Vous êtes sur la page 1sur 33

Aralin 1: Mga Konseptong Pangwika

Mahalagang Tanong:
Bakit mahalaga ang wika? Sa paanong paraan ito
nagiging
instrumento
ng
mabisang
pakikipagtalastasan, mabuting pakikipagkapwa-tao
at kapayapaan? Maglahad ng tig-isang paraan.
Ang Wika
- isang
napakahalagang
instrumento
ng
komunikasyon. Mula sa pinagsama-samang
makabuluhang tunog, simbolo, at tuntunin ay
nabubuo ang mga salitang nakapagpapahayag
ng kahulugan o kaisipan.

Lingua salitang Latin, dila at wika o


lengguwahe. Ito ang pinagmulan ng salitang
Pranses na langue nangangahulugan ding dila at
wika.
Ibat Ibang kahulugan ng Wika ayon sa mga
dalubwika:
Ang Wika ayon kay Paz, Hernandez, at Peneyra (2003:1)
ay tulay na
ginagamit para maipahayag at mangyari ang
anumang
minimithi o pangangailangan natin.
- ayon kay Henry Allan Gleason, Jr., isang lenggwista
at propesor emeritus sa University of Toronto, ay
masistemang balangkas ng mga tunog na pinili
at isinaayos sa pamamaraang arbitraryo upang

magamit ng mga taong nabibilang sa isang


kultura.
- Cambridge

dictionary, ito ay isang sistema ng


komunikasyong nagtataglay ng mga tunog, salita at
gramatikang ginagamit sa pakikipagtalastasan ng mga
mamamayan sa isang bayan o sa ibat ibang uri ng
gawain.
- ayon kay Charles Darwin, ay isang sining tulad ng
paggawa ng serbesa o pagbe-bake ng cake, o ng
pagsusulat.

Ang Wikang Pambansa


1934 Kumbensiyong Konstitusyunal, isang
paksang pinagtalunan, pinag-isipan at tinalakay
ang pagpili ng iisang wika. Iminungkahi ni Lope K.

Santos na ang wikang pambansa ay dapat ibatay


sa isa sa mga umiiral na wika sa Pilipinas.
1935 Artikulo XIV, Seksiyon 3 ng Saligang Batas,
ang pagsusog ni Pang. Quezon na nagbigay-daan
sa probisyong pangwika.
Batas Komonwelt Blg. 184 naitatag ang
Surian ng Wikang Pambansa.
Surian ng Wikang Pambansa tungkulin nitong
mag-aral ng mga diyalekto sa pangkalahatan
para sa layuning magpaunlad at magpatibay ng
isang pambansang wikang batay sa isa sa mga
umiiral na wika ayon sa balangkas, mekanismo,
at panitikan na tinatanggap at sinasalita ng
nakararaming Pilipino.
ang wikang pipiliin ay dapat (Tagalog)

wika ng sentro ng pamahalaan;


wika ng sentro ng edukasyon;
wika ng sentro ng kalakalan; at
wika
ng
pinakamarami
at
pinakadakilang nasusulat na panitikan.
1937 noong Disyembre 30, 1937, iprinoklama ni
Pang. Manuel L. Quezon ang wikang Tagalog
upang maging batayan ng Wikang Pambansa
base sa rekomendasyon ng Surian sa bias ng
Kautusang
Tagapagpaganap
Blg.
134.
Magkakabisa ang kautusang ito pagkaraan ng
dalawang taon.
1940 nagsimulang ituro ang wikang pambansa na
batay sa Tagalog sa mga paaralang pampubliko
at pribado.

