Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
1,. Lo primero que se hace es tocar la cabeza con los cowries y el dinero del fervoroso
y decir:
If mo n ko gbr kb fn
If mo n ko gbr kb d
If mo n ko gbr kb d lde run
Wn nn wo lo gb to fi nj b
Mo ni b n l j If
If, te ruego que me apoyes para que el b sea aceptable
If te ruego que me apoyes para que el b sea aprobado
If, por favor apoya el b para que llegue al cielo
Ellos quieren saber como ser eso
Yo respondo, que es exactamente como t eres
4. s-Logb (s ade tt s h)
Mover el gr o el pl a la parte superior del kpun If para que de esta forma
pueda empezar la ofrenda.
gbr gbr k m yl t
K m ba dra Ig
K m ba dra y
K m ba dra y mi
A Dff ygb
T wmre Igbd l t nF
Bblwo k ruk gbr
1
gbr k w igbd l t nF
If lw di br Mo ldi ew kpuadahe
fregg ygb dide
fregg B ewr bm ly a dde
fregg ygb dide
fregg B gtn bm ly a dde
fregg ygb dide
fregg B de kk bm ly a dde
fregg ygb dide
fregg B ik n b
Yk t B f b
Yk t Ny ay b nl lb
Ny aya b nl lb Ny m b nl lb
Ny ire gbogbo b nl lb K ogbd kyekotw lb
fregg ygb dide
fregg (B rn b
Yk t B f b
Yk t Ny ay b nl lb
Deja que el venado que vive en una vieja granja del campo sea muy
cuidadoso
a menos que se vuelva un juego para los buitres
o un juego de las brujas
o un juego de mis madres las brujas
estas fueron las declaraciones de ifa a ajagbe
cuando iba a ser llevado a la capilla de ifa a ser iniciado en el culto ifa
alagbe murio dentro de la capilla
un babalawo no puede cargar un cadver de un no hincado
ninguna persona no iniciada puede entrar a la capilla de ifa sin ser
iniciada
ifa declaro que esto es ahora un tema de transformacin
yo apredi que deberamos usar hojas de apadase, oferegege, levantate y
vuelve a la vida
alagbe debera levantarse en sus pies
levantate y vuelve a la vida
si una cabra da vida a sus hijos, el mismo dia ellos se levantan y caminan
levantate vuelve a la vida
alagbe debera levantarse en sus pies
levantate y vuelve a la vida
si una gallina da vida a sus hijos, el mismo dia se levantan y caminan
levantate y vuelve a la vida
alagbe debera levantarse en sus pies
levantate y vuelve a la vida
5. knrn- ds (knrn- s)
Bendicion de las manos
Or Ad n h b kpu
wn dl n ri jj hh-shr
dnndn n fi a re he afr Olkoi
A Df fn Akw-rar
If sm ynwrun
Akw-rar k k
a t ba kw rar
ld r ba tl
la cubierta de una corona es tan plana como el opon de ifa
La persona sola en una casa es el que camina
Majestuosamente, aun en total oscuridad
El idandan es el que se convierte a si mismo en un tarro de miel
Estas fueron las declaraciones de ifa a akowo-rari (quien talla su cabeza
con dinero),
La descendencia de ajaniwarun
El que usa el dinero para tallar su cabeza nunca muere
El que hace esto, su destino estara con el hasta su vejez .
7. Ogb-d
Se usa el dinero para frotar la cabeza del devoto. Despus el dinero se pone baJo el
kpun If. Recitar el Adabo (el canto en donde se asegura que el b ser aceptado).
Proteger al fervoroso de todos los males
If mo n ko gbr kb fn
If mo n ko gbr kb d
If mo n ko gbr kb d lde run
Wn nn wo lo gb to fi ny b
Mo b n l y If
ifa, te ruego para que apoyes que el ebo sea aceptado
ifa, te ruego para que apoyes que el ebo sea aprobado
ifa, por favor apoya al ebo para que llegue al cielo
ellos quieren saber como sera eso
yo respondo, que es exactamente como tu eres.
