Vous êtes sur la page 1sur 23

CUADERNILLO DE TEMAS

GRIEGOS Y LATINOS

Constantino el Grande
REDACCIN

Diego Ribeira
Mara Mercedes Schaefer
Ral Lavalle
Editor responsable: Ral Lavalle
Direccin de correspondencia:
Paraguay 1327 3 G [1057] Buenos Aires, Argentina
tel. 4811-6998
raullavalle@fibertel.com.ar

n 16 - 2016
Nmero dedicado a algunos textos argentinos en latn
Nota: La Redaccin no necesariamente comparte las opiniones vertidas en esta
publicacin.

NDICE
Vicente Lpez y Planes y sus estudios filosficos

p. 3

Dos documentos latinos relacionados con la Iglesia del Pilar,


Buenos Aires

p. 5

Abilio Bassets y su Dialogus de Luna

p. 9

Apndices
Un documento papal nombra a un obispo en Brasil
p. 15
Bachillerato en sagrados cnones y en leyes, para Vicente Lpez
y Planes (documento de Chuquisaca)
p. 19
Minucias

p. 22

VICENTE LPEZ Y PLANES


Y SUS ESTUDIOS FILOSFICOS 1

El presente documento, del Archivo General de La Nacin, me fue facilitado por


Pablo Palermo, autor de varios libros de historia argentina y dedicado investigador. Mi
humilde tarea es ofrecer una traduccin del mismo y dos notas. En estos momentos
Palermo est estudiando profundamente la biografa de Lpez y Planes. [R.L.]

El Seor Luis Jos Chorroarn, Doctor en Sacra Teologa, Rector del


Real Colegio de San Carlos, en Buenos Aires, y Director de Estudios.
Para todos y cada uno de los que lean este escrito damos fe y
atestiguamos que, puesto que segn ley acadmica de este Liceo
nuestro los cultores de la Filosofa se hallan obligados durante un
lapso de tres aos a su estudio, el Seor Vicente Lpez frecuent un
trienio entero las Gimnasios Filosficos, para tomar las lecciones
diarias y hacer las ejercitaciones tanto las que son de costumbre
como las estatuidas por la ley segn las fuerzas de su ingenio.
Luego, una vez terminados los dos primeros aos, dio los
exmenes particulares y, despus de haber hecho ntegro el Curso
Filosfico, rindi el examen general de toda la Filosofa. Despus
de haber redalizado estos actos de estudio y haber probado su
conocimiento de esta doctrina, se someti a los sufragios y fue
aprobado por las notas de los examinadores. Mandamos entonces
que le sea dado este escrito, para fe de todas y cada una de las
cosas mencionadas, firmado por propia mano nuestra, y que sea
suscripto por el infrascripto Secretario. Dado en Buenos Aires el
da segundo de mayo del Ao del Seor milsimo octingentsimo
octavo.
Luis Jos Chorroarn
Manuel Jos Pereda Saravia, Secretario

Apndice
Documento 2573 (Legajo 2356) Archivo General de la Nacin
Carta de Vicente Lpez a Luca Riera de Lpez. Montevideo, 20 oct. 1853:
Qu ligeras andan hoy nuestras comunicaciones! Gracias a la industria de los
extranjeros ().
Desde que estudiaba latn aprend un verso del poeta romano Ovidio que
equivale a decir en nuestro idioma: Mientras fueses feliz, contars amigos a
montones, pero si se nubla tu suerte, quedars solo. 1

Documento que facilita Pablo Palermo, quien, decamos arriba, est preparando un
libro sobre el autor de nuestro himno.

DOS DOCUMENTOS LATINOS RELACIONADOS


CON LA IGLESIA DEL PILAR, BUENOS AIRES
Soy profesor de latn pero no palegrafo. Por ello mi traduccin y mi
transcripcin latina de los documentos que abajo ofrezco no coinciden,
seguramente, con formas ms habituales de transcribir y de traducir segn el tenor
de los textos eclesisticos. Las copias que tuve de los originales no permiten ver
claramente las firmas ni los sellos. No obstante, creo que mi trabajo ser de alguna
utilidad para los interesados en el tema. [R.L. 1]