1946 sa Araw ng Pagsasarili ng Pilipinas noong


Hulyo 4, 1946 ay ipinahayag ding ang mga
wikang opisyal sa bansa ay Tagalog at Ingles sa
bias ng Batas Komonwelt Blg. 570.
1959 noong Agosto 13, 1959, pinalitan ang tawag
sa wikang pambansa, mula Tagalog ito ay naging
Pilipino sa bisa ng Kautusang Pangkagawaran Blg.
7 na ipinalabas ni Jose E. Romero, Kalihim ng
Edukasyon.
1972 muling nagkaroon ng mainitang pagtatalo
sa Kumbensiyong Konstitusyunal kaugnay sa
usaping pangwika. Sa huli, ito ay nagging
probisyong pangwika sa Saligang Batas ng 1973,
Artikulo XV, Seksiyon 3, blg. 2.

1973 Saligang Batas ng 1973 itoy tinawag na


Filipino.
1987 - sa Saligang Batas ng 1987 (Artikulo XIV,
Sek.
6)
ay
pinagtibay
ng
Komisyong
Konstitusyunal na binuo ni dating Pang. Cory
Aquino ang implementasyon sa paggamit ng
Wikang Filipino.
Pagsulat ng Journal
Isulat sa journal notebook ang sagot sa tanong na
ito:
Ngayong nabatid mo na ang mahaba at
masalimuot na kasaysayan E gating wikang
pambansa,
paano
mo
maipakikita
ang

pagpapahalaga sa pagkakaroon natin ng isang


wikang nagbubuklod sa ating mga Pilipino?

Wikang Opisyal at Wikang Panturo


Ayon kay Virgilio Almario (2014:12)
Wikang Opisyal ay ang itinadhana ng batas na
maging wika sa opisyal na talastasan ng
pamahalaan.
Wikang Panturo ay ang opisyal na wikang
ginagamit sa pormal na edukasyon.
Saligang Batas ng 1987, Artikulo XIV,
sek. 7 wikang opisyal ay Filipino, Ingles.
Ang wikang panrehiyon ay pantulong na mga

wikang opisyal. Kusa at opsiyonal Kastila at


Arabic.
K to 12 Curriculum ang Mother Tongue, o
unang wika ng mga mag-aaral ay naging
opisyal na wikang panturo mula Kindergarten
hanggang Grade 3 sa mga pampaaralang
pampubliko at pribado man. Tinawag itong
Mother Tongue-Based Multi-Lingual Education
(MTB-MLE).
o 19 na wika o dayalekto na ginagamit sa kasalukuyan:
Tagalog, Kapampangan, Pangasinense, Iloko, Bikol,
Cebuano, Hiligaynon, Waray, Tausug, Maguindanaoan,
Meranao, Chavacano, Ybanag, Ivatan, Sambal,
Aklanon, Kinaray-a,Yakan, at Surigaonon.
o Dalawang Paraan sa paggamit ng wika o
dayalekto:

bilang hiwalay na asignatura


bilang wikang panturo

Pagsulat ng Journal
Isulat sa journal notebook ang sagot sa tanong na ito:
Kung makakausap mo ang mga taong tumutol na
ibatay sa isa sa mga wikain sa ating bansa ang wikang
pambansa o ang mga taong ayaw ipagamit ang unang
wika sa pagtuturo sa mga batang mag-aaral, ano ang
sasabihin mo sa kanila? Magbigay ng limang pahayag
na kukumbinsi at maaaring makapagpapayag sa kanila.
Aralin 1: Pagtataya
A.
Panuto: Makikilala mo ba ang bagay o taong tinutukoy sa bawat
pahayag? Isulat ang sagot sa inyong sagutang papel.
______ 1. Siya ang lingguwista at propesor na nagbigay pagpapakahulugan
sa wika bilang masistemang balangkas ng mga tunog na pinili at
isinaayos sa pamaraang arbitraryo upang magamit ng mga taong
nabibilang sa isang kultura.

