Vous êtes sur la page 1sur 28

Massone, M. I. y Machado. E. M. (l994). Lengua de Seas Argentina.

Anlisis y
Vocabulario Bilinge. Buenos Aires: Edicial. 348 pgs.

CAPITULO II
LAS LENGUAS DE SEAS COMO LENGUAS NATURALES
I. UN DESAFIO: LAS LENGUAS DE SEAS
Los lingistas se encontraron con un sistema de comunicacin totalmente diferente
del verbal, que violaba ciertas caractersticas postuladas como universales para el
lenguaje humano; es decir, que el lenguaje se basaba en el habla y que los signos
lingsticos eran esencialmente arbitrarios (Frishberg, 1975). Surgen as nuevos planteos
debido al descubrimiento de lenguas que son primariamente viso-gestuales, totalmente
desarrolladas, que se transmiten de una generacin de sordos a la prxima, es decir, que
han tenido un desarrollo autnomo sin basarse ni derivarse de ninguna lengua hablada.
Por primera vez, entonces, los lingistas comienzan a examinar las propiedades del
lenguaje y la estructuracin lingstica de sistemas de comunicacin que se transmiten en
un canal diferente del hablado. La validacin lingstica ofrecida actualmente por
numerossimas investigaciones se basa en la observacin de que las lenguas de seas
presentan una estructuracin gramatical tan compleja como la de cualquier lengua
hablada y sus mismas propiedades (Stokoe, 1960; Stokoe y Bergman, 1980; Bellugi y
Studdert-Kennedy, 1980; Volterra et al, 1984; Liddell y Johnson, 1985; Massone,
1985/89; Behares et al, 1986; Harder y Schermer, 1986; Risannen, 1986; Johnson y
Massone, 1990, etc.).
No debemos olvidar que las lenguas de seas fueron y siguen siendo, a pesar de la
evidencia cientfica, desvalorizadas por lingistas, psiclogos, educadores y otros
especialistas. Se lea en la bibliografa, y an se piensa, que la lengua de seas es
universal. Esta caracterstica que se le atribuy estaba relacionada con el hecho de
considerarla pantomima, extremadamente icnica y demasiado concreta. Se pensaba que
las lenguas de seas se caracterizaban por variabilidad en la expresin, covariacin de
signos y referentes, una unin generalmente ms cercana entre unidades de expresin y
contexto de la que se da en las lenguas habladas. Es debido a estas consideraciones que se
la consideraba agramatical, sistema icnico, concreto y derivado o basado en la lengua
hablada.

II. LOS MITOS Y LAS LENGUAS DE SEAS


Los mitos acerca de las lenguas de seas, en general, y sobre la LSA, en particular,
son algo ms que conceptos errneos; son puntos de vista que pertenecen al folklore y que
forman parte de las creencias populares. Sin embargo, como veremos, entran en conflicto
con la evidencia aportada por un sinnmero de investigaciones.
Dichas actitudes negativas han surgido de una falta general de comprensin de
como funciona el lenguaje en general y la lengua en particular, del hecho de no poder
tener en cuenta la variacin y considerar la lengua hablada materna como el modelo de
comparacin, de la falsa correspondencia entre lenguaje y habla, de la ausencia de un
sistema de escritura de las lenguas de seas y de las consideraciones hacia los sordos en
general - como se seal en el captulo I.
Algunos investigadores piensan que "realmente est tan aceptado el principio
general que dice que las lenguas de seas son lenguas naturales y verdaderas, que ya no es
necesario ni apropiado introducir la investigacin en este tema con referencia a los
fundamentos que as lo demuestran" (Johnston, 1989). Sin embargo, consideramos que
ste debe ser, precisamente, el punto de partida. Lamentablemente, la situacin en nuestro
pas nos lleva a plantear cuestiones tericas sobre el estatuto lingstico de la LSA, tema
que trataremos seguidamente.
A. "La Lengua de Seas es Universal"
Una de las primeras preguntas que se formula aquella persona que no est
relacionada con esta temtica es si la lengua de seas es universal. Por otro lado, autores
como el Abate de l'Epe, Margaret Mead, Rmy Valade y tantos otros han sugerido que
exista una lengua de seas universal. Estos autores crean que estas lenguas imitan
objetos y eventos y que los presentan como ocurren en la naturaleza. An si esto fuera
cierto, la representacin entre diferentes sordos de pases distintos variara dadas las
diferencias culturales. Es decir, entonces, que si una lengua de seas simboliza conceptos
concretos, las seas pueden ser esencialmente icnicas y, por lo tanto, universalmente
comprendidas, dejando de lado las diferencias culturales. Este razonamiento puede
realizarse a la inversa; si las lenguas de seas son universalmente comprendidas,
entonces, son probablemente icnicas y limitadas a conceptos concretos y pictricos.
Iconicidad, concretitud y universalidad estn relacionadas.
Sin embargo, una rpida mirada hacia algunas de las lenguas de seas conocidas del
mundo invalida dicha creencia. Lengua de Seas Argentina, Lengua de Seas Uruguaya,

Lengua de Seas Brasilea, Lengua de Seas Chilena, Lengua de Seas Venezolana,


Lengua de Seas Colombiana, Lengua de Seas Americana, Lengua de Seas FrancesaCanadiense, Lengua de Seas Espaola, Lengua de Seas Britnica, Lengua de Seas de
Nigeria, Lengua de Seas Sueca, Lengua de Seas Italiana, Lengua de Seas
Dinamarquesa, Lengua de Seas Taiwanesa, Lengua de Seas Japonesa, etc. difieren
tanto entre s como las lenguas habladas y son mutuamente ininteligibles.
Estas creencias se han derivado, en parte, de la observacin del comportamiento de
sordos de distintos pases quienes parecen comunicarse con eficiencia. Pero se sabe que el
ser hbil para sear una lengua de seas prepara al sordo para transmitir informacin a
travs del mimo y del gesto, aunque solo logran transmitir conceptos bsicos. Cuando se
requiere comunicar temas complejos, es necesaria la intervencin de intrpretes, como se
evidencia en Congresos y Seminarios Internacionales.
Mayberry (1978) demostr hasta qu punto dos lenguas de seas emparentadas- la
Lengua de Seas Americana y la Lengua de Seas Francesa-Canadiense - que provienen
de un ancestro comn -la antigua Lengua de Seas Francesa-, comparten rasgos
estructurales pero no son mutuamente inteligibles.
Woodward (1976) compar 876 seas de uso corriente de la ASL y de la LSF
(Lengua de Seas Francesa). Puesto que ambas lenguas estn emparentadas y que las
seas de la LSF eran bastante icnicas se poda esperar un alto grado de correspondencia
entre ambas lenguas y habra menos posibilidad de simbolismo arbitrario. A pesar de
estas dos condiciones Woodward encontr que solo el 26.5 % de las seas eran similares
o idnticas en ambas lenguas.
Jordan y Battison (1976) y Battison y Jordan (1976) demostraron que seantes de
18 naciones diferentes no pueden entenderse entre s. Carmel (1975) recogi 28 alfabetos
manuales de diferentes pases y demostr que la diversidad entre ellos ciertamente sugiere
falta de universalidad en el nivel fonolgico de las lenguas de seas.
Hansen y Engberg-Pedersen (1984) comentan que se realiz en 1967 un diccionario
escandinavo que pretenda crear una lengua de seas comn a pesar de las diferencias que
existan entre las tres lenguas escandinavas. A pesar, sin embargo, de que existe alguna
semejanza entre ellas, debido al frecuente intercambio social entre sus usuarios, cuando
los oyentes comenzaron a usar esa forma de sear, a partir del mencionado diccionario,
los sordos no los entendan. Algunos sordos, comentan las autoras, queran aprender las
seas nuevas porque crean errneamente que si los oyentes las usaban eran ms
"correctas". Pero otros las rechazaron y pidieron respeto por su propia manera de sear.
La conclusin, como dicen las autoras, es que no se puede cambiar una lengua viviente a
travs de la publicacin de un diccionario.

