Vous êtes sur la page 1sur 9

LOS ORIGENES D E L A

POESIA CHINA*
W . A. C. H . D O B S O N
Universidad
de Toronto

Una antologa potica de la antigua China, compuesta de 305


fragmentos, ha sobrevivido, afortunadamente, hasta nuestros
das. A l ser ordenados cronolgicamente, estos fragmentos nos
ofrecen muestras de cada una de las etapas de desarrollo por las
cuales atraves la poesa china, desde sus comienzos en el
siglo xi a. C . hasta la relativa sofisticacin que alcanz alrededor del siglo VII a. C. Por lo tanto, los primeros quinientos
aos de la historia de la poesa china estn bien documentados,
y es posible, con la ayuda de ese material, reconstruir la historia
de su origen y desarrollo.
Esta antologa es llamada el S h i h C h i n g (literalmente 'cancin clsica'). Los lectores de lengua inglesa la conocen generalmente como el B o o k of Songs* ( L i b r o de las o d a s ) . Con
fucio (551-479 a. C.) citaba con frecuencia prrafos de este
libro, que ms tarde sera incorporado al canon confuciano.
Quizs se deba a esta circunstancia el que se haya preservado
por tanto tiempo. Debido a su condicin de obra cannica, las
Odas han adquirido una interpretacin esotrica. Se supone
que el lenguaje utilizado en ellas contiene lecciones morales
* Conferencia dictada en la Seccin de Estudios Orientales de El Colegio de Mxico el 6 de abril de 1967.
i La ms legible traduccin en ingls es la de Arthur Waley, T h e Book
of Song, Londres, 1937. Otras traducciones son las de James Legge, T h e
Chnese classics, vol. |1, T h e She K i n g , Londres, 1897, reimpresa por la
Hong Kong University Press, 1960, la cual sigue la interpretacin tradicional; Bernhard Karlgren, T h a Book of Odes, Estocolmo,
1950, una traduccin literal; y Marcel Granet, Ftes et chansons
anciennes
de la C h i n e ,
Pars, 1911, traduccin parcial con una interpretacin moderna.
40

DOBSON: ORIGENES D E LA POESA CHINA

41

ocultas. Sin embargo, desde el punto de vista moderno, y de


acuerdo con lo que sugiere una lectura literal, se cree que originalmente fueron himnos rituales y canciones de amor, ajenos a '
las "ocultas" lecciones que la tradicin confuciana posterior les
ha atribuido.
Las Odas estn divididas en cuatro partes. La primera y
ms antigua es el C h o u Sung 'himnos sacramentales del reinado
de la Casa Chou', y data de los siglos x i y x a. C . La segunda
parte, algo posterior, es el T a - Y a , 'cantos a la manera clsica',
mejor dicho, canciones basadas en el C h o u Sung. Se considera
que fue elaborada durante los siglos x y ix a. C . La tercera
parte, an ms tarda, es el Hsiao Ya 'cantos a la manera del
Ta-Ya! redactada en los siglos rx y vm a. C . La ltima parte
que es la ms tarda, es el K u o F e n g 'cantos de las cortes feudales', es decir, cantos compuestos en las cortes de los nobles
feudales a la manera del Hsiao Y a .
Cada parte del L i b r o de las Odas muestra la influencia de
la parte que le precede en las citas que hace de sta y en los
gneros que utiliza como modelos. Sin embargo, cada parte
revela progresivamente innovaciones en prosodia y en gnero,
y los autores proceden, en cada parte, de grupos sociales distintos. La antologa en su totalidad es homognea, es la poesa .
cortesana escrita en diferentes perodos por los "escribientes"
de la clase sacerdotal, por los nobles y por las damas de la corte.
Pero, aunque escrita en el lenguaje de la corte, cada parte refleja
una etapa distinta en el desarrollo lingstico que se produjo
del siglo x i al vil a. C .
En sus comienzos la poesa en China estaba al servicio de
la liturgia de la corte y los rituales religiosos de los primeros
reyes Chou. En la antigua China, la monarqua era sacerdotal
2

