Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUALE DI ESERCIZIO
OPERATING MANUAL
Italiano
REV. 0 - 03/01
EDIZIONE 03/2001
serie
COMMESSA N
JOB N
POMPA TIPO
PUMP TYPE
English
PAG.
SHEET
SERVOCOMANDO TIPO/ACTUATOR TYPE
DIMENSIONI DI INGOMBRO
17
RBE
RB
RCA-RC
RH
RM
SEZIONI TESTATE POMPANTI
17
18
19
20
21
RBE
RB-RCA-RC
RB-RCA-RC
RB-RCA-RC
RCA-RC
RH
RH
RH-RM
SEZIONI MECCANISMO
22
23
24
25
26
27
28
29
RBE-RB
RCA-RC
RH
RM
ALLEGATI/ENCLOSES
30
31
32
33
OVERALL DRAWING
ITEM
22
30
Dati tecnici soggetti a variazioni senza preavviso / Technical data subject to change without prior notice.
POMPE DOSATRICI
A PISTONE
CARATTERISTICHE GENERALI
SOMMARIO INDEX
GENERAL CHARACTERISTICS
LA PORTATA
FLOW RATE
REGOLAZIONE MANUALE
MANUAL ADJUSTMENT
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
TUBAZIONE DI ASPIRAZIONE
SUCTION LINE
FILTRO IN ASPIRAZIONE
SUCTION SIDE FILTER
TUBAZIONE DI MANDATA
DISCHARGE LINE
INSTALLAZIONE POLMONE
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
INSTALLAZIONE MANOMETRO
IMPIANTO STANDARD
AVVIAMENTO
STARTUP
MESSA IN MARCIA
PUMP STARTUP
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
MANUTENZIONE ORDINARIA
ROUTINE MAINTENANCE
MANUTENZIONE PREVENTIVA
PREVENTIVE MAINTENANCE
SERVOCOMANDO
ACTUATOR
DIMENSIONI DI INGOMBRO
OVERALL DRAWINGS
5
6
SERVOCOMANDO ELETTRICO Z9
ELECTRIC ACTUATOR Z9
SERVOCOMANDO PNEUMATICO W
PNEUMATIC ACTUATOR W
RB DIMENSIONI DI INGOMBRO
OVERALL DRAWINGS
RH DIMENSIONI DI INGOMBRO
OVERALL DRAWINGS
RM DIMENSIONI DI INGOMBRO
OVERALL DRAWINGS
SEZIONI MECCANISMO
RH SEZIONE MECCANISMO
RM SEZIONE MECCANISMO
DIRETTIVA MACCHINE
THE MACHINE DIRECTIVE
DIRETTIVA MACCHINE
MACHINE DIRECTIVE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
DECLARATION OF CONFORMITY
1
1
2
2
3
3
3
5
5
6
7
7
8
8
8
9
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23-24-25
26
27-28
29
30
31
32
33
35
49
The plunger metering pump with spring return is the simplest machine in OBL's production range.
OBL metering
pumps belong to
the family of the
reciprocating
displacement
pumps.
They are characterized by an adjustable displacement.
Fig. 1
La portata
Flow rate
All pumps of the "R" series are adjustable, in both standstill and
running state, from 0 up to the max. flow rate indicated on the
rating plate. (Pumps with automatic flow rate control can be adjusted only when the pump is running).
Because of its reciprocating motion, the metering pump generates a pulsating flow.
PORTATA ORARIA
FLOW RATE PER HOUR
SNAPSHOT
FLOW RATE
PORTATA
ISTANTANEA
Fig. 2
ASPIRAZIONE
SUCTION
1 CICLO COMPLETO
1 COMPLETE CYCLE
2 CICLO COMPLETO
2 COMPLETE CYCLE
GENERAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE GENERALI
10
Q.
Portata effettiva
La portata effettiva necessariamente inferiore alla portata teorica a causa delle perdite dovute
alle fughe interne del liquido
attraverso le valvole. Il rapporto
tra le due portate determina il
rendimento volumetrico della
pompa; tale rendimento varia
con la grandezza della pompa,
il tipo di testata, il liquido da
pompare, la viscosit del liquido, la pressione di esercizio,
ecc.
(figura 4).
TE
IC
OR
/T
.FO
LW
TE
RA
50
100
Fig. 4
10
Q.
TE
IC
OR
Q.
Regolazione manuale
50
EF
A/
FE
TH
FLO
A
TIV
/A
TE
RA
FL
OW
TE
RA
100
Manual adjustment
Fig. 5
Fig. 3
Portata teorica
La portata teorica corrisponde
esattamente al volume determinato dal pistone con il suo movimento.
La rappresentazione grafica
sar pertanto una linea retta
diagonale la cui progressione
determinata dallincremento
della corsa del pistone
(figura 3).
GENERAL CHARACTERISTICS
CARATTERISTICHE GENERALI
RCA and RC pumps are equipped with a 0,37 kW, 4 poles, size
71, frame B14 standard motor.
In these pumps the worm wheel is indipendent from the motor.
Nella grandezza RH il motore installato di esecuzione standard: 0,37 kW, 4 poli, grandezza 71 forma B5.
LATOREGOLAZIONE
ADJUSTMENT SIDE
Fig. 6
LATO POMPA
HYDRAULIC SIDE
700
800
Fissare in modo sicuro la base della pompa al basamento utilizzando i fori di ancoraggio.
Fix the pump to the baseplate using the specific anchor holes in
the pump feet.
Accertarsi che lasse delle valvole della pompa sia perfettamente verticale.
Before connecting the piping to the pump, it is absolutely necessary to flush the pipelines with water, especially the suction line
and relevant feed tank.
Make sure that the pipeline fittings and flanges are perfectly
tight and in particular that no air enters the suction line, as this
would hinder the priming of the pump.
Tubazione di aspirazione
Suction line
Tabella A
Table A
Dimensione tubazione
Pipe size
4x6
1/4"
3/8"
1/2"
3/4"
1"
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
Installazione errata/Wrong
Installazione corretta/Right
Fig. 7
Errato
Pericolo di intasamento delle
valvole della pompa
Installazione corretta
Wrong
Risk of clogging of pump valves
Right
Errato
Nel tratto pi alto della
tubazione la vena del fluido
si interrompe
Installazione corretta
Wrong
In the highest point of the piping
the fluid vein breaks
Right
Errato
Dimensione tubazione non
adeguata vedere tab. A
Installazione corretta
Dimensione tubazione
secondo tab. A
Wrong
Pipe size not in accordance with
table A
Right
Pipe size is in
accordance with table A
Errato
Aspirazione irregolare
Installazione corretta
Wrong
Irregular suction
Right
Errato
Installazione corretta
Wrong
Right
Errato
Installazione corretta
Wrong
Right
Errato
Wrong
Installazione consigliata
Recommended installation
Installazione consigliata
Recommended installation
Installazione accettabile
Acceptable
The installation of a filter on the suction side is always recommended, particularly when the liquid to be metered contains suspended
particles.