FE DE CONSAGRACIN DE ESTA IGLESIA DE LA SANTA RECOLECCIN DE


BUENOS AIRES. AS ES: 1734, DA 30 DEL MES DE MAYO. YO
Fray Jos Palos, de la orden de San Francisco de Dios, y por gracia de la
Sede Apostlica Obispo de Paraguay, consagr la Iglesia y el Altar
Mayor, en honor de la Santsima Virgen Mara del Pilar y de San Pedro
de Alcntara. Puse en l las reliquias de San Andrs Apstol, de los
Santos Mrtires Cosme y Diosdado, de la ciudad de Siracusa, y de Santa
Felicsima Virgen y Mrtir; tambin, de Santa Teresa Virgen. Tambin
conced hoy, a cada uno de los fieles de Cristo que visiten esta iglesia,
un ao de indulgencia; y a los que la visiten en el da del aniversario de
esta consagracin, cuarenta das de indulgencia en la forma eclesistica
acostumbrada. En fe de lo cual mandamos que el presente escrito sea
provisto de nuestra mano y sello y sea expedido despus de ser
confirmado por nuestro secretario.
1

Mi mayor agradecimiento y reconocimiento a la Lic. Cecilia Cano, quien me facilit


las copias de los documentos y me alent a hacer las traducciones.

Fray Jos Obispo de Paraguay


Por mandato del Ilustrsimo y Reverendsimo Seor mo, Fray Jos
Gozn, Lector de Sacra Teologa y Secretario
Manifestamos a todos que este escrito es el mismo que se guarda en el
sarcfago bajo el Altar Mayor de este Templo. Lo confirmamos tambin
con el sello del Convento, para futura memoria; tambin lo suscribimos,
este da 5 de octubre de 1762.

SU SANTIDAD PO XI1
PARA PERPETUA MEMORIA. En la Ciudad y Arquidicesis de Buenos
Aires est el importante templo parroquial de la Bienaventurada Virgen
Mara de la Columna (comnmente del Pilar), construido en el campo
donado para ese fin por Fernando Miguel de Valdez Incln, al comenzar
el siglo XVIII, segn se dice. Estaba cerca de la que casa que entonces
all tenan los Hermanos Recoletos. Pero el ao 1722 fue abierto a los
cristianos de Buenos Aires; luego el propio templo fue solemnemente
consagrado y agregado tambin a la Baslica Patriarcal Lateranense. El
celebrrimo edificio en honor de la Virgen Madre de Dios surgi bajo
formas delineadas por ciertos varones de la Compaa de Jess; es
excelente por su amplitud, pero no lo es menos por sus admirables
obras de arte: sobre todo, por sus pinturas. Dichas obras hace poco han
sido sabiamente restauradas a su prstino honor por el cuidado de los
gobernantes del pueblo. Este sacro templo brilla entre las memorias
histricas ms importantes de la Nacin Argentina, de tal manera que
los fieles nunca cejaron en su afn de enriquecerlo con preciosos y
abundantes objetos sagrados; y hoy tambin lo celebran y, movidos por
la devocin, la fe y el grato nimo, acuden piadosa y devotamente a la
Bienaventurada Virgen de la Columna, de la cual el templo lleva su
nombre. Considerando esto en nuestro nimo, pensamos que deben
ser recibidas benignamente las splicas que, afianzadas por muy
grandes recomendaciones del Cardenal de la Santa Iglesia Romana
Arzobispo de Buenos Aires y de nuestro Nuncio Apostlico, nos ha
dirigido el prroco quien, l junto con otros nueve presbteros, se
dedica intensamente al culto divino en la propia parroquia y cumple
diligentemente el sagrado ministerio, para que nos dignramos honrar
al templo parroquial con ttulo y privilegios de Baslica Menor. En razn
1

Con esta bula Su Santidad Po XI elevaba a la iglesia a la dignidad de Baslica Menor.


Despus de la trad. transcribo el texto latino.

