Vous êtes sur la page 1sur 9

Filemn

El pedido de Pablo a
favor de Onsimo
Despus de haber preparado a Filemn para
un difcil tema, Pablo se avoc a su pedido. Lo que
sigue es a menudo llamado una obra maestra de
la persuasin cristiana. Con una combinacin de
la firmeza y la dulzura de Cristo, Pablo le pidi a
Filemn que hiciera lo correcto. Los versculos 8 al
14 en el texto griego constituyen una declaracin
larga y compleja.
8, 9

Por lo cual, aunque tengo mucha libertad en


Cristo para mandarte lo que conviene, 9ms bien te
ruego por amor, siendo como soy, Pablo ya anciano,
y ahora, adems, prisionero de Jesucristo.
8

Versculo 8. Por lo cual (dio/ , dio) nos regresa al


saludo y a la oracin como la base sobre la que estaba
presentndose el siguiente argumento. An no se
haba mencionado el nombre de Onsimo (vers.
10) ni el carcter especfico de la peticin de Pablo
(vers. 17). La frase aunque tengo mucha libertad
muestra el delicado equilibrio entre la fuerza de
los argumentos de Pablo y el tono respetuoso
de su pedido. Pablo tena autoridad apostlica,
sin embargo, se abstuvo de apelar a ella en esta
ocasin. La frase mucha libertad constituye una
suave alusin a esa realidad. En Cristo es la base de
todas las relaciones incluidas en esta carta. Cristo
era la nueva realidad (Glatas 3.28; 2 Corintios
5.17). En el mundo, Filemn se situara muy por
encima de Pablo en rango, ya que era rico y no
estaba en la crcel. Sin embargo, estas distinciones
ya no importaban en Cristo. El enfoque de Pablo
no fue impulsado por una falta de confianza, de lo
contrario, estaba profundamente arraigado en la
seguridad que tena en Cristo Jess.
La frase para mandarte es una traduccin del
verbo griego e p ita s sw (epitass), que quiere decir

mandar con autoridad.1 Esta palabra fue usada


por Jess cuando le orden a un espritu inmundo
que saliera de un nio (Marcos 9.25). Los discpulos
usaron la misma palabra cuando se maravillaron de
la capacidad del Seor para expulsar a tales espritus
(Marcos 1.27) y para calmar el mar tempestuoso
(Lucas 8.25). Es notable el hecho de que Pablo no
usara este trmino en ninguna de sus cartas excepto
la presente, donde se neg a ordenarle a Filemn
que hiciera lo que le dijo. Pablo a menudo fue muy
directo en sus instrucciones, sin embargo, parece
que en esta situacin no se fiaba de ser percibido
como un matn. En lugar de dirigirse a Filemn
como un padre a un hijo, un jefe a un empleado, o
un amo a un esclavo, Pablo decidi escribir como
un hermano a otro.
La frase lo que conviene es una expresin que
hoy se refleja en la exhortacin Haz lo correcto!.
Pablo estaba dndole a Filemn suficiente razn y
motivacin para hacer lo que se deba hacer en el
caso de Onsimo. Cmo lo llevara a cabo sera algo
que Filemn tendra que resolver por s mismo.
Versculo 9. La frase por amor refleja un aspecto
del comportamiento de Filemn que antes Pablo ya
haba confirmado (vers.os 5, 7). El amor es la tica
fundamental de la fe cristiana y su caracterstica
ms determinante (Mateo 22.3740; Juan 13.34, 35;
1 Corintios 13). El amor, no el mandamiento, fue la
base para la apelacin de Pablo a Filemn. Markus
Barth y Helmut Blanke sugirieron que esta frase
del versculo 9 podra servir como un ttulo para
todo [Filemn].2
1
Walter Bauer, A Greek-English Lexicon of the New
Testament and Other Early Christian Literature (Lxico griegoingls del Nuevo Testamento y dems literatura cristiana
primitiva), 3a ed., rev. y ed. Frederick W. Danker (Chicago:
University of Chicago Press, 2000), 383.
2
Markus Barth y Helmut Blanke, The Letter to Philemon:

La frase ms bien te ruego es una traduccin


del verbo griego parakale w (parakale). Fue
una palabra comn usada por Pablo cuando
llegaba el momento de apelar a cierta respuesta o
comportamiento (Romanos 12.1; 1 Corintios 1.10;
Efesios 4.1; Filipenses 4.2). Aqu contrasta con
el mandamiento (vea vers. 8), que el apstol no
estaba dando.
Se da un interesante fundamento para el pedido,
a saber: siendo como soy, Pablo. El llamado
especfico a Filemn an no se haba hecho; la seccin
ms explosiva de la carta vena a continuacin.
Casi como tomando una bocanada de aire antes
de hacer una declaracin difcil, Pablo volvi a
mencionar su propia situacin y de esta manera
mantuvo la atencin en s mismo hasta el ltimo
momento posible.3
La palabra que se traduce como ya anciano
(NVI; RV) o un hombre viejo (NIV; NRSV) se
consigna como embajador en la RSV y en la
NEB. Barth y Blanke, en apoyo a la eleccin de
embajador equiparan el uso de ya anciano, con
una extorsin emocional.4 Sin embargo, aunque
ambas traducciones son posibles, ya anciano no
tiene que ser visto como manipulador. Adems,
el trmino embajador no parece encajar con el
hecho de que Pablo evitara mencionar su autoridad
apostlica a Filemn. La frase Pablo ya anciano
le permiti al apstol, que en este momento tiene
ms de cincuenta aos y posiblemente unos sesenta
aos, presentarse como una figura comprensiva y
cariosa, aunque no lastimosa. La frase prisionero
de Jesucristo es exactamente la misma frmula
utilizada en el versculo 1 para introducir al
encarcelado apstol. La autoridad que Pablo ejerca
en esta situacin se derivaba principalmente de
su experiencia, edad, amor y sufrimiento. Podra
haber dejado ms claro que estaba haciendo un
pedido basado en el amor, no emitiendo una orden
basada en la autoridad?
1014
10
te ruego por mi hijo Onsimo, a quien
engendr en mis prisiones, 11el cual en otro tiempo
te fue intil, pero ahora a ti y a m nos es til, 12el
cual vuelvo a enviarte; t, pues, recbele como a
A New Translation with Notes and Commentary (La Carta a
Filemn: Una nueva traduccin con notas y comentarios), The
Eerdmans Critical Commentary (Grand Rapids, Mich.:
Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2000), 315.
3
Esto puede compararse con la manera como Jess
desvi la atencin de la mujer adltera hacia l al agacharse
y escribir en la tierra (Juan 8.111).
4
Barth y Blanke, 324.