9. tr-Tk
Pagar las deudas pendientes que contrajimos en el cielo
Bebi b kpua n
kh bnb l fi b
A Df fn Tigbw
T y sanw kpun lrun
Mo sanw kpun mo n simi
Tigbw
Mo sanw kpun lrun
Tigbw
si el estomago siente hambre
una hoja larga de eba se usa para apaciguarla
esta fue la declaracin de ifa a teyingbiwa
quien debia pagar l deuda de su dienro en el cielo
yo te pago la deuda de mi destino y tengo paz mental
teyingbiwa
yo te he pagado las deudas de mi destino en el cielo
teyingbiwa
10. tr-Tka
Presentar los materiales del Ebo
Lo Df fn ls
(Ny omi s tb hih) Ny omi kun tb hinh
Oddr abr s krw- krw
Lo Df fn Ol-w Mod b
m atru l, gbgb ay kar wy
tk, d k
rg lawo gbas
Lo Df fn wn n Ihhe-gr
Ny ti wn k ou b sl
T wn nw Bblwo loro (T wn nw Bblwo kiri)
A run b lin, a run b
rg lawo gbas
If ron b
k t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas
If ron b
Omi t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas
If ron b
Ekpuo t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas
If ron b
t t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas.
If a run b
yl t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas
If rn b
t t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas
If rn b
kk t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas
If a rn b
Agbon ti Orgb t b nl y k
Oun b n he
rg lawo gbas
If a rn b
6
If a rn b Kb fin
rg lawo gbas
If a rn b
A rn b Kb n d
rg lawo gbas
If a rn b
Egun Akd, Egn ddr
rg lawo gbas
If a rn b
Bltb kpun t tn
dd a d (Awo d a ni d)
rg lawo gbas
If a rn b
D- d nhadi ba
rg lawo gbas
If a rn b
Dndn lahiwr rn (Dndn lahiwr r loya)
rg lawo gbas
If, a rn b
ni ba kpu kb m d
Kh ma bb l o
rg lawo gbas
If, a rn b
el glorioso pavo real, el awo de olokun
el fue el awo que consulto a ifa para olokun
cuando el agua en el ocano no es suficiente para lavarse la cara
el aluko rojo, el pavo real marron
musaphagidaee, el awo de olosa
el fue el awo que consulto ifa para olosa
cuando el agua de la laguna no era suficiente para lavarse los pies
odidere, el loro con los pies majestuosos, el awo de olu-iwo, el rey del
pueblo de iwo, modu oba.
el quien triunfo en el cielo y trajo la calabaza de la riqueza del cielo a la
tierra
el fue quien consulto ifa para olu-iwo
esto tenia todo disperso, esto tambien lo esparcio por doquier
erigi es el awo del pueblo de agbasa
el fue quien consulto ifa para que ellos en isese-agere (los custodios
del tradicionalismo)
cuando reunieron todos los materiales del ebo
pero estaban buscando un babalawo (para que los ayudara a ofrecer el
ebo),
nosotros hemos visto los materiales del ebo hoy
erigi es el awo del pueblo de agbasa
ifa, hemos visto los materiales del ebo
este guizado de maiz en el suelo
7
11. wnrn-gnd
(wnrn Dagbon wnrn Etun) If alaba las virtudes del tradicionalismo
kun kn nre-nre
s kn lngb-lngb
Alsn r asn
Alsn r asn Awo Or ta
w gbgb wo i r
Wn ri wkpu k suw m
Wn firum dy
Wn firngb dy kpu- kpu - kpu
A Df fn hhe
T he olr Or nf
Ny knni hhe ni
Oldmar ni hhe ni
hhe l b b
K tn brh
Or ni ni hhe ni
hhe l b b
K tn brh
y ni ni hhe ni
hhe l b b
K tn brh
Bb ni ni hhe ni
hhe l b b
K tn brh
Ok ni hhe ni
hhe l b b
K tn brh
b ni hhe ni
hhe l b b
K tn brh
y k b hhe, Olw
hhe l b b
K tn brh
hhe ni bb tt
hhe l b b
K tn brh
hhe il y
hhe il Bb
Gbogbo w y w lh s b
hhe l b b
K tn brh
9
T ray lank
T ray ogb o t-rre
hnl, w l d oy
l dm
Ki o y ki m lb y gn gbre
Bi a ba w ti lr tn
y ka w tara ni
A Df fn Elnkpue garaw
(Ko da ku awa Bblwo ona)
tor b, el Awo de Egngn
Fue quien interpreto el orculo de If para Egngn