Tabella B
Table B
Mesch
Mesch
115
1550
100300
3001000
10003000
100
60
40
30
20
Fig. 8
Errato
Installazione corretta
Wrong
Right
Errato
Installazione corretta
Wrong
Right
For this kind of application we recommend stainless steel pumpheads. Spring-loaded discharge valves are also recommended in
the event of high-viscosity liquids.
Tabella C
Table C
Colpi al/1'
S.P.M.
95104
7086
5063
3642
300
800
1500
2000
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
Filtro in aspirazione
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
Fig. 9
Errato
Installazione consigliata
Wrong
Recommended
Errato
Installazione consigliata
Wrong
Recommended
Errato
Installazione corretta
Portata 050 L/h
Right
Flow rate 050 L/h
Wrong
Installazione corretta
Portata 50700 L/h
Errato
Right
Flow rate 50700 L/h
Wrong
Tubazione di mandata
Per il percorso della tubazione di mandata, seguire le indicazioni
illustrate dalla figura 10.
Fig. 10
Discharge line
As a guide to the arrangement of the discharge line see figure 10
below.
VALVOLA DI CONTROPRESSIONE
BACKPRESSURE VALVE
Errato
Wrong
Errato
Wrong
LANCIA DI INIEZIONE
INJECTION NOZZLE
Il polmone riveste particolare importanza per il buon funzionamento delle pompe dosatrici. I benefici che si ottengono con l'installazione del polmone sono molteplici:
The pulsation damper is an important element for a proper operation of the metering pumps. The installation of a pulsation damper
offers several advantages because this device:
Protezione della pompa dai picchi di pressione, con conseguente beneficio sulla durata della vita della pompa stessa.
Eliminazione delle vibrazioni lungo tutta la tubazione di mandata.
Portata con flusso lineare, utile per il processo.
The pulsating flow, which is a negative characteristic of all metering pumps, can therefore be prevented by installing a pulsation
damper on th discharge line.
Fig. 11
Diagramma di portata
senza polmone
Diagramma di portata
con polmone
VALVOLA DI SCARICO
DEL POMONE
VALVOLA DI SCARICO
DEL POMONE
DAMPER
DRAIN VALVE
DAMPER
DRAIN VALVE
Tubazione di mandata
troppo lunga
e movimentata
Installation with
working pressure
lower 1 Bar
VALVOLA DI
CONTROPRESSIONE
BACKPRESSURE VALVE
VALVOLA DI SCARICO
DEL POMONE
DAMPER
DRAIN VALVE
Discharge line
too long and
winding
MANOMETRO
(INDISPENSABILE
PRESSURE GAUGE
(ABSOLUTELY
NECESSARY)
UGELLO
NEBULIZZATORE
VALVOLA DI SCARICO
DEL POMONE
DAMPER
DRAIN VALVE
Installazione ugello
nebulizzatore
Spray nozzle
installation
SPRAY NOZZLE
Valvola di sicurezza
Safety valve
La valvola di sicurezza deve essere installata subito dopo l'attacco di mandata e comunque prima della valvola di intercettazione.
The safety valve has to be installed immediately after the discharge connection, anyhow before the isolating valve.
The safety valve setting (opening pressure) shall not exceed the
pump max. pressure value.
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
Installazione manometro
Se si vuole conoscere lo stato di funzionamento della pompa dosatrice, occorre l'installazione di un manometro sistemato
sulla tubazione di mandata
(fig. 13).
Fig. 13
VALVOLA DI SCARICO
DRAIN VALVE
MANOMETRO
PRESSURE GAUGE
VALVOLA DI SICUREZZA
SAFETY VALVE
The pressure gauge shows the actual working pressure of the metering pump. This
value shall not exceed the max. allowable
pressure of the pump.
Impianto standard
Fig. 14
1 - Filtro a "y"
"Y" filter
2 - Pompa dosatrice
Metering pump
3 - Valvola di
sicurezza
Safety valve
4 - Valvola di
drenaggio
Drain valve
5 - Valvola di
intercettazione
Isolating valve
6 - Polmone
smorzatore
Pulsation damper
7 - Manometro
Pressure gauge
Figure 14 shows
the correct
arrangement of a
standard plant.
Table D
MARCA/BRAND
TIPO/TYPE
IP
ESSO
AGIP
MOBIL
SHELL
BP
POMPA/PUMP
RBE
RB
RCA
RC
RH
RM
0,4 L
0,4 L
0,4 L
0,4 L
1,1 L
1,1 L
Fig. 15
RBE RB
RCA RC
RH
RM
Assicurarsi che il basamento sia in acciaio, stabile e livellato. Non installare la pompa direttamente su una base in calcestruzzo.
Accertarsi che lasse delle valvole della pompa sia perfettamente verticale.
Le tubazioni devono essere supportate in modo indipendente e non devono gravare con il proprio peso sulla testata della
pompa. Pertanto oltre al basamento, la pompa ha bisogno di
una struttura per il sostegno delle proprie tubazioni, sia di
aspirazione che di mandata.
Make sure that the pipeline fittings and flanges are perfectly
tight and in particular that no air enters the suction line, as this
would hinder the priming of the pump.
Messa in marcia
Pump startup
Oil level (the pumps are always supplied without oil; for oil
type see table D.
Pour slowly the oil though the filling orifice until required level).
Make sure that all isolating valves on the suction and discharge
lines are open.
Assicurarsi che il liquido da dosare non sia solidificato o congelato nelle tubazioni.
Carry out the first startup with discharge pressure as low as possible and with adjustment knob set to 20%; keep these conditions
about 3-5 minutes. Increase gradually the flow rate up to the maximum value, then set the pump to the required working conditions
(flow rate and pressure).
STARTUP
Before startup
AVVIAMENTO
STARTUP
AVVIAMENTO
Controllare durante questa prima fase la pressione di mandata della pompa sul manometro. Il valore di pressione (oscillazione max della lancetta) non deve superare la pressione max indicata dalla targhetta della pompa.
Attenzione !
Caution !
CAUSE / CAUSES
RIMEDI / SOLUTIONS
Controllare.
Check.
Portare al max la portata della pompa oppure, come limite, svitare per mezzo giro il
contenitore di mandata (pos. 14) fino a quando sopraggiunge il liquido.
Raise pump flow rate to maximum value, otherwise unscrew discharge valve housing
(pos.14) till the liquid arrives.
Ridurre.
Reduce it.
Controllare.
Verify.
Pulire.
Clean it.
CAUSE / CAUSES
10
RIMEDI / SOLUTIONS
Increase the discharge pressure by means of a back pressure valve. (OBL, series 300).
Controllare.
Check.
Controllare.
Check.
Fig. 16
- Consultare la sezione
della testata relativa alla
pompa in esame.
