Vous êtes sur la page 1sur 46

1

00:00:04,101 --> 00:00:09,691


6 DE NOVIEMBRE DE 1983
HAWKINS, INDIANA
2
00:00:21,704 --> 00:00:26,085
LABORATORIO NACIONAL HAWKINS
DEPARTAMENTO DE ENERGA DE EE. UU.
3
00:01:38,539 --> 00:01:42,253
Algo se acerca. Algo sediento de sangre.
4
00:01:42,335 --> 00:01:46,924
Una sombra crece en el muro de atrs
y los sumerge en la oscuridad.
5
00:01:47,008 --> 00:01:48,969
- Ya casi est aqu.
- Qu es?
6
00:01:49,051 --> 00:01:50,387
Y si es el Demogorgon?
7
00:01:50,469 --> 00:01:53,515
Cielos, si es el Demogorgon,
estamos fritos.
8
00:01:53,597 --> 00:01:54,641
No es l.
9
00:01:54,724 --> 00:01:56,977
Un ejrcito de trogloditas irrumpi
en la recmara!
10
00:01:57,059 --> 00:01:59,271
- Trogloditas?
- Te lo dije.
11
00:02:02,649 --> 00:02:04,110
Un momento.
12
00:02:04,735 --> 00:02:06,696
Oyeron eso?
13
00:02:06,778 --> 00:02:08,282
Ese sonido?
14

00:02:12,869 --> 00:02:16,499


No fueron los trogloditas.
No, fue otra cosa.
15
00:02:18,959 --> 00:02:20,962
El Demogorgon!
16
00:02:21,003 --> 00:02:22,505
- Carajo.
- Will, accin!
17
00:02:22,588 --> 00:02:23,882
- No s!
- Bola de fuego!
18
00:02:23,964 --> 00:02:25,258
Necesitara 13 o ms!
19
00:02:25,341 --> 00:02:27,177
No, muy peligroso. Hechizo protector.
20
00:02:27,259 --> 00:02:29,805
- No seas cobarde. Bola de fuego!
- Hechizo.
21
00:02:29,888 --> 00:02:32,600
El Demogorgon se cans
de sus tontos altercados humanos!
22
00:02:32,682 --> 00:02:35,562
- Avanza hacia ustedes.
- Lnzale la bola de fuego!
23
00:02:35,603 --> 00:02:37,939
- Se acerca!
- El hechizo protector.
24
00:02:38,022 --> 00:02:38,940
Ruge furioso!
25
00:02:40,941 --> 00:02:42,445
Bola de fuego!
26
00:02:42,486 --> 00:02:44,155
- Mierda!
- Dnde cay?
27

00:02:44,237 --> 00:02:45,948


- Dnde est?
- No s!
28
00:02:46,031 --> 00:02:47,575
- Sali 13?
- No s!
29
00:02:47,658 --> 00:02:48,826
- Por Dios!
- No s!
30
00:02:48,909 --> 00:02:50,495
- Mike!
- Dios mo!
31
00:02:50,577 --> 00:02:51,663
Mike!
32
00:02:51,745 --> 00:02:52,830
No puedo encontrarlo!
33
00:02:54,665 --> 00:02:56,460
Mam, estamos en medio de una campaa!
34
00:02:56,542 --> 00:02:58,671
O sea en el final? Pasaron 15 minutos.
35
00:02:58,753 --> 00:03:01,924
- Dios mo! Idiota!
- Por qu tenemos que irnos?
36
00:03:02,006 --> 00:03:04,719
- Mam, espera, 20 minutos ms!
- Maana hay clases.
37
00:03:04,802 --> 00:03:07,263
Ya acost a Holly.
Lo terminan en el fin de semana.
38
00:03:07,346 --> 00:03:08,848
- Perderemos e! ritmo!
- Michael...
39
00:03:08,972 --> 00:03:10,226
En serio, mam.
40

00:03:10,308 --> 00:03:12,728


Nos llev dos semanas planear la campaa.
41
00:03:12,811 --> 00:03:14,730
Cmo iba a saber que seran 10 horas?
42
00:03:14,854 --> 00:03:16,691
Estuvieron jugando durante 10 horas?
43
00:03:18,066 --> 00:03:21,946
- Pap, no crees que 20 minutos ms...?
- Creo que debes hacerle caso a mam.
44
00:03:23,906 --> 00:03:25,367
Maldita porquera.
45
00:03:27,118 --> 00:03:28,370
Lo encontr!
46
00:03:28,494 --> 00:03:30,331
- El siete vale?
- Sali un siete?
47
00:03:31,039 --> 00:03:33,584
Mike lo vio? Entonces no vale.
48
00:03:38,172 --> 00:03:39,383
Chicos.
49
00:03:39,465 --> 00:03:41,343
- Alguien quiere esto?
- No.
50
00:03:46,764 --> 00:03:48,350
No, no creo...
51
00:03:49,475 --> 00:03:51,062
S, es lindo.
52
00:03:51,145 --> 00:03:54,482
Barb, no lo creo.
53
00:03:54,565 --> 00:03:56,026
- Barb, no...
- Hola, Nancy.
54

00:03:56,900 --> 00:03:58,279


Qued una rebanada si quieres.
55
00:03:58,361 --> 00:04:00,656
- Tiene salchichas y pepperoni!
- Espera.
56
00:04:07,580 --> 00:04:11,501
- A tu hermana le pasa algo.
- De qu hablas?
57
00:04:11,584 --> 00:04:13,337
- Est como engreda.
- S.
58
00:04:13,461 --> 00:04:16,089
Es porque sale con esa basura,
Steve Harrington.
59
00:04:16,172 --> 00:04:17,799
Se est volviendo una boba.
60
00:04:17,882 --> 00:04:19,177
Siempre fue una boba.
61
00:04:19,301 --> 00:04:20,970
No, antes era genial.
62
00:04:21,011 --> 00:04:23,639
Se disfraz de elfo
en la campaa del rbol antiguo.
63
00:04:23,722 --> 00:04:24,892
Hace cuatro aos!
64
00:04:25,016 --> 00:04:26,477
- Slo deca.
- Hasta luego.
65
00:04:28,019 --> 00:04:30,105
Sali un siete.
66
00:04:30,188 --> 00:04:31,900
En el dado, sali un siete.
67
00:04:33,025 --> 00:04:35,236
El Demogorgon me mat.