de esto, despus de tomar consejo con nuestros Venerables Hermanos


Cardenales de la Santa Romana Iglesia prepsitos de la Congregacin de
Sagrados Ritos, por nuestra autoridad apostlica, con la fuerza de este
escrito y de modo perpetuo, elevamos dicho templo parroquial dentro
de los confines de la Ciudad y Arquidicesis de Buenos Aires, dedicado a
la Bienaventurada Virgen Mara del Pilar, al ttulo y dignidad de
BASLICA MENOR, aadidos los honores y privilegios que de derecho
corresponden. No habiendo nada en contrario, concedemos y damos
esto en donacin, considerando que el presente escrito ha de
constituirse y permanecer siempre firme, fuerte y eficaz; que obtiene y
conserva sus plenos e ntegros efectos; que aquellos a quienes
concierne o podr concernir sern ahora y en el futuro completamente
ayudados por l; que as debe ser correctamente juzgado y definido; y
que por ello a partir de ahora ser rrito y vano todo lo que sea
intentado contra l por cualquier persona de cualquier autoridad, a
sabiendas o por ignorancia. Dado en Roma, en San Pedro, bajo el anillo
del Pescador, el da 12 del mes de marzo del ao 1936, el decimoquinto
de nuestro pontificado.

PIVS PP. XI
Ad perpetuam rei memoriam. Beatae Virginis Mariae de Columna
vulgo del Pilar, titulo exstat Bonarensi in civitate atque
Archidiocesi magni momenti paroeciale templum, decimo octavo
saeculo ineunte, uti fertur, exstructum in agro jam ad hunc finem
a Ferdinando Michale de Valdez Inclan donato, penes domum
quae tunc temporis ibi a Fratribus Recollectis habebatur. Anno
vero millesimo septingentesimo vicesimo secundo Christifidelibus
Bonarensibus patefactum, postea ipsum templum sollemniter
consecratum est, atque etiam ad Patriarchalem Archibasilicam
Lateranensem aggregatum. Celeberrimum ipsum ad honorem
Deiparae Virginis aedificium, quod formis surrexit delineatis a
quibusdam e Societate Jesu viris, molis amplitudine excellens est,
non minus quam mirificis artis operibus, praesertim picturis, modo
sapienter moderatorum popularium cura in pristinum decus
restitutis. Historicis etiam, quae Nationis Argentinae maxime
intersunt, memoriis Sacra ipsa aedes renidet, ita ut fideles
numquam intermisso studio eandem quam pretiosis quidem et
copiosis sacris supellectilibus ditavere, nunc etiam celebrent, et
devotione, fide, gratoque animo recolentes benigne preces
excipiendas esse censemus, quas nuper amplissimis tum Sanctae
7

Romanae Ecclesiae Cardinalis Bonarensium Archiepiscopi tum


Nostri in Republica Argentina Nuntii Apostolici commendationibus
communitas, parochus, qui una cum novem aliis presbyteris
assiduam operam cultui divino navant, ipsa in paroecia,
sacrumque ministerium actuose implent, Nobis suppliciter
adhibuit ut idem paroeciale templum titulo privilegiisque Basilicae
Minoris cohonestare dignaremur. Quae cum ita sint, conlatis
consiliis cum Venerabilibus Fratribus Nostris Sanctae Romanae
Ecclesiae Cardinalibus Sacrorum Rituum Congregationi
praepositis, apostolica Nostra auctoritate, praesentium Litterarum
vi perpetuumque in modum, templum paroeciale intra fines
civitatis atque Archidioecesis Bonarensis Beatae Mariae Virgini
del Pilar sacrum, ad titulum ac dignitatem Basilicae Minoris
evehimus, omnibus adiectis honoribus privilegiisque quae de jure
competunt. Contrariis non obstantibus quibuslibet Haec
concedimus, largimur, decernentes praesentes Litteras firmas,
validas atque efficaces semper exstare ac permanere; suosque
plenos atque integros effectus sortiri et obtinere; illisque ad quos
pertinent, vel pertinere poterunt, nunc et in posterum plenissime
suffragari; sicque rite judicandum esse ac definiendum; irritumque
propterea ex nunc atque etiam inane fieri, si quidquam secus,
super his, a quovis, auctoritate qualibet, scienter sive ignoranter
contigerit attentari. Datum Romae, apud Sanctum Petrum, sub
anulo Piscatoris, die XII m. Martii, an. MCMXXXVI, Pontificatus
Nostri decimo quinto.
Nota
En el sitio en la Red de la Baslica1 se da noticia sobre los documentos y
se transcribe el primero de ellos. El 30 de mayo de 2015 se dedic la
misa del da a tan feliz memoracin.

Cf: http://basilicadelpilar.org.ar/index.php/novedades/item/186-30-de-mayo-misa-porlos-280-a%C3%B1os-de-la-consagracion-de-la-basilica.

