Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
{
"UI_Submit"
"Enviar"
"[english]UI_Submit"
"Submit"
"UI_Select"
"Selecionar"
"[english]UI_Select"
"Select"
"UI_Inspect"
"Inspecionar"
"[english]UI_Inspect" "Inspect"
"UI_LeftStick_Short"
"LS"
"[english]UI_LeftStick_Short" "LS"
"UI_RightStick_Short" "RS"
"[english]UI_RightStick_Short" "RS"
"UI_LeftTrigger_Short" "LT"
"[english]UI_LeftTrigger_Short" "LT"
"UI_RightTrigger_Short" "RT"
"[english]UI_RightTrigger_Short"
"RT"
"UI_LeftBumper_Short" "LB"
"[english]UI_LeftBumper_Short" "LB"
"UI_RightBumper_Short" "RB"
"[english]UI_RightBumper_Short" "RB"
"UI_AButton"
"A"
"[english]UI_AButton" "A"
"UI_BButton"
"B"
"[english]UI_BButton" "B"
"UI_XButton"
"X"
"[english]UI_XButton" "X"
"UI_YButton"
"Y"
"[english]UI_YButton" "Y"
"UI_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]UI_Cancel"
"CANCEL"
"UI_OK" "OK"
"[english]UI_OK"
"OK"
"UI_Backspace" "BACKSPACE"
"[english]UI_Backspace" "BACKSPACE"
"UI_Spacebar" "ESPAO"
"[english]UI_Spacebar" "SPACE"
"UI_MoveCaret" "MOVER CURSOR"
"[english]UI_MoveCaret" "MOVE CURSOR"
"UI_MoveCaretLeft"
" CURSOR"
"[english]UI_MoveCaretLeft"
" CURSOR"
"UI_MoveCaretRight"
"CURSOR "
"[english]UI_MoveCaretRight"
"CURSOR "
"UI_InputDone" "OK"
"[english]UI_InputDone" "DONE"
"UI_MoreOptions"
"MAIS OPES"
"[english]UI_MoreOptions"
"MORE OPTIONS"
"UI_SendMessage"
"ENVIAR"
"[english]UI_SendMessage"
"SEND"
"UI_Languages" "IDIOMAS"
"[english]UI_Languages" "LANGUAGES"
"UI_Today"
"Hoje"
"[english]UI_Today"
"Today"
"UI_Yesterday" "Ontem"
"[english]UI_Yesterday" "Yesterday"
"UI_Tomorrow" "Amanh"
"[english]UI_Tomorrow" "Tomorrow"
"UI_Hours"
"horas"
"[english]UI_Hours"
"hours"
"UI_Minutes"
"minutos"
"[english]UI_Minutes" "minutes"
"UI_Seconds"
"segundos"
"[english]UI_Seconds" "seconds"
"UI_Hour"
"hora"
"[english]UI_Hour"
"hour"
"UI_Minute"
"minuto"
"[english]UI_Minute"
"minute"
"UI_Second"
"segundo"
"[english]UI_Second"
"second"
"UI_UnknownTime"
"Desconhecido"
"[english]UI_UnknownTime"
"Unknown"
"Panorama_Lang_English" "Ingls"
"[english]Panorama_Lang_English"
"English"
"Panorama_Lang_Spanish" "Espanhol"
"[english]Panorama_Lang_Spanish"
"Spanish"
"Panorama_Lang_French" "Francs"
"[english]Panorama_Lang_French" "French"
"Panorama_Lang_Italian" "Italiano"
"[english]Panorama_Lang_Italian"
"Italian"
"Panorama_Lang_German" "Alemo"
"[english]Panorama_Lang_German" "German"
"Panorama_Lang_Greek" "Grego"
"[english]Panorama_Lang_Greek" "Greek"
"Panorama_Lang_Korean" "Coreano"
"[english]Panorama_Lang_Korean" "Korean"
"Panorama_Lang_Simplified_Chinese"
"Chins Simplificado"
"[english]Panorama_Lang_Simplified_Chinese"
"Simplified Chinese"
"Panorama_Lang_Traditional_Chinese"
"Chins Tradicional"
"[english]Panorama_Lang_Traditional_Chinese"
"Traditional Chinese"
"Panorama_Lang_Russian" "Russo"
"[english]Panorama_Lang_Russian"
"Russian"
"Panorama_Lang_Thai"
"Tailands"
"[english]Panorama_Lang_Thai" "Thai"
"Panorama_Lang_Japanese"
"Japons"
"[english]Panorama_Lang_Japanese"
"Japanese"
"Panorama_Lang_Portuguese"
"Portugus"
"[english]Panorama_Lang_Portuguese"
"Portuguese"
"Panorama_Lang_Brazilian"
"Portugus (Brasil)"
"[english]Panorama_Lang_Brazilian"
"Portuguese-Brazil"
"Panorama_Lang_Polish" "Polons"
"[english]Panorama_Lang_Polish" "Polish"
"Panorama_Lang_Danish" "Dinamarqus"
"[english]Panorama_Lang_Danish" "Danish"
"Panorama_Lang_Dutch" "Holands"
"[english]Panorama_Lang_Dutch" "Dutch"
"Panorama_Lang_Finnish" "Finlands"
"[english]Panorama_Lang_Finnish"
"Finnish"
"Panorama_Lang_Norwegian"
"Noruegus"
"[english]Panorama_Lang_Norwegian"
"Norwegian"
"Panorama_Lang_Swedish" "Sueco"
"[english]Panorama_Lang_Swedish"
"Swedish"
"Panorama_Lang_Czech" "Tcheco"
"[english]Panorama_Lang_Czech" "Czech"
"Panorama_Lang_Hungarian"
"Hngaro"
"[english]Panorama_Lang_Hungarian"
"Hungarian"
"Panorama_Lang_Romanian"
"Romeno"
"[english]Panorama_Lang_Romanian"
"Romanian"
"Panorama_Lang_Bulgarian"
"Blgaro"
"[english]Panorama_Lang_Bulgarian"
"Bulgarian"
"Panorama_Lang_Turkish" "Turco"
"[english]Panorama_Lang_Turkish"
"Turkish"
"Panorama_Lang_Footer_English" "INGLS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_English" "ENGLISH"
"Panorama_Lang_Footer_Spanish" "ESPANHOL"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Spanish" "SPANISH"
"Panorama_Lang_Footer_French" "FRANCS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_French" "FRENCH"
"Panorama_Lang_Footer_Italian" "ITALIANO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Italian" "ITALIAN"
"Panorama_Lang_Footer_German" "ALEMO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_German" "GERMAN"
"Panorama_Lang_Footer_Greek"
"GREGO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Greek" "GREEK"
"Panorama_Lang_Footer_Korean" "COREANO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Korean" "KOREAN"
"Panorama_Lang_Footer_Simplified_Chinese"
"CHINS SIM"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Simplified_Chinese"
"SIM CHINESE"
"Panorama_Lang_Footer_Traditional_Chinese"
"CHINS TRAD"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Traditional_Chinese"
"TRAD CHINESE"
"Panorama_Lang_Footer_Russian" "RUSSO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Russian" "RUSSIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Thai"
"TAILANDS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Thai"
"THAI"
"Panorama_Lang_Footer_Japanese" "JAPONS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Japanese"
"JAPANESE"
"Panorama_Lang_Footer_Portuguese"
"PORTUGUS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Portuguese"
"PORTUGUESE"
"Panorama_Lang_Footer_Brazilian"
"PORT. (BRASIL)"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Brazilian"
"PORTUGUESE-B"
"Panorama_Lang_Footer_Polish" "POLONS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Polish" "POLISH"
"Panorama_Lang_Footer_Danish" "DINAMARQUS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Danish" "DANISH"
"Panorama_Lang_Footer_Dutch"
"HOLANDS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Dutch" "DUTCH"
"Panorama_Lang_Footer_Finnish" "FINLANDS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Finnish" "FINNISH"
"Panorama_Lang_Footer_Norwegian"
"NORUEGUS"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Norwegian"
"NORWEGIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Swedish" "SUECO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Swedish" "SWEDISH"
"Panorama_Lang_Footer_Czech"
"TCHECO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Czech" "CZECH"
"Panorama_Lang_Footer_Hungarian"
"HNGARO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Hungarian"
"HUNGARIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Romanian" "ROMENO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Romanian"
"ROMANIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Bulgarian"
"BLGARO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Bulgarian"
"BULGARIAN"
"Panorama_Lang_Footer_Turkish" "TURCO"
"[english]Panorama_Lang_Footer_Turkish" "TURKISH"
"MainMenu_Settings"
"CONFIGURAES"
"[english]MainMenu_Settings"
"SETTINGS"
"MainMenu_Exit" "SAIR"
"[english]MainMenu_Exit"
"EXIT"
"MainMenu_Library"
"BIBLIOTECA"
"[english]MainMenu_Library"
"LIBRARY"
"MainMenu_Web" "WEB"
"[english]MainMenu_Web" "WEB"
"MainMenu_Select"
"SELECIONAR"
"[english]MainMenu_Select"
"SELECT"
"MainMenu_Back" "VOLTAR"
"[english]MainMenu_Back"
"BACK"
"MainMenu_Friends"
"AMIGOS"
"[english]MainMenu_Friends"
"FRIENDS"
"MainMenu_Primary"
"STEAM"
"[english]MainMenu_Primary"
"STEAM"
"MainMenu_Store"
"LOJA"
"[english]MainMenu_Store"
"STORE"
"MainMenu_Community"
"COMUNIDADE"
"[english]MainMenu_Community" "COMMUNITY"
"MainMenu_Main" "PRINCIPAL"
"[english]MainMenu_Main"
"MAIN"
"MainMenu_ActiveDownloadsShort" "{d:downloads}"
"[english]MainMenu_ActiveDownloadsShort"
"{d:downloads}"
"MainMenu_ActiveDownloadsLong" "{d:downloads} DOWNLOAD"
"[english]MainMenu_ActiveDownloadsLong" "{d:downloads} DOWNLOAD"
"MainMenu_ActiveDownloadsLongPlural"
"{d:downloads} DOWNLOADS"
"[english]MainMenu_ActiveDownloadsLongPlural" "{d:downloads} DOWNLOADS"
"MainMenu_ActivePausesLong"
"{d:paused} PAUSADO(S)"
"[english]MainMenu_ActivePausesLong"
"{d:paused} PAUSED"
"MainMenu_SystemIMsShort"
"{d:systemims}"
"[english]MainMenu_SystemIMsShort"
"{d:systemims}"
"MainMenu_SystemIMsLong"
"{d:systemims} NOVIDADE(S)"
"[english]MainMenu_SystemIMsLong"
"{d:systemims} NEW"
"MainMenu_PersonaName" "Bem-vindo(a), {s:personaname}"
"[english]MainMenu_PersonaName" "Welcome {s:personaname}"
"MainMenu_Time" "{t:T:curtime}"
"[english]MainMenu_Time"
"{t:T:curtime}"
"MainMenu_NewForYouTitle"
"NOVIDADES"
"[english]MainMenu_NewForYouTitle"
"NEW FOR YOU"
"Test_MainLabel"
"Steam 10'\nTEXT..................!"
"[english]Test_MainLabel"
"Steam 10'\nTEXT..................!"
"Settings_Title"
"Configuraes"
"[english]Settings_Title"
"Settings"
"Settings_Account"
"Conta"
"[english]Settings_Account"
"Account"
"Settings_Friends"
"Amigos"
"[english]Settings_Friends"
"Friends"
"Settings_Languages"
"Idiomas e entrada de texto"
"[english]Settings_Languages" "Languages & Text Entry"
"Settings_Audio"
"udio"
"[english]Settings_Audio"
"Audio"
"Settings_Display"
"Exibio"
"[english]Settings_Display"
"Display"
"Settings_Controller" "Controle"
"[english]Settings_Controller" "Controller"
"Settings_Voice"
"Voz"
"[english]Settings_Voice"
"Voice"
"Settings_InGame"
"Painel Steam"
"[english]Settings_InGame"
"Steam Overlay"
"Settings_Cloud"
"Downloads e Nuvem"
"[english]Settings_Cloud"
"Downloads & Cloud"
"Settings_Select"
"SELECIONAR"
"[english]Settings_Select"
"SELECT"
"Settings_Back" "VOLTAR"
"[english]Settings_Back"
"BACK"
"Settings_Done" "OK"
"[english]Settings_Done"
"DONE"
"SettingsAccount_History"
"Ver detalhes da conta"
"[english]SettingsAccount_History"
"View account details"
"SettingsAccount_Verify"
"Verificar endereo de e-mail"
"[english]SettingsAccount_Verify"
"Verify email address"
"SettingsAccount_ChangePassword"
"Alterar senha..."
"[english]SettingsAccount_ChangePassword"
"Change password..."
"SettingsAccount_ChangeEmail" "Alterar e-mail de contato..."
"[english]SettingsAccount_ChangeEmail" "Change contact email address..."
"SettingsAccount_Beta" "Participao beta"
"[english]SettingsAccount_Beta" "Beta participation"
"SettingsAccount_Changes"
"Reinicie o Steam para que as alteraes surtam efei
to"
"[english]SettingsAccount_Changes"
"Changes require Steam to restart"
"SettingsAccount_SaveCredentials"
"Salvar credenciais localmente"
"[english]SettingsAccount_SaveCredentials"
"Save my account credentials her
e"
"SettingsAccount_MustSave"
"As credenciais precisam ser salvas para usar o
modo offline"
"[english]SettingsAccount_MustSave"
"Credentials must be saved to go offline
"
"SettingsAccount_AccountName" "Nome de usurio"
"[english]SettingsAccount_AccountName" "Account name"
"SettingsAccount_AccountNameText"
"{s:accountname}"
"[english]SettingsAccount_AccountNameText"
"{s:accountname}"
"SettingsAccount_VacStatus"
"Estado VAC"
"[english]SettingsAccount_VacStatus"
"VAC status"
"SettingsAccount_SecurityStatus"
"Estado da segurana"
"[english]SettingsAccount_SecurityStatus"
"Security status"
"SettingsAccount_ContactEmail" "E-mail de contato"
"[english]SettingsAccount_ContactEmail" "Contact email"
"SettingsAccount_ContactEmailText"
"{s:contactemail}"
"[english]SettingsAccount_ContactEmailText"
"{s:contactemail}"
"SettingsAccount_EmailStatus" "Estado do e-mail"
"[english]SettingsAccount_EmailStatus" "Email status"
"SettingsAccount_EmailStatusVerified" "Verificado"
"[english]SettingsAccount_EmailStatusVerified" "Verified"
"SettingsAccount_EmailStatusUnverified" "Ainda no verificado"
"[english]SettingsAccount_EmailStatusUnverified"
"Not yet verified"
"SettingsAccount_SteamGuardStatus"
"Estado do Steam Guard"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardStatus"
"Steam Guard status"
"SettingsAccount_SteamGuardUnverified" "Verifique o seu e-mail para acessar os
recursos do Steam Guard"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardUnverified" "Verify email to access Steam Gu
ard features"
"SettingsAccount_SteamGuardProtected" "Protegido pelo Steam Guard"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardProtected" "Protected by Steam Guard"
"SettingsAccount_SteamGuardDisabled"
"Steam Guard desativado"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardDisabled" "Steam Guard disabled"
"SettingsAccount_SteamGuardOffline"
"Desconhecido, offline"
"[english]SettingsAccount_SteamGuardOffline"
"Unknown, offline"
"SettingsAccount_BetaParticipation"
"Participao beta"
"[english]SettingsAccount_BetaParticipation"
"Beta participation"
"SettingsAccount_NoBetaAvailable"
"(Nenhum disponvel no momento)"
"[english]SettingsAccount_NoBetaAvailable"
"(None currently available)"
"SettingsAccount_NoBetaChosen" "No est participando (betas disponveis: {i:numbetas
})"
"[english]SettingsAccount_NoBetaChosen" "Not participating ({i:numbetas} current
ly available)"
"SettingsAccount_NoBetaChosenNonAdmin" "Betas disponveis: {i:numbetas} (apenas o
usurio que instalou o Steam pode alterar a participao beta.)"
"[english]SettingsAccount_NoBetaChosenNonAdmin" "{i:numbetas} currently availabl
e (Only the user who installed Steam can change Beta participation.)"
"SettingsAccount_InBeta"
"{s:electedbeta}"
"[english]SettingsAccount_InBeta"
"{s:electedbeta}"
"SettingsAccount_UserCantSetBeta"
"{s:electedbeta} (apenas o usurio que ins
talou o Steam pode alterar a participao beta.)"
"[english]SettingsAccount_UserCantSetBeta"
"{s:electedbeta} (Only the user
who installed Steam can change Beta participation.)"
"VAC_NoBans"
"Em bom estado"
"[english]VAC_NoBans" "In good standing"
"VAC_BannedFromServers" "Banido de alguns servidores protegidos devido ao uso de
trapaas."
"[english]VAC_BannedFromServers"
"Banned from some secure servers because
of a cheating infraction."
"SettingsFriends_Avatar"
"Avatar e nome do perfil"
"[english]SettingsFriends_Avatar"
"Avatar and profile name"
"SettingsFriends_ChangeAvatar" "Alterar o meu avatar"
"[english]SettingsFriends_ChangeAvatar" "Change my avatar"
"SettingsFriends_ViewProfile" "Abrir perfil na Comunidade"
"[english]SettingsFriends_ViewProfile" "View my Steam Community profile"
"SettingsFriends_AutoSignIn"
"Iniciar sesso no Amigos auto."
"[english]SettingsFriends_AutoSignIn" "Automatically sign into Friends"
"SettingsFriends_Timestamps"
"Exibir horrio na conversa"
"[english]SettingsFriends_Timestamps" "Display timestamps in chat"
"SettingsFriends_WhenReceived" "Quando eu receber uma mensagem"
"[english]SettingsFriends_WhenReceived" "When I receive a message"
"SettingsFriends_WhenFriendJoins"
"Quando qualquer amigo iniciar um jogo"
"[english]SettingsFriends_WhenFriendJoins"
"When a friend joins a game"
"SettingsFriends_WhenFriendOnline"
"Quando qualquer amigo ficar online"
"[english]SettingsFriends_WhenFriendOnline"
"When a friend comes online"
"SettingsFriends_PlaySound"
"Tocar um som"
"[english]SettingsFriends_PlaySound"
"Play a sound"
"SettingsFriends_DisplayNotification" "Exibir uma notificao"
"[english]SettingsFriends_DisplayNotification" "Display a notification"
"SettingsFriends_SetPersonaName"
"DEFINIR NOME DO PERFIL"
"[english]SettingsFriends_SetPersonaName"
"SET PROFILE NAME"
"SettingsDisplay_Intro_old"
"O modo Big Picture pode rodar em 720p ou 1080p.
Escolha uma configurao de vdeo abaixo."
"[english]SettingsDisplay_Intro_old"
"Big Picture mode can run in 720p or 108
0p. Choose a video setting below."
"SettingsDisplay_Restart"
"Alteraes de resoluo surtiro efeito na prxima vez que
voc entrar no modo Big Picture."
"[english]SettingsDisplay_Restart"
"Resolution changes will take effect the
next time you enter Big Picture mode."
"SettingsDisplay_Resolution"
"Resoluo desejada"
"[english]SettingsDisplay_Resolution" "Target resolution"
"SettingsDisplay_1080p" "1920x1080 (1080p)"
"[english]SettingsDisplay_1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"SettingsDisplay_720p" "1280x720 (720p)"
"[english]SettingsDisplay_720p" "1280x720 (720p)"
"SettingsInGame_Intro" "O Painel Steam permite o acesso Comunidade Steam e recu
rsos da web enquanto estiver jogando."
"[english]SettingsInGame_Intro" "The Steam Overlay provides access to Steam Comm
unity and web features while playing games."