68
00:04:36,570 --> 00:04:38,281
Hasta maana.
69
00:04:53,923 --> 00:04:56,968
- Buenas noches, seoritas.
- Besa a tu mam de mi parte.
70
00:04:58,260 --> 00:05:00,390
Te juego una carrera hasta mi casa.
Por un cmic.
71
00:05:00,472 --> 00:05:02,100
- Cualquiera?
- S.
72
00:05:05,227 --> 00:05:07,188
No dije "ya"!
73
00:05:09,231 --> 00:05:11,275
Vuelve aqu!
74
00:05:11,358 --> 00:05:13,487
Te voy a matar!
75
00:05:13,569 --> 00:05:15,989
Quiero tu <i>X-Men 134!
76
00:05:22,287 --> 00:05:23,832
Maldito.
77
00:05:34,050 --> 00:05:35,970
LABORATORIO NACIONAL HAWKINS
DEPARTAMENTO DE ENERGA DE EE. UU.
78
00:05:36,052 --> 00:05:37,972
REA RESTRINGIDA - NO PASAR
PROPIEDAD DEL GOBIERNO DE EE. UU.
79
00:06:22,855 --> 00:06:24,274
Mam?
80
00:06:24,357 --> 00:06:26,860
Jonathan? Mam?
81
00:06:48,842 --> 00:06:51,513

Hola?
82
00:08:20,026 --> 00:08:22,029
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
83
00:09:10,541 --> 00:09:14,963
CAPTULO UNO
LA DESAPARICIN DE WILL BYERS
84
00:09:24,222 --> 00:09:26,517
<i>Y eso es todo esta maana.
85
00:09:26,600 --> 00:09:27,978
<i>Gracias por acompaarnos.
86
00:09:28,060 --> 00:09:30,313
<i>Contina Liz con las noticias.
87
00:09:30,396 --> 00:09:33,024
<i>Gracias, Donna.
<i>En el mbito de las noticias locales,
88
00:09:33,065 --> 00:09:36,487
<i>recibimos informes de sobrevoltajes
<i>y apagones en todo el condado.
89
00:09:36,570 --> 00:09:39,532
<i>Anoche se vieron afectados
<i>cientos de hogares del este de Hawkins,
90
00:09:39,656 --> 00:09:41,993
<i>y muchos residentes quedaron a oscuras.
91
00:09:42,075 --> 00:09:43,953
<i>An se desconoce la causa del apagn.
92
00:09:44,036 --> 00:09:46,289
<i>Nos comunicamos
<i>con Roane County Water and Electric,
93
00:09:46,371 --> 00:09:47,916
<i>y un vocero afirma
94
00:09:47,999 --> 00:09:51,795
<i>que confan poder restablecer
<i>el servicio elctrico a todos los hogares

95
00:09:51,878 --> 00:09:53,464
<i>dentro de las prximas horas.
96
00:10:48,232 --> 00:10:50,152
JEFE DE POLICA DE HAWKINS
97
00:10:52,612 --> 00:10:56,076
<i>En otro orden, esta noche mejor no salgan,
<i>o lleven paraguas.
98
00:10:56,158 --> 00:10:58,829
<i>Aqu, el experto en clima ms querido
<i>de la maana, Charles.
99
00:11:03,207 --> 00:11:05,210
Dnde estn?
100
00:11:05,292 --> 00:11:07,713
- Jonathan!
- Fjate en el sof!
101
00:11:07,795 --> 00:11:08,922
Ya me fij.
102
00:11:11,341 --> 00:11:12,510
Las encontr.
103
00:11:13,635 --> 00:11:15,972
Bien, cario, nos vemos esta noche.
104
00:11:16,054 --> 00:11:17,891
- S, hasta luego.
- Y Will?
105
00:11:17,974 --> 00:11:20,269
An no lo despert.
Seguramente sigue durmiendo.
106
00:11:20,351 --> 00:11:23,481
- Jonathan, debes levantarlo!
- Mam, estoy preparando el desayuno.
107
00:11:23,564 --> 00:11:25,400
Te lo dije mil veces.
108
00:11:25,482 --> 00:11:29,112

Will! Vamos, cario. Hora de levantarse.


109
00:11:32,489 --> 00:11:35,869
- Anoche volvi a casa, verdad?
- No est en su cuarto?
110
00:11:35,951 --> 00:11:38,247
- Volvi o no?
- No s.
111
00:11:38,329 --> 00:11:39,582
- No sabes?
- No.
112
00:11:39,664 --> 00:11:42,835
- Llegu tarde. Estaba trabajando.
- Estabas trabajando?
113
00:11:42,917 --> 00:11:44,838
Eric me pidi que lo cubriera.
Dije que s.
114
00:11:44,920 --> 00:11:46,381
Nos viene bien el dinero.
115
00:11:46,464 --> 00:11:49,176
- Jonathan, ya hablamos de esto.
- Lo s.
116
00:11:49,258 --> 00:11:51,179
No puedes tomar turnos cuando yo trabajo.
117
00:11:51,261 --> 00:11:53,973
No pasa nada.
Estuvo todo el da en casa de los Wheeler.
118
00:11:54,056 --> 00:11:56,184
- Seguro se qued a dormir.
- Eres increble.
119
00:11:56,266 --> 00:11:58,853
A veces, eres increble.
120
00:12:03,940 --> 00:12:05,402
Eso da asco.
121
00:12:05,485 --> 00:12:07,696

- T das asco!
- Hola?
122
00:12:07,779 --> 00:12:09,531
Hola, Karen. Soy Joyce.
123
00:12:09,614 --> 00:12:11,659
- Hola, Joyce.
- Qu diablos, Mike?
124
00:12:11,742 --> 00:12:12,952
- Oye!
- Silencio!
125
00:12:12,993 --> 00:12:14,704
- El vocabulario.
- Bromeas?
126
00:12:14,787 --> 00:12:16,164
El que oigo es Will?
127
00:12:16,246 --> 00:12:17,749
Will? No, es Mike.
128
00:12:17,831 --> 00:12:19,251
Will no se qued a dormir?
129
00:12:19,334 --> 00:12:21,754
<i>No, se fue apenas pasadas las 8:00.
130
00:12:21,836 --> 00:12:23,172
Por qu? No est en la casa?
131
00:12:23,254 --> 00:12:27,093
Sabes qu?
Debe haber ido temprano a la escuela.
132
00:12:27,175 --> 00:12:29,178
- Muchas gracias. Adis.
<i>- Bien. Adis.
133
00:12:43,026 --> 00:12:47,116
ESCUELA HAWKINS
BAJADA DE ALUMNOS
134
00:12:51,244 --> 00:12:54,039
Qu raro. No lo veo.

135
00:12:54,122 --> 00:12:55,666
Les digo que su mam tiene razn.
136
00:12:55,748 --> 00:12:57,584
Seguramente lleg temprano otra vez.
137
00:12:57,667 --> 00:13:00,171
Le aterra que Gursky tome
otro examen sorpresa.
138
00:13:00,254 --> 00:13:02,173
Pasen, damas y caballeros.
139
00:13:03,006 --> 00:13:05,510
Pasen y compren sus boletos
para el show de raros.
140
00:13:05,592 --> 00:13:08,222
Quin crees que ganara ms
en un show de raros?
141
00:13:09,973 --> 00:13:13,895
Medianoche, Cara de Sapo o Sin Dientes?
142
00:13:17,648 --> 00:13:19,484
Me inclino por Sin Dientes.
143
00:13:19,567 --> 00:13:23,029
Se los dije un milln de veces.
Pronto me saldrn los dientes.
144
00:13:23,112 --> 00:13:24,865
Se llama displasia cleidocraneal.
145
00:13:24,947 --> 00:13:26,951
"Se los dije un milln de veces. "
146
00:13:27,993 --> 00:13:29,036
Haz eso del brazo.
147
00:13:29,870 --> 00:13:31,205
Hazlo, raro!
148
00:13:37,545 --> 00:13:39,757
Dios, nunca deja de repelerme.

