Vous êtes sur la page 1sur 20

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

AVANT-PROPOS
Dans les traductions proposes ci-dessous, nous avons cherch tre le plus fidle possible
la manire dont les contenus taient exprims en allemand. Cependant, il fallait que le rsultat
en franais soit galement satisfaisant et respecte les manires habituelles de sexprimer dans
cette langue. Pour cette raison, certaines formulations en franais peuvent sloigner un peu
du texte original en allemand. Nous avons donc parfois ajout une traduction littrale entre
parenthses. Dautres fois, la formulation en allemand tant trs synthtique, nous avons
donn un complment dinformation, galement entre parenthses.
EM

EINHEIT 1
Kursbuch p. 6
Freundschaft (Lamiti)
a) La meilleure amie de Vera, cest Nilgn. Malheureusement, elles ne sont (vont) pas dans la
mme classe, mais pendant leur temps libre, elles sont toujours ensemble. Ce quelles
prfrent, cest discuter sur le thme garons .
b) Frank, Kolja et Dirk sont des potes . Ils font tout ensemble. Frank dit : Je peux toujours
compter sur Kolja et Dirk. Je leur fais confiance 100 pour cent ! Lanne prochaine, nous
ferons une excursion en vlo en Pologne.
c) Mon meilleur ami sappelle Rudi. Il est joyeux, honnte et trs intelligent. Je peux tout lui
raconter. Il maide toujours. Nous faisons du sport ensemble et nous nous aidons
mutuellement pour les devoirs. Nous nous amusons beaucoup.
d) Le meilleur ami pour Nina, cest Mister Allister. Elle le voit tous les jours. Elle lui donne de la
nourriture, elle lui raconte tout et il lcoute toujours. Ils aiment tous les deux la nature.

EINHEIT 1
Kursbuch p. 7
Leserbrief 1 Habt ihr einen Tipp fr Anna ? (Avez-vous un conseil pour Anna ?)
Je nai pas damis
Nous habitons maintenant depuis 4 mois Hanovre. Mais la ville ne me plat pas. A Jena,
javais beaucoup damis. Mais maintenant, je suis toute seule. Dans la classe, personne ne me
parle. Personne ne mappelle (tlphone), personne (pas un) ne minvite. Je suis bonne
lcole, mais les enseignants ne maiment pas non plus. Que puis-je faire ?
Anna, 13 ans

Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 1
Kursbuch p. 10
Ex. 14 Auf dem Schulhof (Dans le prau)
Sandra, Chrissi et Petra discutent dans le prau.
Sandra : H, comment vous trouvez la nouvelle (lve) ?
Chrissi : Anna ? Je ne sais pas. Celle-l elle est bizarre.
Petra :
Exact. Je trouve que celle-l, elle ne va pas bien avec nous.
Sandra : Madame Johnen dit quelle vient de Jena.
Petra :
Mais a mest gal. Elle ne nous raconte rien. Elle est juste toujours assise l et elle
nous observe.
Chrissi : Vous la trouvez aussi arrogante ?
Petra :
Exactement ! A moi, elle ma dit que son ancienne cole tait beaucoup mieux et
que l, elle avait beaucoup plus damis.
Chrissi : Et les fringues !
Sandra : Mais elle assez bonne lcole, partout des 6 (1) et des 5 (2).
Petra :
Une bcheuse.
Sandra : Je crois quelle nous trouve idiotes.
Chrissi : Sans doute nous ne sommes pas assez bonnes pour elle, ou quoi ?
Petra :
Alors moi, je trouve quelle est plutt idiote.
Sandra : Cest juste. Elle ne nous donne jamais ses devoirs et elle ne nous aide jamais.
Petra :
Une bcheuse ! Je vous le dis !
Sandra : Attention, elle vient.
Toutes : Salut, Annaaaa, comment a vaaaa ?

EINHEIT 2
Kursbuch p. 12
Die Reise nach Wien Wiener Impressionen (Le voyage Vienne Impressions
viennoises)
Sabrinas Tagebuch (1) (Le journal intime de Sabrina)
25-26 septembre
A onze heures et demie, a dmarre enfin. Nous tions tous lheure onze heures la gare.
Monsieur Marquart, le responsable de groupe, a vrifi nos cartes didentit. La carte
didentit de Stefan avait disparu ! Aprs dix minutes, il la trouve tout en bas dans la valise
entre ses chaussettes. Stefan est vraiment sympa, mais totalement bordlique !! Le voyage en
train a t super. Une fte dun bout lautre. Personne na dormi, seulement Monsieur
Marquart. A 9 heures du matin, nous tions Vienne. Tous taient fin prts. Seul Monsieur
Marquart ne ltait pas !!! Laprs-midi, nous avons fait une promenade. Le Danube nest pas
loin de lauberge de jeunesse. Tous par-dessus le pont jusqu la Donauinsel (lle sur le
Danube).
Mareike sapproche bien sr tout prs de leau avec Stefan. Tout coup, une vague arrive.
Mareike saute en arrire, mais les chaussures et les chaussettes de Stefan sont compltement
mouilles. Mareike rit, mais Stefan se fche : Punaise ! Cest glacial. Je dois retourner
lauberge de jeunesse. Nous rentrons ensemble. Il est si mignon ! Malheureusement, il nest
pas amoureux de moi. Il est amoureux de Mareike. Dommage !
Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 2
Kursbuch p. 17
Ex. 16
Sabrinas Tagebuch (2)
27 septembre
Aujourdhui a t une journe formidable. Dix heures de Vienne fond. Quatre heures de tour
guid de la ville. Le temps tait fantastique. Nous avons maintenant mille photos de Vienne :
devant lopra, derrire lopra, ct de la cathdrale St-Stphane, en haut de la cathdrale,
devant le Burgtheater etcetera... Le soir six heures, nous tions tous lhtel de ville. Nous
tions crevs et furax. Mareike ntait pas l. Cest typique ! Elle arrive toujours en retard.
Nous avons alors fait une photo : Stefan et moi ensemble...

EINHEIT 2
Kursbuch p. 18
Sabrinas Tagebuch (3)
29 septembre
Le matin, nous sommes alls la Hofburg (le palais imprial). a a dur deux heures. Ensuite,
nous avons fait une ballade travers la ville. Il pleuvait, mais ctait mieux que la Hofburg.
Nous nous sommes bien amuss et nous avons fait quelques achats. Plus tard, nous avons
cherch les photos dans un magasin de photos et nous sommes assis dans un caf. Mareike a
regard les photos. Stefan et moi ensemble...

EINHEIT 3
Kursbuch p. 21
Ex. 13
Le 29 septembre. Il est 18 heures lauberge de jeunesse. Le train part dans une heure, mais
elle nest pas encore arrive. Personne ne sait o elle est. Monsieur Markart dit quil a encore
vu Mareike midi. Elle a bu un caf et mang un petit pain avec deux adolescents espagnols
dans lauberge de jeunesse, la caftria. Stefan a une ide. O sont ses affaires ? Son sac ?
Est-ce quelle a fait ses bagages ? Il se renseigne la rception. Oui, Mareike tait l (ici)
trois heures. Elle a rapport la cl, a emport son sac et est ensuite partie. Elle a dit quelle
allait se promener. Il est 19 heures. Le train est quasiment parti. Quelle poisse. Marquart a
tlphon et a ensuite cri : Du calme tout le monde. Il y a encore un train 20 heures 21. Il
y avait encore des places libres. Pourvu quelle arrive temps. Jai rserv les places. Mais je
crois quon devrait tlphoner la police. Alors, Stefan a une ide. Je crois que je sais o
elle est.

Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 3
Kursbuch p. 23
Ex. 20 Das Ende der Wienreise (La fin du voyage Vienne)

A
A lauberge de jeunesse, Mareike a rencontr Miguel et Jaime, originaires dEspagne. Jaime lui
a demand : Nous allons au Prater (le parc dattractions de Vienne), est-ce que tu viens
avec ? Mareike tait enchante. Jy tais dj, je peux tout vous montrer , a-t-elle dit. La
grande roue et Jaime lui ont plutt bien plu. Elle na pas vu passer le temps (elle a oubli le
temps). A six heures, elle a pris un bus, mais il est all dans la mauvaise direction. Peu avant
sept heures, elle tait la Gare de lOuest et elle a cherch le groupe. Mais personne ntait l.
Elle a tlphon lauberge de jeunesse. Stefan a pris le tlphone : Cest bien que rien nest
arriv. Les Espagnols viennent de rentrer et ils ont dit que tu tais la Gare de lOuest. Nous
sommes bientt l.

B
Mareike tait furax. Elle a couru jusqu lauberge et elle a fait ses bagages. Ensuite, elle a
march sans but pendant deux heures travers la ville. A la fin, elle sest nouveau rendue sur
la Donauinsel (lle sur le Danube). L, elle sest assise sur un banc et elle a rflchi. Le voyage
tait vraiment super. Mais Stefan tait maintenant avec Sabrina et elle-mme tait seule.
Alors, elle a enlev ses chaussettes et elle a mis (tenu) ses pieds dans leau. Elle (leau) tait
glaciale, comme le premier jour. Tout coup, Stefan est arriv : Mareike, quest-ce que tu
fais l ? Nous tavons attendue. Nous avons manqu le premier train, mais il y en a encore un
(nous en avons encore un). Viens vite. Elle tait heureuse, et tous les deux sont retourns en
courant ( lauberge de jeunesse).

EINHEIT 3
Arbeitsbuch p. 20
Ex. 8
Unsere Reise in den Norden (Notre voyage dans le nord)
Lt pass, je suis alle (en avion) en Norvge et en Finlande avec notre chur. Nous avons
dormi dans une salle de gym sur des matelas. Tous les jours, nous avons rpt des chansons
aprs le petit-djeuner pendant deux heures. Aprs les rptitions, nous avons visit des lieux
intressants. Les maisons norvgiennes mont particulirement plu : on les voit sur la photo.
La fille l, cest ma sur. Une fois, nous sommes alls en bateau jusqu une le et nous avons
march jusqu un chteau. Ctait fatigant mais trs beau.
Les concerts taient toujours le soir, et aprs nous sommes toujours alls dormir tard.
Endlich wieder Zeit ! (Enfin nouveau du temps !)
Pendant les dernires vacances, je ne suis pas partie. Je suis reste la maison. Le matin, je
me suis leve une peu plus tard que dhabitude. Jai petit-djeun tranquillement et jai lu le
journal (le sport !). Parfois, je suis sortie avec le chien ou alle faire des courses avec ma mre.
Je lai mme aide dans la cuisine et jai appris cuire des spaghettis ! Jai aussi rang ma
chambre et jai reu un nouveau bureau. Ensuite, jai enfin rpar mon vlo et je suis souvent
alle faire du vlo avec mes amis. Pas de rveil (lobjet) le matin, pas dcole, pas de devoirs.
Ctait tout simplement super !
Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 4
Kursbuch p. 26
Ex. 8 Lesestrategien (Stratgies de lecture)

A
Dans le bus, dans la rue et dans le prau. Partout, on entend des pip, pip ou des mlodies
lectroniques de pop et de musique classique. Dans toute lAllemagne, les portables des
coliers sonnent. Dj un colier sur deux a un tlphone mobile. La tendance augmente. Les
portables amusent, cest ce que disent les coliers. On peut vite appeler des amis ou envoyer
un SMS avec des symboles rigolos. Mes parents mont offert un portable pour Nol. Ils
peuvent toujours matteindre. Je trouve a trs pratique , dit Nadine (12 ans), Bonn. Cette
mode montre que toujours plus de filles ont un portable. Mais cest clair. Celles-l, elles
papotent plus que les garons et la technique devient toujours plus simple , explique Carsten,
de la classe 8b. Pour lindustrie (du tlphone), les coliers reprsentent (sont) un march
important. Jusqu prsent, ils ont dpens 700 millions deuros pour des portables et le boom
des portables continue.

B
Nous vivons dans une priode high-tech avec des ordinateurs, la tlvision par satellite et la
tlphonie mobile. Le livre a-t-il encore une chance ? Les experts disent : Oui, les livres (le
livre) sont encore toujours importants. Chez les jeunes bien sr, lordinateur est important,
mais il ne peut pas remplacer les livres. Les livres ne sont pas aussi chers que les PC, on peut
les emmener facilement et les lire partout. Aujourdhui, il existe de nombreuses librairies
spcialises, avec de la littrature pour les jeunes.
Lire des histoires, cest super. Je lis, et je me trouve dans un autre monde. Je vois les
personnages et les lieux de manire tout fait exacte. Je trouve a mieux quavec des films. L
(dans les films), tout est dj prdfini , dit Mlanie, du club de lecture Les rats de
bibliothque de Cologne. Et quels sont les bestsellers ? Harry Potter et ses aventures sont
clairement numro 1. Mais aussi les livres de Michal Ende 1 ou Astrid Lindgren2 sont encore
aussi apprcis des bouquineurs quautrefois.

1. Auteur de Lhistoire sans fin et Momo.


2. Auteure de Fifi Brindacier et Zozo la Tornade.

Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 4
Arbeitsbuch p. 26
Ex. 8 Radios (Les radios)
Je collectionne des radios et jai de nombreux modles, mais les quatre (radios) sur la photo, je
les trouve particulirement intressantes. Dj mon arrire-grand-pre (lorsquil tait enfant)
avait une radio. Elle tait grande et trs lourde. Une personne seule ne pouvait presque pas la
porter, ainsi elle devait toujours rester au mme endroit au salon. Le modle de grand-papa
(lorsquil tait enfant) tait dj un peu plus petit et plus lger. Lui et son frre avaient mme
parfois la permission de lemporter dans leur chambre. Mais la plupart du temps, ils voulaient
couter deux programmes diffrents, et alors ils se disputaient. Leur mre ne voulait pas cela,
et donc la radio devait retourner au salon. Grand-maman (enfant) aussi avait une radio. Elle
tait beaucoup plus petite et plus moderne, et avait des transistors.
Ces modles-l avaient lpoque beaucoup de succs : on pouvait mettre des piles et on
pouvait les emporter partout. Mon pre (enfant) avait aussi une radio transistors. Elle ntait
pas plus grande quun livre. Il ne voulait jamais laisser sa radio la maison. Il lavait toujours
avec lui, mme lcole, mais il devait bien sr la laisser dans son sac dcole, et il navait le
droit dcouter la radio quaprs les cours.