"SettingsInGame_Enable" "Ativar o painel Steam"
"[english]SettingsInGame_Enable"
"Enable the Steam overlay"
"SettingsInGame_Overlay"
"Painel"
"[english]SettingsInGame_Overlay"
"Overlay"
"SettingsInGame_ShortcutKey"
"Atalho do teclado"
"[english]SettingsInGame_ShortcutKey" "Keyboard shortcut"
"SettingsInGame_ShortcutBtn"
"Atalho do controle"
"[english]SettingsInGame_ShortcutBtn" "Controller shortcut"
"SettingsInGame_Screenshots"
"Screenshot"
"[english]SettingsInGame_Screenshots" "Screenshot"
"SettingsInGame_WhenScreenshotTaken"
"Quando uma screenshot tirada"
"[english]SettingsInGame_WhenScreenshotTaken" "When I take a screenshot"
"SettingsInGame_DisplayNotification"
"Exibir uma notificao"
"[english]SettingsInGame_DisplayNotification" "Display a notification"
"SettingsInGame_PlaySound"
"Tocar um som"
"[english]SettingsInGame_PlaySound"
"Play a sound"
"SettingsInGame_Home" "Boto de incio"
"[english]SettingsInGame_Home" "Home Button"
"SettingsInGame_Home_NoEdit"
"Boto de incio (fixo)"
"[english]SettingsInGame_Home_NoEdit" "Home Button (fixed)"
"SettingsVoice_WhenActive"
"Quando a conversa por voz estiver ativa"
"[english]SettingsVoice_WhenActive"
"When voice chat is active"
"SettingsVoice_AutoXmit"
"Transmitir voz automaticamente"
"[english]SettingsVoice_AutoXmit"
"Auto-transmit my voice"
"SettingsVoice_PTT"
"Segurar tecla para transmitir voz"
"[english]SettingsVoice_PTT"
"Transmit with a push-to-talk key"
"SettingsVoice_Keyboard"
"Atalho do teclado"
"[english]SettingsVoice_Keyboard"
"Keyboard shortcut"
"SettingsVoice_Controller"
"Atalho do controle"
"[english]SettingsVoice_Controller"
"Controller shortcut"
"SettingsVoice_Bind_None"
"Nenhum definido"
"[english]SettingsVoice_Bind_None"
"None set"
"SettingsVoice_TestMicrophone" "Testar microfone"
"[english]SettingsVoice_TestMicrophone" "Test microphone"
"SettingsVoice_EndTestMicrophone"
"Parar teste"
"[english]SettingsVoice_EndTestMicrophone"
"End test"
"SettingsVoice_Boost" "Ganho"
"[english]SettingsVoice_Boost" "Boost gain"
"SettingsVoice_MicVolume"
"Volume do microfone"
"[english]SettingsVoice_MicVolume"
"Microphone volume"
"SettingsVoice_RecvVolume"
"Volume de recepo"
"[english]SettingsVoice_RecvVolume"
"Receive volume"
"SettingsVoice_DetectDevices" "Detectar dispositivos de udio"
"[english]SettingsVoice_DetectDevices" "Detect audio devices"
"SettingsVoice_InputDevice"
"Dispositivo de gravao de voz"
"[english]SettingsVoice_InputDevice"
"Voice recording device"
"SettingsVoice_Microphone"
"{s:microphone}"
"[english]SettingsVoice_Microphone"
"{s:microphone}"
"SettingsVoice_NoneDetected"
"(Nenhum detectado)"
"[english]SettingsVoice_NoneDetected" "(None detected)"
"Debugger_Style"
"Estilo"
"[english]Debugger_Style"
"Style"
"Debugger_Computed"
"Computados"
"[english]Debugger_Computed"
"Computed"
"Debugger_Measurements" "Medidas:"
"[english]Debugger_Measurements"
"Measurements:"
"Debugger_Misc" "Diversos:"
"[english]Debugger_Misc"
"Misc:"
"Debugger_Properties" "Propriedades:"
"[english]Debugger_Properties" "Properties:"
"Debugger_StyleFileLink"
"{s:stylefile}"
"[english]Debugger_StyleFileLink"
"{s:stylefile}"
"Debugger_LayoutFileLink"
"{s:layoutfile}"
"[english]Debugger_LayoutFileLink"
"{s:layoutfile}"
"Debugger_LayoutFileLink_Code" "Do cdigo/XML"
"[english]Debugger_LayoutFileLink_Code" "From XML/Code"
"Debugger_InheritedStyleHeader" "Herdado de "
"[english]Debugger_InheritedStyleHeader"
"Inherited from "
"[english]Store_FriendWantsGame"
"{i:friend_want_count} Friend wants this
game"
"Store_FriendRecommended"
"Recomendado por amigos ({i:friend_recommend_cou
nt})"
"[english]Store_FriendRecommended"
"Recommended by Friends ({i:friend_recom
mend_count})"
"Store_FriendCommunityGroups" "Encontrar grupos da Comunidade"
"[english]Store_FriendCommunityGroups" "Find Community Groups"
"Store_FriendVisitForums"
"Ver Discusses da Comunidade"
"[english]Store_FriendVisitForums"
"View Community Discussions"
"Store_FriendsOfficialWebsite" "Visitar o site oficial"
"[english]Store_FriendsOfficialWebsite" "Visit Official Website"
"Store_AppPurchaseSection_Options"
"Opes de compra ({i:purchase_option_count}
)"
"[english]Store_AppPurchaseSection_Options"
"Purchase Options({i:purchase_op
tion_count})"
"Store_NotAvailableForPurchase" "No disponvel para compra"
"[english]Store_NotAvailableForPurchase"
"Not available for purchase"
"Store_AppPurchaseSection_PurchaseDLC" "Ver contedo adicional disponvel ({i:purch
ase_dlc_count})"
"[english]Store_AppPurchaseSection_PurchaseDLC" "Browse available DLC ({i:purcha
se_dlc_count})"
"Store_AppPurchaseSection_Demo" "Baixar demonstrao gratuita"
"[english]Store_AppPurchaseSection_Demo"
"Download Free Demo"
"Store_AppPurchaseSection_AddToWishlist"
"Adicionar lista de desejos"
"[english]Store_AppPurchaseSection_AddToWishlist"
"Add to Wishlist"
"Store_AppPurchaseSection_DLC" "Contedo adicional"
"[english]Store_AppPurchaseSection_DLC" "Downloadable Content"
"Store_AppPurchaseSection_RequiresBase" " necessrio possuir {s:base_game} no Steam
para usar este contedo."
"[english]Store_AppPurchaseSection_RequiresBase"
"Requires the base game
{s:base_game} on Steam in order to play."
"Store_AppPurchaseSection_ViewBaseGame" "Ver jogo base"
"[english]Store_AppPurchaseSection_ViewBaseGame"
"View Base Game"
"Store_AppPurchaseOptions_Title"
"{i:purchase_option_count} opes de compra"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_Title"
"{i:purchase_option_count} Purch
ase Options"
"Store_AppPurchaseOptions_AddToCart"
"+ Carrinho"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_AddToCart" "Add to Cart"
"Store_AppPurchaseOptions_InCart"
"No carrinho"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_InCart"
"In Cart"
"Store_AppPurchaseOptions_PackageDetails"
"Ver detalhes do pacote"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_PackageDetails"
"View Package Details"
"Store_AppPurchaseOptions_PackageOneItem"
"Inclui"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_PackageOneItem"
"Includes"
"Store_AppPurchaseOptions_PackageMultiple"
"Inclui {i:package_item_count} i
tens"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_PackageMultiple"
"Includes {i:package_ite
m_count} Items"
"Store_BrowseByCategory_Title" "{s:category_title}"
"[english]Store_BrowseByCategory_Title" "{s:category_title}"
"Store_BrowseByCategory_ItemName"
"{s:item_name}"
"[english]Store_BrowseByCategory_ItemName"
"{s:item_name}"
"Store_BrowseByCategory_ReleaseDate"
"Data de lanamento"
"[english]Store_BrowseByCategory_ReleaseDate" "Release Date"
"Store_BrowseByCategory_Available"
"Disponvel"
"[english]Store_BrowseByCategory_Available"
"Available"
"Store_BrowseByCategory_ReleaseDateText"
"{s:release_date}"
"[english]Store_BrowseByCategory_ReleaseDateText"
"{s:release_date}"
"Store_BrowseByCategory_Genre" "Gnero"
"[english]Store_BrowseByCategory_Genre" "Genre"
"Store_Cart_Title"
"Carrinho de compras"
"[english]Store_Cart_Title"
"Your Shopping Cart"
"Store_Cart_ItemsInCart"
"{i:cart_item_count} item"
"[english]Store_Cart_ItemsInCart"
"{i:cart_item_count} item"
"Store_Cart_ItemsInCartMultiple"
"{i:cart_item_count} itens"
"[english]Store_Cart_ItemsInCartMultiple"
"{i:cart_item_count} items"
"Store_Cart_CouponTotal"
"Economia de cupons"
"[english]Store_Cart_CouponTotal"
"Savings from coupons"
"Store_Cart_Subtotal" "Subtotal"
"[english]Store_Cart_Subtotal" "Subtotal"
"Store_Cart_Instructions"
"Selecione uma opo de compra abaixo para finalizar
o pedido. Voc poder rever a sua compra antes de conclu-la."
"[english]Store_Cart_Instructions"
"Select a purchase option below to begin
checkout. (You'll be able to review your purchase before placing your order)"
"Store_Cart_PurchaseForSelf"
"Comprar para voc"
"[english]Store_Cart_PurchaseForSelf" "Purchase for yourself"
"Store_Cart_PurchaseAsGift"
"Comprar como presente"
"[english]Store_Cart_PurchaseAsGift"
"Purchase as a gift"
"Store_Cart_ContinueShopping" "Continuar comprando"
"[english]Store_Cart_ContinueShopping" "Continue shopping"
"Store_Cart_PartiallyOwned"
"Voc j possui alguns itens deste pacote"
"[english]Store_Cart_PartiallyOwned"
"You already own some items in this bund
le"
"Store_Cart_EmptyCart" "O seu carrinho est vazio"
"[english]Store_Cart_EmptyCart" "Your cart is empty"
"Store_Cart_FailedToLoad"
"Falha ao obter informaes do carrinho de compras"
"[english]Store_Cart_FailedToLoad"
"Failed to get shopping cart info"
"Store_Cart_UpdatingCart"
"Atualizando carrinho"
"[english]Store_Cart_UpdatingCart"
"Updating cart"
"Store_Cart_FailedToUpdateCart" "Falha ao atualizar o carrinho"
"[english]Store_Cart_FailedToUpdateCart"
"Failed to update cart"
"Store_Cart_RemoveItem" "REMOVER"
"[english]Store_Cart_RemoveItem"
"REMOVE"
"Store_Cart_SetCouponInstructions"
"Selecione um cupom para aplicar neste i
tem:"
"[english]Store_Cart_SetCouponInstructions"
"Select a coupon to apply to thi
s item"
"Store_Cart_DoNotApplyCoupon" "Nenhum. No aplique um cupom neste item."
"[english]Store_Cart_DoNotApplyCoupon" "None. Don't apply a coupon to this item
."
"Store_Cart_SetCouponHeader"
"{s:package_name}"
"[english]Store_Cart_SetCouponHeader" "{s:package_name}"
"Store_Cart_ExclusiveCouponProhibited" "Este cupom no cumulativo com outros desc
ontos."
"[english]Store_Cart_ExclusiveCouponProhibited" "This coupon cannot be used in c
onjunction with another discount."
"Store_Cart_SetCoupon" "Escolher cupom"
"[english]Store_Cart_SetCoupon" "Set Coupon"
"Checkout_VerifyEmail_Title"
"Verificao de e-mail"
"[english]Checkout_VerifyEmail_Title" "Email Verification"
"Checkout_VerifyEmail_Instructions"
"Por favor, verifique o seu endereo de email com o Steam."
"[english]Checkout_VerifyEmail_Instructions"
"Please verify your email addres
s with Steam."
"Checkout_VerifyEmail_Description"
"Este passo, que realizado uma nica vez,
ajuda-nos a manter a segurana de sua conta Steam e necessrio para completar a sua
compra no Steam.\n\nAcabamos de enviar uma mensagem do Suporte Steam para o seu
endereo registrado: {s:emailaddress}."
"[english]Checkout_VerifyEmail_Description"
"This one-time step helps us mai
ntain the security of your Steam account and is required in order to complete yo
ur purchase with Steam.\n\nWe've just sent a message from Steam Support to your
address on record at {s:emailaddress}."
"Checkout_VerifyEmail_CheckEmail"
"Verifique o seu e-mail em {s:emailaddre
ss} agora e clique no link da mensagem do Suporte Steam..."
"[english]Checkout_VerifyEmail_CheckEmail"
"Check your email at {s:emailadd
ress} now, and click the link within the message from Steam Support..."
"Checkout_VerifyEmail_CanCompleteAfter" "A sua compra poder ento ser concluda assim
que voc retornar a esta tela."
"[english]Checkout_VerifyEmail_CanCompleteAfter"
"Your purchase can then
be completed once you return to this screen."
"Checkout_VerifyEmail_Success" "Sucesso! O seu endereo de e-mail foi verificado.
"
"[english]Checkout_VerifyEmail_Success" "Success! Your email address has been ve
rified."
"Checkout_VerifyEmail_Thanks" "Obrigado por nos ajudar a manter a sua conta se
gura! Voc j pode continuar com a sua compra."
"[english]Checkout_VerifyEmail_Thanks" "Thanks for helping us maintain the secu
rity of your account! You may now continue with your purchase."
"Checkout_PaymentStep_Method" "Informaes de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentStep_Method" "Payment Info"
"Checkout_PaymentStep_Review" "Reviso + compra"
"[english]Checkout_PaymentStep_Review" "Review + Purchase"
"Checkout_PaymentStep_GiftDelivery"
"Entrega do presente"
"[english]Checkout_PaymentStep_GiftDelivery"
"Gift Delivery"
"Checkout_PaymentStep_GiftNote" "Recado do presente"
"[english]Checkout_PaymentStep_GiftNote"
"Gift Note"
"Checkout_Continue"
"Continuar"
"[english]Checkout_Continue"
"Continue"
"Checkout_Processing" "Processando"
"[english]Checkout_Processing" "Processing"
"Checkout_WaitExternalAuth"
"Esperando pela autorizao de {s:payment_method} pe
lo navegador"
"[english]Checkout_WaitExternalAuth"
"Waiting for {s:payment_method} authoriz
ation through browser"
"Checkout_GiftRecipient_Title" "Entrega do presente"
"[english]Checkout_GiftRecipient_Title" "Gift Delivery"
"Checkout_GiftRecipient_HowToSend"
"Como deseja que o seu presente seja env
iado?"
"[english]Checkout_GiftRecipient_HowToSend"
"How would you like to send your
gift?"
"Checkout_GiftRecipient_EmailGift"
"Enviar o meu presente por e-mail"
"[english]Checkout_GiftRecipient_EmailGift"
"Email my gift"
"Checkout_GiftRecipient_EmailGiftAddress"
"Endereo de e-mail"
"[english]Checkout_GiftRecipient_EmailGiftAddress"
"Email address"
"Checkout_GiftRecipient_SendToFriend" "Enviar o meu presente diretamente pelo
Steam"
"[english]Checkout_GiftRecipient_SendToFriend" "Send my gift directly through S
team"
"Checkout_GiftRecipient_SendToInventory"
"Guardar o presente no meu inven
trio para enviar mais tarde"
"[english]Checkout_GiftRecipient_SendToInventory"
"Store the gift in my in
ventory to send later"
"Checkout_GiftRecipient_EmailInstructions"
"Enviar ao meu amigo uma mensage
m de presente por e-mail, incluindo todas as informaes que ele precisa para comear
a usar o Steam."
"[english]Checkout_GiftRecipient_EmailInstructions"
"Send my friend a gift e
mail message, including all the info they'll need to get up and running on Steam
."
"Checkout_GiftRecipient_EmailHeader"
"Endereo de e-mail do destinatrio"
"[english]Checkout_PaymentMethod_Secondary"
"Secondary method"
"Checkout_PaymentMethod_CartNumber"
"Nmero do carto"
"[english]Checkout_PaymentMethod_CartNumber"
"Card number"
"Checkout_PaymentMethod_ExpirationDate" "Data de validade"
"[english]Checkout_PaymentMethod_ExpirationDate"
"Expiration date"
"Checkout_PaymentMethod_SecurityCode" "Cdigo de segurana"
"[english]Checkout_PaymentMethod_SecurityCode" "Security code"
"Checkout_PaymentMethod_SaveInfo"
"Salvar as minhas informaes de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentMethod_SaveInfo"
"Save my payment information"
"Checkout_PaymentMethod_PayPalInstructions"
"Transaes do PayPal so autorizadas
pelo site do PayPal."
"[english]Checkout_PaymentMethod_PayPalInstructions"
"PayPal transactions are
authorized through the PayPal web site."
"Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuyInstructions"
"Transaes do ClickandBuy so
autorizadas pelo site do ClickandBuy. Clique no boto abaixo para abrir uma nova
janela do navegador e iniciar a transao."
"[english]Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuyInstructions"
"ClickandBuy tra
nsactions are authorized through the ClickandBuy web site. Press continue to ope
n a new web browser window to initiate the transaction."
"Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuySaved"
"As informaes da sua conta do Clic
kandBuy foram salvas anteriormente e sero usadas novamente para esta compra."
"[english]Checkout_PaymentMethod_ClickAndBuySaved"
"Your ClickandBuy accoun
t information was previously saved and will be used again for this purchase."
"Checkout_PaymentMethod_LogoHeader"
"Ns aceitamos as seguintes formas seguras
de pagamento"
"[english]Checkout_PaymentMethod_LogoHeader"
"We accept the following secure
payment methods"
"Checkout_PaymentMethod_VerifyCountry" "Eu atesto que moro em {s:country}"
"[english]Checkout_PaymentMethod_VerifyCountry" "I verify that I live in {s:coun
try}"
"Checkout_PaymentMethod_WalletLow"
"O saldo da sua Carteira Steam no suficie
nte para cobrir esta transao!\n\nEscolha uma forma de pagamento para os {s:purchas
e_balance} restantes."
"[english]Checkout_PaymentMethod_WalletLow"
"Your Steam Wallet balance is to
o low to cover this transaction!\n\nPlease select a payment method for the remai
ning {s:purchase_balance}."
"Checkout_PaymentMethod_ClickandBuy"
"ClickandBuy"
"[english]Checkout_PaymentMethod_ClickandBuy" "ClickandBuy"
"Checkout_BillingInfo_Title"
"Endereo de cobrana"
"[english]Checkout_BillingInfo_Title" "Billing address"
"Checkout_BillingInfo_FirstName"
"Nome"
"[english]Checkout_BillingInfo_FirstName"
"First name"
"Checkout_BillingInfo_LastName" "Sobrenome"
"[english]Checkout_BillingInfo_LastName"
"Last name"
"Checkout_BillingInfo_Address1" "Endereo de cobrana"
"[english]Checkout_BillingInfo_Address1"
"Billing address"
"Checkout_BillingInfo_Address2" "Endereo de cobrana, linha 2"
"[english]Checkout_BillingInfo_Address2"
"Billing address, line 2"
"Checkout_BillingInfo_Country" "Pas"
"[english]Checkout_BillingInfo_Country" "Country"
"Checkout_BillingInfo_LiveInCountry"
"Estou vivendo atualmente no pas selecion
ado acima"
"[english]Checkout_BillingInfo_LiveInCountry" "I currently live in the country
selected above"
"Checkout_BillingInfo_City"
"Cidade"
"[english]Checkout_BillingInfo_City"
"City"
"Checkout_BillingInfo_State"
"Estado/UF"
"[english]Checkout_BillingInfo_State" "State"
"Checkout_BillingInfo_PostCode" "Cdigo zip ou postal (CEP)"
"[english]Checkout_BillingInfo_PostCode"
"Zip or postal code"
"Checkout_BillingInfo_PhoneNumber"
"Nmero de telefone"
"[english]Checkout_BillingInfo_PhoneNumber"
"Phone number"
"Checkout_BillingInfo_SelectState"
"Selecione o estado/UF"
"[english]Checkout_BillingInfo_SelectState"
"Select state"
"Checkout_Review_Title" "Reviso e compra"
"[english]Checkout_Review_Title"
"Review & Purchase"
"Checkout_Review_Purchase"
"Comprar"
"[english]Checkout_Review_Purchase"
"Purchase"
"Checkout_Review_EditPayment" "Editar forma de pagamento"
"[english]Checkout_Review_EditPayment" "Edit Payment Method"
"Checkout_Review_AgreeTerms"
"Aceito os termos do Acordo de Assinatura do Ste
am (ltima atualizao em 16/3/2015.)"
