Vous êtes sur la page 1sur 15

Wired Microphones

SM57

SM57
UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE
MICROPHONE LECTRODYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL
MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE
GERICHTETES DYNAMISCHES MIKROFON
MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL
/

2009 Shure Incorporated


27D2903 (Rev. 2)

Printed in U.S.A.

The Shure SM57 unidirectional dynamic microphone


is exceptional for musical instrument pickup or for
vocals. With its bright, clean sound and carefully
contoured presence rise, the SM57 is ideal for live sound
reinforcement and recording. It has an extremely effective
cardioid pickup pattern which isolates the main sound
source while minimizing background noise. In the studio,
it is excellent for recording drums, guitar, and woodwinds.
For musical instruments or vocals, the SM57 is a
consistent choice of professional performers.

FEATURES

Performance tested, industry standard


Uniform cardioid pick-up pattern for maximum gain before feedback and excellent rejection of off-axis sound
Tailored frequency response specifically shaped for guitars, drums and vocals
Advanced pneumatic shock mount system that minimizes transmission of mechanical noise and vibration
Enamel coated metal construction, polycarbonate grille with stainless steel screen resist wear and abuse
Furnished with zippered storage bag and break resistant stand adapter
Extremely durable under the heaviest use
Shure quality, ruggedness and reliability

Le microphone lectrodynamique unidirectionnel SM57


de Shure est exceptionnel pour la prise de son des
instruments de musique ou pour la voix. Grce un son
vif et net et une hausse de prsence profile avec soin,
le SM57 est idal pour lenregistrement et la sonorisation
en direct. Sa configuration cardiode extrmement efficace
isole la source sonore principale tout en minimisant
le bruit de fond. En studio, il est excellent pour
lenregistrement des batteries, de la guitare et des bois.
Pour les instruments de musique ou la voix, le SM57 est
un choix rgulier des artistes professionnels.

CARACTRISTIQUES

Performances prouves, la norme de lindustrie


Configuration cardiode de captage uniforme pour assurer un gain maximum avant Larsen et un excellent
rejet des sons hors axe
Rponse en frquence tudie spcifiquement mise en forme pour les guitares, les batteries et la voix
Systme antichocs pneumatique perfectionn qui minimise la transmission des bruits mcaniques et des
vibrations
Construction en mtal maill, grille en polycarbonate avec cran en acier inoxydable rsistant lusure et
aux mauvais traitements
Fourni avec un fourre-tout de rangement fermeture clair et un adaptateur de pied incassable
Extrmement durable mme avec une utilisation intensive
Qualit, robustesse et fiabilit de Shure

Il modello Shure SM57 un microfono dinamico


unidirezionale eccezionale per applicazioni strumentali o
per i suoni vocali. Il suono chiaro e limpido e laccurato
profilo della risposta in frequenza quando esiste un effetto
di presenza fanno del modello SM57 il microfono ideale
per le applicazioni di amplificazione e registrazione dal
vivo. Lefficacissimo diagramma a cardioide consente di
isolare la sorgente sonora principale, riducendo al minimo
il rumore di sfondo. In studio ideale per applicazioni
di registrazione di batterie, chitarre e legni. Per quanto
riguarda la musica strumentale o i suoni vocali, il modello
SM57 il microfono preferito dai professionisti del
settore.

CARATTERISTICHE

Sottoposto a prove prestazionali in conformit con gli standard del settore


Diagramma di ricezione a cardioide uniforme, che fornisce un guadagno elevato a monte della retroazione ed
uneccellente reiezione dei suoni fuori asse
Risposta in frequenza modellata espressamente per chitarre, batterie e segnali vocali
Avanzato sistema di montaggio antivibrazioni pneumatico, che riduce al minimo la trasmissione di vibrazioni
e suoni di natura meccanica
Struttura metallica smaltata, griglia in policarbonato con protezione in acciaio inossidabile resistenti
allusura ed agli abusi
In dotazione custodia con cerniera e adattatore per sostegno infrangibile
Estrema durata anche se sottoposto ad uso gravoso
Qualit, robustezza ed affidabilit Shure

