Vous êtes sur la page 1sur 6

MAHLER Sinfonia n.

2 "Ressurreio (1894)

IV. Urlicht: Sehr feierlich, aber Schlicht


( direto, sem interrupo: Luz original: Muito solene, porm simples).

Coro e Soprano:
Ressuscitars, sim ides ressuscitar,
Cinzas minhas, depois de um curto repouso!
A vida imortal
ser-te- dada por Aquele que vos chamou!
Estais semeadas, para florir de novo!
O Senhor da colheita
vai recolher os feixes de ns,
que morremos!

Contralto:
Cr pois, meu corao, cr!
Nada irs perder!
teu, sim teu o que sentiste.
teu o que desejaste, aquilo por que lutaste!

Soprano:
Cr: no nasceste em vo,
No viveste e no sofreste em vo!

Coro e Contralto:
O que aconteceu tem de passar
O que passou, tem de ressuscitar!
Deixa de tremer!
Prepara-te para viver!

Soprano e Contralto:
sofrimento! Tu, que penetras em tudo,
J te escapei!
morte, tu que tudo conquistas,
Agora ests derrotada!
Com as asas que ganhei,
Na ardorosa luta do amor,
Levantarei voo
Em direo luz que nenhum olho penetrou.

Coro:
Com as asas que ganhei
Levantarei voo
Morrerei para viver de novo!
Ressuscitars, sim ressuscitars,
Meu corao, num instante!
O teu caminho
Levar-te- para Deus!

MAHLER Sinfonia n. 3 (1896)

IV. Sehr langsam, Misterioso, Durchaus ppp: "O Mensch! Gib acht!"
(Muito lentamente, misterioso, absolutamente pianssimo-ssimo: [Cano] " Homem!
Cuidado!")

Contralto
Homens! Cuidado!
Que diz a profunda meia noite?
Eu adormeci, eu adormeci,
Acordei de um sonho profundo!
Profundo o mundo,
Mais profundo do que o dia deixaria supor.
Profunda a sua dor,
O xtase ainda mais profundo que a tristeza.
A dor grita: Segue!
Mas todo o prazer quer a Eternidade,
Uma profunda, profunda Eternidade!

V. Lustig im Tempo und keck im Ausdruck: "Bimm bamm!"


(Alegre no ritmo e atrevido na expressividade: "Bimm bamm!")
Contralto e coro
Bim, Bam, Bim, Bam [...]
Trs anjos cantam uma doce cano,
Alegremente ela ressoa suave no cu,
Ouviram-se tantos gritos de jbilo,
Que at Pedro ficou livre dos seus pecados.
E quando o Senhor Jesus se sentou mesa,
Com os seus doze discpulos, comeu a ceia.
Disse ento o Senhor Jesus:

"Que fazes tu aqui?


Quando olho para ti, comeas a chorar."
"Ento no tenho que chorar de misericrdia?"

"Transgredi os dez mandamentos,


Continuo a chorar amargamente
Ah! Tende piedade de mim!"

Se transgrediste os dez mandamentos,


Ajoelha-te e reza a Deus
Ama s a Deus para sempre!
Assim conhecers as alegrias celestes.

A alegria celeste, a cidade feliz,


A alegria celeste, que no tem fim.
A alegria celeste foi entregue por Jesus a Pedro,
E a todos para a nossa salvao.

MAHLER Sinfonia n. 4 (1899)

IV - Quarto Movimento

Soprano solista
A Vida no Paraso (Traduo do alemo )
Nos divertimos com os deleites do Paraso,
ento evitamos todas as coisas terrestres.
Nenhum clamor mundano
ouvido no Paraso
Tudo vive na mais gentil paz!
Levamos uma vida angelical!

Mas somos completamente alegres!


Danamos e saltamos,
saltitamos e cantamos!
So Pedro no Paraso observa!
joo deixa o pequeno cordeiro livre,
o aougueiro Herodes o vigia!
Conduzimos docilmente,
inocente, docilmente,
doce pequeno cordeiro sua morte!
So Lucas o boi abate
sem sequer um pensamento ou cuidado;
o vinho custa nem um centavo
na adega do Paraso;
os anjos, eles que assam o po.
Finas ervas de variados tipos,
crescem no Jardim do Paraso!
Requintados aspargos, feijes
e qualquer coisa que queiramos!
Pratos inteiros so para ns preparados!
Boas mas, boas peras e boas uvas,
os jardineiros, nos permitem t-las todas!
Quer carne de veado ou de lebre?
Nas largas alamedas
eles correm livres!
Se o dia de jejum se aproxima,
todos os peixes vm alegremente nadando!
Correndo vem So Pedro
com sua rede e suas iscas
dentro da lagoa divina.
Santa Marta deve ser a cozinheira!

No h msica na Terra
que possa ser comparada com a nossa.
Onze mil virgens
se lanam dana!
Santa rsula, entretanto, ri!
Ceclia e seus parentes
so excelentes msicos de corte!
As angelicais vozes
deleitam os sentidos,
para que todos acordem para a alegria.

Vous aimerez peut-être aussi