m mismo. 13Yo quisiera retenerle conmigo, para


que en lugar tuyo me sirviese en mis prisiones
por el evangelio; 14pero nada quise hacer sin tu
consentimiento, para que tu favor no fuese como
de necesidad, sino voluntario.
Versculo 10. La frase te ruego repite el verbo
griego parakale del versculo 9.5 La palabra por
es una traduccin de la preposicin griega peri/
(peri), que, cuando su objeto se encuentra en el caso
genitivo (touv ejmouv te/knou, tou emou teknou), como
sucede aqu, quiere decir sobre, acerca de o
con referencia a. Pablo estaba apelando a Filemn
sobre una situacin que inclua a una persona an
sin nombrar, Onsimo, su hijo en la fe. Pablo a
menudo se refiri a los que se haban convertido
al cristianismo como resultado de su ministerio
como mi hijo (1 Corintios 4.1417; Glatas 4.19;
2 Timoteo 1.2).
En el texto griego, el nombre de Onsimo no
aparece hasta la ltima palabra de este versculo.
Pese a que las traducciones comnmente colocan
el nombre en medio del versculo despus de mi
hijo, cuando as se hace, se pierde la creciente
tensin del orden de las palabras. Pablo haba
escrito la mayor parte de esta carta (vers.os 110)
antes de hacer mencin de Onsimo por su nombre.
Esto es reminiscencia de la forma en que el nombre
de Isaac fue retrasado de manera tan dramtica
en Gnesis 22.2. Onsimo literalmente quiere
decir til. Aunque este nombre a veces era dado
a hombres libres, se utiliz con mayor frecuencia
como un nombre apropiado para esclavos.
La frase a quien engendr en mis prisiones est
llena de irona. Por tercera vez en la carta, Pablo
hizo referencia a su encarcelamiento (vers. os 1, 9).
La palabra aqu quiere decir literalmente grilletes
o cadenas, los dispositivos que se utilizan para
evitar que alguien se escape. Mientras estuvo en
prisin (o, al menos, bajo arresto domiciliario, como
en Hechos 28.30, 31), Pablo se haba convertido en
el padre espiritual de un hijo. La prisin no poda
detener el avance del reino de Dios. Una vez ms,
los esfuerzos por impedirle a Pablo predicar a
Cristo han redundado ms bien para el progreso
del evangelio (Filipenses 1.12). Quizs la expresin
ms satisfactoria de este versculo viene de la
traduccin de J. B. Phillips: Estoy apelando por mi
hijo. S, me he convertido en padre aunque he estado
bajo llave, y el nombre del hijo es Onsimo!.
5
Tambin se usa dos veces en Filipenses 4.2. (N. del T.:
La versin del autor consigna dos veces la frase os ruego
donde la Reina Valera la presenta una sola vez.)

Versculo 11. La declaracin el cual en otro


tiempo te fue intil, pero ahora [] es til fue un
juego de palabras en referencia al significado literal
del nombre de Onsimo, til. Pablo reconoci
que Onsimo haba sido antes un esclavo intil,
tal vez por pereza, robo (vers. 18), ausencia o
las tres cosas. Sin embargo, pese a que una vez
haba sido intil (a c rhsto , achrstos), se haba
vuelto til (eu c rhsto , euchrstos). a ti y a m
es otro suave recordatorio de que Pablo se haba
beneficiado del tiempo que Onsimo haba estado
con l. Muchos comentaristas creen que Pablo
estaba hacindole entrever a Filemn que liberara
a Onsimo y le permitiera regresar a Roma, donde
podra serle de gran beneficio al encarcelado apstol.
Independientemente de si ese era el caso, Pablo dej
claro que Onsimo era un hombre reformado, y no
el esclavo intil que haba sido cuando sali de la
casa de Filemn.
Versculo 12. La declaracin el cual vuelvo a
enviarte introduce la idea de un esclavo fugitivo.
Comnmente se asume que Onsimo se escap,
huyendo de la esclavitud con planes de no regresar.
En tal caso, habra sido un fugitivo en peligro de
ser capturado, regresado a su dueo y severamente
castigado.
La ley permita severas sanciones contra un
esclavo fugitivo, a saber: poda ser vendido
por su dueo a otro, tal vez a un propietario
de esclavos ms severo; poda ser azotado,
marcado, mutilado, o colocdosele un collar de
metal, tal vez incluso era crucificado, arrojado
a las bestias, o muerto 6