EINHEIT 5
Kursbuch p. 32
Ex. 7 Freunde, von Gina Ruck-Pauqut (Des amis, par Gina Ruck-Pauqut)
O veux-tu aller ? demanda le pre.
Benjamin resta accroch la poigne de la porte.
Dehors , dit-il.
O dehors ? demanda le pre.
Juste comme a , dit Benjamin.
Et avec qui ? demanda le pre.
Oh... , dit Benjamin.
Pour tre clair , dit le pre, je ne veux pas que tu traines avec ce Joseph !
Pourquoi ? , demanda Benjamin.
Parce quil nest pas bien pour toi , dit le pre.
Benjamin regarda son pre.
Tu sais bien toi-mme que ce Joseph est un... , ben, disons un enfant mentalement
retard , dit le pre.
Mais Joseph est o.k. , dit Benjamin.
Cest possible , dit le pre. Mais que peux-tu bien apprendre avec lui ?
Mais je ne veux rien apprendre de lui , dit Benjamin.
On devrait pouvoir apprendre quelque chose de chaque personne quon frquente , dit le
pre.
Benjamin lcha la poigne de la porte.
Japprends de lui comment plier des petits bateaux en papier , dit-il.
a, tu savais dj le faire quatre ans , dit le pre.
Mais je lavais nouveau oubli , dit Benjamin.
Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2


Et sinon ? demanda le pre. Que faites-vous dautre ?
On se ballade , dit Benjamin. On regarde tout, et comme a.
Tu ne peux aussi faire a ensemble avec un autre enfant ?
Si , dit Benjamin. Mais Joseph, il voit plus de choses , dit-il alors.
Quoi ? demanda le pre. Que voit Joseph ?
Des trucs , dit Benjamin. Des feuilles, et dautres trucs. Des pierres. Des pierres super. Et il
sait o il y a des chats. Et ils viennent quand il appelle.
Mm , dit le pre. Ecoute bien , dit-il. Dans la vie, cest important de sorienter toujours
vers le haut.
Quest-ce que a veut dire ? , demanda Benjamin, de sorienter vers le haut ?
a veut dire quon doit se chercher des amis vers lesquels on peut regarder vers le haut, de
qui on peut apprendre quelque chose. Parce quils sont peut-tre un peu plus intelligents que
nous (soi-mme).
Benjamin resta longtemps silencieux.
Mais , dit-il enfin, si tu penses que Joseph est plus bte que moi, alors cest bien pour lui
(Joseph) de mavoir, nest-ce pas ?

EINHEIT 5
Kursbuch p. 35
Ex. 13 Wie benutzen Jungendliche die Medien
utilisent-ils les mdias)

(Comment les adolescents

Indniablement, il existe des diffrences lies au sexe. Ainsi, lordinateur est utilis plus
frquemment par les garons : 70% (dentre eux) lutilisent plusieurs fois par semaine contre
49% chez les filles. Les livres sont lus avant tout par les filles (47% contre 25% chez les
garons).
Dans lensemble, la lecture de livres se situe derrire la lecture de journaux (59%) et la lecture
de magazines (45%), au septime rang des mdias les plus apprcis. Ensuite, on trouve la
consommation de vido, de cassettes audio, de bandes dessines et la frquentation du
cinma.

Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 5
Arbeitsbuch p. 28
Liebe Susi ! Lieber Paul ! (Chre Susi ! Cher Paul !)
A Vienne, Susanna Huber et Paul Meier taient de bons amis dcole, mais Paul a dmnag
(de Vienne) avec ses parents. Ainsi, tous les deux, ils doivent maintenant scrire. Dans des
lettres drles et originales, ils parlent deux-mmes, de leur famille, de leurs amis, de lcole,
danimaux, dides dingues, de ftes, mais aussi de maladies et de problmes.
Chre Susanna !
Je me rjouis que tu sois nouveau en bonne sant. Jai montr ta photo Hubert* et Georg.
Tu leur plais beaucoup. Tu plais aussi Paula. Ta coiffure lui a plu particulirement bien, cest
pourquoi, je lui ai coup hier une frange (au pluriel en allemand). Malheureusement, elle tait
de travers. Elle ne ressemble pas du tout la tienne. Ma maman la ensuite coupe droite.
Mais cause de a, elle est devenue trs courte.
Mon chat a des puces. Nous avons pulvris de la poudre contre les puces dans une taie
doreiller et fourr le chat dans la taie. Seule sa tte sortait lextrieur. Le chat est devenu
absolument furieux. Il a crach. Il a d rester une demi-heure dans la taie doreiller. Ensuite,
toutes les puces taient mortes. Aprs, le chat est sorti par la fentre. Il tait vex. Jusqu
maintenant, il nest pas revenu. Jai peur quil ne revienne plus du tout.
Dimanche, jaurai mon anniversaire. Jai invit Paula, Hubert, Georg, Frieda et Peter. Nous
allons griller des saucisses. Et ma maman va faire deux gteaux. Un jaune et un noir.
Pendant lt, nous irons en Grce. Dans une le. Je me rjouis dune part de mon anniversaire,
dautre part daller en Grce.
Meilleures salutations amicales
Ton ami Paul
*Dans certaines rgions dAllemagne ainsi quen Suisse almanique, on peut dire der
Hubert (le Hubert), die Paula (la Paula) dans les conversations en langage familier.

EINHEIT 6
Kursbuch p. 38
Bundesjugendspiele und Sportabzeichen (Les jeux nationaux pour la jeunesse et
les brevets sportifs)
Ex. 7
Le sport donne la forme et est aussi bon pour la tte, disent tous les experts.
Les jeux nationaux pour la jeunesse existent en Allemagne depuis plus de cinquante ans. Lide
est que tous les coliers montrent une fois par anne ce dont ils sont capables sur le plan
sportif et qui sont les meilleurs. Ce jour-l, tout le monde se retrouve sur les terrains de sport.
On peut choisir entre la course, le saut en longueur, le saut en hauteur, le lancer de la balle ou
le lancer du poids. Mais la natation, la gymnastique ou le cyclisme sont aussi de la partie. Tous
les coliers reoivent une attestation pour leur participation (pour cela).
Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2


En Allemagne, beaucoup passent aussi le brevet sportif. Lge ne joue aucun rle, et ce nest
pas non plus important qui court le plus vite ou saute le plus haut. Pourvu quon fasse du sport
et quon atteigne une performance minimum. A la premire participation, on reoit (il y a) une
mdaille de bronze, la deuxime une mdaille dargent, et lorsquon a particip pour la
troisime fois, on reoit une mdaille dor. Certaines personnes ont dj plus de 70 ans et
participent encore toujours.

