Vous êtes sur la page 1sur 12

1

AUTARQUIA DE ENSINO SUPERIOR DE ARCOVERDE-AESA


CENTRO DE ENSINO SUPERIOR DE ARCOVERDE-CESA
CURSO DE LICENCIATURA PLENA EM LETRAS

CLDSON TADEU MATOS BEZERRA


JOS DSON ALVES BARBOSA

ASPECTOS FONTICOS DO PORTUGUS FALADO NA ALDEIA INDGENA


FULNI-: CARACTERSTICAS E SEMELHANAS COM O YAATHE.

ARCOVERDE
2016.2

ASPECTOS FONTICOS DO PORTUGUS FALADO NA ALDEIA INDGENA


FULNI-: CARACTERSTICAS E SEMELHANAS COM O YAATHE
Cldson Tadeu Matos Bezerra1
Jos dson Alves Barbosa2
Janana Arajo Ribeiro3
RESUMO: O presente artigo tem por finalidade analisar o portugus falado na Aldeia indgena Fulni-
nas proximidades da Cidade de guas Belas-PE. O povo Fulni- ainda preserva a sua lngua me: o
Yaathe. Atravs do contato entre o Yaathe e o Portugus foi gerada nesse ltimo uma srie de
variaes, as quais so facilmente percebidas por aqueles que no compem a comunidade. Os no
ndios dizem comumente que os ndios falam muito feio, entre outras colocaes pejorativas.
Buscamos refletir sobre esses aspectos no nvel fontico, atravs de uma anlise dos aspectos
fonticos da Lngua Yaathe, buscando desmitificar a ideia de erro. A metodologia utilizada para a
execuo da pesquisa foi a comumente utilizada em pesquisas de campo lingustico, visando coleta
de dados que fornea o material necessrio anlise dos aspectos fonticos existentes. Atravs dos
dados coletados, observamos a frequncia de alguns aspectos na fala dos Fulni-, e interligamos as
semelhanas entre o sistema fontico dessas realizaes com os do Yaathe. Dessa forma,
constatamos que alguns dos aspectos fonticos encontrados no Portugus no so erros, mas
interferncias da Lngua Yaathe.
Palavras chave: Lnguas em contato. Yaathe. Portugus. Interferncia.
ABSTRACT: The purpose of this article is to analyze the Portuguese spoken in the Fulni- indigenous
village in the vicinity of the city of guas Belas-PE. The Fulni- people still preserve their mother
tongue: the Yaathe. Through the contact between the Yaathe and the Portuguese a series of
variations were generated in the latter, which are easily perceived by those who do not make up the
tribe. Non-Indians commonly say that Indians speak very ugly, among other pejorative positions. We
sought to reflect on these aspects at the phonetic level, through an analysis of the phonetic aspects of
the Yaathe language, seeking to demystify the idea of error. The methodology used to perform the
research was commonly used in linguistic field research, aiming at data collection that provides the
necessary material for the analysis of existing phonetic aspects. Through the collected data, we
observe the frequency of some aspects in the speech of the Fulni-, and we interconnect the
similarities between the phonetic system of these realizations with those of the yaathe. In this way, we
verified that some of the phonetic aspects found in Portuguese are not errors, but interferences of the
Yaathe language.
Key words: Languages in contact. Yaathe. Portuguese. Interference

ATHXA MASKAWA: wa sekhodjohe efinika-he mlati ksalenedwa yasathatxdjoa iatilhake. T


kenkyate, yathenekhana. Khonenf, yasamlense kenkya yasathatm khlaiteke satswanate
yasathatkya nekke mlati sato yatwalkkya. Nekkesa yasathakalaykyatekaawa sakhodjoke
thaknem yaedjadose tha ksalenedwake. Nem unyka ywaxdenekam ywakase setso satote
sathatty nemnekanem yasatkha thxetkase yadjdotkya khlaiteke, yaathelha thathl samlense
kenkya yasathatkya awa etxtxoke.
Athxa Wenese: Kthsalene sakhnedwa. Yaathe. Khlaithe. Setso Fulni-. Samlenkya.