2 Para problemas cronolgicos, autores y prosodia, cf. W A. C. H .


Dobson, "Linguistic evidence and the dating of the Book of Songs,
T'oung
Poo, Vol. L i , pp. 322-334, 1964; "Studies in the grammar of Early Archaic
Chinese m, the word yan", T'oung Pao, Li, pp. 295-321 (1964); T h e
L a n g u a g e of the Book of Songs, Toronto, University of Toronto Press,
1967; "The problems of the Book of Songs in the light of recent linguistic
research", Semi-Centennial Volumes, Mid.-West Branch, American Oriental, 1967; y "The origin and development of prosody in early Chinese
poetry" (en prensa).

42

ESTUDIOS ORIENTALES II: 1, 1967

y el Hijo del Cielo - e l vice-regente en la Tierra de las deidades,


los reyes muertos- adoraba a sus antepasados, invocando su
m a n a "virtud' para "todos los que estn bajo el Cielo". La virtud de los dioses aseguraba la armoniosa sucesin de las estaciones del ao, la fecundidad del hombre y las bestias, y daba
a la sociedad una armoniosa unin, como si fuera una gran
familia, bajo el mando de su rey sacerdote, "padre v madre de
su pueblo". E l rey sacerdote era conducido a un patio, en el
centro del cual estaban las capillas reales (ver plano). En la parte de atrs estaba el palacio y el harn, y en el patio que se
encontraba frente a las capillas reales el rey daba audiencia.
En las ceremonias de la corte, en parte adoratorias y en parte
cortesanas, el rey invocaba a sus antepasados reales, reciba y
gratificaba a sus seores feudales y vasallos y gobernaba su reino.
Una inscripcin grabada en una vasija sagrada de bronce
preserva la descripcin de estas ceremonias. Antes del alba, los
principales ministros preparaban ritualmente al rey en su palacio. Despus lo conducan a las capillas reales. Los generales
victoriosos aparecan en la entrada principal y eran llamados
al Gran Patio donde hacan entrega de sus prisioneros. Estos
prisioneros eran sacrificados. E l rey reciba las noticias de las
campaas en el Patio Central y despus pasaba a las capillas reales para ofrecer los sacrificios a sus antepasados. Se daba una
fiesta a los subditos reunidos y se premiaba a los generales.
En China la poesa apareci primero en la liturgia de estos
rituales, en las invocaciones a los antepasados, en los relatos de
hechos heroicos, dedicados a los dioses, que eran entonados durante la parte inmolatoria de estas ceremonias y en las canciones
de homenaje y bienvenida cantadas en las fiestas rituales que les
seguan.
E l lenguaje de esta poesa litrgica es idntico al que se
encuentra en las inscripciones grabadas en las vasijas sagradas
de bronce del mismo perodo. E l lenguaje, la construccin de
frases y hasta el modelo de rima utilizado en las inscripciones
son tan parecidos a los de la poesa litrgica, que es muy probable que sean obra de los mismos autores. Las inscripciones
3

3 Ver "Inscription No. 14" en Dobson, op. cit., pp. 226-233.

DOBSON: ORGENES D E LA POESA CHINA

43

EL PALACIO, E L T E M P L O Y SUS DEPENDENCIA E N LA POCA


D E LOS REYES D E L PRIMER PERIODO C H O U
O R I E N T E
D
N
O
R

T
E

1_

s
u

P O N I E N T E
(A) El palacio del rey con la gran cmara. (B) Patio central. (C) Tercera entrada. (D) Segunda entrada. (E) Capillas reales. (F) El gran patio
(Pasaje del Este). (G) Entrada principal.

