Vous êtes sur la page 1sur 5

VII.

NEOFITI 1 y EL RESTO DE LOS T ARGUMIM: Los T ARGUMIM


FRAGMENTARIOS y LOS FRAGMENTOS DEL TARGUM PALESTINENSE DE LA GENIZA.

En los cuadro inptico que preceden se habr podido apreciar que el


Pseudojonatn normalmente discrepa del re to de los textos del Targum
pale tinense colacionados (Cuadro II), coincidiendo en muchas de e tas
di crepancias con Onqelos; e habr podido apreciar tambin que en determinado fragmentos en que Onqelos por su literalidad no presenta texto
parafrstico paralelo, Pseudojonatn es un Targum pale tinen e como los
dem : no difiere de los textos de Targum palestinense en mayor medida
que stos entre s (Cuadro I).
El P eudojonatn e , pues, un Targum palestino lingsticamente contaminado por Onqelos o por un Preonqelos o por el arameo en que Onqelo
fue compuesto.
Lo dems Targumim pale tinos acusan en diverso grado cierta contaminacin de Onqelo o de un Preonqelo o del arameo en que fue compuesto
Onqelos. Contaminacin lingstica debida ciertamente a copistas medievales, aco tumbrado mucho ms al arameo de Onqelos y al arameo del
Talmud de Babilonia que al arameo palestinen e galilaico de los Targumim
palestino. Pero es probable que no todas e as aparentes contarninacione
procedan de copista medievales; pueden ser mucho m antiguas y deber e
al influjo lingstico de Judea y Samaria sobre el arameo de Galilea. Recurdese que en los iglos II y III de nuestra Era hubo gran xodo de poblacin del Sur de Palestina a Galilea, a donde llevaron eguramente su u o
lingsticos. Por eso e arrie gado afirmar con mucha eguridad que lo
sufijo why presentes en Neofiti con relativa frecuencia en ciertas partes del
ms, son contarninacin de Onqelos debida a los copista y que nicamente
el ufijo w)' -el ordinario en Neofiti 1- es genuino. No podra tratarse de
una coexi tencia de dos formas (whv y IVy) como la que e encuentra en el
Apcrifo del Gnesis y en la cartas arameas de Bar Kokeba, aunque en proporcin contraria? En la carta 1 e lee "alwy; en AG XXI se lee ahwy, El
verbo ordinario de Neofiti para ver es limy: pero sera aventurado afirmar
ante eventuales h:' que on una contaminacin del arameo de Onqelos introducida por los copistas, pues este verbo e el ordinario para ver en
arameo samaritano y eguramente tambin e utilizaba en galilaico. Es
muy interesante ob ervar -e cribamo en nue tro trabajo La lengua hablada por Jesucristo (1)- que en el arameo samaritano, particularmente en

(I) P 105.