James D. G. Dunn seal por lo menos la


posibilidad de que Onsimo no haba huido de la
esclavitud, sino que simplemente haba buscado a
alguien imparcial y amigable, el mentor de su amo,
para ayudar a mediar una disputa entre el esclavo
y su amo.7 Incluso si este fuera el caso, Onsimo
era todava legalmente un esclavo, su prolongada
ausencia de la casa de Filemn era ilegal, y la ley
romana requera que regresara a su amo.
Por lo tanto, Pablo envi a Onsimo de regreso a
Filemn. Aunque no concordaba con la prescripcin
del Antiguo Testamento para hacerle frente a un
6
Joseph A. Fitzmyer, The Letter to Philemon (La Carta a
Filemn), The Anchor Bible, vol. 34c (New York: Doubleday,
2000), 28.
7
James D. G. Dunn, The Epistles to the Colossians and to
Philemon: A Commentary on the Greek Text (Las Epstolas a los
Colosenses y a Filemn: Comentario sobre el texto griego), The
New International Greek Testament Commentary (Grand
Rapids, Mich.: Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 1996),
3045.

esclavo fugitivo (Deuteronomio 23.15, 16), era


consistente con las enseanzas de Pablo con respecto
a los esclavos en las iglesias del siglo primero
(Efesios 6.58; Colosenses 3.2225). El hecho de
que la idea de regresar originalmente perteneciera
a Pablo o a Onsimo no es algo claro, pero muy
probablemente era del apstol.
Aunque Pablo tena gran confianza en Filemn,
regresar a Onsimo a l era un riesgo tanto para
Pablo como para Onsimo.
Cuando un esclavo regresaba voluntariamente
por causa de la miseria soportada mientras hua,
o cuando era devuelto por particulares deseosos
de una recompensa, o por policas, su destino
dependa enteramente del amo. El esclavo poda
ser azotado o golpeado hasta quedar invlido;
podra marcrsele con hierro candente en la
cabeza o brazos, las plantas de sus pies poda
ser quemadas con candentes placas de hierro; se
le poda fijar un collar metlico con su nombre
y direccin alrededor de su garganta; incluso
podra drsele muerte como advertencia a sus
iguales esclavos (nfasis agregado). 8

Conociendo cules eran las posibilidades,


Pablo sinti como si estuviera envindose a [s]
mismo. De nuevo, como en el versculo 7, Pablo
us la muy intensa palabra para mismo, que
quera decir entraas. Esperaba que Filemn, que
haba confortado el corazn de los santos, tratara
tiernamente con Onsimo como si fuera el mismo
Pablo, cuando regresara a su amo.
Versculo 13. La declaracin Yo quisiera
retenerle conmigo expresaba el deseo personal que
Pablo tena de mantener a Onsimo con l en Roma.
El verbo griego para Yo quisiera (ej b oulo/ m hn ,
eboulomn) est en tiempo perfecto, permitiendo la
traduccin estaba deseando. Esto indica que la
decisin de enviar a Onsimo no fue ni apresurada
ni fcil para Pablo. El pronombre Yo, que es
enftico, nuevamente pone la atencin en Pablo y
no en Onsimo.
La declaracin para que en lugar tuyo me
sirviese suena muy parecido a lo que Pablo escribi
a los filipenses acerca del servicio que Epafrodito le
haba prestado en nombre de la iglesia de Filipos
(Filipenses 2.2530). Pablo atribuy a Filemn el
bien que Onsimo haba hecho por l, pese a que
la intencin de Filemn no fue que su esclavo le
sirviera de tal manera. La frase en mis prisiones
por el evangelio es literalmente en las cadenas del
evangelio. Aqu, por cuarta vez en los primeros
trece versculos (1, 9, 10, 13), hay una referencia
8

Barth y Blanke, 30.

al hecho de que Pablo estaba escribiendo desde la


prisin. En el contexto del versculo 13, la mencin
de la prisin sirve como un recordatorio a Filemn
de que el encarcelado apstol tena mucha mayor
necesidad de los servicios de Onsimo que el ms
rico y ms cmodo propietario de esclavos.
Versculo 14. Pablo reafirm la idea que haba
expresado antes en los versculos 8 y 9. Dijo que
haba querido mantener a Onsimo con l en Roma
y le dijo a Filemn, pero nada quise hacer sin tu
consentimiento. En contraste con la accin continua
del tiempo imperfecto (Yo quisiera, o Yo estaba
deseando, vers.o 13), el verbo quise (hj q e/ l hsa ,
thelsa) es expresado en el tiempo aoristo decisivo.
Pablo confront el dilema de decidir entre lo que
su corazn deseaba hacer por Onsimo y lo que
saba que deba hacer en esta situacin. Al final, se
impuso el sentido comn, se tom una decisin y
Onsimo fue enviado de regreso a Colosas.
Otra alternativa para Pablo era mantener a
Onsimo con l y enviarle una carta por medio de
Tquico para explicarle a Filemn lo que estaba
haciendo. El resultado final podra haber sido el
mismo. Ambos enfoques podran haber hecho que
Filemn le permitiera a Onsimo ministrar a Pablo
en Roma. Ese, sin embargo, no es el enfoque escogido
por Pablo. Su decisin, le dijo a Filemn, la tom
para que [segn dijo] tu favor no fuese como de
necesidad, sino voluntario. Esta declaracin resume
el corazn de toda la carta. Pablo hizo un gran
esfuerzo, y a travs de mucha angustia personal,
para no nicamente lograr un buen final, sino
tambin utilizar un buen medio para alcanzar ese
fin. Aunque Pablo podra haber ordenado (vers. 8)
y obligado (vers. 14), opt por rogar (vea vers. 9) y
pedir. Pablo us la misma palabra para necesidad
de una manera similar cuando escribi a la iglesia
de Corinto y dijo: Cada uno d como propuso en
su corazn: no con tristeza, ni por necesidad, porque
Dios ama al dador alegre (2 Corintios 9.7; nfasis
aadido).
1517
15
Porque quiz para esto se apart de ti por
algn tiempo, para que le recibieses para siempre;
16
no ya como esclavo, sino como ms que esclavo,
como hermano amado, mayormente para m, pero
cunto ms para ti, tanto en la carne como en el
Seor. 17As que, si me tienes por compaero,
recbele como a m mismo.
Versculo 15. Porque quiz fue una forma suave
de introducir un posible entendimiento espiritual
de toda la saga de Filemn y su esclavo fugitivo.
4

