Vous êtes sur la page 1sur 317

"tenfoot"

{
"UI_Submit"
"Enviar"
"[english]UI_Submit"
"Submit"
"UI_Select"
"Selecionar"
"[english]UI_Select"
"Select"
"UI_Inspect"
"Inspecionar"
"[english]UI_Inspect" "Inspect"
"UI_LeftStick_Short"
"LS"
"[english]UI_LeftStick_Short" "LS"
"UI_RightStick_Short" "RS"
"[english]UI_RightStick_Short" "RS"
"UI_LeftTrigger_Short" "LT"
"[english]UI_LeftTrigger_Short" "LT"
"UI_RightTrigger_Short" "RT"
"[english]UI_RightTrigger_Short"
"RT"
"UI_LeftBumper_Short" "LB"
"[english]UI_LeftBumper_Short" "LB"
"UI_RightBumper_Short" "RB"
"[english]UI_RightBumper_Short" "RB"
"UI_AButton"
"A"
"[english]UI_AButton" "A"
"UI_BButton"
"B"
"[english]UI_BButton" "B"
"UI_XButton"
"X"
"[english]UI_XButton" "X"
"UI_YButton"
"Y"
"[english]UI_YButton" "Y"
"UI_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]UI_Cancel"
"CANCEL"
"UI_OK" "OK"
"[english]UI_OK"
"OK"
"UI_Backspace" "BACKSPACE"
"[english]UI_Backspace" "BACKSPACE"
"UI_Spacebar" "ESPAO"
"[english]UI_Spacebar" "SPACE"
"UI_MoveCaret" "MOVER CURSOR"
"[english]UI_MoveCaret" "MOVE CURSOR"
"UI_MoveCaretLeft"
" CURSOR"
"[english]UI_MoveCaretLeft"
" CURSOR"
"UI_MoveCaretRight"
"CURSOR "
"[english]UI_MoveCaretRight"
"CURSOR "
"UI_InputDone" "OK"
"[english]UI_InputDone" "DONE"
"UI_MoreOptions"
"MAIS OPES"
"[english]UI_MoreOptions"
"MORE OPTIONS"
"UI_SendMessage"
"ENVIAR"
"[english]UI_SendMessage"
"SEND"
"UI_Languages" "IDIOMAS"
"[english]UI_Languages" "LANGUAGES"
"UI_Today"
"Hoje"
"[english]UI_Today"
"Today"
"UI_Yesterday" "Ontem"
"[english]UI_Yesterday" "Yesterday"
"UI_Tomorrow" "Amanh"
"[english]UI_Tomorrow" "Tomorrow"
"UI_Hours"
"horas"
"[english]UI_Hours"
"hours"
"UI_Minutes"
"minutos"
"[english]UI_Minutes" "minutes"

"UI_Seconds"
"segundos"
"[english]UI_Seconds" "seconds"
"UI_Hour"
"hora"
"[english]UI_Hour"
"hour"
"UI_Minute"
"minuto"
"[english]UI_Minute"
"minute"
"UI_Second"
"segundo"
"[english]UI_Second"
"second"
"UI_UnknownTime"
"Desconhecido"
"[english]UI_UnknownTime"
"Unknown"
"Panorama_Lang_English" "Ingls"
"[english]Panorama_Lang_English"
"English"
"Panorama_Lang_Spanish" "Espanhol"
"[english]Panorama_Lang_Spanish"
"Spanish"
"Panorama_Lang_French" "Francs"
"[english]Panorama_Lang_French" "French"
"Panorama_Lang_Italian" "Italiano"
"[english]Panorama_Lang_Italian"
"Italian"
"Panorama_Lang_German" "Alemo"
"[english]Panorama_Lang_German" "German"
"Panorama_Lang_Greek" "Grego"
"[english]Panorama_Lang_Greek" "Greek"
"Panorama_Lang_Korean" "Coreano"
"[english]Panorama_Lang_Korean" "Korean"
"Panorama_Lang_Simplified_Chinese"
"Chins Simplificado"
"[english]Panorama_Lang_Simplified_Chinese"
"Simplified Chinese"
"Panorama_Lang_Traditional_Chinese"
"Chins Tradicional"
"[english]Panorama_Lang_Traditional_Chinese"
"Traditional Chinese"
"Panorama_Lang_Russian" "Russo"
"[english]Panorama_Lang_Russian"
"Russian"
"Panorama_Lang_Thai"
"Tailands"
"[english]Panorama_Lang_Thai" "Thai"
"Panorama_Lang_Japanese"
"Japons"
"[english]Panorama_Lang_Japanese"
"Japanese"
"Panorama_Lang_Portuguese"
"Portugus"
"[english]Panorama_Lang_Portuguese"
"Portuguese"
"Panorama_Lang_Brazilian"
"Portugus (Brasil)"
"[english]Panorama_Lang_Brazilian"
"Portuguese-Brazil"
"Panorama_Lang_Polish" "Polons"
"[english]Panorama_Lang_Polish" "Polish"
"Panorama_Lang_Danish" "Dinamarqus"
"[english]Panorama_Lang_Danish" "Danish"
"Panorama_Lang_Dutch" "Holands"
"[english]Panorama_Lang_Dutch" "Dutch"
"Panorama_Lang_Finnish" "Finlands"
"[english]Panorama_Lang_Finnish"
"Finnish"
"Panorama_Lang_Norwegian"
"Noruegus"
"[english]Panorama_Lang_Norwegian"
"Norwegian"
"Panorama_Lang_Swedish" "Sueco"
"[english]Panorama_Lang_Swedish"
"Swedish"
"Panorama_Lang_Czech" "Tcheco"
"[english]Panorama_Lang_Czech" "Czech"
"Panorama_Lang_Hungarian"
"Hngaro"
"[english]Panorama_Lang_Hungarian"
"Hungarian"
"Panorama_Lang_Romanian"
"Romeno"
"[english]Panorama_Lang_Romanian"
"Romanian"
"Panorama_Lang_Bulgarian"
"Blgaro"
"[english]Panorama_Lang_Bulgarian"
"Bulgarian"
"Panorama_Lang_Turkish" "Turco"
"[english]Panorama_Lang_Turkish"
"Turkish"

"Panorama_Lang_Footer_English" "INGLS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_English" "ENGLISH"
"Panorama_Lang_Footer_Spanish" "ESPANHOL"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Spanish" "SPANISH"
"Panorama_Lang_Footer_French" "FRANCS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_French" "FRENCH"
"Panorama_Lang_Footer_Italian" "ITALIANO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Italian" "ITALIAN"
"Panorama_Lang_Footer_German" "ALEMO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_German" "GERMAN"
"Panorama_Lang_Footer_Greek"
"GREGO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Greek" "GREEK"
"Panorama_Lang_Footer_Korean" "COREANO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Korean" "KOREAN"
"Panorama_Lang_Footer_Simplified_Chinese"
"CHINS SIM"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Simplified_Chinese"
"SIM CHINESE"
"Panorama_Lang_Footer_Traditional_Chinese"
"CHINS TRAD"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Traditional_Chinese"
"TRAD CHINESE"
"Panorama_Lang_Footer_Russian" "RUSSO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Russian" "RUSSIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Thai"
"TAILANDS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Thai"
"THAI"
"Panorama_Lang_Footer_Japanese" "JAPONS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Japanese"
"JAPANESE"
"Panorama_Lang_Footer_Portuguese"
"PORTUGUS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Portuguese"
"PORTUGUESE"
"Panorama_Lang_Footer_Brazilian"
"PORT. (BRASIL)"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Brazilian"
"PORTUGUESE-B"
"Panorama_Lang_Footer_Polish" "POLONS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Polish" "POLISH"
"Panorama_Lang_Footer_Danish" "DINAMARQUS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Danish" "DANISH"
"Panorama_Lang_Footer_Dutch"
"HOLANDS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Dutch" "DUTCH"
"Panorama_Lang_Footer_Finnish" "FINLANDS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Finnish" "FINNISH"
"Panorama_Lang_Footer_Norwegian"
"NORUEGUS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Norwegian"
"NORWEGIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Swedish" "SUECO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Swedish" "SWEDISH"
"Panorama_Lang_Footer_Czech"
"TCHECO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Czech" "CZECH"
"Panorama_Lang_Footer_Hungarian"
"HNGARO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Hungarian"
"HUNGARIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Romanian" "ROMENO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Romanian"
"ROMANIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Bulgarian"
"BLGARO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Bulgarian"
"BULGARIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Turkish" "TURCO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Turkish" "TURKISH"
"MainMenu_Settings"
"CONFIGURAES"
"[english]MainMenu_Settings"
"SETTINGS"
"MainMenu_Exit" "SAIR"
"[english]MainMenu_Exit"
"EXIT"
"MainMenu_Library"
"BIBLIOTECA"
"[english]MainMenu_Library"
"LIBRARY"
"MainMenu_Web" "WEB"
"[english]MainMenu_Web" "WEB"
"MainMenu_Select"
"SELECIONAR"
"[english]MainMenu_Select"
"SELECT"

"MainMenu_Back" "VOLTAR"
"[english]MainMenu_Back"
"BACK"
"MainMenu_Friends"
"AMIGOS"
"[english]MainMenu_Friends"
"FRIENDS"
"MainMenu_Primary"
"STEAM"
"[english]MainMenu_Primary"
"STEAM"
"MainMenu_Store"
"LOJA"
"[english]MainMenu_Store"
"STORE"
"MainMenu_Community"
"COMUNIDADE"
"[english]MainMenu_Community" "COMMUNITY"
"MainMenu_Main" "PRINCIPAL"
"[english]MainMenu_Main"
"MAIN"
"MainMenu_ActiveDownloadsShort" "{d:downloads}"
"[english]MainMenu_ActiveDownloadsShort"
"{d:downloads}"
"MainMenu_ActiveDownloadsLong" "{d:downloads} DOWNLOAD"
"[english]MainMenu_ActiveDownloadsLong" "{d:downloads} DOWNLOAD"
"MainMenu_ActiveDownloadsLongPlural"
"{d:downloads} DOWNLOADS"
"[english]MainMenu_ActiveDownloadsLongPlural" "{d:downloads} DOWNLOADS"
"MainMenu_ActivePausesLong"
"{d:paused} PAUSADO(S)"
"[english]MainMenu_ActivePausesLong"
"{d:paused} PAUSED"
"MainMenu_SystemIMsShort"
"{d:systemims}"
"[english]MainMenu_SystemIMsShort"
"{d:systemims}"
"MainMenu_SystemIMsLong"
"{d:systemims} NOVIDADE(S)"
"[english]MainMenu_SystemIMsLong"
"{d:systemims} NEW"
"MainMenu_PersonaName" "Bem-vindo(a), {s:personaname}"
"[english]MainMenu_PersonaName" "Welcome {s:personaname}"
"MainMenu_Time" "{t:T:curtime}"
"[english]MainMenu_Time"
"{t:T:curtime}"
"MainMenu_NewForYouTitle"
"NOVIDADES"
"[english]MainMenu_NewForYouTitle"
"NEW FOR YOU"
"Test_MainLabel"
"Steam 10'\nTEXT..................!"
"[english]Test_MainLabel"
"Steam 10'\nTEXT..................!"
"Settings_Title"
"Configuraes"
"[english]Settings_Title"
"Settings"
"Settings_Account"
"Conta"
"[english]Settings_Account"
"Account"
"Settings_Friends"
"Amigos"
"[english]Settings_Friends"
"Friends"
"Settings_Languages"
"Idiomas e entrada de texto"
"[english]Settings_Languages" "Languages & Text Entry"
"Settings_Audio"
"udio"
"[english]Settings_Audio"
"Audio"
"Settings_Display"
"Exibio"
"[english]Settings_Display"
"Display"
"Settings_Controller" "Controle"
"[english]Settings_Controller" "Controller"
"Settings_Voice"
"Voz"
"[english]Settings_Voice"
"Voice"
"Settings_InGame"
"Painel Steam"
"[english]Settings_InGame"
"Steam Overlay"
"Settings_Cloud"
"Downloads e Nuvem"
"[english]Settings_Cloud"
"Downloads & Cloud"
"Settings_Select"
"SELECIONAR"
"[english]Settings_Select"
"SELECT"
"Settings_Back" "VOLTAR"
"[english]Settings_Back"
"BACK"
"Settings_Done" "OK"
"[english]Settings_Done"
"DONE"
"SettingsAccount_History"
"Ver detalhes da conta"
"[english]SettingsAccount_History"
"View account details"

"SettingsAccount_Verify"
"Verificar endereo de e-mail"
"[english]SettingsAccount_Verify"
"Verify email address"
"SettingsAccount_ChangePassword"
"Alterar senha..."
"[english]SettingsAccount_ChangePassword"
"Change password..."
"SettingsAccount_ChangeEmail" "Alterar e-mail de contato..."
"[english]SettingsAccount_ChangeEmail" "Change contact email address..."
"SettingsAccount_Beta" "Participao beta"
"[english]SettingsAccount_Beta" "Beta participation"
"SettingsAccount_Changes"
"Reinicie o Steam para que as alteraes surtam efei
to"
"[english]SettingsAccount_Changes"
"Changes require Steam to restart"
"SettingsAccount_SaveCredentials"
"Salvar credenciais localmente"
"[english]SettingsAccount_SaveCredentials"
"Save my account credentials her
e"
"SettingsAccount_MustSave"
"As credenciais precisam ser salvas para usar o
modo offline"
"[english]SettingsAccount_MustSave"
"Credentials must be saved to go offline
"
"SettingsAccount_AccountName" "Nome de usurio"
"[english]SettingsAccount_AccountName" "Account name"
"SettingsAccount_AccountNameText"
"{s:accountname}"
"[english]SettingsAccount_AccountNameText"
"{s:accountname}"
"SettingsAccount_VacStatus"
"Estado VAC"
"[english]SettingsAccount_VacStatus"
"VAC status"
"SettingsAccount_SecurityStatus"
"Estado da segurana"
"[english]SettingsAccount_SecurityStatus"
"Security status"
"SettingsAccount_ContactEmail" "E-mail de contato"
"[english]SettingsAccount_ContactEmail" "Contact email"
"SettingsAccount_ContactEmailText"
"{s:contactemail}"
"[english]SettingsAccount_ContactEmailText"
"{s:contactemail}"
"SettingsAccount_EmailStatus" "Estado do e-mail"
"[english]SettingsAccount_EmailStatus" "Email status"
"SettingsAccount_EmailStatusVerified" "Verificado"
"[english]SettingsAccount_EmailStatusVerified" "Verified"
"SettingsAccount_EmailStatusUnverified" "Ainda no verificado"
"[english]SettingsAccount_EmailStatusUnverified"
"Not yet verified"
"SettingsAccount_SteamGuardStatus"
"Estado do Steam Guard"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardStatus"
"Steam Guard status"
"SettingsAccount_SteamGuardUnverified" "Verifique o seu e-mail para acessar os
recursos do Steam Guard"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardUnverified" "Verify email to access Steam Gu
ard features"
"SettingsAccount_SteamGuardProtected" "Protegido pelo Steam Guard"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardProtected" "Protected by Steam Guard"
"SettingsAccount_SteamGuardDisabled"
"Steam Guard desativado"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardDisabled" "Steam Guard disabled"
"SettingsAccount_SteamGuardOffline"
"Desconhecido, offline"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardOffline"
"Unknown, offline"
"SettingsAccount_BetaParticipation"
"Participao beta"
"[english]SettingsAccount_BetaParticipation"
"Beta participation"
"SettingsAccount_NoBetaAvailable"
"(Nenhum disponvel no momento)"
"[english]SettingsAccount_NoBetaAvailable"
"(None currently available)"
"SettingsAccount_NoBetaChosen" "No est participando (betas disponveis: {i:numbetas
})"
"[english]SettingsAccount_NoBetaChosen" "Not participating ({i:numbetas} current
ly available)"
"SettingsAccount_NoBetaChosenNonAdmin" "Betas disponveis: {i:numbetas} (apenas o
usurio que instalou o Steam pode alterar a participao beta.)"
"[english]SettingsAccount_NoBetaChosenNonAdmin" "{i:numbetas} currently availabl
e (Only the user who installed Steam can change Beta participation.)"

"SettingsAccount_InBeta"
"{s:electedbeta}"
"[english]SettingsAccount_InBeta"
"{s:electedbeta}"
"SettingsAccount_UserCantSetBeta"
"{s:electedbeta} (apenas o usurio que ins
talou o Steam pode alterar a participao beta.)"
"[english]SettingsAccount_UserCantSetBeta"
"{s:electedbeta} (Only the user
who installed Steam can change Beta participation.)"
"VAC_NoBans"
"Em bom estado"
"[english]VAC_NoBans" "In good standing"
"VAC_BannedFromServers" "Banido de alguns servidores protegidos devido ao uso de
trapaas."
"[english]VAC_BannedFromServers"
"Banned from some secure servers because
of a cheating infraction."
"SettingsFriends_Avatar"
"Avatar e nome do perfil"
"[english]SettingsFriends_Avatar"
"Avatar and profile name"
"SettingsFriends_ChangeAvatar" "Alterar o meu avatar"
"[english]SettingsFriends_ChangeAvatar" "Change my avatar"
"SettingsFriends_ViewProfile" "Abrir perfil na Comunidade"
"[english]SettingsFriends_ViewProfile" "View my Steam Community profile"
"SettingsFriends_AutoSignIn"
"Iniciar sesso no Amigos auto."
"[english]SettingsFriends_AutoSignIn" "Automatically sign into Friends"
"SettingsFriends_Timestamps"
"Exibir horrio na conversa"
"[english]SettingsFriends_Timestamps" "Display timestamps in chat"
"SettingsFriends_WhenReceived" "Quando eu receber uma mensagem"
"[english]SettingsFriends_WhenReceived" "When I receive a message"
"SettingsFriends_WhenFriendJoins"
"Quando qualquer amigo iniciar um jogo"
"[english]SettingsFriends_WhenFriendJoins"
"When a friend joins a game"
"SettingsFriends_WhenFriendOnline"
"Quando qualquer amigo ficar online"
"[english]SettingsFriends_WhenFriendOnline"
"When a friend comes online"
"SettingsFriends_PlaySound"
"Tocar um som"
"[english]SettingsFriends_PlaySound"
"Play a sound"
"SettingsFriends_DisplayNotification" "Exibir uma notificao"
"[english]SettingsFriends_DisplayNotification" "Display a notification"
"SettingsFriends_SetPersonaName"
"DEFINIR NOME DO PERFIL"
"[english]SettingsFriends_SetPersonaName"
"SET PROFILE NAME"
"SettingsDisplay_Intro_old"
"O modo Big Picture pode rodar em 720p ou 1080p.
Escolha uma configurao de vdeo abaixo."
"[english]SettingsDisplay_Intro_old"
"Big Picture mode can run in 720p or 108
0p. Choose a video setting below."
"SettingsDisplay_Restart"
"Alteraes de resoluo surtiro efeito na prxima vez que
voc entrar no modo Big Picture."
"[english]SettingsDisplay_Restart"
"Resolution changes will take effect the
next time you enter Big Picture mode."
"SettingsDisplay_Resolution"
"Resoluo desejada"
"[english]SettingsDisplay_Resolution" "Target resolution"
"SettingsDisplay_1080p" "1920x1080 (1080p)"
"[english]SettingsDisplay_1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"SettingsDisplay_720p" "1280x720 (720p)"
"[english]SettingsDisplay_720p" "1280x720 (720p)"
"SettingsInGame_Intro" "O Painel Steam permite o acesso Comunidade Steam e recu
rsos da web enquanto estiver jogando."
"[english]SettingsInGame_Intro" "The Steam Overlay provides access to Steam Comm
unity and web features while playing games."
"SettingsInGame_Enable" "Ativar o painel Steam"
"[english]SettingsInGame_Enable"
"Enable the Steam overlay"
"SettingsInGame_Overlay"
"Painel"
"[english]SettingsInGame_Overlay"
"Overlay"
"SettingsInGame_ShortcutKey"
"Atalho do teclado"
"[english]SettingsInGame_ShortcutKey" "Keyboard shortcut"
"SettingsInGame_ShortcutBtn"
"Atalho do controle"
"[english]SettingsInGame_ShortcutBtn" "Controller shortcut"

"SettingsInGame_Screenshots"
"Screenshot"
"[english]SettingsInGame_Screenshots" "Screenshot"
"SettingsInGame_WhenScreenshotTaken"
"Quando uma screenshot tirada"
"[english]SettingsInGame_WhenScreenshotTaken" "When I take a screenshot"
"SettingsInGame_DisplayNotification"
"Exibir uma notificao"
"[english]SettingsInGame_DisplayNotification" "Display a notification"
"SettingsInGame_PlaySound"
"Tocar um som"
"[english]SettingsInGame_PlaySound"
"Play a sound"
"SettingsInGame_Home" "Boto de incio"
"[english]SettingsInGame_Home" "Home Button"
"SettingsInGame_Home_NoEdit"
"Boto de incio (fixo)"
"[english]SettingsInGame_Home_NoEdit" "Home Button (fixed)"
"SettingsVoice_WhenActive"
"Quando a conversa por voz estiver ativa"
"[english]SettingsVoice_WhenActive"
"When voice chat is active"
"SettingsVoice_AutoXmit"
"Transmitir voz automaticamente"
"[english]SettingsVoice_AutoXmit"
"Auto-transmit my voice"
"SettingsVoice_PTT"
"Segurar tecla para transmitir voz"
"[english]SettingsVoice_PTT"
"Transmit with a push-to-talk key"
"SettingsVoice_Keyboard"
"Atalho do teclado"
"[english]SettingsVoice_Keyboard"
"Keyboard shortcut"
"SettingsVoice_Controller"
"Atalho do controle"
"[english]SettingsVoice_Controller"
"Controller shortcut"
"SettingsVoice_Bind_None"
"Nenhum definido"
"[english]SettingsVoice_Bind_None"
"None set"
"SettingsVoice_TestMicrophone" "Testar microfone"
"[english]SettingsVoice_TestMicrophone" "Test microphone"
"SettingsVoice_EndTestMicrophone"
"Parar teste"
"[english]SettingsVoice_EndTestMicrophone"
"End test"
"SettingsVoice_Boost" "Ganho"
"[english]SettingsVoice_Boost" "Boost gain"
"SettingsVoice_MicVolume"
"Volume do microfone"
"[english]SettingsVoice_MicVolume"
"Microphone volume"
"SettingsVoice_RecvVolume"
"Volume de recepo"
"[english]SettingsVoice_RecvVolume"
"Receive volume"
"SettingsVoice_DetectDevices" "Detectar dispositivos de udio"
"[english]SettingsVoice_DetectDevices" "Detect audio devices"
"SettingsVoice_InputDevice"
"Dispositivo de gravao de voz"
"[english]SettingsVoice_InputDevice"
"Voice recording device"
"SettingsVoice_Microphone"
"{s:microphone}"
"[english]SettingsVoice_Microphone"
"{s:microphone}"
"SettingsVoice_NoneDetected"
"(Nenhum detectado)"
"[english]SettingsVoice_NoneDetected" "(None detected)"
"Debugger_Style"
"Estilo"
"[english]Debugger_Style"
"Style"
"Debugger_Computed"
"Computados"
"[english]Debugger_Computed"
"Computed"
"Debugger_Measurements" "Medidas:"
"[english]Debugger_Measurements"
"Measurements:"
"Debugger_Misc" "Diversos:"
"[english]Debugger_Misc"
"Misc:"
"Debugger_Properties" "Propriedades:"
"[english]Debugger_Properties" "Properties:"
"Debugger_StyleFileLink"
"{s:stylefile}"
"[english]Debugger_StyleFileLink"
"{s:stylefile}"
"Debugger_LayoutFileLink"
"{s:layoutfile}"
"[english]Debugger_LayoutFileLink"
"{s:layoutfile}"
"Debugger_LayoutFileLink_Code" "Do cdigo/XML"
"[english]Debugger_LayoutFileLink_Code" "From XML/Code"
"Debugger_InheritedStyleHeader" "Herdado de "
"[english]Debugger_InheritedStyleHeader"
"Inherited from "

"Debugger_Save" "Salvar todas as alteraes"


"[english]Debugger_Save"
"Save All Changes"
"Debugger_Revert"
"Reverter todas as alteraes"
"[english]Debugger_Revert"
"Revert All Changes"
"Debugger_PanelStyleInvalid"
"Estilos modificados durante a edio! Aperte F5 par
a recarregar os estilos exibidos"
"[english]Debugger_PanelStyleInvalid" "Styles changed while editing! Hit F5 to
reload displayed styles"
"Debugger_AnimationHeader"
"Quadros-chave de animao"
"[english]Debugger_AnimationHeader"
"Animation Keyframes"
"Debugger_DevInfo"
"Exibir informaes de desenvolvedor"
"[english]Debugger_DevInfo"
"Show Dev Info"
"Store_Cart"
"CARRINHO"
"[english]Store_Cart" "CART"
"Store_Search" "BUSCAR"
"[english]Store_Search" "SEARCH"
"Store_AppName" "{s:appname}"
"[english]Store_AppName"
"{s:appname}"
"Store_AvailableNow"
"J disponvel"
"[english]Store_AvailableNow" "Available Now"
"Store_AvailableNowPackage"
"J disponvel inclui"
"[english]Store_AvailableNowPackage"
"Available Now and includes the followin
g"
"Store_ComingSoon"
"Em breve"
"[english]Store_ComingSoon"
"Coming Soon"
"Store_ComingSoon_Date" "Em breve - {s:release_date}"
"[english]Store_ComingSoon_Date"
"Coming Soon - {s:release_date}"
"Store_Purchase"
"COMPRAR"
"[english]Store_Purchase"
"PURCHASE"
"Store_Description"
"DESCRIO"
"[english]Store_Description"
"DESCRIPTION"
"Store_DescriptionOverview"
"Histria e recursos"
"[english]Store_DescriptionOverview"
"Story & Features"
"Store_DescriptionReadFull"
"Ler a descrio completa"
"[english]Store_DescriptionReadFull"
"Read Full Description"
"Store_Details" "DETALHES"
"[english]Store_Details"
"DETAILS"
"Store_Reviews" "ANLISES"
"[english]Store_Reviews"
"REVIEWS"
"Store_ReviewsOverview" "Pontuao + anlises"
"[english]Store_ReviewsOverview"
"Score + Reviews"
"Store_ViewSystemRequirements" "Ver os requisitos do sistema"
"[english]Store_ViewSystemRequirements" "View System Requirements"
"Store_SupportedLanguages"
"Idiomas disponveis"
"[english]Store_SupportedLanguages"
"Supported Languages"
"Store_ViewLegal"
"Ler os avisos legais e de GDD/DRM"
"[english]Store_ViewLegal"
"Read Legal and DRM Notices"
"Store_Genres" "Gnero"
"[english]Store_Genres" "Genre"
"Store_Metacritic"
"Metacritic"
"[english]Store_Metacritic"
"Metacritic"
"Store_MetacriticScore" "{i:metacritic_score}"
"[english]Store_MetacriticScore"
"{i:metacritic_score}"
"Store_MetacriticScorePossible" "/100"
"[english]Store_MetacriticScorePossible"
"/100"
"Store_ErrorWhileLoadingApp"
"No foi possvel recuperar os dados deste ttulo. Por
favor, tente novamente."
"[english]Store_ErrorWhileLoadingApp" "Steam was unable to retrieve data for t
his title. Please try again."
"Store_ScreenshotDescription" "Screenshots de {s:appname}"

"[english]Store_ScreenshotDescription" "{s:appname} Screenshots"


"Store_SlideshowDescription"
"{s:item_name}"
"[english]Store_SlideshowDescription" "{s:item_name}"
"Store_GenreTitle"
"Gneros"
"[english]Store_GenreTitle"
"Genres"
"Store_FullAppDescriptionTitle" "Descrio"
"[english]Store_FullAppDescriptionTitle"
"Description"
"Store_SystemRequirementsTitle" "Requisitos do sistema"
"[english]Store_SystemRequirementsTitle"
"System Requirements"
"Store_PCRequirementsHeader"
"<span class=\"Header\">Requisitos para PC</span
>"
"[english]Store_PCRequirementsHeader" "<span class=\"Header\">PC Requirements<
/span>"
"Store_MacRequirementsHeader" "<span class=\"Header\">Requisitos para Mac</spa
n>"
"[english]Store_MacRequirementsHeader" "<span class=\"Header\">Mac Requirements
</span>"
"Store_Minimum" "<strong>Mnimo</strong>"
"[english]Store_Minimum"
"<strong>Minimum</strong>"
"Store_Recommended"
"<strong>Recomendado</strong>"
"[english]Store_Recommended"
"<strong>Recommended</strong>"
"Store_FullLegalTitle" "Gesto de direitos legais e digitais (DRM)"
"[english]Store_FullLegalTitle" "Legal and Digital Rights Management"
"Store_DRMHeader"
"<span class=\"Header\">Aviso sobre GDD/DRM:</span><br>"
"[english]Store_DRMHeader"
"<span class=\"Header\">DRM Notice</span><br>"
"Store_LegalHeader"
"<span class=\"Header\">Aviso legal</span><br>"
"[english]Store_LegalHeader"
"<span class=\"Header\">Legal Notice</span><br>"
"Store_Platform_Windows"
"Windows"
"[english]Store_Platform_Windows"
"Windows"
"Store_Platform_Mac"
"Mac"
"[english]Store_Platform_Mac" "Mac"
"Store_Category_Controller"
"Suporte parcial"
"[english]Store_Category_Controller"
"Legacy Support"
"Store_Category_Achievements" "Conquistas"
"[english]Store_Category_Achievements" "Achievements"
"Store_Category_Cloud" "Nuvem Steam"
"[english]Store_Category_Cloud" "Steam Cloud"
"Store_Category_Singleplayer" "Um jogador"
"[english]Store_Category_Singleplayer" "Singleplayer"
"Store_Category_Multiplayer"
"Multijogador"
"[english]Store_Category_Multiplayer" "Multiplayer"
"Store_Category_Coop" "Cooperativo"
"[english]Store_Category_Coop" "Co-op"
"Store_Category_Leaderboards" "Classificaes"
"[english]Store_Category_Leaderboards" "Leaderboards"
"Store_Friends" "COMUNIDADE"
"[english]Store_Friends"
"COMMUNITY"
"Store_AchievementsGame"
"{i:achievements_game_count} conquistas"
"[english]Store_AchievementsGame"
"{i:achievements_game_count} Achievement
s"
"Store_FriendsPlayGame" "{i:friend_play_count} amigos possuem este jogo"
"[english]Store_FriendsPlayGame"
"{i:friend_play_count} Friends own this
game"
"Store_FriendPlaysGame" "{i:friend_play_count} amigo possui este jogo"
"[english]Store_FriendPlaysGame"
"{i:friend_play_count} Friend owns this
game"
"Store_FriendsWantGame" "{i:friend_want_count} amigos desejam este jogo"
"[english]Store_FriendsWantGame"
"{i:friend_want_count} Friends want this
game"
"Store_FriendWantsGame" "{i:friend_want_count} amigo deseja este jogo"

"[english]Store_FriendWantsGame"
"{i:friend_want_count} Friend wants this
game"
"Store_FriendRecommended"
"Recomendado por amigos ({i:friend_recommend_cou
nt})"
"[english]Store_FriendRecommended"
"Recommended by Friends ({i:friend_recom
mend_count})"
"Store_FriendCommunityGroups" "Encontrar grupos da Comunidade"
"[english]Store_FriendCommunityGroups" "Find Community Groups"
"Store_FriendVisitForums"
"Ver Discusses da Comunidade"
"[english]Store_FriendVisitForums"
"View Community Discussions"
"Store_FriendsOfficialWebsite" "Visitar o site oficial"
"[english]Store_FriendsOfficialWebsite" "Visit Official Website"
"Store_AppPurchaseSection_Options"
"Opes de compra ({i:purchase_option_count}
)"
"[english]Store_AppPurchaseSection_Options"
"Purchase Options({i:purchase_op
tion_count})"
"Store_NotAvailableForPurchase" "No disponvel para compra"
"[english]Store_NotAvailableForPurchase"
"Not available for purchase"
"Store_AppPurchaseSection_PurchaseDLC" "Ver contedo adicional disponvel ({i:purch
ase_dlc_count})"
"[english]Store_AppPurchaseSection_PurchaseDLC" "Browse available DLC ({i:purcha
se_dlc_count})"
"Store_AppPurchaseSection_Demo" "Baixar demonstrao gratuita"
"[english]Store_AppPurchaseSection_Demo"
"Download Free Demo"
"Store_AppPurchaseSection_AddToWishlist"
"Adicionar lista de desejos"
"[english]Store_AppPurchaseSection_AddToWishlist"
"Add to Wishlist"
"Store_AppPurchaseSection_DLC" "Contedo adicional"
"[english]Store_AppPurchaseSection_DLC" "Downloadable Content"
"Store_AppPurchaseSection_RequiresBase" " necessrio possuir {s:base_game} no Steam
para usar este contedo."
"[english]Store_AppPurchaseSection_RequiresBase"
"Requires the base game
{s:base_game} on Steam in order to play."
"Store_AppPurchaseSection_ViewBaseGame" "Ver jogo base"
"[english]Store_AppPurchaseSection_ViewBaseGame"
"View Base Game"
"Store_AppPurchaseOptions_Title"
"{i:purchase_option_count} opes de compra"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_Title"
"{i:purchase_option_count} Purch
ase Options"
"Store_AppPurchaseOptions_AddToCart"
"+ Carrinho"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_AddToCart" "Add to Cart"
"Store_AppPurchaseOptions_InCart"
"No carrinho"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_InCart"
"In Cart"
"Store_AppPurchaseOptions_PackageDetails"
"Ver detalhes do pacote"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_PackageDetails"
"View Package Details"
"Store_AppPurchaseOptions_PackageOneItem"
"Inclui"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_PackageOneItem"
"Includes"
"Store_AppPurchaseOptions_PackageMultiple"
"Inclui {i:package_item_count} i
tens"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_PackageMultiple"
"Includes {i:package_ite
m_count} Items"
"Store_BrowseByCategory_Title" "{s:category_title}"
"[english]Store_BrowseByCategory_Title" "{s:category_title}"
"Store_BrowseByCategory_ItemName"
"{s:item_name}"
"[english]Store_BrowseByCategory_ItemName"
"{s:item_name}"
"Store_BrowseByCategory_ReleaseDate"
"Data de lanamento"
"[english]Store_BrowseByCategory_ReleaseDate" "Release Date"
"Store_BrowseByCategory_Available"
"Disponvel"
"[english]Store_BrowseByCategory_Available"
"Available"
"Store_BrowseByCategory_ReleaseDateText"
"{s:release_date}"
"[english]Store_BrowseByCategory_ReleaseDateText"
"{s:release_date}"
"Store_BrowseByCategory_Genre" "Gnero"

"[english]Store_BrowseByCategory_Genre" "Genre"
"Store_Cart_Title"
"Carrinho de compras"
"[english]Store_Cart_Title"
"Your Shopping Cart"
"Store_Cart_ItemsInCart"
"{i:cart_item_count} item"
"[english]Store_Cart_ItemsInCart"
"{i:cart_item_count} item"
"Store_Cart_ItemsInCartMultiple"
"{i:cart_item_count} itens"
"[english]Store_Cart_ItemsInCartMultiple"
"{i:cart_item_count} items"
"Store_Cart_CouponTotal"
"Economia de cupons"
"[english]Store_Cart_CouponTotal"
"Savings from coupons"
"Store_Cart_Subtotal" "Subtotal"
"[english]Store_Cart_Subtotal" "Subtotal"
"Store_Cart_Instructions"
"Selecione uma opo de compra abaixo para finalizar
o pedido. Voc poder rever a sua compra antes de conclu-la."
"[english]Store_Cart_Instructions"
"Select a purchase option below to begin
checkout. (You'll be able to review your purchase before placing your order)"
"Store_Cart_PurchaseForSelf"
"Comprar para voc"
"[english]Store_Cart_PurchaseForSelf" "Purchase for yourself"
"Store_Cart_PurchaseAsGift"
"Comprar como presente"
"[english]Store_Cart_PurchaseAsGift"
"Purchase as a gift"
"Store_Cart_ContinueShopping" "Continuar comprando"
"[english]Store_Cart_ContinueShopping" "Continue shopping"
"Store_Cart_PartiallyOwned"
"Voc j possui alguns itens deste pacote"
"[english]Store_Cart_PartiallyOwned"
"You already own some items in this bund
le"
"Store_Cart_EmptyCart" "O seu carrinho est vazio"
"[english]Store_Cart_EmptyCart" "Your cart is empty"
"Store_Cart_FailedToLoad"
"Falha ao obter informaes do carrinho de compras"
"[english]Store_Cart_FailedToLoad"
"Failed to get shopping cart info"
"Store_Cart_UpdatingCart"
"Atualizando carrinho"
"[english]Store_Cart_UpdatingCart"
"Updating cart"
"Store_Cart_FailedToUpdateCart" "Falha ao atualizar o carrinho"
"[english]Store_Cart_FailedToUpdateCart"
"Failed to update cart"
"Store_Cart_RemoveItem" "REMOVER"
"[english]Store_Cart_RemoveItem"
"REMOVE"
"Store_Cart_SetCouponInstructions"
"Selecione um cupom para aplicar neste i
tem:"
"[english]Store_Cart_SetCouponInstructions"
"Select a coupon to apply to thi
s item"
"Store_Cart_DoNotApplyCoupon" "Nenhum. No aplique um cupom neste item."
"[english]Store_Cart_DoNotApplyCoupon" "None. Don't apply a coupon to this item
."
"Store_Cart_SetCouponHeader"
"{s:package_name}"
"[english]Store_Cart_SetCouponHeader" "{s:package_name}"
"Store_Cart_ExclusiveCouponProhibited" "Este cupom no cumulativo com outros desc
ontos."
"[english]Store_Cart_ExclusiveCouponProhibited" "This coupon cannot be used in c
onjunction with another discount."
"Store_Cart_SetCoupon" "Escolher cupom"
"[english]Store_Cart_SetCoupon" "Set Coupon"
"Checkout_VerifyEmail_Title"
"Verificao de e-mail"
"[english]Checkout_VerifyEmail_Title" "Email Verification"
"Checkout_VerifyEmail_Instructions"
"Por favor, verifique o seu endereo de email com o Steam."
"[english]Checkout_VerifyEmail_Instructions"
"Please verify your email addres
s with Steam."
"Checkout_VerifyEmail_Description"
"Este passo, que realizado uma nica vez,
ajuda-nos a manter a segurana de sua conta Steam e necessrio para completar a sua
compra no Steam.\n\nAcabamos de enviar uma mensagem do Suporte Steam para o seu
endereo registrado: {s:emailaddress}."
"[english]Checkout_VerifyEmail_Description"
"This one-time step helps us mai

ntain the security of your Steam account and is required in order to complete yo
ur purchase with Steam.\n\nWe've just sent a message from Steam Support to your
address on record at {s:emailaddress}."
"Checkout_VerifyEmail_CheckEmail"
"Verifique o seu e-mail em {s:emailaddre
ss} agora e clique no link da mensagem do Suporte Steam..."
"[english]Checkout_VerifyEmail_CheckEmail"
"Check your email at {s:emailadd
ress} now, and click the link within the message from Steam Support..."
"Checkout_VerifyEmail_CanCompleteAfter" "A sua compra poder ento ser concluda assim
que voc retornar a esta tela."
"[english]Checkout_VerifyEmail_CanCompleteAfter"
"Your purchase can then
be completed once you return to this screen."
"Checkout_VerifyEmail_Success" "Sucesso! O seu endereo de e-mail foi verificado.
"
"[english]Checkout_VerifyEmail_Success" "Success! Your email address has been ve
rified."
"Checkout_VerifyEmail_Thanks" "Obrigado por nos ajudar a manter a sua conta se
gura! Voc j pode continuar com a sua compra."
"[english]Checkout_VerifyEmail_Thanks" "Thanks for helping us maintain the secu
rity of your account! You may now continue with your purchase."
"Checkout_PaymentStep_Method" "Informaes de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentStep_Method" "Payment Info"
"Checkout_PaymentStep_Review" "Reviso + compra"
"[english]Checkout_PaymentStep_Review" "Review + Purchase"
"Checkout_PaymentStep_GiftDelivery"
"Entrega do presente"
"[english]Checkout_PaymentStep_GiftDelivery"
"Gift Delivery"
"Checkout_PaymentStep_GiftNote" "Recado do presente"
"[english]Checkout_PaymentStep_GiftNote"
"Gift Note"
"Checkout_Continue"
"Continuar"
"[english]Checkout_Continue"
"Continue"
"Checkout_Processing" "Processando"
"[english]Checkout_Processing" "Processing"
"Checkout_WaitExternalAuth"
"Esperando pela autorizao de {s:payment_method} pe
lo navegador"
"[english]Checkout_WaitExternalAuth"
"Waiting for {s:payment_method} authoriz
ation through browser"
"Checkout_GiftRecipient_Title" "Entrega do presente"
"[english]Checkout_GiftRecipient_Title" "Gift Delivery"
"Checkout_GiftRecipient_HowToSend"
"Como deseja que o seu presente seja env
iado?"
"[english]Checkout_GiftRecipient_HowToSend"
"How would you like to send your
gift?"
"Checkout_GiftRecipient_EmailGift"
"Enviar o meu presente por e-mail"
"[english]Checkout_GiftRecipient_EmailGift"
"Email my gift"
"Checkout_GiftRecipient_EmailGiftAddress"
"Endereo de e-mail"
"[english]Checkout_GiftRecipient_EmailGiftAddress"
"Email address"
"Checkout_GiftRecipient_SendToFriend" "Enviar o meu presente diretamente pelo
Steam"
"[english]Checkout_GiftRecipient_SendToFriend" "Send my gift directly through S
team"
"Checkout_GiftRecipient_SendToInventory"
"Guardar o presente no meu inven
trio para enviar mais tarde"
"[english]Checkout_GiftRecipient_SendToInventory"
"Store the gift in my in
ventory to send later"
"Checkout_GiftRecipient_EmailInstructions"
"Enviar ao meu amigo uma mensage
m de presente por e-mail, incluindo todas as informaes que ele precisa para comear
a usar o Steam."
"[english]Checkout_GiftRecipient_EmailInstructions"
"Send my friend a gift e
mail message, including all the info they'll need to get up and running on Steam
."
"Checkout_GiftRecipient_EmailHeader"
"Endereo de e-mail do destinatrio"

"[english]Checkout_GiftRecipient_EmailHeader" "Recipient's email address"


"Checkout_GiftRecipient_FriendInstructions"
"Selecione um amigo da lista aba
ixo para enviar a sua compra como um presente diretamente conta Steam dele."
"[english]Checkout_GiftRecipient_FriendInstructions"
"Select a friend from th
e list below to send your purchase as a gift directly to their Steam account."
"Checkout_GiftRecipient_FriendWishes" "Deseja ter {s:wish_for_games}"
"[english]Checkout_GiftRecipient_FriendWishes" "Wishes for {s:wish_for_games}"
"Checkout_GiftRecipient_FriendOwns"
"J possui {s:already_owns_games}"
"[english]Checkout_GiftRecipient_FriendOwns"
"Already owns {s:already_owns_ga
mes}"
"Checkout_GiftRecipient_Inventoryinstructions" "O seu presente ser mantido na su
a conta para ser aberto ou trocado depois. Voc pode gerenciar os seus presentes n
o cliente Steam ou ao visualiz-los no seu Inventrio Steam no seu perfil da Comunid
ade."
"[english]Checkout_GiftRecipient_Inventoryinstructions" "Your gift will be kept
on your account, to be delivered or traded later. You can manage your gifts in t
he Steam client or by viewing your Steam Inventory on your Community profile."
"Checkout_Sentiment_BestWishes" "Tudo de bom"
"[english]Checkout_Sentiment_BestWishes"
"Best Wishes"
"Checkout_Sentiment_BuckleUp" "Aperte os cintos"
"[english]Checkout_Sentiment_BuckleUp" "Buckle Up"
"Checkout_Sentiment_Enjoy"
"Aproveite"
"[english]Checkout_Sentiment_Enjoy"
"Enjoy"
"Checkout_Sentiment_GameOn"
"Que os jogos comecem"
"[english]Checkout_Sentiment_GameOn"
"Game On"
"Checkout_Sentiment_HaveFun"
"Divirta-se"
"[english]Checkout_Sentiment_HaveFun" "Have Fun"
"Checkout_Sentiment_KerBlam"
"Cabum"
"[english]Checkout_Sentiment_KerBlam" "Ker Blam"
"Checkout_Sentiment_OverOut"
"Cmbio e desligo"
"[english]Checkout_Sentiment_OverOut" "Over n' Out"
"Checkout_Sentiment_YouOweMe" "Voc me deve"
"[english]Checkout_Sentiment_YouOweMe" "You Owe Me"
"Checkout_Sentiment_YourTurn" "Sua vez"
"[english]Checkout_Sentiment_YourTurn" "Your Turn"
"Checkout_Sentiment_XOXO"
"Beijos"
"[english]Checkout_Sentiment_XOXO"
"XOXOXO"
"Checkout_GiftNote_Title"
"Recado do presente"
"[english]Checkout_GiftNote_Title"
"Gift Note"
"Checkout_GiftNote_Instructions"
"Personalize o seu presente com um recad
o"
"[english]Checkout_GiftNote_Instructions"
"Personalize your gift with a li
ttle note"
"Checkout_GiftNote_RecipientName"
"Nome do destinatrio"
"[english]Checkout_GiftNote_RecipientName"
"Recipient's first name"
"Checkout_GiftNote_Message"
"Mensagem do presente"
"[english]Checkout_GiftNote_Message"
"Gift message"
"Checkout_GiftNote_MessageRemaining"
"({i:message_remaining} caractere(s) res
tante(s))"
"[english]Checkout_GiftNote_MessageRemaining" "({i:message_remaining} char lef
t)"
"Checkout_GiftNote_Sentiment" "Seu sentimento"
"[english]Checkout_GiftNote_Sentiment" "Your sentiment"
"Checkout_GiftNote_Signature" "Sua assinatura"
"[english]Checkout_GiftNote_Signature" "Your signature"
"Checkout_PaymentMethod_Title" "Forma de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentMethod_Title" "Payment method"
"Checkout_PaymentMethod_Instructions" "Escolha uma forma de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentMethod_Instructions" "Please select a payment method"
"Checkout_PaymentMethod_Secondary"
"Forma secundria"

"[english]Checkout_PaymentMethod_Secondary"
"Secondary method"
"Checkout_PaymentMethod_CartNumber"
"Nmero do carto"
"[english]Checkout_PaymentMethod_CartNumber"
"Card number"
"Checkout_PaymentMethod_ExpirationDate" "Data de validade"
"[english]Checkout_PaymentMethod_ExpirationDate"
"Expiration date"
"Checkout_PaymentMethod_SecurityCode" "Cdigo de segurana"
"[english]Checkout_PaymentMethod_SecurityCode" "Security code"
"Checkout_PaymentMethod_SaveInfo"
"Salvar as minhas informaes de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentMethod_SaveInfo"
"Save my payment information"
"Checkout_PaymentMethod_PayPalInstructions"
"Transaes do PayPal so autorizadas
pelo site do PayPal."
"[english]Checkout_PaymentMethod_PayPalInstructions"
"PayPal transactions are
authorized through the PayPal web site."
"Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuyInstructions"
"Transaes do ClickandBuy so
autorizadas pelo site do ClickandBuy. Clique no boto abaixo para abrir uma nova
janela do navegador e iniciar a transao."
"[english]Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuyInstructions"
"ClickandBuy tra
nsactions are authorized through the ClickandBuy web site. Press continue to ope
n a new web browser window to initiate the transaction."
"Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuySaved"
"As informaes da sua conta do Clic
kandBuy foram salvas anteriormente e sero usadas novamente para esta compra."
"[english]Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuySaved"
"Your ClickandBuy accoun
t information was previously saved and will be used again for this purchase."
"Checkout_PaymentMethod_LogoHeader"
"Ns aceitamos as seguintes formas seguras
de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentMethod_LogoHeader"
"We accept the following secure
payment methods"
"Checkout_PaymentMethod_VerifyCountry" "Eu atesto que moro em {s:country}"
"[english]Checkout_PaymentMethod_VerifyCountry" "I verify that I live in {s:coun
try}"
"Checkout_PaymentMethod_WalletLow"
"O saldo da sua Carteira Steam no suficie
nte para cobrir esta transao!\n\nEscolha uma forma de pagamento para os {s:purchas
e_balance} restantes."
"[english]Checkout_PaymentMethod_WalletLow"
"Your Steam Wallet balance is to
o low to cover this transaction!\n\nPlease select a payment method for the remai
ning {s:purchase_balance}."
"Checkout_PaymentMethod_ClickandBuy"
"ClickandBuy"
"[english]Checkout_PaymentMethod_ClickandBuy" "ClickandBuy"
"Checkout_BillingInfo_Title"
"Endereo de cobrana"
"[english]Checkout_BillingInfo_Title" "Billing address"
"Checkout_BillingInfo_FirstName"
"Nome"
"[english]Checkout_BillingInfo_FirstName"
"First name"
"Checkout_BillingInfo_LastName" "Sobrenome"
"[english]Checkout_BillingInfo_LastName"
"Last name"
"Checkout_BillingInfo_Address1" "Endereo de cobrana"
"[english]Checkout_BillingInfo_Address1"
"Billing address"
"Checkout_BillingInfo_Address2" "Endereo de cobrana, linha 2"
"[english]Checkout_BillingInfo_Address2"
"Billing address, line 2"
"Checkout_BillingInfo_Country" "Pas"
"[english]Checkout_BillingInfo_Country" "Country"
"Checkout_BillingInfo_LiveInCountry"
"Estou vivendo atualmente no pas selecion
ado acima"
"[english]Checkout_BillingInfo_LiveInCountry" "I currently live in the country
selected above"
"Checkout_BillingInfo_City"
"Cidade"
"[english]Checkout_BillingInfo_City"
"City"
"Checkout_BillingInfo_State"
"Estado/UF"
"[english]Checkout_BillingInfo_State" "State"
"Checkout_BillingInfo_PostCode" "Cdigo zip ou postal (CEP)"
"[english]Checkout_BillingInfo_PostCode"
"Zip or postal code"

"Checkout_BillingInfo_PhoneNumber"
"Nmero de telefone"
"[english]Checkout_BillingInfo_PhoneNumber"
"Phone number"
"Checkout_BillingInfo_SelectState"
"Selecione o estado/UF"
"[english]Checkout_BillingInfo_SelectState"
"Select state"
"Checkout_Review_Title" "Reviso e compra"
"[english]Checkout_Review_Title"
"Review & Purchase"
"Checkout_Review_Purchase"
"Comprar"
"[english]Checkout_Review_Purchase"
"Purchase"
"Checkout_Review_EditPayment" "Editar forma de pagamento"
"[english]Checkout_Review_EditPayment" "Edit Payment Method"
"Checkout_Review_AgreeTerms"
"Aceito os termos do Acordo de Assinatura do Ste
am (ltima atualizao em 16/3/2015.)"
"[english]Checkout_Review_AgreeTerms" "I agree to the terms of the Steam Subsc
riber Agreement (last updated March 16, 2015.)"
"Checkout_Review_PaymentMethod" "Forma de pagamento"
"[english]Checkout_Review_PaymentMethod"
"Payment Method"
"Checkout_Review_GiftOptions" "Opes do presente"
"[english]Checkout_Review_GiftOptions" "Gift Options"
"Checkout_Review_BillingAddress"
"Endereo de cobrana"
"[english]Checkout_Review_BillingAddress"
"Billing Address"
"Checkout_Review_Phone" "Telefone"
"[english]Checkout_Review_Phone"
"Phone"
"Checkout_Review_Subtotal"
"Subtotal"
"[english]Checkout_Review_Subtotal"
"Subtotal"
"Checkout_Review_Tax" "Imposto"
"[english]Checkout_Review_Tax" "Tax"
"Checkout_Review_Total" "Total"
"[english]Checkout_Review_Total"
"Total"
"Checkout_Review_NoGift"
"Nenhum, esta compra para a sua conta."
"[english]Checkout_Review_NoGift"
"None, this purchase is for your account
."
"Checkout_Review_CreditCard"
"{s:card_type} terminado em {s:card_last4}"
"[english]Checkout_Review_CreditCard" "{s:card_type} ending in {s:card_last4}"
"Checkout_Review_GiftSend"
"A sua compra de presente para {s:giftee} ser env
iada quando a sua compra for concluda."
"[english]Checkout_Review_GiftSend"
"Your gift purchase for {s:giftee} will
be sent upon completion of your purchase."
"Checkout_Review_GiftKept"
"Os itens no seu carrinho sero guardados no seu I
nventrio Steam, para serem enviados ou resgatados mais tarde."
"[english]Checkout_Review_GiftKept"
"The items in your cart will be stored i
n your Steam Inventory, to be sent or redeemed later."
"Checkout_Review_VAT" "Todos os preos incluem IVA quando aplicvel"
"[english]Checkout_Review_VAT" "All prices include VAT where applicable"
"Checkout_Confirmation_Title" "Agradecemos o seu pedido!"
"[english]Checkout_Confirmation_Title" "Thank you for your purchase!"
"Checkout_Confirmation_ReceiptEmail"
"Um recibo ser enviado ao seu endereo de e
-mail em instantes."
"[english]Checkout_Confirmation_ReceiptEmail" "A receipt will be emailed to yo
u shortly."
"Checkout_Confirmation_ToAccessGames" "Os seus itens com entrega digital esto a
gora registrados em sua conta no Steam. Para acessar os seus jogos, simplesmente
visite a sua biblioteca de jogos no Steam e instale-os quando estiver pronto."
"[english]Checkout_Confirmation_ToAccessGames" "Your digitally delivered items
are now registered to your account on Steam. To access your games, simply visit
your game library in Steam and install them whenever you're ready."
"Checkout_Confirmation_ReceiptTextHeader"
"O recibo da sua compra"
"[english]Checkout_Confirmation_ReceiptTextHeader"
"Your purchase receipt"
"Checkout_Confirmation_ReceiptText"
"A confirmao da sua compra fornecida abaix
o. Essas informaes tambm sero enviadas por e-mail em instantes para voc."
"[english]Checkout_Confirmation_ReceiptText"
"Confirmation of your purchase i

s provided below. This information will also be emailed to you shortly."


"Checkout_Confirmation_AccountName"
"Nome de usurio"
"[english]Checkout_Confirmation_AccountName"
"Account name"
"Checkout_Confirmation_Total" "Total"
"[english]Checkout_Confirmation_Total" "Total"
"Checkout_Confirmation_Code"
"Cdigo de confirmao"
"[english]Checkout_Confirmation_Code" "Confirmation code"
"Checkout_Confirmation_GoToLibrary"
"Ir para a sua biblioteca"
"[english]Checkout_Confirmation_GoToLibrary"
"Go to your library"
"Checkout_Confirmation_ReturnToStore" "Voltar loja"
"[english]Checkout_Confirmation_ReturnToStore" "Return to the store"
"Library_RecentlyPlayed"
"RECM-JOGADOS"
"[english]Library_RecentlyPlayed"
"RECENTLY PLAYED"
"Library_ViewAll"
"BIBLIOTECA DE"
"[english]Library_ViewAll"
"VIEW ALL"
"Library_Games" "JOGOS"
"[english]Library_Games"
"GAMES"
"Library_Movies"
"FILMES"
"[english]Library_Movies"
"MOVIES"
"Library_Music" "MSICAS"
"[english]Library_Music"
"MUSIC"
"Library_Details_LinksAndMore" "LINKS E MAIS"
"[english]Library_Details_LinksAndMore" "LINKS & MORE"
"Library_Details_Achievements" "CONQUISTAS <span class=\"NumberElement\">{i:num
_achievements_completed}/{i:num_achievements}</span>"
"[english]Library_Details_Achievements" "ACHIEVEMENTS <span class=\"NumberElemen
t\">{i:num_achievements_completed}/{i:num_achievements}</span>"
"Library_Details_Play" "JOGAR"
"[english]Library_Details_Play" "PLAY"
"Library_Details_ComingSoon"
"EM BREVE"
"[english]Library_Details_ComingSoon" "COMING SOON"
"Library_Details_Preload"
"PR-CARREGAR"
"[english]Library_Details_Preload"
"PRELOAD"
"Library_Details_ActivateGuestPass"
"ATIVAR"
"[english]Library_Details_ActivateGuestPass"
"ACTIVATE"
"Library_Details_Install"
"INSTALAR"
"[english]Library_Details_Install"
"INSTALL"
"Library_Details_Installing"
"BAIXANDO"
"[english]Library_Details_Installing" "DOWNLOADING"
"Library_Details_Launch"
"INICIAR"
"[english]Library_Details_Launch"
"LAUNCH"
"Library_Details_Launching"
"INICIANDO"
"[english]Library_Details_Launching"
"LAUNCHING"
"Library_Details_Purchase"
"COMPRAR"
"[english]Library_Details_Purchase"
"PURCHASE"
"Library_Details_FriendsWhoPlay"
"AMIGOS QUE JOGAM"
"[english]Library_Details_FriendsWhoPlay"
"FRIENDS WHO PLAY"
"Library_Details_Workshop"
"OFICINA"
"[english]Library_Details_Workshop"
"WORKSHOP"
"Library_Details_Screenshots" "SCREENSHOTS <span class=\"NumberElement\">{i:ss
count}</span>"
"[english]Library_Details_Screenshots" "SCREENSHOTS <span class=\"NumberElement
\">{i:sscount}</span>"
"Library_Details_RecentNews"
"LTIMAS NOTCIAS"
"[english]Library_Details_RecentNews" "RECENT NEWS"
"Library_Details_Achievements_MostRecent"
"MAIS RECENTE"
"[english]Library_Details_Achievements_MostRecent"
"MOST RECENT"
"Library_Details_Achievements_SoClose" "QUASE L..."
"[english]Library_Details_Achievements_SoClose" "SO CLOSE..."
"Library_Details_Achievements_MoreUnachieved" "OUTRAS NO ALCANADAS"

"[english]Library_Details_Achievements_MoreUnachieved" "MORE UNACHIEVED"


"Library_Details_YouvePlayed" "VOC JOGOU"
"[english]Library_Details_YouvePlayed" "YOU'VE PLAYED"
"Library_Details_LastPlayed"
"LTIMA SESSO"
"[english]Library_Details_LastPlayed" "LAST PLAYED"
"Library_Details_LastPlayedValue"
"{t:r:s:lastplayed}"
"[english]Library_Details_LastPlayedValue"
"{t:r:s:lastplayed}"
"Library_Details_SteamCloud"
"NUVEM STEAM"
"[english]Library_Details_SteamCloud" "STEAM CLOUD"
"Library_Details_Minutes"
"{i:minutes} minutos"
"[english]Library_Details_Minutes"
"{i:minutes} Minutes"
"Library_Details_Hours" "{i:hours} horas"
"[english]Library_Details_Hours"
"{i:hours} Hours"
"Library_Details_MinutesSingular"
"{i:minutes} minuto"
"[english]Library_Details_MinutesSingular"
"{i:minutes} Minute"
"Library_Details_HoursSingulare"
"{i:hours} hora"
"[english]Library_Details_HoursSingulare"
"{i:hours} Hour"
"Library_Details_Synchronized" "Sincronizado"
"[english]Library_Details_Synchronized" "Synchronized"
"Library_Details_Syncing"
"Sincronizando"
"[english]Library_Details_Syncing"
"Syncing"
"Library_Details_NeedsSync"
"Sinc. necessria"
"[english]Library_Details_NeedsSync"
"Sync Needed"
"Library_Details_SyncingConflict"
"Conflito"
"[english]Library_Details_SyncingConflict"
"Conflict"
"Library_Details_CloudUnknown" "Desconhecido"
"[english]Library_Details_CloudUnknown" "Unknown"
"Library_Details_DownloadableContent" "Comprar contedo adicional"
"[english]Library_Details_DownloadableContent" "Shop for DLC"
"Library_Details_GameStorePage" "Pgina do {s:apptype_lowercase} na loja"
"[english]Library_Details_GameStorePage"
"{s:apptype} Store Page"
"Library_Details_GameForums"
"Discusses da Comunidade"
"[english]Library_Details_GameForums" "Community Discussions"
"Library_Details_RelatedGroups" "Grupos relacionados"
"[english]Library_Details_RelatedGroups"
"Related Groups"
"Library_Details_Support"
"Suporte"
"[english]Library_Details_Support"
"Support"
"Library_Details_RecommendThisGame"
"Escrever anlise sobre este {s:apptype_lo
wercase}..."
"[english]Library_Details_RecommendThisGame"
"Review this {s:apptype}..."
"Library_Details_SetCategory" "Definir categorias..."
"[english]Library_Details_SetCategory" "Set Categories..."
"Library_Details_DeleteLocalContent"
"Desinstalar..."
"[english]Library_Details_DeleteLocalContent" "Uninstall..."
"Library_Details_NewsByline"
"{s:feed}"
"[english]Library_Details_NewsByline" "{s:feed}"
"Library_Details_ScreenshotHowTo1"
"Atalho dentro do jogo"
"[english]Library_Details_ScreenshotHowTo1"
"In-game shortcut"
"Library_Details_ViewAllScreenshots"
"Ver todas as screenshots ({s:sscount})"
"[english]Library_Details_ViewAllScreenshots" "View all screenshots ({s:sscoun
t})"
"Library_Details_ViewAllAchievements" "VER TODAS"
"[english]Library_Details_ViewAllAchievements" "VIEW ALL"
"Library_Details_WorkshopWhatIsIt"
"Crie, descubra e jogue contedo feito pel
a Comunidade Steam ({d:swcount} itens)."
"[english]Library_Details_WorkshopWhatIsIt"
"Create, discover and play conte
nt contributed by the Steam Community ({d:wscount} items)."
"Library_Details_BrowseWorkshop"
"Navegar pela Oficina ({s:wscount})"
"[english]Library_Details_BrowseWorkshop"
"Browse the Workshop ({s:wscount
})"

"Library_AllGames_Header"
"JOGOS"
"[english]Library_AllGames_Header"
"GAMES"
"Library_AllGames"
"Jogos"
"[english]Library_AllGames"
"Games"
"Library_Installed"
"Instalados"
"[english]Library_Installed"
"Installed"
"Library_Favorites"
"Favoritos"
"[english]Library_Favorites"
"Favorites"
"Library_RecentlyPlayedFilter" "Recentes"
"[english]Library_RecentlyPlayedFilter" "Recent"
"Library_ListView"
"EXIBIO EM LISTA"
"[english]Library_ListView"
"LIST VIEW"
"Library_GridView"
"EXIBIO EM GRADE"
"[english]Library_GridView"
"GRID VIEW"
"Library_AddContent"
"+"
"[english]Library_AddContent" "+"
"Library_LaunchOptions" "Opes de inicializao"
"[english]Library_LaunchOptions"
"Launch Options"
"Library_LaunchOption_Game"
"Jogar {s:gamename}"
"[english]Library_LaunchOption_Game"
"Play {s:gamename}"
"Library_LaunchOption_Application"
"Executar {s:gamename}"
"[english]Library_LaunchOption_Application"
"Launch {s:gamename}"
"Library_LaunchOption_Cancel" "Cancelar"
"[english]Library_LaunchOption_Cancel" "Cancel"
"Library_LaunchEulaTitle"
"Contrato de licena para usurio final"
"[english]Library_LaunchEulaTitle"
"End User License Agreement"
"Library_LaunchEULA_Agree"
"ACEITO"
"[english]Library_LaunchEULA_Agree"
"I AGREE"
"Library_LaunchEULA_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]Library_LaunchEULA_Cancel"
"CANCEL"
"Library_LaunchEULA_Detail"
"Por favor, leia este contrato completamente. Vo
c precisa concordar com os termos para jogar \"{s:gamename}\"."
"[english]Library_LaunchEULA_Detail"
"Please read this agreement in its entir
ety. You must agree to the terms of this agreement in order to play \"{s:gamenam
e}.\""
"Library_WaitingOnGamesTitle" "Por favor, aguarde"
"[english]Library_WaitingOnGamesTitle" "Please Wait"
"Library_WaitingOnGamesDesc"
"O Steam est verificando se h atualizaes para config
uraes e jogos... {s:progress}"
"[english]Library_WaitingOnGamesDesc" "Steam is scanning for configuration and
game updates... {s:progress}"
"Library_WaitingOnGamesCancel" "CANCELAR"
"[english]Library_WaitingOnGamesCancel" "CANCEL"
"Library_JoinDialog_InstallScript"
"Realizando configurao inicial"
"[english]Library_JoinDialog_InstallScript"
"Performing first time setup"
"Library_JoinDialog_InstallScriptDetailed"
"Realizando configurao inicial\n\n
Instalando: {S:stepname} (passo {d:step} de {d:steptotal})"
"[english]Library_JoinDialog_InstallScriptDetailed"
"Performing first time s
etup\n\nInstalling {S:stepname} (step {d:step} of {d:steptotal})"
"Library_Details_ManageAccount" "Gerenciar conta"
"[english]Library_Details_ManageAccount"
"Manage Account"
"Library_ExternalSignupTitle" "Conta {s:gamename}"
"[english]Library_ExternalSignupTitle" "{s:gamename} Account"
"Library_ExternalSignupDesc"
"Para completar a instalao voc precisa vincular a s
ua compra no Steam sua conta {s:gamename}.\n\nAcesse o site oficial agora para i
niciar a sesso com a sua conta {s:gamename} existente ou para criar uma nova."
"[english]Library_ExternalSignupDesc" "To complete installation you need to li
nk your Steam purchase with your {s:gamename} account.\n\nVisit their official w
eb site now to login to your existing {s:gamename} account or to create a new on
e."

"Library_GotoExternalSignup"
"Visitar site"
"[english]Library_GotoExternalSignup" "Visit Signup Site"
"Library_SkipExternalSignup"
"Mais tarde"
"[english]Library_SkipExternalSignup" "Later"
"Library_ScreenshotsSlideshowTitle"
"{s:gamename}"
"[english]Library_ScreenshotsSlideshowTitle"
"{s:gamename}"
"Library_ScreenshotTakenOn"
"{t:l:timetaken}"
"[english]Library_ScreenshotTakenOn"
"{t:l:timetaken}"
"Library_ShareScreenshot"
"COMPARTILHAR"
"[english]Library_ShareScreenshot"
"SHARE"
"Library_ViewThisScreenshotOnline"
"VER ONLINE"
"[english]Library_ViewThisScreenshotOnline"
"VIEW ONLINE"
"Library_DeleteScreenshot"
"EXCLUIR"
"[english]Library_DeleteScreenshot"
"DELETE"
"SteamUI_JoinDialog_DataRequest_Text" "Concluindo a instalao ... {d:progress}%"
"[english]SteamUI_JoinDialog_DataRequest_Text" "Completing installation... {d:p
rogress}%"
"Notification_GameInviteBody" "convidou voc para jogar {s:gamename}"
"[english]Notification_GameInviteBody" "invites you to play {s:gamename}"
"Notification_TheSteamCommunity"
"A Comunidade Steam"
"[english]Notification_TheSteamCommunity"
"The Steam Community"
"Notification_AccessWhilePlaying"
"Acesse enquanto joga"
"[english]Notification_AccessWhilePlaying"
"Access while playing"
"Notification_HasFinishedDownload"
"Download concludo"
"[english]Notification_HasFinishedDownload"
"Download complete"
"Notification_IsNowOnline"
"est online"
"[english]Notification_IsNowOnline"
"is now online"
"Notification_IsNowPlaying"
"iniciou {s:gamename}"
"[english]Notification_IsNowPlaying"
"is now playing {s:gamename}"
"Notification_BannedFromChat" "baniu voc da conversa {s:chatname}"
"[english]Notification_BannedFromChat" "banned you from {s:chatname} chat"
"Notification_KickedFromChat" "expulsou voc da conversa {s:chatname}"
"[english]Notification_KickedFromChat" "kicked you from {s:chatname} chat"
"Notification_VoiceChat"
"convidou voc para conversar por voz"
"[english]Notification_VoiceChat"
"invites you to voice chat"
"Notification_ChatInvite"
"convidou voc para a conversa {s:chatname}"
"[english]Notification_ChatInvite"
"invites you to {s:chatname} chat"
"Notification_FriendInvite"
"adicionou voc como amigo"
"[english]Notification_FriendInvite"
"invites you to be friends"
"Notification_TradeInvite"
"convidou voc para trocar"
"[english]Notification_TradeInvite"
"invites you to trade"
"Notification_HasSentYouAGift" "enviou um presente para voc"
"[english]Notification_HasSentYouAGift" "has sent you a gift"
"Notification_ItemReceivedSingular"
"Voc tem 1 novo item no seu inventrio"
"[english]Notification_ItemReceivedSingular"
"You have 1 new item in your inv
entory"
"Notification_ItemsReceived"
"Voc tem {d:numItems} novos itens no seu inventrio
"
"[english]Notification_ItemsReceived" "You have {d:numItems} new items in your
inventory"
"Notification_ClanInvite"
"Voc foi convidado para entrar no grupo {s:clanna
me}"
"[english]Notification_ClanInvite"
"You are invited to join the group {s:cl
anname}"
"Notification_StatusUpdate"
"diz: {s:statustext}"
"[english]Notification_StatusUpdate"
"says: {s:statustext}"
"Notification_ClanEvent"
"{s:clanname} {s:action}: {s:event}"
"[english]Notification_ClanEvent"
"{s:clanname} {s:action}: {s:event}"
"Notification_AchievementHeadline_Unlocked"
"Conquista alcanada!"
"[english]Notification_AchievementHeadline_Unlocked"
"Achievement Unlocked!"

"Notification_AchievementHeadline_Progress"
"Progresso da conquista"
"[english]Notification_AchievementHeadline_Progress"
"Achievement Progress"
"Notification_AchievementBody_Unlocked" "{s:achievement}"
"[english]Notification_AchievementBody_Unlocked"
"{s:achievement}"
"Notification_AchievementBody_Progress" "{s:achievement} ({s:cur}/{s:max})"
"[english]Notification_AchievementBody_Progress"
"{s:achievement} ({s:cur
}/{s:max})"
"Notification_ScreenshotTaken" "Screenshot tirada!"
"[english]Notification_ScreenshotTaken" "Screenshot taken!"
"Notification_MultipleScreenshotsTaken" "{d:numscreenshots} screenshots tiradas!
"
"[english]Notification_MultipleScreenshotsTaken"
"{d:numscreenshots} scre
enshots taken!"
"Friends_GroupEvent_NowStarting"
"Evento comeando"
"[english]Friends_GroupEvent_NowStarting"
"has event starting"
"Friends_GroupEvent_NewEventScheduled" "marcou um evento"
"[english]Friends_GroupEvent_NewEventScheduled" "has scheduled an event"
"Friends_GroupEvent_NewAccouncement"
"publicou um anncio"
"[english]Friends_GroupEvent_NewAccouncement" "has posted an announcement"
"Steam_DeleteCacheConfirmation_Title" "Desinstalar?"
"[english]Steam_DeleteCacheConfirmation_Title" "Uninstall?"
"Steam_DeleteCacheConfirmation_Text"
"{s:gamename} permanecer na sua bibliotec
a, mas para jog-lo no futuro voc precisar baix-lo novamente."
"[english]Steam_DeleteCacheConfirmation_Text" "{s:gamename} will remain in you
r Library, but to play it in the future you'll have to download it again."
"Steam_DeleteFreeCacheConfirmation_Text"
"Isso excluir todo o contedo de {s
:gamename} deste computador."
"[english]Steam_DeleteFreeCacheConfirmation_Text"
"This will delete all {s
:gamename} content from this computer."
"Steam_CantDeleteCache_Title" "Steam No foi possvel excluir {s:gamename}"
"[english]Steam_CantDeleteCache_Title" "Steam - Cannot delete {s:gamename}"
"Steam_CantDeleteCache_Info"
"No foi possvel excluir {s:gamename}, j que os seus
arquivos so usados pelos seguintes jogos: {s:dependantgames}"
"[english]Steam_CantDeleteCache_Info" "Cannot delete {s:gamename}, since its d
ata is used by the following games: {s:dependantgames}"
"Steam_CantDeleteAppItsRunning_Info"
"No foi possvel excluir {s:gamename}, j que
est em execuo no momento. Por favor, feche {s:gamename} antes de tentar exclu-lo."
"[english]Steam_CantDeleteAppItsRunning_Info" "Cannot delete {s:gamename}, sin
ce it's currently running. Please close {s:gamename} before attempting to delet
e it."
"SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Title"
"Steam Falha ao desinstalar"
"[english]SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Title" "Steam - Uninstall failed"
"SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Text"
"A desinstalao deste aplicativo requer uma
conexo internet."
"[english]SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Text"
"Uninstalling this application r
equires an internet connection."
"SteamUI_OldClient_Title"
"Desatualizado"
"[english]SteamUI_OldClient_Title"
"Out of date"
"SteamUI_OldClient"
"O seu cliente precisa ser atualizado para executar esse
jogo."
"[english]SteamUI_OldClient"
"Your client needs to be updated to run this gam
e."
"SteamUI_ParentalControl_Title" "Controle dos Pais do Windows"
"[english]SteamUI_ParentalControl_Title"
"Windows Parental Control"
"SteamUI_ParentalControl_Blocked"
"Jogo bloqueado para o usurio atual pelo
Controle dos Pais do Windows."
"[english]SteamUI_ParentalControl_Blocked"
"Game blocked for current user b
y Windows Parental Control."
"SteamUI_WrongPlatform_Title" "Jogo no disponvel"
"[english]SteamUI_WrongPlatform_Title" "Game Unavailable"

"SteamUI_WrongPlatform" "{s:gamename} no est disponvel na sua plataforma atual."


"[english]SteamUI_WrongPlatform"
"{s:gamename} is not available on your c
urrent platform."
"SteamUI_Game_Requires_NTFS"
"Jogo requer NTFS"
"[english]SteamUI_Game_Requires_NTFS" "Game requires NTFS"
"SteamUI_GameRequires_NTFS_Detail"
"O jogo que voc est instalando requer um d
isco com o sistema de arquivos NTFS e no pode ser instalado em um sistema de arqu
ivos FAT32."
"[english]SteamUI_GameRequires_NTFS_Detail"
"The game you are installing req
uires a drive with the NTFS file system and cannot be installed on a FAT32 files
ystem."
"SteamUI_OfflineMode_GameNotReady"
"Este jogo no est pronto para ser jogado n
o modo offline."
"[english]SteamUI_OfflineMode_GameNotReady"
"This game is not ready to be pl
ayed in offline mode."
"SteamUI_OfflineMode_GameNotReady_Title"
"Jogo indisponvel"
"[english]SteamUI_OfflineMode_GameNotReady_Title"
"Game unavailable"
"Steam_RunGame_Title_Error"
"Erro"
"[english]Steam_RunGame_Title_Error"
"Error"
"Steam_RunGame_AnotherGameIsBeingRan" "No foi possvel executar o jogo. Voc tem ou
tra inicializao em andamento, aguarde at que seja concluda."
"[english]Steam_RunGame_AnotherGameIsBeingRan" "Cannot run game. You currently
have another game launch in progress, please wait until that is complete."
"Steam_RunGame_Title_ConvertingToSteam3Content" "Sistema de Contedo Steam"
"[english]Steam_RunGame_Title_ConvertingToSteam3Content"
"Steam Content S
ystem"
"Steam_RunGame_ConvertingToSteam3Content"
"Este jogo est sendo convertido p
ara o novo sistema de contedo do Steam"
"[english]Steam_RunGame_ConvertingToSteam3Content"
"This game is being conv
erted to Steam's new content system"
"Steam_ModNeedsFullGame_Title" "Erro"
"[english]Steam_ModNeedsFullGame_Title" "Error"
"Steam_ModNeedsFullGame_Info" "{s:game} um mod e requer que voc possua uma verso
do jogo base."
"[english]Steam_ModNeedsFullGame_Info" "{s:game} is a mod, and requires you to
own a version of the base game."
"Steam_ModNeedsFullGame_Button" "Obter mais informaes"
"[english]Steam_ModNeedsFullGame_Button"
"Get more info"
"Steam_ErrorPurchasePending_Title"
"Compra pendente"
"[english]Steam_ErrorPurchasePending_Title"
"Purchase pending"
"Steam_ErrorPurchasePending_Info"
"A sua compra ainda est sendo processada
o Steam notificar voc quando a transao for concluda.\nAt l, este jogo no estar dispo
ara ser jogado."
"[english]Steam_ErrorPurchasePending_Info"
"Your purchase is still being pr
ocessed - Steam will notify you when the transaction has been completed.\nUntil
then, this game is not available to play."
"Steam_Media_GenericFailure"
"Falha ao adicionar mdia lista."
"[english]Steam_Media_GenericFailure" "Failed to add media to list."
"Steam_Media_ErrorNotEnoughDiskSpace" "Voc no tem espao em disco suficiente para
reproduzir este contedo. Por favor, libere espao em disco e tente novamente."
"[english]Steam_Media_ErrorNotEnoughDiskSpace" "You do not have enough availabl
e disk space to play this. Please free up some space and then try again."
"Steam_SteamErrorTitle" "Erro"
"[english]Steam_SteamErrorTitle"
"Error"
"Steam_MediaAdded_Title"
"Sucesso"
"[english]Steam_MediaAdded_Title"
"Success"
"Steam_MediaAdded_Info" "{s:media} foi adicionado sua biblioteca de mdias do Stea
m."
"[english]Steam_MediaAdded_Info"
"{s:media} has been added to your Steam
media library."

"SteamUI_OfflineMode_Title"
"Modo offline"
"[english]SteamUI_OfflineMode_Title"
"Offline Mode"
"Steam_CannotInstallInOfflineMode"
"O Steam deve estar no modo online para
instalar jogos."
"[english]Steam_CannotInstallInOfflineMode"
"Steam must be in online mode to
install games."
"Steam_RegionRestricted_Title" "Jogo indisponvel"
"[english]Steam_RegionRestricted_Title" "Game unavailable"
"Steam_RegionRestrictedPurchase_Info" "Este jogo foi ativado com um cdigo de pr
oduto que vlido apenas em uma regio geogrfica especfica. J que voc atualmente no est
sa regio, {s:game} no est disponvel para ser jogado."
"[english]Steam_RegionRestrictedPurchase_Info" "This game was activated with a
product code that is valid only in a specific geographic region. Since you are n
ot currently in that region, {s:game} is not available to play."
"Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace_Title" "Erro"
"[english]Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace_Title" "Error"
"Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace" "Voc no tem espao em disco suficiente para instalar
este jogo. Por favor, libere espao em disco e tente novamente."
"[english]Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace"
"You do not have enough availabl
e disk space to install this game. Please free up some space and then try again.
"
"Steam_InstallAborted_Title"
"Erro"
"[english]Steam_InstallAborted_Title" "Error"
"Steam_InstallAborted_InfoAppNoInfo"
"Este jogo no pode ser instalado."
"[english]Steam_InstallAborted_InfoAppNoInfo" "This game cannot be installed."
"Steam_InstallAborted_InfoAppUnreleased"
"{s:game} ainda no pode ser insta
lado porque ainda no foi lanado."
"[english]Steam_InstallAborted_InfoAppUnreleased"
"{s:game} cannot be inst
alled yet, because it is not yet released."
"Steam_InstallAborted_InfoAppNoDemo"
"{s:game} no pode ser instalado porque um
a demonstrao e voc possui a verso completa do produto. Por favor, instale a verso com
pleta do jogo."
"[english]Steam_InstallAborted_InfoAppNoDemo" "{s:game} cannot be installed, b
ecause it is a demo, and you own the full version of the product. Please install
the full version of the game."
"Steam_NoContentServers_Info" "Nenhum servidor de contedo Steam est configurado
no momento para entregar contedo deste jogo.\nIsso ser corrigido em breve. Por fav
or, tente novamente em alguns minutos."
"[english]Steam_NoContentServers_Info" "No Steam content servers are currently
configured to deliver content for this game.\nThis will be corrected soon. Pleas
e try again in a few minutes."
"Steam_App_Install_Failed_Title"
"Erro"
"[english]Steam_App_Install_Failed_Title"
"Error"
"Steam_App_Install_Failed_Text" "Ocorreu um erro durante a instalao de {s:game} ({
s:reason})"
"[english]Steam_App_Install_Failed_Text"
"An error occurred while install
ing {s:game} ({s:reason})"
"Steam_App_Update_Failed_Title" "Erro"
"[english]Steam_App_Update_Failed_Title"
"Error"
"Steam_App_Update_Failed_Text" "Ocorreu um erro durante a atualizao de {s:game} (
{s:reason})."
"[english]Steam_App_Update_Failed_Text" "An error occurred while updating {s:gam
e} ({s:reason})."
"SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Title"
"Erro"
"[english]SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Title" "Error"
"SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Text"
"Os servidores Steam esto muito o
cupados para processar o seu pedido de {s:game}. Cdigo de erro ({d:error})."
"[english]SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Text"
"The Steam servers are t
oo busy to handle your request for {s:game}. Error Code ({d:error})."
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Title"
"Erro"

"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Title"
"Error"
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Text"
"Falha ao contatar o servidor de
cdigos"
"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Text"
"Failed to contact key s
erver"
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Title"
"Erro"
"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Title" "Error"
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Text"
"Pedido de cdigo pendente"
"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Text"
"Key request pending"
"Steam_NoLongerOwnsGame_Title" "Erro"
"[english]Steam_NoLongerOwnsGame_Title" "Error"
"Steam_NoLongerOwnsGame_Info" "{s:game} no est mais disponvel gratuitamente."
"[english]Steam_NoLongerOwnsGame_Info" "{s:game} is no longer available for fre
e."
"Steam_UnknownErrorLaunchingMedia"
"Erro desconhecido ao iniciar mdia."
"[english]Steam_UnknownErrorLaunchingMedia"
"Unknown error launching media."
"SteamUI_JoinDialog_ErrorTitle" "Erro"
"[english]SteamUI_JoinDialog_ErrorTitle"
"Error"
"SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerVersion" "No possvel iniciar {s:game} porqu
e a verso do Windows Media Player [{s:detectedVersion}], mas a verso [{s:requiredV
ersion}] necessria para reproduzir a mdia.\nPor favor, instale a ltima verso do Wind
ows Media Player."
"[english]SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerVersion" "Can't launch {s:game} b
ecause Windows Media Player is version [{s:detectedVersion}], but version [{s:re
quiredVersion}] is required to play the media.\nPlease install the latest versio
n of Windows Media Player."
"SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalled"
"No possvel iniciar {s:gam
e} porque o Windows Media Player no est instalado.\nPor favor, instale a ltima verso
do Windows Media Player em"
"[english]SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalled"
"Can't launch {s
:game} because Windows Media Player is not installed.\nPlease install the latest
version of Windows Media Player from"
"SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalledOSX" "No possvel iniciar {s:gam
e} porque os Componentes do Windows Media para QuickTime no esto instalados.\nPor
favor, instale a ltima verso dos Componentes do Windows Media para QuickTime."
"[english]SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalledOSX" "Can't launch {s
:game} because Windows Media Components for QuickTime are not installed.\nPlease
install the latest version of Windows Media Components for QuickTime."
"Steam_ErrorCantStartGame"
"Jogo atualmente indisponvel.\nPor favor, tente n
ovamente mais tarde."
"[english]Steam_ErrorCantStartGame"
"This game is currently unavailable.\nPl
ease try again at another time."
"Steam_ErrorCantStartGame2"
"Jogo atualmente indisponvel ( {s:error} )."
"[english]Steam_ErrorCantStartGame2"
"This game is currently unavailable ( {s
:error} )."
"Steam_ContentServersBusy_Title"
"Erro"
"[english]Steam_ContentServersBusy_Title"
"Error"
"Steam_ContentServersBusy_Info" "Os servidores Steam esto muito ocupados para pro
cessar o seu pedido.\nPor favor, tente novamente em alguns minutos."
"[english]Steam_ContentServersBusy_Info"
"The Steam servers are currently
too busy to handle your request.\nPlease try again in a few minutes."
"SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay1" "Preparando para iniciar {s:game}."
"[english]SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay1" "Preparing to launch {s:game}."
"SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay2" "Preparando para iniciar {s:game}.."
"[english]SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay2" "Preparing to launch {s:game}.."
"SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay3" "Preparando para iniciar {s:game}..."
"[english]SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay3" "Preparing to launch {s:game}...
"
"Friends_Tab_Friends" "AMIGOS"
"[english]Friends_Tab_Friends" "FRIENDS"

"Friends_Tab_Groups"
"GRUPOS"
"[english]Friends_Tab_Groups" "GROUPS"
"Friends_Tab_Players" "JOGADORES"
"[english]Friends_Tab_Players" "PLAYERS"
"Friends_ChatWith_X"
"Conversa com\n{s:chatfriendname}"
"[english]Friends_ChatWith_X" "Chat with\n{s:chatfriendname}"
"Friends_GroupChatWith_X"
"Conversa em grupo com\n{s:chatfriendname}"
"[english]Friends_GroupChatWith_X"
"Group chat with\n{s:chatfriendname}"
"Friends_Chat_StartVoiceChat" "INICIAR CONVERSA POR VOZ"
"[english]Friends_Chat_StartVoiceChat" "START VOICE CHAT"
"Friends_Chat_AcceptVoiceChat" "ACEITAR CONVERSA POR VOZ"
"[english]Friends_Chat_AcceptVoiceChat" "ACCEPT VOICE CHAT"
"Friends_Chat_DeclineVoiceChat" "RECUSAR CONVERSA POR VOZ"
"[english]Friends_Chat_DeclineVoiceChat"
"DECLINE VOICE CHAT"
"Friends_Chat_HoldVoiceChat"
"COLOCAR EM ESPERA"
"[english]Friends_Chat_HoldVoiceChat" "HOLD VOICE CHAT"
"Friends_Chat_ResumeVoiceChat" "RETOMAR VOZ"
"[english]Friends_Chat_ResumeVoiceChat" "RESUME VOICE CHAT"
"Friends_Chat_EndVoiceChat"
"FINALIZAR VOZ"
"[english]Friends_Chat_EndVoiceChat"
"END VOICE CHAT"
"Friends_Chat_X_IsTyping"
"{s:chatfriendname} est digitando..."
"[english]Friends_Chat_X_IsTyping"
"{s:chatfriendname} is typing..."
"Friends_Chat_LastMessage"
"ltima mensagem: {t:t:chatlastmsgtime}"
"[english]Friends_Chat_LastMessage"
"Last message {t:t:chatlastmsgtime}"
"Friends_Chat_Send"
"ENVIAR"
"[english]Friends_Chat_Send"
"SEND"
"Friends_Chat_Join"
"ENTRAR"
"[english]Friends_Chat_Join"
"JOIN"
"Friends_DontGiveOutPassword" "Nunca revele a sua senha a ningum."
"[english]Friends_DontGiveOutPassword" "Never tell your password to anyone."
"Friends_Indicator_Chat"
"Conversa"
"[english]Friends_Indicator_Chat"
"Chat"
"Friends_Indicator_VoiceChat" "Conversa por voz"
"[english]Friends_Indicator_VoiceChat" "Voice Chat"
"Friends_Indicator_VoiceChatDialing"
"Chamando..."
"[english]Friends_Indicator_VoiceChatDialing" "Dialing..."
"Friends_Indicator_VoiceChatRinging"
"Pedido de conversa por voz"
"[english]Friends_Indicator_VoiceChatRinging" "Voice Chat Request"
"Friends_Indicator_VoiceChatOnHold"
"Conversa por voz em espera"
"[english]Friends_Indicator_VoiceChatOnHold"
"Voice Chat On Hold"
"Friends_Indicator_GameInvite" "Convite para jogar"
"[english]Friends_Indicator_GameInvite" "Game Invite"
"Friends_Indicator_FriendRequest"
"Pedido de amizade"
"[english]Friends_Indicator_FriendRequest"
"Friend Request"
"Friends_Footer_More" "MAIS"
"[english]Friends_Footer_More" "MORE"
"Friends_Footer_SendMessage"
"ESCREVER MENSAGEM"
"[english]Friends_Footer_SendMessage" "CHAT"
"Friends_Footer_JoinGroupChat" "ENTRAR NA CONVERSA"
"[english]Friends_Footer_JoinGroupChat" "JOIN CHAT"
"Friends_Footer_LeaveGroupChat" "SAIR DA CONVERSA"
"[english]Friends_Footer_LeaveGroupChat"
"LEAVE CHAT"
"Friends_ProfileDetails_Action_SendMessage"
"Enviar mensagem"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_SendMessage"
"Send Message"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatStart" "Iniciar conversa por voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatStart" "Start Voice Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatAccept" "Aceitar conversa por voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatAccept"
"Accept Voice Ch
at"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatReject" "Recusar conversa por voz"

"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatReject"
"Decline Voice C
hat"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatHold" "Colocar em espera"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatHold" "Hold Voice Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatResume" "Resumir conversa por voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatResume"
"Resume Voice Ch
at"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatEnd"
"Finalizar voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatEnd" "End Voice Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_JoinGroupChat" "Entrar na conversa do grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_JoinGroupChat" "Join Group Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroupChat" "Sair da conversa em grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroupChat" "Leave Group Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroup"
"Sair do grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroup"
"Leave Group"
"Friends_ProfileDetails_ViewSteamProfile"
"Ver Perfil Steam"
"[english]Friends_ProfileDetails_ViewSteamProfile"
"View Steam Profile"
"Friends_ProfileDetails_Action_LaunchGame"
"Iniciar {s:gamename}"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_LaunchGame"
"Launch {s:gamename}"
"Friends_ProfileDetails_Action_InviteToGroup" "Convidar para grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_InviteToGroup" "Invite to Group"
"Friends_ProfileDetails_Action_InviteToTrade" "Convidar para trocar"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_InviteToTrade" "Invite to Trade"
"Friends_ProfileDetails_Action_TagAs" "Marcar como..."
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_TagAs" "Tag as..."
"Friends_ProfileDetails_Action_ViewAliases"
"Ver apelidos"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_ViewAliases"
"View Aliases"
"Friends_ProfileDetails_Action_BlockAllCommunication" "Bloquear comunicao"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_BlockAllCommunication" "Block All Commu
nication"
"Friends_ProfileDetails_Action_RemoveFriend"
"Remover amigo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_RemoveFriend" "Remove Friend"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online1"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a, {i:numfriendsingame} em jogo, {i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online1"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat, {i:numfriendsingame} In-Game, {i:numfriendsonline} Online"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online0"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a, {i:numfriendsingame} em jogo"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online0"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat, {i:numfriendsingame} In-Game"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online1"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a, {i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online1"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat, {i:numfriendsonline} Online"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online0"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online0"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online1"
"{i:numfriendsingame} em jogo, {
i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online1"
"{i:numfriendsingame} In
-Game, {i:numfriendsonline} Online"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online0"
"{i:numfriendsingame} em jogo"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online0"
"{i:numfriendsingame} In
-Game"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online1"
"{i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online1"
"{i:numfriendsonline} On
line"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online0"
" "
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online0"
""

"Friends_AddFriend"
"ADICIONAR AMIGO"
"[english]Friends_AddFriend"
"ADD FRIEND"
"Friends_AddFriendTitle"
"Adicionar um amigo"
"[english]Friends_AddFriendTitle"
"Add a Friend"
"Friends_AddFriendDesc" "Insira o nome de jogador, nome de usurio, nome real, end
ereo de e-mail ou URL do perfil da pessoa que deseja buscar."
"[english]Friends_AddFriendDesc"
"Enter the player name, account name, re
al name, email address or profile URL name of the person you're looking for."
"Friends_AddFriend_OK" "OK"
"[english]Friends_AddFriend_OK" "OK"
"Friends_AddFriend_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]Friends_AddFriend_Cancel"
"CANCEL"
"Friends_RemoveFriend_Title"
"Remover amigo"
"[english]Friends_RemoveFriend_Title" "Remove Friend"
"Friends_RemoveFriend_Body"
"Tem certeza de que deseja remover {s:personanam
e}{s:nickname} como amigo(a)?\n\n(Voc pode readicion-lo(a) mais tarde usando a opo \
"Adicionar amigo\".)"
"[english]Friends_RemoveFriend_Body"
"Are you sure you want to remove {s:pers
onaname}{s:nickname} as a friend?\n\n(You can add them again later using Add Fri
end.)"
"Friends_RemoveFriend_OkButton" "REMOVER"
"[english]Friends_RemoveFriend_OkButton"
"REMOVE"
"Friends_ProfileDetails_Action_JoinGame"
"Entrar na partida"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_JoinGame"
"Join Game"
"Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreJoinGame" "Ignorar convite para jogar"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreJoinGame" "Ignore Game Invite"
"Friends_ProfileDetails_Action_AcceptFriendship"
"Aceitar pedido de amiza
de"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_AcceptFriendship"
"Accept Friend I
nvite"
"Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreFriendship"
"Ignorar pedido de amiza
de"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreFriendship"
"Ignore Friend I
nvite"
"Friends_ProfileDetails_Action_BlockFriendship" "Bloquear pedidos de amizade"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_BlockFriendship"
"Block Friend In
vites"
"Community_Friends_InGame_Count"
"{i:numfriendsingame} AMIGOS EM JOGO"
"[english]Community_Friends_InGame_Count"
"{i:numfriendsingame} FRIENDS IN
-GAME"
"Community_Friends_MoreOnline_Count"
"MAIS {i:numfriendsonline} ONLINE"
"[english]Community_Friends_MoreOnline_Count" "{i:numfriendsonline} MORE ONLIN
E"
"Community_Friends_JustOnline_Count"
"{i:numfriendsonline} AMIGOS ONLINE"
"[english]Community_Friends_JustOnline_Count" "{i:numfriendsonline} FRIENDS ON
LINE"
"Community_Friends_Offline_Count"
"{i:numfriendsoffline} AMIGOS"
"[english]Community_Friends_Offline_Count"
"{i:numfriendsoffline} FRIENDS"
"Community_Friends_ActivityFeed"
"ATIVIDADE DOS AMIGOS"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed"
"ACTIVITY FEED"
"Friends_Chat_Fail_LocalUserOffline"
"No foi possvel enviar a mensagem porque v
oc est offline."
"[english]Friends_Chat_Fail_LocalUserOffline" "Cannot send message because you
are offline."
"Friends_Chat_Fail_FriendUserOffline" "No foi possvel enviar a mensagem, o usurio
est offline."
"[english]Friends_Chat_Fail_FriendUserOffline" "Cannot send message, user is of
fline."
"Friends_UsersInVoiceChat_NoOthers"
"NINGUM MAIS CONVERSANDO POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_NoOthers"
"NO OTHER PEOPLE VOICE CHATTING"

"Friends_UsersInVoiceChat_OneOther"
"1 OUTRA PESSOA CONVERSANDO POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_OneOther"
"1 OTHER PERSON VOICE CHATTING"
"Friends_UsersInVoiceChat_ManyOthers" "{i:UsersInVoiceChat} OUTRAS PESSOAS CON
VERSANDO POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_ManyOthers" "{i:UsersInVoiceChat} OTHER PEOP
LE VOICE CHATTING"
"Friends_UsersInVoiceChat_Dialing"
"CHAMANDO..."
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_Dialing"
"DIALING..."
"Friends_UsersInVoiceChat_Ringing"
"PEDIDO PARA CONVERSAR POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_Ringing"
"VOICE CHAT REQUEST"
"Friends_UsersInVoiceChat_Waiting"
"CONVERSA POR VOZ EM ESPERA"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_Waiting"
"VOICE CHAT ON HOLD"
"Friends_UsersInVoiceChat_LocalHold"
"VOC COLOCOU ESTA CONVERSA POR VOZ EM ESP
ERA"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_LocalHold" "YOU HAVE PUT THIS VOICE CHAT ON
HOLD"
"Friends_UsersInVoiceChat_RemoteHold" "O SEU AMIGO COLOCOU A CONVERSA POR VOZ
EM ESPERA"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_RemoteHold" "YOUR FRIEND PUT THIS VOICE CHAT
ON HOLD"
"Friends_UsersInVoiceChat_InCall"
"CONVERSA POR VOZ EM ANDAMENTO"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_InCall"
"VOICE CHAT IN PROGRESS"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewSteamProfile"
"Ver Perfil Steam"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewSteamProfile"
"View Steam Prof
ile"
"Community_Friends_ActivityFeed_MoreOnA"
"Mais sobre {s:subject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_MoreOnA"
"More on {s:subject_a}"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewFriendsListA"
"Ver os amigos de {s:sub
ject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewFriendsListA"
"View {s:subject
_a}'s Friends List"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupsListA"
"Ver os grupos de {s:sub
ject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupsListA"
"View {s:subject
_a}'s Groups List"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewWishListA" "Ver a lista de desejos de {s:su
bject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewWishListA" "View {s:subject_a}'s Wi
shlist"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameStore" "Ver a pgina do jogo na loja"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameStore" "View Game Store Page"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameHub"
"Ver central do jogo"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameHub" "View Game Hub"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupProfile"
"Ver o Perfil Steam do g
rupo"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupProfile"
"View Group's St
eam Profile"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewRecommendation"
"Ver recomendao"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewRecommendation"
"View Recommenda
tion"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshot" "Ver screenshot"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshot"
"View Screenshot
"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshots"
"Ver screenshots"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshots"
"View Screenshot
s"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideo"
"Assistir ao vdeo"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideo"
"Watch Video"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideos"
"Assistir aos vdeos"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideos"
"Watch Videos"

"Community_Friends_ActivityFeed_ViewAnnouncement"
"Ver anncio"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewAnnouncement"
"View Announceme
nt"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewEventDetails"
"Ver os detalhes do even
to"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewEventDetails"
"View Event Deta
ils"
"10ft_Friends_online" "Disponvel"
"[english]10ft_Friends_online" "Online"
"10ft_Friends_away"
"Ausente"
"[english]10ft_Friends_away"
"Away"
"10ft_Friends_busy"
"Ocupado(a)"
"[english]10ft_Friends_busy"
"Busy"
"10ft_Friends_snooze" "Cochilando"
"[english]10ft_Friends_snooze" "Snooze"
"10ft_Friends_offline" "Offline"
"[english]10ft_Friends_offline" "Offline"
"10ft_Friends_lookingtotrade" "Querendo trocar"
"[english]10ft_Friends_lookingtotrade" "Looking to Trade"
"10ft_Friends_lookingtoplay"
"Querendo jogar"
"[english]10ft_Friends_lookingtoplay" "Looking to Play"
"10ft_Friends_mobile_device_only"
"{s:personastate} em dispositivo mvel"
"[english]10ft_Friends_mobile_device_only"
"{s:personastate} on Mobile Devi
ce"
"10ft_Friends_mobile_device_extra"
"{s:personastate} + Dispositivo mvel"
"[english]10ft_Friends_mobile_device_extra"
"{s:personastate}, Mobile"
"10ft_Friends_InGame" "Em jogo"
"[english]10ft_Friends_InGame" "In-Game"
"10ft_Friends_InMod"
"Em mod"
"[english]10ft_Friends_InMod" "In-Mod"
"10ft_Friends_InShortcut"
"Em jogo no Steam"
"[english]10ft_Friends_InShortcut"
"In non-Steam game"
"Gamepad_DPad" "DIREC."
"[english]Gamepad_DPad" "DPAD"
"Gamepad_Up"
"CIMA"
"[english]Gamepad_Up" "UP"
"Gamepad_Down" "BAIXO"
"[english]Gamepad_Down" "DOWN"
"Gamepad_Left" "ESQUERDA"
"[english]Gamepad_Left" "LEFT"
"Gamepad_Right" "DIREITA"
"[english]Gamepad_Right"
"RIGHT"
"Gamepad_Start" "START"
"[english]Gamepad_Start"
"START"
"Gamepad_Back" "BACK"
"[english]Gamepad_Back" "BACK"
"Gamepad_Stick1"
"Alav.E"
"[english]Gamepad_Stick1"
"LS"
"Gamepad_Stick2"
"Alav.D"
"[english]Gamepad_Stick2"
"RS"
"Gamepad_A"
"A"
"[english]Gamepad_A"
"A"
"Gamepad_B"
"B"
"[english]Gamepad_B"
"B"
"Gamepad_X"
"X"
"[english]Gamepad_X"
"X"
"Gamepad_Y"
"Y"
"[english]Gamepad_Y"
"Y"
"Gamepad_LB"
"LB"
"[english]Gamepad_LB" "LB"

"Gamepad_RB"
"RB"
"[english]Gamepad_RB" "RB"
"Gamepad_LT"
"LT"
"[english]Gamepad_LT" "LT"
"Gamepad_RT"
"RT"
"[english]Gamepad_RT" "RT"
"Gamepad_LStick"
"LS"
"[english]Gamepad_LStick"
"LS"
"Gamepad_RStick"
"RS"
"[english]Gamepad_RStick"
"RS"
"Gamepad_Guide" "Painel"
"[english]Gamepad_Guide"
"Home"
"Web_Favorite_Name"
"Nome do favorito"
"[english]Web_Favorite_Name"
"Favorite Name"
"Web_Back"
"Voltar"
"[english]Web_Back"
"Back"
"Web_Forward" "Avanar"
"[english]Web_Forward" "Forward"
"Web_AddFavorite"
"Adicionar aos favoritos"
"[english]Web_AddFavorite"
"Add To Favorites"
"Web_Top"
"Topo"
"[english]Web_Top"
"Top"
"Web_Add"
"Adicionar"
"[english]Web_Add"
"Add"
"Web_WebBrowser"
"IR PARA A WEB"
"[english]Web_WebBrowser"
"GO TO WEB"
"Web_Favorite" "FAVORITOS"
"[english]Web_Favorite" "FAVORITES"
"Web_ZoomCaps" "ZOOM"
"[english]Web_ZoomCaps" "ZOOM"
"Web_Zoom"
"Zoom"
"[english]Web_Zoom"
"Zoom"
"Web_Select"
"SELECIONAR"
"[english]Web_Select" "SELECT"
"Web_NewTabCaps"
"NOVA ABA"
"[english]Web_NewTabCaps"
"NEW TAB"
"Web_UrlEdit" "MAIS"
"[english]Web_UrlEdit" "MORE"
"Web_MoveTab" "ABAS"
"[english]Web_MoveTab" "TABS"
"Web_UrlGo"
"ACESSAR"
"[english]Web_UrlGo"
"GO"
"Web_Reload"
"Atualizar"
"[english]Web_Reload" "Reload"
"Web_CloseTab" "Fechar aba"
"[english]Web_CloseTab" "Close Tab"
"Web_CloseTabCaps"
"FECHAR ABA"
"[english]Web_CloseTabCaps"
"CLOSE TAB"
"Web_Edit"
"Editar URL ou buscar"
"[english]Web_Edit"
"Edit URL or Search"
"Web_Frequent" "HISTRICO"
"[english]Web_Frequent" "HISTORY"
"Web_Current" "ATUAL"
"[english]Web_Current" "CURRENT"
"Web_AddTab"
"Nova aba"
"[english]Web_AddTab" "New Tab"
"Web_EmptyTab" "Aba vazia"
"[english]Web_EmptyTab" "Empty Tab"
"Web_DeleteHistory_Title"
"LIMPAR HISTRICO"
"[english]Web_DeleteHistory_Title"
"DELETE HISTORY"

"Web_DeleteHistory_Text"
"Deseja limpar todo o seu histrico de navegao?"
"[english]Web_DeleteHistory_Text"
"Do you want to clear all your browsing
history?"
"Web_ClearHistory"
"LIMPAR HISTRICO"
"[english]Web_ClearHistory"
"CLEAR HISTORY"
"Web_DeleteFavorite"
"EXCLUIR FAVORITO"
"[english]Web_DeleteFavorite" "DELETE FAVORITE"
"Web_CopyURL" "Copiar URL"
"[english]Web_CopyURL" "Copy URL to Clipboard"
"Web_DeleteFavorite_Title"
"EXCLUIR FAVORITO"
"[english]Web_DeleteFavorite_Title"
"DELETE FAVORITE"
"Web_DeleteFavorite_Text"
"Deseja excluir este favorito?"
"[english]Web_DeleteFavorite_Text"
"Do you want to delete this favorite?"
"Web_RecentLabel"
"RECENTES"
"[english]Web_RecentLabel"
"RECENT"
"Web_FrequentLabel"
"+ VISITADOS"
"[english]Web_FrequentLabel"
"FREQUENT"
"Web_OpenInNewTab"
"Abrir em uma nova aba"
"[english]Web_OpenInNewTab"
"Open in New Tab"
"Web_FullScreen_Exit" "SAIR DA TELA CHEIA"
"[english]Web_FullScreen_Exit" "EXIT FULLSCREEN"
"Web_FullScreen_PlayPause"
"REPRODUZIR/PAUSAR"
"[english]Web_FullScreen_PlayPause"
"PLAY/PAUSE"
"Web_FormSubmit"
"ENVIAR"
"[english]Web_FormSubmit"
"SUBMIT"
"WebBrowser_Next"
"PRXIMO"
"[english]WebBrowser_Next"
"NEXT"
"cef_error_title"
"Erro"
"[english]cef_error_title"
"Error"
"cef_error_header"
"Cdigo de erro"
"[english]cef_error_header"
"Error Code"
"cef_cachemiss" "A solicitao do seu formulrio expirou. Clique em recarregar para re
enviar os dados do formulrio."
"[english]cef_cachemiss"
"Your form request has expired. Click reload to
re-submit the form data."
"cef_badurl"
"No foi possvel carregar URL, nome ou formato do host invlido"
"[english]cef_badurl" "Unable to load URL, bad hostname or format"
"cef_connectionproblem" "No foi possvel conectar-se ao servidor. O servidor pode e
star offline ou voc pode no estar conectado internet."
"[english]cef_connectionproblem"
"Unable to connect to server. Server may
be offline or you may not be connected to the internet."
"cef_proxyconnectionproblem"
"No foi possvel conectar-se ao proxy HTTP. O seu p
roxy pode estar mal configurado ou offline."
"[english]cef_proxyconnectionproblem" "Unable to connect to HTTP Proxy. Your p
roxy may be misconfigured or offline."
"cef_unknown" "No foi possvel carregar a pgina (erro desconhecido)."
"[english]cef_unknown" "Failed to load web page (unknown error)."
"Movie_Playing" "Reproduzindo"
"[english]Movie_Playing"
"Playing"
"Movie_FastFoward"
"Avanando {i:playback_speed}x"
"[english]Movie_FastFoward"
"{i:playback_speed}x fast-forward"
"Movie_Rewind" "Voltando {i:playback_speed}x"
"[english]Movie_Rewind" "{i:playback_speed}x rewind"
"Downloads_Title"
"Downloads"
"[english]Downloads_Title"
"Downloads"
"Downloads_Amount"
"Baixando"
"[english]Downloads_Amount"
"Downloading"
"Downloads_TimeRemain" "Tempo at concluso"
"[english]Downloads_TimeRemain" "Completion time"
"Downloads_CurrentRate" "ATUAL"

"[english]Downloads_CurrentRate"
"CURRENT"
"Downloads_CurrentRate2"
"Taxa atual"
"[english]Downloads_CurrentRate2"
"Current rate"
"Downloads_PeakRate"
"Pico alcanado"
"[english]Downloads_PeakRate" "Peak rate"
"Downloads_TotalDownload"
"Total"
"[english]Downloads_TotalDownload"
"Total"
"Downloads_Pause"
"PAUSAR"
"[english]Downloads_Pause"
"PAUSE"
"Downloads_Resume"
"RETOMAR"
"[english]Downloads_Resume"
"RESUME"
"Downloads_PauseAll"
"PAUSAR TUDO"
"[english]Downloads_PauseAll" "PAUSE ALL"
"Downloads_ResumeAll" "RETOMAR TUDO"
"[english]Downloads_ResumeAll" "RESUME ALL"
"Downloads_ViewInLibrary"
"VER NA BIBLIOTECA"
"[english]Downloads_ViewInLibrary"
"VIEW IN LIBRARY"
"Downloads_Remove"
"REMOVER"
"[english]Downloads_Remove"
"REMOVE"
"Downloads_Finished"
"Download finalizado em {t:t:downloadfinished}"
"[english]Downloads_Finished" "Download finished at {t:t:downloadfinished}"
"Downloads_AmountValue" "{s:downloadamount}"
"[english]Downloads_AmountValue"
"{s:downloadamount}"
"Downloads_TimeRemainValue"
"{t:r:t:downloadtime}"
"[english]Downloads_TimeRemainValue"
"{t:r:t:downloadtime}"
"Downloads_CurrentRateValue"
"{s:downloadrate}"
"[english]Downloads_CurrentRateValue" "{s:downloadrate}"
"Downloads_Percent"
"{s:downloadpercent}"
"[english]Downloads_Percent"
"{s:downloadpercent}"
"Downloads_ItemsDownloading"
"BAIXANDO {i:downloadcount} ITENS"
"[english]Downloads_ItemsDownloading" "{i:downloadcount} ITEMS DOWNLOADING"
"Downloads_ItemsPaused" "{i:downloadspaused} ITENS NA FILA"
"[english]Downloads_ItemsPaused"
"{i:downloadspaused} ITEMS QUEUED"
"Downloads_TotalAmountValue"
"{s:downloadamount}"
"[english]Downloads_TotalAmountValue" "{s:downloadamount}"
"Downloads_PeakRateValue"
"{s:downloadspeakrate}/s"
"[english]Downloads_PeakRateValue"
"{s:downloadspeakrate}/s"
"UI_Done"
"OK"
"[english]UI_Done"
"DONE"
"Settings_ComingSoon" "Esta funo estar pronta em breve!"
"[english]Settings_ComingSoon" "This feature is not ready yet, but it will be c
oming soon!"
"Store_PackagePurchaseSection_IndividualPrice" "Preo dos jogos individualmente"
"[english]Store_PackagePurchaseSection_IndividualPrice" "Price of individual gam
es"
"Store_PackagePurchaseSection_Bundle" "Preo do pacote"
"[english]Store_PackagePurchaseSection_Bundle" "Bundle cost"
"Store_PackagePurchaseSection_BundleSavings"
"Com este pacote voc economiza"
"[english]Store_PackagePurchaseSection_BundleSavings" "With this bundle you sa
ve"
"Checkout_Review_ViewSSA"
"Ver Acordo de Assinatura do Steam"
"[english]Checkout_Review_ViewSSA"
"VIEW SSA"
"Library_ViewScreenshotsOnline" "VER GALERIA ONLINE"
"[english]Library_ViewScreenshotsOnline"
"VIEW ONLINE GALLERY"
"Library_ScreenshotsCaption"
" - {s:caption}"
"[english]Library_ScreenshotsCaption" " - {s:caption}"
"Library_ScreenshotUploaded"
" - Enviada"
"[english]Library_ScreenshotUploaded" "Uploaded"
"Library_ScreenshotDeleteTitle" "Excluir screenshot?"
"[english]Library_ScreenshotDeleteTitle"
"Delete Screenshot?"

"Library_ScreenshotDeleteDescription" "Tem certeza de que deseja excluir esta


screenshot tanto localmente quanto da nuvem (se enviada)?"
"[english]Library_ScreenshotDeleteDescription" "Are you sure you want to delete
this screenshot both locally and from the cloud (if uploaded)?"
"Library_ScreenshotDeleteErrorTitle"
"Erro"
"[english]Library_ScreenshotDeleteErrorTitle" "Error"
"Library_ScreenshotDeleteErrorDescription"
"Houve um erro ao excluir a sua
screenshot, ela ainda pode estar presente localmente ou na nuvem."
"[english]Library_ScreenshotDeleteErrorDescription"
"There was an error dele
ting your screenshot, it may still be present locally or in the cloud."
"Library_ScreenshotUploadErrorTitle"
"Erro"
"[english]Library_ScreenshotUploadErrorTitle" "Error"
"Library_ScreenshotUploadDescription" "Houve um erro ao enviar a sua screensho
t. A Nuvem Steam pode estar temporariamente indisponvel."
"[english]Library_ScreenshotUploadDescription" "There was an error uploading yo
ur screenshot. Steam Cloud may be temporarily unavailable."
"Library_PromptScreenshotManagerTitle" "Gerenciar screenshots?"
"[english]Library_PromptScreenshotManagerTitle" "Manage Screenshots?"
"Library_PromptScreenshotManagerDescription"
"Parece que voc possui algumas sc
reenshots novas de {s:gamename}, deseja v-las ou gerenci-las agora?"
"[english]Library_PromptScreenshotManagerDescription" "It looks like you have
some new screenshots from {s:gamename}, would you like to view/manage them now?"
"Library_UploadScreenshotTitle" "Enviar screenshot"
"[english]Library_UploadScreenshotTitle"
"Upload Screenshot"
"Library_UploadScreenshotAddComment"
"Adicionar comentrio"
"[english]Library_UploadScreenshotAddComment" "Add Comment"
"Library_UploadScreenshotPublic"
"Pblica"
"[english]Library_UploadScreenshotPublic"
"Public"
"Library_UploadScreenshotFriendsOnly" "S amigos"
"[english]Library_UploadScreenshotFriendsOnly" "Friends Only"
"Library_UploadScreenshotPrivate"
"Privada"
"[english]Library_UploadScreenshotPrivate"
"Private"
"Library_UploadScreenshotPublicAndFacebook"
"Pblica + Facebook"
"[english]Library_UploadScreenshotPublicAndFacebook"
"Public + Facebook"
"Library_UploadScreenshotWorking"
"Processando"
"[english]Library_UploadScreenshotWorking"
"Working"
"Library_UploadScreenshotOK"
"ENVIAR"
"[english]Library_UploadScreenshotOK" "UPLOAD"
"Library_UploadScreenshotCancel"
"CANCELAR"
"[english]Library_UploadScreenshotCancel"
"CANCEL"
"TextInput_CAPS"
"MAISCULAS"
"[english]TextInput_CAPS"
"CAPS"
"TextInput_LETTERS"
"LETRAS"
"[english]TextInput_LETTERS"
"LETTERS"
"TextInput_NUMBERS"
"NMEROS"
"[english]TextInput_NUMBERS"
"NUMBERS"
"TextInput_SPECIAL"
"ESPECIAIS"
"[english]TextInput_SPECIAL"
"SPECIAL"
"UI_Yes"
"SIM"
"[english]UI_Yes"
"YES"
"UI_No" "NO"
"[english]UI_No"
"NO"
"SettingsDisplay_RestartNow"
"Reiniciar o Steam agora para aplicar a nova res
oluo?"
"[english]SettingsDisplay_RestartNow" "Reset Steam now to apply your new displ
ay resolution?"
"SettingsDisplay_Intro" "O Steam roda em uma janela sem borda cuja resoluo igual a
da sua rea de trabalho. A resoluo que escolher abaixo controlar a resoluo de renderiz
ao interna mxima antes que a interface seja apresentada janela.\n\nPara aprimorar o
desempenho, diminua a resoluo desejada para 720p ou menos."

"[english]SettingsDisplay_Intro"
"Steam runs in a borderless window which
matches your desktop resolution. The resolution you set below will control the
maximum internal rendering resolution before the UI is presented to the window.\
n\nTo improve performance, lower the target resolution to 720p or below."
"SettingsDisplay_WindowSize"
"Tamanho da janela"
"[english]SettingsDisplay_WindowSize" "Window size"
"SettingsDisplay_SurfaceSize" "Resoluo ativa"
"[english]SettingsDisplay_SurfaceSize" "Active resolution"
"SettingsDisplay_WindowSizeValue"
"{s:windowsize}"
"[english]SettingsDisplay_WindowSizeValue"
"{s:windowsize}"
"SettingsDisplay_SurfaceSizeValue"
"{s:surfacesize}"
"[english]SettingsDisplay_SurfaceSizeValue"
"{s:surfacesize}"
"Store_Available_Date" "Disponvel em {s:release_date}"
"[english]Store_Available_Date" "Available {s:release_date}"
"Checkout_Failed_InitTransaction"
"Houve um erro ao inicializar ou atualiz
ar a sua transao. Por favor, aguarde um minuto e tente novamente ou contate o supo
rte para assistncia."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction"
"There seems to have been an err
or initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try agai
n or contact support for assistance."
"Checkout_Failed_InitTransaction_AVS" "As suas informaes de cobrana falharam na v
erificao de endereo. Por favor, corrija o erro ou contate o suporte para assistncia.
"
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_AVS" "Your billing information has fa
iled address verification. Please correct the error or contact support for assi
stance."
"Checkout_Failed_InitTransaction_InsufficientFunds"
"As suas informaes de cobr
ana comunicaram que h fundos insuficientes disponveis. Por favor, corrija o erro ou
contate o suporte para assistncia."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_InsufficientFunds"
"Your billing in
formation has reported insufficient funds are available. Please correct the erro
r or contact support for assistance."
"Checkout_Failed_InitTransaction_Support"
"Houve um erro interno durante a
inicializao da sua transao. Por favor, contate o suporte para assistncia."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_Support"
"There has been an inter
nal error initializing your transaction. Please contact support for assistance.
"
"Checkout_Failed_InitTransaction_Unavailable" "Forma de pagamento atualmente i
ndisponvel. Por favor, entre em contato com o suporte para assistncia ou selecione
outra forma de pagamento para a sua compra e tente novamente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_Unavailable" "This payment method is
currently unavailable for use. Please contact support for assistance or select
another payment method for your purchase and try again."
"Checkout_Failed_InitTransaction_ExpiredCard" "No foi possvel concluir a sua com
pra porque o seu carto de crdito est fora da validade. Por favor, atualize as infor
maes do seu carto de crdito e tente novamente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_ExpiredCard" "Your purchase could not
be completed because your credit card has expired. Please update your credit c
ard information and try again."
"Checkout_Failed_InitTransaction_RequiredApp" "A sua transao falhou porque voc es
t tentando comprar um jogo que requer posse de outro jogo, que voc no possui. Por f
avor, corrija o erro e tente novamente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_RequiredApp" "Your transaction failed
because you are trying to buy a game that requires ownership of another game yo
u do not currently own. Please correct the error and try again."
"Checkout_Failed_InitTransaction_AlreadyOwned" "No foi possvel concluir a sua com
pra porque parece que voc j possui um dos jogos que est tentando comprar. Por favor
, verifique a sua conta e o seu carrinho para verificar se voc est comprando um it
em que ainda no possui."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_AlreadyOwned" "Your purchase could not

be completed because it looks like you already own one of the games you are try
ing to buy. Please check your account and your cart to verify you are buying an
item you do not already own."
"Checkout_Failed_InitTransaction_WalletCurrencyMismatch"
"No foi possvel co
ncluir a sua compra porque aparentemente a moeda dos fundos na sua Carteira Stea
m no igual moeda dessa compra."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_WalletCurrencyMismatch"
"Your pu
rchase could not be completed because it looks like the currency of funds in you
r Steam Wallet does not match the currency of this purchase."
"Checkout_Failed_InitTransaction_CannotGift"
"No foi possvel concluir a sua com
pra porque o seu carrinho contm itens que no podem ser dados como presente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_CannotGift" "Your purchase could not
be completed because your cart contains items that cannot be given as a gift."
"Checkout_Failed_InitTransaction_CannotShipInternationally"
"No foi possvel co
ncluir a sua compra porque o seu carrinho contm itens que no podem ser enviados pa
ra fora dos Estados Unidos."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_CannotShipInternationally"
"Your pu
rchase could not be completed because your cart contains items that cannot be sh
ipped outside the United States."
"Checkout_Failed_InitTransaction_OutOfInventory"
"No foi possvel concluir a
sua compra porque o seu carrinho contm itens esgotados. Por favor, tente novamen
te mais tarde."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_OutOfInventory"
"Your order cann
ot be completed because one or more items in your cart is currently out of stock
. Please try again later."
"Checkout_Failed_InitTransaction_PendingTransactions" "Aviso: A sua transao rece
nte conosco ainda est pendente! Voc j realizou o pagamento na fornecedora do servio
de pagamentos? Ainda no sabemos e estamos aguardando uma reposta dela.\n\nSe cont
inuar e estiver comprando qualquer item pela segunda vez, correr o risco de ser c
obrado duas vezes."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_PendingTransactions" "Warning: Your r
ecent transaction with us is still pending! Did you complete payment with your p
ayment service provider? We're not sure yet, and we're waiting to receive an ans
wer from them.\n\nIf you continue, and are purchasing any items a second time, y
ou risk being charged twice."
"Checkout_Failed_InitTransaction_AccountLocked" "A sua compra no foi concluda. A s
ua conta est impedida de comprar no momento. Por favor, contate o Suporte Steam p
ara mais detalhes."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_AccountLocked"
"Your purchase w
as not completed. Your account is currently locked from purchasing. Please conta
ct Steam Support for details."
"Checkout_Failed_SteamLimitExceeded"
"Para a proteo do titular da conta, esta c
ompra foi recusada. Compras futuras sero temporariamente limitadas entre em conta
to com o Suporte Steam para resolver esta questo."
"[english]Checkout_Failed_SteamLimitExceeded" "For the protection of the accou
nt holder, this purchase has been declined. Further purchasing will be temporari
ly limited - please contact Steam Support to resolve this issue."
"Checkout_Failed_OverlappingPackagesInCart"
"No possvel completar a sua transao
porque voc est tentando comprar um item incluso em um pacote que est no seu carrinh
o. Por favor, verifique o seu carrinho para certificar-se de que voc no est compran
do um item mltiplas vezes. A causa mais comum de comprar um contedo adicional junt
amente com uma verso especial de um produto que j inclui o mesmo contedo adicional.
"
"[english]Checkout_Failed_OverlappingPackagesInCart"
"You cannot complete you
r transaction because you are attempting to purchase an item that is already inc
luded in another packaged item in your cart. Please check your cart to verify t
hat you are not are not purchasing an item multiple times. The most common caus
e would be purchasing DLC along with a deluxe version of a product that already
includes the same DLC."
"Checkout_Failed_GetFinalPrice_StoreCountry"
"As suas informaes de cobrana no par

ecem corresponder ao seu pas atual. Por favor, contate o suporte para assistncia o
u use uma forma de pagamento registrada no seu endereo atual."
"[english]Checkout_Failed_GetFinalPrice_StoreCountry" "Your billing address do
esnt look like it matches up with your current country. Please contact support f
or assistance or use a payment method registered to your current address."
"Checkout_Failed_Finalize_ExceedWalletMax"
"A sua compra no foi concluda.\nA
quantia que est sendo adicionada sua Carteira Steam ultrapassaria o saldo mximo pe
rmitido."
"[english]Checkout_Failed_Finalize_ExceedWalletMax"
"Your purchase has not b
een completed.\nThe amount being added to your Steam Wallet would exceed the max
imum allowed Steam Wallet balance."
"Checkout_Failed_Finalize_GenericError" "Um erro inesperado ocorreu. A sua compr
a no foi concluda. Por favor, contate o Suporte Steam."
"[english]Checkout_Failed_Finalize_GenericError"
"An unexpected error has
occurred. Your purchase has not been completed. Please contact Steam Support."
"Checkout_Failed_CCAVSError"
"A sua compra no foi concluda. As informaes do seu c
arto de crdito foram recusadas pela administradora porque um endereo incorreto foi
inserido.\n\nSaiba que, em certos casos, a administradora reter os fundos, mas no
haver cobrana. Aps corrigir quaisquer erros nas informaes exibidas abaixo, por favor,
tente finalizar a compra novamente."
"[english]Checkout_Failed_CCAVSError" "Your purchase has not been completed. Y
our credit card information has been declined by your credit card company due to
an incorrect address being entered.\n\nNote that in some cases, your credit car
d company may put a hold on funds in your account, but you will not be charged
. After correcting any errors in the information displayed below, please try you
r purchase again."
"Checkout_Failed_TimeoutError" "O seu computador pode estar com problemas de co
nexo aos servidores Steam ou o servio pode estar temporariamente desativado. Por f
avor, tente novamente mais tarde."
"[english]Checkout_Failed_TimeoutError" "Your computer is either currently unabl
e to reach the Steam servers, or the service may be temporarily disabled. Please
try again later."
"Checkout_Failed_CC_DeclinedError"
"A sua compra no foi concluda. As informaes
do seu carto de crdito foram recusadas pela administradora.\n\nSaiba que, em certo
s casos, a administradora reter os fundos, mas no haver cobrana. Aps corrigir quaisqu
er erros nas informaes exibidas abaixo, por favor, tente finalizar a compra novame
nte."
"[english]Checkout_Failed_CC_DeclinedError"
"Your purchase has not been comp
leted. Your credit card information has been declined by your credit card compan
y.\n\nNote that in some cases, your credit card company may put a hold on fund
s in your account, but you will not be charged. After correcting any errors in t
he information displayed below, please try your purchase again."
"Checkout_Failed_CC_InsufficientFunds" "A sua compra no foi concluda. As informaes
do seu carto de crdito foram recusadas pela administradora porque no h limite sufici
ente no seu carto.\n\nSaiba que, em certos casos, a administradora reter os fundos
, mas no haver cobrana."
"[english]Checkout_Failed_CC_InsufficientFunds" "Your purchase has not been comp
leted. Your credit card information has been declined by your credit card compan
y due to insufficient funds in the account.\n\nNote that in some cases, your cre
dit card company may put a hold on funds in your account, but you will not be
charged."
"Checkout_Failed_CC_RestrictedCountry" "Lamentamos, mas um dos itens que voc ten
tou comprar no est disponvel no seu pas. A sua compra foi cancelada."
"[english]Checkout_Failed_CC_RestrictedCountry" "Sorry, but one of the items you
tried to purchase is not available for purchase in this country. Your purchase
has been cancelled."
"Checkout_Failed_ExceedWalletMax"
"A sua compra no foi concluda.\nA quantia
que est sendo adicionada sua Carteira Steam ultrapassaria o saldo mximo permitido.
"
"[english]Checkout_Failed_ExceedWalletMax"
"Your purchase has not been comp

leted.\nThe amount being added to your Steam Wallet would exceed the maximum all
owed Steam Wallet balance."
"Checkout_Failed_AccountLocked" "A sua compra no foi concluda. A sua conta est impe
dida de comprar no momento. Por favor, contate o Suporte Steam para mais detalhe
s."
"[english]Checkout_Failed_AccountLocked"
"Your purchase was not completed
. Your account is currently locked from purchasing. Please contact Steam Support
for details."
"Checkout_Failed_DeclineError" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou uma falha na autorizao. Por favor, selecione uma forma de pagamento
diferente."
"[english]Checkout_Failed_DeclineError" "Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported an authorization failure. Please select a dif
ferent payment method."
"Checkout_Failed_UseOther"
"A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou uma falha na autorizao. Por favor, selecione uma forma de pagamento
diferente."
"[english]Checkout_Failed_UseOther"
"Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported an authorization failure. Please select a dif
ferent payment method."
"Checkout_Failed_UseOtherFunding"
"A sua compra no foi concluda.\nO servio de
pagamentos comunicou um problema com a fonte de fundos associada sua conta. Voc
pode corrigir este problema junto ao servio usado ou selecionar uma forma de paga
mento diferente."
"[english]Checkout_Failed_UseOtherFunding"
"Your purchase has not been comp
leted.\nThe payment processor has reported a problem with the funding source ass
ociated with your account. You can either correct this problem through the proce
ssor, or select a different payment method."
"Checkout_Failed_AddressError" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou um problema com o endereo associado sua conta. Voc pode corrigir est
e problema junto ao servio usado ou selecionar uma forma de pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_AddressError" "Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported a problem with the address associated with yo
ur account. You can either correct this problem through the processor, or select
a different payment method."
"Checkout_Failed_RegionError" "A sua compra no foi concluda.\nA forma de pagamen
to escolhida est atualmente indisponvel no seu pas. Por favor, escolha uma forma de
pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_RegionError" "Your purchase has not been completed.\n
Your chosen payment method is currently unavailable in your country. Please choo
se a different payment method."
"Checkout_Failed_BlockedAccountError" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de
pagamentos comunicou um problema com a sua conta. Por favor, entre em contato c
om o atendimento do servio usado ou escolha uma forma de pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_BlockedAccountError" "Your purchase has not been comp
leted.\nThe payment processor has reported a problem with your account. Please c
ontact the processor or choose an alternate payment method."
"Checkout_Failed_NotVerified" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou que a sua conta precisa estar verificada ou com fundos para efetua
r a compra. Por favor, entre em contato com o atendimento do servio usado ou esco
lha uma forma de pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_NotVerified" "Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported that your account needs to be verified or fun
ded to complete the purchase. Please contact the processor or choose an alternat
e payment method."
"Checkout_Failed_Finalize_AccountLocked"
"A sua compra no foi concluda. A s
ua conta est impedida de comprar no momento. Por favor, contate o Suporte Steam p
ara mais detalhes."
"[english]Checkout_Failed_Finalize_AccountLocked"
"Your purchase was not c
ompleted. Your account is currently locked from purchasing. Please contact Steam

Support for details."