Graduando do curso de licenciatura em Letras do Centro de Ensino Superior de Arcoverde-CESA.


Graduando do curso de licenciatura em Letras do Centro de Ensino Superior de Arcoverde-CESA.
3
Especialista em Psicopedagogia, Histria e Direito do Trabalho e Previdencirio, Mestranda em
Cincias da Educao, Doutoranda em Direito do Trabalho alm de Professora no Centro de Ensino
Superior de Arcoverde CESA.
2

INTRODUO

O presente artigo tem por finalidade analisar os aspectos do Portugus falado


na Aldeia Indgena Fulni-, nas proximidades da Cidade de guas Belas, estado de
Pernambuco. O povo Fulni- ainda preserva a sua lngua materna: o Yaathe.
Refletimos ento sobre alguns dos aspectos fonticos do Portugus falado por essa
nao bilngue, considerando que esses aspectos so distintos portugus regional
utilizado pelo restante dos moradores da cidade. A utilizao desses aspectos, tanto
no nvel dos sons, quanto nos nveis morfolgicos e sintticos, distintos dos
aspectos considerados como o padro pela comunidade no ndia ainda gera
estranhamento e, consequentemente, certo preconceito lingustico. Atribui-se ao
ndio a ideia que ele no sabe se comunicar com os demais moradores da cidade.
Em vista disso, de fundamental relevncia buscar o porqu dessas
diferenas, atravs de uma anlise das realizaes fonticas encontradas em
palavras na lngua Yaathe, de modo a desmitificar a concepo do erro e
encontrando assim, os verdadeiros motivos que levam as pessoas dessa etnia
realiz-las.
Sabemos que todo falante ao entrar em contato com uma segunda lngua,
tende a articular sons que j lhes so prprios do uso da lngua materna. Com isso,
passa a transferir caractersticas tanto fonticas quanto morfolgicas e sintticas de
uma lngua para a outra. Isso nos leva a levantar a hiptese que esses aspectos
lingusticos que se distinguem a fala dos Fulni- da fala da comunidade circundante
no ndia so resultado da interferncia do Yaathe, lngua materna, na Lngua
Portuguesa, segunda a lngua, conforme defendido por Costa (1993).

1 BREVE INFORMATIVO SOBRE O POVO FULNI- E A LNGUA YAATHE

1.1 OS FULNI-

A comunidade indgena Fulni-, reside no aldeamento nas proximidades da


cidade de guas Belas, estado de Pernambuco. Segundo dados fornecidos pela
FUNASA, so aproximadamente 3.600 indivduos. Os Fulni- eram conhecidos

tambm como Carnijs ou Carijs. com estes nomes que na maioria das vezes
encontram-se os registros histricos, enquanto hoje so apenas conhecidos como
Fulni-.
Percebemos a explicao do seu significado por pessoas mais velhas da
comunidade, e segundo esta, Fulni- quer dizer: ndios da beira do rio.
Etimologicamente o nome composto por dois vocbulos do yaath: Fuli, que
significa rio e Ido, que significa margem. Fulni- ou Fuliido significam ndios da
beira do rio (Pinto, 1956). Vale ressaltar que a regio de guas Belas cortada de
Norte a Sul pelo rio Ipanema, que desemboca no rio So Francisco. Antes da
chegada do homem branco, os Fulni- moravam s margens desse rio, da ento o
motivo de ser chamado Fulni-.
Os ndios Fulni- convivem com os nos ndios, incorporando muitos dos
hbitos dos brancos, mas apesar do contato dirio com a civilizao, no perderam
a sua identidade, esta definida a partir de dois aspectos: a cultura e a religio
(COSTA,1993).
Alm da aldeia, a comunidade tambm possui uma reserva, ou seja, outro
local de moradia, onde os ndios habitam durante os meses de Setembro, Outubro e
Novembro por ocasio dos rituais do Ouricuri. O Ouricuri um retiro religioso e
principalmente secreto, onde no permitida a entrada do homem branco, pois para
os ndios Fulni- um espao sagrado. O que acontece no Ouricuri um mistrio
para os demais. At mesmo as crianas ndias no revelam o que se passa no
evento. O que informado pelos os ndios que durante esse perodo, os homens
dormem em local reservado em galpes, aos quais as mulheres no podem ter
acesso. No retiro, as rivalidades so esquecidas, as relaes sexuais e a ingesto
de bebidas alcolicas so rigorosamente proibidas. COSTA (1999) caracteriza a
cultura Fulni- como hermtica e com isso, refere-se ao fato de que a comunidade
Fulni- construiu um segredo quase impenetrvel em vrios domnios de sua cultura.

