'excution et le degr de russite de t'uvre.
Quelques mots encore de cette prface de l'Olive
sont relever, en ce qu'ils dnotent chez Du Bellay une dignit peu commune aux gens de lettres
et aux potes de son temps et de tous les temps.
Aux moqueurs et mauvais plaisants qui espraient engager la partie avec lui, il rpond qu'ils
doivent chercher autre badin pour jouer ce rolle
avecq'eux il se garde bien de leur prter collet.
Quant ceux qui le dtournent charitablement de
la posie comme futile, il les remercie, et d'un
ton de gentilhomme qui ne sent en rien son rimeur
entich, je vous assure. H ne s'exagre pas son
rle de pote; il aime la muse par passe-temps,
pour elle seule et pour les fruits secrets qu'elle
lui procure; sa petite muse, comme il dit, n'est
1. Dans l'Exegi moMmMtftm (ode XXX, liv. III), il
dit lui-mme
elle est serve tant seulement de mon plaisir. H fait donc des vers parce
qu'il a la veine, et que cela lui plait et le console;
mais il sait mettre chaque chose sa place; dans
son !gie latine Jean de Morel il le redira: la
mdecine, l'art de gouverner les hommes, ia
guerre, sait au besoin cder le pas ces grands
emplois; si la fortune les ouvrait devant lui, il y
russirait peut-tre;!) il est pote faute de mieux;
il est vrai que ce pis-aller le charme, et que, si
i'onvientimpertinemment)'yreiancer,i)nese
c'est vrit:
de l'olivier de Pa))as
PA6:M
I. Regrefs, sonnet CXLI. Cette rponse de Du Bellay aux courtisans devint une espce de proverbe Jean
de La Taille, dans une prface en tte de
son ~;<; le
furieux, la leur jette au nez en passant, comme, un
sicle plus tard, on eut fait d'un vers de Boileau.
de mots sur
l'olive et
etNonesontouNis:
cleste prsage,
Rameau par qui la colombe envoye
~K demeurant de la terre Mo~ee
Porta jadis nn si joyeux message.
Sacr MMfax
Coiletet nous apprend le vrai nom de la demoiselle ainsi clbre il le tient de bonne tradition,
assure-t-il elle tait Parisienne (et non d'Angers,
comme Goujet l'a dit), et de la noble famille des
Violes; d'o par anagramme Olive. Mais cet amour
n'tait, on le pense bien, qu'un prtexte, un argument sonnets. Du Bellay ne parait avoir aim
srieusement qu'une fois Rome; et il acMbre
l'objet en vers latins bien autrement ardents, sous
le
de Faustine.
Avant l'Olive, on n'avait gure fait en France
qu'une douzaine de sonnets je ne parle pas de la
langue romane et des troubadours; mais en franais on en citait peine cinq ou six de Marot, les
autres de Mellin de Saint-Gelais. Du Bellay est
incontestablement le premier qui fit fleurir le genre
et qui greffa la bouture florentine sur le chne
nom
gaulois
1.
Bellay lui-mme
D'a~'<:aM<ro~~jo'tn<ftfHCtt7'<:Mx:
France.
Du Bellay, au milieu de ce premier triomphe,
part pour l'Italie, ce berceau de son dsir,
pour
Rome, o il va s'attacher au cardinal
son parent.
H lui avait ddi
et adress une ode
de son premier recueil il rsulte mme de
celleci que le cardinal aurait d faire
un voyage en
France vers i;;o, auquel cas il aurait naturellement connu et emmen avec lui son jeune cousin.
Que Du Bellay n'ait fait que le suivre
au retour,
ou qu'il soit ati le rejoindre l, une nouvelle vie
t'M
Il parat
mMS~
me
mnag
B<t'~ ille.
~!j)i~M<<i~sec[uen<ius<r<!t.
Est opera;
AKc
/M-c
versdeuxchantsdel'~Mt~,et,sionielui
reproche, rpondra: Jen'ai pas oubli ce que
autrefois j'ai dit des translations potiques mais
je ne suis si jalousement amoureux de mes premires apprhensions que j'aie honte de les changer quelquefois, l'exemple de tant d'excellents
auteurs dont l'autorit nous doit ter cette opinitre opinion de vouloir toujours persister en ses
avis, principalement en matires de lettres. Quant
moi, je ne suis pas stoque jusque-l. n En gnral, on sent chez lui, en avanant, un homme
qui a profit de la vie et qui, s'il a pay cher
l'exprience, ne la rebute pas. II a dit quelque
part de ses dernires oeuvres, de ses derniers
fruits, en les offrant au lecteur, qu'ils ne sont du
tout si MMur~MX que les premiers, mais qu'ils
sont peut-tre de meilleure garde. Du Perron
gotait beaucoup ce mot-l.