"UI_Next"
"PRXIMO"
"[english]UI_Next"
"NEXT"
"SettingsDisplay_DisplayDevice" "Dispositivo de exibio"
"[english]SettingsDisplay_DisplayDevice"
"Display device"
"SettingsDisplay_DisplayDeviceValue"
"{s:gpuinfostring}"
"[english]SettingsDisplay_DisplayDeviceValue" "{s:gpuinfostring}"
"SettingsDisplay_RestartNowMonitor"
"Reiniciar o Steam agora para aplicar a
sua seleo de monitor?"
"[english]SettingsDisplay_RestartNowMonitor"
"Reset Steam now to apply your m
onitor selection?"
"SettingsDisplay_Warning"
"Aviso"
"[english]SettingsDisplay_Warning"
"Warning"
"SettingsDisplay_StrongWarningVideoMemory"
"O seu dispositivo de exibio possu
i somente {s:dedicatedgpumem} de memria de vdeo dedicada. O desempenho pode ser ru
im em {s:selectedres}.\n\nTem certeza de que deseja us-la mesmo assim?"
"[english]SettingsDisplay_StrongWarningVideoMemory"
"Your display device has
only {s:dedicatedgpumem} of dedicated GPU memory. You are likely to have poor
performance at {s:selectedres}.\n\nAre you sure you want to set it anyway?"
"SettingsDisplay_WarningVideoMemory"
"O seu dispositivo de exibio possui soment
e {s:dedicatedgpumem} de memria de vdeo dedicada. O desempenho pode no ser o ideal
em {s:selectedres}.\n\nTem certeza de que deseja us-la mesmo assim?"
"[english]SettingsDisplay_WarningVideoMemory" "Your display device has {s:dedi
catedgpumem} of dedicated GPU memory. You might experience decreased performance
at {s:selectedres}.\n\nAre you sure you want to set it anyway?"
"SettingsDisplay_Monitor"
"Monitor desejado"
"[english]SettingsDisplay_Monitor"
"Target monitor"
"SettingsAudio_MuteAll" "Silenciar tudo"
"[english]SettingsAudio_MuteAll"
"Mute all"
"SettingsAudio_Ambient" "Sons de fundo"
"[english]SettingsAudio_Ambient"
"Ambient sounds"
"SettingsAudio_Movies" "Vdeos"
"[english]SettingsAudio_Movies" "Movies"
"SettingsAudio_Navigation"
"Sons de navegao"
"[english]SettingsAudio_Navigation"
"Navigation sounds"
"Search_NoResultsFound" "Nenhum resultado encontrado"
"[english]Search_NoResultsFound"
"No results found"
"Search_NoInputEntered" "Insira o texto de busca"
"[english]Search_NoInputEntered"
"Enter search text"
"Search_SearchError"
"Ocorreu um erro ao buscar"
"[english]Search_SearchError" "An error occurred while searching"
"Library_ScreenshotsSlideshowSubTitle" "Screenshot {d:curss} de {d:totalss}"
"[english]Library_ScreenshotsSlideshowSubTitle" "Screenshot {d:curss} of {d:tota
lss}"
"Web_NextTab" "PRXIMA ABA"
"[english]Web_NextTab" "NEXT TAB"
"Web_Previous" "ABA ANTERIOR"
"[english]Web_Previous" "PREV TAB"
"Month_January" "janeiro"
"[english]Month_January"
"January"
"Month_February"
"fevereiro"
"[english]Month_February"
"February"
"Month_March" "maro"
"[english]Month_March" "March"
"Month_April" "abril"
"[english]Month_April" "April"
"Month_May"
"maio"
"[english]Month_May"
"May"
"Month_June"
"junho"
"[english]Month_June" "June"

"Month_July"
"julho"
"[english]Month_July" "July"
"Month_August" "agosto"
"[english]Month_August" "August"
"Month_September"
"setembro"
"[english]Month_September"
"September"
"Month_October" "outubro"
"[english]Month_October"
"October"
"Month_November"
"novembro"
"[english]Month_November"
"November"
"Month_December"
"dezembro"
"[english]Month_December"
"December"
"UI_Continue" "Continuar"
"[english]UI_Continue" "Continue"
"SettingsDisplay_NonPrimaryMonitor"
"Aviso"
"[english]SettingsDisplay_NonPrimaryMonitor"
"Warning"
"SettingsDisplay_NonPrimaryMonitorWarning"
"{s:selectedmonitor} no o seu mon
itor primrio. Como alguns jogos s rodam no seu monitor primrio, o Steam ajustar esta
opo automaticamente ao entrar e sair do Big Picture.\n\nTem certeza de que deseja
continuar?"
"[english]SettingsDisplay_NonPrimaryMonitorWarning"
"{s:selectedmonitor} is
not your primary monitor. Since games can only run on your primary monitor, Ste
am will adjust this automatically when entering and exiting Big Picture.\n\nAre
you sure you want to proceed?"
"Store_EnterBirthday" "Por favor, insira a sua data de nascimento para continu
ar"
"[english]Store_EnterBirthday" "Please enter your birth date to continue"
"Store_AgeRestricted" "Lamentamos, mas voc no tem permisso para ver tais materiai
s no momento."
"[english]Store_AgeRestricted" "Sorry, but you re not permitted to view these m
aterials at this time."
"Store_AppPurchaseSection_AddingToWishlist"
"Adicionando lista de desejos"
"[english]Store_AppPurchaseSection_AddingToWishlist"
"Adding to Wishlist"
"Store_AppPurchaseSection_ViewWishlist" "Ver na lista de desejos"
"[english]Store_AppPurchaseSection_ViewWishlist"
"View in Wishlist"
"Library_Details_ControllerSupport"
"CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerSupport"
"CONTROLLER"
"Library_Details_FullController"
"Suporte a controle"
"[english]Library_Details_FullController"
"Controller Support"
"Library_Details_PartialController"
"Suporte parcial"
"[english]Library_Details_PartialController"
"Legacy Support"
"Library_ControllerSupport"
"Compatveis c/ controle ({d:controller})"
"[english]Library_ControllerSupport"
"Controller Supported ({d:controller})"
"Library_Details_RemoveFromFavorites" "Remover dos favoritos"
"[english]Library_Details_RemoveFromFavorites" "Remove from Favorites"
"Library_Details_AddToFavorites"
"Adicionar aos favoritos"
"[english]Library_Details_AddToFavorites"
"Add to Favorites"
"10ft_Friends_Chat_FriendStateChanged" "agora est {s:friend_status_change}."
"[english]10ft_Friends_Chat_FriendStateChanged" "is now {s:friend_status_change}
."
"Library_Details_LegacyCDKey" "Ver cdigo de produto"
"[english]Library_Details_LegacyCDKey" "View CD Key"
"Library_UploadScreenshotSpoilerTag"
"Marcar como provvel spoiler"
"[english]Library_UploadScreenshotSpoilerTag" "Tag as potential spoiler"
"Library_CDKeyTitle"
"Cdigos de produto de {s:gamename}"
"[english]Library_CDKeyTitle" "{s:gamename} CD Keys"
"Library_CDKey_Description"
"Pode ser necessrio inserir um cdigo no jogo. Sele
cione um dos cdigos para copi-lo e use o teclado virtual do Steam para collo no jogo
."
"[english]Library_CDKey_Description"
"You may need to enter a key into the ga

me. Select a key here to copy it, and paste it into the game via the Steam Onscr
een Keyboard."
"Library_CDKey_DontShowAgain" "No exibir isso novamente"
"[english]Library_CDKey_DontShowAgain" "Don t show me this again"
"Library_CopyToClipboardButton" "COPIAR CDIGO"
"[english]Library_CopyToClipboardButton"
"COPY KEY"
"Library_CloseButton" "FECHAR"
"[english]Library_CloseButton" "CLOSE"
"Library_CopyToClipboardAndLaunchButton"
"COPIAR CDIGO E INICIAR"
"[english]Library_CopyToClipboardAndLaunchButton"
"COPY KEY AND LAUNCH"
"Library_LaunchButton" "INICIAR"
"[english]Library_LaunchButton" "LAUNCH"
"Library_CDKeyFetchErrorTitle" "Erro"
"[english]Library_CDKeyFetchErrorTitle" "Error"
"Library_CDKeyFetchError"
"No foi possvel recuperar os dados das suas chaves
de produto no momento. Por favor, tente novamente mais tarde."
"[english]Library_CDKeyFetchError"
"Steam couldn t get data on your CD Key
s at this time, please try again later."
"Library_CDKeyFetchWorking"
"Processando"
"[english]Library_CDKeyFetchWorking"
"Working"
"Library_CloudConflictTitle"
"Conflito na sincronizao com a Nuvem"
"[english]Library_CloudConflictTitle" "Cloud Sync Conflict"
"Library_CloudConflict_Description"
"Os seus arquivos locais de {s:gamename}
esto em conflito com aqueles armazenados na Nuvem Steam."
"[english]Library_CloudConflict_Description"
"Your local {s:gamename} files c
onflict with the ones stored in the Steam Cloud."
"Library_CloudConflict_Upload" "Enviar os meus arquivos locais para a Nuvem Ste
am"
"[english]Library_CloudConflict_Upload" "Upload my local files to the Steam Clou
d"
"Library_CloudConflict_LocalFilesModified"
"ltima modificao dos arquivos locai
s: {t:s:localmodified} s {t:T:localmodified}"
"[english]Library_CloudConflict_LocalFilesModified"
"Local files last modifi
ed {t:s:localmodified} at {t:T:localmodified}"
"Library_CloudConflict_Download"
"Baixar os arquivos na nuvem para este c
omputador"
"[english]Library_CloudConflict_Download"
"Download my cloud files to this
computer"
"Library_CloudConflict_CloudFilesModified"
"ltima modificao dos arquivos na nu
vem {t:s:remotemodified} s {t:T:remotemodified}"
"[english]Library_CloudConflict_CloudFilesModified"
"Cloud files last modifi
ed {t:s:remotemodified} at {t:T:remotemodified}"
"Library_CloudConflict_Cancel" "No fazer nada agora"
"[english]Library_CloudConflict_Cancel" "Don t do anything now"
"Library_CloudConflict_CancelDetails" "Voc precisa escolher entre enviar ou bai
xar para iniciar o jogo"
"[english]Library_CloudConflict_CancelDetails" "You must choose upload or downl
oad to launch the game"
"Library_CloudSyncFailed_Title" "Erro Nuvem Steam"
"[english]Library_CloudSyncFailed_Title"
"Steam Cloud Error"
"Library_CloudSyncFailed_Detail"
"No foi possvel sincronizar os seus arquiv
os de {s:gamename} com a Nuvem Steam.\n\nSe voc iniciou este aplicativo em outro
computador, as configuraes e/ou progresso no aplicativo podem no estar em sincronia
com o que est armazenado na Nuvem. Se iniciar agora, voc pode perder essas alteraes
ou progressos."
"[english]Library_CloudSyncFailed_Detail"
"Steam was unable to sync your f
iles for {s:gamename} with the Steam Cloud.\n\nIf you have launched this applica
tion from another computer, your application settings and/or progress may not be
in sync with what is stored in the Cloud. If you launch the application now, yo
u may lose those changes or progress."

"Library_CloudSyncFailed_LaunchAnyway" "INICIAR MESMO ASSIM"


"[english]Library_CloudSyncFailed_LaunchAnyway" "LAUNCH ANYWAY"
"Login_AccountName"
"NOME DE USURIO"
"[english]Login_AccountName"
"ACCOUNT NAME"
"Login_Password"
"SENHA"
"[english]Login_Password"
"PASSWORD"
"Login_Login" "INICIAR SESSO"
"[english]Login_Login" "LOGIN"
"Login_RememberPassword"
"LEMBRAR"
"[english]Login_RememberPassword"
"REMEMBER"
"Login_LoggedInElsewhere"
"Uma sesso foi iniciada com esta conta em outro l
ocal. Por favor, insira a sua senha novamente para iniciar a sesso."
"[english]Login_LoggedInElsewhere"
"This account is currently logged in els
ewhere. Please re-enter your password to login."
"Login_SteamGuardCode" "CDIGO DE ACESSO"
"[english]Login_SteamGuardCode" "ACCESS CODE"
"Login_SteamGuardPrompt"
"O Steam Guard requer que voc insira o cdigo espec
ial de acesso que acabamos de enviar para o seu e-mail em {s:domain}"
"[english]Login_SteamGuardPrompt"
"Steam Guard requires you to enter the s
pecial access code we ve just emailed to you at {s:domain}"
"Login_SteamGuardExpired"
"Esse cdigo muito antigo e no mais vlido."
"[english]Login_SteamGuardExpired"
"That code is too old and has expired."
"Login_SteamGuardWrongCode"
"Lamentamos, esse cdigo no est correto."
"[english]Login_SteamGuardWrongCode"
"Sorry, that code isn t quite right."
"Login_WrongPassword" "Por favor, verifique o seu nome de usurio e senha e tent
e novamente."
"[english]Login_WrongPassword" "Please check your account name and password and
try again."
"Login_IPRestriction" "Essa conta no pode ser acessada deste local."
"[english]Login_IPRestriction" "This account can t be accessed from this locati
on."
"Login_Connecting"
"Conectando-se ao Steam: {s:AccountName}"
"[english]Login_Connecting"
"Connecting to Steam account {s:AccountName}"
"Login_AccountSuspended"
"O Suporte Steam suspendeu esta conta.\n\nContas
normalmente so suspensas quando acessadas por outra pessoa ou uma disputa de pag
amento estiver em andamento.\n\nPor favor, contate o Suporte Steam para solucion
ar este problema."
"[english]Login_AccountSuspended"
"Steam Support has suspended this accoun
t.\n\nAccounts typically become suspended when accessed by someone else, or a pa
yment dispute is in progress.\n\nPlease contact Steam Support to resolve this is
sue."
"Login_ContactSupport" "Contatar o Suporte"
"[english]Login_ContactSupport" "Contact Support"
"Login_UpdatingPlatform"
"Atualizando o Steam..."
"[english]Login_UpdatingPlatform"
"Updating Steam..."
"Login_Offline" "Voc escolheu usar o Steam no modo offline.\n\nVrios recursos, com
o a Loja e a Comunidade Steam, no estaro disponveis enquanto offline."
"[english]Login_Offline"
"You have chosen to use Steam in offline mode.\n
\nMany features, such as the Steam Store and Community, will not be available wh
ile offline."
"Login_GoOnline"
"FICAR ONLINE"
"[english]Login_GoOnline"
"GO ONLINE"
"Login_StayOffline"
"CONTINUAR OFFLINE"
"[english]Login_StayOffline"
"STAY OFFLINE"
"Login_ConnectionIssues"
"No foi possvel conectar-se ao Steam. Verifique a
sua conexo ou tente novamente mais tarde."
"[english]Login_ConnectionIssues"
"Can t connect to the Steam service. Che
ck your network connection or try again later."
"Login_NextField"
"AVANAR"
"[english]Login_NextField"
"NEXT"

"Login_LoginRetry"
"Tentar novamente"
"[english]Login_LoginRetry"
"Retry Connection"
"SettingsAccount_StartBPM"
"Iniciar o Steam no modo Big Picture"
"[english]SettingsAccount_StartBPM"
"Start Steam in Big Picture mode"
"Store_AppPurchaseOptions_AppDetails" "Ver detalhes do jogo"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_AppDetails" "View Game Details"
"Library_Details_Press" "PRESSIONE"
"[english]Library_Details_Press"
"PRESS"
"Library_Details_ToTakeScreenshot"
"PARA TIRAR SCREENSHOTS"
"[english]Library_Details_ToTakeScreenshot"
"TO TAKE A SCREENSHOT"
"Steam_ErrorCantStartGameDetailed"
"Falha ao iniciar o jogo ({s:error})."
"[english]Steam_ErrorCantStartGameDetailed"
"Failed to start game ({s:error}
)."
"Steam_ErrorCantStartGameDependency"
"Falha ao iniciar jogo com contedo compar
tilhado. Por favor, atualize os seguintes jogos primeiro:\n\n {s:dependencies}"
"[english]Steam_ErrorCantStartGameDependency" "Failed to start game with share
d content. Please update these games first:\n\n {s:dependencies}"
"Steam_ErrorCantStartGameLink" "Ajuda"
"[english]Steam_ErrorCantStartGameLink" "Help"
"Steam_AppUpdateError_0"
"nenhum erro"
"[english]Steam_AppUpdateError_0"
"no error"
"Steam_AppUpdateError_1"
"erro desconhecido"
"[english]Steam_AppUpdateError_1"
"unknown error"
"Steam_AppUpdateError_2"
"atualizao pausada"
"[english]Steam_AppUpdateError_2"
"update paused"
"Steam_AppUpdateError_3"
"atualizao cancelada"
"[english]Steam_AppUpdateError_3"
"update canceled"
"Steam_AppUpdateError_4"
"atualizao suspensa"
"[english]Steam_AppUpdateError_4"
"update suspended"
"Steam_AppUpdateError_5"
"nenhuma licena"
"[english]Steam_AppUpdateError_5"
"no licenses"
"Steam_AppUpdateError_6"
"sem conexo internet"
"[english]Steam_AppUpdateError_6"
"no internet connection"
"Steam_AppUpdateError_7"
"conexo expirou"
"[english]Steam_AppUpdateError_7"
"connection time out"
"Steam_AppUpdateError_8"
"contedo ainda criptografado"
"[english]Steam_AppUpdateError_8"
"content still encrypted"
"Steam_AppUpdateError_9"
"configurao do aplicativo ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_9"
"missing app configuration"
"Steam_AppUpdateError_10"
"erro de leitura de disco"
"[english]Steam_AppUpdateError_10"
"disk read error"
"Steam_AppUpdateError_11"
"erro de gravao em disco"
"[english]Steam_AppUpdateError_11"
"disk write error"
"Steam_AppUpdateError_12"
"sem espao em disco suficiente"
"[english]Steam_AppUpdateError_12"
"not enough disk space"
"Steam_AppUpdateError_13"
"arquivos de contedo corrompidos"
"[english]Steam_AppUpdateError_13"
"corrupt content files"
"Steam_AppUpdateError_14"
"esperando por disco de instalao"
"[english]Steam_AppUpdateError_14"
"waiting for install disc"
"Steam_AppUpdateError_15"
"caminho de instalao invlido"
"[english]Steam_AppUpdateError_15"
"invalid install path"
"Steam_AppUpdateError_16"
"aplicativo j aberto"
"[english]Steam_AppUpdateError_16"
"app already running"
"Steam_AppUpdateError_17"
"contedo compartilhado ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_17"
"missing shared content"
"Steam_AppUpdateError_18"
"no instalado"
"[english]Steam_AppUpdateError_18"
"not installed"
"Steam_AppUpdateError_19"
"atualizao necessria"
"[english]Steam_AppUpdateError_19"
"update required"
"Steam_AppUpdateError_20"
"ocupado"

"[english]Steam_AppUpdateError_20"
"busy"
"Steam_AppUpdateError_21"
"servidores de contedo inalcanveis"
"[english]Steam_AppUpdateError_21"
"content servers unreachable"
"Steam_AppUpdateError_22"
"configurao de aplicativo invlida"
"[english]Steam_AppUpdateError_22"
"invalid app config"
"Steam_AppUpdateError_23"
"configurao de depsito invlido"
"[english]Steam_AppUpdateError_23"
"invalid depot config"
"Steam_AppUpdateError_24"
"manifesto de contedo ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_24"
"missing content manifest"
"Steam_AppUpdateError_25"
"aplicativo ainda no lanado"
"[english]Steam_AppUpdateError_25"
"app not released"
"Steam_AppUpdateError_26"
"restrito a certas regies"
"[english]Steam_AppUpdateError_26"
"region restricted"
"Steam_AppUpdateError_27"
"cache de contedo corrompido"
"[english]Steam_AppUpdateError_27"
"corrupt content cache"
"Steam_AppUpdateError_28"
"executvel ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_28"
"missing executable"
"Friends_FriendsActions"
"Amigos"
"[english]Friends_FriendsActions"
"Friends"
"Friends_SetPersonaStatus"
"Definir status"
"[english]Friends_SetPersonaStatus"
"Set Status"
"Friends_PersonaOffline"
"Offline"
"[english]Friends_PersonaOffline"
"Offline"
"Friends_PersonaOnline" "Disponvel"
"[english]Friends_PersonaOnline"
"Online"
"Friends_PersonaAway" "Ausente"
"[english]Friends_PersonaAway" "Away"
"Friends_PersonaBusy" "Ocupado(a)"
"[english]Friends_PersonaBusy" "Busy"
"Friends_PersonaLookingToPlay" "Querendo jogar"
"[english]Friends_PersonaLookingToPlay" "Looking to Play"
"Friends_PersonaLookingToTrade" "Querendo trocar"
"[english]Friends_PersonaLookingToTrade"
"Looking to Trade"
"Friends_View" "Exibir"
"[english]Friends_View" "View"
"Friends_FriendsOnly" "Somente amigos"
"[english]Friends_FriendsOnly" "Friends Only"
"Friends_AllFriendsAndRequests" "Amigos e convites"
"[english]Friends_AllFriendsAndRequests"
"Friends and Requests"
"Friends_OnlineFriendsOnly"
"Somente amigos online"
"[english]Friends_OnlineFriendsOnly"
"Online Friends Only"
"Friends_ChangeProfileName"
"Alterar nome do perfil"
"[english]Friends_ChangeProfileName"
"Change Profile Name"
"Friends_EditProfile" "Editar perfil..."
"[english]Friends_EditProfile" "Edit Profile..."
"Friends_AddFriendAction"
"Adicionar um amigo..."
"[english]Friends_AddFriendAction"
"Add a Friend..."
"Friends_FriendsActionsFooter" "AES"
"[english]Friends_FriendsActionsFooter" "ACTIONS"
"TextInput_EnteredText" "Texto inserido"
"[english]TextInput_EnteredText"
"Entered text"
"Panorama_MoviePlaybackError" "Ocorreu um erro durante a reproduo"
"[english]Panorama_MoviePlaybackError" "An error ocurred during playback"
"Trailer_Slideshow_Error"
"No possvel carregar trailers no momento"
"[english]Trailer_Slideshow_Error"
"Unable to load trailers at this time"
"Downloads_ItemDownloading"
"BAIXANDO 1 ITEM"
"[english]Downloads_ItemDownloading"
"1 ITEM DOWNLOADING"
"Downloads_ItemPaused" "1 ITEM NA FILA"
"[english]Downloads_ItemPaused" "1 ITEM QUEUED"
"MainMenu_NewComments" "{d:commentcount} novos comentrios"

"[english]MainMenu_NewComments" "{d:commentcount} New Comments"


"MainMenu_NewItems"
"{d:itemcount} novos itens no inventrio"
"[english]MainMenu_NewItems"
"{d:itemcount} New Inventory Items"
"MainMenu_NewInvites" "{d:friendinvitecount} novos convites"
"[english]MainMenu_NewInvites" "{d:friendinvitecount} New Invites"
"MainMenu_NewGifts"
"{d:giftcount} novos presentes"
"[english]MainMenu_NewGifts"
"{d:giftcount} New Gifts"
"Library_Platform"
"{s:platformname} ({d:platform})"
"[english]Library_Platform"
"{s:platformname} ({d:platform})"
"Friends_ProfileDetails_Action_InviteToGame"
"Convidar para partida"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_InviteToGame" "Invite to Game"
"UI_Label_CopySelected" "Copiar texto selecionado"
"[english]UI_Label_CopySelected"
"Copy selected text"
"UI_Label_OpenLinkInBrowser"
"Abrir URL no navegador"
"[english]UI_Label_OpenLinkInBrowser" "Open URL in browser"
"UI_Label_CopyURLToClipboard" "Copiar URL"
"[english]UI_Label_CopyURLToClipboard" "Copy URL to clipboard"
"UI_TextEntry_CutToClipboard" "Recortar"
"[english]UI_TextEntry_CutToClipboard" "Cut"
"UI_TextEntry_CopyToClipboard" "Copiar"
"[english]UI_TextEntry_CopyToClipboard" "Copy"
"UI_TextEntry_PasteClipboard" "Colar"
"[english]UI_TextEntry_PasteClipboard" "Paste"
"MainMenu_NewCommentsSingular" "{d:commentcount} novo comentrio"
"[english]MainMenu_NewCommentsSingular" "{d:commentcount} New Comment"
"MainMenu_NewItemsSingular"
"{d:itemcount} novo item no inventrio"
"[english]MainMenu_NewItemsSingular"
"{d:itemcount} New Inventory Item"
"MainMenu_NewInvitesSingular" "{d:friendinvitecount} novo convite"
"[english]MainMenu_NewInvitesSingular" "{d:friendinvitecount} New Invite"
"MainMenu_NewGiftsSingular"
"{d:giftcount} novo presente"
"[english]MainMenu_NewGiftsSingular"
"{d:giftcount} New Gift"
"Store_AppPurchaseSection_ViewInLibrary"
"Ver na biblioteca"
"[english]Store_AppPurchaseSection_ViewInLibrary"
"View in Library"
"Library_Details_GameHubPage" "Central da Comunidade"
"[english]Library_Details_GameHubPage" "{s:apptype} Hub Page"
"Friends_ChooseURL"
"Abrir URL no navegador"
"[english]Friends_ChooseURL"
"Open URL in browser"
"Friends_ChooseURL_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]Friends_ChooseURL_Cancel"
"CANCEL"
"Friends_PressRightStickForURLs"
"Para navegar pelos links, pressione RS"
"[english]Friends_PressRightStickForURLs"
"To navigate links, press RS"
"10ft_chat_entered"
"{s:participant} entrou na conversa."
"[english]10ft_chat_entered"
"{s:participant} entered chat."
"10ft_chat_left"
"{s:participant} saiu da conversa."
"[english]10ft_chat_left"
"{s:participant} left chat."
"10ft_chat_disconnected"
"{s:participant} desconectou-se."
"[english]10ft_chat_disconnected"
"{s:participant} disconnected."
"10ft_chat_kicked"
"{s:participant} foi expulso(a) por {s:actor}."
"[english]10ft_chat_kicked"
"{s:participant} was kicked by {s:actor}."
"10ft_chat_banned"
"{s:participant} foi banido(a) por {s:actor}."
"[english]10ft_chat_banned"
"{s:participant} was banned by {s:actor}."
"SettingsController_ControllerName"
"Controle detectado: {s:controllername}"
"[english]SettingsController_ControllerName"
"Detected controller: {s:control
lername}"
"SettingsController_ControllerAction" "{s:controlleraction}"
"[english]SettingsController_ControllerAction" "{s:controlleraction}"
"SettingsController_Detected" ""
"[english]SettingsController_Detected" ""
"SettingsController_ConfigureController"
"Editar controles"
"[english]SettingsController_ConfigureController"
"Edit controls"

"SettingsController_DifferentLook"
"Aviso: o seu controle pode parecer dife
rente deste aqui."
"[english]SettingsController_DifferentLook"
"Note: your gamepad may look dif
ferent from this one."
"SettingsController_PressButton"
"Se o seu controle tem um boto em um loca
l similar ao do exibido aqui, recomendamos us-lo para a ao selecionada."
"[english]SettingsController_PressButton"
"If your gamepad has a button in
a location similar to the one shown here, we recommend it for the selected acti
on."
"SettingsController_ButtonNone" "---"
"[english]SettingsController_ButtonNone"
"---"
"SettingsController_ButtonA"
"A"
"[english]SettingsController_ButtonA" "A"
"SettingsController_PrimaryAction"
"Ao primria"
"[english]SettingsController_PrimaryAction"
"Primary Action"
"SettingsController_Icon"
"cone"
"[english]SettingsController_Icon"
"Icon"
"SettingsController_Command"
"Comando"
"[english]SettingsController_Command" "Command"
"SettingsController_Button"
"Boto"
"[english]SettingsController_Button"
"Button"
"SettingsController_Save"
"SALVAR"
"[english]SettingsController_Save"
"SAVE"
"SettingsController_ButtonBind" "Boto {i:button}"
"[english]SettingsController_ButtonBind"
"Button {i:button}"
"SettingsController_AxisBind" "Eixo {i:axis}"
"[english]SettingsController_AxisBind" "Axis {i:axis}"
"SettingsController_HatBind"
"PdV {i:hat},{i:mask}"
"[english]SettingsController_HatBind" "Hat {i:hat}.{i:mask}"
"SettingsController_NeedMoreBinds"
"Voc precisa vincular os seguintes botes:
{s:missingbuttons}"
"[english]SettingsController_NeedMoreBinds"
"You need to bind the following
buttons: {s:missingbuttons}"
"SettingsController_SaveBeforeExit"
"Sair sem salvar alteraes?"
"[english]SettingsController_SaveBeforeExit"
"Exit without saving changes?"
"SettingsController_LeftStickX" "X da alavanca esquerda"
"[english]SettingsController_LeftStickX"
"Left Stick X"
"SettingsController_LeftStickY" "Y da alavanca esquerda"
"[english]SettingsController_LeftStickY"
"Left Stick Y"
"SettingsController_RightStickX"
"X da alavanca direita"
"[english]SettingsController_RightStickX"
"Right Stick X"
"SettingsController_RightStickY"
"Y da alavanca direita"
"[english]SettingsController_RightStickY"
"Right Stick Y"
"SettingsController_TriggerLeft"
"Gatilho esquerdo"
"[english]SettingsController_TriggerLeft"
"Left Trigger"
"SettingsController_TriggerRight"
"Gatilho direito"
"[english]SettingsController_TriggerRight"
"Right Trigger"
"SettingsController_A" "Ao primria"
"[english]SettingsController_A" "Primary Action"
"SettingsController_B" "Voltar"
"[english]SettingsController_B" "Go back"
"SettingsController_X" "Ao secundria"
"[english]SettingsController_X" "Secondary Action"
"SettingsController_Y" "Ao terciria"
"[english]SettingsController_Y" "Tertiary Action"
"SettingsController_Start"
"Iniciar (Start)"
"[english]SettingsController_Start"
"Start"
"SettingsController_Back"
"Voltar (Back)"
"[english]SettingsController_Back"
"Back"
"SettingsController_Guide"
"Painel"

"[english]SettingsController_Guide"
"Guide"
"SettingsController_LeftStick" "Clique da alavanca esquerda"
"[english]SettingsController_LeftStick" "Left Stick click"
"SettingsController_RightStick" "Clique da alavanca direita"
"[english]SettingsController_RightStick"
"Right Stick click"
"SettingsController_LeftShoulder"
"Boto superior esquerdo"
"[english]SettingsController_LeftShoulder"
"Left Shoulder"
"SettingsController_RightShoulder"
"Boto superior direito"
"[english]SettingsController_RightShoulder"
"Right Shoulder"
"SettingsController_Up" "Direcional p/ cima"
"[english]SettingsController_Up"
"DPAD Up"
"SettingsController_Down"
"Direcional p/ baixo"
"[english]SettingsController_Down"
"DPAD Down"
"SettingsController_Left"
"Direcional p/ esquerda"
"[english]SettingsController_Left"
"DPAD Left"
"SettingsController_Right"
"Direcional p/ direita"
"[english]SettingsController_Right"
"DPAD Right"
"SettingsController_ShareTitle" "Compartilhar as configuraes deste controle?"
"[english]SettingsController_ShareTitle"
"Share this controller definitio
n?"
"SettingsController_Share"
"Por favor, ajude outros usurios a usar este cont
role dando-lhe um nome"
"[english]SettingsController_Share"
"Please help support this controller for
other users by giving it a name"
"SettingsController_ShareExample"
"Por exemplo, \"Logitech A710\""
"[english]SettingsController_ShareExample"
"For example, \"Logitech A710\""
"SettingsController_CommitUpload"
"Sim. Enviar!"
"[english]SettingsController_CommitUpload"
"Yes. Upload!"
"SettingsController_CommitCancel"
"No, obrigado."
"[english]SettingsController_CommitCancel"
"No thanks."
"SettingsController_NoneDetected"
"Nenhum"
"[english]SettingsController_NoneDetected"
"No controller detected."
"SettingsController_XInputController" "Controle XInput"
"[english]SettingsController_XInputController" "XInput Controller"
"Store_Unavailable"
"A Loja Steam est indisponvel no momento. Por favor, tente
novamente mais tarde."
"[english]Store_Unavailable"
"The Steam store is currently unavailable. Pleas
e try again later."
"Store_AppPurchaseOptions_LoadingError" "Ocorreu um erro ao carregar as opes de co
mpra. Por favor, tente novamente."
"[english]Store_AppPurchaseOptions_LoadingError"
"An error occurred while
loading the purchase options. Please try again."
"Store_BrowseByCategory_LoadingError" "No foi possvel carregar os dados da loja
solicitados. Por favor, tente novamente."
"[english]Store_BrowseByCategory_LoadingError" "Steam was unable to load the re
quested store data. Please try again."
"MainMenu_NewSupportMessages" "1 mensagem do Suporte Steam"
"[english]MainMenu_NewSupportMessages" "1 message from Steam Support"
"SupportMessages_Title" "Mensagem do Suporte"
"[english]SupportMessages_Title"
"Support Message"
"SupportMessages_Text" "Voc tem uma mensagem do Suporte Steam."
"[english]SupportMessages_Text" "You have a message from Steam Support."
"SupportMessages_View" "Ver mensagem"
"[english]SupportMessages_View" "View Message"
"Steam_RefreshLogin_InfoTicketExpired" "A sua sesso no Steam expirou.\nPor favor
, insira a sua senha novamente para continuar."
"[english]Steam_RefreshLogin_InfoTicketExpired" "Your Steam ticket has expired.\
nPlease re-enter your password to continue."
"Steam_RefreshLogin_InvalidPassword"
"As credenciais da sua conta expiraram.\
nPor favor, insira a sua senha novamente para continuar."

"[english]Steam_RefreshLogin_InvalidPassword" "Your account credentials have e


xpired.\nPlease re-enter your password to continue."
"Steam_RefreshLogin_PurchaseSecurity" "Por razes de segurana, necessrio que voc in
sira a sua senha novamente para continuar."
"[english]Steam_RefreshLogin_PurchaseSecurity" "For security reasons, it is req
uired that you re-enter your password to continue."
"Steam_AccountAlreadyLoggedInNeedShutdown"
"A sua conta \"{s:accountname}\"
est em uso em outra mquina no momento. Voc precisar fechar o Steam no outro computa
dor para poder iniciar a sesso aqui."
"[english]Steam_AccountAlreadyLoggedInNeedShutdown"
"Your account {s:accoun
tname} is currently in use at another machine. You ll need to shut down Steam o
n your other computer in order to log in here."
"Steam_AccountAlreadyLoggedInNeedPassword"
"Uma sesso foi iniciada com esta
conta em outro local.\nInsira a sua senha novamente para iniciar a sesso neste co
mputador."
"[english]Steam_AccountAlreadyLoggedInNeedPassword"
"This account is current
ly logged in elsewhere.\nRe-enter your password to login on this computer."
"Steam_ErrorLoginFailed"
"Falha ao iniciar a sesso no Steam.\nA conta info
rmada no existe ou a senha est incorreta.\nPor favor, verifique o seu nome de usuri
o e senha e tente novamente."
"[english]Steam_ErrorLoginFailed"
"Login to Steam failed.\nEither the spec
ified account does not exist, or the password was wrong.\nPlease check your acco
unt name and password and try again."
"Notification_RefreshLogin"
"Esta conta est com uma sesso aberta em outro loca
l."
"[english]Notification_RefreshLogin"
"This account is logged in elsewhere."
"Store_FeaturedDiscount"
"{i:featured_discount_pct}%"
"[english]Store_FeaturedDiscount"
"{i:featured_discount_pct}%"
"Store_AppDlc_Title"
"Contedo adicional para {s:game_name}"
"[english]Store_AppDlc_Title" "DLC for {s:game_name}"
"Library_Details_Guides"
"GUIAS"
"[english]Library_Details_Guides"
"GUIDES"
"Library_Details_ViewAllGuides" "VER TODOS OS GUIAS"
"[english]Library_Details_ViewAllGuides"
"VIEW ALL GUIDES"
"Library_Details_Guides_Favorited"
"NOS SEUS FAVORITOS"
"[english]Library_Details_Guides_Favorited"
"IN YOUR FAVORITES"
"Library_Details_Guides_Popular"
"POPULARES"
"[english]Library_Details_Guides_Popular"
"POPULAR"
"Steam_DeleteApplicationConfirmation_Text"
"Isso excluir todo o contedo de {s
:gamename} deste computador.\n\nO aplicativo permanecer na sua biblioteca, mas pa
ra us-lo no futuro voc primeiro dever baix-lo novamente."
"[english]Steam_DeleteApplicationConfirmation_Text"
"This will delete all {s
:gamename} content from this computer.\n\nThe application will remain in your Li
brary, but to run it in the future you ll have to download its content again."
"Checkout_Error"
"Ocorreu um erro. Por favor, tente novamente."
"[english]Checkout_Error"
"An error occurred. Please try again."
"Checkout_AddFunds_Title"
"Adicionar fundos sua carteira"
"[english]Checkout_AddFunds_Title"
"Add funds to your wallet"
"Checkout_AddFunds_Description" "Fundos na sua Carteira Steam podem ser usados n
a compra de qualquer jogo no Steam ou dentro de um jogo que suporta transaes Steam
."
"[english]Checkout_AddFunds_Description"
"Funds in your Steam Wallet may
be used for the purchase of any game on Steam or within a game that supports Ste
am transactions."
"Checkout_AddFunds_Minimum"
"Mnimo necessrio"
"[english]Checkout_AddFunds_Minimum"
"Minimum Required"
"Checkout_AddFunds_AddAmount" "Adicionar {s:amount}"
"[english]Checkout_AddFunds_AddAmount" "Add {s:amount}"
"Friends_Chat_SendOfflineMessage"
"{s:chatfriendname} est atualmente offlin
e e receber a sua mensagem na prxima vez que iniciar a sesso."

"[english]Friends_Chat_SendOfflineMessage"
"{s:chatfriendname} is currently
offline, they will receieve your message the next time they log in."
"Quit_ExitBigPicture" "Sair do Big Picture"
"[english]Quit_ExitBigPicture" "Return to Desktop"
"Quit_ExitSteam"
"Sair do Steam"
"[english]Quit_ExitSteam"
"Exit Steam"
"Quit_ChangeUser"
"Finalizar sesso"
"[english]Quit_ChangeUser"
"Log Out User"
"Quit_GoOffline"
"Ficar offline..."
"[english]Quit_GoOffline"
"Go Offline..."
"Quit_GoOnline" "Ficar online..."
"[english]Quit_GoOnline"
"Go Online..."
"Quit_Shutdown" "Desligar sistema"
"[english]Quit_Shutdown"
"Turn Off System"
"Quit_Restart" "Reiniciar sistema"
"[english]Quit_Restart" "Restart System"
"Quit_Sleep"
"Suspender sistema"
"[english]Quit_Sleep" "Suspend System"
"Checkout_MicroTxnAuth_Title" "Transao Steam"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Title" "Steam Transaction"
"Checkout_MicroTxnAuth_Description"
"{s:game} solicitou autorizao para a segui
nte transao:"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Description"
"{s:game} has requested authoriz
ation for the following transaction."
"Checkout_MicroTxnAuth_AddFunds"
"Adicionar fundos"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_AddFunds"
"Add funds"
"Checkout_MicroTxnAuth_Approve" "Aprovar transao"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Approve"
"Approve transaction"
"Checkout_MicroTxnAuth_Cancel" "Cancelar transao"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Cancel" "Cancel transaction"
"Checkout_MicroTxnAuth_Error" "Ocorreu um erro ao carregar as informaes da trans
ao Steam deste jogo. Por favor, tente novamente."
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Error" "An error occurred while loading the Ste
am transaction information for this game. Please try again."
"Checkout_MicroTxnAuth_Quantity"
"QTD {i:quantity}"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Quantity"
"QTY {i:quantity}"
"Checkout_YourWallet" "Sua carteira"
"[english]Checkout_YourWallet" "Your wallet"
"Checkout_WalletCredit" "A ser adicionado sua Carteira Steam"
"[english]Checkout_WalletCredit"
"To be added to your Steam Wallet"
"Checkout_Confirmation_FundsAdded"
"Os seus fundos esto disponveis para uso i
mediato e um recibo ser enviado ao seu endereo de e-mail em instantes."
"[english]Checkout_Confirmation_FundsAdded"
"Your funds are available for us
e immediately, and a receipt will be emailed to you shortly."
"Checkout_Confirmation_ReturnTransaction"
"Retornar sua transao"
"[english]Checkout_Confirmation_ReturnTransaction"
"Return to your transact
ion"
"Checkout_Review_SecurityCode" "Cdigo de segurana {s:payment_method_cvv}"
"[english]Checkout_Review_SecurityCode" "Security code for {s:payment_method_cvv
}"
"Tenfoot_InstallServiceTitle" "Instalando componente de servio do Steam"
"[english]Tenfoot_InstallServiceTitle" "Installing Steam Service"
"Tenfoot_InstallServiceText"
"Para usar o Steam de forma apropriada nesta ver
so do Windows, o componente de servio do Steam precisa ser instalado.\n\nO process
o de instalao do servio requer privilgios de administrador."
"[english]Tenfoot_InstallServiceText" "In order to run Steam properly on this
version of Windows, the Steam service component must be installed.\n\nThe servic
e installation process requires administrator privileges."
"Tenfoot_InstallServiceOk"
"INSTALAR SERVIO"
"[english]Tenfoot_InstallServiceOk"
"INSTALL SERVICE"

"Tenfoot_InstallServiceCancel" "CANCELAR"
"[english]Tenfoot_InstallServiceCancel" "CANCEL"
"SteamUI_DownloadsDisabled_Title"
"Downloads desativados"
"[english]SteamUI_DownloadsDisabled_Title"
"Downloads Disabled"
"Steam_CannotInstallDownloadsDisabled" "Os jogos no podem ser instalados quando
os downloads estiverem desativados."
"[english]Steam_CannotInstallDownloadsDisabled" "Games cannot be installed when
downloads are disabled."
"Steam_AppUpdateError_29"
"plataforma invlida"
"[english]Steam_AppUpdateError_29"
"invalid platform"
"Steam_AppUpdateError_30"
"sistema de arquivos incompatvel"
"[english]Steam_AppUpdateError_30"
"unsupported filesystem"
"Steam_AppUpdateError_31"
"arquivos de atualizao corrompidos"
"[english]Steam_AppUpdateError_31"
"corrupt update files"
"Steam_AppUpdateError_32"
"downloads desativados"
"[english]Steam_AppUpdateError_32"
"downloads disabled"
"Quit_StopStreaming"
"Parar transmisso"
"[english]Quit_StopStreaming" "Stop Streaming"
"Library_Details_Renew" "RENOVAR"
"[english]Library_Details_Renew"
"RENEW"
"UI_Agreements" "Acordos"
"[english]UI_Agreements"
"Agreements"
"UI_ViewAgreements"
"LER ACORDOS"
"[english]UI_ViewAgreements"
"VIEW SSA & PRIVACY POLICY"
"UI_I_Agree"
"Aceito"
"[english]UI_I_Agree" "I agree"
"Login_CapsLockWarning" "CAPS LOCK ATIVADO"
"[english]Login_CapsLockWarning"
"CAPS LOCK ON"
"Login_Password_CapsLock"
"SENHA / CAPS LOCK ATIVADO"
"[english]Login_Password_CapsLock"
"PASSWORD / CAPS LOCK ON"
"Settings_Network"
"Rede"
"[english]Settings_Network"
"Network"
"SettingsNetwork_Intro" "Configure as suas opes de rede"
"[english]SettingsNetwork_Intro"
"Configure your network settings"
"SettingsNetwork_SelectNetwork" "Selecione uma rede"
"[english]SettingsNetwork_SelectNetwork"
"Select a Network"
"SettingsNetwork_NetworkPassword"
"Senha da rede"
"[english]SettingsNetwork_NetworkPassword"
"Network Password"
"SettingsNetwork_WiredConnection"
"Conexo cabeada"
"[english]SettingsNetwork_WiredConnection"
"Wired Connection"
"SettingsNetwork_Connect"
"CONECTAR"
"[english]SettingsNetwork_Connect"
"CONNECT"
"SettingsNetwork_Connected"
"Conectado"
"[english]SettingsNetwork_Connected"
"Connected"
"SettingsNetwork_Connecting"
"Conectando-se..."
"[english]SettingsNetwork_Connecting" "Connecting..."
"Library_Details_Controller"
"CONTROLES STEAM"
"[english]Library_Details_Controller" "STEAM CONTROLLERS"
"Library_Details_ViewControllerDetails" "DETALHES DO CONTROLE"
"[english]Library_Details_ViewControllerDetails"
"CONTROLLER DETAILS"
"Library_Details_Controller_Controller1"
"Controle um"
"[english]Library_Details_Controller_Controller1"
"Controller One"
"Library_Details_Controller_Controller2"
"Controle dois"
"[english]Library_Details_Controller_Controller2"
"Controller Two"
"Library_Details_Controller_Controller3"
"Controle trs"
"[english]Library_Details_Controller_Controller3"
"Controller Three"
"Library_Details_Controller_Controller4"
"Controle quatro"
"[english]Library_Details_Controller_Controller4"
"Controller Four"
"Library_Details_Controller_Controller5"
"Controle cinco"
"[english]Library_Details_Controller_Controller5"
"Controller Five"

"Library_Details_Controller_Controller6"
"Controle seis"
"[english]Library_Details_Controller_Controller6"
"Controller Six"
"Library_Details_Controller_Controller7"
"Controle sete"
"[english]Library_Details_Controller_Controller7"
"Controller Seven"
"Library_Details_Controller_Controller8"
"Controle oito"
"[english]Library_Details_Controller_Controller8"
"Controller Eight"
"Library_Details_Controller_PlayerAssigned"
"{s:controller_player}"
"[english]Library_Details_Controller_PlayerAssigned"
"{s:controller_player}"
"Library_Details_CancelControllerDetails"
"CANCELAR"
"[english]Library_Details_CancelControllerDetails"
"CANCEL"
"Library_ControllerBindingsTitle"
"Controles de {s:gamename}"
"[english]Library_ControllerBindingsTitle"
"{s:gamename} Bindings"
"Library_AddContent_Activate" "Ativar um produto..."
"[english]Library_AddContent_Activate" "Activate a Product..."
"Library_AddContent_Store"
"Descobrir jogos na loja..."
"[english]Library_AddContent_Store"
"Browse the Steam Store for Games..."
"Library_ActivateProduct_Title" "Ativar um produto"
"[english]Library_ActivateProduct_Title"
"Activate a product"
"Library_ActivateProduct_Intro" "Para registrar o seu produto no Steam, insira o
cdigo do produto distribudo com um CD/DVD ou outro cdigo de produto Steam aqui."
"[english]Library_ActivateProduct_Intro"
"To register your product with S
team, enter the product code distributed with a retail CD/DVD or other Steam pro
duct key here."
"Library_ActivateProduct_CodeLabel"
"Cdigo de produto"
"[english]Library_ActivateProduct_CodeLabel"
"Product code"
"Library_ActivateProduct_AgreementDesc" "Ao ativar um produto, voc concorda com o
Acordo de Assinatura e a Poltica de Privacidade do Steam."
"[english]Library_ActivateProduct_AgreementDesc"
"By activating a product
you agree to the Steam Subscriber Agreement and Privacy Policy."
"Library_ActivateProduct_Activate"
"ACEITO, ATIVAR"
"[english]Library_ActivateProduct_Activate"
"I AGREE, ACTIVATE"
"Activate_SubscriptionSuccess_Headline" "Ativao bem-sucedida!"
"[english]Activate_SubscriptionSuccess_Headline"
"Activation Successful!"
"Activate_SubscriptionSuccess" "O seu cdigo de produto foi ativado com sucesso.
Este(s) produto(s) esto agora associados permanentemente sua conta Steam. Voc deve
iniciar a sesso com esta conta para ter acesso aos itens que voc acabou de ativar
no Steam."
"[english]Activate_SubscriptionSuccess" "Your product activation code has succes
sfully been activated. This product or products are now permanently associated w
ith your Steam account. You must login to this account to have access to the ite
ms you ve just activated on Steam."
"Activate_SubscriptionSuccess_Promo_Headline" "Ativao bem-sucedida!"
"[english]Activate_SubscriptionSuccess_Promo_Headline" "Activation Successful!"
"Activate_SubscriptionSuccess_Promo"
"O seu cdigo promocional de {s:subscripti
on} foi ativado com sucesso. Este contedo est permanentemente associado sua conta
Steam e estar disponvel ao ativar e iniciar o jogo completo com esta conta no Stea
m."
"[english]Activate_SubscriptionSuccess_Promo" "Your {s:subscription} promotion
code has successfully been activated. This content will become available to you
once you ve activated the full game on Steam. This content is now permanently a
ssociated with your Steam account. You must login to this account to have access
to the items you ve just activated on Steam."
"Activate_InvalidCode_Headline" "Cdigo de produto invlido"
"[english]Activate_InvalidCode_Headline"
"Invalid Product Code"
"Activate_InvalidCode" "O cdigo de produto inserido no vlido.\n\nPor favor, verifi
que se voc o digitou corretamente. Pode haver confuso entre I, L e 1, assim como V
e Y, e 0 e O."
"[english]Activate_InvalidCode" "The product code you ve entered is not valid. \
n\nPlease double check to see if you ve mistyped your key. I, L, and 1 can look
alike, as can V and Y, and 0 and O."

"Activate_ServiceUnavailable_Headline" "Servidor Steam indisponvel"


"[english]Activate_ServiceUnavailable_Headline" "Steam Server Is Unavailable"
"Activate_ServiceUnavailable" "O seu computador pode estar com problemas de co
nexo aos servidores Steam ou o servio pode estar temporariamente desativado. Por f
avor, tente novamente mais tarde."
"[english]Activate_ServiceUnavailable" "Your computer is either currently unabl
e to reach the Steam servers, or the service may be temporarily disabled. Please
try again later."
"Activate_ContactSupport_Headline"
"Erro ao comprar"
"[english]Activate_ContactSupport_Headline"
"Purchase Error"
"Activate_ContactSupport"
"Um erro inesperado ocorreu. A sua assinatura de
{s:subscription} no foi concluda.\n\nPor favor, contate o Suporte Steam."
"[english]Activate_ContactSupport"
"An unexpected error has occurred. Your
subscription to {s:subscription} has not been completed. \n\nPlease contact Stea
m Support."
"Activate_Subscription_Rejected_Headline"
"Cdigo de produto duplicado"
"[english]Activate_Subscription_Rejected_Headline"
"Duplicate Product Code"
"Activate_Subscription_Rejected"
"O cdigo de produto inserido j foi ativado
por uma outra conta Steam e, por isso, invlido. A sua ativao de {s:subscription} no
foi concluda."
"[english]Activate_Subscription_Rejected"
"The product code you ve entered
has already been activated by an existing Steam account, and is therefore inval
id. Your activation of {s:subscription} has not been completed."
"Activate_AlreadyPurchased_Headline"
"Produto j adquirido"
"[english]Activate_AlreadyPurchased_Headline" "Product Already Owned"
"Activate_AlreadyPurchased"
"Esta conta Steam j possui o(s) produto(s) associ
ado(s) a esse cdigo de produto. Clique em \"OK\" para continuar com a instalao."
"[english]Activate_AlreadyPurchased"
"This Steam account already owns the pro
duct(s) associated with this activation code. Click OK to proceed to installatio
n."
"Activate_RateLimited_Headline" "Muitas tentativas de ativao"
"[english]Activate_RateLimited_Headline"
"Too Many Activation Attempts"
"Activate_RateLimited" "Houve muitas tentativas de ativao realizadas sem sucesso
com esta conta. Por favor, aguarde e tente usar o seu cdigo de produto novamente
mais tarde."
"[english]Activate_RateLimited" "There have been too many recent unsuccessful ac
tivation attempts from this account. Please wait and try your product code again
later."
"Activate_RestrictedCountry_Headline" "Indisponvel"
"[english]Activate_RestrictedCountry_Headline" "Not Available"
"Activate_RestrictedCountry"
"Lamentamos, mas {s:subscription} no est disponvel
para compra neste pas. A sua compra foi cancelada."
"[english]Activate_RestrictedCountry" "Sorry, but {s:subscription} is not avai
lable for purchase in this country. Your purchase has been cancelled."
"Activate_MustOwnOtherApp_Headline"
"Ativao de jogo base necessria"
"[english]Activate_MustOwnOtherApp_Headline"
"Please First Activate the Origi
nal Game"
"Activate_MustOwnOtherApp"
"O cdigo de produto inserido requer que voc tenha
outro produto antes desta ativao.\n\nCaso esteja tentando ativar um pacote de expa
nso ou contedo adicional (DLC), primeiro ative o jogo base e depois ative o contedo
adicional."
"[english]Activate_MustOwnOtherApp"
"The product code you ve entered require
s ownership of another product before activation.\n\nIf you are trying to activa
te an expansion pack or downloadable content, please first activate the original
game, then activate this additional content."
"Activate_MustLoginPS3_Headline"
"A sua conta no jogou {s:gamename} no sis
tema PlayStation3"
"[english]Activate_MustLoginPS3_Headline"
"Your account has not played {s:
gamename} on the PlayStation3 system"
"Activate_MustLoginPS3" "O cdigo de produto inserido requer que voc primeiro jogue

{s:gamename} no sistema PlayStation3 antes de poder ser registrado.\n\nPor favor


:\n\n- Inicie {s:gamename} no seu sistema Playstation3\n\n- Vincule a sua conta S
team sua conta PlayStation Network\n\n- Conecte-se ao Steam enquanto joga {s:game
name} no sistema Playstation3\n\n- Registre este cdigo de produto pelo Steam"
"[english]Activate_MustLoginPS3"
"The product code you have entered requi
res that you first play {s:gamename} on the PlayStation3 system before it can be
registered.\n\nPlease:\n\n- Start {s:gamename} on your PlayStation3 system\n\n- L
ink your Steam account to your PlayStation3 Network account\n\n- Connect to Steam
while playing {s:gamename} on the PlayStation3 system\n\n- Register this product
code through Steam"
"Checkout_MicroTxnSubscription" "{m:cost} sero cobrados a cada {d:frequency} {s:t
ime}"
"[english]Checkout_MicroTxnSubscription"
"You will be charged {m:cost} ev
ery {d:frequency} {s:time}"
"Checkout_MicroTxnGameSubscription"
"como determinado pela sua conta no jogo
"
"[english]Checkout_MicroTxnGameSubscription"
"as determined by your game acco
unt"
"Checkout_MicroTxnSubscriptionYears"
"ano(s)"
"[english]Checkout_MicroTxnSubscriptionYears" "year(s)"
"Checkout_MicroTxnSubscriptionMonths" "ms(es)"
"[english]Checkout_MicroTxnSubscriptionMonths" "month(s)"
"Checkout_MicroTxnSubscriptionWeeks"
"semana(s)"
"[english]Checkout_MicroTxnSubscriptionWeeks" "week(s)"
"Checkout_MicroTxnSubscriptionDays"
"dia(s)"
"[english]Checkout_MicroTxnSubscriptionDays"
"day(s)"
"Join_Login"
"Iniciar sesso"
"[english]Join_Login" "Login"
"Join_Join"
"Cadastrar-se"
"[english]Join_Join"
"Join"
"Join_Select" "SELECIONAR"
"[english]Join_Select" "SELECT"
"Login_WrongPasswordOnly"
"Por favor, verifique a sua senha e tente novame
nte."
"[english]Login_WrongPasswordOnly"
"Please check your password and try agai
n."
"Login_AccountSuspendedSmaller" "O Suporte Steam suspendeu esta conta. Para solu
cionar este problema, entre em contato\n\nhttp://support.steampowered.com"
"[english]Login_AccountSuspendedSmaller"
"Steam Support has suspended thi
s account. To resolve this issue, please contact us at\n\nhttp://support.steampo
wered.com"
"Login_More"
"OPES"
"[english]Login_More" "OPTIONS"
"Login_Less"
"VOLTAR"
"[english]Login_Less" "BACK"
"Login_Select" "SELECIONAR"
"[english]Login_Select" "SELECT"
"Login_RemoveUser"
"REMOVER USURIO"
"[english]Login_RemoveUser"
"REMOVE USER"
"Login_AutoLogin"
"INICIAR SESSO AUTOMATICAMENTE COMO {s:accountname}"
"[english]Login_AutoLogin"
"AUTO-LOGIN AS {s:accountname}"
"Login_UserPersonaName" "{s:personaname}"
"[english]Login_UserPersonaName"
"{s:personaname}"
"Login_UserAccountName" "{s:accountname}"
"[english]Login_UserAccountName"
"{s:accountname}"
"SettingsNetwork_ShowPassword" "Exibir senha"
"[english]SettingsNetwork_ShowPassword" "Show password"
"SettingsNetwork_Disconnect"
"Desconectar"
"[english]SettingsNetwork_Disconnect" "Disconnect"
"SettingsNetwork_Disconnected" "Desconectado"

"[english]SettingsNetwork_Disconnected" "Disconnected"
"SettingsNetwork_Disconnecting" "Desconectando-se das redes existentes..."
"[english]SettingsNetwork_Disconnecting"
"Disconnecting from existing net
works..."
"SettingsNetwork_Retrying"
"Tentando novamente..."
"[english]SettingsNetwork_Retrying"
"Retrying..."
"Store_AppPurchaseOptions_TitleNoCount" "Opes de compra"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_TitleNoCount"
"Purchase Options"
"Library_Details_ControllerChooseBinding"
"NAVEGAR"
"[english]Library_Details_ControllerChooseBinding"
"BROWSE"
"Library_Details_ControllerEditBinding" "MODIFICAR"
"[english]Library_Details_ControllerEditBinding"
"MODIFY"
"Library_Details_ControllerUseBinding" "USAR"
"[english]Library_Details_ControllerUseBinding" "USE"
"Library_Details_ControllerRecentBindings"
"MEUS CONTROLES"
"[english]Library_Details_ControllerRecentBindings"
"MY BINDINGS"
"Library_Details_ControllerCommunityBindings" "CONTROLES DA COMUNIDADE"
"[english]Library_Details_ControllerCommunityBindings" "COMMUNITY BINDINGS"
"Library_Details_ControllerBindingDescription" "NOTAS DO AUTOR"
"[english]Library_Details_ControllerBindingDescription" "AUTHOR S NOTES"
"Library_Details_ControllerDefaultBinding"
"Padres"
"[english]Library_Details_ControllerDefaultBinding"
"Defaults"
"Checkout_Review_Update_Billing_Info_Title"
"Salvar"
"[english]Checkout_Review_Update_Billing_Info_Title"
"Save"
"Checkout_Review_Update_Billing_Info_Continue_Button" "Salvar"
"[english]Checkout_Review_Update_Billing_Info_Continue_Button" "Save"
"Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Title"
"As suas informaes de cobr
ana foram salvas!"
"[english]Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Title"
"Your Billing In
fo Has Been Saved!"
"Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Description" "As suas informaes de cobr
ana foram salvas para compras futuras."
"[english]Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Description"
"Your bi
lling information has now been saved for future purchases."
"Checkout_MicroTxnAuth_UpdateBillingInfo"
"Atualizar informaes de cobrana"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_UpdateBillingInfo"
"Update Billing Info"
"Library_Details_CloseControllerDetails"
"FECHAR"
"[english]Library_Details_CloseControllerDetails"
"CLOSE"
"Library_Details_ControllerDoneEditing" "SALVAR"
"[english]Library_Details_ControllerDoneEditing"
"SAVE"
"Library_Details_SelectYourBindingFor" "SELECIONAR COMANDO PARA"
"[english]Library_Details_SelectYourBindingFor" "SELECT BINDING FOR"
"Library_Details_SaveBindingDescription"
"OK"
"[english]Library_Details_SaveBindingDescription"
"DONE"
"Login_RemoveUserTitle" "Remover conta?"
"[english]Login_RemoveUserTitle"
"Remove account?"
"Login_RemoveUserDescription" "Tem certeza de que deseja remover \"{s:accountn
ame}\"?"
"[english]Login_RemoveUserDescription" "Are you sure you want to remove \"{s:ac
countname}\"?"
"WizardButton_Next"
"AVANAR"
"[english]WizardButton_Next"
"NEXT"
"WizardButton_Back"
"VOLTAR"
"[english]WizardButton_Back"
"BACK"
"WizardButton_Cancel" "CANCELAR"
"[english]WizardButton_Cancel" "CANCEL"
"WizardButton_Done"
"OK"
"[english]WizardButton_Done"
"DONE"
"CreateAccount_ServiceUnavailable"
"O seu computador pode estar com problem
as de conexo aos servidores Steam ou o servio pode estar temporariamente desativad

o. Por favor, tente novamente mais tarde."


"[english]CreateAccount_ServiceUnavailable"
"Your computer is either current
ly unable to reach the Steam servers, or the service may be temporarily disabled
. Please try again later."
"CreateAccount_NextField"
"AVANAR"
"[english]CreateAccount_NextField"
"NEXT"
"CreateAccount_Cancel_Title"
"Cadastrar-se"
"[english]CreateAccount_Cancel_Title" "Create Account"
"CreateAccount_Cancel_Description"
"Tem certeza de que deseja cancelar a cr
iao desta conta?"
"[english]CreateAccount_Cancel_Description"
"Are you sure you want to cancel
creating this account?"
"CreateAccount_Credentials_Title"
"Ol,"
"[english]CreateAccount_Credentials_Title"
"Hello,"
"CreateAccount_Credentials_Description" "Criar uma conta Steam fcil e rpido. Vamos
comear."
"[english]CreateAccount_Credentials_Description"
"Creating a Steam accoun
t takes just a few simple steps. Let s get started."
"CreateAccount_Credentials_AgeLimitNext"
"TENHO 13 OU MAIS ANOS DE IDADE"
"[english]CreateAccount_Credentials_AgeLimitNext"
"I AM AT LEAST 13 YEARS
OLD"
"CreateAccount_Credentials_AccountName" "Nome de usurio"
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountName"
"Account name"
"CreateAccount_Credentials_Password"
"Senha"
"[english]CreateAccount_Credentials_Password" "Password"
"CreateAccount_Credentials_PasswordAgain"
"Senha, novamente"
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordAgain"
"Password, again"
"CreateAccount_Credentials_AvailableAccountNames"
"Nomes de usurio disponvei
s"
"[english]CreateAccount_Credentials_AvailableAccountNames"
"Available accou
nt names"
"CreateAccount_Credentials_AccountNameTooShort" "O seu nome de usurio deve ter pe
lo menos 3 caracteres."
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameTooShort"
"Your account na
me must be at least 3 characters long."
"CreateAccount_Credentials_AccountNameInvalidCharacters"
"O seu nome de u
surio contm caracteres invlidos. Somente letras, nmeros e _ so permitidos."
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameInvalidCharacters"
"Your ac
count name contains invalid characters. Only letters, numbers and _ are allowed.
"
"CreateAccount_Credentials_AccountNameInvalidSpaces"
"O seu nome de usurio no p
ode conter espaos."
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameInvalidSpaces" "Your account na
me may not contain any spaces."
"CreateAccount_Credentials_AccountNameTooLong" "O seu nome de usurio deve ter me
nos de 64 caracteres."
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameTooLong" "Your account name must
be less than 64 characters long."
"CreateAccount_Credentials_AccountNameReserved" "O seu nome de usurio no pode cont
er \"Valve\" ou \"Steam\"."
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameReserved"
"Your account na
me may not contain Valve or Steam ."
"CreateAccount_Credentials_AccountNameTaken_Suggestions"
"Lamentamos, mas
este nome de usurio no est disponvel. Escolha outro ou selecione um dos nomes dispo
nveis abaixo."
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameTaken_Suggestions"
"Sadly,
this account name is unavailable. Please try again or select one of the availabl
e names below."
"CreateAccount_Credentials_AccountNameCheckingAvailability"
"Verificando dis
ponibilidade deste nome de usurio..."

"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameCheckingAvailability"
"Checkin
g availability of this account name..."
"CreateAccount_Credentials_PasswordContainsAccountName" "A sua senha contm o seu
nome de usurio."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordContainsAccountName"
"Your pa
ssword contains your account name."
"CreateAccount_Credentials_PasswordTooWeak"
"A sua senha muito fraca."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordTooWeak"
"Your password is too we
ak."
"CreateAccount_Credentials_PasswordsDontMatch" "As senhas inseridas no conferem.
Por favor, insira a mesma senha em cada campo."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordsDontMatch" "The passwords you enter
ed do not match. Please enter the same password in each field."
"CreateAccount_Credentials_PasswordLessMinimumLength" "A sua senha deve ter pe
lo menos 8 caracteres."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordLessMinimumLength" "Your password m
ust be at least 8 characters long."
"CreateAccount_Credentials_PasswordMoreMaximumLength" "A sua senha deve ter me
nos de 64 caracteres."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordMoreMaximumLength" "Your password m
ust be less than 64 characters long."
"CreateAccount_Credentials_Weak"
"Fraca"
"[english]CreateAccount_Credentials_Weak"
"Weak"
"CreateAccount_Credentials_Alright"
"Mdia"
"[english]CreateAccount_Credentials_Alright"
"Alright"
"CreateAccount_Credentials_Strong"
"Forte"
"[english]CreateAccount_Credentials_Strong"
"Strong"
"CreateAccount_Credentials_TooShort"
"Curta"
"[english]CreateAccount_Credentials_TooShort" "Too short"
"CreateAccount_Email_Title"
"Como devemos lhe contatar?"
"[english]CreateAccount_Email_Title"
"How may we contact you?"
"CreateAccount_Email_Description"
"Caso esquea a sua senha ou precisemos ve
rificar a sua conta, como devemos lhe contatar?"
"[english]CreateAccount_Email_Description"
"If you forget your password or
we need to verify your account, how may we contact you?"
"CreateAccount_Email_EmailAddress"
"Endereo de e-mail"
"[english]CreateAccount_Email_EmailAddress"
"Email address"
"CreateAccount_Email_EmailAddressAgain" "Endereo de e-mail, novamente"
"[english]CreateAccount_Email_EmailAddressAgain"
"Email address, one more
time"
"CreateAccount_Email_Invalid" " necessrio um endereo de e-mail vlido."
"[english]CreateAccount_Email_Invalid" "A valid email address is required."
"CreateAccount_Email_DontMatch" "Os endereos de e-mail inseridos no conferem. Por
favor, insira o mesmo endereo em cada campo."
"[english]CreateAccount_Email_DontMatch"
"The email addresses you entered
do not match. Please enter the same email address in each field."
"CreateAccount_Email_CheckingIfUsed"
"Verificando se o endereo de e-mail j est e
m uso..."
"[english]CreateAccount_Email_CheckingIfUsed" "Checking to see if this email a
ddress is already in use..."
"CreateAccount_EmailTaken_Title"
"Um momento."
"[english]CreateAccount_EmailTaken_Title"
"Hold up."
"CreateAccount_EmailTaken_Description" "Uma conta com este endereo de e-mail j ex
iste. O que deseja fazer?"
"[english]CreateAccount_EmailTaken_Description" "An account with this email addr
ess already exists. What would you like to do?"
"CreateAccount_EmailTaken_EnterNewAddress"
"INSERIR NOVO ENDEREO"
"[english]CreateAccount_EmailTaken_EnterNewAddress"
"ENTER NEW ADDRESS"
"CreateAccount_EmailTaken_CreateAccountAnyway" "CRIAR NOVA CONTA MESMO ASSIM"
"[english]CreateAccount_EmailTaken_CreateAccountAnyway" "CREATE NEW ACCOUNT ANYW

AY"
"CreateAccount_Agreements_Title"
"Alguns detalhes importantes."
"[english]CreateAccount_Agreements_Title"
"A few important details."
"CreateAccount_Agreements_Description" "Ao criar uma conta Steam, voc concorda c
om o Acordo de Assinatura e a Poltica de Privacidade do Steam."
"[english]CreateAccount_Agreements_Description" "By creating a Steam account, yo
u agree to the Steam Subscriber Agreement and Privacy Policy."
"CreateAccount_Agreements_IAgree"
"ACEITO"
"[english]CreateAccount_Agreements_IAgree"
"I AGREE"
"CreateAccount_Agreements_Agreements" "Acordos"
"[english]CreateAccount_Agreements_Agreements" "Agreements"
"CreateAccount_Agreements_ViewSSAAndPPA"
"LER ACORDOS"
"[english]CreateAccount_Agreements_ViewSSAAndPPA"
"VIEW SSA & PRIVACY POLI
CY"
"CreateAccount_SSA_Title"
"Acordo de Assinatura do Steam"
"[english]CreateAccount_SSA_Title"
"Steam Subscriber Agreement"
"CreateAccount_SSA_ViewPPA"
"LER POLTICA DE PRIVACIDADE"
"[english]CreateAccount_SSA_ViewPPA"
"VIEW PRIVACY POLICY"
"CreateAccount_PPA_Title"
"Poltica de Privacidade do Steam"
"[english]CreateAccount_PPA_Title"
"Steam Privacy Policy"
"CreateAccount_PPA_ViewSSA"
"LER ACORDO DE ASSINATURA DO STEAM"
"[english]CreateAccount_PPA_ViewSSA"
"VIEW STEAM SUBSCRIBER AGREEMENT"
"CreateAccount_Creating_Title" "Quase l..."
"[english]CreateAccount_Creating_Title" "Almost there..."
"CreateAccount_Creating_Description"
"Espere um pouco estamos criando a sua c
onta Steam."
"[english]CreateAccount_Creating_Description" "Hang tight - we re currently cr
eating your Steam account."
"CreateAccount_Fail_Title"
"Ah, no!"
"[english]CreateAccount_Fail_Title"
"Oh no!"
"CreateAccount_Fail_Description"
"No foi possvel criar a sua conta."
"[english]CreateAccount_Fail_Description"
"Steam could not create your acc
ount."
"CreateAccount_Fail_PasswordIllegal"
"A senha escolhida no satisfez requisitos
adicionais de complexidade. Por favor, tente novamente com outra senha."
"[english]CreateAccount_Fail_PasswordIllegal" "Your password did not pass addi
tional complexity requirements. Please try again with a different password."
"CreateAccount_Fail_EmailInvalid"
"Endereo de e-mail invlido. Por favor, ten
te novamente com outro endereo de e-mail."
"[english]CreateAccount_Fail_EmailInvalid"
"Your email address isn t valid.
Please try again with a different email address."
"CreateAccount_Fail_AccountNameInvalid" "Nome de usurio invlido. Por favor, tente
novamente com outro nome de usurio."
"[english]CreateAccount_Fail_AccountNameInvalid"
"Your account name isn t
valid. Please try again with a different account name."
"CreateAccount_Fail_AccountNameInUse" "Nome de usurio j existente. Por favor, te
nte novamente com outro nome de usurio."
"[english]CreateAccount_Fail_AccountNameInUse" "That account name is already in
use. Please try again with a different account name."
"CreateAccount_Fail_TryAgain" "TENTAR NOVAMENTE"
"[english]CreateAccount_Fail_TryAgain" "TRY AGAIN"
"CreateAccount_Success_Title" "Tudo pronto!"
"[english]CreateAccount_Success_Title" "You re all set!"
"CreateAccount_Success_Description"
"A sua conta foi criada com sucesso!\n\n
A sua conta Steam e credenciais de incio de sesso so importantes daqui em diante, v
oc precisar delas para acessar os seus jogos e outros recursos do Steam."
"[english]CreateAccount_Success_Description"
"Your account has been created s
uccessfully!\n\nYour Steam account and login information is important -- from no
w on, you ll need it to access your games and other Steam features."
"CreateAccount_Success_Show"
"EXIBIR"

"[english]CreateAccount_Success_Show" "SHOW"
"CreateAccount_Success_Hide"
"OCULTAR"
"[english]CreateAccount_Success_Hide" "HIDE"
"CreateAccount_Success_ContactEmailAddress"
"Endereo de e-mail"
"[english]CreateAccount_Success_ContactEmailAddress"
"Contact email address"
"Settings_About"
"Sistema"
"[english]Settings_About"
"System"
"SettingsAbout_SteamClient"
"Cliente Steam"
"[english]SettingsAbout_SteamClient"
"Steam Client"
"SettingsAbout_Built" "Verso do Steam"
"[english]SettingsAbout_Built" "Steam client built"
"SettingsAbout_BuildDateTime" "{s:build_date} s {s:build_time}"
"[english]SettingsAbout_BuildDateTime" "{s:build_date}, at {s:build_time}"
"SettingsAbout_SteamPackage"
"Verses do Steam"
"[english]SettingsAbout_SteamPackage" "Steam versions"
"SettingsAbout_SteamPackageVersion"
"{s:package_version}"
"[english]SettingsAbout_SteamPackageVersion"
"{s:package_version}"
"SettingsAbout_SteamAPI"
"API do Steam"
"[english]SettingsAbout_SteamAPI"
"Steam API"
"SettingsAbout_SteamAPIVersion" "v{s:build_interface}"
"[english]SettingsAbout_SteamAPIVersion"
"v{s:build_interface}"
"SettingsAbout_SystemInfo"
"Informaes do sistema"
"[english]SettingsAbout_SystemInfo"
"System Info"
"SettingsAbout_CPUVendorLabel" "Fabricante da CPU"
"[english]SettingsAbout_CPUVendorLabel" "CPU vendor"
"SettingsAbout_CPUVendor"
"{s:cpu_vendor}"
"[english]SettingsAbout_CPUVendor"
"{s:cpu_vendor}"
"SettingsAbout_CPUSpeedLabel" "Frequncia da CPU"
"[english]SettingsAbout_CPUSpeedLabel" "CPU clock"
"SettingsAbout_CPUSpeed"
"{s:cpu_speed} GHz"
"[english]SettingsAbout_CPUSpeed"
"{s:cpu_speed} GHz"
"SettingsAbout_CPUCoresLabel" "Ncleos da CPU"
"[english]SettingsAbout_CPUCoresLabel" "CPU cores"
"SettingsAbout_CPUCores"
"{i:cpu_cores} ncleos, {i:cpu_threads} threads"
"[english]SettingsAbout_CPUCores"
"{i:cpu_cores} Cores, {i:cpu_threads} Th
reads"
"SettingsAbout_RAMLabel"
"Memria do sistema"
"[english]SettingsAbout_RAMLabel"
"System memory"
"SettingsAbout_RAM"
"{s:ram_gb} GB"
"[english]SettingsAbout_RAM"
"{s:ram_gb} GB"
"SettingsAbout_VideoCardLabel" "Placa de vdeo"
"[english]SettingsAbout_VideoCardLabel" "Video card"
"SettingsAbout_VideoCard"
"{s:video_card}"
"[english]SettingsAbout_VideoCard"
"{s:video_card}"
"SettingsAbout_DriverVersionLabel"
"Verso do driver"
"[english]SettingsAbout_DriverVersionLabel"
"Driver version"
"SettingsAbout_DriverVersion" "{s:video_driver_version}"
"[english]SettingsAbout_DriverVersion" "{s:video_driver_version}"
"SettingsAbout_DriverDateLabel" "Data do driver"
"[english]SettingsAbout_DriverDateLabel"
"Driver date"
"SettingsAbout_DriverDate"
"{s:video_driver_date}"
"[english]SettingsAbout_DriverDate"
"{s:video_driver_date}"
"SettingsAbout_VideoRAMLabel" "Memria de vdeo"
"[english]SettingsAbout_VideoRAMLabel" "Video memory"
"SettingsAbout_VideoRAM"
"{s:vram_gb} GB"
"[english]SettingsAbout_VideoRAM"
"{s:vram_gb} GB"
"SettingsNetwork_Unplugged"
"Desconectado"
"[english]SettingsNetwork_Unplugged"
"Unplugged"
"SettingsNetwork_Failed"
"Falha"
"[english]SettingsNetwork_Failed"
"Failed"

"SettingsNetwork_InvalidPassword"
"Senha invlida"
"[english]SettingsNetwork_InvalidPassword"
"Invalid Password"
"SettingsNetwork_ResetDialogInfo"
"Reiniciar o Steam agora para aplicar as
novas configuraes de rede?"
"[english]SettingsNetwork_ResetDialogInfo"
"Reset Steam now to apply your n
ew network settings?"
"Checkout_Confirmation_Pending_Title" "Compra pendente."
"[english]Checkout_Confirmation_Pending_Title" "Your purchase is now pending."
"Checkout_Confirmation_Pending_Description"
"A sua compra est sendo processad
a e aguardando a confirmao de pagamento pelo seu banco ou processador de pagamento
. Este processo pode demorar alguns dias para ser confirmado. A Valve enviar um r
ecibo para o seu e-mail quando o pagamento desta compra for recebido. Voc poder co
ntinuar comprando outros jogos durante este perodo, porm no conseguir comprar novame
nte nenhum dos produtos pendentes nesta transao."
"[english]Checkout_Confirmation_Pending_Description"
"Your purchase is curren
tly in progress and is waiting for payment delivery from your processor or bank.
This process can take a few days for confirmation. Valve will send an email re
ceipt to you when payment is received for this purchase. During this time you ma
y continue shopping for other games, though you will not be able to re-purchase
any products that are pending in this transaction."
"Library_Details_NotAvailablePlatform" "NO NO {s:currentos}"
"[english]Library_Details_NotAvailablePlatform" "NOT ON {s:currentos}"
"Library_ControllerSaveBindingTitle"
"Salvar controles"
"[english]Library_ControllerSaveBindingTitle" "Save Bindings"
"Library_ControllerSetTitle"
"Definir ttulo"
"[english]Library_ControllerSetTitle" "Set Title"
"Library_ControllerAddDescription"
"Adicionar descrio"
"[english]Library_ControllerAddDescription"
"Add Description"
"Library_ControllerSaveConfirm" "SALVAR"
"[english]Library_ControllerSaveConfirm"
"SAVE"
"Library_ControllerSaveCancel" "CANCELAR"
"[english]Library_ControllerSaveCancel" "CANCEL"
"Library_ControllerSaveWorking" "Processando"
"[english]Library_ControllerSaveWorking"
"Working"
"Library_ControllerBindingErrorTitle" "Erro"
"[english]Library_ControllerBindingErrorTitle" "Error"
"Library_ControllerBinding_RequireTitleError" "Por favor, insira um ttulo para
salvar estes controles."
"[english]Library_ControllerBinding_RequireTitleError" "Please enter a title to
save this binding set."
"Library_Controller_ControllerBindingSaveAlreadyInProgress"
"Falha ao salvar
controles porque h outro salvamento em andamento."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingSaveAlreadyInProgress"
"Binding
save failed because another save is already in progress."
"Library_Controller_ControllerBindingFileWriteError"
"Falha ao salvar control
es em disco."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingFileWriteError" "Failed writing
bindings to disk."
"Library_Controller_ControllerBindingSaved"
"Controles salvos!"
"[english]Library_Controller_ControllerBindingSaved"
"Bindings are now saved!
"
"Library_ControllerBindingPublic"
"Pblicos"
"[english]Library_ControllerBindingPublic"
"Public"
"Library_ControllerBindingPrivate"
"Privados"
"[english]Library_ControllerBindingPrivate"
"Private"
"Library_ControllerBindingsSubTitle"
"{s:binding_title}"
"[english]Library_ControllerBindingsSubTitle" "{s:binding_title}"
"Library_ControllerBindingsSteamDefaultDescription"
"Esta a configurao de cont
role padro feita pelo Steam para {s:gamename}. Esta configurao requer que voc no tenh
a modificado as configuraes para teclado/mouse/controle dentro do jogo. Se voc alte

rou estas configuraes, talvez voc precise reconfigur-las dentro do jogo para melhore
s resultados."
"[english]Library_ControllerBindingsSteamDefaultDescription"
"This is the def
ault Steam authored set of bindings for {s:gamename}. This binding requires tha
t you have not modified the in game bindings for keyboard/mouse/gamepad. If you
have rebound keys in game you may need to reset those in game bindings for best
results."
"Library_Details_ControllerBindingDescriptionBody"
"{s:binding_description}
"
"[english]Library_Details_ControllerBindingDescriptionBody"
"{s:binding_desc
ription}"
"Library_ControllerBinding_DeleteTitle" "Excluir controles?"
"[english]Library_ControllerBinding_DeleteTitle"
"Delete binding?"
"Library_ControllerBinding_DeleteBody" "Tem certeza de que deseja apagar esta c
onfigurao de controle para sempre?"
"[english]Library_ControllerBinding_DeleteBody" "Are you sure you want to delete
this controller binding forever?"
"Library_ControllerBinding_ConfirmDelete"
"SIM"
"[english]Library_ControllerBinding_ConfirmDelete"
"YES"
"Library_ControllerBinding_CancelDelete"
"CANCELAR"
"[english]Library_ControllerBinding_CancelDelete"
"CANCEL"
"Library_Details_DeleteBinding" "APAGAR"
"[english]Library_Details_DeleteBinding"
"DELETE"
"Library_Details_ControllerPad_EditLeft"
"PERSONALIZAR REA DE TOQUE ESQUER
DA"
"[english]Library_Details_ControllerPad_EditLeft"
"CUSTOMIZE THE LEFT PAD"
"Library_Details_ControllerPad_EditRight"
"PERSONALIZAR REA DE TOQUE DIREIT
A"
"[english]Library_Details_ControllerPad_EditRight"
"CUSTOMIZE THE RIGHT PAD
"
"Library_Details_ControllerPadStyle"
"Estilo de entrada"
"[english]Library_Details_ControllerPadStyle" "Style of Input"
"Library_Details_ControllerPad_mouse" "Movimento do mouse"
"[english]Library_Details_ControllerPad_mouse" "Mouse Movement"
"Library_Details_ControllerPad_4way"
"Direcional de 4 lados"
"[english]Library_Details_ControllerPad_4way" "4-Way Directional"
"Library_Details_ControllerPad_8way"
"Direcional de 8 lados"
"[english]Library_Details_ControllerPad_8way" "8-Way Directional"
"Library_Details_ControllerPadDeadZone" "Zona morta"
"[english]Library_Details_ControllerPadDeadZone"
"Dead Zone"
"Library_Details_ControllerPad_10pct" "10%"
"[english]Library_Details_ControllerPad_10pct" "10%"
"Library_Details_ControllerPad_20pct" "20%"
"[english]Library_Details_ControllerPad_20pct" "20%"
"Library_Details_ControllerPad_30pct" "30%"
"[english]Library_Details_ControllerPad_30pct" "30%"
"Library_Details_ControllerPadBlending" "Diagonais"
"[english]Library_Details_ControllerPadBlending"
"Blending"
"Library_Details_ControllerPad_BlendingOn"
"Ligadas"
"[english]Library_Details_ControllerPad_BlendingOn"
"On"
"Library_Details_ControllerPad_BlendingOff"
"Desligadas"
"[english]Library_Details_ControllerPad_BlendingOff"
"Off"
"Library_Details_OuterRingModifier"
"Modificador do anel exterior"
"[english]Library_Details_OuterRingModifier"
"Outer Ring Modifier"
"Library_Details_PadClick"
"Clique da rea de toque"
"[english]Library_Details_PadClick"
"Pad Click"
"Library_Details_PadDoubleClick"
"Duplo toque do touchpad"
"[english]Library_Details_PadDoubleClick"
"Pad Double Tap"
"Library_Details_ControllerModifierNone"
"Nenhum"
"[english]Library_Details_ControllerModifierNone"
"None"

"Library_Details_DoneControllerDetails" "OK"
"[english]Library_Details_DoneControllerDetails"
"DONE"
"Library_Details_ControllerClearBinding"
"LIMPAR"
"[english]Library_Details_ControllerClearBinding"
"CLEAR"
"OOBE_WelcomeTitle"
"Boas-vindas ao Steam"
"[english]OOBE_WelcomeTitle"
"Welcome to Steam"
"OOBE_LanguageSelect" "Qual idioma devemos usar?"
"[english]OOBE_LanguageSelect" "What language should we use?"
"Steam_AllowGameLaunch_Info"
"{s:gamename} est tentando ser iniciado com os pa
rmetros opcionais abaixo.<br><br><span class=\"GameLaunchWarningColor\">\"{s:argu
ments}\"</span><br><br>Caso no tenha solicitado tal inicializao ou no saiba o que so
as opes acima, selecione \"Cancelar\"."
"[english]Steam_AllowGameLaunch_Info" "{s:gamename} is attempting to launch wi
th the optional parameters shown below.\n<br><br><span class=\"GameLaunchWarnin
gColor\">\"{s:arguments}\"</span><br><br>If you did not request this launch or d
o not understand these options, select Cancel."
"Steam_AllowGameLaunch_Title" "Permitir execuo do jogo?"
"[english]Steam_AllowGameLaunch_Title" "Allow game launch?"
"Panorama_Lang_Arabic" "rabe"
"[english]Panorama_Lang_Arabic" "Arabic"
"MainMenu_InboxShort" "{d:inboxcount}"
"[english]MainMenu_InboxShort" "{d:inboxcount}"
"MainMenu_InboxLong"
"{d:inboxcount}"
"[english]MainMenu_InboxLong" "{d:inboxcount}"
"Checkout_PaymentMethod_MustSaveInfo" "As suas informaes de pagamento sero salvas
porque o seu carrinho possui uma assinatura recorrente"
"[english]Checkout_PaymentMethod_MustSaveInfo" "Your payment information will b
e saved because your cart contains a renewing subscription"
"Library_Details_ControllerCommunityBindingsInfo"
"Parece que ningum criou
controles personalizados para {s:gamename). Que tal ser o primeiro?"
"[english]Library_Details_ControllerCommunityBindingsInfo"
"Looks like {s:g
amename} doesn t yet have any shared bindings. You could create the first!"
"Library_Controller_ControllerBindingSavedFailedPublish"
"Falha ao enviar
configurao do controle Oficina."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingSavedFailedPublish"
"Failed
to upload your controller configuration to the Workshop."
"Library_ControllerBindingsSteamDefaultTitle" "Padres do Steam"
"[english]Library_ControllerBindingsSteamDefaultTitle" "Steam Defaults"
"Library_UserTagsFilter"
"{s:tag} ({d:numgames})"
"[english]Library_UserTagsFilter"
"{s:tag} ({d:numgames})"
"Library_OwnerFilter" "Jogos de {s:owner} ({d:numgames})"
"[english]Library_OwnerFilter" "{s:owner} s Games ({d:numgames})"
"MainMenu_NewTradeOffers"
"{d:tradeoffercount} propostas de troca pendente
s"
"[english]MainMenu_NewTradeOffers"
"{d:tradeoffercount} Pending Trade Offer
s"
"MainMenu_NewTradeOffersSingular"
"{d:tradeoffercount} proposta de troca p
endente"
"[english]MainMenu_NewTradeOffersSingular"
"{d:tradeoffercount} Pending Tra
de Offer"
"MainMenu_NewClientUpdate"
"Atualizao do Steam\ndisponvel"
"[english]MainMenu_NewClientUpdate"
"New Steam update available"
"MainMenu_RestartForClientUpdate_Title" "Atualizao do Steam disponvel"
"[english]MainMenu_RestartForClientUpdate_Title"
"New Steam update availa
ble"
"MainMenu_RestartForClientUpdate"
"Uma nova atualizao do Steam est disponvel.
Deseja reiniciar o Steam para instal-la?"
"[english]MainMenu_RestartForClientUpdate"
"A new Steam update is available
. Do you want to restart Steam to install it?"
"Login_Offline_Title" "Modo offline"

"[english]Login_Offline_Title" "Offline Mode"


"Login_SteamUnreachable_Title" "Problema de rede"
"[english]Login_SteamUnreachable_Title" "Network Problem"
"Login_SteamUnreachable_Description"
"No foi possvel conectar-se aos servidores
do Steam. Por favor, verifique a sua conexo de rede."
"[english]Login_SteamUnreachable_Description" "We re having trouble connecting
to the Steam service. Please check your network."
"Login_SteamUnreachable_TryAgain"
"TENTAR NOVAMENTE"
"[english]Login_SteamUnreachable_TryAgain"
"TRY AGAIN"
"Login_SteamUnreachable_LoginOffline" "INICIAR SESSO OFFLINE"
"[english]Login_SteamUnreachable_LoginOffline" "LOGIN OFFLINE"
"Shutdown_WaitingForGame"
"Aguardando o encerramento de {s:game}"
"[english]Shutdown_WaitingForGame"
"Waiting for {s:game} to shut down"
"Shutdown_WaitingForDownload" "Parando o download de {s:game}"
"[english]Shutdown_WaitingForDownload" "Stopping download of {s:game}"
"Shutdown_WaitingForCloud"
"Finalizando sincronizao com a Nuvem Steam"
"[english]Shutdown_WaitingForCloud"
"Finishing Steam cloud sync"
"Shutdown_WaitingForLogoff"
"Finalizando a sesso"
"[english]Shutdown_WaitingForLogoff"
"Logging off"
"Shutdown_ForceQuit"
"FORAR ENCERRAMENTO"
"[english]Shutdown_ForceQuit" "FORCE QUIT"
"Shutdown_AllAppsMustBeClosedToQuit_Title"
"Steam Erro"
"[english]Shutdown_AllAppsMustBeClosedToQuit_Title"
"Steam - Error"
"Shutdown_AppMustBeClosedToQuit_Info" "Por favor, feche {s:game} antes de sair
do Steam."
"[english]Shutdown_AppMustBeClosedToQuit_Info" "Please close {s:game} before ex
iting Steam."
"Shutdown_AllAppsMustBeClosedToQuit_Info"
"H aplicativos do Steam rodando n
o momento. Para sair do Steam, voc primeiro deve fech-los."
"[english]Shutdown_AllAppsMustBeClosedToQuit_Info"
"One or more Steam appli
cations are currently running. To exit Steam, you must first shut down all Steam
applications."
"SettingsAbout_ClientUpdateButton"
"Histrico de atualizaes"
"[english]SettingsAbout_ClientUpdateButton"
"View update news"
"Store_LinuxRequirementsHeader" "<span class=\"Header\">Requisitos para Linux</s
pan>"
"[english]Store_LinuxRequirementsHeader"
"<span class=\"Header\">Linux Re
quirements</span>"
"Store_Platform_Linux" "SteamOS + Linux"
"[english]Store_Platform_Linux" "SteamOS + Linux"
"Library_Details_UpdatePending" "ATUALIZAR"
"[english]Library_Details_UpdatePending"
"DOWNLOAD"
"Parental_Unlock"
"SELECIONAR"
"[english]Parental_Unlock"
"SELECT"
"Parental_Unlocked"
"MODO FAMLIA"
"[english]Parental_Unlocked"
"FAMILY VIEW"
"Parental_Locked"
"MODO FAMLIA"
"[english]Parental_Locked"
"FAMILY VIEW"
"Parental_EnterPIN"
"Insira o seu cdigo abaixo para desativar o modo famlia."
"[english]Parental_EnterPIN"
"Enter your PIN below to exit Family View."
"Parental_LockedPanel" "Indisponvel no modo famlia."
"[english]Parental_LockedPanel" "This isn t available while in Family View."
"Parental_SelectToEnter"
"Selecione para alterar"
"[english]Parental_SelectToEnter"
"Select to change"
"Parental_MoreGames"
"Ver mais"
"[english]Parental_MoreGames" "View More"
"Settings_Language"
"Idioma"
"[english]Settings_Language"
"Language"
"SettingsLanguage_Intro"
"Por favor, selecione o idioma desejado para usa
r o Steam:"

"[english]SettingsLanguage_Intro"
"Select the language you wish Steam to u
se:"
"SettingsLanguage_Change_Title" "Alterar idioma"
"[english]SettingsLanguage_Change_Title"
"Change Language"
"SettingsLanguage_Change_Description" "Reiniciar o Steam neste idioma?"
"[english]SettingsLanguage_Change_Description" "Restart Steam with this languag
e?"
"Library_MyGamesFilter" "Meus jogos ({d:numgames})"
"[english]Library_MyGamesFilter"
"My Games ({d:numgames})"
"OOBE_NetworkSettings_Title"
"Configuraes de rede"
"[english]OOBE_NetworkSettings_Title" "Network Settings"
"OOBE_NetworkSettings_Description"
"Veja informaes bsicas de rede e configure
conexes"
"[english]OOBE_NetworkSettings_Description"
"View your basic network informa
tion and set up connections"
"DeviceAuth_Shared_Library_Currently_Unavailable"
"Vixe, algum j est usando u
m dos jogos compartilhados de {s:owner}.
Tente jogar mais tarde ou compre este jogo para a sua biblioteca para jog-lo quan
do quiser."
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_Currently_Unavailable"
"Shoot, {s:owner
} s shared games are currently in use.
Try playing later, or buy this game for your own library to play it now."
"DeviceAuth_Shared_Library_Permanently_Unavailable"
"Jogo indisponvel em bibl
iotecas compartilhadas"
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_Permanently_Unavailable"
"This game is no
t available in shared libraries"
"DeviceAuth_Shared_Library_InUse"
"A sua biblioteca compartilhada est sendo
usada por {s:user}.
Ao iniciar o jogo, {s:user} ser avisado de que est na hora de sair."
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_InUse"
"Your shared library is currentl
y in use by {s:user}.
Playing now will send {s:user} a notice that it s time to quit."
"DeviceAuth_Shared_Library_Available" "{s:owner} o titular deste jogo comparti
lhado."
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_Available" "This shared game belongs to {s:
owner}."
"DeviceAuth_ChooseDialog_Title" "Deseja jogar este jogo?"
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Title"
"Want to play this game?"
"DeviceAuth_ChooseDialog_Text" "{s:owner} o(a) titular deste jogo. Deseja solic
itar acesso aos jogos de {s:owner} neste dispositivo?"
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Text" "This game belongs to Steam user {s:owne
r}. Would you like to request access to {s:owner} s games on this device?"
"DeviceAuth_ChooseDialog_Purchase"
"PREFIRO COMPR-LO..."
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Purchase"
"I D RATHER BUY IT..."
"DeviceAuth_ChooseDialog_Request"
"SOLICITAR ACESSO..."
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Request"
"REQUEST ACCESS..."
"DeviceAuth_ChooseDialog_Cancel"
"Cancelar"
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Cancel"
"Cancel"
"DeviceAuth_RequestDialog_Title"
"Solicitao de compartilhamento de bibliote
ca"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Title"
"Family Library Sharing Request"
"DeviceAuth_RequestDialog_To" "Para {s:owner}"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_To" "To {s:owner}"
"DeviceAuth_RequestDialog_From" "Obrigado(a),\n{s:user}"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_From"
"Thanks,\n{s:user}"
"DeviceAuth_RequestDialog_Text" "Ol, {s:owner}, voc poderia compartilhar o acesso
sua biblioteca Steam neste computador?"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Text"
"Hi {s:owner}, would you share a
ccess to your Steam library on this computer?"
"DeviceAuth_RequestDialog_Description" "Por favor, d um apelido a este computado

r"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Description" "Please name this computer"
"DeviceAuth_RequestDialog_Send" "ENVIAR SOLICITAO"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Send"
"SEND REQUEST"
"DeviceAuth_RequestDialog_SendOK"
"Descobrimos que o titular j autorizou o
compartilhamento neste dispositivo. Pode ir em frente."
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_SendOK"
"Weve discovered the owner has al
ready authorized this device for game sharing. Youre all set."
"DeviceAuth_RequestDialog_SendPending" "A sua solicitao foi enviada por e-mail. E
speramos que o seu desejo seja realizado em breve!"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_SendPending" "Your email request has been sen
t. Heres hoping your wish will be granted soon!"
"DeviceAuth_RequestDialog_SendError"
"Falha ao enviar solicitao de autorizao ({s:
reason})"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_SendError" "Failed to send authorization re
quest({s:reason})"
"DeviceAuth_Authorized_Notification"
"Os jogos compartilhados de {s:owner} es
to disponveis para serem jogados neste computador."
"[english]DeviceAuth_Authorized_Notification" "{s:owner} s games are now avail
able for you to play on this computer."
"DeviceAuth_Deauthorized_Notification" "{s:owner} revogou o compartilhamento aq
ui. Alguns jogos podem estar indisponveis."
"[english]DeviceAuth_Deauthorized_Notification" "{s:owner} has revoked sharing h
ere. Some games may now be unavailable."
"DeviceAuth_StopPlaying_Notification" "Ei, {s:owner} quer os jogos compartilha
dos de volta! Voc poder jogar por mais {s:minutes} minutos..."
"[english]DeviceAuth_StopPlaying_Notification" "Hey, {s:owner} needs this share
d gamed back! You have {s:minutes} minutes of playtime remaining..."
"DeviceAuth_SharedLibraryAvaliable_Notification"
"Viva! Os jogos comparti
lhados de {s:owner} j esto disponveis para voc jogar..."
"[english]DeviceAuth_SharedLibraryAvaliable_Notification"
"Hooray, {s:owne
r} s shared games are now available for you to play..."
"Settings_ManageDevices_Item" " "
"[english]Settings_ManageDevices_Item" " "
"Settings_ManageDevices_Name" "NOME DO DISPOSITIVO"
"[english]Settings_ManageDevices_Name" "DEVICE NAME"
"Settings_ManageDevices_Time" "LTIMO ACESSO"
"[english]Settings_ManageDevices_Time" "LAST ACCESSED"
"Settings_ManageDevices_User" "USURIO(A)"
"[english]Settings_ManageDevices_User" "BY STEAM USER"
"Settings_ManageDevices_Time_Entry"
"{t:l:access_date}"
"[english]Settings_ManageDevices_Time_Entry"
"{t:l:access_date}"
"Settings_ManageDevices_This_Computer" "Este computador*"
"[english]Settings_ManageDevices_This_Computer" "This computer*"
"Settings_ManageDevices_Not_Authorized" "Ainda no autorizado"
"[english]Settings_ManageDevices_Not_Authorized"
"Not yet authorized"
"Settings_ManageDevices_Not_Accessed" "Autorizado, ainda no acessado"
"[english]Settings_ManageDevices_Not_Accessed" "Authorized, not yet accessed"
"Settings_ManageDevices_Authorize"
"AUTORIZAR"
"[english]Settings_ManageDevices_Authorize"
"AUTHORIZE"
"Settings_ManageDevices_Remove" "DESAUTORIZAR"
"[english]Settings_ManageDevices_Remove"
"DEAUTHORIZE"
"Settings_ManageDeviceAuth_Text"
"Voc autorizou os seguintes computadores
a compartilharem a sua biblioteca. Voc pode autorizar um mximo de 10 computadores
simultaneamente, incluindo este computador."
"[english]Settings_ManageDeviceAuth_Text"
"You have authorized the followi
ng computers to share your library through Family Library Sharing. You may have
up to 10 authorized devices at a given time, including this computer."
"Settings_ManageDevices_Title" "Compartilhamento de biblioteca"
"[english]Settings_ManageDevices_Title" "Family Library Sharing"

"Settings_ManageDevices_Authorization_Failed" "Falha na autorizao de dispositivo


({s:reason})"
"[english]Settings_ManageDevices_Authorization_Failed" "Device authorization fa
iled ({s:reason})"
"Settings_ManageDevices_Deauthorization_Failed" "Falha na desautorizao de disposit
ivo ({s:reason})"
"[english]Settings_ManageDevices_Deauthorization_Failed"
"Device deauthor
ization failed ({s:reason})"
"SettingsAccount_ManageDeviceAuth"
"Gerenciar compartilhamento de bibliotec
a"
"[english]SettingsAccount_ManageDeviceAuth"
"Manage Family Library Sharing"
"Parental_Lock" "OK"
"[english]Parental_Lock"
"OK"
"Parental_Unlock2"
"OK"
"[english]Parental_Unlock2"
"OK"
"Parental_Lock2"
"OK"
"[english]Parental_Lock2"
"OK"
"Parental_CurrentMode" "VOC EST NO"
"[english]Parental_CurrentMode" "THIS IS"
"Parental_UnlockFailureTitle" "Modo famlia"
"[english]Parental_UnlockFailureTitle" "Family View"
"Parental_UnlockFailure"
"Nem tente chutar. Por favor, insira o cdigo corr
eto."
"[english]Parental_UnlockFailure"
"Nice try. Please enter the correct PIN.
"
"Parental_LockTitle"
"Modo famlia"
"[english]Parental_LockTitle" "Family View"
"Parental_LockPrompt" "Por favor, confirme que deseja ativar o modo famlia."
"[english]Parental_LockPrompt" "Please confirm you want to return to Family Vie
w."
"Parental_SelectToLock" "Selecione para alterar"
"[english]Parental_SelectToLock"
"Select to change"
"Parental_AddToUnblockedGames" "Adicionar aos jogos da famlia"
"[english]Parental_AddToUnblockedGames" "Add to Family Games"
"Parental_RemoveFromUnblockedGames"
"Remover dos jogos da famlia"
"[english]Parental_RemoveFromUnblockedGames"
"Remove from Family Games"
"Parent_Mode" "Modo famlia"
"[english]Parent_Mode" "Family View"
"Library_Details_SharingStatus" "COMPARTILHADO POR"
"[english]Library_Details_SharingStatus"
"SHARED BY"
"Library_Details_SharingInUse" "EM USO POR"
"[english]Library_Details_SharingInUse" "IN USE BY"
"Settings_ManageDevices_Get_Devices_Failed"
"Falha ao obter lista de disposi
tivos autorizados ({s:reason})"
"[english]Settings_ManageDevices_Get_Devices_Failed"
"Failed to get authorize
d devices ({s:reason})"
"UI_Alert"
"Alerta"
"[english]UI_Alert"
"Alert"
"MainMenu_Profile"
"{s:personaname}"
"[english]MainMenu_Profile"
"{s:personaname}"
"MainMenu_NewAsyncGames"
"{d:asyncgamescount} novos turnos pendentes"
"[english]MainMenu_NewAsyncGames"
"{d:asyncgamescount} New Turns Waiting"
"MainMenu_NewAsyncGamesSingular"
"{d:asyncgamescount} novo turno pendente
"
"[english]MainMenu_NewAsyncGamesSingular"
"{d:asyncgamescount} New Turn Wa
iting"
"MainMenu_NewAsyncGameInvites" "{d:asyncgameinvitescount} novos convites para p
artida"
"[english]MainMenu_NewAsyncGameInvites" "{d:asyncgameinvitescount} New Game Invi
tes"

"MainMenu_NewAsyncGameInvitesSingular" "{d:asyncgameinvitescount} novo convite


para partida"
"[english]MainMenu_NewAsyncGameInvitesSingular" "{d:asyncgameinvitescount} New G
ame Invite"
"Steam_LoggedInElsewhere_Title" "Steam Sesso iniciada em outro local"
"[english]Steam_LoggedInElsewhere_Title"
"Steam - Logged In Elsewhere"
"Steam_LoggedInElsewhere_Reconnect"
"Reconectar-se ao Steam"
"[english]Steam_LoggedInElsewhere_Reconnect"
"Reconnect to Steam"
"Steam_LoggedInElsewhere_ChangeUser"
"Trocar usurio"
"[english]Steam_LoggedInElsewhere_ChangeUser" "Change User"
"Steam_AccountLocked_Info"
"Este computador foi desautorizado. Voc precisa i
nserir um novo cdigo do Steam Guard para reautoriz-lo."
"[english]Steam_AccountLocked_Info"
"This computer was deauthorized. You mus
t enter a new Steam Guard code to re-authorize it."
"Steam_Login_ErrorTitle"
"Steam Erro"
"[english]Steam_Login_ErrorTitle"
"Steam - Error"
"Steam_OfflineMode_NoPersonalInfoError_Title" "Modo offline"
"[english]Steam_OfflineMode_NoPersonalInfoError_Title" "Offline Mode"
"Steam_OfflineMode_NoPersonalInfoError_Info"
"O modo offline requer que voc sa
lve as credenciais da sua conta Steam neste computador. Deseja salv-las?"
"[english]Steam_OfflineMode_NoPersonalInfoError_Info" "Steam requires you to s
ave account credentials on this computer in order to go offline. Do you wish to
enable saving account credentials here, so you can go offline?"
"Steam_OfflineMode_NoPersonalInfoError_DoItAnyway"
"SALVAR CREDENCIAIS"
"[english]Steam_OfflineMode_NoPersonalInfoError_DoItAnyway"
"SAVE CREDENTIAL
S"
"Steam_ErrorOffline"
"No possvel completar esta operao enquanto o Steam estiver n
o modo offline."
"[english]Steam_ErrorOffline" "This operation cannot be completed while Steam
is offline."
"Settings_RemoteClients"
"Transmisso domstica"
"[english]Settings_RemoteClients"
"In-Home Streaming"
"SettingsController_ResetButtons"
"REDEFINIR"
"[english]SettingsController_ResetButtons"
"RESET"
"Library_Details_MoreWaysToPlay"
"MAIS FORMAS DE JOGAR"
"[english]Library_Details_MoreWaysToPlay"
"MORE WAYS TO PLAY"
"Library_Details_StreamFrom"
"de"
"[english]Library_Details_StreamFrom" "from"
"Library_StreamingSource_Installed"
"(Instalado)"
"[english]Library_StreamingSource_Installed"
"(Installed)"
"Library_StreamingSource_ThisMachine" "Esta mquina"
"[english]Library_StreamingSource_ThisMachine" "This machine"
"Library_StreamSources" "Fontes locais e de transmisso"
"[english]Library_StreamSources"
"Local & Streaming Sources"
"Notification_RemoteClientConnected"
"{s:machine} disponvel para transmisso"
"[english]Notification_RemoteClientConnected" "{s:machine} is available for st
reaming"
"Notification_RemoteClientDisconnected" "{s:machine} no mais disponvel para transm
isso"
"[english]Notification_RemoteClientDisconnected"
"{s:machine} is no longe
r available"
"DeviceAuth_StoppedSharedGame_Title"
"Biblioteca compartilhada Alerta"
"[english]DeviceAuth_StoppedSharedGame_Title" "Shared Library Warning"
"DeviceAuth_StoppedSharedGame_Text"
"O Steam fechou \"{s:game}\" porque {s:o
wner} comeou a usar esta biblioteca."
"[english]DeviceAuth_StoppedSharedGame_Text"
"Steam terminated \"{s:game}\" b
ecause {s:owner} is currently using this game library."
"Settings_RemoteClients_Title" "Transmisso domstica"
"[english]Settings_RemoteClients_Title" "In-Home Streaming"
"Settings_RemoteClients_Description"
"Transmita jogos do seu PC com Windows a

outros computadores detectados na sua rede local.\nPara se conectar, basta inic


iar a sesso com esta mesma conta Steam em outro dispositivo local."
"[english]Settings_RemoteClients_Description" "Stream gameplay from your Windo
ws PC to other computers detected on your local network. \nTo connect, simply lo
g into this same Steam account on another local device."
"Settings_RemoteClients_DeviceName"
"NOME DO DISPOSITIVO"
"[english]Settings_RemoteClients_DeviceName"
"DEVICE NAME"
"Settings_RemoteClients_Status" "ESTADO"
"[english]Settings_RemoteClients_Status"
"STATUS"
"Settings_RemoteClients_Perf_Instructions"
"Para aprimorar o desempenho da
transmisso, tente reduzir a resoluo do jogo ou ajustar as seguintes configuraes locai
s."
"[english]Settings_RemoteClients_Perf_Instructions"
"To improve in-home stre
aming performance, try reducing your game s resolution or adjusting the followin
g local settings."
"Settings_RemoteClients_Bandwidth"
"Limitar largura de banda a"
"[english]Settings_RemoteClients_Bandwidth"
"Limit bandwidth to"
"Settings_RemoteClients_Framerate"
"Travar taxa de quadros por segundo a"
"[english]Settings_RemoteClients_Framerate"
"Lock framerate to"
"Settings_ReomteClients_HardwareAcceleration" "Desativar acelerao por hardware"
"[english]Settings_ReomteClients_HardwareAcceleration" "Disable hardware accele
ration"
"Settings_RemoteClients_StreamingSupport"
"Ver informaes de suporte"
"[english]Settings_RemoteClients_StreamingSupport"
"View support info"
"Settings_RemoteClients_Connected"
"Conectado"
"[english]Settings_RemoteClients_Connected"
"Connected"
"Settings_RemoteClients_Disconnected" "Sem conexo"
"[english]Settings_RemoteClients_Disconnected" "Not connected"
"GoOnline_Header"
"VOC EST"
"[english]GoOnline_Header"
"YOU ARE"
"GoOnline_CurrentMode" "OFFLINE"
"[english]GoOnline_CurrentMode" "OFFLINE"
"GoOnline_Footer"
"SELECIONE PARA ALTERAR"
"[english]GoOnline_Footer"
"SELECT TO CHANGE"
"GoOnline_Prompt_Title" "Ficar online"
"[english]GoOnline_Prompt_Title"
"Go Online"
"GoOnline_Prompt_Info" "Deseja ficar online? O Steam ser reiniciado."
"[english]GoOnline_Prompt_Info" "Do you want to go online? This will require Ste
am to restart."
"GoOnline_Prompt_YesButton"
"FICAR ONLINE"
"[english]GoOnline_Prompt_YesButton"
"RESTART ONLINE"
"GoOffline_Prompt_Title"
"Ficar offline"
"[english]GoOffline_Prompt_Title"
"Go Offline"
"GoOffline_Prompt_Info" "Deseja entrar no modo offline? O Steam ser reiniciado."
"[english]GoOffline_Prompt_Info"
"Do you want to go offline? This will re
quire Steam to restart."
"GoOffline_Prompt_YesButton"
"FICAR OFFLINE"
"[english]GoOffline_Prompt_YesButton" "RESTART OFFLINE"
"Settings_TimeZone"
"Fuso horrio"
"[english]Settings_TimeZone"
"Time Zone"
"SettingsTimeZone_Intro"
"Qual o fuso horrio atual deste dispositivo?"
"[english]SettingsTimeZone_Intro"
"What is the current time zone for this
device?"
"SettingsTimeZone_Continent"
"Continente"
"[english]SettingsTimeZone_Continent" "Continent"
"SettingsTimeZone_Country"
"Pas"
"[english]SettingsTimeZone_Country"
"Country"
"SettingsTimeZone_Region"
"Regio"
"[english]SettingsTimeZone_Region"
"Region"
"SettingsTimeZone_Apply"
"APLICAR"

"[english]SettingsTimeZone_Apply"
"APPLY"
"OOBE_TimeZoneSettings_Title" "Fuso horrio"
"[english]OOBE_TimeZoneSettings_Title" "Time Zone"
"OOBE_TimeZoneSettings_Description"
"Qual o fuso horrio atual deste dispositi
vo?"
"[english]OOBE_TimeZoneSettings_Description"
"What is the current time zone f
or this device?"
"Settings_Interface"
"Interface"
"[english]Settings_Interface" "Interface"
"SettingsSteamOS_EnableDesktop" "Acesso rea de trabalho do Linux"
"[english]SettingsSteamOS_EnableDesktop"
"Enable access to the Linux desk
top"
"Panorama_Selection_English"
"English (Ingls)"
"[english]Panorama_Selection_English" "English"
"Panorama_Selection_Spanish"
"Espaol (Espanhol)"
"[english]Panorama_Selection_Spanish" "Espaol (Spanish)"
"Panorama_Selection_French"
"Franais (Francs)"
"[english]Panorama_Selection_French"
"Franais (French)"
"Panorama_Selection_Italian"
"Italiano (Italiano)"
"[english]Panorama_Selection_Italian" "Italiano (Italian)"
"Panorama_Selection_German"
"Deutsch (Alemo)"
"[english]Panorama_Selection_German"
"Deutsch (German)"
"Panorama_Selection_Greek"
" (Grego)"
" (Gree)"
"[egs]Paorama_Seecto_Gree"
"Paorama_Seecto_Korea"
"
(Coreao)"
"[egs]Paorama_Seecto_Korea"
"
(Korea)"
"Paorama_Seecto_Smpfed_Cese" " (Cs Smpfcado)"
"[egs]Paorama_Seecto_Smpfed_Cese"
" (Smpfed Cese)"
"Paorama_Seecto_Tradtoa_Cese"
" (Cs Tradcoa)"
"[egs]Paorama_Seecto_Tradtoa_Cese"
" (Tradtoa Cese)"
"Paorama_Seecto_Russa"
" (Russo)"
"[egs]Paorama_Seecto_Russa" " (Russa)"
"Paorama_Seecto_Ta"
" (Taads)"
"[egs]Paorama_Seecto_Ta"
" (Ta)"
"Paorama_Seecto_Japaese" " (Japos)"
"[egs]Paorama_Seecto_Japaese" " (Japaese)"
"Paorama_Seecto_Portuguese" "Portugus (Portuga)"
"[egs]Paorama_Seecto_Portuguese"
"Portugus (Portuguese)"
"Paorama_Seecto_Braza" "Portugus (Bras)"
"[egs]Paorama_Seecto_Braza" "Portugus-Bras (Portuguese-Braz)"
"Paorama_Seecto_Pos"
"Pos (Poos)"
"[egs]Paorama_Seecto_Pos"
"Pos (Pos)"
"Paorama_Seecto_Das"
"Das (Damarqus)"
"[egs]Paorama_Seecto_Das"
"Das (Das)"
"Paorama_Seecto_Dutc"
"Nederads (Hoads)"
"[egs]Paorama_Seecto_Dutc"
"Nederads (Dutc)"
"Paorama_Seecto_Fs"
"Suom (Fads)"
"[egs]Paorama_Seecto_Fs" "Suom (Fs)"
"Paorama_Seecto_Norwega" "Nors (Noruegus)"
"[egs]Paorama_Seecto_Norwega" "Nors (Norwega)"
"Paorama_Seecto_Sweds"
"Svesa (Sueco)"
"[egs]Paorama_Seecto_Sweds" "Svesa (Sweds)"
"Paorama_Seecto_Czec"
"eta (Tceco)"
"[egs]Paorama_Seecto_Czec"
"eta (Czec)"
"Paorama_Seecto_Hugara" "Magyar (Hgaro)"
"[egs]Paorama_Seecto_Hugara" "Magyar (Hugara)"
"Paorama_Seecto_Romaa" "Rom (Romeo)"
"[egs]Paorama_Seecto_Romaa" "Rom (Romaa)"
"Paorama_Seecto_Bugara" " (Bgaro)"
"[egs]Paorama_Seecto_Bugara" " (Bugara)"

"Paorama_Seecto_Turs"
"Tre (Turco)"
"[egs]Paorama_Seecto_Turs" "Tre (Turs)"
"Paorama_Seecto_Arabc"
"
(rabe)"
"[egs]Paorama_Seecto_Arabc"
"
(Arabc)"
"SettgsAbout_BetaOpto"
"Partcpar do beta do cete"
"[egs]SettgsAbout_BetaOpto"
"Partcpate  cet beta"
"SettgsAbout_BetaPartcpato"
"Partcpao beta"
"[egs]SettgsAbout_BetaPartcpato"
"Beta partcpato"
"SettgsDspay_Udersca"
"Ajustar magem para tamao da tea"
"[egs]SettgsDspay_Udersca"
"Adjust mage to ft dspay"
"Settgs_RemoteCets_BadwdtAuto" "Automtca (recomedado)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_BadwdtAuto" "Automatc (recommeded)"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt5000" "5 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt5000" "5 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt10000" "10 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt10000"
"10 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt15000" "15 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt15000"
"15 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt20000" "20 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt20000"
"20 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_BadwdtUmted"
"Imtada (aumeta atca)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_BadwdtUmted"
"Umted (creases a
tecy)"
"Settgs_RemoteCets_FramerateAuto" "Automtca"
"[egs]Settgs_RemoteCets_FramerateAuto" "Automatc"
"Settgs_RemoteCets_Framerate30"
"30 quadros/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Framerate30" "30 FPS"
"Settgs_RemoteCets_Framerate60"
"60 quadros/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Framerate60" "60 FPS"
"Settgs_RemoteCets_DsabeHardwareDecodg"
"Desatvar decodfcao por
ardware"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DsabeHardwareDecodg"
"Dsabe ardwar
e decodg"
"Pareta_Settgs_Tte"
"Modo fama"
"[egs]Pareta_Settgs_Tte"
"Famy Vew"
"SettgsIterface_SteamCetCecForUpdates" "Verfcar atuazaes"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetCecForUpdates" "Cec for updates"
"SettgsIterface_SteamCetCecg" "Verfcado"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetCecg"
"Cecg"
"SettgsIterface_SteamCetUpdatePedg"
"Rece para atuazar"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetUpdatePedg" "Restart to update"
"SettgsIterface_SteamCetUpdateDowoadg"
"Baxado"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetUpdateDowoadg"
"Dowoadg"
"SettgsIterface_SteamCetUpdateDesc"
"Atuazaes do cete Steam"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetUpdateDesc"
"Steam cet updates"
"Overay_terGameText" "Isra o texto para evar ao jogo"
"[egs]Overay_terGameText"
"ter text to sed to te game"
"Dowoads_MoveToTop" "BAIXAR AGORA"
"[egs]Dowoads_MoveToTop" "DOWNLOAD NOW"
"Dowoads_QueuedAmout"
"Dowoad a fa"
"[egs]Dowoads_QueuedAmout"
"Dowoad queued"
"UI_LeftBac_Sort"
"LP"
"[egs]UI_LeftBac_Sort"
"LP"
"UI_RgtBac_Sort"
"RP"
"[egs]UI_RgtBac_Sort" "RP"
"Log_AccoutSuspeded_Tte" "Steam Cotate-os"
"[egs]Log_AccoutSuspeded_Tte" "Steam - Cotact us"
"Log_rrorCoudNotCoect"
"No fo possve coectar-se rede Steam.\Isso pode
ter sdo causado por um probema com a sua coexo ou com os servdores\Steam. P
or favor, acesse www.steampowered.com para mas formaes."

"[egs]Log_rrorCoudNotCoect" "Coud ot coect to Steam etwor.\T


s coud be due to a probem wt your Iteret coecto, or wt te \Steam
etwor. Pease vst www.steampowered.com for more fo."
"SettgsDspay_Brgtess"
"Ajustar bro"
"[egs]SettgsDspay_Brgtess" "Adjust brgtess"
"Dowoads_QueuedAmoutVaue" "{s:dowoadamout}"
"[egs]Dowoads_QueuedAmoutVaue" "{s:dowoadamout}"
"RemoteCotro_AutorzeDevce_Tte" "PRMITIR CONTROL RMOTO"
"[egs]RemoteCotro_AutorzeDevce_Tte" "ALLOW RMOT CONTROL"
"RemoteCotro_AutorzeDevce_Text"
"{s:devceame} est tetado cotroar o
Steam remotamete. Permtr?"
"[egs]RemoteCotro_AutorzeDevce_Text" "{s:devceame} s tryg to rem
ote cotro Steam. Do you wat to aow t?"
"RemoteCotro_AutorzeUamedDevce_Tte"
"PRMITIR CONTROL RMOTO"
"[egs]RemoteCotro_AutorzeUamedDevce_Tte" "ALLOW RMOT CONTROL"
"RemoteCotro_AutorzeUamedDevce_Text"
"Um apcatvo descoecdo est t
etado cotroar o Steam remotamete. Permtr?"
"[egs]RemoteCotro_AutorzeUamedDevce_Text"
"A uow remote cotr
o appcato s tryg to cotro Steam. Do you wat to aow t?"
"SettgsIterface_SteamOSCecForUpdatesDesc" "{s:steamosverso} atuazao {s:s
teamosupdateeve}"
"[egs]SettgsIterface_SteamOSCecForUpdatesDesc" "{s:steamosverso} upda
te {s:steamosupdateeve}"
"SettgsIterface_SteamOSCecForUpdates"
"Verfcar atuazaes para o Steam
OS"
"[egs]SettgsIterface_SteamOSCecForUpdates"
"Cec for SteamOS updat
es"
"SettgsIterface_SteamOSCecForUpdatesTte" "Verso do SteamOS"
"[egs]SettgsIterface_SteamOSCecForUpdatesTte"
"SteamOS verso
"
"MaMeu_NewSteamOSUpdate"
"Rece para atuazar o {s:osame}"
"[egs]MaMeu_NewSteamOSUpdate"
"Restart to Update {s:osame}"
"MaMeu_RestartForSteamOSUpdate_Tte"
"Recar o {s:osame}"
"[egs]MaMeu_RestartForSteamOSUpdate_Tte"
"Restart {s:osame}"
"MaMeu_RestartForSteamOSUpdate"
"H atuazaes dspoves para o {s:osame}.
Deseja recar para atuazar agora?\\A atuazao evar agus mutos; o des
gue o sstema mauamete."
"[egs]MaMeu_RestartForSteamOSUpdate"
"{s:osame} updates are avaab
e. Woud you e to restart to update ow?\\Te update w tae a few mute
s; do ot mauay power off te system."
"Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Tte"
"Permtr otfcaes?"
"[egs]Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Tte"
"Aow otfcat
os?"
"Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Aow"
"Permtr"
"[egs]Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Aow"
"Aow otfcat
os"
"Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Dsaow"
"No permtr"
"[egs]Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Dsaow" "Dsaow"
"Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Desc"
"ste jogo permte jogad
as o smuteas, ou seja, voc pode fecar o jogo aps o seu turo. Deseja receber o
tfcaes o cete Steam quado for a sua vez de jogar?"
"[egs]Overay_AsycNotfcatosRequestedDaog_Desc"
"Ts game suppo
rts asycroous gamepay, aowg you to cose te game betwee your turs. Wo
ud you e to receve otfcatos  te Steam cet we t s your tur?"
"Lbrary_Detas_OptItoBeta" "Seecoar beta..."
"[egs]Lbrary_Detas_OptItoBeta" "Seect Beta..."
"Lbrary_Detas_dtLaucCommadLe" "Defr opes de cazao..."
"[egs]Lbrary_Detas_dtLaucCommadLe"
"Set Lauc Optos..."
"Lbrary_dtCommadLe_CodeLabe"
"Recomedadas para usuros avaados."
"[egs]Lbrary_dtCommadLe_CodeLabe"
"Recommeded for advaced users.