EINHEIT 6
Arbeitsbuch p. 36
Ex. 3 Anja und der Traum vom Fliegen (Anja et le rve de voler)
a
Mon sport prfr, cest le vol en parapente, ou paragliding, comme nous lappelons. Avec
mon frre Sven, je fais trs souvent des vols en tandem. Il est alors la plupart du temps le
pilote et moi la passagre. Sven vole dj depuis longtemps. Moi, jai seulement commenc
lt pass, mais je trouve a tout simplement fantastique.
On est debout l-haut sur la montagne, au milieu de la nature, on attend jusqu ce que le bon
vent vienne, et alors on part en courant, jusqu ce quon dcolle de la montagne. Ensuite,
tout va trs vite : peu de secondes passent, et dj on vole dans les airs, lger et libre comme
un oiseau, rien au-dessus et rien au-dessous de nous. Un rve ! Loin en bas dans la valle, on
voit des maisons, des routes et des voitures, tout a tout petit, comme un monde en
miniature. Pendant une heure, parfois aussi un peu plus longtemps, et ensuite on descend
nouveau, de retour dans le monde normal . Encore en lair, 1 ou 2 mtres au-dessus du
sol, on doit recommencer courir, dabord lentement, ensuite toujours plus vite, si on ne veut
pas se casser la figure (tomber sur le nez) !

EINHEIT 7
Kursbuch p. 43
Ex. 5 Herbie, Alexa und die Mode (Herbie, Alexa et la mode)
Le thme de la mode ne lintresse en fait pas du tout. Le matin, sa mre lui pose sa tenue et il
la met. Il aime les trucs sportifs, les jeans confortables, les tee-shirts taille XL. La couleur lui est
gale. En ce moment, ce quil prfre mettre, cest son sweatshirt fonc. Trs confortable. Il a
aussi une casquette qui va avec. Ce qui est important, cest les chaussures. Il trouve que les
baskets, cest bien. En ce moment, tout le monde dans la classe en porte.
Elle dit quelle est de lt. Elle aime les couleurs claires, ensoleilles. Elle va souvent faire des
achats avec son amie Ilona. Oui bon, ce nest pas tout fait correct. La plupart du temps, elles
essaient seulement de nouvelles choses dans les magasins. Plus tard, elle y va alors avec sa
mre et parfois elle achte les choses. On peut aussi fabriquer des vtements soi-mme. Par
exemple des blouses. Cest meilleur march. Parfois, il y a un peu de dispute. Sa mre naime
pas les jupes courtes.
Traduction EMS, PLO, 2011.

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 7
Kursbuch p. 47
Ex. 17
Die Rache (La vengeance)
Le Pop-Mac est un restaurant de Hambourg, sur la place de lHtel-de-Ville. Ingo et Carla
aiment sy asseoir. Ingo raconte : Parfois, nous mangeons un hamburger. Parfois, nous avons
peu dargent, et nous voulons juste boire un coca et ne rien manger. a na pas pos
problme, jusqu ce que le directeur arrive. Il a dit que nous ne pouvions pas rester assis l et
seulement boire du coca. Nous avons rflchi, comment nous pouvions nerver le bonhomme.
Jai eu une ide. Je me suis procur une souris morte. Jai pos la souris morte ct de la
porte de la cuisine. Aprs quelques minutes, Carla est entre et a trouv la souris. Le
directeur est tout de suite venu. Elle a dit que ctait un scandale et que son pre travaillait
dans un journal. Le directeur tait choqu, mais trs aimable. Il sest tout de suite excus et lui
( Carla) a apport un coca. Maintenant, nous pouvons rester assis aussi longtemps que nous
voulons.

EINHEIT 7
Arbeitsbuch p. 42
Ex. 5 Schuluniform (Les uniformes scolaires)
La classe 8a du Collge Willi-Graf Berlin-Steglitz et la classe de 10me anne de lcole
Heinrich-Ferdinand-Eckert Berlin-Friedrichshain se sont portes volontaires pour une
exprience en mai 2001. Auparavant, les lves avaient crit une rdaction : Uniformes
scolaires : pour ou contre .
Les statistiques de la 8a : 50% des colires et coliers taient contre les uniformes, 30%
taient pour. 20% navaient pas davis. Chez les garons, davantage taient pour les uniformes
que chez les filles. Mais tous les coliers taient pour lexprience du journal Tagespiel ,
dans laquelle les lves devaient porter un uniforme scolaire de mai juillet. Pour la 8a,
luniforme scolaire tait un pantalon sport large et bleu, un polo bleu clair et un sweat-shirt
bleu fonc avec une rose blanche cest lemblme de lcole. Le journal payait les coliers.
En juillet a eu lieu la confrence de presse au cours de laquelle les coliers ont dit sils
voulaient continuer porter un uniforme scolaire ou pas.

Traduction EMS, PLO, 2011.

10

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 8
Kursbuch p. 50
Frhstck Mittagessen Abendessen (Petit djeuner Diner Souper)
Ex. 7 Texte und Fotos

a
6 heures 30 La famille Schuhmann petit-djeune. Tout doit aller vite. Monsieur Schumann
mange seulement une tranche de pain avec de la confiture et il boit une tasse de caf. Il doit
tre 7 heures son entreprise. Madame Schuhmann a plus de temps, elle doit arriver midi
au bureau. Elle mange un petit pain avec de la charcuterie. Avec a, elle boit du th et un jus
dorange. Les enfants boivent un chocolat (froid ou chaud). Stefan mange toujours deux
tranches de pain avec du fromage et de la charcuterie, et son frre mange parfois une assiette
de corn flakes.

b
13 heures 30 Pour le dner, les enfants sont seuls la maison. Les parents travaillent tous les
deux, mais ce nest pas un problme : il y a des spaghettis avec de la sauce tomate ou une
soupe. Les parents mangent midi la cantine. Parfois, Mme Schuhmann emporte quelque
chose de la maison : du msli avec de la pomme, des raisins et de la banane.

c
19 heures Maintenant, toute la famille est assise table. Le souper est la plupart du temps
un repas froid : du pain brun et du fromage, de la charcuterie, et parfois, il y a aussi une salade
verte avec des tomates. Avec (le repas), Monsieur Schuhmann boit un verre de bire, les
autres boivent du th. Mais aujourdhui, il y a des raviolis.

d
Dimanche, 15 heures 30 Le dimanche aprs-midi, Mamie et Papy viennent parfois en visite,
alors il y a du caf et du gteau. La plupart du temps, Madame Schuhmann prpare le gteau
dj le samedi, ou bien Mamie amne son super gteau marbr.

