Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
, 25
(paperback).
What does the average person know about Hebrew? Near to nothing at all: it is
the language of the Jews and it is written in strange characters that are easily
recognized as Hebraic. After reading this book, we will have learned a great deal
about this language and the people who use it. The approach of the author is that
of an intertextual anastylosis: as an archeologist of the language, she starts
from the present, but then looks for the causes of the current situation in the
subsequent layers of the past.
In the first part of the book, the author takes us on a trip to contemporary Israel
for an inquiry into the situation of the Jewish immigrants and their progeny.
Today, Hebrew or Ivrit is one of the two official languages of the state of Israel,
the other being Arabic. That Hebrew is the official language of the Jewish people
and of Israel may seem evident, but it is not. Hebrew has been a dead language
for almost the whole population from the time of the Diaspora in the first century,
and even before that it was essentially the language of the Bible and of religion.
In daily life, people used another language and that has remained so in the
Dispersion. Thus, the immigrants to the Holy Land and to the newly formed state
of Israel had in fact many different maternal languages and had to learn Hebrew
mandatorily and were obliged to use it in all domains of public life. Hebrew
became for them practically a new maternal language, a living language next to
the Biblical Hebrew they knew from religious practice.
It goes without saying that this transition was not achieved without great
difficulty. To begin with, it is not easy at all to have to learn a new language in a
relatively short time and to have to use it immediately actively in all
circumstances. But neither should the psychological difficulties of exchanging
ones maternal language for a different one be underestimated. However, that is
part of the deal: immigrants to the state of Israel must learn to speak and write
Hebrew. It is typical for foreigners who are not aware of the languages spoken by
Jewish people around the world to assume erroneously that learning Hebrew as a
living language would come easy to them. They do not realize that for them,
Hebrew is indeed a dead language that they hardly know and often dont
understand at all.
The author has interviewed two Israeli writers, Aharon Appelfeld and Sami
Michael, and discussed with them in depth the transition they made whereby
they in fact abandoned their maternal language and decided to use only Hebrew
for their literary productions. These are very lively and captivating pages, offering
a unique insight in the deep complexity of the Jewish immigration and the
establishment of the modern state of Israel, but also in the exceptional situation
of writers who have made this transition or have developed their skills as writers
in these testing circumstances.
The second part of the book is devoted to the revival of Hebrew as a spoken
language. The origins of this movement are traced back to the Jewish
intelligentsia during the Enlightenment period in Europe. Persons of Jewish origin
she discusses. She has convincingly argued that Spinoza approaches Hebrew as a
profane language, and not as a sacred one. She does not, however, explore the
consequences that may have for his interpretation of religion. Spinoza has in fact
not only rightly proved that Hebrew may be considered and used as a profane
language, as has indeed happened later so spectacularly, he has also mercilessly
demonstrated that the Hebrew of the Bible was not a holy language expounding
the Word of God, as the representatives of religions would have it. That has
enabled him to reject all of the commandments and prescriptions of the Bible and
dismiss them as useless, bothersome and indeed harmful, with the exception of
the one command of justice and love, which is however equally well perceived by
reason. In my opinion, this aspect of Spinozas radical iconoclasm may have
received perhaps somewhat less attention from our author, undoubtedly rightly
so because it does not find its place in the purpose of this impressive and
important monograph, that concentrates instead on the origins of the revival of
Hebrew as a living language and its rebirth as the maternal language of new
generations of a people living in its own country. The author has achieved this
goal magnificently.