______ 2. Siya naman ang naniniwalang ang wika ay hindi tunay na likas
sapagkat ang bawat wika raw ay kailangan munang pag-aralan
bago matutuhan.
______ 3. Siya ang pangulo ng bansang sumusog sa mungkahing ibatay
ang wikang pambansa sa isa sa mga umiiral na wika o wikain sa
ating bansa.
______ 4. Ito ang sangay na itinatag sa bisa ng Batas Komonwelt Blg. 184
na naatasang magsagawa ng pag-aaral kung alin sa mga umiiral
na wika at wikain sa bansa ang dapat maging batayan n gating
wikang pambansa.
______ 5. Ito ang wikang naging batayan ng wikang pambansa dahil ito ay
tumugma sa mga pamantayang binuo ng sangay na nagsusuri sa
ibat ibang wika o dayalekto sa bansa.
______ 6. Siya ang dating Kalihim ng Edukasyon na nagpalabas ng
kautusang pangkagawarang nagsasaad na mula Tagalog ay
Pilipino na ang itatawag sa ating wikang pambansa.
______ 7. Sa probisyong pangwika sa Saligang Batas na ito unang nagamit
ang Filipino bilang wikang pambansa.
______ 8. Ito ang Atas Tagapagpaganap na naglalayong magamit ang
Filipino sa opisyal na mga transaksiyon, komunikasyon, at
korespondensiya sa pamahalaan.

______ 9. Siya ang kalihim ng DepEd na nangunguna sa pagtataguyod ng


mga pagbabagong dala ng K to 12 Kurikulum.
______ 10. Ito ang bilang ng mga wika at dayalektong pinangalanan ng
DepEd upang gamitin sa pagtuturo ng mga mag-aaral mula
kindergarten hanggang Grade 3 noong 2013.
B.
Basahin at unawaing mabuti ang bawat pahayag. Kung ito ay
tama, isulat ang salitang TAMA. Kung mali naman, isulat ang tamang
sagot na magpapatama sa pahayag.
______ 1. Ang wikang opisyal n gating bansa ay Filipino lang ayon sa
itinadhana ng Saligang Batas ng 1987.
______ 2. Alinsunod pa rin sa Saligang Batas ng 1987, itinuturing na
pantulong na wikang opisyal at pantulong na wikang panturo ang
mga wikang panrehiyon.
______ 3. Sa K to 12 kurikulum, ang unang wika o kinagisnang wika ng mga
mag-aaral sa kinder hanggang ikatlong baiting ang gagamiting
wikang panturo sa mga paaralan.
______ 4. Hindi na gagamitin at ituturo sa mga mag-aaral sa kinder
hanggang ikatlong baiting ang mga wikang Filipino at Ingles.
______ 5. Ang mga wika at dayalektong kabilang sa MTB-MLE ay gagamitin
sa dalawang paraan: bilang hiwalay na asignatura at bilang
wikang panturo.

Aralin 2: Monolingguwalismo, Bilingguwalismo at


Multilingguwalismo
Mahalagang Tanong: Bakit mahalagang matutuhan
ng isang tao ang wika o wikang ginagamit sa
kanyang paligid? Sa paanong paraan maaaring
makatulong sa isang tao ang
pagiging
multilingguwal?

A. Unang Wika, Pangalawang Wika


Unang Wika (L1) ang tawag sa wikang
kinagisnan mula sa pagsilang at unang
itinuro sa isang tao.
- tinatawag din itong katutubong wika,
mother tongue, arterial na wika.

Pangalawang Wika (L2) mula sa mga salitang


paulit-ulit niyang naririnig sa mga
kalaro, kaklase, guro, tagapag-alaga,
magulang, atbp. Unti-unti niyang
natututunan ang wikang ito hanggang
sa magkaroon siya ng sapat na
kasanayan at husay rito at magamit
niya sa pagpapahayag at sa pakikipagusap sa ibang tao.
Pangatlong wika (L3) bagong wika na naririnig
o nakikilala na kalaunay natututuhan
niya
at
nagagamit
na
sa
pakikipagtalastasan sa mga tao sa
paligid niyang nagsasalita rin ng wika.
Nagagamit niya ang wikang ito sa