"
"Lbrary_SeectBeta_CodeLabe" "Seecoe de que beta deseja partcpar."
"[egs]Lbrary_SeectBeta_CodeLabe" "Seect te beta you woud e to opt 
to."
"Lbrary_SeectBeta_Tte"
"Seecoar beta"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_Tte"
"Seect Beta"
"Lbrary_dtCommadLe_Tte" "Opes de cazao de {s:gameame}"
"[egs]Lbrary_dtCommadLe_Tte"
"Lauc Optos for {s:gameame}
"
"Lbrary_SeectBeta_Noe"
"Neum"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_Noe"
"Noe"
"SettgsAbout_BetaCage_Tte"
"Partcpao o beta"
"[egs]SettgsAbout_BetaCage_Tte"
"Beta partcpato"
"SettgsAbout_BetaCage_Descrpto" "O Steam precsa ser recado para at
erar a sua partcpao o beta.\\Recar agora?"
"[egs]SettgsAbout_BetaCage_Descrpto" "To cage your beta state you m
ust restart Steam.\\Restart ow?"
"Lbrary_Detas_KApp"
"Sar e votar ao Steam"
"[egs]Lbrary_Detas_KApp"
"xt {s:apptype}"
"Lbrary_UbocedFter"
"Jogos da fama ({d:uboced})"
"[egs]Lbrary_UbocedFter"
"Famy Games ({d:uboced})"
"Lbrary_AGamesLoced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_AGamesLoced"
"Famy Games"
"Lbrary_JoDaog_RemoteProgress"
"O computador remoto est reazado a co
fgurao ca"
"[egs]Lbrary_JoDaog_RemoteProgress"
"Remote computer s performg f
rst tme setup"
"Lbrary_JoDaog_RemoteProgressDetaed"
"O computador remoto est reaza
do a cofgurao ca\\{s:deta}"
"[egs]Lbrary_JoDaog_RemoteProgressDetaed"
"Remote computer s perf
ormg frst tme setup\\{s:deta}"
"Notfcato_NewTurs" "Voc possu {d:umItems} ovos turos pedetes"
"[egs]Notfcato_NewTurs"
"You ave {d:umItems} ew turs watg
"
"Notfcato_NewTursSguar" "Voc possu 1 ovo turo pedete"
"[egs]Notfcato_NewTursSguar"
"You ave 1 ew tur watg"
"JoDaog_UpdateAvaabe_Tte"
"Atuazao dspove"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_Tte"
"Update Avaabe"
"JoDaog_UpdateAvaabe_Text"
"H uma atuazao dspove para {s:game}. De
seja c-o agora ou atuaz-o prmero?"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_Text"
"A update for {s:game} s ava
abe. Woud you e to auc t ow, or dowoad te update frst?"
"JoDaog_UpdateAvaabe_LaucNow" "Icar agora"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_LaucNow" "Lauc Now"
"JoDaog_UpdateAvaabe_WatForUpdate"
"Atuazar"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_WatForUpdate"
"Dowoad te Update"
"Dowoads_Dowoadg" "BAIXANDO"
"[egs]Dowoads_Dowoadg"
"DOWNLOADING"
"Dowoads_Paused"
"DOWNLOADS PAUSADOS"
"[egs]Dowoads_Paused"
"DOWNLOADS PAUSD"
"Dowoads_ItemsCompete"
"{:dowoadscompete}/{:dowoadstota} ITNS
CONCLUDOS"
"[egs]Dowoads_ItemsCompete"
"{:dowoadscompete} OF {:dowoadsto
ta} ITMS COMPLT"
"Dowoads_ItemCompete"
"1 ITM CONCLUDO"
"[egs]Dowoads_ItemCompete"
"1 ITM COMPLT"
"Overay_QutApp_Tte" "Fecar apcatvo"
"[egs]Overay_QutApp_Tte"
"Cose Appcato"
"Overay_QutApp_Desc" "Dados o savos sero perddos."
"[egs]Overay_QutApp_Desc" "Usaved data w be ost."

"Overay_QutApp_QutAyway"
"FCHAR"
"[egs]Overay_QutApp_QutAyway" "CLOS"
"SteamUI_StreamCet_Faed_Tte"
"Faa o cete de trasmsso"
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Tte"
"Streamg Cet Faed"
"SteamUI_StreamCet_Faed" "O cete de trasmsso fecou esperadamete (
{d:error})"
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed" "Te streamg cet exted uexpected
y ({d:error})"
"SteamUI_StreamCet_Faed_Coect" "No fo possve coectar-se ao computador
remoto."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Coect" "Coud't coect to te remote
computer."
"SteamUI_StreamCet_Faed_Proto"
"A verso do Steam staada o computador
oca o a mesma do computador remoto."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Proto"
"Te versos of Steam staed
o te oca ad remote computers do ot matc."
"SteamUI_StreamCet_Faed_Aut"
"Faa de autetcao."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Aut"
"Autetcato faed."
"SteamUI_StreamLauc_Faed_Tte"
"Faa ao car trasmsso"
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Faed_Tte"
"Stream Lauc Faed"
"SteamUI_StreamLauc_RequresUI"
"O co deste jogo requer a terveo do u
suro.\\Ice-o mauamete o computador remoto e, eto, ce a trasmsso da
qu."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_RequresUI"
"Ts game auc requres user
terveto.\\Lauc mauay o te remote computer ad te jo te stream
from ere."
"SteamUI_StreamLauc_AccessDeed"
"Probema de autetcao."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_AccessDeed"
"Autetcato probem."
"SteamUI_StreamLauc_Tmeout" "O tempo de espera para o co da trasmsso exp
rou."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Tmeout" "Tmed out watg for stream to auc.
"
"SteamUI_StreamLauc_IstaRequresUI"
"A staao deste jogo requer a 
terveo do usuro.\\Istae-o mauamete o computador remoto."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_IstaRequresUI"
"Istaato of ts ga
me requres user terveto.\\Ista mauay o te remote computer."
"SteamUI_StreamLauc_Faed" "No fo possve car a trasmsso."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Faed" "Uabe to auc stream."
"UI_Age_Gate_Cotue" "CONTINUAR"
"[egs]UI_Age_Gate_Cotue" "CONTINU"
"Settgs_Dowoads"
"Dowoads"
"[egs]Settgs_Dowoads" "Dowoads"
"SettgsAbout_LegaIformato"
"Iformaes egas"
"[egs]SettgsAbout_LegaIformato"
"Lega Iformato"
"SettgsDowoads_Itro"
"Cofguraes de dowoad do Steam"
"[egs]SettgsDowoads_Itro"
"Steam Dowoad Settgs"
"SettgsDowoads_LbraresLabe"
"Bbotecas de cotedo"
"[egs]SettgsDowoads_LbraresLabe"
"Cotet Lbrares"
"SettgsDowoads_LbraryFoders"
"PASTAS D BIBLIOTCA STAM"
"[egs]SettgsDowoads_LbraryFoders"
"STAM LIBRARY FOLDRS"
"SettgsDowoads_RegoLabe" "Seecoe a sua rego de dowoad"
"[egs]SettgsDowoads_RegoLabe"
"Seect your dowoad rego"
"SettgsDowoads_ScedueLabe"
"Programar atuazaes automtcas"
"[egs]SettgsDowoads_ScedueLabe"
"Scedue auto-updates"
"SettgsDowoads_RegosIfo" "O Steam seecoa o servdor de cotedo mas prx
mo automatcamete, mas voc pode faz-o mauamete"
"[egs]SettgsDowoads_RegosIfo"
"Steam auto-seects te earest
cotet server ocato, but ts ca be overrdde"
"SettgsDowoads_Restrctos"
"Restres de dowoad"
"[egs]SettgsDowoads_Restrctos"
"Dowoad Restrctos"

"SettgsDowoads_TmeLmts" "Lmtar atuazaes:"


"[egs]SettgsDowoads_TmeLmts" "Restrct updates to:"
"SettgsDowoads_TmeLmtFrom"
"tre as"
"[egs]SettgsDowoads_TmeLmtFrom"
"Betwee"
"SettgsDowoads_TmeLmtTo" "e as"
"[egs]SettgsDowoads_TmeLmtTo"
"Ad"
"SettgsDowoads_Trottg" "Lmtar veocdade"
"[egs]SettgsDowoads_Trottg" "Lmt badwdt to"
"SettgsDowoads_CageRego_Tte" "Aterar rego"
"[egs]SettgsDowoads_CageRego_Tte" "Cage Rego"
"SettgsDowoads_CageRego_Descrpto"
"Rece o Steam para que esta
aterao surta efeto"
"[egs]SettgsDowoads_CageRego_Descrpto" "You must restart Steam
for ts cage to tae effect"
"SettgsDowoads_No_Trotte" "Sem mte"
"[egs]SettgsDowoads_No_Trotte"
"No Lmt"
"SettgsDowoads_AowDowoadsDurgGamepay"
"Permtr dowoads equ
ato joga"
"[egs]SettgsDowoads_AowDowoadsDurgGamepay"
"Aow dowoads
durg gamepay"
"SettgsDowoads_AowDowoadsDurgGamepayDetas" "Atve para permtr que
o Steam ce ou cotue a baxar atuazaes equato um jogo ou apcatvo Ste
am estver em execuo. sta opo pode ser defda dvduamete a sua bboteca."
"[egs]SettgsDowoads_AowDowoadsDurgGamepayDetas"
"If ts
s ceced, Steam may tate or cotue dowoadg updates we you ave a
game or oter Steam appcato rug. You ca aso overrde ts o a per-ga
me bass  your brary."
"Cecout_Revew_CovertedTota"
"Sero cobrados"
"[egs]Cecout_Revew_CovertedTota"
"You w be carged"
"Lbrary_Detas_Stream"
"TRANSMITIR"
"[egs]Lbrary_Detas_Stream"
"STRAM"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgNatveNotce" "{s:gameame} possu compatb
dade atva com o Cotroe Steam. Por favor, veja a terface do jogo para deta
es sobre como cofgur-o."
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgNatveNotce"
"{s:gameame} 
cudes atve Steam Cotroer support -game. Pease see te -game UI for d
etas o cotroer bdgs."
"Lbrary_IstaedLocay"
"Istaados ocamete"
"[egs]Lbrary_IstaedLocay"
"Istaed Locay"
"Lbrary_Detas_dtUpdateOptos"
"Defr opes de atuazao..."
"[egs]Lbrary_Detas_dtUpdateOptos"
"Set Update Optos..."
"Lbrary_dtUpdateOptos_Tte"
"Atuazaes"
"[egs]Lbrary_dtUpdateOptos_Tte"
"Updates"
"Lbrary_AutoUpdate_CodeLabe" "Atuazaes automtcas"
"[egs]Lbrary_AutoUpdate_CodeLabe" "Automatc Updates"
"Lbrary_AutoUpdate_abed"
"Sempre mater atuazado"
"[egs]Lbrary_AutoUpdate_abed" "Aways eep ts {s:apptype} up to date
"
"Lbrary_AutoUpdate_Dsabed" "No atuazar automatcamete"
"[egs]Lbrary_AutoUpdate_Dsabed" "Do ot automatcay update ts {s:app
type}"
"Lbrary_AutoUpdate_HgProrty"
"Ata prordade Atuazar o mas breve
possve"
"[egs]Lbrary_AutoUpdate_HgProrty"
"Hg Prorty - Aways auto-upd
ate ts {s:apptype} ASAP"
"Lbrary_BacgroudUpdates_Labe"
"quato {s:gameame} estver aberto"
"[egs]Lbrary_BacgroudUpdates_Labe"
"We {s:gameame} s rug"
"Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_Defautabe" "Cofgurao goba (permt
r dowoads em 2 pao)"
"[egs]Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_Defautabe"
"Foow

my goba settg (aow bacgroud dowoads)"


"Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_DefautDsabe"
"Cofgurao goba
(mpedr dowoads em 2 pao)"
"[egs]Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_DefautDsabe"
"Foow
my goba settg (stop bacgroud dowoads)"
"Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_Aways"
"Sempre permtr dowoa
ds em 2 pao"
"[egs]Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_Aways"
"Aways aow ba
cgroud dowoads"
"Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_Never" "Nuca permtr dowoads em 2 p
ao"
"[egs]Lbrary_AppAowDowoadsDurgGamepay_Never"
"Never aow bac
groud dowoads"
"Profe_Loadg"
"Carregado"
"[egs]Profe_Loadg"
"Loadg"
"Notfcato_NetworCoected" "Coectado rede"
"[egs]Notfcato_NetworCoected"
"Networ coected"
"Notfcato_NetworDscoected"
"Descoectado da rede"
"[egs]Notfcato_NetworDscoected"
"Networ dscoected"
"Steam_App_LegacyKey_Deed_Tte"
"Steam Avso"
"[egs]Steam_App_LegacyKey_Deed_Tte"
"Steam - Warg"
"Steam_App_LegacyKey_Deed_Text"
"O cotedo de \"{s:game}\" poder o estar d
spove, parca ou totamete, sem coectar-se a um servo de terceros.\O ttu
ar orga dever ter se regstrado o mesmo para acess-o."
"[egs]Steam_App_LegacyKey_Deed_Text"
"Some or a cotet of \"{s:gam
e}\" s oy avaabe by coectg to a trd-party servce.\Te orga ow
er must ave regstered wt ts servce to access ts cotet."
"SteamUI_JoDaog_CotueLauc"
"Cotuar"
"[egs]SteamUI_JoDaog_CotueLauc"
"Cotue auc"
"Steam_LaucSortcutFaed_Tte"
"Faa ao car atao"
"[egs]Steam_LaucSortcutFaed_Tte"
"Sortcut auc faed"
"Steam_LaucSortcutFaed_Ifo"
"Faa ao car {s:game}."
"[egs]Steam_LaucSortcutFaed_Ifo"
"Faed to auc {s:game}."
"OOB_ua_Tte"
"Cotrato de cea para usuro fa (ULA)"
"[egs]OOB_ua_Tte"
"d User Lcese Agreemet"
"OOB_ua_IAgree"
"ACITO"
"[egs]OOB_ua_IAgree"
"I AGR"
"Settgs_Famy_Sarg_Tte" "Compartameto de bboteca"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Tte"
"Famy Lbrary Sarg"
"Settgs_Famy_Sarg_MaageSarg" "Gerecar outros computadores..."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_MaageSarg"
"Maage oter computers.
.."
"Settgs_Famy_Sarg_StateAutorzed"
"ste computador est autorzado a
compartar a sua bboteca.\Cotas seecoadas podero acessar a sua bbot
eca de jogos ao carem a sesso aqu."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_StateAutorzed"
"Ts computer s curre
ty autorzed by you for Famy Lbrary Sarg.\Seected accouts ca use you
r game brary we ogged  ere."
"Settgs_Famy_Sarg_StateNotAutorzed"
"Autorzar este computador para
compartar a sua bboteca permtr que cotas seecoadas que cem a sesso
aqu usem a sua bboteca de jogos equato voc o estver jogado."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_StateNotAutorzed" "Autorzg ts comput
er for Famy Lbrary Sarg w aow seected accouts to use your game br
ary ere we you are ot payg."
"Settgs_Famy_Sarg_AutorzeDevce"
"Autorzar computador"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_AutorzeDevce"
"Autorze ts computer
"
"Settgs_Famy_Sarg_DeautorzeDevce"
"Desautorzar computador"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_DeautorzeDevce"
"Deautorze ts comput
er"

"Settgs_Famy_Sarg_Autorzerror"
"Faa ao autorzar computador (
{s:reaso})"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Autorzerror"
"Faed to autorzed co
mputer ({s:reaso})"
"Settgs_Famy_Sarg_Deautorzerror"
"Faa ao desautorzar computado
r ({s:reaso})"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Deautorzerror"
"Faed to deautorzed
computer ({s:reaso})"
"Settgs_Famy_Sarg_UpdateBorrowers"
"Atuazar cotas autorzadas"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_UpdateBorrowers"
"Update borrowers"
"Settgs_Famy_Sarg_No_SteamGuard" " ecessro atvar o Steam Guard para usar
o compartameto de bboteca"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_No_SteamGuard"
"Steam Guard s requred
to eabe Famy Lbrary Sarg"
"Settgs_Famy_Sarg_TooMayBorrowers"
"Voc pode autorzar um mxmo de 5
cotas."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_TooMayBorrowers"
"You ca oy autorze
up to 5 accouts."
"Settgs_Famy_Sarg_Borrowerrror" "Faa ao atuazar estado da cota ({s:
reaso})"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Borrowerrror"
"Faed to update borrow
er ({s:reaso})"
"Settgs_Famy_Sarg_AutorzedBorrower"
"Cotas autorzadas"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_AutorzedBorrower" "Autorzed accouts"
"Settgs_Famy_Sarg_Lst_mpty"
"Neuma outra cota oca fo ecotrad
a."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Lst_mpty" "No oter oca accouts foud."
"Settgs_Famy_Sarg_Borrowers"
"Autorze at 5 cotas a acessar a sua bb
oteca de jogos em quaquer computador autorzado. Os usuros a segur caram
a sesso o Steam aterormete em agum computador compartado."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Borrowers"
"Seect up to 5 peope wo may u
se your game brary o your autorzed computers. Te foowg users ave prev
ousy ogged to Steam o oe or more of your sared computers."
"Steam_Pareta_GameBoced_Tte"
"Modo fama"
"[egs]Steam_Pareta_GameBoced_Tte"
"Famy Vew"
"Steam_Pareta_GameBoced"
"ste jogo o est dspove o modo fama"
"[egs]Steam_Pareta_GameBoced" "Ts game s uavaabe  Famy Vew
"
"Pareta_Uoc3"
"VR TODOS"
"[egs]Pareta_Uoc3"
"VIW ALL"
"Pareta_Seect"
"SLCIONAR"
"[egs]Pareta_Seect"
"SLCT"
"Pareta_CurretMode_Uoced" "VOC NO ST NO"
"[egs]Pareta_CurretMode_Uoced"
"THIS IS NOT"
"Pareta_UocFaurexceeded"
"Nmero de tetatvas exceddo. Por favor,
rece o Steam para tetar ovamete."
"[egs]Pareta_UocFaurexceeded"
"Too may faed attempts. Peas
e restart Steam to try aga."
"Pareta_UocFaurexceededSteamOS" "Nmero de tetatvas exceddo. Por favor,
rece o computador para tetar ovamete."
"[egs]Pareta_UocFaurexceededSteamOS"
"Too may faed attempt
s. Pease restart your computer to try aga."
"Pareta_SeectToAccess"
"Seecoe para ver"
"[egs]Pareta_SeectToAccess"
"Seect to vew"
"Pareta_Itro1"
"Seja a cota Steam sua ou de um parete, o modo fama p
ode ser usado para mtar o acesso aos recursos que desejar. Um cdgo dever ser u
sado para sar do modo fama e permtr o acesso ao cotedo restrto."
"[egs]Pareta_Itro1"
"Weter a Steam accout s your ow or a famy
member's, Famy Vew ca be used to mt access to te features you coose. A
PIN s te used to ext Famy Vew ad access tese features."

"Pareta_Itro2"
"Sga estas cofguraes para atvar o modo fama a sua co
ta."
"[egs]Pareta_Itro2"
"Step troug tese settgs to create a Famy
Vew for your accout."
"Pareta_Coose_Features"
"Que cotedo e recursos deseja que a sua cota po
ssa acessar o modo fama?"
"[egs]Pareta_Coose_Features"
"Wc cotet ad features woud you 
e your accout to be abe to access we  Famy Vew?"
"Pareta_Lbrary_Headg"
"Bboteca"
"[egs]Pareta_Lbrary_Headg"
"Lbrary"
"Pareta_Store_Headg"
"Loja"
"[egs]Pareta_Store_Headg"
"Store"
"Pareta_Commuty_Headg"
"Comudade"
"[egs]Pareta_Commuty_Headg" "Commuty"
"Pareta_Freds_Headg"
"Amgos"
"[egs]Pareta_Freds_Headg"
"Freds"
"Pareta_Profe_Headg"
"Perf"
"[egs]Pareta_Profe_Headg"
"Profe"
"Pareta_Lbrary_Features"
"Cotedo da bboteca"
"[egs]Pareta_Lbrary_Features"
"Lbrary cotet"
"Pareta_Web_Features" "Cotedo e recursos oe"
"[egs]Pareta_Web_Features"
"Oe cotet & features"
"Pareta_No_Lbrary" "Somete jogos que eu escoer"
"[egs]Pareta_No_Lbrary" "Oy games I coose"
"Pareta_A_Lbrary" "Todos os jogos"
"[egs]Pareta_A_Lbrary" "A games"
"Pareta_A_Store"
"Loja Steam"
"[egs]Pareta_A_Store" "Steam store"
"Pareta_A_Commuty"
"Cotedo da Comudade"
"[egs]Pareta_A_Commuty"
"Commuty-geerated cotet"
"Pareta_A_Freds" "Amgos, coversas e grupos"
"[egs]Pareta_A_Freds" "Freds, cat, ad groups"
"Pareta_A_Profe" "Perf, screesots e coqustas oe"
"[egs]Pareta_A_Profe" "My oe profe, screesots, ad acevemet
s"
"Pareta_Set_Bg_Swtc"
"Usar o modo fama esta cota"
"[egs]Pareta_Set_Bg_Swtc"
"Use Famy Vew wt ts accout"
"Pareta_Coose_Apps" "scoa quas jogos podero ser acessados o modo fama."
"[egs]Pareta_Coose_Apps" "Coose te games you wat to be accessbe w
e  Famy Vew."
"Pareta_Set_PIN"
"Agora cre um cdgo de acesso para a sua cota, que ser s
octado para sar do modo fama e edtar estas opes o futuro. Por sso, acose
amos que o aote e guarde em um oca seguro."
"[egs]Pareta_Set_PIN"
"Now create a 4-dgt PIN for your accout. Ts
PIN w be requred to ext Famy Vew, as we as edt tese settgs  te
future, so you may wat to jot t dow ad eep t  a safe pace."
"Pareta_ter_PIN"
"Cre o seu cdgo"
"[egs]Pareta_ter_PIN" "Create your PIN"
"Pareta_Reeter_PIN" "Resra o cdgo"
"[egs]Pareta_Reeter_PIN" "Re-eter your PIN"
"Pareta_Set_Fa_Uow"
"Ocorreu um erro descoecdo ao cofgurar o mo
do fama. Por favor, tete ovamete. (Cdgo de erro: {:eresut})"
"[egs]Pareta_Set_Fa_Uow"
"A uow error occurred we tryg
to set up Famy Vew. Pease wat a momet ad try aga. (rror code: {:eresu
t})"
"Pareta_Set_Fa_Tmeout"
"O seu computador pode estar com probemas de co
exo aos servdores Steam ou o servo pode estar temporaramete desatvado. Por f
avor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]Pareta_Set_Fa_Tmeout"
"Your computer s eter currety uab
e to reac te Steam servers, or te servce may be temporary dsabed. Pease

try aga ater."


"Pareta_Set_Fa_TryAga"
"Tetar ovamete"
"[egs]Pareta_Set_Fa_TryAga" "Try Aga"
"Pareta_Set_Success_Tte"
"O modo fama est atvado!"
"[egs]Pareta_Set_Success_Tte" "Famy Vew s ow eabed!"
"Pareta_Set_Success_Istr"
"Para atvar e desatvar o modo fama, cque e
ste coe o topo do meu prcpa do Steam e sra o seu cdgo."
"[egs]Pareta_Set_Success_Istr" "To eter or ext Famy Vew, seect t
s co at te top of Steam's ma meu, te eter your PIN."
"Pareta_Set_Success_FamyMode"
"Atvado"
"[egs]Pareta_Set_Success_FamyMode"
"Famy Vew"
"Pareta_Set_Success_ParetMode"
"Desatvado"
"[egs]Pareta_Set_Success_ParetMode"
"Not Famy Vew"
"Pareta_Set_Success_ModfyTte"
"Modfcado as cofguraes"
"[egs]Pareta_Set_Success_ModfyTte"
"Modfyg tese settgs"
"Pareta_Set_Success_ModfyIstr"
"Quaquer cotedo e recurso restrto s pod
er ser acessado aps serr o seu cdgo. Para aterar estas cofguraes, vote a esta
seo."
"[egs]Pareta_Set_Success_ModfyIstr"
"Ay protected cotet ad featu
res requre your PIN before becomg accessbe. To cage tese settgs, retur
 to ts settgs pae."
"Pareta_Set_Success_AddGamesTte"
"Modfcado a sta de jogos da fama"
"[egs]Pareta_Set_Success_AddGamesTte" "Modfyg your st of Famy G
ames"
"Pareta_Set_Success_AddGameIstr"
"Todo tem adcoado sua bboteca o p
oder ser acessado at que voc permta. Para adcoar ou remover um tem, vote para
esta tea ou vste o pae \"Ls e mas\" do jogo a sua bboteca, ode v
oc poder adco-o ou remov-o da sta."
"[egs]Pareta_Set_Success_AddGameIstr"
"Ay tems added to your brary
w automatcay be excuded from your st of Famy Games ut you add te
m. To add or remove a tem, eter retur to tese settgs or vst te game's
Ls & More pae  your brary, were you ca te eect to add or remove 
t from te st."
"Pareta_Set_Success_CommTte"
"Comucaes da cota"
"[egs]Pareta_Set_Success_CommTte"
"Accout-reated commucatos"
"Pareta_Set_Success_Comm"
"Observao: {s:ema} receber toda comucao reacoa
da cota e compras."
"[egs]Pareta_Set_Success_Comm"
"Note: {s:ema} receves a commucat
os regardg accout ad purcase detas."
"Pareta_Set_Success_CommIstr"
"Para aterar o edereo, sga o assstet
e \"Aterar edereo de e-ma de cotato\" as cofguraes da cota."
"[egs]Pareta_Set_Success_CommIstr"
"To cage ts address, pease
step troug te \"Cage cotact ema address\" wzard foud  Accout Sett
gs."
"Pareta_Dsabe_Success_Tte"
"O modo fama est desatvado"
"[egs]Pareta_Dsabe_Success_Tte"
"Famy Vew s ow dsabed"
"Pareta_Dsabe_Success_Istr"
"Para reatvar o modo fama, vote a est
a tea."
"[egs]Pareta_Dsabe_Success_Istr"
"To re-eabe Famy Vew at ay
tme, retur to tese settgs."
"Pareta_DsabeTte" "Desatvar modo fama"
"[egs]Pareta_DsabeTte"
"Dsabe Famy Vew"
"Pareta_DsabePrompt"
"Tem certeza de que deseja desatvar o modo fam
a assocado a esta cota?"
"[egs]Pareta_DsabePrompt"
"Are you sure you wat to dsabe te Fa
my Vew assocated wt ts accout?"
"Pareta_Dsabe"
"DSATIVAR"
"[egs]Pareta_Dsabe"
"DISABL"
"Pareta_Dsabe_Cace"
"CANCLAR"
"[egs]Pareta_Dsabe_Cace"
"CANCL"

"Overay_QutApp_FataTmeout" "O Steam est tedo dfcudade em sar do jogo at


ua. Deseja recar o seu computador?"
"[egs]Overay_QutApp_FataTmeout" "Steam s avg dffcuty extg te
curret game. Woud you e to restart your mace?"
"Overay_QutApp_FataOK"
"SIM, RINICIAR"
"[egs]Overay_QutApp_FataOK"
"YS, RSTART"
"Overay_QutApp_FataCace" "NO"
"[egs]Overay_QutApp_FataCace" "NO, KP TRYING"
"FeSeector_Footer_Seect"
"SLCIONAR"
"[egs]FeSeector_Footer_Seect" "SLCT"
"FeSeector_Footer_Cace"
"CANCLAR"
"[egs]FeSeector_Footer_Cace" "CANCL"
"FeSeector_Footer_OpeDrectory"
"ABRIR"
"[egs]FeSeector_Footer_OpeDrectory"
"OPN"
"FeSeector_Footer_Doe"
"SCOLHR"
"[egs]FeSeector_Footer_Doe"
"CHOOS"
"FeSeector_SeectFe"
"Seecoar arquvo"
"[egs]FeSeector_SeectFe"
"Seect Fe"
"FeSeector_SeectDrectory" "Seecoar dretro"
"[egs]FeSeector_SeectDrectory" "Seect Drectory"
"FeSeector_Up"
"Votar"
"[egs]FeSeector_Up"
"Go Bac"
"FeSeector_NewDrectory"
"Crar ova pasta"
"[egs]FeSeector_NewDrectory"
"Create New Foder"
"FeSeector_Seect" "Seecoar"
"[egs]FeSeector_Seect" "Seect"
"FeSeector_DefautComputerame"
"Computador"
"[egs]FeSeector_DefautComputerame"
"Computer"
"Lbrary_SeectBeta_Prvate"
"Iserr sea do beta"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_Prvate" "ter Beta Password"
"Lbrary_SeectBeta_BetaPassword"
"CDIGO D ACSSO"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_BetaPassword"
"PASSCOD"
"SteamUI_StreamLauc_ScreeLoced"
"A tea do computador remoto est boquead
a."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_ScreeLoced"
"Te scree s oced o te rem
ote computer."
"SteamUI_StreamLauc_OterGameRug" "H outro jogo em execuo o computador remot
o."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_OterGameRug"
"Tere s aoter game a
ready rug o te remote computer."
"Paorama_Lag_Uraa"
"Ucraao"
"[egs]Paorama_Lag_Uraa"
"Uraa"
"Paorama_Seecto_Uraa" " (Ucraao)"
"[egs]Paorama_Seecto_Uraa" " (Uraa)"
"Paorama_Lag_Footer_Uraa"
"UCRANIANO"
"[egs]Paorama_Lag_Footer_Uraa"
"UKRAINIAN"
"UI_Uow"
"DSCONHCIDO"
"[egs]UI_Uow" "UNKNOWN"
"CagePassword_Tte" "Aterar sea"
"[egs]CagePassword_Tte" "Cage password"
"CagePassword_Forced_Descrpto"
"A sua cota requer uma ova sea. Isso
acotece porque a sua sea o atede mas aos requstos de compexdade do Ste
am ou porque o Suporte Steam recuperou a sua cota perdda ou comprometda e def
u-e uma sea temporra.\\Guaremos-e a defo de uma ova sea agora."
"[egs]CagePassword_Forced_Descrpto"
"Your accout requres tat a e
w password s set. Ts ca eter be because your password o oger meets Stea
m's compexty requremets, or because Steam Support recovered your ost or com
promsed accout ad ad set a temporary password.\\We' wa you troug set
tg a ew password ow."
"CagePassword_CurretPassword_Tte" "Aterar sea"

"[egs]CagePassword_CurretPassword_Tte" "Cage password"


"CagePassword_CurretPassword_Descrpto"
"Por favor, sra a sua sea a
tua e seecoe \"Avaar\" para car o processo de aterao da sua sea. Uma me
sagem de e-ma cotedo um cdgo de cofrmao ser evado a {s:emaaddress}."
"[egs]CagePassword_CurretPassword_Descrpto" "Pease eter your curre
t password ad seect \"Next\" to beg te process of cagg your password.
A ema message cotag a cofrmato code w be set to {s:emaaddress}
."
"CagePassword_terCurretPassword" "Isra a sua sea atua"
"[egs]CagePassword_terCurretPassword" "ter your curret password"
"CagePassword_SowPassword" "xbr sea"
"[egs]CagePassword_SowPassword" "Sow password"
"CagePassword_NewPassword_Tte"
"Aterar sea"
"[egs]CagePassword_NewPassword_Tte"
"Cage password"
"CagePassword_NewPassword_Descrpto"
"Por favor, sra a sua ova se
a."
"[egs]CagePassword_NewPassword_Descrpto"
"Pease eter your ew p
assword."
"CagePassword_terCofrmatoCode" "Cdgo de cofrmao evado a {s:emaaddre
ss}"
"[egs]CagePassword_terCofrmatoCode" "Cofrmato code set to {s:em
aaddress}"
"CagePassword_terNewPassword"
"Nova sea"
"[egs]CagePassword_terNewPassword"
"New password"
"CagePassword_terNewPasswordAga" "Nova sea, ovamete"
"[egs]CagePassword_terNewPasswordAga" "New password, aga"
"CagePassword_Cagg_Tte" "Quase ..."
"[egs]CagePassword_Cagg_Tte"
"Amost tere..."
"CagePassword_Cagg_Descrpto" "spere um pouco estamos aterado a sua
sea."
"[egs]CagePassword_Cagg_Descrpto" "Hag tgt - we're currety c
agg your password."
"CagePassword_Fa_Tte"
"A, o!"
"[egs]CagePassword_Fa_Tte"
"O o!"
"CagePassword_Fa_Descrpto"
"O Steam reatou um probema:"
"[egs]CagePassword_Fa_Descrpto"
"Steam s reportg a probem:"
"CagePassword_Fa_TryAga" "TNTAR NOVAMNT"
"[egs]CagePassword_Fa_TryAga" "TRY AGAIN"
"CagePassword_Success_Tte" "Tudo proto!"
"[egs]CagePassword_Success_Tte" "You're a set!"
"CagePassword_Success_Descrpto"
"O Steam aterou a sua sea com sucesso
."
"[egs]CagePassword_Success_Descrpto" "Steam successfuy caged your
password."
"CagePassword_ServceUavaabe"
"O seu computador pode estar com probem
as de coexo aos servdores Steam ou o servo pode estar temporaramete desatvad
o. Por favor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]CagePassword_ServceUavaabe"
"Your computer s eter curret
y uabe to reac te Steam servers, or te servce may be temporary dsabed
. Pease try aga ater."
"CagePassword_IcorrectPassword"
"Sea correta. Por favor, sra a su
a sea atua."
"[egs]CagePassword_IcorrectPassword"
"Ts password s correct. Pe
ase eter your curret password."
"CagePassword_maProgress" "Cotatado os servdores do Steam para evar u
m cdgo de cofrmao para {s:emaaddress}."
"[egs]CagePassword_maProgress" "Cotactg Steam servers to sed a cof
rmato code to {s:emaaddress}."
"CagePassword_IcorrectCofrmatoCode"
"Por favor, verfque se seru
o cdgo de cofrmao corretamete."

"[egs]CagePassword_IcorrectCofrmatoCode"
"Pease cec tat you 
ave etered te cofrmato code correcty."
"CagePassword_ReusedPassword" "Voc o pode usar uma sea atga. Por favor, esc
oa outra."
"[egs]CagePassword_ReusedPassword"
"You may ot reuse a od passwo
rd. Pease coose aga."
"CagePassword_IegaPassword"
"ssa sea o satsfez requstos adco
as de compexdade. Por favor, escoa outra."
"[egs]CagePassword_IegaPassword"
"Tat password dd ot satsfy a
ddtoa compexty requremets. Pease coose aga."
"CagePassword_WrogPassword" "Por favor, verfque se voc seru a sea atua
 corretamete."
"[egs]CagePassword_WrogPassword" "Pease cec tat you ave etered your
orga password correcty."
"CagePassword_Cace_Tte" "Aterar sea"
"[egs]CagePassword_Cace_Tte" "Cage Password"
"CagePassword_Cace_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja cacear a a
terao da sua sea?"
"[egs]CagePassword_Cace_Descrpto"
"Are you sure you'd e to cac
e cagg your password?"
"Lbrary_Detas_Vadatg"
"VALIDANDO"
"[egs]Lbrary_Detas_Vadatg" "VALIDATING"
"Lbrary_Detas_CaceVadato"
"CANCLAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CaceVadato"
"CANCL"
"Lbrary_Detas_VadateLocaCotet" "Vadar cotedo"
"[egs]Lbrary_Detas_VadateLocaCotet" "Vadate Cotet"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Ht"
"Cofgurao do cotroe"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Ht"
"Cotroer Cofgurato"
"Lbrary_CotroerBdg_DscardTte"
"Descartar ateraes?"
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardTte"
"Dscard cages?"
"Lbrary_CotroerBdg_DscardBody" "Caso saa sem savar, as suas modfcaes
sero perddas."
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardBody"
"If you ext wtout sav
g, your modfcatos w be ost."
"Lbrary_CotroerBdg_DscardOK" "DSCARTAR ALTRAS"
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardOK" "DISCARD CHANGS"
"Lbrary_CotroerBdg_DscardCace"
"CONTINUAR DITANDO"
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardCace"
"CONTINU DITING"
"Steampad_LPad" "LPAD"
"[egs]Steampad_LPad"
"LPAD"
"Steampad_RPad" "RPAD"
"[egs]Steampad_RPad"
"RPAD"
"Steampad_LT" "LT"
"[egs]Steampad_LT" "LT"
"Steampad_RT" "RT"
"[egs]Steampad_RT" "RT"
"Steampad_LB" "LB"
"[egs]Steampad_LB" "LB"
"Steampad_RB" "RB"
"[egs]Steampad_RB" "RB"
"Steampad_LBac"
"LBACK"
"[egs]Steampad_LBac"
"LBACK"
"Steampad_RBac"
"RBACK"
"[egs]Steampad_RBac"
"RBACK"
"Steampad_Gude"
"Ico"
"[egs]Steampad_Gude"
"Home"
"Steampad_Seect"
"SLCT"
"[egs]Steampad_Seect"
"SLCT"
"Steampad_Start"
"START"
"[egs]Steampad_Start"
"START"

"Steampad_A"
"A"
"[egs]Steampad_A" "A"
"Steampad_B"
"B"
"[egs]Steampad_B" "B"
"Steampad_X"
"X"
"[egs]Steampad_X" "X"
"Steampad_Y"
"Y"
"[egs]Steampad_Y" "Y"
"Steampad_Touc0"
"BOTO1"
"[egs]Steampad_Touc0"
"BUTTON1"
"Steampad_Touc1"
"BOTO2"
"[egs]Steampad_Touc1"
"BUTTON2"
"Steampad_Touc2"
"BOTO3"
"[egs]Steampad_Touc2"
"BUTTON3"
"Steampad_Touc3"
"BOTO4"
"[egs]Steampad_Touc3"
"BUTTON4"
"Settgs_RemoteCets_Resouto"
"Lmtar resouo a"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Resouto"
"Lmt resouto to"
"Settgs_RemoteCets_ResoutoDestop"
"Resouo de exbo"
"[egs]Settgs_RemoteCets_ResoutoDestop"
"Dspay resouto"
"Settgs_RemoteCets_Resouto1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Resouto1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"Settgs_RemoteCets_Resouto720p" "1280x720 (720p)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Resouto720p"
"1280x720 (720p)"
"Settgs_RemoteCets_DsabeFuscree"
"Rodar em modo jaea"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DsabeFuscree"
"Ru  a wdow"
"Overay_QutApp_FataTmeout_SteamOS" "O Steam est tedo dfcudade em sar do
jogo atua. Deseja recar a sua mqua?"
"[egs]Overay_QutApp_FataTmeout_SteamOS" "Steam s avg dffcuty ext
g te curret game. Woud you e to restart your mace?"
"Overay_QutApp_FataTmeout_Defaut" "O Steam est tedo dfcudade em sar do
jogo atua. Deseja cotuar tetado?"
"[egs]Overay_QutApp_FataTmeout_Defaut" "Steam s avg dffcuty ext
g te curret game. Woud you e to eep tryg?"
"Overay_QutApp_FataOK_SteamOS"
"SIM, RINICIAR"
"[egs]Overay_QutApp_FataOK_SteamOS"
"YS, RSTART"
"Overay_QutApp_FataOK_Defaut"
"SIM, CONTINUAR TNTANDO"
"[egs]Overay_QutApp_FataOK_Defaut"
"YS, KP TRYING"
"Overay_QutApp_FataCace_SteamOS" "NO, CONTINUAR TNTANDO"
"[egs]Overay_QutApp_FataCace_SteamOS" "NO, KP TRYING"
"Overay_QutApp_FataCace_Defaut" "NO, DSISTIR"
"[egs]Overay_QutApp_FataCace_Defaut" "NO, GIV UP"
"SteamUI_StreamLauc_Usupported"
"Atuamete o possve trasmtr este jog
o."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Usupported"
"Ts game currety does't sup
port streamg."
"Settgs_SteamCotroer"
"Cotroe Steam"
"[egs]Settgs_SteamCotroer"
"Steam Cotroer"
"SettgsSteamCotroer_ResetSettgs" "Usar padres"
"[egs]SettgsSteamCotroer_ResetSettgs"
"Reset to Defauts"
"SettgsSteamCotroer_ResetSettgsTte"
"Usar padres do Cotroe Steam"
"[egs]SettgsSteamCotroer_ResetSettgsTte" "Reset Steam Cotroer
Settgs"
"SettgsSteamCotroer_ResetSettgsCofrm" "As cofguraes desta pga votaro
aos seus vaores padro.\Os seus cotroes savos o sero afetados."
"[egs]SettgsSteamCotroer_ResetSettgsCofrm" "Ts w reset te set
tgs o ts page to defaut vaues.\Your saved bdgs w ot be affected.
"
"SettgsSteamCotroer_DoubeTapBeepabed" "Atvar bpe com dupo toque"
"[egs]SettgsSteamCotroer_DoubeTapBeepabed" "abe Beep o Doube-T

ap"
"SettgsSteamCotroer_TracbaRotatoAge"
"Aar tracpads"
"[egs]SettgsSteamCotroer_TracbaRotatoAge"
"Age Tracpads
"
"SettgsSteamCotroer_MouseSestvty"
"Sesbdade do mouse"
"[egs]SettgsSteamCotroer_MouseSestvty"
"Mouse Sestvty"
"SettgsSteamCotroer_MouseAcceerato"
"Aceerao do mouse"
"[egs]SettgsSteamCotroer_MouseAcceerato"
"Mouse Acceerato"
"Cagema_Newma_Tte"
"Aterar edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_Newma_Tte" "Cage ema address"
"Cagema_Newma_Descrpto"
"O seu edereo de e-ma de cotato usado
para cofrmar compras e ajud-o a gerecar o acesso sua cota Steam. Para ate
r-o, sra as formaes abaxo."
"[egs]Cagema_Newma_Descrpto"
"Your cotact ema address s u
sed to cofrm purcases ad ep you maage access to your Steam accout. To c
age t, pease eter te fo beow."
"Cagema_Newma_Password" "Sea atua"
"[egs]Cagema_Newma_Password"
"Your curret password"
"Cagema_Newma_maAddress"
"Novo edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_Newma_maAddress"
"Your ew ema address"
"Cagema_Newma_maAddressAga"
"Novo edereo de e-ma, ovamet
e"
"[egs]Cagema_Newma_maAddressAga"
"Your ew ema address,
aga"
"Cagema_SedgCofCode_Tte"
"Cotatado servo..."
"[egs]Cagema_SedgCofCode_Tte"
"Cotactg Servce..."
"Cagema_SedgCofCode_Descrpto"
"Um e-ma com um cdgo de cofr
mao est sedo evado a {s:emaaddress}."
"[egs]Cagema_SedgCofCode_Descrpto"
"A ema wt a cofrm
ato code s beg set to {s:emaaddress}."
"Cagema_Cagg_Tte"
"Quase ..."
"[egs]Cagema_Cagg_Tte" "Amost tere..."
"Cagema_Cagg_Descrpto"
"spere um pouco estamos aterado o seu
edereo de e-ma de cotato."
"[egs]Cagema_Cagg_Descrpto"
"Hag tgt - we're currety c
agg your cotact ema address."
"Cagema_CofCode_Tte"
"Aterar edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_CofCode_Tte" "Cage ema address"
"Cagema_CofCode_Descrpto"
"Para cocur esta soctao, sra o cd
go de cofrmao que fo evado a {s:emaaddress} peo Suporte Steam."
"[egs]Cagema_CofCode_Descrpto"
"To compete ts request, peas
e eter te cofrmato code set to {s:emaaddress} from Steam Support."
"Cagema_CofCode_terCofCode"
"Cdgo de cofrmao"
"[egs]Cagema_CofCode_terCofCode" "Cofrmato code"
"Cagema_IvadPassword" "Sea correta. Por favor, tete ovamete."
"[egs]Cagema_IvadPassword" "Tat password s correct. Pease try
aga."
"Cagema_IvadCofrmatoCode" "Por favor, verfque se seru o cdgo
de cofrmao corretamete."
"[egs]Cagema_IvadCofrmatoCode" "Pease cec tat you ave ete
red te cofrmato code correcty."
"Cagema_ServceUavaabe"
"O seu computador pode estar com probem
as de coexo aos servdores Steam ou o servo pode estar temporaramete desatvad
o. Por favor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]Cagema_ServceUavaabe"
"Your computer s eter curret
y uabe to reac te Steam servers, or te servce may be temporary dsabed
. Pease try aga ater."
"Cagema_Fa_Tte"
"A, o!"
"[egs]Cagema_Fa_Tte"
"O o!"
"Cagema_Fa_Descrpto" "No fo possve aterar o seu edereo de e-ma de

cotato."
"[egs]Cagema_Fa_Descrpto" "Steam coud ot cage your cotact ema
 address."
"Cagema_Fa_TryAga"
"TNTAR NOVAMNT"
"[egs]Cagema_Fa_TryAga"
"TRY AGAIN"
"Cagema_Success_Tte"
"Tudo proto!"
"[egs]Cagema_Success_Tte"
"You're a set!"
"Cagema_Success_Descrpto"
"O seu edereo de e-ma de cotato fo a
terado para {s:emaaddress} com sucesso."
"[egs]Cagema_Success_Descrpto"
"Steam successfuy caged your
cotact ema address to {s:emaaddress}."
"Cagema_Cace_Tte"
"Aterar edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_Cace_Tte"
"Cage ema address"
"Cagema_Cace_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja cacear a a
terao do seu edereo de e-ma de cotato?"
"[egs]Cagema_Cace_Descrpto"
"Are you sure you'd e to cac
e cagg your cotact ema address?"
"Settgs_RemoteCets_DfferetVerso"
"Verso do cete dferete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DfferetVerso"
"Dfferet cet verso
"
"Settgs_RemoteCets_DfferetUser" "Sesso de outro usuro cada"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DfferetUser" "Dfferet user ogged "
"MuscAbum_Abum"
"bum"
"[egs]MuscAbum_Abum"
"Abum"
"MuscAbum_Artst"
"Artsta"
"[egs]MuscAbum_Artst"
"Artst"
"MuscAbum_Pay_Abum" "Reproduzr bum"
"[egs]MuscAbum_Pay_Abum"
"Pay Abum"
"MuscAbum_Pay_Tracs"
"Reproduzr faxas"
"[egs]MuscAbum_Pay_Tracs"
"Pay Tracs"
"MuscAbum_Pay_Next" "Reproduzr a segur"
"[egs]MuscAbum_Pay_Next" "Pay Next"
"MuscAbum_Pay_Tracs_Next" "Reproduzr faxas em seguda"
"[egs]MuscAbum_Pay_Tracs_Next" "Pay Tracs Next"
"MuscAbum_Add_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscAbum_Add_To_Queue"
"Add to Queue"
"MuscAbum_Add_Tracs_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscAbum_Add_Tracs_To_Queue"
"Add to Queue"
"MuscAbum_Sow_I_System"
"xbr o sstema"
"[egs]MuscAbum_Sow_I_System"
"Vew  System"
"MuscAbum_Refres_Abum"
"Atuazar bum"
"[egs]MuscAbum_Refres_Abum"
"Refres Abum"
"MuscAbum_Pay_Trac" "Reproduzr faxa"
"[egs]MuscAbum_Pay_Trac"
"Pay Trac"
"MuscAbum_Refres_Trac"
"Atuazar faxa"
"[egs]MuscAbum_Refres_Trac"
"Refres Trac"
"MuscAbum_Footer_More"
"MAIS"
"[egs]MuscAbum_Footer_More"
"MOR"
"MuscAbum_Footer_Pay"
"RPRODUZIR"
"[egs]MuscAbum_Footer_Pay"
"PLAY"
"MuscAbum_Ad_Oter_Artsts" "e outros artstas"
"[egs]MuscAbum_Ad_Oter_Artsts" "ad oter artsts"
"MuscAbum_Sow_tre_Abum" "xbr bum competo"
"[egs]MuscAbum_Sow_tre_Abum" "Vew tre Abum"
"Musc_Cotro_Musc" "MSICA"
"[egs]Musc_Cotro_Musc" "MUSIC"
"Musc_Cotro_System" "SISTMA"
"[egs]Musc_Cotro_System" "SYSTM"
"Musc_Cotro_Browse_Musc"
"Navegar peas mscas"
"[egs]Musc_Cotro_Browse_Musc" "Browse Musc"

"Musc_Cotro_Remove_Trac_From_Queue" "Remover faxa da fa"


"[egs]Musc_Cotro_Remove_Trac_From_Queue"
"Remove Trac from Queue
"
"Musc_Cotro_Sow_Trac_I_System"
"xbr faxa o sstema"
"[egs]Musc_Cotro_Sow_Trac_I_System" "Vew Trac I System"
"Musc_Cotro_Sow_Abum_I_UI"
"xbr bum"
"[egs]Musc_Cotro_Sow_Abum_I_UI"
"Vew Abum"
"Musc_Cotro_Browse_Queue"
"xbr fa competa"
"[egs]Musc_Cotro_Browse_Queue" "Vew tre Queue"
"Musc_Cotro_Cear_Queue"
"Lmpar fa"
"[egs]Musc_Cotro_Cear_Queue"
"Cear Queue"
"Musc_Trasport_Browse_Musc" "Navegar peas mscas"
"[egs]Musc_Trasport_Browse_Musc" "Browse Musc"
"Musc_Trasport_Vew_Queue"
"xbr fa"
"[egs]Musc_Trasport_Vew_Queue" "Vew Queue"
"Musc_Trasport_X_Of_Y"
"{:CurretQueuetry} de {:QueueCout} {s:Queu
eDurato}"
"[egs]Musc_Trasport_X_Of_Y"
"{:CurretQueuetry} of {:QueueCout}
- {s:QueueDurato}"
"Musc_Trasport_X_Tracs"
"{:QueueCout} faxas {s:QueueDurato}"
"[egs]Musc_Trasport_X_Tracs"
"{:QueueCout} tracs - {s:QueueDurato
}"
"Musc_Trasport_No_Tracs"
""
"[egs]Musc_Trasport_No_Tracs"
""
"Musc_Trasport_Footer_Pause" "PAUSAR"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Pause" "PAUS"
"Musc_Trasport_Footer_Pay" "RPRODUZIR"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Pay" "PLAY"
"Musc_Trasport_Footer_More" "MAIS"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_More" "MOR"
"Musc_Trasport_Footer_Repeat" "RPTIR"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Repeat"
"RPAT"
"Musc_Trasport_Footer_Suffe"
"ALATRIO"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Suffe"
"SHUFFL"
"Musc_Trasport_Footer_Prevous"
"ANTRIOR"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Prevous"
"PRVIOUS"
"Musc_Trasport_Footer_Next" "PRXIMA"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Next" "NXT"
"Musc_Trasport_Footer_Browse_Musc" "NAVGAR PLAS MSICAS"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Browse_Musc" "BROWS MUSIC"
"Musc_Trasport_Footer_Voume" "VOLUM"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Voume"
"VOLUM"
"Musc_Trasport_Footer_Doe" "OK"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_Doe" "DON"
"Musc_Trasport_Footer_PayPause"
"RPRODUZIR / PAUSAR"
"[egs]Musc_Trasport_Footer_PayPause"
"PLAY / PAUS"
"Musc_Lbrary_Setup" "Cofgurao de bboteca musca"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup" "Musc Lbrary Setup"
"Musc_Lbrary_Header" "Mscas"
"[egs]Musc_Lbrary_Header" "Musc"
"Musc_Lbrary_Abums_Sort"
"bus por artsta"
"[egs]Musc_Lbrary_Abums_Sort"
"Abums by Artst"
"Musc_Lbrary_Artsts_Sort"
"Artstas"
"[egs]Musc_Lbrary_Artsts_Sort" "Artsts"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header" "Crado a sua bboteca musca"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header"
"Budg your Musc brary"
"Musc_Lbrary_Crawg_Drectores"
"Dretros"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Drectores" "Drectores"
"Musc_Lbrary_Crawg_DrectoryCout" "{:DrectoresCecedCout}"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_DrectoryCout"
"{:DrectoresCecedCo

ut}"
"Musc_Lbrary_Crawg_Abums" "bus"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Abums"
"Abums"
"Musc_Lbrary_Crawg_AbumCout"
"{:AbumCout}"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_AbumCout"
"{:AbumCout}"
"Musc_Lbrary_Crawg_Tracs" "Faxas"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Tracs"
"Tracs"
"Musc_Lbrary_Crawg_TracCout"
"{:TracCout}"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_TracCout"
"{:TracCout}"
"Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Header" "scaeado bum"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Header" "Scag Abum"
"Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Not_Possbe_Labe"
"... o possve, porque a
sua bboteca musca ada est sedo crada."
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Not_Possbe_Labe"
"... s ot poss
be, because your Musc brary s st beg but."
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressGaterg" "cotrado bu
s o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressGaterg"
"Gaterg abums o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressDeetg" "Removedo bus
o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressDeetg" "Remov
g abums o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressGaterg"
"cotr
ado artstas o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressGaterg"
"Gaterg artsts o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressDeetg" "Removedo arts
tas o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressDeetg"
"Removg artsts o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DupcateAbums_Progress"
"Removedo bus
dupcados"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DupcateAbums_Progress"
"Remov
g dupcate abums"
"Musc_Lbrary_Setup_Meu_Labe"
"Adcoar bboteca musca..."
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Meu_Labe"
"Add Musc Lbrary..."
"Musc_Lbrary_Setup_Tte"
"Cofgurao de bboteca"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Tte"
"Lbrary Setup"
"Musc_Lbrary_Setup_Text"
"Que dretros deseja cur a sua bboteca m
usca Steam?"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Text"
"Wc drectores woud you e to c
ude  your Steam Musc brary?"
"Musc_Lbrary_Setup_Add_Labe" "Adcoar um dretro..."
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Add_Labe"
"Add a drectory..."
"Musc_Lbrary_Setup_Add_ButtoLabe" "+"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Add_ButtoLabe" "+"
"Musc_Lbrary_Setup_try_ButtoLabe" "-"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_try_ButtoLabe"
"-"
"Musc_Lbrary_Setup_Seect_To_Add_Lbrary"
"Adcoar bboteca"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Seect_To_Add_Lbrary"
"Seect to Add Lbrary"
"Musc_Lbrary_Setup_Mared_For_Remova"
"Dretro marcado para remoo"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Mared_For_Remova"
"Drectory mared for re
mova"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_Doe"
"OK"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_Doe"
"DON"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_Cace"
"CANCLAR"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_Cace"
"CANCL"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_Seect"
"SLCIONAR"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_Seect"
"SLCT"

"Musc_Lbrary_Seect_Drectory_Header" "Bboteca musca"


"[egs]Musc_Lbrary_Seect_Drectory_Header"
"Musc Lbrary"
"Musc_Lbrary_Seect_Drectory_Text" "Seecoe um dretro com mscas armazea
das."
"[egs]Musc_Lbrary_Seect_Drectory_Text" "Seect a drectory  wc you
store musc."
"Musc_Lbrary_Footer_More"
"SLCIONAR"
"[egs]Musc_Lbrary_Footer_More"
"SLCT"
"Musc_Lbrary_Footer_Pay"
"RPRODUZIR"
"[egs]Musc_Lbrary_Footer_Pay"
"PLAY"
"Musc_Lbrary_Footer_Cace_Crawg" "PARAR"
"[egs]Musc_Lbrary_Footer_Cace_Crawg" "STOP"
"Musc_Queue_X_Of_Y"
"{:CurretQueuetry} de {:QueueCout}"
"[egs]Musc_Queue_X_Of_Y" "{:CurretQueuetry} of {:QueueCout}"
"Musc_Queue_X_Tracs" "{:QueueCout} faxas"
"[egs]Musc_Queue_X_Tracs" "{:QueueCout} tracs"
"Musc_Queue_Is_mpty" "A fa est vaza"
"[egs]Musc_Queue_Is_mpty" "Te queue s empty"
"Musc_Queue_Browse_Musc"
"Navegar peas mscas"
"[egs]Musc_Queue_Browse_Musc"
"Browse Musc"
"Musc_Queue_Remove_Trac_From_Queue" "Remover faxa da fa"
"[egs]Musc_Queue_Remove_Trac_From_Queue" "Remove Trac from Queue"
"Musc_Queue_Cear_Queue"
"Lmpar fa"
"[egs]Musc_Queue_Cear_Queue"
"Cear Queue"
"Musc_Queue_Footer_Pay"
"RPRODUZIR"
"[egs]Musc_Queue_Footer_Pay"
"PLAY"
"Musc_Queue_Footer_More"
"MAIS"
"[egs]Musc_Queue_Footer_More"
"MOR"
"Musc_Queue_Footer_Doe"
"OK"
"[egs]Musc_Queue_Footer_Doe"
"DON"
"Musc_Settgs_Header" "Msca"
"[egs]Musc_Settgs_Header"
"Musc"
"Musc_Settgs_Database_Header"
"Baco de dados"
"[egs]Musc_Settgs_Database_Header"
"Database"
"Musc_Settgs_Craw_At_Startup"
"scaear ao car"
"[egs]Musc_Settgs_Craw_At_Startup"
"Sca at startup"
"Musc_Settgs_No_Abum_Avaabe"
"Neum bum dspove."
"[egs]Musc_Settgs_No_Abum_Avaabe"
"No abums avaabe."
"Musc_Settgs_Oe_Abum_Avaabe"
"Um bum dspove, com {:TracCout} fa
xas"
"[egs]Musc_Settgs_Oe_Abum_Avaabe" "Oe abum avaabe wt {:Tra
cCout} tracs"
"Musc_Settgs_X_Abums_Wt_Y_Tracs" "{:AbumCout} bus dspoves, com {:T
racCout} faxas"
"[egs]Musc_Settgs_X_Abums_Wt_Y_Tracs"
"{:AbumCout} abums a
vaabe wt {:TracCout} tracs"
"Musc_Settgs_Stop_Crawg_Header" "Parar crao de baco de dados musca oc
a"
"[egs]Musc_Settgs_Stop_Crawg_Header" "Stop Budg Loca Musc Datab
ase"
"Musc_Settgs_Stop_Crawg_Text"
"Tem certeza de que deseja parar a crao d
a bboteca?"
"[egs]Musc_Settgs_Stop_Crawg_Text"
"Are you sure you wat to stop b
udg te brary?"
"Musc_Settgs_Stop_Crawg_Yes"
"Sm"
"[egs]Musc_Settgs_Stop_Crawg_Yes"
"Yes"
"Musc_Settgs_Stop_Crawg_Cace" "Cacear"
"[egs]Musc_Settgs_Stop_Crawg_Cace" "Cace"
"Musc_Settgs_Reset_Database_Header" "Lmpar baco de dados musca oca"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database_Header" "Reset Loca Musc Database"

"Musc_Settgs_Reset_Database_Text"
"Tem certeza de que deseja mpar o bac
o de dados musca?"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database_Text" "Are you sure you wat to reset
te musc database?"
"Musc_Settgs_Reset_Database_Yes"
"Sm"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database_Yes"
"Yes"
"Musc_Settgs_Reset_Database_Cace" "Cacear"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database_Cace" "Cace"
"Musc_Settgs_Reset_Database" "Lmpar baco de dados"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database"
"Reset database"
"Musc_Settgs_Setup_Musc_Lbrary"
"Cofgurar bboteca musca"
"[egs]Musc_Settgs_Setup_Musc_Lbrary" "Setup musc brary"
"Musc_Settgs_Audo_Header" "Voume"
"[egs]Musc_Settgs_Audo_Header" "Voume"
"Musc_Settgs_Musc_Voume" "Msca"
"[egs]Musc_Settgs_Musc_Voume" "Musc"
"Musc_Settgs_Notfcato_Header"
"Notfcaes"
"[egs]Musc_Settgs_Notfcato_Header" "Notfcatos"
"Musc_Settgs_Payst_Now_Payg" "xbr ao car uma ova faxa"
"[egs]Musc_Settgs_Payst_Now_Payg" "Dspay we a ew trac begs
"
"Musc_Settgs_Loggg_Header" "Regstro"
"[egs]Musc_Settgs_Loggg_Header"
"Loggg"
"Musc_Settgs_Loggg_Crawg"
"Savar regstro de escaeameto"
"[egs]Musc_Settgs_Loggg_Crawg"
"Save scag actvty og"
"Musc_Notfcato_Now_Payg"
"Reproduzdo"
"[egs]Musc_Notfcato_Now_Payg"
"Now payg"
"Musc_Notfcato_Now_Paused" "Pausado"
"[egs]Musc_Notfcato_Now_Paused"
"Now paused"
"SteamUI_StreamCet_Faed_DrectX" "Por favor, stae o DrectX Rutme o
ste da Mcrosoft."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_DrectX" "Pease sta te DrectX rut
me from Mcrosoft's webste."
"SettgsAudo_Steam" "Cofguraes de udo do Steam"
"[egs]SettgsAudo_Steam" "Steam Audo Settgs"
"SettgsAudo_Hardware"
"Cofguraes de udo do sstema"
"[egs]SettgsAudo_Hardware"
"System Audo Settgs"
"SettgsAudo_Card"
"Paca e porta de som tegradas"
"[egs]SettgsAudo_Card" "Itera Soud Card ad Port"
"SettgsAudo_Profe" "Apresetao do som"
"[egs]SettgsAudo_Profe"
"Soud Presetato "
"SettgsAudo_Port"
"Porta de sada de som"
"[egs]SettgsAudo_Port" "Soud Output Port"
"SettgsAudo_AC3"
"AC3"
"[egs]SettgsAudo_AC3"
"AC3 Pass-troug "
"SettgsAudo_DTS"
"DTS"
"[egs]SettgsAudo_DTS"
"DTS Pass-troug "
"Log_SowPassword"
"XIBIR SNHA"
"[egs]Log_SowPassword" "SHOW PASSWORD"
"Log_HdePassword"
"OCULTAR SNHA"
"[egs]Log_HdePassword" "HID PASSWORD"
"CreateAccout_ma_SameAsxstg"
"sse edereo de e-ma de cotato j corre
spode ao assocado a esta cota."
"[egs]CreateAccout_ma_SameAsxstg" "Ts cotact ema address are
ady matces te oe assocated wt ts accout."
"Profe_OpeFredActvty"
"ATIVIDAD DOS AMIGOS"
"[egs]Profe_OpeFredActvty" "FRIND ACTIVITY"
"Profe_OpeMyProfe" "PRFIL"
"[egs]Profe_OpeMyProfe"
"PROFIL"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt3000" "3 MBt/s"

"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt3000" "3 MBt/s"


"Settgs_RemoteCets_Resouto480p" "852x480 (480p)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Resouto480p"
"852x480 (480p)"
"Steam_OterSessoPayg_Tte"
"rro Steam"
"[egs]Steam_OterSessoPayg_Tte"
"rror - Steam"
"Steam_OterSessoPayg_Text"
"Voc j cou a sesso em outro computador,
ode \"{s:exstg_app}\" est aberto.\Icar \"{s:aucg_app}\" aqu fa
zar a outra sesso o Steam."
"[egs]Steam_OterSessoPayg_Text"
"Your are ogged  o aoter c
omputer aready payg \"{s:exstg_app}\".\Laucg \"{s:aucg_app}\" 
ere w dscoect te oter sesso from Steam."
"Settgs_RemoteCotro"
"Cotroe remoto"
"[egs]Settgs_RemoteCotro"
"Remote Cotro"
"SettgsRemoteCotro_Tte" "Acesso ao cotroe remoto"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Tte" "Remote Cotro Access"
"SettgsRemoteCotro_Text"
"Para cotroar o Steam remotamete, um dspost
vo precsa ser pareado. Abaxo voc pode ecotrar uma sta de dspostvos pare
ados ou boqueados. Voc tambm pode remover ou desboquear quaquer dspostvo as
stas."
"[egs]SettgsRemoteCotro_Text" "To remote cotro Steam, a devce eeds
to be pared. Beow, you ca fd a st of devces you ave pared wt or bo
ced. You may aso upar or uboc ay of te devces  ts st."
"SettgsRemoteCotro_DevcesHeader" "DISPOSITIVOS"
"[egs]SettgsRemoteCotro_DevcesHeader" "DVICS"
"SettgsRemoteCotro_abe" "Atvar cotroe remoto"
"[egs]SettgsRemoteCotro_abe" "abe Remote Cotro"
"SettgsRemoteCotro_Item"
" "
"[egs]SettgsRemoteCotro_Item" " "
"SettgsRemoteCotro_Name"
"NOM DO DISPOSITIVO"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Name" "DVIC NAM"
"SettgsRemoteCotro_NameUow"
"Dspostvo sem ome"
"[egs]SettgsRemoteCotro_NameUow"
"Uamed Devce"
"SettgsRemoteCotro_Access" "ACSSO"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Access" "ACCSS"
"SettgsRemoteCotro_Tme"
"LTIMO ACSSO"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Tme" "LAST ACCSSD"
"SettgsRemoteCotro_Tme_try"
"{t::access_date}"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Tme_try"
"{t::access_date}"
"SettgsRemoteCotro_TmeUow"
"Descoecdo"
"[egs]SettgsRemoteCotro_TmeUow"
"Uow"
"SettgsRemoteCotro_Pared" "PARADO"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Pared" "PAIRD"
"SettgsRemoteCotro_Boced" "BLOQUADO"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Boced"
"BLOCKD"
"SettgsRemoteCotro_Upar" "RMOVR DISPOSITIVO"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Upar" "UNPAIR THIS DVIC"
"SettgsRemoteCotro_Uboc" "DSBLOQUAR DISPOSITIVO"
"[egs]SettgsRemoteCotro_Uboc"
"UNBLOCK THIS DVIC"
"SettgsAudo_Faed" "Cofguraes de udo dspoves. Faa ao coectar-se ao s
ervo de udo."
"[egs]SettgsAudo_Faed" "Audo settgs uavaabe. Faed to coect t
o audo servce. "
"Log_UpdatgSteamIformato"
"Atuazado formaes do Steam"
"[egs]Log_UpdatgSteamIformato"
"Updatg Steam Iformato"
"Log_UpdatgUserCofgurato"
"Atuazado cofguraes do usuro"
"[egs]Log_UpdatgUserCofgurato"
"Updatg User Cofgurato"
"Lbrary_VewA_Musc" "VR TODAS AS"
"[egs]Lbrary_VewA_Musc"
"VIW ALL"
"SettgsVoce_VoceOutputtoIput"
"Usar para reproduo de voz"
"[egs]SettgsVoce_VoceOutputtoIput"
"Use for voce output too"

"OOB_DspaySettgs_Tte"
"xbo"
"[egs]OOB_DspaySettgs_Tte" "Dspay"
"OOB_DspaySettgs_Descrpto"
"Por favor, ajuste o tamao da magem a
proprado para a sua tea."
"[egs]OOB_DspaySettgs_Descrpto"
"Pease adjust mage sze to ft
your dspay."
"Log_Hep"
"AJUDA COM INCIO D SSSO"
"[egs]Log_Hep" "LOGIN HLP"
"Log_SteamUreacabe_SteamUavaabe"
"stamos tedo probemas ao tet
ar coectar-se ao Steam. Por favor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]Log_SteamUreacabe_SteamUavaabe"
"We're avg troube co
ectg to te Steam servce. Pease try aga ater."
"CagePassword_terCofrmatoCodePa"
"Cdgo de cofrmao"
"[egs]CagePassword_terCofrmatoCodePa"
"Cofrmato code"
"CagePassword_ForgotPassword_Tte" "squec a sea"
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_Tte" "Forgot Password"
"CagePassword_ForgotPassword_Descrpto"
"Ates de recuperar a sua cota,
o Steam precsa verfcar a sua detdade. Por favor, sra o seu ome de usur
o."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_Descrpto"
"Before recoverg your
accout, Steam eeds to verfy your detty. Pease eter your accout ame."
"CagePassword_ForgotPassword_AccoutName"
"Nome de usuro"
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_AccoutName"
"Accout Name"
"CagePassword_ForgotPassword_AccoutDsabed" "sta cota fo desatvada. Por
favor, etre em cotato com o Suporte Steam."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_AccoutDsabed"
"Ts accout a
s bee dsabed. Pease cotact Steam Support."
"CagePassword_ForgotPassword_AccoutNotFoud" "Cota o ecotrada. Por favor,
sra o ome de usuro usado para car a sesso o Steam."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_AccoutNotFoud"
"Accout ot fou
d. Pease eter te accout ame used to og to Steam."
"CagePassword_ForgotPassword_maProgress" "Cotatado os servdores do Ste
am para evar um cdgo de cofrmao para o edereo de e-ma de cotato."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_maProgress" "Cotactg Steam server
s to sed a cofrmato code to cotact ema address."
"LogHep_Tte"
"Precsa de ajuda?"
"[egs]LogHep_Tte"
"Need some ep?"
"LogHep_Descrpto" "Por favor, escoa uma das segutes opes para recuperar
as formaes da sua cota."
"[egs]LogHep_Descrpto"
"Pease seect oe of te foowg co
ces to recover your accout formato."
"LogHep_ForgotPassword"
"squec a ma sea"
"[egs]LogHep_ForgotPassword"
"I forgot my password"
"LogHep_ForgotAccoutName" "squec o meu ome de usuro"
"[egs]LogHep_ForgotAccoutName" "I forgot my accout ame"
"ForgotAccoutName_Type_Tte" "squec o ome de usuro"
"[egs]ForgotAccoutName_Type_Tte" "Forgot Accout Name"
"ForgotAccoutName_Type_Descrpto"
"O Steam pode descobrr o seu ome de us
uro caso saba o edereo de e-ma de cotato ou um cdgo de produto atvado a me
sma."
"[egs]ForgotAccoutName_Type_Descrpto" "Steam ca fd your accout am
e f you ow eter te cotact ema address of te accout, or a product code
you actvated wt te accout."
"ForgotAccoutName_Type_ma" "dereo de e-ma de cotato"
"[egs]ForgotAccoutName_Type_ma" "Cotact ema address"
"ForgotAccoutName_Type_CDKey" "Cdgo de produto"
"[egs]ForgotAccoutName_Type_CDKey" "Product code"
"ForgotAccoutName_Cotactma_Tte" "dereo de e-ma de cotato"
"[egs]ForgotAccoutName_Cotactma_Tte" "Cotact ma Address"
"ForgotAccoutName_Cotactma_Descrpto"
"Por favor, sra o edereo de e

-ma assocado a esta cota Steam."


"[egs]ForgotAccoutName_Cotactma_Descrpto" "Pease eter te cotac
t ema address assocated wt ts Steam accout."
"ForgotAccoutName_Cotactma_maAddress" "dereo de e-ma de cotato"
"[egs]ForgotAccoutName_Cotactma_maAddress" "Cotact ema address"
"ForgotAccoutName_CDKey_Tte" "Cdgo de produto"
"[egs]ForgotAccoutName_CDKey_Tte"
"Product Code"
"ForgotAccoutName_CDKey_Descrpto" "Por favor, sra o cdgo de produto que
atvou a sua cota Steam."
"[egs]ForgotAccoutName_CDKey_Descrpto" "Pease eter te product code y
ou actvated  your Steam accout."
"ForgotAccoutName_CDKey_ProductCode" "Cdgo de produto"
"[egs]ForgotAccoutName_CDKey_ProductCode" "Product code"
"ForgotAccoutName_FdgAccouts_Tte"
"Quase ..."
"[egs]ForgotAccoutName_FdgAccouts_Tte"
"Amost tere..."
"ForgotAccoutName_FdgAccouts_Descrpto" "stamos buscado a sua cota."
"[egs]ForgotAccoutName_FdgAccouts_Descrpto"
"We're searcg
for your accout."
"ForgotAccoutName_Fa_Tte" "A, o!"
"[egs]ForgotAccoutName_Fa_Tte" "O o!"
"ForgotAccoutName_Fa_Descrpto"
"No fo possve ecotrar a sua cota."
"[egs]ForgotAccoutName_Fa_Descrpto" "Steam coud ot fd your accou
t."
"ForgotAccoutName_Fa_TryAga"
"Tetar ovamete"
"[egs]ForgotAccoutName_Fa_TryAga"
"Try Aga"
"ForgotAccoutName_Success_Tte"
"Veja o seu e-ma"
"[egs]ForgotAccoutName_Success_Tte"
"Cec Your ma"
"ForgotAccoutName_Success_Descrpto" "Uma mesagem cotedo o seu ome de usur
o Steam fo evado ao seu edereo de e-ma. Aps recuperar o seu ome de usuro,
use a ajuda com co de sesso ovamete para redefr a sua sea."
"[egs]ForgotAccoutName_Success_Descrpto"
"A ema cotag you
r Steam accout ame as bee set to you. Oce you ave your accout ame, you
ca go to Log Hep aga to reset your password."
"ForgotAccoutName_Cace_Tte"
"squec o ome de usuro"
"[egs]ForgotAccoutName_Cace_Tte"
"Forgot Accout Name"
"ForgotAccoutName_Cace_Descrpto" "Tem certeza de que deseja cacear?"
"[egs]ForgotAccoutName_Cace_Descrpto" "Are you sure you'd e to cac
e?"
"Musc_Lbrary_Footer_CotextMeu"
"MAIS"
"[egs]Musc_Lbrary_Footer_CotextMeu"
"MOR"
"Lbrary_SeectCategory_Tte" "Seecoar categoras"
"[egs]Lbrary_SeectCategory_Tte" "Seect categores"
"Lbrary_SeectCategory_CodeLabe"
"Seecoe categoras para {s:gameame}"
"[egs]Lbrary_SeectCategory_CodeLabe"
"Seect categores for {s:gamea
me}"
"Lbrary_SeectCategory_Noe" "Neuma"
"[egs]Lbrary_SeectCategory_Noe" "Noe"
"Lbrary_SeectCategory_AddCategory"
"CRIAR NOVA CATGORIA..."
"[egs]Lbrary_SeectCategory_AddCategory" "CRAT NW CATGORY..."
"Lbrary_CreateCategory_Tte" "Crar ova categora"
"[egs]Lbrary_CreateCategory_Tte" "Create New Category"
"Lbrary_CreateCategory_CodeLabe"
"Isra uma ova categora para {s:game
ame}"
"[egs]Lbrary_CreateCategory_CodeLabe"
"ter a ew category for {s:gam
eame}"
"SettgsVoce_IputPort"
"trada de gravao de voz"
"[egs]SettgsVoce_IputPort"
"Voce recordg port"
"Settgs_AeFX"
"Ae FX"
"[egs]Settgs_AeFX"
"Ae FX"
"Settgs_AeFXDescrpto" "Seecoe que efetos apcar s zoas de umao

da sua mqua Aeware."


"[egs]Settgs_AeFXDescrpto" "Seect te effects to be apped to you
r Aeware case gtg zoes."
"Settgs_AeFXHeader"
"Ae FX"
"[egs]Settgs_AeFXHeader"
"Ae FX"
"Lbrary_Detas_PrePurcase" "PR-VNDA"
"[egs]Lbrary_Detas_PrePurcase" "PR-PURCHAS"
"Lbrary_Detas_Preoadg"
"PR-CARRGANDO"
"[egs]Lbrary_Detas_Preoadg" "PRLOADING"
"Lbrary_Detas_Queued"
"NA FILA"
"[egs]Lbrary_Detas_Queued"
"QUUD"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_RemoveFromLst"
"RMOVR DA LISTA"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_RemoveFromLst"
"RMOV FROM LIST"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_BudLbrary"
"CRIAR BIBLIOTCA"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_BudLbrary"
"BUILD LIBRARY"
"CreateAccout_maTae_xstgAccout"
"Buscar a cota vcuada a este
edereo de e-ma"
"[egs]CreateAccout_maTae_xstgAccout"
"Fd te exstg accou
t regstered wt ts ema address"
"CreateAccout_maTae_NewAccout" "Crar uma ova cota vcuada a este e
dereo de e-ma mesmo assm"
"[egs]CreateAccout_maTae_NewAccout" "Create a ew accout wt ts
ema address ayway"
"CreateAccout_maTae_Newma"
"Iserr um edereo de e-ma dferete"
"[egs]CreateAccout_maTae_Newma"
"ter a dfferet ema address
"
"Verfyma_Start_Tte"
"Verfcar o seu edereo de e-ma"
"[egs]Verfyma_Start_Tte"
"Verfy your ema address"
"Verfyma_Start_Descrpto" "ste passo os ajuda a mater a seguraa da sua
cota e ecessro para reazar compras e compartar bbotecas Steam com outr
os usuros.\\Seecoe \"Avaar\" para car."
"[egs]Verfyma_Start_Descrpto"
"Ts oe-tme step eps us ma
ta te securty of your accout ad s requred  order to mae purcases a
d sare Steam brares wt oter users.\\Seect Next to get started."
"Verfyma_Verfyg_Tte" "Quase ..."
"[egs]Verfyma_Verfyg_Tte" "Amost tere..."
"Verfyma_Verfyg_Descrpto"
"spere um pouco estamos evado uma me
sagem a {s:emaaddress}."
"[egs]Verfyma_Verfyg_Descrpto"
"Hag tgt - we're sedg a e
ma message to {s:emaaddress}."
"Verfyma_Success_Tte"
"Verfque o seu e-ma!"
"[egs]Verfyma_Success_Tte"
"Cec your ma!"
"Verfyma_Success_Descrpto"
"Aps ccar o  cotdo a mesagem e
vada a {s:emaaddress} peo Suporte Steam, o seu edereo de e-ma estar verf
cado.\\Obrgado por os ajudar a proteger a sua cota."
"[egs]Verfyma_Success_Descrpto"
"Oce you've cced te  w
t te message you've receved at {s:emaaddress} from Steam Support, your ad
dress w be verfed.\\Tas for epg us protect your accout. "
"Verfyma_Fa_Tte"
"A, o!"
"[egs]Verfyma_Fa_Tte"
"O o!"
"Verfyma_Fa_Descrpto" "No fo possve evar o e-ma de verfcao a {s:em
aaddress}. Por favor, tete ovamete."
"[egs]Verfyma_Fa_Descrpto" "Steam coud ot sed verfcato ema
to {s:emaaddress}. Pease try aga."
"Verfyma_Support" "QU MNSAGM?"
"[egs]Verfyma_Support" "WHAT MSSAG?"
"Settgs_RemoteCets_abeStreamg"
"Atvar trasmsso"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeStreamg"
"abe Streamg"
"Settgs_RemoteCets_HostLabe"
"Opes de trasmsso"
"[egs]Settgs_RemoteCets_HostLabe"
"Host optos"

"Settgs_RemoteCets_CetLabe"
"Opes do cete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_CetLabe" "Cet optos"
"Settgs_RemoteCets_QuatyFast"
"Rpda"
"[egs]Settgs_RemoteCets_QuatyFast" "Fast"
"Settgs_RemoteCets_QuatyBaaced"
"qubrada"
"[egs]Settgs_RemoteCets_QuatyBaaced"
"Baaced"
"Settgs_RemoteCets_QuatyBeautfu"
"Suave"
"[egs]Settgs_RemoteCets_QuatyBeautfu"
"Beautfu"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos"
"Opes avaadas de trasmsso"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos" "Advaced Host Optos"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Tte"
"Opes avaadas de trasmsso
"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Tte"
"Advaced Host O
ptos"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Descrpto"
"A quadade da
sua experca de trasmsso pode meorar ao (des)atvar as opes abaxo."
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Descrpto"
"Te qua
ty of your streamg experece mgt be mproved by eabg or dsabg te
optos sted beow."
"Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos" "Opes avaadas do cete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos" "Advaced Cet Optos
"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Tte"
"Opes avaadas do cete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Tte" "Advaced Cet
Optos"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Descrpto"
"Para aprmorar
o desempeo da trasmsso para este computador, tete reduzr a resouo do jogo ou
ajustar as segutes cofguraes."
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Descrpto"
"To mpr
ove performace streamg to ts computer, try reducg your game's resouto
or adjustg te foowg settgs."
"Settgs_RemoteCets_abeHardwarecodg" "Atvar codfcao por ardware"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeHardwarecodg"
"abe ardware
ecodg"
"Settgs_RemoteCets_abeHardwareDecodg" "Atvar decodfcao por ardware"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeHardwareDecodg"
"abe ardware
decodg"
"Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty" "Prorzar trfego de rede"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty" "Prortze etwor traf
fc"
"Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty_Descrpto"
"Caso tea um r
oteador ovo ou de ata quadade, tambm bom atvar prorzao de trfego de rede."
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty_Descrpto"
"If you
ave a ewer or g-ed router, you mgt aso tur o etwor traffc prort
zato."
"Settgs_RemoteCets_abeDebugOveray"
"xbr formaes de desempeo"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeDebugOveray"
"Dspay performace f
ormato"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt30000" "30 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt30000"
"30 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Dsabed"
"Trasmsso desatvada"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Dsabed"
"Streamg dsabed"
"SettgsAudoCofg_BegWzard"
"Recofgurar udo"
"[egs]SettgsAudoCofg_BegWzard"
"Recofgure Audo"
"SettgsAudo_Card_Iformato"
"sta cofgurao determa qua paca de s
om e porta fsca do seu PC ou cosoe ser usada para processameto de udo. Normam
ete  uma paca de som tegrada a paca-me, mas agus sstemas possuem uma pa
ca de som dedcada adcoa para desempear esta fuo."
"[egs]SettgsAudo_Card_Iformato"
"Ts settg determes wc s
oud card ad pysca port  your PC or cosoe w be used for soud process

g. Typcay tere s a but- soud card o te moter board, but some syst
ems ave a addtoa dscrete soud card tat ca perform ts fucto. "
"SettgsAudo_Card_ToDo"
"Por favor, escoa qua dspostvo usar:"
"[egs]SettgsAudo_Card_ToDo"
"Pease coose wc devce you wat to
use: "
"SettgsAudo_Profe_Iformato"
"sta cofgurao permte escoer como o s
om apresetado. Normamete o som pode ser apresetado em moo, estreo ou as va
raes de som surroud."
"[egs]SettgsAudo_Profe_Iformato"
"Ts settg aows you to coo
se ow you wat te soud preseted. Typcay, you may ave your soud presete
d  moo, stereo, or varous favors of surroud soud. "
"SettgsAudo_Profe_ToDo"
"Por favor, escoa uma apresetao de udo da sta
abaxo:"
"[egs]SettgsAudo_Profe_ToDo" "Pease coose a audo presetato fro
m te st beow: "
"SettgsAudo_Port_Iformato"
"As portas so por ode o seu sstema soo
ro coectado fscamete ao seu PC ou cosoe. xempos de tas sstemas so uma T
V, ato-faates e foes de ouvdo."
"[egs]SettgsAudo_Port_Iformato"
"Ports are were your soud syst
em s pyscay coect to your PC or Cosoe. xampes of suc soud system d
evces are your TV, Speaers, or Headpoes. "
"SettgsAudo_Port_ToDo"
"Por favor, dque em qua porta o seu sstema
de som est coectado:"
"[egs]SettgsAudo_Port_ToDo"
"Pease dcate wc port your soud s
ystem s pugged  to: "
"SettgsAudo_Port_PeasePugSometgI"
"No  ada coectado porta de sada
pea qua est tetado evar som. Por favor, coecte um dspostvo aproprado p
orta correta para que o som seja reproduzdo."
"[egs]SettgsAudo_Port_PeasePugSometgI"
"Notg s pugged to
te output port you're attemptg to sed soud output to. Pease pug  a a
pproprate devce to te correct port to get soud. "
"SettgsAudo_Codec" "Codecs dgtas"
"[egs]SettgsAudo_Codec" "Dgta Passtroug Codecs "
"SettgsAudo_Codec_Iformato"
"Caso o seu sstema de som de com code
cs dgtas atvamete, voc pode escoer quas codecs atvos o trascodfcar.
As trasmsses dgtas codfcadas os formatos que seecoar abaxo o sero tra
scodfcadas peo sstema. Isso usado por apcatvos de udo. Cosute o maua
dos seus dspostvos de mda para determar as cofguraes corretas."
"[egs]SettgsAudo_Codec_Iformato"
"If your soud system ca ade
dgta codecs atvey, you may seect te atve codecs to ot be trascoded.
Te dgta streams ecoded  te formats you seect beow w ot be trasc
oded by te system. Ts s used by meda appcatos. You soud cosut te
maua of your meda appcatos to determe tese settgs. "
"SettgsAudo_Codec_NoDgta" "Neuma sada dgta fo seecoada. Por favor,
vote e seecoe uma sada dgta para atvar os codecs."
"[egs]SettgsAudo_Codec_NoDgta"
"No Dgta output as bee see
cted. Pease go bac ad seect Dgta output to eabe tese codecs. "
"SettgsAudo_Codec_ToDo"
"Por favor, dque quas codecs devem ser repas
sados sem trascodfcao:"
"[egs]SettgsAudo_Codec_ToDo"
"Pease dcate wc codecs soud be
passed troug wtout trascodg: "
"SettgsAudo_AC3"
"AC3"
"[egs]SettgsAudo_AC3" "AC3 Pass-troug "
"Settgs_RemoteCets_UsupportedPatform"
"Ada o  suporte para trasmsso
a partr desta pataforma"
"[egs]Settgs_RemoteCets_UsupportedPatform" "Hostg s ot curret
y supported o ts patform"
"Settgs_RemoteCets_Usupported"
"Coectado"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Usupported" "Coected"
"MaMeu_NewModeratorMessages" "{d:moderatormessagecout} mesages da moderao da

comudade"
"[egs]MaMeu_NewModeratorMessages"
"{d:moderatormessagecout} Commu
ty Moderato Messages"
"MaMeu_NewModeratorMessagesSguar" "{d:moderatormessagecout} mesagem da m
oderao da comudade"
"[egs]MaMeu_NewModeratorMessagesSguar"
"{d:moderatormessagecou
t} Commuty Moderato Message"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_Tte"
"Gerecar Steam Guard"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_Tte"
"Maage Steam Guard"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_Descrpto"
"O Steam Guard mpede que a sua
cota seja acessada em computadores o autorzados. Novos computadores so autorza
dos ao car a sesso serdo um cdgo de cofrmao evado ao seu edereo de e-ma
 de cotato. Isso dexa voc o cotroe da sua cota. Ns recomedamos a atvao do
Steam Guard."
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_Descrpto"
"Steam Guard prevets yo
ur accout from beg accessed o uautorzed computers. New computers are aut
orzed at og tme by eterg a cofrmato code set to your cotact ema
address. Ts gves you cotro of ow your accout gets used. We recommed eab
g Steam Guard."
"MaageSteamGuard_SteamGuard_abeSteamGuard" "Atvar Steam Guard"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_abeSteamGuard" "abe Steam Guard"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_MaceName"
"Nome usado para detfcar est
a mqua"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_MaceName"
"Name used to detfy t
s mace"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_DeautorzeComputers"
"DSAUTORIZAR COMPUTADOR
S"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_DeautorzeComputers"
"DAUTHORIZ COM
PUTRS..."
"MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Tte"
"Aterado cofguraes do Steam Gu
ard..."
"[egs]MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Tte"
"Cagg Steam Guard se
ttgs..."
"MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Descrpto"
"stamos aterado as su
as cofguraes do Steam Guard."
"[egs]MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Descrpto"
"We're currety
cagg your Steam Guard settgs."
"MaageSteamGuard_SuccessO_Tte"
"Sucesso!"
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessO_Tte"
"Success!"
"MaageSteamGuard_SuccessO_Descrpto"
"A sua cota agora est protegda
peo Steam Guard e o pode ser acessada em outros computadores sem a sua aprovao."
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessO_Descrpto"
"Your accout s ow pro
tected by Steam Guard ad caot be accessed o oter computers wtout your app
rova."
"MaageSteamGuard_SuccessOff_Tte"
"Steam Guard desatvado"
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessOff_Tte"
"Steam Guard s ow dsabed"
"MaageSteamGuard_SuccessOff_Descrpto"
"A proteo do Steam Guard fo remov
da da sua cota. A Vave recomeda a atvao do Steam Guard por forecer uma camad
a mportate de proteo para a sua cota. Sem o Steam Guard, quaquer um com o seu
ome de usuro e sea pode usar a sua cota sem a sua aprovao."
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessOff_Descrpto"
"Steam Guard protecto
as bee removed from your accout. Vave recommeds eabg Steam Guard becaus
e t provdes a mportat ayer of protecto for your accout. Wtout Steam G
uard, ayoe wt your accout ame ad password ca use your accout wtout yo
ur approva."
"MaageSteamGuard_Fa_Tte" "A, o!"
"[egs]MaageSteamGuard_Fa_Tte" "O o!"
"MaageSteamGuard_Fa_Descrpto"
"No fo possve aterar as suas cofguraes
do Steam Guard o mometo. Por favor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]MaageSteamGuard_Fa_Descrpto"
"Steam s uabe to cage your

Steam Guard settgs at ts tme. Pease try aga ater."


"MaageSteamGuard_Fa_TryAga"
"Tetar de ovo"
"[egs]MaageSteamGuard_Fa_TryAga"
"Try Aga"
"MaageSteamGuard_DeautorzeComputers_Tte" "Desautorzar computadores"
"[egs]MaageSteamGuard_DeautorzeComputers_Tte" "Deautorze Computers"
"MaageSteamGuard_DeautorzeComputers_Descrpto"
"Pressoe \"Avaar\" par
a desautorzar todos os outros computadores a acessarem a sua cota."
"[egs]MaageSteamGuard_DeautorzeComputers_Descrpto"
"Press Next to d
eautorze a oter computers from avg access to your accout."
"MaageSteamGuard_DeautorzeSuccess_Tte"
"Sucesso!"
"[egs]MaageSteamGuard_DeautorzeSuccess_Tte"
"Success!"
"MaageSteamGuard_DeautorzeSuccess_Descrpto"
"ste computador agora o
co autorzado a acessar a sua cota."
"[egs]MaageSteamGuard_DeautorzeSuccess_Descrpto"
"Ts computer 
s ow te oy oe autorzed to access your accout."
"SettgsAccout_MaageSteamGuard"
"Gerecar Steam Guard..."
"[egs]SettgsAccout_MaageSteamGuard"
"Maage Steam Guard..."
"SettgsAccout_SteamGuardNotabed" "No protegdo peo Steam Guard"
"[egs]SettgsAccout_SteamGuardNotabed" "Not yet protected by Steam Guar
d"
"Lbrary_Detas_DeeteSortcut"
"xcur atao..."
"[egs]Lbrary_Detas_DeeteSortcut"
"Deete Sortcut..."
"Lbrary_Detas_CooseIco"
"Aterar coe..."
"[egs]Lbrary_Detas_CooseIco" "Cage Ico..."
"Lbrary_Detas_CooseIcoHeader"
"Aterar coe do atao"
"[egs]Lbrary_Detas_CooseIcoHeader"
"Cage Sortcut Ico"
"Lbrary_Detas_CooseIcoText"
"Seecoe um ovo coe para o atao"
"[egs]Lbrary_Detas_CooseIcoText"
"Seect a ew co for te sort
cut"
"Lbrary_AddSortcut" "Adcoar um atao..."
"[egs]Lbrary_AddSortcut" "Add a Sortcut..."
"Lbrary_AddSortcut_Tte"
"Adcoar um atao sua bboteca Steam"
"[egs]Lbrary_AddSortcut_Tte"
"Add a Sortcut to your Steam Lbrary"
"Lbrary_AddSortcut_Seect"
"SLCIONAR"
"[egs]Lbrary_AddSortcut_Seect" "SLCT"
"Lbrary_AddSortcut_Detas" "Adcoar este programa sua Bboteca Steam"
"[egs]Lbrary_AddSortcut_Detas" "Add ts program to your Steam Lbrary"
"Lbrary_AddSortcut_Bt"
"Adcoar Bboteca Steam"
"[egs]Lbrary_AddSortcut_Bt"
"Add to Steam Lbrary"
"Qut_SwtcToHDMIIput"
"Trocar para etrada HDMI"
"[egs]Qut_SwtcToHDMIIput"
"Swtc to HDMI Iput"
"FeSeector_NoPrevew"
"Sem pr-vsuazao"
"[egs]FeSeector_NoPrevew"
"No Prevew"
"Musc_Trasport_X_Trac"
"{:QueueCout} faxa {s:QueueDurato}"
"[egs]Musc_Trasport_X_Trac"
"{:QueueCout} trac - {s:QueueDurato
}"
"SteamUI_StreamgItro_Tte" "Bem-vdo trasmsso domstca"
"[egs]SteamUI_StreamgItro_Tte" "Wecome to I-Home Streamg"
"SteamUI_StreamgItro"
"Voc est prestes a car um jogo em um computado
r remoto e jog-o por aqu usado a trasmsso domstca."
"[egs]SteamUI_StreamgItro"
"You are about to ru ts game o aot
er computer ad pay t ere usg I-Home Streamg."
"Commuty_PostStatusFaure" "Lametamos, ouve um erro ao pubcar o seu sta
tus."
"[egs]Commuty_PostStatusFaure" "Sorry, tere was a error postg your
status."
"Profe_Offe"
"Lametamos, mas o fo possve comucar-se com a Comud
ade Steam!"
"[egs]Profe_Offe"
"Sorry, but t oos e we ca't ta to Steam
Commuty rgt ow!"

"SteamUI_StreamgItro2"
"A sua experca pode varar depededo do seu 
ardware e da sua rede domstca. Voc pode ajustar o desempeo ou desatvar este re
curso as cofguraes da trasmsso domstca."
"[egs]SteamUI_StreamgItro2"
"Your experece may vary depedg o y
our ardware ad ome etwor. To mprove performace, vst I-Home Streamg s
ettgs."
"Lbrary_Detas_CotroerPad_oe"
"Neum"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_oe" "Noe"
"Lbrary_Detas_AddCotroer" "ADICIONAR CONTROL"
"[egs]Lbrary_Detas_AddCotroer"
"ADD CONTROLLR"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Add"
"Adcoar um Cotroe Steam"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Add"
"Add a Steam Cotroer"
"Lbrary_Detas_Cotroer_AddSub"
"Parear ou coectar"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_AddSub"
"Par or Coect"
"Lbrary_Detas_CotroerGeercBdg"
"Gerco"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerGeercBdg"
"Geerc"
"Freds_Footer_VewAIvtes" "VR TODOS OS CONVITS"
"[egs]Freds_Footer_VewAIvtes"
"VIW ALL INVITS"
"SteamUI_AddCotroer_Tte" "Buscado Cotroe Steam..."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_Tte" "Loog for Steam Cotroers..."
"SteamUI_AddCotroer_HowToCoect"
"Coecte um Cotroe Steam pressoado
o boto Steam."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_HowToCoect" "Coect a Steam cotroer by p
ressg te Steam butto."
"SteamUI_AddCotroer_HowToPar1"
"Paree um ovo Cotroe Steam pressoa
do o boto superor esquerdo equato segura o boto Steam."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_HowToPar1"
"Par a ew Steam Cotroer by
odg te Steam butto ad tappg te eft bumper."
"SteamUI_AddCotroer_HowToPar2"
"Coectar um Cotroe Steam va USB o pa
rear automatcamete, permtdo que se coecte sem fo o futuro."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_HowToPar2"
"Coectg a Steam Cotroer w
t USB w par t. After tat t w be abe to coect wreessy."
"BgPcture_YouHaveNPedgIvtes"
"Ver {d:IvteCout} peddos de amzade
pedetes"
"[egs]BgPcture_YouHaveNPedgIvtes"
"Vew {d:IvteCout} pedg fr
ed vtes"
"Store_Searc_VewResuts"
"VR RSULTADOS"
"[egs]Store_Searc_VewResuts"
"VIW RSULTS"
"Store_AppPurcaseSecto_AddToAccout" "Adcoar bboteca"
"[egs]Store_AppPurcaseSecto_AddToAccout"
"Add to Lbrary"
"Steam_rror" "rro"
"[egs]Steam_rror" "rror"
"Steam_AddToAccout_rror"
"Lametamos, ouve um erro ao adcoar o produt
o sua cota."
"[egs]Steam_AddToAccout_rror"
"Sorry, tere was a error addg te pr
oduct to your accout."
"Steam_Success" "Sucesso"
"[egs]Steam_Success"
"Success"
"Steam_AddToAccout_Success"
"O pacote fo adcoado sua cota."
"[egs]Steam_AddToAccout_Success" "Te pacage as bee added to your acco
ut."
"Steam_AddToAccout_VewAGames"
"VR TODOS OS JOGOS"
"[egs]Steam_AddToAccout_VewAGames"
"VIW ALL GAMS"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgGamepadModeNotce"
"{s:gameame} est cofgu
rado para que o Cotroe Steam emue um cotroe padro o jogo. Por favor, veja a
terface do jogo para saber os cotroes do mesmo. Voc tambm pode aterar as co
fguraes agora para combar com ou aterar os cotroes para emuar um tecado/mo
use."
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgGamepadModeNotce" "{s:gameame} s
cofgured to use Steam Cotroer gamepad emuato -game. Pease see te 

-game UI for detas o cotroer bdgs. You may aso modfy ow to combe
wt or swtc to eyboard/mouse bdgs."
"OOB_ua_ScroHtXIput"
"Use o aagco dreto do seu cotroe para perc
orrer o cotrato."
"[egs]OOB_ua_ScroHtXIput" "To scro ULA cotets use your gamepa
d's rgt aaog stc."
"OOB_ua_ScroHtSteamPad" "Use o toucpad dreto do seu cotroe para per
correr o cotrato."
"[egs]OOB_ua_ScroHtSteamPad" "To scro ULA cotets use your cotro
er's rgt touc pad."
"SettgsSteamOS_DestopWargTte" "Avso"
"[egs]SettgsSteamOS_DestopWargTte" "Warg"
"SettgsSteamOS_DestopWargBody"
"Atvar o acesso rea de trabao e for
ece cotroe competo da sua mqua e atera o comportameto do sstema, sem gara
tas de fucoameto.\\Tem certeza de que deseja cotuar?"
"[egs]SettgsSteamOS_DestopWargBody" "abg Destop Mode ets you
tae fu cotro of your mace ad cage system beavor  usupported ways
.\\Are you sure you wat to proceed?"
"Settgs_AeFXBrgtess"
"Bro"
"[egs]Settgs_AeFXBrgtess" "Brgtess"
"UI_Seect_Footer"
"SLCIONAR"
"[egs]UI_Seect_Footer"
"SLCT"
"UI_Cace_Footer"
"CANCLAR"
"[egs]UI_Cace_Footer"
"CANCL"
"UI_Bac_Footer"
"VOLTAR"
"[egs]UI_Bac_Footer"
"BACK"
"MaMeu_CompeteDowoadsLog"
"{d:dowoads} CONCLUDO"
"[egs]MaMeu_CompeteDowoadsLog"
"{d:dowoads} COMPLT"
"MaMeu_CompeteDowoadsLogPura" "{d:dowoads} CONCLUDOS"
"[egs]MaMeu_CompeteDowoadsLogPura" "{d:dowoads} COMPLT"
"Log_Cace_Tte"
"Icar sesso"
"[egs]Log_Cace_Tte" "Log"
"Log_Cace_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja cacear?"
"[egs]Log_Cace_Descrpto"
"Are you sure you wat to cace?"
"Steam_Htm_ScroHtXIput" "Use o aagco dreto do seu cotroe para ave
gar peo cotedo da pga"
"[egs]Steam_Htm_ScroHtXIput" "To scro cotets use your cotroer'
s rgt aaog stc"
"Steam_Htm_ScroHtSteamPad" "Use o toucpad esquerdo do seu cotroe para a
vegar peo cotedo da pga"
"[egs]Steam_Htm_ScroHtSteamPad"
"To scro cotets use your co
troer's eft touc pad"
"Cecout_PaymetMetod_PayPaSaved"
"A sua cota do PayPa {s:paypa_saved_a
ccout} ser cobrada por esta trasao"
"[egs]Cecout_PaymetMetod_PayPaSaved" "Ts trasacto w be carge
d to your PayPa accout: {s:paypa_saved_accout}"
"Lbrary_Screesots" "SCRNSHOTS"
"[egs]Lbrary_Screesots" "SCRNSHOTS"
"Lbrary_VewA_Screesots" "VR TODAS"
"[egs]Lbrary_VewA_Screesots" "VIW ALL"
"Lbrary_Detas_PayVR"
"JOGAR M RV"
"[egs]Lbrary_Detas_PayVR"
"PLAY IN VR"
"Lbrary_Detas_Pay2D"
"JOGAR NA RA D TRABALHO"
"[egs]Lbrary_Detas_Pay2D"
"PLAY ON DSKTOP"
"Lbrary_Detas_LaucVR"
"INICIAR M RV"
"[egs]Lbrary_Detas_LaucVR"
"LAUNCH IN VR"
"Lbrary_Detas_Lauc2D"
"INICIAR NA RA D TRABALHO"
"[egs]Lbrary_Detas_Lauc2D"
"LAUNCH ON DSKTOP"
"Lbrary_Detas_RemoveIco"
"Remover coe persoazado..."
"[egs]Lbrary_Detas_RemoveIco" "Remove Custom Ico..."

"Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoTte"
"Remover coe?"
"[egs]Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoTte"
"Remove Ico?"
"Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoBody"
"Remover o coe persoazado que
adcoou a este apcatvo?"
"[egs]Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoBody"
"Remove te custom co
you ave assged?"
"Lbrary_Detas_RemoveIco_Cofrm"
"SIM"
"[egs]Lbrary_Detas_RemoveIco_Cofrm" "YS"
"Lbrary_Detas_RemoveIco_Cace"
"CANCLAR"
"[egs]Lbrary_Detas_RemoveIco_Cace"
"CANCL"
"Lbrary_Detas_AvaabeOPatforms" "Dspove para {s:patformst}"
"[egs]Lbrary_Detas_AvaabeOPatforms" "Avaabe o {s:patformst}"
"Notfcato_SteamUpdateAvaabe"
"Atuazao dspove"
"[egs]Notfcato_SteamUpdateAvaabe"
"Steam update avaabe"
"Notfcato_RestartToUpdate" "Rece para atuazar"
"[egs]Notfcato_RestartToUpdate" "Restart to update"
"Qut_terSteamOSDestop"
"Acessar rea de trabao"
"[egs]Qut_terSteamOSDestop"
"Swtc to Destop mode"
"Qut_Settgs" "Cofguraes"
"[egs]Qut_Settgs"
"Settgs"
"OOB_WecomeNavTutoraSteamPadTte" "DICA D NAVGAO"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraSteamPadTte" "NAVIGATION TIP"
"OOB_WecomeNavTutoraSteamPadBody" "Use a aavaca aagca esquerda para a
vegar e o boto A para cofrmar"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraSteamPadBody" "Use te aaog stc to avgat
e ad te A butto to cofrm"
"Settgs_RemoteCets_abeDWMCapture"
"Atvar captura rpda da rea de tr
abao"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeDWMCapture"
"abe fast destop cap
ture"
"MuscAbum_Pay"
"Reproduzr faxa"
"[egs]MuscAbum_Pay"
"Pay Trac"
"MuscAbum_Pay_Trac_Subsequet"
"Reproduzr prxmas faxas"
"[egs]MuscAbum_Pay_Trac_Subsequet"
"Pay Subsequet Tracs"
"MuscAbum_Pay_Next_Subsequet"
"Reproduzr as subsequetes a segur"
"[egs]MuscAbum_Pay_Next_Subsequet"
"Pay Subsequet Next"
"MuscAbum_Add_To_Queue_Subsequet"
"Adcoar prxmas fa"
"[egs]MuscAbum_Add_To_Queue_Subsequet" "Add Subsequet to Queue"
"MuscArtst_Pay"
"Reproduzr artsta"
"[egs]MuscArtst_Pay"
"Pay Artst"
"MuscArtst_Pay_Next" "Reproduzr a segur"
"[egs]MuscArtst_Pay_Next"
"Pay Next"
"MuscArtst_Add_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscArtst_Add_To_Queue"
"Add to Queue"
"MuscArtst_A_Pay" "Reproduzr artsta"
"[egs]MuscArtst_A_Pay" "Pay Artst"
"MuscArtst_A_Pay_Next"
"Reproduzr artsta a segur"
"[egs]MuscArtst_A_Pay_Next"
"Pay Artst Next"
"MuscArtst_A_Add_To_Queue" "Adcoar artsta fa"
"[egs]MuscArtst_A_Add_To_Queue" "Add Artst to Queue"
"Musc_Settgs_Budg_MuscLbrary" "Crado a bboteca musca"
"[egs]Musc_Settgs_Budg_MuscLbrary" "Budg te Musc Lbrary"
"Musc_Settgs_Pause_Musc_Header"
"Pausar msca"
"[egs]Musc_Settgs_Pause_Musc_Header"
"Pause Musc"
"Musc_Settgs_Pause_O_Start_A_Appcato" "Ao car um apcatvo"
"[egs]Musc_Settgs_Pause_O_Start_A_Appcato" "We startg a appc
ato"
"Musc_Settgs_Pause_O_Icomg_Voce_Cat" "Ao receber uma camada de voz"
"[egs]Musc_Settgs_Pause_O_Icomg_Voce_Cat" "We a voce cat ca
comes "

"Musc_Settgs_Pause_O_Itatg_Voce_Cat" "Ao car uma camada de voz"


"[egs]Musc_Settgs_Pause_O_Itatg_Voce_Cat"
"We startg a
voce cat"
"Musc_Settgs_Pause_O_Voce_Cat"
"Durate uma coversa por voz"
"[egs]Musc_Settgs_Pause_O_Voce_Cat" "We voce cattg"
"Screesots_Screesots"
"SCRNSHOTS"
"[egs]Screesots_Screesots"
"SCRNSHOTS"
"Screesots_TmeTae" "{t::tmetae}"
"[egs]Screesots_TmeTae"
"{t::tmetae}"
"Screesots_AGames" "Todos os jogos"
"[egs]Screesots_AGames" "A Games"
"Screesots_SzeODs"
"{s:szeods}"
"[egs]Screesots_SzeODs"
"{s:szeods}"
"Screesots_NoScreesots"
"No  screesots savas. quato estver jogado
, use o atao abaxo para trar screesots, que podero ser pubcadas a Comu
dade Steam, Faceboo, Twtter e outras redes."
"[egs]Screesots_NoScreesots"
"You ave o saved screesots. We 
-game, press te sortcut beow to tae a screesot. Te you ca pubs t to
te Steam Commuty as we as Faceboo, Twtter, ad oter etwors."
"Screesots_KeyboardHeader"
"Atao do tecado"
"[egs]Screesots_KeyboardHeader" "Keyboard sortcut"
"Screesots_CotroerHeader" "Atao do cotroe"
"[egs]Screesots_CotroerHeader" "Cotroer sortcut"
"UI_Dsmss"
"DSCARTAR"
"[egs]UI_Dsmss" "DISMISS"
"Jo_More"
"MAIS"
"[egs]Jo_More"
"MOR"
"Log_TwoFactorCode" "CDIGO D ACSSO"
"[egs]Log_TwoFactorCode" "ACCSS COD"
"Log_TwoFactorPrompt" "Como uma medda de seguraa adcoa, voc precsa ser
r o cdgo atua do Steam Guard o apcatvo do Steam o seu dspostvo mve."
"[egs]Log_TwoFactorPrompt"
"As a addtoa securty measure, you'
 eed to eter te curret Steam Guard code from te Steam app o your poe."
"Log_TwoFactorWrogCode"
"Lametamos, cdgo correto. Por favor, sra u
m cdgo ovo do apcatvo do seu dspostvo mve."
"[egs]Log_TwoFactorWrogCode"
"Sorry, tat s't qute rgt. Pease e
ter a fres code from your mobe app."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNameTae"
"Ifezmete, esse ome de usur
o o est dspove."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNameTae" "Sady, ts accout am
e s uavaabe."
"CreateAccout_SowPassword"
"xbr sea"
"[egs]CreateAccout_SowPassword" "Sow password"
"CagePassword_SedgCode_Tte"
"Cotatado o Steam"
"[egs]CagePassword_SedgCode_Tte"
"Cotactg Steam"
"CagePassword_SedgCode_Descrpto"
"O Steam est evado um cdgo de
cofrmao ao seu edereo de e-ma de cotato."
"[egs]CagePassword_SedgCode_Descrpto"
"Steam s sedg a cof
rmato code to your cotact ema address."
"CagePassword_NextFed"
"AVANAR"
"[egs]CagePassword_NextFed"
"NXT"
"SettgsAccout_SteamGuardTwoFactor" "Steam Guard com seguraa em duas etapas"
"[egs]SettgsAccout_SteamGuardTwoFactor" "Steam Guard wt Two Factor Sec
urty"
"SettgsAccout_MaageSteamGuardTwoFactor_Tte"
"Gerecar Steam Guard"
"[egs]SettgsAccout_MaageSteamGuardTwoFactor_Tte"
"Maage Steam Gu
ard"
"SettgsAccout_MaageSteamGuardTwoFactor_Cotets"
"Voc est usado o Steam Gu
ard com seguraa em duas etapas. Para gerecar as cofguraes do Steam Guard, abra
o apcatvo do Steam o seu dspostvo mve.\\Se o seu dspostvo estver p

ermaetemete dspove, etre em cotato com o Suporte Steam para obter ajuda
."
"[egs]SettgsAccout_MaageSteamGuardTwoFactor_Cotets" "You are usg S
team Guard wt Two Factor Securty. To maage your Steam Guard settgs, pease
ope te Steam appcato o your smart poe.\\If your poe s permaety
uavaabe, cotact Steam Support for ep."
"SettgsNetwor_RecofgureNetwor"
"Cofgurar rede"
"[egs]SettgsNetwor_RecofgureNetwor" "Cofgure etwor settgs"
"SettgsNetwor_Uavaabe" "stado: sem coexo"
"[egs]SettgsNetwor_Uavaabe" "Status: o coecto"
"SettgsNetwor_WAP" "Coectado a rede sem fo"
"[egs]SettgsNetwor_WAP" "Coected to Wreess Networ"
"SettgsNetwor_wred" "Coectado a rede com fo"
"[egs]SettgsNetwor_wred"
"Coected to Wred Networ"
"SettgsNetwor_wred_ame"
"Rede com fo"
"[egs]SettgsNetwor_wred_ame" "Wred Networ"
"SettgsNetwor_WAP_Stregt" "Itesdade do sa"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Stregt" "Sga Stregt"
"SettgsNetwor_IPAddress"
"dreo IPv4"
"[egs]SettgsNetwor_IPAddress"
"IPv4 Address"
"SettgsNetwor_SubetMas"
"Mscara de sub-rede"
"[egs]SettgsNetwor_SubetMas" "Subet Mas"
"SettgsNetwor_RouterAddress" "dereo do roteador"
"[egs]SettgsNetwor_RouterAddress"
"Gateway Address"
"SettgsNetwor_DNSResover" "dereo do servdor DNS"
"[egs]SettgsNetwor_DNSResover" "DNS Server Address"
"SettgsNetwor_MACAddress"
"dereo MAC"
"[egs]SettgsNetwor_MACAddress" "MAC Address"
"SettgsNetwor_Devce_NetworJac"
"stado do cabo de rede"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_NetworJac" "Networ Cabe State"
"SettgsNetwor_Devce_Coected"
"Coectado"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_Coected"
"Coected"
"SettgsNetwor_Devce_SSID" "{s:ssd}"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_SSID" "{s:ssd}"
"SettgsNetwor_Devce_PuggedI"
"Cabo detectado"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_PuggedI"
"Cabe detected"
"SettgsNetwor_Devce_Upugged"
"Neum cabo detectado"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_Upugged"
"No cabe detected"
"SettgsNetwor_Devce_Coose" "Como deseja se coectar teret?"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_Coose"
"How do you wat to coect to t
e Iteret?"
"SettgsNetwor_Wreess_Coce"
"Usar coexo W-F"
"[egs]SettgsNetwor_Wreess_Coce"
"Use a W-F coecto"
"SettgsNetwor_Wred_Coce" "Usar coexo cabeada"
"[egs]SettgsNetwor_Wred_Coce" "Use a wred coecto"
"SettgsNetwor_Wreess_Foud"
"Dspostvo de coexo sem fo ecotrado
"
"[egs]SettgsNetwor_Wreess_Foud"
"Wreess card foud"
"SettgsNetwor_Wreess_NotFoud"
"Neum dspostvo de coexo sem fo ec
otrado"
"[egs]SettgsNetwor_Wreess_NotFoud"
"No wreess card foud"
"SettgsNetwor_WAP_OterSSID" "Qua o ome da rede a qua deseja se coectar?"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_OterSSID"
"Wat s te etwor ame to co
ect to?"
"SettgsNetwor_WAP_Credetas"
"Qua a sea da rede {s:ssd}?"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Credetas"
"Wat s te password requred t
o access {s:ssd}?"
"SettgsNetwor_Credetas_C" "Sea serda"
"[egs]SettgsNetwor_Credetas_C"
"Fsed eterg password"
"SettgsNetwor_WAP_Coose"
"A que rede sem fo deseja se coectar?"

