Vous êtes sur la page 1sur 3

Exodus 2

2:1 

. And there went a man of


the house of Levi, and took
[to wife] a daughter of Levi.

uilk
aish mbith
lui
uiqch
ath - bth
- lui :
andhe-is-going man
fromhouse-of Levi andhe-is-taking
daughter-of
Levi
2:2

uther
eashe
uthld
bn
uthra
athu
andshe-is-becoming-pregnant thewoman andshe-is-giving-birth son andshe-is-seeing him

And
the
woman
conceived, and bare a son:
and when she saw him that
he [was a] goodly [child],
she hid him three months.

ki
- tub
eua uthtzphneu
shlshe irchim :
that
good he
andshe-is-secludinghim three
months
2:3

ula
- ikle
oud
etzphinu
uthqch
- lu
thbth
gma
andnot
she-could further to-cseclude-ofhim andshe-is-taking
forhim ark-of papyrus

uthchmre
bchmr
ubzphth
uthshm
be
ath - eild
andshe-is-daubingher intheasphalt andinthepitch andshe-is-placing inher
theboy

And when she could not


longer hide him, she took
for him an ark of bulrushes,
and daubed it with slime
and with pitch, and put the
child therein; and she laid
[it] in the flags by the river's
brink.

uthshm
bsuph
ol - shphth
eiar
:
andshe-is-placing intheweed on
shore-of theNile
2:4

uththtzb
achthu
mrchq
ldoe
me
- ioshe
andshe-is-stationing-herself sister-ofhim fromafar toto-know-of what ?
he-shall-be-done

And his sister stood afar


off, to wit what would be
done to him.

lu
:
tohim
2:5

uthrd
bth
- phroe
lrchtz
ol - eiar
unorthie
andshe-is-descending daughter-of
Pharaoh toto-wash-of on
theNile andmaidens-ofher



elkth
ol - id
eiar
uthra
ath - ethbe
bthuk
esuph
ones-going on
side-of theNile andshe-is-seeing
theark inmidst-of theweed

. And the daughter of


Pharaoh came down to
wash [herself] at the river;
and her maidens walked
along by the river's side;
and when she saw the ark
among the flags, she sent
her maid to fetch it.

uthshlch
ath - amthe
uthqche
:
andshe-is-sending
maidservant-ofher andshe-is-takingher
2:6

And when she had opened


[it], she saw the child: and,
behold, the babe wept. And
she had compassion on him,
and said, This [is one] of
the Hebrews'children.

uthphthch
uthraeu
ath - eild
uene
- nor bke
andshe-is-opening andshe-is-seeinghim
theboy andbehold !
lad lamenting

uthchml
oliu
uthamr
mildi
eobrim
ze
:
andshe-is-sparing onhim andshe-is-saying fromboys-of theHebrews this-one
2:7

uthamr
achthu
al - bth
- phroe
ealk
uqrathi
lk
andshe-is-saying sister-ofhim to
daughter-of
Pharaoh ?I-shall-go andI-call foryou

ashe
minqth
mn
eobrith
uthinq
lk
ath - eild
:
woman cnursing from theHebrew-women andshe-shall-cnurse foryou
theboy
2:8

And Pharaoh's daughter


said to her, Go. And the
maid went and called the
child's mother.

uthamr
- le
bth
- phroe
lki
uthlk
eolme
andshe-is-saying
toher daughter-of
Pharaoh go-you ! andshe-is-going thedamsel

Then said his sister to


Pharaoh's daughter, Shall I
go and call to thee a nurse
of the Hebrew women, that
she may nurse the child for
thee?

uthqra
ath - am
eild
:
andshe-is-calling
mother-of theboy
2:9

uthamr
le
bth
- phroe
eiliki
ath - eild
eze
andshe-is-saying toher daughter-of
Pharaoh cause-to-go-you !
theboy thethis

ueinqeu
li
uani athn
ath - shkrk
uthqch
eashe
andcnurse-youhim ! forme andI I-shall-give
hire-ofyou andshe-is-taking thewoman