Das dynamische Nieren-Mikrofon Shure SM57 eignet sich


hervorragend fr die Abnahme von Musikinstrumenten
oder Gesang. Mit seinem hellen, reinen Klang
und der sorgfltig konturierten Prsenzanhebung
eignet sich das SM57 ideal fr Live-Beschallung
und -aufnahmen. Es weist eine uerst effektive
nierenfrmige Richtcharakteristik auf, die aueraxiale
Hintergrundgerusche auf ein Minimum reduziert. Im
Studio lsst es sich ausgezeichnet fr Aufnahmen von
Drums, Gitarren und Holzblasinstrumenten einsetzen. Sei
es fr Musikinstrumente oder Gesang - Profis entscheiden
sich immer wieder fr das SM57.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Leistungsgeprft, Industriestandard
Gleichfrmige Nierenrichtcharakteristik bietet hohe Rckkopplungssicherheit und starke Unterdrckung
aueraxialer Schallquellen
Speziell auf Gitarren, Drums und Gesang zugeschnittener Frequenzgang
Innovativer pneumatischer Erschtterungsabsorber minimiert die bertragung von mechanischen
Geruschen und Vibrationen
Emaillierte Metallkonstruktion und Polycarbonat-Korb mit Gitter aus rostfreiem Stahl widerstehen Verschlei
und rauen Anwendungen
Aufbewahrungstasche mit Reiverschluss und bruchfeste Mikrofonklemme im Lieferumfang enthalten
uerst langlebig auch unter extremen Einsatzbedingungen
Shure-Qualitt, -Robustheit und -Zuverlssigkeit

El Shure SM57 es un micrfono dinmico unidireccional


de rendimiento excepcional para captar instrumentos o
voces. Con su sonido claro y brillante y su aumento de
frecuencias de presencia cuidadosamente ajustado, el
SM57 es ideal para refuerzo de sonido en vivo y para
grabaciones. Cuenta con un patrn de captacin de
cardioide extremadamente eficaz que asla la fuente
principal de sonido a la vez que reduce al mnimo los
ruidos de fondo. En el estudio, es excelente para grabar
tambores, guitarras e instrumentos de viento. Para la
captacin de instrumentos musicales y voces, el SM57 es
la eleccin consistente de los profesionales.

CARACTERISTICAS

Rendimiento demostrado, ha fijado la norma de la industria


Patrn de captacin uniforme de cardioide para una ganancia mxima antes de la realimentacin y un
rechazo superior de fuentes sonoras fuera de su eje
Respuesta de frecuencias ajustada especficamente para la reproduccin de guitarras, tambores y voces
El sistema neumtico de montaje contra choques reduce al mnimo la transmisin de ruido mecnico y
vibraciones
Su cuerpo fabricado de metal revestido de esmalte y la rejilla de policarbonato con malla de acero inoxidable
resisten el desgaste y el maltrato
Se proporciona con una bolsa de almacenamiento con cremallera y un adaptador para pedestal resistente a
roturas
Extremadamente duradero aun bajo el uso ms severo
La calidad, durabilidad y confiabilidad de Shure

Shure SM57

SM57

SM57



Shure

APPLICATIONS AND PLACEMENT


APPLICATIONS ET PLACEMENT
APPLICAZIONI E COLLOCAZIONE
ANWENDUNG UND PLATZIERUNG
USOS Y COLOCACION

Place the microphone as close as practical to the desired sound


source.
Work close to the microphone for extra bass response.
Use only one microphone to pick up a single sound source.
Use the fewest number of microphones as practical.
Keep the distance between microphones at least three times the
distance from each microphone to its source.

RECOMMENDED LOUDSPEAKER LOCATIONS FOR


CARDIOID MICROPHONES
P.A. LOUDSPEAKER

General Rules for Use

Aim the microphone toward the desired sound source (such as the
talker, singer, or instrument) and away from unwanted sources.

MONITOR

SOUND SOURCE

Place microphones as far as possible from reflective surfaces.


Add a windscreen when using the microphone outdoors.
Avoid excessive handling to minimize pickup of mechanical noise
and vibration.
Do not cover any part of the microphone grille with your hand, as
this will adversely affect microphone performance.

Avoiding Pickup of Unwanted Sound Sources

Place the microphone so that unwanted sound sources, such as monitors and
loudspeakers, are directly behind it. To minimize feedback and ensure optimum
rejection of unwanted sound, always test microphone placement before a
performance.

The following table lists the most common applications and placement techniques. Keep in mind that microphone technique is largely a matter of personal taste;
there is no one correct microphone position.

APPLICATION

SUGGESTED MICROPHONE PLACEMENT

TONE QUALITY

Tom-Toms

One mic on each tom, or between each pair of toms, 2.5 to 7.5 cm (1 to 3 in.) above drum heads. Aim
each microphone at top drum heads. On double head toms, you can also remove bottom head and place
a mic inside pointing up toward top drum head.

Medium attack; full, balanced sound.

Snare Drum

2.5 to 7.5 cm (1 to 3 in.) above rim of top head of drum. Aim mic at drum head. If desired, place a
second mic just below rim of bottom head.

Most snap from drumstick. More snare


sound

Guitar & Bass


Amplifiers

2.5 cm (1 in.) from speaker, on-axis with center of speaker cone.

Sharp attack; emphasized bass.

2.5 cm (1 in.) from speaker, at edge of speaker cone.

Sharp attack; higher frequency sound.

15 to 30 cm (6 to 12 in.) away from speaker and on-axis with speaker cone.

Medium attack; full, balanced sound.

60 to 90 cm (2 to 3 ft .) back from speaker, on-axis with speaker cone.

Softer attack; reduced bass.