H conviendrait peu d'insister en dtail sur la
suite des posies latines de Du Bellay; il en a
lui-mme reproduit plusieurs en vers franais. De
Thou, en louant ses Regrets, ajoute que Joachim
avait moins russi aux vers latins composs
Rome dans le mme temps. Colletet est d'un autre
avis et estime qu'au gr des connaisseurs, ces vers
latins se ressentent du doux air du Tibre que
l'auteur alors respirait S'ii m'tait permis d'avoir
1.
On
Valois
Mr<a parabat,
dans ses
n'est nullement question de cet amour
t
dont presque tous les sonnets ont
sjour
composs vers la troisime anne de son
entrevoir une
peine, vers la fin, pourrait-on
Bellay avait aim Fausvague allusionl. Si Du
il n'aurait
tine durant ces tro's premires annes,
c'et
de s.s ennuis ou du moins
pas tant parl
insit pour lui de beaux ennuis, et non pas si
conn~tre et peutpides. A peine commenait-il
le mari, vieux
tre possder cette Faustine. que
toujours dans les el.et jaloux (comme ils sont
tait absent, la
gies), et qui d'abord apparemment
pour la
retira de chez sa mre o elle viva.t libre,Paul
IV
loger dans un ctottre. Le beUiq.eux passait
pont.6ca) il
venait de monter sur le si~e
il appelait les
des revues du haut de ses balcons;
marcher contre
soldats franais son secou.s pour
prendre t.ur revanche
les Espagnols de Naples et
Mais Du Be!lay, lui,
des vieilles vpres siciliennes.
~r~,
soldat
veut
la grille; c'est l
vrer sa ma!tresse captive sous
sirne
pour lui sa Naples et sa
6.
vindice dextra,
~c repetenda mihi tellus est
~c mea Parthenope.
Hoc
~'rt~.
~Peut-tre
LXXXVII, o il se
dans le sonnet
enracin par quelque amour
montre enchan et comme
cach.
Haud prius illa "'M" nobis
"2
in amplexus terque ~.tt~M meos.
~;t
9'
bien-aime. Toutes
ses amours
ses parents du mme
nom, Eustache Du.Bellay, alors voque de Paris.
autre
x.L.t~eduliv.VJ.
ma petite Colombelle,
petite belle rebelle,
I.
A~o.t <-M;,
/t<K~t;<;tr/OKOyK.~j!.t)~!M,t;).
auxantiquaires.
de
p~Krs mes
fttKMM,
le cazer
je
Don~o~re~jer~yro~~tX/o~r7jCH~.
Dans ses belles stances de ddicace M. d'Avanson, ambassadeur de France Rome, il exprime
admirablement, par toutes sortes de gracieuses
images, cette disposition plaintive et dcourage
de son me il chante, comme le laboureur, au
hasard, pour s'vertuer au sillon; il chante, comme
le rameur, en cadence, afin de se rendre, s'il se
peut. la rame plus lgre. Il avertit toutefois que,
pour ne~/ac/Mf monde de scs~Mrx (car, pote,
on pense toujours un peu ce monde pour qui
l'on n'crit pas), il entremlera une douce satire
ses tableaux, et il a tenu parole la Rome des
satires de l'Arioste revit chez Du Bellay travers
des accents lgiaques pntrs.
puis,
J~ suivrai, si jelasse.
mMM
clbrant, t'honore
Sur
fois
2:
~c ,c,t~
.MM~M de
anim,
Bref,
je ne suis plus rien qu'un vieil lronc
Qu:t~~s<')'o!rac~or~~K!/br~,
Comme
le my!-i<- anglois
au rivage d'Alcine.
Il
se
crmonie
approchant), surtout quand ils vont en
pouser la mer,
Dont
le TM'-c
l'adultre.
a
Vauquelin de La Fresnaie, en son Art
cette
trs-bien .peru ce qu'il y avait de nouveau
faon:
~mme,
Et Dtf Bellay, ;H<m; cette amOKr<M
Premier fit
~r:nr"
sl~
n
sret!