EINHEIT 8
Kursbuch p. 52
Jugend und Essen (La jeunesse et lalimentation)
Ex. 7 Eine Zeitungsnotize
Dortmund La recherche sur lalimentation Donald effectue Dortmund montre que
lalimentation des enfants et des adolescents nest pas de loin aussi mauvaise que sa
rputation. Beaucoup de gens croient que les pizzas, les frites et les hamburgers sont la
nourriture prfre des 6 14 ans, or de la nourriture saine est galement apprcie. Ainsi, les
jeunes, dans cette tude, nomment 70 aliments diffrents, quils mangent frquemment. Ce
qui est intressant, cest que beaucoup (de jeunes) aiment les lgumes. En tte se trouvent les
tomates et les carottes. Selon lenqute, les frites sont beaucoup moins (souvent)
consommes que les pommes de terre leau ou les pommes de terre la pole. Parmi les
fruits, les pommes et les bananes se trouvent en tte. Les garons interrogs prfrent le pain
blanc et les filles les sortes de pains fonces. La nourriture de fastfood joue par ailleurs un rle
beaucoup moins important dans lalimentation des adolescents que ce que lon pensait.
APA
Traduction EMS, PLO, 2011.

11

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 10
Kursbuch p. 60
Ex. 1 Modemacher Katia und Lukas (Les crateurs de mode Katia et Lukas)
Katia a 14 ans. Elle aime la musique, aime aller au cinma et sintresse la mode. Katia cre
mme de la mode, mais rien se mettre, donc pas des tops, des pulls ou des blouses : elle fait
des tatoos. Katia dessine ses modles dabord sur du papier, pour que ses amis puissent
choisir ce qui leur plat le mieux. Des toiles, des soleils, des fleurs, des symboles et des lettres
de toutes les formes et variantes. Katia dessine les motifs (dessins) avec des stylos spciaux
sur le corps, et naturellement, les tatoos ne sont pas permanents (ne sont pas pour toujours) :
on se douche trois ou quatre fois, et dj ils sont partis. Katia est absolument dans le vent
auprs de ses amis. Tous veulent un tatoo delle : sur le dos, sur lpaule ou tout simplement
sur la main. Le plus grand hit ? Un cur avec le nom sur le ventre.
Le hobby de Lukas (14), cest des bracelets brsiliens. Mais il ne les porte pas seulement, il les
fabrique aussi ! Ces bracelets multicolores mesurent environ 18 cm de long. Pour le travail, il
faut de deux trois heures. Parfois, a va aussi un peu plus vite, mais en particulier avec
beaucoup de couleurs, on doit faire trs attention, parce quon fait facilement des erreurs et
les couleurs se mlangent. Une fois par mois, Lukas apporte ses nouveaux modles lcole et
il les vend ses camarades. Un bracelet simple, qui a seulement deux couleurs, cote 3 euros,
un modle compliqu, avec de quatre six couleurs, 4 euros, et un modle sur commande,
avec les couleurs et dessins choisis cote cinq euros. Lukas vend presque toujours entre 10 et
20 pices. Une belle somme dargent de poche.

EINHEIT 10
Kursbuch p. 62
Ex. 6
Einen Kilometer Bratwurst bitte ! (Un kilomtre de saucisse griller, sil vous
plat !)
La saucisse de Thuringe la plus longue du monde vient dErfurt. En 1991, un boucher y a
produit une super saucisse griller longue de .......................... , cest--dire 500 m. plus
longue que la plus longue saucisse de Lyon (.......................... de long), qui a galement t
produite en 1991 en Allemagne. Quelle taille avait le grill, on ne le sait pas. Le grill le plus long
vient dEspagne : il faisait .......................... de long. Trop court pour la saucisse griller et la
saucisse de Lyon. A propos, sur ce grill, on a grill .......................... escargots. La saucisse de
Lyon tait dailleurs beaucoup plus longue que le salami le plus long, car celui-ci mesurait
seulement .......................... de long, .......................... centimtres dpaisseur, et venait
dOttobrunn en Bavire. Son poids tait de .......................... . Le plus gros hamburger, qui
venait naturellement des Etats-Unis, tait beaucoup plus lourd, avec ses .......................... .

Traduction EMS, PLO, 2011.

12

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 10
Arbeitsbuch p. 62
Ex. 1 Sprachbausteine (Composants langagiers)
En Basse-Bavire, le 17.07.04
Salut Max,
Je suis maintenant depuis presque une semaine ici en Basse-Bavire avec le club de
gymnastique. Le programme est stressant, mais bon. Nous nous entranons [1] par jour, en
tout quatre cinq heures, et tous les deux jours, nous pouvons choisir un autre type de sport.
Jusqu prsent, jai choisi la course, le saut en longueur et le saut en hauteur. Aujourdhui, jai
fait les premiers tests. Dans mon groupe, jtais [2] en course et deuxime en saut en hauteur.
Bruno tait premier, il a saut deux centimtres [3] que moi. Malheureusement, je ne suis pas
parmi les meilleurs en saut en longueur, ma jambe a tout coup [4], et je ne suis pas arriv
sauter. Le programme du soir, je le trouve le [5]. Hier nous avons fait du thtre. Nous nous
sommes tous habills de faon dingue, notre [6] tait vraiment drle. Aujourdhui, nous avons
une soire disco pour la deuxime fois. Je me [7] beaucoup (de a). [8], a ne dure que jusqu
dix heures trente, car demain, nous devons nous lever dj sept heures.
Comment vas-tu ? Est-ce que tu viens fin aot nouveau lentranement ? Maintenant, je ne
peux pas crire [9], parce que le repas nous attend [10], et jai faim.
cris-moi vite (bientt) !
Salut
Timmy

EINHEIT 11
Kursbuch p. 66
Einstein und die falsche Fhrte (Einstein et la mauvaise piste)
Ex. 1
Lundi matin, 10 heures 45. Le cours de biologie venait de se terminer. Monsieur* Schmidt
essuyait le tableau. Tous les lves de la classe 8b se prcipitrent la rcration. Tous ? Non,
pas tous. Albert Neumann tait encore toujours assis son pupitre. M. Schmidt avait fini et
remplissait sa serviette. Il regarda encore une fois dans la classe.
Einstein ? Que se passe-t-il ? Tu ne prends pas ta rcration aujourdhui ?
Albert Neumann avait 13 ans, il tait petit, un peu envelopp, et portait des lunettes. Il tait
un gnie en maths et lordinateur. Pour cette raison, tous lappelaient Einstein . Son
meilleur ami sappelait Olli. Il tait aussi dans la classe 8b. Olli avait dj 14 ans et tait
passablement amoureux.
Euh, M. Schmidt, est-ce que je peux vous parler... confidentiellement ?
Confidentiellement ? Bien sr. Attends seulement.
M. Schmidt ferma la porte, sassis sur son bureau et dballa son sandwich.
Alors, raconte, Einstein.
Avant-hier, je suis all en ville avec Olli. Nous sommes alls Mdiamarkt. Nous avons
cout des CD et essay quelques ordinateurs. A trois heures, Olli a tout coup d partir. Il na
Traduction EMS, PLO, 2011.