La palabra quiz es una traduccin del


adverbio griego ta c a (tacha), que es un marcador
que expresa una eventualidad que oscila entre
la probabilidad y la mera posibilidad, quiz,
posiblemente, probablemente.9 Sea que Pablo quera
decir quiz o un probablemente ms confiado,
estaba presentando la interpretacin que sigui
como una posibilidad y no una certeza.
Le dijo a Filemn, para esto se apart de ti. Era
una manera delicada y sin prejuicios para hablar de
un esclavo fugitivo. Lo que Onsimo haba hecho
estaba mal, y su amo haba sufrido prdidas a causa
de su conducta (vers. 18). Sin embargo, Pablo
crea que se estaba dando algo ms grande que un
conflicto entre amo y esclavo. La mano providencial
de Dios haba estado trabajando todo el tiempo para
llevar a cabo un propsito ms grande.
La frase por algn tiempo es, literalmente, una
hora (2 Corintios 7.8; vea Glatas 2.5) y parece
restar importancia a la cantidad de tiempo que
Onsimo se haba alejado de sus deberes. Pablo
llama constantemente a los cristianos a mirar el
cuadro ms grande de la vida (Romanos 8.18;
2 Corintios 4.17). Una perspectiva ms amplia
permite que todos puedan ver su situacin actual
con mucha ms precisin (Romanos 8.2839).
La declaracin para que le recibieses para
siempre deja al lector moderno preguntndose
si Pablo estaba hablando fsica o espiritualmente.
Quiso decir, porque Onsimo se haba hecho
cristiano (vers. 16), que l y Filemn seran ahora
hermanos en Cristo por toda la eternidad? Estaba
diciendo, ms bien, que Cristo haba transformado
al esclavo una vez intil de Filemn en uno
muy til (vers. 11) que ya no huira sino que
le servira fielmente todos los das de su vida? No
hay ninguna razn de peso para que tengamos que
hacer una eleccin entre estas dos opciones. Puede
que el lenguaje haya sido intencionadamente vago,
permitindole nuevamente a Filemn la libertad de
sacar sus propias conclusiones.
El razonamiento de Pablo en el versculo
15 trae a la mente las famosas palabras de Jos,
el hijo de Jacob. Cuando su padre muri, les
habl a sus hermanos acerca de su propia
experiencia con la esclavitud. Dijo: Vosotros
pensasteis mal contra m, mas Dios lo encamin
a bien, para hacer lo que vemos hoy, para mantener
en vida a mucho pueblo (Gnesis 50.20). Jernimo
(345420 d. C.), en su comentario sobre Filemn,
escribi de manera similar:
9

Bauer, 992.

A veces el motivo para mal se convierte en motivo


para bien, y Dios transforma los planes malvados
humanos para un fin correcto [] Si [Onsimo]
efectivamente no hubiera huido de su amo, jams
habra llegado a Roma, donde Pablo estaba en
prisin en cadenas. Si no hubiera visto a Pablo
en cadenas, no habra recibido la fe en Cristo.
Si no hubiera tenido fe en Cristo, jams habra
llegado a ser hijo de Pablo, para que pudiera ser
enviado para la obra del evangelio 10

Versculo 16. La oracin que comenz en el


versculo 15 continu: Onsimo haba vuelto a
Filemn para siempre, pero no ya como esclavo.
Es la primera aparicin de la palabra esclavo en
la carta. Aunque el deseo de Pablo para Onsimo
sin duda habra sido la manumisin (el proceso
formal de la concesin de libertad a un esclavo),
este versculo no indica que estaba instruyndole
a Filemn liberar a su esclavo. En su lugar, fue un
llamado a una relacin transformada que le hara
ver a Onsimo como ms que un esclavo. Pablo no
estaba debatiendo el tema de la esclavitud; estaba
trascendindolo.
A Onsimo haba de vrsele como ms que
esclavo. En Cristo, se haba convertido en un
hermano amado. La palabra hermano era un
trmino que se haba aplicado a Timoteo en la
introduccin, y amado era una palabra que haba
sido utilizada para describir a Filemn mismo (vers.
1). Pablo haba escrito anteriormente a los Glatas
lo siguiente:
pues todos sois hijos de Dios por la fe en
Cristo Jess; porque todos los que habis sido
bautizados en Cristo, de Cristo estis revestidos.
Ya no hay judo ni griego; no hay esclavo ni libre;
no hay varn ni mujer; porque todos vosotros
sois uno en Cristo Jess (Glatas 3.26, 27; nfasis
aadido).