Las lenguas son instituciones sociales que evolucionan en un grupo humano y que
estn en estrecha relacin con la cultura de los grupos que las usan. Cmo se puede ni
siquiera concebir la existencia de una lengua de seas universal? Cmo se puede
concebir que los sordos argentinos seen igual que los sordos de China cuando jams
estuvieron juntos? Por qu se insiste en atribuir a las lenguas de seas una caracterstica
que jams se pens para las lenguas habladas? De la misma manera que no existe una
lengua hablada universal y que los intentos por crearla o inventarla fracasaron, tampoco
existe una lengua de seas universal y los intentos por crearla siguen fracasando.
FIGURA 1: Seas para HOMBRE en las siguientes lenguas de seas: Japonesa,
Americana y Argentina.

FIGURA 2: Seas para CASA en las siguientes lenguas de seas: Argentina,


Uruguaya y Americana.

B. "Las Lenguas de Seas son Icnicas"


A la mayora de las personas que se enfrentan por primera vez con una lengua de
seas, y an a los mismos usuarios naturales les llama la atencin la iconicidad que tienen
muchas seas. Dicha observacin es adems corriente en el sistema de creencias de las
ciencias sociales y se deriva, en parte, de la concepcin saussureana y, como dice Stokoe,
se encuadra en el siguiente silogismo:
"Los signos lingsticos son arbitrarios.
Algunos signos son icnicos.
Por lo tanto, esos signos no son lingsticos."
Por iconicidad entendemos la relacin entre la forma de la sea y el objeto o accin
que sta representa. Las lenguas de seas por operar en tres dimensiones del espacio y en
la del tiempo tienen sustantivos semejantes en apariencia a alguna o muchas de las partes
del objeto que nombran. Algunos verbos se asemejan en su movimiento, direccin o
modo de realizacin a alguna caracterstica de la accin, proceso o estado que denotan.
Las seas que presentan estos rasgos son icnicas, es decir, que las lenguas de seas
preservan de alguna manera su potencial mimtico; pero tambin son arbitrarias porque
las distintas lenguas de seas las realizan de diferente modo.

FIGURA 3: Distintas representaciones de casas se representan con la misma sea.

Como ya sealaran Klima y Bellugi (1979) se da un continuo interjuego entre el


carcter representacional o icnico de las seas y el arbitrario o convencional. Existe una
serie de condiciones donde ambos aspectos de la sea son evidentes: en la conversacin,
poesa, seas inventadas, prstamos. Pero existen condiciones donde el componente
arbitrario domina claramente: memoria inmediata de las seas, errores en la configuracin
de la mano durante la produccin, cambio lingstico y en los procesos gramaticales.
La memoria inmediata juega un rol importante en el procesamiento lingstico. La
forma en que la seal lingstica se almacena en esta memoria ha sido de inters tanto
para
lingistas como para psiclogos y es hoy materia de investigacin en Psicologa
Cognitiva. La forma en que las palabras y las seas se codifican ha dado evidencia de la
realidad psicolgica de los niveles de la estructura lingstica. Los resultados de los
trabajos de Klima y Bellugi (1979), Poizner y Lane (1979) y Bellugi y Siple (1974)
demostraron que en la memoria a corto plazo (MCP) se representa el componente
arbitrario de las seas. Los errores que cometan los sujetos se basaban en los principios
de organizacin espacial de las seas: configuracin de la mano, ubicacin, direccin,
orientacin o movimiento y no estaban basados en errores semnticos ni de
representacin global. Listas de seas que presentaban baja iconicidad (DOLL "mueca",
MOTHER "madre") eran recordadas tanto como las que presentaban alta iconicidad
(WINDOW "ventana", TICKET "boleto", MELON "meln"). Por lo tanto, los autores
concluyen que no hay efecto aparente de la iconicidad en la MCP. Estos resultados
muestran que en la memoria inmediata se procesan las seales lingsticas en trminos de
la estructura sublexical de las seas sin tener en cuenta la iconicidad global, la modalidad
lingstica, ni la organizacin simultnea o secuencial de los rasgos de las seas; y as
como para las palabras de la lengua hablada, predomina en la MCP el carcter arbitrario
de los signos lingsticos.
Los mismos autores encontraron evidencia de la realidad psiclogica de los rasgos
taxonmicos en los errores cometidos en la produccin de las seas. Cuando los errores
no correspondan a seas de la ASL evidenciaban combinaciones posibles de los rasgos,
sugiriendo la existencia de reglas de estructuracin de stos entre s.
El aspecto icnico de la sea se hace cada vez ms opaco. El cambio lingstico y
las operaciones gramaticales disminuyen la iconicidad. Muchas seas, por lo tanto, que
tienen sus races en la representacin mimtica, han perdido esta transparencia original ya
que el sistema lingstico las restringe y se vuelven ms opacas y arbitrarias.
Si las seas, entonces, fueran realmente icnicas las personas oyentes seran
capaces de entender las conversaciones de los sordos con una mnima instruccin en
lengua de seas. Pero nuestra experiencia, as como la de los estudiantes de lengua de

seas, muestra que aprender a comunicarse en LSA lleva tanto tiempo y tanto aprendizaje
como aprender a comunicarse en alemn, francs, ingls o cualquier otra lengua. Por otro
lado, si la LSA se aprende de adulto -luego del perodo crtico- su adquisicin resulta ms
dificultosa, dado que adems se trata de una lengua transmitida a travs de un canal
diferente.
Las seas que aparecen como icnicas en forma aislada son imposibles de
reconocer por alguien que no conoce la LSA cuando ocurren en el discurso. Este hecho se
debe no solo a la velocidad de emisin, sino tambin a las modificaciones que, a veces,
sufren las seas en contexto. Por ejemplo, la sea CASA parece ms un puente que se
abre que una casa. El canto del gallo en espaol puede tener alguna iconicidad con el grito
que hace el gallo al cantar, si bien tambin las onomatopeyas se escriben y pronuncian de
diferente modo en las distintas lenguas habladas; pero no sucede lo mismo con la palabra
"perro" la cual no huele, ni suena, ni se parece a la cosa animada a que hace referencia.
As tampoco en la LSA las seas ENSEAR, LIBRO, MUJER, SER-CELESTE, etc.
equivalen de alguna manera al evento, objeto, cosa animada o cualidad designada.
Los seantes ofrecen, generalmente, explicacin para las seas. Por ejemplo, la sea
PADRE hace referencia al bigote del hombre (aunque no todos los padres tienen bigote,
ni es un rasgo indispensable de la paternidad el tener bigote).