pakikiangkop niya sa lumalawak na


mundong kanyang ginagalawan.
Pagsulat sa Journal
Isulat sa journal notebook ang sagot sa tanong na
ito:
Sa paanong paraan nakatutulong sa iyo ang
pagkatuto mo ng iba pang wika maliban sa iyong
unang wika o L1?
B. Monolingguwalismo
- Ang tawag sa pagpapatupad ng iisang wika sa isang
bansa tulad ng isinasagawa sa mga bansang
England, Pransya, South Korea, Hapon at iba pa kung

saan iisang wika ang ginagamit ba wikang panturo sa


lahat ng larangan o asignatura.
Ang Edukasyong Monolinggwal
sumusunod na pag-unlad:

ay

nakatuon

sa

Language (and the need for learning in mother


tongue) is at the centre of education policy
Clear guidance indicates local language is valued in
schools

Learner-centered
teaching
approaches
are
promoted
Flexible modes of entry to teacher training are
available for minority language speakers
Early education in mother tongue promotes
language development and pre-literacy skills
There is support for participatory production of
writing systems and literacy materials in local

languages; schools are encouraged to engage with


parents and communities
Teachers are encouraged to be aware of and
promote language acquisition.
Moves to assess national examinations in local
languages are under way.
(Pinnock, 2009)

C. Bilangguwalismo sa Wikang Panturo


BILINGGUWALISMO - isang penomenang pangwika
na tahasan at puspusang tinatalakay sa larangan ng
sosyolinggwistiks. Ipinapakita rito ang malaking
ugnayan ng wika at lipunan at kung paano ang lipunan
ay nakapag-aambag sa debelopment ng wika.
Ang patakarang pangwika na nakasaad sa Saligang-Batas
ng 1973 at 1987 ay tumutugon sa instrumental na
pangangailangan ng mga Pilipino upang magkaroon ng

pagkakaisa hindi lamang sa identidad sa pamamagitan ng


wika.ff
B. MGA BATAYAN SA PAGTUTURO NG EDUKASYONG
BILINGUWAL 1974
panahon ng aktibismo at demonstrasyon- simula ng
pag-unlad ng wikang pambansa.
Sa UP pinagtibay ng dating Presidente Salvador P.
Lopez ang tinaguriang malayang bilingguwalismo.
(paggamit ng Pilipino bilang midyum ng pagtuturo at
ang sinumang estudyante sa UP ay makagagamit ng
Ingles at/o Filipino sa anumang asignatura/aralin)
Noong 1969 pinagtibay ni Pangulong Ferdinand
E. Marcos ang Executive Order No. 202 na bubuo
sa Presidential Commission to Survey Philippine
Education (PCSPE) upang gumawa ng masusing pagaaral sa pagpapabuti ng sistema ng edukasyon tulad

ng inaasahan. . .ang wika ng pagtuturo ang siyang


nakita ng komisyon na nangangailangan ng atensyon.
Pinagtibay ng PCSPE na:
(1)
ang Pilipino ang pangunahing midyum sa
elementarya, at ang bernakular ay pantulong na wika sa
unang dalawang taon sa mga lugar na di-Tagalog
(2)
ang Pilipino at Ingles
sekundarya at tersiyarya

ang

mga

midyum

sa

Noong 1971 sa bisa ng E.O. 318 s. 1971, binuo ng


Pangulo ng Pilipinas ang Educational Development
Projects Implementing Task Force(EDPITAF) sa
ilalim ng pamumuno ng Kagawaran ng Edukasyon
upang bumuo ng programa para sa implementasyon
ng mga rekomendasyon sa Komisyon.