Cuando Egngn iba a una mision espiritual a j
Deja que Egngn (los ancestros) tome parte de este b
kan nnpn, el Awo del culto Or
Fue quien interpreto el orculo de If para Or cuando l iba a una
mision espiritual a gbhn
Deja que Or (tambin los ancestros) tome parte de este b
knml prkn el Awo de snl rmgb
Fue quien interpreto el orculo de If para snl rmgb
Cuando iba al mundo de la eternidad
Cuando iba al mundo de la existencia perpeta
rnl tu eres el que moldea los ojos
T eres el que moldea la nariz
Por favor dejen que este devoto viva largamente en la tierra
Despus de rezar por el fervoroso
Dejen que recemos tambin por nosotros mismos
Esta fue la declaracin de If para Elnpe Agaraw
13. gnd-Ms (gnd-s)
Implorndole a If para que permita que cualquier cosa que haga el babalwo para
el fervoroso o para cualquier persona sea exitoso
14. knrn ds
Para pedir la contribucin o ayuda de otros Babalwo presentes para que el b sea
aceptado por wrun
h lkpu
fnu hor
wd lkpu
fs yal
A Df fn ou Awo fw b
T di b
b k fn o
hn y
asa, el aguila no tiene manos
ella usa su pico como arma letal
awodi, el halcn no tienen manos
el usa sus patas para robar
estas fueron las declaraciones de ifa a aquellas cosas que el awo
toca
que se volveran ebo
permite que este ebo sea aceptado
es asa aja a quien llamamos.
Cuando se est recitando este canto, se espera que todos los Awo que estn presentes
pongan atencin. Inmediatamente cuando termina, se espera que los Awo presentes
usen su mano izquierda para tocar el pn If para aadir sus bendiciones y sus se
al b que se est siendo ofrecido.
15. knrn- ds
Certeza que el b ser aceptado en wnrun
Y nd b
Ayll may lf
Akyagb ni wn hef fn
T hm Elrkpu
y t to nheb
B ni fn
y t to nhe tt
B ni gb
y t to nhe Or
B ni run
gb lb wa maa d drun
Akyagb, w m lm Elrkpu
b wa maa d drun
Kf-kof lor eku n k
12
b wa maa d drun
Akyagb, w m lm Elrkpu
b wa maa d drun
Kf-kof lor ya k
b wa maa d drun
Akyagb, w m lm Elrkpu
b wa maa d drun
Kf-kof lor y k
b wa maa d drun
Akyagb, w m lm Elrkpu
b wa maa d drun
Kf-kof lor ran k
b wa maa d drun
Akyagbw m lm Elrkpu
b wa maa d drun
r fn suw
b wa maa d drun
Akyagb, w m lm Elrkpu
b wa maa d drun
jo nidi ibon
ellos furon los awo que consultaron el ifa para akinyagba
la descendencia de elerupe
el quien hasta ahora ha estado ofreciendo el ebo
y el ebo no ha sido aceptado
el ha estado ofreciendo etutu
y el etutu no ha encontrado el placer de los dioses
el que ha estado realizando rituales para el tradicionalismo de oro
pero no son aceptados en el cielo
es sabido que nuestro ebo sera aceptado en el cielo
akinyagba, tu eres la verdadera descendencia de eleruupe
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
permite que sea aceptado, es el sonido de la rata
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
akinyagba tu eres la verdadera descendencia de eleruupe
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
permite que sea aceptado, es el sonido del pez
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
akinyagba tu eres la verdadera descendencia de eleruupe
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
permite que sea aceptado, es el sonido del ave
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
akinyagba, tu eres la verdadera descendencia de eleruupe
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
permite que sea aceptado, es el sonido de la bestia
nuestro ebo sera aceptado de aqu al cielo
akinyagba tu eres la verdadera descendencia de eleruupe
13
16.