FIGURA 4: Ambas imgenes evidencian la falta de iconicidad entre la cosa


animada -caballo- y dos manos que adoptan dos posturas diferentes y un movimiento en
un determinado lugar en el espacio.
Si cada sea tuviera una nica explicacin el argumento de la iconicidad tendra
ms fuerza, pero es fcil encontrar ms de una explicacin y an distintos sordos dan
distintas
explicaciones para la misma sea ( hemos escuchado diferentes
explicaciones para la sea PERON, por ejemplo) y cada una de stas no pueden ser
etimologas ciertas. Estas etimologas no se relacionan, generalmente, con la verdadera
historia de la sea. Parecen funcionar ms bien como reglas mnemotcnicas para el
aprendiz y es solo, en este sentido, que pueden ser tiles.
La iconicidad adems, como se seal en el captulo I, parece no jugar un papel
importante en la adquisicin de la ASL. Hoffmeister (l977) ha realizado un estudio
longitudinal de la adquisicin de los pronombres en nios sordos de padres sordos y
encuentra que stos aparecen cuando se adquiere la competencia adulta. Es decir, que se
da una progresin semitica desde el signo dectico al lingstico.
C. "Las Lenguas de Seas son Concretas"
Otra de las ideas arcaicas sobre las lenguas de seas es que solo pueden expresar
conceptos concretos y que son incapaces de manejar ideas abstractas. Esta creencia se
basa en un prejuicio lingstico que tiene que ver con aquella bsqueda de lenguas
primitivas, con la idea de que las lenguas de sociedades menos desarrolladas son ms
primitivas y concretas que las de las sociedades ms desarrolladas.
A principios de este siglo, sin embargo, los lingistas aportaron evidencias
suficientes para afirmar que no existe una lengua ms primitiva que otra, que toda lengua
es igualmente compleja y permite la comunicacin y expresin de las ideas de la
comunidad que la usa. Los conceptos simbolizados en una lengua determinada dependen
de las necesidades de sus usuarios. Se ha dado como ejemplo de este hecho en numerosos
trabajos lingsticos y antropolgicos, la cantidad de nombres que tienen los esquimales
para nombrar la nieve cuando el espaol, el ingls y la mayora de las lenguas solo tienen
uno. (Sera, por lo tanto, el espaol inferior al esquimal?). Se sabe tambin que los
esquiadores dan a la nieve distintos nombres. Es decir, que las diferencias encontradas en
el lxico de las distintas lenguas se dan como funcin de los usos. Halliday (l985)
caracteriza esta relacin del siguiente modo:

10

" ... aquello que se dice en cualquier lengua humana puede


tambin ser dicho en cualquier otra. Como principio general esto es
cierto, y es una verdad fundamental y significativa: todas las
lenguas tienen el mismo potencial para expresar significados. Pero
en la prctica cada lengua ha evolucionado en su propia cultura, y
mientras que cada lengua est igualmente bien adaptada para
servir las necesidades (es decir, expresar los significados de) la
cultura dentro de la cual se ha desarrollado, no est tan bien
equipada para expresar los significados de otra cultura. Las
lenguas indgenas no estn, de hecho, equipadas para expresar la
semitica de las sociedades occidentales, ni las lenguas europeas
para expresar los significados de las etnias. Cada una tendra que
adaptarse para poder dar cuenta de dichas diferentes demandas."
Cuando desarrollos intelectuales, cientficos, tecnolgicos o artsticos se introducen
en una comunidad por primera vez, la lengua se modifica para poder manejar estas
nuevas condiciones. El vocabulario de la lengua se incrementa por medio de prstamos o
acuaciones de nuevos trminos a partir de diferentes mecanismos -tema tratado en el
captulo "Alfabeto Manual". Un ejemplo clsico de una lengua que debi adaptarse a las
nuevas condiciones es el hebreo, lengua que por aos estuvo limitada a la liturgia
(palabras del Antiguo Testamento, y de algunos pocos documentos constituan su
vocabulario) e increment su vocabulario para tratar con los complejos aspectos de la
sociedad tecnolgica moderna.
Podramos citar infinidad de ejemplos. Uno que nos atae directamente es la
reciente inclusin en el espaol de trminos ingleses provenientes de la informtica. Las
personas que trabajan en dicho tema jams dicen elidir, por ejemplo, sino deletear (del
ingls, "delete"). El ingls ha tomado prestado muchos trminos del francs, y, en este
momento, es el francs quien acua trminos que son prstamos del ingls. De este modo,
las lenguas se enriquecen.
Existen muchas lenguas habladas que jams han sido usadas para referirse a temas
cientficos o tecnolgicos, porque las personas que las usan no se interesan por dichos
temas o porque otra lengua es usada para dar cuenta de ellos.
Las lenguas de seas acuan trminos por medio de diferentes mecanismos alfabeto manual, seas inicializadas, formacin de seas compuestas, procesos de
derivacin, etc. De este modo, todos los trminos tcnicos y gentilicios o topnimos
pueden tener un equivalente en las lenguas de seas; no existen limitaciones inherentes a
la lengua con respecto a aquello que pueda expresarse. Tambin incluyen seas abstractas
(PENSAR, QUERER, LIBERTAD, TENER-RAZON, MEMORIZAR, AMAR, etc.).

11

Es decir, que las lenguas de seas y la LSA en particular, tienen la potencialidad


para adaptarse a nuevas reas; estas lenguas no estn limitadas al intercambio en
encuentros informales. El trabajo de los intrpretes en Seminarios, Congresos y cursos de
diferentes especialidades as tambin lo demuestra.
D. "La Lenguas de Seas son Agramaticales"
Podramos imaginar, como dice Bellugi (l980), una forma de comunicacin con
fonologa pero sin sintaxis, sin reglas o elementos gramaticales para expresar las
relaciones entre unidades lxicas en los enunciados. Las emisiones seran meramente
asociativas, como listas de nombres para objetos y acciones, pero no existiran
mecanismos para especificar relaciones estructurales o para combinar proposiciones en un
discurso. La comunicacin sera as posible aunque, por supuesto, limitada.
La concepcin frecuente alentada por los sistemas artificiales de manualizacin de
las lenguas de seas que se han creado con fines educativos es que una sea representa
una palabra de la lengua hablada -lenguas seadas. Habra, pues, una correspondencia uno
a uno sea/palabra y segn el orden sintctico de la lengua hablada. El hecho de pensar
que las lenguas de seas son agramaticales se basa en la creencia folklrica de que stas
deben estructurarse del mismo modo que la lengua hablada de la sociedad mayoritaria en
que la comunidad sorda est inserta. Por lo tanto, para ser gramatical debe seguir el orden
sintctico de la lengua hablada.
La lingstica que ha estudiado las lenguas como sistemas complejos y autnomos,
ha puesto de manifiesto que no es posible la traduccin palabra por palabra de una lengua
a otra. Este hecho se debe a que los campos semnticos entre palabras de distintas lenguas
no se superponen, el valor lingstico y los usos no son los mismos, y las combinaciones
sintcticas no pueden correlacionarse entre palabras de diferentes lenguas. Una sea
puede tener alguno de los significados y usos de una palabra del espaol pero no otros.
Una palabra espaola puede traducir una sea en algunos contextos, pero no en otros.
Si pensramos que es posible la traduccin palabra por palabra de una lengua a otra
podramos deducir, entonces, que el ingls y el francs son agramaticales puesto que,
como veremos en el siguiente ejemplo, la traduccin lineal da cuenta de oraciones
agramaticales, inaceptables o no puede dar cuenta del sentido del enunciado:
Francs: Est-ce qu'il vient d'arriver?
Ingls: *Is it that he comes to arrive.
Has he just arrived?