1.2 A LNGUA YAATHE

O povo Fulni- a nica tribo do Nordeste do Brasil (com exceo do


Maranho) a preservar a sua lngua-me: o Yaathe. Segundo RODRIGUES (1986):

a lngua Yaathe pertencente ao tronco Macro-J. Os ndios Fulni-, chamam a


sua lngua de Yaathe: Yaa= nossa e the = boca, logo Yaathe significa nossa boca
e nossa fala.
Na comunidade, o Portugus e o Yaathe ocupam posies diferentes, j que
o Portugus a lngua oficial, funcionando como lngua de maior prestgio, sendo
utilizada em contextos formais e a segunda em relaes que envolvem o grupo em
situaes restritas, mas ainda em muito no convvio familiar. (COSTA E SILVA,
2012).
A sobrevivncia da lngua Yaathe explicada pela sua funo s prticas do
retiro religioso chamado Ouricuri, j que para a realizao do ritual, a lngua Yaathe
essencial. Mesmo com a catequizao, os Fulni-, no se deixaram intimidar, e
depois de mais de 350 anos, ainda mantm a sua lngua viva, sendo ento a sua
maior arma contra a populao no indgena.
O Yaathe sobreviveu por tantos anos, atravs do repasse oral dos mais
velhos para os mais novos. Apenas em 1988, foi criada uma escola bilngue no
Aldeamento indgena, visando o fortalecimento de sua lngua primitiva. Os
professores do Yaathe so os ndios, que pelo seu domnio e fluidez da lngua, so
contratados para lecion-la s novas geraes.
Como a lngua Yaathe no foi padronizada, a maioria dos seus falantes usa a
grafia consensual e, segundo os membros da aldeia todos entendem os anunciados
sejam estes orais ou escritos.
A tabela a seguir mostra algumas palavras do Yaathe com duas grafias e
suas respectivas tradues:

Escrita 1

Escrita 2

Traduo

Yaathe

Yate

Nossa fala, nossa lngua

Txay

Txai

Menina, moa

Yadedwa

Yadedua

Menino

Thxleka

Txleka

rvore

Khothle

Kotle

Dedo

Tabela 1: possveis grafias de uma mesma palavra em Yaathe

Vale salientar que a situao do bilinguismo encontrada na aldeia Fulni-


estvel, j que 91,5% dos ndios so falantes ativos ou passivos de sua lngua
nativa. (COSTA, 1993).