149
00:13:41,091 --> 00:13:43,970
- Imbciles.
- A m me parece genial.
150
00:13:44,053 --> 00:13:46,222
Es como si tuvieras superpoderes.
151
00:13:46,305 --> 00:13:48,183
Como el Sr. Fantstico.
152
00:13:48,265 --> 00:13:50,435
S, pero no sirven
para luchar contra el mal.
153
00:13:50,476 --> 00:13:52,729
SECUNDARIA HAWKINS
154
00:13:58,818 --> 00:14:00,654
Te llam?
155
00:14:00,737 --> 00:14:03,241
Baja el volumen.
156
00:14:03,365 --> 00:14:04,951
S?
157
00:14:05,034 --> 00:14:06,787
Te dije que no es as.
158
00:14:07,369 --> 00:14:11,125
S, le gusto, pero no as.
159
00:14:11,833 --> 00:14:13,127
Slo...
160
00:14:14,252 --> 00:14:15,755
nos besamos un par de veces.
161
00:14:15,796 --> 00:14:19,217
"Slo... Nos besamos un par de veces. "
162
00:14:19,299 --> 00:14:20,635
Nance, en serio,
163

00:14:20,675 --> 00:14:22,763


sers tan popular que no podrs creerlo.
164
00:14:22,887 --> 00:14:24,306
No, para nada.
165
00:14:24,389 --> 00:14:28,060
Ms te vale que sigas siendo mi amiga.
166
00:14:28,142 --> 00:14:30,939
Si te haces amiga
de Tommy H. o de Carol...
167
00:14:31,021 --> 00:14:32,315
Qu horror!
168
00:14:32,356 --> 00:14:34,567
Te digo que fue una sola vez...
169
00:14:35,360 --> 00:14:37,488
Dos veces.
170
00:14:40,657 --> 00:14:42,201
Te espero en el bao - Steve
171
00:14:42,283 --> 00:14:43,619
Qu decas?
172
00:14:54,004 --> 00:14:55,507
Steve.
173
00:14:55,589 --> 00:14:57,260
- Tengo que irme.
- Enseguida.
174
00:14:58,718 --> 00:15:01,013
Steve. En serio...
175
00:15:01,096 --> 00:15:02,933
De veras, tengo que irme.
176
00:15:03,015 --> 00:15:04,393
Aguarda. Hagamos...
177
00:15:04,475 --> 00:15:06,437
Vamos, hagamos algo esta noche, s?

178
00:15:07,395 --> 00:15:09,356
No puedo. Tengo el examen de Kaminsky.
179
00:15:09,439 --> 00:15:11,692
Por favor, tienes un promedio excelente.
180
00:15:11,774 --> 00:15:13,444
Los exmenes de Kaminsky son
muy difciles.
181
00:15:13,526 --> 00:15:15,738
- Djame ayudarte.
- Reprobaste Qumica.
182
00:15:15,820 --> 00:15:17,824
- Casi repruebo.
- En ese caso...
183
00:15:17,906 --> 00:15:20,201
Estar en tu casa a eso de las 8:00.
184
00:15:20,284 --> 00:15:23,246
- Te volviste loco? Mi mam no...
- Trepar hasta tu ventana.
185
00:15:23,329 --> 00:15:25,541
No sabr que estoy ah.
Soy sigiloso como un ninja.
186
00:15:25,623 --> 00:15:26,876
Ests loco.
187
00:15:26,958 --> 00:15:28,794
Espera. Est bien, olvdate de eso.
188
00:15:28,877 --> 00:15:30,129
Podemos...
189
00:15:30,254 --> 00:15:32,132
Podemos estar en mi auto.
190
00:15:32,256 --> 00:15:35,218
Buscaremos un sitio tranquilo
donde estacionar y...
191

00:15:35,301 --> 00:15:38,722


Steve, tengo que estudiar.
192
00:15:38,763 --> 00:15:40,515
Hablo en serio.
193
00:15:40,598 --> 00:15:42,851
Por qu crees
que sugiero un sitio tranquilo?
194
00:15:44,728 --> 00:15:46,689
Eres un idiota, Steve Harrington.
195
00:15:52,570 --> 00:15:55,199
Te espero en Dearborn y Maple a las 8:00.
196
00:15:56,032 --> 00:15:57,367
Para estudiar.
197
00:16:03,207 --> 00:16:04,584
DEPARTAMENTO DE POLICA DE HAWKINS
198
00:16:04,666 --> 00:16:08,671
POLICA
199
00:16:10,631 --> 00:16:11,884
Qu bueno que decidiste venir.
200
00:16:11,966 --> 00:16:15,679
Buenos das, Flo. Buenos das a todos.
201
00:16:15,762 --> 00:16:19,434
- Hola, jefe.
- Diablos! Tiene una cara terrible, jefe.
202
00:16:19,517 --> 00:16:20,519
- S?
- S.
203
00:16:20,601 --> 00:16:24,231
Peor era la de tu mujer,
cuando la dej esta maana.
204
00:16:24,313 --> 00:16:25,817
Mientras t bebas o dormas,
205

00:16:25,941 --> 00:16:28,903


o lo que fuera que te pareci
apropiado un lunes a la maana,
206
00:16:28,985 --> 00:16:29,987
llam Phil Larson.
207
00:16:30,070 --> 00:16:32,740
Dijo que unos nios le robaron
los gnomos del jardn.
208
00:16:32,823 --> 00:16:34,283
Otra vez esos gnomos.
209
00:16:34,324 --> 00:16:36,869
Qudate tranquila,
ya mismo me ocupo del asunto.
210
00:16:36,952 --> 00:16:38,204
Otro tema ms urgente:
211
00:16:38,286 --> 00:16:41,333
Joyce Byers no encontr
a su hijo esta maana.
212
00:16:41,416 --> 00:16:43,168
Bien, tambin me ocupar de eso.
213
00:16:43,251 --> 00:16:45,504
- Dame un minuto.
- Joyce est muy angustiada.
214
00:16:45,586 --> 00:16:47,465
Flo, ya hablamos de esto.
215
00:16:47,548 --> 00:16:49,884
Las maanas son para beber caf y meditar.
216
00:16:49,925 --> 00:16:53,806
- Jefe, ella ya est en su...
- Beber caf y meditar.
217
00:17:02,230 --> 00:17:04,233
DEPARTAMENTO DE POLICA
INCIDENTE - DESAPARICIN
218
00:17:04,315 --> 00:17:07,112

Llevo ms de una hora esperndote, Hopper.


219
00:17:07,194 --> 00:17:09,740
Mis disculpas nuevamente.
220
00:17:09,864 --> 00:17:11,241
Me estoy volviendo loca!
221
00:17:11,323 --> 00:17:14,912
A su edad, seguramente se escondi
para no ir a clases.
222
00:17:14,995 --> 00:17:16,998
No, mi Will no. No es as.
223
00:17:17,080 --> 00:17:18,624
- No hara eso.
- No sabes.
224
00:17:18,707 --> 00:17:20,377
Mi mam crea que yo iba
al grupo de debate
225
00:17:20,460 --> 00:17:23,839
y yo tena sexo con Chrissy Carpenter
en el auto de mi pap.
226
00:17:23,921 --> 00:17:26,884
No es como t, Hopper. No es como yo.
227
00:17:26,966 --> 00:17:29,470
No es como... La mayora.
228
00:17:29,552 --> 00:17:33,432
Tiene un par de amigos,
pero los nios son crueles.
229
00:17:33,514 --> 00:17:35,351
Se burlan de l. Lo insultan.
230
00:17:35,434 --> 00:17:37,479
- Se ren de l, de su ropa...
- De su ropa?
231
00:17:37,561 --> 00:17:39,522
- Qu tiene de malo?
- No s.