~)'OM~,<roM~<'r~
Qui d'aile passagre
Par le monde vole;,
Et d'un sifflant mttrmKff
L'ombrageuse verdure
DoMCi;mMfc&raK~<f..?<<
L'originat est de Naugerius; il faut le citer pour
faire comprendre de quelle manire Du Bellay a
pnetre inventeur en traduisant
VOTA AD AURAS.
~K~T levibus percurritis aera pennis,
Et strepitis blando per nemora
SOKO.
Serta dat A~c vobis, vobis ~~c r;f.*K~ Idmon
Spargit odoralo plena canistra croco.
Vos lenite ~F~fz~ et paleas ~/KHg' Z'K~MM.
DKtn med!'o/'rMg'Myen~Va< ille die2.
/lM~T
i. Cette image des vanneurs me rappelle la belle comparaison d'Homre, le pre et comme l'ocan de toute
grce; c'est dans l'Iliade (chant V), au moment o les
Troyens qui fuyaient s'arrtent, se retournent la voix
d'Hector, et ou les Grecs et eux s'entre-choquent dans
la poussire
Comme quand les vents emportent a
pailles
la
les
travers les aires sacres o vannent
et
les vanreurs, tandis que la blonde Crs spare, leur
souffle empress, le grain d'avec sa dpouille lgre, on
voit tout alentour les paillers blanchir de mme en ce
moment les Grecs deviennent tout blancs de la poussire que soulvent du sol les pieds des chevaux et qui
monte au dme d'airain du ciel immense. Telle est la
grandeur premire; combien au-dessus des jeux de la
~rdce!
~c/
A'
A~/KC
VNUS.
Beuve 1
VU DE THYRSIS
VNUS.
QK~KM~fM~M~r
QMMrt'g-MCKr)tMdcK<f~~f-<'<f-.
N'a-t-on pas remarqu, en lisant, cet endroit
/H~M~(~7*e~C/0~
Que j'ai bais par trois fois,
comme le sens enjambe sur la strophe, comme la
phrase s~ continue travers, s'allonge (M)mm
obrepit), et semble imiter l'amant lui-mme glissant tout beau dessous <'omtrc ?
De peur encore j'en tremble,
ce vers-l, aprs )e )on~ et sinueux chemin o le
pote furtif semble n'avoir os respirer, repose
~f~~t~HM~t'ra:Dc~HOt'~ffCH<f~ft<ff?.
C'est inspir d'un fragment dlicieux de Philmon sur
tes larmes que Naugerius avait traduit, et Du Bellay
sans doute l'avait pris l.
~!<Z.:r~onaura,ctdespagesde<M!Mtration
traduisant. Dans son lgie intitule P~)- Desidet-:Km, il s'tait cri, par allusion Ulysse
Fc~x qui morex mK~orMm vidit et urbes,
~<it~e<0<K!'tcOni!eKK:M<tt'
&
y~m
MCti
ou
Messala.
Pour Du Bellay, quelques consolations mse
lrent sans doute aux nouvelles amertumes,
et tous
ses espoirs ne furent pas tromps. Ses amis clbrrent avec transport son retour; Dorat fit
une
pice latine; ce fut une fte cordiale des
chez Ronsard, Baf et Belleau. Au bout d'un muses
ou de
deux ans, et sa sant n'y suffisant plus, Du Bellay
se dchargea de la gestion des affaires du cardinal il sortit pauvre et
pur de ce long et considrable service. Il revint la muse, et fit
ses Jeux
DM/~MM; il mit ordre ses vers de Rome les
et
complta; il publia ses posies latines (pigrammes, Amours, Elgies) en is;8, et l'anne
suivante ses sonnets des Regrels. Mais
unj calomnie ce propos vint t'amiger
le
desservit
on
prs du cardinal Rome. Ses vers taient le prtexte Du Bellay ne s'en explique pas davantage,
et cette accusation est demeure obscure comme
Que
reproche? Supposa-t-on malignement que quelques sonnets des Regrets, qui couraient avant la
lit
exemple. n Mais cette explication est plus ingnieuse que vraie. La surdit de Du Bellay, trop
relle, prcda seulement l'apoplexie qui l'emporta,
et dont elle tait un symptme. Si l'on voulait
pourtant plaisanter son exemple l-dessus, on
pourrait dire
de leur mauvaise oreille. Et puis, comme certains sourds qui entendent plus juste lorsqu'on
parle demi-voix, ils se sont mieux entendus
il'
tari!