Lips less than 15 cm (6 in.) away or touching the windscreen, on axis to microphone.

Robust sound, emphasized bass, maximum


isolation from other sources.

Vocals

Proximity Effect

Unidirectional microphones such as the SM57 progressively boost bass frequencies by 6 to 10 dB below 100 Hz when the
microphone is at a distance of about 6 mm (1/4 in.) from the sound source. This phenomenon, known as proximity effect, can
be used to create a warmer, more powerful sound. To prevent explosive low frequency sound during close-up use, the SM57 bass
response gradually rolls off. This provides greater control and helps the user take advantage of proximity effect.

Rgles gnrales dutilisation

EMPLACEMENTS RECOMMANDS DES HAUTPARLEURS POUR LES MICROPHONES CARDIODES

Placer le microphone le plus prs possible de la source sonore.


Pour obtenir davantage de graves, placer le microphone le plus prs possible
de la source sonore.
Utiliser un seul microphone pour chaque source sonore.
Utiliser un minimum de microphones dans la mesure du possible.
La distance entre les microphones doit tre dau moins trois fois celle de
chaque microphone sa source.
Placer les microphones le plus loin possible des surfaces rflchissantes.
Si le microphone est utilis lextrieur, le munir dune bonnette anti-vent.

HAUT-PARLEUR DE SONORISATION

Diriger le microphone vers la source sonore dsire (telle quun orateur, un


chanteur ou un instrument) et loppos des sources sonores indsirables.

viter de manipuler le microphone outre mesure afin de minimiser le captage


des bruits mcaniques et des vibrations.
Ne couvrir aucune partie de la grille du microphone avec la main car cela
dgradera les performances du microphone.

RETOUR DE SCNE

Comment viter le captage des sources sonores indsirables


Placer le microphone de faon ce que les sources sonores indsirables, telles
que les retours de scne et les haut-parleurs, soient directement derrire lui. Pour
minimiser la contre-raction acoustique et optimiser le rejet des sons indsirables,
toujours essayer le placement du microphone avant une prsentation.

Le tableau suivant rpertorie les applications et techniques de placement les plus communes. Ne pas oublier que la faon dutiliser un microphone est
souvent une question de got personnel et quil nexiste aucune position de microphone correcte proprement parler.

APPLICATION

PLACEMENT SUGGR DU MICROPHONE

QUALIT DE LA TONALIT

Toms

Un micro sur chaque tom ou entre chaque paire de toms, 2,5 7,5
cm (1 3 po) au-dessus de la peau des tambours. Orienter chaque
microphone vers la peau de frappe des tambours. Pour ce qui est des
toms double cerclage, on peut aussi retirer la peau infrieure et
placer le microphone lintrieur de sorte quil pointe vers la peau de
frappe du tambour.

Attaque moyenne; reproduction sonore riche et quilibre.

Caisse claire

2,5 7,5 cm (1 3 po) au-dessus du bord de la peau de frappe du


tambour. Diriger le microphone vers la peau du tambour. Placer, le
cas chant, un deuxime microphone juste en dessous du bord de la
peau infrieure.

Plus de claquement provenant de limpact de la baguette du tambour.


Plus de cliquetis

Amplificateurs de
guitare et de basse

2,5 cm (1 po) du haut-parleur, dans laxe du centre du cne du hautparleur.

Attaque incisive ; graves accentus.

2,5 cm (1 po) du haut-parleur, au bord du cne du haut-parleur.

Attaque incisive ; hautes frquences accentues.

15 30 cm (6 12 po) du haut-parleur et dans laxe du cne du


haut-parleur.

Attaque moyenne; reproduction sonore riche et quilibre.

60 90 cm (2 3 pi) du haut-parleur, dans laxe du cne du hautparleur.

Attaque plus douce ; graves attnus.

Lvres moins de 15 cm (6 po) de la bonnette anti-vent ou la


touchant, dans laxe du microphone.

Son puissant, graves accentus, isolation maximum par rapport aux autres
sources.

Voix

Effet de proximit

Les microphones unidirectionnels tels que le SM57 augmentent progressivement les frquences des graves de 6 10 dB
en dessous de 100 Hz lorsque le microphone est loign de 6 mm (1/4 po) environ de la source sonore. Ce phnomne,
appel effet de proximit, peut tre souhait pour obtenir un son plus chaud et plus puissant. Pour empcher un son
tonitruant aux basses frquences lors du captage de prs, le SM57 attnue progressivement les graves. Cela permet un
meilleur contrle du son et aide lutilisateur profiter de leffet de proximit.

