Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Greysi Navas
20.364.695
En nuestra cotidianidad es frecuente escuchar en la familia, los compaeros
de trabajo e incluso desconocidos frases como: Voy pa la casa maana, toy
cansao, maana voy pal trabajo, etc. Generalmente se desconocen los
fenmenos lingsticos que estas frases poseen, adoptndolas y emplendolas en
nuestra lengua. Estos rasgos obedecen a la diversidad de la lengua oral,
reflejadas de una u otra manera en nuestro entorno, descartando el trmino
correcto e incorrecto en cada una de ellas.
La literatura como espejo de nuestra sociedad, refleja stos fenmenos
lingsticos, en los que queda demostrada la variedad de dialectos que posee una
sociedad. Una muestra de ello es el poema Habladuras de Manuel Rodrguez
Crdenas, cuyos fenmenos se aprecian desde diversos puntos de vista. Sin
embargo, solo se recurrir al estudio fontico, semntico y gramtico, segn sea el
caso para el anlisis del poema.
Se enumerar cada una de las estrofas, a modo de ejemplificar las
variantes lingsticas que aparecen. Se presenta el poema de manera general:
I
Dicen que hay una tierra
para los negros
donde es dulce y sabrosa
la malara.
Vamon pa all!
II
Dicen que hay una sierra
de pan tostao
donde el mis que se siembre
nace cargao.
Vamon pa all!
III
Dicen de un cielo verde
con santos negros
donde el cura no roba
ni pide n.
Vamon pa all!
IV
Dicen que hasta la chiva
de Dios es negra
sobre bambarrias negras
y colors.
Vamon pa all!
v
Dicen que en esa tierra
que he describo
todos tienen un piazo
pa su sembrao.
Vamon pa all!
VI
Dicen que hasta a la negra
Juana Bautista
le dieron dos sortija
con su piedrita.
Vamon pa all!
VII
Y al moreno paso
barloventeo
un par de brodequines
con su gomita.
Vamon pa all!
VIII
Ah, que se me olvidaba:
y en esa tierra
too el que nace, mi guate,
le dan su cama.
Vamon pa all!
IX
Y le cantan canciones
pa que se duerma
y le dicen: Mi negro,
cmete un durce;
y esperan las mujeres
al que no vuelve
y no hay ni capataces
ni comisarios
ni aprovechan el sueo
las macaureles.
Vamon pa all!
X
Pero onde est esa tierra,
negro mojino,
que ya casi nos tienes
la boca agu?
XI
Esa tierra, trigueos,
yo lo saba.
Pero... perd los libros
de geografa.
Negro que nace negro,
negro se va
y estas cositas genas
que yo he pintao,
son puras invenciones
pa convers!
Tostao
Cargao
Colors
Describo
Sembrao
Too
Agu
Pintao
durce.
En las estructuras planteadas anteriormente, se observan variantes fonticas
percibidas en el poema, pero sin cambios semnticos, ya que no varan en cuanto
a significado. Ahora bien, por otro lado fue posible identificar cambios en la
estructura del poema a nivel gramatical. En la estrofa V se observa el verbo He
describo:
Dicen que en esa tierra
Que he describo
Todos tienen un piazo
Pa su sembrao
Sera correcto ubicar este verbo dentro del tiempo compuesto pretrito
perfecto simple del espaol? Si lo vemos desde el punto de vista gramatical, ese
he nos traslada a la primera persona del singular (1p.s) de dicho tiempo. Sin
embargo, al observar la constitucin del verbo: describo no se ubica en este
tiempo compuesto, en todo caso hubo una variacin gramatical sustituyendo
descrito por describo. Al mismo tiempo, se produjo un cambio en la slaba
dentro del verbo, ya que originalmente des-cri-to posee tres slabas y en ninguna
de ellas se observa unin entre vocales, como sucede con describo, en la que se
form un hiato, acentuando la vocal cerrada i.
As mismo, en la estrofa VI del poema se identifica una alteracin en lo que
a concordancia de nmero se refiere, ya que el adjetivo ( dos) se encuentra en
plural y el sustantivo (sortija) est en singular.
Dicen que hasta a la negra
Juana Bautista
le dieron dos sortija
con su piedrita.
Vamon pa all!
para sus poemas. Se cree entonces que los fenmenos aqu encontrados,
obedecen al conocimiento que tuvo el autor de su pueblo, y por eso escogi las
palabras aqu mostradas y no otras.
De acuerdo con Coseriu, citado en la Revista Topoi n 2, 1997: siendo la
lengua un saber, ella se aprende de quienes hablan mejor, de los que saben.
De acuerdo con esto, puede decirse que la lengua se hace dependiente de una
determinada comunidad, de un contexto, por lo que un hablante se ajustar a esta
situacin. La norma culta mencionada unos prrafos anteriores se vuelve flexible,
adecundose a la escogencia de los hablantes, por lo que es evidente reconocer
que la lengua se transforma, es dinmica.
Referencias
Jimez, R. (2004). El habla Oral Caraquea: La visin de Nazoa, Caracas.
Jimez, R (s/f). Fenmenos Fonticos Segmentales del Espaol de Venezuela e Historia.
Caracas
Nnez, E. (2012). Fundamentos tericos y prcticos de historia de la lengua espaola.
Connecticut, NH: Yale University Press.
Ferdinand, S. de. (s/f). Curso de Lingstica General [libro en lnea]. Editorial losada.
Disponible: http://www.jacquesderrida.com.ar/restos/saussure.pdf [Consulta: 2014,
Abril 18]