"[egs]SettgsNetwor_WAP_Coose" "Wc wreess etwor do you wat to c


oect to?"
"SettgsNetwor_WAP_Refres" "ATUALIZAR LISTA"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Refres" "RFRSH LIST"
"SettgsNetwor_OterSSID"
"Outra"
"[egs]SettgsNetwor_OterSSID"
"Oter"
"SettgsNetwor_WAP_OterSSID_Securty"
"Qua mecasmo de seguraa esta
rede usa?"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_OterSSID_Securty"
"Wc securty mecas
m does ts etwor use?"
"SettgsNetwor_SSID_Oter_DAC"
"SSID serdo"
"[egs]SettgsNetwor_SSID_Oter_DAC"
"Fsed eterg SSID"
"SettgsNetwor_WAP_Securty_Noe"
"Neuma"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Securty_Noe"
"Noe"
"SettgsNetwor_WAP_Securty_WPA2"
"WPA2"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Securty_WPA2"
"WPA2"
"SettgsNetwor_WAP_Securty_WPA"
"WPA"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Securty_WPA"
"WPA"
"SettgsNetwor_WAP_Securty_WP"
"WP"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Securty_WP"
"WP"
"SettgsNetwor_Forget"
"SQUCR STA RD"
"[egs]SettgsNetwor_Forget"
"FORGT THIS NTWORK"
"SettgsNetwor_IPSettgs"
"Como as suas cofguraes de rede devem ser determ
adas?"
"[egs]SettgsNetwor_IPSettgs" "How soud we determe your etwor se
ttgs?"
"SettgsNetwor_Automatc"
"Obter cofguraes de rede automatcamete"
"[egs]SettgsNetwor_Automatc"
"Obta etwor settgs automatcay"
"SettgsNetwor_Maua"
"Cofgurar rede mauamete (para usuros avaado
s)"
"[egs]SettgsNetwor_Maua"
"Cofgure etwor settgs mauay (x
pert)"
"SettgsNetwor_Maua_Istructos" "Por favor, preeca os campos a segur.
"
"[egs]SettgsNetwor_Maua_Istructos" "Pease compete te foowg f
eds."
"SettgsNetwor_CustomSecodaryDNS"
"DNS secudro (opcoa)"
"[egs]SettgsNetwor_CustomSecodaryDNS" "Secodary DNS (Optoa)"
"SettgsNetwor_CustomSecodaryDNS_C" "DNS secudro serdo"
"[egs]SettgsNetwor_CustomSecodaryDNS_C" "Fsed eterg Secodary DNS
"
"SettgsNetwor_CustomPrmaryDNS"
"DNS prmro"
"[egs]SettgsNetwor_CustomPrmaryDNS"
"Prmary DNS"
"SettgsNetwor_CustomPrmaryDNS_C"
"DNS prmro serdo"
"[egs]SettgsNetwor_CustomPrmaryDNS_C" "Fsed eterg Prmary DNS"
"SettgsNetwor_CustomGateway" "Roteador padro"
"[egs]SettgsNetwor_CustomGateway"
"Defaut Gateway"
"SettgsNetwor_CustomGateway_C"
"Roteador padro serdo"
"[egs]SettgsNetwor_CustomGateway_C"
"Fsed eterg Defaut Gatew
ay"
"SettgsNetwor_CustomMas"
"Mscara de sub-rede"
"[egs]SettgsNetwor_CustomMas" "Subet Mas"
"SettgsNetwor_CustomMas_C" "Mscara de sub-rede serda"
"[egs]SettgsNetwor_CustomMas_C" "Fsed eterg Subet Mas"
"SettgsNetwor_CustomIP"
"dereo IP"
"[egs]SettgsNetwor_CustomIP"
"IP Address"
"SettgsNetwor_CustomIP_C"
"dereo IP serdo"
"[egs]SettgsNetwor_CustomIP_C" "Fsed eterg IP Address"
"SettgsNetwor_IPv4_Format" "xxx.xxx.xxx.xxx"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_Format" "xxx.xxx.xxx.xxx"

"SettgsNetwor_IPv4_O"
"OK"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_O"
"OK"
"SettgsNetwor_IPv4_Maformed"
"Formato do edereo IPv4 vdo"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_Maformed"
"IPv4 Address s maformed"
"SettgsNetwor_IPv4_Requred" "Obrgatro"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_Requred"
"Requred"
"SettgsNetwor_IPv4_Optoa" "Opcoa"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_Optoa"
"Optoa"
"SettgsNetwor_Faed_Wreess"
"Faa ao coectar-se. Seecoe \"Vota
r\" para reserr a sea ou seecoar uma rede dferete."
"[egs]SettgsNetwor_Faed_Wreess"
"Coecto faed. Seect Bac
to re-eter your password or seect a dfferet etwor."
"SettgsNetwor_Faed_Wred" "Faa ao coectar-se. Seecoe \"Votar\" para
seecoar um dspostvo dferete."
"[egs]SettgsNetwor_Faed_Wred" "Coecto faed. Seect Bac to coos
e a dfferet devce."
"SettgsNetwor_Coected_Wreess"
"Sucesso! Voc agora est coectado a {s:et
wor}."
"[egs]SettgsNetwor_Coected_Wreess" "Success! You're ow coected t
o {s:etwor}."
"SettgsNetwor_Coected_Wred"
"Sucesso! Voc agora est coectado sua rede
com fo."
"[egs]SettgsNetwor_Coected_Wred"
"Success! You're ow coected t
o your wred etwor."
"SettgsNetwor_Fsed"
"CONCLUIR"
"[egs]SettgsNetwor_Fsed"
"FINISH"
"Lbrary_Detas_SetLaguage" "Defr doma..."
"[egs]Lbrary_Detas_SetLaguage" "Set Laguage..."
"Lbrary_Detas_VewDowoads" "XIBIR DOWNLOADS"
"[egs]Lbrary_Detas_VewDowoads"
"VIW DOWNLOADS"
"Notfcato_FredsIvtes" "{d:IvteCout} peddos de amzade pedetes."
"[egs]Notfcato_FredsIvtes" "You ave {d:IvteCout} watg fred
s vtes."
"Notfcato_FredsIvteCout"
"+{d:IvteCout}"
"[egs]Notfcato_FredsIvteCout"
"+{d:IvteCout}"
"Notfcato_CaIvtes"
"{d:IvteCout} covtes para grupos pedetes.
"
"[egs]Notfcato_CaIvtes"
"You ave {d:IvteCout} watg group
vtes."
"Notfcato_CasIvteCout" "+{d:IvteCout}"
"[egs]Notfcato_CasIvteCout"
"+{d:IvteCout}"
"Freds_DoIvteToLobby"
"CONVIDAR"
"[egs]Freds_DoIvteToLobby"
"INVIT"
"Freds_IvteToLobby" "Covdar amgos"
"[egs]Freds_IvteToLobby"
"Ivte Freds"
"Freds_CoseIvteLobbyDaog"
"FCHAR"
"[egs]Freds_CoseIvteLobbyDaog"
"CLOS"
"Freds_IvteToLobbyFooter" "CONVIDAR"
"[egs]Freds_IvteToLobbyFooter" "INVIT"
"Freds_IvteToLobbySet"
"CONVIT NVIADO"
"[egs]Freds_IvteToLobbySet"
"INVIT SNT"
"Web_TabPosto"
"ABA {:currettab} de {:opetabs}"
"[egs]Web_TabPosto"
"TAB {:currettab} of {:opetabs}"
"Lbrary_SetAppLaguage_Tte" "Seecoe um doma"
"[egs]Lbrary_SetAppLaguage_Tte" "Seect a aguage"
"Lbrary_SetAppLaguage_Labe" "Seecoe um doma para {s:gameame}"
"[egs]Lbrary_SetAppLaguage_Labe" "Seect a aguage for {s:gameame}"
"Screesots_VewFuscree"
"XIBIR M TLA CHIA"
"[egs]Screesots_VewFuscree" "VIW FULLSCRN"
"Store_Loadgrror"
"No fo possve carregar a seo da oja soctada. Por favor

, tete ovamete."
"[egs]Store_Loadgrror" "Steam was uabe to oad te requested store se
cto. Pease try aga."
"Steam_AppUpdaterror_33"
"bboteca compartada dspove"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_33"
"sared brary oced"
"Steam_AppUpdaterror_34"
"cea pedete"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_34"
"pedg cese"
"Steam_AppUpdaterror_35"
"aberto em outra sesso"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_35"
"oter sesso payg"
"Steam_AppUpdaterror_36"
"dowoad corrompdo"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_36"
"corrupt dowoad"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cace"
"AGORA NO"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cace"
"NOT NOW"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cotue"
"ATUALIZAR"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cotue"
"UPDAT"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Doe" "OK"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Doe"
"OK"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Tte"
"Atuazar frmware do Cotroe
Steam"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Tte"
"Update Steam Cotroer
Frmware"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Itro"
"H um ovo frmware dspove para
o seu Cotroe Steam. A atuazao pode durar at um muto."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Itro"
"Tere s ew frmware a
vaabe for your Steam Cotroer. Te update w tae up to a mute."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Ista"
"O ovo frmware est sedo sta
ado.\Por favor, o descoecte o cotroe.\A atuazao pode durar at um muto."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Ista"
"New frmware s beg 
staed o te cotroer.\Pease do ot dscoect te cotroer.\Te updat
e ca tae up to a mute."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fsed"
"O frmware do seu Cotroe Stea
m est atuazado."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fsed"
"Your Steam Cotroer f
rmware as bee updated."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac"
"Icazado atuazao de frmwa
re."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac"
"Itatg frmware upd
ate."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac_Fsed"
"O frmware fo atuaza
do. Por favor, descoecte o cabo USB para cotuar."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac_Fsed" "Your frmware 
as ow bee updated. Pease upug te USB cabe to cotue."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Dscoect" "O Cotroe Steam fo descoecta
do durate a atuazao de frmware. Voc poder cotuar a atuazao assm que ee for
recoectado."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Dscoect" "Te Steam Cotroer d
scoected durg te frmware upgrade process. You w ave aoter opportu
ty to upgrade te frmware we t s recoected."
"Lbrary_Hdde"
"Jogos ocutos"
"[egs]Lbrary_Hdde"
"Hdde Games"
"Store_AvaabeNow_Requres" "J dspove / {s:requres_strg}"
"[egs]Store_AvaabeNow_Requres" "Avaabe Now / {s:requres_strg}"
"Store_ComgSoo_Requres"
"m breve / {s:requres_strg}"
"[egs]Store_ComgSoo_Requres"
"Comg Soo / {s:requres_strg}"
"Store_ComgSoo_Date_Requres"
"m breve {s:reease_date} / {s:requres
_strg}"
"[egs]Store_ComgSoo_Date_Requres"
"Comg Soo - {s:reease_date}
/ {s:requres_strg}"
"Store_Fter_AGames" "Todos os produtos"
"[egs]Store_Fter_AGames"
"A Products"

"Store_Fter_GamesICaPay"
"Tudo que posso jogar"
"[egs]Store_Fter_GamesICaPay" "A I Ca Pay"
"Store_Requres_Wdows"
"Requer Wdows"
"[egs]Store_Requres_Wdows"
"Requres Wdows"
"Store_Requres_OSX"
"Requer macOS"
"[egs]Store_Requres_OSX" "Requres Mac OSX"
"Store_Requres_Wdows_OSX"
"Requer Wdows ou macOS"
"[egs]Store_Requres_Wdows_OSX" "Requres Wdows or Mac OSX"
"Store_Requres_Lux" "Requer SteamOS ou Lux"
"[egs]Store_Requres_Lux" "Requres SteamOS or Lux"
"Store_Requres_Lux_Wdows" "Requer Wdows, SteamOS ou Lux"
"[egs]Store_Requres_Lux_Wdows" "Requres Wdows, SteamOS, or Lux"
"Store_Requres_Lux_OSX"
"Requer macOS, SteamOS ou Lux"
"[egs]Store_Requres_Lux_OSX"
"Requres Mac OSX, SteamOS, or Lux"
"Store_Requres_SteamCotroer_KeyboardMouse" "Requer Cotroe Steam ou Tecad
o + Mouse"
"[egs]Store_Requres_SteamCotroer_KeyboardMouse" "Requres Steam Cotro
er or Keyboard & Mouse"
"Store_Requres_SteamCotroer_Gamepad"
"Requer Cotroe Steam ou outro
cotroe"
"[egs]Store_Requres_SteamCotroer_Gamepad"
"Requres Steam Cotro
er or Gamepad"
"Store_Category_FuCotroer" "Compatves com cotroe"
"[egs]Store_Category_FuCotroer"
"Cotroer Support"
"Store_Category_SteamCotroer"
"Compatves atvamete"
"[egs]Store_Category_SteamCotroer"
"Natve Support"
"Store_Category_LegacyCotroer"
"Suporte parca"
"[egs]Store_Category_LegacyCotroer"
"Legacy Support"
"Profe_OpeMyIvetory"
"INVNTRIO"
"[egs]Profe_OpeMyIvetory"
"INVNTORY"
"Move_Auto"
"Auto"
"[egs]Move_Auto" "Auto"
"Qut_ZeroTracer"
"Redefr poso setada"
"[egs]Qut_ZeroTracer"
"Reset Seated Posto"
"Overay_HowToCose"
"Fecar pae"
"[egs]Overay_HowToCose" "Retur to {s:apptype}"
"MuscAbum_Add_To_Payst"
"Adcoar a sta de reproduo"
"[egs]MuscAbum_Add_To_Payst" "Add to Payst"
"MuscArtst_Add_To_Payst" "Adcoar a sta de reproduo"
"[egs]MuscArtst_Add_To_Payst" "Add to Payst"
"MuscPayst_Tte" "Ttuo"
"[egs]MuscPayst_Tte" "Tte"
"MuscPayst_Pay_Payst" "Reproduzr sta"
"[egs]MuscPayst_Pay_Payst" "Pay Payst"
"MuscPayst_Pay_PaystItem"
"Reproduzr faxa"
"[egs]MuscPayst_Pay_PaystItem"
"Pay Trac"
"MuscPayst_Pay"
"Reproduzr sta"
"[egs]MuscPayst_Pay" "Pay Payst"
"MuscPayst_Pay_Next"
"Reproduzr a segur"
"[egs]MuscPayst_Pay_Next"
"Pay Next"
"MuscPayst_Add_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscPayst_Add_To_Queue" "Add to Queue"
"MuscPayst_Move_Beg"
"Mover ao topo"
"[egs]MuscPayst_Move_Beg"
"Move to Top"
"MuscPayst_Move_Up" "Mover uma poso acma"
"[egs]MuscPayst_Move_Up"
"Move Up"
"MuscPayst_Move_Dow"
"Mover uma poso abaxo"
"[egs]MuscPayst_Move_Dow"
"Move Dow"
"MuscPayst_Move_d"
"Mover para o fa"
"[egs]MuscPayst_Move_d"
"Move to Bottom"

"MuscPayst_Deete" "xcur sta"


"[egs]MuscPayst_Deete" "Deete Payst"
"MuscPayst_Deete_Header" "xcur sta de reproduo"
"[egs]MuscPayst_Deete_Header" "Deete Payst"
"MuscPayst_Deete_Text"
"Tem certeza de que deseja excur \"{s:Payst
Name}\" ?"
"[egs]MuscPayst_Deete_Text"
"Are you sure you wat to deete '{s:Pa
ystName}' ?"
"MuscPayst_Deete_Yes"
"Sm"
"[egs]MuscPayst_Deete_Yes"
"Yes"
"MuscPayst_Deete_Cace" "Cacear"
"[egs]MuscPayst_Deete_Cace" "Cace"
"MuscPayst_Reame" "Reomear sta"
"[egs]MuscPayst_Reame" "Reame Payst"
"MuscPayst_Reame_Text"
"Reomear esta sta"
"[egs]MuscPayst_Reame_Text"
"Reame ts Payst"
"MuscPayst_Reame_OK"
"OK"
"[egs]MuscPayst_Reame_OK"
"OK"
"MuscPayst_Reame_Cace" "Cacear"
"[egs]MuscPayst_Reame_Cace" "Cace"
"MuscPayst_Reame_Accept" "ACITAR"
"[egs]MuscPayst_Reame_Accept" "ACCPT"
"MuscPayst_Add"
"Crar ova sta"
"[egs]MuscPayst_Add"
"Create New Payst"
"MuscPayst_Add_Text"
"Crar sta de reproduo"
"[egs]MuscPayst_Add_Text"
"Create Payst"
"MuscPayst_Add_OK" "OK"
"[egs]MuscPayst_Add_OK" "OK"
"MuscPayst_Add_Cace"
"Cacear"
"[egs]MuscPayst_Add_Cace"
"Cace"
"MuscPayst_Add_Accept"
"ADICIONAR"
"[egs]MuscPayst_Add_Accept"
"ADD"
"MuscPayst_Lbrary_Add_Payst"
"Adcoar sta de reproduo"
"[egs]MuscPayst_Lbrary_Add_Payst" "Add Payst"
"MuscPayst_Defautame"
"Lsta de reproduo"
"[egs]MuscPayst_Defautame"
"Payst"
"MuscPayst_Footer_More"
"MAIS"
"[egs]MuscPayst_Footer_More"
"MOR"
"MuscPayst_Footer_Pay"
"RPRODUZIR"
"[egs]MuscPayst_Footer_Pay"
"PLAY"
"MuscPayst_RemoveTracs"
"xcur todas as faxas"
"[egs]MuscPayst_RemoveTracs" "Deete A Tracs"
"MuscPayst_RemoveTracs_Header"
"xcur todas as faxas"
"[egs]MuscPayst_RemoveTracs_Header"
"Deete A Tracs"
"MuscPayst_RemoveTracs_Text"
"Tem certeza de que deseja remover todas
as faxas de \"{s:PaystName}\" ?"
"[egs]MuscPayst_RemoveTracs_Text"
"Are you sure you wat to remove
a tracs from '{s:PaystName}' ?"
"MuscPayst_RemoveTracs_Yes"
"Sm"
"[egs]MuscPayst_RemoveTracs_Yes"
"Yes"
"MuscPayst_RemoveTracs_Cace"
"Cacear"
"[egs]MuscPayst_RemoveTracs_Cace"
"Cace"
"MuscPaystItem_Move_Beg" "Mover para o topo"
"[egs]MuscPaystItem_Move_Beg" "Move to Top"
"MuscPaystItem_Move_Up"
"Mover uma poso acma"
"[egs]MuscPaystItem_Move_Up"
"Move Up"
"MuscPaystItem_Move_Dow" "Mover uma poso abaxo"
"[egs]MuscPaystItem_Move_Dow" "Move Dow"
"MuscPaystItem_Move_d"
"Mover para o fa"
"[egs]MuscPaystItem_Move_d" "Move to Bottom"

"MuscPaystItem_Deete"
"Remover faxa"
"[egs]MuscPaystItem_Deete"
"Remove Trac"
"MuscPaystItem_DeeteA" "Remover todas as faxas"
"[egs]MuscPaystItem_DeeteA" "Remove A Tracs"
"MuscPayst_Seect" "SLCIONAR"
"[egs]MuscPayst_Seect" "SLCT"
"MuscPayst_Cace" "CANCLAR"
"[egs]MuscPayst_Cace" "CANCL"
"MuscPayst_Seect_NewPayst"
"Crar ova sta de reproduo"
"[egs]MuscPayst_Seect_NewPayst"
"Create New Payst"
"Musc_TracsIfo_NoTracs"
"Neuma faxa"
"[egs]Musc_TracsIfo_NoTracs"
"No tracs"
"Musc_TracsIfo_OeTrac"
"1 faxa / {s:TracsDurato}"
"[egs]Musc_TracsIfo_OeTrac"
"1 trac / {s:TracsDurato}"
"Musc_TracsIfo_MutpeTracs"
"{:TracsCout} faxas {s:TracsDurato
}"
"[egs]Musc_TracsIfo_MutpeTracs"
"{:TracsCout} tracs / {s:Tra
csDurato}"
"Musc_Cotro_Create_Payst_From_Queue"
"Crar sta de reproduo"
"[egs]Musc_Cotro_Create_Payst_From_Queue"
"Create Payst"
"Musc_Lbrary_Payst_Sort" "Lstas de reproduo"
"[egs]Musc_Lbrary_Payst_Sort" "Paysts"
"Musc_Queue_Create_Payst_From_Queue"
"Crar sta de reproduo"
"[egs]Musc_Queue_Create_Payst_From_Queue"
"Create Payst"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_WredUpdate" "O seu cotroe requer uma ca a
tuazao por cabo.\Coecte o cotroe por um cabo USB e o processo de atuazao ser
cado automatcamete."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_WredUpdate" "Your cotroer requre
s a oe-tme wred update.\\Coect te cotroer wt te USB cabe, ad te
update w start automatcay.\"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_UpdateTte" "Atuazao de frmware do Cotroe
"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_UpdateTte" "Cotroer Frmware Upd
ate"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_HardFaure" "Avso: Um dos seus Cotroes St
eam fo desatvado e o ser recofgurado ou programado para jogos porque o seu f
rmware est desatuazado e o fo possve obter formaes de frmware atuazadas."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_HardFaure" "Warg: Oe of your St
eam cotroers as bee dsabed ad w ot be recofgured or programmed for
games because ts frmware s out of date ad Steam was uabe to fetc updated
frmware formato."
"Pareta_Set_abeCode"
"Para atvar o modo fama esta cota, sra o
cdgo secreto que fo evado ao edereo de e-ma vcuado"
"[egs]Pareta_Set_abeCode"
"To eabe Famy Vew for your accout,
pease eter te secret code tat as bee set to ts accout's ema address
"
"Pareta_ter_abeCode"
"Cdgo secreto"
"[egs]Pareta_ter_abeCode"
"Secret Code"
"Pareta_Wrog_abeCode"
"Lametamos, o cdgo secreto o est correto. Por fa
vor, verfque o seu e-ma e tete ovamete."
"[egs]Pareta_Wrog_abeCode"
"Sorry, your secret code dd ot matc.
Pease recec your ema ad try aga."
"MaMeu_MuscGudeLabe"
"MSICA"
"[egs]MaMeu_MuscGudeLabe"
"MUSIC"
"Log_TwoFactorTte" "Cdgo do autetcador do Steam Guard ecessro"
"[egs]Log_TwoFactorTte" "Steam Guard Autetcator code requred"
"Settgs_Musc"
"Msca"
"[egs]Settgs_Musc"
"Musc"
"Store_Fter_GamepadGames"
"Compatves c/ cotroe"
"[egs]Store_Fter_GamepadGames"
"Cotroer Supported"

"Cecout_McroTxSubscrptoGame"
"Voc autorza este jogo a reazar cobraa
s adcoas de at {m:cost} a cada {d:frequecy} {s:tme}"
"[egs]Cecout_McroTxSubscrptoGame"
"You autorze ts game to mae
furter carges up to {m:cost} every {d:frequecy} {s:tme}"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_stc" "Aavaca"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_stc" "Stc"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseLow"
"Baxa"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseLow"
"Low"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMedum"
"Mda"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMedum"
"Medum"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseHg"
"Ata"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseHg"
"Hg"
"Lbrary_Detas_CotroerPadMouseSestvty" "Sesbdade do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPadMouseSestvty"
"Mouse Sestv
ty"
"Lbrary_Detas_CotroerPadMouseMometum"
"Mometo do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPadMouseMometum" "Mouse Mometum"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumO" "Atvado"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumO"
"O"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumOff"
"Desatvado"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumOff"
"Off"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgAdvaced"
"Avaado"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgAdvaced"
"Advaced"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgMa" "Padro"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgMa"
"Stadard"
"Lbrary_Detas_CotroerPadRotato" "Rotao do toucpad"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPadRotato"
"Pad Rotato"
"Lbrary_Detas_CotroerBdg_AdvacedTte"
"Cofguraes adcoas"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdg_AdvacedTte"
"Addtoa Sett
gs"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_0deg" "Padro"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_0deg" "Defaut"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "-5 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "-5 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "5 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "5 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_10deg" "10 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_10deg" "10 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_15deg" "15 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_15deg" "15 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_20deg" "20 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_20deg" "20 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_25deg" "25 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_25deg" "25 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_30deg" "30 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_30deg" "30 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_35deg" "35 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_35deg" "35 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_40deg" "50 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_40deg" "50 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Noe" "Neum"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Noe" "Noe"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftGrp"
"Boto trasero esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftGrp"
"Left Grp"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtGrp"
"Boto trasero dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtGrp"
"Rgt Grp"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftTrgger" "Gato esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftTrgger" "Left Trgger"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtTrgger" "Gato dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtTrgger" "Rgt Trgger"

"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftSouder" "Boto superor esquerdo"


"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftSouder" "Left Souder"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtSouder" "Boto superor dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtSouder"
"Rgt S
ouder"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Tte" "Atvador de aterao de modo"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Tte"
"Mode-Sft Act
vator"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Stye_Tte" "sto de etrada de a
terao de modo"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Stye_Tte" "Mode-Sft Sty
e of Iput"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgModeSft"
"Aterao de modo"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgModeSft" "Mode Sft"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge"
"Tamao do ae exteror"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge"
"Outer Rg Sze"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge_5pct" "5 %"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge_5pct" "5 %"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge_20pct" "20 %"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge_20pct"
"20 %"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge_40pct" "40 %"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Outerdge_40pct"
"40 %"
"Pareta_Recovery"
"SQUCU O CDIGO?"
"[egs]Pareta_Recovery"
"FORGOT PIN?"
"Pareta_Recovery_Tte"
"-ma de recuperao evado"
"[egs]Pareta_Recovery_Tte"
"Recovery ma Set"
"Pareta_Recovery_Text"
"Acabamos de evar uma mesagem do Suporte Stea
m ao seu edereo de recuperao @{s:ema}. Verfque o seu e-ma agora e cque o
 da mesagem para desatvar o modo fama esta cota."
"[egs]Pareta_Recovery_Text"
"We've just set a message from Steam Su
pport to your recovery address at {s:ema}. Cec your ema ow ad cc te
 wt te message to dsabe Famy Vew o ts accout."
"Pareta_No_Recovery_ma_Tte"
"Neum edereo de e-ma de recuperao"
"[egs]Pareta_No_Recovery_ma_Tte"
"No Recovery ma Address"
"Pareta_No_Recovery_ma_Text"
"No  um edereo de e-ma de recuperao assoc
ado sua cota. Para atuaz-o, saa do modo fama e refaa a cofgurao do mesmo."
"[egs]Pareta_No_Recovery_ma_Text"
"No recovery ema address s se
t for your accout. To update your recovery ema address, pease ext Famy V
ew ad reru Famy Vew setup."
"Pareta_Set_Recovery1"
"Para e ajudarmos caso perca ou esquea o cdgo d
e acesso do modo fama, cofgure um edereo de e-ma para ser usado a recuperao
do cdgo."
"[egs]Pareta_Set_Recovery1"
"To assst f your Famy Vew PIN s o
st or forgotte, pease cofgure a ema address to be used for PIN recovery."
"Pareta_Set_Recovery2"
"O e-ma deve ser o do ttuar da cota, j que q
uaquer um com acesso ao mesmo poder desatvar o modo fama sem precsar do cdgo.
"
"[egs]Pareta_Set_Recovery2"
"Ts soud be te ema address of te
accout oder, as ayoe wt access to ts ema accout ca dsabe Famy
Vew wtout owedge of te PIN."
"Pareta_ter_Recoveryma" "Iserr e-ma de recuperao"
"[egs]Pareta_ter_Recoveryma" "ter Recovery ma"
"Musc_Settgs_CrawSteamIstaFoders"
"Adcoar mscas dos meus jogos"
"[egs]Musc_Settgs_CrawSteamIstaFoders"
"Sca Steam foders for
soudtracs"
"SettgsIterface_abeScreeSaver" "Atvar protetor de tea"
"[egs]SettgsIterface_abeScreeSaver" "abe Scree Saver"
"SteamUI_CofrmPassword_Seect"
"SLCIONAR"
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_Seect"
"SLCT"
"SteamUI_CofrmPassword_terPassword" "Isra a sua sea para cotuar"

"[egs]SteamUI_CofrmPassword_terPassword"
"ter your password to
cotue"
"SteamUI_CofrmPassword_Password"
"NVIAR"
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_Password"
"SUBMIT"
"SteamUI_CofrmPassword_FaureTte" "SNHA INCORRTA"
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_FaureTte" "INCORRCT PASSWORD"
"SteamUI_CofrmPassword_Faure"
"A sea est correta. Por favor, tete
ovamete."
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_Faure"
"Tat password s correct, pe
ase try aga."
"Cecout_PaymetMetod_UpdatePayPa" "Para a sua seguraa, voc precsar reautor
zar a sua compra com o PayPa."
"[egs]Cecout_PaymetMetod_UpdatePayPa" "For your securty, you w be
requred to re-autorze your purcase wt PayPa."
"Actvate_SubscrptoSuccess_ComgSooOy" "O seu cdgo de produto fo atva
do com sucesso. O cotedo fcar dspove assm que o jogo aar o Steam. Voc deve 
car a sesso com esta cota para ter acesso aos tes que voc acabou de atvar 
o Steam."
"[egs]Actvate_SubscrptoSuccess_ComgSooOy" "Your product actvato
code as successfuy bee actvated. Ts cotet w become avaabe to you
oce te game as bee reeased o Steam. You must og to ts accout to av
e access to te tems you've just actvated o Steam."
"SettgsIterface_Searc_Googe"
"Googe"
"[egs]SettgsIterface_Searc_Googe"
"Googe"
"SettgsIterface_Searc_Bg" "Bg"
"[egs]SettgsIterface_Searc_Bg"
"Bg"
"SettgsIterface_Searc_Custom"
"Persoazado (Avaado)"
"[egs]SettgsIterface_Searc_Custom"
"Custom (Advaced)"
"SettgsIterface_SearcProvder"
"Servo de busca padro:"
"[egs]SettgsIterface_SearcProvder"
"Defaut searc ege:"
"SettgsIterface_SearcProvder_Custom"
"Isra o URL:"
"[egs]SettgsIterface_SearcProvder_Custom"
"ter URL:"
"Musc_Settgs_MedaKeysabed"
"Tecas mutmda"
"[egs]Musc_Settgs_MedaKeysabed"
"Meda Keys"
"CagePassword_terTwoFactorCode"
"Cdgo atua do seu autetcador do Steam
Guard"
"[egs]CagePassword_terTwoFactorCode"
"Curret code from your Steam Gu
ard autetcator"
"Cagema_CofCode_terTwoFactorCode"
"Cdgo atua do seu autetcador
do Steam Guard"
"[egs]Cagema_CofCode_terTwoFactorCode"
"Curret code from your
Steam Guard autetcator"
"LogHep_LostAutetcator" "Perd o meu autetcador"
"[egs]LogHep_LostAutetcator" "I ost my autetcator"
"Settgs_Store"
"Loja"
"[egs]Settgs_Store"
"Store"
"SettgsStore_FterTogge"
"xba tudo que est dspove, depedetemete d
o que posso acessar"
"[egs]SettgsStore_FterTogge" "Let me vew a cotet, regardess of
my curret setup"
"SettgsStore_Descrpto1"
"A sua vsuazao da Loja Steam fo projetada para
exbr os ttuos que pode jogar esta mqua."
"[egs]SettgsStore_Descrpto1" "Your vew of te Steam Store s desge
d to dspay te ttes you ca pay o ts mace."
"SettgsStore_Descrpto2"
"O seu sstema operacoa, dspostvo de etra
da e quasquer coexes de trasmsso domstca atvas so usadas para determar o que
voc pode acessar."
"[egs]SettgsStore_Descrpto2" "Your operatg system, put devce, a
d ay actve I-Home Streamg coectos are used to determe te cotet ta
t s compatbe wt your curret setup."

"SettgsStore_Descrpto3"
"Voc est vedo cotedo a oja Steam projetado para
"
"[egs]SettgsStore_Descrpto3" "You're currety vewg Steam Store co
tet desged for"
"SettgsStore_Descrpto4"
"A opo avaada a segur adcoar um meu a aba Loj
a, permtdo-e facmete trocar etre jogos acessves ocamete e todo o co
tedo dspove o Steam. Avsos podem aparecer para agus produtos, para dcar
que possuem requstos especas como tecado e mouse ou uma trasmsso domstca."
"[egs]SettgsStore_Descrpto4" "Te foowg advaced opto w add
a meu to Store vews, aowg you to easy swtc betwee vewg ocay pa
yabe ttes ad a cotet avaabe o Steam. Notes may be dspayed o some
tems to dcate speca requremets suc as a eyboard ad mouse, or a I-Ho
me Streamg coecto."
"SettgsStore_OSCofg_W"
"Wdows (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_W" "Wdows (ts mace)"
"SettgsStore_OSCofg_OSX"
"macOS (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_OSX" "OS X (ts mace)"
"SettgsStore_OSCofg_SteamOS"
"SteamOS (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_SteamOS"
"SteamOS (ts mace)"
"SettgsStore_OSCofg_Lux" "Lux (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_Lux" "Lux (ts mace)"
"SettgsStore_XIputCofg"
"Cotroe"
"[egs]SettgsStore_XIputCofg" "Cotroer"
"SettgsStore_SteampadCofg" "Cotroe Steam"
"[egs]SettgsStore_SteampadCofg" "Steam Cotroer"
"SettgsStore_KeyboardCofg" "Tecado e mouse"
"[egs]SettgsStore_KeyboardCofg" "Keyboard & Mouse"
"SettgsStore_RemoteOSCofg_W"
"Wdows (dspostvo de trasmsso domst
ca)"
"[egs]SettgsStore_RemoteOSCofg_W"
"Wdows (your I-Home Streamg
devce)"
"SettgsStore_RemoteOSCofg_OSX"
"macOS (dspostvo de trasmsso domstca
)"
"[egs]SettgsStore_RemoteOSCofg_OSX"
"OS X (your I-Home Streamg de
vce)"
"SettgsStore_RemoteOSCofg_Lux"
"SteamOS ou Lux (dspostvo de trasm
sso domstca)"
"[egs]SettgsStore_RemoteOSCofg_Lux" "SteamOS or Lux (your I-Home
Streamg devce)"
"Searc_NoCotroerResutsFoud"
"Neum jogo compatve com cotroe eco
trado"
"[egs]Searc_NoCotroerResutsFoud"
"No cotroer games foud"
"Searc_NoLuxResutsFoud"
"Neum produto para SteamOS ou Lux ecotrado
"
"[egs]Searc_NoLuxResutsFoud" "No SteamOS or Lux resuts foud"
"Searc_NoLuxCotroerResutsFoud" "Neum jogo compatve com cotroe para
SteamOS ou Lux ecotrado"
"[egs]Searc_NoLuxCotroerResutsFoud" "No SteamOS or Lux cotroer
games foud"
"Searc_NoOSXResutsFoud"
"Neum produto para macOS ecotrado"
"[egs]Searc_NoOSXResutsFoud"
"No Mac OS X resuts foud"
"Searc_NoOSXCotroerResutsFoud"
"Neum jogo compatve com cotroe para
macOS ecotrado"
"[egs]Searc_NoOSXCotroerResutsFoud" "No Mac OS X cotroer games fo
ud"
"Searc_NoCompatbeResutsFoud"
"Neum resutado compatve ecotrado"
"[egs]Searc_NoCompatbeResutsFoud"
"No compatbe resuts foud"
"Searc_UfterSearcResutsKeyboard" "Para atvar a exbo de produtos projetad
os para tecado e mouse, vste as Cofguraes -> Loja"
"[egs]Searc_UfterSearcResutsKeyboard" "To eabe te dspay of resut

s desged for eyboard ad mouse vst Store settgs"


"Searc_UfterSearcResutsKeyboardOS"
"Para atvar a exbo de produtos
projetados para tecado e mouse ou outros sstemas operacoas, vste as Cof
guraes -> Loja"
"[egs]Searc_UfterSearcResutsKeyboardOS"
"To eabe te dspay o
f resuts desged for eyboard ad mouse or oter operatg systems vst Store
settgs"
"Searc_UfterSearcResutsOS"
"Para atvar a exbo de produtos projetad
os para outros sstemas operacoas, vste as Cofguraes -> Loja"
"[egs]Searc_UfterSearcResutsOS"
"To eabe te dspay of resut
s desged for oter operatg systems vst Store settgs"
"Searc_GamesICaPay" "Jogos que posso jogar ({d:game_cout})"
"[egs]Searc_GamesICaPay" "Games I Ca Pay ({d:game_cout})"
"Searc_GamepadGames" "Compatves c/ cotroe ({d:game_cout})"
"[egs]Searc_GamepadGames" "Cotroer Supported ({d:game_cout})"
"Searc_OterGames"
"Outros ({d:game_cout})"
"[egs]Searc_OterGames"
"Oter ({d:game_cout})"
"Store_Note"
"OBSRVAO"
"[egs]Store_Note" "NOT"
"Store_RequresOvervew_StreamgAdCotroer" "Requer trasmsso domstca e dsp
ostvos adcoas"
"[egs]Store_RequresOvervew_StreamgAdCotroer"
"Requres addt
oa streamg setup ad devces"
"Store_RequresOvervew_Streamg"
"Requer trasmsso domstca"
"[egs]Store_RequresOvervew_Streamg"
"Requres streamg setup"
"Store_RequresOvervew_Cotroer"
"Requer dspostvo de etrada"
"[egs]Store_RequresOvervew_Cotroer"
"Requres put"
"Store_Requres_Streamg"
"ste jogo requer coexo va trasmsso domstca pa
ra jog-o aqu"
"[egs]Store_Requres_Streamg"
"Ts game requres a I-Home Streamg
coecto  order to pay t ere"
"Store_Requres_Cotroer"
"ste jogo requer um Cotroe Steam ou tecado e
mouse para ser jogado aqu"
"[egs]Store_Requres_Cotroer"
"Ts game requres a Steam Cotroer o
r eyboard & mouse  order to pay t ere"
"Store_LearMore"
"Saba mas"
"[egs]Store_LearMore"
"Lear more"
"Lbrary_Detas_GameRequresCotroer"
"Requer tecado e mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_GameRequresCotroer"
"Requres Keyboard & Mou
se"
"Lbrary_Detas_StartGamePrompt_Tte" "Avso"
"[egs]Lbrary_Detas_StartGamePrompt_Tte"
"Warg"
"Lbrary_Detas_StartGamePrompt_Descrpto" "Voc est cado um jogo que req
uer tecado e mouse. Cotuar mesmo assm?"
"[egs]Lbrary_Detas_StartGamePrompt_Descrpto" "You are startg a game
tat requres a eyboard & mouse. Do you ws to cotue?"
"Lbrary_Detas_DowoadGamePrompt_Tte"
"Avso"
"[egs]Lbrary_Detas_DowoadGamePrompt_Tte"
"Warg"
"Lbrary_Detas_DowoadGamePrompt_Descrpto"
"Voc est baxado um jogo
que requer tecado e mouse. Cotuar mesmo assm?"
"[egs]Lbrary_Detas_DowoadGamePrompt_Descrpto"
"You are dowoa
dg a game tat requres a eyboard & mouse. Do you ws to cotue?"
"Lbrary_GamesICaPay" "Jogves"
"[egs]Lbrary_GamesICaPay"
"Payabe"
"Lbrary_GamepadGames" "Compatves c/ cotroe ({d:gcp})"
"[egs]Lbrary_GamepadGames" "Cotroer Supported ({d:gcp})"
"LostAutetcator_AccoutIforror"
"Nome de usuro ou sea corretos. Por
favor, tete ovamete."
"[egs]LostAutetcator_AccoutIforror" "Bad accout ame or password, p
ease try aga."

"LostAutetcator_AccoutName" "Nome de usuro"


"[egs]LostAutetcator_AccoutName"
"Accout Name"
"LostAutetcator_BadCodesrror"
"Cdgo de e-ma ou cadastro correto. P
or favor, tete ovamete."
"[egs]LostAutetcator_BadCodesrror"
"Bad ema code or sg-up code,
pease try aga."
"LostAutetcator_Descrpto" "Precsamos de agumas formaes para remover o St
eam Guard da sua cota, comeado peo seu ome de usuro e a sua sea atua."
"[egs]LostAutetcator_Descrpto"
"We eed some formato to rem
ove te Steam Guard autetcator from your accout, startg wt your accout
ame ad curret password."
"LostAutetcator_GetCodes_Descrpto"
"Agora precsaremos do cdgo que
acabamos de evar a voc e o cdgo pedmos para voc aotar quado cadastrou o seu a
utetcador (ee comea com R segudo de agus dgtos)."
"[egs]LostAutetcator_GetCodes_Descrpto"
"Next we eed te code t
at we just set you  ema, ad te code tat you were gve to wrte dow w
e you sged up for te autetcator (t starts wt R ad eds  some dgts
)."
"LostAutetcator_NextFed" "Avaar"
"[egs]LostAutetcator_NextFed" "Next"
"LostAutetcator_Password"
"Sea"
"[egs]LostAutetcator_Password" "Password"
"LostAutetcator_RevocatoCode"
"Cdgo de cadastro"
"[egs]LostAutetcator_RevocatoCode"
"Sg-up code"
"LostAutetcator_SowPassword"
"xbr sea"
"[egs]LostAutetcator_SowPassword"
"Sow Password"
"LostAutetcator_Success_Descrpto" "Sucesso! Voc removeu a autetcao do Steam
Guard da sua cota.\\Voc j pode car a sesso sem o autetcador."
"[egs]LostAutetcator_Success_Descrpto"
"Success! You ave remov
ed te Steam Guard autetcator from your accout.\\You soud be abe to og
 wtout te autetcator ow."
"LostAutetcator_Tte"
"Recar autetcador"
"[egs]LostAutetcator_Tte"
"Reset Autetcator"
"LostAutetcator_VadatoCode"
"Cdgo do e-ma"
"[egs]LostAutetcator_VadatoCode"
"ma code"
"LostAutetcator_Worg"
"Por favor, aguarde..."
"[egs]LostAutetcator_Worg"
"Pease wat..."
"Store_RequresOvervew_aryAccess"
"Acesso atecpado"
"[egs]Store_RequresOvervew_aryAccess" "ary Access"
"Store_aryAccess"
"ste um produto em acesso atecpado, o que sgfca q
ue ada est em desevovmeto"
"[egs]Store_aryAccess"
"Ts s a ary Access tte, meag t s st
  deveopmet"
"Steam_AddToAccout_VewGame" "VR NA BIBLIOTCA"
"[egs]Steam_AddToAccout_VewGame" "VIW IN LIBRARY"
"UI_Aways"
"SMPR"
"[egs]UI_Aways"
"ALWAYS"
"Dowoads_Deferred"
"Atuazar automatcamete s {s:updatetme}"
"[egs]Dowoads_Deferred" "W Auto-Update at {s:updatetme}"
"You_Are_Offe"
"Voc est o modo offe"
"[egs]You_Are_Offe"
"You are  offe mode"
"Commuty_Offe2"
"O cotedo da comudade o est dspove o modo offe. P
ara sar do modo offe e ver cotedo da comudade, vote ao meu prcpa e s
eecoe o boto \"Offe\" a a superor."
"[egs]Commuty_Offe2" "Commuty cotet s ot avaabe  offe m
ode. To ext offe mode ad vew commuty cotet, retur to te ma meu a
d seect te Offe butto  te top row."
"Profe_Offe2"
"O cotedo do seu perf o est dspove o modo offe. P
ara sar do modo offe e ver o seu perf, vote ao meu prcpa e seecoe
o boto \"Offe\" a a superor."

"[egs]Profe_Offe2"
"Your profe cotet s ot avaabe  off
e mode. To ext offe mode ad vew your profe, retur to te ma meu ad
seect te Offe butto  te top row."
"Settgs_Broadcast"
"Trasmsso Steam"
"[egs]Settgs_Broadcast" "Broadcastg"
"Settgs_Broadcast_IvteOy" "S amgos covdados podem assstr"
"[egs]Settgs_Broadcast_IvteOy"
"Oy freds wom I vte ca
watc"
"Settgs_Broadcast_FredsApprove"
"Amgos podem soctar para me assstr
"
"[egs]Settgs_Broadcast_FredsApprove"
"Freds ca request to watc"
"Settgs_Broadcast_FredsAowed"
"Amgos podem me assstr"
"[egs]Settgs_Broadcast_FredsAowed"
"Freds ca watc"
"Settgs_Broadcast_FredsPubc"
"Quaquer um pode me assstr"
"[egs]Settgs_Broadcast_FredsPubc"
"Ayoe ca watc"
"Settgs_Broadcast_Btrate3500"
"3500 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate3500"
"3500 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate3000"
"3000 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate3000"
"3000 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate2500"
"2500 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate2500"
"2500 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate2000"
"2000 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate2000"
"2000 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate1500"
"1500 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate1500"
"1500 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate1000"
"1000 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate1000"
"1000 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate750" "750 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate750"
"750 bt/s"
"Settgs_Broadcast_1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"Settgs_Broadcast_720p"
"1280x720 (720p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_720p"
"1280x720 (720p)"
"Settgs_Broadcast_480p"
"854x480 (480p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_480p"
"854x480 (480p)"
"Settgs_Broadcast_360p"
"640x360 (360p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_360p"
"640x360 (360p)"
"Settgs_Broadcast_IcudeDestop"
"Trasmtr rea de trabao quado eu o e
stver em jogo"
"[egs]Settgs_Broadcast_IcudeDestop"
"Record my destop we ot  g
ame"
"Settgs_Broadcast_RecordMc" "Gravar e trasmtr mcrofoe"
"[egs]Settgs_Broadcast_RecordMc" "Record ad broadcast my mcropoe"
"Settgs_Broadcast_SowDebugIfo"
"xbr estatstcas de evo"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowDebugIfo"
"Sow upoad stats"
"Settgs_Broadcast_SowCat" "Poso da coversa de espectadores"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat" "Sow vewer's cat  game"
"Settgs_Broadcast_PermssosHeader" "Cofgurao de prvacdade"
"[egs]Settgs_Broadcast_PermssosHeader" "Prvacy settg"
"Settgs_Broadcast_BtrateHeader"
"Taxa de trasmsso mxma"
"[egs]Settgs_Broadcast_BtrateHeader"
"Maxmum Btrate"
"Settgs_Broadcast_DmesosHeader" "Dmeses do vdeo"
"[egs]Settgs_Broadcast_DmesosHeader" "Vdeo Dmesos"
"Settgs_Broadcast_SowCat_Off"
"Desatvada"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_Off"
"Off"
"Settgs_Broadcast_SowCat_LeftTop" "Superor esquerdo"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_LeftTop" "Top-eft"
"Settgs_Broadcast_SowCat_RgtTop" "Superor dreto"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_RgtTop" "Top-rgt"
"Settgs_Broadcast_SowCat_RgtBottom"
"Iferor dreto"

"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_RgtBottom"
"Bottom-rgt"
"Settgs_Broadcast_SowCat_LeftBottom"
"Iferor esquerdo"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_LeftBottom"
"Bottom-eft"
"Settgs_Broadcast_Dsabed_System"
"A Trasmsso Steam o est atuamete dspo
ve este sstema operacoa."
"[egs]Settgs_Broadcast_Dsabed_System" "Steam Broadcastg s ot curre
ty supported o ts operatg system."
"Settgs_Broadcast_Dsabed_System_Wdows_Compat_abed"
"A Trasmsso Ste
am requer Wdows 7 ou posteror.\\ Por favor, remova quasquer cofguraes de c
ompatbdade do Wdows\para todos os usuros as propredades do arquvo Stea
m.exe e rece o Steam."
"[egs]Settgs_Broadcast_Dsabed_System_Wdows_Compat_abed"
"Steam B
roadcastg requres Wdows 7 or ger.\\ Pease remove ay Wdows compatb
ty settgs for a users\ uder fe propertes for Steam.exe ad restart S
team."
"Settgs_Broadcast_Dsabed_User"
"A sua cota o possu prvgos sufce
tes para reazar trasmsses ao vvo."
"[egs]Settgs_Broadcast_Dsabed_User"
"Your accout does ot ave suff
cet prveges to broadcast ve streams."
"Broadcast_Overay_Tte"
"Trasmsso"
"[egs]Broadcast_Overay_Tte"
"Broadcastg"
"Broadcast_Overay_Text"
"sta trasmsso est sedo acompaada por {d:NumV
ewers} espectadores"
"[egs]Broadcast_Overay_Text"
"Ts broadcast s currety foowed by
{d:NumVewers} vewers"
"Broadcast_Overay_Stop"
"Parar trasmsso"
"[egs]Broadcast_Overay_Stop"
"Stop Broadcast"
"Broadcast_Notfcato_Joed_Pubc" "Um usuro comeou a assstr sua trasmsso
pbca"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Joed_Pubc" "A user as joed your pubc b
roadcast"
"Broadcast_Notfcato_Stopped_Pubc" "No  mas usuros assstdo sua trasmsso
pbca"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Stopped_Pubc"
"A users ave stopped
watcg your pubc broadcast"
"Broadcast_Notfcato_Is_Watcg"
"est assstdo sua trasmsso"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Is_Watcg" "s watcg your broadcast"
"Freds_ProfeDetas_Acto_WatcGame"
"Assstr ao jogo"
"[egs]Freds_ProfeDetas_Acto_WatcGame"
"Watc Game"
"Freds_ProfeDetas_Acto_IvteToWatc" "Covdar para assstr"
"[egs]Freds_ProfeDetas_Acto_IvteToWatc" "Ivte to Watc"
"Freds_IvteToWatcTte"
"Covdar para assstr"
"[egs]Freds_IvteToWatcTte" "Ivte To Watc"
"Freds_IvteToWatcSet"
"CONVIT NVIADO"
"[egs]Freds_IvteToWatcSet"
"INVIT SNT"
"Broadcast_Notfcato_Vewer_Request" "deseja assstr a voc jogar"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Vewer_Request"
"woud e to watc you
pay"
"Broadcast_Notfcato_Accept_Request" "Acetar"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Accept_Request"
"Accept"
"Broadcast_Notfcato_Igore_Request" "Igorar"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Igore_Request"
"Igore"
"Broadcast_FrstTme_Tte"
"Trasmsso Steam"
"[egs]Broadcast_FrstTme_Tte"
"Steam Broadcastg"
"Broadcast_FrstTme_Header"
"Com a Trasmsso Steam voc pode assstr a outros
jogadores e trasmtr os seus prpros jogos peo Steam."
"[egs]Broadcast_FrstTme_Header" "Wt Steam Broadcastg you ca broadca
st your gamepay ad watc oters pay games."
"Broadcast_FrstTme_PermssoHeader" "{s:persoa} deseja assstr a voc jogar.
Quas so as suas prefercas de trasmsso?"

"[egs]Broadcast_FrstTme_PermssoHeader" "Your fred {s:persoa} woud 


e to watc you pay. Wat are your broadcastg preferececes?"
"Broadcast_FrstTme_DestopOy"
"Por padro, apeas o cotedo do seu jogo p
oder ser assstdo. A sua rea de trabao o ser trasmtda."
"[egs]Broadcast_FrstTme_DestopOy"
"By defaut, oy your game cot
et ca be watced. Your destop w ot be broadcast."
"Broadcast_FrstTme_FAQ"
"Lea as pergutas frequetes sobre a Trasmsso
Steam"
"[egs]Broadcast_FrstTme_FAQ"
"Read te Steam Broadcastg FAQ"
"Broadcast_FrstTme_OK"
"OK"
"[egs]Broadcast_FrstTme_OK"
"OK"
"Broadcast_FrstTme_Cace"
"Cacear"
"[egs]Broadcast_FrstTme_Cace" "Cace"
"Broadcast_FrstTme_VewerRequest"
"{s:fred} deseja assstr a voc jogar {
s:gameame}"
"[egs]Broadcast_FrstTme_VewerRequest"
"{s:fred} woud e to watc
you pay {s:gameame}"
"Broadcast_CatJoed" "{s:persoa} etrou a coversa"
"[egs]Broadcast_CatJoed" "{s:persoa} joed te cat"
"Broadcast_CatLeft"
"{s:persoa} sau da coversa"
"[egs]Broadcast_CatLeft" "{s:persoa} eft te cat"
"Broadcast_CatMuted" "{s:persoa} fo secado(a)"
"[egs]Broadcast_CatMuted" "{s:persoa} muted"
"Settgs_Broadcast_Dsabed" "Trasmsso desatvada"
"[egs]Settgs_Broadcast_Dsabed" "Broadcastg dsabed"
"Broadcast_Notfcato_AvaabeToWatc_Tte" "Trasmsso atvada!"
"[egs]Broadcast_Notfcato_AvaabeToWatc_Tte"
"Broadcastg s
eabed!"
"Broadcast_Notfcato_AvaabeToWatc_Freds"
"Os seus amgos podem as
sstr sua trasmsso a quaquer ora."
"[egs]Broadcast_Notfcato_AvaabeToWatc_Freds"
"Your freds ca
 jo your broadcast at ay tme."
"Broadcast_Notfcato_AvaabeToWatc_Pubc"
"Quaquer usuro Steam po
de assstr sua trasmsso a quaquer ora."
"[egs]Broadcast_Notfcato_AvaabeToWatc_Pubc"
"Ay Steam user
ca jo your broadcast at ay tme."
"Musc_Settgs_Stop_Scag" "Parar o escaeameto"
"[egs]Musc_Settgs_Stop_Scag" "Stop Scag"
"SettgsIterface_DeeteACooes"
"xcur cooes do avegador"
"[egs]SettgsIterface_DeeteACooes" "Deete a browser cooes"
"SettgsIterface_DeeteTte" "xcur cooes"
"[egs]SettgsIterface_DeeteTte"
"Deete Cooes"
"SettgsIterface_DeeteMsg" "xcur todos os dados de cooes do avegador
do Steam?"
"[egs]SettgsIterface_DeeteMsg" "Cear a Steam browser cooe data?"
"Notfcato_SteamLAut_Tte"
"Dspostvo remoto detectado"
"[egs]Notfcato_SteamLAut_Tte"
"Remote devce detected"
"Notfcato_SteamLAut_Text"
"Isra o cdgo de acesso para cofrmar"
"[egs]Notfcato_SteamLAut_Text"
"ter access code to cofrm"
"SteamUI_RemoteDevceAutorzato_Tte"
"Autorzar dspostvo"
"[egs]SteamUI_RemoteDevceAutorzato_Tte"
"Autorze Devce"
"SteamUI_RemoteDevceAutorzato_Text"
"Por favor, sra o cdgo de aut
orzao para permtr que {s:devceame} coecte-se e jogue."
"[egs]SteamUI_RemoteDevceAutorzato_Text"
"Pease eter te autor
zato code to aow {s:devceame} to coect ad pay games."
"UI_Bac"
"VOLTAR"
"[egs]UI_Bac"
"BACK"
"Cecout_Cofrmato_ReturToMaret" "Votar ao Mercado da Comudade"
"[egs]Cecout_Cofrmato_ReturToMaret" "Retur to te Commuty Maret"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Seect"
"SLCIONAR"

"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Seect"
"SLCT"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Presets"
"XPLORAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Presets"
"BROWS CONFIGS"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Save" "XPORTAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Save"
"XPORT CONFIG"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Doe" "OK"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Doe"
"DON"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Bac" "VOLTAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Bac"
"BACK"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Remove"
"RMOVR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Remove"
"RMOV"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Left"
"BOTO SQ. MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Left"
"LFT MOUS"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Rgt"
"BOTO DIR. MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Rgt"
"RIGHT MOUS"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Mdde"
"BOTO MIO MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Mdde" "MIDDL MOUS"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Bac"
"BOTO VOLTAR MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Bac"
"MOUS BACK"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Forward" "BOTO AVANAR MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Forward" "MOUS FORWARD"
"Lbrary_Detas_MouseScroWee_Up" "ROLAR P/ CIMA"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseScroWee_Up" "SCROLL UP"
"Lbrary_Detas_MouseScroWee_Dow" "ROLAR P/ BAIXO"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseScroWee_Dow"
"SCROLL DOWN"
"Lbrary_Detas_Bdg_NotBoud"
"--"
"[egs]Lbrary_Detas_Bdg_NotBoud"
"--"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Seect" "SLCT"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Seect" "SLCT"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Start" "START"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Start" "START"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Steam" "STAM"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Steam" "STAM"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadUp" "DIRCIONAL P/ CIMA"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadUp" "DPAD UP"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadDow"
"DIRCIONAL P/ BAIXO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadDow"
"DPAD DOWN"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadLeft"
"DIRCIONAL P/ SQURDA"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadLeft"
"DPAD LFT"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadRgt"
"DIRCIONAL P/ DIRITA"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadRgt"
"DPAD RIGHT"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftJoystc"
"CLIQU ALAVANCA SQ."
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftJoystc" "LS CLICK"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtJoystc" "CLIQU ALAVANCA DIR."
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtJoystc" "RS CLICK"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftTrgger"
"GATILHO SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftTrgger"
"LFT TRIGGR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtTrgger"
"GATILHO DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtTrgger" "RIGHT TRIGGR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftBumper"
"BOTO SUP. SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftBumper"
"LFT BUMPR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtBumper"
"BOTO SUP. DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtBumper"
"RIGHT BUMPR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_A"
"BOTO A"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_A"
"A BUTTON"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_B"
"BOTO B"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_B"
"B BUTTON"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_X"
"BOTO X"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_X"
"X BUTTON"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Y"
"BOTO Y"

"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Y"
"Y BUTTON"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Dpad"
"DIRCIONAL"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Dpad"
"DIRCTIONAL PAD"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ABXY"
"BOTS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ABXY"
"BUTTON PAD"
"Lbrary_Detas_SourceMode_AbsouteMouse"
"MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_AbsouteMouse"
"MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ReatveMouse"
"ALAVANCA"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ReatveMouse"
"STICK MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc" "CONTROL"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc" "JOYSTICK"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Noe_Tte" "NO DFINIDO"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Noe_Tte"
"UNASSIGND"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Tte"
"CONTROL"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Tte"
"JOYSTICK"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Mouse_Tte"
"MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Mouse_Tte"
"MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ReMouse_Tte"
"ALAVANCA"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ReMouse_Tte"
"STICK MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ScroWee_Tte" "RODA DO MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ScroWee_Tte" "SCROLLWHL"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Trgger_Tte"
"GATILHO"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Trgger_Tte"
"TRIGGR"
"Lbrary_Detas_KeyName_Retur"
"NTR"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Retur"
"RTURN"
"Lbrary_Detas_KeyName_scape"
"SC"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_scape"
"SCAP"
"Lbrary_Detas_KeyName_Bacspace"
"BACKSPAC"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Bacspace"
"BACKSPAC"
"Lbrary_Detas_KeyName_Tab" "TAB"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Tab" "TAB"
"Lbrary_Detas_KeyName_Space" "SPAO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Space"
"SPAC"
"Lbrary_Detas_KeyName_CapsLoc"
"CAPS LOCK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_CapsLoc"
"CAPS LOCK"
"Lbrary_Detas_KeyName_PrtScree" "PRINT SCRN"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_PrtScree" "PRINT SCRN"
"Lbrary_Detas_KeyName_ScroLoc"
"SCROLL LOCK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_ScroLoc" "SCROLL LOCK"
"Lbrary_Detas_KeyName_Brea" "BRAK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Brea"
"BRAK"
"Lbrary_Detas_KeyName_Isert"
"INSRT"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Isert"
"INSRT"
"Lbrary_Detas_KeyName_Home" "HOM"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Home" "HOM"
"Lbrary_Detas_KeyName_PageUp"
"PAG UP"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_PageUp"
"PAG UP"
"Lbrary_Detas_KeyName_PageDow"
"PAG DOWN"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_PageDow"
"PAG DOWN"
"Lbrary_Detas_KeyName_Deete"
"DLT"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Deete"
"DLT"
"Lbrary_Detas_KeyName_d" "ND"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_d" "ND"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtArrow"
"STA P/ DIRITA"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtArrow" "RIGHT ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftArrow"
"STA P/ SQURDA"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftArrow"
"LFT ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_DowArrow"
"STA P/ BAIXO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_DowArrow"
"DOWN ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_UpArrow"
"STA P/ CIMA"

"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_UpArrow"
"UP ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_NumLoc"
"NUM LOCK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_NumLoc"
"NUM LOCK"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadSas" "/ DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadSas" "KYPAD /"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadAsters"
"* DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadAsters"
"KYPAD *"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadDas"
"- DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadDas" "KYPAD -"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPus"
"+ DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPus" "KYPAD +"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPerod" ". DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPerod" "KYPAD ."
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypadter" "NTR DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypadter" "KYPAD NTR"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad0"
"0 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad0"
"KYPAD 0"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad1"
"1 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad1"
"KYPAD 1"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad2"
"2 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad2"
"KYPAD 2"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad3"
"3 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad3"
"KYPAD 3"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad4"
"4 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad4"
"KYPAD 4"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad5"
"5 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad5"
"KYPAD 5"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad6"
"6 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad6"
"KYPAD 6"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad7"
"7 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad7"
"KYPAD 7"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad8"
"8 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad8"
"KYPAD 8"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad9"
"9 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad9"
"KYPAD 9"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftAt"
"ALT SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftAt"
"LFT ALT"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtAt"
"ALT DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtAt"
"RIGHT ALT"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftSft"
"SHIFT SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftSft"
"LFT SHIFT"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtSft"
"SHIFT DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtSft" "RIGHT SHIFT"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftWdows" "WIN/CMD/SUPR"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftWdows" "WINDOWS KY"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtWdows" "WIN/CMD/SUPR DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtWdows" "RIGHT WIN"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftCotro" "CTRL SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftCotro" "LFT CONTROL"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtCotro" "CTRL DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtCotro" "RIGHT CONTROL"
"Lbrary_Detas_FedLabe_IputStye" "sto de etrada"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_IputStye"
"Stye of Iput"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ModeSftg"
"Aterao de modo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ModeSftg"
"Mode Sftg"
"Lbrary_Detas_FedLabe_RequresCc"
"Requer cque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_RequresCc"
"Requres Cc"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Deadzoe" "Zoa morta"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Deadzoe" "Deadzoe"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Cordg" "Sobreposo de drees"

"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Cordg" "Overap Drectos"


"Lbrary_Detas_FedLabe_dgeBdg"
"Comado do ae exteror"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_dgeBdg"
"Outer Rg Bdg"
"Lbrary_Detas_FedLabe_dgeRadus" "Rao do comado do ae exteror"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_dgeRadus"
"Outer Rg Bdg Rad
us"
"Lbrary_Detas_FedLabe_HaptcItesty"
"Itesdade da resposta ptca"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_HaptcItesty" "Haptcs Itesty"
"Lbrary_Detas_FedLabe_OutputJoystc"
"Sada"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_OutputJoystc"
"Output"
"Lbrary_Detas_FedLabe_DeadZoeIerRadus"
"Zoa morta teror"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_DeadZoeIerRadus"
"Dead Zoe Ier
"
"Lbrary_Detas_FedLabe_DeadZoeOuterRadus"
"Zoa morta exteror"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_DeadZoeOuterRadus"
"Dead Zoe Outer
"
"Lbrary_Detas_FedLabe_DeadZoeSape"
"Formato da zoa morta"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_DeadZoeSape"
"Dead Zoe Sape"
"Lbrary_Detas_FedLabe_AdaptveCeterg" "Cetrazao adaptatva"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_AdaptveCeterg" "Adaptve Ceterg"
"Lbrary_Detas_FedLabe_VrtuaCapSze"
"Tamao do mte da aavaca v
rtua da CA"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_VrtuaCapSze"
"AC Vrtua Stc Cap S
ze"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Curvexpoet"
"Curva de resposta da aavaca"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Curvexpoet"
"Stc Respose Curve"
"Lbrary_Detas_FedLabe_AtDeadZoe"
"At zoa morta da sada"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_AtDeadZoe"
"Output At-Deadzoe"
"Lbrary_Detas_FedLabe_AtDeadZoeBuffer" "Buffer da at zoa morta da sad
a"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_AtDeadZoeBuffer"
"Output At-Dea
dzoe Buffer"
"Lbrary_Detas_FedLabe_dgeBdgIvert" "Iverter comado do ae exter
or"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_dgeBdgIvert" "Outer Rg Bdg Ive
rt"
"Lbrary_Detas_FedLabe_HodRepeats"
"Segurar para repetr (turbo)"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_HodRepeats"
"Hod To Repeat (Turbo)"
"Lbrary_Detas_FedLabe_HodRepeatIterva" "Itervao de repeto"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_HodRepeatIterva"
"Repeat Iterva
"
"Lbrary_Detas_FedLabe_JoystcCc"
"Ao do cque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_JoystcCc"
"Cc Acto"
"Lbrary_Detas_FedLabe_DpadCc" "Ao do cque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_DpadCc" "Cc Acto"
"Lbrary_Detas_FedLabe_AbsMouseCc"
"Ao do cque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_AbsMouseCc"
"Cc Acto"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Sestvty"
"Sesbdade"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Sestvty"
"Sestvty"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Rotato" "Rotao"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Rotato" "Rotato"
"Lbrary_Detas_FedLabe_SestvtyVertScae"
"scaa de sesbdade
vertca"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_SestvtyVertScae"
"Sestvty Ver
tca Scae"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Smootg" "Suavzao"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Smootg" "Smootg"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Tracba" "Modo tracba"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Tracba" "Tracba Mode"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Frcto" "Frco da tracba"

"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Frcto" "Tracba Frcto"


"Lbrary_Detas_FedLabe_FrctoVertScae" "scaa vertca de frco"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_FrctoVertScae" "Frcto Vertca Scae
"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Acceerato"
"Aceerao"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Acceerato"
"Acceerato"
"Lbrary_Detas_FedLabe_DoubeTap" "Comado do dupo toque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_DoubeTap" "Doube Tap Bdg"
"Lbrary_Detas_FedLabe_DoubeTapDurato" "Durao do dupo toque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_DoubeTapDurato" "Doube Tap Durato"
"Lbrary_Detas_FedLabe_DoubeTapBeep"
"Bpe do dupo toque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_DoubeTapBeep"
"Doube Tap Beep"
"Lbrary_Detas_FedLabe_dgeSpRadus"
"Rao de rotao do exteror"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_dgeSpRadus"
"dge Sp Radus"
"Lbrary_Detas_FedLabe_dgeSpVeocty" "Veocdade de rotao do exteror"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_dgeSpVeocty" "dge Sp Speed"
"Lbrary_Detas_FedLabe_IvertY"
"Iverter exo vertca"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_IvertY" "Ivert Vertca Axs"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeCc" "Ao do cque da roda do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeCc" "Scro Wee Cc Act
o"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeCocwse"
"Comado orro"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeCocwse"
"Cocwse Bd
g"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeCouterCocwse"
"Comado at-o
rro"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeCouterCocwse"
"Couter
Cocwse Bdg"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerCc"
"Ao do cque do gato"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerCc"
"Fu Pu Acto"
"Lbrary_Detas_FedLabe_OutputTrgger"
"Sada aagca do gato"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_OutputTrgger"
"Trgger Aaog Output"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerDeadZoeStart"
"Ico do tervao do ga
to"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerDeadZoeStart"
"Trgger Rage S
tart"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerDeadZoed" "Fm do tervao do gato"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerDeadZoed"
"Trgger Rage 
d"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerCurvexpoet"
"Curva de resposta do ga
to"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerCurvexpoet"
"Trgger Respos
e Curve"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerTresodBdg"
"Ao do pressoar eve"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerTresodBdg" "Soft Pu Acto
"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerTresod" "Poto para atvar pressoar e
ve"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerTresod" "Soft Pu Pot"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerHaptcItesty"
"Itesdade da resposta
ptca"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerHaptcItesty"
"Haptc Itest
y"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ButtoRadus"
"Rao dos botes"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ButtoRadus"
"Butto Radus"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ButtoDstace"
"Dstca etre botes"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ButtoDstace"
"Butto Dstace"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Dpad" "Drecoa"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Dpad"
"Drectoa Pad"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc"
"Cotroe"

"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc"
"Joystc"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ABXY" "Botes"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ABXY"
"Butto Pad"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_AbsouteMouse"
"Mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_AbsouteMouse"
"Mouse"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ReatveMouse"
"Aavaca"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ReatveMouse"
"Stc Mouse"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ScroWee" "Roda do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ScroWee" "Scro Wee"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Trgger"
"Gato"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Trgger"
"Trgger"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_O" "Atvado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_O" "O"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Off" "Desatvado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Off"
"Off"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Low" "Baxo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Low"
"Low"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Medum"
"Mdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Medum"
"Medum"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Hg"
"Ato"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Hg"
"Hg"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left"
"squerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left"
"Left"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt"
"Dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt"
"Rgt"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Cross"
"Cruz"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Cross"
"Cross"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Crce"
"Crcuo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Crce"
"Crce"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Square"
"Quadrado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Square"
"Square"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerOff" "Aagco desgado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerOff" "Aaog Off"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerLeft" "Gato esquerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerLeft"
"Left Trgger"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerRgt"
"Gato dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerRgt"
"Rgt Trgger"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Persoa" "Pessoa"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Persoa" "Persoa"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Commuty" "Comudade"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Commuty" "Commuty"
"Lbrary_Detas_Cotroer_AdvacedSettgs" "CONFIGURAS ADICIONAIS"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_AdvacedSettgs" "ADDITIONAL STTINGS"
"Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Tte" "Remover cofgurao do cotroe"
"[egs]Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Tte" "Remove Cotroer Bdg"
"Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Descrpto"
"Deseja remover essa cofgurao de
cotroe?"
"[egs]Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Descrpto" "Woud you e to remov
e ts cotroer bdg?"
"Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Tte" "Padro"
"[egs]Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Tte" "Defaut"
"Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Descrpto"
"Para meores resutados, ater
e esta cofgurao gerca ou comece a partr de um modeo para crar cotroes adap
tados a este jogo."
"[egs]Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Descrpto" "For best resuts, edt
ts geerc cofgurato or start from a tempate to create uque bdgs ta
ored to ts game."
"CagePassword_NewPassword_WtTwoFactorDescrpto" "Por favor, sra o cdg
o atua do autetcador do Steam Guard gerado peo apcatvo mve o seu teefo
e jutamete com a sua ova sea."

"[egs]CagePassword_NewPassword_WtTwoFactorDescrpto" "Pease eter t


e curret Steam Guard autetcator code from te mobe app o your poe, ao
g wt your ew password."
"CagePassword_NewPassword_WtSmsDescrpto" "Por favor, sra o cdgo que ac
abamos de evar por SMS ao seu teefoe jutamete com a sua ova sea."
"[egs]CagePassword_NewPassword_WtSmsDescrpto"
"Pease eter t
e SMS code tat we just set to your poe, aog wt your ew password."
"CagePassword_terSmsCode" "Cdgo que acabamos de evar por SMS ao seu tee
foe"
"[egs]CagePassword_terSmsCode" "SMS code tat we just set to your po
e"
"CagePassword_IcorrectTwoFactorCode" "O cdgo do autetcador do Steam Guard e
stava correto. Por favor, verfque-o e tete ovamete."
"[egs]CagePassword_IcorrectTwoFactorCode"
"Te Steam Guard autet
cator code was correct. Pease cec t ad try aga."
"CagePassword_IcorrectSmsCode"
"O cdgo SMS estava correto. Por favor,
verfque-o e tete ovamete."
"[egs]CagePassword_IcorrectSmsCode"
"Te SMS code was correct. Pe
ase cec t ad try aga."
"CagePassword_RecoverAccout_Tte" "Recuperar cota"
"[egs]CagePassword_RecoverAccout_Tte" "Recover Accout"
"CagePassword_ForgotPassword_maCodeDescrpto"
"Por favor, sra o cdg
o de cofrmao evado ao seu edereo de e-ma."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_maCodeDescrpto" "Pease eter t
e cofrmato code tat we just set to your cotact ema address."
"CagePassword_Worg_Descrpto"
"Cotatado servdores do Steam e obted
o formaes da cota. Por favor, aguarde."
"[egs]CagePassword_Worg_Descrpto" "Cotactg Steam servers ad ge
ttg accout formato, pease wat."
"CagePassword_SedgSms_Descrpto" "J que a sua cota possu um teefoe ass
ocado, estamos evado um cdgo de cofrmao por SMS ao seu teefoe."
"[egs]CagePassword_SedgSms_Descrpto"
"Sce your accout as
a poe attaced to t, we're sedg a cofrmg SMS code to your poe."
"LogHep_Tte2"
"Do que voc precsa?"
"[egs]LogHep_Tte2"
"Wat do you eed?"
"LogHep_HaveAccoutName"
"u se o meu ome de usuro"
"[egs]LogHep_HaveAccoutName"
"I ow my accout ame"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ModeSftButto"
"Boto de aterao de modo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ModeSftButto" "Mode Sft Butto"
"Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerAdaptveTresod" "sto do pressoar e
ve do gato"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_TrggerAdaptveTresod" "Soft Pu Trgg
er Stye"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Noe" "Neum"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Noe"
"Noe"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_Noe" "Neum"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_Noe" "Noe"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftTrgger" "Cque do gato esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftTrgger" "Left Trgger Fu Pu"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtTrgger" "Cque do gato dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtTrgger" "Rgt Trgger Fu Pu
"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftBumper"
"Boto superor esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftBumper" "Left Bumper"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtBumper" "Boto superor dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtBumper" "Rgt Bumper"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftGrp"
"Boto trasero esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftGrp"
"Left Grp"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtGrp"
"Boto trasero dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtGrp"
"Rgt Grp"

"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftPadCc" "Cque do tracpad esquerdo"


"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_LeftPadCc" "Left Pad Cc"
"Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtPadCc" "Cque do tracpad dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_ModeSft_Tte_RgtPadCc"
"Rgt Pad Cc
"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Lear"
"Lear"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Lear"
"Lear"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_1"
"Agressva"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_1"
"Aggressve"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_2"
"Reaxada"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_2"
"Reaxed"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_3"
"Ampa"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_3"
"Wde"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_4"
"xtra ampa"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Curve_4"
"xtra Wde"
"Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Autor" "Vave Corporato"
"[egs]Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Autor"
"Vave Corporato"
"Freds_Idcator_GroupRequest"
"Soctao de grupo"
"[egs]Freds_Idcator_GroupRequest"
"Group Request"
"Freds_ProfeDetas_Acto_RemoveGroup"
"Remover grupo"
"[egs]Freds_ProfeDetas_Acto_RemoveGroup"
"Remove Group"
"Freds_ProfeDetas_Acto_AcceptGroupIvte"
"Acetar covte de grup
o"
"[egs]Freds_ProfeDetas_Acto_AcceptGroupIvte"
"Accept Group I
vte"
"Freds_ProfeDetas_Acto_IgoreGroupIvte"
"Igorar covte de grup
o"
"[egs]Freds_ProfeDetas_Acto_IgoreGroupIvte"
"Igore Group I
vte"
"Move_Auto_Resouto" "Automtca ({s:resouto})"
"[egs]Move_Auto_Resouto"
"Auto({s:resouto})"
"LostAutetcator_SedgSms_Descrpto"
"J que a sua cota possu um tee
foe assocado, estamos evado um cdgo de cofrmao por SMS ao seu teefoe."
"[egs]LostAutetcator_SedgSms_Descrpto"
"Sce your accout as
a poe attaced to t, we're sedg a cofrmg SMS code to your poe."
"LostAutetcator_Password_Descrpto"
"Ates de recofgurarmos o seu
autetcador do Steam Guard, precsamos da sea da sua cota. Por favor, sra
-a abaxo."
"[egs]LostAutetcator_Password_Descrpto"
"Before we ca reset you
r Steam Guard autetcator, we eed your accout's password. Pease eter t be
ow."
"LostAutetcator_SmsOrRecoveryCode" "Caso se embre do cdgo que fo e dado
ao cadastrar o autetcador do Steam Guard (se parece com um R segudo de agu
s dgtos) voc pode us-o para redefr o seu autetcador.\\Caso cotrro, podemo
s evar um SMS ao teefoe regstrado a sua cota."
"[egs]LostAutetcator_SmsOrRecoveryCode" "If you remember te code you we
re gve we you sged up for te Steam Guard autetcator (t oos e a
R foowed by some dgts) you ca use t to reset your autetcator.\\Oterw
se we ca sed a SMS to te poe regstered o your accout."
"LostAutetcator_UseRCode"
"u me embro do cdgo de cadastro"
"[egs]LostAutetcator_UseRCode" "I remember my sg-up code"
"LostAutetcator_UseSms"
"var um cdgo por SMS ao meu teefoe"
"[egs]LostAutetcator_UseSms"
"Sed my poe a SMS code"
"LostAutetcator_terRecoveryCode_Descrpto"
"Por favor, sra abax
o o cdgo de cadastro do autetcador (se parece um R segudo de agus dgtos)."
"[egs]LostAutetcator_terRecoveryCode_Descrpto"
"Pease eter t
e autetcator sg-up code beow (t oos e a R foowed by some dgts).
"
"LostAutetcator_terSmsCode_Descrpto"
"Por favor, sra o cdgo que ac
abamos de evar por SMS ao seu teefoe."

"[egs]LostAutetcator_terSmsCode_Descrpto" "Pease eter te SMS co


de we just set your poe."
"LostAutetcator_RCode"
"Cdgo de recuperao (se parece com R......)"
"[egs]LostAutetcator_RCode"
"Recovery code (oos e R......)"
"LostAutetcator_SmsCode"
"Cdgo SMS"
"[egs]LostAutetcator_SmsCode"
"SMS code"
"LostAutetcator_rror_Descrpto" "Lametamos, ouve um erro ao recofgur
ar o seu autetcador."
"[egs]LostAutetcator_rror_Descrpto" "Sorry, tere was a error reset
tg your autetcator."
"LostAutetcator_IcorrectPassword" "Lametamos, a sea est correta. Por f
avor, tete ovamete."
"[egs]LostAutetcator_IcorrectPassword" "Sorry, te password was't corr
ect. Pease try aga."
"AccoutRecovery_Smsrror_Tte"
"Ops!"
"[egs]AccoutRecovery_Smsrror_Tte"
"Wups!"
"AccoutRecovery_Smsrror_Descpto" "Lametamos, tvemos um probema ao ev
ar um SMS ao seu teefoe."
"[egs]AccoutRecovery_Smsrror_Descpto" "Sorry, we ad a probem sedg
a SMS to your poe."
"AccoutRecovery_Smsrror_RateLmt"
"vamos mutas mesages ao seu teefo
e ou sua cota. Por favor, aguarde um mometo ates de tetar ovamete."
"[egs]AccoutRecovery_Smsrror_RateLmt" "We've set too may messages to
your poe, or to your accout. Pease wat a we before tryg aga."
"Coutry_AD"
"Adorra"
"[egs]Coutry_AD" "Adorra"
"Coutry_A"
"mrados rabes Udos"
"[egs]Coutry_A" "Uted Arab mrates"
"Coutry_AF"
"Afegasto"
"[egs]Coutry_AF" "Afgasta"
"Coutry_AG"
"Atgua e Barbuda"
"[egs]Coutry_AG" "Atgua & Barbuda"
"Coutry_AI"
"Agua"
"[egs]Coutry_AI" "Agua"
"Coutry_AL"
"Aba"
"[egs]Coutry_AL" "Abaa"
"Coutry_AM"
"Arma"
"[egs]Coutry_AM" "Armea"
"Coutry_AO"
"Agoa"
"[egs]Coutry_AO" "Agoa"
"Coutry_AQ"
"Atrtca"
"[egs]Coutry_AQ" "Atarctca"
"Coutry_AR"
"Argeta"
"[egs]Coutry_AR" "Argeta"
"Coutry_AS"
"Samoa Amercaa"
"[egs]Coutry_AS" "Samoa (Amerca)"
"Coutry_AT"
"ustra"
"[egs]Coutry_AT" "Austra"
"Coutry_AU"
"Austra"
"[egs]Coutry_AU" "Austraa"
"Coutry_AW"
"Aruba"
"[egs]Coutry_AW" "Aruba"
"Coutry_AX"
"Aada"
"[egs]Coutry_AX" "Aaad Isads"
"Coutry_AZ"
"Azerbajo"
"[egs]Coutry_AZ" "Azerbaja"
"Coutry_BA"
"Bsa e Herzegova"
"[egs]Coutry_BA" "Bosa & Herzegova"
"Coutry_BB"
"Barbados"
"[egs]Coutry_BB" "Barbados"

"Coutry_BD"
"Bagades"
"[egs]Coutry_BD" "Bagades"
"Coutry_B"
"Bgca"
"[egs]Coutry_B" "Begum"
"Coutry_BF"
"Bura Faso"
"[egs]Coutry_BF" "Bura Faso"
"Coutry_BG"
"Bugra"
"[egs]Coutry_BG" "Bugara"
"Coutry_BH"
"Bare"
"[egs]Coutry_BH" "Bara"
"Coutry_BI"
"Burud"
"[egs]Coutry_BI" "Burud"
"Coutry_BJ"
"Be"
"[egs]Coutry_BJ" "Be"
"Coutry_BL"
"So Bartoomeu"
"[egs]Coutry_BL" "St Barteemy"
"Coutry_BM"
"Bermudas"
"[egs]Coutry_BM" "Bermuda"
"Coutry_BN"
"Brue"
"[egs]Coutry_BN" "Brue"
"Coutry_BO"
"Bova"
"[egs]Coutry_BO" "Bova"
"Coutry_BQ"
"Carabas Hoadesas"
"[egs]Coutry_BQ" "Carbbea Neterads"
"Coutry_BR"
"Bras"
"[egs]Coutry_BR" "Braz"
"Coutry_BS"
"Baamas"
"[egs]Coutry_BS" "Baamas"
"Coutry_BT"
"Buto"
"[egs]Coutry_BT" "Buta"
"Coutry_BV"
"Ia Bouvet"
"[egs]Coutry_BV" "Bouvet Isad"
"Coutry_BW"
"Botsuaa"
"[egs]Coutry_BW" "Botswaa"
"Coutry_BY"
"Beorrssa"
"[egs]Coutry_BY" "Bearus"
"Coutry_BZ"
"Beze"
"[egs]Coutry_BZ" "Beze"
"Coutry_CA"
"Caad"
"[egs]Coutry_CA" "Caada"
"Coutry_CC"
"Ias Cocos (Keeg)"
"[egs]Coutry_CC" "Cocos (Keeg) Isads"
"Coutry_CD"
"Repbca Democrtca do Cogo"
"[egs]Coutry_CD" "Cogo (Dem. Rep.)"
"Coutry_CF"
"Repbca Cetro-Afrcaa"
"[egs]Coutry_CF" "Cetra Afrca Rep."
"Coutry_CG"
"Repbca do Cogo"
"[egs]Coutry_CG" "Cogo (Rep.)"
"Coutry_CH"
"Sua"
"[egs]Coutry_CH" "Swtzerad"
"Coutry_CI"
"Costa do Marfm"
"[egs]Coutry_CI" "Cote d'Ivore"
"Coutry_CK"
"Ias Coo"
"[egs]Coutry_CK" "Coo Isads"
"Coutry_CL"
"Ce"
"[egs]Coutry_CL" "Ce"
"Coutry_CM"
"Camares"
"[egs]Coutry_CM" "Cameroo"
"Coutry_CN"
"Ca"
"[egs]Coutry_CN" "Ca"

"Coutry_CO"
"Comba"
"[egs]Coutry_CO" "Coomba"
"Coutry_CR"
"Costa Rca"
"[egs]Coutry_CR" "Costa Rca"
"Coutry_CU"
"Cuba"
"[egs]Coutry_CU" "Cuba"
"Coutry_CV"
"Cabo Verde"
"[egs]Coutry_CV" "Cape Verde"
"Coutry_CW"
"Curaao"
"[egs]Coutry_CW" "Curacao"
"Coutry_CX"
"Ia Crstmas"
"[egs]Coutry_CX" "Crstmas Isad"
"Coutry_CY"
"Cpre"
"[egs]Coutry_CY" "Cyprus"
"Coutry_CZ"
"Repbca Tceca"
"[egs]Coutry_CZ" "Czec Repubc"
"Coutry_D"
"Aemaa"
"[egs]Coutry_D" "Germay"
"Coutry_DJ"
"Djbut"
"[egs]Coutry_DJ" "Djbout"
"Coutry_DK"
"Damarca"
"[egs]Coutry_DK" "Demar"
"Coutry_DM"
"Domca"
"[egs]Coutry_DM" "Domca"
"Coutry_DO"
"Repbca Domcaa"
"[egs]Coutry_DO" "Domca Repubc"
"Coutry_DZ"
"Arga"
"[egs]Coutry_DZ" "Agera"
"Coutry_C"
"quador"
"[egs]Coutry_C" "cuador"
"Coutry_"
"sta"
"[egs]Coutry_" "stoa"
"Coutry_G"
"gto"
"[egs]Coutry_G" "gypt"
"Coutry_H"
"Saara Ocdeta"
"[egs]Coutry_H" "Wester Saara"
"Coutry_R"
"rtrea"
"[egs]Coutry_R" "rtrea"
"Coutry_S"
"spaa"
"[egs]Coutry_S" "Spa"
"Coutry_T"
"tpa"
"[egs]Coutry_T" "topa"
"Coutry_FI"
"Fda"
"[egs]Coutry_FI" "Fad"
"Coutry_FJ"
"Fj"
"[egs]Coutry_FJ" "Fj"
"Coutry_FK"
"Ias Mavas"
"[egs]Coutry_FK" "Faad Isads"
"Coutry_FM"
"Mcrosa"
"[egs]Coutry_FM" "Mcroesa"
"Coutry_FO"
"Ias Feroe"
"[egs]Coutry_FO" "Faroe Isads"
"Coutry_FR"
"Fraa"
"[egs]Coutry_FR" "Frace"
"Coutry_GA"
"Gabo"
"[egs]Coutry_GA" "Gabo"
"Coutry_GB"
"Gr-Bretaa/Reo Udo"
"[egs]Coutry_GB" "Brta (UK)"
"Coutry_GD"
"Graada"
"[egs]Coutry_GD" "Greada"

"Coutry_G"
"Gerga"
"[egs]Coutry_G" "Georga"
"Coutry_GF"
"Guaa Fracesa"
"[egs]Coutry_GF" "Frec Guaa"
"Coutry_GG"
"Guersey"
"[egs]Coutry_GG" "Guersey"
"Coutry_GH"
"Gaa"
"[egs]Coutry_GH" "Gaa"
"Coutry_GI"
"Gbratar"
"[egs]Coutry_GI" "Gbratar"
"Coutry_GL"
"Groeda"
"[egs]Coutry_GL" "Greead"
"Coutry_GM"
"Gmba"
"[egs]Coutry_GM" "Gamba"
"Coutry_GN"
"Gu"
"[egs]Coutry_GN" "Guea"
"Coutry_GP"
"Guadaupe"
"[egs]Coutry_GP" "Guadeoupe"
"Coutry_GQ"
"Gu quatora"
"[egs]Coutry_GQ" "quatora Guea"
"Coutry_GR"
"Grca"
"[egs]Coutry_GR" "Greece"
"Coutry_GS"
"Ias Gerga do Su e Sadwc do Su"
"[egs]Coutry_GS" "Sout Georga & te Sout Sadwc Isads"
"Coutry_GT"
"Guatemaa"
"[egs]Coutry_GT" "Guatemaa"
"Coutry_GU"
"Guam"
"[egs]Coutry_GU" "Guam"
"Coutry_GW"
"Gu-Bssau"
"[egs]Coutry_GW" "Guea-Bssau"
"Coutry_GY"
"Guaa"
"[egs]Coutry_GY" "Guyaa"
"Coutry_HK"
"Hog Kog"
"[egs]Coutry_HK" "Hog Kog"
"Coutry_HM"
"Ia Heard e Ias McDoad"
"[egs]Coutry_HM" "Heard Isad & McDoad Isads"
"Coutry_HN"
"Hoduras"
"[egs]Coutry_HN" "Hoduras"
"Coutry_HR"
"Croca"
"[egs]Coutry_HR" "Croata"
"Coutry_HT"
"Hat"
"[egs]Coutry_HT" "Hat"
"Coutry_HU"
"Hugra"
"[egs]Coutry_HU" "Hugary"
"Coutry_ID"
"Idosa"
"[egs]Coutry_ID" "Idoesa"
"Coutry_I"
"Irada"
"[egs]Coutry_I" "Iread"
"Coutry_IL"
"Israe"
"[egs]Coutry_IL" "Israe"
"Coutry_IM"
"Ia de Ma"
"[egs]Coutry_IM" "Ise of Ma"
"Coutry_IN"
"da"
"[egs]Coutry_IN" "Ida"
"Coutry_IO"
"Terrtro Brtco do Oceao dco"
"[egs]Coutry_IO" "Brts Ida Ocea Terrtory"
"Coutry_IQ"
"Iraque"
"[egs]Coutry_IQ" "Iraq"
"Coutry_IR"
"Ir"
"[egs]Coutry_IR" "Ira"

"Coutry_IS"
"Isda"
"[egs]Coutry_IS" "Icead"
"Coutry_IT"
"Ita"
"[egs]Coutry_IT" "Itay"
"Coutry_J"
"Jrse"
"[egs]Coutry_J" "Jersey"
"Coutry_JM"
"Jamaca"
"[egs]Coutry_JM" "Jamaca"
"Coutry_JO"
"Jorda"
"[egs]Coutry_JO" "Jorda"
"Coutry_JP"
"Japo"
"[egs]Coutry_JP" "Japa"
"Coutry_K"
"Qua"
"[egs]Coutry_K" "Keya"
"Coutry_KG"
"Qurgusto"
"[egs]Coutry_KG" "Kyrgyzsta"
"Coutry_KH"
"Camboja"
"[egs]Coutry_KH" "Camboda"
"Coutry_KI"
"Krbat"
"[egs]Coutry_KI" "Krbat"
"Coutry_KM"
"Comores"
"[egs]Coutry_KM" "Comoros"
"Coutry_KN"
"So Crstvo e Neves"
"[egs]Coutry_KN" "St Ktts & Nevs"
"Coutry_KP"
"Corea do Norte"
"[egs]Coutry_KP" "Korea (Nort)"
"Coutry_KR"
"Corea do Su"
"[egs]Coutry_KR" "Korea (Sout)"
"Coutry_KW"
"Kuwat"
"[egs]Coutry_KW" "Kuwat"
"Coutry_KY"
"Ias Cayma"
"[egs]Coutry_KY" "Cayma Isads"
"Coutry_KZ"
"Cazaqusto"
"[egs]Coutry_KZ" "Kazasta"
"Coutry_LA"
"Laos"
"[egs]Coutry_LA" "Laos"
"Coutry_LB"
"Lbao"
"[egs]Coutry_LB" "Lebao"
"Coutry_LC"
"Sata Lca"
"[egs]Coutry_LC" "St Luca"
"Coutry_LI"
"Lecteste"
"[egs]Coutry_LI" "Lecteste"
"Coutry_LK"
"Sr Laa"
"[egs]Coutry_LK" "Sr Laa"
"Coutry_LR"
"Lbra"
"[egs]Coutry_LR" "Lbera"
"Coutry_LS"
"Lesoto"
"[egs]Coutry_LS" "Lesoto"
"Coutry_LT"
"Ltua"
"[egs]Coutry_LT" "Ltuaa"
"Coutry_LU"
"Luxemburgo"
"[egs]Coutry_LU" "Luxembourg"
"Coutry_LV"
"Leta"
"[egs]Coutry_LV" "Latva"
"Coutry_LY"
"Lba"
"[egs]Coutry_LY" "Lbya"
"Coutry_MA"
"Marrocos"
"[egs]Coutry_MA" "Morocco"
"Coutry_MC"
"Maco"
"[egs]Coutry_MC" "Moaco"

"Coutry_MD"
"Modva"
"[egs]Coutry_MD" "Modova"
"Coutry_M"
"Moteegro"
"[egs]Coutry_M" "Moteegro"
"Coutry_MF"
"So Marto (parte fracesa)"
"[egs]Coutry_MF" "St Mart (Frec part)"
"Coutry_MG"
"Madagascar"
"[egs]Coutry_MG" "Madagascar"
"Coutry_MH"
"Ias Marsa"
"[egs]Coutry_MH" "Marsa Isads"
"Coutry_MK"
"Maceda"
"[egs]Coutry_MK" "Macedoa"
"Coutry_ML"
"Ma"
"[egs]Coutry_ML" "Ma"
"Coutry_MM"
"Mamar (Brma)"
"[egs]Coutry_MM" "Myamar (Burma)"
"Coutry_MN"
"Moga"
"[egs]Coutry_MN" "Mogoa"
"Coutry_MO"
"Macau"
"[egs]Coutry_MO" "Macau"
"Coutry_MP"
"Maraas Setetroas"
"[egs]Coutry_MP" "Norter Maraa Isads"
"Coutry_MQ"
"Martca"
"[egs]Coutry_MQ" "Martque"
"Coutry_MR"
"Maurta"
"[egs]Coutry_MR" "Maurtaa"
"Coutry_MS"
"Moserrate"
"[egs]Coutry_MS" "Motserrat"
"Coutry_MT"
"Mata"
"[egs]Coutry_MT" "Mata"
"Coutry_MU"
"Maurco"
"[egs]Coutry_MU" "Maurtus"
"Coutry_MV"
"Madvas"
"[egs]Coutry_MV" "Madves"
"Coutry_MW"
"Maaw"
"[egs]Coutry_MW" "Maaw"
"Coutry_MX"
"Mxco"
"[egs]Coutry_MX" "Mexco"
"Coutry_MY"
"Masa"
"[egs]Coutry_MY" "Maaysa"
"Coutry_MZ"
"Moambque"
"[egs]Coutry_MZ" "Mozambque"
"Coutry_NA"
"Namba"
"[egs]Coutry_NA" "Namba"
"Coutry_NC"
"Nova Caeda"
"[egs]Coutry_NC" "New Caedoa"
"Coutry_N"
"Nger"
"[egs]Coutry_N" "Nger"
"Coutry_NF"
"Ia Norfo"
"[egs]Coutry_NF" "Norfo Isad"
"Coutry_NG"
"Ngra"
"[egs]Coutry_NG" "Ngera"
"Coutry_NI"
"Ncargua"
"[egs]Coutry_NI" "Ncaragua"
"Coutry_NL"
"Pases Baxos"
"[egs]Coutry_NL" "Neterads"
"Coutry_NO"
"Noruega"
"[egs]Coutry_NO" "Norway"
"Coutry_NP"
"Nepa"
"[egs]Coutry_NP" "Nepa"

"Coutry_NR"
"Nauru"
"[egs]Coutry_NR" "Nauru"
"Coutry_NU"
"Nue"
"[egs]Coutry_NU" "Nue"
"Coutry_NZ"
"Nova Zeda"
"[egs]Coutry_NZ" "New Zeaad"
"Coutry_OM"
"Om"
"[egs]Coutry_OM" "Oma"
"Coutry_PA"
"Paam"
"[egs]Coutry_PA" "Paama"
"Coutry_P"
"Peru"
"[egs]Coutry_P" "Peru"
"Coutry_PF"
"Posa Fracesa"
"[egs]Coutry_PF" "Frec Poyesa"
"Coutry_PG"
"Papua Nova Gu"
"[egs]Coutry_PG" "Papua New Guea"
"Coutry_PH"
"Fpas"
"[egs]Coutry_PH" "Pppes"
"Coutry_PK"
"Paqusto"
"[egs]Coutry_PK" "Pasta"
"Coutry_PL"
"Poa"
"[egs]Coutry_PL" "Poad"
"Coutry_PM"
"So Pedro e Mqueo"
"[egs]Coutry_PM" "St Perre & Mqueo"
"Coutry_PN"
"Ias Ptcar"
"[egs]Coutry_PN" "Ptcar"
"Coutry_PR"
"Porto Rco"
"[egs]Coutry_PR" "Puerto Rco"
"Coutry_PS"
"Paesta"
"[egs]Coutry_PS" "Paeste"
"Coutry_PT"
"Portuga"
"[egs]Coutry_PT" "Portuga"
"Coutry_PW"
"Paau"
"[egs]Coutry_PW" "Paau"
"Coutry_PY"
"Paragua"
"[egs]Coutry_PY" "Paraguay"
"Coutry_QA"
"Catar"
"[egs]Coutry_QA" "Qatar"
"Coutry_R"
"Reuo (Fraa)"
"[egs]Coutry_R" "Reuo"
"Coutry_RO"
"Roma"
"[egs]Coutry_RO" "Romaa"
"Coutry_RS"
"Srva"
"[egs]Coutry_RS" "Serba"
"Coutry_RU"
"Rssa"
"[egs]Coutry_RU" "Russa"
"Coutry_RW"
"Ruada"
"[egs]Coutry_RW" "Rwada"
"Coutry_SA"
"Arba Saudta"
"[egs]Coutry_SA" "Saud Araba"
"Coutry_SB"
"Ias Saomo"
"[egs]Coutry_SB" "Soomo Isads"
"Coutry_SC"
"Secees"
"[egs]Coutry_SC" "Seycees"
"Coutry_SD"
"Sudo"
"[egs]Coutry_SD" "Suda"
"Coutry_S"
"Suca"
"[egs]Coutry_S" "Swede"
"Coutry_SG"
"Sgapura"
"[egs]Coutry_SG" "Sgapore"

"Coutry_SH"
"Sata Heea"
"[egs]Coutry_SH" "St Heea"
"Coutry_SI"
"sova"
"[egs]Coutry_SI" "Sovea"
"Coutry_SJ"
"Svabard e Ja Maye"
"[egs]Coutry_SJ" "Svabard & Ja Maye"
"Coutry_SK"
"sovqua"
"[egs]Coutry_SK" "Sovaa"
"Coutry_SL"
"Serra Leoa"
"[egs]Coutry_SL" "Serra Leoe"
"Coutry_SM"
"So Maro"
"[egs]Coutry_SM" "Sa Maro"
"Coutry_SN"
"Seega"
"[egs]Coutry_SN" "Seega"
"Coutry_SO"
"Soma"
"[egs]Coutry_SO" "Somaa"
"Coutry_SR"
"Surame"
"[egs]Coutry_SR" "Surame"
"Coutry_SS"
"Sudo do Su"
"[egs]Coutry_SS" "Sout Suda"
"Coutry_ST"
"So Tom e Prcpe"
"[egs]Coutry_ST" "Sao Tome & Prcpe"
"Coutry_SV"
" Savador"
"[egs]Coutry_SV" " Savador"
"Coutry_SX"
"So Marto (parte oadesa)"
"[egs]Coutry_SX" "St Maarte (Dutc part)"
"Coutry_SY"
"Sra"
"[egs]Coutry_SY" "Syra"
"Coutry_SZ"
"Suazda"
"[egs]Coutry_SZ" "Swazad"
"Coutry_TC"
"Ias Turcas e Cacos"
"[egs]Coutry_TC" "Turs & Cacos Is"
"Coutry_TD"
"Cade"
"[egs]Coutry_TD" "Cad"
"Coutry_TF"
"Terras Austras e Atrtcas Fracesas"
"[egs]Coutry_TF" "Frec Souter & Atarctc Lads"
"Coutry_TG"
"Togo"
"[egs]Coutry_TG" "Togo"
"Coutry_TH"
"Tada"
"[egs]Coutry_TH" "Taad"
"Coutry_TJ"
"Tadjqusto"
"[egs]Coutry_TJ" "Tajsta"
"Coutry_TK"
"Toeau"
"[egs]Coutry_TK" "Toeau"
"Coutry_TL"
"Tmor-Leste"
"[egs]Coutry_TL" "ast Tmor"
"Coutry_TM"
"Turquemesto"
"[egs]Coutry_TM" "Turmesta"
"Coutry_TN"
"Tusa"
"[egs]Coutry_TN" "Tusa"
"Coutry_TO"
"Toga"
"[egs]Coutry_TO" "Toga"
"Coutry_TR"
"Turqua"
"[egs]Coutry_TR" "Turey"
"Coutry_TT"
"Trdade e Tobago"
"[egs]Coutry_TT" "Trdad & Tobago"
"Coutry_TV"
"Tuvau"
"[egs]Coutry_TV" "Tuvau"
"Coutry_TW"
"Tawa"
"[egs]Coutry_TW" "Tawa"

"Coutry_TZ"
"Taza"
"[egs]Coutry_TZ" "Tazaa"
"Coutry_UA"
"Ucra"
"[egs]Coutry_UA" "Urae"
"Coutry_UG"
"Ugada"
"[egs]Coutry_UG" "Ugada"
"Coutry_UM"
"Ias Meores Dstates dos stados Udos"
"[egs]Coutry_UM" "US mor outyg sads"
"Coutry_US"
"stados Udos"
"[egs]Coutry_US" "Uted States"
"Coutry_UY"
"Urugua"
"[egs]Coutry_UY" "Uruguay"
"Coutry_UZ"
"Uzbequsto"
"[egs]Coutry_UZ" "Uzbesta"
"Coutry_VA"
"Cdade do Vatcao"
"[egs]Coutry_VA" "Vatca Cty"
"Coutry_VC"
"So Vcete e Graadas"
"[egs]Coutry_VC" "St Vcet"
"Coutry_V"
"Veezuea"
"[egs]Coutry_V" "Veezuea"
"Coutry_VG"
"Ias Vrges Brtcas"
"[egs]Coutry_VG" "Vrg Isads (UK)"
"Coutry_VI"
"Ias Vrges Amercaas"
"[egs]Coutry_VI" "Vrg Isads (US)"
"Coutry_VN"
"Vet"
"[egs]Coutry_VN" "Vetam"
"Coutry_VU"
"Vauatu"
"[egs]Coutry_VU" "Vauatu"
"Coutry_WF"
"Was e Futua"
"[egs]Coutry_WF" "Was & Futua"
"Coutry_WS"
"Samoa"
"[egs]Coutry_WS" "Samoa (wester)"
"Coutry_Y"
"Ime"
"[egs]Coutry_Y" "Yeme"
"Coutry_YT"
"Mayotte"
"[egs]Coutry_YT" "Mayotte"
"Coutry_ZA"
"frca do Su"
"[egs]Coutry_ZA" "Sout Afrca"
"Coutry_ZM"
"Zmba"
"[egs]Coutry_ZM" "Zamba"
"Coutry_ZW"
"Zmbbue"
"[egs]Coutry_ZW" "Zmbabwe"
"TZRegoCotet_urope"
"uropa"
"[egs]TZRegoCotet_urope"
"urope"
"TZRegoSub_Adorra" "Adorra"
"[egs]TZRegoSub_Adorra" "Adorra"
"TZRegoCotet_Asa"
"sa"
"[egs]TZRegoCotet_Asa"
"Asa"
"TZRegoSub_Duba"
"Duba"
"[egs]TZRegoSub_Duba"
"Duba"
"TZRegoSub_Kabu"
"Cabu"
"[egs]TZRegoSub_Kabu"
"Kabu"
"TZRegoCotet_Amerca"
"Amrca"
"[egs]TZRegoCotet_Amerca"
"Amerca"
"TZRegoSub_Atgua" "Atgua"
"[egs]TZRegoSub_Atgua" "Atgua"
"TZRegoSub_Agua" "Agua"
"[egs]TZRegoSub_Agua" "Agua"
"TZRegoSub_Trae"
"Traa"
"[egs]TZRegoSub_Trae" "Trae"

"TZRegoSub_Yereva" "reva"
"[egs]TZRegoSub_Yereva" "Yereva"
"TZRegoCotet_Afrca"
"frca"
"[egs]TZRegoCotet_Afrca"
"Afrca"
"TZRegoSub_Luada"
"Luada"
"[egs]TZRegoSub_Luada" "Luada"
"TZRegoCotet_Atarctca" "Atrtca"
"[egs]TZRegoCotet_Atarctca" "Atarctca"
"TZRegoSub_McMurdo" "McMurdo"
"[egs]TZRegoSub_McMurdo" "McMurdo"
"TZRegoSub_Rotera" "Rotera"
"[egs]TZRegoSub_Rotera" "Rotera"
"TZRegoSub_Pamer"
"Pamer"
"[egs]TZRegoSub_Pamer" "Pamer"
"TZRegoSub_Mawso"
"Mawso"
"[egs]TZRegoSub_Mawso" "Mawso"
"TZRegoSub_Davs"
"Davs"
"[egs]TZRegoSub_Davs"
"Davs"
"TZRegoSub_Casey"
"Casey"
"[egs]TZRegoSub_Casey"
"Casey"
"TZRegoSub_Vosto"
"Vosto"
"[egs]TZRegoSub_Vosto" "Vosto"
"TZRegoSub_DumotDUrve"
"Dumot d'Urve"
"[egs]TZRegoSub_DumotDUrve" "DumotDUrve"
"TZRegoSub_Syowa"
"Sowa"
"[egs]TZRegoSub_Syowa"
"Syowa"
"TZRegoSub_Tro"
"Tro Stato"
"[egs]TZRegoSub_Tro"
"Tro"
"TZRegoSub_Argeta__Bueos_Ares" "Argeta/Bueos Ares"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Bueos_Ares" "Argeta/Bueos Ares"
"TZRegoSub_Argeta__Cordoba"
"Argeta/Crdova"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Cordoba"
"Argeta/Cordoba"
"TZRegoSub_Argeta__Sata" "Argeta/Sata"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Sata" "Argeta/Sata"
"TZRegoSub_Argeta__Jujuy" "Argeta/Jujuy"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Jujuy" "Argeta/Jujuy"
"TZRegoSub_Argeta__Tucuma"
"Argeta/Tucum"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Tucuma"
"Argeta/Tucuma"
"TZRegoSub_Argeta__Catamarca"
"Argeta/Catamarca"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Catamarca"
"Argeta/Catamarca"
"TZRegoSub_Argeta__La_Roja"
"Argeta/La Roja"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__La_Roja"
"Argeta/La Roja"
"TZRegoSub_Argeta__Sa_Jua"
"Argeta/Sa Jua"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Sa_Jua"
"Argeta/Sa Jua"
"TZRegoSub_Argeta__Medoza"
"Argeta/Medoza"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Medoza"
"Argeta/Medoza"
"TZRegoSub_Argeta__Sa_Lus"
"Argeta/Sa Lus"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Sa_Lus"
"Argeta/Sa Lus"
"TZRegoSub_Argeta__Ro_Gaegos" "Argeta/Ro Gaegos"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Ro_Gaegos" "Argeta/Ro Gaegos"
"TZRegoSub_Argeta__Usuaa"
"Argeta/Usuaa"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Usuaa"
"Argeta/Usuaa"
"TZRegoCotet_Pacfc"
"Pacfco"
"[egs]TZRegoCotet_Pacfc"
"Pacfc"
"TZRegoSub_Pago_Pago" "Pago Pago"
"[egs]TZRegoSub_Pago_Pago"
"Pago Pago"
"TZRegoSub_Vea"
"Vea"
"[egs]TZRegoSub_Vea" "Vea"
"TZRegoCotet_Austraa" "Austra"
"[egs]TZRegoCotet_Austraa" "Austraa"

"TZRegoSub_Lord_Howe" "Lord Howe"


"[egs]TZRegoSub_Lord_Howe"
"Lord Howe"
"TZRegoSub_Macquare" "Macquare"
"[egs]TZRegoSub_Macquare"
"Macquare"
"TZRegoSub_Hobart"
"Hobart"
"[egs]TZRegoSub_Hobart" "Hobart"
"TZRegoSub_Curre"
"Curre"
"[egs]TZRegoSub_Curre" "Curre"
"TZRegoSub_Meboure" "Meboure"
"[egs]TZRegoSub_Meboure"
"Meboure"
"TZRegoSub_Sydey"
"Sydey"
"[egs]TZRegoSub_Sydey" "Sydey"
"TZRegoSub_Broe_H"
"Broe H"
"[egs]TZRegoSub_Broe_H"
"Broe H"
"TZRegoSub_Brsbae" "Brsbae"
"[egs]TZRegoSub_Brsbae" "Brsbae"
"TZRegoSub_Ldema" "Ldema"
"[egs]TZRegoSub_Ldema" "Ldema"
"TZRegoSub_Adeade" "Adeade"
"[egs]TZRegoSub_Adeade" "Adeade"
"TZRegoSub_Darw"
"Ia de Darw"
"[egs]TZRegoSub_Darw" "Darw"
"TZRegoSub_Pert"
"Pert"
"[egs]TZRegoSub_Pert"
"Pert"
"TZRegoSub_uca"
"uca"
"[egs]TZRegoSub_uca"
"uca"
"TZRegoSub_Aruba"
"Aruba"
"[egs]TZRegoSub_Aruba"
"Aruba"
"TZRegoSub_Maream" "Maream"
"[egs]TZRegoSub_Maream"
"Maream"
"TZRegoSub_Bau"
"Bau"
"[egs]TZRegoSub_Bau"
"Bau"
"TZRegoSub_Sarajevo" "Sarajevo"
"[egs]TZRegoSub_Sarajevo" "Sarajevo"
"TZRegoSub_Barbados" "Barbados"
"[egs]TZRegoSub_Barbados" "Barbados"
"TZRegoSub_Daa"
"Daca"
"[egs]TZRegoSub_Daa"
"Daa"
"TZRegoSub_Brusses" "Bruxeas"
"[egs]TZRegoSub_Brusses" "Brusses"
"TZRegoSub_Ouagadougou"
"Uagadugu"
"[egs]TZRegoSub_Ouagadougou"
"Ouagadougou"
"TZRegoSub_Sofa"
"Sfa"
"[egs]TZRegoSub_Sofa"
"Sofa"
"TZRegoSub_Bara" "Bare"
"[egs]TZRegoSub_Bara" "Bara"
"TZRegoSub_Bujumbura" "Bujumbura"
"[egs]TZRegoSub_Bujumbura"
"Bujumbura"
"TZRegoSub_Porto-Novo"
"Porto-Novo"
"[egs]TZRegoSub_Porto-Novo"
"Porto-Novo"
"TZRegoSub_St_Barteemy"
"So Bartoomeu"
"[egs]TZRegoSub_St_Barteemy"
"St Barteemy"
"TZRegoCotet_Atatc"
"Attco"
"[egs]TZRegoCotet_Atatc" "Atatc"
"TZRegoSub_Bermuda" "Bermudas"
"[egs]TZRegoSub_Bermuda" "Bermuda"
"TZRegoSub_Brue"
"Brue"
"[egs]TZRegoSub_Brue" "Brue"
"TZRegoSub_La_Paz"
"La Paz"
"[egs]TZRegoSub_La_Paz" "La Paz"

"TZRegoSub_Kraedj"
"Kraedj"
"[egs]TZRegoSub_Kraedj"
"Kraedj"
"TZRegoSub_Noroa" "Ferado de Noroa"
"[egs]TZRegoSub_Noroa" "Noroa"
"TZRegoSub_Beem"
"Bem"
"[egs]TZRegoSub_Beem"
"Beem"
"TZRegoSub_Fortaeza" "Fortaeza"
"[egs]TZRegoSub_Fortaeza"
"Fortaeza"
"TZRegoSub_Recfe"
"Recfe"
"[egs]TZRegoSub_Recfe" "Recfe"
"TZRegoSub_Araguaa" "Araguaa"
"[egs]TZRegoSub_Araguaa"
"Araguaa"
"TZRegoSub_Maceo"
"Mace"
"[egs]TZRegoSub_Maceo" "Maceo"
"TZRegoSub_Baa"
"Baa"
"[egs]TZRegoSub_Baa"
"Baa"
"TZRegoSub_Sao_Pauo" "So Pauo"
"[egs]TZRegoSub_Sao_Pauo"
"Sao Pauo"
"TZRegoSub_Campo_Grade"
"Campo Grade"
"[egs]TZRegoSub_Campo_Grade"
"Campo Grade"
"TZRegoSub_Cuaba"
"Cuab"
"[egs]TZRegoSub_Cuaba" "Cuaba"
"TZRegoSub_Satarem" "Satarm"
"[egs]TZRegoSub_Satarem" "Satarem"
"TZRegoSub_Porto_Veo"
"Porto Veo"
"[egs]TZRegoSub_Porto_Veo"
"Porto Veo"
"TZRegoSub_Boa_Vsta" "Boa Vsta"
"[egs]TZRegoSub_Boa_Vsta"
"Boa Vsta"
"TZRegoSub_Maaus"
"Maaus"
"[egs]TZRegoSub_Maaus" "Maaus"
"TZRegoSub_ruepe" "ruep"
"[egs]TZRegoSub_ruepe" "ruepe"
"TZRegoSub_Ro_Braco"
"Ro Braco"
"[egs]TZRegoSub_Ro_Braco"
"Ro Braco"
"TZRegoSub_Nassau"
"Nassau"
"[egs]TZRegoSub_Nassau" "Nassau"
"TZRegoSub_Tmpu" "Tmbu"
"[egs]TZRegoSub_Tmpu" "Tmpu"
"TZRegoSub_Gaboroe" "Gaboroe"
"[egs]TZRegoSub_Gaboroe" "Gaboroe"
"TZRegoSub_Ms"
"Msque"
"[egs]TZRegoSub_Ms"
"Ms"
"TZRegoSub_Beze"
"Beze"
"[egs]TZRegoSub_Beze" "Beze"
"TZRegoSub_St_Jos" "St. Jo's"
"[egs]TZRegoSub_St_Jos" "St Jos"
"TZRegoSub_Hafax" "Hafax"
"[egs]TZRegoSub_Hafax" "Hafax"
"TZRegoSub_Gace_Bay" "Gace Bay"
"[egs]TZRegoSub_Gace_Bay"
"Gace Bay"
"TZRegoSub_Mocto" "Mocto"
"[egs]TZRegoSub_Mocto" "Mocto"
"TZRegoSub_Goose_Bay" "Goose Bay"
"[egs]TZRegoSub_Goose_Bay"
"Goose Bay"
"TZRegoSub_Bac-Sabo"
"Bac-Sabo"
"[egs]TZRegoSub_Bac-Sabo"
"Bac-Sabo"
"TZRegoSub_Toroto" "Toroto"
"[egs]TZRegoSub_Toroto" "Toroto"
"TZRegoSub_Npgo" "Npgo"
"[egs]TZRegoSub_Npgo" "Npgo"

"TZRegoSub_Tuder_Bay"
"Tuder Bay"
"[egs]TZRegoSub_Tuder_Bay"
"Tuder Bay"
"TZRegoSub_Iqaut" "Iqaut"
"[egs]TZRegoSub_Iqaut" "Iqaut"
"TZRegoSub_Pagrtug"
"Pagrtug"
"[egs]TZRegoSub_Pagrtug"
"Pagrtug"
"TZRegoSub_Resoute" "Resoute"
"[egs]TZRegoSub_Resoute" "Resoute"
"TZRegoSub_Atoa" "Atoa"
"[egs]TZRegoSub_Atoa" "Atoa"
"TZRegoSub_Ra_Iet"
"Ra Iet"
"[egs]TZRegoSub_Ra_Iet"
"Ra Iet"
"TZRegoSub_Wpeg" "Wpeg"
"[egs]TZRegoSub_Wpeg" "Wpeg"
"TZRegoSub_Ray_Rver"
"Ray Rver"
"[egs]TZRegoSub_Ray_Rver"
"Ray Rver"
"TZRegoSub_Rega"
"Rega"
"[egs]TZRegoSub_Rega" "Rega"
"TZRegoSub_Swft_Curret"
"Swft Curret"
"[egs]TZRegoSub_Swft_Curret"
"Swft Curret"
"TZRegoSub_dmoto" "dmoto"
"[egs]TZRegoSub_dmoto" "dmoto"
"TZRegoSub_Cambrdge_Bay"
"Cambrdge Bay"
"[egs]TZRegoSub_Cambrdge_Bay"
"Cambrdge Bay"
"TZRegoSub_Yeowfe"
"Yeowfe"
"[egs]TZRegoSub_Yeowfe"
"Yeowfe"
"TZRegoSub_Iuv"
"Iuv"
"[egs]TZRegoSub_Iuv" "Iuv"
"TZRegoSub_Cresto" "Cresto"
"[egs]TZRegoSub_Cresto" "Cresto"
"TZRegoSub_Dawso_Cree"
"Dawso Cree"
"[egs]TZRegoSub_Dawso_Cree"
"Dawso Cree"
"TZRegoSub_Vacouver" "Vacouver"
"[egs]TZRegoSub_Vacouver"
"Vacouver"
"TZRegoSub_Wteorse"
"Wteorse"
"[egs]TZRegoSub_Wteorse"
"Wteorse"
"TZRegoSub_Dawso"
"Dawso"
"[egs]TZRegoSub_Dawso" "Dawso"
"TZRegoCotet_Ida"
"dco"
"[egs]TZRegoCotet_Ida"
"Ida"
"TZRegoSub_Cocos"
"Cocos"
"[egs]TZRegoSub_Cocos"
"Cocos"
"TZRegoSub_Ksasa" "Ksasa"
"[egs]TZRegoSub_Ksasa" "Ksasa"
"TZRegoSub_Lubumbas"
"Lubumbas"
"[egs]TZRegoSub_Lubumbas"
"Lubumbas"
"TZRegoSub_Bagu"
"Bagu"
"[egs]TZRegoSub_Bagu" "Bagu"
"TZRegoSub_Brazzave"
"Brazzave"
"[egs]TZRegoSub_Brazzave"
"Brazzave"
"TZRegoSub_Zurc"
"Zurque"
"[egs]TZRegoSub_Zurc" "Zurc"
"TZRegoSub_Abdja" "Abdj"
"[egs]TZRegoSub_Abdja" "Abdja"
"TZRegoSub_Rarotoga" "Rarotoga"
"[egs]TZRegoSub_Rarotoga"
"Rarotoga"
"TZRegoSub_Satago" "Satago"
"[egs]TZRegoSub_Satago" "Satago"
"TZRegoSub_aster"
"Ia de Pscoa"
"[egs]TZRegoSub_aster" "aster"

"TZRegoSub_Douaa"
"Duaa"
"[egs]TZRegoSub_Douaa" "Douaa"
"TZRegoSub_Saga" "Xaga"
"[egs]TZRegoSub_Saga" "Saga"
"TZRegoSub_Urumq"
"rmq"
"[egs]TZRegoSub_Urumq" "Urumq"
"TZRegoSub_Bogota"
"Bogot"
"[egs]TZRegoSub_Bogota" "Bogota"
"TZRegoSub_Costa_Rca"
"Costa Rca"
"[egs]TZRegoSub_Costa_Rca"
"Costa Rca"
"TZRegoSub_Havaa"
"Havaa"
"[egs]TZRegoSub_Havaa" "Havaa"
"TZRegoSub_Cape_Verde"
"Cabo Verde"
"[egs]TZRegoSub_Cape_Verde"
"Cape Verde"
"TZRegoSub_Curacao" "Curaao"
"[egs]TZRegoSub_Curacao" "Curacao"
"TZRegoSub_Crstmas" "Crstmas"
"[egs]TZRegoSub_Crstmas"
"Crstmas"
"TZRegoSub_Ncosa" "Ncsa"
"[egs]TZRegoSub_Ncosa" "Ncosa"
"TZRegoSub_Prague"
"Praga"
"[egs]TZRegoSub_Prague" "Prague"
"TZRegoSub_Ber"
"Berm"
"[egs]TZRegoSub_Ber" "Ber"
"TZRegoSub_Busge" "Bsge am Hocre"
"[egs]TZRegoSub_Busge" "Busge"
"TZRegoSub_Djbout" "Djbut"
"[egs]TZRegoSub_Djbout" "Djbout"
"TZRegoSub_Copeage"
"Copeague"
"[egs]TZRegoSub_Copeage"
"Copeage"
"TZRegoSub_Domca" "Domca"
"[egs]TZRegoSub_Domca" "Domca"
"TZRegoSub_Sato_Domgo"
"Sato Domgo"
"[egs]TZRegoSub_Sato_Domgo"
"Sato Domgo"
"TZRegoSub_Agers" "Arge"
"[egs]TZRegoSub_Agers" "Agers"
"TZRegoSub_Guayaqu" "Guaaqu"
"[egs]TZRegoSub_Guayaqu"
"Guayaqu"
"TZRegoSub_Gaapagos" "Gapagos"
"[egs]TZRegoSub_Gaapagos"
"Gaapagos"
"TZRegoSub_Ta" "Ta"
"[egs]TZRegoSub_Ta" "Ta"
"TZRegoSub_Caro"
"Caro"
"[egs]TZRegoSub_Caro"
"Caro"
"TZRegoSub__Aau" " Aue"
"[egs]TZRegoSub__Aau" " Aau"
"TZRegoSub_Asmara"
"Asmara"
"[egs]TZRegoSub_Asmara" "Asmara"
"TZRegoSub_Madrd"
"Madrd"
"[egs]TZRegoSub_Madrd" "Madrd"
"TZRegoSub_Ceuta"
"Ceuta"
"[egs]TZRegoSub_Ceuta"
"Ceuta"
"TZRegoSub_Caary"
"Caras"
"[egs]TZRegoSub_Caary" "Caary"
"TZRegoSub_Adds_Ababa"
"Ads Abeba"
"[egs]TZRegoSub_Adds_Ababa"
"Adds Ababa"
"TZRegoSub_Hes" "Hesque"
"[egs]TZRegoSub_Hes" "Hes"
"TZRegoSub_Fj"
"Fj"
"[egs]TZRegoSub_Fj"
"Fj"

"TZRegoSub_Staey" "Staey"
"[egs]TZRegoSub_Staey" "Staey"
"TZRegoSub_Cuu"
"Cuu"
"[egs]TZRegoSub_Cuu"
"Cuu"
"TZRegoSub_Pope" "Pope"
"[egs]TZRegoSub_Pope" "Pope"
"TZRegoSub_Kosrae"
"Kosrae"
"[egs]TZRegoSub_Kosrae" "Kosrae"
"TZRegoSub_Faroe"
"Faro"
"[egs]TZRegoSub_Faroe"
"Faroe"
"TZRegoSub_Pars"
"Pars"
"[egs]TZRegoSub_Pars"
"Pars"
"TZRegoSub_Lbreve"
"Lbreve"
"[egs]TZRegoSub_Lbreve"
"Lbreve"
"TZRegoSub_Lodo"
"Lodres"
"[egs]TZRegoSub_Lodo" "Lodo"
"TZRegoSub_Greada" "Graada"
"[egs]TZRegoSub_Greada" "Greada"
"TZRegoSub_Tbs" "Tbs"
"[egs]TZRegoSub_Tbs" "Tbs"
"TZRegoSub_Cayee" "Caea"
"[egs]TZRegoSub_Cayee" "Cayee"
"TZRegoSub_Guersey" "Guersey"
"[egs]TZRegoSub_Guersey" "Guersey"
"TZRegoSub_Accra"
"Acra"
"[egs]TZRegoSub_Accra"
"Accra"
"TZRegoSub_Gbratar" "Gbratar"
"[egs]TZRegoSub_Gbratar"
"Gbratar"
"TZRegoSub_Godtab" "Nuuque"
"[egs]TZRegoSub_Godtab" "Godtab"
"TZRegoSub_Damarsav"
"Damarsav"
"[egs]TZRegoSub_Damarsav"
"Damarsav"
"TZRegoSub_Scoresbysud"
"Scoresbysud"
"[egs]TZRegoSub_Scoresbysud"
"Scoresbysud"
"TZRegoSub_Tue"
"Tue"
"[egs]TZRegoSub_Tue"
"Tue"
"TZRegoSub_Baju"
"Baju"
"[egs]TZRegoSub_Baju" "Baju"
"TZRegoSub_Coary" "Coacr"
"[egs]TZRegoSub_Coary" "Coary"
"TZRegoSub_Guadeoupe"
"Guadaupe"
"[egs]TZRegoSub_Guadeoupe"
"Guadeoupe"
"TZRegoSub_Maabo"
"Maabo"
"[egs]TZRegoSub_Maabo" "Maabo"
"TZRegoSub_Ates"
"Ateas"
"[egs]TZRegoSub_Ates" "Ates"
"TZRegoSub_Sout_Georga"
"Gerga do Su"
"[egs]TZRegoSub_Sout_Georga"
"Sout Georga"
"TZRegoSub_Guatemaa" "Guatemaa"
"[egs]TZRegoSub_Guatemaa"
"Guatemaa"
"TZRegoSub_Guam"
"Guam"
"[egs]TZRegoSub_Guam"
"Guam"
"TZRegoSub_Bssau"
"Bssau"
"[egs]TZRegoSub_Bssau" "Bssau"
"TZRegoSub_Guyaa"
"Guaa"
"[egs]TZRegoSub_Guyaa" "Guyaa"
"TZRegoSub_Hog_Kog" "Hog Kog"
"[egs]TZRegoSub_Hog_Kog"
"Hog Kog"
"TZRegoSub_Tegucgapa"
"Tegucgapa"
"[egs]TZRegoSub_Tegucgapa"
"Tegucgapa"

"TZRegoSub_Zagreb"
"Zagrebe"
"[egs]TZRegoSub_Zagreb" "Zagreb"
"TZRegoSub_Port-au-Prce"
"Porto Prcpe"
"[egs]TZRegoSub_Port-au-Prce" "Port-au-Prce"
"TZRegoSub_Budapest" "Budapeste"
"[egs]TZRegoSub_Budapest" "Budapest"
"TZRegoSub_Jaarta" "Jacarta"
"[egs]TZRegoSub_Jaarta" "Jaarta"
"TZRegoSub_Potaa" "Potaa"
"[egs]TZRegoSub_Potaa"
"Potaa"
"TZRegoSub_Maassar" "Macar"
"[egs]TZRegoSub_Maassar" "Maassar"
"TZRegoSub_Jayapura" "Jayapura"
"[egs]TZRegoSub_Jayapura" "Jayapura"
"TZRegoSub_Dub"
"Dub"
"[egs]TZRegoSub_Dub" "Dub"
"TZRegoSub_Jerusaem" "Jerusam"
"[egs]TZRegoSub_Jerusaem"
"Jerusaem"
"TZRegoSub_Ise_of_Ma"
"Ia de Ma"
"[egs]TZRegoSub_Ise_of_Ma"
"Ise of Ma"
"TZRegoSub_Koata" "Cacut"
"[egs]TZRegoSub_Koata" "Koata"
"TZRegoSub_Cagos"
"Arqupago de Cagos"
"[egs]TZRegoSub_Cagos" "Cagos"
"TZRegoSub_Bagdad" "Bagd"
"[egs]TZRegoSub_Bagdad" "Bagdad"
"TZRegoSub_Tera"
"Teer"
"[egs]TZRegoSub_Tera" "Tera"
"TZRegoSub_Reyjav" "Reyjav"
"[egs]TZRegoSub_Reyjav"
"Reyjav"
"TZRegoSub_Rome"
"Roma"
"[egs]TZRegoSub_Rome"
"Rome"
"TZRegoSub_Jersey"
"Jrse"
"[egs]TZRegoSub_Jersey" "Jersey"
"TZRegoSub_Jamaca" "Jamaca"
"[egs]TZRegoSub_Jamaca" "Jamaca"
"TZRegoSub_Amma"
"Am"
"[egs]TZRegoSub_Amma"
"Amma"
"TZRegoSub_Toyo"
"Tquo"
"[egs]TZRegoSub_Toyo"
"Toyo"
"TZRegoSub_Narob" "Narb"
"[egs]TZRegoSub_Narob" "Narob"
"TZRegoSub_Bse" "Bsqueque"
"[egs]TZRegoSub_Bse" "Bse"
"TZRegoSub_Pom_Pe"
"Pom Pe"
"[egs]TZRegoSub_Pom_Pe"
"Pom Pe"
"TZRegoSub_Tarawa"
"Tarawa"
"[egs]TZRegoSub_Tarawa" "Tarawa"
"TZRegoSub_derbury" "derbury"
"[egs]TZRegoSub_derbury"
"derbury"
"TZRegoSub_Krtmat"
"Krtmat"
"[egs]TZRegoSub_Krtmat"
"Krtmat"
"TZRegoSub_Comoro"
"Comores"
"[egs]TZRegoSub_Comoro" "Comoro"
"TZRegoSub_St_Ktts" "So Crstvo"
"[egs]TZRegoSub_St_Ktts" "St Ktts"
"TZRegoSub_Pyogyag" "Pyogyag"
"[egs]TZRegoSub_Pyogyag"
"Pyogyag"
"TZRegoSub_Seou"
"Seu"
"[egs]TZRegoSub_Seou"
"Seou"

"TZRegoSub_Kuwat"
"Kuwat"
"[egs]TZRegoSub_Kuwat" "Kuwat"
"TZRegoSub_Cayma"
"Ias Cayma"
"[egs]TZRegoSub_Cayma" "Cayma"
"TZRegoSub_Amaty"
"Amaty"
"[egs]TZRegoSub_Amaty" "Amaty"
"TZRegoSub_Qyzyorda" "Qyzyorda"
"[egs]TZRegoSub_Qyzyorda"
"Qyzyorda"
"TZRegoSub_Aqtobe"
"Aqtbe"
"[egs]TZRegoSub_Aqtobe" "Aqtobe"
"TZRegoSub_Aqtau"
"Atau"
"[egs]TZRegoSub_Aqtau"
"Aqtau"
"TZRegoSub_Ora"
"Ora"
"[egs]TZRegoSub_Ora"
"Ora"
"TZRegoSub_Vetae" "Vecaa"
"[egs]TZRegoSub_Vetae"
"Vetae"
"TZRegoSub_Berut"
"Berute"
"[egs]TZRegoSub_Berut" "Berut"
"TZRegoSub_St_Luca" "Sata Lca"
"[egs]TZRegoSub_St_Luca" "St Luca"
"TZRegoSub_Vaduz"
"Vaduz"
"[egs]TZRegoSub_Vaduz"
"Vaduz"
"TZRegoSub_Coombo" "Coombo"
"[egs]TZRegoSub_Coombo" "Coombo"
"TZRegoSub_Morova" "Morva"
"[egs]TZRegoSub_Morova" "Morova"
"TZRegoSub_Maseru"
"Maseru"
"[egs]TZRegoSub_Maseru" "Maseru"
"TZRegoSub_Vus" "Vus"
"[egs]TZRegoSub_Vus" "Vus"
"TZRegoSub_Luxembourg"
"Luxemburgo"
"[egs]TZRegoSub_Luxembourg"
"Luxembourg"
"TZRegoSub_Rga"
"Rga"
"[egs]TZRegoSub_Rga"
"Rga"
"TZRegoSub_Trpo" "Trpo"
"[egs]TZRegoSub_Trpo" "Trpo"
"TZRegoSub_Casabaca"
"Casabaca"
"[egs]TZRegoSub_Casabaca"
"Casabaca"
"TZRegoSub_Moaco"
"Maco"
"[egs]TZRegoSub_Moaco" "Moaco"
"TZRegoSub_Csau" "Cu"
"[egs]TZRegoSub_Csau" "Csau"
"TZRegoSub_Podgorca" "Podgorca"
"[egs]TZRegoSub_Podgorca"
"Podgorca"
"TZRegoSub_Margot" "Margot"
"[egs]TZRegoSub_Margot" "Margot"
"TZRegoSub_Ataaarvo"
"Ataaarvo"
"[egs]TZRegoSub_Ataaarvo"
"Ataaarvo"
"TZRegoSub_Majuro"
"Majuro"
"[egs]TZRegoSub_Majuro" "Majuro"
"TZRegoSub_Kwajae" "Kwajae"
"[egs]TZRegoSub_Kwajae"
"Kwajae"
"TZRegoSub_Sopje"
"scpa"
"[egs]TZRegoSub_Sopje" "Sopje"
"TZRegoSub_Bamao"
"Bamao"
"[egs]TZRegoSub_Bamao" "Bamao"
"TZRegoSub_Ragoo" "Ragum"
"[egs]TZRegoSub_Ragoo" "Ragoo"
"TZRegoSub_Uaabaatar"
"Ua Bator"
"[egs]TZRegoSub_Uaabaatar"
"Uaabaatar"

"TZRegoSub_Hovd"
"Hovd"
"[egs]TZRegoSub_Hovd"
"Hovd"
"TZRegoSub_Cobasa"
"Cobasa"
"[egs]TZRegoSub_Cobasa"
"Cobasa"
"TZRegoSub_Macau"
"Macau"
"[egs]TZRegoSub_Macau"
"Macau"
"TZRegoSub_Sapa"
"Sap"
"[egs]TZRegoSub_Sapa" "Sapa"
"TZRegoSub_Martque"
"Martca"
"[egs]TZRegoSub_Martque"
"Martque"
"TZRegoSub_Nouacott"
"Nouacott"
"[egs]TZRegoSub_Nouacott"
"Nouacott"
"TZRegoSub_Motserrat"
"Moserrate"
"[egs]TZRegoSub_Motserrat"
"Motserrat"
"TZRegoSub_Mata"
"Mata"
"[egs]TZRegoSub_Mata"
"Mata"
"TZRegoSub_Maurtus" "Maurco"
"[egs]TZRegoSub_Maurtus"
"Maurtus"
"TZRegoSub_Madves" "Madvas"
"[egs]TZRegoSub_Madves" "Madves"
"TZRegoSub_Batyre" "Batyre"
"[egs]TZRegoSub_Batyre" "Batyre"
"TZRegoSub_Mexco_Cty"
"Cdade do Mxco"
"[egs]TZRegoSub_Mexco_Cty"
"Mexco Cty"
"TZRegoSub_Cacu"
"Cac"
"[egs]TZRegoSub_Cacu" "Cacu"
"TZRegoSub_Merda"
"Mrda"
"[egs]TZRegoSub_Merda" "Merda"
"TZRegoSub_Moterrey" "Moterre"
"[egs]TZRegoSub_Moterrey"
"Moterrey"
"TZRegoSub_Matamoros" "Matamoros"
"[egs]TZRegoSub_Matamoros"
"Matamoros"
"TZRegoSub_Mazata" "Mazat"
"[egs]TZRegoSub_Mazata" "Mazata"
"TZRegoSub_Cuaua" "Cuaua"
"[egs]TZRegoSub_Cuaua"
"Cuaua"
"TZRegoSub_Ojaga" "Ojaga"
"[egs]TZRegoSub_Ojaga" "Ojaga"
"TZRegoSub_Hermoso"
"Hermoso"
"[egs]TZRegoSub_Hermoso"
"Hermoso"
"TZRegoSub_Tjuaa" "Tjuaa"
"[egs]TZRegoSub_Tjuaa" "Tjuaa"
"TZRegoSub_Sata_Isabe"
"Sata Isabe"
"[egs]TZRegoSub_Sata_Isabe"
"Sata Isabe"
"TZRegoSub_Baa_Baderas"
"Baa de Baderas"
"[egs]TZRegoSub_Baa_Baderas" "Baa Baderas"
"TZRegoSub_Kuaa_Lumpur"
"Kuaa Lumpur"
"[egs]TZRegoSub_Kuaa_Lumpur"
"Kuaa Lumpur"
"TZRegoSub_Kucg" "Kucg"
"[egs]TZRegoSub_Kucg" "Kucg"
"TZRegoSub_Maputo"
"Maputo"
"[egs]TZRegoSub_Maputo" "Maputo"
"TZRegoSub_Wdoe" "Wdoe"
"[egs]TZRegoSub_Wdoe" "Wdoe"
"TZRegoSub_Noumea"
"Nume"
"[egs]TZRegoSub_Noumea" "Noumea"
"TZRegoSub_Namey"
"Name"
"[egs]TZRegoSub_Namey" "Namey"
"TZRegoSub_Norfo" "Norfo"
"[egs]TZRegoSub_Norfo" "Norfo"

"TZRegoSub_Lagos"
"Lagos"
"[egs]TZRegoSub_Lagos"
"Lagos"
"TZRegoSub_Maagua" "Magua"
"[egs]TZRegoSub_Maagua" "Maagua"
"TZRegoSub_Amsterdam" "Amsterd"
"[egs]TZRegoSub_Amsterdam"
"Amsterdam"
"TZRegoSub_Oso"
"Oso"
"[egs]TZRegoSub_Oso"
"Oso"
"TZRegoSub_Katmadu" "Catmadu"
"[egs]TZRegoSub_Katmadu"
"Katmadu"
"TZRegoSub_Nauru"
"Nauru"
"[egs]TZRegoSub_Nauru"
"Nauru"
"TZRegoSub_Nue"
"Nue"
"[egs]TZRegoSub_Nue"
"Nue"
"TZRegoSub_Aucad" "Aucad"
"[egs]TZRegoSub_Aucad" "Aucad"
"TZRegoSub_Catam" "Catam"
"[egs]TZRegoSub_Catam" "Catam"
"TZRegoSub_Muscat"
"Mascate"
"[egs]TZRegoSub_Muscat" "Muscat"
"TZRegoSub_Paama"
"Paam"
"[egs]TZRegoSub_Paama" "Paama"
"TZRegoSub_Lma"
"Lma"
"[egs]TZRegoSub_Lma"
"Lma"
"TZRegoSub_Tat"
"Tat"
"[egs]TZRegoSub_Tat" "Tat"
"TZRegoSub_Marquesas" "Marquesas"
"[egs]TZRegoSub_Marquesas"
"Marquesas"
"TZRegoSub_Gamber" "Gamber"
"[egs]TZRegoSub_Gamber" "Gamber"
"TZRegoSub_Port_Moresby"
"Porto Moresby"
"[egs]TZRegoSub_Port_Moresby"
"Port Moresby"
"TZRegoSub_Bougave"
"Bougave"
"[egs]TZRegoSub_Bougave"
"Bougave"
"TZRegoSub_Maa"
"Maa"
"[egs]TZRegoSub_Maa" "Maa"
"TZRegoSub_Karac" "Carac"
"[egs]TZRegoSub_Karac" "Karac"
"TZRegoSub_Warsaw"
"Varsva"
"[egs]TZRegoSub_Warsaw" "Warsaw"
"TZRegoSub_Mqueo" "Mqueo"
"[egs]TZRegoSub_Mqueo" "Mqueo"
"TZRegoSub_Ptcar" "Ias Ptcar"
"[egs]TZRegoSub_Ptcar" "Ptcar"
"TZRegoSub_Puerto_Rco"
"Porto Rco"
"[egs]TZRegoSub_Puerto_Rco"
"Puerto Rco"
"TZRegoSub_Gaza"
"Gaza"
"[egs]TZRegoSub_Gaza"
"Gaza"
"TZRegoSub_Hebro"
"Hebrom"
"[egs]TZRegoSub_Hebro" "Hebro"
"TZRegoSub_Lsbo"
"Lsboa"
"[egs]TZRegoSub_Lsbo" "Lsbo"
"TZRegoSub_Madera" "Madera"
"[egs]TZRegoSub_Madera" "Madera"
"TZRegoSub_Azores"
"Aores"
"[egs]TZRegoSub_Azores" "Azores"
"TZRegoSub_Paau"
"Paau"
"[egs]TZRegoSub_Paau"
"Paau"
"TZRegoSub_Asuco" "Assuo"
"[egs]TZRegoSub_Asuco" "Asuco"

"TZRegoSub_Qatar"
"Catar"
"[egs]TZRegoSub_Qatar"
"Qatar"
"TZRegoSub_Reuo" "Reuo (Fraa)"
"[egs]TZRegoSub_Reuo" "Reuo"
"TZRegoSub_Bucarest" "Bucareste"
"[egs]TZRegoSub_Bucarest"
"Bucarest"
"TZRegoSub_Begrade" "Begrado"
"[egs]TZRegoSub_Begrade" "Begrade"
"TZRegoSub_Kagrad"
"Kagrado"
"[egs]TZRegoSub_Kagrad"
"Kagrad"
"TZRegoSub_Moscow"
"Moscou"
"[egs]TZRegoSub_Moscow" "Moscow"
"TZRegoSub_Smferopo"
"Smferopo"
"[egs]TZRegoSub_Smferopo"
"Smferopo"
"TZRegoSub_Vogograd" "Vogogrado"
"[egs]TZRegoSub_Vogograd"
"Vogograd"
"TZRegoSub_Samara"
"Samara"
"[egs]TZRegoSub_Samara" "Samara"
"TZRegoSub_Yeaterburg"
"catermburgo"
"[egs]TZRegoSub_Yeaterburg"
"Yeaterburg"
"TZRegoSub_Oms"
"Oms"
"[egs]TZRegoSub_Oms"
"Oms"
"TZRegoSub_Novosbrs"
"Novosbrs"
"[egs]TZRegoSub_Novosbrs"
"Novosbrs"
"TZRegoSub_Novouzets"
"Novouzets"
"[egs]TZRegoSub_Novouzets"
"Novouzets"
"TZRegoSub_Krasoyars"
"Krasoyars"
"[egs]TZRegoSub_Krasoyars"
"Krasoyars"
"TZRegoSub_Iruts" "Iruts"
"[egs]TZRegoSub_Iruts" "Iruts"
"TZRegoSub_Cta"
"Cta"
"[egs]TZRegoSub_Cta"
"Cta"
"TZRegoSub_Yauts" "Yauts"
"[egs]TZRegoSub_Yauts" "Yauts"
"TZRegoSub_Kadyga" "Kadyga"
"[egs]TZRegoSub_Kadyga" "Kadyga"
"TZRegoSub_Vadvosto"
"Vadvostoque"
"[egs]TZRegoSub_Vadvosto"
"Vadvosto"
"TZRegoSub_Saa" "Sacaa"
"[egs]TZRegoSub_Saa" "Saa"
"TZRegoSub_Ust-Nera" "Ust-Nera"
"[egs]TZRegoSub_Ust-Nera" "Ust-Nera"
"TZRegoSub_Magada" "Magada"
"[egs]TZRegoSub_Magada" "Magada"
"TZRegoSub_Sredeoyms"
"Sredeoyms"
"[egs]TZRegoSub_Sredeoyms"
"Sredeoyms"
"TZRegoSub_Kamcata" "Kamcata"
"[egs]TZRegoSub_Kamcata"
"Kamcata"
"TZRegoSub_Aadyr"
"Aadyr"
"[egs]TZRegoSub_Aadyr" "Aadyr"
"TZRegoSub_Kga"
"Kga"
"[egs]TZRegoSub_Kga" "Kga"
"TZRegoSub_Ryad"
"Rade"
"[egs]TZRegoSub_Ryad" "Ryad"
"TZRegoSub_Guadacaa"
"Guadacaa"
"[egs]TZRegoSub_Guadacaa"
"Guadacaa"
"TZRegoSub_Mae"
"Ma"
"[egs]TZRegoSub_Mae"
"Mae"
"TZRegoSub_Kartoum" "Cartum"
"[egs]TZRegoSub_Kartoum" "Kartoum"

"TZRegoSub_Stocom" "stocomo"
"[egs]TZRegoSub_Stocom"
"Stocom"
"TZRegoSub_Sgapore" "Sgapura"
"[egs]TZRegoSub_Sgapore"
"Sgapore"
"TZRegoSub_St_Heea" "Sata Heea"
"[egs]TZRegoSub_St_Heea"
"St Heea"
"TZRegoSub_Ljubjaa" "Lubaa"
"[egs]TZRegoSub_Ljubjaa"
"Ljubjaa"
"TZRegoCotet_Arctc"
"rtco"
"[egs]TZRegoCotet_Arctc"
"Arctc"
"TZRegoSub_Logyearbye"
"Logyearbye"
"[egs]TZRegoSub_Logyearbye"
"Logyearbye"
"TZRegoSub_Bratsava"
"Bratsava"
"[egs]TZRegoSub_Bratsava"
"Bratsava"
"TZRegoSub_Freetow" "Freetow"
"[egs]TZRegoSub_Freetow" "Freetow"
"TZRegoSub_Sa_Maro"
"So Maro"
"[egs]TZRegoSub_Sa_Maro"
"Sa Maro"
"TZRegoSub_Daar"
"Dacar"
"[egs]TZRegoSub_Daar"
"Daar"
"TZRegoSub_Mogadsu" "Mogadxo"
"[egs]TZRegoSub_Mogadsu"
"Mogadsu"
"TZRegoSub_Paramarbo"
"Paramarbo"
"[egs]TZRegoSub_Paramarbo"
"Paramarbo"
"TZRegoSub_Juba"
"Juba"
"[egs]TZRegoSub_Juba"
"Juba"
"TZRegoSub_Sao_Tome" "So Tom"
"[egs]TZRegoSub_Sao_Tome" "Sao Tome"
"TZRegoSub__Savador"
" Savador"
"[egs]TZRegoSub__Savador"
" Savador"
"TZRegoSub_Lower_Prces"
"Lower Prces"
"[egs]TZRegoSub_Lower_Prces"
"Lower Prces"
"TZRegoSub_Damascus" "Damasco"
"[egs]TZRegoSub_Damascus" "Damascus"
"TZRegoSub_Mbabae" "Mebabae"
"[egs]TZRegoSub_Mbabae" "Mbabae"
"TZRegoSub_Grad_Tur"
"Grad Tur"
"[egs]TZRegoSub_Grad_Tur"
"Grad Tur"
"TZRegoSub_Ndjamea" "N'Djamea"
"[egs]TZRegoSub_Ndjamea" "Ndjamea"
"TZRegoSub_Kerguee" "Ias Kerguee"
"[egs]TZRegoSub_Kerguee"
"Kerguee"
"TZRegoSub_Lome"
"Lom"
"[egs]TZRegoSub_Lome"
"Lome"
"TZRegoSub_Bago" "Baguecoque"
"[egs]TZRegoSub_Bago" "Bago"
"TZRegoSub_Dusabe" "Ducambe"
"[egs]TZRegoSub_Dusabe" "Dusabe"
"TZRegoSub_Faaofo" "Faaofo"
"[egs]TZRegoSub_Faaofo" "Faaofo"
"TZRegoSub_D"
"D"
"[egs]TZRegoSub_D"
"D"
"TZRegoSub_Asgabat" "Asgabate"
"[egs]TZRegoSub_Asgabat" "Asgabat"
"TZRegoSub_Tus"
"Tues"
"[egs]TZRegoSub_Tus"
"Tus"
"TZRegoSub_Togatapu" "Togatapu"
"[egs]TZRegoSub_Togatapu"
"Togatapu"
"TZRegoSub_Istabu" "Istambu"
"[egs]TZRegoSub_Istabu" "Istabu"

"TZRegoSub_Port_of_Spa"
"Porto de spaa"
"[egs]TZRegoSub_Port_of_Spa"
"Port of Spa"
"TZRegoSub_Fuafut" "Fuafut"
"[egs]TZRegoSub_Fuafut" "Fuafut"
"TZRegoSub_Tape"
"Tap"
"[egs]TZRegoSub_Tape" "Tape"
"TZRegoSub_Dar_es_Saaam"
"Dar es Saaam"
"[egs]TZRegoSub_Dar_es_Saaam"
"Dar es Saaam"
"TZRegoSub_Kev"
"Kev"
"[egs]TZRegoSub_Kev"
"Kev"
"TZRegoSub_Uzgorod" "Uzorod"
"[egs]TZRegoSub_Uzgorod" "Uzgorod"
"TZRegoSub_Zaporozye"
"Zaporzzya"
"[egs]TZRegoSub_Zaporozye"
"Zaporozye"
"TZRegoSub_Kampaa" "Kampaa"
"[egs]TZRegoSub_Kampaa" "Kampaa"
"TZRegoSub_Josto" "Josto"
"[egs]TZRegoSub_Josto" "Josto"
"TZRegoSub_Mdway"
"Mdway"
"[egs]TZRegoSub_Mdway" "Mdway"
"TZRegoSub_Wae"
"Wae"
"[egs]TZRegoSub_Wae"
"Wae"
"TZRegoSub_New_Yor" "Nova Iorque"
"[egs]TZRegoSub_New_Yor" "New Yor"
"TZRegoSub_Detrot" "Detrot"
"[egs]TZRegoSub_Detrot" "Detrot"
"TZRegoSub_Ketucy__Lousve"
"Ketucy/Lousve"
"[egs]TZRegoSub_Ketucy__Lousve"
"Ketucy/Lousve"
"TZRegoSub_Ketucy__Motceo"
"Ketucy/Motceo"
"[egs]TZRegoSub_Ketucy__Motceo"
"Ketucy/Motceo"
"TZRegoSub_Idaa__Idaapos"
"Idaa/Idapos"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Idaapos"
"Idaa/Idaapos"
"TZRegoSub_Idaa__Vcees"
"Idaa/Vcees"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Vcees"
"Idaa/Vcees"
"TZRegoSub_Idaa__Wamac" "Idaa/Wamac"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Wamac" "Idaa/Wamac"
"TZRegoSub_Idaa__Marego" "Idaa/Marego"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Marego" "Idaa/Marego"
"TZRegoSub_Idaa__Petersburg"
"Idaa/Petersburgo"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Petersburg"
"Idaa/Petersburg"
"TZRegoSub_Idaa__Vevay"
"Idaa/Vevay"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Vevay" "Idaa/Vevay"
"TZRegoSub_Ccago" "Ccago"
"[egs]TZRegoSub_Ccago" "Ccago"
"TZRegoSub_Idaa__Te_Cty"
"Idaa/Te Cty"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Te_Cty"
"Idaa/Te Cty"
"TZRegoSub_Idaa__Kox"
"Idaa/Kox"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Kox"
"Idaa/Kox"
"TZRegoSub_Meomee" "Meomee"
"[egs]TZRegoSub_Meomee"
"Meomee"
"TZRegoSub_Nort_Daota__Ceter"
"Nort Daota/Cetro"
"[egs]TZRegoSub_Nort_Daota__Ceter"
"Nort Daota/Ceter"
"TZRegoSub_Nort_Daota__New_Saem" "Daota do Norte/New Saem"
"[egs]TZRegoSub_Nort_Daota__New_Saem" "Nort Daota/New Saem"
"TZRegoSub_Nort_Daota__Beua"
"Daota do Norte/Beua"
"[egs]TZRegoSub_Nort_Daota__Beua"
"Nort Daota/Beua"
"TZRegoSub_Dever"
"Dever"
"[egs]TZRegoSub_Dever" "Dever"
"TZRegoSub_Bose"
"Bose"
"[egs]TZRegoSub_Bose"
"Bose"

"TZRegoSub_Poex" "Poex"
"[egs]TZRegoSub_Poex" "Poex"
"TZRegoSub_Los_Agees"
"Los Agees"
"[egs]TZRegoSub_Los_Agees"
"Los Agees"
"TZRegoSub_Metaata"
"Metaata"
"[egs]TZRegoSub_Metaata"
"Metaata"
"TZRegoSub_Acorage" "Acorage"
"[egs]TZRegoSub_Acorage"
"Acorage"
"TZRegoSub_Jueau"
"Jueau"
"[egs]TZRegoSub_Jueau" "Jueau"
"TZRegoSub_Sta"
"Sta"
"[egs]TZRegoSub_Sta"
"Sta"
"TZRegoSub_Yautat" "Yautat"
"[egs]TZRegoSub_Yautat" "Yautat"
"TZRegoSub_Nome"
"Nome"
"[egs]TZRegoSub_Nome"
"Nome"
"TZRegoSub_Ada"
"Ia Ada"
"[egs]TZRegoSub_Ada"
"Ada"
"TZRegoSub_Hoouu" "Hoouu"
"[egs]TZRegoSub_Hoouu" "Hoouu"
"TZRegoSub_Motevdeo"
"Motevdu"
"[egs]TZRegoSub_Motevdeo"
"Motevdeo"
"TZRegoSub_Samarad" "Samarcada"
"[egs]TZRegoSub_Samarad"
"Samarad"
"TZRegoSub_Taset" "Taset"
"[egs]TZRegoSub_Taset" "Taset"
"TZRegoSub_Vatca" "Vatcao"
"[egs]TZRegoSub_Vatca" "Vatca"
"TZRegoSub_St_Vcet"
"St. Vcet"
"[egs]TZRegoSub_St_Vcet"
"St Vcet"
"TZRegoSub_Caracas" "Caracas"
"[egs]TZRegoSub_Caracas" "Caracas"
"TZRegoSub_Tortoa" "Tortoa"
"[egs]TZRegoSub_Tortoa" "Tortoa"
"TZRegoSub_St_Tomas" "So Toms"
"[egs]TZRegoSub_St_Tomas"
"St Tomas"
"TZRegoSub_Ho_C_M"
"Ho C M"
"[egs]TZRegoSub_Ho_C_M"
"Ho C M"
"TZRegoSub_fate"
"fat"
"[egs]TZRegoSub_fate"
"fate"
"TZRegoSub_Was"
"Was"
"[egs]TZRegoSub_Was" "Was"
"TZRegoSub_Apa"
"Apa"
"[egs]TZRegoSub_Apa"
"Apa"
"TZRegoSub_Ade"
"de"
"[egs]TZRegoSub_Ade"
"Ade"
"TZRegoSub_Mayotte" "Mayotte"
"[egs]TZRegoSub_Mayotte" "Mayotte"
"TZRegoSub_Joaesburg"
"Joaesburgo"
"[egs]TZRegoSub_Joaesburg"
"Joaesburg"
"TZRegoSub_Lusaa"
"Lusaa"
"[egs]TZRegoSub_Lusaa" "Lusaa"
"TZRegoSub_Harare"
"Harare"
"[egs]TZRegoSub_Harare" "Harare"
"Cecout_Faed_ItTrasacto_CaotSpToCoutry" "No fo possve cocur a
sua compra porque o seu carro cotm produtos que o podem ser evados para a
sua ocazao."
"[egs]Cecout_Faed_ItTrasacto_CaotSpToCoutry" "Your purcase c
oud ot be competed because your cart cotas tems tat caot be spped to
your ocato."