ABILIO BASSETS Y SU DIALOGUS DE LUNA


El prof. Abilio Bassets ense latn en el Colegio Nacional de Buenos
Aires. Fui su compaero de trabajo solo uno o dos aos, all por fines de los
70. Muy poco habl con l, porque ya se estaba retirando de la docencia.
Mucho tiempo despus las Parcas me llevaron a vivir a una cuadra de su casa.
En alguna ocasin lo encontr y hablamos, muy brevemente, sobre el latn y
sobre la lengua catalana (su segunda gran pasin). Me reprocho a m mismo no
haberlo visitado en su casa: podra haber tenido con l alguna conversacin
ms larga, que me hubiera permitido admirar mejor sus vastos conocimientos.
Para pagar una parte de mis culpas, quiero reeditar aqu su Dialogus de Luna,
que compuso sobre la llegada del hombre a nuestro satlite (yo preferira
decirlo de modo ms potico: al suelo de esa eterna paseandera, amiga de los
amantes). Antes de escuchar sus bellos latines, permteme ofrecerle, querido
lector, unos humildes versos.

Lna vgans nter mntes,


fveas, prcor, mes amres:
t favnte, mnes pullae
cmbam mam crte adbunt.
Y otro, en lengua vulgar :

Noble y antiguo maestro,


que ostentaste nombre Abilio,
perdname t mis culpas:
pude haberte conocido.
Radulfus
*****

DIALOGUS DE LUNA1
Terricolae: Primus, Secundus, Tertius
Lunicolae: Bracchiumforte
Aldrinus
Michael
CHORUS

Tengo una fotocopia del Dialogus, que apareci en la revista Vita Latina n 48,
1972). Dicha revista sigue existiendo, pero ya no se dedica ms de modo exclusivo a
publicacin de textos de latn vivo. No dispongo ahora de tiempo para hacer una
traduccin; quizs lo haga en otra oportunidad.

TERRICOLA PRIMUS et BRACCHIUMFORTE


1.Bracchiumforte, unde venis?
B.Ex Luna venio.
1.Valesne?
B.Profecto, optime valeo.
1.Quid vidisti in Luna? Vidistine lunicolas?
B.Neminem vidi, nemo erat.
1.Aliquem minusculum saltem vidisti?
B.Neque magnum neque minusculum. Omnino neminem.
TERRICOLA SECUNDUS et ALDRINUS
2. Aldrine, dic mihi, vidistine maria?
A. Profecto: ad Mare Tranquillitatis descendi.
2. Cuius saporis erat aqua?
A. Aqua non erat. Pulvis erat. Pulverem inveni.
2. O mirum! Cuius coloris erat pulvis?
A. Pulvis erat cinereus, pallidus, subtilis.
TERRICOLA TERTIUS et ALDRINUS
2. Aldrine, dic mihi, strepitus eratne in Luna?
A. Ipsi soli strepitum fecimus. Sed postquam modulus noster
descendit, silentium magnum factum est.
TERRICOLA PRIMUS et SECUNDUS. MICHAEL.
1-2. Michael, dic nobis, vidistine Deos ?
M. Deos non vidi, sed opus mximum deorum vidi: stellas, astra
sidera terramque.
3. Dic mihi, Bracchiumforte, terram videbas ex Luna?
B. Terram ex Luna formosissimam videbam. Quam pulcherrima
erat!
Terricolae simul.

Sed, dicite nobis, quid attulistis ex Luna?

Lunicolae simul.

Saxa, lapides, scopulos, calculos attulimus.


Hic in capsis habemus.
Omnia magni pretii sunt.

10

CHORUS.

Neminem viderunt,
pulverem moverunt,
strepitum fecerunt,
saxa collegerunt,
fortes viri fuerunt!

TERRICOLAE
1. Ego vidi vos per televisionem, mirabiliter saltitantes.
2. Cur saltabatis sicut capreoli?
Aldrinus. Ego saltitavi prudenter.
Bracch. Ego levissimus eram et quasi volitans.
Aldrinus. Gravitas fere non erat nobis.
3.Quid collocavistis in Luna?
Bracch. Seismographum collocavimus.
1.Suntne terrae motus in Luna?
Aldrinus. Minime! Si qui sint, Lunae motus vocabo.
Bracch. Ictus nostri pedis Lunae motum provocavit.
CHORUS.

Lunam homo visitavit,


vias caeli perscrutavit,
perprudenter saltitavit,
Lunae motum provocavit!