Od
Toyale
y el
m-y
If mo n ko gbr kb fn
If mo n ko gbr kb d
If mo n ko gbr kb d lde run
Wn nn wo lo gb to fi nj b
Mo ni b n l j If
If, te ruego que me apoyes para que el b sea aceptable
If te ruego que me apoyes para que el b sea aprobado
If, por favor apoya el b para que llegue al cielo
Ellos quieren saber como ser eso
Yo respondo, que es exactamente como t eres
17. wnrn-Sogb
Para que el b sea aprobado y aceptado en wrun e bd en el cielo
Aqu se empiezan a recitar los Adabo
Ol Kinndri
h Kinndri
A Df fn wnr
T hawo l kpu kun
Tun lmy s
Ni nlo oloya meridilogun
l gbgn Okn
l gbgn id
l gbgn lgnnngnn, ah de rd wl
b ni wn n w he
gbb rub
Ol Kinndri
h wnrn-ogb kpuAy w
Ol Kinndri
h wnrn-ogb kpuAya w
Ol Kinndri
h wnrn-ogb kpum w
Ol Kinndri
h wnrn-ogb kpuOgb w
Ol Kinndri
h wnrn-ogb kpuere gbogbo w
14
olu kindinnrin
asa kindinnrin
ellos fueron los que consultaron el ifa para owonrin
cuando iba a una misin espiritual dentro del ocano
y al centro de los altos mares
cuando iba a traer las cuentas de okun
y traer los ornamentos de bronce
y traer a casa un costoso vestido de ologinninginni de la tierra de irada
se4 le aconsejo ofrecer ebo
el acepto
olu kinndinrin
esu owonrin-sogbe , por favor trae riqueza aqu
olu kinndinrin.
esu owonrin-sogbe, por favor trae aqu esposa
olu kinndinrin
esu owonrin-sogbe, por favor trae aqu hijos
olu kindinnrin
esu owonrin-sogbe, por favor trae aqu longevidad
olu kinndinnrin
esu owonrin_sogbe, por favor trae aqu todo el ire
2. h k Or
gb k Or
A Df fn wn n yh orn eku
h k Or
gb k Or
A Df fn wn n yh orn ya
h k Or
gb k Or
A Df fn wn n yh orn y
h k Or
gb k Or
A Df fn wn n yh orn ran
wnrn-Ahogb, k h gb
h gb tre
Ko ya ma l o
wnrn-Ahogb, k h gb
esu, nosotros rogamos nuestro homenaje
egba, parlisis, nosotros rogamos nuestro homenaje
estas fueron las declaraciones de ifa a ellos en la tierra ijesa
en donde estaban ofreciendo ratas como ebo
esu, nosotros rogamos nuestro homenaje
egba, parlisis, nosotros rogamos nuestro homenaje
estas fueron las declaraciones de ifa a ellos en la tierra ijesa
en donde estaban ofreciendo pescados como ebo
estas fueron las declaraciones de ifa a ellos en la tierra de ijesa
15
Ik y
rn y
Irunbi n gbb run fofo
Df fn wn lde d
Ny ayogun k wn mle kpuitikpuiti
b ni wn n ki wn w he o
Wn gbb, rb
Ik il y k dr
K ma l o
wrwr
A fin If w wn lara o
wrwr
rn il y k dr
K ma l o
wrwr
A fin If w wn lra o
wrwr
Eyo il y k dr
K ma l o
wrwr
A fin If w wn lra o
wrwr
f il y k dr
K ma l o
wrwr
A fin If w wn lra o
wrwr
Akpukpu ibikan so n kpuoro ok
Df fn snl hmgb
T y kpua Ik lkpu y
b ni wn n k wa he
gbb rb
Ny snl hmgb
un l kpuaIk lkpu y
16
Adg lj, el
b d n o
ynkoro dgb- dgb
Il mi m yn
By l
K r w mo hb o
ynkoro dgb- dgb
Ati rb
b d n o
ynkoro dgb- dgb
Il mi m yn
Bf l
K r w mo hb o
ynkoro dgb- dgb
Ati rb
b d n o
ynkoro dgb- dgb
Il mi k yn
Bya l