"Lbrary_Detas_Bdg_Custom_Descrpto"
"Descro persoazada..."
"[egs]Lbrary_Detas_Bdg_Custom_Descrpto" "Custom Descrpto..."
"Lbrary_Detas_FedLabe_VrtuaStcTrow" "Dst. de a. da aavaca vrtua
 de CA"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_VrtuaStcTrow" "AC Vrtua Stc Trow
Dstace"
"Steam_rrorNotougDsSpace_Maage" "GRNCIAR SPAO M DISCO"
"[egs]Steam_rrorNotougDsSpace_Maage" "MANAG DISK SPAC"
"Freds_Footer_Searc" "BUSCAR"
"[egs]Freds_Footer_Searc"
"SARCH"
"Freds_Footer_CearSearc"
"LIMPAR"
"[egs]Freds_Footer_CearSearc" "CLAR"
"Freds_Searc_Ht" "buscar"
"[egs]Freds_Searc_Ht" "searc"
"Qut_TurOffCotroer"
"Desgar cotroe"
"[egs]Qut_TurOffCotroer"
"Tur Off Cotroer"
"SettgsDsMaagemet_UowApp"
"Nome descoecdo"
"[egs]SettgsDsMaagemet_UowApp"
"Uow ame"
"Settgs_DsMaagemet"
"Gerecameto de dsco"
"[egs]Settgs_DsMaagemet"
"Ds Maagemet"
"Settgs_DsMaagemetItro" "Os tes a segur esto staados o seu dsco 
oca. Para berar espao, voc pode escoer excur cotedo oca. Observe que te
s excudos permaecero a sua Bboteca Steam, mas ser ecessro bax-os ovamete
para serem jogados."
"[egs]Settgs_DsMaagemetItro" "Te foowg tems are staed o yo
ur oca ard drve. To free up ds space, you may coose to deete oca cote
t. Note tat deeted tems w rema  your Steam Lbrary, but oce deeted,
tey must be dowoaded aga  order to pay tem."
"Settgs_DsMaagemet_App" "ITM"
"[egs]Settgs_DsMaagemet_App" "ITM"
"Settgs_DsMaagemet_Sze" "TAMANHO M DISCO"
"[egs]Settgs_DsMaagemet_Sze" "SIZ ON DISK"
"Settgs_DsMaagemet_AppName"
"{s:appame}"
"[egs]Settgs_DsMaagemet_AppName"
"{s:appame}"
"SettgsDsMaagemet_Deete_Tte" "xcur este tem?"
"[egs]SettgsDsMaagemet_Deete_Tte" "Deete ts tem?"
"SettgsDsMaagemet_Deete_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja excu
r {s:appame}? Para jog-o o futuro voc prmero dever bax-o ovamete."
"[egs]SettgsDsMaagemet_Deete_Descrpto"
"Are you sure you wat t
o deete {s:appame}? To pay t  te future you w eed to dowoad t aga
."
"SettgsDsMaagemet_VewILbrary" "VR NA BIBLIOTCA"
"[egs]SettgsDsMaagemet_VewILbrary" "VIW IN LIBRARY"
"SettgsDsMaagemet_DeeteApp"
"XCLUIR"
"[egs]SettgsDsMaagemet_DeeteApp"
"DLT"
"SettgsDsMaagemet_UowDs"
"Descoecdo"
"[egs]SettgsDsMaagemet_UowDs" "Uow"
"SettgsDsMaagemet_AvaabeDs" "Voc tem atuamete {s:freedd} de espao d
spove em dsco."
"[egs]SettgsDsMaagemet_AvaabeDs" "You currety ave {s:freedd}
of avaabe ds space."
"MaMeu_NewGroupIvtes"
"{d:fredgroupvtecout} ovos covtes para
grupos"
"[egs]MaMeu_NewGroupIvtes"
"{d:fredgroupvtecout} New Group I
vtes"
"MaMeu_NewGroupIvtesSguar"
"{d:fredgroupvtecout} ovo covte
para grupo"
"[egs]MaMeu_NewGroupIvtesSguar"
"{d:fredgroupvtecout} New
Group Ivte"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Move_Tte"
"ALAVANCA (MOVIMNTAO)"

"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Move_Tte"
"JOYSTICK MOV"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Camera_Tte"
"ALAVANCA (CMRA)"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Camera_Tte"
"JOYSTICK CAMRA
"
"Lbrary_Detas_FedLabe_SwpeDurato"
"Durao do deszar"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_SwpeDurato"
"Swpe Durato"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Move"
"Aavaca (movmetao)"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Move"
"Joystc Move"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Camera"
"Aavaca (cmera)"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Camera"
"Joystc Camera
"
"Freds_Footer_CommutySearc"
"BUSCAR NA COMUNIDAD"
"[egs]Freds_Footer_CommutySearc"
"SARCH ON COMMUNITY"
"Freds_Searc_CommutySearc"
"Buscar \"{s:searc}\" a Comudade Ste
am"
"[egs]Freds_Searc_CommutySearc"
"Searc for \"{s:searc}\" o t
e Steam Commuty"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Tempates" "Modeos"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Tempates" "Tempates"
"Cecout_PaymetStep_SppgIfo"
"Iformaes de evo"
"[egs]Cecout_PaymetStep_SppgIfo"
"Sppg Ifo"
"Cecout_SppgIfo_Tte" "dereo para evo"
"[egs]Cecout_SppgIfo_Tte" "Sppg address"
"Cecout_SppgIfo_Address1"
"dereo para evo"
"[egs]Cecout_SppgIfo_Address1"
"Sppg address"
"Cecout_SppgIfo_Address2"
"dereo para evo, a 2"
"[egs]Cecout_SppgIfo_Address2"
"Sppg address, e 2"
"Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos"
"Ites fscos s podem ser evados
para {s:coutry}, exceto caxas postas. Por favor, cofrme que o edereo cotm
apeas caracteres do afabeto ato."
"[egs]Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos" "Spmet of ay pysca
 tems caot be devered to APO/FPO/DPO/P.O. Boxes ad ca oy be devered
to {s:coutry}. Pease esure tat your address cotas oy at-based carac
ters."
"Cecout_Revew_SppgAddress"
"dereo para evo"
"[egs]Cecout_Revew_SppgAddress"
"Sppg Address"
"Cecout_Revew_Sppg"
"Frete"
"[egs]Cecout_Revew_Sppg"
"Sppg & Hadg"
"SettgsCotroer_SteamCotroerVerso"
"{s:cotroerfrmwaretmestrg
} ({:cotroerfrmwaretme32})"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroerVerso"
"{s:cotroerfrmwaret
mestrg} ({:cotroerfrmwaretme32})"
"SettgsCotroer_SteamDogeVerso" "{s:receverfrmwaretmestrg} ({:rece
verfrmwaretme32})"
"[egs]SettgsCotroer_SteamDogeVerso"
"{s:receverfrmwaretme
strg} ({:receverfrmwaretme32})"
"Lbrary_Detas_FedLabe_JoystcSmootg" "Suavzao da aavaca"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_JoystcSmootg" "Smoot Joystc"
"Freds_Tab_Ivtes" "CONVITS"
"[egs]Freds_Tab_Ivtes" "INVITS"
"Musc_Lbrary_AbumsTte_Sort"
"bus por ttuo"
"[egs]Musc_Lbrary_AbumsTte_Sort"
"Abums by Tte"
"Steam_VdeoPayer_Tte"
"rro Reprodutor de vdeo"
"[egs]Steam_VdeoPayer_Tte"
"rror - Vdeo Payer"
"Steam_VdeoPayer_Laucrror" "Houve um erro ao car o reprodutor de vdeo do
Steam"
"[egs]Steam_VdeoPayer_Laucrror"
"Tere was a error aucg t
e Steam Vdeo Payer"
"SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDate"
"RRO: Voc est usado um receptor
muto atgo. Busque um mas recete com a equpe do Cotroe."

"[egs]SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDate"
"RROR: You're usg a C
otroer Doge tat s too od. Come get a ew oe from te Cotroer Team."
"SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDateHeader" "Dspostvo de parameto de co
troes atgo"
"[egs]SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDateHeader" "Outdated Cotroer Do
ge"
"Pae_Dowoad_rror" "Ocorreu um erro"
"[egs]Pae_Dowoad_rror" "A error occurred"
"Pae_Dowoad_rror2" "Um erro esperado ocorreu ao recuperar formaes do Stea
m."
"[egs]Pae_Dowoad_rror2"
"A uexpected error as occurred we
retrevg formato from Steam."
"Lbrary_DLC_Istaed" "INSTALADO"
"[egs]Lbrary_DLC_Istaed"
"INSTALLD"
"Lbrary_DLC_NotIstaed"
"NO INSTALADO"
"[egs]Lbrary_DLC_NotIstaed"
"NOT INSTALLD"
"Lbrary_DLC_GameNotIstaed" "NO INSTALADO"
"[egs]Lbrary_DLC_GameNotIstaed" "NOT INSTALLD"
"Lbrary_DLC_Ista" "INSTALAR"
"[egs]Lbrary_DLC_Ista" "INSTALL"
"Lbrary_DLC_UIsta" "DSINSTALAR"
"[egs]Lbrary_DLC_UIsta"
"UNINSTALL"
"Lbrary_DLC_Purcase" "COMPRAR"
"[egs]Lbrary_DLC_Purcase" "PURCHAS"
"Lbrary_DLC_Name"
"{s:gameame}"
"[egs]Lbrary_DLC_Name"
"{s:gameame}"
"Lbrary_DLC_Istaed_State" "{s:staed}"
"[egs]Lbrary_DLC_Istaed_State" "{s:staed}"
"Lbrary_DLC_VewIStore"
"VR TODOS NA LOJA"
"[egs]Lbrary_DLC_VewIStore"
"VIW ALL IN STOR"
"Lbrary_DLC_Tte"
"Cotedo adcoa staado <spa cass=\"Numberemet\
">{:um_staed}/{:um_avaabe}</spa>"
"[egs]Lbrary_DLC_Tte"
"DLC staed <spa cass=\"Numberemet\">{:
um_staed}/{:um_avaabe}</spa>"
"CDNLoc_defaut"
"padro"
"[egs]CDNLoc_defaut"
"defaut"
"CDNLoc_US___Ccago" "UA Ccago"
"[egs]CDNLoc_US___Ccago" "US - Ccago"
"CDNLoc_US___New_Yor" "UA Nova Iorque"
"[egs]CDNLoc_US___New_Yor" "US - New Yor"
"CDNLoc_West_Atatc" "Attco Oeste"
"[egs]CDNLoc_West_Atatc" "West Atatc"
"CDNLoc_UK___Lodo"
"Reo Udo Lodres"
"[egs]CDNLoc_UK___Lodo" "UK - Lodo"
"CDNLoc_Germay___Frafurt"
"Aemaa Frafurt"
"[egs]CDNLoc_Germay___Frafurt" "Germay - Frafurt"
"CDNLoc_6___Deprecated" "6 Abadoado"
"[egs]CDNLoc_6___Deprecated"
"6 - Deprecated"
"CDNLoc_Russa___Moscow"
"Rssa Moscou"
"[egs]CDNLoc_Russa___Moscow"
"Russa - Moscow"
"CDNLoc_Sout_Korea"
"Corea do Su"
"[egs]CDNLoc_Sout_Korea" "Sout Korea"
"CDNLoc_Tawa" "Tawa"
"[egs]CDNLoc_Tawa"
"Tawa"
"CDNLoc_US___Sa_Jose" "UA Sa Jose"
"[egs]CDNLoc_US___Sa_Jose" "US - Sa Jose"
"CDNLoc_US___Poex" "UA Poex"
"[egs]CDNLoc_US___Poex" "US - Poex"
"CDNLoc_US___Mam"
"UA Mam"
"[egs]CDNLoc_US___Mam"
"US - Mam"

"CDNLoc_ast_Atatc" "Attco Leste"


"[egs]CDNLoc_ast_Atatc" "ast Atatc"
"CDNLoc_Frace___Pars" "Fraa Pars"
"[egs]CDNLoc_Frace___Pars"
"Frace - Pars"
"CDNLoc_Neterads"
"Pases Baxos"
"[egs]CDNLoc_Neterads" "Neterads"
"CDNLoc_Romaa"
"Roma"
"[egs]CDNLoc_Romaa"
"Romaa"
"CDNLoc_West_Pacfc" "Pacfco Leste"
"[egs]CDNLoc_West_Pacfc" "West Pacfc"
"CDNLoc_ast_Pacfc" "Pacfco Leste"
"[egs]CDNLoc_ast_Pacfc" "ast Pacfc"
"CDNLoc_Asa_To_Austraa"
"sa a Austra"
"[egs]CDNLoc_Asa_To_Austraa"
"Asa To Austraa"
"CDNLoc_Caada___Toroto"
"Caad Toroto"
"[egs]CDNLoc_Caada___Toroto"
"Caada - Toroto"
"CDNLoc_Austraa_deprecated" "Austra (abadoado)"
"[egs]CDNLoc_Austraa_deprecated" "Austraa deprecated"
"CDNLoc_New_Zeaad"
"Nova Zeda"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad" "New Zeaad"
"CDNLoc_NA_to_SA"
"Amrca do Norte do Su"
"[egs]CDNLoc_NA_to_SA"
"NA to SA"
"CDNLoc_West_Afrca_to_UK"
"frca Ocdeta ao Reo Udo"
"[egs]CDNLoc_West_Afrca_to_UK"
"West Afrca to UK"
"CDNLoc_Braz" "Bras"
"[egs]CDNLoc_Braz"
"Braz"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg"
"frca do Su Joaesburgo"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg" "Sout Afrca - Joaesburg"
"CDNLoc_Austraa___NSW__Testra_"
"Austra NSW (Testra)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___NSW__Testra_"
"Austraa - NSW (Testra)"
"CDNLoc_Austraa___NSW__Iterode_"
"Austra NSW (Iterode)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___NSW__Iterode_" "Austraa - NSW (Iterode)"
"CDNLoc_Icead___Greead"
"Isda e Groeda"
"[egs]CDNLoc_Icead___Greead" "Icead & Greead"
"CDNLoc_Israe" "Israe"
"[egs]CDNLoc_Israe"
"Israe"
"CDNLoc_US___Seatte" "UA Seatte"
"[egs]CDNLoc_US___Seatte" "US - Seatte"
"CDNLoc_Japa" "Japo"
"[egs]CDNLoc_Japa" "Japa"
"CDNLoc_Ca___Hog_Kog"
"Ca Hog Kog"
"[egs]CDNLoc_Ca___Hog_Kog"
"Ca - Hog Kog"
"CDNLoc_Taad"
"Tada"
"[egs]CDNLoc_Taad"
"Taad"
"CDNLoc_Sgapore"
"Sgapura"
"[egs]CDNLoc_Sgapore"
"Sgapore"
"CDNLoc_Ida___Mumba" "da Bombam"
"[egs]CDNLoc_Ida___Mumba"
"Ida - Mumba"
"CDNLoc_Itay" "Ita"
"[egs]CDNLoc_Itay" "Itay"
"CDNLoc_Poad" "Poa"
"[egs]CDNLoc_Poad"
"Poad"
"CDNLoc_Russa___Yeaterburg" "Rssa catermburgo"
"[egs]CDNLoc_Russa___Yeaterburg"
"Russa - Yeaterburg"
"CDNLoc_Spa___Portuga"
"spaa e Portuga"
"[egs]CDNLoc_Spa___Portuga"
"Spa & Portuga"
"CDNLoc_Demar"
"Damarca"
"[egs]CDNLoc_Demar"
"Demar"
"CDNLoc_Czec_Repubc" "Repbca Tceca"
"[egs]CDNLoc_Czec_Repubc"
"Czec Repubc"

"CDNLoc_Greece" "Grca"
"[egs]CDNLoc_Greece"
"Greece"
"CDNLoc_Idoesa"
"Idosa"
"[egs]CDNLoc_Idoesa"
"Idoesa"
"CDNLoc_Pppes"
"Fpas"
"[egs]CDNLoc_Pppes" "Pppes"
"CDNLoc_Ca___Bejg"
"Ca Pequm"
"[egs]CDNLoc_Ca___Bejg"
"Ca - Bejg"
"CDNLoc_Ca___Saga"
"Ca Xaga"
"[egs]CDNLoc_Ca___Saga"
"Ca - Saga"
"CDNLoc_Ca___Cegdu"
"Ca Cegdu"
"[egs]CDNLoc_Ca___Cegdu"
"Ca - Cegdu"
"CDNLoc_US___Dever"
"UA Dever"
"[egs]CDNLoc_US___Dever" "US - Dever"
"CDNLoc_US___Atata" "UA Atata"
"[egs]CDNLoc_US___Atata" "US - Atata"
"CDNLoc_Austraa___QLD"
"Austra QLD"
"[egs]CDNLoc_Austraa___QLD"
"Austraa - QLD"
"CDNLoc_Austraa___NSW"
"Austra NSW"
"[egs]CDNLoc_Austraa___NSW"
"Austraa - NSW"
"CDNLoc_Austraa___VIC"
"Austra VIC"
"[egs]CDNLoc_Austraa___VIC"
"Austraa - VIC"
"CDNLoc_Austraa___SA" "Austra SA"
"[egs]CDNLoc_Austraa___SA"
"Austraa - SA"
"CDNLoc_Austraa___WA" "Austra WA"
"[egs]CDNLoc_Austraa___WA"
"Austraa - WA"
"CDNLoc_Austraa___NSW__3FL_" "Austra NSW (3FL)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___NSW__3FL_" "Austraa - NSW (3FL)"
"CDNLoc_Austraa___VIC__Gamespace_"
"Austra VIC (Gamespace)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___VIC__Gamespace_" "Austraa - VIC (Gamespace)"
"CDNLoc_Austraa___SA__Adam_Iteret_" "Austra SA (Adam Iteret)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___SA__Adam_Iteret_"
"Austraa - SA (Adam I
teret)"
"CDNLoc_Austraa___SA__Iterode_"
"Austra SA (Iterode)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___SA__Iterode_"
"Austraa - SA (Iterode)"
"CDNLoc_Austraa___WA__3FL_" "Austra WA (3FL)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___WA__3FL_" "Austraa - WA (3FL)"
"CDNLoc_Austraa___WA__GN_" "Austra WA (GN)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___WA__GN_" "Austraa - WA (GN)"
"CDNLoc_Russa___Novosbrs" "Rssa Novosbrs"
"[egs]CDNLoc_Russa___Novosbrs" "Russa - Novosbrs"
"CDNLoc_US___Wasgto,_DC"
"UA Wasgto, D.C."
"[egs]CDNLoc_US___Wasgto,_DC" "US - Wasgto, DC"
"CDNLoc_US___Los_Agees"
"UA Los Agees"
"[egs]CDNLoc_US___Los_Agees"
"US - Los Agees"
"CDNLoc_US___Daas"
"UA Daas"
"[egs]CDNLoc_US___Daas" "US - Daas"
"CDNLoc_Swede" "Suca"
"[egs]CDNLoc_Swede"
"Swede"
"CDNLoc_Norway" "Noruega"
"[egs]CDNLoc_Norway"
"Norway"
"CDNLoc_Fad"
"Fda"
"[egs]CDNLoc_Fad"
"Fad"
"CDNLoc_Iread"
"Irada"
"[egs]CDNLoc_Iread"
"Iread"
"CDNLoc_Camboda"
"Camboja"
"[egs]CDNLoc_Camboda"
"Camboda"
"CDNLoc_Vetam"
"Vet"
"[egs]CDNLoc_Vetam"
"Vetam"
"CDNLoc_Maaysa"
"Masa"

"[egs]CDNLoc_Maaysa"
"Maaysa"
"CDNLoc_Urae"
"Ucra"
"[egs]CDNLoc_Urae"
"Urae"
"CDNLoc_US___Sa_Dego" "UA Sa Dego"
"[egs]CDNLoc_US___Sa_Dego"
"US - Sa Dego"
"CDNLoc_US___Sacrameto"
"UA Sacrameto"
"[egs]CDNLoc_US___Sacrameto"
"US - Sacrameto"
"CDNLoc_US___Meapos"
"UA Meapos"
"[egs]CDNLoc_US___Meapos"
"US - Meapos"
"CDNLoc_US___St._Lous" "UA St. Lous"
"[egs]CDNLoc_US___St._Lous"
"US - St. Lous"
"CDNLoc_US___Housto" "UA Housto"
"[egs]CDNLoc_US___Housto" "US - Housto"
"CDNLoc_US___Detrot" "UA Detrot"
"[egs]CDNLoc_US___Detrot" "US - Detrot"
"CDNLoc_US___Pttsburg"
"UA Pttsburg"
"[egs]CDNLoc_US___Pttsburg"
"US - Pttsburg"
"CDNLoc_Caada___Motrea"
"Caad Motrea"
"[egs]CDNLoc_Caada___Motrea"
"Caada - Motrea"
"CDNLoc_US___Bosto"
"UA Bosto"
"[egs]CDNLoc_US___Bosto" "US - Bosto"
"CDNLoc_US___Padepa"
"UA Fadfa"
"[egs]CDNLoc_US___Padepa"
"US - Padepa"
"CDNLoc_US___Carotte" "UA Carotte"
"[egs]CDNLoc_US___Carotte"
"US - Carotte"
"CDNLoc_UK___Macester"
"Reo Udo Macester"
"[egs]CDNLoc_UK___Macester"
"UK - Macester"
"CDNLoc_Begum"
"Bgca"
"[egs]CDNLoc_Begum"
"Begum"
"CDNLoc_Germay___Dussedorf" "Aemaa Dssedorf"
"[egs]CDNLoc_Germay___Dussedorf" "Germay - Dussedorf"
"CDNLoc_Swtzerad"
"Sua"
"[egs]CDNLoc_Swtzerad" "Swtzerad"
"CDNLoc_Germay___Hamburg"
"Aemaa Hamburgo"
"[egs]CDNLoc_Germay___Hamburg"
"Germay - Hamburg"
"CDNLoc_Germay___Ber"
"Aemaa Berm"
"[egs]CDNLoc_Germay___Ber"
"Germay - Ber"
"CDNLoc_Germay___Muc"
"Aemaa Muque"
"[egs]CDNLoc_Germay___Muc"
"Germay - Muc"
"CDNLoc_Austra"
"ustra"
"[egs]CDNLoc_Austra"
"Austra"
"CDNLoc_Hugary"
"Hugra"
"[egs]CDNLoc_Hugary"
"Hugary"
"CDNLoc_Caada___Vacouver"
"Caad Vacouver"
"[egs]CDNLoc_Caada___Vacouver"
"Caada - Vacouver"
"CDNLoc_US___Coumbus" "UA Coumbus"
"[egs]CDNLoc_US___Coumbus" "US - Coumbus"
"CDNLoc_Frace___Marsee"
"Fraa Marsea"
"[egs]CDNLoc_Frace___Marsee"
"Frace - Marsee"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow"
"frca do Su Cdade do Cabo"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow"
"Sout Afrca - Cape Tow"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow__MWB_"
"frca do Su Cdade do Cabo (MW
B)"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow__MWB_"
"Sout Afrca - Cape Tow
 (MWB)"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg__MWB_"
"frca do Su Joaesburgo (MWB)"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg__MWB_"
"Sout Afrca - Joaes
burg (MWB)"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow__Web_Afrca_" "frca do Su Cdade do Cabo (Web
Afrca)"

"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow__Web_Afrca_" "Sout Afrca - Cape Tow


 (Web Afrca)"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg__IS_Gamg_"
"frca do Su Joaesburgo (
IS Gamg)"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg__IS_Gamg_"
"Sout Afrca Joaesburg (IS Gamg)"
"CDNLoc_LAN_vet__USA_"
"veto LAN (UA)"
"[egs]CDNLoc_LAN_vet__USA_"
"LAN vet (USA)"
"CDNLoc_LAN_vet__urope_"
"veto LAN (uropa)"
"[egs]CDNLoc_LAN_vet__urope_"
"LAN vet (urope)"
"CDNLoc_LAN_vet__Asa_"
"veto LAN (sa)"
"[egs]CDNLoc_LAN_vet__Asa_"
"LAN vet (Asa)"
"CDNLoc_US___Wasgto,_DC__Comcast_" "UA Wasgto, D.C. (Comcast)"
"[egs]CDNLoc_US___Wasgto,_DC__Comcast_" "US - Wasgto, DC (Comcast)"
"CDNLoc_US___Seatte__Comcast_" "UA Seatte (Comcast)"
"[egs]CDNLoc_US___Seatte__Comcast_"
"US - Seatte (Comcast)"
"CDNLoc_New_Zeaad__Hex_"
"Nova Zeda (Hex)"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad__Hex_" "New Zeaad (Hex)"
"CDNLoc_New_Zeaad__Orco_"
"Nova Zeda (Orco)"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad__Orco_" "New Zeaad (Orco)"
"CDNLoc_New_Zeaad__Sgsot_"
"Nova Zeda (Sgsot)"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad__Sgsot_"
"New Zeaad (Sgsot)"
"CDNLoc_New_Zeaad__sap!_"
"Nova Zeda (sap!)"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad__sap!_" "New Zeaad (sap!)"
"CDNLoc_New_Zeaad__TestraCear_"
"Nova Zeda (TestraCear)"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad__TestraCear_"
"New Zeaad (TestraCear)"
"CDNLoc_New_Zeaad__ISPre_" "Nova Zeda (ISPre)"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad__ISPre_" "New Zeaad (ISPre)"
"CDNLoc_New_Zeaad__Xet_"
"Nova Zeda (Xet)"
"[egs]CDNLoc_New_Zeaad__Xet_"
"New Zeaad (Xet)"
"CDNLoc_MX_to_US"
"Mxco aos UA"
"[egs]CDNLoc_MX_to_US"
"MX to US"
"CDNLoc_Mexco" "Mxco"
"[egs]CDNLoc_Mexco"
"Mexco"
"CDNLoc_Argeta"
"Argeta"
"[egs]CDNLoc_Argeta"
"Argeta"
"CDNLoc_Ce" "Ce"
"[egs]CDNLoc_Ce" "Ce"
"CDNLoc_Peru" "Peru"
"[egs]CDNLoc_Peru" "Peru"
"CDNLoc_Veezuea"
"Veezuea"
"[egs]CDNLoc_Veezuea"
"Veezuea"
"CDNLoc_Austraa___WA__WAIX_" "Austra WA (WAIX)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___WA__WAIX_" "Austraa - WA (WAIX)"
"CDNLoc_Austraa___VIC__VIC_IX_"
"Austra VIC (VIC-IX)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___VIC__VIC_IX_"
"Austraa - VIC (VIC-IX)"
"CDNLoc_Austraa___QLD__QLD_IX_"
"Austra QLD (QLD-IX)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___QLD__QLD_IX_"
"Austraa - QLD (QLD-IX)"
"CDNLoc_urope_to_Mdde_ast" "uropa ao Orete Mdo"
"[egs]CDNLoc_urope_to_Mdde_ast" "urope to Mdde ast"
"CDNLoc_Turey" "Turqua"
"[egs]CDNLoc_Turey"
"Turey"
"CDNLoc_gypt" "gto"
"[egs]CDNLoc_gypt" "gypt"
"CDNLoc_Saud_Araba" "Arba Saudta"
"[egs]CDNLoc_Saud_Araba" "Saud Araba"
"CDNLoc_Uted_Arab_mrates" "mrados rabes Udos"
"[egs]CDNLoc_Uted_Arab_mrates" "Uted Arab mrates"
"CDNLoc_Pasta"
"Paqusto"
"[egs]CDNLoc_Pasta"
"Pasta"

"CDNLoc_Luxembourg"
"Luxemburgo"
"[egs]CDNLoc_Luxembourg"
"Luxembourg"
"CDNLoc_West_Afrca"
"frca Ocdeta"
"[egs]CDNLoc_West_Afrca" "West Afrca"
"CDNLoc_ast_Afrca"
"frca Oreta"
"[egs]CDNLoc_ast_Afrca" "ast Afrca"
"CDNLoc_Nortwest_Afrca"
"Noroeste da frca"
"[egs]CDNLoc_Nortwest_Afrca"
"Nortwest Afrca"
"CDNLoc_Caada___dmoto"
"Caad dmoto"
"[egs]CDNLoc_Caada___dmoto"
"Caada - dmoto"
"CDNLoc_Caada___Cagary"
"Caad Cagary"
"[egs]CDNLoc_Caada___Cagary"
"Caada - Cagary"
"CDNLoc_Caada___Wpeg"
"Caad Wpeg"
"[egs]CDNLoc_Caada___Wpeg"
"Caada - Wpeg"
"CDNLoc_Caada___Ottawa"
"Caad Ottawa"
"[egs]CDNLoc_Caada___Ottawa"
"Caada - Ottawa"
"CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Ucom_" "Ca (Perfect Word Ucom)"
"[egs]CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Ucom_" "Ca (Perfect Word Ucom)"
"CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Teecom_" "Ca (Perfect Word Teecom)"
"[egs]CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Teecom_" "Ca (Perfect Word Teecom)"
"CDNLoc_Cetra_Amerca"
"Amrca Cetra"
"[egs]CDNLoc_Cetra_Amerca"
"Cetra Amerca"
"CDNLoc_Carbbea"
"Carbe"
"[egs]CDNLoc_Carbbea"
"Carbbea"
"CDNLoc_Ida___Cea"
"da Cea"
"[egs]CDNLoc_Ida___Cea"
"Ida - Cea"
"CDNLoc_Ida___De" "da D"
"[egs]CDNLoc_Ida___De" "Ida - De"
"CDNLoc_Ida___Bagaore"
"da Bagaore"
"[egs]CDNLoc_Ida___Bagaore"
"Ida - Bagaore"
"CDNLoc_Ida___Hyderabad"
"da Hyderabad"
"[egs]CDNLoc_Ida___Hyderabad"
"Ida - Hyderabad"
"CDNLoc_Ida___Koata"
"da Koata"
"[egs]CDNLoc_Ida___Koata"
"Ida - Koata"
"CDNLoc_US___Hoouu" "UA Hoouu"
"[egs]CDNLoc_US___Hoouu" "US - Hoouu"
"CDNLoc_US___Acorage" "UA Acorage"
"[egs]CDNLoc_US___Acorage"
"US - Acorage"
"CDNLoc_Ca___Guagzou"
"Ca Cato"
"[egs]CDNLoc_Ca___Guagzou"
"Ca - Guagzou"
"CDNLoc_Russa___St._Petersburg"
"Rssa So Petersburgo"
"[egs]CDNLoc_Russa___St._Petersburg"
"Russa - St. Petersburg"
"CDNLoc_Russa___Rostov_a_Dou"
"Rssa Rostov do Do"
"[egs]CDNLoc_Russa___Rostov_a_Dou"
"Russa - Rostov-a-Dou"
"CDNLoc_Russa___Kaza" "Rssa Caz"
"[egs]CDNLoc_Russa___Kaza"
"Russa - Kaza"
"CDNLoc_Russa___Vadvosto" "Rssa Vadvostoque"
"[egs]CDNLoc_Russa___Vadvosto" "Russa - Vadvosto"
"Cecout_VerfySppgIfo_Tte"
"Sugesto de edereo para evo"
"[egs]Cecout_VerfySppgIfo_Tte"
"Sppg address suggesto"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_ResetToDefaut"
"USAR PADRS"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_ResetToDefaut"
"RST T
O DFAULT"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst0" "Item 1 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst0" "Scro Wee Lst 1"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst1" "Item 2 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst1" "Scro Wee Lst 2"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst2" "Item 3 da sta da roda de roa

gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst2" "Scro Wee Lst 3"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst3" "Item 4 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst3" "Scro Wee Lst 4"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst4" "Item 5 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst4" "Scro Wee Lst 5"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst5" "Item 6 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst5" "Scro Wee Lst 6"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst6" "Item 7 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst6" "Scro Wee Lst 7"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst7" "Item 8 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst7" "Scro Wee Lst 8"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst8" "Item 9 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst8" "Scro Wee Lst 9"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst9" "Item 10 da sta da roda de ro
agem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst9" "Scro Wee Lst 10"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLstWrap"
"Lsta crcuar"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLstWrap"
"Wrap Lst"
"OOB_WecomeNavTutoraXIputPadTte" "DICA D NAVGAO"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraXIputPadTte"
"NAVIGATION TIP"
"OOB_WecomeNavTutoraXIputPadBody" "Use a aavaca aagca esquerda para a
vegar e o boto A para cofrmar"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraXIputPadBody" "Use te eft aaog stc to a
vgate ad te A butto to cofrm"
"Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos_US" "Ites fscos s podem ser evados
para um dos 48 estados cotetas dos stados Udos, exceto caxas postas.
Por favor, cofrme que o edereo cotm apeas caracteres do afabeto ato."
"[egs]Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos_US"
"Spmet of ay
pysca tems caot be devered to APO/FPO/DPO/P.O. Boxes ad ca oy be de
vered to te 48 coteta Uted States. Pease esure tat your address co
tas oy at-based caracters."
"TmeZoeRegoFormat" "(UTC{s:utcoffset}) {s:tmezoeame}"
"[egs]TmeZoeRegoFormat" "(UTC{s:utcoffset}) {s:tmezoeame}"
"TmeZoeRego_Samoa" "Fuso Horro da Samoa"
"[egs]TmeZoeRego_Samoa" "Samoa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Samoa" "Samoa Amercaa, Ias Mdway"
"[egs]TmeZoeCtes_Samoa" "Amerca Samoa, Mdway Isads"
"TmeZoeRego_Hawa" "Fuso Horro do Hava"
"[egs]TmeZoeRego_Hawa"
"Hawaa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Hawa" "Hava"
"[egs]TmeZoeCtes_Hawa"
"Hawa"
"TmeZoeRego_Aasa" "Fuso Horro do Aasca"
"[egs]TmeZoeRego_Aasa"
"Aasa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Aasa" "Aasca"
"[egs]TmeZoeCtes_Aasa"
"Aasa"
"TmeZoeRego_Pacfc"
"Fuso Horro do Pacfco"
"[egs]TmeZoeRego_Pacfc"
"Pacfc Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Pacfc"
"Los Agees, Seatte, Vacouver"
"[egs]TmeZoeCtes_Pacfc"
"Los Agees, Seatte, Vacouver"
"TmeZoeRego_Mouta"
"Fuso Horro das Motaas"
"[egs]TmeZoeRego_Mouta"
"Mouta Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Mouta"
"Aberta, Dever, Sat Lae Cty"
"[egs]TmeZoeCtes_Mouta"
"Aberta, Dever, Sat Lae Cty"

"TmeZoeRego_MoutaMexco" "Fuso Horro das Motaas (Mxco)"


"[egs]TmeZoeRego_MoutaMexco"
"Mouta Stadard Tme (Mexco)
"
"TmeZoeCtes_MoutaMexco" "Baja Cafora de Sur, Cuaua"
"[egs]TmeZoeCtes_MoutaMexco"
"Baja Cafora de Sur, Cua
ua"
"TmeZoeRego_MoutaArzoa"
"Fuso Horro das Motaas (Arzoa)"
"[egs]TmeZoeRego_MoutaArzoa"
"Mouta Stadard Tme (Arzoa
)"
"TmeZoeCtes_MoutaArzoa"
"Arzoa"
"[egs]TmeZoeCtes_MoutaArzoa"
"Arzoa"
"TmeZoeRego_Cetra"
"Fuso Horro Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_Cetra"
"Cetra Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Cetra"
"Ccago, Daas, Cdade do Mxco, Sasatcewa"
"[egs]TmeZoeCtes_Cetra"
"Ccago, Daas, Mexco Cty, Sasatce
wa"
"TmeZoeRego_Ca" "Fuso Horro da Ca"
"[egs]TmeZoeRego_Ca" "Ca Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Ca" "Pequm, Hog Kog"
"[egs]TmeZoeCtes_Ca" "Bejg, Hog Kog"
"TmeZoeRego_Sgapore"
"Fuso Horro da Sgapura"
"[egs]TmeZoeRego_Sgapore"
"Sgapore Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Sgapore"
"Sgapura"
"[egs]TmeZoeCtes_Sgapore"
"Sgapore"
"TmeZoeRego_Tape" "Fuso Horro de Tape"
"[egs]TmeZoeRego_Tape"
"Tape Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Tape" "Tape"
"[egs]TmeZoeCtes_Tape"
"Tape"
"TmeZoeRego_WestAustraa" "Fuso Horro da Austra Ocdeta"
"[egs]TmeZoeRego_WestAustraa" "Austraa Wester Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_WestAustraa" "Pert"
"[egs]TmeZoeCtes_WestAustraa" "Pert"
"TmeZoeRego_NortAsaast" "Fuso Horro de Iruts"
"[egs]TmeZoeRego_NortAsaast" "Iruts Tme"
"TmeZoeCtes_NortAsaast" "Iruts"
"[egs]TmeZoeCtes_NortAsaast" "Iruts"
"TmeZoeRego_Korea" "Fuso Horro da Corea"
"[egs]TmeZoeRego_Korea" "Korea Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Korea" "Seu"
"[egs]TmeZoeCtes_Korea" "Seou"
"TmeZoeRego_Japa" "Fuso Horro do Japo"
"[egs]TmeZoeRego_Japa" "Japa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Japa" "Quoto, Tquo"
"[egs]TmeZoeCtes_Japa" "Kyoto, Toyo"
"TmeZoeRego_WestPacfc"
"Fuso Horro do Guam"
"[egs]TmeZoeRego_WestPacfc" "Guam Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_WestPacfc"
"Guam"
"[egs]TmeZoeCtes_WestPacfc" "Guam"
"TmeZoeRego_CetraPacfc" "Fuso Horro do Pacfco Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_CetraPacfc"
"Cetra Pacfc Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_CetraPacfc" "Ias Saomo, Nova Caeda"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraPacfc"
"Soomo Isads, New Caedoa"
"TmeZoeRego_Fj" "Fuso Horro de Fj"
"[egs]TmeZoeRego_Fj" "Fj Tme"
"TmeZoeCtes_Fj" "Ias Fj"
"[egs]TmeZoeCtes_Fj" "Fj Isads"
"TmeZoeRego_NewZeaad"
"Fuso Horro da Nova Zeda"
"[egs]TmeZoeRego_NewZeaad"
"New Zeaad Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_NewZeaad"
"Aucad, Crstcurc"
"[egs]TmeZoeCtes_NewZeaad"
"Aucad, Crstcurc"

"TmeZoeRego_Toga" "Fuso Horro de Toga"


"[egs]TmeZoeRego_Toga" "Toga Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Toga" "Toga"
"[egs]TmeZoeCtes_Toga" "Toga"
"TmeZoeRego_Yauts"
"Fuso Horro de Yauts"
"[egs]TmeZoeRego_Yauts"
"Yauts Tme"
"TmeZoeCtes_Yauts"
"Yauts"
"[egs]TmeZoeCtes_Yauts"
"Yauts"
"TmeZoeRego_CetraAustraaD"
"Fuso Horro da Austra Cetra (Darw)"
"[egs]TmeZoeRego_CetraAustraaD"
"Austraa Cetra Stadard Tm
e (Darw)"
"TmeZoeCtes_CetraAustraaD"
"Darw"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraAustraaD"
"Darw"
"TmeZoeRego_CetraAustraaA"
"Fuso Horro da Austra Cetra (Adeade
)"
"[egs]TmeZoeRego_CetraAustraaA"
"Austraa Cetra Stadard Tm
e (Adeade)"
"TmeZoeCtes_CetraAustraaA"
"Adeade"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraAustraaA"
"Adeade"
"TmeZoeRego_asterAustraa"
"Fuso Horro da Austra Oreta"
"[egs]TmeZoeRego_asterAustraa"
"Austraa aster Stadard Tm
e"
"TmeZoeCtes_asterAustraa"
"Hobart, Meboure, Sydey"
"[egs]TmeZoeCtes_asterAustraa"
"Hobart, Meboure, Sydey"
"TmeZoeRego_asterAustraaB"
"Fuso Horro da Austra Oreta (Brsba
e)"
"[egs]TmeZoeRego_asterAustraaB"
"Austraa aster Stadard Tm
e (Brsbae)"
"TmeZoeCtes_asterAustraaB"
"Brsbae"
"[egs]TmeZoeCtes_asterAustraaB"
"Brsbae"
"TmeZoeRego_Vadvosto"
"Fuso Horro de Vadvostoque"
"[egs]TmeZoeRego_Vadvosto" "Vadvosto Tme"
"TmeZoeCtes_Vadvosto"
"Vadvostoque"
"[egs]TmeZoeCtes_Vadvosto" "Vadvosto"
"TmeZoeRego_Araba"
"Fuso Horro do Gofo"
"[egs]TmeZoeRego_Araba"
"Guf Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Araba"
"Abu Dab"
"[egs]TmeZoeCtes_Araba"
"Abu Dab"
"TmeZoeRego_Caucasus"
"Fuso Horro do Cucaso"
"[egs]TmeZoeRego_Caucasus"
"Caucasus Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Caucasus"
"Bau, Tbs, Yereva"
"[egs]TmeZoeCtes_Caucasus"
"Bau, Tbs, Yereva"
"TmeZoeRego_Afgasta"
"Fuso Horro do Afegasto"
"[egs]TmeZoeRego_Afgasta" "Afgasta Tme"
"TmeZoeCtes_Afgasta"
"Cabu"
"[egs]TmeZoeCtes_Afgasta" "Kabu"
"TmeZoeRego_Yeaterburg" "Fuso Horro de catermburgo"
"[egs]TmeZoeRego_Yeaterburg" "Yeaterburg Tme"
"TmeZoeCtes_Yeaterburg" "catermburgo"
"[egs]TmeZoeCtes_Yeaterburg" "Yeaterburg"
"TmeZoeRego_WestAsa"
"Fuso Horro do Oeste Astco"
"[egs]TmeZoeRego_WestAsa"
"West Asa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_WestAsa"
"Isamabad, Taset"
"[egs]TmeZoeCtes_WestAsa"
"Isamabad, Taset"
"TmeZoeRego_Ida" "Fuso Horro da da"
"[egs]TmeZoeRego_Ida" "Ida Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Ida" "Koata, Mumba, Sr Jayawardeepura"
"[egs]TmeZoeCtes_Ida" "Koata, Mumba, Sr Jayawardeepura"
"TmeZoeRego_Nepa" "Fuso Horro do Nepa"
"[egs]TmeZoeRego_Nepa" "Nepa Tme"

"TmeZoeCtes_Nepa" "Katmadu"
"[egs]TmeZoeCtes_Nepa" "Katmadu"
"TmeZoeRego_CetraAsa"
"Fuso Horro da sa Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_CetraAsa" "Cetra Asa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_CetraAsa"
"Astaa, Daa"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraAsa" "Astaa, Daa"
"TmeZoeRego_NortCetraAsa"
"Fuso Horro da sa Norte Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_NortCetraAsa"
"Nort Cetra Asa Stadard Tm
e"
"TmeZoeCtes_NortCetraAsa"
"Amaty, Novosbrs"
"[egs]TmeZoeCtes_NortCetraAsa"
"Amaty, Novosbrs"
"TmeZoeRego_Myamar"
"Fuso Horro de Myamar"
"[egs]TmeZoeRego_Myamar"
"Myamar Tme"
"TmeZoeCtes_Myamar"
"Yago (Ragoo)"
"[egs]TmeZoeCtes_Myamar"
"Yago (Ragoo)"
"TmeZoeRego_SouteastAsa" "Fuso Horro do Sudeste Astco"
"[egs]TmeZoeRego_SouteastAsa" "Souteast Asa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_SouteastAsa" "Baguecoque, Ha, Jacarta"
"[egs]TmeZoeCtes_SouteastAsa" "Bago, Hao, Jaarta"
"TmeZoeRego_NortAsa"
"Fuso Horro do Norte Astco"
"[egs]TmeZoeRego_NortAsa"
"Nort Asa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_NortAsa"
"Krasoyars"
"[egs]TmeZoeCtes_NortAsa"
"Krasoyars"
"TmeZoeRego_CetraAmerca" "Fuso Horro da Amrca Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_CetraAmerca"
"Cetra Amerca"
"TmeZoeCtes_CetraAmerca" "Guatemaa, Maagua, Sa Jose"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraAmerca"
"Guatemaa, Maagua, Sa Jose"
"TmeZoeRego_aster"
"Fuso Horro dos UA Oretas"
"[egs]TmeZoeRego_aster"
"aster Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_aster"
"Mam, Motrea, Nova Iorque"
"[egs]TmeZoeCtes_aster"
"Mam, Motrea, New Yor"
"TmeZoeRego_Idaa"
"Fuso Horro dos UA Oretas (Idaa)"
"[egs]TmeZoeRego_Idaa"
"aster Stadard Tme (Idaa)"
"TmeZoeCtes_Idaa"
"Idaa"
"[egs]TmeZoeCtes_Idaa"
"Idaa"
"TmeZoeRego_SAmercaPacfc"
"Fuso Horro do Pacfco Su-amercao"
"[egs]TmeZoeRego_SAmercaPacfc"
"Sout Amerca Pacfc"
"TmeZoeCtes_SAmercaPacfc"
"Bogot, Lma"
"[egs]TmeZoeCtes_SAmercaPacfc"
"Bogota, Lma"
"TmeZoeRego_Atatc"
"Fuso Horro do Attco"
"[egs]TmeZoeRego_Atatc"
"Atatc Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Atatc"
"Nova Bruswc, Nova scca"
"[egs]TmeZoeCtes_Atatc"
"New Bruswc, Nova Scota"
"TmeZoeRego_SAmercaWester"
"Fuso Horro da Amrca do Su Ocdeta"
"[egs]TmeZoeRego_SAmercaWester"
"Sout Amerca Wester"
"TmeZoeCtes_SAmercaWester"
"Caracas, La Paz"
"[egs]TmeZoeCtes_SAmercaWester"
"Caracas, La Paz"
"TmeZoeRego_Ce" "Fuso Horro do Ce"
"[egs]TmeZoeRego_Ce" "Ce Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Ce" "Satago"
"[egs]TmeZoeCtes_Ce" "Satago"
"TmeZoeRego_astCaada"
"Furo Horro de Newfoudad"
"[egs]TmeZoeRego_astCaada"
"Newfoudad Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_astCaada"
"Newfoudad, Labrador"
"[egs]TmeZoeCtes_astCaada"
"Newfoudad, Labrador"
"TmeZoeRego_Braz" "Fuso Horro de Brasa"
"[egs]TmeZoeRego_Braz"
"Brasa Tme"
"TmeZoeCtes_Braz" "Savador, So Pauo"
"[egs]TmeZoeCtes_Braz"
"Savador, So Pauo"
"TmeZoeRego_SAmercaast" "Fuso Horro da Amrca do Su Oreta"

"[egs]TmeZoeRego_SAmercaast" "Sout Amerca aster Stadard Tme"


"TmeZoeCtes_SAmercaast" "Bueos Ares, Georgetow"
"[egs]TmeZoeCtes_SAmercaast" "Bueos Ares, Georgetow"
"TmeZoeRego_Greead"
"Furo Horro da Groeda Ocdeta"
"[egs]TmeZoeRego_Greead"
"West Greead Tme"
"TmeZoeCtes_Greead"
"Groeda"
"[egs]TmeZoeCtes_Greead"
"Greead"
"TmeZoeRego_Azores" "Fuso Horro de Aores"
"[egs]TmeZoeRego_Azores"
"Azores Tme"
"TmeZoeCtes_Azores" "Pota Degada"
"[egs]TmeZoeCtes_Azores"
"Pota Degada"
"TmeZoeRego_CapeVerde"
"Fuso Horro de Cabo Verde"
"[egs]TmeZoeRego_CapeVerde"
"Cape Verde Tme"
"TmeZoeCtes_CapeVerde"
"Praa"
"[egs]TmeZoeCtes_CapeVerde"
"Praa"
"TmeZoeRego_GMT"
"Fuso Horro de Greewc"
"[egs]TmeZoeRego_GMT" "Greewc Mea Tme"
"TmeZoeCtes_GMT"
"Dub, Lbra, Lodres, Reyjav"
"[egs]TmeZoeCtes_GMT" "Dub, Lbera, Lodo, Reyjav"
"TmeZoeRego_Cetraurope" "Fuso Horro da uropa Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_Cetraurope" "Cetra uropea Tme"
"TmeZoeCtes_Cetraurope" "Berm, Bratsava, Bruxeas, Pars, Praga"
"[egs]TmeZoeCtes_Cetraurope" "Ber, Bratsava, Brusses, Pars, Pr
ague"
"TmeZoeRego_WestAfrca"
"Fuso Horro da frca Ocdeta"
"[egs]TmeZoeRego_WestAfrca"
"West Afrca Tme"
"TmeZoeCtes_WestAfrca"
"Lagos, Wdoe"
"[egs]TmeZoeCtes_WestAfrca"
"Lagos, Wdoe"
"TmeZoeRego_asterurope" "Fuso Horro da uropa Oreta"
"[egs]TmeZoeRego_asterurope" "aster uropea Tme"
"TmeZoeCtes_asterurope" "Berute, Bucareste, Caro"
"[egs]TmeZoeCtes_asterurope" "Berut, Bucarest, Caro"
"TmeZoeRego_Israe" "Fuso Horro de Israe"
"[egs]TmeZoeRego_Israe"
"Israe Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Israe" "Jerusam"
"[egs]TmeZoeCtes_Israe"
"Jerusaem"
"TmeZoeRego_CetraAfrca" "Fuso Horro da frca Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_CetraAfrca" "Cetra Afrca Tme"
"TmeZoeCtes_CetraAfrca" "Harare, Pretra"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraAfrca" "Harare, Pretora"
"TmeZoeRego_Moscow" "Fuso Horro de Moscou"
"[egs]TmeZoeRego_Moscow"
"Moscow Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Moscow" "Moscou, So Petersburgo"
"[egs]TmeZoeCtes_Moscow"
"Moscow, St. Petersburg"
"TmeZoeRego_Araba" "Fuso Horro da Arba"
"[egs]TmeZoeRego_Araba"
"Araba Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Araba" "Bagd, Kuwat"
"[egs]TmeZoeCtes_Araba"
"Bagdad, Kuwat"
"TmeZoeRego_astAfrca"
"Fuso Horro da frca Oreta"
"[egs]TmeZoeRego_astAfrca"
"aster Afrca Tme"
"TmeZoeCtes_astAfrca"
"Moro, Narob"
"[egs]TmeZoeCtes_astAfrca"
"Moro, Narob"
"TmeZoeRego_Ira" "Fuso Horro do Ir"
"[egs]TmeZoeRego_Ira" "Ira Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Ira" "Teer"
"[egs]TmeZoeCtes_Ira" "Tera"
"UI_Submt_Caps"
"NVIAR"
"[egs]UI_Submt_Caps"
"SUBMIT"
"UI_Sft"
"MAISCULAS"
"[egs]UI_Sft"
"CAPITALS"

"UI_At"
"SMBOLOS"
"[egs]UI_At"
"SYMBOLS"
"UI_LeftGrp_Sort"
"LG"
"[egs]UI_LeftGrp_Sort"
"LG"
"UI_RgtGrp_Sort"
"RG"
"[egs]UI_RgtGrp_Sort" "RG"
"CreateAccout_Credetas_rror"
"{s:errordesc}"
"[egs]CreateAccout_Credetas_rror"
"{s:errordesc}"
"CreateAccout_Credetas_AccoutName_Vaue" "{s:accoutame}"
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutName_Vaue" "{s:accoutame}"
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror"
"Ifezmete esse ome de usuro
o est dspove."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror" "Ufortuatey, tat acc
out ame s uavaabe."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooSort" "Ifezmete esse ome
de usuro muto curto."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooSort" "Ufortuatey,
tat accout ame s too sort."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_IvadCaracters" "Ifezmete es
se ome de usuro o pode ser usado porque cotm caracteres vdos. Apeas etras,
meros e o caractere _ so permtdos."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_IvadCaracters" "Ufortu
atey, tat accout ame ca't be used because t cotas vad caracters.
Oy etters, umbers ad _ are aowed."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Spaces"
"Ifezmete esse ome
de usuro o pode ser usado porque cotm espaos. Apeas etras, meros e o caractere
_ so permtdos."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Spaces"
"Ufortuatey,
tat accout ame ca't be used because t cotas spaces. Oy etters, umber
s ad _ are aowed."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooLog"
"Ifezmete esse ome
de usuro muto ogo. O seu ome de usuro deve coter meos de 64 caracteres."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooLog" "Ufortuatey,
tat accout ame s too og. Your accout ame must be ess ta 64 caracters
."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Reserved" "Nomes de usuro o podem
coter \"Vave\" ou \"Steam\"."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Reserved" "Accout ames a
re't aowed to cota 'Vave' or 'Steam'."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae"
"Ifezmete esse ome
de usuro j est em uso."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae"
"Ufortuatey,
tat accout ame s aready beg used by someoe ese."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae_Suggestos" "Ifezmete es
se ome de usuro j est em uso. Voc pode serr um ovo ome ou seecoar uma das
sugestes dspoves abaxo."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae_Suggestos" "Ufortu
atey, tat accout ame s aready beg used. You ca eter a ew ame or se
ect oe of te avaabe suggestos beow."
"CreateAccout_Credetas_Vadato_Tte"
"Vadado"
"[egs]CreateAccout_Credetas_Vadato_Tte" "Vadatg"
"CreateAccout_Credetas_AccoutNameVadato_Descrpto" "stamos vada
do o seu ome de usuro e verfcado se est dspove."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNameVadato_Descrpto" "We're v
adatg your accout ame ad mag sure t's avaabe."
"CreateAccout_Fa_AccoutNameOrmaIvad" "O seu ome de usuro ou edereo d
e e-ma vdo. Por favor, tete ovamete com um ome de usuro e edereo de e-m
a vdos."
"[egs]CreateAccout_Fa_AccoutNameOrmaIvad" "Your accout ame or em
a address were't vad. Pease try aga wt a vad accout ame ad ema

address."
"CotroerParg_Header"
"Iserr cdgo de vadao"
"[egs]CotroerParg_Header"
"ter Vadato Code"
"CotroerParg_Faure"
"Vadao faou"
"[egs]CotroerParg_Faure"
"Vadato Faed"
"CotroerParg_Faure_Ifo"
"Voc o seru o cdgo de vadao correto."
"[egs]CotroerParg_Faure_Ifo"
"You dd ot eter te correct v
adato code."
"CotroerParg_Success"
"Vadao bem-sucedda"
"[egs]CotroerParg_Success"
"Vadato Succeeded"
"CotroerParg_Success_Ifo"
"O seu Cotroe Steam est proto."
"[egs]CotroerParg_Success_Ifo"
"Your Steam Cotroer s ready.
"
"BacgroudWecome_Iput"
"Pressoe quaquer boto para car"
"[egs]BacgroudWecome_Iput"
"Press ay butto to start"
"SettgsCotroer_SteamDogeVersoWred"
"Coectado por cabo"
"[egs]SettgsCotroer_SteamDogeVersoWred" "Coected va Cabe"
"SettgsCotroer_TurOffOQut"
"Desgar ao sar do Bg Pcture"
"[egs]SettgsCotroer_TurOffOQut"
"Tur off o Bg Pcture xt"
"Debugger_PatIfo"
"xbr formaes de ptura"
"[egs]Debugger_PatIfo" "Sow Pat Ifo"
"Cotroer_FrstTmeLauc_Strg1"
"sta a prmera vez que ca este"
"[egs]Cotroer_FrstTmeLauc_Strg1" "Ts s your frst tme payg
ts"
"Cotroer_FrstTmeLauc_Strg2"
"jogo com um Cotroe Steam. Pressoe"
"[egs]Cotroer_FrstTmeLauc_Strg2" "game wt a Steam Cotroer. P
ress"
"Cotroer_FrstTmeLauc_Strg3"
"o boto Steam para escoer um mapeameto
."
"[egs]Cotroer_FrstTmeLauc_Strg3" "te Steam butto to coose a ma
ppg."
"Cotroer_NewCotroer_CoectedToast1"
"Um cotroe fo detectado"
"[egs]Cotroer_NewCotroer_CoectedToast1"
"A cotroer as bee d
etected"
"Cotroer_NewCotroer_CoectedToast2"
"e est proto para uso."
"[egs]Cotroer_NewCotroer_CoectedToast2"
"ad s ow ready for us
e."
"Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedOe"
"1 cotroe coectado"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedOe" "1 Cotroer Co
ected"
"Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedMay" "{:umcotroers} cot
roes coectados"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedMay" "{:umcotroe
rs} Cotroers Coected"
"Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedNoe" "CONTROL STAM"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedNoe" "STAM CONTROLL
R"
"Lbrary_Detas_Cotroer_HowToPar" "Paree um ovo Cotroe Steam ao segura
r os botes X e Steam."
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_HowToPar" "Par a ew Steam Cotroer by
odg te X ad Steam buttos."
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaO"
"ATIVAR MODO MUL
TIBOTS"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaO"
"TOGGL
MULTI-BUTTON ON"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaOff"
"DSATIVAR MODO
MULTIBOTS"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaOff"
"TOGGL
MULTI-BUTTON OFF"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_oe"
"NO ATRIBUDO"

"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_oe"
"UNASSIGND"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_tracpad"
"Toucpad esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_tracpad" "L Pad"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_tracpad" "Toucpad dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_tracpad" "R Pad"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_joystc" "Aavaca esq."
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_joystc"
"L Joystc"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_butto_damod" "Botes frotas"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_butto_damod" "Buttopad"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_swtc" "Iterruptores"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_swtc" "Swtces"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_trgger"
"Gato esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_trgger"
"L Trgger"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_trgger"
"Gato dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_trgger" "R Trgger"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_gyro"
"Groscpo"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_gyro"
"Gyro"
"Lbrary_Detas_FedLabe_GyroButto" "Boto de atvao do groscpo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_GyroButto"
"Gyro abe Butto"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroNoe"
"Sempre atvado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroNoe" "Aways O"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucRgt"
"Toque do toucpad dre
to"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucRgt"
"Rgt Pad Touc
"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucLeft"
"Toque do toucpad esque
rdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucLeft"
"Left Pad Touc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcRgt"
"Cque do tracpad dre
to"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcRgt"
"Rgt Pad Cc
"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcLeft"
"Cque do tracpad esqu
erdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcLeft"
"Left Pad Cc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperRgt"
"Boto superor dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperRgt"
"Rgt Bumper"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperLeft"
"Boto superor esquerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperLeft"
"Left Bumper"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpRgt"
"Boto trasero dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpRgt"
"Rgt Grp"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpLeft"
"Boto trasero esquerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpLeft"
"Left Grp"
"Lbrary_NoCotroerCofgHeader"
"Cofgurao ca de cotroe"
"[egs]Lbrary_NoCotroerCofgHeader"
"Frst Tme Cotroer Setup"
"Lbrary_NoCotroerCofgDesc"
"J que esta a prmera vez que ca est
e jogo com o Cotroe Steam de {s:cotroerame}, recomedamos escoer um mode
o de cofgurao.\\Voc sempre pode aterar o modeo mas tarde a partr do seeto
r de modeos."
"[egs]Lbrary_NoCotroerCofgDesc"
"Sce ts s your frst tme 
aucg ts game wt {s:cotroerame}'s Steam Cotroer, we recommed see
ctg a cofgurato Tempate.\\You ca aways cage ts ater from te Tem
pate seector."
"Lbrary_NoCotroerCofgLetsGo"
"Vamos !"
"[egs]Lbrary_NoCotroerCofgLetsGo"
"Let's Go!"
"Qut_xtGame" "Fecar apcatvo..."
"[egs]Qut_xtGame"
"Cose appcato..."
"OOB_CecForUpdates_Tte"
"Quase proto..."
"[egs]OOB_CecForUpdates_Tte" "Amost doe..."
"OOB_CecForUpdates" "A cofgurao est quase cocuda! Ates de termarmos, esta

mos verfcado se o seu sstema est atuazado."


"[egs]OOB_CecForUpdates" "Setup s amost compete! As a fa step, we'r
e cecg to mae sure your system s up-to-date."
"OOB_CecForUpdates_AreadyCurret" "Voc est atuazado e proto para se dver
tr. A cofgurao da sua Mqua Steam est cocuda."
"[egs]OOB_CecForUpdates_AreadyCurret" "You're up-to-date ad ready to
go. Your Steam Mace setup s ow compete."
"OOB_CecForUpdates_UpdateAvaabe" "H uma ova verso do Steam dspove. Voc po
de baxar e staar a atuazao agora ou dexar que seja baxada e staada auto
matcamete da prxma vez que gar a sua Mqua Steam."
"[egs]OOB_CecForUpdates_UpdateAvaabe" "Tere's a ewer verso of Stea
m avaabe. You ca dowoad ad sta te update ow, or dowoad ad sta
 t automatcay te ext tme you tur o your Steam Mace."
"OOB_CecForUpdates_Fs" "INICIAR O STAM AGORA"
"[egs]OOB_CecForUpdates_Fs" "RUN STAM NOW"
"OOB_CecForUpdates_RestartIstaNow"
"BAIXAR  INSTALAR AGORA"
"[egs]OOB_CecForUpdates_RestartIstaNow"
"DOWNLOAD AND INSTALL NO
W"
"OOB_CecForUpdates_Sutdow" "DSLIGAR"
"[egs]OOB_CecForUpdates_Sutdow"
"SHUTDOWN"
"SettgsIterface_OffeModeSortcutsabe" "Atvar ataos para modo off
e"
"[egs]SettgsIterface_OffeModeSortcutsabe" "abe Offe Mode so
rtcuts"
"SteamUI_AddCotroer_HowToPar"
"Paree um ovo Cotroe Steam ao segura
r o boto X equato ga o seu Cotroe Steam."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_HowToPar"
"Pease press ad od te X but
to we powerg o your Steam Cotroer."
"WebPae_OpeIFuBrowser"
"ABRIR NO NAVGADOR"
"[egs]WebPae_OpeIFuBrowser" "OPN IN BROWSR"
"SystemMeu_Coc"
"{s:coc}"
"[egs]SystemMeu_Coc"
"{s:coc}"
"SystemMeu_CocSuffx"
"{s:cocsuffx}"
"[egs]SystemMeu_CocSuffx"
"{s:cocsuffx}"
"MaMeu_MaMeu"
"INCIO"
"[egs]MaMeu_MaMeu"
"HOM"
"MaMeu_Qucmeu"
"MNU RPIDO"
"[egs]MaMeu_Qucmeu" "QUICK MNU"
"Settgs_Keyboard"
"Tecado vrtua"
"[egs]Settgs_Keyboard"
"O-Scree Keyboard"
"SettgsKeyboard_Descrpto1" "Seecoe o tpo de tecado vrtua a ser usado
por padro"
"[egs]SettgsKeyboard_Descrpto1"
"Seect te defaut o-scree e
yboard put type to use"
"SettgsKeyboard_Descrpto2" "Seecoe o doma padro de etrada do tecado v
rtua"
"[egs]SettgsKeyboard_Descrpto2"
"Seect te defaut put agua
ge for te o-scree eyboard"
"SettgsKeyboard_UseDuaTouc" "Usar tecado vrtua padro"
"[egs]SettgsKeyboard_UseDuaTouc"
"Use te Stadard O-Scree Keyb
oard"
"SettgsKeyboard_UseDasyWee"
"Usar tecado vrtua Dasywee"
"[egs]SettgsKeyboard_UseDasyWee"
"Use te Dasy Wee O-Scree K
eyboard"
"SettgsKeyboard_UILaguage" "Usar outro doma de etrada"
"[egs]SettgsKeyboard_UILaguage" "Use a custom put aguage"
"Lbrary_Detas_Watc" "ASSISTIR"
"[egs]Lbrary_Detas_Watc"
"WATCH"
"Lbrary_Detas_YouveWatced" "VOC ASSISTIU POR"
"[egs]Lbrary_Detas_YouveWatced" "YOU'V WATCHD"

"Lbrary_Detas_LastWatced" "LTIMA SSSO"


"[egs]Lbrary_Detas_LastWatced" "LAST WATCHD"
"Lbrary_Detas_FedLabe_GyroAxs" "xo de dreo do groscpo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_GyroAxs" "Gyro Steerg Axs"
"Lbrary_Detas_FedLabe_GyroNeutraAge" "guo eutro de cao do groscp
o"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_GyroNeutraAge" "Gyro Ptc Neutra Ag
e"
"Lbrary_Detas_FedLabe_GyroPoterMode"
"Modo mouse do groscpo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_GyroPoterMode" "Gyro Mouse Mode"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Yaw"
"Guada"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Yaw" "Yaw"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Ro" "Roameto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Ro" "Ro"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Poter"
"Modo potero"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Poter"
"Poter Mode"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Camera" "Modo cmera"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Gyro_Camera"
"Camera Mode"
"TmeZoeRegoFormatDeta"
"{s:tmezoeregosampes}"
"[egs]TmeZoeRegoFormatDeta" "{s:tmezoeregosampes}"
"Cecout_SppgIfo_SppgAddressSuggesto"
"cotramos uma sugesto
para o seu edereo para evo"
"[egs]Cecout_SppgIfo_SppgAddressSuggesto"
"We've foud a s
uggesto for your sppg address"
"Cecout_SppgIfo_OurSuggesto" "Nossa sugesto:"
"[egs]Cecout_SppgIfo_OurSuggesto" "Our suggesto:"
"Cecout_SppgIfo_Youtered"
"Voc seru:"
"[egs]Cecout_SppgIfo_Youtered"
"You etered:"
"Cecout_SppgIfo_OurSuggestoButto"
"Usar a ossa sugesto"
"[egs]Cecout_SppgIfo_OurSuggestoButto"
"Use our suggesto"
"Cecout_SppgIfo_YouteredButto"
"Usar o serdo"
"[egs]Cecout_SppgIfo_YouteredButto"
"Use wat you etered"
"Searc_Header" "Buscar"
"[egs]Searc_Header"
"Searc"
"Store_Patform_StreamgVdeo" "Vdeo por trasmsso"
"[egs]Store_Patform_StreamgVdeo"
"Streamg Vdeo"
"Store_AppPurcaseOptos_VdeoDetas" "Ver detaes do vdeo"
"[egs]Store_AppPurcaseOptos_VdeoDetas"
"Vew Vdeo Detas"
"Lbrary_Detas_FedLabe_AaogmuatoPerod"
"Itervao de pusao da em
uao de aagco"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_AaogmuatoPerod"
"Aaog muato
 Puse Tme"
"Lbrary_Detas_FedLabe_AaogmuatoDutyCycePct"
"% p/ atvao de em
uao de aagco"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_AaogmuatoDutyCycePct"
"Aaog
muato Actve %"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Aaogmuato"
"muao de aagco"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Aaogmuato"
"Aaog muato
"
"Lbrary_StreamgVdeos"
"Vdeos"
"[egs]Lbrary_StreamgVdeos"
"Vdeos"
"Settgs_RemoteCets_StreamActveItro"
"O Steam est sedo cotroado por
outro dspostvo a sua rede oca."
"[egs]Settgs_RemoteCets_StreamActveItro"
"Steam s currety be
g cotroed by aoter devce o your oca etwor."
"Settgs_RemoteCets_StreamActveDevceName" "Nome do cete remoto: {s:ce
tame}"
"[egs]Settgs_RemoteCets_StreamActveDevceName"
"Remote cet d
evce ame: {s:cetame}"
"Settgs_RemoteCets_StreamActveSettgs" "Quaquer aterao s cofguraes abax

o surtr efeto medatamete. Cofguraes do cete sero armazeadas o cete re


moto."
"[egs]Settgs_RemoteCets_StreamActveSettgs" "Ay cages to te sett
gs beow w tae effect mmedatey. Cet settgs w be stored o te r
emote cet devce."
"SettgsCotroer_HeperDescrptoHeader"
"Cabeao bacaa"
"[egs]SettgsCotroer_HeperDescrptoHeader" "Coo Header"
"SettgsCotroer_HeperDescrptoText"
"Descro bacaa"
"[egs]SettgsCotroer_HeperDescrptoText"
"Coo Descrpto"
"CotroerBdg_ModeDropDow"
"sto de etrada"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow"
"Stye of Iput"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Descrpto"
"As etradas fscas do cotroe p
odem ser programadas para se comportarem como dspostvos dferetes."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Descrpto" "Te pysca puts of
te cotroer ca be programmed to act e dfferet types of devces."
"CotroerBdg_ModeDropDow_Noe" "sto de etrada Neum"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Noe" "Stye of Iput - Noe"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Noe_Descrpto"
"sta etrada ser desatv
ada."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Noe_Descrpto"
"Ts put w
be dsabed."
"CotroerBdg_Advaced"
"Cofguraes adcoas"
"[egs]CotroerBdg_Advaced" "Addtoa Settgs"
"CotroerBdg_Advaced_Descrpto"
"xbr cofguraes adcoas."
"[egs]CotroerBdg_Advaced_Descrpto"
"Sow addtoa settg
s."
"CotroerBdg_ModeSftButto"
"Aterao de modo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftButto"
"Mode Sftg"
"CotroerBdg_ModeSftButto_Descrpto" "A aterao de modo permte que um
esto de etrada do cotroe seja \"aterado\" para outro equato segura um bo
to. Ao sot-o, o modo vota ao orga. Isso permte que botes adcoas sejam m
apeados ou cofguraes sejam ateradas etre modos. Voc pode defr a qua modo a
etrada atera, assm como qua boto reaza a aterao, aqu."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftButto_Descrpto"
"Mode Sftg a
ows a put stye o te cotroer to be 'sfted' to aoter mode we a
butto s beg ed. We reeased, te mode w cage bac to ts orma m
ode. Ts aows addtoa buttos to be mapped or settgs to be caged betw
ee modes. You ca defe wat mode ts put sfts to, as we as wat but
to sfts t, ere."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow" "Boto de aterao de modo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow" "Mode Sft Butto"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_Descrpto"
"Quado pressoado, est
e boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cofgurado
esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_Descrpto"
"We pressed, t
s butto w sft te orma mode of te cotroer to ts aterate mode
wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftTrgger"
"Aterao de modo Gato e
squerdo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftTrgger"
"Mode Sft - Le
ft Trgger"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftTrgger_Descrpto" "Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftTrgger_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtTrgger"
"Aterao de modo Gato d
reto"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtTrgger"
"Mode Sft - R

gt Trgger"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtTrgger_Descrpto" "Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtTrgger_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper"
"Aterao de modo Boto super
or esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper"
"Mode Sft - Le
ft Bumper"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper_Descrpto"
"Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper"
"Aterao de modo Boto super
or dreto"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper"
"Mode Sft - R
gt Bumper"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper_Descrpto" "Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp" "Aterao de modo Boto trasero esqu
erdo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp" "Mode Sft - Left Grp"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp_Descrpto"
"Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp_Descrpto"
"We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp" "Aterao de modo Boto trasero dre
to"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp"
"Mode Sft - R
gt Grp"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp_Descrpto"
"Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp_Descrpto"
"We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc"
"Aterao de modo Cque do
tracpad esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc"
"Mode Sft - Le
ft Pad Cc"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc_Descrpto" "Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtPadCc"
"Aterao de modo Cque do
tracpad dreto"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtPadCc"
"Mode Sft - R
gt Pad Cc"

"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtPadCc_Descrpto" "Quado presso


ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtPadCc_Descrpto"
"We pressed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts
aterate mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeDropDow_Dpad" "sto de etrada Drecoa"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Dpad" "Stye of Iput - Drectoa Pa
d"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Dpad_Descrpto"
"A etrada agr como um d
recoa. Drecoas so etradas com 4 drees dgtas (ou seja, ou esto pressoa
dos ou o, sem uace). Quaquer tpo de boto pode ser vcuado, mas botes X-Iput
s fucoaro com jogos compatves com cotroes X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Dpad_Descrpto"
"Ts put w
act as a D-pad. D-Pad's are a 4 way drectoa put tat s dgta (o or o
ff)  ature. Ay type of butto ca be assged, but X-Iput buttos w o
y wor wt X-Iput Gamepad compatbe games."
"CotroerBdg_RequresCc"
"Requer cque"
"[egs]CotroerBdg_RequresCc"
"Requres Cc"
"CotroerBdg_RequresCc_Descrpto" "Atvado: o tracpad deve ser c
cado para operar. Desatvado: basta tocar para atvar o drecoa."
"[egs]CotroerBdg_RequresCc_Descrpto" "If set, te tracpad mu
st be cced to operate. If ot set, smpy toucg w actvate te D-Pad."
"CotroerBdg_RequresCc_O"
"Requer cque Atvado"
"[egs]CotroerBdg_RequresCc_O" "Requres Cc - O"
"CotroerBdg_RequresCc_O_Descrpto"
"O tracpad s evar aes qua
do ccado."
"[egs]CotroerBdg_RequresCc_O_Descrpto"
"Te tracpad w
 oy sed actos we cced."
"CotroerBdg_RequresCc_Off" "Requer cque Desatvado"
"[egs]CotroerBdg_RequresCc_Off" "Requres Cc - Off"
"CotroerBdg_RequresCc_Off_Descrpto"
"O tracpad evar aes ao s
er tocado."
"[egs]CotroerBdg_RequresCc_Off_Descrpto"
"Te tracpad w
 sed actos o touc."
"CotroerBdg_Cordg"
"Sobreposo de drees"
"[egs]CotroerBdg_Cordg" "Overap Drectos"
"CotroerBdg_Cordg_Descrpto"
"Drees podem ser mtadas s quatr
o drees ou pode ser permtdo pressoar duas drees para dagoas. Quado o drec
oa usado para aes dscretas, como vetro e comados, pode ser meor desatva
r, equato movmetao em um jogo costuma ser meor com sobreposo."
"[egs]CotroerBdg_Cordg_Descrpto"
"Drectos ca be mt
ed to a sge drecto or press bot drectos we  a dagoa. We te
D-Pad s used for dscrete actos suc as vetory or commads, Off may be mor
e dea, wereas movemet  a game geeray requres overap."
"CotroerBdg_Cordg_Off"
"Sobreposo de drees Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_Cordg_Off"
"Overap Drectos - Off"
"CotroerBdg_Cordg_Off_Descrpto"
"O drecoa evar apeas uma d
reo por vez, como uma cruz. Pressoar a dagoa pressoar o ado mas prxmo. I
sso mas t quado o drecoa usado para seeo rpda de vetro, comados dscr
tos ou avegao smpes de terface, quado pressoar mas de uma dreo ao mesmo te
mpo o desejve."
"[egs]CotroerBdg_Cordg_Off_Descrpto" "Te D-Pad w oy se
d oe drecto at a tme, a strct cross. Pressg dagoa w press te co
sest sde. Ts s most usefu we te D-Pad s beg used for quc seecto
of vetory, dscreet commads, or smpe UI avgato, were pressg mutp
e drectos at te same tme s udesrabe."
"CotroerBdg_Cordg_O" "Sobreposo de drees Atvada"
"[egs]CotroerBdg_Cordg_O"
"Overap Drectos - O"
"CotroerBdg_Cordg_O_Descrpto"
"O drecoa evar duas drees ao

pressoar a dagoa. Isso mas comum para movmetao de persoagem ou etrada


drecoa o gera."
"[egs]CotroerBdg_Cordg_O_Descrpto"
"Te D-Pad w sed bot
 bdgs we pressg a dagoa. Ts s most commo for caracter movemet
or geera drectoa output."
"CotroerBdg_DpadCc" "Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_DpadCc" "Cc Acto"
"CotroerBdg_DpadCc_Descrpto"
"sta ao ser reazada ao ccar o
tracpad/aavaca. Caso \"Requer cque\" tambm esteja atvado, ccar em uma dr
eo do tracpad evar tato a ao drecoa quato esta ao ao jogo."
"[egs]CotroerBdg_DpadCc_Descrpto"
"Ts acto w be per
formed we you cc te pad/stc. If te 'Requres Cc' opto s aso set,
ccg a pad drecto w sed te correspodg drecto acto as we a
s ts acto to te game."
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad" "Itesdade da resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad"
"Haptc Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Descrpto"
"Defe a tesdade da
resposta ptca, evada quado a etrada atvada ou desatvada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Descrpto"
"Ts sets te 
testy of te aptcs. Haptcs are set we te put turs o or off."
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Off"
"Itesdade da resposta ptca D
esatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Off"
"Haptc Itesty - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Off_Descrpto" "No usar resposta ptca 
este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Off_Descrpto"
"Do ot
use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Low"
"Itesdade da resposta ptca B
axa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Low"
"Haptc Itesty - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Low_Descrpto" "Usar resposta ptca de
tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Low_Descrpto"
"Use ow
testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Medum" "Itesdade da resposta ptca Md
a"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Medum" "Haptc Itesty - Med
um"
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Medum_Descrpto"
"Usar resposta p
tca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Medum_Descrpto"
"Use med
um testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Hg"
"Itesdade da resposta ptca A
ta"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Hg" "Haptc Itesty - Hg
"
"CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Hg_Descrpto"
"Usar resposta p
tca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyDpad_Hg_Descrpto"
"Use Hg
 testy aptcs."
"CotroerBdg_Deadzoe"
"Zoa morta"
"[egs]CotroerBdg_Deadzoe" "Deadzoe"
"CotroerBdg_Deadzoe_Descrpto"
"vetos do drecoa o sero ev
ados caso acoteam detro da zoa morta. O ajuste pode ser vsuazado como o ta
mao do rao de um crcuo; coocar esquerda o defe zoa morta e dreta defe
todo o rao como zoa morta."
"[egs]CotroerBdg_Deadzoe_Descrpto"
"D-Pad evets wo't be s
et f wt te deadzoe. Te sder ca be vsuazed as extedg a radus
from te ceter outward, wt fuy to te eft as o deadzoe ad fuy rgt a
s te etre radus beg deadzoe."

"CotroerBdg_DpadLeftButto"
"Comado do drecoa para a esquerda"
"[egs]CotroerBdg_DpadLeftButto"
"D-Pad Left Bdg"
"CotroerBdg_DpadLeftButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadLeftButto_Descrpto" "You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_DpadRgtButto"
"Comado do drecoa para a dreta"
"[egs]CotroerBdg_DpadRgtButto"
"D-Pad Rgt Bdg"
"CotroerBdg_DpadRgtButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadRgtButto_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_DpadUpButto"
"Comado do drecoa para cma"
"[egs]CotroerBdg_DpadUpButto"
"D-Pad Up Bdg"
"CotroerBdg_DpadUpButto_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadUpButto_Descrpto" "You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_DpadDowButto"
"Comado do drecoa para baxo"
"[egs]CotroerBdg_DpadDowButto"
"D-Pad Dow Bdg"
"CotroerBdg_DpadDowButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadDowButto_Descrpto" "You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad"
"Segurar para repetr (turbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad"
"Hod to Repeat (Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Descrpto" "Caso atvado, segurar quaquer
dreo far com que seja evada repetdamete. Isso coecdo como \"modo turbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Descrpto"
"If tured o, 
odg ay drecto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo M
ode'."
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O" "Segurar para repetr (turbo) Atvado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O" "Hod to Repeat (Turbo) - O"
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O_Descrpto"
"Caso atvado, segurar q
uaquer dreo far com que seja evada repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O_Descrpto"
"If tured o, 
odg ay drecto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo M
ode'."
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off" "Segurar para repetr (turbo) Desatvado
"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off"
"Hod to Repeat (Turbo)
- Off"
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off_Descrpto"
"Caso atvado, segurar q
uaquer dreo far com que seja evada repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off_Descrpto"
"If tured o, 
odg ay drecto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo M
ode'."
"CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad"
"Itervao de repeto"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad"
"Repeat Iterva"
"CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad_Descrpto" "Determa o tervao d
e repeto do modo turbo. Quato mas para a dreta, meor o tervao."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad_Descrpto" "We Turbo Mode
s tured o, ts determes te speed of te repeat. Sde to te rgt for
a faster repeat rate."
"CotroerBdg_AaogmuatoPerod"
"Itervao de pusao da emuao de a
agco"
"[egs]CotroerBdg_AaogmuatoPerod"
"Aaog muato Puse
Tme"

"CotroerBdg_AaogmuatoPerod_Descrpto" "Itervao de pressoam


eto da teca (em mssegudos)."
"[egs]CotroerBdg_AaogmuatoPerod_Descrpto" "Iterva at w
c te ey s pressed  Msecods."
"CotroerBdg_AaogmuatoDutyCycePct" "% p/ atvao de emuao de aagco"
"[egs]CotroerBdg_AaogmuatoDutyCycePct"
"Aaog muato
 Actve %"
"CotroerBdg_AaogmuatoDutyCycePct_Descrpto"
"Porcetagem do
tempo de pusao em que a teca segurada."
"[egs]CotroerBdg_AaogmuatoDutyCycePct_Descrpto"
"Percet
age of te Puse Tme tat te ey s ed dow."
"CotroerBdg_dgeBdgRadusDpad"
"Rao do comado do ae extero
r"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgRadusDpad"
"Outer Rg Bdg Rad
us"
"CotroerBdg_dgeBdgRadusDpad_Descrpto" "Quado pressoar o dr
ecoa fora deste rao, o boto ou teca vcuada ser evada. Por exempo, o boto
\"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar prxmo borda. O ajuste pode ser
vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; sedo o poto o co do ae ext
eror."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgRadusDpad_Descrpto" "We outsde t
s radus o te D-Pad, te assged butto or ey w be set. For exampe, t
e 'Ru' or 'Sprt' butto coud be assged we odg at te edge. Te s
der ca be vsuazed as extedg a radus from te ceter outward, wt te po
t beg were te outer rg begs."
"CotroerBdg_dgeBdgDpad"
"Comado do ae exteror"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgDpad"
"Outer Rg Bdg"
"CotroerBdg_dgeBdgDpad_Descrpto" "Quado pressoar o drecoa
fora do rao especfcado, o boto ou teca vcuada ser evada. Por exempo, o b
oto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar prxmo borda."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgDpad_Descrpto"
"We outsde t
e specfed radus o te D-Pad, te assged butto or ey w be set. For e
xampe, te 'Ru' or 'Sprt' butto coud be assged we odg at te edge.
"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad"
"Iverter comado do ae exter
or"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad"
"Outer Rg Bdg Ive
rt"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_Descrpto" "Caso atvado, o comado
ser evado ao quado pressoar o tracpad detro do rao especfcado e o fora
. Por exempo, o boto \"Adar\" ou \"spretar-se\" pode ser vcuado quado pre
ssoar em uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_Descrpto" "If set, te b
dg w be set we sde te radus stead of outsde. For exampe, 'Wa
' or 'Sea' coud be set we sde a certa zoe."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_O"
"Iverter ae exteror Atvado"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_O" "Outer Rg Ivert - O"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_O_Descrpto"
"O boto vcuado
ser evado quado pressoar detro do rao do comado do ae exteror. Por ex
empo, o boto \"Adar\" ou \"spretar-se\" pode ser vcuado quado pressoar
em uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_O_Descrpto"
"Te ass
ged butto w be set f sde te specfed Outer Rg Bdg Radus. For
exampe, 'Wa' or 'Sea' coud be set we sde a certa zoe."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_Off" "Iverter ae exteror Desatva
do"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_Off" "Outer Rg Ivert - Off
"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_Off_Descrpto"
"O boto vcuado
ser evado quado pressoar fora do rao do comado do ae exteror. Por exem

po, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar fora de uma certa zo
a."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_Off_Descrpto"
"Te ass
ged butto w be set f outsde te specfed Outer Rg Bdg Radus. Fo
r exampe, 'Ru' or 'Sprt' coud be set we outsde a certa zoe."
"CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY" "sto de etrada Botes"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY" "Stye of Iput - Butto Pad"
"CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY_Descrpto"
"A etrada agr como um c
ojuto de botes, os quas podem ser vcuados a aes. Quaquer tpo de boto pode se
r vcuado, mas botes X-Iput s fucoaro com jogos compatves com cotroes X-Ip
ut."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY_Descrpto"
"Ts put w
act as a set of buttos. You ca assg actos to tese buttos. Ay type of
butto ca be assged, but X-Iput buttos w oy wor wt X-Iput Gamepad
compatbe games."
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos"
"Requer cque"
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos" "Requres Cc"
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Descrpto"
"Atvado: o trac
pad deve ser ccado para operar. Desatvado: basta tocar para atvar os botes."
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Descrpto"
"If set,
te tracpad must be cced to operate. If ot set, smpy toucg w act
vate te Buttos."
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O" "Requer cque Atvado"
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O"
"Requres Cc
- O"
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O_Descrpto"
"O tracpad s ev
ar aes quado ccado."
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O_Descrpto"
"Te tra
cpad w oy sed actos we cced."
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off"
"Requer cque Desatvad
o"
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off"
"Requres Cc
- Off"
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off_Descrpto"
"O tracpad ev
ar aes ao ser tocado."
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off_Descrpto" "Te tra
cpad w sed actos o touc."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos" "Itesdade da resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos" "Haptc Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Descrpto"
"Defe a tes
dade da resposta ptca, evada quado o boto pressoado."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Descrpto"
"Ts se
ts te testy of te aptcs. Haptcs are set we te butto s fred."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off"
"Itesdade da resposta
ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off"
"Haptc Itest
y - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off_Descrpto" "No usar resposta
ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off_Descrpto" "Do ot
use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low"
"Itesdade da resposta
ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low"
"Haptc Itest
y - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low_Descrpto" "Use ow
testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum" "Itesdade da resposta

ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum" "Haptc Itest
y - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum_Descrpto"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg"
"Itesdade da resposta
ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg"
"Haptc Itest
y - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_AButto"
"Comado do boto A"
"[egs]CotroerBdg_AButto"
"A Butto Bdg"
"CotroerBdg_AButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_AButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_BButto"
"Comado do boto B"
"[egs]CotroerBdg_BButto"
"B Butto Bdg"
"CotroerBdg_BButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_BButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_YButto"
"Comado do boto Y"
"[egs]CotroerBdg_YButto"
"Y Butto Bdg"
"CotroerBdg_YButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_YButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_XButto"
"Comado do boto X"
"[egs]CotroerBdg_XButto"
"X Butto Bdg"
"CotroerBdg_XButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_XButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos"
"Segurar para repetr (turbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos"
"Hod to Repeat (Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Descrpto" "Caso atvado, segurar q
uaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Descrpto" "If tured o, 
odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo Mode
'."
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O" "Segurar para repetr (turbo) At
vado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O" "Hod to Repeat (Turbo)
- O"
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O_Descrpto"
"Caso atvado, s
egurar quaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \
"modo turbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O_Descrpto"
"If tur
ed o, odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Tu
rbo Mode'."
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off" "Segurar para repetr (turbo) De
satvado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off" "Hod to Repeat (Turbo)

- Off"
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off_Descrpto"
"Caso atvado, s
egurar quaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \
"modo turbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off_Descrpto"
"If tur
ed o, odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Tu
rbo Mode'."
"CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos"
"Itervao de repeto"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos"
"Repeat Iterva
"
"CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos_Descrpto" "Determa o t
ervao de repeto do modo turbo. Quato mas para a dreta, meor o tervao."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos_Descrpto" "We Tu
rbo Mode s tured o, ts determes te speed of te repeat. Sde to te r
gt for a faster repeat rate."
"CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos"
"Rao do boto"
"[egs]CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos"
"Butto Radus"
"CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos_Descrpto" "Quado usado em um trac
pad, determa o tamao dos botes vrtuas o tracpad. Depededo do rao e d
stca etre botes, pode ser possve pressoar mas de um ao mesmo tempo ao empurr
ar ou roar o dedo peo tracpad."
"[egs]CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos_Descrpto"
"We us
ed o a tracpad, ts determes te sze of te vrtua buttos o te tracpa
d. Depedg o te radus ad dstace betwee buttos, mutpe buttos may b
e pressed smutaeousy we pusg or rog across te tracpad."
"CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos" "Dstca etre botes"
"[egs]CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos" "Butto Dstace"
"CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos_Descrpto"
"Quado usado em
um tracpad, determa a separao etre os botes vrtuas o tracpad. Depededo d
o rao e dstca etre botes, pode ser possve pressoar mas de um ao mesmo temp
o ao empurrar ou roar o dedo peo tracpad."
"[egs]CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos_Descrpto"
"We us
ed o a tracpad, ts determes te separato betwee te vrtua buttos o
te tracpad. Depedg o te radus ad dstace betwee buttos, mutpe bu
ttos may be pressed smutaeousy we pusg or rog across te tracpad.
"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Move" "sto de etrada Aavaca (movmetao)"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Move" "Stye of Iput - Joystc Move"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Joystc_Mouse_Descrpto"
"A etrada cotr
oar um mouse com um aavaca, para uso de uma aavaca com apcatvos que fazem
uso do mouse."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Joystc_Mouse_Descrpto"
"Ts 
put cotros a mouse wt a joystc. Ts s teded for usg a joystc wt
 mouse based appcatos. As te output s a mouse, te appcato must supp
ort mouse based output."
"CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move"
"Aavaca de sada"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move"
"Output Joystc
"
"CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move_Descrpto"
"Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, estes devem ser vstos peo jogo como de um
a aavaca esquerda ou dreta?"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move_Descrpto" "We se
dg aaog joystc commads to te game, soud tose commads be a eft or r
gt joystc as see by te game?"
"CotroerBdg_OutputJoystc_Left" "Aavaca de sada squerda"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Left"
"Output Joystc - Left"
"CotroerBdg_OutputJoystc_Left_Descrpto"
"Quado evar comados
da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca esquerda."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Left_Descrpto"
"We sedg a
aog joystc commads to te game, sed a eft aaog joystc."

"CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt"
"Aavaca de sada Dreta"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt"
"Output Joystc - Rgt
"
"CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt_Descrpto"
"Quado evar comados
da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca dreta."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt_Descrpto" "We sedg a
aog joystc commads to te game, sed a rgt aaog joystc."
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move"
"Cetrazao adaptatva"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move"
"Adaptve Ceter
g"
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Descrpto" "A cetrazao ada
ptatva trata a prmera poso a ser tocada o tracpad como o ovo \"cetro\" da
aavaca, a qua ser movmetada ao afastar o dedo desse poto. Isso permte que
o dedo seja poscoado fora do cetro sem causar movmetos acdetas."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Descrpto"
"Adaptve Ceterg treats te frst touced posto o te tracpad as te ew
'ceter' of te joystc, were draggg out from tat pot w move te joys
tc aroud. Ts aows for te tumb to be paced off-ceter wtout causg
accdeta motos."
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O" "Cetrazao adaptatva At
vada"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O" "Adaptve Ceter
g - O"
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O_Descrpto"
"A cetr
azao adaptatva trata a prmera poso a ser tocada o tracpad como o ovo \"cet
ro\" da aavaca, a qua ser movmetada ao afastar o dedo desse poto. Isso perm
te que o dedo seja poscoado fora do cetro sem causar movmetos acdetas."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O_Descrpto"
"Adaptve Ceterg treats te frst touced posto o te tracpad as te ew
'ceter' of te joystc, were draggg out from tat pot w move te joys
tc aroud. Ts aows for te tumb to be paced off-ceter wtout causg
accdeta motos."
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off" "Cetrazao adaptatva De
satvada"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off"
"Adaptv
e Ceterg - Off"
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off_Descrpto"
"O trac
pad trata o seu cetro como o cetro da aavaca, fazedo com que o toque em reas
afastadas do cetro movam a aavaca quee oca como se fosse uma aavaca fsca
."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off_Descrpto"
"Te tracpad treats te ceter of te pad as te ceter of a joystc, we to
ucg areas outsde of te ceter s equvaet to defectg te stc to tat
ocato as f t were a pysca stc."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move"
"Itesdade da
resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move"
"Haptc
Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Descrpto" "Defe
a tesdade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Descrpto"
"Ts sets te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off" "Itesdade da
resposta ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off" "Haptc
Itesty - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off_Descrpto"
"No usar resposta ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off_Descrpto
"Do ot use aptcs for ts mode."
"

"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low" "Itesdade da
resposta ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low" "Haptc
Itesty - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low_Descrpto
"Use ow testy aptcs."
"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum"
"Ites
dade da resposta ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum"
"Haptc Itesty - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum_Descrp
to" "Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg" "Itesdade da
resposta ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg" "Haptc
Itesty - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg_Descrpt
o"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move" "Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move"
"Cc Acto"
"CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move_Descrpto"
"sta ao ser reaz
ada ao ccar a aavaca."
"[egs]CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move_Descrpto"
"Ts ac
to w be performed we you cc te stc."
"CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move"
"Rao do comado
do ae exteror"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move"
"Outer R
g Bdg Radus"
"CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move_Descrpto" "Quado
evar a aavaca para fora deste rao, o boto ou teca vcuada ser evada. Por
exempo, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar prxmo borda. O aj
uste pode ser vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; sedo o poto o c
o do ae exteror."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move_Descrpto"
"We outsde ts radus o te Joystc, te assged butto or ey w be se
t. For exampe, te 'Ru' or 'Sprt' butto coud be assged we odg at
te edge. Te sder ca be vsuazed as extedg a radus from te ceter o
utward, wt te pot beg were te outer rg begs."
"CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move" "Comado do ae extero
r"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move" "Outer Rg Bd
g"
"CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move_Descrpto"
"Quado
evar a aavaca para fora do rao especfcado, o boto ou teca vcuada ser ev
ada. Por exempo, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar prxmo b
orda."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move_Descrpto"
"We outsde te specfed radus o te Joystc, te assged butto or ey w
 be set. For exampe, te 'Ru' or 'Sprt' butto coud be assged we 
odg at te edge."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move"
"Iverter comad
o do ae exteror"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move"
"Outer R
g Bdg Ivert"

"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Descrpto" "Caso at
vado, o comado ser evado ao quado pressoar o tracpad detro do rao espec
fcado e o fora. Por exempo, o boto \"Adar\" ou \"spretar-se\" pode ser vc
uado quado pressoar em uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Descrpto"
"If set, te bdg w be set we sde te radus stead of outsde. Fo
r exampe, 'Wa' or 'Sea' coud be set we sde a certa zoe."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O" "Iverter ae e
xteror Atvado"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O" "Outer R
g Ivert - O"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O_Descrpto"
"O boto vcuado ser evado quado pressoar detro do rao do comado do ae
exteror. Por exempo, o boto \"Adar\" ou \"spretar-se\" pode ser vcuado qu
ado pressoar em uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O_Descrpt
o"
"Te assged butto w be set f sde te specfed Outer Rg B
dg Radus. For exampe, 'Wa' or 'Sea' coud be set we sde a certa z
oe."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off" "Iverter ae e
xteror Desatvado"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off"
"Outer Rg Ivert - Off"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off_Descrpto"
"O boto vcuado ser evado quado pressoar fora do rao do comado do ae ex
teror. Por exempo, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar fora
de uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off_Descrpt
"Te assged butto w be set f outsde te specfed Outer Rg B
o"
dg Radus. For exampe, 'Ru' or 'Sprt' coud be set we outsde a certa
 zoe."
"CotroerBdg_Curvexpoet"
"Curva de resposta da aavaca"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet"
"Stc Respose Curve"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Descrpto"
"Determa o map
eameto como ser a sada da aavaca de acordo com a etrada. Por padro, um mapeame
to 1:1 usado. sta curva pode ser aterada para aumetar ou reduzr a uace do
cotroe."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Descrpto" "Ts de
termes te mappg of aaog put to output. By defaut a ear 1:1 mappg
s used. Ts curve ca atered so tere s more or ess room for fe cotro
s."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear" "Curva de resposta Lea
r"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear"
"Respos
e Curve - Lear"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear_Descrpto"
"Uma cur
va de resposta ear mapea a etrada dretamete sada, 1:1. A 50% de dstca, 5
0% de sada evada."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear_Descrpto"
"A Lear respose curve maps te put drecty to te output  a 1:1 faso.
At 50% defecto, 50% output w be set."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1"
"Curva de resposta Agres
sva"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1"
"Respose Curve
- Aggressve"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1_Descrpto" "Uma curva de re
sposta agressva cega a 100% mas rpdo. O tervao de baxo acace reduzdo e
o acace mxmo de sada acaado mas rpdo, dado maor resposta."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1_Descrpto" "A aggr
essve respose curve gets to 100% output faster. Ts gves ess of a sow ra

ge ad more qucy ts te upper rage of output, wt faster respose."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2"
"Curva de resposta Reax
ada"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2"
"Respose Curve
- Reaxed"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2_Descrpto" "Uma curva de re
sposta reaxada cega a 100% mas etamete. O tervao de baxo acace amp
ado, ode  maor uace os cotroes, e o acace mxmo de sada fca mas prxmo s
bordas."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2_Descrpto" "A reax
ed respose curve gets to 100% output sower. Tere s sgty more sow rage
were fe cotro ca be used ad te upper rage s pused furter towards t
e edges."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3"
"Curva de resposta Ampa
"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3"
"Respose Curve
- Wde"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3_Descrpto" "Uma curva de re
sposta ampa cega a 100% de sada muto mas etamete que o padro. H uma grade g
ama de vaores baxos que aumetam de forma rpda ao aproxmar-se das bordas exte
rores. Isso permte uma grade quatdade de vaores pequeos prxmos ao cetro
equato dspara ao vaor mxmo a borda."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3_Descrpto" "A wde
respose curve gets to 100% output muc sower tat defaut. Tere s a wde ra
ge of ow vaues wc ramps up qucy at te outer edges. Ts aows for a
wde amout of sma vaues  te er rage we rampg to fu at te outs
de."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4"
"Curva de resposta xtra
ampa"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4"
"Respose Curve
- xtra Wde"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4_Descrpto" "Uma curva de re
sposta extra ampa forece uma grade gama de vaores baxos sobre uma faxa amp
a, acaado 100% apeas os extremos."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4_Descrpto" "A extr
a wde respose curve provdes a arge rage of ower vaues over a wde bad,
oy reacg 100% at te extremes."
"CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse" "Zoa morta teror"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse" "Dead Zoe Ier
"
"CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"vetos
da aavaca o sero evados caso acoteam detro da zoa morta. O ajuste pode ser
vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; coocar esquerda o defe zoa
morta e dreta defe todo o rao como zoa morta. Os vaores competos de aav
aca so mapeados a zoa etre as zoas mortas teror e exteror. steder a zo
a morta teror aumetar a rea do formato da zoa morta em que euma etrada e
vada."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"Joystc evets wo't be set f wt ts deadzoe. Te sder s a radus
of te deadzoe, wt fuy to te eft as o deadzoe ad fuy rgt as te e
tre radus beg deadzoe. Fu aaog output vaues are mapped to te zoe be
twee te er ad outer deadzoe. xtedg out te er deadzoe w aow
more area  te deadzoe sape were o put s set."
"CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse" "Zoa morta exteror"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse" "Dead Zoe Outer
"
"CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"vetos
da aavaca so evados o vaor mxmo caso acoteam detro da zoa morta exteror
. O ajuste pode ser vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; coocar esqu
erda o defe zoa morta e dreta defe todo o rao como zoa morta. Trazer a

zoa morta exteror para mas prxma do cetro far com que a sada cegue ao seu va
or mxmo mas rpdo."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"Joystc evets w reac maxmum upo ttg te outer deadzoe. Te sder
ca be vsuazed as extedg a radus from te ceter outward. Fu aaog o
utput vaues are mapped to te zoe betwee te er ad outer deadzoe. Pu
g  te outer deadzoe w cause output to reac ts fu amout faster."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse"
"Formato da zoa morta"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse"
"Dead Zoe Sape
"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Descrpto"
"Zoas mortas po
dem tomar formatos dferetes para se adequar ao jogo. Por exempo, uma zoa mor
ta em formato de cruz meor para movmetao ode segurar para frete cooca movm
etaes ateras detro da zoa morte para evtar que o v para o ado caso a aavac
a o esteja perfetamete aada."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Descrpto" "Dead Zo
es ca tae o dfferet sapes to better matc gamepay. For exampe, a cross
saped deadzoe s ofte best for movemet were odg prmary forward as
te sde movemet wt te deadzoe so movemet does't drft for a ess tat
100% perfect agmet."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross" "Formato da zoa morta Cru
z"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross" "Dead Zoe Sape
- Cross"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross_Descrpto"
"A zoa
morta em formato de cruz trata cada exo separadamete, sedo cada zoa morta 
teror uma faxa aquee exo. Isso cra uma zoa morta em forma de + ao ogo d
os exos. Isso meor para movmetao ode segurar para frete cooca movmetaes a
teras detro da zoa morte para evtar que o v para o ado caso a aavaca o est
eja perfetamete aada."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross_Descrpto"
"Te cross saped deadzoe treats eac axs seperatey wt te er deadzoe b
eg a bad aog tat axs. Ts creates a + saped cross of deadzoe aog t
e axs. Ts s ofte best for avgato were odg prmary  a sge d
recto wo't cause drft for a ess tat 100% perfect agmet."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce" "Formato da zoa morta Cr
cuo"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce"
"Dead Zo
e Sape - Crce"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce_Descrpto"
"Uma sm
pes zoa morta em formato crcuar. tradas reazadas etre as zoas mortas 
teror e exteror so mapeadas dstca reatva etre as duas. Quaquer etrada r
eazada detro da zoa teror gorada, equato quaquer etrada reazada d
etro da exteror evada em 100% a dreo."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce_Descrpto"
"A smpe crce saped deadzoe. Iput  betwee te er ad outer deadzoe
s s mapped to ts reatve dstace betwee te two. Ay put sde te e
r deadzoe s ot set, we outsde te outer s fuy o  tat drecto."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square" "Formato da zoa morta Q
uadrado"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square"
"Dead Zo
e Sape - Square"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square_Descrpto"
"A zoa
morta quadrada usa uma cruz para determar a zoa morta teror, mas mapea a
etrada de um crcuo para um quadrado. Isso faz com que a sada das dagoas aca
cem o vaor mxmo mas rpdo."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square_Descrpto"
"Te square deadzoe uses a cross for determg te er deadzoe, but aso m
aps te output from a crce to a square. Ts maes output  te dagoas
approac ter maxmum vaue more qucy."

"CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode"
"sto de etrada Aavaca (cmer
a)"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode"
"Stye of Iput - Joyst
c Camera"
"CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode_Descrpto" "A etrada agr como uma
aavaca otmzada para cotroar uma cmera em prmera ou tercera pessoa. A aa
vaca fucoa apeas em jogos compatves com cotroes X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode_Descrpto"
"Ts 
put w operate as a joystc optmzed for cotrog a frst or trd perso
camera. Joystc w oy wor wt X-Iput compatbe gamepad games."
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode"
"Aavaca de sada"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode" "Output Joystc"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Descrpto"
"Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, estes devem ser vstos peo jogo como de um
a aavaca esquerda ou dreta?"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Descrpto"
"We se
dg aaog joystc commads to te game, soud tose commads be a eft or r
gt joystc as see by te game?"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left"
"Aavaca de sada squerd
a"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left"
"Output Joystc
- Left"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left_Descrpto" "Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca esquerda."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left_Descrpto" "We se
dg aaog joystc commads to te game, sed a eft aaog joystc."
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt"
"Aavaca de sada Dreta
"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt"
"Output Joystc
- Rgt"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt_Descrpto" "Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca dreta."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt_Descrpto" "We se
dg aaog joystc commads to te game, sed a rgt aaog joystc."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode" "Itesdade da resposta
ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode" "Haptc Itest
y"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Descrpto"
"Defe
a tesdade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Descrpto"
"Ts sets te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off"
"Itesdade da
resposta ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off"
"Haptc
Itesty - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off_Descrpto" "No usar
resposta ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off_Descrpto"
"Do ot use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low"
"Itesdade da
resposta ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low"
"Haptc
Itesty - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low_Descrpto" "Usar re
sposta ptca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low_Descrpto"
"Use ow testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum"
"Itesdade da
resposta ptca Mda"

"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum" "Haptc
Itesty - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum_Descrpto
"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg"
"Itesdade da
resposta ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg"
"Haptc
Itesty - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg_Descrpto" "Usar re
sposta ptca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_JoystcCcCameraMode"
"Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_JoystcCcCameraMode"
"Cc Acto"
"CotroerBdg_JoystcCcCameraMode_Descrpto" "sta ao ser reazada ao c
car a aavaca."
"[egs]CotroerBdg_JoystcCcCameraMode_Descrpto"
"Ts ac
to w be performed we you cc te stc."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode"
"Durao do deszar"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode"
"Swpe Durato"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Descrpto" "Deszar far um movmet
o de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo. Por qu
ato tempo essa ao deve persstr?"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Descrpto"
"Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. How og soud ts 'joystc pegged' acto persst?"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off" "Durao do deszar Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off"
"Swpe Durato
- Off"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off_Descrpto"
"Deszes o tero
quaquer terao de \"aavaca jogada\" estedda."
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off_Descrpto"
"Swpes
w ot ave ay exteded 'joystc pegged' teracto."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low" "Durao do deszar Curta"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low"
"Swpe Durato
- Low"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low_Descrpto"
"Deszar far um
movmeto de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo
. Com uma durao curta a ao votar ao poto eutro rapdamete."
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low_Descrpto"
"Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. Wt a ow durato t w qucy reset."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum"
"Durao do deszar Mda"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum"
"Swpe Durato
- Medum"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum_Descrpto" "Deszar far um
movmeto de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo
. Com uma durao mda a ao persstr por um tempo ates de votar ao poto eutro."
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum_Descrpto" "Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. Wt a medum durato t w persst sgy before resettg."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg"
"Durao do deszar Loga"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg"
"Swpe Durato
- Hg"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg_Descrpto"
"Deszar far um
movmeto de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo
. Com uma durao oga a ao persstr por um bom tempo ates de votar ao poto eutro
."