As como el gnero y la raza no desaparecen cuando


nos hacemos cristianos, las condiciones sociales
y las econmicas incluida la esclavitud no
desaparecen en el momento de la conversin. Ms
bien, hay un nuevo estatus en Cristo que trasciende
todas las categoras humanas.
En repetidas ocasiones, Pablo haba dejado claro
su profundo afecto por Onsimo y volvi a hacerlo
cuando escribi que Onsimo era un hermano
amado mayormente para m. Si bien Filemn podra
haber esperado que Pablo as lo expresara, no poda

Jernimo, citado en Peter Gorday y Thomas C. Oden,
eds., Colossians, 12 Thessalonians, 12 Timothy, Titus, Philemon
(Colosenses, 1 y 2 Tesalonicenses, 1 y 2 Timoteo, Tito, Filemn),
Ancient Commentary on Scripture (Downers Grove, Ill.:
InterVarsity Press, 2000), 316.

haber previsto que Pablo aadiera: pero cunto


ms para ti, tanto en la carne como en el Seor. El
esclavo y el dueo de esclavos tenan una relacin
doble. En la carne, estaban unidos legal, econmica
y socialmente. En el Seor, estaban unidos por la
sangre de Jess y el Espritu Santo que viva en los
dos. Las palabras que anteriormente Pablo le dijo
a la iglesia de Corinto hablaban directamente de
esta situacin:
De manera que nosotros de aqu en adelante a
nadie conocemos segn la carne; y aun si a Cristo
conocimos segn la carne, ya no lo conocemos
as. De modo que si alguno est en Cristo, nueva
criatura es; las cosas viejas pasaron; he aqu todas
son hechas nuevas (2 Corintios 5.16, 17).

Versculo 17. As que, si me tienes por


compaero quiere decir literalmente si entonces
me tienes como socio. La palabra compaero
es la traduccin del sustantivo griego koinwno/
(koinnos), un trmino que se us comnmente en
referencia a una sociedad de negocio (Lucas 5.10).
Proviene de la misma raz que el sustantivo griego
koinwni a (koinnia), utilizado en el versculo 6.
Pablo ya se haba dirigido a Filemn como su
colaborador en el versculo 1. El significado
no tan sutil de esta frase es Yo s que t me
consideras como socio. (Vea una estructura similar
en Filipenses 2.1.)
La declaracin recbele como a m mismo es el
primer imperativo que aparece en esta carta. Pablo
haba tenido cuidado de no mandarle (vers. 8)
a Filemn responder de una manera determinada.
Incluso en este caso, puso su imperativo en una
oracin condicional. Recbele era una palabra
de peso para Pablo. Una forma del verbo griego
proslamba n w (proslamban), fue utilizada para la
manera en que Dios recibe a las personas (Romanos
14.3; 15.7) y, de una manera imitativa, para la forma
en que los cristianos han de recibirse unos a otros
(Romanos 14.1; 15.7).
El pedido de Pablo por Onsimo es muy similar
al llamado hecho por Jess por los hambrientos, los
sedientos, los forasteros, los desnudos, los enfermos
y los encarcelados en Mateo 25. Jess dijo que en
el Da del Juicio declarar: De cierto os digo que
en cuanto lo hicisteis a uno de estos mis hermanos
ms pequeos, a m lo hicisteis (Mateo 25.40). Si
a Filemn se le estaba dificultando ver el bien en
Onsimo, haba de imaginarse que estaba tratando
con el mismo Pablo.
1820
18
Y si en algo te da, o te debe, ponlo a mi
5

cuenta. 19Yo Pablo lo escribo de mi mano, yo lo


pagar; por no decirte que aun t mismo te me
debes tambin. 20S, hermano, tenga yo algn
provecho de ti en el Seor; conforta mi corazn
en el Seor.
Versculo 18. Pablo haba utilizado un lenguaje
y argumentos espirituales hasta este punto. En
el versculo 18 vemos un marcado cambio al
mundo de los intereses comerciales. La declaracin
y si [ei de ti, ei de ti] en algo te da no requera
que Pablo y Filemn estuvieran de acuerdo sobre
exactamente lo que Onsimo haba hecho. 11
Simplemente dej claro que cualquier dao de parte
de Onsimo no negaba lo que Pablo ya haba dicho
sobre l o sobre sus esperanzas de que Filemn le
tratara amablemente.
Se haba aprovechado Onsimo de los recursos
de su amo, o le haba robado para financiar su viaje
a Roma, o haba meramente privado a Filemn de
sus servicios por un perodo prolongado de tiempo?
La palabra da viene del verbo griego a d ike w
(adike), que fue utilizado por Pablo en Colosenses
cuando escribi con respecto a esclavos y amos
en cuanto a que el que hace injusticia, recibir
la injusticia que hiciere, porque no hay acepcin
de personas (Colosenses 3.25; nfasis aadido).
Puede que Pablo escribiera el comentario en
Colosenses especficamente con Onsimo y Filemn
en mente.
Continuando con el lenguaje tcnico de
comercio, Pablo dijo: o te debe (vea Mateo 18.28,
30). El padre de Onsimo en la fe estaba tomando la
responsabilidad de todas sus deudas y obligaciones
para con Filemn. Cuando dijo, ponlo a mi cuenta,
Pablo estaba nuevamente colocndose entre Filemn
y Onsimo. No haba manera de que el esclavo poda
haber pagado lo que deba, as que Pablo se hizo
responsable de la misma. (Este gesto hace eco de la
historia de la cruz; vea Romanos 5.610; 8.14.) Otro
trmino comercial, el verbo griego ellogew (elloge),
es usado en esta frase para querer decir cargar con
una obligacin financiera.12 La palabra aparece en el
Nuevo Testamento nicamente aqu y en Romanos
5.13, donde se traduce como inculpa.
Versculo 19. Con las palabras: Yo Pablo lo
escribo de mi mano, yo lo pagar, el apstol
convirti su epstola en una especie de pagar legal.
Era tpico de Pablo escribir a mano las conclusiones
de sus cartas como medio de autenticacin de

