Vous êtes sur la page 1sur 1

ACTAS DE LOS

V ENCUENTROS COMPLUTENSES EN TORNO A LA TRADUCCIN


Rafael Martn-Gaitero (ed.), Madrid, Editorial Complutense, 1995, 770 pp.

Transcurridos doce meses desde la celebracin de los ltimos Encuentros Complutenses y tras un laborioso trabajo de edicin,
tengo la satisfaccin de presentarles la cuarta
entrega de la coleccin de Actas de los Encuentros Complutenses en torno a la traduccin, iniciada en 1990 con la aparicin del
volumen correspondiente a los II Encuentros
(diciembre de 1988).
El esfuerzo asumido por el ILJLMyT con
esta coleccin, que suma ya ms de 2.000
pginas de estudios sobre el mundo de la
traduccin, quiere corresponder en justicia a
la extraordinaria acogida que vienen teniendo
nuestros Encuentros, no slo en lo que ha
participacin se refiere, sino tambin en lo
que respecta a la asistencia de pblico. Y si
la publicacin de los primeros tomos se
demor sensiblemente, tanto por la precariedad de medios como por una escrupulosidad
editora obsesiva, ahora hemos pretendido
ofrecer a los participantes -y a los que no
pudieron asistir- esta publicacin en un
tiempo razonable, aun a riesgo de haber sido
condescendiente en la captura de la errata
errante. Disclpeseme, pues, si en la lectura
emerge inesperadamente algn desalio
tipogrfico, ya que, colocadas en la balanza,
pudo ms la consideracin del tiempo empleado que la rigurosidad correctora.

Hans Juretschke, Marisa Sigun, Juan Conesa, Emilio Lorenzo, A. de Irazazbal, Dianella
Gambini, J. Obolenskaia, Dieter Messner,
Jess Cantera, Klaus Birkenhauer, Mercedes
Burrel, Fortunato Israel, Zinaida Lvvskaya,
Franoise Wuilmart, Mercedes Tricas, J. C.
Santoyo, Ma del Carmen Noya, Isabel Pascua, Raquel Merino, Jos Siles, Esther Bentez, y de todo el equipo docente del ILJLMyT,
etc., etc.) una nueva serie que en nada desmerece de la referida, sino todo lo contrario.
Aval y garanta de rigor cientfico incuestionable, son los siguientes nombres: Eugene A.
Nida, Peter Newmark, Henry Meschonnic,
Gerd Wotjak, Kurt Sss, Christian Balliu,
Hans Hinterhuser, Snchez Lizarralde,
Antonio Argeso, Alberto Barrera, Sergei
Goncharenko, Federico Eguluz, y as hasta
completar el centenar de participaciones que
se ofrecen en estas pginas.
Sin duda, la publicacin de estas voluminosas Actas no slo obedece al compromiso
adquirido con los participantes, sino al sincero convencimiento de que con ella ponemos a
disposicin de los estudiosos y estudiantes
un amplio abanico de investigaciones, cuya
consulta ha de ser hbito. Y esta animosa
vocacin de servicio se manifiesta expresamente en la popularidad de su precio de
venta.

De cualquier manera, lo importante es


haber dado continuidad editorial y regularidad
a la publicacin de las Actas, empeo ste
harto complicado, como bien saben todos
aqullos que alguna vez se han visto inmersos en el trfago organizativo de un congreso
con ms de 100 conferenciantes.

Deseando que nuestro esforzado desvelo


sirva de ayuda para aqullos que quieran
profundizar en la investigacin traductolgica,
les ofrecemos este volumen y les animamos
a que participen en la ya cercana edicin de
los VI Encuentros Complutenses (27 de
noviembre - 2 de diciembre de 1995).

As, hemos aadido a la lista de artculos


publicados en anteriores tomos (como, por
ejemplo, los de Amparo Hurtado, Ma Antonia
Alvarez, R. Mayoral, ngel Chiclana, Garca
Yebra, Chr. Nord, G. Aguado, A. Pamies,

RAFAEL MARTN-GAITERO

eronvmus

166
HIERONYMUS. Nm. 1. Actas de los V Encue...

El mundo de la Traduccin

Vous aimerez peut-être aussi