"[english]Checkout_Review_AgreeTerms" "I agree to the terms of the Steam Subsc
riber Agreement (last updated March 16, 2015.)"
"Checkout_Review_PaymentMethod" "Forma de pagamento"
"[english]Checkout_Review_PaymentMethod"
"Payment Method"
"Checkout_Review_GiftOptions" "Opes do presente"
"[english]Checkout_Review_GiftOptions" "Gift Options"
"Checkout_Review_BillingAddress"
"Endereo de cobrana"
"[english]Checkout_Review_BillingAddress"
"Billing Address"
"Checkout_Review_Phone" "Telefone"
"[english]Checkout_Review_Phone"
"Phone"
"Checkout_Review_Subtotal"
"Subtotal"
"[english]Checkout_Review_Subtotal"
"Subtotal"
"Checkout_Review_Tax" "Imposto"
"[english]Checkout_Review_Tax" "Tax"
"Checkout_Review_Total" "Total"
"[english]Checkout_Review_Total"
"Total"
"Checkout_Review_NoGift"
"Nenhum, esta compra para a sua conta."
"[english]Checkout_Review_NoGift"
"None, this purchase is for your account
."
"Checkout_Review_CreditCard"
"{s:card_type} terminado em {s:card_last4}"
"[english]Checkout_Review_CreditCard" "{s:card_type} ending in {s:card_last4}"
"Checkout_Review_GiftSend"
"A sua compra de presente para {s:giftee} ser env
iada quando a sua compra for concluda."
"[english]Checkout_Review_GiftSend"
"Your gift purchase for {s:giftee} will
be sent upon completion of your purchase."
"Checkout_Review_GiftKept"
"Os itens no seu carrinho sero guardados no seu I
nventrio Steam, para serem enviados ou resgatados mais tarde."
"[english]Checkout_Review_GiftKept"
"The items in your cart will be stored i
n your Steam Inventory, to be sent or redeemed later."
"Checkout_Review_VAT" "Todos os preos incluem IVA quando aplicvel"
"[english]Checkout_Review_VAT" "All prices include VAT where applicable"
"Checkout_Confirmation_Title" "Agradecemos o seu pedido!"
"[english]Checkout_Confirmation_Title" "Thank you for your purchase!"
"Checkout_Confirmation_ReceiptEmail"
"Um recibo ser enviado ao seu endereo de e
-mail em instantes."
"[english]Checkout_Confirmation_ReceiptEmail" "A receipt will be emailed to yo
u shortly."
"Checkout_Confirmation_ToAccessGames" "Os seus itens com entrega digital esto a
gora registrados em sua conta no Steam. Para acessar os seus jogos, simplesmente
visite a sua biblioteca de jogos no Steam e instale-os quando estiver pronto."
"[english]Checkout_Confirmation_ToAccessGames" "Your digitally delivered items
are now registered to your account on Steam. To access your games, simply visit
your game library in Steam and install them whenever you're ready."
"Checkout_Confirmation_ReceiptTextHeader"
"O recibo da sua compra"
"[english]Checkout_Confirmation_ReceiptTextHeader"
"Your purchase receipt"
"Checkout_Confirmation_ReceiptText"
"A confirmao da sua compra fornecida abaix
o. Essas informaes tambm sero enviadas por e-mail em instantes para voc."
"[english]Checkout_Confirmation_ReceiptText"
"Confirmation of your purchase i
"Library_AllGames_Header"
"JOGOS"
"[english]Library_AllGames_Header"
"GAMES"
"Library_AllGames"
"Jogos"
"[english]Library_AllGames"
"Games"
"Library_Installed"
"Instalados"
"[english]Library_Installed"
"Installed"
"Library_Favorites"
"Favoritos"
"[english]Library_Favorites"
"Favorites"
"Library_RecentlyPlayedFilter" "Recentes"
"[english]Library_RecentlyPlayedFilter" "Recent"
"Library_ListView"
"EXIBIO EM LISTA"
"[english]Library_ListView"
"LIST VIEW"
"Library_GridView"
"EXIBIO EM GRADE"
"[english]Library_GridView"
"GRID VIEW"
"Library_AddContent"
"+"
"[english]Library_AddContent" "+"
"Library_LaunchOptions" "Opes de inicializao"
"[english]Library_LaunchOptions"
"Launch Options"
"Library_LaunchOption_Game"
"Jogar {s:gamename}"
"[english]Library_LaunchOption_Game"
"Play {s:gamename}"
"Library_LaunchOption_Application"
"Executar {s:gamename}"
"[english]Library_LaunchOption_Application"
"Launch {s:gamename}"
"Library_LaunchOption_Cancel" "Cancelar"
"[english]Library_LaunchOption_Cancel" "Cancel"
"Library_LaunchEulaTitle"
"Contrato de licena para usurio final"
"[english]Library_LaunchEulaTitle"
"End User License Agreement"
"Library_LaunchEULA_Agree"
"ACEITO"
"[english]Library_LaunchEULA_Agree"
"I AGREE"
"Library_LaunchEULA_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]Library_LaunchEULA_Cancel"
"CANCEL"
"Library_LaunchEULA_Detail"
"Por favor, leia este contrato completamente. Vo
c precisa concordar com os termos para jogar \"{s:gamename}\"."
"[english]Library_LaunchEULA_Detail"
"Please read this agreement in its entir
ety. You must agree to the terms of this agreement in order to play \"{s:gamenam
e}.\""
"Library_WaitingOnGamesTitle" "Por favor, aguarde"
"[english]Library_WaitingOnGamesTitle" "Please Wait"
"Library_WaitingOnGamesDesc"
"O Steam est verificando se h atualizaes para config
uraes e jogos... {s:progress}"
"[english]Library_WaitingOnGamesDesc" "Steam is scanning for configuration and
game updates... {s:progress}"
"Library_WaitingOnGamesCancel" "CANCELAR"
"[english]Library_WaitingOnGamesCancel" "CANCEL"
"Library_JoinDialog_InstallScript"
"Realizando configurao inicial"
"[english]Library_JoinDialog_InstallScript"
"Performing first time setup"
"Library_JoinDialog_InstallScriptDetailed"
"Realizando configurao inicial\n\n
Instalando: {S:stepname} (passo {d:step} de {d:steptotal})"
"[english]Library_JoinDialog_InstallScriptDetailed"
"Performing first time s
etup\n\nInstalling {S:stepname} (step {d:step} of {d:steptotal})"
"Library_Details_ManageAccount" "Gerenciar conta"
"[english]Library_Details_ManageAccount"
"Manage Account"
"Library_ExternalSignupTitle" "Conta {s:gamename}"
"[english]Library_ExternalSignupTitle" "{s:gamename} Account"
"Library_ExternalSignupDesc"
"Para completar a instalao voc precisa vincular a s
ua compra no Steam sua conta {s:gamename}.\n\nAcesse o site oficial agora para i
niciar a sesso com a sua conta {s:gamename} existente ou para criar uma nova."
"[english]Library_ExternalSignupDesc" "To complete installation you need to li
nk your Steam purchase with your {s:gamename} account.\n\nVisit their official w
eb site now to login to your existing {s:gamename} account or to create a new on
e."
"Library_GotoExternalSignup"
"Visitar site"
"[english]Library_GotoExternalSignup" "Visit Signup Site"
"Library_SkipExternalSignup"
"Mais tarde"
"[english]Library_SkipExternalSignup" "Later"
"Library_ScreenshotsSlideshowTitle"
"{s:gamename}"
"[english]Library_ScreenshotsSlideshowTitle"
"{s:gamename}"
"Library_ScreenshotTakenOn"
"{t:l:timetaken}"
"[english]Library_ScreenshotTakenOn"
"{t:l:timetaken}"
"Library_ShareScreenshot"
"COMPARTILHAR"
"[english]Library_ShareScreenshot"
"SHARE"
"Library_ViewThisScreenshotOnline"
"VER ONLINE"
"[english]Library_ViewThisScreenshotOnline"
"VIEW ONLINE"
"Library_DeleteScreenshot"
"EXCLUIR"
"[english]Library_DeleteScreenshot"
"DELETE"
"SteamUI_JoinDialog_DataRequest_Text" "Concluindo a instalao ... {d:progress}%"
"[english]SteamUI_JoinDialog_DataRequest_Text" "Completing installation... {d:p
rogress}%"
"Notification_GameInviteBody" "convidou voc para jogar {s:gamename}"
"[english]Notification_GameInviteBody" "invites you to play {s:gamename}"
"Notification_TheSteamCommunity"
"A Comunidade Steam"
"[english]Notification_TheSteamCommunity"
"The Steam Community"
"Notification_AccessWhilePlaying"
"Acesse enquanto joga"
"[english]Notification_AccessWhilePlaying"
"Access while playing"
"Notification_HasFinishedDownload"
"Download concludo"
"[english]Notification_HasFinishedDownload"
"Download complete"
"Notification_IsNowOnline"
"est online"
"[english]Notification_IsNowOnline"
"is now online"
"Notification_IsNowPlaying"
"iniciou {s:gamename}"
"[english]Notification_IsNowPlaying"
"is now playing {s:gamename}"
"Notification_BannedFromChat" "baniu voc da conversa {s:chatname}"
"[english]Notification_BannedFromChat" "banned you from {s:chatname} chat"
"Notification_KickedFromChat" "expulsou voc da conversa {s:chatname}"
"[english]Notification_KickedFromChat" "kicked you from {s:chatname} chat"
"Notification_VoiceChat"
"convidou voc para conversar por voz"
"[english]Notification_VoiceChat"
"invites you to voice chat"
"Notification_ChatInvite"
"convidou voc para a conversa {s:chatname}"
"[english]Notification_ChatInvite"
"invites you to {s:chatname} chat"
"Notification_FriendInvite"
"adicionou voc como amigo"
"[english]Notification_FriendInvite"
"invites you to be friends"
"Notification_TradeInvite"
"convidou voc para trocar"
"[english]Notification_TradeInvite"
"invites you to trade"
"Notification_HasSentYouAGift" "enviou um presente para voc"
"[english]Notification_HasSentYouAGift" "has sent you a gift"
"Notification_ItemReceivedSingular"
"Voc tem 1 novo item no seu inventrio"
"[english]Notification_ItemReceivedSingular"
"You have 1 new item in your inv
entory"
"Notification_ItemsReceived"
"Voc tem {d:numItems} novos itens no seu inventrio
"
"[english]Notification_ItemsReceived" "You have {d:numItems} new items in your
inventory"
"Notification_ClanInvite"
"Voc foi convidado para entrar no grupo {s:clanna
me}"
"[english]Notification_ClanInvite"
"You are invited to join the group {s:cl
anname}"
"Notification_StatusUpdate"
"diz: {s:statustext}"
"[english]Notification_StatusUpdate"
"says: {s:statustext}"
"Notification_ClanEvent"
"{s:clanname} {s:action}: {s:event}"
"[english]Notification_ClanEvent"
"{s:clanname} {s:action}: {s:event}"
"Notification_AchievementHeadline_Unlocked"
"Conquista alcanada!"
"[english]Notification_AchievementHeadline_Unlocked"
"Achievement Unlocked!"
"Notification_AchievementHeadline_Progress"
"Progresso da conquista"
"[english]Notification_AchievementHeadline_Progress"
"Achievement Progress"
"Notification_AchievementBody_Unlocked" "{s:achievement}"
"[english]Notification_AchievementBody_Unlocked"
"{s:achievement}"
"Notification_AchievementBody_Progress" "{s:achievement} ({s:cur}/{s:max})"
"[english]Notification_AchievementBody_Progress"
"{s:achievement} ({s:cur
}/{s:max})"
"Notification_ScreenshotTaken" "Screenshot tirada!"
"[english]Notification_ScreenshotTaken" "Screenshot taken!"
"Notification_MultipleScreenshotsTaken" "{d:numscreenshots} screenshots tiradas!
"
"[english]Notification_MultipleScreenshotsTaken"
"{d:numscreenshots} scre
enshots taken!"
"Friends_GroupEvent_NowStarting"
"Evento comeando"
"[english]Friends_GroupEvent_NowStarting"
"has event starting"
"Friends_GroupEvent_NewEventScheduled" "marcou um evento"
"[english]Friends_GroupEvent_NewEventScheduled" "has scheduled an event"
"Friends_GroupEvent_NewAccouncement"
"publicou um anncio"
"[english]Friends_GroupEvent_NewAccouncement" "has posted an announcement"
"Steam_DeleteCacheConfirmation_Title" "Desinstalar?"
"[english]Steam_DeleteCacheConfirmation_Title" "Uninstall?"
"Steam_DeleteCacheConfirmation_Text"
"{s:gamename} permanecer na sua bibliotec
a, mas para jog-lo no futuro voc precisar baix-lo novamente."
"[english]Steam_DeleteCacheConfirmation_Text" "{s:gamename} will remain in you
r Library, but to play it in the future you'll have to download it again."
"Steam_DeleteFreeCacheConfirmation_Text"
"Isso excluir todo o contedo de {s
:gamename} deste computador."
"[english]Steam_DeleteFreeCacheConfirmation_Text"
"This will delete all {s
:gamename} content from this computer."
"Steam_CantDeleteCache_Title" "Steam No foi possvel excluir {s:gamename}"
"[english]Steam_CantDeleteCache_Title" "Steam - Cannot delete {s:gamename}"
"Steam_CantDeleteCache_Info"
"No foi possvel excluir {s:gamename}, j que os seus
arquivos so usados pelos seguintes jogos: {s:dependantgames}"
"[english]Steam_CantDeleteCache_Info" "Cannot delete {s:gamename}, since its d
ata is used by the following games: {s:dependantgames}"
"Steam_CantDeleteAppItsRunning_Info"
"No foi possvel excluir {s:gamename}, j que
est em execuo no momento. Por favor, feche {s:gamename} antes de tentar exclu-lo."
"[english]Steam_CantDeleteAppItsRunning_Info" "Cannot delete {s:gamename}, sin
ce it's currently running. Please close {s:gamename} before attempting to delet
e it."
"SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Title"
"Steam Falha ao desinstalar"
"[english]SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Title" "Steam - Uninstall failed"
"SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Text"
"A desinstalao deste aplicativo requer uma
conexo internet."
"[english]SteamUI_SecuROM_Revoke_Error_Text"
"Uninstalling this application r
equires an internet connection."
"SteamUI_OldClient_Title"
"Desatualizado"
"[english]SteamUI_OldClient_Title"
"Out of date"
"SteamUI_OldClient"
"O seu cliente precisa ser atualizado para executar esse
jogo."
"[english]SteamUI_OldClient"
"Your client needs to be updated to run this gam
e."
"SteamUI_ParentalControl_Title" "Controle dos Pais do Windows"
"[english]SteamUI_ParentalControl_Title"
"Windows Parental Control"
"SteamUI_ParentalControl_Blocked"
"Jogo bloqueado para o usurio atual pelo
Controle dos Pais do Windows."
"[english]SteamUI_ParentalControl_Blocked"
"Game blocked for current user b
y Windows Parental Control."
"SteamUI_WrongPlatform_Title" "Jogo no disponvel"
"[english]SteamUI_WrongPlatform_Title" "Game Unavailable"
"SteamUI_OfflineMode_Title"
"Modo offline"
"[english]SteamUI_OfflineMode_Title"
"Offline Mode"
"Steam_CannotInstallInOfflineMode"
"O Steam deve estar no modo online para
instalar jogos."
"[english]Steam_CannotInstallInOfflineMode"
"Steam must be in online mode to
install games."
"Steam_RegionRestricted_Title" "Jogo indisponvel"
"[english]Steam_RegionRestricted_Title" "Game unavailable"
"Steam_RegionRestrictedPurchase_Info" "Este jogo foi ativado com um cdigo de pr
oduto que vlido apenas em uma regio geogrfica especfica. J que voc atualmente no est
sa regio, {s:game} no est disponvel para ser jogado."
"[english]Steam_RegionRestrictedPurchase_Info" "This game was activated with a
product code that is valid only in a specific geographic region. Since you are n
ot currently in that region, {s:game} is not available to play."
"Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace_Title" "Erro"
"[english]Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace_Title" "Error"
"Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace" "Voc no tem espao em disco suficiente para instalar
este jogo. Por favor, libere espao em disco e tente novamente."
"[english]Steam_ErrorNotEnoughDiskSpace"
"You do not have enough availabl
e disk space to install this game. Please free up some space and then try again.
"
"Steam_InstallAborted_Title"
"Erro"
"[english]Steam_InstallAborted_Title" "Error"
"Steam_InstallAborted_InfoAppNoInfo"
"Este jogo no pode ser instalado."
"[english]Steam_InstallAborted_InfoAppNoInfo" "This game cannot be installed."
"Steam_InstallAborted_InfoAppUnreleased"
"{s:game} ainda no pode ser insta
lado porque ainda no foi lanado."
"[english]Steam_InstallAborted_InfoAppUnreleased"
"{s:game} cannot be inst
alled yet, because it is not yet released."
"Steam_InstallAborted_InfoAppNoDemo"
"{s:game} no pode ser instalado porque um
a demonstrao e voc possui a verso completa do produto. Por favor, instale a verso com
pleta do jogo."
"[english]Steam_InstallAborted_InfoAppNoDemo" "{s:game} cannot be installed, b
ecause it is a demo, and you own the full version of the product. Please install
the full version of the game."
"Steam_NoContentServers_Info" "Nenhum servidor de contedo Steam est configurado
no momento para entregar contedo deste jogo.\nIsso ser corrigido em breve. Por fav
or, tente novamente em alguns minutos."
"[english]Steam_NoContentServers_Info" "No Steam content servers are currently
configured to deliver content for this game.\nThis will be corrected soon. Pleas
e try again in a few minutes."
"Steam_App_Install_Failed_Title"
"Erro"
"[english]Steam_App_Install_Failed_Title"
"Error"
"Steam_App_Install_Failed_Text" "Ocorreu um erro durante a instalao de {s:game} ({
s:reason})"
"[english]Steam_App_Install_Failed_Text"
"An error occurred while install
ing {s:game} ({s:reason})"
"Steam_App_Update_Failed_Title" "Erro"
"[english]Steam_App_Update_Failed_Title"
"Error"
"Steam_App_Update_Failed_Text" "Ocorreu um erro durante a atualizao de {s:game} (
{s:reason})."
"[english]Steam_App_Update_Failed_Text" "An error occurred while updating {s:gam
e} ({s:reason})."
"SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Title"
"Erro"
"[english]SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Title" "Error"
"SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Text"
"Os servidores Steam esto muito o
cupados para processar o seu pedido de {s:game}. Cdigo de erro ({d:error})."
"[english]SteamUI_JoinDialog_DataRequestFailed_Text"
"The Steam servers are t
oo busy to handle your request for {s:game}. Error Code ({d:error})."
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Title"
"Erro"
"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Title"
"Error"
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Text"
"Falha ao contatar o servidor de
cdigos"
"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestFailed_Text"
"Failed to contact key s
erver"
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Title"
"Erro"
"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Title" "Error"
"SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Text"
"Pedido de cdigo pendente"
"[english]SteamUI_JoinDialog_KeyRequestPending_Text"
"Key request pending"
"Steam_NoLongerOwnsGame_Title" "Erro"
"[english]Steam_NoLongerOwnsGame_Title" "Error"
"Steam_NoLongerOwnsGame_Info" "{s:game} no est mais disponvel gratuitamente."
"[english]Steam_NoLongerOwnsGame_Info" "{s:game} is no longer available for fre
e."
"Steam_UnknownErrorLaunchingMedia"
"Erro desconhecido ao iniciar mdia."