2. Pedes vestri in Luna vestigiane signabant?


A. Profecto, signabant.
B. Ego fortiter pedibus meis Lunam calcabam. Vestigia videbam.
A. Et ego vestigium tuum bene delineatum vidi, et captavi. In
capsula photographica habeo.
1. Sed favete, quaeso, quis fuit primus in Luna descendens?
B. Ego ipse fui!
2. Dic mihi, candide, metus non fuit tibi?
A. Minime, non fuit.
3. Formidinem, Aldrine, saltem non habuisti?
A.B. Non habuimus.
1. Sed sollicitudo non erat vobis?
A. Sollicitudo et studium.
B. ROBVR et STVDIVM.

11

Chorus : Haec est optima Argentina Virtus Robur et Studium.1


CHORUS.

Homo Lunam ambulavit,


caelos ipsos peragravit,
multa sidera cognovit,
forte pectus demonstravit !

1. Sed quo modo descendisti a modulo?


B. Ego descendi per scalam.
2. Pedem sinistrum an dextrum primum posuisti?
B. Sinistrum posui.
3. Cur sinistrum primum posuisti?
B. Quia fortissime pes meus dexter adhaerebat in scala.
Pede sinistro solum lunare studiose temptabam.
PARVUS passus homini: humanitati MAXIMUS!
1. Sed cur saxa collegistis?
B. In lapidibus et saxis, Lunae historia scripta manet.
CHORUS.

Historia vero,
testis temporum,
lux veritatis,
vita memoriae,
magistra vitae,
nuntia vetustatis!2

1. Et tu, Michael, quid fecisti?


M. Ego in navi Columbia eram. Ego Lunam circumibam, per
aethera.
2. Sed Bracchiumforte et Aldrinum non videbas neque audiebas?
M. Neque vidi neque audivi. Omnia mutescebant.
3. Sed quid agebas in navi tua?
M. Diligenter vias Lunae perscrutabam.
1. Quid erat in parte reversa Lunae?
M. Tenebricosa erat: ex Terra nihil audiebam, solem non videbam,
comites mei carissimi non aderant. Cogitavi de parentibus, de
sponsa, de filiis, de amicis! Quam solus eram!
1
2

Lemma Universitatis Bonaerensis.


Cicero, De or. 2, 36.

12

CHORUS.

Donec eris felix,multos numerabis amicos:


Tempora si fuerint nubila, SOLUS ERIS!1

2. Ergo mortem metuisti?


M. Mortem non metui sed sollicitudo mxima fuit mihi. Omnia
gubernacula, quam diligentissime potui, probavi.
CHORUS.

Vias Lunae perscrutabat,


ipsum solem non videbat,
gubernacula probabat
tamen mortem non timebat.

REDITUS
M. Hora praescripta istos vidi ascendentes ex Luna, sicut araneam
terricolam.
Br. A.Nos vidimus illum ut aquilam; tandem naviculam nostram
in propria navi libenter accepit.
M. Magna laetitia fuit vobis!
A. Laetitia et exsultatio fuit!
M. Sed tempus non erat amplexuum.
B. Statim viam Terrae quaesivimus, per astra.
A. Aspera via erat nobis incipienda.
M. PER ASPERA AD ASTRA!
B. Non ad astra, sed ad Terram, quia in illa nostri erant,
exspectantes: parentes, patria, sponsa, filii, amici dulcissimi!
CHORUS.

Non nobis solum nati sumus


ortusque nostri
partem patria sibi vindicat,
partem parentes,
partem amici!2

1. Sed Terram videbatis?


M. Profecto, a longe caurulea, viridis videbatur.
A. Nubes albae involvebant illam perbelle.
M. Media via nostra, pulcherrima in caelo lucebat.

1
2

Ovidius, Tristia 1, 9, 5-6.


Cicero, De officiis 1, 7.

13

CHORUS.

Fortissimi astronautae!
Bene vobis sit!
Felix, faustum, fortunatum fuit factum!
Feliciter, feliciter, feliciter!