- Osservare la disposizione delle valvole,
ogni sfera siede per
gravit sulla propria
sede (Fig. 17).
Fig. 17
ORIENTAMENTO:
-Pacco guarnizione pos. 2
-Valvole pos. 5 - 15
ARRANGEMENT OF:
-Packing (item 2)
-Valves (items 5 - 15)
15
5
11
MAINTENANCE
Routine maintenance
MANUTENZIONE
Manutenzione ordinaria
MAINTENANCE
MANUTENZIONE
Manutenzione preventiva
Preventive maintenance
Consigliamo una serie di particolari indispensabili per la manutenzione preventiva della testata pompante a pistone (tabella E-F-G).
We suggest a series of essential details for the preventive maintenance of the plunger pump heads (table E-F-G).
Serie RBE
RBE
RBEseries
series
Tabella E
Table E
ESECUZIONE (MATERIALE DELLA TESTATA) / EXECUTION (PUMP HEAD MATERIAL)
DENOMINAZIONE
PAE - PAF
AAF - AAE
DENOMINATION
POSIZIONE
POSITION
N PEZZI
PIECES No.
POSIZIONE
POSITION
PISTONE/PLUNGER
GUARNIZ.PISTONE
PACKING
N PEZZI
PIECES No.
POSIZIONE
POSITION
N PEZZI
PIECES No.
POSIZIONE
POSITION
N PEZZI
PIECES No.
SEDE VALVOLA
VALVE SEATS
VALVOLA/VALVE
15
15
15
15
OR SEDE/O-RING
OR-CONTENITORE
O-RING
Fig. 18
1
9
15
15
5
14
14
Serie RBE
RB - RCA - RC
RB - RCA - RC
RBEseries
series
Tabella F
Table F
ESECUZIONE (MATERIALE DELLA TESTATA) / EXECUTION (PUMP HEAD MATERIAL)
DENOMINAZIONE
AC
DENOMINATION
POSIZIONE
POSITION
PISTONE/PLUNGER
GUARNIZ.PISTONE
SEDE VALVOLA
VALVE SEATS
VALVOLA/VALVE
15
15
15
PACKING
OR SEDE/O-RING
OR-CONTENITORE
O-RING
Fig. 19
N PEZZI/PIECES No.
SV
DV
POSIZIONE
POSITION
N PEZZI/PIECES No.
SV
DV
14
15
15
14
12
Tabella G
Table G
ESECUZIONE (MATERIALE DELLA TESTATA) / EXECUTION (PUMP HEAD MATERIAL)
DENOMINAZIONE
ENOMINATION
POSIZIONE
POSITION
PISTONE/PLUNGER
GUARNIZ.PISTONE
SEDE VALVOLA
VALVE SEATS
VALVOLA/VALVE
15
15
10
PACKING
OR SEDE/O-RING
N PEZZI/PIECES No.
SV
DV
POSIZIONE
POSITION
OR-CONTENITORE
O-RING
N PEZZI/PIECES No.
SV
DV
Fig. 20
1
19
19
23
15
23
28
5
5
28
15
20
8
20
RBE - RB - RCA - RC
RBE - RB - RCA - RC
RH - RM
RH - RM
13
MAINTENANCE
RH -RM
RBEseries
series
MANUTENZIONE
Serie RBE
RH - RM
MAINTENANCE
MANUTENZIONE
Operating troubles
CAUSE / CAUSES
RIMEDI / SOLUTIONS
Controllare.
Check.
For a short while, keep flow rate to maximum.
Ridurre.
Reduce it.
Install a suction piping of larger diameter. Increase hydrostatic head on suction side.
Controllare.
Pulire.
Controllare.
CAUSE / CAUSES
Pressione di aspirazione superiore alla pressione di mandata:
Suction pressure higher than discharge pressure:
RIMEDI / SOLUTIONS
Aumentare la pressione di mandata di almeno 0,30,5 Kg/cm2
( 35 m) rispetto alla pressione d'aspirazione.
Increase the discharge head of at least 0,30,5 Kg/cmq (35m) respect to the suction pressure.
Controllare.
Check.
CAUSE / CAUSES
Eccessivo serraggio del premistoppa:
Excessive tightening of the gland-nut:
RIMEDI / SOLUTIONS
Allentare la ghiera premitreccia.
Loosen it.
CAUSE / CAUSES
Collegamenti elettrici sbagliati:
Incorrect wiring:
Surriscaldamento dovuto alla pressione di lavoro della pompa
superiore alla massima consentita:
Overheating due to pump working pressure higher than allowed:
Pressioni superiori alla max consentita:
Pressures higher than allowed:
14
RIMEDI / SOLUTIONS
Controllare.
Check.
(vedere la pressione max sulla targhetta della pompa) diminuire la pressione di mandata,
oppure installare un polmone qualora esistano strozzature eccessive in mandata.
(see max. pressure indicated on pump rating plate) reduce the discharge pressure
or install a damper in case of excessive narrowing on the discharge pipeline.
Controllare.
Controllare.
Check.
Loosen it.
Add suitable oil.
Orientamento servocomando
pompe dosatrici tipo:
RBCE - RBC
RCA - RC
RH - RM
RBCE - RBC
RCA - RC
RH - RM
Regolatore di posizione
tipo "RPB":
Costruttore OBL
Triac 16A
Volt (+10-15%)/Hz (vedi morsettiera B)
Assorbimento 5VA
Impedenza d'ingresso 100 Ohm
Carico su risposta max 400 Ohm
Azione di controllo flottante con
banda morta
Segnale in ingresso
Segnale in risposta
>
Input signal
Output signal
(vedi morsettiera B)
>
V 110/220 uscita per comando motore asincr. monof. bidirez. max 100W
Temperatura ambiente max 65C
Protezione IP55 (Montata su servocomando OBL)
Classe F
Display
Display
Trimmer taratura 0%
(vedi morsettiera B )
0% calibration trimmer
(see terminal strip B )
Commutatore aut/man
Parzializzatore di portata
Fusibile servocomando
Electronic actuator fuse
230V: 5x20 mm 2A Ritardato/Slowblow
115V: 5x20 mm 4A Ritardato/Slowblow
Esempio di applicazione
Pompa con valore di portata di targa a
20mA di 12 L/h.
Per esigenze di processo necessitano in
realt 8.4 L/h a 20mA che in percentuale
corrispondono al 70% del valore di targa
della macchina.
Ruotare il trimmer Q.max con un cacciavite e
posizionare la freccia in corrispondenza del
70% della scala.
A questo valore corrisponde la nuova portata
max a 20mA.
Nuovo campo di regolazione
New regulation range
Example of setting
Pump rated capacity 12 L/h at 20mA .
The process actually required only 8.4 L/h at
20mA, i.e. 70% of the pump rated capacity.
By means of a screwdriver, turn the Q.max
trimmer and set the arrow to 70.