2 O PORTUGUS FALADO NA ALDEIA

fato que toda comunidade formada por indivduos socialmente organizados,


tem seus prprios recursos e mtodos para o processo da comunicao, criando um
sistema lingustico que lhe prprio. Nesse sentido, as variaes so fenmenos
naturais que podem surgir a partir de diversos fatores. No caso da Aldeia Fulni-, o
principal fator que influencia no portugus falado a situao do bilinguismo
(COSTA, 1993).
O contato entre as lnguas faz com que a primeira intervenha na segunda.
Nesse caso, ocorre o que se chama de interferncia, a qual se d quando a lngua
materna (o Yaathe) interfere na lngua oficial (o portugus), gerando uma variedade
com caractersticas especficas dessa comunidade bilngue (COSTA E SILVA,2012).
Atravs do contato entre o Yaathe e o portugus foi gerada nesse ltimo uma
srie de variaes, as quais so facilmente percebidas por aqueles que no
compem a tribo e mantm uma relativa convivncia com o grupo Fulni- ou por
qualquer pessoa que venha dialogar com o mesmo. Notadamente, os aspectos mais
citados pelos brancos so a fala arrastada, o apagamento do s em no final de
palavras, seja este [s] morfema de plural ou no. Entretanto, muitos outros aspectos
podem ser percebidos atravs de uma investigao mais sistemtica da fala dos
Fulni-, quando utilizam a lngua portuguesa.
Frisamos esses aspectos no nvel fontico-fonolgico. Para isso necessrio
deixar claro o que venha a ser fontica e fonologia. Na escola, muitas vezes
aprendemos que elas so sinnimas, o que um grande equvoco. Embora tenham
como objeto de estudo a lngua, a fontica busca abordar os aspectos fsicos dos
sons da fala, enquanto a fonologia busca interpretar os resultados obtidos pela
fontica, visando descobrir a organizao estrutural desses sons da lngua, Como
afirma Cagliari (2002):

A fontica preocupa-se principalmente com a descrio dos fatos fsicos


que caracterizam linguisticamente os sons da fala. Descreve os sons da
fala, dizendo quais mecanismos e processos de produo da fala esto
envolvidos em um determinado segmento da cadeia sonora da fala. (...) A
fonologia, por sua vez, faz uma interpretao dos resultados obtidos pela
fontica, em funo dos sistemas de sons das lnguas e dos modelos
tericos que existem para descrev-los (...).

Nesse caso, tanto a fontica quanto a fonologia foram de grande auxlio ao


estudo dos aspectos da fala dos Fulni-. No basta somente descrever os aspectos
no nvel fontico, alm disso, necessrio interpretar tais aspectos, buscando
formular traos gerais da lngua.
Para CAGLIARI (Apud MARQUES S/D), A fala um processo dinmico com
muitos

parmetros

se

alternando

continuamente,

fruto

dos

movimentos

articulatrios. A fala alm de ser um ato social, intensifica a variao de uma lngua.
O preconceito lingustico gerado pela comunidade no ndia ainda um fato
preocupante. Comumente dizem que a fala dos ndios muito feia, entre outras
atribuies pejorativas, COSTA (1993, p. 137) afirma que:
Atravs do discurso dos professores de lngua portuguesa, percebe-se que
estes consideram determinados aspectos da produo lingustica dos
alunos pertencentes ao grupo Fulni- como erros que o ensino tradicional
no consegue erradicar. Esta variedade da fala foi tambm julgada
desagradvel, estranha, entre outas caractersticas desvalorativas.

Felizmente com a ascenso dos estudos sociolingusticos esses conceitos


comearam a ser revistos e no so mais citados (pelo menos no so citados
abertamente) nem pelos professores de lngua portuguesa da Aldeia nem pelos
demais professores da cidade. Todavia, o preconceito ainda persiste naqueles que
desconhecem o assunto ou que persistem na ideia do erro.
O erro aqui descrito no se d pela fuga das regras impostas pela norma
culta-padro, mas sim pelo desvio das normas usadas pelo restante da populao,
notadamente os moradores da cidade de guas Belas, e que vem a definir-se como
norma padro. Essa ideia de padronizao alm de descabida, no busca refletir
sobre os verdadeiros motivos que levam a comunidade indgena apresentar
variaes na fala em lngua portuguesa. O fato de tal comunidade ser bilngue,

sendo a lngua indgena a que demarca a sua identidade tnica, pode ser uma razo
para as diferenas.
Ora, se o portugus no a lngua-me dos Fulni-, mas sim o Yaathe, este
exerce grande influncia na produo de enunciados em portugus nos nveis
fontico, fonolgico, morfolgico e sinttico, que so os nveis mais bsicos da
estrutura lingustica. Com isso, muitas das pronncias e construes encontradas na
fala dos Fulni- so heranas do Yaathe. Esses aspectos da lngua Yaathe foram
transferidos para o portugus falado pelo grupo. Os dois sistemas lingusticos so
diferentes, isto , possuem sistemas de sons diferentes, possuem regras diferentes
de formao de palavras e de construo de sentenas e isso que provoca as
alteraes.