Dunn asever que aqu, la palabra si (ei ti) quiere
decir lo que sea (Dunn, 338).

Bauer, 319.

los documentos (Colosenses 4.18; Glatas 6.11;


1 Corintios 16.21). Aqu, sin embargo, en su propio
puo y letra, garantiz el pago de las deudas o
sanciones que Onsimo le deba a Filemn. De
acuerdo con el vocabulario de los versculos 18 y
19, Pablo utiliz el verbo griego a p oti n w (apotin),
otro trmino tcnico financiero. Esta palabra,
que quiere decir hacer compensacin, pagar los
daos, 13 aparece solamente aqu en el Nuevo
Testamento, sin embargo, est bien atestiguada en
antiguos documentos legales relacionados con las
finanzas.
Pablo entonces pas de usar un lenguaje de
finanzas para usar el lenguaje de la fe. Haciendo
uso de quizs el argumento ms coercitivo de tan
delicadamente equilibrada carta, Pablo le record
a Filemn, aun t mismo te me debes tambin.
Filemn se haba hecho cristiano por medio de la
influencia del ministerio de Pablo. En consecuencia,
Filemn tena una mayor deuda espiritual con Pablo
que cualquier deuda monetaria que Onsimo podra
haberle adeudado.
Versculo 20. En la parte final de su apelacin,
Pablo repite una serie de palabras clave e ideas
de su oracin y accin de gracias de apertura
(vers. 7). S, hermano, era una afirmacin de la
relacin de familia que Pablo comparta tanto con
Filemn (vers. 7) como con Onsimo (vers. 16).
Pablo mantuvo un cuidadoso sentido de equilibrio
en esta carta, igualando rpidamente un fuerte
argumento con palabras amables de afirmacin
tierna. Cualquiera que fuera la presin que Pablo
haba ejercido sobre Filemn, deseaba que Filemn
supiera que lo consideraba como un hermano y
colaborador amado (vers.os 1, 20).
La declaracin tenga yo algn provecho de ti
en el Seor constituye otro juego de palabras que
involucran el nombre del esclavo. La forma verbal de
Onsimo oj n i n hmi (oninmi), aparece nicamente
aqu en el Nuevo Testamento. Onsimo quera
decir til o provechoso. En este punto, Pablo
le dio un giro completo a la situacin. Estaba
pidindole al propietario, no al esclavo, que le fuera
til o de provecho en el Seor.
La anterior afirmacin de Pablo sobre Filemn
se refleja en la solicitud que dice: conforta mi
corazn. En el versculo 7, dijo: por ti, oh
hermano [adelphe], han sido confortados [anapau]
los corazones [splagchna] de los santos. En el
versculo 20 le pidi a su hermano (adelphe) confortar
(anapau) su corazn (splagchna). En esencia, estaba
pidindole a Filemn que actuara de acuerdo a su


Ibd., 124.

reputacin, un recurso retrico que Pablo tambin


haba utilizado con los cristianos de Corinto
(2 Corintios 9.15). A Filemn se le conoca por
haber confortado los corazones de los santos. Pablo
simplemente estaba pidiendo el mismo favor en la
situacin con Onsimo.
El pedido termina con las palabras en el Seor,
un pensamiento estrechamente relacionado con
en el Seor que aparece antes en el versculo.
Todo el argumento de Pablo deriv su poder del
reconocimiento de que los cristianos, cualquiera que
sea su posicin en la vida, son siervos del mismo
Amo (Colosenses 3.224.1).
Aplicacin
Cuando se vocaliza el problema (vers. 10)
Hace varios aos, habl en el funeral de un
amigo que haba muerto de SIDA. De hecho, habl
en ambos de sus funerales. El primero fue en la
ciudad donde vivo, y el segundo fue en su pequeo
pueblo natal a muchos kilmetros de distancia.
Haba vivido durante algn tiempo en rebelin
contra Dios y haba contrado el VIH llevando
un estilo de vida homosexual. Estoy agradecido
de que l, como el hijo prdigo, volvi en s.
Regres a Dios y vivi sus ltimos aos como un
cristiano fiel.
En el primer funeral, todos los presentes
saban de su historia de pecado y arrepentimiento.
Hablamos libremente de la tragedia del SIDA y de
la belleza del perdn de Dios. Sin embargo, cuando
viajamos varias horas de distancia a la ciudad
natal del hombre, rpidamente se hizo evidente
que el SIDA era algo que nadie mencionaba. Era
el oscuro, trgico y tcito secreto que todo el
mundo saba.
A medida que presentaba el sermn funerario,
pude sentir la tensin que aumentaba en el auditorio.
Algo estaba pidiendo a gritos ser dicho, sin embargo,
pareca que todos teman orlo. Por ltimo, en
cierto punto del sermn funeral, habl del SIDA.
Sent como si hubiera dado un martillazo contra
una ventana de vidrio. Algo se rompi. Algunas
mujeres comenzaron a llorar en voz alta. La tensin
haba escalonado hasta que se habl de la difcil
verdad, y entonces el verdadero duelo y curacin
pudieron comenzar.
El ambiente en el funeral de ese da tuvo que
haber sido similar al de la iglesia en Colosas el
da que se ley la carta a Filemn. Onsimo haba
regresado con Tquico. Todo el mundo saba que
haba un problema serio entre Filemn y su esclavo
fugitivo. Qu estaban pensando? Qu pasara?