Rivolgete il microfono verso la sorgente sonora desiderata (ad esempio, oratore,


cantante o strumento) e lontano dalle sorgenti indesiderate.
Posizionate il microfono quanto pi vicino possibile alla sorgente sonora da
riprendere.
Per ottenere un aumento della risposta alle basse frequenze, tenete il
microfono vicino alla sorgente sonora.
Usate un solo microfono per ciascuna sorgente sonora.
Usate il minimo numero di microfoni possibile.
Mantenete la distanza tra i microfoni uguale ad almeno tre volte quella fra
ciascun microfono e la relativa sorgente.
Tenete i microfoni quanto pi lontano possibile da superfici riflettenti.
Se usate il microfono allaperto, usate un antivento.
Cercate di spostare il microfono quanto meno possibile, per ridurre al minimo
la ricezione di vibrazioni e rumore meccanico.
Non coprite nessuna parte della griglia del microfono con la mano, per non
comprometterne le prestazioni.

POSIZIONI CONSIGLIATE DEGLI ALTOPARLANTI


PER I MICROFONI CARDIOIDE
ALTOPARLANTE DELLIMPIANTO PER IL
PUBBLICO DEL PALCOSCENICO

Regole generali per luso

APPARECCHIO DI MONITORAGGIO

Come evitare la ricezione di sorgenti sonore indesiderate

Posizionate il microfono in modo tale che eventuali sorgenti sonore indesiderate,


quali apparecchi di monitoraggio ed altoparlanti, si trovino direttamente dietro di
esso. Per ridurre al minimo il feedback e garantire la perfetta reiezione dei suoni
indesiderati, verificare la prestazione del microfono nella posizione prescelta prima
dello spettacolo.

La seguente tabella riporta le pi comuni applicazioni e tecniche di collocazione. Tenete presente che non esiste un metodo giusto per disporre i microfoni;
la loro collocazione dipende soprattutto dalle preferenze personali.

APPLICAZIONE

COLLOCAZIONE SUGGERITA DEL MICROFONO

QUALIT DEI TONI

Tom-tom

Un microfono per ciascuna cassa, o tra ciascuna coppia


di casse, a una distanza compresa tra 2,5 e 7,5 cm
sopra le battitoie. Orientate ciascun microfono verso
le battitoie. Nelle casse a doppia battitoia, potete
anche togliere quella inferiore e mettere il microfono
allinterno, orientandolo verso la battitoia superiore.

Attacco medio; suono pieno, bilanciato.

Cassa chiara

Da 2,5 a 7,5 cm sopra il bordo della battitoia superiore,


orientandolo verso di essa. Se lo desiderate, mettete
un secondo microfono direttamente sotto il bordo della
battitoia inferiore.

Principalmente schioccante, a causa dellimpatto delle


bacchette. Suono pi riverberante.

Amplificatori per chitarre e bassi

A 2,5 cm dallaltoparlante, in asse con il centro del


cono dellaltoparlante stesso.

Attacco forte; enfasi dei toni bassi.

A 2,5 cm dallaltoparlante, sul bordo del cono


dellaltoparlante stesso.

Attacco forte; suono a frequenza pi alta.

Da 15 a 30 cm dallaltoparlante, in asse con il cono


dellaltoparlante stesso.

Attacco medio; suono pieno, bilanciato.

Da 60 a 90 cm dallaltoparlante, in asse con il cono


dellaltoparlante stesso.

Attacco pi morbido; toni bassi ridotti.

Bocca a meno di 15 cm di distanza oppure a contatto


dellantivento, in asse con il microfono.

Suono robusto, enfasi dei toni bassi, massimo


isolamento dalle altre sorgenti.

Cantanti

Effetto di prossimit

I microfoni unidirezionali, come il SM57, amplificano progressivamente le frequenze basse di un valore compreso tra 6 e 10 dB
(a livelli inferiori a 100 Hz) quando il microfono si trova ad una distanza di circa 6 mm dalla sorgente sonora. Questo fenomeno,
noto come effetto di prossimit, pu essere utilizzato per creare un suono pi caldo e potente. Per prevenire suoni esplosivi a
bassa frequenza quando il microfono molto vicino alla sorgente sonora, la risposta del SM57 alle basse frequenze presenta
unattenuazione graduale. Si ottiene cos un controllo migliore e si sfrutta pi facilmente leffetto di prossimit.

Allgemeine Regeln fr den Gebrauch

Das Mikrofon auf die gewnschte Schallquelle (z. B. den Sprecher, Snger oder
das Instrument) und weg von unerwnschten Schallquellen richten.

EMPFOHLENE AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER


FR NIERENMIKROFONE

Das Mikrofon sehr nahe platzieren, um eine zustzliche Bassanhebung zu


erzielen.
Nur ein Mikrofon zum Abnehmen einer einzelnen Schallquelle verwenden.
Die geringst mgliche Anzahl an Mikrofonen verwenden.
Den Abstand zwischen Mikrofonen mindestens dreimal so gro halten, wie den
Abstand der Mikrofone zu der Schallquelle.
Mikrofone mglichst weit von akustischen Reflexionsflchen entfernt platzieren.
Bei Einsatz des Mikrofons im Freien einen Windschutz anbringen.
Das Mikrofon mglichst ruhig in der Hand halten, um mechanische Strgerusche
und Vibrationen minimal zu halten.
Keinen Teil des Mikrofonkorbs mit der Hand verdecken, da die Leistung des
Mikrofons dadurch beeintrchtigt wird.