This value corresponds to the new max flow
rate at 20mA.
Campo di riduz
Range reduction
Nota:
I valori % visualizzati
dal display sono sempre riferiti alla portata
max di targa della
pompa.
Note:
The % value displayed
are always referred to
the pump max rated
capacity.
15
ACTUATOR
"Z9"
SERVOCOMANDO
Servocomando elettrico
ACTUATOR
SERVOCOMANDO
Servocomando pneumatico
"W"
Pneumatic actuator
Pneumatic actuator; 3 15 PSI air instruments.
tipo/type
ATTENZIONE Prima dell'avviamento togliere il diaframma ATTENTION Before starting the pump remove the blanking
di ostruzione inserito nel raccordo.
Chiudere il rubinetto:
16
RBE
D
Regolazione standard:
Manopola graduata/Nonio fisso
Standard adjustment:
Micrometer knob
340
A
80
50
DDUPLEX
OUPLEX
117,15
160
63
95
=
85
115
Dimensioni
121
180
126
180
157
183
145
200
125
132
174
125
132
174
146
125
132
174
146
130
138
178
1/2" G.F.
137
164
183
1/2" G.F.
176
1/2" G.F.
158
192
200
1/2" G.F.
202
UNI
ANSI
1/2"
180
15
180
121
G.F.
121
3/8"
RBE...Z9
G.F.
RBE 16
RBE 25
RBE 30
RBE 43
RBE 50
RBCE 62
PVC
3/8"
TYPE
Overall dimensions
AISI 316L
TIPO
146
152
D
Testata a pistone in AISI 316L - PVC
AISI 316 L - PVC plunger pumping head
Corsa Stroke :15 mm.
Colpi/1' Strokes/1' : 36-50-70-95-115
Peso Weight : Kg. 30~
Motore Motor :
Trifase/Threephase 0,20-0,24 kW
230/400 V-50 Hz-4 Poli-IP55-CL F-IEC38
Monofase/Singlephase 0,24 kW
230 V-50 Hz-4 Poli-IP55-CL F-IEC38
Portata max : 300 L/h
Maw flow rate : 300 L/h
Pompa: singola/duplex
Pump: single unit/duplex
Materiale corpo pompa alluminio
Aluminium casing
400
A
80
140
82,5
60
160
180
B
155
325
40
240
245
40
138
LATO LETTURA
17
OVERALL DRAWINGS
Overall drawings
DIMENSIONI DI INGOMBRO
Overall drawings
RB
D
Regolazione standard:
Manopola graduata/Nonio fisso
Standard adjustment:
Micrometer knob
340
A
80
50
117,15
DDUPLEX
OUPLEX
160
63
95
=
85
115
Dimensioni
EDV
100
178
91 195
125
135
213
121
159
91 195
125
135
213
174
121
159
91 195
125
135
184 213
174
121
159
94 195
125
135
184 213
174
160
160
146
94
140
150
230 230
177
192
192
156
98
1/2"G.F. 160
245
190
205
A ADV
EDV
183 1/4"G.F.
124
174
160
160
160- 160
UNI ANSI
15
159
198 1/4"G.F.
3/8"
G.F.
124
G.F.
Regolazione elettrica:
Comando 420 mA
Electric adjustment:
Pilot signal 420 mA
BTL
ADV
1/2"
RB...Z9
PVC
G.F.
RB 6
RB 10
RB 16
RB 25
RB 30
RB 43
RB 50
Overall dimensions
AISI - 316L
3/8"
TIPO
TYPE
1/2"
OVERALL DRAWINGS
DIMENSIONI DI INGOMBRO
D
Testata a pistone in AISI 316L - PVC
AISI 316L - PVC plunger pumping head
Corsa Stroke : 15mm
Colpi/1' Strokes/1' : 36-50-70-95-115
Peso Weight : Kg. 30~
Motore Motor :
Trifase/Threephase 0,20 kW
230/400 V-50 Hz-4 Poli-IP55-CL F-IEC38
Monofase/Singlephase 0,24 kW
230 V-50 Hz-4 Poli-IP55-CL F-IEC38
Portata max : 200 L/h
Maw flow rate : 200 L/h
Pompa: singola/duplex
Pump: single unit/duplex
Materiale corpo pompa alluminio
Aluminium casing
400
A
80
140
82,5
60
160
180
B
155
325
40
240
245
40
138
LATO LETTURA
18
RCA-RC
D
Regolazione standard:
Manopola graduata/Nonio fisso
Standard adjustment:
Micrometer knob
355
A
80
50
63
110
160
=
95
=
85
115
Dimensioni
159
135
159
173 195
125
135
121
159
173 195
125
135
213
174
121
159
173 195
125
135
184 213
174
121
159
176 195
125
135
184 213
174
146
162
176 195
150
188
230 230
177
156
210
180
160
198
245
190
195
202
270
EDV
1/4"G.F.
213
174
160
160
160- 160
160
160
192
192
205
UNI ANSI
20
1/2"
15
G.F.
A ADV
3/4"G.F. 195
EDV
3/8"
G.F.
1/2"
BTL
G.F.
PVC
ADV
3/8"
RCA-RC...Z9
AISI - 316L
A
G.F.
RC 6
RC 10
RC 16
RC 25
RC 30
RC 43
RC 50
RC 62
Overall dimensions
1/2"
TIPO
TYPE
3/4"
420
A
80
140
82,5
60
160
180
240
B
155
325
40
245
40
138
LATO LETTURA
19
OVERALL DRAWINGS
Overall drawings
DIMENSIONI DI INGOMBRO
Overall drawings
RH
D
150
Regolazione standard:
Manopola graduata/Nonio fisso
Standard adjustment:
Micrometer knob
E
C
210
384
174
43
12
100
60
195
183
10
65
OVERALL DRAWINGS
DIMENSIONI DI INGOMBRO
40
40
225
Dimensioni
Regolazione elettrica:
Comando 420 mA
Electric adjustment:
Pilot signal 420 mA
EDV
A ADV
143
195
143
195
143
195 225
143
195 225
156
195 225
123
195
195
120
215
120
215
120
215
185
120
215
185
135
215
185
200
230
200
160
196
276
210
212
1/2"G.F. 143
163
EDV
185
162
185
162
162
162
UNI ANSI
15
BTL
1/2"
G.F.
ADV
3/8"
G.F.