CARISSIMIS ALVMNIS
PRIMVM LATINITATIS CVRSVM PERAGENTIBVS
PERAMANTER ABILIVS SCRIPSIT
QUO DILIGENTIVS VIVIDIVS LATINITATEM
DISCANT AMENT SERVENT
DDBM
Ipse typis excudebam, propriis digitis, apud Nationale
Collegium Bonaerensis Universitatis, anno MCMLXIX, quando Lunam
homines ambulaverunt, divina opera mirantes.
Buenos Aires

Dr. Abilio Bassets

El Dr. Gerardo Pags, quien tambin ense


Latn en el Colegio Nacional de Buenos Aires 1

Lamentablemente no pude encontrar ninguna imagen de Bassets.

14

UN DOCUMENTO PAPAL NOMBRA


A UN OBISPO EN BRASIL
La amistad con el poeta brasileo Luciano Maia, de Fortaleza,
Brasil, trajo infinitos beneficios a mi humilde persona: una de multis,
conoc de manera libresca (en algn caso, tambin personalmente) a
varios intelectuales de su tierra chica. Tengo, por obsequio de mi amigo,
un libro preciossimo: Uma histria de Brasil em manuscritos, 15001889 (Fortaleza, Instituto do Cear, 2011). Es obra de un equipo, pero su
autor es el notable escritor y biblifilo Jos Augusto Bezerra, nacido
tambin en el estado de Cear.
En un sito de la Red encuentro esta breve informacin, que copio
para mayor comodidad: Jos Augusto Bezerra, biblifilo brasileiro
renomado, colecionou e preservou a vida inteira documentos
excepcionais sobre a Histria e a cultura do Brasil. Neste livro muito
bonito, em 50 captulos entre 1500 e 1889, ele apresenta seu acervo
cujos documentos eram quase todos desconhecidos. Um trabalho valioso
para os curiosos e colecionadores (http://www.glorias.com.br/livros/).
Me permito aadir que el libro es bilinge, portugus e ingls, y que los
documentos estn en fotos ptimas y se hallan traducidos y transcriptos.

15

En el captulo 46 del libro, dedicado a A questo religiosa (pp.


177-179), vemos la foto de un Manuscrito em pergamino informando
sobre a transferencia do Bispo D. Antnio Cndido de Alvarenga, do
Maranho para So Paulo, 1898. Saco provecho de la tarea del prof.
Bezerra y de su equipo. He aqu el documento, que fotografo, transcribo
y pongo en espaol.

Leo Episcopus Servus Servorum Dei dilectis filiis Populo Civitatis et


Dioecesis San/cti Pauli in Brasilia salutem et Apostolicam
benedictionem. Hodie Nos Venerabilem Fratrem Nos/trum
Antonium Candidum de Alvarenga nuper Antistitem Sancti Ludovici
de Maragnano, in/ Episcopum Sancti Pauli in Brasilia electum, a
vinculo quo Ecclesiae Sancti Ludovici de Maragnano tene-/batur, de
Venerabilium Fratrum Nostrorum Sanctae Romanae Ecclesiae
Cardinalium consilio, et Apostolicae potes/tatis plenitudine
absolventes, eum ad Ecclesiam Sancti Pauli in Brasilia certo tunc
expresso modo pastoris solatio/ destitutam, de simili consilio
Apostolica auctoritate transtulimus, ipsumque illi in Episcopum
praefecimus et pas-/torem, curam, regimen et administrationem
dictae Ecclesiae Sancti Pauli ei in spiritualibus et temporalibus ple/narie commitendo, prout in Nostris inde confectis litteris plenius