"[english]Steam_UnknownErrorLaunchingMedia"
"Unknown error launching media."
"SteamUI_JoinDialog_ErrorTitle" "Erro"
"[english]SteamUI_JoinDialog_ErrorTitle"
"Error"
"SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerVersion" "No possvel iniciar {s:game} porqu
e a verso do Windows Media Player [{s:detectedVersion}], mas a verso [{s:requiredV
ersion}] necessria para reproduzir a mdia.\nPor favor, instale a ltima verso do Wind
ows Media Player."
"[english]SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerVersion" "Can't launch {s:game} b
ecause Windows Media Player is version [{s:detectedVersion}], but version [{s:re
quiredVersion}] is required to play the media.\nPlease install the latest versio
n of Windows Media Player."
"SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalled"
"No possvel iniciar {s:gam
e} porque o Windows Media Player no est instalado.\nPor favor, instale a ltima verso
do Windows Media Player em"
"[english]SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalled"
"Can't launch {s
:game} because Windows Media Player is not installed.\nPlease install the latest
version of Windows Media Player from"
"SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalledOSX" "No possvel iniciar {s:gam
e} porque os Componentes do Windows Media para QuickTime no esto instalados.\nPor
favor, instale a ltima verso dos Componentes do Windows Media para QuickTime."
"[english]SteamUI_CantRunMediaDueToMediaPlayerNotInstalledOSX" "Can't launch {s
:game} because Windows Media Components for QuickTime are not installed.\nPlease
install the latest version of Windows Media Components for QuickTime."
"Steam_ErrorCantStartGame"
"Jogo atualmente indisponvel.\nPor favor, tente n
ovamente mais tarde."
"[english]Steam_ErrorCantStartGame"
"This game is currently unavailable.\nPl
ease try again at another time."
"Steam_ErrorCantStartGame2"
"Jogo atualmente indisponvel ( {s:error} )."
"[english]Steam_ErrorCantStartGame2"
"This game is currently unavailable ( {s
:error} )."
"Steam_ContentServersBusy_Title"
"Erro"
"[english]Steam_ContentServersBusy_Title"
"Error"
"Steam_ContentServersBusy_Info" "Os servidores Steam esto muito ocupados para pro
cessar o seu pedido.\nPor favor, tente novamente em alguns minutos."
"[english]Steam_ContentServersBusy_Info"
"The Steam servers are currently
too busy to handle your request.\nPlease try again in a few minutes."
"SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay1" "Preparando para iniciar {s:game}."
"[english]SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay1" "Preparing to launch {s:game}."
"SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay2" "Preparando para iniciar {s:game}.."
"[english]SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay2" "Preparing to launch {s:game}.."
"SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay3" "Preparando para iniciar {s:game}..."
"[english]SteamUI_JoinDialog_PreparingToPlay3" "Preparing to launch {s:game}...
"
"Friends_Tab_Friends" "AMIGOS"
"[english]Friends_Tab_Friends" "FRIENDS"
"Friends_Tab_Groups"
"GRUPOS"
"[english]Friends_Tab_Groups" "GROUPS"
"Friends_Tab_Players" "JOGADORES"
"[english]Friends_Tab_Players" "PLAYERS"
"Friends_ChatWith_X"
"Conversa com\n{s:chatfriendname}"
"[english]Friends_ChatWith_X" "Chat with\n{s:chatfriendname}"
"Friends_GroupChatWith_X"
"Conversa em grupo com\n{s:chatfriendname}"
"[english]Friends_GroupChatWith_X"
"Group chat with\n{s:chatfriendname}"
"Friends_Chat_StartVoiceChat" "INICIAR CONVERSA POR VOZ"
"[english]Friends_Chat_StartVoiceChat" "START VOICE CHAT"
"Friends_Chat_AcceptVoiceChat" "ACEITAR CONVERSA POR VOZ"
"[english]Friends_Chat_AcceptVoiceChat" "ACCEPT VOICE CHAT"
"Friends_Chat_DeclineVoiceChat" "RECUSAR CONVERSA POR VOZ"
"[english]Friends_Chat_DeclineVoiceChat"
"DECLINE VOICE CHAT"
"Friends_Chat_HoldVoiceChat"
"COLOCAR EM ESPERA"
"[english]Friends_Chat_HoldVoiceChat" "HOLD VOICE CHAT"
"Friends_Chat_ResumeVoiceChat" "RETOMAR VOZ"
"[english]Friends_Chat_ResumeVoiceChat" "RESUME VOICE CHAT"
"Friends_Chat_EndVoiceChat"
"FINALIZAR VOZ"
"[english]Friends_Chat_EndVoiceChat"
"END VOICE CHAT"
"Friends_Chat_X_IsTyping"
"{s:chatfriendname} est digitando..."
"[english]Friends_Chat_X_IsTyping"
"{s:chatfriendname} is typing..."
"Friends_Chat_LastMessage"
"ltima mensagem: {t:t:chatlastmsgtime}"
"[english]Friends_Chat_LastMessage"
"Last message {t:t:chatlastmsgtime}"
"Friends_Chat_Send"
"ENVIAR"
"[english]Friends_Chat_Send"
"SEND"
"Friends_Chat_Join"
"ENTRAR"
"[english]Friends_Chat_Join"
"JOIN"
"Friends_DontGiveOutPassword" "Nunca revele a sua senha a ningum."
"[english]Friends_DontGiveOutPassword" "Never tell your password to anyone."
"Friends_Indicator_Chat"
"Conversa"
"[english]Friends_Indicator_Chat"
"Chat"
"Friends_Indicator_VoiceChat" "Conversa por voz"
"[english]Friends_Indicator_VoiceChat" "Voice Chat"
"Friends_Indicator_VoiceChatDialing"
"Chamando..."
"[english]Friends_Indicator_VoiceChatDialing" "Dialing..."
"Friends_Indicator_VoiceChatRinging"
"Pedido de conversa por voz"
"[english]Friends_Indicator_VoiceChatRinging" "Voice Chat Request"
"Friends_Indicator_VoiceChatOnHold"
"Conversa por voz em espera"
"[english]Friends_Indicator_VoiceChatOnHold"
"Voice Chat On Hold"
"Friends_Indicator_GameInvite" "Convite para jogar"
"[english]Friends_Indicator_GameInvite" "Game Invite"
"Friends_Indicator_FriendRequest"
"Pedido de amizade"
"[english]Friends_Indicator_FriendRequest"
"Friend Request"
"Friends_Footer_More" "MAIS"
"[english]Friends_Footer_More" "MORE"
"Friends_Footer_SendMessage"
"ESCREVER MENSAGEM"
"[english]Friends_Footer_SendMessage" "CHAT"
"Friends_Footer_JoinGroupChat" "ENTRAR NA CONVERSA"
"[english]Friends_Footer_JoinGroupChat" "JOIN CHAT"
"Friends_Footer_LeaveGroupChat" "SAIR DA CONVERSA"
"[english]Friends_Footer_LeaveGroupChat"
"LEAVE CHAT"
"Friends_ProfileDetails_Action_SendMessage"
"Enviar mensagem"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_SendMessage"
"Send Message"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatStart" "Iniciar conversa por voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatStart" "Start Voice Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatAccept" "Aceitar conversa por voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatAccept"
"Accept Voice Ch
at"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatReject" "Recusar conversa por voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatReject"
"Decline Voice C
hat"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatHold" "Colocar em espera"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatHold" "Hold Voice Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatResume" "Resumir conversa por voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatResume"
"Resume Voice Ch
at"
"Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatEnd"
"Finalizar voz"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_VoiceChatEnd" "End Voice Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_JoinGroupChat" "Entrar na conversa do grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_JoinGroupChat" "Join Group Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroupChat" "Sair da conversa em grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroupChat" "Leave Group Chat"
"Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroup"
"Sair do grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_LeaveGroup"
"Leave Group"
"Friends_ProfileDetails_ViewSteamProfile"
"Ver Perfil Steam"
"[english]Friends_ProfileDetails_ViewSteamProfile"
"View Steam Profile"
"Friends_ProfileDetails_Action_LaunchGame"
"Iniciar {s:gamename}"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_LaunchGame"
"Launch {s:gamename}"
"Friends_ProfileDetails_Action_InviteToGroup" "Convidar para grupo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_InviteToGroup" "Invite to Group"
"Friends_ProfileDetails_Action_InviteToTrade" "Convidar para trocar"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_InviteToTrade" "Invite to Trade"
"Friends_ProfileDetails_Action_TagAs" "Marcar como..."
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_TagAs" "Tag as..."
"Friends_ProfileDetails_Action_ViewAliases"
"Ver apelidos"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_ViewAliases"
"View Aliases"
"Friends_ProfileDetails_Action_BlockAllCommunication" "Bloquear comunicao"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_BlockAllCommunication" "Block All Commu
nication"
"Friends_ProfileDetails_Action_RemoveFriend"
"Remover amigo"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_RemoveFriend" "Remove Friend"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online1"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a, {i:numfriendsingame} em jogo, {i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online1"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat, {i:numfriendsingame} In-Game, {i:numfriendsonline} Online"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online0"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a, {i:numfriendsingame} em jogo"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game1_Online0"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat, {i:numfriendsingame} In-Game"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online1"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a, {i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online1"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat, {i:numfriendsonline} Online"
"Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online0"
"{i:numfriendsinchat} na convers
a"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat1_Game0_Online0"
"{i:numfriendsinchat} In
Chat"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online1"
"{i:numfriendsingame} em jogo, {
i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online1"
"{i:numfriendsingame} In
-Game, {i:numfriendsonline} Online"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online0"
"{i:numfriendsingame} em jogo"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game1_Online0"
"{i:numfriendsingame} In
-Game"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online1"
"{i:numfriendsonline} online"
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online1"
"{i:numfriendsonline} On
line"
"Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online0"
" "
"[english]Friends_ClanStatus_Chat0_Game0_Online0"
""
"Friends_AddFriend"
"ADICIONAR AMIGO"
"[english]Friends_AddFriend"
"ADD FRIEND"
"Friends_AddFriendTitle"
"Adicionar um amigo"
"[english]Friends_AddFriendTitle"
"Add a Friend"
"Friends_AddFriendDesc" "Insira o nome de jogador, nome de usurio, nome real, end
ereo de e-mail ou URL do perfil da pessoa que deseja buscar."
"[english]Friends_AddFriendDesc"
"Enter the player name, account name, re
al name, email address or profile URL name of the person you're looking for."
"Friends_AddFriend_OK" "OK"
"[english]Friends_AddFriend_OK" "OK"
"Friends_AddFriend_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]Friends_AddFriend_Cancel"
"CANCEL"
"Friends_RemoveFriend_Title"
"Remover amigo"
"[english]Friends_RemoveFriend_Title" "Remove Friend"
"Friends_RemoveFriend_Body"
"Tem certeza de que deseja remover {s:personanam
e}{s:nickname} como amigo(a)?\n\n(Voc pode readicion-lo(a) mais tarde usando a opo \
"Adicionar amigo\".)"
"[english]Friends_RemoveFriend_Body"
"Are you sure you want to remove {s:pers
onaname}{s:nickname} as a friend?\n\n(You can add them again later using Add Fri
end.)"
"Friends_RemoveFriend_OkButton" "REMOVER"
"[english]Friends_RemoveFriend_OkButton"
"REMOVE"
"Friends_ProfileDetails_Action_JoinGame"
"Entrar na partida"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_JoinGame"
"Join Game"
"Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreJoinGame" "Ignorar convite para jogar"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreJoinGame" "Ignore Game Invite"
"Friends_ProfileDetails_Action_AcceptFriendship"
"Aceitar pedido de amiza
de"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_AcceptFriendship"
"Accept Friend I
nvite"
"Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreFriendship"
"Ignorar pedido de amiza
de"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_IgnoreFriendship"
"Ignore Friend I
nvite"
"Friends_ProfileDetails_Action_BlockFriendship" "Bloquear pedidos de amizade"
"[english]Friends_ProfileDetails_Action_BlockFriendship"
"Block Friend In
vites"
"Community_Friends_InGame_Count"
"{i:numfriendsingame} AMIGOS EM JOGO"
"[english]Community_Friends_InGame_Count"
"{i:numfriendsingame} FRIENDS IN
-GAME"
"Community_Friends_MoreOnline_Count"
"MAIS {i:numfriendsonline} ONLINE"
"[english]Community_Friends_MoreOnline_Count" "{i:numfriendsonline} MORE ONLIN
E"
"Community_Friends_JustOnline_Count"
"{i:numfriendsonline} AMIGOS ONLINE"
"[english]Community_Friends_JustOnline_Count" "{i:numfriendsonline} FRIENDS ON
LINE"
"Community_Friends_Offline_Count"
"{i:numfriendsoffline} AMIGOS"
"[english]Community_Friends_Offline_Count"
"{i:numfriendsoffline} FRIENDS"
"Community_Friends_ActivityFeed"
"ATIVIDADE DOS AMIGOS"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed"
"ACTIVITY FEED"
"Friends_Chat_Fail_LocalUserOffline"
"No foi possvel enviar a mensagem porque v
oc est offline."
"[english]Friends_Chat_Fail_LocalUserOffline" "Cannot send message because you
are offline."
"Friends_Chat_Fail_FriendUserOffline" "No foi possvel enviar a mensagem, o usurio
est offline."
"[english]Friends_Chat_Fail_FriendUserOffline" "Cannot send message, user is of
fline."
"Friends_UsersInVoiceChat_NoOthers"
"NINGUM MAIS CONVERSANDO POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_NoOthers"
"NO OTHER PEOPLE VOICE CHATTING"
"Friends_UsersInVoiceChat_OneOther"
"1 OUTRA PESSOA CONVERSANDO POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_OneOther"
"1 OTHER PERSON VOICE CHATTING"
"Friends_UsersInVoiceChat_ManyOthers" "{i:UsersInVoiceChat} OUTRAS PESSOAS CON
VERSANDO POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_ManyOthers" "{i:UsersInVoiceChat} OTHER PEOP
LE VOICE CHATTING"
"Friends_UsersInVoiceChat_Dialing"
"CHAMANDO..."
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_Dialing"
"DIALING..."
"Friends_UsersInVoiceChat_Ringing"
"PEDIDO PARA CONVERSAR POR VOZ"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_Ringing"
"VOICE CHAT REQUEST"
"Friends_UsersInVoiceChat_Waiting"
"CONVERSA POR VOZ EM ESPERA"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_Waiting"
"VOICE CHAT ON HOLD"
"Friends_UsersInVoiceChat_LocalHold"
"VOC COLOCOU ESTA CONVERSA POR VOZ EM ESP
ERA"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_LocalHold" "YOU HAVE PUT THIS VOICE CHAT ON
HOLD"
"Friends_UsersInVoiceChat_RemoteHold" "O SEU AMIGO COLOCOU A CONVERSA POR VOZ
EM ESPERA"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_RemoteHold" "YOUR FRIEND PUT THIS VOICE CHAT
ON HOLD"
"Friends_UsersInVoiceChat_InCall"
"CONVERSA POR VOZ EM ANDAMENTO"
"[english]Friends_UsersInVoiceChat_InCall"
"VOICE CHAT IN PROGRESS"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewSteamProfile"
"Ver Perfil Steam"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewSteamProfile"
"View Steam Prof
ile"
"Community_Friends_ActivityFeed_MoreOnA"
"Mais sobre {s:subject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_MoreOnA"
"More on {s:subject_a}"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewFriendsListA"
"Ver os amigos de {s:sub
ject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewFriendsListA"
"View {s:subject
_a}'s Friends List"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupsListA"
"Ver os grupos de {s:sub
ject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupsListA"
"View {s:subject
_a}'s Groups List"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewWishListA" "Ver a lista de desejos de {s:su
bject_a}"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewWishListA" "View {s:subject_a}'s Wi
shlist"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameStore" "Ver a pgina do jogo na loja"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameStore" "View Game Store Page"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameHub"
"Ver central do jogo"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGameHub" "View Game Hub"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupProfile"
"Ver o Perfil Steam do g
rupo"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewGroupProfile"
"View Group's St
eam Profile"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewRecommendation"
"Ver recomendao"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewRecommendation"
"View Recommenda
tion"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshot" "Ver screenshot"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshot"
"View Screenshot
"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshots"
"Ver screenshots"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewScreenshots"
"View Screenshot
s"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideo"
"Assistir ao vdeo"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideo"
"Watch Video"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideos"
"Assistir aos vdeos"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewVideos"
"Watch Videos"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewAnnouncement"
"Ver anncio"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewAnnouncement"
"View Announceme
nt"
"Community_Friends_ActivityFeed_ViewEventDetails"
"Ver os detalhes do even
to"
"[english]Community_Friends_ActivityFeed_ViewEventDetails"
"View Event Deta
ils"
"10ft_Friends_online" "Disponvel"
"[english]10ft_Friends_online" "Online"
"10ft_Friends_away"
"Ausente"
"[english]10ft_Friends_away"
"Away"
"10ft_Friends_busy"
"Ocupado(a)"
"[english]10ft_Friends_busy"
"Busy"
"10ft_Friends_snooze" "Cochilando"
"[english]10ft_Friends_snooze" "Snooze"
"10ft_Friends_offline" "Offline"
"[english]10ft_Friends_offline" "Offline"
"10ft_Friends_lookingtotrade" "Querendo trocar"
"[english]10ft_Friends_lookingtotrade" "Looking to Trade"
"10ft_Friends_lookingtoplay"
"Querendo jogar"
"[english]10ft_Friends_lookingtoplay" "Looking to Play"
"10ft_Friends_mobile_device_only"
"{s:personastate} em dispositivo mvel"
"[english]10ft_Friends_mobile_device_only"
"{s:personastate} on Mobile Devi
ce"
"10ft_Friends_mobile_device_extra"
"{s:personastate} + Dispositivo mvel"
"[english]10ft_Friends_mobile_device_extra"
"{s:personastate}, Mobile"
"10ft_Friends_InGame" "Em jogo"
"[english]10ft_Friends_InGame" "In-Game"
"10ft_Friends_InMod"
"Em mod"
"[english]10ft_Friends_InMod" "In-Mod"
"10ft_Friends_InShortcut"
"Em jogo no Steam"
"[english]10ft_Friends_InShortcut"
"In non-Steam game"
"Gamepad_DPad" "DIREC."