LAUTSPRECHER DER
BESCHALLUNGSANLAGE

Das Mikrofon so nahe wie mglich an der gewnschten Schallquelle platzieren.

MONITOR

Vermeiden der Abnahme unerwnschter Schallquellen

Das Mikrofon so platzieren, dass unerwnschte Schallquellen, wie z. B. Monitore


und Lautsprecher, direkt hinter dem Mikrofon angeordnet sind. Zur Minimierung
von Rckkopplungen und zur maximalen Unterdrckung unerwnschter
Gerusche die Mikrofonplatzierung vor einer Auffhrung immer prfen.

In der folgenden Tabelle werden die gebruchlichsten Anwendungen und Platzierungsverfahren aufgefhrt. Dabei ist zu bercksichtigen,
dass Mikrofontechnik im Grunde Geschmackssache ist; von der einzig richtigen Mikrofonstellung nicht die Rede sein kann.

ANWENDUNG

EMPFOHLENE MIKROFONPLATZIERUNG

KLANGQUALITT

Tom Toms

Ein Mikrofon bei jedem Tom oder zwischen jedem


Tom Tom-Paar; 2,5 bis 7,5 cm ber den Schlagfellen.
Jedes Mikrofon auf die oberen Schlagfelle richten. Bei
Doppelfell-Tom Toms kann auch das untere Fell entfernt
und im Innern ein Mikrofon angebracht werden, das
nach oben auf das obere Fell gerichtet ist.

Voller, ausgeglichener Klang.

Snaredrum

2,5 bis 7,5 cm ber dem Rand des oberen Schlagfells.


Das Mikrofon auf das Schlagfell richten. Auf Wunsch
ein zweites Mikrofon etwas unterhalb des unteren
Fellrands anbringen.

Knackiger Klang mit starkem Teppich-Anteil.

Gitarren- und Bassverstrker

2,5 cm Abstand vom Lautsprecher, axial zur Mitte des


Lautsprechertrichters.

Druckvoller, hhenreicher Klang mit angehobenem


Bass.

2,5 cm Abstand vom Lautsprecher am Rand des


Lautsprechertrichters.

Druckvoller, mittenbetonter Klang mit angehobenem


Bass.

15 bis 30 cm Abstand vom Lautsprecher und axial zum


Lautsprechertrichter.

Voller, ausgeglichener Klang.

60 m bis 90 cm Abstand vom Lautsprecher, axial zum


Lautsprechertrichter.

Weicherer Klang; verringerter Bass.

Lippen weniger als 15 cm entfernt bis Lippenkontakt,


axial zum Mikrofon.

Druckvoller Klang, betonter Bass, maximale Trennung


von anderen Schallquellen.

Gesang

Nahbesprechungseffekt

Richtmikrofone wie das SM57 verstrken tiefe Frequenzen unter 100 Hz um 6 bis 10 dB, wenn sich das Mikrofon in einem
Abstand von etwa 6 mm vor der Schallquelle befindet. Diese Eigenschaft wird als Nahbesprechungseffekt bezeichnet und kann
zum Erzeugen eines wrmeren, krftigeren Klangs verwendet werden. Zur Verhinderung explosiver tieffrequenter Klnge bei
Nahaufnahmen weist das SM57 einen Frequenzgang mit Hochpass auf. Dies bietet einen klareren Klang und hilft dem Benutzer,
sich den Nahbesprechungseffekt zu Nutze zu machen.

Reglas generales de uso

Oriente el micrfono hacia la fuente sonora deseada (tal como un orador, cantante
o instrumento) y aljelo de las fuentes no deseadas.

UBICACIONES RECOMENDADAS PARA ALTAVOCES CON MICROFONOS


DE CARDIOIDE

Coloque el micrfono lo ms cerca posible a la fuente sonora deseada.


Utilice slo un micrfono para captar una sola fuente sonora.
Utilice el menor nmero de micrfonos que resulte prctico.
La distancia entre un micrfono y otro deber ser al menos tres veces la distancia
de cada micrfono a su fuente.
Aleje los micrfonos lo ms posible de las superficies reflectoras.
Instale un paravientos si se usa el micrfono a la intemperie.
Evite el manejo excesivo para reducir la captacin de ruidos mecnicos y
vibraciones.
No cubra parte alguna de la rejilla del micrfono con la mano, ya que esto tiene
un efecto adverso sobre el rendimiento del micrfono.

ALTAVOZ DE SISTEMA DE
SONIDO

Acrquese al micrfono para obtener mayor respuesta de frecuencias bajas.