INTRODUCCIN

GENERAL

129*

el ms A -que por lo dems conserva un samaritano muy parecido al galilaico- y en las nota aadida al ms M (otro ms samaritano) e descubren
palabras y usos comunes con el Targum de Onqelos. Por ejemplo, la conjuncin arey (hebreo ki). Ha ta algn arey (totalmente excepcional en Neofiti 1 en vez de arum) podra en absoluto explicarse sin recurrir a alteracin
de copista medievales.
Hecha esta salvedad re pecto a la procedencia de las contaminaciones
lingstica de Onqelos observables en todos los Targumim palestinos, aadimos que tal onqelizacin
lingstica es espordica y no continua (con
las excepciones sealadas: cf Cuadro I) como en Pseudojonatn.
Las relaciones entre los Targumim palestinos fragmentarios han sido
objeto de la tesis doctoral de nue tro buen amigo el profesor Malcolm C.
Doubles, tesis patrocinada por el profesor M. Black, A Critical Re-examina/ion of the Editio Princeps 'Das Fragmententhargum by Moses Ginsburger'
in the Light of Recent Discoveries (St. Andrews University, 1962). La tesis
no ha sido publicada y es mi intencin publicar su edicin del ms 440 con
aparato crtico en el ltimo volumen de la edicin crtica del Targum palestinense de la Poliglota Matriten e, para lo cual cuento con la aquie cencia
del doctor M. C. Doubles, que vivamente agradezco. Aunque la tesis versa
directamente sobre el Targum palestino fragmentario tFrogmententhargum
o Targum JII segn una sigla corriente), Doubles ha estudiado las relacione
de los diversos textos del Targum palestinense y ha publicado en Ve/us Testomentum (15, 1965, pp 16-26) un artculo en que nos brinda los resultado
de su estudio, Toward the Publication of the Extant Texts of the Palestinian
Targum(s)>>.
En este trabajo an no se menciona un nuevo ms del Targum fragmentrio, el m 264 de la Coleccin Sassoon de Lechworth (Inglaterra), de cuya
existencia me inform el mismo Doubles y del que poseo una fotocopia
gracias a la amabilidad del profesor W. Baars de Leiden. Se trata de un
Targum fragmentario yemen con puntuacin superlineal. An no he estudiado este ms, pero el hecho de estar vocalizado con puntuacin yemen
le hace especialmente interesante dado que los mss targmicos yemenes
suelen er muy consecuentes en la puntuacin, sea babilnica, sea --como
en el caso presente- yemen de tradicin tiberiense. Es de apreciar este
nuevo ms puntuado, pues la puntuacin del Targum fragmentario 440 de
la Vaticana no tiene valor, el ms 1 de Leipzig carece de vocalizacin, lo
mismo que el 110 de la Biblioteca Nacional de Pars. Est vocalizado el ms
de Targum fragmentario 1 de Nremberg (Nu) del cual parece derivar el
Targum fragmentario de la ).a Biblia Rabnica (Biblia Bomberg de 1517/18):
e te Targum de Bomberg (R) coincide casi en todo con la 2.a mano de Nu:
la vocalizacin es bastante buena dentro de la lnea de Onqelos y de la tradicin del arameo tiberien e.
Como ni Double ni el que escribe han estudiado el nuevo m yemen,
prescindimos de l en las pgina que siguen.
El doctor Baar inform tambin a Doubles de la posible exi tencia de
otro ms del Targum fragmentario en la Coleccin Gnzburg de la Publicnaja Bibleoteka de Mosc. Hay una referencia a este Targum en la larga
nota de la p 82 del libro de S. Sach , Chants Sacrs de Saloman Ibn Cabirol,
1868, referencia que dice as: Targum Yerusalrn ("l ~":>~ :>"l). Menciona
e ta referencia
e la que tenemos noticia por comunicacin de Doubles9.

GNESIS

130*

INTRODUCCI6N

GENERAL

G. Dalman en MGW) 41, 1897, p 456. Doubles ha pedido informes a la


Biblioteca de Mosc, habindosele comunicado por respuesta que el ms
ha sido destruido sin dejar rastro.
Los Targumim fragmentarios desde tiempo conocido on el ms Vaticano
440, el 110 de Pars, editado por M. Ginsburger (Berln, 1899), con muchas
imperfecciones y cambios (I) que hacen necesaria una reedicin cientfica
de ese bello ms sefard de Pars; el ms de Nremberg 1 (Nu), la editio princeps del Targum fragmentario en la l ," Biblia Rabnica de 1517/18, el ms
de Leipzig 1 (L), escrito en los mrgenes al lado del Targum de Onqelos;
L carece de vocalizacin y falta para Ex y Lv.
Estos Targumim fragmentario por lo general reproducen el Targum
palestino a los mi mos versculos, ya el versculo completo con parfrasis,
ya una o varias palabras. Segn Doubles e), 440 Nu R presentan un total
de 863 versculos comunes; de los 264 versculos de L, 263 figuran en los
tres textos anteriores. 440 tiene 35 versculos que faltan en N u R L (Gn 1,8;
27,4.38; 35,22 (hebreo); Ex 10,4; 14,7.19.23.28; 15,5.23; 16,20; 18,18; 19,1.
10.11.12.14.16.17.19.20.22.23.24; 20,16-20; 21,28.35; 22,14.20; 23,24; Nm
34,13) y Nu R tienen 8 versculos que faltan en 440 y L (Gn 31,22; Lv 27,23;
Ot 32,45 y 34,9-12).
440 Nu R ofrecen prcticamente los mismos versculos. L es enteramente
semejante a 440 Nu R en los versculos que conserva. En estos cuatro textos
son muy pocas las variantes que afecten al sentido (en Gn 47,21 440 L leen
hizo esclavo con LXX y Vg, mientra Nu R N [en texto y variantes M]
siguen el sentido de O y TM los traslad a las ciudades) y la mayor parte
de las variantes afectan la ortografia y morfologa, y en menor e cala la
sintaxis. 440 Nu R L son cuatro textos targmicos basados en un comn
original y con historia semejante.
Constituyen una familia recensional del Targum fragmentario.
A otra familia recensional distinta pertenece el ms IlO, como ya haba
probado M. Ginsburger e) y repite confirmndolo Doubles e): 110 y 440
tienen 254 versculos completos y 112 fragmentarios (440 tiene 53 versculos
completos conservados fragmentariamente en 110; 110 tiene 36 versculos
completos conservados en estado fragmentario en 440); 440 tiene 204 versculos completos y 225 fragmentarios que faltan por completo en 110, y
110 tiene 94 versculos completos y 33 fragmentarios que faltan totalmente
en 440. En los versculos comunes, 440 representa una recensin targmica
ms antigua y 110 una ms reciente, aunque en muchos lugare es ms correcta. En los otros versculos, 110 discrepa de Onqelos, 440 ha tenido delante una leccin similar a la de Onqelos e); pero Onqelos est ms cerca
de Nu R que de 440 L.
Aunque es muy raro que 110 y 440 tengan lecciones completamente diferentes en un ver culo y aunque los dos textos probablemente derivan de
idntica tradicin textual, las variantes entre 110 y 440 son tres veces ms
numerosas que las de 440 respecto a Nu R L (5). Eso ha movido a Dou(') A. Dez Macho, Targum Palaestinense in Pentateuchum, Biblia Polyglotta Matritensia, IV, L. 5: Deuteronomium, aput I, Madrid, 1965, p 2.
Toward the Publication ... , pp 17s.
C) Die Fragmente des Thargum jeru chalmi zum Pentateuch, ZDMG, 57. 1903, pp 67-80.
(') Doubles, Toward the Publication ... , pp 18s.
Ibid., p 19.