16

continetur. Quocirca universitatem vestram/ monemus et hortamur


attente vobis per Apostolica scripta mandantes quatenus dictum
Antonium Candidum An-/tistitem tamquam patrem et pastorem
animarum vestrarum devote suscipientes ac debita honorificentia
pertractan-/tes, salubribus illius monitis et mandatis humiliter
intendatis, ita quod dem Antonius Candidus Antistes in/ vobis
devotionis filios, et vos in eo per consequens patrem benevolum
invenisse gaudeatis. Datum Romae apud/ Sanctum Petrum anno
Incarnationis Dominicae Millesimo octingentsimo nonagsimo
octavo quarto Kalendas De-/cembris Pontificatus Nostri anno
Vigesimo primo. P.M
Len Obispo, Siervo de los Siervos de Dios, a sus dilectos hijos, el Pueblo
de la Ciudad y Dicesis de San Pablo, en Brasil, salud y bendicin
apostlica.
Hoy Nosotros, desligando a nuestro venerable hermano Antonio
Cndido de Alvarenga, recientemente Obispo de San Luis de Maranho,
por consejo de nuestros hermanos Cardenales de la Santa Iglesia
Romana y por la plenitud de la Potestad Apostlica, de dicha iglesia de
San Luis de Maranho, lo hemos transferido a la iglesia de San Pablo en
Brasil, que se encontraba entonces de modo expreso carente del
consuelo de un pastor; y lo hemos hecho, con la Apostlica autoridad y
por el mismo consejo, Obispo y Pastor, dndole el cuidado, rgimen y
administracin de dicha iglesia de San Pablo, en lo espiritual y en lo
temporal, segn est contenido ms plenamente en nuestra carta
atinente a ese tema.
Por tanto exhortamos y amonestamos a todos vosotros, ordenando
encarecidamente por estos escritos apostlicos que atendis a dicho
Antoni Cndido Obispo como a padre y pastor de vuestras almas; que lo
recibis y miris devotamente y con el debido honor y que obedezcis
sus saludables consejos y mandatos; de tal modo que no solo se alegre
el mismo Obispo Antonio Cndido, por encontrar en vosotros hijos de
devocin, sino tambin por consiguiente vosotros, por encontrar en l
un padre benvolo.
Dado en Roma, en San Pedro, el ao de la Encarnacin del Seor
milsimo octingentsimo nonagsimo octavo, el cuarto da antes de las
calendas de diciembre, el ao vigsimo primero de nuestro pontificado.
Para transcribir el texto latino nos hemos aprovechado del gran
trabajo del prof. JosAlves-Fernandes, quien hizo tanto transcripcin del
latn como traduccin al portugus (pp. 220-221).

17

Por ltimo: por qu un documento brasileo (o vaticano, si


queremos) en una publicacin dedicada a latines hechos en Argentina?
En primer lugar, muchas publicaciones, incluso algunas muy
prestigiosas, se permiten algunas licencias. En los congresos, si bien
suele haber un tema propuesto, este mismo no es raro que tenga cierta
elasticidad. Por otra parte, cuando visit Fortaleza me sent muy a gusto
y fui muy cordialmente tratado. Adems, mi amistad con Luciano Maia
y el trato que tengo con los brasileos que visitan Buenos Aires es de un
gran afecto. Yo mismo me digo brasileo de Fortaleza y s que mi
amigo Luciano y Ana Maria, su mujer, tambin se sienten un poco
argentinos (ya visitaron nuestro pas una decena de veces). Por ltimo,
no nos viene nada mal a los argentinos, que sabemos poco y nada de la
interesantsima historia y cultura de Brasil, aprender algo. Que mi
humilde trabajo sirva al menos para aportar un granello di sabbia.
R.L.

Jos Augusto Bezerra y Luciano Maia,


primero y cuarto, de izquierda a derecha

18

BACHILLERATO EN SAGRADOS CNONES Y EN


LEYES, PARA VICENTE LPEZ Y PLANES 1

IN DEI NOMINE AMEN


Nos D. D. Emmanuel Gil Advocatus hujus Regii
Senatus, ac Rector hujus Universitatis Sancti Francisci
Xaverii fungentis honoribus gratiis ac privilegiis
Universitatis Salmantinae a Rege nostro Carolo IV
concessis per Schedulam expeditam quarto idus Aprilis
anni MDCCXCVIII

En esta misma publicacin tradujimos otro documento relativo a Vicente Lpez y


Planes; tambin este nos lo suministra el Sr. Palermo, quien decamos que est
estudiando la figura de nuestro prcer. Lo fotografi en el Archivo Histrico de la
Provincia de Buenos Aires. Tenga en cuenta el lector que mi trabajo no es la obra de un
experto en transcripcin. Gracias a la Red pude descubrir los nombres exactos de las
personas mencionadas en el documento. [R.L.]