3 ANLISE DOS ASPECTOS FONTICOS


A metodologia utilizada para a execuo da pesquisa foi a comumente
utilizada em pesquisas de campo lingustico, visando coleta de dados que fornea
o material necessrio anlise dos aspectos que queremos investigar. Para isso
selecionamos 12 ndios da tribo Fulni-, residentes na Aldeia Indgena e bilngues.
Para a coleta de dados, cada entrevistado falou sobre o seu dia a dia na
comunidade de forma espontnea, sem que houvesse preocupao com
formalidades, nem tampouco interrupes por nossa parte. As entrevistas foram
gravadas diretamente no computador e em seguida, foram submetidas anlise do
programa de leitura Audacity4.
Aps a coleta dos dados, estudamos os aspectos fonticos existentes na fala
dos Fulni-, dos quais destacamos aqueles que se repetiram com mais frequncia
nas entrevistas cedidas.

3.1 O APAGAMENTO DO [s] EM FINAL DE PALAVRAS

O audacity um software livre de edio de udio disponvel principalmente nas plataformas:


Windows, Linux, entre outras.

O apagamento do [s] no final de palavras um dos aspectos mais frequentes


na variedade do portugus falado pelos Fulni-, sendo facilmente notados pelos no
ndios que mantm certas relaes dialogais com o grupo. Esse aspecto fica ainda
mais notvel quando a palavra em questo termina em [s], mas no indica flexo de
nmero como nos exemplos a seguir:
Palavra

Pronncia

Deus

[dew]

Dois

[doy]

Mas ou mais

[may]

Tabela 2: palavras e pronncias.

Nos casos em que o [s] indica flexo de nmero, esse aspecto torna-se
menos notvel, j que no portugus regional utilizado pelos brancos, o mesmo fato
tambm bastante comum.
Enunciado

Pronncia

As casas

[ascaza]

Os donos

[usdonu]

Os povos

[uspvu]

Tabela 3: Enunciados pronncias do [s] final.

3.2 O ALONGAMENTO DAS VOGAIS


Outro aspecto bastante peculiar na fala dos Fulni- est relacionado
presena de vogais longas. Esse aspecto no Portugus falado pela comunidade no
encontrado de modo generalizado em todas as palavras, mas dependendo de
alguns fatores, num enunciado, esse fenmeno pode ocorrer. Podemos observar o
alongamento ou no de uma mesma palavra, como podemos observar nos
exemplos abaixo:
Exemplo 1: [ a ve:rdadi que os funio so tudo uma famia]
Exemplo 2: [ maj a vida dura pra toduh n vrdadi?]

Observamos que houve uma entonao diferenciada na produo dos


enunciados. Enquanto na primeira situao, o enunciado teve um ritmo mais lento
na execuo da palavra verdade, na segunda, estando a palavra em questo no
final do enunciado, houve uma rpida produo. Observamos ento que o
alongamento das vogais est ligado aos fatores rtmicos existentes na fala dos Fulni5
3.3 SEMELHANAS E FATOS FONTICOS DO YAATHE
Essas interferncias so explicadas atravs da investigao do Yaathe no
sistema fontico da Lngua Yaathe. Na Lngua dos Fulni-, no h registro de
nenhuma palavra terminada em som consonantal, muito menos em [s]. A presena
deste somente encontrada em posio medial seguida de consoante.
[tska]

Homem

[ska]

Ovo

[fasiska]

Borboleta

Tabela 5: presena do [s] em posio medial seguida de consoante.

O plural do Yaathe expresso por um morfema [sato], que uma palavra


autnoma, de acordo com SILVA (2016).
Singular

Plural

[tay] menina, mulher

[tay sato] meninas, mulheres

[setso] ndio

[setso sato] ndios

[sekejniho] professor

[sekejniho sato] professores

Tabela 6: flexo do plural em Yaathe.