12

Espaol: *Es que l vino de llegar?


Acaba l de llegar?
-----intLSA:
PRO3 LLEGAR ( la sea LLEGAR se realiza con una
detencin tensa y un movimiento
rpido para indicar que lleg recin)
Cada lengua tiene un orden sintctico y su propia gramatica porque cada lengua
tiene su forma propia de referirse a los objetos y eventos del mundo real.
Las posibilidades de diferenciacin estructural entre una idea expresada en espaol
y la misma idea expresada en seas ha sido mal entendido. Es posible, que una expresin
en seas sea paralela a una expresin en espaol:
1) DOMINGO DESCANSAR TODO-EL-DIA. "El domingo descanso todo el da".
2) PERRO CORRER GATO. "El perro corre al gato".
3) HOY SER-LINDO DIA. "Hoy es un lindo da".
Aunque tambin es cierto que dos construcciones que expresan la misma idea
puedan ser totalmente diferentes en las dos lenguas:
4) NONON PRO3 ESPOSO VIAJAR-AVION. "Nonn y su esposo viajan en
avin".
5) PELOTA PERRO ROMPER. "El perro rompe la pelota".
6) PEDRO MARIA BRASIL IR. "Pedro y Mara fueron a Brasil".
7) POLICIA PRO3 CHOFER SER-SORDO. "El chofer del polica es sordo" .
Este hecho ha llevado a los usuarios de la lengua de seas y a sus detractores profesores de sordos, especialmente- a postular que no tiene gramtica. Las
investigaciones en lingstica de la lengua de seas estn lo suficientemente avanzadas
para probar que existe una gramtica, existe un modo de relacionar relaciones en las
lenguas de seas, pero que en la mayora de los casos es diferente del de la lengua
hablada, como del de otras lenguas de seas. La oracin "Has estado en ... ?" se dice de
modo diferente en la ASL y en la LSA:
int
8) ASL: TOCAR TERMINAR SAN FRANCISCO PRO2

13

9)

---------------------------------------int
LSA: PASADO PRO2 PERMANECER ROSARIO

Las seas pueden ubicarse en un enunciado en el mismo orden que las palabras de
la lengua hablada, y puede ocurrir que se omitan seas que seran esenciales en la lengua
hablada, o que haya seas donde la lengua hablada no las necesita. La gramtica de la
lengua de seas tiene, entonces, sus propias reglas, as como su propio lxico y ambos
difieren de las reglas y del lxico de la lengua hablada. Existe una nica matriz de reglas
para construir las estructuras gramaticales de la LSA, as como existe otra nica matriz de
reglas para los enunciados del espaol o de cualquier otra lengua.
La LSA es una lengua independiente, no es un "semforo" del espaol. Tiene su
propio vocabulario, su propia gramtica y ambos no se relacionan con el espaol. Un
anlisis cuidadoso de la gramtica de la LSA, la "gramtica del sordo", como dice Emilia
Machado -asesora sorda-, muestra hasta qu punto difiere del espaol. No sigue el orden
de las palabras del espaol; no tiene verbo cpula. Pero ni el ruso, ni el japons, tienen
artculos; el hebreo, el hngaro y el ruso no tienen o hacen un uso limitado del verbo
cpula; el navajo tiene tres o cuatro modos diferentes para expresar la voz pasiva; el thai
no tiene forma alguna para la pasiva; etc. En ingls sustantivos y adjetivos no cambian su
forma a pesar del papel gramatical que cumplen en el enunciado. En francs, en cambio,
hay 14 formas diferentes para sustantivos y adjetivos segn su funcin gramatical en el
enunciado, y en latn hay seis formas distintas. El espaol distingue entre singular y
plural, en cambio, el hebreo hace una distincin adicional para el dual. El espaol no hace
uso de rasgos de localizacin ni direccionalidad para indicar las relaciones gramaticales
como hace la LSA. El espaol no tiene races de incorporacin numeral como s tiene la
LSA y la mayora de las lenguas de seas.
Los diccionarios realizados hasta el presente desconocieron estos fundamentos
lingsticos y este desconocimiento resulta ser muy grave desde la perspectiva lingstica,
sociolingstica y educativa. Desde la lingstica, segn lo que hemos expuesto, es una
violacin a los principios intrnsecos de una lengua y un desconocimiento de la estructura
de la lengua de seas, es decir, de la LSA. Desde la sociolingstica, implica no
considerar la lengua del sordo y, por ende, a los sordos como poseedores de una lengua y
de una cultura diferentes. La Figura 5 muestra ejemplos de entradas lxicas de distintos
diccionarios publicados que no tuvieron en cuenta ni las esferas del significado ni del uso,
es decir, que plantearon una correspondencia exacta palabra=sea.
Como hemos pretendido demostrar, un anlisis gramatical puede realizarse solo a
partir de la lengua misma y por alguien que la conoce como un nativo o con la asistencia

14

permanente de usuarios nativos que proveen su conocimiento de esa lengua (Markowicz,


l977). De lo contrario, no podemos ser jams leales a la lengua en cuestin. Y, por lo
tanto, el hecho de relacionar seas manuales con patrones sintcticos del espaol implica
una idea errnea de cmo funciona el lenguaje en general y las lenguas en particular. La
persona que aprende seas y las pone en frases y enunciados del espaol para
comunicarse (o peor an ensear) con sordos no lograr la comunicacin a menos que sus
FIGURA 5: Entradas lxicas de distintos diccionarios de lenguas de seas
publicados.