K y w mo hb o
ynkoro dgb- dgb
Ati rb
b d n o
ynkoro dgb- dgb
Il mi k yn
By l
K y w mo hb o
ynkoro dgb- dgb
Ati rb
b d n o
ynkoro dgb- dgb
Il mi k yn
Bm l
K y w mo hb o
ynkoro dgb- dgb
Ati rb
b d n o
ynkoro dgb- dgb
Il mi k yn
Bi ire gbogbo nl
K y w mo hb o
ynkoro dgb- dgb
Ati rb
b d n o
19
ni t yn s kt
L k ar yk lgbn
Df fn h
T y b rt sl Ay
b ni wn k w he
gbb, rb
Ibi w yn t m s
Ibi ire nIf gb mi l o
If gb mi rl Ily
Ibi ire
Lrg-l gb mi r
Ibi ire
If gb mi ilya
Ibi ire
Lrg-l gb mi r
Ibi ire
21
If gb mi lm
Ibi ire
Lrg-l gb mi r
Ibi ire
If gb mi rl nre gbogbo
Ibi ire
Lrg-l gb mi r
Ibi ire
l que se cae en una zanja
Servir como una leccin para los dems
Esta fue la declaracin de If para s
Quien debia de arrojar a iret a la casa de la riqueza
Se le aconsej que ofreciera ebo
l acepto
Empjame a donde desees
Es solo a un buen lugar a donde If me llevar
rg-l, If me est llevando al pueblo de la riqueza
La locacin del Ire
If est llevndome al pueblo de las buenas esposas
La locacin del Ire
Es donde rg-l est llevndome
La locacin del Ire
If est llevndome al pueblo de los buenos hijos
La locacin del Ire
Es donde rg-l est llevndome
La locacin del Ire
23. k-Mj
Kr completa el ebo
K gba nb
K gba lr
Df fn s
Ti l gn lurin
b ni wn nk w he o
gbb, rb
Ts b lurin tn
Ara a r a s le kokooko
Permtenos apretar su aliento- sabio
Permtenos apretarlo largamente- sabio
Esa fue lo profetizado por If para s , la gran puerta
Cuando iba a la guerra de lurin, el pueblo de los clavos de hierro
Se le aconsej ofrecer un sacrificio
l acept
La gran puerta est clavada con hierro
Su cuerpo ser fuerte
22
2. Ey ni km lyn yyy
K ma y ma y kko
Df fn Krnns
T y gbgbgb
T y gb gbdgn dn ly
K m kk ew
s ahara
K kk rw
s ahara
Akrkr oyu Kangara ni O he gb m
knyw l wk rdrd
N w rohoroho
La era sealada de Kangara, el gancho de billete, no puede ser
manejado con sus manos
La persona avara mira de manera espectacular
Buscando vidamente en todos lados
La serpiente no rene a sus jvenes detrs de ella
Y se va a dar una vuelta alrededor de la granja
Estas fueron las declaraciones de If para Krnns
Quien debera ser tan viejo
Y debera vivir ms de 3,000 aos en la tierra
Nunca morir joven
Sasara
No morir joven
Sasara
3. Aagba f nhn-n
yk f lhn-n
Df fn Walami
T nl r b wn tn w k he
Bk b rkun, rs
Elbt n for fn
Nl ba wn nl y-mar
M m yk d
Walami
M m yk d
Walami
El arbusto de Aagba trepa por aqu
La planta de jkn sigue por aqu
Estas fueron las declaraciones de If para Walami, la pagaya
Cuando iba a reparar la identidad de la canoa
Si una canoa cruza el ocano y la laguna
sta definitivamente debe de honrar al puerto
El mismo dominio del Rey de y
23
k r
Aya r
Df fn kr ygb
T y fbnrin Ik tn
T y fob mf tan
Ebo wo ni wo ra se
r kpuo, r f
w b ni lrh ogun
gbgb nif gb lya
Permite que haya armona con el esposo
Permite que haya armona con la esposa