MONITOR

Cmo evitar la captacin de fuentes sonoras no deseadas

Coloque el micrfono de forma que las fuentes sonoras no deseadas, tales como los
monitores y altavoces, se encuentren a estos ngulos, no directamente detrs del
micrfono. Para reducir al mnimo la realimentacin de sonido y asegurar el rechazo
mximo a los sonidos no deseados, siempre pruebe la colocacin de los micrfonos
antes de una presentacin.

La tabla dada a continuacin indica los usos y colocaciones ms comnmente empleados. Recuerde que la tcnica de uso de los micrfonos
es en gran parte cuestin de gusto personal: no existe una posicin de micrfono que sea la correcta.

USO

COLOCACION SUGERIDA DEL MICROFONO

CALIDAD DEL TONO

Tambores tom-tom

Un micrfono en cada tom-tom, o entre cada par de


ellos, de 2,5 a 7,5 cm (1 a 3 pulg) sobre los parches.
Apunte cada micrfono hacia los parches superiores
de los tambores. En los tom-tom de parches dobles, se
puede quitar el parche inferior e insertar el micrfono
en el interior del tambor apuntando hacia el parche
superior.

Respuesta media; sonido equilibrado y lleno.

Tambor repicador

2,5 a 7,5 cm (1 a 3 pulg) sobre el aro del parche


superior del tambor. Apunte el micrfono hacia el
parche superior. Si se desea, se puede colocar un
segundo micrfono justo debajo del aro del parche
inferior.

Mayor captacin del chasquido del impacto de los


palillos. Ms sonido de repique.

Amplificadores de guitarra y bajo

A 2,5 cm (1 pulg) del altavoz, sobre el eje del cono del


altavoz.

Respuesta ms fuerte; frecuencias bajas enfatizadas.

A 2,5 cm (1 pulg) del altavoz, sobre el borde del cono


del altavoz.

Respuesta rpida; sonido con ms frecuencias altas.

De 15 a 30 cm (6 a 12 pulg) del altavoz y sobre el eje


del cono del altavoz.

Respuesta media; sonido equilibrado y lleno.

De 60 a 90 cm (2 a 3 pies) detrs del altavoz y sobre el


eje del cono del altavoz.

Respuesta ms suave; reduccin de las frecuencias


bajas.

Los labios a no ms de 15 cm (6 pulg) o tocando


el paravientos, en lnea con el eje de captacin del
micrfono.

Sonido robusto, frecuencias bajas enfatizadas,


aislamiento mximo de otras fuentes sonoras.

Voces

Efecto de proximidad

Los micrfonos unidireccionales tales como el SM57 introducen un aumento progresivo de 6 a 10 dB en las frecuencias bajas menores que 100 Hz cuando el micrfono se
coloca a aprox. 6 mm (1/4 pulg) de la fuente sonora. Este fenmeno, conocido como el efecto de proximidad, puede usarse para crear un sonido ms clido y fuerte. Para evitar
evitar sonidos de baja frecuencia con intensidad explosiva al usar el micrfono de cerca, el SM57 tiene una atenuacin progresiva en su respuesta a bajos. Esto ofrece mayor
control sobre el sonido y ayuda al usuario a aprovechar el efecto de proximidad.

P.A.

2,57,5 cm

2,57,5 cm
2

2,5 cm

2,5 cm

1530 cm

6090 cm

15 cm

SM57
6 mm100 Hz610 dB

SM57

10

SPECIFICATIONS
CARACTRISTIQUES
SPECIFICHE TECNICHE
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES

Type

Dynamic (moving coil)

Tipo

Dinmico (bobina mvil)

Frequency Response

40 to 15,000 Hz

Respuesta de frecuencia

40 a 15.000 Hz

Polar Pattern

Cardioid

Patrn polar

Cardioide

Output Impedance

310

Impedancia de salida

310

Sensitivity

54.5 dBV/Pa (1.9 mV)

Sensibilidad

54,5 dBV/Pa (1,9 mV)

(at 1 kHz, open circuit


voltage)

1 Pascal=94 dB SPL

(a 1 kHz, voltaje en circuito


abierto)

1 Pascal=94 dB SPL

Polarity

Positive pressure on diaphragm produces positive voltage on


pin 2 with respect to pin 3

Polaridad

Una presin positiva en el diafragma del micrfono produce un


voltaje positivo en la clavija 2 con respecto a la clavija 3

Weight

Net: 0.284 kg (0.625 lbs)

Peso

Neto: 0,284 kg (0,625 lb)

Connector

Three-pin professional audio (XLR), male

Conector

Case

Dark gray, enamel-painted, die-cast steel with a polycarbonate


grille and a stainless steel screen.

Conector de audio de tres clavijas profesional (tipo XLR),


macho

Estuche

Acero troquelado esmaltado en color gris oscuro con una rejilla


de policarbonato y una malla de acero inoxidable.