15

interlocutores conozcan ya las reglas del espaol. Aprender las seas como
equivalentes del espaol no implica aprender la LSA, del mismo modo que aprender el
cdigo Morse o el del semforo no implica aprender una nueva lengua (Stokoe, l980). No
parece ser posible, como dice Johnson, que personas que no saben la lengua X (espaol),
podrn alguna vez aprenderla, cuando se les presentan seas de la lengua Y (LSA), al
mismo tiempo que palabras en oraciones de la lengua X, cuyo sistema bsico estructural
desconocen. Es decir que el sear la LSA no es compatible con la produccin simultnea
de enunciados completos del espaol.
Sin embargo, como hemos expuesto en el primer captulo las lenguas seadas
pueden ser un recurso metodolgico vlido dentro de un contexto bilinge-bicultural a fin
de ensear la lectoescritura a los nios sordos, ya que implica un medio de acceso a la
conciencia fonolgica, adems del uso del alfabeto manual. El espaol seado no es
Lengua de Seas Argentina, ni tiene su misma estructura y no debe ser utilizado como
nico recurso dentro del sistema escolar. El espaol seado debe constituir otro recurso
ms dentro de un sistema pedaggico donde los sordos estn presentes como maestros.
III. OBJETIVOS DE LA DESCRIPCION DE LAS LENGUAS DE SEAS
Este tipo de anlisis sin antecedentes en nuestro pas es importante ya que:
1) Produce conocimiento sobre la estructura de las lenguas de seas y del lenguaje en
general. De este modo, consiste en un valioso instrumento de anlisis y consulta no solo
para los mismos sordos y estudiantes, maestros, padres, intrpretes; sino tambin para los
lingistas que analizan otras lenguas de seas -estudios interlingsticos.
2) Legitima la LSA, hecho que ayudar a revertir la situacin sociolingstica actual en la
que se encuentra la comunidad sorda.
3) Preserva parte del rico patrimonio cultural de la comunidad sorda argentina: su lengua.
5) Abre tambin otros campos de investigacin interesantes: la escritura de las lenguas de
seas por computadora a fin de confeccionar diccionarios visuales; la traduccin
intersemitica; la incidencia de las distintas lenguas en el nio sordo; aspectos
sociolingsticos, glotopolticos y lexicogrficos; la intercomprensin de las lenguas de
seas; las comparaciones interculturales, por ejemplo, a partir del anlisis de los rasgos

16

no-manuales y su comparacin con los gestos del oyente, y el anlisis del proceso de
adquisicin en nios sordos.
6) Constituye uno de los requerimientos explcitos de las comunidades sordas del
mundo ya que contribuye a fortalecer su derecho a lengua, que es uno de los derechos
humanos.

V. ASPECTOS ESTRUCTURALES DE LAS LENGUAS DE SEAS


A. FONOLOGIA
1. Modelos Simultneos
El primer trabajo que estudia la Lengua de Seas Americana (ASL), fue el de
Stokoe (1960). Lo consideramos el manifiesto de legitimacin de las lenguas de seas
como lenguas naturales. El xito de Stokoe fue el poder sealar los elementos
constitutivos de las seas, otorgando as suficiente evidencia lingstica para considerar
la ASL y las dems lenguas de seas como algo ms que un mero conjunto de gestos.
Stokoe defini tres rasgos que se combinaban simultneamente en la formacin de
las seas: la configuracin de la mano ("dez"), la ubicacin ("tab") con respecto al cuerpo,
y el movimiento ("sig") de la/s mano/s en el espacio seante. Llam "cheremas" (basada
en la raz griega "mano") a estas unidades que corresponderan a los fonemas de las
lenguas habladas.
Desarroll Stokoe un sistema de notacin para transcribir las seas que contiene
diferentes smbolos para los tres rasgos bsicos descriptos anteriormente: configuracin
de la mano, ubicacin y movimiento. Dicho sistema es an util para el lingista como
medio rpido para tomar nota de las seas, aunque no puede utilizarse con extrema
precisin ya que no da cuenta de una serie de detalles fonticos. Por lo tanto, no es de
utilidad para aquellas personas que no conocen la lengua.
Se presentan a continuacin los rasgos del sistema de notacin de Stokoe para
ubicacin y movimiento. En el caso de las configuraciones de la mano, ya que stas
varan de una lengua a otra, se deben utilizar los signos para las CM que hemos descripto
para la LSA (Captulo IV). Por lo tanto, en el cuadro que sigue los signos para las CM no
son los descriptos por Stokoe, sino los que pertenecen a la LSA.
CUADRO 1: Tabla de signos para describir localizacin y movimiento
descriptos por Stokoe y para configuracin de la mano descriptos por Johnson y
Massone.

17

LOCALIZACIN
1. 0 cero, zona neutral donde las manos se mueven, en contraste
con todas las zonas siguientes.
2.
cara o cabeza.
3.
frente o ceja, parte superior de la cara.
4.
ojo y regin de la nariz, parte media de la cara.
5.
mentn, parte inferior de la cara.
6.
mejilla, sien, odos, parte lateral de la cara.
7. cuello.
8. [] tronco, cuerpo desde los hombros hasta las caderas.
9.
brazo.
10. antebrazo, codo.
11. mueca, brazo en posicin supina.
12. mueca, brazo en posicin prona (colocado hacia abajo)

CONFIGURACIN DE LA MANO
13. A
14. 1
15. N
16. V
17. R
18. Y
19. U
20. K
21. 8
22. O
23. B
24. 4
25. CH
26. P
27. M
28. D

18

MOVIMIENTO
29. ^ movimiento hacia arriba
30. movimiento hacia abajo accin vertical
31. movimiento arriba y abajo
32. > movimiento hacia la derecha
33. < movimiento hacia la izquierda, accin lateral
34. movimiento de lado a lado
35. T movimiento hacia el seante
36. movimiento alejado del seante, accin horizontal
37. movimiento hacia y fuera de
38. rotacin supina (palma hacia arriba)
39. rotacin prona (palma hacia abajo) accin rotatoria
40. movimiento de torcin
41. movimiento de cabeceo, inclinacin o curvatura
42. accin de apertura (CM final se muestra entre parntesis)
43. # accin de cierre (CM final se muestra entre parntesis)
44. accin meneante de los dedos
45. accin circular
46. )( accin convergente, acercamiento
47. X accin de contacto
48. accin de enlace, asir
49. accin cruzada
50. movimiento de entrada
51. + accin divergente, separar
52. accin de intercambio
En la transcripcin los rasgos se colocan del siguiente modo:
[LOC] [CM] [MOV]
[OR]
Se han aadido a este sistema los siguientes rasgos:
53. + repeticin
54. alt alternar
Si bien es necesario transcribir la sea con el sistema presentado en el captulo IV
que es ms completo y que permite la posterior lectura de las transcripciones y la correcta

19

realizacin de las seas, se presentarn algunos ejemplos de transcripciones realizadas


con este sistema que permite una notacin ms rpida.
.
Ejemplos:
AO [. ] O
PENSAR
1
H
SEIS 0 A
Se han desarrollado otros sistemas de notacin sobre la base del sistema de Stokoe
(Bergman, 1979), y otros que han includo modificaciones al sistema original (Woll y
otros, l981; Kyle y Woll, l985; Anderson, l987). Se disearon tambin sistemas de
escritura computarizados (HAMBURG NOTATION SYSTEM -HamNoSys- Prillwitz y
Zeinert,l989) y sistemas idiosincrticos (Papaspyrou, l989) que como el de LiddellJohnson implican notables diferencias con el sistema original de Stokoe.
Stokoe consider tambin que la ASL est estructurada en niveles: fonolgico, al
que llam "chermico" -denominacin que se ha dejado de usar actualmente-,
morfolgico, sintctico y semntico. "A pesar de que el anlisis fontico, fonolgico y
morfofonolgico no puede realizarse sin cambio en la metodologa, los principios de la
estructuracin lingstica en niveles, ciertamente, se aplican a las lenguas de seas,
sistemas del mismo orden de complejidad que las lenguas habladas" (Stokoe, l980).
Anlisis posteriores al de Stokoe (Battison, l973, 1978; Battison y otros, l975)
sugirieron agregar otro rasgo a la descripcin de la estructura de las seas: orientacin de
la mano. Rasgo que, como vimos, se ha includo en las transcripciones realizadas.
A.2. Modelos Secuenciales
Luego del trabajo pionero de Stokoe y sus seguidores los lingistas hicieron
hincapi en el paralelismo entre las lenguas de seas y las lenguas habladas. El objetivo
consisti en describir las lenguas de seas segn los modelos de descripcin de las
lenguas habladas. Si, por ejemplo, el nivel fonolgico de la lengua describe procesos
donde los elementos ocurren en secuencias, por lo tanto, se esperaba encontrar procesos
similares tanto en las lenguas habladas como en las lenguas de seas (asimilacin,
mettesis, epntesis). Si las unidades segmentales mnimas pueden describirse en base a
matrices de rasgos distintivos, no tendra importancia si dicho segmento es un fono o una
sea. Los rasgos mismos evidenciaran la diferencia de canal o modalidad y existiran
rasgos propios de la lengua hablada- y diferente segn la lengua hablada de que se trate- y
otros para cada lengua de seas. Solo ciertas combinaciones seran posibles y los procesos