13

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2


pas dit o il devait aller. Mais nous nous sommes donn rendez-vous pour plus tard, aux
environs de 4 heures devant le caf Internet. Jtais l dj avant 4 heures, mais Olli nest pas
venu. Jai attendu encore presque une heure, ensuite je nai plus eu envie (dattendre).
Et o est le problme ? M. Schmidt dballa un deuxime sandwich et regarda Einstein avec
curiosit.
Attendez ! Donc, je suis all larrt de bus et jai encore attendu un petit peu. Larrt de bus
est en face du muse. Donc, jai attendu, et l jai pu voir Olli. Olli et deux types. Et ils sont
entrs dans le muse ! Olli ntait encore jamais all dans un muse de sa vie. Et Olli avait
quelque chose de bizarre...
* Dans les pays germanophones (donc galement en Suisse almanique), on nomme Docteur toute
personne qui a obtenu un doctorat luniversit : docteur en biologie, en mathmatiques, en lettres,
en droit, en informatique etc. . Dans les pays francophones en revanche, on rserve ce nom aux
docteurs en mdecine.

p. 67
Je ne comprends toujours pas, quest-ce qui... ? M. Schmidt posa son sandwich de ct.
Peut-tre allez-vous me comprendre maintenant. Voici le journal dhier.
Einstein sortit de son sac dcole un article de journal.

Vol au Muse municipal


(eB) Ainsi que la signal la police, des pices dor de grande valeur ont t voles au Muse
municipal. Le directeur du Muse, Monsieur Bornebusch, a suppos que les auteurs (du vol)
sont arrivs peu avant cinq heures. Lorsquil a vrifi la salle cinq heures, les pices de
monnaie taient encore l. Le service de surveillance na dcouvert le vol quaprs cinq heures.
La vitrine tait ouverte et les pices de monnaie avaient disparu. Selon le porte-parole de la
police, cest un cas mystrieux. Il ny a pas de traces.
Hm, oui, je lai entendu ce matin la radio. M. Schmidt rendit larticle du journal Einstein.
Maintenant, je comprends ton problme. Tu penses quOlli...
Un dtail manque encore. Mais je ne sais pas exactement quel point il est important.
Ne crains rien, Einstein. Allez, raconte-moi toute lhistoire.
Donc hier, pendant la rcration, euh, donc Olli et Jessica...
Enfin, toute lcole le sait, quOlli est amoureux de Jessica. Je suis au courant, Einstein.
Oui, donc, Olli a apport un cadeau Jessica. Un lecteur de mini-disques...
Oh ! M. Schmidt siffla travers ses dents. Pas bon march !
Exact ! Et que faisons-nous maintenant, M. Schmidt ?
M. Schmidt alla la fentre et regarda dans le prau. Dans un coin, il vit Olli et Jessica.
Effectivement, que faisons-nous maintenant ? Je propose que nous commencions par
rflchir.
p. 68
M. Schmidt regarda un moment le prau et se retourna ensuite lentement. Albert , dit-il, et
il le regarda dun air svre, Olli est ton ami, crois-tu vraiment quil volerait des pices de
monnaie dans un muse ?
Non, en fait pas. Mais il est tellement bizarre depuis quil est avec Jessica. Je ne le sais
vraiment pas. Pensez-vous que nous devions informer la police ?
Traduction EMS, PLO, 2011.

14

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2


M. Schmidt avait nouveau son deuxime sandwich dans la main. Il le reposa encore une fois
sur le bureau et rflchit un moment. Maintenant, il avait oubli sa faim.
Non, nous ne savons rien en fait. Tu as un soupon. Tu dois essayer de parler avec Olli.
Ecoute ce quil te dit. Je vais au Muse, et je parle au directeur. Peut-tre a-t-il encore une
information qui nous aide. Nous nous rencontrons quatre heures larrt de bus devant le
Muse, l o tu tais hier.
Albert tait content davoir parl avec M. Schmidt. Il descendit lescalier jusquau prau. Olli,
je dois te parler. Cest trs important.
Einstein, tu me tapes sur les nerfs. Pas maintenant. Nous parlerons aprs les cours.
La cloche sonna. Jessica et Olli rirent et retournrent immdiatement dans la classe.
Albert cria : Je tattends ! Mais cela se passa autrement.
Albert attendit aprs les cours la porte de lcole. Aprs 20 minutes, il rentra la maison :
Quel bordel , scria-t-il, et il se dit : Cest trs louche. Trs suspect !
p. 69
A trois heures et quart, M. Schmidt arriva en bus au Muse. Il fallait quil dcouvre ce que le
directeur savait. Il le connaissait du club de bowling, et il entra immdiatement dans son
bureau.
Bonjour, Peter, quest-ce que je vois dans le journal ? Un vol, ici, chez vous ? Mais cest
incroyable ! Savez-vous dj quelque chose ? Avez-vous dj attrap le voleur ?
Bonjour, Erwin. Non, nous nous trouvons devant une nigme. Jai encore fait une ronde
cinq heures. L, tout tait encore en ordre. A cinq heures et demie, nous voulions fermer, et l
nous avons dcouvert que les pices de monnaie avaient disparu.
Aviez-vous beaucoup de visiteurs avant-hier ?
Non en fait, un colier tait l, ainsi que deux Amricains et un petit groupe de touristes
japonais. Les touristes amricains et lcolier sont partis vers cinq heures. La police les cherche
encore. Le service de surveillance a compt 14 personnes.
Surveillance ? Cest qui ?
Un jeune homme de Kassel (ville allemande). Il travaille mi-temps ici, dune heure jusqu
cinq heures et demie, pendant la haute saison, jusqu fin aot. Il est malade depuis hier.
Bon alors, Peter ! Je vous souhaite bonne chance. Nous nous voyons samedi au club, nest-ce
pas ?
M. Schmidt tait tout coup press. Albert Neumann attendait devant le Muse. M. Schmidt
lui demanda immdiatement : Qua dit Olli ? Olli ? Pas eu loccasion, il tait dj parti.
Celui-l, il na dyeux et doreilles que pour Jessica. Il nest plus normal.
Ensuite, M. Schmidt linforma de la conversation avec le directeur du Muse. Albert Neumann
nettoya ses lunettes et rflchit intensment. Soudain, il remit ses lunettes : Je crois que jai
compris ! Laffaire est claire comme de leau de roche ! Albert et M. Schmidt se regardrent.
Ils pensaient les deux la mme chose. Si les pices de monnaie taient cinq heures encore au
Muse, alors il ny avait quune possibilit.

Traduction EMS, PLO, 2011.