Qu pensaba Pablo de la situacin? La tensin


creca a medida que se lea la carta.
Por ltimo, se rompi el silencio, el nombre
de Onsimo fue mencionado (vers. 10). Sospecho
que pareca como si alguien hubiera roto una
jarra de arcilla contra el duro suelo de piedra.
Tal vez, alguien se qued sin aliento. Tal vez,
algunas personas lloraban. Sin embargo, la peor
parte haba terminado. El terrible secreto haba
sido mencionado, y entonces la curacin poda
comenzar.
Por tu propia voluntad (vers. 14)
Sea que la siguiente historia es un relato
verdadero o una parbola moderna, no lo s. He
escuchado versiones de la misma muchas veces en
muchos sermones. La historia habla de una mujer
que se enamor y se cas, con la esperanza de vivir
felices para siempre. Sin embargo, un da en el
desayuno, poco despus de que la pareja regres
de su luna de miel, el esposo le mostr a su mujer
una lista. Cuando la ley, su primera respuesta fue
rerse, pensando que era una absurda broma sin
embargo, pronto se dio cuenta de que su marido no
estaba riendo y que era un asunto serio para l.
Mirando de nuevo la lista, ella comenz a leer.
Su marido haba detallado exactamente cmo
quera l que hiciera todo! Contena informacin
acerca de lo que quera comer, las veces que quera
que sus comidas fueran servidas, la forma en que
esperaba que fuera tratada su ropa, y casi todos
los otros detalles imaginables de sus deberes como
esposa suya. Demostr ser un marido fro, severo,
exigente, poco comprensivo e inflexible. El corazn
de la mujer fue roto, pero se haba comprometido
con los votos que haba hecho. Pasaba los das, ao
tras ao, viviendo de la lista.
Despus de un tiempo, el hombre muri.
Unos aos ms tarde, la mujer se volvi a casar.
Este hombre era gentil, amable y comprensivo.
Siempre quera lo mejor para ella. Se senta honrada
ante sus ojos, y en sus brazos se senta segura y
verdaderamente amada.
Un da, despus de haber estado casados durante
unos aos, la mujer estaba buscando algo que haba
guardado. A medida que hurgaba en algunas cajas
viejas, su mano top con algo que la dej sin aliento
la lista! No la haba visto en aos. Tan slo el
sostenerla en su mano le record todo el dolor que
haba experimentado con la lista como su capataz,
y comenz a llorar.
Se sent all por largo tiempo, esperando que
las lgrimas cesaran, no queriendo angustiar a su
marido con sus atribulados recuerdos. Mientras
7

contemplaba la lista, se le ocurri que estaba


haciendo todo en la lista para su nuevo marido y
le encantaba hacerlo! Cul era la diferencia? Ella
llor an ms fuerte cuando se dio cuenta de que el
trabajo extenuante en realidad nunca haba sido el
problema. Ella amaba servirle a su nuevo marido,
y lo hizo todo sin una lista. La diferencia entre ser
forzado a hacer algo y ser libre para hacer algo marca
la diferencia entre la esclavitud y el amor.
Porque quiz para esta razn (vers. 15)
Uno de los ms grandes psiclogos de todos los
tiempos es mi madre. Cuando mis tres hermanos y
yo estamos juntos, nos maravillamos de la forma
en que ella form nuestro pensamiento. Uno de los
mayores regalos que nos dio fue el hbito de buscar
la bendicin en cada situacin difcil.
Recuerdo vvidamente viajes para ver a nuestros
abuelos cuando ramos nios. Fueron personas
muy especiales en nuestras vidas, y nos rompa el
corazn cuando llegaba el momento de partir de sus
casas. Les diramos adios con lgrimas en nuestros
ojos por el tiempo que pudiramos verlos. Entonces,
mam siempre deca lo mismo: No querran que
fuera de otra manera! No sera terrible si no se
sintieran tristes cuando partieran? Querra decir
que las personas a las que estbamos dejando no
eran tan maravillosas. A pesar de que a nuestros
corazones siempre les tomaba un poco de tiempo
darle alcance a nuestras mentes, sabamos que
mam tena razn.
El mensaje de Pablo en Filemn 15 es
prcticamente el mismo. l mostr que posiblemente
haba algo positivo detrs de la nube de molestia
que involucraba a Onsimo. Si no se hubiera
escapado, puede que jams se hubiera hecho
cristiano. Estaba volviendo como mucho ms que
un esclavo; regresaba como un hermano cristiano.
Filemn, Pablo pareca decir, no querras que
fuera de otra manera!.
Ms que un esclavo (vers. 16)
William Wilberforce (17591833) pas su vida
trabajando para abolir la trata de esclavos en el
Imperio Britnico. Habiendo comenzado su carrera
poltica a la edad de veintin aos, pas sus primeros
aos en el Parlamento haciendo casi nada. Para
1787, sin embargo, eso cambi. En su diario, el 28
de octubre de 1787, escribi: Dios Todopoderoso
ha puesto delante de m dos grandes objetivos, la
represin de la trata de esclavos y la reforma de las
costumbres [la moral]. Entreg el resto de su vida
a estas dos grandes causas.
En su bsqueda para abolir la trata de esclavos,
8