"[english]Gamepad_DPad" "DPAD"
"Gamepad_Up"
"CIMA"
"[english]Gamepad_Up" "UP"
"Gamepad_Down" "BAIXO"
"[english]Gamepad_Down" "DOWN"
"Gamepad_Left" "ESQUERDA"
"[english]Gamepad_Left" "LEFT"
"Gamepad_Right" "DIREITA"
"[english]Gamepad_Right"
"RIGHT"
"Gamepad_Start" "START"
"[english]Gamepad_Start"
"START"
"Gamepad_Back" "BACK"
"[english]Gamepad_Back" "BACK"
"Gamepad_Stick1"
"Alav.E"
"[english]Gamepad_Stick1"
"LS"
"Gamepad_Stick2"
"Alav.D"
"[english]Gamepad_Stick2"
"RS"
"Gamepad_A"
"A"
"[english]Gamepad_A"
"A"
"Gamepad_B"
"B"
"[english]Gamepad_B"
"B"
"Gamepad_X"
"X"
"[english]Gamepad_X"
"X"
"Gamepad_Y"
"Y"
"[english]Gamepad_Y"
"Y"
"Gamepad_LB"
"LB"
"[english]Gamepad_LB" "LB"
"Gamepad_RB"
"RB"
"[english]Gamepad_RB" "RB"
"Gamepad_LT"
"LT"
"[english]Gamepad_LT" "LT"
"Gamepad_RT"
"RT"
"[english]Gamepad_RT" "RT"
"Gamepad_LStick"
"LS"
"[english]Gamepad_LStick"
"LS"
"Gamepad_RStick"
"RS"
"[english]Gamepad_RStick"
"RS"
"Gamepad_Guide" "Painel"
"[english]Gamepad_Guide"
"Home"
"Web_Favorite_Name"
"Nome do favorito"
"[english]Web_Favorite_Name"
"Favorite Name"
"Web_Back"
"Voltar"
"[english]Web_Back"
"Back"
"Web_Forward" "Avanar"
"[english]Web_Forward" "Forward"
"Web_AddFavorite"
"Adicionar aos favoritos"
"[english]Web_AddFavorite"
"Add To Favorites"
"Web_Top"
"Topo"
"[english]Web_Top"
"Top"
"Web_Add"
"Adicionar"
"[english]Web_Add"
"Add"
"Web_WebBrowser"
"IR PARA A WEB"
"[english]Web_WebBrowser"
"GO TO WEB"
"Web_Favorite" "FAVORITOS"
"[english]Web_Favorite" "FAVORITES"
"Web_ZoomCaps" "ZOOM"
"[english]Web_ZoomCaps" "ZOOM"
"Web_Zoom"
"Zoom"
"[english]Web_Zoom"
"Zoom"
"Web_Select"
"SELECIONAR"
"[english]Web_Select" "SELECT"
"Web_NewTabCaps"
"NOVA ABA"
"[english]Web_NewTabCaps"
"NEW TAB"
"Web_UrlEdit" "MAIS"
"[english]Web_UrlEdit" "MORE"
"Web_MoveTab" "ABAS"
"[english]Web_MoveTab" "TABS"
"Web_UrlGo"
"ACESSAR"
"[english]Web_UrlGo"
"GO"
"Web_Reload"
"Atualizar"
"[english]Web_Reload" "Reload"
"Web_CloseTab" "Fechar aba"
"[english]Web_CloseTab" "Close Tab"
"Web_CloseTabCaps"
"FECHAR ABA"
"[english]Web_CloseTabCaps"
"CLOSE TAB"
"Web_Edit"
"Editar URL ou buscar"
"[english]Web_Edit"
"Edit URL or Search"
"Web_Frequent" "HISTRICO"
"[english]Web_Frequent" "HISTORY"
"Web_Current" "ATUAL"
"[english]Web_Current" "CURRENT"
"Web_AddTab"
"Nova aba"
"[english]Web_AddTab" "New Tab"
"Web_EmptyTab" "Aba vazia"
"[english]Web_EmptyTab" "Empty Tab"
"Web_DeleteHistory_Title"
"LIMPAR HISTRICO"
"[english]Web_DeleteHistory_Title"
"DELETE HISTORY"
"Web_DeleteHistory_Text"
"Deseja limpar todo o seu histrico de navegao?"
"[english]Web_DeleteHistory_Text"
"Do you want to clear all your browsing
history?"
"Web_ClearHistory"
"LIMPAR HISTRICO"
"[english]Web_ClearHistory"
"CLEAR HISTORY"
"Web_DeleteFavorite"
"EXCLUIR FAVORITO"
"[english]Web_DeleteFavorite" "DELETE FAVORITE"
"Web_CopyURL" "Copiar URL"
"[english]Web_CopyURL" "Copy URL to Clipboard"
"Web_DeleteFavorite_Title"
"EXCLUIR FAVORITO"
"[english]Web_DeleteFavorite_Title"
"DELETE FAVORITE"
"Web_DeleteFavorite_Text"
"Deseja excluir este favorito?"
"[english]Web_DeleteFavorite_Text"
"Do you want to delete this favorite?"
"Web_RecentLabel"
"RECENTES"
"[english]Web_RecentLabel"
"RECENT"
"Web_FrequentLabel"
"+ VISITADOS"
"[english]Web_FrequentLabel"
"FREQUENT"
"Web_OpenInNewTab"
"Abrir em uma nova aba"
"[english]Web_OpenInNewTab"
"Open in New Tab"
"Web_FullScreen_Exit" "SAIR DA TELA CHEIA"
"[english]Web_FullScreen_Exit" "EXIT FULLSCREEN"
"Web_FullScreen_PlayPause"
"REPRODUZIR/PAUSAR"
"[english]Web_FullScreen_PlayPause"
"PLAY/PAUSE"
"Web_FormSubmit"
"ENVIAR"
"[english]Web_FormSubmit"
"SUBMIT"
"WebBrowser_Next"
"PRXIMO"
"[english]WebBrowser_Next"
"NEXT"
"cef_error_title"
"Erro"
"[english]cef_error_title"
"Error"
"cef_error_header"
"Cdigo de erro"
"[english]cef_error_header"
"Error Code"
"cef_cachemiss" "A solicitao do seu formulrio expirou. Clique em recarregar para re
enviar os dados do formulrio."
"[english]cef_cachemiss"
"Your form request has expired. Click reload to
re-submit the form data."
"cef_badurl"
"No foi possvel carregar URL, nome ou formato do host invlido"
"[english]cef_badurl" "Unable to load URL, bad hostname or format"
"cef_connectionproblem" "No foi possvel conectar-se ao servidor. O servidor pode e
star offline ou voc pode no estar conectado internet."
"[english]cef_connectionproblem"
"Unable to connect to server. Server may
be offline or you may not be connected to the internet."
"cef_proxyconnectionproblem"
"No foi possvel conectar-se ao proxy HTTP. O seu p
roxy pode estar mal configurado ou offline."
"[english]cef_proxyconnectionproblem" "Unable to connect to HTTP Proxy. Your p
roxy may be misconfigured or offline."
"cef_unknown" "No foi possvel carregar a pgina (erro desconhecido)."
"[english]cef_unknown" "Failed to load web page (unknown error)."
"Movie_Playing" "Reproduzindo"
"[english]Movie_Playing"
"Playing"
"Movie_FastFoward"
"Avanando {i:playback_speed}x"
"[english]Movie_FastFoward"
"{i:playback_speed}x fast-forward"
"Movie_Rewind" "Voltando {i:playback_speed}x"
"[english]Movie_Rewind" "{i:playback_speed}x rewind"
"Downloads_Title"
"Downloads"
"[english]Downloads_Title"
"Downloads"
"Downloads_Amount"
"Baixando"
"[english]Downloads_Amount"
"Downloading"
"Downloads_TimeRemain" "Tempo at concluso"
"[english]Downloads_TimeRemain" "Completion time"
"Downloads_CurrentRate" "ATUAL"
"[english]Downloads_CurrentRate"
"CURRENT"
"Downloads_CurrentRate2"
"Taxa atual"
"[english]Downloads_CurrentRate2"
"Current rate"
"Downloads_PeakRate"
"Pico alcanado"
"[english]Downloads_PeakRate" "Peak rate"
"Downloads_TotalDownload"
"Total"
"[english]Downloads_TotalDownload"
"Total"
"Downloads_Pause"
"PAUSAR"
"[english]Downloads_Pause"
"PAUSE"
"Downloads_Resume"
"RETOMAR"
"[english]Downloads_Resume"
"RESUME"
"Downloads_PauseAll"
"PAUSAR TUDO"
"[english]Downloads_PauseAll" "PAUSE ALL"
"Downloads_ResumeAll" "RETOMAR TUDO"
"[english]Downloads_ResumeAll" "RESUME ALL"
"Downloads_ViewInLibrary"
"VER NA BIBLIOTECA"
"[english]Downloads_ViewInLibrary"
"VIEW IN LIBRARY"
"Downloads_Remove"
"REMOVER"
"[english]Downloads_Remove"
"REMOVE"
"Downloads_Finished"
"Download finalizado em {t:t:downloadfinished}"
"[english]Downloads_Finished" "Download finished at {t:t:downloadfinished}"
"Downloads_AmountValue" "{s:downloadamount}"
"[english]Downloads_AmountValue"
"{s:downloadamount}"
"Downloads_TimeRemainValue"
"{t:r:t:downloadtime}"
"[english]Downloads_TimeRemainValue"
"{t:r:t:downloadtime}"
"Downloads_CurrentRateValue"
"{s:downloadrate}"
"[english]Downloads_CurrentRateValue" "{s:downloadrate}"
"Downloads_Percent"
"{s:downloadpercent}"
"[english]Downloads_Percent"
"{s:downloadpercent}"
"Downloads_ItemsDownloading"
"BAIXANDO {i:downloadcount} ITENS"
"[english]Downloads_ItemsDownloading" "{i:downloadcount} ITEMS DOWNLOADING"
"Downloads_ItemsPaused" "{i:downloadspaused} ITENS NA FILA"
"[english]Downloads_ItemsPaused"
"{i:downloadspaused} ITEMS QUEUED"
"Downloads_TotalAmountValue"
"{s:downloadamount}"
"[english]Downloads_TotalAmountValue" "{s:downloadamount}"
"Downloads_PeakRateValue"
"{s:downloadspeakrate}/s"
"[english]Downloads_PeakRateValue"
"{s:downloadspeakrate}/s"
"UI_Done"
"OK"
"[english]UI_Done"
"DONE"
"Settings_ComingSoon" "Esta funo estar pronta em breve!"
"[english]Settings_ComingSoon" "This feature is not ready yet, but it will be c
oming soon!"
"Store_PackagePurchaseSection_IndividualPrice" "Preo dos jogos individualmente"
"[english]Store_PackagePurchaseSection_IndividualPrice" "Price of individual gam
es"
"Store_PackagePurchaseSection_Bundle" "Preo do pacote"
"[english]Store_PackagePurchaseSection_Bundle" "Bundle cost"
"Store_PackagePurchaseSection_BundleSavings"
"Com este pacote voc economiza"
"[english]Store_PackagePurchaseSection_BundleSavings" "With this bundle you sa
ve"
"Checkout_Review_ViewSSA"
"Ver Acordo de Assinatura do Steam"
"[english]Checkout_Review_ViewSSA"
"VIEW SSA"
"Library_ViewScreenshotsOnline" "VER GALERIA ONLINE"
"[english]Library_ViewScreenshotsOnline"
"VIEW ONLINE GALLERY"
"Library_ScreenshotsCaption"
" - {s:caption}"
"[english]Library_ScreenshotsCaption" " - {s:caption}"
"Library_ScreenshotUploaded"
" - Enviada"
"[english]Library_ScreenshotUploaded" "Uploaded"
"Library_ScreenshotDeleteTitle" "Excluir screenshot?"
"[english]Library_ScreenshotDeleteTitle"
"Delete Screenshot?"
"[english]SettingsDisplay_Intro"
"Steam runs in a borderless window which
matches your desktop resolution. The resolution you set below will control the
maximum internal rendering resolution before the UI is presented to the window.\
n\nTo improve performance, lower the target resolution to 720p or below."
"SettingsDisplay_WindowSize"
"Tamanho da janela"
"[english]SettingsDisplay_WindowSize" "Window size"
"SettingsDisplay_SurfaceSize" "Resoluo ativa"
"[english]SettingsDisplay_SurfaceSize" "Active resolution"
"SettingsDisplay_WindowSizeValue"
"{s:windowsize}"
"[english]SettingsDisplay_WindowSizeValue"
"{s:windowsize}"
"SettingsDisplay_SurfaceSizeValue"
"{s:surfacesize}"
"[english]SettingsDisplay_SurfaceSizeValue"
"{s:surfacesize}"
"Store_Available_Date" "Disponvel em {s:release_date}"
"[english]Store_Available_Date" "Available {s:release_date}"
"Checkout_Failed_InitTransaction"
"Houve um erro ao inicializar ou atualiz
ar a sua transao. Por favor, aguarde um minuto e tente novamente ou contate o supo
rte para assistncia."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction"
"There seems to have been an err
or initializing or updating your transaction. Please wait a minute and try agai
n or contact support for assistance."
"Checkout_Failed_InitTransaction_AVS" "As suas informaes de cobrana falharam na v
erificao de endereo. Por favor, corrija o erro ou contate o suporte para assistncia.
"
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_AVS" "Your billing information has fa
iled address verification. Please correct the error or contact support for assi
stance."
"Checkout_Failed_InitTransaction_InsufficientFunds"
"As suas informaes de cobr
ana comunicaram que h fundos insuficientes disponveis. Por favor, corrija o erro ou
contate o suporte para assistncia."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_InsufficientFunds"
"Your billing in
formation has reported insufficient funds are available. Please correct the erro
r or contact support for assistance."
"Checkout_Failed_InitTransaction_Support"
"Houve um erro interno durante a
inicializao da sua transao. Por favor, contate o suporte para assistncia."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_Support"
"There has been an inter
nal error initializing your transaction. Please contact support for assistance.
"
"Checkout_Failed_InitTransaction_Unavailable" "Forma de pagamento atualmente i
ndisponvel. Por favor, entre em contato com o suporte para assistncia ou selecione
outra forma de pagamento para a sua compra e tente novamente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_Unavailable" "This payment method is
currently unavailable for use. Please contact support for assistance or select
another payment method for your purchase and try again."
"Checkout_Failed_InitTransaction_ExpiredCard" "No foi possvel concluir a sua com
pra porque o seu carto de crdito est fora da validade. Por favor, atualize as infor
maes do seu carto de crdito e tente novamente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_ExpiredCard" "Your purchase could not
be completed because your credit card has expired. Please update your credit c
ard information and try again."
"Checkout_Failed_InitTransaction_RequiredApp" "A sua transao falhou porque voc es
t tentando comprar um jogo que requer posse de outro jogo, que voc no possui. Por f
avor, corrija o erro e tente novamente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_RequiredApp" "Your transaction failed
because you are trying to buy a game that requires ownership of another game yo
u do not currently own. Please correct the error and try again."
"Checkout_Failed_InitTransaction_AlreadyOwned" "No foi possvel concluir a sua com
pra porque parece que voc j possui um dos jogos que est tentando comprar. Por favor
, verifique a sua conta e o seu carrinho para verificar se voc est comprando um it
em que ainda no possui."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_AlreadyOwned" "Your purchase could not
be completed because it looks like you already own one of the games you are try
ing to buy. Please check your account and your cart to verify you are buying an
item you do not already own."
"Checkout_Failed_InitTransaction_WalletCurrencyMismatch"
"No foi possvel co
ncluir a sua compra porque aparentemente a moeda dos fundos na sua Carteira Stea
m no igual moeda dessa compra."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_WalletCurrencyMismatch"
"Your pu
rchase could not be completed because it looks like the currency of funds in you
r Steam Wallet does not match the currency of this purchase."
"Checkout_Failed_InitTransaction_CannotGift"
"No foi possvel concluir a sua com
pra porque o seu carrinho contm itens que no podem ser dados como presente."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_CannotGift" "Your purchase could not
be completed because your cart contains items that cannot be given as a gift."
"Checkout_Failed_InitTransaction_CannotShipInternationally"
"No foi possvel co
ncluir a sua compra porque o seu carrinho contm itens que no podem ser enviados pa
ra fora dos Estados Unidos."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_CannotShipInternationally"
"Your pu
rchase could not be completed because your cart contains items that cannot be sh
ipped outside the United States."
"Checkout_Failed_InitTransaction_OutOfInventory"
"No foi possvel concluir a
sua compra porque o seu carrinho contm itens esgotados. Por favor, tente novamen
te mais tarde."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_OutOfInventory"
"Your order cann
ot be completed because one or more items in your cart is currently out of stock
. Please try again later."
"Checkout_Failed_InitTransaction_PendingTransactions" "Aviso: A sua transao rece
nte conosco ainda est pendente! Voc j realizou o pagamento na fornecedora do servio
de pagamentos? Ainda no sabemos e estamos aguardando uma reposta dela.\n\nSe cont
inuar e estiver comprando qualquer item pela segunda vez, correr o risco de ser c
obrado duas vezes."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_PendingTransactions" "Warning: Your r
ecent transaction with us is still pending! Did you complete payment with your p
ayment service provider? We're not sure yet, and we're waiting to receive an ans
wer from them.\n\nIf you continue, and are purchasing any items a second time, y
ou risk being charged twice."
"Checkout_Failed_InitTransaction_AccountLocked" "A sua compra no foi concluda. A s
ua conta est impedida de comprar no momento. Por favor, contate o Suporte Steam p
ara mais detalhes."
"[english]Checkout_Failed_InitTransaction_AccountLocked"
"Your purchase w
as not completed. Your account is currently locked from purchasing. Please conta
ct Steam Support for details."
"Checkout_Failed_SteamLimitExceeded"
"Para a proteo do titular da conta, esta c
ompra foi recusada. Compras futuras sero temporariamente limitadas entre em conta
to com o Suporte Steam para resolver esta questo."
"[english]Checkout_Failed_SteamLimitExceeded" "For the protection of the accou
nt holder, this purchase has been declined. Further purchasing will be temporari
ly limited - please contact Steam Support to resolve this issue."
"Checkout_Failed_OverlappingPackagesInCart"
"No possvel completar a sua transao
porque voc est tentando comprar um item incluso em um pacote que est no seu carrinh
o. Por favor, verifique o seu carrinho para certificar-se de que voc no est compran
do um item mltiplas vezes. A causa mais comum de comprar um contedo adicional junt
amente com uma verso especial de um produto que j inclui o mesmo contedo adicional.
"
"[english]Checkout_Failed_OverlappingPackagesInCart"
"You cannot complete you
r transaction because you are attempting to purchase an item that is already inc
luded in another packaged item in your cart. Please check your cart to verify t
hat you are not are not purchasing an item multiple times. The most common caus
e would be purchasing DLC along with a deluxe version of a product that already
includes the same DLC."
"Checkout_Failed_GetFinalPrice_StoreCountry"
"As suas informaes de cobrana no par
ecem corresponder ao seu pas atual. Por favor, contate o suporte para assistncia o
u use uma forma de pagamento registrada no seu endereo atual."
"[english]Checkout_Failed_GetFinalPrice_StoreCountry" "Your billing address do
esnt look like it matches up with your current country. Please contact support f
or assistance or use a payment method registered to your current address."
"Checkout_Failed_Finalize_ExceedWalletMax"
"A sua compra no foi concluda.\nA
quantia que est sendo adicionada sua Carteira Steam ultrapassaria o saldo mximo pe
rmitido."
"[english]Checkout_Failed_Finalize_ExceedWalletMax"
"Your purchase has not b
een completed.\nThe amount being added to your Steam Wallet would exceed the max
imum allowed Steam Wallet balance."
"Checkout_Failed_Finalize_GenericError" "Um erro inesperado ocorreu. A sua compr
a no foi concluda. Por favor, contate o Suporte Steam."
"[english]Checkout_Failed_Finalize_GenericError"
"An unexpected error has
occurred. Your purchase has not been completed. Please contact Steam Support."
"Checkout_Failed_CCAVSError"
"A sua compra no foi concluda. As informaes do seu c
arto de crdito foram recusadas pela administradora porque um endereo incorreto foi
inserido.\n\nSaiba que, em certos casos, a administradora reter os fundos, mas no
haver cobrana. Aps corrigir quaisquer erros nas informaes exibidas abaixo, por favor,
tente finalizar a compra novamente."
"[english]Checkout_Failed_CCAVSError" "Your purchase has not been completed. Y
our credit card information has been declined by your credit card company due to
an incorrect address being entered.\n\nNote that in some cases, your credit car
d company may put a hold on funds in your account, but you will not be charged
. After correcting any errors in the information displayed below, please try you
r purchase again."
"Checkout_Failed_TimeoutError" "O seu computador pode estar com problemas de co
nexo aos servidores Steam ou o servio pode estar temporariamente desativado. Por f
avor, tente novamente mais tarde."
"[english]Checkout_Failed_TimeoutError" "Your computer is either currently unabl
e to reach the Steam servers, or the service may be temporarily disabled. Please
try again later."
"Checkout_Failed_CC_DeclinedError"
"A sua compra no foi concluda. As informaes
do seu carto de crdito foram recusadas pela administradora.\n\nSaiba que, em certo
s casos, a administradora reter os fundos, mas no haver cobrana. Aps corrigir quaisqu
er erros nas informaes exibidas abaixo, por favor, tente finalizar a compra novame
nte."
"[english]Checkout_Failed_CC_DeclinedError"
"Your purchase has not been comp
leted. Your credit card information has been declined by your credit card compan
y.\n\nNote that in some cases, your credit card company may put a hold on fund
s in your account, but you will not be charged. After correcting any errors in t
he information displayed below, please try your purchase again."