Kasunod nito pinagtibay noong 1973 ang palisi sa


edukasyon sa pamamagitan ng bagong Konstitusyon
na nagsasaad sa Sek. 3, Artikulo XIV, na:
1. Ang Pambansang Asamblea ay gagawa ng mga
hakbang tungo sa pagpapaunlad at pormal na
adopsiyon ng isang panlahat na wikang pambansa na
makikilalang Filipino.
2. Hanggat walang ibang itinadhana ang batas, ang
Ingles at Pilipino ang dapat na mga wikang opisyal.
Pebrero 27, 1973, batay sa probisyon ng bagong
Konstitusyon sinunod ng Lupon ng Pambansang
Edukasyon ang Bilingguwal na Patakaran sa
Edukasyon. Sa Resolusyon Blg. 73-7 ng Lupon
noong Agosto 7, 1973, pinagtibay ang mga
sumusunod (Bernabe 1987-159):
- na ang Ingles at Pilipino ay magsisilbing midyum ng
pagtuturo at ituturo bilang mga asignatura sa

kurikulum mula Baitang I hanggang sa unibersidad sa


lahat ng mga paaralang publiko at pribado.
C.

IMPLEMENTASYON NG EDUKASYONG
BILINGGUWAL 1974
Hunyo 19, 1974 ang Kagawaran ng Edukasyon at
Kultura ay naglagda sa pamamagitan ng Kautusang
Pangkagawaran
Blg.
25
s.
1974 ng
mga
panuntunan
sa
pagpapatupad
ng
Patakarang
Edukasyong Bilingguwal. Ayon sa panuntunang ito:
- Ang edukasyong bilingguwal ay binibigyan ng
katuturang magkahiwalay na paggamit ng Pilipino at
Ingles bilang mga panturo sa mga tiyak na
asignatura, sa pasubaling gagamitin ang Arabic sa
mga lugar na itoy kinakailangan.

Ang implementasyon ng Edukasyong Bilingguwal ay


binubuo ng apat na taong transisyon (1974-1978) na
uumpisahan ang paggamit ng Pilipino bilang midyum
sa mga asignaturang tulad ng A.P (Social Studies),
Agham Panlipunan (Social Science), Edukasyong
Panggawain (Work Education), Edukasyon sa Wastong
Pag-uugali
(Character
Education),
Edukasyong
Pangkalusugan (Health Education).
Simula 1978 hanggang 1982 magiging sapilitan na
ang paggamit ng Pilipino sa mga paaralan sa mga
Tagalog na lugar at sa mga lugar na nagsisimulang
gumamit nito noong 1974-1975.
Kautusang Pangkagawaran Blg. 50 s. 1975 ipinagutos ang sumusunod:
- Courses in English and Pilipino shall be offered in
tertiary institution as part of appropriate curricula

pursuant to the policy of bilingual education;


furthermore, by school year 1984, all graduates of
tertiary institutions should be able to pass
examinations in English and/or Pilipino for the
practice of their profession.
- Nagtakda ng tiyak na programa ng pagtuturo ng
Pilipino sa antas tersiyarya(MEC Order No. 22, s.
1978).
- simula sa taong panuruan 1979-1980, magsasama sa
kurikulum ang lahat ng mga institusyong tersiyarya
ng anim (6) nay unit ng Pilipino.
D. EBALWASYON AT SARBEY KAUGNAY NG
EDUKASYONG BILINGGUWAL 1974
Ang sensus ng 1970 at 1980 ay nagbigay ng
impormasyon sa total na bilang ng mga isipiker sa

Tagalog/Pilipino at Ingles na nagbibigay ng ilang


indikasyon sa naging lawak ng bilingguwalismo sa bansa.
1970

1980

(batay
sa (batay sa anim
kabuuang
na
taong
populasyon: 36, gulang pataas:
684, 486)
38, 925,000)

Pilipino/Tagalog

Ingles

20,257,941
(55.2%)

29,998,000
(77.0%)

16,
409,133 25,000,000
(44.7%)
(64.5%)

1,335,
(3.6%)

Kastila
Kapwa
Ingles

Pilipino

at

945

24, 356, 000


(62.6%)