"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg_Descrpto" "Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. Wt a g durato t w persst for a og durato before resett
g."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode"
"Curva de resposta da aavaca"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode"
"Stc Respose Curve"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Descrpto" "Determa o mapeameto
como ser a sada da aavaca de acordo com a etrada. Por padro, um mapeameto 1:1 u
sado. sta curva pode ser aterada para aumetar ou reduzr a uace do cotroe
."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Descrpto"
"Ts de
termes te mappg of aaog put to output. By defaut a ear 1:1 mappg
s used. Ts curve ca atered so tere s more or ess room for fe cotro
s."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear"
"Curva de resposta Lea
r"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear"
"Respose Curve
- Lear"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear_Descrpto" "Uma curva de re
sposta ear mapea a etrada dretamete sada, 1:1. A 50% de dstca, 50% de sad
a evada."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear_Descrpto" "A Lea
r respose curve maps te put drecty to te output  a 1:1 faso. At 50%
defecto, 50% output w be set."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1" "Curva de resposta Agressva"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1" "Respose Curve - Aggres
sve"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta agressva cega a 100% mas rpdo. O tervao de baxo acace reduzdo e
o acace mxmo de sada acaado mas rpdo, dado maor resposta."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1_Descrpto"
"A aggr
essve respose curve gets to 100% output faster. Ts gves ess of a sow ra
ge ad more qucy ts te upper rage of output, wt faster respose."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2" "Curva de resposta Reaxada"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2" "Respose Curve - Reaxe
d"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta reaxada cega a 100% mas etamete. O tervao de baxo acace amp
ado, ode  maor uace os cotroes, e o acace mxmo de sada fca mas prxmo s
bordas."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2_Descrpto"
"A reax
ed respose curve gets to 100% output sower. Tere s sgty more sow rage
were fe cotro ca be used ad te upper rage s pused furter towards t
e edges."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3" "Curva de resposta Ampa"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3" "Respose Curve - Wde"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta ampa cega a 100% de sada muto mas etamete que o padro. H uma grade g
ama de vaores baxos que aumetam de forma rpda ao aproxmar-se das bordas exte
rores. Isso permte uma grade quatdade de vaores pequeos prxmos ao cetro
equato dspara ao vaor mxmo a borda."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3_Descrpto"
"A wde
respose curve gets to 100% output muc sower tat defaut. Tere s a wde ra
ge of ow vaues wc ramps up qucy at te outer edges. Ts aows for a
wde amout of sma vaues  te er rage we rampg to fu at te outs
de."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4" "Curva de resposta xtra ampa"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4" "Respose Curve - xtra
Wde"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4_Descrpto"
"Uma curva de re

sposta extra ampa forece uma grade gama de vaores baxos sobre uma faxa amp
a, acaado 100% apeas os extremos."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4_Descrpto"
"A extr
a wde respose curve provdes a arge rage of ower vaues over a wde bad,
oy reacg 100% at te extremes."
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera"
"Iverter exo vertca"
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera"
"Ivert Vertca Axs"
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Descrpto" "Caso atvado, mover par
a cma mover a aavaca para baxo e vce-versa. Observe que mutos jogos possuem
esta mesma opo; atvar aqu e o jogo resutar em uma o verso."
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Descrpto" "If set, movg
up o te pad w move te joystc dow, we movg dow o te pad w mov
e te joystc up. Note tat game settgs ofte ave ts same settg, so you
eed to esure tey do't cace eac oter out."
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O"
"Iverter exo vertca Atvado"
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O" "Ivert Vertca Axs O"
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O_Descrpto"
"Caso atvado, m
over para cma mover a aavaca para baxo e vce-versa. Observe que mutos jogos
possuem esta mesma opo; atvar aqu e o jogo resutar em uma o verso."
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O_Descrpto"
"If set,
movg up o te pad w move te joystc dow, we movg dow o te pad
w move te joystc up. Note tat game settgs ofte ave ts same settg
, so you eed to esure tey do't cace eac oter out."
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off" "Iverter exo vertca Desatva
do"
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off" "Ivert Vertca Axs Off"
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off_Descrpto"
"O exo vertca
da aavaca agr ormamete; movmetao para cma resutar em uma movmetao para c
ma a aavaca."
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off_Descrpto"
"Te joy
stc vertca axs w act ormay, wt up movemet o te pad correspodg
to up movemet of te joystc."
"CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera" "scaa de sesbdade
vertca"
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera" "Sestvty Ver
tca Scae"
"CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera_Descrpto"
"A esca
a de sesbdade vertca determa a quatdade de movmetao vertca com reao
orzota. A 50% do ajuste a quatdade gua, meor que 50%  meos movmetao ve
rtca e maor que 50%  mas."
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera_Descrpto"
"Vertca Sestvty Scae determes ow muc vertca movemet occurs reatv
e to orzota movemet. At 50% aog te sder t s equa, f ess ta a
f t vertca movemet w be ower ta orzota, we more w crease t
e rato to more vertca movemet."
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode" "Suavzao de aavaca"
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode"
"Smoot Joystc
"
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Descrpto"
"A suavzao cooca
a aavaca a sua poso eutra como se estvesse sedo puxada por uma moa fsca e
m vez de cooc-a stataeamete aps parar de trocar."
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Descrpto"
"Smoot
g returs te stc to ts eutra posto as f t were drve by a pysca
sprg rater ta staty returg we you stop toucg."
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_O"
"Suavzao de aavaca Atv
ada"
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_O"
"Smoot Joystc
- O"

"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_O_Descrpto" "A suavzao cooca


a aavaca a sua poso eutra como se estvesse sedo puxada por uma moa fsca e
m vez de cooc-a stataeamete aps parar de trocar."
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_O_Descrpto" "Smoot
g returs te stc to ts eutra posto as f t were drve by a psyca
sprg rater ta staty returg we you stop toucg."
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Off"
"Suavzao de aavaca Desa
tvada"
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Off"
"Smoot Joystc
- Off"
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Off_Descrpto" "Vota a aavac
a poso eutra stataeamete ao parar de tocar."
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Off_Descrpto"
"Istaty retur to zero o stop."
"CotroerBdg_ModeDropDow_Mouse" "sto de etrada Mouse"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Mouse" "Stye of Iput - Mouse"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Mouse_Descrpto"
"A etrada operar como um
mouse, podedo cotroar quaquer terface que o use, como um cursor ou cmera."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Mouse_Descrpto"
"Ts put w
operate as a mouse. It w cotro ay mouse based terface suc as a cursor
or -game camera."
"CotroerBdg_Tracba" "Modo tracba"
"[egs]CotroerBdg_Tracba" "Tracba Mode"
"CotroerBdg_Tracba_Descrpto"
"O modo tracba faz o tracpad
agr como uma tracba em vez de como um mouse, tedo mometo e frco, permtd
o que faa \"jogadas\" como uma tracba."
"[egs]CotroerBdg_Tracba_Descrpto"
"Tracba mode maes t
e pad act e a tracba stead of a mouse. It w ave mometum ad frct
o, aowg you to fc t e a tracba."
"CotroerBdg_Tracba_O"
"Modo tracba Atvado"
"[egs]CotroerBdg_Tracba_O"
"Tracba Mode - O"
"CotroerBdg_Tracba_O_Descrpto"
"O mouse se mover como uma tracb
a, tedo mometo, frco e podedo ser \"jogada\"."
"[egs]CotroerBdg_Tracba_O_Descrpto" "Te mouse w move 
e a tracba. It w ave mometum ad frcto ad ca be fced e a tra
cba."
"CotroerBdg_Tracba_Off"
"Modo tracba Desatvado"
"[egs]CotroerBdg_Tracba_Off"
"Tracba Mode - Off"
"CotroerBdg_Tracba_Off_Descrpto" "O mouse se mover ormamete, o
tedo mometo ou frco."
"[egs]CotroerBdg_Tracba_Off_Descrpto" "Te mouse w move 
e a orma mouse. It w ave ot ave mometum or frcto."
"CotroerBdg_Sestvty" "Sesbdade"
"[egs]CotroerBdg_Sestvty"
"Sestvty"
"CotroerBdg_Sestvty_Descrpto"
"Defe a sesbdade deste co
troe. Para meores resutados, reduzr a sesbdade o jogo e aumetar a s
esbdade do ardware dar ao jogo maor precso."
"[egs]CotroerBdg_Sestvty_Descrpto"
"Sets te sestvty of
ts cotro. For te smootest resuts, owerg -game sestvty we ra
sg ts ardware sestvty w provde te game wt more precso to wor
 wt."
"CotroerBdg_RotatoAbsMouse"
"Rotao"
"[egs]CotroerBdg_RotatoAbsMouse" "Rotato"
"CotroerBdg_RotatoAbsMouse_Descrpto"
"Rotao a a do orzot
e da movmetao do mouse. Deszar o seu dedo peo tracpad pode resutar em uma mo
vmetao um pouco curvada. Voc pode aar essa rotao para se adequar aos seus movm
etos aturas, para que um desze rpdo resute em uma movmetao perfetamete 
orzota do mouse."
"[egs]CotroerBdg_RotatoAbsMouse_Descrpto"
"Rotato s te
orzo e of mouse movemet. Swpg your tumb over te tracpad may resu

t  a sgy cated movemet. You ca ag ts rotato to matc your atur
a movemets, so tat a quc swpe resuts  a perfecty orzota mouse move
met."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse"
"Itesdade da resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse"
"Haptc Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Descrpto" "Defe a tesdade da
resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Descrpto"
"Ts se
ts te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off" "Itesdade da resposta ptca D
esatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off"
"Haptc Itest
y - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off_Descrpto"
"No usar resposta
ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off_Descrpto"
"Do ot
use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low" "Itesdade da resposta ptca B
axa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low"
"Haptc Itest
y - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low_Descrpto"
"Usar resposta p
tca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low_Descrpto"
"Use ow
testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum"
"Itesdade da resposta
ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum"
"Haptc Itest
y - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum_Descrpto" "Use med
um testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg"
"Itesdade da resposta
ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg"
"Haptc Itest
y - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg_Descrpto"
"Usar resposta p
tca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg_Descrpto" "Use Hg
 testy aptcs."
"CotroerBdg_AbsMouseCc"
"Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_AbsMouseCc"
"Cc Acto"
"CotroerBdg_AbsMouseCc_Descrpto" "sta ao ser reazada ao ccar o
tracpad/aavaca."
"[egs]CotroerBdg_AbsMouseCc_Descrpto" "Ts acto w be per
formed we you cc te pad/stc."
"CotroerBdg_Frcto"
"Frco da tracba"
"[egs]CotroerBdg_Frcto" "Tracba Frcto"
"CotroerBdg_Frcto_Descrpto"
"A frco da tracba determa o
quo rpdo a tracba para quado estver roado vremete."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Descrpto"
"Tracba frcto dete
rmes ow qucy te tracba sows to a stop we freey spg."
"CotroerBdg_Frcto_Off"
"Frco da tracba Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Off"
"Tracba Frcto - Off"
"CotroerBdg_Frcto_Off_Descrpto"
"Caso desatvado, a tracba o
ter mometo, como se o modo tracba estvesse desatvado."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Off_Descrpto" "If off te tracba w
 ave o mometum. It w act as f tracba mode s dsabed."
"CotroerBdg_Frcto_Low"
"Frco da tracba Baxa"

"[egs]CotroerBdg_Frcto_Low"
"Tracba Frcto - Low"
"CotroerBdg_Frcto_Low_Descrpto"
"Com frco baxa, a tracba cot
uar roado por um ogo perodo aps ser jogada, demorado para parar."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Low_Descrpto" "Wt Low Frcto, te
tracba w cotue to rotate for a og perod after beg fced, sowy
comg to a stop."
"CotroerBdg_Frcto_Medum"
"Frco da tracba Mda"
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Medum"
"Tracba Frcto - Medum"
"CotroerBdg_Frcto_Medum_Descrpto" "Com frco mda, a tracba cot
uar roado por um perodo aps ser jogada, parado aps um tempo."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Medum_Descrpto"
"Wt Medum Fr
cto, te tracba w rotate for a perod after beg fced, graduay com
g to a stop."
"CotroerBdg_Frcto_Hg"
"Frco da tracba Ata"
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Hg"
"Tracba Frcto - Hg"
"CotroerBdg_Frcto_Hg_Descrpto" "Com frco ata, a tracba cot
uar roado por um curto perodo aps ser jogada, parado rapdamete."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Hg_Descrpto" "Wt Hg Frcto, te
tracba w sp for a sort durato, qucy come to a stop after beg f
ced."
"CotroerBdg_VertcaFrcto"
"Frco vertca"
"[egs]CotroerBdg_VertcaFrcto" "Vertca Frcto"
"CotroerBdg_VertcaFrcto_Descrpto"
"A frco vertca determ
a o quo rpdo a movmetao vertca para com reao orzota. A 50% do ajuste a qua
dade gua, meor que 50%  meos frco e maor que 50%  mas. m jogos em que o m
ouse usado para cotroe de cmera, costuma ser desejve ter frco vertca ata para
que jogadas da tracba sejam usadas mas para grar a cmera orzotamete."
"[egs]CotroerBdg_VertcaFrcto_Descrpto"
"Vertca Frct
o determes ow fast te vertca movemet comes to a stop reatve to orzo
ta movemet. At 50% aog te sder t s equa, f ess ta af t w s
ow ess qucy, f more, more qucy. For games were you cotro te camera,
t s usuay desrabe to ave g vertca frcto so fcs are prmary u
sed for spg te camera aog te orzota axs."
"CotroerBdg_VertcaSestvty" "Sesbdade vertca"
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvty"
"Vertca Sestvty"
"CotroerBdg_VertcaSestvty_Descrpto"
"A sesbdade vertca
 determa a quatdade de movmetao vertca com reao orzota. A 50% do ajust
e a quatdade gua, meor que 50%  meos movmetao vertca e maor que 50%  ma
s."
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvty_Descrpto"
"Vertca Sest
vty determes ow muc vertca movemet occurs reatve to orzota moveme
t. At 50% aog te sder t s equa, f ess ta af t vertca movemet
w be ower ta orzota, we more w crease te rato to more vert
ca movemet."
"CotroerBdg_SmootgAbsMouse" "Suavzao"
"[egs]CotroerBdg_SmootgAbsMouse" "Smootg"
"CotroerBdg_SmootgAbsMouse_Descrpto"
"A suavzao ajuda a remoo d
e rudos e tremdas do mouse. Vaores meores resutam em uma meor ftragem, eq
uato vaores maores dexam a movmetao mas suave."
"[egs]CotroerBdg_SmootgAbsMouse_Descrpto"
"Smootg eps
to remove ose ad jtter from te mouse. Smaer vaues w resut  ess
fterg, we ger vaues w be more ftered ad smooter."
"CotroerBdg_Acceerato"
"Aceerao"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato"
"Acceerato"
"CotroerBdg_Acceerato_Descrpto"
"A aceerao faz com que movmetaes
mas rpdas causem uma maor movmetao do mouse com reao a movmetaes mas etas p
a mesma dstca percorrda o tracpad."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Descrpto" "Acceerato w cause
faster movemets to cause more mouse movemet reatve to sow movemets for t
e same space covered o te pad."

"CotroerBdg_Acceerato_Off"
"Aceerao Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Off" "Acceerato - Off"
"CotroerBdg_Acceerato_Off_Descrpto"
"Sem aceerao a movmetao s
er 1:1; a dstca percorrda o tracpad sempre resutar a mesma sada, depedet
emete da veocdade apcada."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Off_Descrpto"
"Wt o acceer
ato movemet w be 1:1, wt te dstace covered o te pad aways resut
g  te same -game output regardess of te speed."
"CotroerBdg_Acceerato_Low"
"Aceerao Baxa"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Low" "Acceerato - Low"
"CotroerBdg_Acceerato_Low_Descrpto"
"Com aceerao baxa a mov
metao ser geramete aceerada, fazedo com que movmetaes mas rpdas causem uma
sada geramete mas rpda quato maor a veocdade ao percorrer a mesma dstc
a o tracpad fsco."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Low_Descrpto"
"Wt ow accee
rato movemet w be sgty acceerated, wt faster movemets mag -ga
me output sgty greater at faster speeds for te same dstace covered o te
pysca pad."
"CotroerBdg_Acceerato_Medum" "Aceerao Mda"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Medum"
"Acceerato - Medum"
"CotroerBdg_Acceerato_Medum_Descrpto"
"Com aceerao mda a movme
tao ser moderadamete aceerada, fazedo com que movmetaes mas rpdas causem uma s
ada moderadamete mas rpda quato maor a veocdade ao percorrer a mesma dstc
a o tracpad fsco."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Medum_Descrpto"
"Wt medum acc
eerato movemet w be fary acceerated, wt faster movemets mag -g
ame output qute a bt greater at faster speeds for te same dstace covered o
te pysca pad."
"CotroerBdg_Acceerato_Hg" "Aceerao Ata"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Hg" "Acceerato - Hg"
"CotroerBdg_Acceerato_Hg_Descrpto"
"Com aceerao ata a movm
etao ser bem aceerada, fazedo com que movmetaes mas rpdas causem uma sada bem m
s rpda quato maor a veocdade ao percorrer a mesma dstca o tracpad fsco.
"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Hg_Descrpto"
"Wt g acce
erato movemet w be very acceerated, wt faster movemets mag -game
output extremey g at faster speeds for te same dstace covered o te pys
ca pad."
"CotroerBdg_DoubeTap" "Comado do dupo toque"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTap" "Doube Tap Bdg"
"CotroerBdg_DoubeTap_Descrpto"
"Um boto pode ser evado ao dar
um dupo toque o tracpad. Tocar o requer um cque, apeas um rpdo dupo toque
o tracpad."
"[egs]CotroerBdg_DoubeTap_Descrpto"
"A butto ca be set w
e doube tappg o te pad. Tappg does't ot requre a fu cc, just a
quc doube-tap o te pad."
"CotroerBdg_DoubeTapDurato" "Durao do dupo toque"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapDurato" "Doube Tap Durato"
"CotroerBdg_DoubeTapDurato_Descrpto"
"A durao do dupo toque de
fe o tervao de tempo mxmo etre cada toque para que seja um dupo toque. Va
ores meores obrgaro um dupo toque rpdo equato vaores maores permtem um d
upo toque mas demorado."
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapDurato_Descrpto"
"Doube Tap Dura
to sets te tme requred betwee tmes to regster as a doube tap. Lower va
ues w requre a very fast doube tap we ger vaues w aow a og t
me betwee taps."
"CotroerBdg_DoubeTapBeep"
"Bpe do dupo toque"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapBeep"
"Doube Tap Beep"
"CotroerBdg_DoubeTapBeep_Descrpto" "O bpe do dupo toque far com qu
e o cotroe d um bpe quado um dupo toque evado."

"[egs]CotroerBdg_DoubeTapBeep_Descrpto" "Doube Tap Beep w ca


use te cotroer to beep we a doube tap s set."
"CotroerBdg_DoubeTapBeep_O"
"Bpe do dupo toque Atvado"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapBeep_O" "Doube Tap Beep - O"
"CotroerBdg_DoubeTapBeep_O_Descrpto"
"O bpe do dupo toque f
ar com que o cotroe d um bpe quado um dupo toque evado."
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapBeep_O_Descrpto"
"Doube Tap Beep
w cause te cotroer to beep we a doube tap s set."
"CotroerBdg_DoubeTapBeep_Off" "Bpe do dupo toque Desatvado"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapBeep_Off" "Doube Tap Beep - Off"
"CotroerBdg_DoubeTapBeep_Off_Descrpto"
"O bpe do dupo toque f
ar com que o cotroe d um bpe quado um dupo toque evado."
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapBeep_Off_Descrpto"
"Doube Tap Beep
w cause te cotroer to beep we a doube tap s set."
"CotroerBdg_dgeSpRadus"
"Rao de rotao do exteror"
"[egs]CotroerBdg_dgeSpRadus"
"dge Sp Radus"
"CotroerBdg_dgeSpRadus_Descrpto" "Caso a veocdade de rotao do ext
eror esteja atvada, quado estver fora do rao do tracpad aqu defdo o mo
use cotuar a evar etrada em uma taxa costate a dreo especfcada. O ajust
e pode ser vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; coocar esquerda atv
a a rotao em todo tracpad e dreta faz com que apeas os extremos atvem a rotao."
"[egs]CotroerBdg_dgeSpRadus_Descrpto" "If dge Sp Speed s s
et, we outsde ts radus o te pad, te mouse w cotue to sed put a
t a costat rate  te specfed drecto. Te sder ca be vsuazed as e
xtedg a radus from te ceter outward, wt fuy to te eft as aways edge
spg ad fuy rgt as oy te very edge egagg edge sp."
"CotroerBdg_dgeSpScae"
"Veocdade de rotao do exteror"
"[egs]CotroerBdg_dgeSpScae"
"dge Sp Speed"
"CotroerBdg_dgeSpScae_Descrpto" "Caso a veocdade de rotao do ext
eror esteja atvada, quado estver fora do rao de rotao do exteror do tracpad
o mouse cotuar a evar etrada em uma taxa costate a dreo especfcada."
"[egs]CotroerBdg_dgeSpScae_Descrpto" "If dge Sp Speed s s
et, we outsde te dge Sp Radus o te pad, te mouse w cotue to se
d put at a te specfed rate  te specfed drecto."
"CotroerBdg_IvertMouseY"
"Iverter exo vertca"
"[egs]CotroerBdg_IvertMouseY"
"Ivert Vertca Axs"
"CotroerBdg_IvertMouseY_Descrpto"
"Caso atvado, mover para cma 
o tracpad mover o mouse para baxo e vce-versa. Observe que mutos jogos possue
m esta mesma opo; atvar aqu e o jogo resutar em uma o verso."
"[egs]CotroerBdg_IvertMouseY_Descrpto" "If set, movg up o t
e pad w move te mouse dow, we movg dow o te pad w move te mouse
up. Note tat game settgs ofte ave ts same settg, so you eed to esur
e tey do't cace eac oter out."
"CotroerBdg_IvertMouseY_O"
"Iverter exo vertca Atvado"
"[egs]CotroerBdg_IvertMouseY_O"
"Ivert Vertca Axs - O"
"CotroerBdg_IvertMouseY_O_Descrpto" "Caso atvado, mover para cma 
o tracpad mover o mouse para baxo e vce-versa. Observe que mutos jogos possue
m esta mesma opo; atvar aqu e o jogo resutar em uma o verso."
"[egs]CotroerBdg_IvertMouseY_O_Descrpto"
"If set, movg
up o te pad w move te mouse dow, we movg dow o te pad w move t
e mouse up. Note tat game settgs ofte ave ts same settg, so you eed
to esure tey do't cace eac oter out."
"CotroerBdg_IvertMouseY_Off"
"Iverter exo vertca Desatvado"
"[egs]CotroerBdg_IvertMouseY_Off" "Ivert Vertca Axs - Off"
"CotroerBdg_IvertMouseY_Off_Descrpto"
"O exo vertca do mous
e agr ormamete; movmetao para cma o tracpad resutar em uma movmetao para c
ma o mouse."
"[egs]CotroerBdg_IvertMouseY_Off_Descrpto"
"Te mouse vert
ca axs w act ormay, wt up movemet o te pad correspodg to up move
met of te mouse."

"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse" "Boto de atvao do groscpo"


"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse" "Gyro abe Butto"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_Descrpto"
"A etrada do groscpo p
ode ser atvada apeas quado pressoar um boto."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_Descrpto"
"Te gyro put
ca be tured o oy we a butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroNoe" "Boto de atvao do groscpo Sempre
atvado"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroNoe"
"Gyro abe But
to - Aways O"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroNoe_Descrpto"
"A etrada do g
roscpo sempre estar atva."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroNoe_Descrpto"
"Te gyr
o put w aways be actve."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucRgt" "Boto de atvao do groscpo
Toque o tracpad dreto"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucRgt" "Gyro abe But
to - Rgt Pad Touc"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucRgt_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado tocar o toucpad dreto."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucRgt_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Rgt Toucpad s beg touced."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucLeft"
"Boto de atvao do groscpo
Toque o tracpad esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucLeft" "Gyro abe But
to - Left Pad Touc"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucLeft_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado tocar o toucpad esquerdo."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroToucLeft_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Left Toucpad s beg touced."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcRgt" "Boto de atvao do groscpo
Cque o tracpad dreto"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcRgt" "Gyro abe But
to - Rgt Pad Cc"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcRgt_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado ccar o toucpad dreto."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcRgt_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Rgt Toucpad butto s cced."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcLeft"
"Boto de atvao do groscpo
Cque o tracpad esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcLeft" "Gyro abe But
to - Left Pad Cc"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcLeft_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado ccar o toucpad esquerdo."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroCcLeft_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Left Toucpad butto s cced."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperRgt" "Boto de atvao do groscpo
Boto superor dreto"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperRgt" "Gyro abe But
to - Rgt Bumper"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperRgt_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado pressoar o boto superor dreto."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperRgt_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Rgt Bumper butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperLeft" "Boto de atvao do groscpo
Boto superor esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperLeft" "Gyro abe But
to - Left Bumper"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperLeft_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado pressoar o boto superor esquerdo."

"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperLeft_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Left Bumper butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt"
"Boto de atvao do groscpo
Boto trasero dreto"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt" "Gyro abe But
to - Rgt Grp"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado pressoar o boto trasero dreto."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Rgt Grp butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft"
"Boto de atvao do groscpo
Boto trasero esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft"
"Gyro abe But
to - Left Grp"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft_Descrpto" "A etrada do g
roscpo s ser evada quado pressoar o boto trasero esquerdo."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Left Grp butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse"
"xo de dreo do groscpo"
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse" "Gyro Steerg Axs"
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Descrpto"
"Para cotroar a movme
tao orzota do mouse, voc pode usar a guada ou roameto do cotroe."
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Descrpto"
"For cotrog
te orzota movemet of te mouse, you ca use eter te yaw or ro of te
cotroer."
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw"
"xo de dreo do groscpo Guada
"
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw"
"Gyro Steerg Axs - Ya
w"
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw_Descrpto"
"Para cotroar a movme
tao orzota do mouse, usar a guada do cotroe."
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw_Descrpto" "For cotrog
te orzota movemet of te mouse, use te yaw of te cotroer."
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro"
"xo de dreo do groscpo Roame
to"
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro"
"Gyro Steerg Axs - Ro
"
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro_Descrpto" "Para cotroar a movme
tao orzota do mouse, usar o roameto do cotroe."
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro_Descrpto" "For cotrog
te orzota movemet of te mouse, use te ro of te cotroer."
"CotroerBdg_RecommededTempate" "Recomedado"
"[egs]CotroerBdg_RecommededTempate"
"Recommeded"
"CreateAccout_Agreemets_VewSSA"
"VR ACORDO D ASSINATURA"
"[egs]CreateAccout_Agreemets_VewSSA"
"VIW SUBSCRIBR AGRMNT"
"CreateAccout_Agreemets_VewPPA"
"VR POLTICA D PRIVACIDAD"
"[egs]CreateAccout_Agreemets_VewPPA"
"VIW PRIVACY POLICY"
"Settgs_AddLbrarySortcut" "Adcoar atao ao Steam"
"[egs]Settgs_AddLbrarySortcut" "Add Lbrary Sortcut"
"SettgsCotroer_Sutdow_15"
"15 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_15"
"15 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_30"
"30 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_30"
"30 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_60"
"60 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_60"
"60 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_120"
"120 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_120"
"120 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_Never"
"Nuca"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_Never"
"Never"
"SettgsCotroer_Idetfy" "IDNTIFICAR"

"[egs]SettgsCotroer_Idetfy" "IDNTIFY"
"SettgsCotroer_BatteryVaue"
"Pas em {d:batteryeve}%"
"[egs]SettgsCotroer_BatteryVaue"
"Battery {d:batteryeve}%"
"SettgsCotroer_SteamCotroer"
"Cotroe Steam"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroer" "Steam Cotroer"
"SettgsCotroer_SutdowtmeHeader" "Tempo para desgar cotroe"
"[egs]SettgsCotroer_SutdowtmeHeader"
"Cotroer sutdow tm
e"
"SettgsCotroer_DetectedCotroers"
"Cotroes detectados:"
"[egs]SettgsCotroer_DetectedCotroers"
"Detected Cotroers:"
"SettgsCotroer_NoCotroersDetected"
"Neum cotroe detectado"
"[egs]SettgsCotroer_NoCotroersDetected"
"No Cotroers Detected
"
"SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Header"
"stado das pas do co
troe:"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Header"
"Cotroer Batt
ery Status:"
"SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Tte"
"Verso do frmware do co
troe:"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Tte"
"Cotroer Frm
ware Verso:"
"SettgsCotroer_SteamDogeVerso_Tte" "Verso do frmware do receptor:"
"[egs]SettgsCotroer_SteamDogeVerso_Tte" "Recever Frmware Vers
o:"
"Lbrary_Detas_SargHeader" "{s:sarg_eader}"
"[egs]Lbrary_Detas_SargHeader"
"{s:sarg_eader}"
"Lbrary_Detas_SargUser" "{s:sarg_user}"
"[egs]Lbrary_Detas_SargUser" "{s:sarg_user}"
"Lbrary_Detas_LaucVROveray"
"INICIAR PAINL RV"
"[egs]Lbrary_Detas_LaucVROveray"
"LAUNCH VR OVRLAY"
"Lbrary_Detas_SteamCoudVaue"
"{s:coud_status}"
"[egs]Lbrary_Detas_SteamCoudVaue"
"{s:coud_status}"
"Lbrary_Detas_HoursSguar" "{:ours} ora"
"[egs]Lbrary_Detas_HoursSguar"
"{:ours} Hour"
"Lbrary_Detas_Settgs"
"Gerecar {s:apptype_owercase}"
"[egs]Lbrary_Detas_Settgs"
"Maage {s:apptype}"
"Lbrary_Detas_Settgs_Tte"
"Cofguraes de {s:appame}"
"[egs]Lbrary_Detas_Settgs_Tte"
"{s:appame} Settgs"
"Lbrary_Detas_MaageScreesots"
"Gerecar screesots"
"[egs]Lbrary_Detas_MaageScreesots"
"Maage Screesots"
"Lbrary_Detas_VewGudes"
"VR GUIAS"
"[egs]Lbrary_Detas_VewGudes" "VIW GUIDS"
"Lbrary_Detas_VewAWorsopItems" "VR TUDO"
"[egs]Lbrary_Detas_VewAWorsopItems" "VIW ALL"
"Lbrary_Detas_VewCommutyHub"
"VR CONTDO DA COMUNIDAD"
"[egs]Lbrary_Detas_VewCommutyHub"
"VIW COMMUNITY CONTNT"
"Lbrary_Detas_CommutyHubWatIsIt" "Cotedo crado pea comudade ({d:ugcco
ut} tes)."
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyHubWatIsIt" "Commuty-made cotet ({d:ugcc
out} tems)."
"Lbrary_Detas_StreamFromMace"
"\"{s:stream_from}\""
"[egs]Lbrary_Detas_StreamFromMace"
" \"{s:stream_from}\""
"Lbrary_Detas_FedLabe_MouseSestvty" "Sesbdade do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_MouseSestvty" "Mouse Sestvty"
"Lbrary_Detas_FedLabe_MouseMoveTresod" "Lmar de movmeto mmo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_MouseMoveTresod"
"Mmum Moveme
t Tresod"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left_Joystc"
"Aavaca esquerda"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left_Joystc"
"Left Joystc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt_Joystc"
"Aavaca dreta"

"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt_Joystc"
"Rgt Joystc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Mouse"
"Mouse"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Mouse"
"Mouse"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Recommeded"
"Recomedado"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Recommeded"
"Recommeded"
"Lbrary_Detas_MaageCotroers"
"Cofgurao do cotroe"
"[egs]Lbrary_Detas_MaageCotroers"
"Cotroer Cofgurato"
"Lbrary_AGamesUboced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_AGamesUboced"
"Famy Games"
"Lbrary_SuggestedFter"
"Sugestes"
"[egs]Lbrary_SuggestedFter"
"Suggested"
"Lbrary_HomeFter"
"Cotuar e exporar"
"[egs]Lbrary_HomeFter" "Resume & xpore"
"Lbrary_MuscTte"
"Msca"
"[egs]Lbrary_MuscTte" "Musc"
"Lbrary_LocaMuscTte"
"Msca oca"
"[egs]Lbrary_LocaMuscTte"
"Loca Musc"
"Lbrary_TagHeader"
"Ftrar por marcador"
"[egs]Lbrary_TagHeader"
"Narrow By Tag"
"Lbrary_CategoryHeader"
"Suas categoras"
"[egs]Lbrary_CategoryHeader"
"Your Categores"
"Lbrary_TypeHeader"
"Ftrar por tpo"
"[egs]Lbrary_TypeHeader" "Narrow By Type"
"Lbrary_NameHeader"
"Ftrar por ome"
"[egs]Lbrary_NameHeader" "Narrow By Name"
"Lbrary_FterHeader" "Ftrar {s:apptype}"
"[egs]Lbrary_FterHeader" "Fter {s:apptype}"
"Lbrary_ReadyToPay" "Proto para jogar"
"[egs]Lbrary_ReadyToPay" "Ready to Pay"
"Lbrary_CotroerSupported" "Compatve com cotroe"
"[egs]Lbrary_CotroerSupported" "Cotroer Supported"
"Lbrary_Uboced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_Uboced"
"Famy Games"
"Lbrary_SearcGames" "Buscar a bboteca..."
"[egs]Lbrary_SearcGames" "Searc Lbrary..."
"Lbrary_Searc"
"Buscar jogos..."
"[egs]Lbrary_Searc"
"Searc Games..."
"Lbrary_CearButto" "Lmpar ftros"
"[egs]Lbrary_CearButto" "Cear Fters"
"Lbrary_HdeFtersButto"
"Ocutar ftros"
"[egs]Lbrary_HdeFtersButto"
"Hde Fters"
"Lbrary_AGamesPay" "JOGAR"
"[egs]Lbrary_AGamesPay" "PLAY"
"Lbrary_AGamesHome" "INCIO"
"[egs]Lbrary_AGamesHome" "HOM"
"Lbrary_AGamesBrowse"
"NAVGAR"
"[egs]Lbrary_AGamesBrowse"
"BROWS"
"Lbrary_AGamesOptos"
"OPS"
"[egs]Lbrary_AGamesOptos"
"OPTIONS"
"Lbrary_AGamesSearc"
"BUSCAR"
"[egs]Lbrary_AGamesSearc"
"SARCH"
"Lbrary_AGamesFter"
"FILTRAR"
"[egs]Lbrary_AGamesFter"
"FILTR"
"Lbrary_HtSearc"
"Buscar..."
"[egs]Lbrary_HtSearc" "Searc..."
"Lbrary_Suggested_mpty"
"A sua bboteca est vaza"
"[egs]Lbrary_Suggested_mpty"
"Your brary s empty"
"Lbrary_Suggested_mptyDetas"
"Aqu esto agumas cosas para fazer o S
team"
"[egs]Lbrary_Suggested_mptyDetas"
"Here are a few tgs you ca d

o  Steam"
"Lbrary_Suggested_FreeGames_Header"
"Jogos gratutos popuares o Steam"
"[egs]Lbrary_Suggested_FreeGames_Header" "Popuar free games o Steam"
"Lbrary_Suggested_BrowseStore" "Navegar pea oja Steam"
"[egs]Lbrary_Suggested_BrowseStore"
"Browse Steam store"
"Lbrary_Suggested_BrowseStore_Free"
"Descobrr jogos gratutos para jogar"
"[egs]Lbrary_Suggested_BrowseStore_Free" "Browse Free to pay games"
"Lbrary_Suggested_BrowseStore_AGames"
"Ver todos os jogos"
"[egs]Lbrary_Suggested_BrowseStore_AGames"
"Sop A Games"
"Lbrary_Suggested_Recet_Header"
"Cotue de ode parou"
"[egs]Lbrary_Suggested_Recet_Header"
"Cotue payg"
"Lbrary_Suggested_Popuar_Header"
"Popuares etre amgos"
"[egs]Lbrary_Suggested_Popuar_Header"
"Popuar amog freds"
"Lbrary_Suggested_Upayed_Header"
"Comece ago ovo"
"[egs]Lbrary_Suggested_Upayed_Header"
"Start sometg ew"
"Lbrary_Suggested_LastPayed_Recet" "tma vez <spa cass=\"LastPayedDate\"
>{t:r:s:astpayed}</spa>"
"[egs]Lbrary_Suggested_LastPayed_Recet" "Last Payed <spa cass=\"LastP
ayedDate\">{t:r:s:astpayed}</spa>"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg"
"<spa cass=\"FredsPayg\">
<mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg\" /> {:fredspayg}
</spa>"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg"
"<spa cass=\"FredsP
ayg\"><mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg\" /> {:freds
payg}</spa>"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed"
"<mg src=\"fe://{mages}/br
ary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed}"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed"
"<mg src=\"fe://{mag
es}/brary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed}"
"Lbrary_Suggested_UpayedRadom"
"Nuca jogado"
"[egs]Lbrary_Suggested_UpayedRadom"
"Upayed"
"Lbrary_Suggested_PayedRadom"
"scodo aeatoramete"
"[egs]Lbrary_Suggested_PayedRadom"
"Radomy pced"
"Lbrary_Suggested_UpayedStore"
"Popuar o Steam"
"[egs]Lbrary_Suggested_UpayedStore"
"Popuar o Steam"
"Lbrary_Suggested_FreeToPay" "Jogue j!"
"[egs]Lbrary_Suggested_FreeToPay" "Pay Now!"
"Lbrary_Fter_RecetyPayed" "Recm-jogados"
"[egs]Lbrary_Fter_RecetyPayed"
"Recety Payed"
"Lbrary_Fter_Istaed"
"Istaados"
"[egs]Lbrary_Fter_Istaed"
"Istaed"
"Lbrary_Fter_CotroerSupported"
"Compatves com cotroe"
"[egs]Lbrary_Fter_CotroerSupported" "Cotroer Supported"
"Lbrary_Fter_Uboced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_Fter_Uboced"
"Famy Games"
"Lbrary_Fter_ICaPay"
"Posso jogar"
"[egs]Lbrary_Fter_ICaPay"
"Payabe"
"Lbrary_Fter_IstaedLocay"
"Istaados ocamete"
"[egs]Lbrary_Fter_IstaedLocay"
"Istaed Locay"
"Lbrary_Fter_Hdde" "Ocutos"
"[egs]Lbrary_Fter_Hdde"
"Hdde"
"Lbrary_Fter_mpty" "Todos"
"[egs]Lbrary_Fter_mpty" "A"
"Lbrary_Fter_FterStrgDspay"
"{d:foudcout} ecotrados em: <spa c
ass=\"AGamesFterResuts\">{s:fter}</spa>"
"[egs]Lbrary_Fter_FterStrgDspay" "{d:foudcout} foud : <spa
cass=\"AGamesFterResuts\">{s:fter}</spa>"
"Lbrary_Fter_TypeGames"
"Jogos"
"[egs]Lbrary_Fter_TypeGames"
"Games"
"Lbrary_Fter_TypeVdeo"
"Vdeos"

"[egs]Lbrary_Fter_TypeVdeo"
"Vdeos"
"Lbrary_Fter_TypeMusc"
"Msca"
"[egs]Lbrary_Fter_TypeMusc"
"Musc"
"Lbrary_Fter_MuscByTte" "Ordear por ttuo"
"[egs]Lbrary_Fter_MuscByTte" "Sort by Tte"
"Lbrary_Fter_MuscByArtst" "Ordear por artsta"
"[egs]Lbrary_Fter_MuscByArtst" "Sort by Artst"
"Lbrary_AGames_mptyGrd"
"stamos sem resutados..."
"[egs]Lbrary_AGames_mptyGrd" "We came up empty..."
"Lbrary_AGames_mptySearcGrd"
"Buscar a sua bboteca Steam"
"[egs]Lbrary_AGames_mptySearcGrd"
"Searc your Steam brary"
"Steam_LaucOpto_Game"
"Jogar {s:gameame}"
"[egs]Steam_LaucOpto_Game"
"Pay {s:gameame}"
"Steam_LaucOpto_Appcato"
"Icar {s:gameame}"
"[egs]Steam_LaucOpto_Appcato"
"Lauc {s:gameame}"
"Steam_LaucOpto_SafeMode" "Icar {s:gameame} o modo de seguraa"
"[egs]Steam_LaucOpto_SafeMode" "Lauc {s:gameame}  Safe Mode"
"Steam_LaucOpto_VR" "Icar {s:gameame} o modo SteamVR"
"[egs]Steam_LaucOpto_VR"
"Lauc {s:gameame}  Steam VR Mode"
"Steam_LaucOpto_Server"
"Icar servdor dedcado"
"[egs]Steam_LaucOpto_Server"
"Lauc Dedcated Server"
"Steam_LaucOpto_dtor"
"Icar edtor do jogo"
"[egs]Steam_LaucOpto_dtor"
"Lauc Game dtor"
"Steam_LaucOpto_Cofg"
"Icar ferrameta de cofgurao"
"[egs]Steam_LaucOpto_Cofg"
"Lauc Cofgurato Too"
"Steam_LaucOpto_Maua"
"xbr maua"
"[egs]Steam_LaucOpto_Maua"
"Sow Maua"
"Steam_LaucOpto_Becmar" "Icar ferrameta de becmar"
"[egs]Steam_LaucOpto_Becmar" "Lauc Becmar Too"
"Notfcato_StreamgStarted" "Trasmsso cada de {s:ostame} a {s:mace
}"
"[egs]Notfcato_StreamgStarted"
"Started streamg from {s:ost
ame} to {s:mace}"
"Notfcato_StreamgStopped" "Trasmsso a {s:mace} terrompda"
"[egs]Notfcato_StreamgStopped"
"Stopped streamg to {s:mace
}"
"Overay_OpeKeyboard" "Abrr tecado"
"[egs]Overay_OpeKeyboard" "Ope Keyboard"
"Musc_Overay_NowPayg"
"Reproduzdo agora"
"[egs]Musc_Overay_NowPayg"
"Now Payg"
"Musc_Overay_NoMuscSeected" "Neuma msca seecoada"
"[egs]Musc_Overay_NoMuscSeected"
"No musc seected"
"Lbrary_SeectBeta_PrvateTte"
"Isra o cdgo de acesso para destravar
betas prvados."
"[egs]Lbrary_SeectBeta_PrvateTte"
"ter a passcode to uoc prv
ate betas."
"Lbrary_SeectBeta_PrvateButto"
"NVIAR"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_PrvateButto"
"CHCK"
"CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse" "At zoa morta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse"
"At-Deadzoe"
"CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse_Descrpto"
"Mutos jogos ap
cam a sua zoa morta sada do cotroe. Caso o cotroe parea \"moe\", com uma re
a fsca de movmeto sem etrada resutate o jogo, possve que seja devdo zoa
morta do jogo. Voc pode remover essa zoa morta com a cofgurao de at zoa morta
, que subtra essa zoa morta, am de dar um maor cotroe a seo restate. Quato
mas dreta o ajuste estver, mas adcoado ao meor vaor de etrada. Obser
ve que caso a zoa morta seja removda por competo, todas as poses resutaro em u
ma etrada. Voc pode usar o buffer da at zoa morta para permtr uma rea peque
a sem evo de etrada, mesmo se a at zoa morta for maor que a zoa morta do
jogo."

"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse_Descrpto"
"Most ga
mes appy ter ow deadzoes to cotroer output. If te cotro fees 'musy'
wt a pysca area of movemet were o output s see  game, t s ey
caused by te game's deadzoe. You ca remove ts usg te At-Deadzoe sett
g. Ts subtracts away te deadzoe, ad provdes fer gra cotro wt t
e remag secto. Te ger te sder, te more s added to te smaest o
utput vaue. Note tat f a deadzoe s removed etrey, a postos w
cause put. You ca use At-DeadZoe Buffer to aow for a sma area were o
put w be set, eve f te at-deadzoe s arger ta te deadzoe of t
e game."
"CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse" "Buffer da at zoa mor
ta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse" "At-Deadzoe B
uffer"
"CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse_Descrpto"
"Caso um
a at zoa morta tea sdo apcada, pode aver euma zoa morta como apca
da peo jogo, eto tocar em quaquer ugar causar movmeto. Para permtr uma rea
segura de buffer ode euma etrada ser evada, o buffer da at zoa morta ag
e como a ova zoa morta do cotroe. O ajuste pode ser vsuazado como o tama
o do rao de um crcuo, detro do qua euma etrada evada."
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse_Descrpto"
"If a at-deadzoe as bee apped, tere may be o remag actua deadzoe
as apped by te game, so toucg aywere w actvey cause movemet. To
aow for a safe buffer area were o put w be set, te at-deadzoe buff
er acts as te ew deadzoe for te cotro. It ca be vsuazed as a radus f
rom te ceter of te pad, wt wc o put w be set."
"CotroerBdg_ModeDropDow_Camera" "sto de etrada Aavaca (cmera)"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Camera"
"Stye of Iput - Joyst
c Camera"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Camera_Descrpto"
"A etrada agr como uma
aavaca otmzada para cotroar uma cmera em prmera ou tercera pessoa. A aa
vaca fucoa apeas em jogos compatves com cotroes X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Camera_Descrpto"
"Ts put w
operate as a joystc optmzed for cotrog a frst or trd perso camera.
Joystc w oy wor wt X-Iput compatbe gamepad games."
"CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty"
"Sesbdade do mouse"
"[egs]CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty"
"Mouse Sestv
ty"
"CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty_Descrpto"
"Sesbdade d
o cursor do mouse quado a etrada da aavaca vrtua estver como Mouse."
"[egs]CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty_Descrpto" "Sest
vty of te mouse cursor we te vrtua joystc's output s set to Mouse."
"CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty"
"Sesbdade do mouse"
"[egs]CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty"
"Mouse Sestv
ty"
"CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty_Descrpto" "Sesbdade d
o cursor do mouse quado a etrada da aavaca vrtua estver como Mouse."
"[egs]CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty_Descrpto" "Sest
vty of te mouse cursor we te vrtua joystc's output s set to Mouse."
"CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera" "At zoa morta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera" "At-Deadzoe"
"CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera_Descrpto"
"A maora dos j
ogos apca a sua zoa morta sada do cotroe. Caso o cotroe parea \"moe\", com
uma rea fsca de movmeto sem etrada resutate o jogo, possve que seja devdo
zoa morta do jogo. Voc pode remover essa zoa morta com a cofgurao de at zoa
morta, que subtra a zoa morta e permte um maor cotroe a seo restate. Qua
to maor o ajuste, mas adcoado ao meor vaor de etrada. Observe que caso a
zoa morta seja removda por competo, todas as poses resutaro em uma etrada. V
oc pode usar o buffer da at zoa morta para permtr uma pequea rea sem evo d
e etrada, mesmo se a at zoa morta for maor que a zoa morta do jogo."

"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera_Descrpto"
"Most ga
mes appy ter ow deadzoes to cotroer output. If te cotro fees 'musy'
wt a pysca area of movemet were o output s see  game, t s ey
caused by te game's deadzoe. You ca remove ts usg te At-Deadzoe sett
g. Ts subtracts away te deadzoe, ad provdes fer gra cotro wt t
e remag secto. Te ger te sder, te more s added to te smaest o
utput vaue. Note tat f a deadzoe s removed etrey, a postos w
cause put. You ca use At-DeadZoe Buffer to aow for a sma area were o
put w be set, eve f te at-deadzoe s arger ta te deadzoe of t
e game."
"CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera"
"Buffer da at zoa mor
ta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera" "At-Deadzoe B
uffer"
"CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera_Descrpto"
"Caso um
a at zoa morta tea sdo apcada, pode aver euma zoa morta como apca
da peo jogo, eto tocar em quaquer ugar causar movmeto. Para permtr uma rea
segura de buffer ode euma etrada ser evada, o buffer da at zoa morta ag
e como a ova zoa morta do cotroe. O ajuste pode ser vsuazado como o tama
o do rao de um crcuo, detro do qua euma etrada evada."
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera_Descrpto"
"If a at-deadzoe as bee apped, tere may be o remag actua deadzoe
as apped by te game, so toucg aywere w actvey cause movemet. To
aow for a safe buffer area were o put w be set, te at-deadzoe buff
er acts as te ew deadzoe for te cotro. It ca be vsuazed as a radus f
rom te ceter of te pad, wt wc o put w be set."
"CotroerBdg_MouseMoveTresod" "Lmar de movmeto"
"[egs]CotroerBdg_MouseMoveTresod" "Movemet Tresod"
"CotroerBdg_MouseMoveTresod_Descrpto"
"O mouse acumuar movme
to at este mar ser utrapassado, mometo o qua a etrada ser evada. Para ap
catvos que exbem ftragem/travameto agressvo do mouse, resutado a perd
a de movmetos pequeos, mas ormamete o exgdo. Ideamete deve-se usar um
vaor pequeo para o perder etrada para movmetos pequeos."
"[egs]CotroerBdg_MouseMoveTresod_Descrpto"
"Te mouse w
accumuate movemet ut ts tresod as bee passed ad oy sed at tat p
ot. Iteded for appcatos tat exbt aggressve fterg/campg of t
e mouse, wc ca cause sma motos to be ost, but soud't geeray be r
equred. Ideay ts soud be as sma of a vaue we ot osg put for
sma motos."
"CotroerBdg_TrggerCc"
"Ao do cque do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCc"
"Fu Pu Acto"
"CotroerBdg_TrggerCc_Descrpto"
"sta ao ser reazada ao pressoa
r o gato competamete at ccar (voc ouvr um cque baxo)."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCc_Descrpto" "Ts acto w be per
formed we you pu te trgger te etre way ut t ccs (you' ear a s
oft cc)."
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger" "Segurar para repetr (turbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger" "Hod to Repeat (Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Descrpto"
"Segurar para repetr (t
urbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Descrpto"
"Hod to Repeat
(Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O"
"Segurar para repetr (turbo) At
vado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O"
"Hod to Repeat (Turbo)
- O"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O_Descrpto" "Caso atvado, segurar q
uaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O_Descrpto" "If tured o, 

odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo Mode
'."
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off"
"Segurar para repetr (turbo) De
satvado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off"
"Hod to Repeat (Turbo)
- Off"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off_Descrpto" "Caso atvado, segurar q
uaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off_Descrpto" "If tured o, 
odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo Mode
'."
"CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger" "Itervao de repeto"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger" "Repeat Iterva"
"CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger_Descrpto"
"Determa o t
ervao de repeto do modo turbo. Quato mas para a dreta, meor o tervao."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger_Descrpto"
"We Tu
rbo Mode s tured o, ts determes te speed of te repeat. Sde to te r
gt for a faster repeat rate."
"CotroerBdg_OutputTrgger"
"Sada aagca do gato"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger"
"Aaog Output Trgger"
"CotroerBdg_OutputTrgger_Descrpto" "Quado atvado, o vaor aagco
do gato especfcado ser evado ao jogo. Fucoa apeas em jogos que reco
ecem vaores de cotroes compatves com X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_Descrpto" "We eabed, te aao
g vaue of te specfed trgger w be set to te game. Oy possbe f te
game recogzes X-Iput compatbe gamepad vaues."
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff"
"Gato aagco desatvado"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff" "Aaog Trgger Dsabed
"
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff_Descrpto"
"Neum vaor a
agco ser evado."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff_Descrpto"
"No aa
og vaues w be set."
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft" "Sada do gato esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft" "Left Output Trgger"
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft_Descrpto"
"Vaores aagco
s sero evados ao jogo como um aagco esquerdo. Fucoa apeas em jogos que re
coecem vaores de cotroes compatves com X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft_Descrpto"
"Aaog
vaues w be set to te game as a Left Trgger. Oy possbe f te game re
cogzes X-Iput compatbe gamepad vaues."
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt" "Sada do gato dreto"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt" "Rgt Output Trgger"
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt_Descrpto"
"Vaores aagco
s sero evados ao jogo como um aagco dreto. Fucoa apeas em jogos que rec
oecem vaores de cotroes compatves com X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt_Descrpto"
"Aaog
vaues w be set to te game as a Rgt Trgger. Oy possbe f te game r
ecogzes X-Iput compatbe gamepad vaues."
"CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart"
"Ico do tervao do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart"
"Trgger Rage Start"
"CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart_Descrpto"
"Defe a zoa morta do
gato aagco. Um vaor maor crar uma \"zoa morta\" maor em que eum vao
r aagco ser evado quado comear a pressoar o gato."
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart_Descrpto" "Ts sets te d
eadzoe for te aaog trgger. A greater vaue w create more of a 'deadzoe
' were o aaog vaue w be set we tay pressg te trgger dow."
"CotroerBdg_TrggerDeadZoed" "Fm do tervao do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoed" "Trgger Rage d"

"CotroerBdg_TrggerDeadZoed_Descrpto"
"Defe a zoa morta do
gato aagco. Um vaor meor crar uma \"zoa morta\" maor o fm do terva
o em que eum vaor aagco ser evado aps este poto."
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoed_Descrpto"
"Ts sets te d
eadzoe for te aaog trgger. A smaer vaue w create more of a 'deadzoe
' at te ed of te rage were te maxmum aaog vaue w be set oce past
ts pot  te trow."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet"
"Curva de resposta do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet"
"Trgger Respose Curve"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Descrpto"
"Determa o mapeameto
como ser a sada da aavaca de acordo com a etrada. Por padro, um mapeameto 1:1 u
sado. sta curva pode ser aterada para aumetar ou reduzr a uace do cotroe
."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Descrpto" "Ts determes
te mappg of aaog put to output. By defaut a ear 1:1 mappg s used
. Ts curve ca atered so tere s more or ess room for fe cotros."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear" "Curva de resposta Lear"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear"
"Respose Curve
- Lear"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta ear mapea a etrada dretamete sada, 1:1. A 50% de dstca, 50% de sad
a evada."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear_Descrpto"
"A Lea
r respose curve maps te put drecty to te output  a 1:1 faso. At 50%
defecto, 50% output w be set."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1"
"Curva de resposta Agressva"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1"
"Respose Curve - Aggres
sve"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1_Descrpto" "Uma curva de resposta a
gressva cega a 100% mas rpdo. O tervao de baxo acace reduzdo e o aca
ce mxmo de sada acaado mas rpdo, dado maor resposta."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1_Descrpto" "A aggressve r
espose curve gets to 100% output faster. Ts gves ess of a sow rage ad m
ore qucy ts te upper rage of output, wt faster respose."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2"
"Curva de resposta Reaxada"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2"
"Respose Curve - Reaxe
d"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2_Descrpto" "Uma curva de resposta r
eaxada cega a 100% mas etamete. O tervao de baxo acace ampado, od
e  maor uace os cotroes, e o acace mxmo de sada fca mas prxmo ao fm."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2_Descrpto" "A reaxed respo
se curve gets to 100% output sower. Tere s sgty more sow rage were f
e cotro ca be used ad te upper rage s pused furter towards te ed."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3"
"Curva de resposta Ampa"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3"
"Respose Curve - Wde"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3_Descrpto" "Uma curva de resposta a
mpa cega a 100% de sada muto mas etamete que o padro. H uma grade gama de v
aores baxos que aumetam de forma rpda ao aproxmar-se do fm. Isso permte um
a grade quatdade de vaores pequeos prxmos ao cetro equato dspara ao va
or mxmo a borda."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3_Descrpto" "A wde respose
curve gets to 100% output muc sower tat defaut. Tere s a wde rage of 
ow vaues wc ramps up qucy at te ed. Ts aows for a wde amout of s
ma vaues  te er rage we rampg to fu at te outsde."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_4"
"Curva de resposta xtra ampa"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_4"
"Respose Curve - xtra
Wde"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_4_Descrpto" "Uma curva de resposta e
xtra ampa forece uma grade gama de vaores baxos sobre uma faxa ampa, aca
ado 100% apeas os extremos."

"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_4_Descrpto" "A extra wde r


espose curve provdes a arge rage of ower vaues over a wde bad, oy rea
cg 100% at te extremes."
"CotroerBdg_TrggerAaogTresodBdg"
"Ao do pressoar eve"
"[egs]CotroerBdg_TrggerAaogTresodBdg"
"Soft Pu Acto
"
"CotroerBdg_TrggerAaogTresodBdg_Descrpto" "sta ao ser reaz
ada ao pressoar um pouco o gato, mas o at o fa (voc o ouvr o cque do pre
ssoar competo)."
"[egs]CotroerBdg_TrggerAaogTresodBdg_Descrpto" "Ts ac
to w be performed we you pu te trgger softy, but ot te etre way
(so you wo't ear te fu pu cc)."
"CotroerBdg_TrggerTresod"
"Poto do mar do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerTresod" "Trgger Tresod Pot"
"CotroerBdg_TrggerTresod_Descrpto"
"O comado escodo ser
atvado ao passar deste poto do gato. Para um pressoar eve, mova o ajuste
esquerda, equato um que exge um pressoar mas ogo do gato deve ser aj
ustado dreta."
"[egs]CotroerBdg_TrggerTresod_Descrpto"
"Te assged b
dg w fre we passg ts pot  te trgger trow. For a gt press
, move te sder to te eft, we oe requrg a farter press of te trgge
r soud be moved to te rgt."
"CotroerBdg_AdaptveTresod" "sto do mar do gato"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod" "Tresod Trgger Stye"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Descrpto"
"O mar do gato pod
e ser cofgurado de agumas formas, permtdo a escoa de um mar adequado
ao esto do jogo. m um ambete de ccar e arrastar de mouse, o mar smpe
s costuma ser a meor opo. m um jogo de tro em prmera pessoa com uma ca fuo v
cuada ao gato, o mar sesve costuma ser o que d a sesao mas resposva a
o pressoar o gato rapdamete. m um jogo em que gatos bfscos so usados,
tedo aes para o mar e para o cque, o dsparo rpdo permte um pressoameto
rpdo do gato para pressoar o boto fsco sem atvar a ao do gato, equato u
m pressoar mas eto atvar o mar prmero. O modo agressvo do dsparo rpd
o atvar a ao do mar mas rapdamete que o modo reaxado."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Descrpto"
"Te trgger tr
esod ca be set up  a few ways. Ts w vary based o ow you wat to use
ts tresod  wat stye of game. I a mouse based cc ad drag evrom
et, te Smpe Tresod s ey te best opto. I a FPS wt a sge fu
cto boud to te trgger, Har Trgger w ey gve te most resposve f
ee we rapdy pug te trgger. I a game were dua stage trggers are e
abed va te tresod as we as te cc, p fre aows a quc pu of t
e trgger to t te pysca butto wtout eagg te tresod acto, w
e a sower pu w egage te tresod frst. Aggressve Hp Fre w egag
e te tresod acto muc faster ta Reaxed."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_O"
"Lmar sesve do gato Atvad
o"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_O"
"Tresod Har Trgger
- O"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_O_Descrpto"
"Caso atvado, aps o m
ar ca ser utrapassado, sotar o gato, mesmo que um pouquo, o far vot
ar ao estado ca, permtdo que seja pressoado ovamete, mesmo caso o te
a votado para ates do mar ca. sse comportameto desejve em stuaes co
mo dsparar rapdamete uma arma, ode deseja que um pressoar eve dspare o p
rmero dsparo, mas o quer esperar o gato votar ao poto ca para dspa
rar ovamete."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_O_Descrpto" "We eabed, o
ce te ta tresod as bee passed, ettg off te trgger by ay degree
w reset te trgger, aowg t to be pressed aga, eve f te trgger a
s't bee reeased to te pot of te ta tresod. Ts s ofte desrab
e for stuatos e rapd frg a weapo were you wat a sma amout of t

row to fre te frst sot, but you do't wat to ave to et t retur fuy to
tat pot to be abe to fre aga."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Off"
"Lmar sesve do gato Desat
vado"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Off"
"Tresod Har Trgger"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Off_Descrpto" "Caso desatvado, o m
ar se mater fxo o vaor seecoado. Aps o mar especfcado ser utrapassado
, sotar o gato o sotar o boto at o gato votar ao poto do mar especfc
ado. Para aes que exgem o pressoar cotuo do gato, ode o desejve sotar o b
oto acdetamete, esta pode ser a cofgurao preferda."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Off_Descrpto" "We dsabed,
te tresod w rema fxed at te seected vaue. Oce te spefced tres
od as bee passed, ettg off te trgger w ot reease te butto ut
te trgger as bee reeased to te pot of te specfed tresod. For act
os tat requre odg te trgger cotuay, were accdeta butto reeas
e s udesrabe, ts may be te preferred settg."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod"
"Itesdade da resposta
ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod"
"Haptc Itest
y"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Descrpto" "Defe a tes
dade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Descrpto"
"Ts sets te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off" "Itesdade da resposta
ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off"
"Haptc
Itesty - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off_Descrpto"
"No usar
resposta ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off_Descrpto"
"Do ot use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low" "Itesdade da resposta
ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low"
"Haptc
Itesty - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low_Descrpto"
"Use ow testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum"
"Itesdade da
resposta ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum"
"Haptc
Itesty - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum_Descrpto" "Usar re
sposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum_Descrpto"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg"
"Itesdade da
resposta ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg"
"Haptc
Itesty - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee"
"sto de etrada Roda de roag
em"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee" "Stye of Iput - Scro
Wee"

"CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee_Descrpto"
"sta etrada op
erar como uma roda de roagem. Grar o setdo orro ou at-orro atvar evetos
como uma roda de roagem, ccwee ou jogwee."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee_Descrpto"
"Ts 
put w operate as a Scro Wee. Rotatg cocwse or coutercocwse w
fre off evets e a scrowee, ccwee, or jogwee."
"CotroerBdg_SestvtyScroWee"
"Sesbdade"
"[egs]CotroerBdg_SestvtyScroWee"
"Sestvty"
"CotroerBdg_SestvtyScroWee_Descrpto" "Cotroa a sesbdad
e da roda de roagem. Determa a rotao ecessra para a atvao do prxmo comado."
"[egs]CotroerBdg_SestvtyScroWee_Descrpto" "Cotros te se
stvty of te scrowee. Ts determes ow muc of a rotato s requre
d for te ext bdg to fre."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee" "Itesdade da resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee" "Haptc Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Descrpto"
"Defe a tes
dade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Descrpto"
"Ts se
ts te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off"
"Itesdade da resposta
ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off"
"Haptc Itest
y - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off_Descrpto" "No usar resposta
ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off_Descrpto" "Do ot
use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low"
"Itesdade da resposta
ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low"
"Haptc Itest
y - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low_Descrpto" "Use ow
testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum" "Itesdade da resposta
ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum" "Haptc Itest
y - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum_Descrpto"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg"
"Itesdade da resposta
ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg"
"Haptc Itest
y - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_ScroWeeCocwse"
"Comado do setdo orro"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCocwse"
"Cocwse Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeCocwse_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado grar o setdo orro."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCocwse_Descrpto" "You ca assg
a butto or ey to be set to te game we rotatg cocwse."
"CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse" "Comado do setdo at-orro"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse"
"Couter Cocw
se Bdg"

"CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse_Descrpto"
"Voc pode vcua
r um boto ou teca para ser evada ao jogo quado grar o setdo at-orro."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse_Descrpto"
"You ca
assg a butto or ey to be set to te game we rotatg couter cocwse."
"CotroerBdg_ScroWeeCc"
"Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCc" "Cc Acto"
"CotroerBdg_ScroWeeCc_Descrpto"
"sta ao ser reazada ao c
car o tracpad/aavaca."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCc_Descrpto"
"Ts acto w
 be performed we you cc te pad/stc."
"CotroerBdg_ScroWeeLst0"
"Comado do tem 1 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst0" "Scro Wee Lst 1 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst0_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o prmero tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst0_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te frst tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst1"
"Comado do tem 2 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst1" "Scro Wee Lst 2 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst1_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o segudo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst1_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te secod tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst2"
"Comado do tem 3 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst2" "Scro Wee Lst 3 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst2_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o tercero tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst2_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te trd tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst3"
"Comado do tem 4 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst3" "Scro Wee Lst 4 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst3_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o quarto tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst3_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te fourt tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst4"
"Comado do tem 5 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst4" "Scro Wee Lst 5 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst4_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o quto tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst4_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te fft tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst5"
"Comado do tem 6 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst5" "Scro Wee Lst 6 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst5_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o sexto tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst5_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te sxt tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst6"
"Comado do tem 7 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst6" "Scro Wee Lst 7 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst6_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o stmo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst6_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te sevet tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst7"
"Comado do tem 8 da sta da roda de r

oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst7" "Scro Wee Lst 8 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst7_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o otavo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst7_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te egt tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst8"
"Comado do tem 9 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst8" "Scro Wee Lst 9 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst8_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o oo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst8_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te t tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst9"
"Comado do tem 10 da sta da roda de
roagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst9" "Scro Wee Lst 10 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst9_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o dcmo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst9_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te tet tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap" "Lsta crcuar"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap"
"Wrap Lst"
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Descrpto"
"Caso atvado, a sta v
otar ao poto ca ao acaar um dos tes dos extremos. Caso cotrro, a sta
o ser mas percorrda ao acaar um dos extremos."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Descrpto"
"We seected,
te st w restart oce eter ed s reaced. Oterwse, te st w ceas
e oce eter extreme s t."
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O"
"Lsta crcuar Atvada"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O"
"Wrap Lst - O"
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O_Descrpto" "Ao crcuar pea sta
em uma ca dreo, esta votar ao poto ca ao acaar um dos tes dos extremos.
"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O_Descrpto" "We scrog
 a sge drecto, te st w restart oce eter ed s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off"
"Lsta crcuar Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off"
"Wrap Lst - Off"
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off_Descrpto" "Ao crcuar por comado
s, quado o tem de um dos extremos for acaado, euma etrada ser evada at co
mear a crcuar para a outra dreo."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off_Descrpto"
"We sc
rog troug bdgs, oce te ast tem  a partcuar drecto s t, 
o furter output w be set ut te oter drecto s set."
"CotroerBdg_SavedCopyPasta_Tte"
"Cofgurao persoazada de cotr
oe evada!"
"[egs]CotroerBdg_SavedCopyPasta_Tte"
"Custom Cotroer Cof
g Upoaded!"
"CotroerBdg_SavedCopyPasta"
"A cofgurao do cotroe fo evada com
sucesso.\ID: {s:fed}"
"[egs]CotroerBdg_SavedCopyPasta"
"Your cotroer cofgurato 
as bee upoaded succesfuy.\ID: {s:fed}"
"CotroerBdg_Offca"
"Cofgurao ofca do desevovedor"
"[egs]CotroerBdg_Offca" "Offca Deveoper Cofg"
"CotroerBdg_OffcaDescrpto" "sta cofgurao fo crada peos desevo
vedores do jogo."
"[egs]CotroerBdg_OffcaDescrpto"
"Ts cofg was created
by te deveopers of ts game."
"CotroerBdg_Header"
"Cofguraes do cotroe"
"[egs]CotroerBdg_Header"
"Cotroer Cofguratos"
"CotroerBdg_xpaato_tempate"
"Modeos gercos de cofgurao. Um

bom comeo ao motar uma cofgurao."


"[egs]CotroerBdg_xpaato_tempate"
"Geerc cofgurato 
ayouts. Good startg pots for budg a cofgurato."
"CotroerBdg_xpaato_persoa"
"Cofguraes exportadas por voc par
a este jogo."
"[egs]CotroerBdg_xpaato_persoa"
"Cofguratos you've e
xported for ts game."
"CotroerBdg_xpaato_commuty"
"Cofguraes cradas pea comuda
de para este jogo."
"[egs]CotroerBdg_xpaato_commuty"
"Commuty created cof
guratos for ts game."
"CotroerBdg_xpaato_recommeded"
"Cofguraes recomedadas para uso
com este jogo."
"[egs]CotroerBdg_xpaato_recommeded"
"Recommeded cofgurat
os for ts game."
"KeyboardHeader_StoreSearc"
"Buscar a oja"
"[egs]KeyboardHeader_StoreSearc" "Store searc"
"KeyboardDeta_SearcResutCout"
"{:searcresutcout} resutado(s)"
"[egs]KeyboardDeta_SearcResutCout"
"{:searcresutcout} foud"
"KeyboardHeader_AccoutName"
"Isra o ome de usuro"
"[egs]KeyboardHeader_AccoutName" "ter accout ame"
"KeyboardHeader_Password"
"Isra a sea"
"[egs]KeyboardHeader_Password"
"ter your password"
"KeyboardHeader_SteamGuardCode" "Isra o cdgo do Steam Guard"
"[egs]KeyboardHeader_SteamGuardCode"
"ter Steam Guard code"
"KeyboardHeader_LbrarySearc" "Buscar a bboteca"
"[egs]KeyboardHeader_LbrarySearc" "Lbrary searc"
"Lbrary_Detas_GudesWtTota"
"GUIAS <spa cass=\"Numberemet\">{:
um_gudes}</spa>"
"[egs]Lbrary_Detas_GudesWtTota"
"GUIDS <spa cass=\"Numberem
et\">{:um_gudes}</spa>"
"Lbrary_Detas_FredsPaygNow"
"AMIGOS JOGANDO AGORA"
"[egs]Lbrary_Detas_FredsPaygNow"
"FRINDS PLAYING NOW"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg_xpaded"
"<spa cass=\"FredsP
ayg\"><mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg\" /> {:freds
payg} amgo jogado</spa>"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg_xpaded"
"<spa cass=\"F
redsPayg\"><mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg\" /> {
:fredspayg} Fred Payg</spa>"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg_xpaded_Pura"
"<spa cass=\"F
redsPayg\"><mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg\" /> {
:fredspayg} amgos jogado</spa>"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg_xpaded_Pura"
"<spa c
ass=\"FredsPayg\"><mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg
\" /> {:fredspayg} Freds Payg</spa>"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed_xpaded"
"<mg src=\"fe://{mag
es}/brary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed} amgo jogou"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed_xpaded"
"<mg src=\"fe
://{mages}/brary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed} Fred Payed"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed_xpaded_Pura"
"<mg src=\"fe
://{mages}/brary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed} amgos jogaram"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed_xpaded_Pura"
"<mg sr
c=\"fe://{mages}/brary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed} Freds
Payed"
"Lbrary_Detas_Maage_DLC"
"Gerecar cotedo adcoa"
"[egs]Lbrary_Detas_Maage_DLC" "Maage DLC"
"Lbrary_Detas_Maage_DLC_Cace"
"OK"
"[egs]Lbrary_Detas_Maage_DLC_Cace"
"Doe"
"Lbrary_Suggested_UpayedMRU" "Recm-comprado"
"[egs]Lbrary_Suggested_UpayedMRU"
"You just purcased"

"Qut_StopStreamgAdSuspedCet"
"Desgar {s:streamgcet}"
"[egs]Qut_StopStreamgAdSuspedCet" "Tur Off {s:streamgcet}"
"UI_SowHdePassword" "XIBIR / OCULTAR SNHA"
"[egs]UI_SowHdePassword" "SHOW / HID PASSWORD"
"MaMeu_UreadCatSguar" "{d:ureadcatmessagecout} mesagem o da"
"[egs]MaMeu_UreadCatSguar" "{d:ureadcatmessagecout} Uread Cat
Message"
"MaMeu_UreadCat" "{d:ureadcatmessagecout} mesages o das"
"[egs]MaMeu_UreadCat" "{d:ureadcatmessagecout} Uread Cat Messages
"
"Lbrary_CotetTte" "Bboteca"
"[egs]Lbrary_CotetTte" "Lbrary"
"Lbrary_Dowoads"
"Dowoads"
"[egs]Lbrary_Dowoads"
"Dowoads"
"Lbrary_Detas_LbraryDetas"
"{s:apptype}"
"[egs]Lbrary_Detas_LbraryDetas"
"Your {s:apptype}"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_A" "Tudo"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_A" "A"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Screesots" "Screesots"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Screesots" "Screesots"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Artwor"
"Artes"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Artwor"
"Artwor"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Vdeos"
"Vdeos"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Vdeos"
"Vdeos"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Broadcasts" "Trasmsses"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Broadcasts" "Broadcasts"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Worsop"
"Ofca"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Worsop"
"Worsop"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_News" "Notcas"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_News"
"News"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Gudes"
"Guas"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Gudes"
"Gudes"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Revews"
"Ases"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Revews"
"Revews"
"Lbrary_Detas_CommutyCotetHeade"
"CONTDO DA COMUNIDAD"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotetHeade"
"COMMUNITY CONTNT"
"Lbrary_Settgs_Orgaze"
"Orgazar"
"[egs]Lbrary_Settgs_Orgaze"
"Orgaze"
"Lbrary_Settgs_Prefereces" "Prefercas"
"[egs]Lbrary_Settgs_Prefereces" "Prefereces"
"Lbrary_Settgs_Support"
"Suporte"
"[egs]Lbrary_Settgs_Support"
"Support"
"Lbrary_Settgs_Cotet"
"Cotedo"
"[egs]Lbrary_Settgs_Cotet"
"Cotet"
"Lbrary_VRFter"
"Compatve com RV"
"[egs]Lbrary_VRFter"
"Supports VR"
"Lbrary_PatformFter"
"Jogos para {s:patformame}"
"[egs]Lbrary_PatformFter"
"{s:patformame} Games"
"Profe_Profe_Tte" "Perf"
"[egs]Profe_Profe_Tte"
"Profe"
"Profe_Ivetory_Tte"
"Ivetro"
"[egs]Profe_Ivetory_Tte"
"Ivetory"
"Profe_TradeOffers_Tte"
"Propostas de troca"
"[egs]Profe_TradeOffers_Tte"
"Trade Offers"
"Dowoads_QueuedTte" "{:dowoadsqueued} dowoads a fa"
"[egs]Dowoads_QueuedTte"
"{:dowoadsqueued} dowoads queued"
"Dowoads_DeferredTte"
"{:dowoadsdeferred} dowoads programados"
"[egs]Dowoads_DeferredTte"
"{:dowoadsdeferred} dowoads scedu
ed"
"Dowoads_PausedTte" "{:dowoadspaused} dowoads pausados"

"[egs]Dowoads_PausedTte"
"{:dowoadspaused} dowoads paused"
"Dowoads_FsedTte"
"{:dowoadscompete} dowoad(s) cocudo(s)"
"[egs]Dowoads_FsedTte"
"{:dowoadscompete} dowoads fse
d"
"Dowoads_Noe"
"Neum dowoad em adameto"
"[egs]Dowoads_Noe"
"No dowoads  progress"
"Dowoads_Status_stag" "Istaado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_stag" "Istag {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_startg"
"Icado"
"[egs]Dowoads_Status_startg"
"Startg"
"Dowoads_Status_vadatg" "Vadado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_vadatg" "Vadatg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_preaocatg"
"Pr-aocado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_preaocatg"
"Preaocatg {s:dowoadperce
t}"
"Dowoads_Status_stoppg"
"Parado"
"[egs]Dowoads_Status_stoppg"
"Stoppg"
"Dowoads_Status_updatg"
"Atuazado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_updatg"
"Updatg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_dowoadg" "Baxado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_dowoadg" "Dowoadg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_preoadg" "Pr-carregado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_preoadg" "Preoadg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_upacg"
"Desempacotado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_upacg" "Upacg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_paused"
"Pausado"
"[egs]Dowoads_Status_paused"
"Paused"
"Dowoads_Status_suspeded"
"Na fa"
"[egs]Dowoads_Status_suspeded" "I Queue"
"Dowoads_Status_ready"
"Proto para jogar"
"[egs]Dowoads_Status_ready"
"Ready to Pay"
"Dowoads_Status_appcato_ready"
"Proto para car"
"[egs]Dowoads_Status_appcato_ready" "Ready to Lauc"
"Dowoads_Status_preoaded"
"Pr-carregameto cocudo"
"[egs]Dowoads_Status_preoaded" "Pre-oad compete"
"Dowoads_Status_fsed"
"Dowoad cocudo (s) {t:t:dowoadfsed}"
"[egs]Dowoads_Status_fsed"
"Dowoad fsed at {t:t:dowoadfs
ed}"
"Dowoads_Status_queued"
"Na fa"
"[egs]Dowoads_Status_queued"
"I Queue"
"Dowoads_Status_deferred"
"Dowoad programado para (s) {t:t:dowoadstart}
"
"[egs]Dowoads_Status_deferred"
"Dowoad scedued at {t:t:dowoadstar
t}"
"Lbrary_SeectBeta_NoBeta"
"No  betas pbcos para este jogo."
"[egs]Lbrary_SeectBeta_NoBeta"
"Tere are o pubc betas for ts game
."
"StreamgOveray_Tte"
"TRANSMISSO DOMSTICA"
"[egs]StreamgOveray_Tte"
"IN-HOM STRAMING"
"StreamgOveray_Status"
"Trasmtdo a partr de: \{s:ostame}"
"[egs]StreamgOveray_Status"
"Currety streamg from: \{s:ostame
}"
"StreamgDetas_Tte"
"Stuao da trasmsso domstca"
"[egs]StreamgDetas_Tte"
"I-Home Streamg Status"
"StreamgDetas_Status"
"Servdor: {s:ostame}\Cete: {s:cetame}
\{s:streamres} a {s:streamfps} QPS\{s:streamrate} obts/s\\Atraso de cod
fcao: {s:atecyecode}\Atraso da rede: {s:atecyetwor} +/- {s:atecyetwor
stddev}\Atraso de decodfcao: {s:atecydecode}\\Quadade da rede: {s:etwor
quaty}"
"[egs]StreamgDetas_Status"
"Host: {s:ostame}\Cet: {s:ceta

me}\{s:streamres} at {s:streamfps} FPS\{s:streamrate} obt/sec\\codg


deay: {s:atecyecode}\Networ deay: {s:atecyetwor} +/- {s:atecyetwor
stddev}\Decodg deay: {s:atecydecode}\\Networ quaty: {s:etworquat
y}"
"StreamgDetas_ButtoModfySettgs" "ALTRAR CONFIGURAS"
"[egs]StreamgDetas_ButtoModfySettgs"
"MODIFY STTINGS"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_IstaW"
"O ovo frmware est sedo sta
ado.\Por favor, o descoecte o cotroe.\A atuazao pode durar at um muto."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_IstaW"
"New frmware s beg 
staed o te cotroer.\Pease do ot power off te cotroer.\Te update
ca tae up to a mute."
"SettgsCotroer_BdgTte"
"{s:bdgtte}"
"[egs]SettgsCotroer_BdgTte"
"{s:bdgtte}"
"SettgsCotroer_BdgCreator"
"Por {s:bdgcreator}"
"[egs]SettgsCotroer_BdgCreator"
"By {s:bdgcreator}"
"UI_SowPassword"
"XIBIR SNHA"
"[egs]UI_SowPassword"
"SHOW PASSWORD"
"UI_HdePassword"
"OCULTAR SNHA"
"[egs]UI_HdePassword"
"HID PASSWORD"
"Lbrary_Detas_DefautIco" "Restaurar coe padro"
"[egs]Lbrary_Detas_DefautIco" "Restore Defaut Ico"
"Lbrary_Detas_NewsDate"
"{t::date}"
"[egs]Lbrary_Detas_NewsDate"
"{t::date}"
"Commuty_Home_Tte" "Comudade"
"[egs]Commuty_Home_Tte" "Commuty"
"Commuty_Maret_Tte"
"Mercado"
"[egs]Commuty_Maret_Tte"
"Maret"
"Commuty_Worsop_Tte"
"Ofca"
"[egs]Commuty_Worsop_Tte"
"Worsop"
"Fred_Actvty_Tte" "Atvdade dos amgos"
"[egs]Fred_Actvty_Tte"
"Fred Actvty"
"UI_Paste_UowSource"
"[Coar]"
"[egs]UI_Paste_UowSource"
"[Paste]"
"UI_Paste_CDKey"
"[Coar cdgo]"
"[egs]UI_Paste_CDKey"
"[Paste CD Key]"
"UI_Paste_URL" "[Coar URL]"
"[egs]UI_Paste_URL" "[Paste URL]"
"UI_Paste_Seecto"
"[Coar]"
"[egs]UI_Paste_Seecto" "[Paste]"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_Smpe"
"Lmar smpes"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_Smpe"
"Smpe Treso
d"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_HarTrgger" "Lmar sesve do gat
o"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_HarTrgger"
"Har Tr
gger"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_LogPressSort"
"Dsparo rpdo ag
ressvo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_LogPressSort"
"Hp Fr
e Agressve"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_LogPressMedum"
"Dsparo rpdo o
rma"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_LogPressMedum"
"Hp Fr
e Norma"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_LogPressLog"
"Dsparo rpdo re
axado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Trgger_LogPressLog"
"Hp Fr
e Reaxed"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_HarTrgger"
"Lmar sesve do gat
o"

"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_HarTrgger"
"Tresod Har
Trgger"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_HarTrgger_Descrpto" "Com a opo de m
ar sesve do gato, o mar se adaptar ao usuro. Aps o mar ca ser utra
passado, sotar o gato, mesmo que um pouquo, o far votar ao estado ca
, permtdo que seja pressoado ovamete, mesmo caso o tea votado para at
es do mar ca. sse comportameto desejve em stuaes como dsparar rapdame
te uma arma, ode deseja que um pressoar eve dspare o prmero dsparo, mas
o quer esperar o gato votar ao poto ca para dsparar ovamete. Para
aes que exgem o pressoar cotuo do gato esse comportameto pode o ser to dese
jado, j que sotar o gato far com que o comado atua seja desatvado."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_HarTrgger_Descrpto" "Wt t
e Har Trgger settg, te tresod w adapt to te user. Oce te ta
tresod as bee passed, ettg off te trgger by ay degree w reset te
trgger, aowg t to be pressed aga, eve f te trgger as't bee reeas
ed to te pot of te ta tresod. Ts s ofte desrabe for stuato
s e rapd frg a weapo were you wat a sma amout of trow to fre te
frst sot, but you do't wat to ave to et t retur to fu upressed to fr
e aga. For actos tat requre odg te trgger cotuay, t may be e
ss desrabe, as ay essg of te trgger w cause te seected bdg to r
eease."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe"
"Lmar smpes"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe" "Smpe Tresod"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe_Descrpto"
"No mar bsco,
este se mater fxo o vaor seecoado. Aps o mar especfcado ser utrapass
ado, sotar o gato o sotar o boto at o gato votar ao poto do mar espec
fcado. Para aes que exgem o pressoar cotuo do gato, ode o desejve sotar
o boto acdetamete, esta pode ser a cofgurao preferda."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe_Descrpto"
"Basc T
resod, te tresod s at a fxed trow specfed by te seected vaue. O
ce te specfed tresod as bee passed, ettg off te trgger w ot re
ease te butto ut te trgger as bee reeased to te pot of te specfe
d tresod. For actos tat requre odg te trgger cotuay, were ac
cdeta butto reease s udesrabe, ts may be te preferred settg."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort"
"Dsparo rpdo agressvo"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort" "Hp Fre Aggres
sve"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort_Descrpto"
"Feto p
ara ser usado em uma cofgurao de gato bfsco, o dsparo rpdo permte que um p
ressoameto rpdo atve o cque sem atvar o mar. Um pressoameto mas e
to atvar a ao do mar. Isso permte que aes como mrar sejam postas o mar e d
sparar o cque, permtdo que um pressoameto rpdo faa com que dspare sem
etrar o modo de mra. Am dsso, aps o cque ser reazado, o mar o ser atva
do at o gato ser berado para am do tervao do mar, permtdo que seja
usado em cques adcoas. O modo agressvo possu um tervao bem pequeo a
tes de atvar o mar, exgdo um pressoameto bem rpdo do gato para go
r-o. A ao do mar ser atvada mas rapdamete este modo quado deseja-se atv-a
."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort_Descrpto"
"Iteded to be used wt a dua-stage trgger setup, Hp Fre aows a quc pu
 of te trgger to egage te cc wtout egagg te tresod. A sower
pu or over w egage te tresod acto. Ts aows for actos suc as
ro-sgts to be set o te tresod ad fre o te cc, we st aow
g a quc pu to cc to fre wtout eterg ro-sgts. Addtoay, o
ce te cc as bee t, te tresod wo't be egaged ut te trgger as
bee reeased outsde of te tresod rage, aowg t to be prmed for add
toa ccs. Aggressve Hp Fre mode s a very sma wdow before egagg
te tresod, requrg a very fast pu of te trgger to sp t. Te Tres
od acto w egage fastest ere we tetoay eagg t."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressMedum" "Dsparo rpdo orma"

"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressMedum" "Hp Fre Norma


"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressMedum_Descrpto"
"Feto p
ara ser usado em uma cofgurao de gato bfsco, o dsparo rpdo permte que um p
ressoameto rpdo atve o cque sem atvar o mar. Um pressoameto mas e
to atvar a ao do mar. Isso permte que aes como mrar sejam postas o mar e d
sparar o cque, permtdo que um pressoameto rpdo faa com que dspare sem
etrar o modo de mra. Am dsso, aps o cque ser reazado, o mar o ser atva
do at o gato ser berado para am do tervao do mar, permtdo que seja
usado em cques adcoas. O modo orma possu um tervao moderado para at
vao do mar, exgdo um pressoameto rpdo do gato para gor-o."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressMedum_Descrpto"
"Iteded to be used wt a dua-stage trgger setup, Hp Fre aows a quc pu
 of te trgger to egage te cc wtout egagg te tresod. A sower
pu or over w egage te tresod acto. Ts aows for actos suc as
ro-sgts to be set o te tresod ad fre o te cc, we st aow
g a quc pu to cc to fre wtout eterg ro-sgts. Addtoay, o
ce te cc as bee t, te tresod wo't be egaged ut te trgger as
bee reeased outsde of te tresod rage, aowg t to be prmed for add
toa ccs. Norma Hp Fre mode as a wdow before egagg te tresod,
requrg a quc pu of te trgger to avod t."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressLog"
"Dsparo rpdo reaxado"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressLog"
"Hp Fre Reaxe
d"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressLog_Descrpto" "Feto para ser
usado em uma cofgurao de gato bfsco, o dsparo rpdo permte que um pressoa
meto rpdo atve o cque sem atvar o mar. Um pressoameto mas eto atv
ar a ao do mar. Isso permte que aes como mrar sejam postas o mar e dsparar
o cque, permtdo que um pressoameto rpdo faa com que dspare sem etrar 
o modo de mra. Am dsso, aps o cque ser reazado, o mar o ser atvado at o g
ato ser berado para am do tervao do mar, permtdo que seja usado em
cques adcoas. O modo reaxado possu um tervao grade ates de atvar
o mar, permtdo um pressoameto mas eto do gato para gor-o. Isso
sgfca que uma atvao tecoa da ao do mar ter um maor atraso."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressLog_Descrpto"
"Iteded to be used wt a dua-stage trgger setup, Hp Fre aows a quc pu
 of te trgger to egage te cc wtout egagg te tresod. A sower
pu or over w egage te tresod acto. Ts aows for actos suc as
ro-sgts to be set o te tresod ad fre o te cc, we st aow
g a quc pu to cc to fre wtout eterg ro-sgts. Addtoay, o
ce te cc as bee t, te tresod wo't be egaged ut te trgger as
bee reeased outsde of te tresod rage, aowg t to be prmed for add
toa ccs. Reaxed Hp Fre mode s a arger wdow before egagg te tr
esod, aowg a sower pu of te trgger to avod t. Ts meas te Tres
od acto w be sgty ess resposve we tetoay tryg to egage
."
"MaMeu_WebTte"
"Navegador web"
"[egs]MaMeu_WebTte"
"Web Browser"
"MaMeu_ProfeState" "{s:persoastate}"
"[egs]MaMeu_ProfeState"
"{s:persoastate}"
"MaMeu_FredsArePayg"
"POPULAR NTR AMIGOS"
"[egs]MaMeu_FredsArePayg" "FRINDS AR PLAYING"
"MaMeu_RecetPayg"
"CONTINU D OND PAROU"
"[egs]MaMeu_RecetPayg"
"RSUM PLAYING"
"MaMeu_UpayedPayg"
"QU TAL COMAR AGORA?"
"[egs]MaMeu_UpayedPayg"
"DON'T FORGT TO PLAY"
"MaMeu_AertsTte" "Seus aertas"
"[egs]MaMeu_AertsTte" "Your Aerts"
"MaMeu_OffeTte" "Offe"
"[egs]MaMeu_OffeTte"
"Offe"

"MaMeu_FamyTte" "Modo fama"


"[egs]MaMeu_FamyTte" "Famy Vew"
"MaMeu_Aertsmpty" "No  aertas pedetes"
"[egs]MaMeu_Aertsmpty" "You ave o pedg aerts"
"MaMeu_CotroerBattery"
"Ver estado do cotroe"
"[egs]MaMeu_CotroerBattery" "Vew Cotroer Status"
"MaMeu_Wecome_Header"
"Boas-vdas ao Steam"
"[egs]MaMeu_Wecome_Header"
"Wecome to Steam"
"MaMeu_Wecome_Sub_NoProd_H" "Descubra os meores jogos ovos"
"[egs]MaMeu_Wecome_Sub_NoProd_H"
"Dscover te best ew games"
"MaMeu_Wecome_Sub_NoProd_D" "Acesse a Loja Steam para acar os meores desc
otos para os jogos mas recetes ou descobrr um jogo cssco que uca jogou a
tes. Veja os jogos gratutos para uma dverso sem custo ou expore os ttuos em ac
esso atecpado para se evover o desevovmeto de jogos."
"[egs]MaMeu_Wecome_Sub_NoProd_D"
"Head over to te Steam Store to
fd great deas o te ewest games or browse to fd cassc games you mgt
ave mssed. Cec out Free-to-Pay games for some free etertamet, or expor
e te ary Access ttes to get voved  games as tey deveop."
"MaMeu_Wecome_Sub_NoFreds_H"
"Acompae os seus amgos"
"[egs]MaMeu_Wecome_Sub_NoFreds_H"
"Keep up wt freds"
"MaMeu_Wecome_Sub_NoFreds_D"
"Tudo de bom sobre ter amgos o Steam 
o seu PC agora tambm dspove a TV. Coverse, acompae o que esto jogado, come
te as suas screesots e cotedos da comudade, e mas."
"[egs]MaMeu_Wecome_Sub_NoFreds_D"
"verytg great about avg S
team freds o your PC s ow avaabe o your TV. Cat, eep trac of wat t
ey're payg, commet o ter screesots ad commuty cotet, ad more."
"MaMeu_Wecome_Sub_Cotroer_H"
"Dcas do Cotroe Steam"
"[egs]MaMeu_Wecome_Sub_Cotroer_H"
"Steam Cotroer Tps"
"MaMeu_Wecome_Sub_Cotroer_D"
"Aqu vo agumas dcas para e ajudar a
trar proveto do seu cotroe Steam."
"[egs]MaMeu_Wecome_Sub_Cotroer_D"
"Here are a coupe of tps to e
p you get te most out of your Steam Cotroer."
"MaMeu_Wecome_Sub_Cotroer_1"
" possve ver e edtar rapdamete as cof
guraes do seu cotroe equato joga. Basta apertar o boto Steam para abrr o pa
e e seecoar \"Cofgurao do cotroe\"."
"[egs]MaMeu_Wecome_Sub_Cotroer_1"
"You ca qucy vew ad edt y
our cotroer settgs we payg. Just t te Steam butto to brg up te
-game Overay ad seect Cotroer Cofgurato."
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_2"
"AJUSTE A SENSIBILIDADE dos trackpads do
seu controle ao us-los para controlar uma cmera."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_2"
"ADJUST THE SENSITIVITY of your
controller pads when using them to control a camera."
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_3"
"Ao jogar um novo jogo, melhor comear com
uma disposio popular criada pela comunidade ou um dos nossos modelos de gnero."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_3"
"When playing a new game, it s b
est to start with a popular community created config, or one of our genre templa
tes."
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_4"
"Os botes traseiros (embaixo do controle)
so timos para comandos que deseja usar sem remover os dedes dos trackpads (como re
carregar em um jogo de tiro)."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_4"
"The grip buttons (found underne
ath the controller) are great for commands that you want to be able to use witho
ut removing your thumbs from the pads (like reload in an FPS)."
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_5"
"Selecione a opo \"Abrir teclado\" no pain
el quando precisar inserir texto no jogo."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_5"
"Select the Open Keyboard option
in the Steam Overlay when playing a game that requires you to enter some keyboa
rd text."
"ChangeEmail_ConfCode_EnterSMSCode"
"Para segurana adicional, enviamos uma me
nsagem de texto por SMS ao telefone associado sua conta. Por favor, informe o cdi

go aqui:"
"[english]ChangeEmail_ConfCode_EnterSMSCode"
"For extra security, we have sen
t an SMS text message to the phone number associated with your account. Please e
nter the code here:"
"Settings_Parental"
"Modo famlia"
"[english]Settings_Parental"
"Family View"
"Settings_GameController"
"Configuraes de controle"
"[english]Settings_GameController"
"Controller Settings"
"Settings_Network_Wizard"
"Configurao de rede"
"[english]Settings_Network_Wizard"
"Network Configuration"
"SettingsInterface_ScreensaverTimeout" "Tempo para ativao de protetor de tela:"
"[english]SettingsInterface_ScreensaverTimeout" "Screen Saver Timeout:"
"SettingsInterface_ScreensaverStyle"
"Estilo do protetor de tela:"
"[english]SettingsInterface_ScreensaverStyle" "Style of Screen Saver:"
"SettingsInterface_Style0"
"Bolhas"
"[english]SettingsInterface_Style0"
"Bubbles"
"SettingsInterface_Style1"
"Trailer TV"
"[english]SettingsInterface_Style1"
"TrailerTV"
"SettingsInterface_Style2"
"Screenshots de centrais"
"[english]SettingsInterface_Style2"
"Game Hubs Screenshots"
"Library_Details_Preloaded"
"PR-CARREGADO"
"[english]Library_Details_Preloaded"
"PRELOADED"
"Library_Details_Downloading" "BAIXANDO"
"[english]Library_Details_Downloading" "DOWNLOADING"
"Library_Details_Updating"
"ATUALIZANDO"
"[english]Library_Details_Updating"
"UPDATING"
"Library_Details_Disabled"
"INDISPONVEL"
"[english]Library_Details_Disabled"
"UNAVAILABLE"
"Library_Details_Update"
"ATUALIZAR"
"[english]Library_Details_Update"
"UPDATE"
"Library_Details_Download"
"BAIXAR"
"[english]Library_Details_Download"
"DOWNLOAD"
"Library_Details_ViewFriendsWhoPlay"
"VER TODOS"
"[english]Library_Details_ViewFriendsWhoPlay" "VIEW ALL"
"Library_Details_Purchased"
"DATA DE AQUISIO"
"[english]Library_Details_Purchased"
"PURCHASED"
"Library_Details_PurchasedValue"
"{t:s:purchased_date}"
"[english]Library_Details_PurchasedValue"
"{t:s:purchased_date}"
"Controller_WirelessIssue1"
"O seu Controle Steam parece estar"
"[english]Controller_WirelessIssue1"
"Your Steam Controller appears to"
"Controller_WirelessIssue2"
"enfrentando problemas de conexo."
"[english]Controller_WirelessIssue2"
"be having some connection issues."
"Controller_WirelessIssue3"
"Aperte o boto Steam para obter ajuda."
"[english]Controller_WirelessIssue3"
"Hit the Steam Button for help."
"Controller_WirelessIssue_Footer"
"DESCARTAR"
"[english]Controller_WirelessIssue_Footer"
"DISMISS"
"Library_Details_ViewNewsPost" "VER NOTCIA"
"[english]Library_Details_ViewNewsPost" "VIEW NEWS POST"
"Library_Details_ViewGameBadge" "VER INSGNIA"
"[english]Library_Details_ViewGameBadge"
"VIEW BADGE"
"Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Title"
"TRANSMITIR"
"[english]Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Title"
"STREAM
THIS {s:apptype}"
"Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Desc"
"Este aplicativo
no est disponvel no {s:currentos}, mas caso inicie a sesso no Steam em uma mquina prx
ima que esteja rodando uma das plataformas compatveis ({s:platformlist}), voc pod
e transmitir este(a) {s:apptype_lowercase} pela sua rede cabeada."
"[english]Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Desc"
"This {s
:apptype_lowercase} doesn t run on {s:currentos}, but if you sign into Steam on
a nearby machine running one of the supported platforms ({s:platformlist}), you

can stream this {s:apptype_lowercase} over your wired network."


"Library_Details_GameActionsHeader"
"SELECIONE UMA AO NO JOGO"
"[english]Library_Details_GameActionsHeader"
"SELECT AN IN-GAME ACTION"
"Library_Details_FieldLabel_InputStyle_GA"
"Ao no jogo"
"[english]Library_Details_FieldLabel_InputStyle_GA"
"In-Game Action"
"Library_Details_SourceMode_TouchMenu_Title"
"MENU DE TOQUE"
"[english]Library_Details_SourceMode_TouchMenu_Title" "TOUCH MENU"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButtonCount"
"Contagem de botes no men
u de toque"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButtonCount"
"Touch Menu Butt
on Count"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuOpacity" "Opacidade do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuOpacity" "Menu Opacity"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuPosX"
"Posio horizontal na tela"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuPosX"
"On-Screen Horizontal Po
sition"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuPosY"
"Posio vertical na tela"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuPosY"
"On-Screen Vertical Posi
tion"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton0" "Boto 1 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton0" "Menu Button 1"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton1" "Boto 2 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton1" "Menu Button 2"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton2" "Boto 3 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton2" "Menu Button 3"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton3" "Boto 4 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton3" "Menu Button 4"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton4" "Boto 5 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton4" "Menu Button 5"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton5" "Boto 6 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton5" "Menu Button 6"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton6" "Boto 7 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton6" "Menu Button 7"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton7" "Boto 8 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton7" "Menu Button 8"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton8" "Boto 9 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton8" "Menu Button 9"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton9" "Boto 10 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton9" "Menu Button 10"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton10" "Boto 11 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton10" "Menu Button 11"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton11" "Boto 12 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton11" "Menu Button 12"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton12" "Boto 13 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton12" "Menu Button 13"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton13" "Boto 14 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton13" "Menu Button 14"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton14" "Boto 15 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton14" "Menu Button 15"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton15" "Boto 16 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton15" "Menu Button 16"
"Library_Details_SourceMode_Title_TouchMenu"
"Menu de toque"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_TouchMenu" "Touch Menu"
"Library_Details_SourceMode_Title_Trigger_GA" "Outra ao no jogo..."
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_Trigger_GA" "Other In-Game Action...
"
"Library_Details_SourceMode_Title_DPad_GA"
"Direcional genrico"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_DPad_GA"
"Generic Directional Pad
"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button2" "2 botes"

"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button2" "2 Buttons"


"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button4" "4 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button4" "4 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button7" "7 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button7" "7 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button9" "9 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button9" "9 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button12" "12 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button12" "12 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button16" "16 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button16" "16 Buttons"
"Library_AllGames_Detail"
"{d:allgames}"
"[english]Library_AllGames_Detail"
"{d:allgames}"
"Library_AllGamesUnblocked_Detail"
"{d:tobeunblocked}"
"[english]Library_AllGamesUnblocked_Detail"
"{d:tobeunblocked}"
"Library_Installed_Detail"
"{d:installed}"
"[english]Library_Installed_Detail"
"{d:installed}"
"Library_Favorites_Detail"
"{d:favorites}"
"[english]Library_Favorites_Detail"
"{d:favorites}"
"Library_RecentlyPlayedFilter_Detail" "{d:recent}"
"[english]Library_RecentlyPlayedFilter_Detail" "{d:recent}"
"Library_StreamingVideos_Detail"
"{d:videos}"
"[english]Library_StreamingVideos_Detail"
"{d:videos}"
"Library_MusicTitle_Detail"
"{d:music}"
"[english]Library_MusicTitle_Detail"
"{d:music}"
"Library_DownloadsTitle"
"Downloads"
"[english]Library_DownloadsTitle"
"Downloads"
"Library_DownloadsTitle_Detail" "{d:downloads}"
"[english]Library_DownloadsTitle_Detail"
"{d:downloads}"
"Library_FilterActive" "(COM FILTRO)"
"[english]Library_FilterActive" "(FILTERED)"
"Friends_Header_Recent" "Conversas recentes"
"[english]Friends_Header_Recent"
"Recent Chats"
"Friends_Header_Online" "Online"
"[english]Friends_Header_Online"
"Online"
"Friends_Header_Offline"
"Offline"
"[english]Friends_Header_Offline"
"Offline"
"Friends_Footer_Accept_Invite" "ACEITAR CONVITE PARA PARTIDA"
"[english]Friends_Footer_Accept_Invite" "ACCEPT GAME INVITE"
"Friends_Menu_Friends" "Amigos"
"[english]Friends_Menu_Friends" "Friends"
"Friends_Menu_Groups" "Grupos"
"[english]Friends_Menu_Groups" "Groups"
"Friends_Menu_Invites" "Convites <span class=\"NumberElement\">({d:invites})</s
pan>"
"[english]Friends_Menu_Invites" "Invites <span class=\"NumberElement\">({d:invit
es})</span>"
"Friends_Menu_Search_Friend"
"Buscar amigos"
"[english]Friends_Menu_Search_Friend" "Search Friends"
"Friends_Menu_Add_Friend"
"Enviar pedido de amizade"
"[english]Friends_Menu_Add_Friend"
"Add Friend"
"Friends_Menu_Search_Group"
"Entrar no grupo"
"[english]Friends_Menu_Search_Group"
"Join Group"
"Downloads_ViewSettings"
"VER CONFIGURAES"
"[english]Downloads_ViewSettings"
"VIEW SETTINGS"
"Downloads_Summary"
"Resumo dos downloads"
"[english]Downloads_Summary"
"Download Summary"
"Downloads_Summary_TotalAmount" "Total: {s:downloadamount}"
"[english]Downloads_Summary_TotalAmount"
"Total : {s:downloadamount}"
"Downloads_Summary_PeakRate"
"Pico: {s:downloadpeakrate}"

"[english]Downloads_Summary_PeakRate" "Peak : {s:downloadpeakrate}"


"Downloads_Summary_CurrentRate" "Atual: {s:downloadrate}"
"[english]Downloads_Summary_CurrentRate"
"Current : {s:downloadrate}"
"Downloads_Summary_Settings_btn"
"Configuraes"
"[english]Downloads_Summary_Settings_btn"
"Downloads Settings"
"Downloads_Status_not_installed"
"No instalado"
"[english]Downloads_Status_not_installed"
"Not Installed"
"Parental_Inbox_Lock" "Ativar modo famlia"
"[english]Parental_Inbox_Lock" "Enable Family View"
"Community_Pending_Gift"
"Novo presente"
"[english]Community_Pending_Gift"
"New Gift"
"HowToStream_Title"
"TRANSMISSO DOMSTICA"
"[english]HowToStream_Title"
"IN-HOME STREAMING"
"HowToStream_ToStream" "Para transmitir este produto"
"[english]HowToStream_ToStream" "To Stream your {s:apptype}"
"HowToStream_Step1"
"Inicie a sesso no Steam no seu PC com Windows usando a m
esma conta Steam usada aqui (nome de usurio \"{s:account}\")."
"[english]HowToStream_Step1"
"Sign in to Steam on your Windows PC using the s
ame Steam account you are signed in with here (account \"{s:account}\")."
"HowToStream_Step2"
"Caso enfrente problemas ao transmitir pela sua rede sem
fio, talvez seja necessrio conectar-se rede por cabo para um melhor desempenho d
e transmisso."
"[english]HowToStream_Step2"
"If you experience trouble streaming via your wi
reless network, you may need to connect to your network with a cable for optimal
streaming performance."
"Community_Notifications"
"Notificaes de comentrios"
"[english]Community_Notifications"
"Comment Notifications"
"Community_Achievements"
"Conquistas"
"[english]Community_Achievements"
"Achievements"
"Community_FriendsWhoPlay"
"Amigos que jogam"
"[english]Community_FriendsWhoPlay"
"Friends Who Play"
"Library_Details_Manage_DLC_Footer"
"GERENCIAR CONTEDO ADICIONAL"
"[english]Library_Details_Manage_DLC_Footer"
"MANAGE DLC"
"Library_Details_Manage_DLC_Install"
"INSTALAR"
"[english]Library_Details_Manage_DLC_Install" "INSTALL"
"Library_Details_Manage_DLC_Uninstall" "DESINSTALAR"
"[english]Library_Details_Manage_DLC_Uninstall" "UNINSTALL"
"ContentFrame_CommunityCount" "{i:communitycount}"
"[english]ContentFrame_CommunityCount" "{i:communitycount}"
"ContentFrame_InboxCount"
"{i:inboxcount}"
"[english]ContentFrame_InboxCount"
"{i:inboxcount}"
"ContentFrame_DownloadsCount" "{i:downloads}"
"[english]ContentFrame_DownloadsCount" "{i:downloads}"
"group_item_groupname" "{s:group_name}"
"[english]group_item_groupname" "{s:group_name}"
"group_item_in_chat"
"{d:numfriendsinchat} conversando"
"[english]group_item_in_chat" "{d:numfriendsinchat} Chatting"
"group_item_in_game"
"{d:numfriendsingame} em jogo"
"[english]group_item_in_game" "{d:numfriendsingame} In-Game"
"group_item_online"
"{d:numfriendsonline} online"
"[english]group_item_online"
"{d:numfriendsonline} Online"
"group_item_unread"
"{d:unread_chats}"
"[english]group_item_unread"
"{d:unread_chats}"
"groups_no_groups_message"
"Voc no membro de nenhum Grupo Steam. Busque algun
s na Comunidade Steam"
"[english]groups_no_groups_message"
"You are not a member of any Steam Group
s. Search for some on the Steam Community"
"friends_no_friends_message"
"Voc no adicionou nenhum amigo no Steam. Busque al
guns na Comunidade Steam"
"[english]friends_no_friends_message" "You have not added any Steam Friends. S

earch for some on the Steam Community"


"friend_item_friendname"
"{s:friend_name}"
"[english]friend_item_friendname"
"{s:friend_name}"
"friend_item_persona_state"
"{s:persona_state_label}"
"[english]friend_item_persona_state"
"{s:persona_state_label}"
"friend_item_status_detail"
"{s:status_detail}"
"[english]friend_item_status_detail"
"{s:status_detail}"
"friend_item_in_chat" ""
"[english]friend_item_in_chat" ""
"friend_item_lobby_invite"
"Convite!"
"[english]friend_item_lobby_invite"
"Invite!"
"friends_chat_accept_game_invite"
"Aceitar convite para partida"
"[english]friends_chat_accept_game_invite"
"Accept Game Invite"
"friend_chat_game_invite_details"
"Este usurio convidou voc para jogar {s:ga
me_invite_game_name}"
"[english]friend_chat_game_invite_details"
"This User has invited you to pl
ay {s:game_invite_game_name}"
"friends_menu_chat"
"Conversar"
"[english]friends_menu_chat"
"Chat"
"friends_menu_manage" "Gerenciar"
"[english]friends_menu_manage" "Manage"
"friends_list_recent_container_title" "Conversas recentes"
"[english]friends_list_recent_container_title" "Recent Chats"
"friends_list_igname_container_title" "Em jogo"
"[english]friends_list_igname_container_title" "In-Game"
"friends_list_online_container_title" "Online"
"[english]friends_list_online_container_title" "Online"
"friends_list_offline_container_title" "Offline"
"[english]friends_list_offline_container_title" "Offline"
"friends_groups_recent_container_title" "Conversas em grupo recentes"
"[english]friends_groups_recent_container_title"
"Recent Group Chats"
"friends_groups_container_title"
"Grupos"
"[english]friends_groups_container_title"
"Groups"
"SignalLossHelper_Title"
"ASSEGURANDO UM TIMO DESEMPENHO"
"[english]SignalLossHelper_Title"
"ENSURING GREAT PERFORMANCE"
"SignalLossHelper_Description" "Para que o controle tenha a melhor latncia e uma
experincia sem problemas, conecte o receptor sem fio do controle ao extensor inc
luso. Confirme que no h nada entre o controle e o receptor e afaste-o do seu siste
ma para reduzir a possibilidade de interferncia."
"[english]SignalLossHelper_Description" "In order to ensure the best possible la
tency and a glitch-free experience, please connect the controller s wireless rec
eiver to its included extender. Make sure there is an unobstructed line-of-sight
between the controller and the receiver, and move it away from your system to i
solate it from any possible interference."
"Create_Account_Wizard" "Cadastrar-se"
"[english]Create_Account_Wizard"
"Create Account"
"Forgot_Account_Name_Wizard"
"Esqueci o nome de usurio"
"[english]Forgot_Account_Name_Wizard" "Forgot Account Name"
"Login_Help_Wizard"
"Ajuda com incio de sesso"
"[english]Login_Help_Wizard"
"Login Help"
"Password_Recovery_Wizard"
"Recuperao de senha"
"[english]Password_Recovery_Wizard"
"Password Recovery"
"AccountName_Recovery_Wizard" "Recuperao de nome de usurio"
"[english]AccountName_Recovery_Wizard" "Account Name Recovery"
"Password_Change_Wizard"
"Alterar senha"
"[english]Password_Change_Wizard"
"Change Password"
"Email_Change_Wizard" "Alterar endereo de e-mail"
"[english]Email_Change_Wizard" "Change Email Address"
"VerifyEmail_Wizard"
"Verificar e-mail"
"[english]VerifyEmail_Wizard" "Verify Email"

"Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Title"
"CONFIGURAO DO CON
TROLE EXIGIDA"
"[english]Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Title"
"CONTROL
LER CONFIGURATION REQUIRED"
"Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc"
"Este jogo no foi
projetado para controles, mas possvel jogar com o seu Controle Steam. O jogo exi
bir comandos como teclas ao jogar."
"[english]Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc"
"This ga
me wasn t designed for controllers, but you can play it with your Steam Controll
er. The game may show keyboard hints during gameplay."
"Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc_Detail"
"Este jo
go no foi projetado para controles, mas possvel jogar com o seu Controle Steam. O
jogo exibir comandos como teclas ao jogar.\n\nPressione o boto Steam enquanto joga
para abrir o painel e personalizar a configurao do controle."
"[english]Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc_Detail"
"This game wasn t designed for controllers, but you can play it with your Steam
Controller. The game may show keyboard hints during gameplay.\n\nWhile playing,
you can press the Steam Button at any time to bring up the overlay and customize
your controller configuration."
"Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Title" "JOGO COM FOCO EM TECLAD
O/MOUSE"
"[english]Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Title" "KEYBOARD/MOUSEFOCUSED GAME"
"Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Desc" "Este jogo foi projetado
para uso constante de um teclado e mouse fsicos."
"[english]Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Desc" "The gameplay in
this game relies heavily on having a physical keyboard/mouse present."
"Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Title"
"TECLADO
/MOUSE EXIGIDOS"
"[english]Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Title"
"KEYBOARD/MOUSE REQUIRED"
"Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc"
"Os cria
dores deste jogo criaram uma interface que exige o uso de um teclado e/ou mouse
para acessar certas sees."
"[english]Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc"
"The creators of this game have made an interface that requires a keyboard and/o
r mouse to access portions of the game."
"Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc_Detail"
"Os criadores deste jogo criaram uma interface que exige o uso de um teclado e/o
u mouse para acessar certas sees. Por exemplo, pode haver um inicializador ou menu
que no pode ser controlado com um controle."
"[english]Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc_Detai
l"
"The creators of this game have made an interface that requires a keyboa
rd and/or mouse to access portions of the game. For example, it may include an i
nterstitial launcher or an in-game menu that cannot be navigated with a controll
er."
"Downloads_Status_uninstalling" "Desinstalando"
"[english]Downloads_Status_uninstalling"
"Uninstalling"
"Downloads_Status_running"
"Rodando"
"[english]Downloads_Status_running"
"Running"
"Library_Details_Manage_DLC_Subtitle" "Selecione quais contedos instalar ou des
instalar abaixo"
"[english]Library_Details_Manage_DLC_Subtitle" "Select DLC items below to insta
ll or uninstall"
"SettingsController_AutosaveName"
"Configurao do controle"
"[english]SettingsController_AutosaveName"
"Controller Configuration"
"ControllerBinding_ModeDropDown_GA"
"Ao no jogo"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_GA"
"In-Game Action"
"ControllerBinding_ModeDropDown_GA_Description" "Este jogo tem aes projetadas para
uso com os gatilhos do controle. Caso deseje vincular outras aes do jogo a este g

atilho, selecione esta opo."


"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_GA_Description"
"This game has I
n-Game Actions specifically designed for use on the controller s Trigger Buttons
. If you d like to bind other In-Game Actions to this Trigger instead, select th
is option."
"ControllerBinding_AButtonGA" "Boto A"
"[english]ControllerBinding_AButtonGA" "A Button"
"ControllerBinding_AButtonGA_Description"
"Esta ao ser realizada ao pressiona
r o boto A."
"[english]ControllerBinding_AButtonGA_Description"
"This action will be per
formed when you press the A button."
"ControllerBinding_BButtonGA" "Boto B"
"[english]ControllerBinding_BButtonGA" "B Button"
"ControllerBinding_BButtonGA_Description"
"Esta ao ser realizada ao pressiona
r o boto B."
"[english]ControllerBinding_BButtonGA_Description"
"This action will be per
formed when you press the B button."
"ControllerBinding_YButtonGA" "Boto Y"
"[english]ControllerBinding_YButtonGA" "Y Button"
"ControllerBinding_YButtonGA_Description"
"Esta ao ser realizada ao pressiona
r o boto Y."
"[english]ControllerBinding_YButtonGA_Description"
"This action will be per
formed when you press the Y button."
"ControllerBinding_XButtonGA" "Boto X"
"[english]ControllerBinding_XButtonGA" "X Button"
"ControllerBinding_XButtonGA_Description"
"Esta ao ser realizada ao pressiona
r o boto X."
"[english]ControllerBinding_XButtonGA_Description"
"This action will be per
formed when you press the X button."
"friends_chat_game_invite_details"
"{s:chatfriendname} convidou voc para jog
ar {s:game_invite_game_name}"
"[english]friends_chat_game_invite_details"
"{s:chatfriendname} has invited
you to play {s:game_invite_game_name}"
"friends_chat_voice_chat_invite"
"Aceitar conversa por voz"
"[english]friends_chat_voice_chat_invite"
"Accept Voice Chat"
"friends_chat_voice_chat_details"
"{s:chatfriendname} convidou voc para con
versar por voz"
"[english]friends_chat_voice_chat_details"
"{s:chatfriendname} has invited
you to Voice Chat"
"friends_chat_voice_call_started"
"Chamada com {s:chatfriendname} iniciada
."
"[english]friends_chat_voice_call_started"
"Voice call with {s:chatfriendna
me} started."
"friends_chat_voice_call_ended" "Chamada com {s:chatfriendname} finalizada."
"[english]friends_chat_voice_call_ended"
"Voice call with {s:chatfriendna
me} ended."
"friends_chat_voice_call_calling"
"Chamando {s:chatfriendname}..."
"[english]friends_chat_voice_call_calling"
"Calling {s:chatfriendname}..."
"friends_chat_cancel_voice_call"
"Cancelar chamada"
"[english]friends_chat_cancel_voice_call"
"Cancel Call"
"friends_chat_start_voice_chat" "Iniciar chamada por voz"
"[english]friends_chat_start_voice_chat"
"Start Voice Chat"
"friends_chat_end_voice_chat" "Finalizar chamada por voz"
"[english]friends_chat_end_voice_chat" "End Voice Chat"
"friends_chat_hold_voice_chat" "Em espera"
"[english]friends_chat_hold_voice_chat" "Hold"
"friends_chat_resume_voice_chat"
"Retomar"
"[english]friends_chat_resume_voice_chat"
"Resume"
"UI_Prelaunch_PlayGame" "JOGAR"
"[english]UI_Prelaunch_PlayGame"
"PLAY GAME"

"UI_Prelaunch_PlayGame_Keyboard"
"INICIAR MESMO ASSIM"
"[english]UI_Prelaunch_PlayGame_Keyboard"
"LAUNCH GAME ANYWAY"
"UI_Prelaunch_InstallGame"
"INSTALAR JOGO"
"[english]UI_Prelaunch_InstallGame"
"INSTALL GAME"
"UI_Prelaunch_InstallGame_Keyboard"
"INSTALAR MESMO ASSIM"
"[english]UI_Prelaunch_InstallGame_Keyboard"
"INSTALL ANYWAY"
"UI_Prelaunch_Cancel" "CANCELAR"
"[english]UI_Prelaunch_Cancel" "CANCEL"
"MainMenu_NoPendingAlerts"
"No h alertas pendentes"
"[english]MainMenu_NoPendingAlerts"
"You have no pending alerts"
"Library_GameAction_None"
"Nada"
"[english]Library_GameAction_None"
"None"
"Library_StreamSources_Desc"
"Selecione uma mquina abaixo para escolh-la como a
fonte de onde deseja jogar ou transmitir."
"[english]Library_StreamSources_Desc" "Select a machine below to set as the so
urce that you wish to play or stream from."
"Friends_AddGroupTitle" "Adicionar um grupo"
"[english]Friends_AddGroupTitle"
"Add a Group"
"Friends_AddGroupDesc" "Insira o nome do grupo ou o nome do URL do perfil do gr
upo pelo qual est buscando."
"[english]Friends_AddGroupDesc" "Enter the group name or profile URL name of the
group you re looking for."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_NotFromLink" "H um novo firmware disponvel para
o seu Controle Steam.\n\nPara atualiz-lo, use o cabo USB incluso para conectar o
seu controle ao PC remoto que est rodando o Steam. No possvel atualizar diretament
e pelo Steam Link."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_NotFromLink" "There is new firmware a
vailable for your Steam Controller.\n\nThis will require you to connect the incl
uded USB cable from your controller to the host PC running Steam. You can t upda
te by connecting to the Steam Link directly."
"Friends_Menu_Profile" "Seu perfil"
"[english]Friends_Menu_Profile" "Your Profile"
"friends_show_profile_options" "Opes locais de perfil"
"[english]friends_show_profile_options" "Local Profile Options"
"friends_show_profile_options_unavailable"
"A edio das opes de perfil est tempor
ariamente indisponvel dentro do menu de amigos."
"[english]friends_show_profile_options_unavailable"
"Editing profile options
is temporarily unavailable inside the Friends menu."
"friends_search"
"Buscar amigos"
"[english]friends_search"
"Friends Search"
"friends_search_unavailable"
"A busca por amigos est temporariamente indisponve
l."
"[english]friends_search_unavailable" "Friends Search is temporarily unavailab
le."
"MainMenu_Chat" "AMIGOS"
"[english]MainMenu_Chat"
"CHAT"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_H"
"Steam, do seu sof"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_H"
"Steam, from your couch"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_D"
"Tudo que faz voc amar o Steam, agora na
sua televiso, no conforto do seu sof. A sua biblioteca de jogos, amigos, mods favo
ritas e as melhores ofertas para os ltimos lanamentos na sua TV. Alm disso, voc esco
lhe como quer jogar: use um Controle Steam, um controle que j usava ou a dupla mo
use e teclado de sempre."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_D"
"The things you love about Steam
, now available on your television from the comfort of your couch. Your library
of games, your friends, your favorite mods, and great deals on the latest games,
all on your TV. Plus, you choose how you want to play. Use a Steam Controller,
your favorite old controller, or your trusty mouse and keyboard."
"MainMenu_Welcome_Sub_Friends_Hint"
"AMIGOS"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Friends_Hint"
"FRIENDS"

"MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_H"
"Acesse tudo sem sair do jogo"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_H"
"In-game access to everything"
"MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_D"
"Quando estiver jogando, pressione o boto
Steam para exibir o painel e conversar com amigos, navegar na internet, ver gui
as populares, inserir texto e mais sem precisar sair do jogo."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_D"
"While playing a game, you can p
ress the Steam button at any point to bring up the Steam Overlay. From there you
can quickly access your friends, the web browser, popular guides, text entry, a
nd more without ever leaving your game."
"MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_Hint"
"PAINEL"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_Hint"
"OVERLAY"
"SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreaming"
"Reduzir velocidade de d
ownloads durante transmisso"
"[english]SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreaming"
"Throttle downlo
ads while streaming"
"SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreamingDetails"
"Ative para que
o Steam limite a velocidade de download para manter uma experincia de transmisso d
omstica de alta qualidade."
"[english]SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreamingDetails"
"If this
is checked, Steam will limit download speed to maintain a high quality In-Home
Streaming experience."
"SettingsController_Support"
"SUPORTE"
"[english]SettingsController_Support" "SUPPORT"
"Settings_SteamControllerSupport"
"Suporte para Controle Steam"
"[english]Settings_SteamControllerSupport"
"Steam controller support"
"Settings_SteamControllerSupport_ExitNotification"
"Pressione e segure o bo
to \"B\" para sair"
"[english]Settings_SteamControllerSupport_ExitNotification"
"Press and hold
the B button to exit"
"SettingsControllerSupport_Heading"
"Para verificar a situao do hardware, pres
sione e toque cada entrada agora:"
"[english]SettingsControllerSupport_Heading"
"To check hardware status please
press and touch every input now:"
"SettingsControllerSupport_SerialNumber"
"Nmero de srie: {s:serialnum}"
"[english]SettingsControllerSupport_SerialNumber"
"Serial Number: {s:seria
lnum}"
"SettingsControllerSupport_BoardRev"
"Reviso da placa: {s:boardrev}"
"[english]SettingsControllerSupport_BoardRev" "Board Revision: {s:boardrev}"
"SettingsControllerSupport_FirmwareRev" "Reviso do firmware: {s:fwrev}"
"[english]SettingsControllerSupport_FirmwareRev"
"Firmware revision: {s:f
wrev}"
"SettingsControllerSupport_FirmwareDate"
"Data do firmware: {s:fwdate}"
"[english]SettingsControllerSupport_FirmwareDate"
"Firmware date: {s:fwdat
e}"
"SettingsControllerSupport_BootloaderRev"
"Reviso do bootloader: {s:blrev}"
"[english]SettingsControllerSupport_BootloaderRev"
"Bootloader revision: {s
:blrev}"
"SettingsControllerSupport_BootloaderDate"
"Data do bootloader: {s:bldate}"
"[english]SettingsControllerSupport_BootloaderDate"
"Bootloader date: {s:bld
ate}"
"SettingsControllerSupport_RadioRev"
"Reviso do firmware de rdio: {s:radiorev}"
"[english]SettingsControllerSupport_RadioRev" "Radio firmware revision: {s:rad
iorev}"
"SettingsControllerSupport_RadioDate" "Data do firmware de rdio: {s:radiodate}"
"[english]SettingsControllerSupport_RadioDate" "Radio firmware date: {s:radioda
te}"
"Steam_ErrorCantStartVRGame"
"Falha ao iniciar {s:game} em realidade virtual.
(Erro: {s:error})"
"[english]Steam_ErrorCantStartVRGame" "Failed to start {s:game} in VR. (Error:
{s:error})"

"Steam_WaitingForVRAppQuit"
"Esperando o encerramento de aplicativo de reali
dade virtual..."
"[english]Steam_WaitingForVRAppQuit"
"Waiting for VR application to quit..."
"Friends_ViewFullProfile"
"Ver perfil completo"
"[english]Friends_ViewFullProfile"
"View Full Profile"
"friends_edit_persona_header" "Editar status e perfil"
"[english]friends_edit_persona_header" "Edit Persona Status"
"Friends_Search_Header" "Buscar amigos"
"[english]Friends_Search_Header"
"Search Friends"
"Friends_Search_ResultCount"
"{i:searchresultcount} resultado(s)"
"[english]Friends_Search_ResultCount" "{i:searchresultcount} found"
"Profile_NewTradeOffer_Title" "Proposta de troca"
"[english]Profile_NewTradeOffer_Title" "Trade Offer"
"SteamUI_LicenseExpired_Title" "Licena expirada"
"[english]SteamUI_LicenseExpired_Title" "License Expired"
"SteamUI_LicenseExpired_Body" "A sua licena de {s:game} expirou."
"[english]SteamUI_LicenseExpired_Body" "Your license for {s:game} has expired."
"UI_layout_Joystick_Title"
"Controle padro"
"[english]UI_layout_Joystick_Title"
"Gamepad"
"UI_layout_Joystick_Description"
"Este modelo para jogos j compatveis com c
ontrole que usam ambas as alavancas, como jogos de nave, etc."
"[english]UI_layout_Joystick_Description"
"This template is for games that
already have built-in gamepad support. Intended for dual stick games such as t
win-stick shooters, side-scrollers, etc."
"UI_layout_Cam_Title" "Controle com cmera/mira precisa"
"[english]UI_layout_Cam_Title" "Gamepad with High Precision Camera/Aim"
"UI_layout_Cam_Description"
"Este modelo funciona melhor em jogos projetados
para controles, mas que permitem o uso de um mouse para controlar a cmera ou a m
ira, tirando assim proveito do trackpad direito do seu controle para mira e cont
role de cmera precisos."
"[english]UI_layout_Cam_Description"
"The template works best for games that
are designed with a gamepad in mind, but also support a desktop mouse for camera
control or aim. This will do the best job of specifically taking advantage of t
he right side pad on your controller for precise aiming and camera control."
"UI_layout_Keyboard_Title"
"Teclado (WASD) e mouse"
"[english]UI_layout_Keyboard_Title"
"Keyboard (WASD) and Mouse"
"UI_layout_Keyboard_Description"
"Este modelo funciona melhor em jogos St
eam projetados para teclado e mouse, sem compatibilidade com controles. O contro
le usar botes para simular eventos do teclado e assumir quais botes servem para quai
s comandos (WASD para movimentao, espao para pular, etc.). O trackpad direito emula
r o movimento de um mouse."
"[english]UI_layout_Keyboard_Description"
"This template works great for t
he games on Steam that were designed with a keyboard and mouse in mind, without
real gamepad support. The controller will drive the game s keyboard based events
with buttons, but will make assumptions about which buttons move you around (WA
SD for movement, space for jump, etc.). The right pad will emulate the movement
of a mouse."
"UI_layout_Generic_Title"
"Padres genricos"
"[english]UI_layout_Generic_Title"
"Generic Defaults"
"UI_layout_Generic_Description" "Este um conjunto genrico de comandos que foi sel
ecionado porque no h configurao padro definida para este jogo no Steam. Para melhores
resultados, pode ser necessrio edit-los para melhor se adequarem s configuraes de en
trada do jogo."
"[english]UI_layout_Generic_Description"
"This is a generic set of bindin
gs which has been selected because there is no Steam default configuration defin
ed for this game. For best results you will likely need to edit these bindings
to correspond with the actual in-game input configuration."
"MainMenu_Welcome_Controller_Header"
"Seu Controle Steam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Header" "Your Steam Controller"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_H" "Jogue no PC sem sair do sof"

"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_H"
"PC Gaming, from your co
uch"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_D" "O Steam facilita a descoberta de novos
jogos disponveis para baixar, o acesso a amigos, mods populares e timas ofertas pa
ra os ltimos lanamentos, tudo no conforto do seu sof. Voc pode usar um Controle Stea
m, um controle que j usava ou a dupla mouse e teclado de sempre."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_D"
"Steam makes it easy to
discover new games available to download, easy access to friends, popular mods,
and great deals on the latest games, all from the comfort of your couch. You can
use a Steam Controller, your favorite old controller, or your trusty mouse and
keyboard."
"MainMenu_Welcome_Sub_NoFriends_E"
"Junte-se a outros milhes de jogadores no
Steam. Voc pode adicionar qualquer outro jogador na sua lista de amigos e conver
sar, comentar nas suas screenshots e vdeos, convid-los para partidas multijogadora
s e muito mais."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_NoFriends_E"
"Join the millions of other play
ers on Steam. You can add any other player to your friends list and chat, commen
t on their posted screenshots and movies, invite them to multiplayer games, and
much more."
"MainMenu_Welcome_Home_Button_H"
"Retorne ao incio de qualquer lugar"
"[english]MainMenu_Welcome_Home_Button_H"
"Get home from anywhere"
"MainMenu_Welcome_Home_Button_D"
"Sempre que estiver no modo Big Picture,
pressione o boto Steam para voltar rapidamente tela inicial."
"[english]MainMenu_Welcome_Home_Button_D"
"Wherever you are in Big Picture
, just hit the Steam button to quickly get back to the home screen."
"MainMenu_Welcome_Home_Hint"
"INCIO"
"[english]MainMenu_Welcome_Home_Hint" "HOME"
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_1_Hint"
"PAINEL NO JOGO"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_1_Hint"
"IN-GAME OVERLAY"
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_5_Hint"
"ABRIR TECLADO"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_5_Hint"
"OPEN KEYBOARD"
"Settings_AuthorizeLocalDevice" "Compartilhamento de biblioteca"
"[english]Settings_AuthorizeLocalDevice"
"Family Library Sharing"
"Library_Details_SourceMode_DPad_Title" "DIRECIONAL"
"[english]Library_Details_SourceMode_DPad_Title"
"DIRECTIONAL PAD"
"Library_Details_SourceMode_ABXY_Title" "BOTES"
"[english]Library_Details_SourceMode_ABXY_Title"
"BUTTON PAD"
"Friends_Chat_PersonaStatusChange"
"{s:chatfriendname} agora est {s:chatfrie
ndstatus}."
"[english]Friends_Chat_PersonaStatusChange"
"{s:chatfriendname} is now {s:ch
atfriendstatus}."
"ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction" "Ao no jogo"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction" "In-Game Action"
"ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction_Description"
"Selecione esta
opo para fazer a alavanca ou o direcional realizar a ao especificada no jogo."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction_Description"
"Select
this option to make the stick or pad perform the specified In-Game Action."
"ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction"
"Outra ao no jogo..."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction" "Other In-Game Action...
"
"ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction_Description"
"Este jogo tem aes
projetadas para uso com os gatilhos do controle. Caso deseje vincular outras aes
do jogo a este gatilho, selecione esta opo."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction_Description"
"This ga
me has In-Game Actions specifically designed for use on the controller s Trigger
Buttons. If you d like to bind other In-Game Actions to this Trigger instead, s
elect this option."
"ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad"
"Direcional genrico"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad" "Generic Directional Pad
"

"ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad_Description"
"Caso deseje con
figurar esta alavanca ou trackpad para agir como um direcional genrico, selecione
esta opo."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad_Description"
"If you
d like to set this stick or pad to act like a generic Directional Pad, select th
is option."
"ControllerBinding_ModeDropDown_Description_GA" "Selecione a ao que deseja realiza
r."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_Description_GA"
"Select the acti
on you d like to perform."
"FriendsInvitesBP_AcceptAll"
"Aceitar todos"
"[english]FriendsInvitesBP_AcceptAll" "Accept All"
"FriendsInvitesBP_IgnoreAll"
"Ignorar todos"
"[english]FriendsInvitesBP_IgnoreAll" "Ignore All"
"FriendsInvites_AcceptAllFriends_Footer"
"ACEITAR TODOS OS PEDIDOS DE AMI
ZADE"
"[english]FriendsInvites_AcceptAllFriends_Footer"
"ACCEPT ALL FRIEND INVIT
ES"
"FriendsInvites_IgnoreAllFriends_Footer"
"IGNORAR TODOS OS PEDIDOS DE AMI
ZADE"
"[english]FriendsInvites_IgnoreAllFriends_Footer"
"IGNORE ALL FRIEND INVIT
ES"
"FriendsInvites_AcceptAllGroups_Footer" "ACEITAR TODOS OS CONVITES PARA GRUPOS"
"[english]FriendsInvites_AcceptAllGroups_Footer"
"ACCEPT ALL GROUP INVITE
S"
"FriendsInvites_IgnoreAllGroups_Footer" "IGNORAR TODOS OS CONVITES PARA GRUPOS"
"[english]FriendsInvites_IgnoreAllGroups_Footer"
"IGNORE ALL GROUP INVITE
S"
"SteamUI_AppTypeGame" "jogo"
"[english]SteamUI_AppTypeGame" "game"
"SteamUI_AppTypeGameInitialCaps"
"Jogo"
"[english]SteamUI_AppTypeGameInitialCaps"
"Game"
"SteamUI_AppTypeGamePlural"
"jogos"
"[english]SteamUI_AppTypeGamePlural"
"games"
"SteamUI_AppTypeGameInitialCapsPlural" "Jogos"
"[english]SteamUI_AppTypeGameInitialCapsPlural" "Games"
"SteamUI_AppTypeApplication"
"aplicativo"
"[english]SteamUI_AppTypeApplication" "application"
"SteamUI_AppTypeApplicationInitialCaps" "Aplicativo"
"[english]SteamUI_AppTypeApplicationInitialCaps"
"Application"
"SteamUI_AppTypeApplicationPlural"
"aplicativos"
"[english]SteamUI_AppTypeApplicationPlural"
"applications"
"SteamUI_AppTypeApplicationInitialCapsPlural" "Aplicativos"
"[english]SteamUI_AppTypeApplicationInitialCapsPlural" "Applications"
"SteamUI_AppTypeTool" "ferramenta"
"[english]SteamUI_AppTypeTool" "tool"
"SteamUI_AppTypeToolInitialCaps"
"Ferramenta"
"[english]SteamUI_AppTypeToolInitialCaps"
"Tool"
"SteamUI_AppTypeToolPlural"
"ferramentas"
"[english]SteamUI_AppTypeToolPlural"
"tools"
"SteamUI_AppTypeToolInitialCapsPlural" "Ferramentas"
"[english]SteamUI_AppTypeToolInitialCapsPlural" "Tools"
"SteamUI_AppTypeDemo" "demonstrao"
"[english]SteamUI_AppTypeDemo" "demo"
"SteamUI_AppTypeDemoInitialCaps"
"Demonstrao"
"[english]SteamUI_AppTypeDemoInitialCaps"
"Demo"
"SteamUI_AppTypeDemoPlural"
"demonstraes"
"[english]SteamUI_AppTypeDemoPlural"
"demos"
"SteamUI_AppTypeDemoInitialCapsPlural" "Demonstraes"
"[english]SteamUI_AppTypeDemoInitialCapsPlural" "Demos"

"SteamUI_AppTypeMediaFile"
"mdia"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFile"
"media"
"SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCaps" "Mdia"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCaps" "Media"
"SteamUI_AppTypeMediaFilePlural"
"mdias"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFilePlural"
"media"
"SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCapsPlural"
"Mdias"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCapsPlural"
"Media"
"SteamUI_AppTypeDlc"
"contedo adicional"
"[english]SteamUI_AppTypeDlc" "dlc"
"SteamUI_AppTypeDlcInitialCaps" "Contedo adicional"
"[english]SteamUI_AppTypeDlcInitialCaps"
"Dlc"
"SteamUI_AppTypeDlcPlural"
"contedos adicionais"
"[english]SteamUI_AppTypeDlcPlural"
"dlc"
"SteamUI_AppTypeDlcInitialCapsPlural" "Contedos adicionais"
"[english]SteamUI_AppTypeDlcInitialCapsPlural" "DLC"
"SteamUI_AppTypeGuide" "guia"
"[english]SteamUI_AppTypeGuide" "guide"
"SteamUI_AppTypeGuideInitialCaps"
"Guia"
"[english]SteamUI_AppTypeGuideInitialCaps"
"Guide"
"SteamUI_AppTypeGuidePlural"
"guias"
"[english]SteamUI_AppTypeGuidePlural" "guides"
"SteamUI_AppTypeGuideInitialCapsPlural" "Guias"
"[english]SteamUI_AppTypeGuideInitialCapsPlural"
"Guides"
"SteamUI_AppTypeDriver" "driver"
"[english]SteamUI_AppTypeDriver"
"driver"
"SteamUI_AppTypeDriverInitialCaps"
"Driver"
"[english]SteamUI_AppTypeDriverInitialCaps"
"Driver"
"SteamUI_AppTypeDriverPlural" "drivers"
"[english]SteamUI_AppTypeDriverPlural" "drivers"
"SteamUI_AppTypeDriverInitialCapsPlural"
"Drivers"
"[english]SteamUI_AppTypeDriverInitialCapsPlural"
"Drivers"
"SteamUI_AppTypeConfig" "configurao"
"[english]SteamUI_AppTypeConfig"
"config"
"SteamUI_AppTypeConfigInitialCaps"
"Configurao"
"[english]SteamUI_AppTypeConfigInitialCaps"
"Config"
"SteamUI_AppTypeConfigPlural" "configuraes"
"[english]SteamUI_AppTypeConfigPlural" "configs"
"SteamUI_AppTypeConfigInitialCapsPlural"
"Configuraes"
"[english]SteamUI_AppTypeConfigInitialCapsPlural"
"Configs"
"SteamUI_AppTypeHardware"
"hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardware"
"hardware"
"SteamUI_AppTypeHardwareInitialCaps"
"Hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardwareInitialCaps" "Hardware"
"SteamUI_AppTypeHardwarePlural" "hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardwarePlural"
"hardware"
"SteamUI_AppTypeHardwareInitialCapsPlural"
"Hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardwareInitialCapsPlural"
"Hardware"
"SteamUI_AppTypeVideo" "vdeo"
"[english]SteamUI_AppTypeVideo" "video"
"SteamUI_AppTypeVideoInitialCaps"
"Vdeo"
"[english]SteamUI_AppTypeVideoInitialCaps"
"Video"
"SteamUI_AppTypeVideoPlural"
"vdeos"
"[english]SteamUI_AppTypeVideoPlural" "videos"
"SteamUI_AppTypeVideoInitialCapsPlural" "Vdeos"
"[english]SteamUI_AppTypeVideoInitialCapsPlural"
"Videos"
"SteamUI_AppTypeShortcut"
"atalho"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcut"
"shortcut"
"SteamUI_AppTypeShortcutInitialCaps"
"Atalho"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcutInitialCaps" "Shortcut"

"SteamUI_AppTypeShortcutPlural" "atalhos"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcutPlural"
"shortcuts"
"SteamUI_AppTypeShortcutInitialCapsPlural"
"Atalhos"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcutInitialCapsPlural"
"Shortcuts"
"SteamUI_AppTypeDepotonly"
"depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonly"
"depotonly"
"SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCaps" "Depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCaps" "Depotonly"
"SteamUI_AppTypeDepotonlyPlural"
"depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonlyPlural"
"depotonly"
"SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCapsPlural"
"Depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCapsPlural"
"Depotonly"
"SteamUI_AppTypePlugin" "plugin"
"[english]SteamUI_AppTypePlugin"
"plugin"
"SteamUI_AppTypePluginInitialCaps"
"Plugin"
"[english]SteamUI_AppTypePluginInitialCaps"
"Plugin"
"SteamUI_AppTypePluginPlural" "plugins"
"[english]SteamUI_AppTypePluginPlural" "plugins"
"SteamUI_AppTypePluginInitialCapsPlural"
"Plugins"
"[english]SteamUI_AppTypePluginInitialCapsPlural"
"Plugins"
"SteamUI_AppTypeMusic" "msica"
"[english]SteamUI_AppTypeMusic" "music"
"SteamUI_AppTypeMusicInitialCaps"
"Msica"
"[english]SteamUI_AppTypeMusicInitialCaps"
"Music"
"SteamUI_AppTypeMusicPlural"
"msicas"
"[english]SteamUI_AppTypeMusicPlural" "music"
"SteamUI_AppTypeMusicInitialCapsPlural" "Msicas"
"[english]SteamUI_AppTypeMusicInitialCapsPlural"
"Music"
"SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedTitle"
"Configuraes de controle d
esatualizadas"
"[english]SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedTitle"
"Controller Conf
iguration Outdated"
"SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedDescription"
"O desenvolvedor
deste jogo fez alteraes configurao oficial que talvez invalidem a sua atual.\n\nRec
omendamos escolher a configurao oficial para evitar quaisquer problemas."
"[english]SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedDescription"
"The dev
eloper of this game has made changes to the official configuration that might in
validate your current one.\n\nWe recommend selecting the official configuration
to prevent any issues."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_fiowrite"
"Falha na atualizao de fir
mware: ERROR-fiowrite. Por favor, entre em contato com o Suporte Steam."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_fiowrite"
"Firmware update
failed: ERROR-fiowrite. Please contact Steam support."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_bin" "Falha na atualizao de firmware: E
RROR-bin. Por favor, entre em contato com o Suporte Steam."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_bin" "Firmware update failed:
ERROR-bin. Please contact Steam support."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_empty"
"Falha na atualizao de fir
mware: ERROR-empty. Por favor, entre em contato com o Suporte Steam."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_empty"
"Firmware update
failed: ERROR-empty. Please contact Steam support."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_platform"
"Falha na atualizao de fir
mware: atualmente incompatvel com a plataforma atual."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_platform"
"Firmware update
failed: your platform is currently unsupported."
"SettingsController_ModifiedBy" "Modificada por voc, usando como base a configurao
de {s:bindingcreator}."
"[english]SettingsController_ModifiedBy"
"Modified by you, based on {s:bi
ndingcreator} s configuration."
"SettingsController_ModifiedByOfficial" "Modificada por voc, usando como base a c

onfigurao oficial do jogo."