"Checkout_Failed_CC_InsufficientFunds" "A sua compra no foi concluda. As informaes
do seu carto de crdito foram recusadas pela administradora porque no h limite sufici
ente no seu carto.\n\nSaiba que, em certos casos, a administradora reter os fundos
, mas no haver cobrana."
"[english]Checkout_Failed_CC_InsufficientFunds" "Your purchase has not been comp
leted. Your credit card information has been declined by your credit card compan
y due to insufficient funds in the account.\n\nNote that in some cases, your cre
dit card company may put a hold on funds in your account, but you will not be
charged."
"Checkout_Failed_CC_RestrictedCountry" "Lamentamos, mas um dos itens que voc ten
tou comprar no est disponvel no seu pas. A sua compra foi cancelada."
"[english]Checkout_Failed_CC_RestrictedCountry" "Sorry, but one of the items you
tried to purchase is not available for purchase in this country. Your purchase
has been cancelled."
"Checkout_Failed_ExceedWalletMax"
"A sua compra no foi concluda.\nA quantia
que est sendo adicionada sua Carteira Steam ultrapassaria o saldo mximo permitido.
"
"[english]Checkout_Failed_ExceedWalletMax"
"Your purchase has not been comp
leted.\nThe amount being added to your Steam Wallet would exceed the maximum all
owed Steam Wallet balance."
"Checkout_Failed_AccountLocked" "A sua compra no foi concluda. A sua conta est impe
dida de comprar no momento. Por favor, contate o Suporte Steam para mais detalhe
s."
"[english]Checkout_Failed_AccountLocked"
"Your purchase was not completed
. Your account is currently locked from purchasing. Please contact Steam Support
for details."
"Checkout_Failed_DeclineError" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou uma falha na autorizao. Por favor, selecione uma forma de pagamento
diferente."
"[english]Checkout_Failed_DeclineError" "Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported an authorization failure. Please select a dif
ferent payment method."
"Checkout_Failed_UseOther"
"A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou uma falha na autorizao. Por favor, selecione uma forma de pagamento
diferente."
"[english]Checkout_Failed_UseOther"
"Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported an authorization failure. Please select a dif
ferent payment method."
"Checkout_Failed_UseOtherFunding"
"A sua compra no foi concluda.\nO servio de
pagamentos comunicou um problema com a fonte de fundos associada sua conta. Voc
pode corrigir este problema junto ao servio usado ou selecionar uma forma de paga
mento diferente."
"[english]Checkout_Failed_UseOtherFunding"
"Your purchase has not been comp
leted.\nThe payment processor has reported a problem with the funding source ass
ociated with your account. You can either correct this problem through the proce
ssor, or select a different payment method."
"Checkout_Failed_AddressError" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou um problema com o endereo associado sua conta. Voc pode corrigir est
e problema junto ao servio usado ou selecionar uma forma de pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_AddressError" "Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported a problem with the address associated with yo
ur account. You can either correct this problem through the processor, or select
a different payment method."
"Checkout_Failed_RegionError" "A sua compra no foi concluda.\nA forma de pagamen
to escolhida est atualmente indisponvel no seu pas. Por favor, escolha uma forma de
pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_RegionError" "Your purchase has not been completed.\n
Your chosen payment method is currently unavailable in your country. Please choo
se a different payment method."
"Checkout_Failed_BlockedAccountError" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de
pagamentos comunicou um problema com a sua conta. Por favor, entre em contato c
om o atendimento do servio usado ou escolha uma forma de pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_BlockedAccountError" "Your purchase has not been comp
leted.\nThe payment processor has reported a problem with your account. Please c
ontact the processor or choose an alternate payment method."
"Checkout_Failed_NotVerified" "A sua compra no foi concluda.\nO servio de pagamen
tos comunicou que a sua conta precisa estar verificada ou com fundos para efetua
r a compra. Por favor, entre em contato com o atendimento do servio usado ou esco
lha uma forma de pagamento diferente."
"[english]Checkout_Failed_NotVerified" "Your purchase has not been completed.\n
The payment processor has reported that your account needs to be verified or fun
ded to complete the purchase. Please contact the processor or choose an alternat
e payment method."
"Checkout_Failed_Finalize_AccountLocked"
"A sua compra no foi concluda. A s
ua conta est impedida de comprar no momento. Por favor, contate o Suporte Steam p
ara mais detalhes."
"[english]Checkout_Failed_Finalize_AccountLocked"
"Your purchase was not c
ompleted. Your account is currently locked from purchasing. Please contact Steam
"Month_July"
"julho"
"[english]Month_July" "July"
"Month_August" "agosto"
"[english]Month_August" "August"
"Month_September"
"setembro"
"[english]Month_September"
"September"
"Month_October" "outubro"
"[english]Month_October"
"October"
"Month_November"
"novembro"
"[english]Month_November"
"November"
"Month_December"
"dezembro"
"[english]Month_December"
"December"
"UI_Continue" "Continuar"
"[english]UI_Continue" "Continue"
"SettingsDisplay_NonPrimaryMonitor"
"Aviso"
"[english]SettingsDisplay_NonPrimaryMonitor"
"Warning"
"SettingsDisplay_NonPrimaryMonitorWarning"
"{s:selectedmonitor} no o seu mon
itor primrio. Como alguns jogos s rodam no seu monitor primrio, o Steam ajustar esta
opo automaticamente ao entrar e sair do Big Picture.\n\nTem certeza de que deseja
continuar?"
"[english]SettingsDisplay_NonPrimaryMonitorWarning"
"{s:selectedmonitor} is
not your primary monitor. Since games can only run on your primary monitor, Ste
am will adjust this automatically when entering and exiting Big Picture.\n\nAre
you sure you want to proceed?"
"Store_EnterBirthday" "Por favor, insira a sua data de nascimento para continu
ar"
"[english]Store_EnterBirthday" "Please enter your birth date to continue"
"Store_AgeRestricted" "Lamentamos, mas voc no tem permisso para ver tais materiai
s no momento."
"[english]Store_AgeRestricted" "Sorry, but you re not permitted to view these m
aterials at this time."
"Store_AppPurchaseSection_AddingToWishlist"
"Adicionando lista de desejos"
"[english]Store_AppPurchaseSection_AddingToWishlist"
"Adding to Wishlist"
"Store_AppPurchaseSection_ViewWishlist" "Ver na lista de desejos"
"[english]Store_AppPurchaseSection_ViewWishlist"
"View in Wishlist"
"Library_Details_ControllerSupport"
"CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerSupport"
"CONTROLLER"
"Library_Details_FullController"
"Suporte a controle"
"[english]Library_Details_FullController"
"Controller Support"
"Library_Details_PartialController"
"Suporte parcial"
"[english]Library_Details_PartialController"
"Legacy Support"
"Library_ControllerSupport"
"Compatveis c/ controle ({d:controller})"
"[english]Library_ControllerSupport"
"Controller Supported ({d:controller})"
"Library_Details_RemoveFromFavorites" "Remover dos favoritos"
"[english]Library_Details_RemoveFromFavorites" "Remove from Favorites"
"Library_Details_AddToFavorites"
"Adicionar aos favoritos"
"[english]Library_Details_AddToFavorites"
"Add to Favorites"
"10ft_Friends_Chat_FriendStateChanged" "agora est {s:friend_status_change}."
"[english]10ft_Friends_Chat_FriendStateChanged" "is now {s:friend_status_change}
."
"Library_Details_LegacyCDKey" "Ver cdigo de produto"
"[english]Library_Details_LegacyCDKey" "View CD Key"
"Library_UploadScreenshotSpoilerTag"
"Marcar como provvel spoiler"
"[english]Library_UploadScreenshotSpoilerTag" "Tag as potential spoiler"
"Library_CDKeyTitle"
"Cdigos de produto de {s:gamename}"
"[english]Library_CDKeyTitle" "{s:gamename} CD Keys"
"Library_CDKey_Description"
"Pode ser necessrio inserir um cdigo no jogo. Sele
cione um dos cdigos para copi-lo e use o teclado virtual do Steam para collo no jogo
."
"[english]Library_CDKey_Description"
"You may need to enter a key into the ga
me. Select a key here to copy it, and paste it into the game via the Steam Onscr
een Keyboard."
"Library_CDKey_DontShowAgain" "No exibir isso novamente"
"[english]Library_CDKey_DontShowAgain" "Don t show me this again"
"Library_CopyToClipboardButton" "COPIAR CDIGO"
"[english]Library_CopyToClipboardButton"
"COPY KEY"
"Library_CloseButton" "FECHAR"
"[english]Library_CloseButton" "CLOSE"
"Library_CopyToClipboardAndLaunchButton"
"COPIAR CDIGO E INICIAR"
"[english]Library_CopyToClipboardAndLaunchButton"
"COPY KEY AND LAUNCH"
"Library_LaunchButton" "INICIAR"
"[english]Library_LaunchButton" "LAUNCH"
"Library_CDKeyFetchErrorTitle" "Erro"
"[english]Library_CDKeyFetchErrorTitle" "Error"
"Library_CDKeyFetchError"
"No foi possvel recuperar os dados das suas chaves
de produto no momento. Por favor, tente novamente mais tarde."
"[english]Library_CDKeyFetchError"
"Steam couldn t get data on your CD Key
s at this time, please try again later."
"Library_CDKeyFetchWorking"
"Processando"
"[english]Library_CDKeyFetchWorking"
"Working"
"Library_CloudConflictTitle"
"Conflito na sincronizao com a Nuvem"
"[english]Library_CloudConflictTitle" "Cloud Sync Conflict"
"Library_CloudConflict_Description"
"Os seus arquivos locais de {s:gamename}
esto em conflito com aqueles armazenados na Nuvem Steam."
"[english]Library_CloudConflict_Description"
"Your local {s:gamename} files c
onflict with the ones stored in the Steam Cloud."
"Library_CloudConflict_Upload" "Enviar os meus arquivos locais para a Nuvem Ste
am"
"[english]Library_CloudConflict_Upload" "Upload my local files to the Steam Clou
d"
"Library_CloudConflict_LocalFilesModified"
"ltima modificao dos arquivos locai
s: {t:s:localmodified} s {t:T:localmodified}"
"[english]Library_CloudConflict_LocalFilesModified"
"Local files last modifi
ed {t:s:localmodified} at {t:T:localmodified}"
"Library_CloudConflict_Download"
"Baixar os arquivos na nuvem para este c
omputador"
"[english]Library_CloudConflict_Download"
"Download my cloud files to this
computer"
"Library_CloudConflict_CloudFilesModified"
"ltima modificao dos arquivos na nu
vem {t:s:remotemodified} s {t:T:remotemodified}"
"[english]Library_CloudConflict_CloudFilesModified"
"Cloud files last modifi
ed {t:s:remotemodified} at {t:T:remotemodified}"
"Library_CloudConflict_Cancel" "No fazer nada agora"
"[english]Library_CloudConflict_Cancel" "Don t do anything now"
"Library_CloudConflict_CancelDetails" "Voc precisa escolher entre enviar ou bai
xar para iniciar o jogo"
"[english]Library_CloudConflict_CancelDetails" "You must choose upload or downl
oad to launch the game"
"Library_CloudSyncFailed_Title" "Erro Nuvem Steam"
"[english]Library_CloudSyncFailed_Title"
"Steam Cloud Error"
"Library_CloudSyncFailed_Detail"
"No foi possvel sincronizar os seus arquiv
os de {s:gamename} com a Nuvem Steam.\n\nSe voc iniciou este aplicativo em outro
computador, as configuraes e/ou progresso no aplicativo podem no estar em sincronia
com o que est armazenado na Nuvem. Se iniciar agora, voc pode perder essas alteraes
ou progressos."
"[english]Library_CloudSyncFailed_Detail"
"Steam was unable to sync your f
iles for {s:gamename} with the Steam Cloud.\n\nIf you have launched this applica
tion from another computer, your application settings and/or progress may not be
in sync with what is stored in the Cloud. If you launch the application now, yo
u may lose those changes or progress."
"Login_LoginRetry"
"Tentar novamente"
"[english]Login_LoginRetry"
"Retry Connection"
"SettingsAccount_StartBPM"
"Iniciar o Steam no modo Big Picture"
"[english]SettingsAccount_StartBPM"
"Start Steam in Big Picture mode"
"Store_AppPurchaseOptions_AppDetails" "Ver detalhes do jogo"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_AppDetails" "View Game Details"
"Library_Details_Press" "PRESSIONE"
"[english]Library_Details_Press"
"PRESS"
"Library_Details_ToTakeScreenshot"
"PARA TIRAR SCREENSHOTS"
"[english]Library_Details_ToTakeScreenshot"
"TO TAKE A SCREENSHOT"
"Steam_ErrorCantStartGameDetailed"
"Falha ao iniciar o jogo ({s:error})."
"[english]Steam_ErrorCantStartGameDetailed"
"Failed to start game ({s:error}
)."
"Steam_ErrorCantStartGameDependency"
"Falha ao iniciar jogo com contedo compar
tilhado. Por favor, atualize os seguintes jogos primeiro:\n\n {s:dependencies}"
"[english]Steam_ErrorCantStartGameDependency" "Failed to start game with share
d content. Please update these games first:\n\n {s:dependencies}"
"Steam_ErrorCantStartGameLink" "Ajuda"
"[english]Steam_ErrorCantStartGameLink" "Help"
"Steam_AppUpdateError_0"
"nenhum erro"
"[english]Steam_AppUpdateError_0"
"no error"
"Steam_AppUpdateError_1"
"erro desconhecido"
"[english]Steam_AppUpdateError_1"
"unknown error"
"Steam_AppUpdateError_2"
"atualizao pausada"
"[english]Steam_AppUpdateError_2"
"update paused"
"Steam_AppUpdateError_3"
"atualizao cancelada"
"[english]Steam_AppUpdateError_3"
"update canceled"
"Steam_AppUpdateError_4"
"atualizao suspensa"
"[english]Steam_AppUpdateError_4"
"update suspended"
"Steam_AppUpdateError_5"
"nenhuma licena"
"[english]Steam_AppUpdateError_5"
"no licenses"
"Steam_AppUpdateError_6"
"sem conexo internet"
"[english]Steam_AppUpdateError_6"
"no internet connection"
"Steam_AppUpdateError_7"
"conexo expirou"
"[english]Steam_AppUpdateError_7"
"connection time out"
"Steam_AppUpdateError_8"
"contedo ainda criptografado"
"[english]Steam_AppUpdateError_8"
"content still encrypted"
"Steam_AppUpdateError_9"
"configurao do aplicativo ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_9"
"missing app configuration"
"Steam_AppUpdateError_10"
"erro de leitura de disco"
"[english]Steam_AppUpdateError_10"
"disk read error"
"Steam_AppUpdateError_11"
"erro de gravao em disco"
"[english]Steam_AppUpdateError_11"
"disk write error"
"Steam_AppUpdateError_12"
"sem espao em disco suficiente"
"[english]Steam_AppUpdateError_12"
"not enough disk space"
"Steam_AppUpdateError_13"
"arquivos de contedo corrompidos"
"[english]Steam_AppUpdateError_13"
"corrupt content files"
"Steam_AppUpdateError_14"
"esperando por disco de instalao"
"[english]Steam_AppUpdateError_14"
"waiting for install disc"
"Steam_AppUpdateError_15"
"caminho de instalao invlido"
"[english]Steam_AppUpdateError_15"
"invalid install path"
"Steam_AppUpdateError_16"
"aplicativo j aberto"
"[english]Steam_AppUpdateError_16"
"app already running"
"Steam_AppUpdateError_17"
"contedo compartilhado ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_17"
"missing shared content"
"Steam_AppUpdateError_18"
"no instalado"
"[english]Steam_AppUpdateError_18"
"not installed"
"Steam_AppUpdateError_19"
"atualizao necessria"
"[english]Steam_AppUpdateError_19"
"update required"
"Steam_AppUpdateError_20"
"ocupado"
"[english]Steam_AppUpdateError_20"
"busy"
"Steam_AppUpdateError_21"
"servidores de contedo inalcanveis"
"[english]Steam_AppUpdateError_21"
"content servers unreachable"
"Steam_AppUpdateError_22"
"configurao de aplicativo invlida"
"[english]Steam_AppUpdateError_22"
"invalid app config"
"Steam_AppUpdateError_23"
"configurao de depsito invlido"
"[english]Steam_AppUpdateError_23"
"invalid depot config"
"Steam_AppUpdateError_24"
"manifesto de contedo ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_24"
"missing content manifest"
"Steam_AppUpdateError_25"
"aplicativo ainda no lanado"
"[english]Steam_AppUpdateError_25"
"app not released"
"Steam_AppUpdateError_26"
"restrito a certas regies"
"[english]Steam_AppUpdateError_26"
"region restricted"
"Steam_AppUpdateError_27"
"cache de contedo corrompido"
"[english]Steam_AppUpdateError_27"
"corrupt content cache"
"Steam_AppUpdateError_28"
"executvel ausente"
"[english]Steam_AppUpdateError_28"
"missing executable"
"Friends_FriendsActions"
"Amigos"
"[english]Friends_FriendsActions"
"Friends"
"Friends_SetPersonaStatus"
"Definir status"
"[english]Friends_SetPersonaStatus"
"Set Status"
"Friends_PersonaOffline"
"Offline"
"[english]Friends_PersonaOffline"
"Offline"
"Friends_PersonaOnline" "Disponvel"
"[english]Friends_PersonaOnline"
"Online"
"Friends_PersonaAway" "Ausente"
"[english]Friends_PersonaAway" "Away"
"Friends_PersonaBusy" "Ocupado(a)"
"[english]Friends_PersonaBusy" "Busy"
"Friends_PersonaLookingToPlay" "Querendo jogar"
"[english]Friends_PersonaLookingToPlay" "Looking to Play"
"Friends_PersonaLookingToTrade" "Querendo trocar"
"[english]Friends_PersonaLookingToTrade"
"Looking to Trade"
"Friends_View" "Exibir"
"[english]Friends_View" "View"
"Friends_FriendsOnly" "Somente amigos"
"[english]Friends_FriendsOnly" "Friends Only"
"Friends_AllFriendsAndRequests" "Amigos e convites"
"[english]Friends_AllFriendsAndRequests"
"Friends and Requests"
"Friends_OnlineFriendsOnly"
"Somente amigos online"
"[english]Friends_OnlineFriendsOnly"
"Online Friends Only"
"Friends_ChangeProfileName"
"Alterar nome do perfil"
"[english]Friends_ChangeProfileName"
"Change Profile Name"
"Friends_EditProfile" "Editar perfil..."
"[english]Friends_EditProfile" "Edit Profile..."
"Friends_AddFriendAction"
"Adicionar um amigo..."
"[english]Friends_AddFriendAction"
"Add a Friend..."
"Friends_FriendsActionsFooter" "AES"
"[english]Friends_FriendsActionsFooter" "ACTIONS"
"TextInput_EnteredText" "Texto inserido"
"[english]TextInput_EnteredText"
"Entered text"
"Panorama_MoviePlaybackError" "Ocorreu um erro durante a reproduo"
"[english]Panorama_MoviePlaybackError" "An error ocurred during playback"
"Trailer_Slideshow_Error"
"No possvel carregar trailers no momento"
"[english]Trailer_Slideshow_Error"
"Unable to load trailers at this time"
"Downloads_ItemDownloading"
"BAIXANDO 1 ITEM"
"[english]Downloads_ItemDownloading"
"1 ITEM DOWNLOADING"
"Downloads_ItemPaused" "1 ITEM NA FILA"
"[english]Downloads_ItemPaused" "1 ITEM QUEUED"
"MainMenu_NewComments" "{d:commentcount} novos comentrios"
"SettingsController_DifferentLook"
"Aviso: o seu controle pode parecer dife
rente deste aqui."
"[english]SettingsController_DifferentLook"
"Note: your gamepad may look dif
ferent from this one."
"SettingsController_PressButton"
"Se o seu controle tem um boto em um loca
l similar ao do exibido aqui, recomendamos us-lo para a ao selecionada."