On
i;;S,
que nous avons vu son compagnon Rome, mourait au retour vers le mme temps que lui (i;6o).
Mais. Du Bellay, parmi les importants, fit le premier vide; ce fut, des sept chefs de !a Pliade, le
premier qui quitta la bande et sonna le dpart.
A l'autre extrmit du groupe, au contraire,
Etienne Pasquier, avec Pontus de Thiard et Louis
Le Caron, survcut plus de quarante ans encore,
et il rassemblait, aprs iffoo, les souvenirs parfaitement lointains de cette poque, quand dj
il
~Mh'M)
~)Mt;<<M
JEAN BERTAUT.
DE
SACI, le traducteur de
la Bible et
Je
qu'ils ont profr une parole, la rptent durant l'ternit; elle devient l'instant
leur fonction, leur uvre et leur pense immuable.
Les saints ici-bas sont un peu de mme, Chez la
plupart des hommes, au contraire, les paroles
passent et les mouvements 'varient. Entendons-nous
bien pourtant; c'est au moral qu'il est difficile et
rare de rester fixe et de se rpter; dans l'ordre
des ides, c'est trop commun. Le monde se trouve
tout rempli, dfaut d'anges, d'honntes gens qui
se rptent une fois arriv un certain point, on
tourne dans son cercle, on vit sur son fonds, pour
ne pas dire sur son fumier.
Ainsi ai-je tout l'air de faire propos du
xvi' sicle je n'en sortirai pas. J'en prends donc
mon parti, c'est le mieux, et j'enfonce, heureux
si
je
t. ~mtc
2. Anne tS~o.
mentateur du
T'jw<'e.
et
grante.
Bertaut, qui n'avait que quatre ou cinq ans de
plus que son compatriote Malherbe, mais qui
appartient au mouvement potique antrieur,
a-t-itt, en effet, une espce de Malherbe anticip, un rformateur pacifique et doux ? A-t-il eu
en douceur, en harmonie, en sensibilit, de quoi
prsager l'avance le ton de Racine lui-mme?
Bertaut tait-il un commencement ou une nn?
Eut-il une postrit littraire, et laquelle? Doit-il
nous paratre suprieur, comme pote, Des Portes,
son an, et qu'on est habitu lui prfrer? A-t-il
fait preuve d'une telle valeur propre, d'une telle
qualit originale et active entre ses contemporains les plus distingus? Ce sont l des points
sur quelques-uns desquels je regretterais de voir
l'historien littraire plier. J'ai t autrefois un
peu svre sur Bertaut; je voudrais, s'il se peut,
maintenir et modifier tout ensembte ce premier
jugement, le maintenir en y introduisant de bon
gr des circonstances attnuantes. Ce quoi je
tiens sur ces vieux potes, ce n'est pas justifier
tel ou tel dtail de jugement particulier trop
court, trop absolu, mais la ligne mme, la courbe
gnrale de mon ancienne opinion, les proportions relatives des talents. Dans la marche et
le dpart des coles littraire., l'essentiel pour la
ravins eu montes
encore, par des ondulations sans fin et quecouvraient au reqard les bois demi dpouitts; et
pourtant, somme toute, on montait toujours,
jusqu' ce qu'on et atteint le plateau de Rocroy,
le point le plus lev. Ce Rocroy (le nom y prte),
c'est notre poque de Louis XIV.
A travers cette succession et ces plis de terrain
dont M. Ampre aura le premier donn la loi, on
peut suivre ]a langue franaise actuelle se dgageant, montant, se formant. On n'a longtemps
connu d'elle, en posie, qu'un bout de lisire et un
lointain le plus en vue, par Marot, Villon, le
Roman de la Rose. Une faudrait pas trop mpriser cet ancien chemin battu, maintenant qu'on
en a reconnu une foule d'autres plus couverts.