"[english]SettingsController_ModifiedByOfficial"
"Modified by you, based
on the official game configuration."
"ControllerBinding_Missing_template"
"No h modelos apropriados para este jogo."
"[english]ControllerBinding_Missing_template" "There are no appropriate templa
tes for this game."
"ControllerBinding_Missing_personal"
"Voc no salvou configuraes para este jogo."
"[english]ControllerBinding_Missing_personal" "You haven t saved any configura
tions for this game."
"ControllerBinding_Missing_community" "No h configuraes criadas pela comunidade pa
ra este jogo.\nQuem sabe ser o primeiro a publicar uma?"
"[english]ControllerBinding_Missing_community" "There are no community created
configurations for this game.\nMaybe you could be the first to publish one?"
"ControllerBinding_Missing_recommended" "O desenvolvedor deste jogo ainda no adic
ionou uma configurao recomendada."
"[english]ControllerBinding_Missing_recommended"
"The developer for this
game has not recommended a configuration yet."
"SteamUI_DeveloperConfigCreatorError" "Erro ao processar configurao personalizad
a"
"[english]SteamUI_DeveloperConfigCreatorError" "Error Parsing Custom Configurat
ion"
"UI_Days"
"dias"
"[english]UI_Days"
"days"
"UI_Day"
"dia"
"[english]UI_Day"
"day"
"Settings_SteamControllerSupport_SuccessNotification" "Teste de controle bem-s
ucedido"
"[english]Settings_SteamControllerSupport_SuccessNotification" "Controller test
was successful"
"SettingsControllerSupport_LeftTriggerRangeTesting"
"Pressione o gatilho esq
uerdo at o fim:"
"[english]SettingsControllerSupport_LeftTriggerRangeTesting"
"Press the left
trigger all the way down:"
"SettingsControllerSupport_RightTriggerRangeTesting"
"Pressione o gatilho dir
eito at o fim:"
"[english]SettingsControllerSupport_RightTriggerRangeTesting" "Press the right
trigger all the way down:"
"SettingsControllerSupport_LeftPadTesting"
"Toque toda a superfcie do trackp
ad esquerdo:"
"[english]SettingsControllerSupport_LeftPadTesting"
"Touch the entire surfac
e of the left trackpad:"
"SettingsControllerSupport_RightPadTesting"
"Toque toda a superfcie do trackp
ad direito:"
"[english]SettingsControllerSupport_RightPadTesting"
"Touch the entire surfac
e of the right trackpad:"
"SettingsControllerSupport_JoystickRangeTesting"
"Mova a alavanca em um cr
culo completo"
"[english]SettingsControllerSupport_JoystickRangeTesting"
"Move the joysti
ck in a full circle"
"SettingsControllerSupport_ButtonsTesting"
"Pressione todos os botes do cont
role:"
"[english]SettingsControllerSupport_ButtonsTesting"
"Press all of the contro
ller buttons:"
"SettingsControllerSupport_TestingComplete"
"Teste concludo!"
"[english]SettingsControllerSupport_TestingComplete"
"Test completed!"
"Library_Details_RentalRemaining"
"TEMPO DE ALUGUEL RESTANTE"
"[english]Library_Details_RentalRemaining"
"RENTAL TIME REMAINING"
"Library_Details_RentalRemainingValue" "{t:r:l:t:timeremaining}"
"[english]Library_Details_RentalRemainingValue" "{t:r:l:t:timeremaining}"
"Library_ActivateProduct_Hint" "Ativar um cdigo de produto (CD Key) no Steam"

"[english]Library_ActivateProduct_Hint" "Activate a product key or code on Steam


"
"Friends_Chat_FriendName"
"{s:chatfriendname}"
"[english]Friends_Chat_FriendName"
"{s:chatfriendname}"
"Friends_Chat_FriendStatus"
"{s:chatfriendstatus}"
"[english]Friends_Chat_FriendStatus"
"{s:chatfriendstatus}"
"Friends_Chat_FriendStatusDetail"
"{s:chatfriendstatusdetail}"
"[english]Friends_Chat_FriendStatusDetail"
"{s:chatfriendstatusdetail}"
"friends_search_submit_partial" "Filtrar amigos por \"{s:partial_filter}\""
"[english]friends_search_submit_partial"
"Filter Friends view by {s:part
ial_filter} "
"Friends_SetPersona_OfflineMsg" "No foi possvel conectar-se ao Steam, edio de status
indisponvel."
"[english]Friends_SetPersona_OfflineMsg"
"Cannot connect to Steam, Person
a State is not currently editable."
"Friends_InviteToLobby_Offline" "No h amigos online que podem ser convidados"
"[english]Friends_InviteToLobby_Offline"
"You have no Friends online who
are eligible to Invite"
"Library_SelectCategory_CodeLabel_desc" "Selecione que categorias aplicar a {s:g
amename}. Categorias podem ser usadas para filtrar a sua biblioteca."
"[english]Library_SelectCategory_CodeLabel_desc"
"Select categories that
you wish to apply to {s:gamename}. Categories can then be use to filter when bro
wsing your library."
"ControllerBinding_DpadLeftButtonGA"
"Comando do direcional para a esquerda"
"[english]ControllerBinding_DpadLeftButtonGA" "D-Pad Left Binding"
"ControllerBinding_DpadLeftButtonGA_Description"
"Esta ao ser realizada ao p
ressionar para a esquerda no direcional."
"[english]ControllerBinding_DpadLeftButtonGA_Description"
"This action wil
l be performed when you press left on the DPad."
"ControllerBinding_DpadRightButtonGA" "Comando do direcional para a direita"
"[english]ControllerBinding_DpadRightButtonGA" "D-Pad Right Binding"
"ControllerBinding_DpadRightButtonGA_Description"
"Esta ao ser realizada ao p
ressionar para a direita no direcional."
"[english]ControllerBinding_DpadRightButtonGA_Description"
"This action wil
l be performed when you press right on the DPad."
"ControllerBinding_DpadUpButtonGA"
"Comando do direcional para cima"
"[english]ControllerBinding_DpadUpButtonGA"
"D-Pad Up Binding"
"ControllerBinding_DpadUpButtonGA_Description" "Esta ao ser realizada ao pressiona
r para cima no direcional."
"[english]ControllerBinding_DpadUpButtonGA_Description" "This action will be per
formed when you press up on the DPad."
"ControllerBinding_DpadDownButtonGA"
"Comando do direcional para baixo"
"[english]ControllerBinding_DpadDownButtonGA" "D-Pad Down Binding"
"ControllerBinding_DpadDownButtonGA_Description"
"Esta ao ser realizada ao p
ressionar para baixo no direcional."
"[english]ControllerBinding_DpadDownButtonGA_Description"
"This action wil
l be performed when you press down on the DPad."
"groups_no_groups_message_offline"
"No possvel ver grupos no modo offline."
"[english]groups_no_groups_message_offline"
"Groups are not available in off
line mode."
"friends_no_friends_message_offline"
"No possvel ver amigos no modo offline."
"[english]friends_no_friends_message_offline" "Friends are not available in of
fline mode."
"SteamUI_EmptyDiskManagementList"
"Nenhum jogo instalado"
"[english]SteamUI_EmptyDiskManagementList"
"No installed games"
"SettingsController_BindingsConfig"
"CONFIGURAR BOTES"
"[english]SettingsController_BindingsConfig"
"CONFIGURE BUTTONS"
"Library_Details_RentalExpiredValue"
"O aluguel deste vdeo expirou"
"[english]Library_Details_RentalExpiredValue" "Your rental time for this video
has expired"

"Library_ControllerPublishConfirm"
"PUBLICAR"
"[english]Library_ControllerPublishConfirm"
"PUBLISH"
"Library_ControllerSaveDefaultTitle"
"Configurao oficial para {s:title}"
"[english]Library_ControllerSaveDefaultTitle" "Official Configuration for {s:t
itle}"
"Library_ControllerSaveDefaultDescription"
"Configurao criada por {s:bindingc
reator} para uso com o Controle Steam."
"[english]Library_ControllerSaveDefaultDescription"
"Configuration created b
y {s:bindingcreator} for use with the Steam Controller."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_InstallAuto" "Tentando atualizar firmware nov
amente...\nCaso o problema persista, tente aproximar o controle do receptor ou c
onecte-o com um cabo USB."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_InstallAuto" "Retrying firmware updat
e...\nIf problems persist, try moving the controller closer to its receiver or c
onnect it with a USB cable."
"ContentFrame_Header_Store"
"Loja"
"[english]ContentFrame_Header_Store"
"Store"
"Settings_ControllerManagement" "Configuraes de controle"
"[english]Settings_ControllerManagement"
"Controller Settings"
"Settings_Personal"
"Pessoal"
"[english]Settings_Personal"
"Personal"
"Settings_Features"
"Recursos"
"[english]Settings_Features"
"Features"
"Settings_Configs"
"Configuraes base"
"[english]Settings_Configs"
"Base Configurations"
"Settings_ControllerConfigs"
"Configuraes do controle"
"[english]Settings_ControllerConfigs" "Controller Configurations"
"Settings_AudioInterface"
"Interface"
"[english]Settings_AudioInterface"
"Interface"
"Settings_DisplayResolution"
"Resoluo"
"[english]Settings_DisplayResolution" "Resolution"
"SettingsControllerCfg_Intro" "Quando no estiver jogando, o seu Controle Steam
usar as seguintes configuraes padro."
"[english]SettingsControllerCfg_Intro" "When you re not playing a game, your St
eam Controller will use these default configurations."
"SettingsControllerCfg_ConfigDesktop" "Configurao para rea de trabalho"
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigDesktop" "Desktop configuration"
"SettingsControllerCfg_ConfigDesktop_Desc"
"Configurao padro para controle da r
ea de trabalho criada pela Valve, para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigDesktop_Desc"
"Default Desktop configu
ration created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_ConfigBP"
"Configurao do Big Picture"
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBP"
"Big Picture configuration"
"SettingsControllerCfg_ConfigBP_Desc" "Configurao padro do Big Picture criada pel
a Valve, para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBP_Desc" "Default Big Picture configurati
on created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser" "Configurao de navegador do Big Picture"
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser"
"Big Picture Web Browser
configuration"
"SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser_Desc"
"Configurao padro para navegao web no
Big Picture criada pela Valve, para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser_Desc" "Default Big Picture Web
Browser configuration created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_DesktopNote"
"Observe que alteraes realizadas configurao
da rea de trabalho no surtiro efeito caso o Steam no esteja em execuo."
"[english]SettingsControllerCfg_DesktopNote"
"Note that changes you make to t
he Desktop configuration will be lost when Steam isn t running."
"SettingsControllerCfg_ComingSoon"
" em breve"
"[english]SettingsControllerCfg_ComingSoon"
" - coming soon"

"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOn"
"TECLAS CLSSICAS"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOn"
"LEGACY
KEYS"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOff"
"AES NO JOGO"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOff"
"IN-GAME
ACTIONS"
"Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOn" "CONFIGURAES AVANAD
AS"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOn" "ADVANCE
D SETTINGS"
"Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOff" "CONFIGURAES BSICAS
"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOff" "BASIC S
ETTINGS"
"Steam_Preload_GameNotReady_Title"
"Atualmente indisponvel"
"[english]Steam_Preload_GameNotReady_Title"
"Not Yet Available"
"Steam_Preload_GameNotReady"
"Este jogo ainda no foi lanado. Ele ser desbloquead
o\ne estar disponvel para jogar na data de lanamento oficial."
"[english]Steam_Preload_GameNotReady" "This game is not yet released. It will
be unlocked\nand available for play on its official release day."
"SettingsKeyboard_DualtouchSuggestions" "Selecione como as sugestes funcionaro ao
usar o teclado virtual padro"
"[english]SettingsKeyboard_DualtouchSuggestions"
"Select how you want sug
gestions to work when using the Standard On-Screen Keyboard"
"SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestTypoCorrection"
"Incluir sugestes baseada
s em teclas prximas"
"[english]SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestTypoCorrection"
"Include suggest
ions based on nearby keys"
"SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestNoTypoCorrection"
"Apenas exibir sugestes b
aseadas nas teclas digitadas"
"[english]SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestNoTypoCorrection" "Only show sugge
stions based on keys directly typed"
"SettingsKeyboard_DTSuggest_NoSuggestions"
"No exibir sugestes"
"[english]SettingsKeyboard_DTSuggest_NoSuggestions"
"Don t show suggestions"
"SettingsKeyboard_UseSystemLanguage"
"(usar idioma do sistema)"
"[english]SettingsKeyboard_UseSystemLanguage" "(use system language)"
"Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClamp" "Suavizar mouse ao pressionar ga
tilho"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClamp" "Trigger Press Mouse Dam
pening"
"Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClampAmount"
"Quantidade de suavizao do
mouse"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClampAmount" "Trigger Mouse D
ampening Amount"
"Library_Details_FieldLabel_InvertX"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]Library_Details_FieldLabel_InvertX" "Invert Horizontal Axis"
"Library_Details_ModeShift_Title_LeftTriggerThreshold" "Pressionar leve do gati
lho esquerdo"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_LeftTriggerThreshold" "Left Trigger So
ft Pull"
"Library_Details_ModeShift_Title_RightTriggerThreshold" "Pressionar leve do gati
lho direito"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_RightTriggerThreshold"
"Right T
rigger Soft Pull"
"Library_Controller_Property_Value_GyroLeftTrigger"
"Clique do gatilho esque
rdo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_GyroLeftTrigger"
"Left Trigger Fu
ll Pull"
"Library_Controller_Property_Value_GyroRightTrigger"
"Clique do gatilho direi
to"

"[english]Library_Controller_Property_Value_GyroRightTrigger" "Right Trigger F


ull Pull"
"Library_Controller_Property_Value_GyroLeftTriggerThreshold"
"Pressionar leve
do gatilho esquerdo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_GyroLeftTriggerThreshold" "Left Tr
igger Soft Pull"
"Library_Controller_Property_Value_GyroRightTriggerThreshold" "Pressionar leve
do gatilho direito"
"[english]Library_Controller_Property_Value_GyroRightTriggerThreshold" "Right T
rigger Soft Pull"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningRight"
"Suavizao ao press
ionar gatilho direito"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningRight"
"Right T
rigger Dampening"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningLeft"
"Suavizao ao press
ionar gatilho esquerdo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningLeft"
"Left Tr
igger Dampening"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningBoth"
"Suavizao ao press
ionar gatilhos"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningBoth"
"Both Tr
igger Dampening"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftTriggerThreshold"
"Alterao de modo G
atilho esquerdo"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftTriggerThreshold"
"Mode Sh
ift - Left Trigger"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftTriggerThreshold_Description" "Quando
pressionado, este boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo,
que configurado nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftTriggerThreshold_Description"
"When pressed, this button will shift the normal mode of the controller into its
alternate mode which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_RightTriggerThreshold"
"Alterao de modo G
atilho direito"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_RightTriggerThreshold"
"Mode Sh
ift - Right Trigger"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_RightTriggerThreshold_Description" "Quando
pressionado, este boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo,
que configurado nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_RightTriggerThreshold_Description"
"When pressed, this button will shift the normal mode of the controller into its
alternate mode which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse"
"Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Description" "Caso ativado, mover par
a a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que muitos jog
os possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Description" "If set, moving
left will move the joystick right, while moving right will move the joystick lef
t. Note that game settings often have this same setting, so you need to ensure
they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_On" "Inverter eixo horizontal Ativad
o"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_On" "Invert Horizontal Axis
- On"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_On_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que mu
itos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_On_Description"
"If set,
moving left will move the joystick right, while moving right will move the joys

tick left. Note that game settings often have this same setting, so you need to
ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off" "Inverter eixo horizontal Desati
vado"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off" "Invert Horizontal Axis
- Off"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off_Description"
"O eixo horizont
al da alavanca agir normalmente; movimentao para a esquerda resultar em uma moviment
ao para a esquerda na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off_Description"
"The joy
stick Horizontal axis will act normally, with left movement on the pad correspon
ding to left movement of the joystick."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse"
"Inverter eixo vertical"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse"
"Invert Vertical Axis"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Description" "Caso ativado, mover par
a cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos possuem
esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Description" "If set, moving
up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad will mov
e the joystick up. Note that game settings often have this same setting, so you
need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On" "Inverter eixo vertical Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On" "Invert Vertical Axis On"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On_Description"
"Caso ativado, m
over para cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos
possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On_Description"
"If set,
moving up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad
will move the joystick up. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off" "Inverter eixo vertical Desativa
do"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off" "Invert Vertical Axis Off"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off_Description"
"O eixo vertical
da alavanca agir normalmente; movimentao para cima resultar em uma movimentao para ci
ma na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off_Description"
"The joy
stick vertical axis will act normally, with up movement on the pad corresponding
to up movement of the joystick."
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera"
"Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Description" "Caso ativado, mover par
a a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que muitos jog
os possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Description" "If set, moving
left will move the joystick right, while moving right will move the joystick lef
t. Note that game settings often have this same setting, so you need to ensure
they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On"
"Inverter eixo horizontal Ativad
o"
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On" "Invert Horizontal Axis
- On"
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que mu
itos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On_Description"
"If set,
moving left will move the joystick right, while moving right will move the joys
tick left. Note that game settings often have this same setting, so you need to

ensure they don t cancel each other out."


"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Off" "Inverter eixo horizontal Desati
vado"
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Off" "Invert Horizontal Axis
- Off"
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Off_Description"
"O eixo horizont
al da alavanca agir normalmente; movimentao para a esquerda resultar em uma moviment
ao para a esquerda na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Off_Description"
"The joy
stick Horizontal axis will act normally, with left movement on the pad correspon
ding to left movement of the joystick."
"ControllerBinding_AccelerationGyro"
"Acelerao"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro" "Acceleration"
"ControllerBinding_AccelerationGyro_Description"
"A acelerao faz com que mo
vimentaes mais rpidas causem uma maior movimentao do mouse com relao a movimentaes m
entas pela mesma distncia percorrida com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_Description"
"Acceleration wi
ll cause faster movements to cause more mouse movement relative to slow movement
s for the same space covered on the pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyro_Off"
"Acelerao Desativada"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_Off"
"Acceleration - Off"
"ControllerBinding_AccelerationGyro_Off_Description"
"Sem acelerao a movimentao s
er 1:1; a distncia percorrida com o controle sempre resultar na mesma sada, independ
entemente da velocidade aplicada."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_Off_Description" "With no acceler
ation movement will be 1:1, with the distance covered on the pad always resultin
g in the same in-game output regardless of the speed."
"ControllerBinding_AccelerationGyro_Low"
"Acelerao Baixa"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_Low"
"Acceleration - Low"
"ControllerBinding_AccelerationGyro_Low_Description"
"Com acelerao baixa a movi
mentao ser ligeiramente acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas causem uma
sada ligeiramente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesma distnci
a com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_Low_Description" "With low accele
ration movement will be slightly accelerated, with faster movements making in-ga
me output slightly greater at faster speeds for the same distance covered on the
physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyro_Medium"
"Acelerao Mdia"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_Medium"
"Acceleration - Medium"
"ControllerBinding_AccelerationGyro_Medium_Description" "Com acelerao mdia a movime
ntao ser moderadamente acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas causem uma s
ada moderadamente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesma distnci
a com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_Medium_Description"
"With me
dium acceleration movement will be fairly accelerated, with faster movements mak
ing in-game output quite a bit greater at faster speeds for the same distance co
vered on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyro_High"
"Acelerao Alta"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_High"
"Acceleration - High"
"ControllerBinding_AccelerationGyro_High_Description" "Com acelerao alta a movim
entao ser bem acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas causem uma sada bem m
is rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesma distncia com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyro_High_Description" "With high accel
eration movement will be very accelerated, with faster movements making in-game
output extremely high at faster speeds for the same distance covered on the phys
ical pad."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp" "Suavizar mouse ao pressionar gatilho"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp" "Trigger Press Mouse Dampening"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Description"
"O movimento do mouse po
de ser suavizado quando estiver pressionando o gatilho, ajudando a corrigir movi

mentao adicional."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Description"
"The mouse movem
ent can be dampened while the trigger is being pulled. This can help to correct
for accidental movement while pulling the trigger."
"ControllerBinding_InvertXMouse"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse"
"Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertXMouse_Description"
"Caso ativado, mover para a esqu
erda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Observe que muitos jo
gos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_Description" "If set, moving left on
the pad will move the mouse right, while moving right on the pad will move the m
ouse left. Note that game settings often have this same setting, so you need to
ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouse_On"
"Inverter eixo horizontal Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_On"
"Invert Horizontal Axis - On"
"ControllerBinding_InvertXMouse_On_Description" "Caso ativado, mover para a esqu
erda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Observe que muitos jo
gos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_On_Description"
"If set, moving
left on the pad will move the mouse right, while moving right on the pad will mo
ve the mouse left. Note that game settings often have this same setting, so you
need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouse_Off"
"Inverter eixo horizontal Desativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_Off" "Invert Horizontal Axis - Off"
"ControllerBinding_InvertXMouse_Off_Description"
"O eixo horizontal do mo
use agir normalmente; movimentao para a esquerda no trackpad resultar em uma movimen
tao para a esquerda no mouse."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_Off_Description"
"The mouse Horiz
ontal axis will act normally, with left movement on the pad corresponding to lef
t movement of the mouse."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger" "Boto de ativao do giroscpio
Clique do gatilho esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger" "Gyro Enable But
ton - Left Trigger Full Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger_Description"
"A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o gatilho esquerdo por completo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger_Description"
"The gyro input will be on only when the Left Trigger button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger" "Boto de ativao do giroscpio
Clique do gatilho direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger"
"Gyro En
able Button - Right Trigger Full Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger_Description"
"A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o gatilho direito por completo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger_Description"
"The gyro input will be on only when the Right Trigger button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold" "Boto de ativao do
giroscpio Pressionar leve do gatilho esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold"
"Gyro Enable Button - Left Trigger Soft Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold_Description"
"A entrada do giroscpio s ser enviada quando pressionar, mesmo que um pouco, o gati
lho esquerdo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold_Descript
ion"
"The gyro input will be on only when the Left Trigger is barely pulled."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold"
"Boto de
ativao do giroscpio Pressionar leve do gatilho direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold"
"Gyro Enable Button - Right Trigger Soft Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold_Description"

"A entrada do giroscpio s ser enviada quando pressionar, mesmo que um pouco, o gati
lho direito."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold_Descrip
tion" "The gyro input will be on only when the Right Trigger is barely pulled.
"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off"
"Suavizao de gatilho Desativada"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off"
"Trigger Dampening Off"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off_Description" "A suavizao do mouse ao pr
essionar o gatilho est desativada"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off_Description" "Trigger Dampeni
ng is Disabled"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight"
"Suavizao de gatil
ho Direito"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight"
"Trigger
Dampening Right"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight_Description" "A suavi
zao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho direito. Pressionar o gatilho suav
izar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight_Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Right Trigger. Squeezing the trigger will
dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft"
"Suavizao de gatil
ho Esquerdo"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft"
"Trigger
Dampening Left"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft_Description" "A suavi
zao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho esquerdo. Pressionar o gatilho sua
vizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft_Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Left Trigger. Squeezing the trigger will
dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth"
"Suavizao de gatil
ho Ambos"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth"
"Trigger
Dampening Both"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth_Description" "A suavi
zao do mouse est ativada ao pressionar qualquer um dos gatilhos. Pressionar o gatil
ho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth_Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Both Triggers. Squeezing either trigger w
ill dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount"
"Quantidade de suavizao do mouse"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount"
"Trigger Dampening Amoun
t"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount_Description" "Define quanto o movimen
to do mouse ser suavizado. Quanto mais direita, maior o movimento necessrio para m
over o mouse."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount_Description"
"This se
ts how much the mouse movement should be dampened. Slide to the right to furthe
r stop mouse movement."
"MainMenu_PendingChatsShort"
"{d:pendingchats}"
"[english]MainMenu_PendingChatsShort" "{d:pendingchats}"
"MainMenu_OptIntoBeta" "Ativar cliente beta do Steam"
"[english]MainMenu_OptIntoBeta" "Enable Steam Beta Client"
"MainMenu_OptIntoBeta_Title"
"Cliente beta do Steam"
"[english]MainMenu_OptIntoBeta_Title" "Steam Beta Client"
"MainMenu_OptIntoBeta_Message" "Atualmente o cliente beta do Steam oferece a me
lhor experincia para usurios do Controle Steam.\n\nParticipar do beta far com que o
seu cliente Steam seja reiniciado.\n\nDeseja participar do beta?\n"
"[english]MainMenu_OptIntoBeta_Message" "The Steam Beta client currently offers

the best experience for Steam Controller users.\n\nOpting into the beta will res
tart your Steam Client.\n\nWould you like to opt in?\n"
"SettingsControllerSupport_LeftHapticsTesting" "Pulsando hptica na esquerda (pre
ssione o boto A para continuar):"
"[english]SettingsControllerSupport_LeftHapticsTesting" "Pulsing the left haptic
s (Press A button to continue):"
"SettingsControllerSupport_RightHapticsTesting" "Pulsando hptica na direita (pres
sione o boto A para continuar):"
"[english]SettingsControllerSupport_RightHapticsTesting"
"Pulsing the rig
ht haptics (Press A button to continue):"
"Downloads_ItemStatus" "{s:downloadstatus}"
"[english]Downloads_ItemStatus" "{s:downloadstatus}"
"Downloads_ItemError" "{s:downloaderror}"
"[english]Downloads_ItemError" "{s:downloaderror}"
"Screenshots_Screenshots_lwr" "Screenshots"
"[english]Screenshots_Screenshots_lwr" "Screenshots"
"You_Are_Offline2"
"Contedo indisponvel no modo offline. Para sair do modo of
fline e acessar este contedo, volte ao menu principal e selecione o boto Offline n
a seo superior."
"[english]You_Are_Offline2"
"This content is not available in offline mode.
To exit offline mode and view this content, return to the main menu and select
the Offline button in the top row."
"ContentFrame_SystemCount"
"{i:systemims}"
"[english]ContentFrame_SystemCount"
"{i:systemims}"
"friends_filter_friends"
"Filtrar amigos"
"[english]friends_filter_friends"
"Filter Friends"
"Friends_AddFriend_Instructions"
"Selecione para adicionar um amigo"
"[english]Friends_AddFriend_Instructions"
"Select to add a friend"
"Friends_JoinGroup_Instructions"
"Selecione para entrar em um grupo"
"[english]Friends_JoinGroup_Instructions"
"Select to join a group"
"Settings_DiskManagement_Intro" "Os itens a seguir esto instalados no seu disco l
ocal. Para liberar espao, voc pode escolher excluir contedo local. Observe que iten
s excludos permanecero na sua Biblioteca Steam, mas ser necessrio baix-los novamente
para serem jogados."
"[english]Settings_DiskManagement_Intro"
"The following items are install
ed on your local hard drive. To free up disk space, you may choose to delete loc
al content. Note that deleted items will remain in your Steam Library, but once
deleted, they must be downloaded again in order to play them."
"Settings_DiskManagement_Folder"
"Escolher pasta da biblioteca"
"[english]Settings_DiskManagement_Folder"
"Choose library folder "
"SettingsDiskManagement_MakeDefaultFolder"
"TORNAR PADRO"
"[english]SettingsDiskManagement_MakeDefaultFolder"
"MAKE DEFAULT FOLDER"
"SettingsDiskManagement_IsDefaultFolder"
"(Padro)"
"[english]SettingsDiskManagement_IsDefaultFolder"
"(Default)"
"SteamUI_NetworkLoginNeeded_Title"
"Iniciar sesso na sua rede"
"[english]SteamUI_NetworkLoginNeeded_Title"
"Login to your Network"
"MainMenu_Welcome_Security_Header"
"Segurana da sua conta"
"[english]MainMenu_Welcome_Security_Header"
"Your Account Security"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneA" "Adicione um n de telefone p/ SMS"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneA" "Add an SMS phone number"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneB" "Caso esquea a sua senha ou no consiga ini
ciar a sesso com a sua conta, o Steam pode lhe enviar uma mensagem de texto para
que possa voltar a jogar."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneB" "If you forget your password or
simply can t log in to your account, Steam can send you a text message to get yo
u back in and playing games."
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorA"
"Proteja a sua conta\ncom autent
icao em duas etapas"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorA"
"Better account security
\nwith two-factor authentication"

"MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorB"
"Contas de e-mail podem ser faci
lmente invadidas. Proteja os seus jogos e itens assegurando que s voc pode acessar
a sua conta Steam. Baixe j o aplicativo mvel do Steam."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorB"
"Email accounts can be e
asily compromised. Protect your games and items by ensuring only you can access
your Steam account. Get the Steam Mobile app now."
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_Controller"
"Pressione <img
src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/> para adicio
nar um n de telefone sua conta"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_Controller"
"Press <
img src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/> to add
a phone number to your account"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_MouseKB"
"Clique aqui par
a adicionar um n de telefone sua conta"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_MouseKB"
"Click h
ere to add a phone number to your account"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_Controller" "Pressione <img
src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/> para saber
mais e baixar o aplicativo mvel"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_Controller"
"Press <img src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/>
to learn more and get the mobile app"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_MouseKB"
"Clique aqui par
a saber mais e baixar o aplicativo mvel"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_MouseKB" "Click h
ere to learn more and get the mobile app"
"Settings_Web" "Navegador web"
"[english]Settings_Web" "Web Browser"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_AddActionSet" "+ CONJ. DE AES"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_AddActionSet"
"ADD ACT
ION SET"
"Library_Details_SourceMode_MouseJoystick_Title"
"ALAVANCA SIMILAR A MOUS
E"
"[english]Library_Details_SourceMode_MouseJoystick_Title"
"MOUSE-LIKE JOYS
TICK"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuScale"
"Tamanho do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuScale"
"Menu Size"
"Library_Details_FieldLabel_DeadzoneX" "Valor X mnimo da alavanca"
"[english]Library_Details_FieldLabel_DeadzoneX" "Minimum Joystick X Output Value
"
"Library_Details_FieldLabel_DeadzoneY" "Valor Y mnimo da alavanca"
"[english]Library_Details_FieldLabel_DeadzoneY" "Minimum Joystick Y Output Value
"
"Library_Details_SourceMode_Title_MouseJoystick"
"Alavanca similar a mous
e"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_MouseJoystick"
"Mouse Joystick"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button5" "5 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button5" "5 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button13" "13 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button13" "13 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button14" "14 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button14" "14 Buttons"
"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick"
"Modo trackball"
"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick"
"Trackball Mode"
"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Description" "O modo trackball faz o
trackpad agir como uma trackball em vez de como um mouse, tendo momento e frico, p
ermitindo que faa \"jogadas\" como uma trackball."
"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Description" "Trackball mode
makes the pad act like a trackball instead of a mouse. It will have momentum an
d friction, allowing you to flick it like a trackball."

"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_On" "Modo trackball Ativado"


"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_On" "Trackball Mode - On"
"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_On_Description"
"O mouse se move
r como uma trackball, tendo momento, frico e podendo ser \"jogada\"."
"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_On_Description"
"The mou
se will move like a trackball. It will have momentum and friction and can be fl
icked like a trackball."
"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Off" "Modo trackball Desativado"
"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Off" "Trackball Mode - Off"
"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Off_Description"
"O mouse se move
r normalmente, no tendo momento ou frico."
"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Off_Description"
"The mou
se will move like a normal mouse. It will have not have momentum or friction."
"ControllerBinding_SensitivityMouseJoystick"
"Sensibilidade"
"[english]ControllerBinding_SensitivityMouseJoystick" "Sensitivity"
"ControllerBinding_SensitivityMouseJoystick_Description"
"Define a sensib
ilidade deste controle. OBS: Como este modo envia um comando de alavanca ao jogo
, a sensibilidade mxima ser limitada pela sensibilidade da cmera definida no jogo p
ara o controle. Para melhores resultados, aumente a sensibilidade da cmera no jog
o o mximo possvel."
"[english]ControllerBinding_SensitivityMouseJoystick_Description"
"Sets th
e sensitivity of this control. NOTE: Since this mode is sending the game joysti
ck output - the maximum sensitivity will be limited by the game s Gamepad Camera
Sensitivity. For best results, set the in-game Gamepad Camera Sensitivity opti
on as high as possible."
"ControllerBinding_RotationMouseJoystick"
"Rotao"
"[english]ControllerBinding_RotationMouseJoystick"
"Rotation"
"ControllerBinding_RotationMouseJoystick_Description" "Rotao a linha do horizont
e da movimentao do mouse. Deslizar o seu dedo pelo trackpad pode resultar em uma mo
vimentao um pouco curvada. Voc pode alinhar essa rotao para se adequar aos seus movim
entos naturais, para que um deslize rpido resulte em uma movimentao perfeitamente h
orizontal do mouse."
"[english]ControllerBinding_RotationMouseJoystick_Description" "Rotation is the
horizon line of mouse movement. Swiping your thumb over the trackpad may resul
t in a slighly canted movement. You can align this rotation to match your natur
al movements, so that a quick swipe results in a perfectly horizontal mouse move
ment."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick"
"Intensidade da resposta
hptica"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick"
"Haptic Intensit
y"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Description"
"Define a intens
idade da resposta hptica."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Description" "This se
ts the intensity of the haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Off" "Haptic Intensit
y - Off"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Off_Description"
"No usar
resposta hptica neste modo."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Off_Description"
"Do not use haptics for this mode."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Low" "Haptic Intensit
y - Low"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Low_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade baixa."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Low_Description"

"Use low intensity haptics."


"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Medium" "Intensidade da resposta
hptica Mdia"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Medium"
"Haptic
Intensity - Medium"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Medium_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade moderada."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_Medium_Description"
"Use medium intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_High" "Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_High" "Haptic Intensit
y - High"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_High_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade alta."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseJoystick_High_Description"
"Use High intensity haptics."
"ControllerBinding_MouseJoystickClick" "Ao do clique"
"[english]ControllerBinding_MouseJoystickClick" "Click Action"
"ControllerBinding_MouseJoystickClick_Description"
"Esta ao ser realizada ao c
licar o trackpad/alavanca."
"[english]ControllerBinding_MouseJoystickClick_Description"
"This action wil
l be performed when you click the pad/stick."
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick"
"Frico da trackball"
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick"
"Trackball Friction"
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Description" "A frico da trackball dete
rmina o quo rpido a trackball para quando estiver rolando livremente."
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Description" "Trackball frict
ion determines how quickly the trackball slows to a stop when freely spinning."
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Off" "Frico da trackball Desativada"
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Off" "Trackball Friction - Of
f"
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Off_Description"
"Caso desativado
, a trackball no ter momento, como se o modo trackball estivesse desativado."
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Off_Description"
"If off
the trackball will have no momentum. It will act as if trackball mode is disabl
ed."
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Low" "Frico da trackball Baixa"
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Low" "Trackball Friction - Lo
w"
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Low_Description"
"Com frico baixa,
a trackball continuar rolando por um longo perodo aps ser jogada, demorando para pa
rar."
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Low_Description"
"With Lo
w Friction, the trackball will continue to rotate for a long period after being
flicked, slowly coming to a stop."
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Medium"
"Frico da trackball Mdia"
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Medium"
"Trackball Frict
ion - Medium"
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Medium_Description"
"Com frico mdia, a
trackball continuar rolando por um perodo aps ser jogada, parando aps um tempo."
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_Medium_Description" "With Me
dium Friction, the trackball will rotate for a period after being flicked, gradu
ally coming to a stop."
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_High" "Frico da trackball Alta"
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_High" "Trackball Friction - Hi
gh"
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_High_Description"
"Com frico alta, a
trackball continuar rolando por um curto perodo aps ser jogada, parando rapidament
e."

"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_High_Description"
"With Hi
gh Friction, the trackball will spin for a short duration, quickly come to a sto
p after being flicked."
"ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick"
"Frico vertical"
"[english]ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick"
"Vertical Fricti
on"
"ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick_Description" "A frico vertical
determina o quo rpido a movimentao vertical para com relao horizontal. A 50% do ajust
a quantidade igual, menor que 50% h menos frico e maior que 50% h mais. Em jogos em
que o mouse usado para controle de cmera, costuma ser desejvel ter frico vertical a
lta para que jogadas da trackball sejam usadas mais para girar a cmera horizontal
mente."
"[english]ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick_Description" "Vertica
l Friction determines how fast the vertical movement comes to a stop relative to
horizontal movement. At 50% along the slider it is equal, if less than half it
will slow less quickly, if more, more quickly. For games were you control the
camera, it is usaully desirable to have high vertical friction so flicks are pri
marily used for spinning the camera along the horizontal axis."
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick"
"Sensibilidade vertical"
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick" "Vertical Sensit
ivity"
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick_Description"
"A sensi
bilidade vertical determina a quantidade de movimentao vertical com relao horizontal
. A 50% do ajuste a quantidade igual, menor que 50% h menos movimentao vertical e m
aior que 50% h mais."
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick_Description"
"Vertical Sensitivity determines how much vertical movement occurs relative to h
orizontal movement. At 50% along the slider it is equal, if less than half it v
ertical movement will be lower than horizontal, while more will increase the rat
io to more vertical movement."
"ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick"
"Suavizao"
"[english]ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick"
"Smoothing"
"ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick_Description" "A suavizao ajuda na remoo d
e rudos e tremidas do mouse. Valores menores resultam em uma menor filtragem, enq
uanto valores maiores deixam a movimentao mais suave."
"[english]ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick_Description" "Smoothing helps
to remove noise and jitter from the mouse. Smaller values will result in less
filtering, while higher values will be more filtered and smoother."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick" "Acelerao"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick" "Acceleration"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Description"
"A acelerao faz co
m que movimentaes mais rpidas causem uma maior movimentao do mouse com relao a movimen
aes mais lentas pela mesma distncia percorrida no trackpad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Description"
"Acceler
ation will cause faster movements to cause more mouse movement relative to slow
movements for the same space covered on the pad."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off"
"Acelerao Desativada"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off"
"Acceleration Off"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off_Description" "Sem acelerao a mo
vimentao ser 1:1; a distncia percorrida no trackpad sempre resultar na mesma sada, ind
ependentemente da velocidade aplicada."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off_Description" "With no
acceleration movement will be 1:1, with the distance covered on the pad always
resulting in the same in-game output regardless of the speed."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low"
"Acelerao Baixa"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low"
"Acceleration Low"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low_Description" "Com acelerao baix
a a movimentao ser ligeiramente acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas cau

sem uma sada ligeiramente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesm
a distncia no trackpad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low_Description" "With lo
w acceleration movement will be slightly accelerated, with faster movements maki
ng in-game output slightly greater at faster speeds for the same distance covere
d on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium"
"Acelerao Mdia"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium" "Acceleration Medium"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium_Description"
"Com ace
lerao mdia a movimentao ser moderadamente acelerada, fazendo com que movimentaes mais
das causem uma sada moderadamente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorre
r a mesma distncia no trackpad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium_Description"
"With medium acceleration movement will be fairly accelerated, with faster movem
ents making in-game output quite a bit greater at faster speeds for the same dis
tance covered on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High"
"Acelerao Alta"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High"
"Acceleration High"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High_Description" "Com acelerao alta
a movimentao ser bem acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas causem uma sa
a bem mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesma distncia no trackp
ad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High_Description" "With hi
gh acceleration movement will be very accelerated, with faster movements making
in-game output extremely high at faster speeds for the same distance covered on
the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick"
"Acelerao"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick"
"Acceleration"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Description" "A acelerao faz co
m que movimentaes mais rpidas causem uma maior movimentao do mouse com relao a movimen
aes mais lentas pela mesma distncia percorrida com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Description" "Acceler
ation will cause faster movements to cause more mouse movement relative to slow
movements for the same space covered on the pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off" "Acelerao Desativada"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off" "Acceleration Off"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off_Description"
"Sem ace
lerao a movimentao ser 1:1; a distncia percorrida com o controle sempre resultar na me
ma sada, independentemente da velocidade aplicada."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off_Description"
"With no acceleration movement will be 1:1, with the distance covered on the pad
always resulting in the same in-game output regardless of the speed."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low" "Acelerao Baixa"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low" "Acceleration Low"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low_Description"
"Com ace
lerao baixa a movimentao ser ligeiramente acelerada, fazendo com que movimentaes mais
idas causem uma sada ligeiramente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorre
r a mesma distncia com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low_Description"
"With low acceleration movement will be slightly accelerated, with faster moveme
nts making in-game output slightly greater at faster speeds for the same distanc
e covered on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium"
"Acelerao Mdia"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium"
"Acceler
ation - Medium"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium_Description"
"Com ace

lerao mdia a movimentao ser moderadamente acelerada, fazendo com que movimentaes mais
das causem uma sada moderadamente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorre
r a mesma distncia com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium_Description"
"With medium acceleration movement will be fairly accelerated, with faster movem
ents making in-game output quite a bit greater at faster speeds for the same dis
tance covered on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High" "Acelerao Alta"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High" "Acceleration High"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High_Description"
"Com ace
lerao alta a movimentao ser bem acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas ca
m uma sada bem mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesma distncia c
om o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High_Description"
"With high acceleration movement will be very accelerated, with faster movements
making in-game output extremely high at faster speeds for the same distance cov
ered on the physical pad."
"ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick"
"Comando do duplo toque"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick"
"Double Tap Binding"
"ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick_Description" "Um boto pode ser enviado
ao dar um duplo toque no trackpad. Tocar no requer um clique, apenas um rpido dup
lo toque no trackpad."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick_Description" "A button can be
sent when double tapping on the pad. Tapping doesn t not require a full click,
just a quick double-tap on the pad."
"ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick"
"Durao do duplo toque"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick"
"Double Tap Dura
tion"
"ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick_Description" "A durao do duplo
toque define o intervalo de tempo mximo entre cada toque para que seja um duplo t
oque. Valores menores obrigaro um duplo toque rpido enquanto valores maiores permi
tem um duplo toque mais demorado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick_Description" "Double
Tap Duration sets the time required between times to register as a double tap.
Lower values will require a very fast double tap while higher values will allow
a long time between taps."
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick" "Bipe do duplo toque"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick" "Double Tap Beep"
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Description"
"O bipe do duplo
toque far com que o controle d um bipe quando um duplo toque enviado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Description"
"Double
Tap Beep will cause the controller to beep when a double tap is sent."
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On"
"Bipe do duplo toque Ati
vado"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On"
"Double Tap Beep
- On"
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On_Description" "O bipe do duplo
toque far com que o controle d um bipe quando um duplo toque enviado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On_Description" "Double
Tap Beep will cause the controller to beep when a double tap is sent."
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off"
"Bipe do duplo toque Des
ativado"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off"
"Double Tap Beep
- Off"
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off_Description" "O bipe do duplo
toque far com que o controle d um bipe quando um duplo toque enviado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off_Description" "Double
Tap Beep will cause the controller to beep when a double tap is sent."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick"
"Suavizar mouse ao press

ionar gatilho"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick"
"Trigger Press M
ouse Dampening"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Description" "O movimento do
mouse pode ser suavizado quando estiver pressionando o gatilho, ajudando a corri
gir movimentao adicional."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Description" "The mou
se movement can be dampened while the trigger is being pulled. This can help to
correct for accidental movement while pulling the trigger."
"ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick" "Raio de rotao do exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick"
"Edge Spin Radiu
s"
"ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick_Description"
"Caso a velocida
de de rotao do exterior esteja ativada, quando estiver fora do raio do trackpad aq
ui definido o mouse continuar a enviar entrada em uma taxa constante na direo espec
ificada. O ajuste pode ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; coloc
ar esquerda ativa a rotao em todo trackpad e direita faz com que apenas os extremo
s ativem a rotao."
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick_Description"
"If Edge
Spin Speed is set, when outside this radius on the pad, the mouse will continue
to send input at a constant rate in the specified direction. The slider can be
visualized as extending a radius from the center outward, with fully to the lef
t as always edge spinning and fully right as only the very edge engaging edge sp
in."
"ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick" "Velocidade de rotao do exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick" "Edge Spin Speed"
"ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick_Description"
"Caso a velocida
de de rotao do exterior esteja ativada, quando estiver fora do raio de rotao do exte
rior do trackpad o mouse continuar a enviar entrada em uma taxa constante na direo
especificada."
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick_Description"
"If Edge
Spin Speed is set, when outside the Edge Spin Radius on the pad, the mouse will
continue to send input at a the specified rate in the specified direction."
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick" "Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick" "Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Obser
ve que muitos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no
inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Description"
"If set,
moving left on the pad will move the mouse right, while moving right on the pad
will move the mouse left. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On"
"Inverter eixo horizonta
l Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On"
"Invert Horizont
al Axis - On"
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Obser
ve que muitos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no
inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On_Description" "If set,
moving left on the pad will move the mouse right, while moving right on the pad
will move the mouse left. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Off"
"Inverter eixo horizonta
l Desativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Off"
"Invert Horizont
al Axis - Off"
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Off_Description" "O eixo horizont

al do mouse agir normalmente; movimentao para a esquerda no trackpad resultar em uma


movimentao para a esquerda no mouse."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Off_Description" "The mou
se Horizontal axis will act normally, with left movement on the pad correspondin
g to left movement of the mouse."
"ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick" "Inverter eixo vertical"
"[english]ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick" "Invert Vertical Axis"
"ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_Description"
"Caso ativado, m
over para cima no trackpad mover o mouse para baixo e vice-versa. Observe que mui
tos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_Description"
"If set,
moving up on the pad will move the mouse down, while moving down on the pad wil
l move the mouse up. Note that game settings often have this same setting, so y
ou need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_On"
"Inverter eixo vertical
Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_On"
"Invert Vertical
Axis - On"
"ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_On_Description"
"Caso ativado, m
over para cima no trackpad mover o mouse para baixo e vice-versa. Observe que mui
tos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_On_Description" "If set,
moving up on the pad will move the mouse down, while moving down on the pad wil
l move the mouse up. Note that game settings often have this same setting, so y
ou need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_Off"
"Inverter eixo vertical
Desativado"
"[english]ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_Off"
"Invert Vertical
Axis - Off"
"ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_Off_Description" "O eixo vertical
do mouse agir normalmente; movimentao para cima no trackpad resultar em uma movimen
tao para cima no mouse."
"[english]ControllerBinding_InvertMouseYMouseJoystick_Off_Description" "The mou
se vertical axis will act normally, with up movement on the pad corresponding to
up movement of the mouse."
"ControllerBinding_MouseMoveThresholdMouseJoystick"
"Limiar de movimento"
"[english]ControllerBinding_MouseMoveThresholdMouseJoystick"
"Movement Thresh
old"
"ControllerBinding_MouseMoveThresholdMouseJoystick_Description" "O mouse acumula
r movimento at este limiar ser ultrapassado, momento no qual a entrada ser enviada.
Para aplicativos que exibem filtragem/travamento agressivo do mouse, resultando
na perda de movimentos pequenos, mas normalmente no exigido. Idealmente deve-se
usar um valor pequeno para no perder entrada para movimentos pequenos."
"[english]ControllerBinding_MouseMoveThresholdMouseJoystick_Description"
"The mouse will accumulate movement until this threshold has been passed and onl
y send at that point. Intended for applications that exhibit aggresive filterin
g/clamping of the mouse, which can cause small motions to be lost, but shouldn t
generally be required. Ideally this should be as small of a value while not lo
sing input for small motions."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick"
"Boto de ativao do giroscpio"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick"
"Gyro Enable Button"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_Description" "A entrada do giroscpio p
ode ser ativada apenas quando pressionar um boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_Description"
"The gyr
o input can be turned on only when a button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroNone"
"Boto de ativao do giroscpio
Sempre ativado"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroNone" "Gyro Enable But
ton - Always On"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroNone_Description"
"A entra

da do giroscpio sempre estar ativa."


"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroNone_Description"
"The gyro input will always be active."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchRight"
"Boto de ativao
giroscpio Toque no trackpad direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchRight"
"Gyro En
able Button - Right Pad Touch"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchRight_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando tocar o touchpad direito."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchRight_Description"
"The gyro input will be on only when the Right Touchpad is being touched."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchLeft"
"Boto de ativao
giroscpio Toque no trackpad esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchLeft"
"Gyro En
able Button - Left Pad Touch"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchLeft_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando tocar o touchpad esquerdo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroTouchLeft_Description"
"The gyro input will be on only when the Left Touchpad is being touched."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickRight"
"Boto de ativao
giroscpio Clique no trackpad direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickRight"
"Gyro En
able Button - Right Pad Click"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickRight_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando clicar o touchpad direito."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickRight_Description"
"The gyro input will be on only when the Right Touchpad button is clicked."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickLeft"
"Boto de ativao
giroscpio Clique no trackpad esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickLeft"
"Gyro En
able Button - Left Pad Click"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickLeft_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando clicar o touchpad esquerdo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroClickLeft_Description"
"The gyro input will be on only when the Left Touchpad button is clicked."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperRight"
"Boto de ativao
giroscpio Boto superior direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperRight"
"Gyro En
able Button - Right Bumper"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperRight_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o boto superior direito."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperRight_Description"
"The gyro input will be on only when the Right Bumper button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperLeft"
"Boto de ativao
giroscpio Boto superior esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperLeft"
"Gyro En
able Button - Left Bumper"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperLeft_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o boto superior esquerdo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroBumperLeft_Description"
"The gyro input will be on only when the Left Bumper button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripRight"
"Boto de ativao
giroscpio Boto traseiro direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripRight"
"Gyro En
able Button - Right Grip"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripRight_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o boto traseiro direito."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripRight_Description"
"The gyro input will be on only when the Right Grip button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripLeft"
"Boto de ativao

do

do

do

do

do

do

do

do

giroscpio Boto traseiro esquerdo"


"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripLeft"
"Gyro En
able Button - Left Grip"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripLeft_Description"
"A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o boto traseiro esquerdo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroGripLeft_Description"
"The gyro input will be on only when the Left Grip button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTrigger"
"Boto de ativao do
giroscpio Clique do gatilho esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTrigger"
"Gyro En
able Button - Left Trigger Full Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTrigger_Description" "A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o gatilho esquerdo por completo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTrigger_Description"
"The gyro input will be on only when the Left Trigger button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTrigger"
"Boto de ativao do
giroscpio Clique do gatilho direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTrigger" "Gyro En
able Button - Right Trigger Full Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTrigger_Description"
"A entrada do giroscpio s ser enviada quando pressionar o gatilho direito por compl
eto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTrigger_Description
"
"The gyro input will be on only when the Right Trigger button is pressed
."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTriggerThreshold"
"Boto de
ativao do giroscpio Pressionar leve do gatilho esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTriggerThreshold"
"Gyro Enable Button - Left Trigger Soft Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTriggerThreshold_Description"
"A entrada do giroscpio s ser enviada quando pressionar, mesmo que um pouco, o gati
lho esquerdo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroLeftTriggerThreshold_Des
cription"
"The gyro input will be on only when the Left Trigger is barely
pulled."
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTriggerThreshold" "Boto de
ativao do giroscpio Pressionar leve do gatilho direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTriggerThreshold"
"Gyro Enable Button - Right Trigger Soft Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTriggerThreshold_Description
"
"A entrada do giroscpio s ser enviada quando pressionar, mesmo que um pouco
, o gatilho direito."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonMouseJoystick_GyroRightTriggerThreshold_De
scription"
"The gyro input will be on only when the Right Trigger is barely
pulled."
"ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick"
"Eixo de direo do giroscpio"
"[english]ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick"
"Gyro Steering Axis"
"ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Description" "Para controlar a movime
ntao horizontal do mouse, voc pode usar a guinada ou rolamento do controle."
"[english]ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Description" "For controlling
the horizontal movement of the mouse, you can use either the yaw or roll of the
controller."
"ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Yaw" "Eixo de direo do giroscpio Guinada
"
"[english]ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Yaw" "Gyro Steering Axis - Ya
w"
"ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Yaw_Description"
"Para controlar
a movimentao horizontal do mouse, usar a guinada do controle."
"[english]ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Yaw_Description"
"For con
trolling the horizontal movement of the mouse, use the yaw of the controller."

"ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Roll" "Eixo de direo do giroscpio Rolamen


to"
"[english]ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Roll" "Gyro Steering Axis - Ro
ll"
"ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Roll_Description"
"Para controlar
a movimentao horizontal do mouse, usar o rolamento do controle."
"[english]ControllerBinding_GyroAxisMouseJoystick_Roll_Description"
"For con
trolling the horizontal movement of the mouse, use the roll of the controller."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Off" "Suavizao de gatilho Desat
ivada"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Off" "Trigger Dampeni
ng Off"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Off_Description"
"A suavi
zao do mouse ao pressionar o gatilho est desativada"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Off_Description"
"Trigger Dampening is Disabled"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningRight"
"Suavizao de gatilho Direito"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningRight
"
"Trigger Dampening Right"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningRight_Descript
ion"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho direito. Pressiona
r o gatilho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningRight
_Description" "Trigger Dampening is enabled for the Right Trigger. Squeezing
the trigger will dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningLeft" "Suavizao
de gatilho Esquerdo"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningLeft"
"Trigger Dampening Left"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningLeft_Descripti
on"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho esquerdo. Pression
ar o gatilho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningLeft_
Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Left Trigger. Squeezing t
he trigger will dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningBoth" "Suavizao
de gatilho Ambos"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningBoth"
"Trigger Dampening Both"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningBoth_Descripti
on"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar qualquer um dos gatilhos. Pr
essionar o gatilho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por compl
eto."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_TriggerDampeningBoth_
Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Both Triggers. Squeezing
either trigger will dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampAmountMouseJoystick"
"Quantidade de s
uavizao do mouse"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampAmountMouseJoystick"
"Trigger
Dampening Amount"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampAmountMouseJoystick_Description"
"Define
quanto o movimento do mouse ser suavizado. Quanto mais direita, maior o movimento
necessrio para mover o mouse."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampAmountMouseJoystick_Description"
"This sets how much the mouse movement should be dampened. Slide to the right t
o further stop mouse movement."
"ControllerBinding_DeadzoneXJoystickMouse"
"Valor X mnimo da alavanca"
"[english]ControllerBinding_DeadzoneXJoystickMouse"
"Minimum Joystick X Outp
ut Value"

"ControllerBinding_DeadzoneXJoystickMouse_Description" "Determina o valor mnimo


enviado pela alavanca ao deslizar. Ajuste este valor para cima at que movimentos
lentos no parem ou engasguem, resultando em um movimento uniforme. Funciona de fo
rma similar a uma \"anti zona morta\"."
"[english]ControllerBinding_DeadzoneXJoystickMouse_Description" "This value dete
rmines the minimum amount the output joystick will send when swiping. Adjust th
is value upwards until slow movements don t stop or stutter, but provide clean m
ovement. Similar to an anti-deadzone."
"ControllerBinding_DeadzoneYJoystickMouse"
"Valor Y mnimo da alavanca"
"[english]ControllerBinding_DeadzoneYJoystickMouse"
"Minimum Joystick Y Outp
ut Value"
"ControllerBinding_DeadzoneYJoystickMouse_Description" "Determina o valor mnimo
enviado pela alavanca ao deslizar. Ajuste este valor para cima at que movimentos
lentos no parem ou engasguem, resultando em um movimento uniforme. Funciona de fo
rma similar a uma \"anti zona morta\"."
"[english]ControllerBinding_DeadzoneYJoystickMouse_Description" "This value dete
rmines the minimum amount the output joystick will send when swiping. Adjust th
is value upwards until slow movements don t stop or stutter, but provide clean m
ovement. Similar to an anti-deadzone."
"ControllerBinding_ModeDropDown_MouseJoystick" "Estilo de entrada Alavanca simi
lar a mouse"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_MouseJoystick" "Style of Input - Mouse
Joystick"
"ControllerBinding_ModeDropDown_MouseJoystick_Description"
"Esta entrada se
parece com um mouse, mas envia comandos de alavanca; use-a em jogos que no permi
tem o controle simultneo por um mouse e uma alavanca, sendo a melhor alternativa
a uma sada de mouse, dando uma resposta 1:1 emulada. OBS: Como este modo visto pe
lo jogo como uma alavanca, a resposta de sensibilidade ser limitada pela sensibil
idade da cmera definida no jogo para o controle. Para melhores resultados, aument
e a sensibilidade da cmera no jogo o mximo possvel."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_MouseJoystick_Description"
"This in
put feels like a mouse, but outputs a joystick. This is intended for games whic
h do not allow simultaneous mouse and gamepad inputs. It s the next best option
to the real thing for providing an emulated 1:1 response. NOTE: Since this mod
e is seen by the game as a joystick, the sensitivity response is limited by the
game s gamepad sensitivity settings. For best results, set the in-game gamepad
camera sensitivity to the highest value possible."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount"
"Botes no menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount"
"Touch Menu Button Count
"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Description"
"Define quantos botes sero
exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Description" "This selects ho
w many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button2"
"Botes no menu de toque 2
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button2"
"Touch Menu Butt
on Count 2"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button2_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button2_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button4"
"Botes no menu de toque 4
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button4"
"Touch Menu Butt
on Count 4"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button4_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button4_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."

"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5"
"Botes no menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5"
"Touch Menu Butt
on Count 5"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7"
"Botes no menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7"
"Touch Menu Butt
on Count 7"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9"
"Botes no menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9"
"Touch Menu Butt
on Count 9"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12"
"Botes no menu de toque
2"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12"
"Touch Menu Butt
on Count 12"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12_Description" "Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13"
"Botes no menu de toque
3"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13"
"Touch Menu Butt
on Count 13"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13_Description" "Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16"
"Botes no menu de toque
6"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16"
"Touch Menu Butt
on Count 16"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16_Description" "Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuPosX"
"Posio horizontal do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosX"
"Touch Menu Horizontal Position"
"ControllerBinding_TouchMenuPosX_Description" "Determina onde na tela o menu d
e toque ser exibido. Este ajuste altera a posio horizontal."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosX_Description" "This determines where t
he Touch Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the horizonta
l position."
"ControllerBinding_TouchMenuPosY"
"Posio horizontal do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosY"
"Touch Menu Vertical Position"
"ControllerBinding_TouchMenuPosY_Description" "Determina onde na tela o menu d
e toque ser exibido. Este ajuste altera a posio vertical."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosY_Description" "This determines where t

he Touch Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the vertical
position."
"ControllerBinding_TouchMenuButton0"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton0" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton0_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton0_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton1"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton1" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton1_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton1_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton2"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton2" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton2_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton2_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton3"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton3" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton3_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton3_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton4"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton4" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton4_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton4_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton5"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton5" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton5_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton5_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton6"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton6" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton6_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton6_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton7"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton7" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton7_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton7_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton8"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton8" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton8_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton8_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton9"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton9" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton9_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton9_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton10" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton10" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton10_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton10_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton11" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton11" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton11_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton11_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton12" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton12" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton12_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton12_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton13" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton13" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton13_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton13_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton14" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton14" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton14_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton14_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton15" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton15" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton15_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton15_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuOpacity"
"Opacidade do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuOpacity" "Touch Menu Opacity"
"ControllerBinding_TouchMenuOpacity_Description"
"Determina a translucide
z do menu de toque na tela."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuOpacity_Description"
"This slider det
ermines how translucent the touch menu appears on-screen."
"ControllerBinding_TouchMenuScale"
"Tamanho do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuScale"
"Touch Menu Size"
"ControllerBinding_TouchMenuScale_Description" "Determina o tamanho do menu de
toque na tela."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuScale_Description" "This slider determines
the size of the touch menu on-screen."
"TF_FPSControls"
"Em jogo"
"[english]TF_FPSControls"
"In-Game"
"TF_MenuControls"
"Menus"
"[english]TF_MenuControls"
"Menus"
"TF_Mouse"
"Emulao de mouse"
"[english]TF_Mouse"
"Mouse Emulation"
"TF_Move"
"Mover-se"
"[english]TF_Move"
"Move"
"TF_Camera"
"Olhar"
"[english]TF_Camera"
"Look"

a est

a est

a est

a est

a est

a est

"TF_Attack"
"Ataque"
"[english]TF_Attack"
"Attack"
"TF_AltAttack" "Ataque alt."
"[english]TF_AltAttack" "Alt Attack"
"TF_Reload"
"Recarregar"
"[english]TF_Reload"
"Reload"
"TF_Jump"
"Pular"
"[english]TF_Jump"
"Jump"
"TF_Duck"
"Agachar-se"
"[english]TF_Duck"
"Duck"
"TF_Use"
"Usar item"
"[english]TF_Use"
"Use Item"
"TF_NextWeapon" "Prxima arma"
"[english]TF_NextWeapon"
"Next Weapon"
"TF_PrevWeapon" "Arma anterior"
"[english]TF_PrevWeapon"
"Previous Weapon"
"TF_Drop"
"Largar maleta/poder"
"[english]TF_Drop"
"Drop Item"
"TF_ChangeClass"
"Mudar de classe"
"[english]TF_ChangeClass"
"Change Class"
"TF_ChangeTeam" "Mudar de equipe"
"[english]TF_ChangeTeam"
"Change Team"
"TF_Inspect"
"Inspecionar"
"[english]TF_Inspect" "Inspect"
"TF_Taunt"
"Provocar"
"[english]TF_Taunt"
"Taunt"
"TF_PushToTalk" "Pressionar para falar"
"[english]TF_PushToTalk"
"Push-to-Talk"
"TF_Loadout"
"Abrir equipamento"
"[english]TF_Loadout" "Open Loadout"
"TF_Backpack" "Abrir mochila"
"[english]TF_Backpack" "Open Backpack"
"TF_ToggleMenu" "Abrir/Fechar menu"
"[english]TF_ToggleMenu"
"Toggle Menu"
"TF_Contracts" "Exibir contratos"
"[english]TF_Contracts" "Show Contracts"
"TF_Scoreboard" "Exibir placar"
"[english]TF_Scoreboard"
"Show Scoreboard"
"TF_ToggleReady"
"Alterar status"
"[english]TF_ToggleReady"
"Toggle Ready"
"TF_NextBuilding"
"Prxima construo"
"[english]TF_NextBuilding"
"Next Building"
"TF_PrevBuilding"
"Construo anterior"
"[english]TF_PrevBuilding"
"Previous Building"
"TF_Build"
"Construir"
"[english]TF_Build"
"Build"
"TF_Destroy"
"Destruir construo"
"[english]TF_Destroy" "Destroy Building"
"TF_Cancel"
"Cancelar"
"[english]TF_Cancel"
"Cancel"
"TF_Title_TF2Default" "Padres de Team Fortress 2"
"[english]TF_Title_TF2Default" "Team Fortress 2 Defaults"
"TF_Description_TF2Default"
"Controles recomendados para Team Fortress 2"
"[english]TF_Description_TF2Default"
"Recommended controls for Team Fortress
2"
"TF_CallVote" "Iniciar votao"
"[english]TF_CallVote" "Call a Vote"
"TF_VoteYes"
"Sim / Aceitar"
"[english]TF_VoteYes" "Yes / Accept"
"TF_VoteNo"
"No / Recusar"

"[english]TF_VoteNo"
"No / Decline"
"TF_VoteOption3"
"Votar na 3 opo"
"[english]TF_VoteOption3"
"Vote Option 3"
"TF_VoteOption4"
"Votar na 4 opo"
"[english]TF_VoteOption4"
"Vote Option 4"
"TF_VoteOption5"
"Votar na 5 opo"
"[english]TF_VoteOption5"
"Vote Option 5"
"TF_TeleportTarget1"
"Teletransportar-se base (Efeito Eureca)"
"[english]TF_TeleportTarget1" "Eureka Teleport to Home"
"TF_TeleportTarget2"
"Teletransportar-se sada (Efeito Eureca)"
"[english]TF_TeleportTarget2" "Eureka Teleport to Exit"
"TF_MenuSelect" "Selecionar"
"[english]TF_MenuSelect"
"Select"
"TF_MenuUp"
"Menu p/ cima"
"[english]TF_MenuUp"
"Menu Up"
"TF_MenuDown" "Menu p/ baixo"
"[english]TF_MenuDown" "Menu Down"
"TF_MenuLeft" "Menu p/ esquerda"
"[english]TF_MenuLeft" "Menu Left"
"TF_MenuRight" "Menu p/ direita"
"[english]TF_MenuRight" "Menu Right"
"TF_MenuToggleFunction" "Alternar funo"
"[english]TF_MenuToggleFunction"
"Toggle Function"
"TF_InGameHUDControls" "Em jogo com pop-up"
"[english]TF_InGameHUDControls" "In-Game during Popup"
"SteamUI_StreamLaunch_Broadcasting"
"O computador remoto est atualmente usand
o a Transmisso Steam, no sendo assim possvel iniciar uma sesso de transmisso domstica.
"
"[english]SteamUI_StreamLaunch_Broadcasting"
"The remote computer is currentl
y using Steam Broadcasting so it cannot start an In-Home Streaming session."
"SteamUI_StreamLaunch_InstallDrivers" "A transmisso exige a instalao de drivers a
dicionais.\nPor favor, siga as instrues do Steam no computador remoto."
"[english]SteamUI_StreamLaunch_InstallDrivers" "Streaming requires additional d
river installation.\n\nPlease follow the Steam prompts on the remote computer."
"Steam_InstallAudioCaptureDriver_Title" "Atualizao do driver de udio"
"[english]Steam_InstallAudioCaptureDriver_Title"
"Audio Driver Update"
"Steam_InstallAudioCaptureDriver_Text" "O Steam precisa atualizar o driver de ud
io, que pode exigir a reinicializao do sistema."
"[english]Steam_InstallAudioCaptureDriver_Text" "Steam needs to update its audio
driver, which may require a system reboot."
"Steam_InstallGamepadInputDriver_Title" "Atualizao do driver de controle"
"[english]Steam_InstallGamepadInputDriver_Title"
"Gamepad Driver Update"
"Steam_InstallGamepadInputDriver_Text" "O Steam precisa atualizar o driver do c
ontrole, que pode exigir a reinicializao do sistema."
"[english]Steam_InstallGamepadInputDriver_Text" "Steam needs to update its gamep
ad driver, which may require a system reboot."
"Steam_InstallGamepadInputDriver_RestartText" "Voc precisar reiniciar o Steam aps
instalar o driver de controle."
"[english]Steam_InstallGamepadInputDriver_RestartText" "You will need to restar
t Steam after installing gamepad driver."
"MainMenu_SystemIMsShort_Number"
"{d:systemims}"
"[english]MainMenu_SystemIMsShort_Number"
"{d:systemims}"
"SettingsAccount_StartWindowed" "Iniciar modo Big Picture em uma janela"
"[english]SettingsAccount_StartWindowed"
"Start Big Picture mode Windowed
"
"SettingsWeb_AustralianScrolling"
"Inverter direo de rolagem do trackpad esq
uerdo"
"[english]SettingsWeb_AustralianScrolling"
"Reverse left pad scroll directi
on"
"SettingsWeb_CookiesSection"
"Cookies:"

"[english]SettingsWeb_CookiesSection" "Cookies:"
"SettingsWeb_SteamControllerSection"
"Controle Steam:"
"[english]SettingsWeb_SteamControllerSection" "Steam Controller controls:"
"ControllerCalibration_Title" "Calibrao do Controle Steam"
"[english]ControllerCalibration_Title" "Steam Controller Calibration"
"ControllerCalibration_Instructions"
"Aviso: Use a calibrao apenas caso esteja
com problemas de desempenho com o trackpad, alavanca ou acelermetro.\n\nInicie a
calibrao e coloque o controle em uma superfcie estvel e plana em 5 segundos."
"[english]ControllerCalibration_Instructions" "Warning: Calibration is only re
commended if you are experiencing poor trackpad, joystick, or accelerometer perf
ormance.\n\nStart the calibration and place the controller on a stable and level
surface within 5 seconds."
"ControllerCalibration_Start" "INICIAR"
"[english]ControllerCalibration_Start" "START"
"ControllerCalibration_Counting"
"Calibrando em {d:countdown} segundos"
"[english]ControllerCalibration_Counting"
"Calibrating in {d:countdown} se
conds"
"ControllerCalibration_Trackpads"
"Calibrando trackpads..."
"[english]ControllerCalibration_Trackpads"
"Calibrating trackpads..."
"ControllerCalibration_IMU"
"Calibrando unidade de medio inercial (IMU)..."
"[english]ControllerCalibration_IMU"
"Calibrating IMU..."
"ControllerCalibration_Complete"
"Calibrao concluda"
"[english]ControllerCalibration_Complete"
"Calibration completed"
"SettingsController_Calibrate" "CALIBRAR"
"[english]SettingsController_Calibrate" "CALIBRATE"
"Controller_Registration_Title" "CADASTRO DE CONTROLE"
"[english]Controller_Registration_Title"
"CONTROLLER REGISTRATION"
"Controller_Registration_Desc" "Cadastre o seu controle sua conta Steam para qu
e as suas configuraes sigam o controle, no importa aonde for."
"[english]Controller_Registration_Desc" "Register your controller to your Steam
account, and we ll ensure your configurations follow the controller, wherever yo
u take it."
"Controller_Registration_Name" "Nome do controle:"
"[english]Controller_Registration_Name" "Controller Name:"
"Controller_Registration_Submit"
"Cadastrar a esta conta"
"[english]Controller_Registration_Submit"
"Register to this account"
"Controller_Registration_Cancel"
"Espere, esta no a minha conta"
"[english]Controller_Registration_Cancel"
"Wait, this isn t my account"
"Controller_Registration_SubDesc"
" possvel atualizar estas opes quando quiser
pelas configuraes do Big Picture."
"[english]Controller_Registration_SubDesc"
"You can update these at any tim
e in the Big Picture Settings."
"Controller_Registration_GuideBrightness"
"Brilho da luz do controle:"
"[english]Controller_Registration_GuideBrightness"
"Controller Light Bright
ness:"
"Controller_Registration_AbortTitle"
"Cadastro cancelado"
"[english]Controller_Registration_AbortTitle" "Registration Aborted"
"Controller_Registration_AbortDesc"
"Por enquanto, usaremos as configuraes de
{s:accountname}. Da prxima vez que iniciar a sesso com a sua conta, faremos o cada
stro do seu controle."
"[english]Controller_Registration_AbortDesc"
"For now, we ll just use configu
rations from {s:accountname}. Next time you log into your own account, we ll get
your controller setup."
"Controller_Registration_ProgressTitle" "Cadastrando..."
"[english]Controller_Registration_ProgressTitle"
"Registering..."
"Controller_Registration_Personalize_Title"
"PERSONALIZE O SEU CONTROLE"
"[english]Controller_Registration_Personalize_Title"
"PERSONALIZE YOUR CONTRO
LLER"
"Controller_Registration_Personalize_Submit"
"Enviar"
"[english]Controller_Registration_Personalize_Submit" "Submit"

"Controller_Registration_Migrating_Title"
"MIGRANDO CONFIGURAES..."
"[english]Controller_Registration_Migrating_Title"
"MIGRATING CONFIGURATION
S..."
"Library_Details_SelectIcon"
"CONE"
"[english]Library_Details_SelectIcon" "ICON"
"IconPicker_Activate" "SELECIONAR"
"[english]IconPicker_Activate" "SELECT"
"Library_IconColorPickerDone" "OK"
"[english]Library_IconColorPickerDone" "DONE"
"Library_Details_FieldLabel_DPadLayout" "Disposio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_DPadLayout"
"Layout"
"Library_Details_FieldLabel_Sensitivity_Mouse_Joystick_Warning" "Ajuste a sensib
ilidade nas opes do jogo."
"[english]Library_Details_FieldLabel_Sensitivity_Mouse_Joystick_Warning"
"Adjust sensitivity in-game."
"Library_Details_FieldLabel_ShowLabels" "Exibir rtulo do comando no boto"
"[english]Library_Details_FieldLabel_ShowLabels"
"Display Binding Label o
n Button"
"Library_Details_FieldLabel_SensitivityGyroScale"
"Escala da cmera (giroscpi
o)"
"[english]Library_Details_FieldLabel_SensitivityGyroScale"
"Gyro Camera Sca
le"
"Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroRight" "Comando de inclinar direita (gi
roscpio)"
"[english]Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroRight" "Gyro Lean Right Binding
"
"Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroLeft" "Comando de inclinar esquerda (g
iroscpio)"
"[english]Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroLeft" "Gyro Lean Left Binding"
"Library_Controller_Property_Value_CrossGate" "Cruz"
"[english]Library_Controller_Property_Value_CrossGate" "Cross Gate"
"Library_Controller_Property_Value_RadialWithOverlap" "Radial com sobreposio"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RadialWithOverlap" "Radial With Ove
rlap"
"Library_Controller_Property_Value_RadialNoOverlap"
"Radial sem sobreposio"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RadialNoOverlap"
"Radial Without
Overlap"
"Library_IconColorPickerForegoundDescription" "Cor de frente"
"[english]Library_IconColorPickerForegoundDescription" "Foreground Color"
"Library_IconColorPickerBackgroundDescription" "Cor de fundo"
"[english]Library_IconColorPickerBackgroundDescription" "Background Color"
"Settings_ManageDevices"
"Gerenciar dispositivos"
"[english]Settings_ManageDevices"
"Manage Devices"
"ControllerBinding_DPadLayout" "Disposio do direcional"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout" "Directional Pad Layout"
"ControllerBinding_DPadLayout_Description"
"Seleciona o tipo de emulao de dir
ecional desejada."
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_Description"
"This option selects the
type of DPad emulation."
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap" "Radial sem sobreposio"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap" "Radial Without Overlap"
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap_Description"
"Uma disposio em f
ormato de pizza cujas diagonais s ativam a ao do direcional mais prximo."
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap_Description"
"A four
way pie shaped layout with diagonals that only activate the single nearest direc
tional action."
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialWithOverlap"
"Radial com sobreposio"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_RadialWithOverlap"
"Radial With Ove
rlap"
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialWithOverlap_Description"
"Uma disposio em f

ormato de pizza cujas diagonais ativam as aes de ambos os direcionais."


"[english]ControllerBinding_DPadLayout_RadialWithOverlap_Description" "A pie s
haped layout with diagonals that activate both directional actions."
"ControllerBinding_DPadLayout_AnalogEmulation" "Emulao de analgico"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_AnalogEmulation" "Analog Emulation"
"ControllerBinding_DPadLayout_AnalogEmulation_Description"
"Os comandos dir
ecionais so enviados em pulsos para simular uma alavanca analgica."
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_AnalogEmulation_Description"
"The dir
ectional bindings are pulsed to simulate an analog stick."
"ControllerBinding_DPadLayout_CrossGate"
"Cruz"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_CrossGate"
"Cross Gate"
"ControllerBinding_DPadLayout_CrossGate_Description"
"Uma disposio em formato d
e cruz que prioriza movimentao estritamente horizontal e vertical."
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_CrossGate_Description" "A cross-shaped
pad layout that prioritizes horizontal and vertical movement over the diagonals.
"
"ControllerBinding_AbsMouseGyroLeft"
"Ao de inclinar esquerda"
"[english]ControllerBinding_AbsMouseGyroLeft" "Lean Left Action"
"ControllerBinding_AbsMouseGyroLeft_Description"
"Esta ao ser realizada ao i
nclinar o controle para a esquerda."
"[english]ControllerBinding_AbsMouseGyroLeft_Description"
"This action wil
l be performed when you lean the controller to the left."
"ControllerBinding_AbsMouseGyroRight" "Ao de inclinar direita"
"[english]ControllerBinding_AbsMouseGyroRight" "Lean Right Action"
"ControllerBinding_AbsMouseGyroRight_Description"
"Esta ao ser realizada ao i
nclinar o controle para a direita."
"[english]ControllerBinding_AbsMouseGyroRight_Description"
"This action wil
l be performed when you lean the controller to the right."
"ControllerBinding_MouseJoystickGyroLeft"
"Ao de inclinar esquerda"
"[english]ControllerBinding_MouseJoystickGyroLeft"
"Lean Left Action"
"ControllerBinding_MouseJoystickGyroLeft_Description" "Esta ao ser realizada ao i
nclinar o controle para a esquerda."
"[english]ControllerBinding_MouseJoystickGyroLeft_Description" "This action wil
l be performed when you lean the controller to the left."
"ControllerBinding_MouseJoystickGyroRight"
"Ao de inclinar direita"
"[english]ControllerBinding_MouseJoystickGyroRight"
"Lean Right Action"
"ControllerBinding_MouseJoystickGyroRight_Description" "Esta ao ser realizada ao i
nclinar o controle para a direita."
"[english]ControllerBinding_MouseJoystickGyroRight_Description" "This action wil
l be performed when you lean the controller to the right."
"ControllerBinding_GyroSensitivityScaleMouseJoystick" "Escala da cmera (giroscpi
o)"
"[english]ControllerBinding_GyroSensitivityScaleMouseJoystick" "Gyro Camera Sca
le"
"ControllerBinding_GyroSensitivityScaleMouseJoystick_Description"
"Ao usar
em combinao com um trackpad que tambm esteja usando o modo de alavanca similar a m
ouse, use esta configurao para alterar a quantidade de entrada do giroscpio em relao
do trackpad."
"[english]ControllerBinding_GyroSensitivityScaleMouseJoystick_Description"
"When using in combination with a pad also using Mouse Joystick mode, use this s
etting to scale the relative input of the gyro to be less or greater."
"ControllerBinding_TouchMenuShowLabels" "Exibir rtulos no menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuShowLabels"
"Touch Menu Display Bind
ing Label"
"ControllerBinding_TouchMenuShowLabels_Description"
"Botes do menu de toque p
odem exibir um rtulo textual do que est vinculado no boto. Caso um cone seja usado,
o rtulo ser exibido no canto superior esquerdo. Caso desativado, o cone ou um boto e
m branco ser usado."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuShowLabels_Description"
"Touch menu butt
ons can show a text label of what is bound to them on the actual button. If an

icon is used, this label will display in the upper left corner. If disabled, th
e icon or blank button will be used."
"Overlay_Friend_Notifications_Invites" "Pedidos de amizade"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Invites" "Friend Invites"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread"
"Conversas"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread"
"Chat Conversations"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats_Plural" "Mais {d:unreadchats} co
nversas"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats_Plural"
"{d:unre
adchats} More Chats"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats"
"Mais 1 conversa"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats"
"1 More Chat"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites_Plural"
"Mais {d:unreadi
nvites} convites"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites_Plural"
"{d:unre
adinvites} More Invites"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites"
"Mais 1 convite"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites"
"1 More Invite"
"Overlay_Friend_Notifications_Game_Invite"
"Convidou voc para jogar"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Game_Invite"
"Invited you to play"
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat"
"Conversa por voz ativa"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat"
"Voice Chat Active"
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_On_Hold"
"Conversa por voz em esp
era"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_On_Hold"
"Voice Chat on H
old"
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Ringing"
"Algum est chamando..."
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Ringing"
"Incoming..."
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Dialing"
"Chamando..."
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Dialing"
"Calling..."
"Overlay_SteamControllerHUD_HelpText" "Ajudante de entrada do Controle Steam P
ressione o boto Steam para desativar"
"[english]Overlay_SteamControllerHUD_HelpText" "Steam Controller Input Helper Press the Steam Button to disable"
"Overlay_ToggleControllerHUD" "Exibir comandos na tela"
"[english]Overlay_ToggleControllerHUD" "Toggle Controller HUD"
"TF_Title_TF2InvertedY" "Team Fortress 2 (viso invertida)"
"[english]TF_Title_TF2InvertedY"
"Team Fortress 2 (Inverted Look)"
"TF_Description_TF2InvertedY" "Controles recomendados para Team Fortress 2 com
viso invertida no eixo Y (vertical)."
"[english]TF_Description_TF2InvertedY" "Recommended controls for Team Fortress
2 with inverted-y look."
"TF_MenuAltFunction"
"Funo alternativa"
"[english]TF_MenuAltFunction" "Alternate Function"
"TF_SpectatorControls" "Espectador"
"[english]TF_SpectatorControls" "Spectator Controls"
"TF_NextTarget" "Prximo alvo"
"[english]TF_NextTarget"
"Next target"
"TF_PrevTarget" "Alvo anterior"
"[english]TF_PrevTarget"
"Previous target"
"Quit_MinimizeBigPicture"
"Minimizar o Big Picture"
"[english]Quit_MinimizeBigPicture"
"Minimize Big Picture"
"Quit_QuitBigPicture" "Sair do Big Picture"
"[english]Quit_QuitBigPicture" "Exit Big Picture"
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVIDIA" "Ativar codificao por hard
ware para GPUs NVIDIA"
"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVIDIA" "Enable hardware
encoding on NVIDIA GPU"
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingAMD"
"Ativar codificao por hard
ware para GPUs AMD"

"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingAMD"
"Enable hardware
encoding on AMD GPU"
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingIntel"
"Ativar codificao por hard
ware para iGPUs Intel"
"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingIntel" "Enable hardware
encoding on Intel iGPU"
"Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads"
"Quantidade de threads d
e codificao por software"
"[english]Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads"
"Number of softw
are encoding threads"
"Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads_0"
"Automtico"
"[english]Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads_0"
"Automatic"
"Settings_RemoteClients_DynamicallyAdjustResolution"
"Ajustar resoluo para apri
morar o desempenho"
"[english]Settings_RemoteClients_DynamicallyAdjustResolution" "Adjust resoluti
on to improve performance"
"Steam_Browser_Disabled"
"O navegador do Steam est ativado. Por favor, con
sulte o site do Suporte Steam para mais informaes."
"[english]Steam_Browser_Disabled"
"The Steam Browser is disabled. Please
consult the Steam support website for more information."
"TF_UseOrBuyback"
"Usar item / reviver"
"[english]TF_UseOrBuyback"
"Use Item / Buyback"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityNextPage"
"PRXIMA PGINA"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityNextPage" "NEXT PA
GE"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityPreviousPage"
"PGINA AN
TERIOR"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityPreviousPage"
"PREVIOUS PAGE"
"UI_layout_FPS_Title" "Controle com controle de cmera"
"[english]UI_layout_FPS_Title" "Gamepad With Camera Controls"
"UI_layout_FPS_Description"
"Este modelo para jogos j compatveis com controles
que possuem uma cmera controlvel, seja em primeira ou terceira pessoa, como jogos
de tiro, aventura, etc."
"[english]UI_layout_FPS_Description"
"This template is for most games that al
ready have built-in gamepad support and have a first or third person controlled
camera. FPS or Third Person Adventure games, etc."
"Library_Details_SourceMode_MouseRegion_Title" "REGIO DO MOUSE"
"[english]Library_Details_SourceMode_MouseRegion_Title" "MOUSE REGION"
"Library_Details_FieldLabel_SensitivityHorizScale"
"Escala da sensibilidade
horizontal"
"[english]Library_Details_FieldLabel_SensitivityHorizScale"
"Sensitivity Hor
izontal Scale"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_Scale" "Tamanho da regio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_Scale" "Region Size"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionX"
"Posio horizontal"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionX"
"Horizontal Posi
tion"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionY"
"Posio vertical"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionY"
"Vertical Positi
on"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegionClick" "Comando do clique"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegionClick" "Click Binding"
"Library_Details_FieldLabel_TeleportStart"
"Mover cursor ao centro ao alter
ar modo"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TeleportStart"
"Snap Mouse To Region On
Mode Shift"
"Library_Details_FieldLabel_TeleportStop"
"Mover cursor pos. original ao p
arar"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TeleportStop"
"Snap Mouse Back on Stop

"
"Library_Details_SourceMode_Title_MouseRegion" "Regio do mouse"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_MouseRegion" "Mouse Region"
"Library_Controller_Property_Value_Mouse_Relative"
"Relativo do mouse"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Mouse_Relative"
"Mouse Relative"
"Library_Controller_Property_Value_Mouse_Absolute"
"Absoluto do mouse"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Mouse_Absolute"
"Mouse Absolute"
"ControllerBinding_MouseRegionClick"
"Ao do clique"
"[english]ControllerBinding_MouseRegionClick" "Click Action"
"ControllerBinding_MouseRegionClick_Description"
"Esta ao ser realizada ao c
licar o trackpad/alavanca."
"[english]ControllerBinding_MouseRegionClick_Description"
"This action wil
l be performed when you click the pad/stick."
"ControllerBinding_ScaleMouseRegion"
"Tamanho da regio"
"[english]ControllerBinding_ScaleMouseRegion" "Region Size"
"ControllerBinding_ScaleMouseRegion_Description"
"Escalonar o tamanho da r
egio mapeada aos extremos do trackpad/alavanca."
"[english]ControllerBinding_ScaleMouseRegion_Description"
"This will scale
the size of the region that is mapped to the outer extents of the pad/stick."
"ControllerBinding_PositionXMouse"
"Posio horizontal da regio"
"[english]ControllerBinding_PositionXMouse"
"Region Horizontal Position"
"ControllerBinding_PositionXMouse_Description" "Posio horizontal na tela na qual
a regio ser centralizada."
"[english]ControllerBinding_PositionXMouse_Description" "This is the on screen h
orizontal position that the region will be centered around."
"ControllerBinding_PositionYMouse"
"Posio vertical da regio"
"[english]ControllerBinding_PositionYMouse"
"Region Vertical Position"
"ControllerBinding_PositionYMouse_Description" "Posio vertical na tela na qual a
regio ser centralizada."
"[english]ControllerBinding_PositionYMouse_Description" "This is the on screen v
ertical position that the region will be centered around."
"ControllerBinding_TeleportStart"
"Mover cursor ao centro ao alterar modo"
"[english]ControllerBinding_TeleportStart"
"Snap Mouse on Mode Shift Start"
"ControllerBinding_TeleportStart_Description" "Ao ativar a alterao de modo, o cu
rsor deve ser movido ao centro da regio?"
"[english]ControllerBinding_TeleportStart_Description" "When enabling the mode
shift, should the mouse be snapped to the center of the region?"
"ControllerBinding_TeleportStop"
"Mover cursor pos. original ao parar/vol
tar ao modo normal"
"[english]ControllerBinding_TeleportStop"
"Reset Mouse on Stop/Mode Shift
End"
"ControllerBinding_TeleportStop_Description"
"Ao parar de tocar ou desativar
a alterao de modo, o cursor deve ser movido de volta posio original, antes da alterao
de modo ser ativada?"
"[english]ControllerBinding_TeleportStop_Description" "When you stop touching
or disable the mode shift, should the mouse be snapped back to the position it w
as before the mode shift was engaged?"
"ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion"
"Escala horizontal"
"[english]ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion" "Horizontal Scal
e"
"ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion_Description"
"Escalon
a a regio horizontal. Use para transformar a regio na tela de um crculo para uma el
ipse ou uma linha."
"[english]ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion_Description"
"Scale the horizontal region. You can use this to change the on-screen region f
rom a cirlce to an ellipse or a line."
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion"
"Escala vertical"
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion"
"Vertical Scale"
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion_Description" "Escalona a regio
vertical. Use para transformar a regio na tela de um crculo para uma elipse ou um

a linha."
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion_Description" "Scale t
he vertical region. You can use this to change the on-screen region from a cirl
ce to an ellipse or a line."
"Library_Details_FieldLabel_TouchBinding"
"Comando do toque"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchBinding"
"Touch Binding"
"Library_Details_FieldLabel_RegionHorizScale" "Escala horizontal da regio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RegionHorizScale" "Region Horizontal Scale
"
"Library_Details_FieldLabel_RegionVertScale"
"Escala vertical da regio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RegionVertScale" "Region Vertical Scale"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion"
"Raio do comando do anel
exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion"
"Outer Ring Bind
ing Radius"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion_Description"
"Quando pression
ar fora deste raio, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por exemplo, o boto \"Co
rrer\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda. O ajuste pode ser visua
lizado como o tamanho do raio de um crculo; sendo o ponto o incio do anel exterior
."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion_Description" "When ou
tside this radius, the assigned button or key will be sent. For example, the R
un or Sprint button could be assigned when holding at the edge. The slider c
an be visualized as extending a radius from the center outward, with the point b
eing where the outer ring begins."
"ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion"
"Comando do anel exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion"
"Outer Ring Binding"
"ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion_Description" "Quando pressionar fora
do raio especificado, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por exemplo, o boto \"
Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion_Description" "When outside th
e specified radius, the assigned button or key will be sent. For example, the
Run or Sprint button could be assigned when holding at the edge."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion"
"Inverter comando do ane
l exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion"
"Outer Ring Bind
ing Invert"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Description"
"Caso ativado, o
comando ser enviado ao quando pressionar dentro do raio especificado e no fora. P
or exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pressi
onar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Description" "If set,
the binding will be sent when inside the radius instead of outside. For exampl
e, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On"
"Inverter anel exterior
Ativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On"
"Outer Ring Inve
rt - On"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On_Description" "O boto vinculado
ser enviado quando pressionar dentro do raio do comando do anel exterior. Por ex
emplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pressionar
em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On_Description"
"The assigned button will be sent if inside the specified Outer Ring Binding Rad
ius. For example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off"
"Inverter anel exterior
Desativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off" "Outer Ring Inve
rt - Off"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off_Description"
"O boto v

inculado ser enviado quando pressionar fora do raio do comando do anel exterior.
Por exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar fora de uma c
erta zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off_Description"
"The assigned button will be sent if outside the specified Outer Ring Binding Ra
dius. For example, Run or Sprint could be sent when outside a certain zone."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse"
"Intensidade da resposta
hptica"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse"
"Haptic Intensit
y"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Description" "Define a intens
idade da resposta hptica."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Description" "This se
ts the intensity of the haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off" "Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off" "Haptic Intensit
y - Off"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off_Description"
"No usar
resposta hptica neste modo."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off_Description"
"Do not use haptics for this mode."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low" "Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low" "Haptic Intensit
y - Low"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade baixa."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low_Description"
"Use low intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium"
"Intensidade da
resposta hptica Mdia"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium"
"Haptic
Intensity - Medium"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium_Description" "Usar re
sposta hptica de intensidade moderada."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium_Description"
"Use medium intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High" "Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High"
"Haptic
Intensity - High"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade alta."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High_Description"
"Use High intensity haptics."
"ControllerBinding_AbsMouseTouch"
"Comando do toque"
"[english]ControllerBinding_AbsMouseTouch"
"Touch Binding"
"ControllerBinding_AbsMouseTouch_Description" "Pode-se enviar uma ao ao tocar no
trackpad. Caso o modo de momento/trackball esteja ativo, este boto ser liberado q
uando o momento for zerado. Caso contrrio, o boto ser liberado assim que parar de t
ocar no trackpad."
"[english]ControllerBinding_AbsMouseTouch_Description" "An action can be sent w
hile touching the pad. If momentum/trackball mode is active, this button will b
e released when it fully decays. Otherwise, this button will be released the mo
ment you stop touching the pad."
"ControllerBinding_ModeDropDown_TouchMenu"
"Estilo de entrada Menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_TouchMenu"
"Style of Input - Touch
Menu"

"ControllerBinding_ModeDropDown_TouchMenu_Description" "A entrada agir como um m


enu de toque, exibido na tela ao tocar no trackpad. Clicar em um dos botes exibid
os enviar a ao selecionada. possvel alterar a quantidade de botes, disposio, tamanho
pacidade e os cones."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_TouchMenu_Description" "This input will
act as a Touch Menu. Touch Menus display on-screen when your finger touches th
e Touch Pad. Clicking on one of the shown buttons will fire off the appropriate
action. Touchmenus can have a variety of buttons, layouts, size, opacity, and
can use icons."
"ControllerBinding_ModeDropDown_MouseRegion"
"Estilo de entrada Regio do mouse
"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_MouseRegion" "Style of Input - Mouse
Region"
"ControllerBinding_ModeDropDown_MouseRegion_Description"
"A entrada agir c
omo uma regio do mouse, que envia entradas do mouse a um jogo mapeando o trackpad
de forma absoluta ao espao na tela, ento tocar em um certo ponto do trackpad semp
re colocar o cursor no mesmo ponto da tela. Alm de ser timo para jogos com cmera sup
erior, regies podem ser restringidas a certas reas da tela, escalonadas, esticadas
e usadas em alterao de modo para selecionar minimapas, barras de ferramentas, inv
entrio, etc."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_MouseRegion_Description"
"This in
put will act as a Mouse Region. Mouse Region sends mouse input to a game, but t
reats the pad as a 1:1 map to screen space, so touching a particular place on th
e pad will always put the cursor in the same place on the screen. In addition t
o working great for top-down style games, regions can be restricted to certain a
reas of the screen, scaled, stretched and mode-shifted in to select mini-maps, t
oolbars, inventory, etc."
"ControllerBinding_MouseRegionTouch"
"Comando do toque"
"[english]ControllerBinding_MouseRegionTouch" "Touch Binding"
"ControllerBinding_MouseRegionTouch_Description"
"Pode-se enviar uma ao ao
tocar no trackpad. O boto ser liberado assim que parar de tocar no trackpad."
"[english]ControllerBinding_MouseRegionTouch_Description"
"An action can b
e sent while touching the pad. This button will be released when you stop touch
ing."
"Login_RateLimited"
"Houve muitas tentativas fracassadas de incio de sesso da
sua rede em um curto perodo de tempo. Por favor, aguarde e tente novamente mais t
arde."
"[english]Login_RateLimited"
"There have been too many login failures from yo
ur network in a short time period. Please wait and try again later."
"ControllerCalibration_Joystick"
"Calibrando alavanca..."
"[english]ControllerCalibration_Joystick"
"Calibrating joystick..."
"Library_Details_KeyName_VolumeUp"
"+ VOLUME"
"[english]Library_Details_KeyName_VolumeUp"
"VOLUME UP"
"Library_Details_KeyName_VolumeDown"
"- VOLUME"
"[english]Library_Details_KeyName_VolumeDown" "VOLUME DOWN"
"Library_Details_KeyName_Mute" "SILENCIAR"
"[english]Library_Details_KeyName_Mute" "MUTE"
"Library_Details_KeyName_PlayPause"
"REPR./PAUSAR"
"[english]Library_Details_KeyName_PlayPause"
"PLAY/PAUSE"
"Library_Details_KeyName_Stop" "PARAR"
"[english]Library_Details_KeyName_Stop" "STOP"
"Library_Details_KeyName_NextTrack"
"PRX. FAIXA"
"[english]Library_Details_KeyName_NextTrack"
"NEXT TRACK"
"Library_Details_KeyName_PrevTrack"
"FAIXA ANT."
"[english]Library_Details_KeyName_PrevTrack"
"PREVIOUS TRACK"
"Library_Details_FieldLabel_ScrollWheelType"
"Direo do deslizar"
"[english]Library_Details_FieldLabel_ScrollWheelType" "Swipe Direction"
"Library_Details_FieldLabel_ScrollWheelInvert" "Inverter direo"
"[english]Library_Details_FieldLabel_ScrollWheelInvert" "Invert Direction"
"Library_Details_FieldLabel_ScrollWheelFriction"
"Frico da roda"

"[english]Library_Details_FieldLabel_ScrollWheelFriction"
"Spin Friction"
"Library_Details_FieldLabel_LeanSensitivity"
"Ponto de inclinao do giroscpio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_LeanSensitivity" "Gyro Lean Point"
"Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Circle"
"Circular"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Circle" "Circula
r"
"Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Horizontal"
"Horizon
tal"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Horizontal"
"Horizontal"
"Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Vertical" "Vertical"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Vertical" "Vertica
l"
"ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse"
"Ponto de inclinao do giroscpio"
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse"
"Gyro Lean Point"
"ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse_Description" "Determina o quanto o co
ntrole precisa ser inclinado para ativar os respectivos comandos."
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse_Description"
"This de
termines how far the controller must be turned to trigger lean bindings."
"ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick"
"Ponto de inclinao do giro
scpio"
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick"
"Gyro Lean Point
"
"ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick_Description"
"Determina o qua
nto o controle precisa ser inclinado para ativar os respectivos comandos."
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick_Description" "This de
termines how far the controller must be turned to trigger lean bindings."
"ControllerBinding_ScrollWheelType"
"Direo do deslizar"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelType"
"Swipe Direction"
"ControllerBinding_ScrollWheelType_Description" "Define o tipo de movimento nece
ssrio para mover pela lista de comandos: circular, vertical ou horizontal."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelType_Description"
"Sets the type o
f motion required to move through the binding list. Either circular swipes of th
e pad, vertical swipes or horizontal swipes."
"ControllerBinding_ScrollWheelInvert" "Inverter direo"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelInvert" "Invert Direction"
"ControllerBinding_ScrollWheelInvert_Description"
"Altera a direo da ao de rol
ar."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelInvert_Description"
"Switches the di
rection of the scroll action."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction" "Frico da roda"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction"
"Spin Friction"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Description"
"Determina o quanto a ro
da continuar a rolar quando for jogada. Frico baixa resulta em uma rolagem mais lon
ga."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Description"
"This determinte
s how long the scroll wheel will continute to scroll when flicked. Low friction
results in a longer spin."
"TF_SpecialAttack"
"Ataque especial"
"[english]TF_SpecialAttack"
"Special Attack"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update"
"Atualizao: Controle Steam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update" "The Steam Controller Update"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_BusyMonth" "Passamos o ms de lanamento do Con
trole Steam trabalhando com a ajuda da comunidade para torn-lo ainda melhor. Alm d
as novidades da atualizao de hoje, desejamos destacar alguns recursos recm-adiciona
dos:"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_BusyMonth" "It s been a busy month
since the Steam controller officially launched, and with the help of the communi
ty, it s already grown so much. Along with the new features in today s update, w
e thought we d highlight some of the other big features added in that month:"

"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Header"
"Giroscpio"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Header"
"Gyro"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Description" "Uma das maiores descobe
rtas da comunidade foi a melhoria significativa de preciso para mirar em primeira
pessoa ao combinar sinais do giroscpio com o trackpad. Membros da comunidade des
cobriram uma vantagem competitiva inesperada ao usar o trackpad para movimentos
amplos e o giroscpio para ajustes menores."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Description" "One of the comm
unity s biggest discoveries was how well FPS aiming worked when you combined tra
ckpad and gyro input. Relying on the trackpad for large scale turns, and the gyr
o for fine tuning, community members found they were much more competitive than
they were expecting."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Header"
"Modo alavanca similar a
mouse"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Header" "Mouse Joystick
mode"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description"
"Muitos jogos no
permitem que um mouse controle a cmera ao jogar com um controle, mas no queremos d
eixar vocs na mo. Graas sugesto de mntorankusu, descobrimos uma forma superior de fa
zer uma alavanca emulada parea ser um mouse ao jogar um jogo em primeira ou terce
ira pessoa."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description"
"Many ga
mes with full controller support expect a joystick for camera control, but PC ga
mers like their mouse for good reason. Thanks to mntorankusu s suggestion, we fo
und a much superior method of emulating joystick cameras, so that it feels like
you re aiming with a mouse when playing a first or third person game."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description2"
"Alguns jogos no
funcionam bem com controle e mouse ao mesmo tempo.
Com a alavanca similar a mouse, voc poder combinar a configurao padro de um controle
com a preciso de um mouse."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description2"
"Some ga
mes don t support simultaneous mouse and gamepad input.
With Mouse Joystick you can play with gamepad input and still enjoy mouse accura
cy."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Header" "Menu de toque"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Header" "Touch Menu"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description"
"Alguns jogos of
erecem teclas de atalho usadas ocasionalmente, mas que ainda assim deseja acessa
r com facilidade. Adicionamos o menu de toque, uma interface completamente confi
gurvel com suporte para at 16 botes, permitindo que voc selecione o atalho seleciona
do com apenas um trackpad."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description"
"Some ga
mes have hotkeys that are infrequently used, but you still want to have at your
fingertips. We added the Touch Menu, a fully configurable UI with up to 16 butto
ns, allowing you to select your desired hotkey on a single trackpad."
"#controller_update_11" "Junte todos os atalhos de RPGs em um menu simples e fcil
de usar."
"[english]#controller_update_11"
"Consolidate all those RPG hotkeys into
a single, easy-to-use menu."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description2"
"Inclua e person
alize este menu em qualquer jogo!"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description2"
"Add and
customize this menu in any game!"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Header"
"Regies do mouse"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Header"
"Mouse R
egions"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Description" "Muitos jogos de
estratgia e RPGs para PCs tm uma interface complexa com minimapas, menus de magia
s, inventrio e por a vai. Para facilitar a navegao destes sistemas adicionamos regies
do mouse, uma maneira configurvel de mapear um trackpad todo para uma regio na te

la."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Description" "Many PC
RTS & RPG games have complex on-screen UI for minimaps, spell bars, inventory s
lots, and so on. To make it easier to rapidly navigate them, we added Mouse Regi
ons, a configurable way of mapping an entire trackpad to a region on-screen. "
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Header"
"Configu
raes portteis"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Header"
"Configuration Travelling"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Description"
"Quer jogar na casa de amigos com o seu controle? Queremos facilitar a portabili
dade do seu controle, ento na atualizao de hoje adicionamos um novo recurso para le
var as configuraes de jogos no seu controle, mesmo quando ao jogar localmente com
amigos em outra conta Steam.\n\n* J disponvel no beta do cliente Steam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Description
"
"Want to play some co-op games at a friend s house? We wanted to make it
easy to take your controller with you, so today we re shipping a new feature th
at ensures your controller s game configurations travel with it, even when you r
e playing a co-op game on a friend s Steam account.\n\n*Currently available in S
team Beta client"
"#controller_update_19" "* J disponvel no beta do cliente Steam"
"[english]#controller_update_19"
"* Currently available in Steam Beta cli
ent"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Header"
"Controle multimd
ia"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Header"
"Home Th
eater PCs"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description" "No espervamos que
o Controle Steam fosse fazer tanto sucesso no controle de recursos multimdia for
a do ambiente do Steam. Tais usurios fizeram sugestes bacanas e j implementamos alg
umas delas."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description" "One of
the things we weren t expecting was that so many users would find the Steam Cont
roller great at controlling their HTPC outside of playing games. These users hav
e made a number of great suggestions, and we ve managed to ship some of them alr
eady."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description2" "Abra o teclado
virtual sempre que quiser digitar alguma coisa."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description2"
"Bring up the On-screen Keyboard whenever you want to enter some text."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Header"
"Compatvel com jogos no St
eam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Header" "Non-Steam Game
support"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Description"
"A comunidade ta
mbm sugeriu que permitssemos o compartilhamento de configuraes para jogos comprados
fora do Steam. A atualizao de hoje inclui este recurso, ento voc poder incluir os seu
s jogos no Steam sua biblioteca e buscaremos configuraes criadas por outros jogador
es automaticamente."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Description"
"Another
thing the community has asked for is the ability to share configurations for ga
mes bought somewhere other than Steam. Today s update adds that as well, so add
your favorite non-Steam game to your library, and we ll automatically find confi
gurations that other users have published."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ControllerHUD_Header"
"Interface do Co
ntrole"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_ControllerHUD_Header"
"Control
ler HUD"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ControllerHUD_Description" "Com a comunidad
e rapidamente criando e compartilhando tantas formas diferentes de uso do contro

le Steam, queramos facilitar o aprendizado de operao do controle. A nova interface


do controle permite que voc veja facilmente qual comando o seu controle est gerand
o."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_ControllerHUD_Description" "With th
e community rapidly creating and sharing so many different ways to use the Steam
Controller, we wanted to make it easier to learn how your controller is operati
ng. The new Controller HUD allows you to easily see exactly what input your cont
roller is generating."
"DongleUpdate_Title"
"Atualizando receptor sem fio"
"[english]DongleUpdate_Title" "Updating Wireless Receiver"
"DongleUpdate_Text"
"O firmware do receptor sem fio est sendo atualizado, o q
ue pode demorar alguns minutos dependendo do sistema."
"[english]DongleUpdate_Text"
"Your wireless receiver firmware is being update
d. This may take several minutes to complete on some systems."
"SettingsController_SteamControllerAccounts"
"Contas cadastradas:"
"[english]SettingsController_SteamControllerAccounts" "Registered Accounts:"
"SettingsController_SteamControllerPersonalize" "PREFERNCIAS"
"[english]SettingsController_SteamControllerPersonalize"
"PREFERENCES"
"SettingsController_SteamControllerRegister"
"REGISTRAR"
"[english]SettingsController_SteamControllerRegister" "REGISTER"
"SettingsController_Accounts_None"
"Nenhuma"
"[english]SettingsController_Accounts_None"
"None"
"SettingsController_Accounts_DeregAYSTitle"
"Tem certeza disso?"
"[english]SettingsController_Accounts_DeregAYSTitle"
"Are you sure?"
"SettingsController_Accounts_DeregAYSDesc"
"As suas configuraes no estaro mais
disponveis no seu controle ao iniciar a sesso caso remova a conta."
"[english]SettingsController_Accounts_DeregAYSDesc"
"Deregistering this acco
unt will stop your configs travelling with your controller when you log into the
account."
"SettingsController_Deregister" "REMOVER CONTA"
"[english]SettingsController_Deregister"
"DEREGISTER ACCOUNT"
"SettingsController_SwitchControllerAccount"
"TROCAR PARA ESTA CONTA"
"[english]SettingsController_SwitchControllerAccount" "SWITCH TO THIS ACCOUNT"
"Controller_Registration_TurnOnSound" "Som ao ligar:"
"[english]Controller_Registration_TurnOnSound" "Turn On Sound:"
"Controller_Registration_TurnOffSound" "Som ao desligar:"
"[english]Controller_Registration_TurnOffSound" "Turn Off Sound:"
"SettingController_HapticSound_Default" "Som padro"
"[english]SettingController_HapticSound_Default"
"Default Sound"
"SettingController_HapticSound_0"
"Afvel e feliz"
"[english]SettingController_HapticSound_0"
"Warm and Happy"
"SettingController_HapticSound_1"
"Invasor"
"[english]SettingController_HapticSound_1"
"Invader"
"SettingController_HapticSound_2"
"Controle confirmado"
"[english]SettingController_HapticSound_2"
"Controller Confirmed"
"SettingController_HapticSound_3"
"Vitria!"
"[english]SettingController_HapticSound_3"
"Victory!"
"SettingController_HapticSound_4"
"Chegou a hora"
"[english]SettingController_HapticSound_4"
"Rise and Shine"
"SettingController_HapticSound_5"
"Curtinho"
"[english]SettingController_HapticSound_5"
"Shorty"
"SettingController_HapticSound_6"
"Botas quentes"
"[english]SettingController_HapticSound_6"
"Warm Boot"
"SettingController_HapticSound_7"
"Prximo nvel"
"[english]SettingController_HapticSound_7"
"Next Level"
"SettingController_HapticSound_8"
"Requebra"
"[english]SettingController_HapticSound_8"
"Shake It Off"
"SettingController_HapticSound_9"
"Acesso negado"
"[english]SettingController_HapticSound_9"
"Access Denied"
"SettingController_HapticSound_10"
"Desativar"

"[english]SettingController_HapticSound_10"
"Deactivate"
"SettingController_HapticSound_11"
"Descoberta"
"[english]SettingController_HapticSound_11"
"Discovery"
"SettingController_HapticSound_12"
"Triunfo"
"[english]SettingController_HapticSound_12"
"Triumph"
"SettingController_HapticSound_13"
"O Mann"
"[english]SettingController_HapticSound_13"
"The Mann"
"Controller_Registration_Guest" "Usar conta de convidado"
"[english]Controller_Registration_Guest"
"Use a Guest account"
"Controller_Registration_MigrateFail" "Falha na migrao"
"[english]Controller_Registration_MigrateFail" "Migration Failed"
"Controller_Registration_MigrateFailDesc"
"Houve um problema. Por favor, t
ente realizar o registro mais tarde. Usaremos a conta de convidado para esta ses
so."
"[english]Controller_Registration_MigrateFailDesc"
"We ran into a problem.
Please try registering again later. For now, we ll log you in as a Guest."
"Controller_Registration_GuestTitle"
"Usando conta de convidado"
"[english]Controller_Registration_GuestTitle" "Using a Guest Account"
"Controller_Registration_GuestDesc"
"Ok, usaremos as configuraes de {s:account
name}."
"[english]Controller_Registration_GuestDesc"
"Ok, we ll use configurations fr
om {s:accountname}."
"Controller_Registration_Selecting_Title"
"SELECIONAR CONTA DO CONTROLE"
"[english]Controller_Registration_Selecting_Title"
"SELECT CONTROLLER ACCOU
NT"
"Controller_Registration_Selecting_Desc"
"Parece ser a primeira vez que u
sa o seu controle com esta conta. Deseja registr-la ou usar as configuraes de outra
conta?"
"[english]Controller_Registration_Selecting_Desc"
"We haven t seen your co
ntroller on this account before. Would you like to register it, or use the confi
gurations from another account?"
"Controller_Registration_Selecting_Account"
"Usar config. de: {s:selaccountn
ame}"
"[english]Controller_Registration_Selecting_Account"
"Use configs from: {s:se
laccountname}"
"Controller_Registration_FirmwareUpdate_Title" "Requer atualizao de firmware"
"[english]Controller_Registration_FirmwareUpdate_Title" "Firmware Update Require
d"
"Controller_Registration_FirmwareUpdate_Desc" " necessrio atualizar o firmware d
o Controle Steam para usar os novos recursos de personalizao e compartilhamento."
"[english]Controller_Registration_FirmwareUpdate_Desc" "To use the latest Steam
Controller Personalization and Sharing features, a firmware update is required.
"
"Controller_Registration_FirmwareUpdateAborted_Desc"
"Da prxima vez que usar o
seu controle com o firmware mais recente, guiaremos voc pela configurao. Usaremos
a conta de convidado para esta sesso."
"[english]Controller_Registration_FirmwareUpdateAborted_Desc" "Next time you u
se your controller with the latest firmware, we ll get your controller setup. F
or now, we ll log you in as a Guest."
"Controller_Registration_Firmware_Submit"
"OK"
"[english]Controller_Registration_Firmware_Submit"
"OK"
"Controller_Config_FailedLoad" "Falha na configurao"
"[english]Controller_Config_FailedLoad" "Configuration Failure"
"Controller_Config_FailedLoad_Desc"
"No foi possvel carregar a sua configurao. P
or favor, tente novamente mais tarde."
"[english]Controller_Config_FailedLoad_Desc"
"We were unable to load your con
figuration at this time. Please try again later."
"Controller_Config_CommFailedLoad"
"Falha ao baixar"
"[english]Controller_Config_CommFailedLoad"
"Download Failed"
"Controller_Config_CommFailedLoad_Desc" "No foi possvel carregar a configurao da com

unidade. Por favor, tente novamente mais tarde."