estn firmadas frecuentemente por los religiosos que las compusieron. Es posible que los primeros poetas chinos fueran estos
tso-ts'e ('escribanos'), es decir, los religiosos que tenan a su
cargo la composicin de los escritos sagrados.
Los fragmentos litrgicos marcan el primer cambio conocido
de la prosa al verso. Este cambio es muy sencillo. Un prrafo
en prosa es ordenado en versos de cuatro palabras. En el idioma
chino las palabras (con excepcin de las palabras compuestas
que son simplemente estructuras aadidas de palabras simples
o reiteraciones rimadas) no poseen una complejidad superior a
consonante/vocal/consonante, con un solo acento. Desde el
punto de vista de la poesa, la palabra es una slaba. La primera
caracterstica de la lengua utilizada por los poetas chinos fue
la simetra que tienen todas las palabras. As pues, el primer
verso tuvo cuatro palabras y, en consecuencia, cuatro pies. Este
metro constituy, con algunas modificaciones posteriores, el metro normal de toda la poesa anterior al siglo vn a. C .
E l recurso de la rima fue agregado desde poca temprana
al metro de cuatro pies. Algunos fragmentos litrgicos no tienen rima, aunque a veces se nota un intento de producirla. La

44

ESTUDIOS ORIENTALES II: 1, 1967

rima est formada por una consonancia entre vocal v consonante final de la ltima palabra del verso. Cuando se" intenta,
la finalidad parece ser la de ofrecer una rima idntica a travs
de todo el fragmento. Sin embargo, rara vez se logra este
propsito.
En el C h o u Sung los fragmentos son de una extensin indeterminada, y no estn divididos en prrafos. En esta parte la
narracin tiene una secuencia ininterrumpida desde el principio hasta el fin del poema. De esta manera, el poema ms
antiguo fue un prrafo en prosa al cual se le impona un metro
de cuatro pies con la intencin de lograr una consonancia en las
palabras finales de cada verso. Instrumentos de percusin, de
cuerda y de aliento, acompaaban los rituales del templo y de la
corte, y, aun cuando no sabemos nada de la msica que tocaban,
podemos suponer que la estructura mtrica relacionada con la
liturgia fue realizada bajo la influencia de la msica que la acompaaba.
En el Ta-Ya los poemas estn hechos conforme a la temtica
y el gnero de los himnos del C h o u Sung.
Se reproducen, al
pie de la letra, lneas completas de los fragmentos litrgicos,
pero la lengua es posterior y el tratamiento de los poemas mucho
ms logrado. Por pruebas internas sabemos que estos poemas
son ms bien de origen noble que de origen religioso. E l tono
es ms "heroico" y menos "pietista".
La forma de los himnos del C h o u Sung que celebran las
hazaas de la dinasta Chou, es adaptada en el T a Ya a la celebracin de las proezas de los nobles. De esta manera se desarroll una forma pica. Algunos de los poemas picos conservan los
nombres de sus compositores. Otros son tan parecidos en forma
y contenido a las inscripciones posteriores que se refieren a la
celebracin de las hazaas de los nobles, que es casi seguro que
haya relacin entre ellos. La pica del T a Ya muestra una tendencia a introducir elementos legendarios, que no existe en los
fragmentos que les sirvieron de modelo.
Finalmente, las piezas de congratulacin convencional cantadas al rey por sus sbditos en las ceremonias de la corte, son
ahora parodiadas e incluyen advertencias, crticas y protestas.