15

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 12
Arbeitsbuch p. 73
Irina Kortschunow : Frau Helmke ist keine Hexe (De Irina Kortscunov : Madame
Helmke nest pas une sorcire)
Je mappelle Bernd, et limmeuble o nous habitons, mes parents, ma sur Petra et moi, a des
murs beaucoup trop minces. Faites doucement , dit ma mre sans arrt. Sinon, nous
avons des ennuis avec les voisins. Mais Petra et moi, nous oublions cela sans arrt. Nous
marchons comme des lphants travers lappartement, et parfois, nous sautons aussi de la
table ou du canap.
Comme des rhinocros , dit mon pre. Autrefois, la sorcire a alors la plupart du temps
juste frapp au plafond (contre le sol).
La sorcire, ctait la vieille Madame Helmke, qui habite au-dessous de chez nous. A lpoque,
nous ne la connaissions pas encore bien. Personne ne la connaissait. Dans notre immeuble, il y
a tellement de gens qui habitent, alors personne ne se soucie des autres. Nous ne lavions vu
quune seule fois, alors quelle sortait justement de son appartement (de sa porte). Eh, cest
celle qui tape toujours chez nous , avait chuchot Petra. De quoi elle a lair ! (elle en a une
tte!) Toute jaune. Comme une sorcire. Ds ce moment, nous disions toujours la
sorcire quand nous parlions de Mme Helmke.
La semaine passe, Petra et moi tions seuls la maison. Nous jouions au moulin (ou jeu du
charet), lorsque on frappa contre notre sol. La sorcire ! , dit Petra. a va pas ! Nous
sommes pourtant tout fait tranquilles. On frappa nouveau, a ne sarrtait plus. Elle
dbloque !, scria Petra. Peut-tre veut-elle nous appeler ? , ai-je dit. Peut-tre quelle
est malade, et nous devons laider.
Justement elle , dit Petra. Alors elle peut attendre longtemps.
Mais comme on continuait frapper, nous avons quand mme sonn chez elle.
La vieille Mme Helmke nous a ouvert la porte. Elle avait nouveau cet aspect terriblement
jaune, carrment se faire peur.
Sil vous plat, cherchez-moi un mdecin , a-t-elle gmi. Je suis malade. Dj depuis quatre
jours. Je nen peux plus.
Je suis immdiatement parti en courant. Dans limmeuble en face habite un docteur, je lai
prvenu. Ensuite, je suis retourn auprs de Mme Helmke. Elle tait couche sur le canap.
Petra lui donnait justement un verre deau. Vous tes si gentils , a-t-elle chuchot. Et jai
frapp si souvent chez vous. Mais quand jai des douleurs, je ne peux simplement pas
supporter de bruit.
Sa voix est devenue toujours plus inaudible, comme avec ma radio portative, quand les piles
arrivent au bout. Elle tait couch l, toute tranquille et jaune. Une si vieille femme. Et si
seule. Et personne dans limmeuble ne savait quelle tait malade. Et il sen tait fallu de peu
nous ne descendions mme pas.
Aprs larrive du mdecin, elle a t amene lhpital. Par une ambulance sirne allume
(avec le gyrophare) ! Alors, tous les gens ont regard par les fentres.
Au fond, nous pourrions une fois lui rendre visite , dit Petra.
Et nous pourrions vraiment ne plus faire un tel boucan quand elle sera de retour la maison.
Pourvu que nous noubliions pas cela.

Traduction EMS, PLO, 2011.

16

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 13
Kursbuch p. 83
Die SMS- Katastrophe Eine wahre Geschichte (La catastrophe des SMS Une
histoire vraie)
Ex. 18
Alice rentre de lcole la maison. Peu de devoirs. Beau temps, long week-end. Tout va bien.
Lorsquelle ouvre la porte de lappartement, elle remarque que quelque chose cloche. Son
pre est assis la table de la cuisine et la regarde avec un air fch. Avant mme quelle puisse
dire quelque chose, il explose et lui tient la lettre sous le nez :
Quest-ce que tu timagines ! Es-tu devenue folle ? Regarde a ! Ta mre et moi, nous nous
plions tous les jours en quatre pour toi, et notre fille ne trouve rien de mieux faire que de
tlphoner avec le monde entier. Des coups de fil internationaux, 1000 SMS, peux-tu
mexpliquer cela ?!
Alice comprend peu peu. La facture du tlphone. Elle plit (devient blanche dans la figure)
lorsquelle regarde les chiffres. 898 SMS du 8.1 jusquau 7.2. Ae, ae, ae ! Son pre est lanc.
Crois-tu que je peux imprimer moi-mme largent ? 126 euros ! Cest plus quune demianne dargent de poche. Comment veux-tu payer a ?
Dhabitude, ce moment-l, une blague lui vient lesprit. Son pre travaille dans une
imprimerie. Mais ce nest pas le bon moment pour des blagues. Sil te plat, Papa, ne
tnerve pas. Cest terrible, mais je peux lexpliquer.

EINHEIT 13
Arbeitsbuch p. 77
Ex. 2 Taschengeldfragen (Questions dargent de poche)
Beaucoup de jeunes arrivent trs bien le grer, dautres ont des problmes. Beaucoup
pensent quils en reoivent assez, dautres aimeraient en avoir plus. Plus de quoi ? Dargent de
poche bien sr !
Mais combien dargent de poche les jeunes reoivent-ils en Allemagne, et pour quoi est-ce que
cela doit suffire ? Quachtent-ils avec cet argent ? Que doivent-ils payer eux-mmes et que
paient les parents ? Nous voulions le savoir de manire prcise, cest pourquoi nous avons
questionn en Allemagne des filles et des garons gs de 11 15 ans. Voici le rsultat.
Habituellement, les jeunes de cet ge reoivent de 15 25 euros par mois. Et pour quoi
utilisent-ils cet argent ? La plupart du temps pour des sucreries, des magazines pour les jeunes
et des CD. Donc, sils veulent acheter une glace ou du chocolat, ou sils veulent lire Bravo ,
alors ils doivent le payer eux-mmes. Les parents paient presque toujours les affaires dcole
et les habits. Et quen est-il avec les cartes Natel, les billets de tram et de cinma ? Cest trs
variable : le tram ou le bus et le cinma ne sont pas un grand problme, mais le Natel est un
sujet de dispute dans beaucoup de familles. Pourquoi ? Nos enfants tlphonent trop
souvent et trop longtemps , disent beaucoup de parents, alors nous ne payons quune
partie des frais. Et cest combien ? Au plus 10 euros par mois, le reste, ils doivent le payer
avec largent de poche. Et quelle frquence et quand reoivent-ils de largent de poche ? La
plupart du temps rgulirement au dbut du mois, et a cest bien, car ainsi ils doivent rpartir
leur argent correctement, sils ne veulent pas se retrouver les mains et les poches vides dj
avant la fin du mois !
Traduction EMS, PLO, 2011.

17

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 14
Arbeitsbuch p. 84
Ex. 4 Klassenaustausch (change de classe)
La classe 8d de lcole secondaire dAltdorf en visite au Tessin

Dune faon ou dune autre, on arrivait se faire comprendre...


UW. La classe 8d de lcole secondaire dAltdorf a chang des lettres depuis une anne avec
une classe de la Scuola media de Viganello prs de Lugano. La classe tessinoise a visit en mai
Altdorf et ses environs. Le 21 septembre, la classe dcole secondaire (dAltdorf) tait invite
pour une visite de retour au Tessin, et dune faon ou dune autre, on a bien russi se faire
comprendre. Les contacts permettent dapprendre connatre dautres cultures et dutiliser la
langue tudie , a dit le matre de classe de la classe 8d. Ci-dessous figurent les impressions
dune lve.