RH 10
RH 15
RH 20
RH 25
RH 30
RH 40
RH 50
RH 65
RH 80
PVC
3/8"
TIPO
TYPE
RH...Z9
Overall dimensions
AISI - 316L
176
205
190
268
195
225
230
288
20
3/4"
25
1"
216 245
384
A
100
12
195
350
=
10
40
40
225
20
65
43
220
90
90
RM
Regolazione standard:
Manopola graduata/Nonio fisso
Standard adjustment:
Micrometer knob
D
420
A
100
63
140
275
10
310
90
65
195
6
DIMENSIONI DI INGOMBRO
Overall drawings
225
TYPE
RM 10
RM 15
RM 20
RM 25
RM 30
RM 40
RM 50
RM 65
RM 80
RM...Z9
Regolazione elettrica:
Comando 420 mA
Electric adjustment:
Pilot signal 420 mA
PVC
BTL
EDV
EDV
195
195
195
195
195
195
195
195
195
210
210
210
210
210
210
-
148
160
196
212
125
125
125
125
148
208
208
-
195
195
195
195
195
195
195
195
-
225
225
230
-
190
190
190
190
190
-
UNI
ANSI
20
3/4"
20
3/4"
25
1"
25
1"
420
A
100
195
350
350
195 225
10
65
AISI - 316L
B
15
TIPO
Overall dimensions
1/2"
Dimensioni
90
21
OVERALL DRAWINGS
(30)
(30)
4
47
6
8
29
(30)
14
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
47
55
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
FLANGIA
OR
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
SCREW
FLANGE
O - RING
(30)
29
29
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
6
21
14
21
15
AISI-316L
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
SCREW
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
15
55
PVC
PVC
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
29
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
6
21
14
21
15
22
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
SCREW
15
14
47
AISI-316L
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
47
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
FLANGIA
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
SCREW
FLANGE
22
(RB:30/RCA-RC:31)
22
(RB:30/RCA-RC:31)
2
6
6
8
21
21
29
29
15
15
14
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
GLAND - NUT
SCREW
PVDF-PTFE
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
VITE
(RB:30/RCA-RC:31)
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
29
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
VITE
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
GLAND - NUT
SCREW
(RB:30/RCA-RC:31)
21
8
1
21
29
22
15
14
47
29
22
15
14
47
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
29
47
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
VITE
FLANGIA
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
GLAND NUT
SCREW
FLANGE
AISI-316L
AISI-316L
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
29
AISI-316L
PVDF-PTFE
AISI-316L
14
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
29
47
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
VITE
FLANGIA
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
GLAND NUT
SCREW
FLANGE
23
22
(RB:30/RCA-RC:31)
22
18
(RB:30/RCA-RC:31)
18
5
15
21
21
9
14
14
15
54
54
55
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
18
21
22
54
55
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
COLLARE
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
GHIERA
OR
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
SLIP-ON NECK
HEAD
GLAND NUT
RING - NUT
O - RING
PVC
PVC
55
(RB:30/RCA-RC:31)
47
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
18
21
22
54
55
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
COLLARE
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
GHIERA
OR
(RB:30/RCA-RC:31)
6
8
22
22
2
21
21
9
15
15
14
14
55
47
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
FLANGIA
OR
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
GLAND NUT
FLANGE
O - RING
PVC
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
47
55
PVDF-PTFE
PVC
PVDF-PTFE
55
24
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
SLIP-ON NECK
HEAD
GLAND NUT
RING - NUT
O - RING
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
47
55
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
FLANGIA
OR
DESCRIPTION
PLUNGER
GLAND PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
HEAD
GLAND NUT
FLANGE
O - RING
(RB:30/RCA-RC:31)
(RB:30/RCA-RC:31)
4
5
21
21
29
29
9
9
15
15
14
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
SCREW
AISI-316L
AISI-316L
14
(RB:30/RCA-RC:31)
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
SCREW
(RB:30/RCA-RC:31)
21
21
29
29
9
15
14
47
9
15
14
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
47
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
FLANGIA
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
SCREW
FLANGE
AISI-316L
AISI-316L
47
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
29
47
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE VALVOLA
VALVOLA
CORPO TESTATA
VITE
FLANGIA
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
SCREW
FLANGE
25
(31)
19
23
23
21
21
6
22
15
22
20
POS.
1
2
5
6
7
15
21
22
23
44
DENOMINAZIONE
PISTONE
TENUTA PISTONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
GUARNIZIONE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
TIRANTE
COLLARE VALVOLA
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
GASKET
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
STAY BOLT
VALVE COLLAR
15
21
82
(31)
AISI-316L
AISI-316L
44
(31)
POS.
1
2
5
6
7
15
19
20
21
22
23
DENOMINAZIONE
PISTONE
TENUTA PISTONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
GUARNIZIONE
VALVOLA
FLANGIA SUP.
FLANGIA INF.
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
TIRANTE
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
GASKET
BALL VALVE
SUP. FLANGE
INF. FLANGE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
STAY BOLT
(31)
82 47
21
6
5
9
8
14
26
77
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
77
82
15
DENOMINAZIONE
PISTONE
TENUTA PISTONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
OR
DISTANZIALE
14
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CYLINDER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
O - RING
DISTANCE RING
22
77
AISI-316L
AISI-316L
22
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
47
77
82
15
DENOMINAZIONE
PISTONE
TENUTA PISTONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
FLANGIA
OR
DISTANZIALE
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CYLINDER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
FLANGE
O - RING
DISTANCE RING
14
15
(32)
(32)
14
15
5
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
FLANGE
14
(32)
6
5
6
5
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
26
47
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
ANELLO
FLANGIA
14
26 21
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
ANELLO
22
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
FLANGE
FLANGE
22
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
FLANGE
15
21 26
15
47
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
26
AISI-316L
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
ANELLO
22
AISI-316L
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
26
21 26
47
AISI-316L
AISI-316L
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
26
47
(32)
26 21
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
ANELLO
FLANGIA
22
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND NUT
FLANGE
FLANGE
27
(32)
14
(32)
14
15
15
5
8
6
5
6
8
AISI-316L
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
26
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
ANELLO
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
FLANGE
55
47
21 26
(32)
AISI-316L
POS.
1
4
5
6
8
9
14
15
21
26
47
26 21
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
ANELLO
FLANGIA
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
FLANGE
FLANGE
15
47
14
15
14
(32)
21
6
5
6
5
55
54
PVC
28
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
18
21
22
54
55
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
COLLARE
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
GHIERA
OR
21
22
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
SLIP-ON NECK
PISTON HOUSING
GLAND-NUT
RING-NUT
O - RING
PVC
18
22
POS.
1
2
5
6
8
9
14
15
21
22
47
55
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
CONTENITORE
VALVOLA
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
FLANGIA
OR
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
VALVE CONTAINER
BALL VALVE
PISTON HOUSING
GLAND-NUT
FLANGE
O - RING
19
23
22
2 22
19
23
15
15
28
7
28
7
20
21
20
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
VALVOLA
FLANGIA SUP.
FLANGIA INF.
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
TIRANTE
DADO
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
BALL VALVE
SUP. FLANGE
INF. FLANGE
PISTON HOUSING
GLAND-NUT
STAY-BOLD
HEXAGONAL-NUT
POS.
1
2
5
6
7
13
15
19
20
21
22
23
28
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
SEDE VALVOLA "DV"
VALVOLA
FLANGIA SUP.