DOBSON: ORIGENES DE LA POESIA CHINA

45

Este genro se convirti ms tarde en una poesa de queja ms


personal.
La causa fundamental de la innovacin prosdica en el Ta
Ya, es la introduccin de prrafos. Las estrofas eran de ocho,
diez y doce versos o de cuatro y seis versos. Es ms comn la
forma larga en la pica, mientras que las estrofas cortas tienden a ser usadas en cantos de homenaje y bienvenida, anticipando as la forma lrica. L a construccin en prrafos del Ta
Ya es, en esencia, una interrupcin en la narracin para permitir el cambio de rima. D e vez en cuando la ltima lnea de
una estrofa se repite como primer verso de la siguiente. sta
es simplemente una forma de continuar la narracin interrumpida. E l poema en su totalidad es una unidad estructural. E n
los fragmentos del Ta Ya la rima es todava imperfecta e irregular.
La rima ms usual es el modelo A A A A del Chou
Sung,
seguida por la del esquema de rima en los versos pares -A-A-A-A.
A veces se ensaya la rima de versos pareados A A B B . Es decir,
en la segunda etapa, la poesa contina siendo modelada temticamente de acuerdo con los primeros himnos, pero aumenta
mucho en longitud y en plenitud de tratamiento. Esto conduce
a la divisin en prrafos y a un esquema de rima ligeramente
ms elaborado. Pero la narracin contina ofreciendo unidad
estructural al poema. Sin embargo, la poesa con fines litrgicos y sacerdotales cede el lugar a usos nobles y heroicos. As, la
pica ms personal se deriva de los himnos dinsticos.
Si los fragmentos litrgicos (en el Chou Sung por ejemplo)
y el poema heroico (como en el Ta Ya) se consideran recitativos, podemos llamarlos continuos. La forma estrfica, en contraste con el poema continuo, aparece por primera vez en el
Hsiao Ya, y constituye la tercera etapa en el desarrollo de la
poesa china. E n esta forma la estrofa se convierte en la unidad
estructural del poema. E n el perodo del Hsiao Ya se continan
utilizando los temas y gneros de los fragmentos del perodo
Ta Ya. Desde el punto de vista temtico, la innovacin en el
Hsido Ya reside en el hecho de usar estas formas clsicas para
la expresin de emociones ms personales e ntimas.

46

ESTUDIOS ORIENTALES II: 1, 1967

El poema estrfico, en su forma ms simple, est constituido


por dos estrofas idnticas en todo, excepto en la palabra que
establece la rima, que es el nico elemento que cambia. E n
formas ms complicadas, las estrofas aparecen en parejas, o bien,
en series con una estrofa irregular al principio y otra al final.
E l poema estrfico en el Hsiao Ya es usualmente un poema de
tema nico, que casi siempre es un verso citado de un poema
del T a Y a . E l poeta desarrolla este tema en una serie de variaciones estrficas.
Este cambio prosdico del perodo H s i a o Ya es el hecho de
que al ritmo se le aada la cantidad, estructurando de esta manera la distribucin de los acentos en el verso. U n esquema
tpico es /-v-v//-v-v. La rima en el perodo H s i a o Ya conserva los esquemas A A A A y A-A-A-A del perodo T a Y a , pero
son ms frecuentes las estrofas pareadas AABB o con rima alterna ABAB.
Los principales adelantos en el tercer perodo son, por lo
tanto, la evolucin de la estrofa y el aprovechamiento de los
modelos de acentuacin rtmica dentro del verso mismo.
En el tercer perodo los autores siguen siendo cortesanos,
pero los poemas son mucho ms personales. En trminos generales, podemos decir que se desarrollan la forma estrfica y el
lirismo a medida que la poesa se hace menos pblica y ms
personal e ntima.
En la poesa ms primitiva, los smiles son raros y, cuando
aparecen, tienden a ser triviales y obvios. A l aparecer la forma
estrfica surge tambin un uso mucho ms refinado del smil.
Por ejemplo, en un poema sobre el dolor de la separacin, los
primeros versos de las tres estrofas son "gansos salvajes en vuelo / alas silenciosas" (estrofa primera), "gansos salvajes en
vuelo / posndose en la cinaga" (estrofa segunda), y "gansos
salvajes en vuelo /tristes gemidos resonando" (estrofa tercera).
La figura de los gansos emigrantes evoca un sentimiento de
soledad v abandono v a pesar de que estos versos no estn
relacionados formalmente con el relato del poema, determinan
el ambiente dominante del conjunto. Esta manera de usar el
smil se convierte en una caracterstica de la forma lrica.