232
00:17:39,605 --> 00:17:41,859
- Tiene alguna importancia?
- No s.
233
00:17:41,941 --> 00:17:45,029
Es un nio sensible.
234
00:17:45,111 --> 00:17:48,784
Lonnie deca que era afeminado.
235
00:17:48,866 --> 00:17:50,243
Le deca "marica".
236
00:17:50,326 --> 00:17:54,247
- Es cierto?
- Lo cierto es que desapareci.
237
00:17:55,748 --> 00:17:58,168
Cundo fue la ltima vez
que tuviste noticias de Lonnie?
238
00:18:01,003 --> 00:18:04,592
Lo ltimo que supe fue
que estaba en Indianpolis. Hace un ao.
239
00:18:04,674 --> 00:18:07,386
- l no tiene nada que ver.
- Por qu no me das su nmero?
240
00:18:07,511 --> 00:18:09,348
l no tiene nada que ver. Creme.
241
00:18:09,472 --> 00:18:12,684
Joyce, 99 de cada 100 veces,
si desaparece un nio,
242
00:18:12,767 --> 00:18:14,854
est con uno de los padres o un pariente.
243
00:18:14,937 --> 00:18:16,481
Qu hay de la otra vez?
244
00:18:16,563 --> 00:18:19,859
- Cmo?
- Dijiste: "99 de cada 100".

245
00:18:19,983 --> 00:18:21,986
- Qu hay de la excepcin?
- Joyce.
246
00:18:22,069 --> 00:18:23,238
La excepcin!
247
00:18:23,320 --> 00:18:25,156
Joyce, esto es Hawkins.
248
00:18:25,239 --> 00:18:29,537
Sabes qu fue lo ms grave que ocurri
en los cuatro aos que llevo aqu?
249
00:18:29,619 --> 00:18:32,581
Cuando un bho atac
la cabeza de Eleanor Gillespie
250
00:18:32,664 --> 00:18:34,375
porque confundi su cabeza con un nido.
251
00:18:34,457 --> 00:18:37,170
De acuerdo. Llamar a Lonnie.
252
00:18:37,211 --> 00:18:38,964
Hablar conmigo antes que con un...
253
00:18:39,046 --> 00:18:41,007
- Maldito polica?
- Polica!
254
00:18:42,049 --> 00:18:45,054
Encuentra a mi hijo, Hop.
255
00:18:45,137 --> 00:18:47,014
Encuntralo!
256
00:18:58,609 --> 00:18:59,778
Doctor Brenner.
257
00:19:01,737 --> 00:19:03,450
Por aqu, caballeros.
258
00:19:03,490 --> 00:19:06,369
Todo el pabelln este ser evacuado
en una hora.

259
00:19:06,410 --> 00:19:10,291
Sellamos el rea
segn el protocolo de cuarentena.
260
00:20:56,490 --> 00:20:59,077
- Provino de aqu?
- S.
261
00:20:59,160 --> 00:21:00,163
Y la nia?
262
00:21:01,788 --> 00:21:03,916
No pudo haber ido lejos.
263
00:21:57,183 --> 00:21:58,894
Muy bien, una ms.
264
00:21:59,852 --> 00:22:03,398
- Ben, qu opinas?
- No s.
265
00:22:03,481 --> 00:22:05,859
No s, un promedio
de 37 puntos por juego...
266
00:22:05,900 --> 00:22:07,611
- Ahora 37, pero...
- Sr. Basket.
267
00:22:39,354 --> 00:22:40,481
Ven aqu!
268
00:22:41,231 --> 00:22:42,526
Oye! Ven aqu!
269
00:22:47,196 --> 00:22:49,242
Crees que puedes robarme, nio?
270
00:22:51,743 --> 00:22:52,912
Qu demonios?
271
00:22:54,455 --> 00:22:57,292
Recuerden terminar el captulo 12
272
00:22:57,374 --> 00:23:01,171

y responder el punto 12.3


sobre la diferencia entre un experimento
273
00:23:01,253 --> 00:23:03,424
y otras formas
de investigacin cientfica.
274
00:23:03,465 --> 00:23:07,344
Estar en el examen,
que abarcar los captulos 10 a 12.
275
00:23:07,427 --> 00:23:10,474
Ser un cuestionario de eleccin mltiple
y un ensayo.
276
00:23:12,141 --> 00:23:13,518
Ya lleg?
277
00:23:13,601 --> 00:23:14,978
Lo siento, chicos.
278
00:23:15,060 --> 00:23:16,939
Odio ser el portador
de malas noticias, pero...
279
00:23:18,148 --> 00:23:19,066
lleg.
280
00:23:22,652 --> 00:23:23,654
S!
281
00:23:23,737 --> 00:23:27,074
El equipo de radio Heathkit.
No es una belleza?
282
00:23:27,157 --> 00:23:29,202
Apuesto a que con esto
se habla a Nueva York.
283
00:23:29,284 --> 00:23:30,454
Piensa en grande.
284
00:23:30,536 --> 00:23:32,539
- A California?
- Ms grande.
285
00:23:32,622 --> 00:23:33,999

A Australia?
286
00:23:34,957 --> 00:23:36,543
Cielos!
287
00:23:36,626 --> 00:23:39,506
Cuando Will vea esto,
se va a cagar de la emocin.
288
00:23:39,588 --> 00:23:40,673
Lucas!
289
00:23:40,756 --> 00:23:42,133
Perdn.
290
00:23:45,512 --> 00:23:49,892
Hola, aqu Mike Wheeler, presidente
del Club Audiovisual de Hawkins.
291
00:23:51,434 --> 00:23:52,645
Qu haces?
292
00:23:52,727 --> 00:23:53,896
Hola, aqu Dustin,
293
00:23:53,978 --> 00:23:56,982
secretario y tesorero
del Club Audiovisual.
294
00:23:57,023 --> 00:23:59,319
Desayunan carne de canguro?
295
00:24:01,403 --> 00:24:06,244
Disculpe la interrupcin.
Puedo llevarme a Michael, Lucas y Dustin?
296
00:24:11,248 --> 00:24:12,793
De acuerdo.
297
00:24:12,875 --> 00:24:15,838
Hablen uno a la vez, s? T.
298
00:24:16,796 --> 00:24:18,549
- Dijiste que l va por cul?
- Mirkwood.
299

00:24:18,631 --> 00:24:21,218


- Mirkwood?
- S.
300
00:24:21,300 --> 00:24:24,805
- Alguna vez oste hablar de Mirkwood?
- No. Me suena a invento.
301
00:24:24,887 --> 00:24:26,683
No, es de <i>El seor de los anillos.
302
00:24:26,765 --> 00:24:29,644
- Bueno, <i>El hobbit.
- No importa.
303
00:24:29,726 --> 00:24:31,563
- l pregunt!
- "l pregunt!"
304
00:24:31,645 --> 00:24:33,232
- Cllense, chicos!
- Oigan!
305
00:24:33,356 --> 00:24:35,276
- Qu acabo de decir?
- Cllate.
306
00:24:35,358 --> 00:24:38,654
Hablen uno a la vez, demonios. T.
307
00:24:38,736 --> 00:24:41,908
Mirkwood es una calle de verdad.
El nombre es inventado.
308
00:24:42,032 --> 00:24:43,535
Donde se unen Cornwallis y Kerley.
309
00:24:43,617 --> 00:24:45,996
- Creo que me ubico.
- Si quiere, le mostramos.
310
00:24:46,078 --> 00:24:47,414
Dije que me ubicaba.
311
00:24:47,496 --> 00:24:49,499
- Podemos ayudar a buscar.
- S.