Type

Dynamique (bobine mobile)

Tipo

Dinamico (a bobina mobile)

Rponse en frquence

40 15.000 Hz

Risposta in frequenza

40 a 15.000 Hz

Courbe de directivit

Cardiode

Diagramma polare

Cardioide

Impdance de sortie

310

Impedenza di uscita

310

Sensibilit

54,5 dBV/Pa (1,9 mV)

Sensibilit

54,5 dBV/Pa (1,9 mV)

( 1 kHz, tension en circuit


ouvert)

1 Pascal=94 dB NPA

(a 1 kHz, tensione a circuito


aperto)

1 Pascal=94 dB di SPL

Polarit

Une pression acoustique positive sur le diaphragme produit une


tension positive sur la broche 2 par rapport la broche 3.

Polarit

Una pressione positiva sul diaframma produce una tensione


positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3.

Poids

Net: 0,284 kg

Peso

Netto: 0,284 kg (0,625 lbs)

Connecteur

Audio professionnel trois broches (XLR), mle

Connettore

Tipo audio, professionale, a tre piedini (XLR), maschio

Corps

Acier moul peint vernis gris fonc avec une grille en


polycarbonate et un cran en acier inoxydable.

Involucro

Acciaio pressofuso, smaltato, grigio scuro, con griglia in


policarbonato e schermo in acciaio inossidabile.

Typ

Dynamisch (Tauchspule)

bertragungsbereich

40 bis 15.000 Hz

4015,000 Hz

Richtcharakteristik

Niere

Ausgangsimpedanz

310

310

Empfindlichkeit

54,5 dBV/Pa

54.5 dBV/Pa (1.9 mV)

(bei 1 kHz,
Leerlaufspannung)

1 Pascal=94 dB Schalldruckpegel

(1 kHz)

1 =94 dB SPL

Polaritt

Positiver Druck an der Membran erzeugt positive Spannung an


Pin 2 in Bezug auf Pin 3.

32

Gewicht

Netto: 0,284 kg

: 0.284 kg

Stecker

Dreipoliger (XLR) Profi-Audiostecker

3 (XLR)

Gehuse

Dunkelgrauer, einbrennlackierter Druckgussstahl mit


Polycarbonat-Grill und Edelstahl-Abschirmung.

11

TYPICAL FREQUENCY RESPONSE

125 Hz
500 Hz
1000 Hz

COURBE DE REPONSE TYPIQUE - TYPISCHES FREQUENZVERHALTEN


RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA - TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA

2000 Hz
4000 Hz
8000 Hz

TYPICAL POLAR PATTERNS

COURBE DE DIRECTIVITE TYPIQUES - TYPISCHE POLARCHARAKTERISTIK


PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS - TIPICI DIAGRAMMI POLARI

157 mm
(6 3/16 in.)
23 mm
(29/32 in.)

32 mm
(1 1/4 in.)

1:2
OVERALL DIMENSIONS DIMENSIONS HORS TOUT
GESAMTABMESSUNGEN DIMENSIONES TOTALES DIMENSIONI TOTALI -

INTERNAL CONNECTIONS -
CARTRIDGE CARTOUCHE KAPSEL
CPSULA CARTUCCIA-
CODED TERMINAL
CODE
GEKENNZEICHNET
CODIF
CODICE

GREENVERTGRUN
VERDEVERDE

YELLOWJAUNE
GELBAMARILLO
GIALLO

BLUE - BLEU - BLU


BLAU - AZUL -

RED - ROUGE - ROSSO


ROT - ROJO -

Transformer -

12

BLACK - NOIR - NERO


SCHWARZES - NEGRO -

ACCESSORIES AND PARTS


ACCESSOIRES ET PICES
ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO
ZUBEHRTEILE
ACCESORIOS Y PIEZAS

Furnished Accessories
Swivel Stand
Adapter

A25D

Storage Bag

95C2313

Accessoires fournis
A25D
95C2313

Accessori in dotazione
Adattatore per
sostegno girevole
Custodia

Locking Windscreen - Gray

A2WS-GRA

Desk Stand

S37A

Shock Stopper Isolation Mount

A55M

Dual Mount

A26M

7.6 m (25 ft.) Cable

C25E

TRIPLE-FLEX Cable and Plug


7.6 m (25 ft.)