DOBSON: ORIGENES DE LA POESA CHINA

47

En el cuarto perodo, el del K u o F e n g , la poesa es casi enteramente escrita por las damas de la corte. Estos cantos,
en contraste con los del C h o u Sung y del T a Ya que pertenecen
al ceremonial del templo v de la corte, conciernen ms propiamente a las "habitaciones del gineceo" - e l serrallo de las cortes
feudales. Es aqu donde la forma lrica alcanza su perfeccin
-estrofas equilibradas, rima perfecta y uso refinado del smil.
Los temas son romnticos, a veces erticos -bastante alejados
de la piedad, de los primitivos himnos; sin embargo, por citas
y alusiones se manifiesta claramente que esta poesa amorosa
deriva de la antigua pica v de los himnos.
Algo debera decirse sobre las citas y alusiones. Dos terceras
partes de los poemas del L i b r o de las Odas contienen versos
completos provenientes de otros poemas. La forma general en
que son utilizados los versos de otros poemas es la siguiente:
el T a Ya cita al C h o u Sung, el Hsiao Ya al T a Ya y el K u o
F e n g al Hsiao Y a . Cuando seguimos la evolucin de los gneros, el desarrollo de las tcnicas prosdicas y los autores, son
estos versos copiados los que dan testimonio de las lneas de
relacin existentes en el curso de su desarrollo, ya que, aunque
citados literalmente, estos versos experimentan en s mismos
cambios notables de significado. As por ejemplo, en el verso
"tenemos un husped afortunado", "husped afortunado" se
refiere, en los himnos litrgicos, a la presencia propicia de los
sbditos en las ceremonias, ms tarde simplemente a los visitantes. Por ltimo, el mismo verso se refiere, en la lrica amorosa, a un amante.
Por lo tanto, la poesa en China aparece primero en los libretos de las ceremonias religiosas, apenas diferenciada de la prosa,
excepto que el ritmo de las palabras ha sido adaptado al comps de la msica y que ocasionalmente hav rima. Esta primera
composicin en verso fue obra de los escribanos religiosos del
servicio del templo y de la corte. En un siglo las formas de esta
poesa, en manos de cortesanos y nobles, se transformaron en
poesa heroica - p i c a de nobles proezas, con la adaptacin de
ciertas formas a versos admonitorios y didcticos.
Se intentan obras mayores y empieza la separacin en prrafos. U n siglo ms tarde, en el tercer perodo, las formas y los

48

ESTUDIOS ORIENTALES II: 1,

1967

gneros se desarrollan dando origen a una poesa ms personal


e ntima y con sta aparece la forma estrfica. Finalmente, un
siglo ms tarde, la estrofa es perfeccionada por las damas de la
corte que la transforman en poesa lrica - l a forma ideal para
una poesa amorosa.
Cada perodo contribuye con sus innovaciones y adelantos
en el lenguaje, en el gnero y en la procedencia de los autores,
pero la homogeneidad de la tradicin es confirmada por la
deuda de cada perodo al anterior, manifiesta en las citas que
se hacen de ellos y las formas que parodian.
As el L i b r o de las Odas constituye el primer captulo en la
historia de la poesa china. E n la evolucin de la diccin y el
lenguaje, en la temtica y en el gnero, ofrece ejemplos, perodo
tras perodo, del desarrollo de la poesa china, desde las simples
y primitivas piezas de la liturgia del templo y de la corte hasta
los cantos amorosos ms sofisticados de sus damas, pasando
por los versos cortesanos de los nobles. U n a transicin, que
comprende quinientos aos, del himno a la cancin, de los
clrigos a los autores seculares, de la expresin de la emocin
religiosa a la liberacin de pasiones ms mundanas, del himno
a la pica y de la pica a la lrica.

Vous aimerez peut-être aussi