e)

INTRODUCCI6N

GENERAL

131*

bles a patrocinar un aparato crtico de 110 separado del de los textos de la


familia recensional anterior.
El Targum palestino contenido en el Targum fragmentario representaba
una pequea parte del Targum pale tino: 1/3 de Gn; 2/20 de Ex; 1/14 de Lv;
1/5 de Nm y 1/4 de Ot segn un clculo de L. Zunz (1). Se trataba de complementos del Targum palestino (no de variantes o glosas al Targum Pseudojonatn como alguno dijeron) para completar la lectura de Onqelo .
Nuevo fragmentos del Targum palestino fueron descubiertos por P.
Kahle, por el que e cribe (2), por Y. Komls, infatigable inve tigador de
temas targmico (3), por W. Baar (1). Aqu se trata no de determinados
complementos -ca i iempre a los mismos lugare - sino de fragmento
eguido procedente de diver os ms del Targum palestino; por lo mismo,
gran parte del texto de estos fragmentos targmico pale tinos no tienen
equivalente en el Fragmententhargum de que acabamos de escribir. E tos nuevos fragmento
e conocen por fragmentos del Targum pale tino de la Geniza del Cairo, porque casi todos han sido encontrados entre materiales procedentes de tal Geniza; algunos se han encontrado en mss de otra procedencia; por ejemplo, un fragmento proviene de un Mahzor italiano que examin en la Biblioteca Palatina de Parma. Tal fragmento an no se ha publicado. Una investigacin en lo mahzorirn era provecho a, pues han de
conservar diversos fragmento de Targum pale tinense -casi
iempre a los
mismos pa ajes- que se continuaron leyendo en las fiestas (5).
Los fragmentos de Targum palestino de la Geniza publicados por Kahle
en MdW II el ao 1930, son siete y van sealados por las siete primeras
letras may culas del alfabeto, iglas que retenemos en esta edicin:
1) ms A: datado por Kahle entre los siglos VII y VIII d. de c.; sera el
ms de Targum pale tinense conocido ms antiguo: tiene vocalizacin pale tina del tiempo en que an se hablaba el arameo; si la copia del ms es
antigua, mucho ms lo es el texto copiado: e anterior a la Misn, pue a
este ms A pertenece el texto targmico de Ex 22,4-5 en el que se traduce bsr
por quemar (dao producido por fuego) -lo mi mo que en Neofiti en
el mi mo pa aje- contra la interpretacin de la Misn (vase aparato crtico a esto vv).
2) m B: de segunda mitad del siglo IX.
3) ms C: de egunda mitad del siglo IX.
4) ms D: de segunda mitad del siglo IX.
5) ms E: de segunda mitad del siglo VIII; su texto es tambin muy antiguo, ms que el de BCD. As, en Gn caps 6 y 7 traduce dk r w-zwgh (cvarn
y su pareja) como Neofiti, en vez de dkr wnqbh (cvarn y hernbra) interpretacin que parece conocida por CD IV 21 y VI, pues de Gn 7,9 aca
un argumento contra la poligamia (6). A No le llama gbrh sddyqh, el varn
ju to, exgesis antigua, pues posteriormente se le trat simplemente como
varn labrador evitando llamarle ju to por con iderar impropio llamar