312
00:24:51,500 --> 00:24:54,589
No. Despus de clases,
se irn a sus casas.
313
00:24:54,713 --> 00:24:55,923
De inmediato.
314
00:24:56,006 --> 00:24:59,803
O sea, nada de salir a buscar a su amigo
en bicicleta ni ponerse a investigar,
315
00:24:59,886 --> 00:25:00,971
ni ninguna tontera.
316
00:25:01,053 --> 00:25:03,015
Esto no es <i>El seor de los anillos.
317
00:25:03,097 --> 00:25:05,893
<i>- El hobbit.
- Cllate!
318
00:25:05,975 --> 00:25:07,312
- Oye!
- Basta!
319
00:25:08,645 --> 00:25:10,565
Qued claro?
320
00:25:15,777 --> 00:25:20,326
Qued... Claro?
321
00:25:21,326 --> 00:25:23,120
- S, seor.
- S.
322
00:25:36,760 --> 00:25:38,429
Hay alguien en casa?
323
00:25:38,512 --> 00:25:40,181
Contrasea?
324
00:25:40,263 --> 00:25:42,225
Rada...
325
00:25:43,558 --> 00:25:46,062
Radagast?

326
00:25:46,144 --> 00:25:48,565
S. Puedes entrar.
327
00:25:48,648 --> 00:25:51,109
Gracias, seor.
328
00:25:52,109 --> 00:25:53,737
Adivina qu.
329
00:25:53,820 --> 00:25:56,366
Me levant temprano y...
330
00:25:57,574 --> 00:25:58,993
<i>Poltergeist.
331
00:25:59,076 --> 00:26:00,662
Cre que no me dejabas verla.
332
00:26:00,744 --> 00:26:02,122
Cambi de opinin.
333
00:26:03,164 --> 00:26:04,959
Siempre y cuando no tengas pesadillas.
334
00:26:05,083 --> 00:26:07,586
No, no las tendr.
Ya no me asusto as.
335
00:26:07,669 --> 00:26:08,671
No?
336
00:26:08,711 --> 00:26:10,506
Ni siquiera con los payasos?
337
00:26:11,631 --> 00:26:14,051
Qu hay de mi bruja?
338
00:26:14,134 --> 00:26:15,512
No. Mam...
339
00:26:15,594 --> 00:26:17,472
- Ya no tengo cinco.
- Will Byers...
340

00:26:17,513 --> 00:26:20,016


- Voy a cocinarte en mi...
- Basta. Qu estupidez. Mam!
341
00:26:24,312 --> 00:26:25,565
Will?
342
00:26:38,953 --> 00:26:40,664
Dnde ests?
343
00:26:50,049 --> 00:26:51,260
Cielos.
344
00:26:52,135 --> 00:26:53,888
Tus padres olvidaron darte de comer?
345
00:26:57,516 --> 00:26:59,394
Por eso huiste?
346
00:27:02,855 --> 00:27:04,065
Ellos...
347
00:27:05,065 --> 00:27:06,234
Te hicieron dao?
348
00:27:09,111 --> 00:27:10,823
Fuiste al hospital, te asustaste,
349
00:27:10,906 --> 00:27:12,575
huiste y acabaste aqu, no?
350
00:27:15,619 --> 00:27:16,830
De acuerdo.
351
00:27:18,664 --> 00:27:22,002
Te devolver esto.
Y puedes comer todo lo que desees.
352
00:27:22,710 --> 00:27:24,088
S? Quiz hasta helado.
353
00:27:24,213 --> 00:27:26,299
Pero antes debes responder
algunas preguntas.
354
00:27:27,716 --> 00:27:29,636

Trato hecho?
355
00:27:31,512 --> 00:27:34,599
De acuerdo. Empezaremos con lo ms fcil.
356
00:27:35,349 --> 00:27:38,687
Yo me llamo Benny. Benny Hammond.
357
00:27:38,812 --> 00:27:40,481
Entiendes? As. Mira.
358
00:27:40,563 --> 00:27:43,484
Tranquila. No te preocupes. Calma.
359
00:27:43,566 --> 00:27:47,072
Es un placer conocerte, s. Y t eres...?
360
00:27:56,414 --> 00:27:57,458
Once?
361
00:27:58,500 --> 00:27:59,794
Eso qu quiere decir?
362
00:28:00,669 --> 00:28:02,421
Qu quiere decir?
363
00:28:03,505 --> 00:28:05,717
- No.
- Vlgame.
364
00:28:05,800 --> 00:28:07,553
Sabe hablar.
365
00:28:07,635 --> 00:28:09,304
"No"? No, qu?
366
00:28:10,972 --> 00:28:14,102
De acuerdo. Entonces no ms comida.
367
00:28:14,184 --> 00:28:15,353
Once.
368
00:28:16,687 --> 00:28:17,730
S.
369

00:28:19,107 --> 00:28:20,609


Qu significa?
370
00:28:22,360 --> 00:28:23,821
Once.
371
00:28:25,488 --> 00:28:27,700
De acuerdo.
372
00:28:27,782 --> 00:28:29,493
Aqu tienes.
373
00:28:29,617 --> 00:28:31,328
Con calma.
374
00:28:33,539 --> 00:28:35,125
Est muerta de miedo.
375
00:28:35,207 --> 00:28:36,334
LNEA DE AYUDA DE ASISTENCIA SOCIAL
376
00:28:36,458 --> 00:28:40,256
S, creo que quiz abusaron de ella
o la secuestraron.
377
00:28:41,756 --> 00:28:44,385
S, sera estupendo que viniera alguien.
378
00:28:44,467 --> 00:28:48,974
S, estamos en Randolph Lane 4819.
S, Randolph.
379
00:29:15,836 --> 00:29:17,589
Will Byers?
380
00:29:20,382 --> 00:29:21,760
Will!
381
00:29:22,968 --> 00:29:25,263
Will Byers?
382
00:29:28,266 --> 00:29:30,269
Vamos, nio!
383
00:29:30,352 --> 00:29:31,562
Will?