Komprehensibong
pag-aaral
sa Edukasyong
Bilingguwal ng 1974 ang isinagawa noong 19851986 na binubuo nina Bonifacio P. Sibayan et. al na
tinawag na Bilingual Education Evaluation (BEPE)
Sa resulta ng ibinigay na proficiency test lumabas ang
sumusunod:
(a) na ang kabuuang marka sa proficiency test ng mga
guro ay mababa

(b) ang mga guro sa Baitang VI ay nakakuha ng mataas


na marka kaysa
sa mga guro sa Baitang IV
(c) samantalang ang mga guro sa ikaapat na taon ng
hayskul ay
walang-gaanong kaibahan ang proficiency sa mga
guro sa Baitang IV
Ang mga pangunahing rekomendasyon ng pagaaral ay:
1. pagpapatuloy ng kasalukuyang patakaran sa
Edukasyong Bilingguwal sa primary
2. mas maluwag at flexible na implementasyon sa
antas sekundarya lalo na sa mga lugar na di-Tagalog
3. ang development ng Pilipino bilang wika ng lasrum
at iskolarling gawain sa unibersidad sa pamamagitan
ng pagbibigay ng insentibo sa mga propesor na

gamitin
ang
Pilipino
sa
kanilang
pagtuturo,
pananaliksik, at pagsusulat upang makabuo ng mga
reperensiya sa Pilipino na magagamit sa mga
paaralang elementary at sekundarya.
4. inirekomenda rin na sa pagsasanay ng mga guro na
pre-service at in-service, kailangang bigyang-diin ang
pagkakaroon ng kaalaman nila sa nilalaman ng mga
asignaturang itinuturo upang maging epektibo ang
pagtuturo.
5. iminungkahi rin ng mga nagsagawa ng pag-aaral na
ang mga mamamayan ay dapat bigyan ng kaalaman o
impormasyon tungkol sa patakaran sa wika ng
edukasyon at ito ay maipatutupad sa pamamagitan ng
ibat ibang ahensiya ng pamahalaan.
D. Multilinggwalismo - ang tawag sa patakarang
pangwika kung saan nakasalig ito sa paggamit ng

wikang pambansa at katutubong wika bilang


pangunahing medyum sa pakikipagtalastasan at
pagtuturo, bagamat hindi kinakalimutan ang wikang
global bilang isang mahalagang wikang panlahat.
Layunin ng Multilinggwalismo: sa makatuwid ang
unang pakinisin at gamitin ang mga wikang katutubo
o dialekto o wika ng tahanan bilang pangunahing
wika ng pagkatuto at pagtuturo mula sa unang
baitang hanggang ikaapat, susundan ito ng Filipino o
ng wikang pambansa bago ibababad sa Wikang
Ingles.
ika-16 ng Mayo 2007 ay pinagtibay ng
Pangkalahatang Asembliya ng United Nations ang
isang
resolusyong
nagsusulong
sa
multilinggwalismobilang paraan ng pagtataguyod,
pangangalaga at pagpapanatili sa dibersidad ng
kulturaat wika sa buong mundo kasabay ng

pagpapahayag sa taong 2008 bilang Pandaigdig na


Taon ng Mga Wika. Nauna pa ritoy naglabas ng
opisyal na paninidigan ang United Nations Educational,
Scientific and Cultural Organization (UNESCO) pabor sa
multilinggwalismo
(2003). Ayon sa nasabing
dokumento, Studies have shown that, in many cases,
instruction in the mother tongue is beneficial to
language
competencies
in
the
first language,
achievement in other subject areas, and second
language learning.
Mga Bansang Multilinggwal
1. Morroco ay bansang may apat na opisyal na wikang
ginagamit ang Arabic, French, Spanish at Amazigh.
2. Bolivia ay mayroong 36 na minoridad na wika na
ginagamit sa anumang antas ng pakikipagtalastasan.

