Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
POESIA CHINA*
W . A. C. H . D O B S O N
Universidad
de Toronto
41
42
43
T
E
1_
s
u
P O N I E N T E
(A) El palacio del rey con la gran cmara. (B) Patio central. (C) Tercera entrada. (D) Segunda entrada. (E) Capillas reales. (F) El gran patio
(Pasaje del Este). (G) Entrada principal.
estn firmadas frecuentemente por los religiosos que las compusieron. Es posible que los primeros poetas chinos fueran estos
tso-ts'e ('escribanos'), es decir, los religiosos que tenan a su
cargo la composicin de los escritos sagrados.
Los fragmentos litrgicos marcan el primer cambio conocido
de la prosa al verso. Este cambio es muy sencillo. Un prrafo
en prosa es ordenado en versos de cuatro palabras. En el idioma
chino las palabras (con excepcin de las palabras compuestas
que son simplemente estructuras aadidas de palabras simples
o reiteraciones rimadas) no poseen una complejidad superior a
consonante/vocal/consonante, con un solo acento. Desde el
punto de vista de la poesa, la palabra es una slaba. La primera
caracterstica de la lengua utilizada por los poetas chinos fue
la simetra que tienen todas las palabras. As pues, el primer
verso tuvo cuatro palabras y, en consecuencia, cuatro pies. Este
metro constituy, con algunas modificaciones posteriores, el metro normal de toda la poesa anterior al siglo vn a. C .
E l recurso de la rima fue agregado desde poca temprana
al metro de cuatro pies. Algunos fragmentos litrgicos no tienen rima, aunque a veces se nota un intento de producirla. La
44
rima est formada por una consonancia entre vocal v consonante final de la ltima palabra del verso. Cuando se" intenta,
la finalidad parece ser la de ofrecer una rima idntica a travs
de todo el fragmento. Sin embargo, rara vez se logra este
propsito.
En el C h o u Sung los fragmentos son de una extensin indeterminada, y no estn divididos en prrafos. En esta parte la
narracin tiene una secuencia ininterrumpida desde el principio hasta el fin del poema. De esta manera, el poema ms
antiguo fue un prrafo en prosa al cual se le impona un metro
de cuatro pies con la intencin de lograr una consonancia en las
palabras finales de cada verso. Instrumentos de percusin, de
cuerda y de aliento, acompaaban los rituales del templo y de la
corte, y, aun cuando no sabemos nada de la msica que tocaban,
podemos suponer que la estructura mtrica relacionada con la
liturgia fue realizada bajo la influencia de la msica que la acompaaba.
En el Ta-Ya los poemas estn hechos conforme a la temtica
y el gnero de los himnos del C h o u Sung.
Se reproducen, al
pie de la letra, lneas completas de los fragmentos litrgicos,
pero la lengua es posterior y el tratamiento de los poemas mucho
ms logrado. Por pruebas internas sabemos que estos poemas
son ms bien de origen noble que de origen religioso. E l tono
es ms "heroico" y menos "pietista".
La forma de los himnos del C h o u Sung que celebran las
hazaas de la dinasta Chou, es adaptada en el T a Ya a la celebracin de las proezas de los nobles. De esta manera se desarroll una forma pica. Algunos de los poemas picos conservan los
nombres de sus compositores. Otros son tan parecidos en forma
y contenido a las inscripciones posteriores que se refieren a la
celebracin de las hazaas de los nobles, que es casi seguro que
haya relacin entre ellos. La pica del T a Ya muestra una tendencia a introducir elementos legendarios, que no existe en los
fragmentos que les sirvieron de modelo.
Finalmente, las piezas de congratulacin convencional cantadas al rey por sus sbditos en las ceremonias de la corte, son
ahora parodiadas e incluyen advertencias, crticas y protestas.
45
46
47
En el cuarto perodo, el del K u o F e n g , la poesa es casi enteramente escrita por las damas de la corte. Estos cantos,
en contraste con los del C h o u Sung y del T a Ya que pertenecen
al ceremonial del templo v de la corte, conciernen ms propiamente a las "habitaciones del gineceo" - e l serrallo de las cortes
feudales. Es aqu donde la forma lrica alcanza su perfeccin
-estrofas equilibradas, rima perfecta y uso refinado del smil.
Los temas son romnticos, a veces erticos -bastante alejados
de la piedad, de los primitivos himnos; sin embargo, por citas
y alusiones se manifiesta claramente que esta poesa amorosa
deriva de la antigua pica v de los himnos.
Algo debera decirse sobre las citas y alusiones. Dos terceras
partes de los poemas del L i b r o de las Odas contienen versos
completos provenientes de otros poemas. La forma general en
que son utilizados los versos de otros poemas es la siguiente:
el T a Ya cita al C h o u Sung, el Hsiao Ya al T a Ya y el K u o
F e n g al Hsiao Y a . Cuando seguimos la evolucin de los gneros, el desarrollo de las tcnicas prosdicas y los autores, son
estos versos copiados los que dan testimonio de las lneas de
relacin existentes en el curso de su desarrollo, ya que, aunque
citados literalmente, estos versos experimentan en s mismos
cambios notables de significado. As por ejemplo, en el verso
"tenemos un husped afortunado", "husped afortunado" se
refiere, en los himnos litrgicos, a la presencia propicia de los
sbditos en las ceremonias, ms tarde simplemente a los visitantes. Por ltimo, el mismo verso se refiere, en la lrica amorosa, a un amante.
Por lo tanto, la poesa en China aparece primero en los libretos de las ceremonias religiosas, apenas diferenciada de la prosa,
excepto que el ritmo de las palabras ha sido adaptado al comps de la msica y que ocasionalmente hav rima. Esta primera
composicin en verso fue obra de los escribanos religiosos del
servicio del templo y de la corte. En un siglo las formas de esta
poesa, en manos de cortesanos y nobles, se transformaron en
poesa heroica - p i c a de nobles proezas, con la adaptacin de
ciertas formas a versos admonitorios y didcticos.
Se intentan obras mayores y empieza la separacin en prrafos. U n siglo ms tarde, en el tercer perodo, las formas y los
48
1967