No caso dos enunciados apresentarem a pronncia [s] nos artigos no plural,


mas reduzirem a palavra seguinte porque entendem da seguinte maneira:
pronunciam o enunciado sem pausa, emendando as duas palavras; neste caso o [s]
final do primeiro vocbulo configura-se como uma consoante medial da mesma
forma que aparece no Yaathe.
5

No foi o objetivo do nosso trabalho identificar em quais ambientes ou quais condies favorecem
esse tipo de ocorrncia.

10

No que se refere ao alongamento das vogais, h uma influncia do Yaathe,


porque no Yaathe h presena de vogais longas em muitas palavras, como nos
exemplos abaixo:
[fe:ke]

na terra

[o:ya]

gua

[to:ka]

Sal

[ti:ka]

Calango

Tabela 7: Alongamento das vogais em Yaathe.

H outro fator que influencia e que tambm tem a ver com a lngua Yaathe: o
falante de Yaathe, quando est falando em portugus tem um sotaque. um ritmo
diferente, o ritmo da lngua Yaathe. No yaathe muitas vogais so alongadas por
causa desse fator rtmico. Nesse caso, a mesma coisa pode acontecer com o
portugus falado pelos Fulni-, uma vez que o ritmo do portugus dos mesmos
influenciado pelo ritmo do Yaathe.

CONSIDERAES FINAIS

Refletir sobre os aspectos fonticos do Portugus falado na Aldeia Indgena


Fulni-, levando em conta a situao do bilinguismo, se faz necessrio para a
compreenso da variao presente na fala dos ndios Fulni-, buscando dessa
forma, compreender o que acontece em lnguas que esto em contato para tentar
minimizar a ideia de erro rotulada por muitos.
Atravs dos aspectos fonticos detectados em nossos estudos, percebemos
que no se tratam de erros, mas sim de fatos fonticos encontrados no Yaathe e
que foram transferidos para o Portugus. Com isso, fica clara a interferncia de um
sistema lingustico para o outro, em que a lngua-me exerce influncia na segunda
lngua. Logo, a reduo do [s] em final de palavras, e o alongamento das vogais so
apenas algumas das interferncias da Lngua Yaathe, j que h outras menos
frequentes, mas que no foram frisadas nesta pesquisa.

11

Esperamos que este trabalho possa auxiliar em futuras pesquisas de teor


fontico, alm de que possa servir como mais um documento de reafirmao da
identidade Fulni-, atravs do que une a comunidade: a lngua em suas mais
variadas expresses.

REFERNCIAS
CAGLIARI, Lus Carlos. Anlise fonolgica: introduo teoria e prtica com
especial destaque para o modelo fonolgico. Campinas, SP: Mercado das letras,
2002. 208 p.
COSTA, Januacele da. Bilinguismo e atitudes itertnicas: Aspectos do contato
portugs-yaathe. (Dissertao de mestrado). Recife: UFPE, 1993.
______. Yaathe, a ltima lngua nativa no Nordeste do Brasil. Aspectos
morfofonolgicos e morfossintticos. (Tese de doutorado). Recife: UFPE, 1999.
______; & Silva, Fbia Pereira da. Descrio de um aspecto da variedade do
portugus revistado, 2012.
______, Descrio da lngua indgena brasileira Yaathe. Macei: Q Grfica, 2012.
MARQUES, Marcelo Moreira. O comportamento de vogais altas/ glides /i/ e /u/ em
duas variedades: na escrita e na fala. Revista Nova Escola. So Paulo: Escala n
47.
PINTO, Estevo. Etnologia brasileira (Fulni-, os ltimos tapuias). So Paulo:
Nacional, 1956.
SILVA. Fbia Pereira da. Aspectos da organizao prosdica do Yaathe, a
lngua do povo Fulni-. (Tese de doutorado) UFAL: 2016.

Vous aimerez peut-être aussi