3. India na may 23 na opisyal na wika na pangunahin


ang Hindi na may 40%, Malayalam, Tamil, Kannada at
Telugu bilang mga pangunahing wika.
4. Belgium na may tatlong opisyal na wika: Dutch 59%,
French 31% at German 10%.
5. Switzerland ay may apat na pangunahing
pambansang wika ang german, French, Italian at
Romansh.
6. Luxembourg na isang halimbawa ng trilinggwal na
sosyedad na may tatlong wikang opiasyal, ang
Luxembourgish, French at German na ginagamit din
sa kanilang patakarang pangkurikulum, sa unang apat
na taon ng pagkatuto ng bata ay kailangang maging
bihasa muna siya sa wikang Luxembourgish,
susundan ito ng dalawang taong ganap na pagtuturo
ng French at ang huling taon ay ilalabi sa German.
Ibig sabihin kailangan munang maging bihasa sa

unang wika bago ipasok ang isa pang wika hanggang


sa itoy ganap na maisakatuparan.
Bakit Kailangan ng Isang Patakarang Multilinggwal
Malinaw na Filipino ang wikang nagbubuklod at wikang
ginagamit ng sambayanang Pilipino, at nangingibabaw pa
ring wikang pangkomonikatibo na ginagamit sa lahat ng
antas ng edukasyon. Katuwang ng Filipino, malaganap din
ang paggamit ng mga dayalekto lalo na sa elementarya
sapagkat nananatiling unang wika ng marami-raming
bata ang mga wikain sa Pilipinas. Samakatwid, kapwa
Filipino at mga katutubong dayalekto ang mas mabisang
pangunahing wikang panturo kaysa sa Ingles sapagkat
umiiral at nakaugat na sa lipunang Pilipino ang mga ito.
Natumbok ni Dr. Melania L. Abad (2007) ang ganitong
konsepto: Ang pagkatuto ay mabilis at epektibokung
direktang gumigising ito sa maraming pandama at

sensibilidad ng mga mag-aaralat wala nang iba pang


wikang kakatawan dito kundi ang wika niya sa araw-araw
atwikang magbibigay sa kanya ng higit na tiwala at
pagkakakilanlan...
Kakambal ng pakikibaka para tuluy-tuloy na itaguyod at
gamitin ang wikang Filipino at mga katutubong dayalekto
ang pagsisikhay na isulong din ang Ingles at iba pang
wikang dayuhan sa Pilipinas dahil sa mga konsiderasyong
kultural at sosyo-ekonomiko. Wasto si Nelson Turgo (2006)
sa pagbibigay-diin na mali ang kaisipang malaganap na
umiiral na sa pagpapalakas ng Pambansang Wika,
pinapahina ang Ingles. Maraming pananaliksik na ang
nagpatunay na ang matibay na pundasyon ng unang wika
ay nagbubunsod sa mabilis na pagkatuto ng/sa iba pang
wika. Samakatwid, ang pagpapalakas ng unang wika, ng
pambansang wika, ay pagpapalakas din sa pagkatuto ng
wikang banyaga sa hinaharap.

Sa isang masaklaw na pag-aaral, sinuri ni Susan


Malone (2003) ang mga nangingibabaw na patakarang
pangwika sa mga bansa sa Asya. Lumabas sa kanyang
pag-aaral na may mga pagkakataong napag-iiwanan ang
unang wika sa edukasyon kaya naman nagbigay siya ng
isang rekomendasyon na dapat pakinggan ng ating
pamahalaan:
Provide a strong educational foundation in the language
the learners know best, enabling them to build on the
knowledge and experience they bring to the classroom.
Ibinatay ni Malone ang kanyang rekomendasyon sa
naunang pananaliksik nina Wayne Thomas at Virginia
Collier (2001):
The strongest predictor of L2 [second language]
student achievement is the amount of formal L1 [the
childrens first language] schooling. The more L1 gradelevel schooling, the higher L2 achievement..

Vous aimerez peut-être aussi