"[english]SettingsController_PressButton"
"If your gamepad has a button in
a location similar to the one shown here, we recommend it for the selected acti
on."
"SettingsController_ButtonNone" "---"
"[english]SettingsController_ButtonNone"
"---"
"SettingsController_ButtonA"
"A"
"[english]SettingsController_ButtonA" "A"
"SettingsController_PrimaryAction"
"Ao primria"
"[english]SettingsController_PrimaryAction"
"Primary Action"
"SettingsController_Icon"
"cone"
"[english]SettingsController_Icon"
"Icon"
"SettingsController_Command"
"Comando"
"[english]SettingsController_Command" "Command"
"SettingsController_Button"
"Boto"
"[english]SettingsController_Button"
"Button"
"SettingsController_Save"
"SALVAR"
"[english]SettingsController_Save"
"SAVE"
"SettingsController_ButtonBind" "Boto {i:button}"
"[english]SettingsController_ButtonBind"
"Button {i:button}"
"SettingsController_AxisBind" "Eixo {i:axis}"
"[english]SettingsController_AxisBind" "Axis {i:axis}"
"SettingsController_HatBind"
"PdV {i:hat},{i:mask}"
"[english]SettingsController_HatBind" "Hat {i:hat}.{i:mask}"
"SettingsController_NeedMoreBinds"
"Voc precisa vincular os seguintes botes:
{s:missingbuttons}"
"[english]SettingsController_NeedMoreBinds"
"You need to bind the following
buttons: {s:missingbuttons}"
"SettingsController_SaveBeforeExit"
"Sair sem salvar alteraes?"
"[english]SettingsController_SaveBeforeExit"
"Exit without saving changes?"
"SettingsController_LeftStickX" "X da alavanca esquerda"
"[english]SettingsController_LeftStickX"
"Left Stick X"
"SettingsController_LeftStickY" "Y da alavanca esquerda"
"[english]SettingsController_LeftStickY"
"Left Stick Y"
"SettingsController_RightStickX"
"X da alavanca direita"
"[english]SettingsController_RightStickX"
"Right Stick X"
"SettingsController_RightStickY"
"Y da alavanca direita"
"[english]SettingsController_RightStickY"
"Right Stick Y"
"SettingsController_TriggerLeft"
"Gatilho esquerdo"
"[english]SettingsController_TriggerLeft"
"Left Trigger"
"SettingsController_TriggerRight"
"Gatilho direito"
"[english]SettingsController_TriggerRight"
"Right Trigger"
"SettingsController_A" "Ao primria"
"[english]SettingsController_A" "Primary Action"
"SettingsController_B" "Voltar"
"[english]SettingsController_B" "Go back"
"SettingsController_X" "Ao secundria"
"[english]SettingsController_X" "Secondary Action"
"SettingsController_Y" "Ao terciria"
"[english]SettingsController_Y" "Tertiary Action"
"SettingsController_Start"
"Iniciar (Start)"
"[english]SettingsController_Start"
"Start"
"SettingsController_Back"
"Voltar (Back)"
"[english]SettingsController_Back"
"Back"
"SettingsController_Guide"
"Painel"
"[english]SettingsController_Guide"
"Guide"
"SettingsController_LeftStick" "Clique da alavanca esquerda"
"[english]SettingsController_LeftStick" "Left Stick click"
"SettingsController_RightStick" "Clique da alavanca direita"
"[english]SettingsController_RightStick"
"Right Stick click"
"SettingsController_LeftShoulder"
"Boto superior esquerdo"
"[english]SettingsController_LeftShoulder"
"Left Shoulder"
"SettingsController_RightShoulder"
"Boto superior direito"
"[english]SettingsController_RightShoulder"
"Right Shoulder"
"SettingsController_Up" "Direcional p/ cima"
"[english]SettingsController_Up"
"DPAD Up"
"SettingsController_Down"
"Direcional p/ baixo"
"[english]SettingsController_Down"
"DPAD Down"
"SettingsController_Left"
"Direcional p/ esquerda"
"[english]SettingsController_Left"
"DPAD Left"
"SettingsController_Right"
"Direcional p/ direita"
"[english]SettingsController_Right"
"DPAD Right"
"SettingsController_ShareTitle" "Compartilhar as configuraes deste controle?"
"[english]SettingsController_ShareTitle"
"Share this controller definitio
n?"
"SettingsController_Share"
"Por favor, ajude outros usurios a usar este cont
role dando-lhe um nome"
"[english]SettingsController_Share"
"Please help support this controller for
other users by giving it a name"
"SettingsController_ShareExample"
"Por exemplo, \"Logitech A710\""
"[english]SettingsController_ShareExample"
"For example, \"Logitech A710\""
"SettingsController_CommitUpload"
"Sim. Enviar!"
"[english]SettingsController_CommitUpload"
"Yes. Upload!"
"SettingsController_CommitCancel"
"No, obrigado."
"[english]SettingsController_CommitCancel"
"No thanks."
"SettingsController_NoneDetected"
"Nenhum"
"[english]SettingsController_NoneDetected"
"No controller detected."
"SettingsController_XInputController" "Controle XInput"
"[english]SettingsController_XInputController" "XInput Controller"
"Store_Unavailable"
"A Loja Steam est indisponvel no momento. Por favor, tente
novamente mais tarde."
"[english]Store_Unavailable"
"The Steam store is currently unavailable. Pleas
e try again later."
"Store_AppPurchaseOptions_LoadingError" "Ocorreu um erro ao carregar as opes de co
mpra. Por favor, tente novamente."
"[english]Store_AppPurchaseOptions_LoadingError"
"An error occurred while
loading the purchase options. Please try again."
"Store_BrowseByCategory_LoadingError" "No foi possvel carregar os dados da loja
solicitados. Por favor, tente novamente."
"[english]Store_BrowseByCategory_LoadingError" "Steam was unable to load the re
quested store data. Please try again."
"MainMenu_NewSupportMessages" "1 mensagem do Suporte Steam"
"[english]MainMenu_NewSupportMessages" "1 message from Steam Support"
"SupportMessages_Title" "Mensagem do Suporte"
"[english]SupportMessages_Title"
"Support Message"
"SupportMessages_Text" "Voc tem uma mensagem do Suporte Steam."
"[english]SupportMessages_Text" "You have a message from Steam Support."
"SupportMessages_View" "Ver mensagem"
"[english]SupportMessages_View" "View Message"
"Steam_RefreshLogin_InfoTicketExpired" "A sua sesso no Steam expirou.\nPor favor
, insira a sua senha novamente para continuar."
"[english]Steam_RefreshLogin_InfoTicketExpired" "Your Steam ticket has expired.\
nPlease re-enter your password to continue."
"Steam_RefreshLogin_InvalidPassword"
"As credenciais da sua conta expiraram.\
nPor favor, insira a sua senha novamente para continuar."
"[english]Friends_Chat_SendOfflineMessage"
"{s:chatfriendname} is currently
offline, they will receieve your message the next time they log in."
"Quit_ExitBigPicture" "Sair do Big Picture"
"[english]Quit_ExitBigPicture" "Return to Desktop"
"Quit_ExitSteam"
"Sair do Steam"
"[english]Quit_ExitSteam"
"Exit Steam"
"Quit_ChangeUser"
"Finalizar sesso"
"[english]Quit_ChangeUser"
"Log Out User"
"Quit_GoOffline"
"Ficar offline..."
"[english]Quit_GoOffline"
"Go Offline..."
"Quit_GoOnline" "Ficar online..."
"[english]Quit_GoOnline"
"Go Online..."
"Quit_Shutdown" "Desligar sistema"
"[english]Quit_Shutdown"
"Turn Off System"
"Quit_Restart" "Reiniciar sistema"
"[english]Quit_Restart" "Restart System"
"Quit_Sleep"
"Suspender sistema"
"[english]Quit_Sleep" "Suspend System"
"Checkout_MicroTxnAuth_Title" "Transao Steam"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Title" "Steam Transaction"
"Checkout_MicroTxnAuth_Description"
"{s:game} solicitou autorizao para a segui
nte transao:"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Description"
"{s:game} has requested authoriz
ation for the following transaction."
"Checkout_MicroTxnAuth_AddFunds"
"Adicionar fundos"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_AddFunds"
"Add funds"
"Checkout_MicroTxnAuth_Approve" "Aprovar transao"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Approve"
"Approve transaction"
"Checkout_MicroTxnAuth_Cancel" "Cancelar transao"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Cancel" "Cancel transaction"
"Checkout_MicroTxnAuth_Error" "Ocorreu um erro ao carregar as informaes da trans
ao Steam deste jogo. Por favor, tente novamente."
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Error" "An error occurred while loading the Ste
am transaction information for this game. Please try again."
"Checkout_MicroTxnAuth_Quantity"
"QTD {i:quantity}"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_Quantity"
"QTY {i:quantity}"
"Checkout_YourWallet" "Sua carteira"
"[english]Checkout_YourWallet" "Your wallet"
"Checkout_WalletCredit" "A ser adicionado sua Carteira Steam"
"[english]Checkout_WalletCredit"
"To be added to your Steam Wallet"
"Checkout_Confirmation_FundsAdded"
"Os seus fundos esto disponveis para uso i
mediato e um recibo ser enviado ao seu endereo de e-mail em instantes."
"[english]Checkout_Confirmation_FundsAdded"
"Your funds are available for us
e immediately, and a receipt will be emailed to you shortly."
"Checkout_Confirmation_ReturnTransaction"
"Retornar sua transao"
"[english]Checkout_Confirmation_ReturnTransaction"
"Return to your transact
ion"
"Checkout_Review_SecurityCode" "Cdigo de segurana {s:payment_method_cvv}"
"[english]Checkout_Review_SecurityCode" "Security code for {s:payment_method_cvv
}"
"Tenfoot_InstallServiceTitle" "Instalando componente de servio do Steam"
"[english]Tenfoot_InstallServiceTitle" "Installing Steam Service"
"Tenfoot_InstallServiceText"
"Para usar o Steam de forma apropriada nesta ver
so do Windows, o componente de servio do Steam precisa ser instalado.\n\nO process
o de instalao do servio requer privilgios de administrador."
"[english]Tenfoot_InstallServiceText" "In order to run Steam properly on this
version of Windows, the Steam service component must be installed.\n\nThe servic
e installation process requires administrator privileges."
"Tenfoot_InstallServiceOk"
"INSTALAR SERVIO"
"[english]Tenfoot_InstallServiceOk"
"INSTALL SERVICE"
"Tenfoot_InstallServiceCancel" "CANCELAR"
"[english]Tenfoot_InstallServiceCancel" "CANCEL"
"SteamUI_DownloadsDisabled_Title"
"Downloads desativados"
"[english]SteamUI_DownloadsDisabled_Title"
"Downloads Disabled"
"Steam_CannotInstallDownloadsDisabled" "Os jogos no podem ser instalados quando
os downloads estiverem desativados."
"[english]Steam_CannotInstallDownloadsDisabled" "Games cannot be installed when
downloads are disabled."
"Steam_AppUpdateError_29"
"plataforma invlida"
"[english]Steam_AppUpdateError_29"
"invalid platform"
"Steam_AppUpdateError_30"
"sistema de arquivos incompatvel"
"[english]Steam_AppUpdateError_30"
"unsupported filesystem"
"Steam_AppUpdateError_31"
"arquivos de atualizao corrompidos"
"[english]Steam_AppUpdateError_31"
"corrupt update files"
"Steam_AppUpdateError_32"
"downloads desativados"
"[english]Steam_AppUpdateError_32"
"downloads disabled"
"Quit_StopStreaming"
"Parar transmisso"
"[english]Quit_StopStreaming" "Stop Streaming"
"Library_Details_Renew" "RENOVAR"
"[english]Library_Details_Renew"
"RENEW"
"UI_Agreements" "Acordos"
"[english]UI_Agreements"
"Agreements"
"UI_ViewAgreements"
"LER ACORDOS"
"[english]UI_ViewAgreements"
"VIEW SSA & PRIVACY POLICY"
"UI_I_Agree"
"Aceito"
"[english]UI_I_Agree" "I agree"
"Login_CapsLockWarning" "CAPS LOCK ATIVADO"
"[english]Login_CapsLockWarning"
"CAPS LOCK ON"
"Login_Password_CapsLock"
"SENHA / CAPS LOCK ATIVADO"
"[english]Login_Password_CapsLock"
"PASSWORD / CAPS LOCK ON"
"Settings_Network"
"Rede"
"[english]Settings_Network"
"Network"
"SettingsNetwork_Intro" "Configure as suas opes de rede"
"[english]SettingsNetwork_Intro"
"Configure your network settings"
"SettingsNetwork_SelectNetwork" "Selecione uma rede"
"[english]SettingsNetwork_SelectNetwork"
"Select a Network"
"SettingsNetwork_NetworkPassword"
"Senha da rede"
"[english]SettingsNetwork_NetworkPassword"
"Network Password"
"SettingsNetwork_WiredConnection"
"Conexo cabeada"
"[english]SettingsNetwork_WiredConnection"
"Wired Connection"
"SettingsNetwork_Connect"
"CONECTAR"
"[english]SettingsNetwork_Connect"
"CONNECT"
"SettingsNetwork_Connected"
"Conectado"
"[english]SettingsNetwork_Connected"
"Connected"
"SettingsNetwork_Connecting"
"Conectando-se..."
"[english]SettingsNetwork_Connecting" "Connecting..."
"Library_Details_Controller"
"CONTROLES STEAM"
"[english]Library_Details_Controller" "STEAM CONTROLLERS"
"Library_Details_ViewControllerDetails" "DETALHES DO CONTROLE"
"[english]Library_Details_ViewControllerDetails"
"CONTROLLER DETAILS"
"Library_Details_Controller_Controller1"
"Controle um"
"[english]Library_Details_Controller_Controller1"
"Controller One"
"Library_Details_Controller_Controller2"
"Controle dois"
"[english]Library_Details_Controller_Controller2"
"Controller Two"
"Library_Details_Controller_Controller3"
"Controle trs"
"[english]Library_Details_Controller_Controller3"
"Controller Three"
"Library_Details_Controller_Controller4"
"Controle quatro"
"[english]Library_Details_Controller_Controller4"
"Controller Four"
"Library_Details_Controller_Controller5"
"Controle cinco"
"[english]Library_Details_Controller_Controller5"
"Controller Five"
"Library_Details_Controller_Controller6"
"Controle seis"
"[english]Library_Details_Controller_Controller6"
"Controller Six"
"Library_Details_Controller_Controller7"
"Controle sete"
"[english]Library_Details_Controller_Controller7"
"Controller Seven"
"Library_Details_Controller_Controller8"
"Controle oito"
"[english]Library_Details_Controller_Controller8"
"Controller Eight"
"Library_Details_Controller_PlayerAssigned"
"{s:controller_player}"
"[english]Library_Details_Controller_PlayerAssigned"
"{s:controller_player}"
"Library_Details_CancelControllerDetails"
"CANCELAR"
"[english]Library_Details_CancelControllerDetails"
"CANCEL"
"Library_ControllerBindingsTitle"
"Controles de {s:gamename}"
"[english]Library_ControllerBindingsTitle"
"{s:gamename} Bindings"
"Library_AddContent_Activate" "Ativar um produto..."
"[english]Library_AddContent_Activate" "Activate a Product..."
"Library_AddContent_Store"
"Descobrir jogos na loja..."
"[english]Library_AddContent_Store"
"Browse the Steam Store for Games..."
"Library_ActivateProduct_Title" "Ativar um produto"
"[english]Library_ActivateProduct_Title"
"Activate a product"
"Library_ActivateProduct_Intro" "Para registrar o seu produto no Steam, insira o
cdigo do produto distribudo com um CD/DVD ou outro cdigo de produto Steam aqui."
"[english]Library_ActivateProduct_Intro"
"To register your product with S
team, enter the product code distributed with a retail CD/DVD or other Steam pro
duct key here."
"Library_ActivateProduct_CodeLabel"
"Cdigo de produto"
"[english]Library_ActivateProduct_CodeLabel"
"Product code"
"Library_ActivateProduct_AgreementDesc" "Ao ativar um produto, voc concorda com o
Acordo de Assinatura e a Poltica de Privacidade do Steam."
"[english]Library_ActivateProduct_AgreementDesc"
"By activating a product
you agree to the Steam Subscriber Agreement and Privacy Policy."
"Library_ActivateProduct_Activate"
"ACEITO, ATIVAR"
"[english]Library_ActivateProduct_Activate"
"I AGREE, ACTIVATE"
"Activate_SubscriptionSuccess_Headline" "Ativao bem-sucedida!"
"[english]Activate_SubscriptionSuccess_Headline"
"Activation Successful!"
"Activate_SubscriptionSuccess" "O seu cdigo de produto foi ativado com sucesso.
Este(s) produto(s) esto agora associados permanentemente sua conta Steam. Voc deve
iniciar a sesso com esta conta para ter acesso aos itens que voc acabou de ativar
no Steam."
"[english]Activate_SubscriptionSuccess" "Your product activation code has succes
sfully been activated. This product or products are now permanently associated w
ith your Steam account. You must login to this account to have access to the ite
ms you ve just activated on Steam."
"Activate_SubscriptionSuccess_Promo_Headline" "Ativao bem-sucedida!"
"[english]Activate_SubscriptionSuccess_Promo_Headline" "Activation Successful!"
"Activate_SubscriptionSuccess_Promo"
"O seu cdigo promocional de {s:subscripti
on} foi ativado com sucesso. Este contedo est permanentemente associado sua conta
Steam e estar disponvel ao ativar e iniciar o jogo completo com esta conta no Stea
m."
"[english]Activate_SubscriptionSuccess_Promo" "Your {s:subscription} promotion
code has successfully been activated. This content will become available to you
once you ve activated the full game on Steam. This content is now permanently a
ssociated with your Steam account. You must login to this account to have access
to the items you ve just activated on Steam."
"Activate_InvalidCode_Headline" "Cdigo de produto invlido"
"[english]Activate_InvalidCode_Headline"
"Invalid Product Code"
"Activate_InvalidCode" "O cdigo de produto inserido no vlido.\n\nPor favor, verifi
que se voc o digitou corretamente. Pode haver confuso entre I, L e 1, assim como V
e Y, e 0 e O."
"[english]Activate_InvalidCode" "The product code you ve entered is not valid. \
n\nPlease double check to see if you ve mistyped your key. I, L, and 1 can look
alike, as can V and Y, and 0 and O."
"[english]SettingsNetwork_Disconnected" "Disconnected"
"SettingsNetwork_Disconnecting" "Desconectando-se das redes existentes..."
"[english]SettingsNetwork_Disconnecting"
"Disconnecting from existing net
works..."
"SettingsNetwork_Retrying"
"Tentando novamente..."
"[english]SettingsNetwork_Retrying"
"Retrying..."
"Store_AppPurchaseOptions_TitleNoCount" "Opes de compra"
"[english]Store_AppPurchaseOptions_TitleNoCount"
"Purchase Options"
"Library_Details_ControllerChooseBinding"
"NAVEGAR"
"[english]Library_Details_ControllerChooseBinding"
"BROWSE"
"Library_Details_ControllerEditBinding" "MODIFICAR"
"[english]Library_Details_ControllerEditBinding"
"MODIFY"
"Library_Details_ControllerUseBinding" "USAR"
"[english]Library_Details_ControllerUseBinding" "USE"
"Library_Details_ControllerRecentBindings"
"MEUS CONTROLES"
"[english]Library_Details_ControllerRecentBindings"
"MY BINDINGS"
"Library_Details_ControllerCommunityBindings" "CONTROLES DA COMUNIDADE"
"[english]Library_Details_ControllerCommunityBindings" "COMMUNITY BINDINGS"
"Library_Details_ControllerBindingDescription" "NOTAS DO AUTOR"
"[english]Library_Details_ControllerBindingDescription" "AUTHOR S NOTES"
"Library_Details_ControllerDefaultBinding"
"Padres"
"[english]Library_Details_ControllerDefaultBinding"
"Defaults"
"Checkout_Review_Update_Billing_Info_Title"
"Salvar"
"[english]Checkout_Review_Update_Billing_Info_Title"
"Save"
"Checkout_Review_Update_Billing_Info_Continue_Button" "Salvar"
"[english]Checkout_Review_Update_Billing_Info_Continue_Button" "Save"
"Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Title"
"As suas informaes de cobr
ana foram salvas!"