C) Die gottesdienstlichen
Vortrage del' ludell, Frankfurt
a. M., I 92, p 80.
Cf Sefarad, 15. 1955. pp 31-39 y Studi sull'Oriente ... , pp 175-189.
C') Cf Sinai, 45, 1959, pp 223-22 .
(I) Cf VT, II, 1961. pp 340-342.

C,) Va e li ta de nuevo fragmentos en


(h) Le Daut, lntroduction ... , p. 110.

oticias cristianes

de Israel, 13. 1962. pp 24 .

132*

INTRODUCCI6N

GENERAL

justo a quien vivi antes de la Ley de Mois que es la fuente de justicia (').
6) ms F: lecturas targmicas de fiesta; de los siglos X/Xl d. de C.
7) ms G: lecturas targmicas de fiestas (Ex IS y 20); de la misma data
que el ms anterior.
A estos mss han de sumarse el ms 2755 f 2-1 de la Coleccin Elkan Natan
Adler, del Seminario Teolgico Judo de Nueva York y el ms 2578 de la
misma Coleccin: ambo son partes del ms E anterior; y el ms 605 ff 6-7
(E.N.A.2587.6). Smese tambin el ms 601 f 1 (E.N.A. 2107), fragmento,
al parecer, del ms B anterior: estos dos ltimos mss los he publicado recientemente en el Homenaje a Rinaldi. Ada e tambin el ms 656 (E.N.A. 656)
an no publicado.
La comparacin de e tos mss de la Geniza cuando ha lugar, a saber,
cuando ofrecen texto targmicos paralelo, como es el ca o de los mss
E y D, prueba que el Targum palestino nunca alcanz una fijacin textual
como la que ob ervamo en Onqelos: en ms o meno todo 10 ms difieren.
Segn Doubles (2), la relacin de los mss de la Geniza, por l examinados,
con la familia textual 440-Nu-R-L es parecida en punto a variantes a la de
110 con la misma familia. Por eso Doubles es partidario de la publicacin
eparada de estos fragmento de la Geniza, edicin que prepar G. Schelbert
por indicacin de P. Kahle.
En los Cuadros sinpticos I y II puede apreciarse la falta de uniformidad
textual de varios de estos ms de la Geniza.
Lo mss de Targum palestinense -tanto
los llamados Targum fragmentario IFrogmententhargum
o JII) como lo fragmentos de la Genizason fragmentos, retazo, del Targum pale tino que slo se ha con ervado
completo en el ms Neofiti 1 y en el Pseudojonatn.
El ms Neofiti 1 es una prueba m de la falta de uniformidad textual del
Targum palestino: dejando aparte las variante marginales del propio Neofiti que atestiguan la existencia de tradiciones diferentes, el texto de Neofiti
no concuerda exactamente con ninguno de los textos de Targum pale tino
conocidos; al tratar, en este Estudio introductorio, de la autenticidad de las
variante de Neofiti sealamo que texto o variantes de Neofiti 1 re ponden
frecuentemente a una recen in textual repre entada por el ms O de MdW II;
frecuentemente, M de Neofiti concuerda con el ms F de MdW II.
A menudo, Neofiti refleja la misma fuente que 110, pero no se puede
encuadrar en ninguno de 10 grupo textuales precedentes.
Double di tingue cuatro recensiones del Targum pale tino: 1) Neofiti;
2) Fragmentos del Targum pale tino de la Geniza; 3) ms 110; 4) m 440L-Nu-R.
A ella hay que aadir la del P eudojonatn.
Ya hemos advertido que en 10 fragmentos de la Geniza de El Cairo hay
recen iones distintas a juzgar por los lugares paralelos.
Esta pluralidad textual del Targum palestino e conjuga con una normal
identidad de entido y con una mismas caracter ticas lingsticas, derivadas
de arameo dialectal palestinense galilaico en que el Targum palestino e t
escrito.

(')

Ibid.

e) Ibid., p 22.

Vous aimerez peut-être aussi