Nous nous sommes tous rencontrs 6 heures 45 prs du monument de Guillaume Tell.
Lorsque je suis partie, il pleuvait . Mais bientt, a sest rchauff, car nous tions dans le
bus. et ensuite le voyage a continu, mais en train. Ctait plutt sympa dans le train. Le
voyage . Lorsque nous sommes arrivs, les lves de Lugano nous attendaient. Nous avons
reus de petits criteaux avec nos noms dessus comme cadeaux de bienvenue. Ils ont encore
vite fait une photo de nous tous. Ensuite, nous avons march . A peine tions-nous arrivs,
nous avons dj reu des tches. Nous tions par groupes de cinq. Notre groupe avait fini le
premier et . Nous avons reu un tee-shirt et nous avons fait une photo des vainqueurs.
Quand nous avions fini, nous sommes tous alls manger. , mais le riz tait un peu trop sec.
Aprs le repas, nous avons tous march jusqu un petit village de pcheurs. et nous
sommes alls en bateau jusqu une localit dont je ne sais plus le nom. Le trajet en bateau
tait vraiment super et il ne faisait pas froid du tout. Lorsque nous sommes arrivs dans cette
localit, . Le muse tait vraiment grand, mais pas du tout passionnant. Je suis certainement
monte et redescendue lescalier 30 fois. Enfin ! Le bateau tait l. Nous sommes revenus.
Arrivs Lugano, . Lcole a laspect dune prison, dailleurs nos amis tessinois le trouvent
aussi. Ils nous ont prsent leur cole. Et dj, le temps tait coul. Pendant le voyage du
retour, nous avons encore discut de cette belle journe. Malheureusement, la journe avait
pass trop vite. et nous nous sommes trs bien entendus avec les coliers et colires. Ce
serait vraiment formidable si nous pouvions nouveau nous rencontrer.
Ana Jakic

EINHEIT 15
Kursbuch p. 97
Weihnachten (Nol)
Ex. 14
La priode avant Nol, la priode de lAvent, est presquaussi importante en Allemagne, en
Autriche et en Suisse que la fte de Nol mme. La priode de lAvent commence quatre
dimanches avant Nol. Les endroits sont alors dcors dans lesprit de Nol, et dans beaucoup
de villes, il y a un march de Nol. Le plus connu est le March de lenfant Jsus
Nuremberg.
Beaucoup de famille ont une couronne de lAvent avec quatre bougies. Chaque dimanche, on
allume une bougie de plus. Les enfants ont un calendrier de lAvent avec 24 petites portes. Du
Traduction EMS, PLO, 2011.

18

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2


1er au 24 dcembre, ils ouvrent chaque jour une petite porte et ils trouvent des images ou du
chocolat. Pendant la priode de lAvent, il y a beaucoup de choses dlicieuses manger et
beaucoup de gens font de la ptisserie, par exemple des biscuits et des pains dpices. Ce qui
est trs connu, cest le Stollen de Nol, un gteau avec des raisins secs et des fruits secs.
Le 6 dcembre, la Saint-Nicolas, est un jour important. Le soir, les enfants posent leurs
chaussures devant la porte, et le matin, ils trouvent dedans de petits cadeaux et de petites
sucreries. La veille de Nol (le soir saint), le 24 dcembre, beaucoup de gens vont dabord
lglise. Ensuite, parents, enfants et grands-parents ftent Nol la maison. Ils restent
ensemble, mangent, chantent et jouent. Les enfants se rjouissent des cadeaux, que le Pre
Nol apporte parfois personnellement. Le 25 et le 26 dcembre, ce sont les jours fris de
Nol. On visite la famille, et presque partout, il y a un repas traditionnel, par exemple loie de
Nol.

EINHEIT 15
Kursbuch p. 98
Ostern (Pques)
Ex. 19
Aprs Nol, il y a Pques, la deuxime plus importante fte chrtienne dans les pays de langue
allemande. Les deux jours fris sont le dimanche et le lundi de Pques. Pques est une fte
du printemps (mars/avril). La semaine avant Pques est la semaine sainte.
La fte de Pques est colore et joyeuse. Les symboles importants sont le lapin et luf de
Pques. Dj avant Pques, les familles peignent des ufs avec des couleurs et des motifs de
Pques. Dans les appartements et devant les maisons, il y a des bouquets qui sont dcors
avec de nombreux ufs colors.
Le matin de Pques, de nombreux parents cachent des ufs de Pques et des sucreries dans
leur jardin et dans leur maison, et les enfants les cherchent. Les petits enfants croient que le
lapin de Pques a cach les ufs et les petits cadeaux.

Traduction EMS, PLO, 2011.

19

TRADUCTIONS TEXTES GENIAL A2

EINHEIT 15
Arbeitsbuch p. 96
Ex. 4 Leseverstehen Teil 2 (Comprhension en lecture, partie 2)
Nuremberg, le 15 juillet
Cher/chre ...
Les vacances dt ont commenc la semaine passes, je tcris vite (tout de suite), car
demain, je pars deux semaine en vacances. Je voulais de dire que nous avons depuis deux
semaines un nouvel appartement. Nous avons plus de place quavant ! Jai maintenant ma
propre chambre et aussi un bureau. Quand tu me rendras visite la prochaine fois, nous
naurons plus de problmes. Tu pourras dormir dans ma chambre, il y a assez de place pour
deux. Je peux maintenant faire mes devoirs en tranquillit, car mon jeune frre a aussi sa
propre chambre. Je peux aussi couter de la musique, quand et comme je veux. Bien sr, a ne
doit pas tre trop fort, sinon jai des ennuis avec mes parents.
Lappartement est au troisime tage dun immeuble ancien et a encore un grand balcon. Je
ne connais pas encore nos voisins. Il parat que deux garons vivent aussi dans le mme
immeuble, mais je ne les ai pas encore vus. Ici, a me plat beaucoup. Larrt de bus est cinq
minutes pied de chez moi. Le matin, je ne dois pas me lever trop tt, tu sais bien que je
naime pas me lever tt !
Quand me rendras-tu visite ? Pendant les vacances dautomne ? cris-moi vite (bientt).
Salut
Samira

EINHEIT 15
Arbeitsbuch p. 97
Ex. 5 Leseverstehen Teil 3 (Comprhension en lecture, partie 3)

Que veulent vraiment les enfants ?


Les enfants autrichiens rvent de russite scolaire, associe beaucoup de temps pour
lamusement
Linz. Que sont au fond tes grands rves ? Que te dsires-tu tout particulirement ?
Linstitut de sondage market de Linz a pos cette question, du 28 juin au 17 juillet de lanne
passe, 795 filles et garons. Les rsultats sont reprsentatifs pour les enfants autrichiens
gs de six quatorze ans. 56 pour cent voudraient avoir de bonnes notes, chez les filles ce
sont mme 61 pour cent. Avec 53 pour cent se place tout juste derrire le dsir davoir
suffisamment de temps libre. A la troisime place sur la liste des souhaits, on trouve le rve
davoir son propre ordinateur (50 pour cent). Quasi la moiti des filles et garons veut en outre
tre clbres lge adulte, deux cinquimes des filles aimeraient fonder leur propre famille.
Cest un dsir chez seulement un tiers des garons. Seuls six pour cent des (enfants) interrogs
voudraient que leur pre et leur mre aient plus de temps pour eux.

Traduction EMS, PLO, 2011.

20