C25F

Bonnette anti-vent
verrouillable, grise

A2WS-GRA

Socle de pupitre conception


extra-plate

S37A

Monture disolement Shock


Stopper

A55M

Montage jumel

A26M

Cble de 7,6 m (25 pi)

C25E

Cble et fiche TRIPLE-FLEX,


7,6 m (25 pi)

C25F

95C2313

Antivento di bloccaggio, grigio

Screen and Grille


Assembly

RK244G

R57

Grille
cran et grille

RK244G
R57

Parti di ricambio

Accessori in opzione
A25D

Grille

Pices de rechange

Accessoires en option

Adaptateur de pied
orientable
Fourre-tout de
rangement

Replacement Parts

Optional Accessories

A2WS-GRA

Sostegno da tavolo a profilo


compatto

S37A

Sostegno isolante antivibrazioni


Stopper

A55M

Sostegno da montaggio doppio

A26M

Cavo da 7,6 m (25 piedi)

C25E

Cavo e spina TRIPLE-FLEX


da 7,6 m (25 piedi)

C25F

Griglia
Gruppo schermo e griglia

RK244G
R57

13
13

Mikrofonklemme
Aufbewahrungstasche

A25D
95C2313

Accesorios suministrados
Adaptador giratorio
para pedestal
Bolsa de
almacenamiento

14

Einrastender Windschutz, grau

A2WS-GRA

Tischstativ, flaches Design

S37A

Shock Stopper-Schockabsorber

A55M

Stativadapter zur Montage von zwei


Mikrofonen

A26M

Kabel, 7,6 m

C25E

TRIPLE-FLEX-Kabel und Stecker,


7,6 m

C25F

A25D
95C2313

Paravientos trabable, gris

A2WS-GRA

Pedestal para escritorio de bajo


perfil

S37A

Montaje aislado Shock


Stopper

A55M

Montaje doble

A26M

Cable 7,6 m (25 pies)

C25E

Cable y enchufe TRIPLEFLEX, 7,6 m (25 pies)

C25F

A25D
95C2313

(
)

Korb
Korb mit Windschutz

RK244G
R57

Repuestos

Accesorios opcionales

Ersatzteile

Sonderzubehr

Mitgeliefertes Zubehr

Rejilla
Conjunto de malla y
rejilla

RK244G
R57

A2WS-GRA

(
)

S37A

Shock Stopper

A55M

A26M

7,6 m

C25E

TRIPLE-FLEX 7.6m)

C25F

RK244G
R57

CERTIFICATION

ZERTIFIZIERUNG

Eligible to bear CE Marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC.


Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN55103
(1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments.

Zur CE-Kennzeichnung berechtigt. Entspricht der europischen Richtlinie zur


elektromagnetischen Vertrglichkeit 89/336/EWG. Erfllt die Prfungs- und
Leistungskriterien der europischen Norm EN 55103 (1996) Teil 1 und 2 fr
Wohngebiete (E1) und Leichtindustriegebiete (E2).

HOMOLOGATION

CERTIFICACIONES

Autoris porter la marque CE. Conforme la directive CEM europenne 89/336/


CEE. Conforme aux critres applicables de test et de performances de la norme
europenne EN55103 (1996) parties 1 et 2 pour les environnements rsidentiels
(E1) et dindustrie lgre (E2).

Califica para llevar la marca CE. Cumple la directiva europea 89/336/EEC de


compatibilidad electromagntica. Se ajusta a los criterios correspondientes de
verificacin y funcionamiento establecidos en la norma europea EN55103 (1996),
partes 1 y 2, para zonas residenciales (E1) y zonas de industria ligera (E2).

OMOLOGAZIONI

Contrassegnabile con il marchio CE. Conforme alla direttiva europea sulla


compatibilit elettromagnetica 89/336/CEE. Soddisfa i criteri di prestazione e le
verifiche pertinenti specificati nella norma europea EN55103 (1996) parti 1 e 2
relativa ad ambienti domestici (E1) e industriali leggeri (E2).

CEEMC89/336/EECE1
E2
EN55103199612

15

SHURE Incorporated http://www.shure.com


United States, Canada, Latin America, Caribbean:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Phone: 847-600-2000
U.S. Fax: 847-600-1212
Intl Fax: 847-600-6446
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH, Phone: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited, Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055

SHURE Incorporated http://www.shure.com


Estados Unidos, Canad, Latinoamrica, Caribe:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, EE.UU.
Telfono: 847-600-2000 (dentro de los EE.UU.)
Fax: 847-600-1212
Fax internacional: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, telfono: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacfico:
Shure Asia Limited, telfono: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055

SHURE Incorporated http://www.shure.com


tats-Unis, Canada, Amrique latine, Carabes:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Tlphone : 847-600-2000
Tlcopie aux tats-Unis : 847-600-1212
Tlcopie internationale : 847-600-6446
Europe, Moyen-Orient, Afrique:
Shure Europe GmbH, Tlphone : 49-7131-72140
Tlcopie : 49-7131-721414
Asie, Pacifique:
Shure Asia Limited, Tlphone : 852-2893-4290
Tlcopie : 852-2893-4055

SHURE Incorporated http://www.shure.com


Stati Uniti, Canada, America latina, Caraibi:
5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A.
Numero telefonico: 847-600-2000
Fax U.S.A.: 847-600-1212
Fax internazionale: 847-600-6446
Europa, Medio Oriente, Africa:
Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140
Fax: 49-7131-721414
Asia, Pacifico:
Shure Asia Limited, numero telefonico: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055

Vous aimerez peut-être aussi