384
00:29:33,522 --> 00:29:36,485
Encontr algo.
385
00:29:43,534 --> 00:29:46,454
- Es su bicicleta?
- S, debe haberse estrellado.
386
00:29:47,788 --> 00:29:49,374
Se habr lastimado al caer?
387
00:29:50,249 --> 00:29:51,835
No tanto como para no caminar.
388
00:29:51,917 --> 00:29:53,753
Esta bicicleta es
un Cadillac para los nios.
389
00:29:53,836 --> 00:29:55,548
La habra llevado.
390
00:30:06,517 --> 00:30:07,519
<i>...no trabajo si gano.
391
00:30:07,601 --> 00:30:09,272
<i>En viernes debo...
392
00:30:09,354 --> 00:30:12,149
<i>...pero cubriremos los daos
<i>causados a su propiedad.
393
00:30:12,232 --> 00:30:13,860
<i>- Es slo...
<i>- Seguro.
394
00:30:23,202 --> 00:30:24,371
<i>Se encuentra Lonnie?
395
00:30:24,453 --> 00:30:26,790
<i>- Lonnie no est ahora.
<i>- Por favor, puedes...?
396
00:30:26,873 --> 00:30:28,750
<i>- Lonnie no est, ya te dije.
- Quin habla?
397

00:30:28,834 --> 00:30:30,837


<i>- Su novia, Cynthia.
- Cynthia.
398
00:30:30,919 --> 00:30:33,631
<i>- Quin diablos eres?
- Cynthia, soy Joyce.
399
00:30:33,714 --> 00:30:35,425
<i>- Quin?
- La exmujer de Lonnie.
400
00:30:35,549 --> 00:30:37,595
- Necesito hablar con l...
<i>- No est.
401
00:30:37,677 --> 00:30:39,555
- Podras...?
<i>- Por qu no llamas ms tarde?
402
00:30:39,637 --> 00:30:42,057
No, ms tarde no. Ahora! Puedes...?
403
00:30:42,140 --> 00:30:43,601
- Perra!
- Mam.
404
00:30:43,683 --> 00:30:46,187
- Qu?
- Tienes que mantener la calma.
405
00:30:54,862 --> 00:30:55,906
<i>Hola. Te comunicaste con Lonnie.
406
00:30:55,988 --> 00:30:58,242
<i>Deja un mensaje, y te llamar.
407
00:30:58,283 --> 00:31:02,079
Lonnie, acaba de colgarme una adolescente.
408
00:31:02,162 --> 00:31:04,625
Will desapareci. No s dnde est.
409
00:31:04,707 --> 00:31:05,918
Necesito...
410
00:31:06,000 --> 00:31:08,921

Necesito que me llames, por favor...


411
00:31:11,214 --> 00:31:13,050
Maldita sea!
412
00:31:13,132 --> 00:31:15,844
- Mam?
- Qu?
413
00:31:17,846 --> 00:31:19,015
La polica.
414
00:31:33,864 --> 00:31:37,410
- Estaba ah tirada?
- S. Cal?
415
00:31:38,327 --> 00:31:42,040
- Tena sangre o...?
- No...
416
00:31:42,122 --> 00:31:43,583
Phil?
417
00:31:43,666 --> 00:31:46,087
Si encontraron la bicicleta all,
qu hacen aqu?
418
00:31:47,128 --> 00:31:50,007
- Tena llave de la casa, cierto?
- S.
419
00:31:51,007 --> 00:31:52,427
Entonces...
420
00:31:53,386 --> 00:31:54,555
tal vez regres.
421
00:31:54,679 --> 00:31:56,723
Piensas que no revis mi propia casa?
422
00:31:56,806 --> 00:31:58,601
No digo eso.
423
00:31:59,476 --> 00:32:02,230
- Siempre estuvo aqu esto?
- Qu? No s.

424
00:32:02,312 --> 00:32:05,149
Seguramente. Tengo dos hijos varones.
Mira este sitio.
425
00:32:06,775 --> 00:32:07,944
No ests segura?
426
00:32:22,459 --> 00:32:24,296
Qu le pasa a este pequeo?
427
00:32:24,378 --> 00:32:26,924
Debe tener hambre. Vamos.
428
00:33:45,844 --> 00:33:47,513
- Oiga!
- Cielos!
429
00:33:47,595 --> 00:33:50,183
Est sordo? Lo estuve llamando.
430
00:33:51,475 --> 00:33:52,727
Qu sucede?
431
00:33:54,895 --> 00:33:56,022
Hola?
432
00:33:56,105 --> 00:33:59,192
- Seguro que est bien, jefe?
- Llama a Flo.
433
00:33:59,275 --> 00:34:00,986
Quiero un equipo de bsqueda.
434
00:34:01,068 --> 00:34:03,823
Todos los voluntarios que pueda reunir.
Y que lleven linternas.
435
00:34:03,905 --> 00:34:06,200
Piensa que tenemos un problema?
436
00:34:13,249 --> 00:34:16,004
Deberamos estar ah afuera,
ayudando a buscarlo.
437
00:34:16,086 --> 00:34:17,964
Ya lo discutimos, Mike. El jefe dice...

438
00:34:18,046 --> 00:34:19,549
- No me importa.
- Michael!
439
00:34:19,631 --> 00:34:21,301
Hay que hacer algo. Quiz corra peligro.
440
00:34:21,383 --> 00:34:22,594
Con ms razn, no.
441
00:34:22,676 --> 00:34:24,721
- Mam!
- Se acab la discusin.
442
00:34:28,933 --> 00:34:32,855
Esta noche Barbara y yo
vamos a estudiar en su casa.
443
00:34:32,937 --> 00:34:35,357
- Est bien, no?
- No, no est bien.
444
00:34:35,440 --> 00:34:36,693
Qu? Por qu?
445
00:34:36,775 --> 00:34:39,988
Por qu crees?
Hablo en chino en esta casa?
446
00:34:40,070 --> 00:34:43,117
Hasta que sepamos que Will est bien,
nadie sale.
447
00:34:43,200 --> 00:34:44,994
- Esto es una mierda.
- El vocabulario.
448
00:34:45,076 --> 00:34:46,495
No tenemos permiso?
449
00:34:46,578 --> 00:34:48,497
Porque el amigo de Mike
se perdi al volver...?
450
00:34:48,580 --> 00:34:50,875
- Aguarda. Culpas a Will?

- Nancy, retrctate.
451
00:34:50,957 --> 00:34:52,501
- No!
- Slo ests enojada
452
00:34:52,584 --> 00:34:54,545
porque quieres salir con Steve.
453
00:34:56,171 --> 00:34:57,424
- Steve?
- Quin es Steve?
454
00:34:57,506 --> 00:34:59,927
- Su nuevo novio.
- Carajo, eres una basura, Mike!
455
00:35:00,009 --> 00:35:01,303
El vocabulario!
456
00:35:03,472 --> 00:35:04,891
Nancy, regresa.
457
00:35:05,724 --> 00:35:07,060
Regresa!
458
00:35:07,726 --> 00:35:10,481
Tranquila, Holly. Toma un poco de jugo.
459
00:35:11,189 --> 00:35:12,233
Ves, Michael?
460
00:35:12,315 --> 00:35:14,610
- Ves lo que pasa?
- Lo que pasa cuando qu?
461
00:35:14,692 --> 00:35:18,280
Yo soy el nico normal!
Soy el nico al que le importa Will!
462
00:35:18,363 --> 00:35:20,407
Eso es muy injusto, hijo.
463
00:35:20,490 --> 00:35:21,700
A nosotros nos importa.
464