Wilberforce desarroll una serie de alianzas


estratgicas. Una de ellas fue con el famoso
alfarero Josiah Wedgwood, al que convenci
que confeccionara un medalln especial para ser
utilizado como tema de conversacin. En el centro de
esta placa haba una imagen de un esclavo africano
arrodillado con grilletes y suplicando. Debajo del
esclavo estaban estas palabras: Acaso no soy un
hombre y un hermano?.
Wilberforce se dio cuenta de que el apoyo a
la esclavitud comenzara a desmoronarse cuando
las personas dejaran de ver a los esclavos como
propiedad y comenzaran a verlos como seres
humanos y miembros de la familia humana. Tambin
lo hizo el apstol Pablo. Cuando envi a Onsimo a
su amo Filemn, envi con l una carta. En la carta,
Pablo escribi que le estaba enviando de vuelta,
no ya como esclavo, sino como ms que esclavo,
como hermano amado (vers. 16). En el momento
en que Filemn comenzara a ver a Onsimo como
un miembro de la familia cristiana, la preocupacin
de Pablo cesara.
Cmo reaccion Filemn ante el desafo de
Pablo? No lo sabemos. Puesto que la carta a Filemn
ha sobrevivido y ha encontrado un lugar en el
Nuevo Testamento, hay una buena posibilidad de
que el propietario de esclavos respondi tal como
Pablo haba esperado.
La cruzada de toda la vida de Wilberforce
termin en xito. Cuarenta y seis aos despus de
que se haba propuesto abolir la trata de esclavos,
el 26 de julio de 1833, la Cmara Britnica de los
Comunes vot a favor de abolir la esclavitud en
todo el Imperio Britnico. Wilberforce muri tres
das ms tarde, con el conocimiento de que los
esclavos finalmente haban llegado a vrseles como
hombres y hermanos.
Recbele como a m mismo (vers. 17)
Len Tolstoi, escritor ruso que vivi de 1828 a
1910, escribi una corta historia titulada Donde
hay amor, est Dios. En ella, habl de un pobre
zapatero llamado Martin Avdeich, que viva y
trabajaba en una pequea habitacin en un stano.
La nica ventana en el stano estaba a una altura
que nicamente le permita a Martin ver los pies de
las personas que pasaban por la calle arriba.
Una noche, mientras dorma, Martin oy una
voz que deca: Martn, Martn! Mira a la calle
maana, porque vendr. Convencido de que era la
voz del Seor la que haba odo, pas el da siguiente
esperando ansiosamente que el Seor viniera. Sin
embargo, a medida que avanzaba, el da se llen
de una serie de acontecimientos aparentemente

ordinarios.
Un viejo y cansado soldado llamado Stepanich
estaba limpiando la nieve de la acera de arriba
cuando Martin se apiad de l y le invit a su tienda
para una taza de t caliente. Ms tarde, oy un beb
llorando y sali a encontrar a una joven madre con
hambre sosteniendo a su beb tambin con hambre.
Invitndolos a su tienda, Martin le dio un poco de
pan y sopa de repollo caliente para comer mientras
l sostena al nio. Al ver que ella no tena un abrigo
adecuado para el clima terriblemente fro, le dio
un vestido viejo.
En algn momento despus de que la mujer y
el beb partieron, Martin oy un alboroto en la calle
y sali a ver qu suceda. Encontr a una anciana
que venda manzanas. Esta haba sorprendido a
un nio de la calle robndole una manzana y le
haba asido por el cabello. Martin trat de hacer
paz entre los dos e incluso se ofreci a pagar por
la manzana robada. Despus de varios minutos de
charlar, la mujer y el nio hicieron las paces, y se
fueron con el chico cargando con mucho gusto el
saco de manzanas de la anciana.

Esa noche, mientras Martin se sent a leer su


Biblia, oy una voz que deca: Martin, Martin,
no me conoces?, Pregunt Martin, Quin es?.
Soy yo, dijo una voz familiar. Entonces, de entre
las sombras sali el viejo soldado Stepanich, y, con
la misma rapidez, desapareci. Soy yo, dijo otra
voz. Entonces Martin vio a la joven mujer con el
beb, y ella tambin desapareci. Soy yo, dijo
una tercera voz. Esta vez fue la anciana que venda
manzanas y el nio los que aparecieron y luego
desaparecieron.
Martin finalmente se dio cuenta de que, de
hecho, haba visto al Seor ese da. Ley en la Biblia
estas palabras de Jess: Porque tuve hambre, y me
disteis de comer; tuve sed, y me disteis de beber; fui
forastero, y me recogisteis (Mateo 25.35). Luego
ley en la parte inferior de la pgina, en cuanto lo
hicisteis a uno de estos mis hermanos ms pequeos,
a m lo hicisteis (Mateo 25.40).
Tolstoi lleg a la conclusin: Y Martin
comprendi que su sueo se haba hecho realidad;
y que el Salvador realmente haba venido a l ese
da, y l le haba recibido.

Autor: Bruce McLarty


2016, LA VERDAD PARA HOY
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS

Vous aimerez peut-être aussi