20

fonolgicos se referiran solo a los rasgos y no directamente a la modalidad que los rasgos
representan. Por lo tanto, las reglas y los procesos seran similares para las lenguas
habladas y para las seadas con excepcin de los nombres para los rasgos. Los modelos
ms recientes de descripcin de la estructura de las seas (Liddell y Johnson, l985;
Wilbur, l987; Johnson y Massone, l989/90) se basan en desarrollos fonolgicos ms
recientes de anlisis de las lenguas habladas (Goldsmith, l976, l985; Hayes, l989).
Una importante diferencia entre la perspectiva tradicional -simultnea- de
descripcin de las seas y los modelos ms recientes consiste en el tratamiento de la
estructura de la sea como secuencial. Anteriormente, cada sea era tratada como una
unidad, es decir, la sea estaba compuesta de un haz simultneo de parmetros o "primes"
como se los denomin, y que incluan cuatro rasgos bsicos: configuracin de la mano,
ubicacin (localizacin), orientacin y movimiento (Friedman, l977; Klima y Bellugi,
l979; Siple, l978; Stokoe, l960; Wilbur, l979). En estos modelos el significado se
asignaba a grupos unitarios y temporalmente simultneos de rasgos. Por lo tanto, la
diferencia entre seas se describa por medio de la sustitucin de un elemento dentro de la
matriz de rasgos simultneos. Es as como las lenguas de seas fueron consideradas,
teniendo en cuenta esta perspectiva de la estructuracin de las seas, como diferentes de
las lenguas habladas ya que la secuencia no poda mostrar el contraste como ocurre en
stas.
Los modelos ms recientes implicaron una ruptura con la nocin de simultaneidad
en el nivel de la sea; si bien, como veremos en otro captulo, no se descarta la
simultaneidad a nivel gramatical. Trabajos ms actuales sugirieron adems que existen
slabas en las lenguas de seas y que dichas slabas tienen una organizacin interna
secuencial (Chinchor, l978; Kegl y Wilbur, l976; Liddell, l982, l984; Newkirk, l979,
l980, l98l; Liddell y Johnson, l985; Wilbur, l982).
Por otro lado, Wilbur (l982) consider que el movimiento deba ser de dos tipos:
movimiento con pasaje y movimiento local. Una sea puede tener un movimiento con
pasaje, uno solo de los movimientos locales o una combinacin de ambos. La autora tiene
en cuenta que si bien es imprescindible hablar de la secuencialidad del movimiento dentro
de una sea, hay movimientos que ocurren en forma simultnea. Sin embargo, en estos
modelos el trmino movimiento incluye mayor complejidad que en los tratamientos
anteriores.
Los trabajos posteriores de Liddell y Johnson son los que han tratado la estructura
secuencial y contrastiva de las seas con mucha mayor explicitacin. El modelo de
transcripcin que presentamos en este trabajo se basa en la descripcin de secuencias de
segmentos y es una adaptacin del sistema de descripcin fonolgica presentado en

21

primer lugar en Liddell y Johnson (l985) e incorpora un nmero de modificaciones


introducidas en Liddell y Johnson (l986) y en Liddell (en prensa). Debido a la estructura
de la LSA ha sido necesario introducir modificaciones en dicho sistema original a fin de
describir la estructura de las seas de la LSA.
Liddell (l984) y Liddell y Johnson (l985) demostraron que la estructura secuencial
tiene capacidad contrastiva en la ASL. Estos autores sealan que existen pares mnimos
de seas que verifican que la organizacin secuencial de segmentos discretos es
responsable del contraste en el significado. Cada lengua de seas organiza estos
elementos o rasgos en un sistema propio. Es decir, que hay posturas de la mano y
movimientos que son distintivos en una lengua de seas y no en otra. Este hecho sugiere
que no es universal. Existen adems toda una serie de componentes no-manuales que
deben ser includos en su organizacin estructural. Cuando estos rasgos no-manuales se
organizan en sistemas lingsticos se convierten en signos lingsticos que pertenecen a
un sistema gramtico-lxico nico. Es por ello que se utilizan los trminos fontico y
fonolgico para hacer referencia a las propiedades abstractas de la seal lingstica. Se
intenta hacer referencia a la misma relacin entre seal lingstica y sistema lingstico
abstracto a la que se hace referencia cuando estos trminos se utilizan para describir las
lenguas habladas (Liddell y Johnson, 1986).
La articulacin en el cuerpo y en el espacio y los rasgos no-manuales juegan,
entonces, un papel muy significativo ya que continuamente se manipulan ubicaciones y
relaciones con esas ubicaciones entre los distintos componentes mencionados en cada una
de las seas, actividades que hacen, a su vez, a su compleja estructuracin gramatical. La
funcin y la relacin entre dichos rasgos muestran la imposibilidad de considerar que la
LSA tenga la misma estructura que cualquier lengua hablada o que el espaol. Como
dicen Johnson y Erting (l989) toda lengua de seas es una lengua polisinttica, bien
desarrollada y autnoma en su estructura.
B. Rasgos No-Manuales
Desde Stokoe (l960) varios lingistas han sostenido que la actividad no-manual de
la lengua de seas debera ser investigada ya que juega un importante papel en la
estructura sintctica de la lengua.
En las primeras etapas del estudio de las lenguas de seas, los investigadores han
sugerido que las manos del seante y la boca del orador eran equivalentes (Baker, l976).
Sin embargo, la cara del seante permanece raramente neutral o relajada; por el contrario,