00:35:26,580 --> 00:35:28,375


- Mike.
- Deja que se vaya.
465
00:35:31,086 --> 00:35:33,506
Espero que disfrutes el pollo, Ted.
466
00:35:34,256 --> 00:35:35,800
Qu hice?
467
00:35:38,135 --> 00:35:40,722
Qu hice?
468
00:35:43,766 --> 00:35:45,811
- Will!
- Will Byers!
469
00:35:46,978 --> 00:35:48,856
Will, vinimos por ti, amigo!
470
00:35:51,733 --> 00:35:53,945
Es buen alumno.
471
00:35:54,027 --> 00:35:57,448
- Qu?
- Will es buen alumno.
472
00:35:57,531 --> 00:35:59,159
Estupendo, a decir verdad.
473
00:35:59,617 --> 00:36:01,579
Creo que no nos conocemos. Scott Clarke.
474
00:36:01,619 --> 00:36:04,958
Maestro de la Escuela Hawkins. Biologa.
475
00:36:05,040 --> 00:36:07,043
Siempre me desagrad la ciencia.
476
00:36:07,126 --> 00:36:09,087
Quiz tuviste un mal maestro.
477
00:36:09,169 --> 00:36:11,506
S, la Sra. Ratliff era odiosa.
478
00:36:11,589 --> 00:36:14,217

Ratliff? Ya lo creo.
479
00:36:14,258 --> 00:36:16,469
Sigue viva, aunque no lo creas.
480
00:36:16,552 --> 00:36:20,349
Lo creo. Segn tengo entendido,
las momias no mueren.
481
00:36:20,974 --> 00:36:22,476
Sarah, mi hija...
482
00:36:23,852 --> 00:36:27,983
Galaxias, el universo, todo...
Siempre comprendi todo eso.
483
00:36:28,107 --> 00:36:30,569
Yo siempre pens
que haba suficiente aqu abajo.
484
00:36:30,651 --> 00:36:32,405
Nunca necesit mirar hacia otro lado.
485
00:36:32,905 --> 00:36:34,699
En qu grado est tu hija?
486
00:36:34,740 --> 00:36:37,577
- Quiz la tenga en mi clase.
- No, ella...
487
00:36:37,659 --> 00:36:40,205
Vive con su mam, en la ciudad.
488
00:36:40,287 --> 00:36:43,750
Gracias por venir, maestro.
Lo valoramos mucho.
489
00:36:45,959 --> 00:36:48,839
- Falleci hace unos aos.
- Disculpa?
490
00:36:48,922 --> 00:36:50,174
Su hija.
491
00:37:02,646 --> 00:37:04,148
Lucas, me copias? Soy Mike.

492
00:37:04,272 --> 00:37:07,068
<i>- Lucas?
- Hola, soy Lucas.
493
00:37:07,192 --> 00:37:08,194
S que eres t.
494
00:37:08,276 --> 00:37:11,447
Di "cambio" cuando termines de hablar
as s que terminaste. Cambio.
495
00:37:11,530 --> 00:37:13,157
Ya termin. Cambio.
496
00:37:13,240 --> 00:37:15,661
Me preocupa Will. Cambio.
497
00:37:15,701 --> 00:37:17,746
S.
498
00:37:19,580 --> 00:37:21,543
Todo esto es increble. Cambio.
499
00:37:21,583 --> 00:37:23,253
Estaba pensando...
500
00:37:24,753 --> 00:37:27,550
Anoche Will pudo haber lanzado un hechizo,
pero no lo hizo.
501
00:37:27,632 --> 00:37:28,676
Lanz la bola de fuego.
502
00:37:28,758 --> 00:37:32,471
<i>- Cambio.
- Qu quieres decir? Cambio.
503
00:37:32,595 --> 00:37:37,268
Que pudo haber elegido lo seguro,
pero no lo hizo.
504
00:37:37,350 --> 00:37:39,228
Se puso en peligro para ayudar al equipo.
505
00:37:39,310 --> 00:37:40,479
<i>Cambio.

506
00:37:43,232 --> 00:37:45,694
Nos vemos en 10 minutos. Cambio y fuera.
507
00:38:16,519 --> 00:38:17,521
Qu haces aqu?
508
00:38:17,604 --> 00:38:19,899
Te dije que no tena permiso de salir.
509
00:38:19,981 --> 00:38:22,819
- Se me ocurri que estudiramos aqu.
- No. Ni loca.
510
00:38:22,902 --> 00:38:25,113
Vamos. No puedo permitir que repruebes.
511
00:38:25,195 --> 00:38:26,990
As que...
512
00:38:30,034 --> 00:38:31,036
Qu te dije?
513
00:38:32,494 --> 00:38:33,622
Soy un ninja.
514
00:38:47,637 --> 00:38:49,139
Te gusta ese helado, no?
515
00:38:50,349 --> 00:38:51,809
Te queda bien la sonrisa.
516
00:38:52,601 --> 00:38:54,187
La sonrisa?
517
00:39:03,195 --> 00:39:04,949
De acuerdo. Qudate ah.
518
00:39:05,031 --> 00:39:08,452
Sea quien sea, le dir que se vaya rpido.
519
00:39:11,497 --> 00:39:13,333
S.
520
00:39:14,458 --> 00:39:16,920

- Hola, s?
- Hola. Ud. debe ser Benny Hammond.
521
00:39:17,003 --> 00:39:19,298
Me temo que s. Y me temo que ya cerramos.
522
00:39:19,381 --> 00:39:22,134
- Vuelva maana temprano.
- Connie Frazier. Asistencia social.
523
00:39:22,217 --> 00:39:25,096
Asistencia social. Disclpeme.
No la esperaba tan pronto.
524
00:39:25,178 --> 00:39:28,015
- Es un viaje largo.
- A esta hora, hay poco trnsito.
525
00:39:28,098 --> 00:39:30,309
Todava no le dije que vendran.
526
00:39:30,392 --> 00:39:34,356
No quera que volviese a huir.
Es un tanto asustadiza.
527
00:39:34,438 --> 00:39:37,109
- As suelen ser los nios en mi trabajo.
- S, claro.
528
00:39:37,693 --> 00:39:40,530
- Dnde est?
- Claro. En la cocina.
529
00:39:40,612 --> 00:39:42,407
- Venga. Se la presentar.
- Gracias.
530
00:39:42,531 --> 00:39:44,284
Perdn otra vez
por haber intentado echarla.
531
00:39:44,366 --> 00:39:45,452
- Descuide.
- Qu curioso.
532
00:39:45,535 --> 00:39:47,913
Su voz suena diferente en el...

533
00:40:18,779 --> 00:40:21,700
Es aqu.
534
00:40:30,459 --> 00:40:32,295
Chicos, sienten eso?
535
00:40:35,340 --> 00:40:36,967
- Tal vez deberamos volver.
- No.
536
00:40:37,050 --> 00:40:39,679
No vamos a volver. Mantnganse cerca.
537
00:40:39,762 --> 00:40:40,889
Vamos.
538
00:40:42,056 --> 00:40:45,352
Usen el canal seis. No hagan nada tonto.
539
00:40:50,064 --> 00:40:51,358
Chicos, esprenme.
540
00:40:51,941 --> 00:40:53,319
Esprenme!
541
00:40:59,199 --> 00:41:01,995
"Qu polmeros naturales existen?"
542
00:41:03,412 --> 00:41:05,958
El almidn y la celulosa.
543
00:41:07,042 --> 00:41:11,589
"En una molcula de CH4, los tomos
de hidrgeno se orientan en el espacio
544
00:41:11,672 --> 00:41:14,092
- hacia los centros de... "
- Tetraedros.
545
00:41:14,174 --> 00:41:16,678
Vaya. Cielos, cuntos de estos hiciste?
546
00:41:16,760 --> 00:41:18,596
Dijiste que queras ayudarme.
547