Estas fueron las declaraciones de If para kk jgb, la ardilla
Quien deba de alejar a la esposa de la muerte
Y uso seis nueces de kola como material de propinacin
Viajeros a po y f
Ven y nete a nosotros en medio de la victoria
Completamente nos llevaremos lejos a la esposa de Ik
25. s-tr se de If
Akke nbagi ha
Df fn rnml
TAwo b n a ly
T nl gba Ib un h nl Oldmar
ma laye
kk nbagi ha
nu wo
Nb un h w
nu wo
TAwo b n a lya
ma lya
kk nbagi ha
nu wo
Nb un h w
nu wo
TAwo b n a bm
ma bm
24
kk nbagi ha
nu wo
Nb un h w
nu wo
TAwo b n a nre gbogbo
ma nre gbogbo
kk nbagi ha
nu wo
Nb un h w
nu wo
kk nbagi a (el hacha filosa golpea el rbol)
El fue quien interpreto el orculo de If para rnml
Cuando iba a recibir a b (reverencia) y al se de Oldmar
Si un Awo dice que debemos ser ricos
Seguramente nosotros seremos ricos
kk nbagi a
En la boca de un Awo
Reside Ib y
En la boca de un Awo
Si un Awo dice que debemos tener una buena esposa
Seguramente nosotros tendremos una buena esposa
kk nbagi a
En la boca de un Awo
Reside Ib y
En la boca de un Awo
Si un Awo dice que debemos tener hijos
Seguramente nosotros tendremos hijos
kk nbagi a
En la boca de un Awo
Reside Ib y
En la boca de un Awo
Si un Awo dice que seremos bendecidos con todo el Ire en la vida
Seguramente nosotros tendremos todo el Ire en la vida
kk nbagi a
En la boca de un Awo
Reside Ib y
En la boca de un Awo
2. Pkr w- w- w Awo d h
Df fn h-Tr
T gbb il rode run
ni fw n
w rnf h
h gbb rode run
Bi nh rn
ni fya n
25
w rnf h
h gbb rode run
Bi nh rn
ni fm ni
w rnf h
h gbb rode run
Bi nh rn
ni fre n
w rnf h
h gbb rode run
Bi nh rn
La calabaza rota (usada para llevar el ebo) junto al templo de
Fue quien interpreto el orculo de If para el delgado (-tr)
Cuando estaba transportando el ebo de la tierra al cielo
Aquellos en necesidad de riqueza
Permite que vengan y envien a If en un errante
lleva el ebo al cielo
Si t tienes algn mensaje que mandar
Aquellos que necesiten una esposa
3. Akpu n gbko n t kh
rk ly n gbl n hnmm
kpu gnl n l y Kang mrndnlgn
Iyi ni m
Ma dw k kan-un lgbo
Df fn wn n bdn ygn
m ayggn y
Fi karahun fr fm wn mu
Taltal wo il Onhak
Df fn Onhak
m gn rke
gbd wn mr lk
Df fn wn n lrin
Wn m rr b
Wn m r ttt
Wn k ik ag sl brb
r wny ti t kpur gg gg
Df fn wn lbe Olm
Pkr y-y- y k he t lgbr
Df fn Tt
T y he y h-Tr
Ire ay lwa w
Lw wa t If
26
h Elrw, wo lm yy k-kpu
If o gb
d o gb lrun o
h Awrel, If o gb o
Ire aya lwa w
Low wa to If
h Elrw, wo lm yy k-kpu
If o gb
d o gb lrun o
h Awrel, If o gb o
Ire m lwa w
Low wa to If
h Elrw, wo lm yy k-kpu
If o gb
d o gb lrun o
h Awrel, If o gb o
Ire ogb lwa w
Low wa to If
h Elrw, wo lm yy k-kpu
If o gb
d o gb lrun o
h Awrel, If o gb o
Ire gbogbo lwa w
Low wa to If
h Elrw, wo lm yy k-kpu
If o gb
d o gb lrun o
h Awrel, If o gb o
hwl o d o, Il n gbhn
Awo o w dbi il gb gbre o
T! Esn!