22

la lengua est acompaada por posiciones de la cabeza no neutrales y por movimientos de


la cabeza, el cuerpo, las partes de la cara que hacen a su estructura (Liddell, l977, l980).
Segn Baker (l976) la ASL est compuesta por cinco canales: uno manual y cuatro
no-manuales. Por lo tanto, determinar la estructura de la ASL no solo depende de la
configuracin de la mano y del movimiento, sino tambin de una variedad de
comportamientos no-manuales. Estos cinco canales funcionan, segn la autora,
simultneamente y son visibles para el destinatario.
Existe evidencia cientfica y emprica que indica que el destinatario mira la cara del
seante durante la conversacin (Siple, 1978). No es extrao, entonces, que muchas de las
pistas necesarias para comprender los enunciados estn concentradas en el rea por
encima de sus manos. Es decir, que los destinatarios miran hacia la cara puesto que las
pistas para comprender los enunciados parecen estar concentradas en dicha regin.
Dittman (l978) propone una razn diferente para justificar el mayor uso de las
expresiones faciales en las lenguas de seas que en las lenguas habladas. Este autor
sugiere que debido a que el habla necesita del movimiento de numerosos msculos
faciales para articular los diferentes sonidos, muchos movimientos faciales se ven
interrumpidos por el mero hecho de hablar. En cambio, para la lengua de seas los
msculos de la cara estn constantemente a disposicin del seante para la comunicacin.
Varios estudios (Baker y Padden, l978; Baker, l980; Liddell, l977, 1980) han considerado
que muchas de las expresiones de la cara usadas por los seantes no ocurren en las
conversaciones cotidianas de los oyentes. Sin embargo, estudios ms recientes indican lo
contrario (Fischer, comunicacin personal).
Las lenguas de seas, la LSA en este caso, no pueden, entonces, ser llamadas visomanuales, sino que deben describirse como viso-gestuales, trmino que incluye no solo el
movimiento de las manos, sino tambin el de otras partes del cuerpo.
Las conductas de la cara y la cabeza han sido extensamente descriptas en ASL para
la interrogacin absoluta -si-no- (Bellugi y Fischer, l972; Padden, l983; Liddell, l977,
l980). La seal no-manual debe estar presente durante la interrogacin. El papel de los
comportamientos no-manuales ha sido documentado para las interrogativas retricas y las
relativas, para oraciones condicionales, topicalizaciones, proposiciones relativas,
oraciones afirmativas, negativas y para la marcacin del referente. La duracin de la seal
gramatical no-manual est estrictamente relacionada con la sea manual y contina hasta
el final del enunciado o de la frase que modifica. Adems pueden ocurrir en forma
simultnea una gran cantidad de seales no-manuales que tienen distintos significados y
funciones. Pero existen ciertas restricciones con respecto a la forma en que los seantes

23

pueden combinar las distintas conductas no-manuales que podran deberse a factores
pragmticos o sintcticos.
Se han analizado tambin los patrones o movimientos de la boca asociados al
componente manual que involucran no solo el soplo, la oclusin o tensin labial, sino
tambin movimientos no sonoros (Pimi, 1990), los que, en muchos casos, distinguen
seas cuya parte manual es idntica. Es decir, que solo la configuracin de los labios es el
rasgo distintivo en estos pares de seas. Este tipo de actividades se divide en dos grupos:
aquellas que derivan de la lengua hablada -componente hablado- (Schermer, 1990; VogtSvendsen, 1983, 1984; Pimi, 1990; Ebbinghaus y Hessmam, 1990) y las que no derivan
de ella -componente oral- (Woll, 1993). La sea interrogativa QUE en la LSA presenta la
caracterstica descripta por la lingstica europea de componente hablado, ya que segn se
trate de "por qu", "cundo" o "cmo" presenta distinta configuracin labial.

C. Morfologa: Formacin de Seas


Resulta evidente cuando analizamos una lengua de seas que el nmero de seas
excede el encontrado en los diccionarios o manuales (y an el imaginado). Si solo
listamos las formas de citacin dejamos de lado una larga lista de construcciones
productivas: races de incorporacin numeral, sufijos clasificadores numerales, palabras
compuestas, formas derivadas, formas reduplicadas, pares verbo/sustantivo. Es decir, que
as como las lenguas habladas, las lenguas de seas han desarrollado marcas gramaticales
que funcionan como morfemas derivacionales o flexivos. Las lenguas de seas poseen,
entonces, un sistema de flexiones que afectan la forma de las seas y que producen una
variedad de finas distinciones. Por ejemplo, los verbos tienen una serie de flexiones
obligatorias para indicar la referencia e identificar sus argumentos (sujeto, objeto), para
distinguir el nmero gramatical, el aspecto, la reciprocidad, el tiempo, el modo. Existe
adems una serie de procesos derivacionales.
Estos procesos aparecen como diferentes en su forma de la observada en las lenguas
habladas. Por ejemplo, la forma de flexin gramatical ms comn en las lenguas habladas
es la colocacin de afijos ordenados secuencialmente. En muchas races lxicas los
cambios (tensin; movimientos circulares, repetidos, elpticos, repetitivos; velocidad;
localizacin; rasgos no-manuales) coocurren en forma simultnea en los rasgos
segmentales o articulatorios, aunque tambin se dan en forma sucesiva. Sin embargo,
existe una forma abstracta subyacente de las operaciones flexivas que gobierna la forma
final de superficie de las complejas seas morfolgicas (Newkirk, l980). Esta evidencia

24

seala que las reglas formales, las regularidades subyacentes son similares en las lenguas
habladas y en las de seas, pero la forma en que se manifiesta difiere.
La morfologa productiva de las lenguas de seas que combinan en una nica
palabra muchos morfemas (como en el caso de las races de incorporacin numeral)
convierte a estas lenguas en polisintticas. Dado, entonces, el nmero de morfemas que
pueden empaquetarse en una nica sea es claramente inapropiado considerar a la sea
como la unidad de anlisis (Wilbur, l987). Esto no significa que no se haga referencia a la
sea como un todo, sino que considerar a las seas como todos insegmentables implica
perder numerosas regularidades internas que tienen informacin morfolgica
significativa. La informacin gramatical que conlleva un solo predicado en las lenguas de
seas, como en el caso de los verbos de concordancia o los espaciales-locativos, hace que
la traduccin al espaol con una nica palabra sea imposible, y que se requieran
enunciados completos- como se observa en algunas glosas.
D. Sintaxis: Orden Gramatical
Entre todas las lenguas del mundo estudiadas se ha observado que existen diferentes
tipos de orden para expresar la estructura gramatical de un enunciado y que algunos de
ellos son posibles y otros agramaticales o inaceptables. Tambin existen lenguas donde el
orden es ms libre y otras donde es ms rgido, como en el caso del ingls, por ejemplo.
Sin embargo, generalmente ocurre en las lenguas una combinacin de ambos tipos de
orden, es decir, que para expresar determinadas situaciones el orden puede ser ms libre
que para otras.
A fin de permitir un orden ms libre y hacer que el destinatario entienda el mensaje
la lengua tiende a usar marcas morfolgicas que dan informacin sobre los argumentos
(sujeto, objeto). En el caso de las lenguas de seas estas marcas suelen evidenciarse a
travs de rasgos no-manuales. Por ejemplo, el orden bsico SOV se altera por cuestiones
semnticas o pragmticas en la LSA; el objeto podr aparecer, entonces, topicalizado al
principio del enunciado con marcas no-manuales puesto que es la informacin nueva que
se desea remarcar. Tambin existen tipos de orden que son claramente agramaticales.
Estas marcas no-manuales no son redundantes sino parte de la gramtica y coocurren con
seas manuales y con el uso estructurado del espacio, aadiendo, de este modo, como
dice Bellugi (l980) "ladrillos" adicionales a la estructuracin gramatical de las lenguas de
seas.
De este modo est sistematizada, como dice Machado, la "gramtica del sordo". Por
lo tanto, es imposible comparar el orden sintctico entre lenguas habladas especficas y