FLANGIA INF.
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
TIRANTE
DADO
21
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
"DV" VALVE SEAT
BALL VALVE
SUP. FLANGE
INF. FLANGE
PISTON HOUSING
GLAND-NUT
STAY-BOLD
HEXAGONAL-NUT
19
19
23
15
23
28
5
5
6
28
7
20
21
AISI-316L
AISI-316L
POS.
1
2
5
6
7
15
19
20
21
22
23
28
POS.
1
4
5
6
7
15
19
20
21
23
28
DENOMINAZIONE
PISTONE
GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
VALVOLA
FLANGIA SUP.
FLANGIA INF.
CORPO TESTATA
TIRANTE
DADO
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
BALL VALVE
SUP. FLANGE
INF. FLANGE
PISTON HOUSING
STAY-BOLD
HEXAGONAL-NUT
15
20
8
PVC
AISI-316L
13
21
POS.
1
2
5
6
8
9
15
19
20
21
22
23
28
DENOMINAZIONE
PISTONE
PACCO GUARNIZIONE
SEDE VALVOLA
GUIDA VALVOLA
OR
OR
VALVOLA
FLANGIA SUP.
FLANGIA INF.
CORPO TESTATA
PREMITRECCIA
TIRANTE
DADO
22
DESCRIPTION
PLUNGER
PACKING
VALVE SEAT
VALVE GUIDE
O - RING
O - RING
BALL VALVE
SUP. FLANGE
INF. FLANGE
PISTON HOUSING
GLAND-NUT
STAY-BOLD
HEXAGONAL-NUT
29
30
124
158
112
132
111
Descrizione
Corpo pompa
Slitta
Molla
Eccentrico
Asta regolazione
Guida volantino
Volantino
Disco di spinta
Corpo riduttore
Motore
133
159
105
119
114
103
Crank housing
Slide
Spring
Eccentric
Adjustment spindle
Guide
Setting handwheel
Disc
Reducer housing
Motor
142
382
102
190
119
121
124
125
130
131
132
133
137
142
137
125
130
23-24-25
121
158
159
162
172
173
174
176
190
219
382*
RB:
22
RBE:
172
117
174
162
219 101
Description
Endless screw
O - Ring
Wormwheel
Ball bearing
Ball bearing
Key
Shaft
O - Ring
O - Ring
Prossimity
176
131
173
Sezione meccanismo
101
102
103
105
111
112
113
114
117
118
113
118
SEZIONE MECCANISMO
8
Mechanism sectional drawing
RBE-RB
118
156 159
112
111
101
102
103
105
111
112
113
114
117
118
119
Corpo pompa
Slitta
Molla
Eccentrico
Asta regolazione
Guida volantino
Volantino
Disco di spinta
Corpo riduttore
Motore
Tappo carico olio
Descrizione
105
119
114
103
Crank housing
Slide
Spring
Eccentric
Adjustment spindle
Guide
Setting handwheel
Disc
Reducer housing
Motor
Oil filling plug
131
102
125
137
121
124
125
130
131
132
133
137
142
156
158
190
130
159
162
171
172
173
174
175
176
190
219
23-24-25-26
172
O-R
Ruota elicoid.
Cuscinetto
Cuscinetto
Cuscinetto
Chiavetta
Seeger
Albero
O-R
O-R
117
174
Description
219 121
131 101
173
RCA-RC
31
SEZIONE MECCANISMO
O - Ring
Wormwheel
Ball bearing
Ball bearing
Ball bearing
Key
Seeger
Shaft
O - Ring
O - Ring
162
176
Sezione meccanismo
32
Descrizione
Lanterna
Corpo pompa
Slitta
Molla
Eccentrico
Asta regolazione
Guida volantino
Volantino
Disco di spinta
Coperchio di supporto
Motore
Tappo carico olio
Tappo scarico olio
Intermediate flange
Crank housing
Slide
Spring
Eccentric
Adjustment spindle
Guide
Setting handwheel
Disc
Bearing flange clos.
Motor
Oil filling plug
Oil drain plug
176
177
178
172
185
124
125
130
132
133
137
142
156
158
162
170
171
172
Vite
Vite
Spina elastica
O-R
O-R
Guarnizione
Chiavetta
Cuscinetto
Vite senza fine
Corona
Guarnizione
Cuscinetto
Cuscinetto
27-28-29
156
170
201
177
130
Screw
Screw
Elastic pin
O - Ring
O - Ring
Packing
Key
Ball bearing
Endless screw
Wormwheel
Packing
Ball bearing
Ball bearing
125
137 102
25
173
174
176
177
178
180
181
184
185
201
382*
103
104
113
Cuscinetto
Chiavetta
Albero
Vite
Rondella
Seeger
Seeger
Distanziale
Distanziale
Chiavetta
Prossimity
Description
Ball bearing
Key
Shaft
Screw
Grover
Seeger
Seeger
Distance ring
Distance ring
Key
Prossimity
119
Sezione meccanismo
25
101
102
103
104
111
112
113
114
115
118
119
121
173
174
181
180
158
118
178
382
SEZIONE MECCANISMO
8
Mechanism sectional drawing
RH
25
101
102
103
105
111
112
113
114
115
274 116
Descrizione
Lanterna
Corpo pompa
Slitta
Molla
Eccentrico
Asta regolazione
Guida volantino
Volantino
Disco di spinta
Flangia di banco
117
118
122
115
123
Intermed. flange
Crank housing
Slide
Spring
Eccentric
Adjustment spindle
Guide
Setting handwheel
Disc
Bearing flange
105 131
275
116
117
118
119
121
122
123
128
130
131
Flangia di banco
Corpo riduttore
Motore
Tappo carico olio
Tappo scarico olio
Cuscinetto
Cuscinetto
Rondella
Spina elastica
Seeger
29
130
Bearing flange
Reducer housing
Motor
Oil filling plug
Oil drain plug
Ball bearing
Ball bearing
Washer
Elastic pin
Seeger ring
25
101
132
133
137
274
275
111
O-R
O-R
Guarnizione
Albero
Guarnizione
119
RM
33
SEZIONE MECCANISMO
Description
O - Ring
O - Ring
Packing
Shaft
Packing
112 113
Sezione meccanismo
34
POMPE DOSATRICI
METERING PUMPS
DIRETTIVA MACCHINE
MACHINE DIRECTIVE
E SUCCESSIVE MODIFICHE
pag. 36
GB
page 37
pag. 38
seite 39
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie und bewahren Sie diese Anweisungen
pag. 40
pag. 41
NL
pag. 42
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
U moet deze aanwijzingen lezen en bewaren.
DK
side 43
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ls og opbevar disse instruktioner.
sid 44
ALLMNA SKERHETTSANVISNINGAR
Var god ls och tag tillvara dessa instruktioner.
side 45
GENERELLE SIKKERHETSNORMER
Les og oppbevar disse instruksjonene.