19

Notum facimus et fidem damus universis et


singulis praesentes litteras inpecturis quod in supradicta
Universitate et ejus saccello die decima Decembris anni
millessimi octingentessimi octavi hora decima ante
meridiem D. D. D. Mathias Therrazas Dignitas Chori
praefecti hujus Metropolitanae Ecclesiae et ViceChancellarius ab Illustrissimo D. D. D. Benedicto Maria
Moxo, et Francoli Archiepiscopo Contulit Bachalaureati
gradum in facultate Sacrorum Canonum Legumque
Civilium D. Vincentio Lopez per impositionem pillei in
vertice capitis praecedentibus plenis approbacionibus
sufficientibusque Examinibus propositaque subtili
quaestione juxta consuetudinem istius Universitatis et
Bullas Apostolicas Illustrissimorum D. D. N. N. Gregori
XV et Urbani VIII in quorum fidem praesens
instrumentum firmatum, sigillo Universitatis munitum,
et per nostrum secretarium suscriptum damus
xxxxxxxxxxxx
Emmanuel Gil

De Mandato D. Rectoris
Thomas ab Alcerraca
Secretarius

Vicente Lpez y Planes

20

EN EL NOMBRE DE DIOS AMN


Nos, Manuel Gil, abogado de este regio senado y rector de esta
Universidad de San Francisco Javier, que se desempea con los honores,
la gracias y los privilegios de la Universidad de Salamanca, concedidos
por nuestro Rey Carlos IV, en cdula expedida el 10 de abril del ao
1798:
Hacemos conocido y damos fe a todos y cada uno de los que examinarn
este documento que, en la arriba mencionada Universidad y en su
santuario, el da dcimo del mes de diciembre del ao 1808, a la hora
dcima antes del medioda, Matas Therrazas, Dignidad de prefecto del
Coro de esta Iglesia Metropolitana y Vicecanciller del ilustrsimo Benito
Mara Mox y Francol Arzobispo, confiri el grado de bachiller, en la
Facultad de Sagrados Cnones y de Leyes Civiles, a Don Vicente Lpez,
por imposicin del pleo en el vrtice de su cabeza, precediendo las
plenas aprobaciones y los suficientes exmenes y propuesta una cuestin
sutil, segn la costumbre de esta Universidad y las bulas apostlicas de
nuestros Ilustrsimos Seores Gregorio XV y Urbano VIII, en fe de los
cuales damos el presente instrumento como firmado, protegido por el
sello de la Universidad y suscripto por nuestro Secretario.1
Manuel Gil

Por mandato del Rector,


Toms de Alcrraca,
Secretario

No puedo leer las pocas palabras que quedan. Pienso que se trata de la fecha.

21

MINUCIAS

Blasius curabit
En octubre de 2016 padec una ronquera bastante molesta, que no
me dejaba dar clase en las mejores condiciones. Arbitr algunos medios
saludables para ello, con suerte varia. Creo que lo que me cur fue la
intercesin de San Blas, el patrono de las gargantas. En agradecimiento
escrib este epigrama:
Blsis cert curbat
ns in gtturbus lesis:
nimm etim sanbit
mam t discpulrum.
Radulfus

Epitafio gramatical
Ppuls alt plangbat
mrtem frtris trstem si;
lta cpresss obmbrat
ssa ma n hac fssa.
Radulfus
[Mementote, cari discipuli, nomina arborum feminina ese.]

Scholas Occurrentes

Scholas Occurrentes es una iniciativa destinada a los jvenes del


mundo entero que tiene su origen en la Ciudad de Buenos Aires en 2001,
cuando Jorge Bergoglio era Arzobispo, bajo el nombre de Escuela de
Vecinos y Escuelas Hermanas, integrando estudiantes de escuelas
pblicas y privadas, de todas las religiones, con el fin de educar a los
jvenes en el compromiso por el bien comn.

22

La definicin anterior ha sido tomada del propio sitio


(http://web.scholasoccurrentes.org/about-us/) de esta organizacin. Pero
me detengo un momento en la gramtica: por qu en acusativo, si
aparentemente el nombre no es el comienzo de un escrito eclesistico (al
modo de Rerum novarum). Y con qu sentido hay que tomar el verbo?
A lo segundo, entiendo que occurro aqu significa lo habitual: salir al
encuentro. Segn esto, estamos ante escuelas, o iniciativas, que no se
conforman con esperar, sino que van al encuentro de problemas sociales,
con la prdica de la caridad y de la paz. Respecto de lo primero, hago un
documento ficticio, una suerte de coplilla latina que incluya el nombre
que nos ocupa.
Schlas ccurrntes ludo:
lbros n lud legmus
t schols quas nnc laudvi
tur n humnittem.
Lo que escrib en mal latn: Alabo a Scholas Ocurrentes: / en la
escuela leemos libros / pero con estas escuelas que alab / vamos
hacia la humanidad.
Radulfus

23