00:41:19,638 --> 00:41:20,849


Qu te parece esto?
548
00:41:20,932 --> 00:41:24,103
Cada vez que aciertas,
me quito una prenda.
549
00:41:24,185 --> 00:41:25,729
Pero cada vez que te equivocas...
550
00:41:25,812 --> 00:41:27,064
- Paso.
- Vamos.
551
00:41:27,146 --> 00:41:28,191
- Vamos.
- No.
552
00:41:28,232 --> 00:41:29,609
- Ser divertido.
- No.
553
00:41:29,692 --> 00:41:31,111
"En la destilacin fraccionada,
554
00:41:31,193 --> 00:41:33,863
los hidrocarburos se separan segn su... "
555
00:41:33,946 --> 00:41:34,991
Punto de fusin.
556
00:41:37,200 --> 00:41:38,578
Punto de ebullicin.
557
00:41:38,702 --> 00:41:40,079
Eso quise decir.
558
00:41:40,161 --> 00:41:42,164
S, pero no fue lo que dijiste.
559
00:41:45,792 --> 00:41:48,088
Necesitas ayuda o...?
560
00:42:10,737 --> 00:42:12,364
Steve. Steve, por favor.
561

00:42:12,447 --> 00:42:13,449


Qu?
562
00:42:13,531 --> 00:42:15,660
Te volviste loco? Mis padres estn aqu.
563
00:42:17,369 --> 00:42:19,915
Qu raro, no los veo.
564
00:42:23,752 --> 00:42:28,382
Este era tu plan desde el principio?
Entrar en mi cuarto y luego...
565
00:42:28,506 --> 00:42:31,053
- sumar otra conquista.
- No, Nancy.
566
00:42:31,135 --> 00:42:33,263
No soy Laurie, ni Amy ni Becky.
567
00:42:33,346 --> 00:42:34,932
O sea que no eres promiscua.
568
00:42:35,765 --> 00:42:36,850
No es lo que dije.
569
00:42:36,933 --> 00:42:38,685
Eres muy bonita cuando mientes.
570
00:42:39,185 --> 00:42:40,479
Cllate.
571
00:42:43,357 --> 00:42:44,692
Steve malo.
572
00:42:44,775 --> 00:42:48,321
Malo. No le hagas eso a la Srta. Nancy...
573
00:42:48,904 --> 00:42:50,991
Eres un idiota, Steve Harrington.
574
00:42:51,866 --> 00:42:53,953
T eres hermosa, Nancy Wheeler.
575
00:43:00,334 --> 00:43:02,921
"En comparacin con la tasa

de reacciones inorgnicas,
576
00:43:03,003 --> 00:43:06,841
la tasa de reacciones orgnicas
suele ser... "
577
00:43:09,760 --> 00:43:12,807
Jonathan, vaya. T tomaste estas?
578
00:43:13,723 --> 00:43:15,226
Son estupendas.
579
00:43:16,393 --> 00:43:19,356
En serio.
580
00:43:20,481 --> 00:43:23,569
S que te dej muy slo. Estuve...
581
00:43:23,651 --> 00:43:25,738
trabajando tanto y...
582
00:43:25,821 --> 00:43:27,657
Me siento culpable. No s...
583
00:43:27,739 --> 00:43:30,201
casi nada sobre tu vida.
584
00:43:30,284 --> 00:43:33,079
Entiendes? Lamento...
585
00:43:36,415 --> 00:43:37,710
Qu te sucede?
586
00:43:38,626 --> 00:43:39,962
Qu sucede, querido?
587
00:43:41,754 --> 00:43:44,133
- Nada.
- Dime.
588
00:43:44,215 --> 00:43:46,261
- Vamos. Puedes...
- No.
589
00:43:46,343 --> 00:43:47,512
Es slo que...

590
00:43:48,721 --> 00:43:50,557
no deb haberlo dejado slo.
591
00:43:50,639 --> 00:43:53,603
No. No puedes hacerte eso.
592
00:43:53,685 --> 00:43:56,897
Esto no fue culpa tuya. Escuchaste?
593
00:43:56,980 --> 00:44:00,651
l est... Cerca. Lo s. Me...
594
00:44:01,359 --> 00:44:04,030
Me lo dice el corazn.
595
00:44:04,779 --> 00:44:07,826
Confa en m, s?
596
00:44:10,328 --> 00:44:11,998
- S.
- Mira esta.
597
00:44:12,080 --> 00:44:14,542
Mira esta.
598
00:44:16,793 --> 00:44:18,964
- Lo representa, cierto?
- S.
599
00:44:19,047 --> 00:44:20,883
Lo representa. Es l.
600
00:44:24,427 --> 00:44:25,804
Hola?
601
00:44:29,140 --> 00:44:30,184
Lonnie?
602
00:44:30,266 --> 00:44:32,019
- Pap?
- Hopper?
603
00:44:32,101 --> 00:44:34,147
Quin es?

604
00:44:37,441 --> 00:44:38,485
Will?
605
00:44:43,281 --> 00:44:44,659
Mam, es Will?
606
00:44:45,659 --> 00:44:47,079
Quin es?
607
00:44:47,203 --> 00:44:49,289
- Qu hizo con mi hijo?
- Qu? Will?
608
00:44:49,372 --> 00:44:50,958
Devulvame a mi hijo!
609
00:44:53,668 --> 00:44:56,004
Hola? Quin es?
610
00:44:58,923 --> 00:45:01,386
Mam, quin era? Quin era, mam?
611
00:45:01,468 --> 00:45:03,137
- Era l.
- Mrame. Era Will?
612
00:45:03,220 --> 00:45:04,430
- S.
- Qu dijo?
613
00:45:04,513 --> 00:45:06,641
Solamente respiraba.
614
00:45:06,723 --> 00:45:08,686
- Haba otra persona?
- Yo...
615
00:45:08,768 --> 00:45:11,480
- Mam, a quin oste? Quin era?
- Era l.
616
00:45:11,604 --> 00:45:14,651
S que era su respiracin.
617
00:45:15,567 --> 00:45:16,778
Will!

618
00:45:17,945 --> 00:45:20,448
- Will!
- Byers!
619
00:45:20,531 --> 00:45:23,285
Tengo tu <i>X-Men 134!
620
00:45:24,034 --> 00:45:26,121
Chicos, de verdad, deberamos volver.
621
00:45:26,203 --> 00:45:27,456
En serio, Dustin?
622
00:45:27,539 --> 00:45:29,834
Si quieres portarte como beb,
vete de una vez!
623
00:45:29,916 --> 00:45:31,627
Slo soy realista, Lucas!
624
00:45:31,710 --> 00:45:33,713
No, eres un tremendo cobarde!
625
00:45:34,338 --> 00:45:37,718
No pensaron que Will desapareci
porque se top con algo malo?
626
00:45:37,800 --> 00:45:40,679
Y nosotros vamos al mismo lugar
donde lo vieron por ltima vez?
627
00:45:40,761 --> 00:45:43,600
- Sin ningn tipo de armas?
- Dustin, cllate.
628
00:45:43,682 --> 00:45:45,685
Slo digo, eso les parece inteligente?
629
00:45:45,726 --> 00:45:47,895
Cllate.
630
00:45:47,978 --> 00:45:49,731
Oyeron eso, chicos?

Vous aimerez peut-être aussi