El rbol de Ap, el Mahogany africano, es el que se queda en la granja
y toca el tambor de Ks
El rbol de rk, la teca africana, del desierto, es aquel que cuando se
corta, muestra signos de afliccin
La palma sagrada tiene 16 ramas de palma
Soy un buen herrero
Yo poseo un buen azadn que puede ser usado para mostrarlo a los
compaeros herreros
Estas fueron las declaraciones de If para los habitantes de Ibdn
Aquellos que ofrecieron comer caracoles para su satisfaccin
Ellos usaban las conchas para preparar el guisado de eko para sus
hijos
Taltal, el Awo de Ossak, el Rey del pueblo Sak
27
28
OMI
All omi
All omi
ti-wy e Gnnugn
ti-rrun klmgb
n roni ly tk
Df fn rnml
If l r gb Olmi-tt nyw
Ifa l di w If
Erigi-l n fi Olmitt fn Ik kpua
29
Tun Ik ti di ml
En caso que se requiera Epo
Grugru gg
Df fn Ekpuo
T he m y b
Ekpuo gor i r db
Grugru gg
Ekpuo gor i r db
Grugru gg
Si el aceite de palma es rechazado, entonces se pregunta que si se necesita aadir
licor. Si If dice que si, la botella de licor ser abierta y vertida en el tibor.
tr-ret Aadir Oti
tr lalmu
rt lalr
Df fn rnsn
T y mut kan mulw
t l lawo mu
Algunas veces ser miel, cerveza de maz y dems ingredientes que If solicite.
Todo esto se le brindara a If recitando el Od apropiado
Despus de esto el Babalwo preguntar que hacer con los materiales que le
sobraron.
Cualquier cosa que If diga debe hacerse. De cualquier manera existen algunos
casos en donde If ya tiene establecido especficamente que hacer con los
materiales. Si este es el caso, se debe cumplir con lo que If diga.
knrn-ds (knrn-s)
en el Opn If y colocar el Ebo sobre el opn If. Se saca el rkr y
entonces se inicia la etapa final del Ebo
K m gg lu gg
Awo ile Alkk
gbin tara in yy
wd ni kpua h gbdir r
Olwo mya, irkr mf
Ogun t a fi sn h
T a lee si
Ogun t a fi k y
T a lee y
Knni d fi tm r
30
rkr l d fi tm r
Tm Ik
Tm rn
Tm y
Tm f
2
str, gb tt
str acepta esto inmediatamente
s-Logb, Okanran Osa, Ogbe Odi, Otr-Tka, wnrn-gnd
gnd-Ms (gnd-s), Od Toyale, m-y, wnrn-Sogb,
br-Bogb (br-Ogb), gnd-Bed (gnd-Ogb), knrn-yk
Onbod Olrun, s-B-L (s-ret), k-Mj, ret-Mj, Os-tr,
jogb, tr-ret
Despus que todo se ha terminado, el Babalwo preguntar en donde debe de
colocar el Ebo para que sea aprobado por los espritus y s. Puede ser:
Templo de s
Templo de Agber (esposa de s)
Templo de gn
El cruce de tres caminos
Al lado del camino
En un arroyo o ro
En un canal