And Pharaoh's daughter


said unto her, Take this
child away, and nurse it for
me, and I will give [thee]
thy wages. And the woman
took the child, and nursed
it.

eild
uthniqeu
:
theboy andshe-is-cnursinghim

WLC : WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

Exodus 2
2:10

uigdl
eild
uthbaeu
lbth
- phroe
andhe-is-growing-up theboy andshe-is-cbringinghim todaughter-of
Pharaoh

uiei
- le
lbn
uthqra
shmu
mshe
uthamr
ki
andhe-is-becoming
toher toson andshe-is-calling name-ofhim Moses andshe-is-saying that

10
And the child grew, and
she brought him unto
Pharaoh's daughter, and he
became her son. And she
called his name Moses: and
she said, Because I drew
him out of the water.

mn
- emim
mshitheu
:
from
thewaters I-removedhim
2:11

uiei
bimim
eem
uigdl
mshe
uitza
andhe-is-becoming inthedays thethey andhe-is-growing-up Moses andhe-is-going-forth

al - achiu
uira
bsblthm
uira
aish mtzri
mke
to
brothers-ofhim andhe-is-seeing inburdens-ofthem andhe-is-seeing man
Egyptian csmiting

11
. And it came to pass in
those days, when Moses
was grown, that he went out
unto his brethren, and
looked on their burdens:
and he spied an Egyptian
smiting an Hebrew, one of
his brethren.

aish - obri
machiu
:
man
Hebrew frombrothers-ofhim
2:12

uiphn
ke
uke
uira
ki
ain
aish uik
andhe-is-facing thus andthus andhe-is-seeing that there-is-no man
andhe-is-csmiting

12
And he looked this way
and that way, and when he
saw that [there was] no
man, he slew the Egyptian,
and hid him in the sand.

ath - emtzri
uitmneu
bchul
:

theEgyptian andhe-is-buryinghim inthesand


2:13

uitza
bium
eshni
uene
shni
- anshim
obrim
andhe-is-going-forth intheday thesecond andbehold ! two-of
mortals Hebrews

ntzim
uiamr
lrsho
lme
thke
rok
:
ones-nstriving andhe-is-saying tothewicked-one towhat ? you-are-csmiting associate-ofyou
2:14

uiamr
mi
shmk
laish shr
ushpht
olinu
andhe-is-saying who ? he-placedyou toman chief andone-judging overus

elergni
athe amr
kashr
ergth
ath - emtzri
uiira
mshe
?toto-kill-ofme you
saying aswhich you-killed
theEgyptian andhe-is-fearing Moses

13
And when he went out
the second day, behold, two
men of the Hebrews strove
together: and he said to him
that
did
the
wrong,
Wherefore smitest thou thy
fellow?
14
And he said, Who made
thee a prince and a judge
over us? intendest thou to
kill me, as thou killedst the
Egyptian?
And
Moses
feared, and said, Surely this
thing is known.

uiamr
akn
nudo
edbr
:
andhe-is-saying surely he-is-known thematter
2:15

uishmo
phroe
ath - edbr
eze
uibqsh
lerg
ath andhe-is-hearing Pharaoh
thematter thethis andhe-is-mseeking toto-kill-of

mshe
uibrch
mshe
mphni
phroe
uishb
bartz
- mdin
Moses andhe-is-running-away Moses fromfaces-of Pharaoh andhe-is-dwelling inland-of
Midian

15
Now
when
Pharaoh
heard this thing, he sought
to slay Moses. But Moses
fled from the face of
Pharaoh, and dwelt in the
land of Midian: and he sat
down by a well.

uishb
ol - ebar
:
andhe-is-sitting on
thewell
2:16

16
. Now the priest of
Midian
had
seven
daughters: and they came
and drew [water], and filled
the troughs to water their
father's flock.