25

lenguas de seas determinadas porque difieren. Como dice Wilbur (l987) cualquier
lengua podra declararse como agramatical con referencia al ingls porque solo el ingls
tiene la sintaxis del ingls.
La discusin de la sintaxis de una lengua debe ser analizada teniendo en cuenta no
solo el rden sintctico, sino tambin la interaccin entre los procesos de formacin de
palabras y los procesos morfolgicos discutidos anteriormente.
Los trabajos de Fischer (l975), Friedman (l976), Kegl (l977), Liddell (l977, l980),
Padden (l983) han demostrado la existencia de distintos tipos de orden para la ASL. Sin
embargo, fue Liddell quien demostr que el orden sintctico es significativo en la ASL y
otorga argumentos lingsticos sofisticados para la descripcin de muchas estructuras.
El estudio de las lenguas de seas puede tambin formular teoras lingsticas o
refutarlas a la luz de los datos provistos por otra modalidad. Pero si el lenguaje es un
producto de la mente humana, entonces, las lenguas de seas deben tener estructuras
lingsticas y restricciones similares. Los investigadores de otras lenguas de seas,
especialmente de la Lengua de Seas Americana, ya han determinado la estructura
sintctica bsica -importante punto de comienzo- y ahora buscan testar ciertos principios
postulados para la Gramtica Universal, ya que el objetivo de la teora lingstica es
determinar los principios universales de las estructuras de las lenguas naturales humanas
(Fischer y Lillo-Martin, 1990; Lillo-Martin, 1991; Gee y Kegl, 1993; Aarons et al, 1992,
1993, 1993; Kegl, 1990). Los lingistas han demostrado para la ASL que una vez dejados
de lado los efectos superficiales del canal esta lengua se conforma segn los mismos
patrones universales propuestos para el lenguaje humano (Fischer, 1993; y bibliografa
recin citada). Estos autores examinan, pues, las interdependencias entre lenguas, la
concordancia, la posicin sintctica de los argumentos, la informacin otorgada por la
clase semntica de los verbos, a fin de lograr un mejor conocimiento del lexicn verbal de
la ASL. Este segundo paso del anlisis gramatical de cualquier lengua de seas es solo
posible una vez que se haya descripto la lengua de seas de que se trate segn la
gramtica de estructura de frase, es decir, contando con todas las herramientas de anlisis
que dicho modelo aporta (Kegl, comunicacin personal). Adems, y puesto que en el caso
de lenguas pertenecientes a minoras marginadas es tan importante, significa poder
devolver a la comunidad un conocimiento entendible de su lengua.
E. Anlisis del Discurso
El anlisis del discurso en las lenguas de seas es un campo de investigacin
bastante reciente y poco desarrollado dada su complejidad. La mayora de los trabajos se

26

han concentrado en aspectos de la estructura y del intercambio en la conversacin (Baker,


l976, l977; Baker y Padden, l978; Wilbur y Petitto, l983). La mayora de estos estudios se
basa en los macrorasgos de toma de turnos de habla en la conversacin, funciones
lingsticas de los rasgos no-manuales, lmites entre enunciados y tpicos.
Baker (l977) describe los mecanismos para controlar los procedimientos de la toma
de turnos en la conversacin entre dos interlocutores. Pizzuto et al (1990) analizan los
marcadores no-manuales corporales identificados en Franchi (1987), Corazza et al 1984,
y Pizzuto (1986) como mecanismos de forma de turnos o de papeles en la conversacin.
Estos marcadores corporales se caracterizan por combinaciones de posturas del cuerpo y
por expresiones faciales que identifican a los referentes en el discurso. Pueden especificar
y desambiguar informacin gramatical o discursiva relevante que, generalmente, falta en
el nivel manual. Los marcadores corporales parecen tambin ejercer influencia en la
estructura sintctica. Wilbur y Pettito (l983) analizan los diferentes tpicos en una
conversacin entre dos personas y los mecanismos que se utilizan para dar cuenta de la
iniciacin, el desarrollo y la conclusin de cada tpico. McIntire y Groode (l982) discuten
cules son las diferencias conversacionales en el saludo, en la conversacin y al terminar
el turno en interacciones entre sordos y oyentes. Prinz y Prinz (l985) describen la
adquisicin de comportamientos conversacionales en la lengua de seas de veinticuatro
nios entre tres y once aos de edad. Gee y Kegl (l983) y Ahlgren y Bergman (l989)
realizan el anlisis estilstico de las propiedades estructurales de la narracin. Gee y Kegl
(1983) analizan dos narraciones a partir del anlisis estilstico y de la estructura de las
pausas determinando que las pausas reflejan la estructura de la narracin principal.
Ahlgren y Bergman (1989) analizan en una narracin distintos temas: la referencia
anafrica, los verbos narrativos, el uso del espacio, las secuencias no narrativas y las
citaciones. Estas investigadoras suecas continan investigando este tema (Ahlgren y
Bergman, 1992). Estos estudios son importantes ya que iluminan la naturaleza de la
narracin. Por otro lado, Roy (l989) describi los rasgos del discurso en una ponencia.
Nowell (1989) analiza distintas entrevistas realizadas a un hombre y a una mujer en base
a tres dimensiones: cantidad de habla, uso de preguntas y retroalimentacin entre los
sujetos para determinar las diferencias de gnero. Wallin (1987) analiza el uso del cambio
postural del cuerpo en la Lengua de Seas Sueca en conexin con el discurso directo y
estudia la indexacin pronominal con relacin a los referentes y a la toma de turnos. De
todos estos investigadores solo Wallin, Corazza, Pettito y Gee son sordos, es decir,
hablantes nativos.
El comprender las reglas del discurso en una lengua implica entender las complejas
reglas de la interaccin humana. Como dice Roy (l989) el conocimiento de la

27

estructuracin del discurso en una lengua de seas permitir saber cmo y de qu manera
los nios incorporan las marcas pragmticas del discurso, cundo y cmo los que
aprenden una segunda lengua aprenden dichas marcas y cmo los intrpretes las
incorporan en el discurso. La respuesta a dichas cuestiones tiene implicancias importantes
para la comunicacin en la educacin del sordo, para la enseanza de la lengua de seas
como segunda lengua y para la formacin del intrprete. Es decir, que adems de un puro
inters terico la respuesta a dichos interrogantes tiene consecuencias importantes de
aplicacin prctica. De lo contrario, sin este conocimiento ser muy difcil cruzar los
lmites sociolingsticos que separan la cultura sorda de la oyente (Baker, l977).
Consideramos, sin embargo, que solo un seante nativo de lengua de seas podr
dar cuenta de los aspectos pragmticos especficos. Para cumplir con este objetivo ser
necesario contar en el equipo de investigacin con un lingista sordo o en su defecto con
un informante sordo entrenado en lingstica.

28

Vous aimerez peut-être aussi