Il suffit qu'on l'ait longtemps cru l'unique, pour
qu'il reste le principat. Quoi qu il en soit, ]a
langue franaise ressemble assez bien, en effet,
ce vnrable noyer auquel la comparait rcemment M. Delcluzel. Elle a eu quatre sicles de
racines; elle n'a gure que trois sicies encore de
tronc et d'ombrage.
t. J''rft~ot'~ Rabelais, imprimerie de Fournier, jS-).i.
!<
.mj,
/o;)tM;;M
parmi
de Des Portes,
dans cette admirable satire V, sur les humeurs
diverses d'un chacun, qu'il adresse Bertaut, a
dit:
sage
Et dans le courant de la satire qui a un air d'apologie personnelle, il oppose plus d'une fois son
temprament de feu, et tout ce qui s'ensuit de
risqu, l'esprit rassis de l'honnte Bertaut.
Celui-ci, dans une lgie de sa premire jeunesse,
a pris soin de nous exprimer ses impressions sur
les uvres de Des Portes lorsqu'il les lut d'abord
c'est un sentiment doux et triste, humble et dcourag, une admiration soumise qui ne laisse place
aucune rvolte de novateur. Ainsi, pensait-il de
Des Portes,
PrfMn~frMMC~tcAfaKiMKd'/p/t/g'eH~.
j~,
i.
etc.<
sans nom aucun, et avec un simple avertissement du frre de <*aK<?Mr; il y est parl de la
violence que les amis ont d faire au pote pour
le dcider laisser imprimer par les siens ce qui
aussi bien s'imprimait d'autre part sans lui
Marie ~~?/~ ou elle se ?n~r~r~, dit le proverbe.
Ce sont ces deux recueils accrus de quelques
autres pices, qui ont finalement compos les
'M~r~ potiques de Bertaut, dont !a dernire
dition est de !<!s~, de )'annee mme de la grande
et suprme dition de Ronsard. Il vient une
heure o les livres meurent comme les hommes,
mme les livres qui ont l'air de vivre le mieux.
Le mouvement d'dition et de rimpression des
uvres qui constituent l'cole et la postrit de
Ronsard est curieux suivre; cette statistique
exprime une pense. Joachim Du Bellay, ie plus
prcoce, ne franchit pas le xv;' sicle, et ne se
rimprime plus au complet partir de i$p7; les
uvres de Des Portes, de Du Bartas, expirent ou
du moins puisent leur feu en 1611; Bertaut, le
dernier venu, va jusqu'en 1623, c'est--dire presque
aussi loin que Ronsard, le plus fort et le plus
vivace de la bande; le dernier fils meurt en mme
temps que le pre c'est tout ce qu'il peut faire
de plus vaillant. N'admirez-vouspas comme tout
cela s'chelonne par une secrte loi, comme les
gnrations naturelles se sparent? A suivre les
dates de ces ditions compltes finales, on dirait
voir des coureurs essoums qui perdent haleine,
dj'.
Bertaut n'a rien innov, ai-je dit; jusqu' prsent, dans tous les dtails de sa vie. dans les traits
de son caractre qui en ressortent, on n'a pas vu
germe de novateur en effet. Et d'abord, quand on
innove, quand on reforme, on sait ce qu'on fait,
quelquefois on se l'exagre. Bertaut ne para!t pas
se douter qu'i! fasse autre chose que suivre ses
devanciers. Dans un rformateurqui russit, il y
a toujours plus qu'on n'est tent de voir distance,
mme dans un rformateur littraire; les rformes
les plus simples cotent normment obtenir.
Souvent l'esprit y sert encore moins que le caractre. Malherbe, Boileau, avaient du caractre;
Racine, qui avait plus de talent proprement parler, plus de gnie que Boileau, n'aurait peut-tre
rien rform. Nous avons sous les yeux un bel
exemple de cette dose de qualits sobres et fortes
dans M. Royer-Collard, qui restaura le spiritualisme dans la philosophie. Eh bien, Ma!herbe,.en
posie, avait de ces qualits de fermet, d'autorit,
crois
les bibl:ographes
maise)ten'cstautrequeceHedei6i[.j':tLvuutiecd[-
GrandounKoyer-Co))ard.Jechercheac)aircir,ail
Dansl'i'rf~t-o~tt't.qnisetrouveala
(i6S~')
i. Et
l'ignore; mais
je
il
i.
Si
clar Mnage?
de ces preuves,
moyen.