FIN
pag. 46
YLEISET TURVANORMIT
Lue ja silyt ohjeet huolellisesti.
GR
. 47
35
POMPE DOSATRICI
I
NORME GENERALI PER LA SICUREZZA
Leggere e conservare queste istruzioni.
ISTRUZIONI
1 - INSTALLAZIONE
3 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO
- Per un corretto allacciamento del motore
attenersi alle indicazioni illustrate .
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
STELLA
TRIANGOLO
MOTORE
ELETTRICO
TRIFASE
TIPO DI COLLEGAMENTO
ATTENZIONE:
2 - PROTEZIONE DELLOPERATORE
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
9
8
6
7
36
METERING PUMPS
GB
GENERAL SAFETY NORMS
Please read and save these instructions.
INSTRUCTIONS
1 - INSTALLATION
3 - ELECTRICAL CONNECTIONS
- For a proper connection of the electrical
motor follow the illustrated instructions .
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
STAR
DELTA
THREEPHASE
ELECTRIC
MOTOR
CONNECTION TYPE
- Protect the motor by installing a magnetothermic device, fit to the power input values of
the motor, knowing that the motor, at start,
absorbs at least four times the motor nominal
power.
- Earth the terminal of the motor casing, using
a cable with at least 6 mm2 section .
-Check the direction of rotation of the motor
(see the arrow on the motor body); if the
direction of rotation is not in accordance with
the arrow, interchange two wires:
1 on 2, 2 on 1.
WARNING:
WARNING:
WARNING:
6
7
37
POMPES DOSEUSES
F
NORMES GENERALES DE SECURITE
Lire et conserver ces instructions.
MODE DEMPLOI
1 - MISE EN PLACE
- La pompe doseuse doit tre installe
sur un chssis .
3 - RACCORDEMENT ELECTRIQUE
- Afin de raliser un raccordement lectrique correct, suivre les indications suivantes:
DISPOSITION DES BORNES SELON LA TENSION DE MARCHE
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
MOTEUR
ELECTRIQUE
TRIPHASE
TYPE DE GROUPEMENT
EN ETOILE
EN TRIANGLE
ATTENTION:
9
8
6
7
38
ATTENTION:
de fonctionnement de la pompe).
- Contrler linstallation de lamortisseur de
pulsations (indispensable pour des dbits
suprieurs 100 litres/heure).
- Mettre en marche la pompe doseuse avec
la course rgle 20%. Augmenter progressivement la course par lintermdiaire du
bouton de rglage et vrifier la pression de
service sur le manomtre.
ATTENTION:
DOSIERPUMPEN
D
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie und bewahren Sie diese Anweisungen.
ANWEISUNGEN
1 - EINRICHTUNG
- Die Pumpe ist auf einem Untergestell
einzurichten .
VORSICHT:
3 - NETZANSCHLUSS
- Fr einen richtigen Motoranschlu sind die
angegeben Anweisungen zu befolgen .
AUFSTELLUNG DER KLEMMEN GEM DER SPEISESPANNUNG
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
ELEKTRO
DREHSTROMMOTOR
SCHALTUNGSART
STERNSCHALTUNG
DREIECKSCHALTUNG
VORSICHT:
VORSICHT:
9
8
6
39
BOMBA DOSIFICADORA
E
NORMAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
Lea y conserve estas instrucciones.
INSTRUCCIONES
1 - INSTALACIN
ATENCIN:
3 - CONEXIN ELCTRICA
- La bomba se instalar
sobre una base .
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
MOTOR
ELCTRICO
TRIFSICO
TIPO DE CONEXIN
ESTRELLA
TRINGULO
ATENCIN:
ATENCIN:
8
6
7
40
BOMBAS DOSIFICADORAS
P
NORMAS GERAIS DE SEGURANA
Ler e guardar estas instrues.
INSTRUES
1 - INSTALAO
ATENO:
3 - LIGAO ELCTRICA
- Para uma correcta ligao do motor, obedecer as indicaes ilustradas.
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
MOTOR
ELCTRICO
TRIFSICO
TIPO DE LIGAO
ESTRELA
TRINGULO
ATENO:
2 - PROTECO DO OPERADOR
Proteco contra o casual vazamento de perigosos lquidos sob presso.
ATENO:
9
8
6
41
DOSEERPOMPEN
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
U moet deze aanwijzingen lezen en bewaren.
AANWIJZINGEN
1 - INSTALATIE
ATTENTIE:
3 - NETAANSLUITING
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
ELEKTRODRAAISTROOMMOTOR
SCHAKELTYPE
STERSCHAKELING
DRIEHOEKSSCHAKELING
ATTENTIE:
de pomp).
- Controleer de installatie van het expansievat
(vereist voor een arbeidsvermogen van
meer dan 100 liter/uur).
- Zet de pomp aan met op 20% ingesteld vermogen. Verhoog het arbeidsvermogen geleidelijk (door middel van de afsteldraaiknop)
en controleer de druk hiervan op de manometer.
ATTENTIE:
9
8
6
7
42
DOSERINGSPUMPER
DK
GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ls og opbevar disse instruktioner.
INSTRUKTIONER
1 - INSTALLATION
ADVARSEL:
3 - ELEKTRISK TILSLUTNING
- Se figuren med anvisninger vedrrende korrekt tilslutning af motoren.
- Underlaget skal vre fremstillet af elektrosvejset stl, skal vre tilpasset pumpens
dimensioner og skal vre forsynet med et
nivelleret stttebord .
- Pumpen skal vre fastspndt til underlaget
med lseskruer.
- Underlaget skal vre konstrueret, sledes at
det er i stand til at sttte suge- og udlbsrrene og eventuelt tilbehr (buffere,
manometre, ventiler). Underlaget m ikke
kunne vibrere, nr pumpen er aktiveret.
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
ELEKTRISK
TREFASET
MOTOR
ADVARSEL:
TILSLUTNINGSTYPE
STJERNE
TREKANT
- Beskyt motoren ved at installere en termomagnetisk afbryder, der er tilpasset vrdierne for motorens elforbrug. Vr opmrksom
p, at motoren i forbindelse med start bruger
mindst 4 gange mere end den nominelle
strm.
- Slut motorrammen til jordingsanlgget
Anvend et kabel med et tvrsnit p min. 6 mm2.
- Kontrollr motorens rotationsretning (se
pilen p motoren). Sfremt rotationsretningen
ikke er i overensstemmelse med pilens retning,
skal de to ledninger omkobles: 1 p 2, 2 p 1.
ADVARSEL:
2 - BESKYTTELSE AF OPERATREN
- Kontrollr olieniveauet.
- ben alle afsprringsventilerne p
suge- og udlbsrrene.
- Kontrollr sikkerhedsventilen og udlbet
i forsyningstanken.