ulken
mdin
shbo
bnuth
uthbane
uthdlne
andtopriest-of Midian seven daughters andthey-are-coming andthey-are-drawing-out

uthmlane
ath - eretim
leshquth
tzan
abien
:
andthey-are-mfilling
thetroughs toto-clet-drink-of flock-of father-ofthem
2:17

uibau
eroim
uigrshum
uiqm
andthey-are-coming theones-being-shepherds andthey-are-mdriving-outthem andhe-is-rising

17
And the shepherds came
and drove them away: but
Moses stood up and helped
them, and watered their
flock.

mshe
uiushon
uishq
ath - tzanm
:
Moses andhe-is-csavingthem(f) andhe-is-cletting-drink
flock-ofthem

WLC : WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0

AV

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

Exodus 2 - Exodus 3
2:18

uthbane
al - roual
andthey-are-coming to
Reuel

abien
uiamr
mduo
merthn
father-ofthem andhe-is-saying for-what-reason you(p)-mhasten

18
And when they came to
Reuel their father, he said,
How [is it that] ye are come
so soon to day?

ba
eium
:
to-come-of theday
2:19

uthamrn
aish mtzri
etzilnu
mid
eroim
andthey-are-saying man
Egyptian he-crescuedus fromhand-of theones-being-shepherds

ugm
- dle
dle
lnu
uishq
ath - etzan
:
andmoreover
to-draw-out he-drew-out forus andhe-is-cletting-drink
theflock
2:20

uiamr
al - bnthiu
uaiu
lme
ze
ozbthn
ath andhe-is-saying to
daughters-ofhim andwherehim ? towhat ? this you(p)-left

19
And they said, An
Egyptian delivered us out of
the hand of the shepherds,
and also drew [water]
enough for us, and watered
the flock.

20
And he said unto his
daughters, And where [is]
he? why [is] it [that] ye
have left the man? call him,
that he may eat bread.

eaish
qran
lu
uiakl
lchm :
theman call-you(p) ! tohim andhe-shall-eat bread
2:21 

uiual
mshe
lshbth
ath - eaish
uithn
ath - tzphre
andhe-is-cbeing-disposed Moses toto-dwell-of with
theman andhe-is-giving
Zipporah

21
And Moses was content
to dwell with the man: and
he gave Moses Zipporah his
daughter.

bthu
lmshe
:
daughter-ofhim toMoses
2:22

uthld
bn
uiqra
ath - shmu
grshm
ki
amr
andshe-is-giving-birth son andhe-is-calling
name-ofhim Gershom that he-said

22
And she bare [him] a
son, and he called his name
Gershom: for he said, I have
been a stranger in a strange
land.

gr
eiithi
bartz
nkrie
: p
sojourner I-became inland foreign
2:23

uiei
bimim
erbim
eem
uimth
mlk
mtzrim
andhe-is-becoming inthedays themany thethey andhe-is-dying king-of Egypt

uianchu
bni
- ishral mn
- eobde
uizoqu
andthey-are-nsighing sons-of
Israel from
theservice andthey-are-crying-out

23
. And it came to pass in
process of time, that the
king of Egypt died: and the
children of Israel sighed by
reason of the bondage, and
they cried, and their cry
came up unto God by
reason of the bondage.

uthol
shuothm
al - ealeim
mn
- eobde
:
andshe-is-ascending imploring-ofthem to
theElohim from
theservice
2:24

uishmo
aleim
ath - naqthm
uizkr
aleim
ath andhe-is-hearing Elohim
moaning-ofthem andhe-is-remembering Elohim

24
And God heard their
groaning,
and
God
remembered his covenant
with Abraham, with Isaac,
and with Jacob.

brithu
ath - abrem
ath - itzchq uath
- ioqb :
covenant-ofhim with
Abraham with
Isaac
andwith
Jacob
2:25

$
:

uira
aleim
ath - bni
ishral uido
aleim : s
andhe-is-seeing Elohim
sons-of Israel andhe-is-knowing Elohim

WLC : WLC_v 1.1 / WLC_tm 1.0 / CHES 2.0

AV

25
And God looked upon
the children of Israel, and
God had respect unto
[them].

2008 Scripture4all Foundation - www.scripture4all.org

Vous aimerez peut-être aussi