"[english]Controller_Config_CommFailedLoad_Desc"
"We were unable to downl
oad the community configuration at this time. Please try again later."
"Library_Details_OverlayDisabledWarning_Title" "PAINEL STEAM DESATIVADO"
"[english]Library_Details_OverlayDisabledWarning_Title" "STEAM OVERLAY DISABLED"
"Library_Details_OverlayDisabledWarning_Desc" "O Painel Steam est desativado. No
ser possvel configurar o Controle Steam no jogo nem usar alguns dos seus recursos
."
"[english]Library_Details_OverlayDisabledWarning_Desc" "The Steam Overlay is di
sabled. In-game configuration and some Steam Controller functionality unavailab
le."
"Library_Details_OverlayDisabledWarning_Desc_Detail"
" necessrio ativar o Paine
l Steam para configurar o seu Controle Steam no jogo e usar recursos, como menus
de toque. Por favor, ative o Painel Steam globalmente ou para este jogo para po
der usufruir de todos os recursos do controle."
"[english]Library_Details_OverlayDisabledWarning_Desc_Detail" "The Steam Overl
ay is required to configure your Steam Controller in-game and for some functiona
lity such as On-Screen Displays. Please enable your Steam Overlay globally or s
pecifically for this game in order to experience full controller functionality."
"Library_Details_2DLaunchWarning_Title" "AVISO"
"[english]Library_Details_2DLaunchWarning_Title"
"WARNING"
"Library_Details_2DLaunchWarning_Desc" "{s:gamename} no compatvel com realidade v
irtual. Ele ser exibido na sua rea de trabalho e poder afetar o desempenho de RV."
"[english]Library_Details_2DLaunchWarning_Desc" "{s:gamename} does not support V
R. It will appear on your desktop and may affect VR performance."
"Library_ControllerSelectController"
"Selecionar controle para configurar"
"[english]Library_ControllerSelectController" "Select Controller To Configure"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_Import"
"IMPORTAR"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_Import"
"IMPORT CONFIG"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_Switch"
"TROCAR CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_Switch"
"SWITCH CONTROLL
ER"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningRightSoft" "Suavizao ao press
ionar gatilho direito levemente"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningRightSoft" "Right T
rigger Soft Pull Dampening"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningLeftSoft"
"Suavizao ao press
ionar gatilho esquerdo levemente"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningLeftSoft" "Left Tr
igger Soft Pull Dampening"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningBothSoft"
"Suavizao ao press
ionar gatilhos levemente"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningBothSoft" "Both Tr
igger Soft Pull Dampening"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningRightAlways" "Suavizao ao press
ionar gatilho direito levemente/por completo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningRightAlways"
"Right Trigger Soft/Full Pull Dampening"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningLeftAlways" "Suavizao ao press
ionar gatilho esquerdo levemente/por completo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningLeftAlways" "Left Tr
igger Soft/Full Pull Dampening"
"Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningBothAlways" "Suavizao ao press
ionar gatilhos levemente/por completo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TriggerDampeningBothAlways" "Both Tr
igger Soft/Full Pull Dampening"
"Library_Unplayed"
"No jogado"
"[english]Library_Unplayed"
"Unplayed"
"Steam_LaunchOption_othervr"
"Launch {s:gamename} em modo RV externo"
"[english]Steam_LaunchOption_othervr" "Launch {s:gamename} in Other VR Mode"

"Steam_LaunchOption_openvroverlay"
"Iniciar {s:gamename} como painel do Ste
amVR"
"[english]Steam_LaunchOption_openvroverlay"
"Launch {s:gamename} as Steam VR
Overlay"
"Notification_GameInviteBodyVR" "convidou voc para jogar"
"[english]Notification_GameInviteBodyVR"
"invites you to play a game"
"Notification_MultipleIsNowPlaying"
"{d:InGameCount} amigos esto em jogo."
"[english]Notification_MultipleIsNowPlaying"
"You have {d:InGameCount} friend
s playing games."
"Notification_ClanInviteSimple" "convidou voc para entrar no grupo"
"[english]Notification_ClanInviteSimple"
"invites you to join their group
"
"Notification_MultipleIsNowPlayingCount"
"+{d:InGameCount}"
"[english]Notification_MultipleIsNowPlayingCount"
"+{d:InGameCount}"
"Notification_Controller_Title" "{s:controllername}"
"[english]Notification_Controller_Title"
"{s:controllername}"
"Notification_Controller_Text" "Usando configuraes de {s:accountname}"
"[english]Notification_Controller_Text" "Using configs from {s:accountname}"
"Notification_Controller_Guest" "Usando conta de convidado."
"[english]Notification_Controller_Guest"
"Using a Guest account."
"Music_Transport_Footer_Now_Playing"
"VER EM REPRODUO"
"[english]Music_Transport_Footer_Now_Playing" "VIEW NOW PLAYING"
"Music_Transport_Footer_Seek" "RETROCEDER/AVANAR"
"[english]Music_Transport_Footer_Seek" "SEEK"
"Music_Library_Search" "BUSCAR"
"[english]Music_Library_Search" "SEARCH"
"Music_Library_Select_Album"
"SELECIONAR"
"[english]Music_Library_Select_Album" "SELECT"
"Music_Albums_Grid_Title"
"lbuns"
"[english]Music_Albums_Grid_Title"
"Albums"
"Music_Artists_Grid_Title"
"Artistas"
"[english]Music_Artists_Grid_Title"
"Artists"
"Music_Playlists_Grid_Title"
"Listas de reproduo"
"[english]Music_Playlists_Grid_Title" "Playlists"
"Music_Album_View_Title"
"lbum"
"[english]Music_Album_View_Title"
"Album"
"Music_Playlist_View_Title"
"Lista de reproduo"
"[english]Music_Playlist_View_Title"
"Playlist"
"Music_Now_Playing_Title"
"REPRODUZINDO"
"[english]Music_Now_Playing_Title"
"NOW PLAYING"
"Music_Artist_Grid_ArtistAlbumCount"
"({d:albumcount} lbuns, {d:trackcount} fa
ixas)"
"[english]Music_Artist_Grid_ArtistAlbumCount" "( {d:albumcount} Albums, {d:tra
ckcount} Tracks )"
"Music_Playlist_Grid_Duration_Plural" "{d:trackcount} faixas, durao: {s:totaltim
e}"
"[english]Music_Playlist_Grid_Duration_Plural" "{d:trackcount} Tracks, duration
{s:totaltime}"
"Music_Playlist_Grid_Duration" "1 faixa, durao: {s:totaltime}"
"[english]Music_Playlist_Grid_Duration" "1 Track, duration {s:totaltime}"
"Music_Artist_Grid_RowCount_plural_plural"
"({d:albumcount} lbuns, {d:trackc
ount} faixas)"
"[english]Music_Artist_Grid_RowCount_plural_plural"
"( {d:albumcount} Albums
, {d:trackcount} Tracks )"
"Music_Artist_Grid_RowCount_single_plural"
"(1 lbum, {d:trackcount} faixas)"
"[english]Music_Artist_Grid_RowCount_single_plural"
"( 1 Album, {d:trackcoun
t} Tracks )"
"Music_Artist_Grid_RowCount_single_single"
"(1 lbum, 1 faixa)"
"[english]Music_Artist_Grid_RowCount_single_single"
"( 1 Album, 1 Track )"
"Music_FilterHeader"
"Filtrar lbuns"

"[english]Music_FilterHeader" "Filter Albums"


"KeyboardHeader_AlbumSearch"
"Busca de lbuns"
"[english]KeyboardHeader_AlbumSearch" "Album search"
"Music_Filter_Artists_Header" "Filtrar artistas"
"[english]Music_Filter_Artists_Header" "Filter Artists"
"Music_Explore_Albums" "lbuns"
"[english]Music_Explore_Albums" "Albums"
"Music_Explore_Artists" "Artistas"
"[english]Music_Explore_Artists"
"Artists"
"Music_Explore_Playlists"
"Listas de reproduo"
"[english]Music_Explore_Playlists"
"Playlists"
"Music_Explore_Recently_Added" "Recm-adicionadas"
"[english]Music_Explore_Recently_Added" "Recently Added"
"Music_Explore_Recently_Played" "Recm-reproduzidas"
"[english]Music_Explore_Recently_Played"
"Recently Played"
"SettingsController_BindingTitle_Guest" "Convidado"
"[english]SettingsController_BindingTitle_Guest"
"Guest"
"SettingsController_AutosaveDescription"
"A sua configurao modificada para
este jogo."
"[english]SettingsController_AutosaveDescription"
"Your modified configura
tion for this game."
"ControllerNameOnAccount"
"{s:controllername}"
"[english]ControllerNameOnAccount"
"{s:controllername}"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightSoft" "Suavizao ao press
ionar gatilho levemente Direito"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightSoft"
"Trigger Soft Pull Dampening Right"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightSoft_Description"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho direito levemente. Pressio
nar o gatilho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightSoft_Descript
ion"
"Trigger Dampening is enabled for the Right Trigger Soft Pull. Squeezin
g the trigger will dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftSoft" "Suavizao ao press
ionar gatilho levemente Esquerdo"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftSoft" "Trigger
Soft Pull Dampening Left"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftSoft_Description"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho esquerdo levemente. Pressi
onar o gatilho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo.
"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftSoft_Descripti
on"
"Trigger Dampening is enabled for the Left Trigger Soft Pull. Squeezing
the trigger will dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothSoft" "Suavizao ao press
ionar gatilho levemente Ambos"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothSoft" "Trigger
Soft Pull Dampening Both"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothSoft_Description"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar qualquer um dos gatilhos levemente.
Pressionar o gatilho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por com
pleto."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothSoft_Descripti
on"
"Trigger Dampening is enabled for the Both Triggers Soft Pull. Squeezin
g either trigger will dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightAlways"
"Suavizao
ao pressionar gatilho levemente/por completo Direito"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightAlways"
"Trigger Soft/Full Pull Dampening Right"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightAlways_Description"

"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho direito levemente ou por c
ompleto. Pressionar o gatilho, mesmo at clicar, suavizar o movimento do mouse at so
lt-lo por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightAlways_Descri
ption" "Trigger Dampening is enabled for the Right Trigger Soft/Full Pull. Squ
eezing the trigger including clicking will dampen any mouse movements until full
y released."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways"
"Suavizao
ao pressionar gatilho levemente/por completo Esquerdo"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways"
"Trigger Soft/Full Pull Dampening Left"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways_Description"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho esquerdo levemente ou por
completo. Pressionar o gatilho, mesmo at clicar, suavizar o movimento do mouse at s
olt-lo por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways_Descrip
tion" "Trigger Dampening is enabled for the Left Trigger Soft/Full Pull. Sque
ezing the trigger including clicking will dampen any mouse movements until fully
released."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways"
"Suavizao
ao pressionar gatilho levemente/por completo Ambos"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways"
"Trigger Soft/Full Pull Dampening Both"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways_Description"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar qualquer um dos gatilhos levemente o
u por completo. Pressionar o gatilho, mesmo at clicar, suavizar o movimento do mou
se at solt-lo por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways_Descrip
tion" "Trigger Dampening is enabled for the Both Triggers Soft/Full Pull. Squ
eezing either trigger including clicking will dampen any mouse movements until f
ully released."
"ControllerBinding_PrivateUploadSuccess"
"Sucesso!"
"[english]ControllerBinding_PrivateUploadSuccess"
"Success!"
"ControllerBinding_PrivateUploadSuccess_Description"
"A configurao de controle
foi enviada com sucesso."
"[english]ControllerBinding_PrivateUploadSuccess_Description" "Your controller
configuration has been uploaded succesfully."
"Controller_Remigration_Title" "Remigrao de controles exigida"
"[english]Controller_Remigration_Title" "Controller Re-Migration Required"
"Controller_Remigration_Desc" "Corrigimos um problema no processo de migrao de c
ontroles relacionado a jogos no Steam. Selecione OK para realizar a migrao novament
e."
"[english]Controller_Remigration_Desc" "We ve fixed an issue in the controller
migration process related to non-steam games. Select OK to perform the migration
once again."
"Controller_Remigration_Cancel" "Lembrar mais tarde"
"[english]Controller_Remigration_Cancel"
"I ll do it next time"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButtonType"
"Estilo de ativao do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButtonType"
"Menu Activation
Style"
"Library_Controller_Property_Value_Trigger_LongPressExclusive" "Disparo rpido ex
clusivo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Trigger_LongPressExclusive" "Hip Fir
e Exclusive"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonClick"
"Ao clicar boto"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonClick"
"Button
Click"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonRelease"
"Ao soltar boto"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonRelease"
"Button
Release"

"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchRelease"
"Ao parar de toc
ar/Alterao de modo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchRelease"
"Touch R
elease/Modeshift End"
"ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive"
"Disparo rpido ex
clusivo"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive"
"Hip Fir
e Exclusive"
"ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive_Description"
"Feito p
ara ser usado em uma configurao de gatilho bifsico, o disparo rpido permite que um p
ressionamento rpido ative o clique sem ativar o limiar. Um pressionamento mais le
nto ativar a ao do limiar. Com o disparo rpido exclusivo, caso a ao do pressionar leve
seja ativada, a ao do pressionar completo no ser ativada. Ou seja, no modo exclusiv
o, possvel ativar a ao do pressionar leve ou completo, mas no os dois ao mesmo tempo
."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive_Description"
"Intended to be used with a dual-stage trigger setup, Hip Fire allows a quick pu
ll of the trigger to engage the click without engaging the threshold. A slower
pull or hover will engage the threshold action. With Exclusive Hip Fire, if the
Soft Pull action is engaged, the Full Pull option will no longer function. So
in Exclusive mode, you can activate either the Full or Soft pull, but not both."
"Library_Details_ChangeShortcutName"
"Alterar nome do atalho..."
"[english]Library_Details_ChangeShortcutName" "Change Shortcut Name..."
"Library_ControllerBindingWarningTitle" "Aviso"
"[english]Library_ControllerBindingWarningTitle"
"Warning"
"Library_Controller_ControllerBindingErrorGuest"
"No possvel exportar confi
guraes como convidado."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingErrorGuest"
"Cannot export c
onfigurations as a Guest."
"Library_Controller_ControllerBindingAutosaveImport"
"Todas as alteraes aps a lti
ma exportao sero descartadas."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingAutosaveImport" "All changes sin
ce you last Exported will be discarded."
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVFBCH264"
"Preferir captur
a por NVFBC"
"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVFBCH264"
"Prefer
NVFBC capture method"
"Library_EditShortcutName_CodeLabel"
"Isso alterar o nome deste atalho na sua
biblioteca."
"[english]Library_EditShortcutName_CodeLabel" "This will change the name that
appears in your library for this shortcut."
"Library_EditShortcutName_Title"
"Renomear atalho de {s:gamename}"
"[english]Library_EditShortcutName_Title"
"Rename Shortcut for {s:gamename
}"
"ControllerBinding_NonMigrated_config" "[Configurao local]"
"[english]ControllerBinding_NonMigrated_config" "[Local Config]"
"Library_ControllerSaveReqUseTime"
"Por favor, use a sua configurao por pelo
menos quinze minutos antes de public-la."
"[english]Library_ControllerSaveReqUseTime"
"Please play with your configura
tion for at least fifteen minutes before publishing it."
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_Export"
"EXPORTAR CONFIGURAES"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_Export"
"EXPORT CONFIG"
"Library_Details_Controller_EntireLibrary"
"Seus outros jogos"
"[english]Library_Details_Controller_EntireLibrary"
"Your Other Games"
"Music_Settings_Music_Notifications_In_Overlay" "Ocultar notificaes de msica no pai
nel"
"[english]Music_Settings_Music_Notifications_In_Overlay"
"Hide music noti
fications in the overlay"
"ControllerBinding_HeaderLoad" "Configuraes do controle Importar"
"[english]ControllerBinding_HeaderLoad" "Controller Configurations - Import"

"ControllerBinding_HeaderSave" "Configuraes do controle Exportar"


"[english]ControllerBinding_HeaderSave" "Controller Configurations - Export"
"ControllerBinding_Explanation_entirelibrary" "Todas as configuraes pessoais exp
ortadas por voc."
"[english]ControllerBinding_Explanation_entirelibrary" "All of your personal co
nfigurations you ve exported from all games."
"Settings_Bluetooth"
"Bluetooth"
"[english]Settings_Bluetooth" "Bluetooth"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannelSelect" "Disposio dos alto-falantes"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannelSelect" "Speaker configuration"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannelAuto"
"Detectar automaticamente"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannelAuto"
"Auto Detect"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannelAuto_Channels"
"Detectar auto. ({s:chan
nels})"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannelAuto_Channels" "Auto Detect ({s
:channels})"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannel2"
"Estreo"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannel2"
"Stereo"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannel4"
"Quadrifnico (2 frontais, 2 trase
iros)"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannel4"
"Quadraphonic (2 front,
2 rear)"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannel6"
"Surround 5.1"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannel6"
"5.1 Surround"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannel_Min2"
"Estreo"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannel_Min2" "Stereo"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannel_Min4"
"Quadrifnico"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannel_Min4" "Quadraphonic"
"Steam_Settings_Streaming_AudioChannel_Min6"
"5.1"
"[english]Steam_Settings_Streaming_AudioChannel_Min6" "5.1"
"SettingsBluetooth_Intro"
"Buscando dispositivos Bluetooth. Por favor, con
firme que o seu dispositivo est visvel."
"[english]SettingsBluetooth_Intro"
"Searching for Bluetooth devices. Please
make sure your device is discoverable."
"Settings_Bluetooth_Type"
"Tipo"
"[english]Settings_Bluetooth_Type"
"Type"
"Settings_Bluetooth_Name"
"Nome"
"[english]Settings_Bluetooth_Name"
"Name"
"Settings_Bluetooth_Connection" "Estado"
"[english]Settings_Bluetooth_Connection"
"Status"
"Settings_BluetoothManagement_UnPair" "EXCLUIR"
"[english]Settings_BluetoothManagement_UnPair" "DELETE"
"Settings_BluetoothManagement_Connect" "CONECTAR"
"[english]Settings_BluetoothManagement_Connect" "CONNECT"
"Settings_Bluetooth_NoDevices" "Nenhum dispositivo Bluetooth encontrado"
"[english]Settings_Bluetooth_NoDevices" "No Bluetooth devices found"
"SettingsBluetoothManagement_Pairing_Title"
"Conectando-se a {s:devicename}"
"[english]SettingsBluetoothManagement_Pairing_Title"
"Connecting to {s:device
name}"
"SettingsBluetoothManagement_Pairing_Description"
"Tentando conexo a {s:dev
icename}"
"[english]SettingsBluetoothManagement_Pairing_Description"
"Attempting to c
onnect to {s:devicename}"
"SettingsBluetoothManagement_UnPairing_Title" "Excluir pareamento com {s:devic
ename}"
"[english]SettingsBluetoothManagement_UnPairing_Title" "Unpair {s:devicename}"
"SettingsBluetoothManagement_UnPairing_Description"
"Tem certeza de que dese
ja se desconectar de {s:devicename}? Ser necessrio parear o dispositivo novamente
caso deseje us-lo."
"[english]SettingsBluetoothManagement_UnPairing_Description"
"Are you sure yo

u want to disconnect from {s:devicename}? You will need to pair the device again
if you want to use it."
"SettingsBluetoothDevice_Type_Phone"
"Telefone"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Phone" "Phone"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Computer" "Computador"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Computer"
"Computer"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Headset" "Headset"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Headset" "Headset"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Headphones"
"Fones de ouvido"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Headphones"
"Headphones"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Speakers" "Alto-falantes"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Speakers"
"Speakers"
"SettingsBluetoothDevice_Type_OtherAudio"
"Dispositivo de udio"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_OtherAudio"
"Other Audio"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Keyboard" "Teclado"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Keyboard"
"Keyboard"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Mouse"
"Mouse"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Mouse" "Mouse"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Joystick" "Controle"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Joystick"
"Joystick"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Gamepad" "Controle"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Gamepad" "Gamepad"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Unknown" "Desconhecido"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Unknown" "Unknown"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticSide"
"Testar resposta hptica"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticSide"
"Test Haptic Side"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticRepeat" "Testar repetio da resp. hptica"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticRepeat" "Test Haptic Repeat Coun
t"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticOn"
"Testar durao de hptica ativada"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticOn"
"Test Haptic On Duration
"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticOff"
"Testar durao de hptica desativada"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticOff"
"Test Haptic Off Duratio
n"
"Library_Controller_Property_Value_PadBoth"
"Ambos os trackpads"
"[english]Library_Controller_Property_Value_PadBoth"
"Both Pads"
"Library_Controller_Property_Value_PadLeft"
"Trackpad esquerdo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_PadLeft"
"Left Pad"
"Library_Controller_Property_Value_PadRight"
"Trackpad direito"
"[english]Library_Controller_Property_Value_PadRight" "Right Pad"
"SettingsController_Shutdown_5" "5 minutos"
"[english]SettingsController_Shutdown_5"
"5 Minutes"
"SettingsController_Shutdown_10"
"10 minutos"
"[english]SettingsController_Shutdown_10"
"10 Minutes"
"Library_Details_FieldLabel_TestHaptics"
"Testar ativao de hptica"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHaptics"
"Test Haptics Enable"
"Library_Details_AllowDesktopConfig"
"Usar configurao para rea de trabalho no in
icializador"
"[english]Library_Details_AllowDesktopConfig" "Allow Desktop Configuration in
Launcher"
"Library_Settings_ControllerSettings" "Controle Steam"
"[english]Library_Settings_ControllerSettings" "Steam Controller"
"ControllerBinding_Autosave_config"
"[Configurao local clssica salva auto.]"
"[english]ControllerBinding_Autosave_config"
"[Local Legacy Autosave]"
"Library_Details_RentalInfo"
"INFORMAES DE ALUGUEL"
"[english]Library_Details_RentalInfo" "RENTAL INFO"
"Library_Details_RentalInfo_BodyActivated"
"O perodo para assistir ao alugue
l foi ativado. Voc tem at {s:expiration} para terminar de assistir."
"[english]Library_Details_RentalInfo_BodyActivated"
"The rental viewing peri

od has been activated. You now have until {s:expiration} to complete watching th
is video."
"Library_Details_RentalInfo_Body"
"Voc tem at {s:expiration} para comear a as
sistir este vdeo. Ao comear a assistir, voc ter 48 horas para assistir quantas vezes
quiser."
"[english]Library_Details_RentalInfo_Body"
"You have until {s:expiration} t
o begin watching this video. Once you begin, you will have 48 hours to complete
watching it."
"Library_Details_Running"
"SAIR DO JOGO"
"[english]Library_Details_Running"
"EXIT GAME"
"Library_Details_CloseVRGame_Title"
"Sair?"
"[english]Library_Details_CloseVRGame_Title"
"Exit?"
"Library_Details_CloseVRGame_Desc"
"Por favor, confirme que deseja sair do
aplicativo de RV atual."
"[english]Library_Details_CloseVRGame_Desc"
"Please confirm you d like to ex
it the current VR application."
"SteamUI_OpenVRApp"
"Aplicativo OpenVR"
"[english]SteamUI_OpenVRApp"
"OpenVR Application"
"Library_Details_StorePage"
"Ver pgina da loja"
"[english]Library_Details_StorePage"
"View Store Page"
"Library_AppControllerSettings_Title" "Opes do controle"
"[english]Library_AppControllerSettings_Title" "Controller Application Options"
"Library_Details_EnableRumble" "[Experimental] Emulao de vibrao"
"[english]Library_Details_EnableRumble" "[Experimental] Rumble Emulation"
"Library_SetAppRumbleFrequency_Label" "Frequncia da emulao de vibrao"
"[english]Library_SetAppRumbleFrequency_Label" "Rumble Emulation Frequency Sett
ing"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraLow" "Baixssima"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraLow" "Extra L
ow"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Low"
"Baixa"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Low"
"Low"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumLow" "Mdia-baixa"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumLow" "Medium
Low"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Default"
"Padro"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Default" "Default
"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumHigh" "Mdia-alta"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumHigh"
"Medium High"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_High"
"Alta"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_High"
"High"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraHigh" "Altssima"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraHigh" "Extra H
igh"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_8Bit"
"8-bit"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_8Bit"
"8-Bit"
"Library_Details_AppControllerSettings" "Opes do controle"
"[english]Library_Details_AppControllerSettings"
"Controller Options"
"Library_Settings_Misc" "Mais"
"[english]Library_Settings_Misc"
"More"
"Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Title"
"CONTROLE INCORRETO"
"[english]Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Title" "CONTROL MISMATC
H"
"Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Desc"
"Este aplicativo de RV e
xige controles diferentes do controle ativo. Use um dos seguintes controles:"
"[english]Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Desc"
"This VR applica
tion requires controls different from your currently active controller. One of t
he following is required:"

"Library_Details_VRController_Tracked" "Controles de movimento rastreveis"


"[english]Library_Details_VRController_Tracked" "Tracked motion controllers"
"Library_Details_VRController_Gamepad" "Controle"
"[english]Library_Details_VRController_Gamepad" "Gamepad"
"Library_Details_VRController_KBMouse" "Teclado/Mouse"
"[english]Library_Details_VRController_KBMouse" "Keyboard/Mouse"
"Library_Details_VRPlayAreaWarning_Title"
"AVISO DE REA DE JOGO"
"[english]Library_Details_VRPlayAreaWarning_Title"
"PLAY AREA WARNING"
"Library_Details_VRPlayAreaWarning_Uncalibrated"
"rea de jogo no calibrada.
Por favor, realize a preparao de cmodo."
"[english]Library_Details_VRPlayAreaWarning_Uncalibrated"
"Your play area
is currently uncalibrated. Please run Room Setup."
"Library_Details_VRPlayAreaWarning_RoomScale" "Este jogo requer RV de cmodo com
pleto, mas a sua rea de jogo est configurada como \"Em p\"."
"[english]Library_Details_VRPlayAreaWarning_RoomScale" "This game requires Room
Scale VR but your play area is currently configured for Standing Only."
"Library_Details_VRPlayAreaWarning_NotEnoughRoom"
"A rea de jogo no atende o
s requisitos do jogo; o jogo exige {s:requiredwidth} m x {s:requireddepth} m, ma
s a sua rea de jogo est configurada como {s:currentwidth} m x {s:currentdepth} m."
"[english]Library_Details_VRPlayAreaWarning_NotEnoughRoom"
"Your play area
does not meet the play area requirements for this game. The game requires {s:re
quiredwidth}m x {s:requireddepth}m, and your current play area is configured as
{s:currentwidth}m x {s:currentdepth}m."
"Library_Details_IncorrectVRControlsWarning_Title"
"AVISO"
"[english]Library_Details_IncorrectVRControlsWarning_Title"
"WARNING"
"Library_Details_IncorrectVRControlsWarning_Desc"
"{s:gamename} no compatvel
com o controle ativo."
"[english]Library_Details_IncorrectVRControlsWarning_Desc"
"{s:gamename} do
es not support your currently active controller."
"Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_Title"
"AVISO"
"[english]Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_Title"
"WARNING"
"Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_Uncalibrated"
"rea de jogo no ca
librada. Selecione OK para realizar a preparao de cmodo."
"[english]Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_Uncalibrated"
"Your pl
ay area is currently uncalibrated. Select OK to launch Room Setup."
"Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_RoomScale" "Este jogo requer RV de
cmodo completo, mas a sua rea de jogo est configurada como \"Em p\". Voc pode no conse
guir jogar."
"[english]Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_RoomScale" "This game requi
res Room Scale and your play area is currently configured as Standing Only. You
may be unable to play."
"Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_NotEnoughRoom"
"A sua rea de jog
o no atende os requisitos de rea deste jogo. Voc pode no conseguir jogar."
"[english]Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_NotEnoughRoom"
"Your pl
ay area does not meet the play area requirements for this game. You may be unabl
e to play."
"Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_RoomSetup" "REALIZAR PREPARAO DE CMODO
"
"[english]Library_Details_IncorrectVRPlayAreaWarning_RoomSetup" "RUN ROOM SETUP"
"Library_Details_FieldLabel_OutputAxis" "Eixo de sada"
"[english]Library_Details_FieldLabel_OutputAxis"
"Output Axis"
"Library_Controller_Property_Value_LeftJoystick"
"Alavanca esquerda"
"[english]Library_Controller_Property_Value_LeftJoystick"
"Left Joystick"
"Library_Controller_Property_Value_RightJoystick"
"Alavanca direita"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RightJoystick"
"Right Joystick"
"Library_Controller_Property_Value_RelativeMouse"
"Mouse relativo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RelativeMouse"
"Relative Mouse"
"Library_Controller_Property_Value_AbsoluteMouse"
"Mouse absoluto"
"[english]Library_Controller_Property_Value_AbsoluteMouse"
"Absolute Mouse"
"Library_Controller_Property_Value_AxisX"
"Apenas horizontal"

"[english]Library_Controller_Property_Value_AxisX"
"Horizontal Only"
"Library_Controller_Property_Value_AxisY"
"Apenas vertical"
"[english]Library_Controller_Property_Value_AxisY"
"Vertical Only"
"Library_Controller_Property_Value_AxisBoth"
"Horizontal e vertical"
"[english]Library_Controller_Property_Value_AxisBoth" "Both Horizontal & Verti
cal"
"MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable" "Ativar inicializao remota"
"[english]MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable" "Enable Remote Power On"
"MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Title"
"Inicializao remota"
"[english]MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Title"
"Remote Power On
"
"MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Message" "O seu sistema pode ser
inicializado remotamente com o Controle Steam.\n\nDeseja ativar?\n"
"[english]MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Message" "Your system sup
ports Remote Power On using the Steam Controller.\n\nDo you want to enable it no
w?\n"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick" "Alavanca de sada
Esquerda"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick" "Output
Joystick - Left"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
esquerda."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick_Descriptio
n"
"When sending analog joystick commands to the game, send a left analog j
oystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick" "Alavanca de sada
Direita"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick" "Output
Joystick - Right"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
direita."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick_Descripti
on"
"When sending analog joystick commands to the game, send a right analog
joystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse" "Sada Mouse absol
uto"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse" "Output
Absolute Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse_Description"
"Mapear a posio da alavanca virtual diretamente tela. O modo \"Regio do mouse\" tem
a mesma funcionalidade, mas com mais opes de configurao para a rea ativa."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse_Descripti
on"
"Directly map the virtual joystick position to the full screen. Mouse Re
gion mode provides the same functionality but has more configuration options for
the active area."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse" "Sada Mouse relativ
o"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse" "Output
Relative Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse_Description"
"Mover o cursor do mouse usando a alavanca virtual."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse_Descripti
on"
"Steer the mouse cursor using the virtual joystick."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse" "Eixo de sada"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse" "Output Axis"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_Description"
" possvel limitar
a sada a um nico eixo, se assim desejar. Por exemplo, ao pilotar em um jogo de cor
rida com o giroscpio, onde indesejado usar o giroscpio para navegar por menus vert

icais."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_Description"
"Output
can be limited to a single axis if desired. For example - steering with the Gyr
o in a racing game where you don t want to also scroll through vertical menus."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth" "Horizontal e vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth" "Both Horizontal
& Vertical"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth_Description"
"A sada s
er enviada normalmente aos eixos horizontal e vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth_Description"
"Output will be sent normally to both horizontal and vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY"
"Apenas vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY"
"Vertical Only"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY_Description"
"Output will be sent only to the vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX"
"Apenas horizontal"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX"
"Horizontal Only
"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo horizontal."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX_Description"
"Output will be sent only to the horizontal axis."
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick"
"Alavanca de sada
Esquerda"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick"
"Output
Joystick - Left"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick_Description" "Quando
enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica esquerda
."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick_Description"
"When sending analog joystick commands to the game, send a left analog joystick.
"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick"
"Alavanca de sada
Direita"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick"
"Output
Joystick - Right"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick_Description" "Quando
enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica direita.
"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick_Description"
"When sending analog joystick commands to the game, send a right analog joystick
."
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse"
"Sada Mouse absol
uto"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse"
"Output
Absolute Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse_Description" "Mapear
a posio da alavanca virtual diretamente tela. O modo \"Regio do mouse\" tem a mesma
funcionalidade, mas com mais opes de configurao para a rea ativa."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse_Description"
"Directly map the virtual joystick position to the full screen. Mouse Region mod
e provides the same functionality but has more configuration options for the act
ive area."
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RelativeMouse"
"Sada Mouse relat
ivo"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RelativeMouse"
"Output
Relative Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RelativeMouse_Description" "Mover o

cursor do mouse usando a alavanca virtual."


"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RelativeMouse_Description"
"Steer the mouse cursor using the virtual joystick."
"SettingsDownloads_ShowDownloadRatesInBits"
"Exibir taxas de download em bit
s/segundo"
"[english]SettingsDownloads_ShowDownloadRatesInBits"
"Display download rates
in bits per second"
"SettingsDownloads_ThrottleShowDownloadRatesInBitsDetails"
"Ative para exib
ir taxas de download em bits por segundo (ex: \"4 Mbps\" e no \"500 KB/s\")."
"[english]SettingsDownloads_ThrottleShowDownloadRatesInBitsDetails"
"If this
is checked, Steam will display download rates in bits per second, for instance
\"4 Mbps\" instead of \"500 KB/s\"."
"Checkout_PaymentMethod_ContainsRecurringSubscription" "A sua compra contm um ou
mais itens com cobranas futuras em intervalos especificados. O Steam usar formas
de pagamento salvas para cobr-lo a cada perodo de renovao. Caso no tenha formas de pa
gamento salvas na renovao, a sua Carteira Steam ser debitada."
"[english]Checkout_PaymentMethod_ContainsRecurringSubscription" "Your purchase c
ontains one or more items that will be billed at specified intervals in the futu
re. Steam will use any saved payment methods that you have on file for billing
you at each renewal period. If you have no saved payment methods at the time of
renewal, your Steam wallet will be used for the payment"
"UI_Delete"
"EXCLUIR"
"[english]UI_Delete"
"DELETE"
"Settings_VRSettings" "Configuraes de RV"
"[english]Settings_VRSettings" "VR Settings"
"Library_Details_PlayTheatre" "INICIAR NO MODO CINEMA"
"[english]Library_Details_PlayTheatre" "PLAY IN THEATER"
"Library_Details_2DLaunchWarning_Desc_VRGame" "{s:gamename} compatvel com RV, m
as voc est iniciando a verso da rea de trabalho. Deseja continuar?"
"[english]Library_Details_2DLaunchWarning_Desc_VRGame" "{s:gamename} has native
VR support, but you are launching the desktop version. Do you want to continue?
"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_RenameActionSet"
"GERENCIAR"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_RenameActionSet"
"MANAGE
ACTION SET"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_DeleteActionSet"
"EXCLUIR CONJ. D
E AES"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_DeleteActionSet"
"DELETE
ACTION SET"
"Library_Details_ControllerAction_Keyboard"
"EXIBIR TECLADO"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Keyboard"
"SHOW KEYBOARD"
"Library_Details_ControllerAction_Screenshot" "TIRAR SCREENSHOT"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Screenshot" "TAKE SCREENSHOT"
"Library_Details_ControllerAction_ChangePreset" "ALTERAR CONJ. DE AES"
"[english]Library_Details_ControllerAction_ChangePreset"
"CHANGE ACTION S
ET"
"Library_Details_ControllerAction_NextPreset" "PRX. CONJ. DE AES"
"[english]Library_Details_ControllerAction_NextPreset" "NEXT ACTION SET"
"Library_Details_ControllerAction_ChangeTo"
"ALTERAR PARA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_ChangeTo"
"CHANGE TO"
"Library_Details_FieldLabel_TestParam0" "Teste 0"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestParam0"
"Test 0"
"Library_Details_FieldLabel_TestParam1" "Teste 1"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestParam1"
"Test 1"
"Library_Details_FieldLabel_TestParam2" "Teste 2"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestParam2"
"Test 2"
"Library_Details_FieldLabel_TestParam3" "Teste 3"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestParam3"
"Test 3"
"Library_Details_FieldLabel_TestParam4" "Teste 4"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestParam4"
"Test 4"

"Library_Details_FieldLabel_TestParam5" "Teste 5"


"[english]Library_Details_FieldLabel_TestParam5"
"Test 5"
"Library_AddActionSet_Title"
"Adicionar conjunto de aes"
"[english]Library_AddActionSet_Title" "Add Action Set"
"Library_AddActionSet_CodeLabel"
"Isso adicionar um novo conjunto de aes que
pode ser selecionado."
"[english]Library_AddActionSet_CodeLabel"
"This will add a new set of acti
ons that can be switched to."
"Library_RenameActionSet_Title" "Renomear conjunto de aes"
"[english]Library_RenameActionSet_Title"
"Rename Action Set"
"Library_RenameActionSet_CodeLabel"
"D um novo nome a esse conjunto de aes."
"[english]Library_RenameActionSet_CodeLabel"
"Rename this Action Set to a new
title."
"Library_DeleteActionSet_Title" "Excluir conjunto de aes"
"[english]Library_DeleteActionSet_Title"
"Delete Action Set"
"Library_DeleteActionSet_CodeLabel"
"Tem certeza de que deseja excluir {s:ac
tionsetname}?"
"[english]Library_DeleteActionSet_CodeLabel"
"Are you sure you want to delete
{s:actionsetname}?"
"Library_SelectActionSet_Title" "Selecionar conjunto de aes"
"[english]Library_SelectActionSet_Title"
"Select Action Set"
"Library_SelectActionSet_CodeLabel"
"Ativar esse conjunto de aes ao pressionar
o boto."
"[english]Library_SelectActionSet_CodeLabel"
"Change to this action set when
you press the button."
"ControllerBinding_PresetDropDown_None" "Nenhum"
"[english]ControllerBinding_PresetDropDown_None"
"None"
"ControllerBinding_PresetDropDown_Next" "Prx. conj. de aes"
"[english]ControllerBinding_PresetDropDown_Next"
"Next Action Set"
"Library_Details_ModeShift_Title_LeftJoystickClick"
"Clique da alavanca"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_LeftJoystickClick"
"Joystick Click"
"Library_Details_ModeShift_Title_A"
"Boto A"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_A"
"A Button"
"Library_Details_ModeShift_Title_B"
"Boto B"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_B"
"B Button"
"Library_Details_ModeShift_Title_X"
"Boto X"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_X"
"X Button"
"Library_Details_ModeShift_Title_Y"
"Boto Y"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_Y"
"Y Button"
"Library_Details_EnableActionSetDisplay"
"Exibir conjunto de aes ao alter-lo
"
"[english]Library_Details_EnableActionSetDisplay"
"Display Action Set on C
hange"
"Library_Details_EnableActionSetBeep" "Bipe ao alterar conjunto de aes"
"[english]Library_Details_EnableActionSetBeep" "Beep on Change"
"SteamUI_StreamLaunch_VRActive" "O computador est em modo de realidade virtual, i
mpedindo uma sesso de transmisso domstica."
"[english]SteamUI_StreamLaunch_VRActive"
"The remote computer is currentl
y in VR mode so it cannot start an In-Home Streaming session."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftJoystickClick" "Alterao de modo Clique da
alavanca"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftJoystickClick"
"Mode Sh
ift - Joystick Click"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftJoystickClick_Description"
"Quando
pressionado, este boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo,
que configurado nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_LeftJoystickClick_Description"
"When pressed, this button will shift the normal mode of the controller into its
alternate mode which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_A" "Alterao de modo Boto A"

"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_A"
"Mode Shift - A Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_A_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_A_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B" "Alterao de modo Boto B"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B"
"Mode Shift - B Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X" "Alterao de modo Boto X"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X"
"Mode Shift - X Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y" "Alterao de modo Boto Y"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y"
"Mode Shift - Y Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"Library_ManageActionSet_Title" "Gerenciar conjuntos de aes"
"[english]Library_ManageActionSet_Title"
"Manage Action Sets"
"Library_CursorOnActionSet_CodeLabel" "Conjunto de aes padro quando o cursor esti
ver visvel"
"[english]Library_CursorOnActionSet_CodeLabel" "Action Set to switch to when cu
rsor is shown"
"Library_CursorOffActionSet_CodeLabel" "Conjunto de aes padro quando o cursor esti
ver oculto"
"[english]Library_CursorOffActionSet_CodeLabel" "Action Set to switch to when cu
rsor is hidden"
"Library_Details_GamepadButton_LStickUp"
"ALAV. ESQ. P/ CIMA"
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickUp"
"LSTICK UP"
"Library_Details_GamepadButton_LStickDown"
"ALAV. ESQ. P/ BAIXO"
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickDown"
"LSTICK DOWN"
"Library_Details_GamepadButton_LStickLeft"
"ALAV. ESQ. P/ ESQ."
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickLeft"
"LSTICK LEFT"
"Library_Details_GamepadButton_LStickRight"
"ALAV. ESQ. P/ DIR."
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickRight"
"LSTICK RIGHT"
"Library_Details_GamepadButton_RStickUp"
"ALAV. DIR. P/ CIMA"
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickUp"
"RSTICK UP"
"Library_Details_GamepadButton_RStickDown"
"ALAV. DIR. P/ BAIXO"
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickDown"
"RSTICK DOWN"
"Library_Details_GamepadButton_RStickLeft"
"ALAV. DIR. P/ ESQ."
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickLeft"
"RSTICK LEFT"
"Library_Details_GamepadButton_RStickRight"
"ALAV. DIR. P/ DIR."
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickRight"
"RSTICK RIGHT"
"Library_Details_ControllerAction_PreviousPreset"
"LTIMO CONJUNTO DE AES USAD
O"
"[english]Library_Details_ControllerAction_PreviousPreset"
"LAST USED ACTIO

N SET"
"ControllerBinding_PresetDropDown_Prev" "Conjunto de aes anterior"
"[english]ControllerBinding_PresetDropDown_Prev"
"Previous Action Set"
"Library_Details_IncorrectSDKWarning_Title"
"AVISO"
"[english]Library_Details_IncorrectSDKWarning_Title"
"WARNING"
"Library_Details_IncorrectSDKWarning_Desc"
"{s:gamename} no compatvel com o h
eadset ativo."
"[english]Library_Details_IncorrectSDKWarning_Desc"
"{s:gamename} does not s
upport your currently active headset."
"Broadcast_Playback"
"AO VIVO"
"[english]Broadcast_Playback" "LIVE"
"Broadcast_SpectatorCount"
"{d:NumViewers}"
"[english]Broadcast_SpectatorCount"
"{d:NumViewers}"
"Broadcast_RequestCount"
"{d:NumRequests}"
"[english]Broadcast_RequestCount"
"{d:NumRequests}"
"Broadcast_Notification_Header" "SOLICITAES PARA ASSISTIR"
"[english]Broadcast_Notification_Header"
"VIEWER REQUESTS"
"Broadcast_Notification_Viewer_Request_Overlay" "{s:friend}"
"[english]Broadcast_Notification_Viewer_Request_Overlay"
"{s:friend}"
"Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Title" "AVISO"
"[english]Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Title" "WARNING"
"Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Desc"
"{s:gamename} ser iniciado fora d
o ambiente do SteamVR. Pode ser necessrio remover o headset para voltar ao Steam.
"
"[english]Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Desc" "{s:gamename} will launc
h outside of the SteamVR environment. You may need to remove your headset in ord
er to return to Steam."
"CDNLoc_Brazil___Recife"
"Brasil Recife"
"[english]CDNLoc_Brazil___Recife"
"Brazil - Recife"
"CDNLoc_Brazil___Brasilia"
"Brasil Braslia"
"[english]CDNLoc_Brazil___Brasilia"
"Brazil - Brasilia"
"CDNLoc_Brazil___Rio_de_Janeiro"
"Brasil Rio de Janeiro"
"[english]CDNLoc_Brazil___Rio_de_Janeiro"
"Brazil - Rio de Janeiro"
"CDNLoc_Brazil___Porto_Alegre" "Brasil Porto Alegre"
"[english]CDNLoc_Brazil___Porto_Alegre" "Brazil - Porto Alegre"
"CDNLoc_Russia___Irkutsk"
"Rssia Irkutsk"
"[english]CDNLoc_Russia___Irkutsk"
"Russia - Irkutsk"
"CDNLoc_Kazakhstan"
"Cazaquisto"
"[english]CDNLoc_Kazakhstan"
"Kazakhstan"
"CDNLoc_China___Wuhan" "China Wuhan"
"[english]CDNLoc_China___Wuhan" "China - Wuhan"
"CDNLoc_China___Xi an" "China Xi an"
"[english]CDNLoc_China___Xi an" "China - Xi an"
"CDNLoc_Mongolia"
"Monglia"
"[english]CDNLoc_Mongolia"
"Mongolia"
"MainMenu_NewHelpRequestReplies"
"{d:helprequestreplycount} respostas do
Suporte Steam"
"[english]MainMenu_NewHelpRequestReplies"
"{d:helprequestreplycount} repli
es from Steam Support"
"MainMenu_NewHelpRequestRepliesSingular"
"{d:helprequestreplycount} respo
sta do Suporte Steam"
"[english]MainMenu_NewHelpRequestRepliesSingular"
"{d:helprequestreplycoun
t} reply from Steam Support"
"Notification_VirtualHere"
"VirtualHere"
"[english]Notification_VirtualHere"
"VirtualHere"
"Notification_PurchaseVirtualHere"
"Disponvel na Loja Steam para compartilha
mento USB"
"[english]Notification_PurchaseVirtualHere"
"Available in the Steam Store fo
r USB sharing"
"Library_Details_IncludeInVR" "Incluir na biblioteca de RV"

"[english]Library_Details_IncludeInVR" "Include in VR Library"


"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ShowActivator"
"EXIBIR ATIVADOR
ES"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ShowActivator"
"SHOW AC
TIVATORS"
"Library_Details_FieldLabel_ActivatorType"
"Tipo de ativao"
"[english]Library_Details_FieldLabel_ActivatorType"
"Activation Type"
"Library_Details_FieldLabel_ActivatorBinding" "Comando"
"[english]Library_Details_FieldLabel_ActivatorBinding" "Binding"
"Library_Details_Activator_Title_None" "Nenhum Remover ativador"
"[english]Library_Details_Activator_Title_None" "None - Remove Activator"
"Library_Details_Activator_Title_FullPress"
"Pressionar regular"
"[english]Library_Details_Activator_Title_FullPress"
"Regular Press"
"Library_Details_Activator_Title_LongPress"
"Pressionar longo"
"[english]Library_Details_Activator_Title_LongPress"
"Long Press"
"Library_Details_Activator_Title_DoublePress" "Pressionar duplo"
"[english]Library_Details_Activator_Title_DoublePress" "Double Press"
"Library_Details_Activator_Title_StartPress"
"Incio do pressionar"
"[english]Library_Details_Activator_Title_StartPress" "Start Press"
"Library_Details_Activator_Title_Release"
"Ao soltar"
"[english]Library_Details_Activator_Title_Release"
"Release Press"
"Library_Details_Activator_Title_SoftPress"
"Pressionar leve"
"[english]Library_Details_Activator_Title_SoftPress"
"Soft Press"
"None" "Nenhum"
"[english]None" "None"
"Full_Press"
"Pressionar regular"
"[english]Full_Press" "Regular Press"
"Long_Press"
"Pressionar longo"
"[english]Long_Press" "Long Press"
"Double_Press" "Pressionar duplo"
"[english]Double_Press" "Double Press"
"Start_Press" "Incio do pressionar"
"[english]Start_Press" "Start Press"
"Release"
"Ao soltar"
"[english]Release"
"Release Press"
"Soft_Press"
"Pressionar leve"
"[english]Soft_Press" "Soft Press"
"Library_Details_FieldLabel_CycleBinding"
"Circular comandos"
"[english]Library_Details_FieldLabel_CycleBinding"
"Cycle Binding"
"Library_Details_FieldLabel_StartDelay" "Atraso para ativao"
"[english]Library_Details_FieldLabel_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"Library_Details_FieldLabel_EndDelay" "Atraso para desativao"
"[english]Library_Details_FieldLabel_EndDelay" "Fire End Delay"
"Library_Details_FieldLabel_Toggle"
"Alternado"
"[english]Library_Details_FieldLabel_Toggle"
"Toggle"
"Library_Details_FieldLabel_RepeatRate" "Taxa de repetio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RepeatRate"
"Repeat Rate"
"Library_Details_FieldLabel_Interruptable"
"Interruptvel"
"[english]Library_Details_FieldLabel_Interruptable"
"Interruptable"
"Library_Details_FieldLabel_LongPressTime"
"Tempo para pressionar longo"
"[english]Library_Details_FieldLabel_LongPressTime"
"Long Press Time"
"Library_Details_FieldLabel_DoubleTapTime"
"Intervalo do duplo toque"
"[english]Library_Details_FieldLabel_DoubleTapTime"
"Double Tap Time"
"ControllerBinding_PresetDropDown_Default"
"Padro"
"[english]ControllerBinding_PresetDropDown_Default"
"Default"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown" "Tipo de ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown" "Activator Type"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_Description"
"Ativadores determinam c
omo a entrada responde a voc. um pressionar regular, um pressionar longo, um dupl
o toque? Selecione aqui ou remova-os."

"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_Description"
"Activators dete
rmine how the input responds to you. Is it a regular press, a long press, a dou
ble tap? Select them here or remove them."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_None"
"Nenhum Remover ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_None"
"None - Remove Activator
"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_None_Description" "Selecionar esta opo remov
er o ativador e comandos nele contidos."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_None_Description" "Selecting this
option will remove the activator and any bindings it contains."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress" "Ativador de pressionar regular"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress"
"Regular Press A
ctivator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress_Description"
"O ativador de p
ressionar regular o tipo padro, ativado ao pressionar e desativado ao soltar."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress_Description"
"Regular
Press Activator are the default type. When you press the button, it activates
and stays on until you release it."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress"
"Ativador de pressionar
duplo"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress"
"Double Press Ac
tivator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress_Description" "O ativador de p
ressionar duplo exige um duplo toque rpido da entrada para ativao. Segure o segundo
pressionar para manter pressionado. Qualquer ativador interruptvel no mesmo boto
no ser disparado ao disparar um pressionar duplo, sendo pausado at o tempo do press
ionar duplo passar."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress_Description" "Double
Press Activator requires a quick double tap of the input to activate. If held o
n the second press, it will remain pressed. Any interruptable activators on the
same button will not fire if a double press is fired, and will be paused until
the double press time has passed."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress" "Ativador de pressionar longo"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress"
"Long Press Acti
vator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress_Description"
"O ativador de p
ressionar longo exige que o boto seja segurado por um perodo de tempo para ser ati
vado. Aps passar o tempo do pressionar longo, ele continuar ativado at soltar o boto
. Qualquer ativador interruptvel no mesmo boto no ser disparado ao disparar um press
ionar longo, sendo pausado at o boto ser solto antes do tempo de ativao do pressiona
r longo."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress_Description"
"Long Pr
ess Activator requires the button to be held for a period of time to activate.
Once the long press time has passed, it will activate stay on until you release
it. Any interruptable activators on the same button will not fire if a long pre
ss is fired, and will be paused until the button is released while under the lon
g press time."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress"
"Ativador de assim que p
ressionar"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress"
"Start Press Act
ivator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress_Description"
"O ativador de i
ncio do pressionar ativa ao pressionar o boto e desativado logo depois, mesmo caso
o boto continue segurado. Isso til, ainda mais em conjunto com um ativador ao sol
tar, para converter um comando alternado para um de segurar, como uma ao de altern
ar posio agachada."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress_Description" "Start P
ress Activator activates when the button is pressed. It is immediately deactiva
tes even if the button continues to be held. This is useful, particularly when
used with a Release Press Activator, to convert a Toggle into a Hold, such as a

Toggle Crouch action."


"ControllerBinding_ActivatorDropDown_Release" "Ativador ao soltar"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_Release" "Release Press Activator
"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_Release_Description"
"O ativador ao s
oltar ativado (e desativado logo depois) quando o boto solto."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_Release_Description"
"Release
Press Activator activates and deactivates when the button is released."
"ControllerBinding_FullPress_Binding" "Comando"
"[english]ControllerBinding_FullPress_Binding" "Binding"
"ControllerBinding_FullPress_Binding_Description"
"Voc pode vincular uma ou
mais aes neste ativador, como botes do teclado, mouse e controle, ou aes nativas."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Binding_Description"
"You can bind on
e or more actions to this activator, such as keyboard, mouse, and gamepad button
s or native actions."
"ControllerBinding_FullPress_Toggle"
"Alternado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_Toggle" "Toggle"
"ControllerBinding_FullPress_Toggle_Description"
"Esta opo faz com que o at
ivador permanea ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Toggle_Description"
"Toggle will mak
e this activator continue to be active after releasing it until it is pressed ag
ain."
"ControllerBinding_FullPress_Toggle_On" "Alternado Ativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_Toggle_On"
"Toggle - On"
"ControllerBinding_FullPress_Toggle_On_Description"
"Este ativador permanece
ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Toggle_On_Description"
"This activator
continues to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_FullPress_Toggle_Off"
"Alternado Desativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_Toggle_Off"
"Toggle - Off"
"ControllerBinding_FullPress_Toggle_Off_Description"
"Este ativador agir como
um boto tradicional, permanecendo ativo at o boto ser solto."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Toggle_Off_Description" "This activator
will act as a tradition button where it is held on until the button is released.
"
"ControllerBinding_FullPress_Interruptable"
"Interruptvel"
"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable"
"Interruptable"
"ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Description" "Ativadores interruptveis
podem ser pausados ou interrompidos por outros ativadores. Por exemplo, um ativ
ador de pressionar longo pode interromper um ativador de pressionar completo, di
sparando o pressionar completo apenas se o pressionar longo no for disparado. Cas
o contrrio, cada ativador funciona de forma independente um do outro."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Description"
"Interru
ptable activators can be paused or stopped by other activators. For example, a
Long Press activator can interrupt a Full Press activator so the Full Press only
fires if the Long Press doesn t. If not interruptable, it ignores the other ac
tivator in regards to behavior."
"ControllerBinding_FullPress_Interruptable_On" "Interruptvel Ativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable_On" "Interruptable - On"
"ControllerBinding_FullPress_Interruptable_On_Description"
"Este ativador s
er pausado ou no ser disparado caso haja outros ativadores no mesmo boto. Um pressio
nar longo, pressionar duplo, etc. far com que aguarde que as suas condies sejam ate
ndidas antes deste ativador possa ser ativado. Caso um desses outros ativadores
dispare, este no ser disparado."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable_On_Description"
"This ac
tivator will pause or not fire at all if other activators are in play. Long Pre
ss, Double Press, etc. will cause it to wait for their conditions to be met befo
re this activator is allowed to activate itself. If those other activators fire
, this one will not."
"ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Off" "Interruptvel Desativado"

"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Off"
"Interruptable Off"
"ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Off_Description"
"Este ativador i
gnorar outros ativadores, sendo ativado ou desativado como se fosse o nico ativado
r no boto."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Off_Description"
"This ac
tivator will ignore other activators and always activate/deactivate is if it wer
e alone."
"ControllerBinding_FullPress_StartDelay"
"Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_FullPress_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"ControllerBinding_FullPress_StartDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_FullPress_StartDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_FullPress_EndDelay" "Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_FullPress_EndDelay" "Fire End Delay"
"ControllerBinding_FullPress_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_FullPress_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity" "Haptics Intensity"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Description"
"Isso define a i
ntensidade da resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off_Description" "Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off_Description" "No hapt
ics."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low_Description" "Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low_Description" "Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium"
"Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium" "Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Respost
a hptica de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Medium haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"

"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High"
"Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High_Description" "Resposta hptica
de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High_Description" "High ha
ptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings"
"Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings"
"Cycle Bindings"
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Description" "Circular comandos faz c
om que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao. A ordem
determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Description"
"Cycle B
indings will make this activator cycle through each of its bindings in order eac
h time it is activated. Order is determined by the order they were selected in
the button binding process."
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On" "Circular comandos Ativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On" "Cycle Bindings - On"
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On_Description"
"Este ativador c
ircular por cada um dos seus comandos em ordem a cada ativao."
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On_Description"
"When on
this will make this activator cycle through each of its bindings in order each
time it is activated."
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off" "Circular comandos Desativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off"
"Cycle Bindings
- Off"
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off_Description"
"Todos os comand
os vinculados sero disparados ao mesmo tempo."
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off_Description"
"When of
f all bindings will be fired at the same time."
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats"
"Segurar para repetir (turbo)"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats"
"Hold to Repeat (Turbo)"
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Description" "O modo turbo faz com qu
e este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado. Pode se
r ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Description" "Turbo will make
this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can be used
in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On"
"Segurar para repetir (turbo) At
ivado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On" "Hold to Repeat (Turbo)
- On"
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On_Description"
"O modo turbo fa
z com que este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado.
Pode ser ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On_Description"
"Turbo w
ill make this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can
be used in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off" "Segurar para repetir (turbo) De
sativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off" "Hold to Repeat (Turbo)
- Off"
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off_Description"
"Segurar enviar a
penas uma entrada contnua do boto, no o repetindo."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off_Description"
"When Of
f, holding will just hold the button, not repeat it."
"ControllerBinding_FullPress_RepeatRate"
"Taxa de repetio"
"[english]ControllerBinding_FullPress_RepeatRate"
"Repeat Rate"
"ControllerBinding_FullPress_RepeatRate_Description"
"A velocidade do modo tu
rbo definida por este ajuste."
"[english]ControllerBinding_FullPress_RepeatRate_Description" "The speed of Tu

rbo will be set by this slider."


"ControllerBinding_DoublePress_Binding" "Comando"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Binding"
"Binding"
"ControllerBinding_DoublePress_Binding_Description"
"Voc pode vincular uma ou
mais aes neste ativador, como botes do teclado, mouse e controle, ou aes nativas."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Binding_Description"
"You can bind on
e or more actions to this activator, such as keyboard, mouse, and gamepad button
s or native actions."
"ControllerBinding_DoublePress_Toggle" "Alternado"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Toggle" "Toggle"
"ControllerBinding_DoublePress_Toggle_Description"
"Esta opo faz com que o at
ivador permanea ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Toggle_Description"
"Toggle will mak
e this activator continue to be active after releasing it until it is pressed ag
ain."
"ControllerBinding_DoublePress_Toggle_On"
"Alternado Ativado"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Toggle_On"
"Toggle - On"
"ControllerBinding_DoublePress_Toggle_On_Description" "Este ativador permanece
ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Toggle_On_Description" "This activator
continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_DoublePress_Toggle_Off"
"Alternado Desativado"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Toggle_Off"
"Toggle - Off"
"ControllerBinding_DoublePress_Toggle_Off_Description" "Este ativador agir como
um boto tradicional, permanecendo ativo at o boto ser solto."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_Toggle_Off_Description" "This activator
will act as a tradition button where it is held on until the button is released.
"
"ControllerBinding_DoublePress_DoubleTapTime" "Intervalo do duplo toque"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_DoubleTapTime" "Double Tap Time"
"ControllerBinding_DoublePress_DoubleTapTime_Description"
"Determina o int
ervalo mximo do toque duplo para disparar o ativador. Qualquer ativador interruptv
el no mesmo boto no ser disparado at esse tempo passar."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_DoubleTapTime_Description"
"Determi
nes how fast you must double tap to activate the activator. Any interruptable a
ctivators also on this input will not fire until this time has passed."
"ControllerBinding_DoublePress_StartDelay"
"Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"ControllerBinding_DoublePress_StartDelay_Description" "O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_StartDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_DoublePress_EndDelay"
"Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_EndDelay"
"Fire End Delay"
"ControllerBinding_DoublePress_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_EndDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity"
"Haptics Intensi
ty"
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Description"
"Define a intens

idade da resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."


"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Off_Description" "Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Off_Description"
"No haptics."
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Low_Description" "Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Low_Description"
"Low haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Medium" "Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Medium" "Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Respost
a hptica de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Medium haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_High" "Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_High_Description"
"Respost
a hptica de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HapticIntensity_High_Description"
"High haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings" "Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings" "Cycle Bindings"
"ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_Description"
"Circular comand
os faz com que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao.
A ordem determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_Description"
"Cycle B
indings will make this activator cycle through each of its bindings in order eac
h time it is activated. Order is determined by the order they were selected in
the button binding process."
"ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_On"
"Circular comandos Ativa
do"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_On"
"Cycle Bindings
- On"
"ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_On_Description"
"Este ativador c
ircular por cada um dos seus comandos em ordem a cada ativao."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_On_Description" "When on
this will make this activator cycle through each of its bindings in order each
time it is activated."
"ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_Off"
"Circular comandos Desat
ivado"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_Off"
"Cycle Bindings
- Off"
"ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_Off_Description" "Todos os comand
os vinculados sero disparados ao mesmo tempo."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_CycleBindings_Off_Description" "When of

f all bindings will be fired at the same time."


"ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats"
"Segurar para repetir (turbo)"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats"
"Hold to Repeat (Turbo)"
"ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_Description" "O modo turbo faz com qu
e este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado. Pode se
r ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_Description"
"Turbo w
ill make this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can
be used in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_On" "Segurar para repetir (turbo) At
ivado"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_On" "Hold to Repeat (Turbo)
- On"
"ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_On_Description"
"O modo turbo fa
z com que este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado.
Pode ser ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_On_Description"
"Turbo w
ill make this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can
be used in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_Off" "Segurar para repetir (turbo) De
sativado"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_Off"
"Hold to Repeat
(Turbo) - Off"
"ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_Off_Description"
"Segurar enviar a
penas uma entrada contnua do boto, no o repetindo."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_HoldRepeats_Off_Description"
"When Of
f, holding will just hold the button, not repeat it."
"ControllerBinding_DoublePress_RepeatRate"
"Taxa de repetio"
"[english]ControllerBinding_DoublePress_RepeatRate"
"Repeat Rate"
"ControllerBinding_DoublePress_RepeatRate_Description" "A velocidade do modo tu
rbo definida por este ajuste."
"[english]ControllerBinding_DoublePress_RepeatRate_Description" "The speed of Tu
rbo will be set by this slider."
"ControllerBinding_LongPress_Binding" "Comando"
"[english]ControllerBinding_LongPress_Binding" "Binding"
"ControllerBinding_LongPress_Binding_Description"
"Voc pode vincular uma ou
mais aes neste ativador, como botes do teclado, mouse e controle, ou aes nativas."
"[english]ControllerBinding_LongPress_Binding_Description"
"You can bind on
e or more actions to this activator, such as keyboard, mouse, and gamepad button
s or native actions."
"ControllerBinding_LongPress_Toggle"
"Alternado"
"[english]ControllerBinding_LongPress_Toggle" "Toggle"
"ControllerBinding_LongPress_Toggle_Description"
"Esta opo faz com que o at
ivador permanea ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_LongPress_Toggle_Description"
"Toggle will mak
e this activator continue to be active after releasing it until it is pressed ag
ain."
"ControllerBinding_LongPress_Toggle_On" "Alternado Ativado"
"[english]ControllerBinding_LongPress_Toggle_On"
"Toggle - On"
"ControllerBinding_LongPress_Toggle_On_Description"
"Este ativador permanece
ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_LongPress_Toggle_On_Description"
"This activator
continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_LongPress_Toggle_Off"
"Alternado Desativado"
"[english]ControllerBinding_LongPress_Toggle_Off"
"Toggle - Off"
"ControllerBinding_LongPress_Toggle_Off_Description"
"Este ativador agir como
um boto tradicional, permanecendo ativo at o boto ser solto."
"[english]ControllerBinding_LongPress_Toggle_Off_Description" "This activator
will act as a tradition button where it is held on until the button is released.
"

"ControllerBinding_LongPress_LongPressTime"
"Tempo para pressionar longo"
"[english]ControllerBinding_LongPress_LongPressTime"
"Long Press Time"
"ControllerBinding_LongPress_LongPressTime_Description" "Determina o tempo em qu
e o boto deve continuar segurado para disparar o ativador. Qualquer ativador inte
rruptvel no mesmo boto no ser disparado a no ser que o boto seja solto antes desse tem
po, no sendo ativado caso o pressionar longo seja ativado."
"[english]ControllerBinding_LongPress_LongPressTime_Description"
"Determi
nes how long you must hold the button to activate the activator. Any interrupta
ble activators also on this input will not be activated until the button is rele
ased prior to this time and they will not be activated at all if the Long Press
is activated."
"ControllerBinding_LongPress_StartDelay"
"Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_LongPress_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"ControllerBinding_LongPress_StartDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_LongPress_StartDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_LongPress_EndDelay" "Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_LongPress_EndDelay" "Fire End Delay"
"ControllerBinding_LongPress_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_LongPress_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity" "Haptics Intensity"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Description"
"Define a intens
idade da resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off_Description" "Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off_Description" "No hapt
ics."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low_Description" "Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low_Description" "Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium"
"Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium" "Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Respost
a hptica de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium_Description"

"Medium haptics on activation and deactivation of the activator."


"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_High"
"Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_High_Description" "Resposta hptica
de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_High_Description" "High ha
ptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_LongPress_CycleBindings"
"Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_LongPress_CycleBindings"
"Cycle Bindings"
"ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_Description" "Circular comandos faz c
om que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao. A ordem
determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_Description"
"Cycle B
indings will make this activator cycle through each of its bindings in order eac
h time it is activated. Order is determined by the order they were selected in
the button binding process."
"ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_On" "Circular comandos Ativado"
"[english]ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_On" "Cycle Bindings - On"
"ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_On_Description"
"Este ativador c
ircular por cada um dos seus comandos em ordem a cada ativao."
"[english]ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_On_Description"
"When on
this will make this activator cycle through each of its bindings in order each
time it is activated."
"ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_Off" "Circular comandos Desativado"
"[english]ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_Off"
"Cycle Bindings
- Off"
"ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_Off_Description"
"Todos os comand
os vinculados sero disparados ao mesmo tempo."
"[english]ControllerBinding_LongPress_CycleBindings_Off_Description"
"When of
f all bindings will be fired at the same time."
"ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats"
"Segurar para repetir (turbo)"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats"
"Hold to Repeat (Turbo)"
"ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_Description" "O modo turbo faz com qu
e este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado. Pode se
r ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_Description" "Turbo will make
this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can be used
in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_On"
"Segurar para repetir (turbo) At
ivado"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_On" "Hold to Repeat (Turbo)
- On"
"ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_On_Description"
"O modo turbo fa
z com que este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado.
Pode ser ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_On_Description"
"Turbo w
ill make this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can
be used in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_Off" "Segurar para repetir (turbo) De
sativado"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_Off" "Hold to Repeat (Turbo)
- Off"
"ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_Off_Description"
"Segurar enviar a
penas uma entrada contnua do boto, no o repetindo."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HoldRepeats_Off_Description"
"When Of
f, holding will just hold the button, not repeat it."
"ControllerBinding_LongPress_RepeatRate"
"Taxa de repetio"
"[english]ControllerBinding_LongPress_RepeatRate"
"Repeat Rate"

"ControllerBinding_LongPress_RepeatRate_Description"
"A velocidade do modo tu
rbo definida por este ajuste."
"[english]ControllerBinding_LongPress_RepeatRate_Description" "The speed of Tu
rbo will be set by this slider."
"ControllerBinding_StartPress_Binding" "Comando"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Binding" "Binding"
"ControllerBinding_StartPress_Binding_Description"
"Voc pode vincular uma ou
mais aes neste ativador, como botes do teclado, mouse e controle, ou aes nativas."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Binding_Description"
"You can bind on
e or more actions to this activator, such as keyboard, mouse, and gamepad button
s or native actions."
"ControllerBinding_StartPress_Toggle" "Alternado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle" "Toggle"
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_Description"
"Esta opo faz com que o at
ivador permanea ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_Description"
"Toggle will mak
e this activator continue to be active after releasing it until it is pressed ag
ain."
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_On"
"Alternado Ativado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_On"
"Toggle - On"
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_On_Description"
"Este ativador permanece
ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_On_Description" "This activator
continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off"
"Alternado Desativado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off"
"Toggle - Off"
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off_Description" "Este ativador agir como
um boto tradicional, permanecendo ativo at o boto ser solto."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off_Description" "This activator
will act as a tradition button where it is held on until the button is released.
"
"ControllerBinding_StartPress_StartDelay"
"Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_StartPress_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"ControllerBinding_StartPress_StartDelay_Description" "O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_StartPress_StartDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_StartPress_EndDelay" "Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_StartPress_EndDelay"
"Fire End Delay"
"ControllerBinding_StartPress_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_StartPress_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity" "Haptics Intensity"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Description"
"Define a intens
idade da resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi

ty - Off"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off_Description" "Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off_Description" "No hapt
ics."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low_Description" "Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low_Description" "Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium" "Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium" "Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Respost
a hptica de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Medium haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High"
"Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High_Description" "Resposta hptica
de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High_Description"
"High haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings"
"Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings" "Cycle Bindings"
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Description"
"Circular comand
os faz com que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao.
A ordem determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Description"
"Cycle B
indings will make this activator cycle through each of its bindings in order eac
h time it is activated. Order is determined by the order they were selected in
the button binding process."
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On" "Circular comandos Ativado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On"
"Cycle Bindings
- On"
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On_Description"
"Este ativador c
ircular por cada um dos seus comandos em ordem a cada ativao."
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On_Description"
"When on
this will make this activator cycle through each of its bindings in order each
time it is activated."
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off"
"Circular comandos Desat
ivado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off"
"Cycle Bindings
- Off"
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off_Description"
"Todos os comand
os vinculados sero disparados ao mesmo tempo."
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off_Description" "When of
f all bindings will be fired at the same time."
"ControllerBinding_Release_Binding"
"Comando"
"[english]ControllerBinding_Release_Binding"
"Binding"
"ControllerBinding_Release_Binding_Description" "Voc pode vincular uma ou mais aes
neste ativador, como botes do teclado, mouse e controle, ou aes nativas."
"[english]ControllerBinding_Release_Binding_Description"
"You can bind on
e or more actions to this activator, such as keyboard, mouse, and gamepad button

s or native actions."
"ControllerBinding_Release_Toggle"
"Alternado"
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle"
"Toggle"
"ControllerBinding_Release_Toggle_Description" "Esta opo faz com que o ativador p
ermanea ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_Description" "Toggle will make this a
ctivator continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_Release_Toggle_On" "Alternado Ativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_On" "Toggle - On"
"ControllerBinding_Release_Toggle_On_Description"
"Este ativador permanece
ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_On_Description"
"This activator
continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_Release_Toggle_Off" "Alternado Desativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_Off" "Toggle - Off"
"ControllerBinding_Release_Toggle_Off_Description"
"Este ativador agir como
um boto tradicional, permanecendo ativo at o boto ser solto."
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_Off_Description"
"This activator
will act as a tradition button where it is held on until the button is released.
"
"ControllerBinding_Release_Interruptable"
"Interruptvel"
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable"
"Interruptable"
"ControllerBinding_Release_Interruptable_Description" "Ativadores interruptveis
podem ser pausados ou interrompidos por outros ativadores. Por exemplo, um ativ
ador de pressionar longo pode interromper um ativador de pressionar completo, di
sparando o pressionar completo apenas se o pressionar longo no for disparado. Cas
o contrrio, cada ativador funciona de forma independente um do outro."
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_Description" "Interruptable a
ctivators can be paused or stopped by other activators. For example, a Long Pre
ss activator can interrupt a Full Press activator so the Full Press only fires i
f the Long Press doesn t. If not interruptable, it ignores the other activator
in regards to behavior."
"ControllerBinding_Release_Interruptable_On"
"Interruptvel Ativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_On" "Interruptable - On"
"ControllerBinding_Release_Interruptable_On_Description"
"Este ativador s
er pausado ou no ser disparado caso haja outros ativadores no mesmo boto. Um pressio
nar longo, pressionar duplo, etc. far com que aguarde que as suas condies sejam ate
ndidas antes deste ativador possa ser ativado. Caso um desses outros ativadores
dispare, este no ser disparado."
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_On_Description"
"This ac
tivator will pause or not fire at all if other activators are in play. Long Pre
ss, Double Press, etc. will cause it to wait for their conditions to be met befo
re this activator is allowed to activate itself. If those other activators fire
, this one will not."
"ControllerBinding_Release_Interruptable_Off" "Interruptvel Desativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_Off" "Interruptable - Off"
"ControllerBinding_Release_Interruptable_Off_Description"
"Este ativador i
gnorar outros ativadores, sendo ativado ou desativado como se fosse o nico ativado
r no boto."
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_Off_Description"
"This ac
tivator will ignore other activators and always activate/deactivate is if it wer
e alone."
"ControllerBinding_Release_StartDelay" "Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_Release_StartDelay" "Fire Start Delay"
"ControllerBinding_Release_StartDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_Release_StartDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa

ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_Release_EndDelay"
"Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_Release_EndDelay" "Fire End Delay"
"ControllerBinding_Release_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_Release_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity"
"Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity"
"Haptics Intensity"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Description" "Define a intensidade da
resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off" "Intensidade da resposta hptica D
esativada"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off_Description"
"Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off_Description"
"No hapt
ics."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low" "Intensidade da resposta hptica B
aixa"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low_Description"
"Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low_Description"
"Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium"
"Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium"
"Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium_Description" "Resposta hptica
de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium_Description" "Medium
haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High"
"Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High_Description"
"Resposta hptica
de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High_Description" "High ha
ptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_CycleBindings"
"Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings"
"Cycle Bindings"
"ControllerBinding_Release_CycleBindings_Description" "Circular comandos faz c
om que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao. A ordem
determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings_Description" "Cycle Bindings
will make this activator cycle through each of its bindings in order each time i
t is activated. Order is determined by the order they were selected in the butt
on binding process."
"ControllerBinding_Release_CycleBindings_On"
"Circular comandos Ativado"

"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings_On" "Cycle Bindings - On"


"ControllerBinding_Release_CycleBindings_On_Description"
"Este ativador c
ircular por cada um dos seus comandos em ordem a cada ativao."
"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings_On_Description"
"When on
this will make this activator cycle through each of its bindings in order each
time it is activated."
"ControllerBinding_Release_CycleBindings_Off" "Circular comandos Desativado"
"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings_Off" "Cycle Bindings - Off"
"ControllerBinding_Release_CycleBindings_Off_Description"
"Todos os comand
os vinculados sero disparados ao mesmo tempo."
"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings_Off_Description"
"When of
f all bindings will be fired at the same time."
"Library_PresetToCopyToActionSet_CodeLabel"
"Usar seguinte conjunto como bas
e do novo conjunto"
"[english]Library_PresetToCopyToActionSet_CodeLabel"
"Action Set to Copy into
New Action Set"
"SteamUI_VRShortcut"
"Atalho de RV"
"[english]SteamUI_VRShortcut" "VR Shortcut"
"Library_Details_Activator_Title_Analog"
"Analgico"
"[english]Library_Details_Activator_Title_Analog"
"Analog"
"analog"
"Analgico"
"[english]analog"
"Analog"
"Library_Details_ModeShift_Title_Start" "Boto Start"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_Start"
"Start Button"
"Library_Details_ModeShift_Title_Select"
"Boto Select"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_Select"
"Select Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Start"
"Alterao de modo Boto Start"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Start"
"Mode Shift - Start Butt
on"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Start_Description" "Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Start_Description"
"When pr
essed, this button will shift the normal mode of the controller into its alterna
te mode which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Select"
"Alterao de modo Boto Select"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Select" "Mode Shift - Select But
ton"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Select_Description"
"Quando pression
ado, este boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que conf
igurado nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Select_Description"
"When pr
essed, this button will shift the normal mode of the controller into its alterna
te mode which is assigned on this screen."
"Library_Details_FieldLabel_CustomCurveExponent"
"Curva de resposta perso
nalizada"
"[english]Library_Details_FieldLabel_CustomCurveExponent"
"Custom Response
Curve"
"Library_Controller_Property_Value_None"
"Nenhuma"
"[english]Library_Controller_Property_Value_None"
"None"
"Library_Controller_Property_Value_Curve_Custom"
"Curva personalizada"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Curve_Custom"
"Custom Curve"
"Library_Details_GraphLabel_Output"
"Sada enviada para o jogo"
"[english]Library_Details_GraphLabel_Output"
"Output Sent to Game"
"Library_Details_GraphLabel_Deflection" "Distncia da posio de repouso"
"[english]Library_Details_GraphLabel_Deflection"
"Distance From Resting P
osition"
"ControllerBinding_JoystickMoveCustomCurveExponent"
"Curva de resposta perso
nalizada"
"[english]ControllerBinding_JoystickMoveCustomCurveExponent"
"Custom Response

Curve"
"ControllerBinding_JoystickMoveCustomCurveExponent_Description" "Ajusta a sada da
curva de resposta da alavanca."
"[english]ControllerBinding_JoystickMoveCustomCurveExponent_Description"
"Changing this slider adjusts the output response curve for the joystick."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom" "Curva de resposta Curva
personalizada"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom"
"Respons
e Curve - Custom Curve"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom_Description"
"Use o a
juste da curva de resposta para definir uma curva personalizada."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom_Description"
"A Custom Curve can be defined using the response curve slider."
"ControllerBinding_Friction_None"
"Frico da trackball Nenhuma"
"[english]ControllerBinding_Friction_None"
"Trackball Friction - None"
"ControllerBinding_Friction_None_Description" "Sem frico, a trackball continuar r
olando para sempre aps ser jogada, a no ser que haja interveno externa."
"[english]ControllerBinding_Friction_None_Description" "With No Friction, the t
rackball will spin forever after being flicked without outside intervention."
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None" "Frico da trackball Nenhuma"
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None" "Trackball Friction - No
ne"
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None_Description"
"Sem frico, a trac
kball continuar rolando para sempre aps ser jogada, a no ser que haja interveno exter
na."
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None_Description"
"With No
Friction, the trackball will spin forever after being flicked without outside i
ntervention."
"ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom" "Curva de resposta Curva persona
lizada"
"[english]ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom"
"Response Curve
- Custom Curve"
"ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom_Description"
"Use o ajuste da
curva de resposta para definir uma curva personalizada."
"[english]ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom_Description"
"A Custo
m Curve can be defined using the response curve slider."
"ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent" "Curva de resposta personalizada
"
"[english]ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent" "Custom Response Curve"
"ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent_Description"
"Ajusta a sada da
curva de resposta do gatilho."
"[english]ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent_Description"
"Changin
g this slider adjusts the output response curve for the trigger."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off"
"Frico da roda Desativada"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off"
"Scroll Wheel Friction Off"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off_Description" "Caso desativado, a roda
de rolagem no ter momento, como se o modo de roda de rolagem estivesse desativado
."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off_Description"
"If off
the scroll wheel will have no momentum. It will act as if scroll wheel mode is
disabled."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low"
"Frico da roda Baixa"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low"
"Scroll Wheel Friction Low"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low_Description" "Com frico baixa, a roda d
e rolagem continuar rolando por um longo perodo aps ser jogada, demorando para para
r."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low_Description"
"With Lo
w Friction, the scroll wheel will continue to rotate for a long period after bei

ng flicked, slowly coming to a stop."


"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Medium" "Frico da roda Mdia"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Medium" "Scroll Wheel Friction Medium"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Medium_Description"
"Com frico mdia, a
roda de rolagem continuar rolando por um perodo aps ser jogada, parando aps um tempo
."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Medium_Description"
"With Me
dium Friction, the scroll wheel will rotate for a period after being flicked, gr
adually coming to a stop."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_High"
"Frico da roda Alta"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_High" "Scroll Wheel Friction High"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_High_Description"
"Com frico alta, a
roda de rolagem continuar rolando por um curto perodo aps ser jogada, parando rapi
damente."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_High_Description"
"With Hi
gh Friction, the scroll wheel will spin for a short duration, quickly come to a
stop after being flicked."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_None"
"Frico da roda Nenhuma"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_None" "Scroll Wheel Friction None"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_None_Description"
"Sem frico, a roda
de rolagem continuar rolando para sempre aps ser jogada, a no ser que haja interve
no externa."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_None_Description"
"With No
Friction, the scroll wheel will spin forever after being flicked without outsid
e intervention."
"SettingsWeb_BrowserSection"
"Navegador:"
"[english]SettingsWeb_BrowserSection" "Browser:"
"Library_Details_ControllerAction_MousePosition"
"MOVER CURSOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_MousePosition"
"MOVE CURSOR"
"Library_Details_FieldLabel_GyroButtonInvert" "Boto do giroscpio o torna"
"[english]Library_Details_FieldLabel_GyroButtonInvert" "Gyro Button Behavior Turns Gyro"
"Library_SelectMousePosition_Title"
"Selecionar posio do cursor"
"[english]Library_SelectMousePosition_Title"
"Select Cursor Position"
"Library_SelectMousePosition_CodeLabel" "Mova o cursor posio desejada e pressione
o boto A para confirmar. recomendado vincular esta ao enquanto estiver jogando para
um melhor posicionamento. Enquanto a posio permanecer proporcional, telas de forma
tos e resolues diferentes podem alterar a disposio dos elementos do jogo, causando v
ariaes no posicionamento."
"[english]Library_SelectMousePosition_CodeLabel"
"Move Cursor to the desi
red position and press the A button to confirm. It is recommended that you bind
this action from within game for easiest positioning. While the position will
remain proportional, different aspect ratios and resolutions may change in-game
layouts, causing variation in precise positioning."
"Library_SelectMousePosition_CodeLabel_Overlay" "Mova o cursor posio desejada e pr
essione o boto A para confirmar."
"[english]Library_SelectMousePosition_CodeLabel_Overlay"
"Move Cursor to
the desired position and press the A button to confirm."
"Library_SelectMousePosition_Teleport_Title"
"Comportamento ao soltar posio do
cursor"
"[english]Library_SelectMousePosition_Teleport_Title" "Cursor Position Release
Behavior"
"Library_SelectMousePosition_Teleport_CodeLabel"
"Ao soltar o boto, o curs
or pode voltar posio original ou permanecer na nova posio. Por favor, selecione o co
mportamento desejado."
"[english]Library_SelectMousePosition_Teleport_CodeLabel"
"When releasing
the button, the cursor can return to it s original position or stay in the new p

osition. Please select your preference."


"Library_SelectMousePosition_Teleport_Yes"
"Voltar posio anterior"
"[english]Library_SelectMousePosition_Teleport_Yes"
"Return to Old Position"
"Library_SelectMousePosition_Teleport_No"
"Manter na posio"
"[english]Library_SelectMousePosition_Teleport_No"
"Remain in New Position"
"SettingsInterface_ClearWebCache"
"Limpar cache do navegador"
"[english]SettingsInterface_ClearWebCache"
"Clear browser cache"
"SettingsInterface_ClearWebCacheTitle" "Limpar cache do navegador"
"[english]SettingsInterface_ClearWebCacheTitle" "Clear Browser Cache"
"SettingsInterface_ClearWebCacheMsg"
"Excluir todos os arquivos em cache do n
avegador integrado?"
"[english]SettingsInterface_ClearWebCacheMsg" "Delete all files in the built-i
n web browser cache?"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad"
"Boto do giroscpio o torna"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad"
"Gyro Button Behavior Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_Description"
"O comportamento do boto
de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para que o giro
scpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_Description" "The gyro input
button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn off when the butt
on is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_On"
"Comportamento do boto Ativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_On"
"Gyro Button Behavior On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_On_Description" "O giroscpio ser ativado a
o pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_On_Description"
"If set,
gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_Off"
"Comportamento do boto Desativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_Off" "Gyro Button Behavior Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_Off_Description"
"O giroscpio ser d
esativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertDpad_Off_Description"
"If set,
gyro will turn off when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse"
"Boto do giroscpio o torna
"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse"
"Gyro Button Beh
avior - Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_Description" "O comportamento
do boto de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para qu
e o giroscpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_Description"
"The gyro input button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn o
ff when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_On" "Comportamento do boto At
ivar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_On" "Gyro Button Beh
avior - On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_On_Description"
"O giros
cpio ser ativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_On_Description"
"If set, gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_Off" "Comportamento do boto De
sativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_Off"
"Gyro Bu
tton Behavior - Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_Off_Description"
"O giros
cpio ser desativado ao pressionar o boto."

"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_Off_Description"
"If set, gyro will turn off when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse"
"Boto do giroscpio o torna"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse" "Gyro Button Behavior Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Description"
"O comportamento
do boto de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para qu
e o giroscpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Description"
"The gyr
o input button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn off when
the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On" "Comportamento do boto Ativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On"
"Gyro Button Beh
avior - On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On_Description"
"O giroscpio ser d
esativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On_Description"
"If set,
gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off"
"Comportamento do boto De
sativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off"
"Gyro Button Beh
avior - Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off_Description"
"O giroscpio ser d
esativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off_Description" "If set,
gyro will turn off when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick"
"Boto do giroscpio o torna
"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick"
"Gyro Button Beh
avior - Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Description" "O comportamento
do boto de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para qu
e o giroscpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Description" "The gyr
o input button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn off when
the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On"
"Comportamento do boto At
ivar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On" "Gyro Button Beh
avior - On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On_Description"
"O giros
cpio ser ativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On_Description"
"If set, gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off" "Comportamento do boto De
sativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off" "Gyro Button Beh
avior - Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off_Description"
"O giros
cpio ser desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off_Description"
"If set, gyro will turn off when the button is pressed."
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_NextActionSet"
"PRX. CONJ."
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_NextActionSet"
"NEXT SE
T"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_PreviousActionSet"
"CONJ. ANT."
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_PreviousActionSet" "PREV SE
T"
"Library_Details_FieldLabel_SoftPressStyle"
"Estilo do pressionar leve"
"[english]Library_Details_FieldLabel_SoftPressStyle"
"Soft Press Style"

"Library_Details_FieldLabel_SoftPressThreshold" "Limiar do pressionar leve"


"[english]Library_Details_FieldLabel_SoftPressThreshold"
"Soft Press Thre
shold"
"Library_Details_FieldLabel_AnalogOutputAxis" "Sada analgica"
"[english]Library_Details_FieldLabel_AnalogOutputAxis" "Analog Output"
"Library_Details_FieldLabel_AnalogStart"
"Incio do intervalo analgico"
"[english]Library_Details_FieldLabel_AnalogStart"
"Analog Range Start"
"Library_Details_FieldLabel_AnalogEnd" "Fim do intervalo analgico"
"[english]Library_Details_FieldLabel_AnalogEnd" "Analog Range End"
"Library_Controller_Property_Value_Pressure"
"Analgico"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Pressure" "Analog"
"Library_Controller_Property_Value_LeftStickRight"
"Alavanca esq. p/ dir."
"[english]Library_Controller_Property_Value_LeftStickRight"
"Left Stick Push
Right"
"Library_Controller_Property_Value_LeftStickLeft"
"Alavanca esq. p/ esq."
"[english]Library_Controller_Property_Value_LeftStickLeft"
"Left Stick Push
Left"
"Library_Controller_Property_Value_LeftStickUp" "Alavanca esq. p/ cima"
"[english]Library_Controller_Property_Value_LeftStickUp"
"Left Stick Push
Up"
"Library_Controller_Property_Value_LeftStickDown"
"Alavanca esq. p/ baixo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_LeftStickDown"
"Left Stick Push
Down"
"Library_Controller_Property_Value_RightStickRight"
"Alavanca dir. p/ dir."
"[english]Library_Controller_Property_Value_RightStickRight"
"Right Stick Pus
h Right"
"Library_Controller_Property_Value_RightStickLeft"
"Alavanca dir. p/ esq."
"[english]Library_Controller_Property_Value_RightStickLeft"
"Right Stick Pus
h Left"
"Library_Controller_Property_Value_RightStickUp"
"Alavanca dir. p/ cima"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RightStickUp"
"Right Stick Pus
h Up"
"Library_Controller_Property_Value_RightStickDown"
"Alavanca dir. p/ baixo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RightStickDown"
"Right Stick Pus
h Down"
"ControllerBinding_AddActivatorButton" "Adicionar ativador"
"[english]ControllerBinding_AddActivatorButton" "Add Activator"
"ControllerBinding_AddActivatorButton_Description"
" possvel adicionar ativad
ores adicionais a esta entrada."
"[english]ControllerBinding_AddActivatorButton_Description"
"You can add add
itional activators to this input."
"ControllerBinding_ActivatorButton0"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton0" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton0_Description"
"Selecionar ativador."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton0_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton1"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton1" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton1_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton1_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton2"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton2" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton2_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton2_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton3"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton3" "Activator"

"ControllerBinding_ActivatorButton3_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton3_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton4"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton4" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton4_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton4_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton5"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton5" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton5_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton5_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton6"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton6" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton6_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton6_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton7"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton7" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton7_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton7_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton8"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton8" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton8_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton8_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton9"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton9" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton9_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton9_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton10" "Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton10" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton10_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton10_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton11" "Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton11" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton11_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton11_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton12" "Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton12" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton12_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton12_Description"
"Select this Act
ivator."
"SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord"
"Configurao de atalhos do boto Stea
m"

"[english]SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord"
"Steam Button Chord conf
iguration"
"SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord_Desc" "Configurao de atalhos do boto Stea
m criado pela Valve para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord_Desc" "Steam Button Chord conf
iguration created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_BigPictureNote" "A configurao do Big Picture se aplica aos
vrios controles usados no modo Big Picture, navegao web e o teclado virtual."
"[english]SettingsControllerCfg_BigPictureNote" "Big Picture Configuration appli
es to the various controls used within Big Picture Mode, Web Browsing, and the O
n Screen Keyboard."
"SettingsControllerCfg_ChordNote"
"A configurao de atalhos do boto Steam se a
plicar quando estiver segurando o boto Steam. Isso permite que controles globais p
ossam ser acessados sempre, no importando o jogo ou aplicativo em execuo."
"[english]SettingsControllerCfg_ChordNote"
"Steam Button Chording Configura
tion will be applied while you re holding the Steam Button. This allows global
controls to be accessible at all times across all games and applications."
"Library_SelectControllerActionOption_Title"
"Selecionar ao"
"[english]Library_SelectControllerActionOption_Title" "Select Action Option"
"Library_SelectControllerActionOption_CodeLabel"
"Selecione a ao desejada p
ara este boto."
"[english]Library_SelectControllerActionOption_CodeLabel"
"Select the desi
red option for this binding."
"Library_Details_ControllerAction_Magnify"
"(DES)ATIVAR LUPA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Magnify"
"TOGGLE MAGNIFIER"
"Library_Details_ControllerAction_ToggleRumble" "(DES)ATIVAR VIBRAO"
"[english]Library_Details_ControllerAction_ToggleRumble"
"TOGGLE RUMBLE"
"Library_Details_ControllerAction_ToggleHaptics"
"(DES)ATIVAR HPTICA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_ToggleHaptics"
"TOGGLE HAPTICS"
"Library_Details_ControllerAction_Configurator" "EXIBIR CONFIGURADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Configurator"
"SHOW CONFIGURAT
OR"
"Library_Details_ControllerAction_Menu" "MENU DO SISTEMA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Menu"
"SYSTEM MENU"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Next"
"MSICA STEAM: PRXIMA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Next"
"STEAM MUSIC NEX
T"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Prev"
"MSICA STEAM: ANTERIOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Prev"
"STEAM MUSIC PRE
VIOUS"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_PlayPause" "MSICA STEAM: REPR./PAUSA
R"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_PlayPause"
"STEAM M
USIC PLAY/PAUSE"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolUp"
"MSICA STEAM: + VOLUME"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolUp"
"STEAM MUSIC VOL
UME UP"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolDown" "MSICA STEAM: - VOLUME"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolDown" "STEAM MUSIC VOL
UME DOWN"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolMute" "MSICA STEAM: SILENCIAR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolMute" "STEAM MUSIC MUT
E"
"Library_Details_ControllerAction_Controller_Off"
"DESLIGAR CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Controller_Off"
"TURN OFF CONTRO
LLER"
"Library_Details_ControllerAction_Host_Off"
"DESLIGAR COMPUTADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Host_Off"
"SHUTDOWN HOST PC"
"Library_Details_ControllerAction_Host_Suspend" "SUSPENDER COMPUTADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Host_Suspend"
"SUSPEND HOST PC

"
"Library_Details_ControllerAction_Host_Restart" "REINICIAR COMPUTADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Host_Restart"
"RESTART HOST PC
"
"Library_Details_ControllerAction_Toggle_HUD" "EXIBIR COMANDOS NA TELA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Toggle_HUD" "TOGGLE SC HUD"
"Library_EditBigPicture_Warning_Title" "Aviso"
"[english]Library_EditBigPicture_Warning_Title" "Warning"
"Library_EditBigPicture_Warning_Description"
"Recomendamos que mantenha esses
controles como esto.\n \nA remoo de aes de movimento ou seleo faro com que o Control
team deixe de controlar a interface do modo Big Picture, o que inclui a tela de
edio desses controles."
"[english]Library_EditBigPicture_Warning_Description" "We highly recommended a
gainst altering these controls.\n \nRemoval of movement or selection actions wil
l result in an inability to use the Steam Controller within the Big Picture inte
rface, including these editing controls."
"Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Minimize" "MINIMIZAR BIG PICTURE"
"[english]Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Minimize" "MINIMIZE BIG PI
CTURE"
"Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Quit"
"SAIR DO BIG PICTURE"
"[english]Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Quit"
"QUIT BIG PICTUR
E"
"Library_Details_SourceMode_RadialMenu_Title" "MENU RADIAL"
"[english]Library_Details_SourceMode_RadialMenu_Title" "RADIAL MENU"
"Library_Details_FieldLabel_RadialClick"
"Ao do clique"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RadialClick"
"Click Action"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton16" "Boto 17 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton16" "Menu Button 17"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton17" "Boto 18 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton17" "Menu Button 18"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton18" "Boto 19 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton18" "Menu Button 19"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton19" "Boto 20 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton19" "Menu Button 20"
"Library_Details_FieldLabel_RadialMenuButtonCenter"
"Boto central/no seleciona
do"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RadialMenuButtonCenter"
"Center/Unselect
ed Button"
"Library_Details_SourceMode_Title_RadialMenu" "Menu radial"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_RadialMenu" "Radial Menu"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchAlways"
"Sempre"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchAlways"
"Always"
"ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu"
"Estilo de entrada Menu radial"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu"
"Style of Input - Radial
Menu"
"ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu_Description" "A entrada agir como um m
enu radial, exibido na tela ao tocar no trackpad. Clicar em um dos botes exibidos
enviar a ao selecionada. possvel alterar a quantidade de botes, disposio, tamanho,
cidade e os cones."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu_Description"
"This in
put will act as a Radial Menu. Radial Menus display on-screen when your finger
touches the Touch Pad. Clicking on one of the shown buttons will fire off the a
ppropriate action. RadialMenus can have a variety of buttons, layouts, size, op
acity, and can use icons."
"ControllerBinding_RadialMenuPosX"
"Posio horizontal do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosX"
"Radial Menu Horizontal Position
"
"ControllerBinding_RadialMenuPosX_Description" "Determina onde na tela o menu r
adial ser exibido. Este ajuste altera a posio horizontal."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosX_Description" "This determines where t

he Radial Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the horizont
al position."
"ControllerBinding_RadialMenuPosY"
"Posio vertical do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosY"
"Radial Menu Vertical Position"
"ControllerBinding_RadialMenuPosY_Description" "Determina onde na tela o menu r
adial ser exibido. Este ajuste altera a posio vertical."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosY_Description" "This determines where t
he Radial Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the vertical
position."
"ControllerBinding_RadialMenuButtonType"
"Tipo de boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButtonType"
"Radial Menu Button Type
"
"ControllerBinding_RadialMenuButtonType_Description"
"A interao com o menu radi
al pode ser feita de algumas formas diferentes. Aes de clique precisam que a alava
nca ou trackpad sejam pressionados. Caso configurado para ao parar de tocar, a ao
ser enviada quando deixar de receber entrada, ou ao fim de uma alterao de modo, cas
o assim selecionado. A opo \"Sempre\" sempre enviar a ao do boto quando selecionada."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButtonType_Description" "The interaction
with the radial menu can work in a few differnt ways. Click actions require th
e pad or stick to be clicked to use. If set to touch release/modeshift end, the
action will be sent when it stops receiving input or if it s on a modeshift, wh
en that modeshift ends. Always will always send the button so long as the optio
n is highlighted."
"ControllerBinding_RadialMenuButton0" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton0" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton0_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton0_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton1" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton1" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton1_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton1_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton2" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton2" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton2_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton2_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton3" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton3" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton3_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton3_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton4" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton4" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton4_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton4_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton5" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton5" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton5_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton5_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton6" "Boto do menu radial"

"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton6" "Radial Menu Button"


"ControllerBinding_RadialMenuButton6_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton6_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton7" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton7" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton7_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton7_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton8" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton8" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton8_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton8_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton9" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton9" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton9_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton9_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton10" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton10" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton10_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton10_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton11" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton11" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton11_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton11_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton12" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton12" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton12_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton12_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton13" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton13" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton13_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton13_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton14" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton14" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton14_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton14_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton15" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton15" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton15_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton15_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton16" "Boto do menu radial"

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

a est

"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton16" "Radial Menu Button"


"ControllerBinding_RadialMenuButton16_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton16_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton17" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton17" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton17_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton17_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton18" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton18" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton18_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton18_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton19" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton19" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton19_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton19_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton20" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton20" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton20_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton20_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialClick" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialClick"
"Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialClick_Description"
" possvel vincular aes quando esta e
ntrada clicada, o que pode ser til quando combinado com o tipo de ativao \"Sempre\"
."
"[english]ControllerBinding_RadialClick_Description"
"You can bind actions to
when this input is clicked. This is particularly useful when combined with the
Always On menu activation type."
"ControllerBinding_RadialMenuOpacity" "Opacidade do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuOpacity" "Radial Menu Opacity"
"ControllerBinding_RadialMenuOpacity_Description"
"Determina a translucide
z do menu radial na tela."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuOpacity_Description"
"This slider det
ermines how translucent the Radial Menu appears on-screen."
"ControllerBinding_RadialMenuScale"
"Tamanho do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuScale"
"Radial Menu Size"
"ControllerBinding_RadialMenuScale_Description" "Determina o tamanho do menu rad
ial na tela."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuScale_Description"
"This slider det
ermines the size of the Radial Menu on-screen."
"ControllerBinding_RadialMenuShowLabels"
"Exibir rtulos no menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuShowLabels"
"Radial Menu Display Bin
ding Label"
"ControllerBinding_RadialMenuShowLabels_Description"
"Botes do menu radial pod
em exibir um rtulo textual do que est vinculado no boto. Caso um cone seja usado, o
rtulo ser exibido no canto superior esquerdo. Caso desativado, o cone ou um boto em
branco ser usado."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuShowLabels_Description" "Radial Menu but
tons can show a text label of what is bound to them on the actual button. If an
icon is used, this label will display in the upper left corner. If disabled, t
he icon or blank button will be used."

"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship"
"No podemos enviar o pedido ao endereo inf
ormado."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship"
"We cannot ship your order to th
e address that you ve provided."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_fields_too_long"
"No podemos enviar ao end
ereo informado por conter campos longos demais. O seu nome combinado a cada um do
s campos de endereo no podem ultrapassar 35 caracteres."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_fields_too_long"
"We cannot ship
to the address you ve provided because parts of your address are too long. Your
combined name and each of the address fields can only be up to 35 characters lo
ng."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_missing_fields"
"No podemos enviar ao end
ereo informado por conter partes em branco ou possivelmente invlidas."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_missing_fields"
"We cannot ship
to the address you ve provided because parts of your address are missing or look
invalid."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_no_apo_fpo_po"
"No podemos enviar o pedi
do caixa postal, APO, FPO ou DPO informada."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_no_apo_fpo_po"
"We cannot ship
your order to P.O. Boxes, APO, FPO, or DPO addresses."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_invalid_characters" "No podemos enviar o pedi
do ao endereo informado por conter caracteres fora do alfabeto latino."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_invalid_characters" "We cannot ship
your order to the address that you ve provided because it contains characters th
at are not latin-based."
"SteamUI_AppTypeSeries" "srie"
"[english]SteamUI_AppTypeSeries"
"series"
"SteamUI_AppTypeSeriesInitialCaps"
"Srie"
"[english]SteamUI_AppTypeSeriesInitialCaps"
"Series"
"SteamUI_AppTypeSeriesPlural" "sries"
"[english]SteamUI_AppTypeSeriesPlural" "series"
"SteamUI_AppTypeSeriesInitialCapsPlural"
"Sries"
"[english]SteamUI_AppTypeSeriesInitialCapsPlural"
"Series"
"Library_Details_StreamingLaunchVR_Title"
"AVISO"
"[english]Library_Details_StreamingLaunchVR_Title"
"WARNING"
"Library_Details_StreamingLaunchVR_Desc"
"{s:gamename} roda em realidade
virtual. Deseja inici-lo e assisti-lo em {s:streamingclient}?"
"[english]Library_Details_StreamingLaunchVR_Desc"
"{s:gamename} runs in VR
. Would you like to launch it and start spectating from {s:streamingclient}?"
"ControllerBindingVotes"
""
"[english]ControllerBindingVotes"
""
"Settings_RemoteClients_Bandwidth50000" "50 MBit/s"
"[english]Settings_RemoteClients_Bandwidth50000"
"50 MBit/s"
"UI_LeftBumper_L1_Short"
"L1"
"[english]UI_LeftBumper_L1_Short"
"L1"
"UI_RightBumper_R1_Short"
"R1"
"[english]UI_RightBumper_R1_Short"
"R1"
"UI_TriangleButton"
""
"[english]UI_TriangleButton"
""
"UI_SquareButton"
" "
"[english]UI_SquareButton"
" "
"UI_CircleButton"
" "
"[english]UI_CircleButton"
" "
"UI_CrossButton"
" "
"[english]UI_CrossButton"
" "
"UI_ShareButton"
"SHARE"
"[english]UI_ShareButton"
"SHARE"
"UI_OptionsButton"
"OPTIONS"
"[english]UI_OptionsButton"
"OPTIONS"
"SettingsInGame_UseChordConfig" "Personalizar na configurao de atalhos"

"[english]SettingsInGame_UseChordConfig"
"Customize in Controller Chord C
onfiguration"
"SettingsController_Unregistered"
"No cadastrado"
"[english]SettingsController_Unregistered"
"Unregistered"
"SettingsController_PS4Support" "Ativar configurao de DS4"
"[english]SettingsController_PS4Support"
"PS4 Configuration Support"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOn"
"OCULTAR OUTROS
TIPOS DE CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOn"
"HIDE OT
HER CONTROLLER TYPES"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOff"
"EXIBIR OUTROS T
IPOS DE CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOff"
"SHOW OT
HER CONTROLLER TYPES"
"Library_Details_SourceMode_Joystick_Mouse_Title"
"MOUSE SIMILAR A ALAVANC
A"
"[english]Library_Details_SourceMode_Joystick_Mouse_Title"
"JOYSTICK MOUSE"
"Library_Details_Source_Title_right_joystick" "Alavanca dir."
"[english]Library_Details_Source_Title_right_joystick" "R Joystick"
"Library_Details_SourceMode_Title_Joystick_Mouse"
"Mouse similar a alavanc
a"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_Joystick_Mouse"
"Joystick Mouse"
"Library_Details_ControllerSupportToggle_Title" "Configurao de controle pelo Steam
"
"[english]Library_Details_ControllerSupportToggle_Title"
"Controller Conf
iguration Support"
"Library_Details_ControllerSupportToggle_Desc" "Isso (des)ativar a configurao do c
ontrole pelo Steam. Voc dever desconectar e reconectar os controles afetados depoi
s de alterar esta opo para acessar as configuraes. Caso este controle esteja conecta
do por um receptor sem fio, ele tambm dever ser desconectado e reconectado."
"[english]Library_Details_ControllerSupportToggle_Desc" "This will enable/disabl
e controller configurator support. You must disconnect and reconnect any applic
able controllers after changing this setting to access configurations. If this
controller is connected via a wireless receiver, it should to be disconnected an
d reconnected as well."
"SettingsController_SwapToUnifiedPad" "Usar touchpad unificado"
"[english]SettingsController_SwapToUnifiedPad" "Swap To Unified Pad"
"SettingsController_SwapToSplitPad"
"Usar touchpad dividido"
"[english]SettingsController_SwapToSplitPad"
"Swap To Split Pad"
"ControllerTypeOnAccount"
"{s:controllertype} de {s:accountname}"
"[english]ControllerTypeOnAccount"
"{s:accountname} s {s:controllertype}"
"ControllersOnAccount" "Controles de {s:accountname}"
"[english]ControllersOnAccount" "{s:accountname} s Controllers"
"ControllerConfigShared"
"Configurao compartilhada"
"[english]ControllerConfigShared"
"Shared Configuration"
"ControllerConfigUnique"
"Configurao nica"
"[english]ControllerConfigUnique"
"Unique Configuration"
"ControllerConfigChangeGrouping"
"Alterar agrupamento da configurao do cont
role"
"[english]ControllerConfigChangeGrouping"
"Change Controller Configuration
Grouping"
"ControllerConfigChangeToShared"
"nica Trocar para configurao compartilhada"
"[english]ControllerConfigChangeToShared"
"Unique - Switch to using Shared
Configuration"
"ControllerConfigChangeToUnique"
"Compartilhada Trocar para configurao nica"
"[english]ControllerConfigChangeToUnique"
"Shared - Switch to using Unique
Configuration"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move"
"Intensidade da resposta
hptica"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move"
"Haptic Intensit

y"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Description" "Define a intens
idade da resposta hptica."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Description" "This se
ts the intensity of the haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off" "Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off" "Haptic Intensit
y - Off"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off_Description"
"No usar
resposta hptica neste modo."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off_Description"
"Do not use haptics for this mode."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low" "Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low" "Haptic Intensit
y - Low"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade baixa."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low_Description"
"Use low intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium"
"Intensidade da
resposta hptica Mdia"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium"
"Haptic
Intensity - Medium"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade moderada."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium_Description"
"Use medium intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High" "Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High" "Haptic Intensit
y - High"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade alta."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High_Description"
"Use High intensity haptics."
"ControllerBinding_Click_joystick_move" "Ao do clique"
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_move"
"Click Action"
"ControllerBinding_Click_joystick_move_Description"
"Esta ao ser realizada ao c
licar a alavanca."
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_move_Description"
"This action wil
l be performed when you click the stick."
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move"
"Raio do comando do anel
exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move"
"Outer Ring Bind
ing Radius"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move_Description" "Quando levar a
alavanca para fora deste raio, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por exemplo,
o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda. O ajuste pod
e ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; sendo o ponto o incio do an
el exterior."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move_Description"
"When outside this radius on the Joystick, the assigned button or key will be se
nt. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding at
the edge. The slider can be visualized as extending a radius from the center o
utward, with the point being where the outer ring begins."
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move" "Comando do anel exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move" "Outer Ring Binding"
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move_Description"
"Quando levar a

alavanca para fora do raio especificado, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Po
r exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda."
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move_Description"
"When ou
tside the specified radius on the Joystick, the assigned button or key will be s
ent. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding a
t the edge."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move"
"Inverter comando do ane
l exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move"
"Outer Ring Bind
ing Invert"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Description" "Caso ativado, o
comando ser enviado ao quando pressionar dentro do raio especificado e no fora. P
or exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pressi
onar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Description"
"If set, the binding will be sent when inside the radius instead of outside. Fo
r example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On" "Inverter anel exterior
Ativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On" "Outer Ring Inve
rt - On"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar dentro do raio do comando do anel exterior
. Por exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pre
ssionar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On_Description"
"The assigned button will be sent if inside the specified Outer Ring Binding Rad
ius. For example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off" "Inverter anel exterior
Desativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off"
"Outer R
ing Invert - Off"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar fora do raio do comando do anel exterior.
Por exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar fora de uma c
erta zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off_Description"
"The assigned button will be sent if outside the specified Outer Ring Binding Ra
dius. For example, Run or Sprint could be sent when outside a certain zone."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move" "Curva de resposta da alavanca"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move"
"Stick Response
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move" "Curva de resposta perso
nalizada"
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move" "Custom Reponse
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move_Description"
"Ajusta
a sada da curva de resposta da alavanca."
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move_Description"
"Changing this slider adjusts the output response curve for the joystick."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Description"
"Determina o map
eamento como ser a sada da alavanca de acordo com a entrada. Por padro, um mapeamen
to 1:1 usado. Esta curva pode ser alterada para aumentar ou reduzir a nuance do
controle."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Description"
"This de
termines the mapping of analog input to output. By default a linear 1:1 mapping
is used. This curve can altered so there is more or less room for fine control
s."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Linear" "Curva de resposta Linea
r"

"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Linear" "Response Curve


- Linear"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Linear_Description"
"Uma cur
va de resposta linear mapeia a entrada diretamente sada, 1:1. A 50% de distncia, 5
0% de sada enviada."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Linear_Description"
"A Linear response curve maps the input directly to the output in a 1:1 fashion.
At 50% deflection, 50% output will be sent."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_1"
"Curva de resposta Agres
siva"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_1"
"Response Curve
- Aggressive"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_1_Description" "Uma curva de re
sposta agressiva chega a 100% mais rpido. O intervalo de baixo alcance reduzido e
o alcance mximo de sada alcanado mais rpido, dando maior resposta."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_1_Description" "An aggr
essive response curve gets to 100% output faster. This gives less of a slow ran
ge and more quickly hits the upper range of output, with faster response."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_2"
"Curva de resposta Relax
ada"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_2"
"Response Curve
- Relaxed"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_2_Description" "Uma curva de re
sposta relaxada chega a 100% mais lentamente. O intervalo de baixo alcance ampli
ado, onde h maior nuance nos controles, e o alcance mximo de sada fica mais prximo s
bordas."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_2_Description" "A relax
ed response curve gets to 100% output slower. There is slightly more slow range
where fine control can be used and the upper range is pushed further towards th
e edges."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_3"
"Curva de resposta Ampla
"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_3"
"Response Curve
- Wide"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_3_Description" "Uma curva de re
sposta ampla chega a 100% de sada muito mais lentamente que o padro. H uma grande g
ama de valores baixos que aumentam de forma rpida ao aproximar-se das bordas exte
riores. Isso permite uma grande quantidade de valores pequenos prximos ao centro
enquanto dispara ao valor mximo na borda."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_3_Description" "A wide
response curve gets to 100% output much slower that default. There is a wide ra
nge of low values which ramps up quickly at the outer edges. This allows for a
wide amount of small values in the inner range while ramping to full at the outs
ide."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_4"
"Curva de resposta Extra
ampla"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_4"
"Response Curve
- Extra Wide"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_4_Description" "Uma curva de re
sposta extra ampla fornece uma grande gama de valores baixos sobre uma faixa amp
la, alcanando 100% apenas nos extremos."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_4_Description" "An extr
a wide response curve provides an large range of lower values over a wide band,
only reaching 100% at the extremes."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Custom" "Curva de resposta Curva
personalizada"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Custom" "Response Curve
- Custom Curve"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Custom_Description"
"Use o a
juste da curva de resposta para definir uma curva personalizada."

"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Custom_Description"
"A Custom Curve can be defined using the response curve slider."
"ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move" "Zona morta interior"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move" "Dead Zone Inner
"
"ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move_Description"
"Eventos
da alavanca no sero enviados caso aconteam dentro da zona morta. O ajuste pode ser
visualizado como o tamanho do raio de um crculo; colocar esquerda no define zona
morta e direita define todo o raio como zona morta. Os valores completos de alav
anca so mapeados na zona entre as zonas mortas interior e exterior. Estender a zo
na morta interior aumentar a rea do formato da zona morta em que nenhuma entrada e
nviada."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move_Description"
"Joystick events won t be sent if within this deadzone. The slider is a radius
of the deadzone, with fully to the left as no deadzone and fully right as the en
tire radius being deadzone. Full analog output values are mapped to the zone be
tween the inner and outer deadzone. Extending out the inner deadzone will allow
more area in the deadzone shape where no input is sent."
"ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move" "Zona morta exterior"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move" "Dead Zone Outer
"
"ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move_Description"
"Eventos
da alavanca so enviados no valor mximo caso aconteam dentro da zona morta exterior
. O ajuste pode ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; colocar esqu
erda no define zona morta e direita define todo o raio como zona morta. Trazer a
zona morta exterior para mais prxima do centro far com que a sada chegue ao seu val
or mximo mais rpido."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move_Description"
"Joystick events will reach maximum upon hitting the outer deadzone. The slider
can be visualized as extending a radius from the center outward. Full analog o
utput values are mapped to the zone between the inner and outer deadzone. Pulli
ng in the outer deadzone will cause output to reach its full amount faster."
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move" "Formato da zona morta"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move"
"Dead Zone Shape
"
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Description"
"Zonas mortas po
dem tomar formatos diferentes para se adequar ao jogo. Por exemplo, uma zona mor
ta em formato de cruz melhor para movimentao onde segurar para frente coloca movim
entaes laterais dentro da zona morte para evitar que no v para o lado caso a alavanc
a no esteja perfeitamente alinhada."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Description"
"Dead Zo
nes can take on different shapes to better match gameplay. For example, a cross
shaped deadzone is often best for movement where holding primarily forward has
the side movement within the deadzone so movement doesn t drift for a less that
100% perfect alignment."
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross" "Formato da zona morta Cru
z"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross" "Dead Zone Shape
- Cross"
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross_Description"
"A zona
morta em formato de cruz trata cada eixo separadamente, sendo cada zona morta in
terior uma faixa naquele eixo. Isso cria uma zona morta em forma de + ao longo d
os eixos. Isso melhor para movimentao onde segurar para frente coloca movimentaes la
terais dentro da zona morte para evitar que no v para o lado caso a alavanca no est
eja perfeitamente alinhada."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross_Description"
"The cross shaped deadzone treats each axis seperately with the inner deadzone b
eing a band along that axis. This creates a + shaped cross of deadzone along th
e axis. This is often best for navigation where holding primarily in a single d
irection won t cause drift for a less that 100% perfect alignment."

"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Circle" "Formato da zona morta Cr


culo"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Circle" "Dead Zone Shape
- Circle"
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Circle_Description"
"Uma sim
ples zona morta em formato circular. Entradas realizadas entre as zonas mortas i
nterior e exterior so mapeadas distncia relativa entre as duas. Qualquer entrada r
ealizada dentro da zona interior ignorada, enquanto qualquer entrada realizada d
entro da exterior enviada em 100% na direo."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Circle_Description"
"A simple circle shaped deadzone. Input in between the inner and outer deadzone
s is mapped to its relative distance between the two. Any input inside the inne
r deadzone is not sent, while outside the outer is fully on in that direction."
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Square" "Formato da zona morta Q
uadrado"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Square" "Dead Zone Shape
- Square"
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Square_Description"
"A zona
morta quadrada usa uma cruz para determinar a zona morta interior, mas mapeia a
entrada de um crculo para um quadrado. Isso faz com que a sada das diagonais alcan
cem o valor mximo mais rpido."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Square_Description"
"The square deadzone uses a cross for determining the inner deadzone, but also m
aps the output from a circle into a square. This makes output in the diagonals
approach their maximum value more quickly."
"ControllerBinding_AntiDeadZone_joystick_move" "Anti zona morta"
"[english]ControllerBinding_AntiDeadZone_joystick_move" "Anti-Deadzone"
"ControllerBinding_AntiDeadZone_joystick_move_Description"
"Muitos jogos ap
licam a sua zona morta sada do controle. Caso o controle parea \"mole\", com uma re
a fsica de movimento sem entrada resultante no jogo, possvel que seja devido zona
morta do jogo. Voc pode remover essa zona morta com a configurao de anti zona morta
, que subtrai essa zona morta, alm de dar um maior controle na seo restante. Quanto
mais direita o ajuste estiver, mais adicionado ao menor valor de entrada. Obser
ve que caso a zona morta seja removida por completo, todas as posies resultaro em u
ma entrada. Voc pode usar o buffer da anti zona morta para permitir uma rea pequen
a sem envio de entrada, mesmo se a anti zona morta for maior que a zona morta do
jogo."
"[english]ControllerBinding_AntiDeadZone_joystick_move_Description"
"Most ga
mes apply their own deadzones to controller output. If the control feels mushy
with a physical area of movement where no output is seen in game, it is likely
caused by the game s deadzone. You can remove this using the Anti-Deadzone setti
ng. This subtracts away the deadzone, and provides finer grain control within th
e remaining section. The higher the slider, the more is added to the smallest o
utput value. Note that if all deadzone is removed entirely, all positions will
cause input. You can use Anti-DeadZone Buffer to allow for a small area where no
input will be sent, even if the anti-deadzone is larger than the deadzone of th
e game."
"ControllerBinding_AntiDeadZoneBuffer_joystick_move"
"Buffer da anti zona mor
ta"
"[english]ControllerBinding_AntiDeadZoneBuffer_joystick_move" "Anti-Deadzone B
uffer"
"ControllerBinding_AntiDeadZoneBuffer_joystick_move_Description"
"Caso um
a anti zona morta tenha sido aplicada, pode haver nenhuma zona morta como aplica
da pelo jogo, ento tocar em qualquer lugar causar movimento. Para permitir uma rea
segura de buffer onde nenhuma entrada ser enviada, o buffer da anti zona morta ag
e como a nova zona morta do controle. O ajuste pode ser visualizado como o taman
ho do raio de um crculo, dentro do qual nenhuma entrada enviada."
"[english]ControllerBinding_AntiDeadZoneBuffer_joystick_move_Description"
"If an anti-deadzone has been applied, there may be no remaining actual deadzone
as applied by the game, so touching anywhere will actively cause movement. To

allow for a safe buffer area where no input will be sent, the anti-deadzone buff
er acts as the new deadzone for the control. It can be visualized as a radius f
rom the center of the pad, within which no input will be sent."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move"
"Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Description" "Caso ativado, mover par
a a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que muitos jog
os possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Description" "If set, moving
left will move the joystick right, while moving right will move the joystick lef
t. Note that game settings often have this same setting, so you need to ensure
they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On"
"Inverter eixo horizontal Ativad
o"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On" "Invert Horizontal Axis
- On"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que mu
itos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On_Description"
"If set,
moving left will move the joystick right, while moving right will move the joys
tick left. Note that game settings often have this same setting, so you need to
ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off" "Inverter eixo horizontal Desati
vado"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off" "Invert Horizontal Axis
- Off"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off_Description"
"O eixo horizont
al da alavanca agir normalmente; movimentao para a esquerda resultar em uma moviment
ao para a esquerda na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off_Description"
"The joy
stick Horizontal axis will act normally, with left movement on the pad correspon
ding to left movement of the joystick."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move"
"Inverter eixo vertical"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move"
"Invert Vertical Axis"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Description" "Caso ativado, mover par
a cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos possuem
esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Description" "If set, moving
up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad will mov
e the joystick up. Note that game settings often have this same setting, so you
need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On"
"Inverter eixo vertical Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On" "Invert Vertical Axis On"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On_Description"
"Caso ativado, m
over para cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos
possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On_Description"
"If set,
moving up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad
will move the joystick up. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off" "Inverter eixo vertical Desativa
do"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off" "Invert Vertical Axis Off"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off_Description"
"O eixo vertical
da alavanca agir normalmente; movimentao para cima resultar em uma movimentao para ci
ma na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off_Description"
"The joy

stick vertical axis will act normally, with up movement on the pad corresponding
to up movement of the joystick."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move"
"Eixo de sada"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move" "Output Axis"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_Description"
" possvel limitar
a sada a um nico eixo, se assim desejar. Por exemplo, ao pilotar em um jogo de cor
rida com o giroscpio, onde indesejado usar o giroscpio para navegar por menus vert
icais."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_Description"
"Output
can be limited to a single axis if desired. For example - steering with the Gyr
o in a racing game where you don t want to also scroll through vertical menus."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth" "Horizontal e vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth" "Both Horizontal
& Vertical"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth_Description"
"A sada s
er enviada normalmente aos eixos horizontal e vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth_Description"
"Output will be sent normally to both horizontal and vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY"
"Apenas vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY"
"Vertical Only"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY_Description" "Output
will be sent only to the vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX"
"Apenas horizontal"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX"
"Horizontal Only
"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo horizontal."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX_Description" "Output
will be sent only to the horizontal axis."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move"
"Boto do giroscpio o torna
"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move"
"Gyro Button Beh
avior - Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Description" "O comportamento
do boto de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para qu
e o giroscpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Description" "The gyr
o input button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn off when
the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On" "Comportamento do boto At
ivar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On" "Gyro Button Beh
avior - On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On_Description"
"O giros
cpio ser ativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On_Description"
"If set, gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off" "Comportamento do boto De
sativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off" "Gyro Button Beh
avior - Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off_Description"
"O giros
cpio ser desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off_Description"
"If set, gyro will turn off when the button is pressed."
"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move"
"Sensibilidade do mouse"
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move"
"Mouse Sensitivi
ty"

"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move_Description" "Sensibilidade d
o cursor do mouse quando a entrada da alavanca virtual estiver como Mouse."
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move_Description" "Sensiti
vity of the mouse cursor when the virtual joystick s output is set to Mouse."
"ControllerBinding_ModeDropDown_Joystick_Mouse" "Estilo de entrada Mouse similar
a alavanca"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_Joystick_Mouse"
"Style of Input
- Joystick Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse"
"Alavanca de sada"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse"
"Output Joystick
"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_Description" "Quando enviar c
omandos da alavanca analgica ao jogo, estes devem ser vistos pelo jogo como de um
a alavanca esquerda ou direita?"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_Description" "When se
nding analog joystick commands to the game, should those commands be a left or r
ight joystick as seen by the game?"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick" "Alavanca de sada
Esquerda"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick" "Output
Joystick - Left"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
esquerda."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick_Descripti
on"
"When sending analog joystick commands to the game, send a left analog j
oystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick" "Alavanca de sada
Direita"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick"
"Output Joystick - Right"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
direita."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick_Descript
ion"
"When sending analog joystick commands to the game, send a right analog
joystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse" "Sada Mouse absol
uto"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse"
"Output Absolute Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse_Description"
"Mapear a posio da alavanca virtual diretamente tela. O modo \"Regio do mouse\" tem
a mesma funcionalidade, mas com mais opes de configurao para a rea ativa."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse_Descript
ion"
"Directly map the virtual joystick position to the full screen. Mouse Re
gion mode provides the same functionality but has more configuration options for
the active area."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse" "Sada Mouse relat
ivo"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse"
"Output Relative Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse_Description"
"Mover o cursor do mouse usando a alavanca virtual."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse_Descript
ion"
"Steer the mouse cursor using the virtual joystick."
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse"
"Centralizao adaptativa"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse" "Adaptive Center
ing"
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Description"
"A centr

alizao adaptativa trata a primeira posio a ser tocada no trackpad como o novo \"cent
ro\" da alavanca, a qual ser movimentada ao afastar o dedo desse ponto. Isso perm
ite que o dedo seja posicionado fora do centro sem causar movimentos acidentais."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Description"
"Adaptive Centering treats the first touched position on the trackpad as the new
center of the joystick, where dragging out from that point will move the joys
tick around. This allows for the thumb to be placed off-center without causing
accidental motions."
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On" "Centralizao adaptativa At
ivada"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On"
"Adaptiv
e Centering - On"
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On_Description"
"A centr
alizao adaptativa trata a primeira posio a ser tocada no trackpad como o novo \"cent
ro\" da alavanca, a qual ser movimentada ao afastar o dedo desse ponto. Isso perm
ite que o dedo seja posicionado fora do centro sem causar movimentos acidentais."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On_Description"
"Adaptive Centering treats the first touched position on the trackpad as the new
center of the joystick, where dragging out from that point will move the joys
tick around. This allows for the thumb to be placed off-center without causing
accidental motions."
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off"
"Centralizao adapt
ativa Desativada"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off"
"Adaptiv
e Centering - Off"
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off_Description"
"O track
pad trata o seu centro como o centro da alavanca, fazendo com que o toque em reas
afastadas do centro movam a alavanca quele local como se fosse uma alavanca fsica
."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off_Description"
"The trackpad treats the center of the pad as the center of a joystick, while to
uching areas outside of the center is equivalent to deflecting the stick to that
location as if it were a physical stick."
"ControllerBinding_Click_joystick_mouse"
"Ao do clique"
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_mouse"
"Click Action"
"ControllerBinding_Click_joystick_mouse_Description"
"Esta ao ser realizada ao c
licar a alavanca."
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_mouse_Description" "This action wil
l be performed when you click the stick."
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse"
"Raio do comando do anel
exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse" "Outer Ring Bind
ing Radius"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse_Description"
"Quando
levar a alavanca para fora deste raio, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por
exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda. O aj
uste pode ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; sendo o ponto o inc
io do anel exterior."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse_Description"
"When outside this radius on the Joystick, the assigned button or key will be se
nt. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding at
the edge. The slider can be visualized as extending a radius from the center o
utward, with the point being where the outer ring begins."
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse" "Comando do anel exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse" "Outer Ring Binding"
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse_Description"
"Quando levar a
alavanca para fora do raio especificado, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Po
r exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda."
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse_Description"
"When ou
tside the specified radius on the Joystick, the assigned button or key will be s

ent. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding a
t the edge."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse"
"Inverter comando do ane
l exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse" "Outer Ring Bind
ing Invert"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Description"
"Caso at
ivado, o comando ser enviado ao quando pressionar dentro do raio especificado e no
fora. Por exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quand
o pressionar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Description"
"If set, the binding will be sent when inside the radius instead of outside. Fo
r example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On" "Inverter anel exterior
Ativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On"
"Outer R
ing Invert - On"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar dentro do raio do comando do anel exterior
. Por exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pre
ssionar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On_Description"
"The assigned button will be sent if inside the specified Outer Ring Binding Rad
ius. For example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off"
"Inverter anel e
xterior Desativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off"
"Outer R
ing Invert - Off"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar fora do raio do comando do anel exterior.
Por exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar fora de uma c
erta zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off_Description"
"The assigned button will be sent if outside the specified Outer Ring Binding Ra
dius. For example, Run or Sprint could be sent when outside a certain zone."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse"
"Curva de resposta da al
avanca"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse"
"Stick Response
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse" "Curva de resposta perso
nalizada"
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse" "Custom Reponse
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse_Description"
"Ajusta
a sada da curva de resposta da alavanca."
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse_Description"
"Changing this slider adjusts the output response curve for the joystick."
"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse"
"Sensibilidade do mouse"
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse"
"Mouse Sensitivi
ty"
"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse_Description" "Sensibilidade d
o cursor do mouse quando a entrada da alavanca virtual estiver como Mouse."
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse_Description"
"Sensitivity of the mouse cursor when the virtual joystick s output is set to Mo
use."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion" "Haptic Intensity"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Description"
"Define a intens
idade da resposta hptica."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Description"
"This se

ts the intensity of the haptics."


"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Off"
"Haptic Intensit
y - Off"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Off_Description" "No usar resposta
hptica neste modo."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Off_Description" "Do not
use haptics for this mode."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Low"
"Haptic Intensit
y - Low"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Low_Description" "Usar resposta hp
tica de intensidade baixa."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Low_Description" "Use low
intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Medium" "Intensidade da resposta
hptica Mdia"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Medium" "Haptic Intensit
y - Medium"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Medium_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade moderada."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Medium_Description"
"Use medium intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_High"
"Haptic Intensit
y - High"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_High_Description" "Usar resposta hp
tica de intensidade alta."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_High_Description"
"Use High intensity haptics."
"Library_Details_ConfigConversionWarning_Title" "Aviso"
"[english]Library_Details_ConfigConversionWarning_Title"
"Warning"
"Library_Details_ConfigConversionWarning_Desc" "Voc est tentando carregar uma con
figurao projetada para outro tipo de controle. \nTentaremos converter a configurao p
ara o seu controle atual. \nPorm, pode haver perda de dados j que nem todos os con
troles compartilham dos mesmos recursos."
"[english]Library_Details_ConfigConversionWarning_Desc" "You are attempting to l
oad a configuration designed for another controller type. \nWe will attempt to
convert the configuration to match your current controller. \nHowever, there ma
y be a loss of data as not all controllers share all capabilities."
"controller_none"
"Nenhum"
"[english]controller_none"
"None"
"controller_unknown"
"Controle desconhecido"
"[english]controller_unknown" "Unknown Controller"
"controller_steamcontroller_unknown"
"Controle Steam"
"[english]controller_steamcontroller_unknown" "Steam Controller"
"controller_steamcontroller_gordon"
"Controle Steam"
"[english]controller_steamcontroller_gordon"
"Steam Controller"
"controller_generic"
"Controle XInput genrico"
"[english]controller_generic" "Generic X-Input Controller"
"controller_xbox360"
"Controle de Xbox 360"
"[english]controller_xbox360" "XBox 360 Controller"
"controller_xboxone"
"Controle de Xbox One"
"[english]controller_xboxone" "XBox One Controller"
"controller_ps3"
"Controle SIXAXIS/DualShock 3 (PS3)"
"[english]controller_ps3"
"Playstation 3 Controller"
"controller_ps4"
"Controle DualShock 4 (PS4)"

"[english]controller_ps4"
"Playstation 4 Controller"
"controller_wii"
"Wii Remote"
"[english]controller_wii"
"Wii Controller"
"controller_apple"
"Controle para dispositivos Apple"
"[english]controller_apple"
"Apple Controller"
"Controller_Registration_Rumble"
"Preferncia de vibrao:"
"[english]Controller_Registration_Rumble"
"Rumble Preference:"
"Controller_Registration_RumbleSC"
"[Experimental] Emulao de vibrao:"
"[english]Controller_Registration_RumbleSC"
"[Experimental] Rumble Emulation
:"
"Library_Details_EnableConfigurator"
"Usar configurador do Steam para DualSho
ck 4"
"[english]Library_Details_EnableConfigurator" "Use Steam Configuration for PS4
Controllers"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_ControllerPref"
"Prefernc
ia global do controle"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_ControllerPref"
"Controller Preference"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_Off" "Desativada"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_Off" "Off"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_On"
"Ativada"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_On" "On"
"Controller_Registration_LEDHue"
"Cor da luz do controle:"
"[english]Controller_Registration_LEDHue"
"Controller Light Color:"
"Controller_Registration_LEDSaturation" "Saturao da luz do controle:"
"[english]Controller_Registration_LEDSaturation"
"Controller Light Satura
tion:"
"Library_Details_ControllerAction_Set_LED"
"DEFINIR LUZ"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Set_LED"
"SET LIGHT"
"Controller_SetLEDColor_Title" "DEFINIR OPES DE LUZ"
"[english]Controller_SetLEDColor_Title" "SET LIGHT OPTIONS"
"Controller_SetLEDColor_Description"
"Define as configuraes para a luz do contr
ole."
"[english]Controller_SetLEDColor_Description" "Select the settings for this Li
ght Binding."
"Controller_Light_Setting"
"Configurao da luz:"
"[english]Controller_Light_Setting"
"Light Setting:"
"Controller_Light_Setting_Custom"
"Configurao personalizada"
"[english]Controller_Light_Setting_Custom"
"Custom Setting"
"Controller_Light_Setting_Default"
"Configurao padro do usurio"
"[english]Controller_Light_Setting_Default"
"Default User Setting"
"Controller_SelectLEDColor_OK" "OK"
"[english]Controller_SelectLEDColor_OK" "OK"
"Controller_SelectLEDColor_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]Controller_SelectLEDColor_Cancel"
"CANCEL"
"Controller_Registration_Haptics"
"Pref. de resp. hptica:"
"[english]Controller_Registration_Haptics"
"Haptics Preference:"
"Library_Controller_Property_Value_ApplicationPreference"
"Preferncia de co
nfigurao"
"[english]Library_Controller_Property_Value_ApplicationPreference"
"Configu
ration Preference"
"Controller_OptOut_Title"
"Configurao de controle pelo Steam desativada"
"[english]Controller_OptOut_Title"
"Configuration Support Disabled"
"Controller_OptOut_Desc"
"A configurao do {s:controllertype} pelo Steam est
desativada para este jogo. Para ativ-la, altere a configurao nas opes do controle par
a o jogo."
"[english]Controller_OptOut_Desc"
"Configuration support for the {s:contro
llertype} is disabled for this game. To enable, change the setting in Controlle
r Options for this game."
}

Vous aimerez peut-être aussi