9
8
6
GENNEMSIGTIGE PLASTPANELER
(GENNEMSIGTIG PVC)
43
DOSERINGSPUMPAR
S
ALLMNA SKERHETTSANVISNINGAR
Var god ls och tag tillvara dessa instruktioner.
INSTRUKTIONER
1 - INSTALLATION
OBS:
3 - NTANSLUTNING
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
TREFASIG
ELMOTOR
KOPPLINGSMETOD
STJRNKOPPLING
TRIANGELKOPPLING
OBS:
2 - SKTARENS SKYDD
Skydd mot tillfllig utrinning av farliga vtskor, som r under tryck.
- Kontrollera oljenivn.
- ppna alla sprrventilerna p sugrret
och p tryckledningen.
- Kontrollera skerhetsventilens installation och dess avlopp i matningstanken.
OBS:
6 - FREBYGGANDE UNDERHLL
Vi rekommenderar en rad delar, som r
oumbrliga fr frebyggande underhllet av pumphuvudet med kolv (tabell
E-F-G sid. 12/13).
9
8
6
7
44
- Flj anvisningarna p sid. 13 fr att montera isr och fr att ter montera ihop pumpen.
DOSERINGSPUMPER
N
GENERELLE SIKKERHETSNORMER
Les og oppbevar disse instruksjonene.
INSTRUKSJONER
1 - INSTALLASJON
ADVARSEL:
3 - ELEKTRISK TILKOBLING
- Se illustrerte anvisninger for riktig tilkobling
av motoren.
- Pumpen m alltid
installeres p et underlag .
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
STJERNE
TREKANT
ELEKTRISK
TREFASET
MOTOR
KOBLINGSTYPE
ADVARSEL:
2 - BESKYTTELSE AV OPERATREN
Beskyttelse mot tilfeldige lekkasjer av farlige
vsker under trykk.
400V 50 Hz
- Kontroller oljenivet.
- pne alle av-p ventilene p suge- og
utlpsrrene.
- Kontroller installasjonen av sikkerhetsventilen og utlpet ned i matetanken.
stand).
- Kontroller installasjonen av plenumskammeret (helt ndvendig for strmningshastigheter p over 100 liter/timen).
- Start pumpen med reguleringen p 20%.
k gradvis strmningshastigheten (med reguleringshndtaket) og avles trykket p manometeret.
ADVARSEL:
Driftstrykket m ikke overstige verdien oppgitt p merkeplaten, fordi det vil delegge
pumpen.
- I de frste 3 arbeidstimene m du kontrollere temperaturen til pumpehuset (maks. 40C)
og motoren (maks. 80C).
5 - ORDINRT VEDLIKEHOLD
- Kontroller jevnlig oljenivet med varsellampene p pumpehuset. En gang i mneden de
3 frste mnedene, og deretter en gang hver
4. mned.
- Kontroller jevnlig (1 gang hver 4. mned)
pumpens tilstand.
- Pumpehusets temperatur (maks. 40C).
- Motorens temperatur (maks. 70C).
- Driftstrykket (ikke over verdien oppgitt p
merkeplaten).
- Sty (under normale forhold m ikke verdien overstige 85 dbA).
6 - FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler at kunden alltid har noen
deler p lageret som er ndvendige for
rutinevedlikehold av stempelpumpehodet
(tabell E-F-G side 12/13).
9
8
6
GJENNOMSIKTIGE PLASTPANEL
(GJENNOMSIKTIG PVC)
45
ANNOSTELUPUMPUT
FIN
YLEISET TURVANORMIT
Lue ja silyt ohjeet huolellisesti.
OHJEET
1 - ASENNUS
VAROITUS:
3 - SHKKYTKENT
- Pumppu on asennettava
alustan plle .
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
KOLMIVAIHEINEN
SHKMOOTTORI
- Alustan tulee olla valmistettu shkhitsatusta terksest ja sen tulee olla riittvn suuri
pumpun mitoille. Varmista, ett tukitaso on
tasallaan .
- Pumppu tulee kiinnitt tukevasti tukitasoon
tarkoituksenmukaisia kiinnitysruuveja
kyttmll.
- Alustan tulee olla valmistettu siten, ett se
kykenee kannattamaan imuputkiston ja
poistoputkiston ja mahdolliset lisvarusteet (kokoojasilit, painemittarit, venttiilit) ja
se ei saa trist pumpun toiminnan aikana.
KYTKENTTAPA
THTI
KOLMIO
VAROITUS:
VAROITUS:
9
8
6
7
LPINKYVST JOUSTOMUOVISTA
VALMISTETUT PANEELIT (LPINKYV PVC)
46
/ 0 0
GR
1 - / /
%' (:
3 - /' 1
400V 50 Hz
230V 50 Hz
1 2 3
1 2 3
/'
/'
1
/'
/'0
%' (:
4 -
- # !
.
-
#
.
- #
"
$
$
"
.
%' (:
9
8
6
1 / % / 1
(
PVC)
47
48
POMPE DOSATRICI
M E T E R I N G
P U M P S
OBL s.r.l. 20090 Segrate - MILANO - Via Kennedy, 12 - Tel. +39 02 269191 - Fax +39 2 2133893 - E mail: info@obl.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
C E
C O N F O R M I T Y
D E C L A R AT I O N
Modello/Model/Modele/Modell/Modelo/Modelo/Model/Model/Typ/Model/Malli/*
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE
GB
CE CONFORMITY DECLARATION
DECLARATION DE CONFORMITE CE
EU-KONFORMITTSERKLRUNG
DECLARACIN DE CONFORMIDAD CE
DECLARAO DE CONFORMIDADE CE
NL
Wij, OBL s.r.l., MILAAN ITALI, verklaren voor onze uitsluitende verantwoordelijkheid dat het product waarop
deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is
met de volgende richtlijnen en navolgende wijzigingen:
- Machinerichtlijn 89/392/EEG
- Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG
- Richtlijn Bestendigheid tegen Elektromagnetische
Storingen 89/336/EEG
DK
CE OVERENSSTEMMELSES ERKLRING
SERIE
R
S
EG VERENSSTMMELSEFRKLARING
CE-OVERENSSTEMMELSESERKLRING
FIN
YHDENMUKAISUUSTODISTUS
GR
0 1**'
0 CE
Firma del dichiarante / Signature of issuer / Signature de lemetteur / Unterschrift des erstellers / Firma del expedidor / Assinatura
do emissor / Handtekening van de uitgever / Udsteder, underskrift
/ Usteders signatur / Utfrdarens namnteckning / Ilmoituksen
antajan allekirjoitus / 1"
Elvezio SERRAINO
Responsible of the QUALITY MANAGEMENT
49
POMPE DOSATRICI
OBL s.r.l.
20090 Segrate - MILANO
Via Kennedy 12
Tel. +39 02 269191
Fax +39 02 2133893
E mail: info@obl.it
http://www.obl.it