"[english]Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Title"
"Your Billing In
fo Has Been Saved!"
"Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Description" "As suas informaes de cobr
ana foram salvas para compras futuras."
"[english]Checkout_Confirmation_Update_Billing_Info_Description"
"Your bi
lling information has now been saved for future purchases."
"Checkout_MicroTxnAuth_UpdateBillingInfo"
"Atualizar informaes de cobrana"
"[english]Checkout_MicroTxnAuth_UpdateBillingInfo"
"Update Billing Info"
"Library_Details_CloseControllerDetails"
"FECHAR"
"[english]Library_Details_CloseControllerDetails"
"CLOSE"
"Library_Details_ControllerDoneEditing" "SALVAR"
"[english]Library_Details_ControllerDoneEditing"
"SAVE"
"Library_Details_SelectYourBindingFor" "SELECIONAR COMANDO PARA"
"[english]Library_Details_SelectYourBindingFor" "SELECT BINDING FOR"
"Library_Details_SaveBindingDescription"
"OK"
"[english]Library_Details_SaveBindingDescription"
"DONE"
"Login_RemoveUserTitle" "Remover conta?"
"[english]Login_RemoveUserTitle"
"Remove account?"
"Login_RemoveUserDescription" "Tem certeza de que deseja remover \"{s:accountn
ame}\"?"
"[english]Login_RemoveUserDescription" "Are you sure you want to remove \"{s:ac
countname}\"?"
"WizardButton_Next"
"AVANAR"
"[english]WizardButton_Next"
"NEXT"
"WizardButton_Back"
"VOLTAR"
"[english]WizardButton_Back"
"BACK"
"WizardButton_Cancel" "CANCELAR"
"[english]WizardButton_Cancel" "CANCEL"
"WizardButton_Done"
"OK"
"[english]WizardButton_Done"
"DONE"
"CreateAccount_ServiceUnavailable"
"O seu computador pode estar com problem
as de conexo aos servidores Steam ou o servio pode estar temporariamente desativad
"[english]CreateAccount_Credentials_AccountNameCheckingAvailability"
"Checkin
g availability of this account name..."
"CreateAccount_Credentials_PasswordContainsAccountName" "A sua senha contm o seu
nome de usurio."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordContainsAccountName"
"Your pa
ssword contains your account name."
"CreateAccount_Credentials_PasswordTooWeak"
"A sua senha muito fraca."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordTooWeak"
"Your password is too we
ak."
"CreateAccount_Credentials_PasswordsDontMatch" "As senhas inseridas no conferem.
Por favor, insira a mesma senha em cada campo."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordsDontMatch" "The passwords you enter
ed do not match. Please enter the same password in each field."
"CreateAccount_Credentials_PasswordLessMinimumLength" "A sua senha deve ter pe
lo menos 8 caracteres."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordLessMinimumLength" "Your password m
ust be at least 8 characters long."
"CreateAccount_Credentials_PasswordMoreMaximumLength" "A sua senha deve ter me
nos de 64 caracteres."
"[english]CreateAccount_Credentials_PasswordMoreMaximumLength" "Your password m
ust be less than 64 characters long."
"CreateAccount_Credentials_Weak"
"Fraca"
"[english]CreateAccount_Credentials_Weak"
"Weak"
"CreateAccount_Credentials_Alright"
"Mdia"
"[english]CreateAccount_Credentials_Alright"
"Alright"
"CreateAccount_Credentials_Strong"
"Forte"
"[english]CreateAccount_Credentials_Strong"
"Strong"
"CreateAccount_Credentials_TooShort"
"Curta"
"[english]CreateAccount_Credentials_TooShort" "Too short"
"CreateAccount_Email_Title"
"Como devemos lhe contatar?"
"[english]CreateAccount_Email_Title"
"How may we contact you?"
"CreateAccount_Email_Description"
"Caso esquea a sua senha ou precisemos ve
rificar a sua conta, como devemos lhe contatar?"
"[english]CreateAccount_Email_Description"
"If you forget your password or
we need to verify your account, how may we contact you?"
"CreateAccount_Email_EmailAddress"
"Endereo de e-mail"
"[english]CreateAccount_Email_EmailAddress"
"Email address"
"CreateAccount_Email_EmailAddressAgain" "Endereo de e-mail, novamente"
"[english]CreateAccount_Email_EmailAddressAgain"
"Email address, one more
time"
"CreateAccount_Email_Invalid" " necessrio um endereo de e-mail vlido."
"[english]CreateAccount_Email_Invalid" "A valid email address is required."
"CreateAccount_Email_DontMatch" "Os endereos de e-mail inseridos no conferem. Por
favor, insira o mesmo endereo em cada campo."
"[english]CreateAccount_Email_DontMatch"
"The email addresses you entered
do not match. Please enter the same email address in each field."
"CreateAccount_Email_CheckingIfUsed"
"Verificando se o endereo de e-mail j est e
m uso..."
"[english]CreateAccount_Email_CheckingIfUsed" "Checking to see if this email a
ddress is already in use..."
"CreateAccount_EmailTaken_Title"
"Um momento."
"[english]CreateAccount_EmailTaken_Title"
"Hold up."
"CreateAccount_EmailTaken_Description" "Uma conta com este endereo de e-mail j ex
iste. O que deseja fazer?"
"[english]CreateAccount_EmailTaken_Description" "An account with this email addr
ess already exists. What would you like to do?"
"CreateAccount_EmailTaken_EnterNewAddress"
"INSERIR NOVO ENDEREO"
"[english]CreateAccount_EmailTaken_EnterNewAddress"
"ENTER NEW ADDRESS"
"CreateAccount_EmailTaken_CreateAccountAnyway" "CRIAR NOVA CONTA MESMO ASSIM"
"[english]CreateAccount_EmailTaken_CreateAccountAnyway" "CREATE NEW ACCOUNT ANYW
AY"
"CreateAccount_Agreements_Title"
"Alguns detalhes importantes."
"[english]CreateAccount_Agreements_Title"
"A few important details."
"CreateAccount_Agreements_Description" "Ao criar uma conta Steam, voc concorda c
om o Acordo de Assinatura e a Poltica de Privacidade do Steam."
"[english]CreateAccount_Agreements_Description" "By creating a Steam account, yo
u agree to the Steam Subscriber Agreement and Privacy Policy."
"CreateAccount_Agreements_IAgree"
"ACEITO"
"[english]CreateAccount_Agreements_IAgree"
"I AGREE"
"CreateAccount_Agreements_Agreements" "Acordos"
"[english]CreateAccount_Agreements_Agreements" "Agreements"
"CreateAccount_Agreements_ViewSSAAndPPA"
"LER ACORDOS"
"[english]CreateAccount_Agreements_ViewSSAAndPPA"
"VIEW SSA & PRIVACY POLI
CY"
"CreateAccount_SSA_Title"
"Acordo de Assinatura do Steam"
"[english]CreateAccount_SSA_Title"
"Steam Subscriber Agreement"
"CreateAccount_SSA_ViewPPA"
"LER POLTICA DE PRIVACIDADE"
"[english]CreateAccount_SSA_ViewPPA"
"VIEW PRIVACY POLICY"
"CreateAccount_PPA_Title"
"Poltica de Privacidade do Steam"
"[english]CreateAccount_PPA_Title"
"Steam Privacy Policy"
"CreateAccount_PPA_ViewSSA"
"LER ACORDO DE ASSINATURA DO STEAM"
"[english]CreateAccount_PPA_ViewSSA"
"VIEW STEAM SUBSCRIBER AGREEMENT"
"CreateAccount_Creating_Title" "Quase l..."
"[english]CreateAccount_Creating_Title" "Almost there..."
"CreateAccount_Creating_Description"
"Espere um pouco estamos criando a sua c
onta Steam."
"[english]CreateAccount_Creating_Description" "Hang tight - we re currently cr
eating your Steam account."
"CreateAccount_Fail_Title"
"Ah, no!"
"[english]CreateAccount_Fail_Title"
"Oh no!"
"CreateAccount_Fail_Description"
"No foi possvel criar a sua conta."
"[english]CreateAccount_Fail_Description"
"Steam could not create your acc
ount."
"CreateAccount_Fail_PasswordIllegal"
"A senha escolhida no satisfez requisitos
adicionais de complexidade. Por favor, tente novamente com outra senha."
"[english]CreateAccount_Fail_PasswordIllegal" "Your password did not pass addi
tional complexity requirements. Please try again with a different password."
"CreateAccount_Fail_EmailInvalid"
"Endereo de e-mail invlido. Por favor, ten
te novamente com outro endereo de e-mail."
"[english]CreateAccount_Fail_EmailInvalid"
"Your email address isn t valid.
Please try again with a different email address."
"CreateAccount_Fail_AccountNameInvalid" "Nome de usurio invlido. Por favor, tente
novamente com outro nome de usurio."
"[english]CreateAccount_Fail_AccountNameInvalid"
"Your account name isn t
valid. Please try again with a different account name."
"CreateAccount_Fail_AccountNameInUse" "Nome de usurio j existente. Por favor, te
nte novamente com outro nome de usurio."
"[english]CreateAccount_Fail_AccountNameInUse" "That account name is already in
use. Please try again with a different account name."
"CreateAccount_Fail_TryAgain" "TENTAR NOVAMENTE"
"[english]CreateAccount_Fail_TryAgain" "TRY AGAIN"
"CreateAccount_Success_Title" "Tudo pronto!"
"[english]CreateAccount_Success_Title" "You re all set!"
"CreateAccount_Success_Description"
"A sua conta foi criada com sucesso!\n\n
A sua conta Steam e credenciais de incio de sesso so importantes daqui em diante, v
oc precisar delas para acessar os seus jogos e outros recursos do Steam."
"[english]CreateAccount_Success_Description"
"Your account has been created s
uccessfully!\n\nYour Steam account and login information is important -- from no
w on, you ll need it to access your games and other Steam features."
"CreateAccount_Success_Show"
"EXIBIR"
"[english]CreateAccount_Success_Show" "SHOW"
"CreateAccount_Success_Hide"
"OCULTAR"
"[english]CreateAccount_Success_Hide" "HIDE"
"CreateAccount_Success_ContactEmailAddress"
"Endereo de e-mail"
"[english]CreateAccount_Success_ContactEmailAddress"
"Contact email address"
"Settings_About"
"Sistema"
"[english]Settings_About"
"System"
"SettingsAbout_SteamClient"
"Cliente Steam"
"[english]SettingsAbout_SteamClient"
"Steam Client"
"SettingsAbout_Built" "Verso do Steam"
"[english]SettingsAbout_Built" "Steam client built"
"SettingsAbout_BuildDateTime" "{s:build_date} s {s:build_time}"
"[english]SettingsAbout_BuildDateTime" "{s:build_date}, at {s:build_time}"
"SettingsAbout_SteamPackage"
"Verses do Steam"
"[english]SettingsAbout_SteamPackage" "Steam versions"
"SettingsAbout_SteamPackageVersion"
"{s:package_version}"
"[english]SettingsAbout_SteamPackageVersion"
"{s:package_version}"
"SettingsAbout_SteamAPI"
"API do Steam"
"[english]SettingsAbout_SteamAPI"
"Steam API"
"SettingsAbout_SteamAPIVersion" "v{s:build_interface}"
"[english]SettingsAbout_SteamAPIVersion"
"v{s:build_interface}"
"SettingsAbout_SystemInfo"
"Informaes do sistema"
"[english]SettingsAbout_SystemInfo"
"System Info"
"SettingsAbout_CPUVendorLabel" "Fabricante da CPU"
"[english]SettingsAbout_CPUVendorLabel" "CPU vendor"
"SettingsAbout_CPUVendor"
"{s:cpu_vendor}"
"[english]SettingsAbout_CPUVendor"
"{s:cpu_vendor}"
"SettingsAbout_CPUSpeedLabel" "Frequncia da CPU"
"[english]SettingsAbout_CPUSpeedLabel" "CPU clock"
"SettingsAbout_CPUSpeed"
"{s:cpu_speed} GHz"
"[english]SettingsAbout_CPUSpeed"
"{s:cpu_speed} GHz"
"SettingsAbout_CPUCoresLabel" "Ncleos da CPU"
"[english]SettingsAbout_CPUCoresLabel" "CPU cores"
"SettingsAbout_CPUCores"
"{i:cpu_cores} ncleos, {i:cpu_threads} threads"
"[english]SettingsAbout_CPUCores"
"{i:cpu_cores} Cores, {i:cpu_threads} Th
reads"
"SettingsAbout_RAMLabel"
"Memria do sistema"
"[english]SettingsAbout_RAMLabel"
"System memory"
"SettingsAbout_RAM"
"{s:ram_gb} GB"
"[english]SettingsAbout_RAM"
"{s:ram_gb} GB"
"SettingsAbout_VideoCardLabel" "Placa de vdeo"
"[english]SettingsAbout_VideoCardLabel" "Video card"
"SettingsAbout_VideoCard"
"{s:video_card}"
"[english]SettingsAbout_VideoCard"
"{s:video_card}"
"SettingsAbout_DriverVersionLabel"
"Verso do driver"
"[english]SettingsAbout_DriverVersionLabel"
"Driver version"
"SettingsAbout_DriverVersion" "{s:video_driver_version}"
"[english]SettingsAbout_DriverVersion" "{s:video_driver_version}"
"SettingsAbout_DriverDateLabel" "Data do driver"
"[english]SettingsAbout_DriverDateLabel"
"Driver date"
"SettingsAbout_DriverDate"
"{s:video_driver_date}"
"[english]SettingsAbout_DriverDate"
"{s:video_driver_date}"
"SettingsAbout_VideoRAMLabel" "Memria de vdeo"
"[english]SettingsAbout_VideoRAMLabel" "Video memory"
"SettingsAbout_VideoRAM"
"{s:vram_gb} GB"
"[english]SettingsAbout_VideoRAM"
"{s:vram_gb} GB"
"SettingsNetwork_Unplugged"
"Desconectado"
"[english]SettingsNetwork_Unplugged"
"Unplugged"
"SettingsNetwork_Failed"
"Falha"
"[english]SettingsNetwork_Failed"
"Failed"
"SettingsNetwork_InvalidPassword"
"Senha invlida"
"[english]SettingsNetwork_InvalidPassword"
"Invalid Password"
"SettingsNetwork_ResetDialogInfo"
"Reiniciar o Steam agora para aplicar as
novas configuraes de rede?"
"[english]SettingsNetwork_ResetDialogInfo"
"Reset Steam now to apply your n
ew network settings?"
"Checkout_Confirmation_Pending_Title" "Compra pendente."
"[english]Checkout_Confirmation_Pending_Title" "Your purchase is now pending."
"Checkout_Confirmation_Pending_Description"
"A sua compra est sendo processad
a e aguardando a confirmao de pagamento pelo seu banco ou processador de pagamento
. Este processo pode demorar alguns dias para ser confirmado. A Valve enviar um r
ecibo para o seu e-mail quando o pagamento desta compra for recebido. Voc poder co
ntinuar comprando outros jogos durante este perodo, porm no conseguir comprar novame
nte nenhum dos produtos pendentes nesta transao."
"[english]Checkout_Confirmation_Pending_Description"
"Your purchase is curren
tly in progress and is waiting for payment delivery from your processor or bank.
This process can take a few days for confirmation. Valve will send an email re
ceipt to you when payment is received for this purchase. During this time you ma
y continue shopping for other games, though you will not be able to re-purchase
any products that are pending in this transaction."
"Library_Details_NotAvailablePlatform" "NO NO {s:currentos}"
"[english]Library_Details_NotAvailablePlatform" "NOT ON {s:currentos}"
"Library_ControllerSaveBindingTitle"
"Salvar controles"
"[english]Library_ControllerSaveBindingTitle" "Save Bindings"
"Library_ControllerSetTitle"
"Definir ttulo"
"[english]Library_ControllerSetTitle" "Set Title"
"Library_ControllerAddDescription"
"Adicionar descrio"
"[english]Library_ControllerAddDescription"
"Add Description"
"Library_ControllerSaveConfirm" "SALVAR"
"[english]Library_ControllerSaveConfirm"
"SAVE"
"Library_ControllerSaveCancel" "CANCELAR"
"[english]Library_ControllerSaveCancel" "CANCEL"
"Library_ControllerSaveWorking" "Processando"
"[english]Library_ControllerSaveWorking"
"Working"
"Library_ControllerBindingErrorTitle" "Erro"
"[english]Library_ControllerBindingErrorTitle" "Error"
"Library_ControllerBinding_RequireTitleError" "Por favor, insira um ttulo para
salvar estes controles."
"[english]Library_ControllerBinding_RequireTitleError" "Please enter a title to
save this binding set."
"Library_Controller_ControllerBindingSaveAlreadyInProgress"
"Falha ao salvar
controles porque h outro salvamento em andamento."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingSaveAlreadyInProgress"
"Binding
save failed because another save is already in progress."
"Library_Controller_ControllerBindingFileWriteError"
"Falha ao salvar control
es em disco."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingFileWriteError" "Failed writing
bindings to disk."
"Library_Controller_ControllerBindingSaved"
"Controles salvos!"
"[english]Library_Controller_ControllerBindingSaved"
"Bindings are now saved!
"
"Library_ControllerBindingPublic"
"Pblicos"
"[english]Library_ControllerBindingPublic"
"Public"
"Library_ControllerBindingPrivate"
"Privados"
"[english]Library_ControllerBindingPrivate"
"Private"
"Library_ControllerBindingsSubTitle"
"{s:binding_title}"
"[english]Library_ControllerBindingsSubTitle" "{s:binding_title}"
"Library_ControllerBindingsSteamDefaultDescription"
"Esta a configurao de cont
role padro feita pelo Steam para {s:gamename}. Esta configurao requer que voc no tenh
a modificado as configuraes para teclado/mouse/controle dentro do jogo. Se voc alte
rou estas configuraes, talvez voc precise reconfigur-las dentro do jogo para melhore
s resultados."
"[english]Library_ControllerBindingsSteamDefaultDescription"
"This is the def
ault Steam authored set of bindings for {s:gamename}. This binding requires tha
t you have not modified the in game bindings for keyboard/mouse/gamepad. If you
have rebound keys in game you may need to reset those in game bindings for best
results."
"Library_Details_ControllerBindingDescriptionBody"
"{s:binding_description}
"
"[english]Library_Details_ControllerBindingDescriptionBody"
"{s:binding_desc
ription}"
"Library_ControllerBinding_DeleteTitle" "Excluir controles?"
"[english]Library_ControllerBinding_DeleteTitle"
"Delete binding?"
"Library_ControllerBinding_DeleteBody" "Tem certeza de que deseja apagar esta c
onfigurao de controle para sempre?"
"[english]Library_ControllerBinding_DeleteBody" "Are you sure you want to delete
this controller binding forever?"
"Library_ControllerBinding_ConfirmDelete"
"SIM"
"[english]Library_ControllerBinding_ConfirmDelete"
"YES"
"Library_ControllerBinding_CancelDelete"
"CANCELAR"
"[english]Library_ControllerBinding_CancelDelete"
"CANCEL"
"Library_Details_DeleteBinding" "APAGAR"
"[english]Library_Details_DeleteBinding"
"DELETE"
"Library_Details_ControllerPad_EditLeft"
"PERSONALIZAR REA DE TOQUE ESQUER
DA"
"[english]Library_Details_ControllerPad_EditLeft"
"CUSTOMIZE THE LEFT PAD"
"Library_Details_ControllerPad_EditRight"
"PERSONALIZAR REA DE TOQUE DIREIT
A"
"[english]Library_Details_ControllerPad_EditRight"
"CUSTOMIZE THE RIGHT PAD
"
"Library_Details_ControllerPadStyle"
"Estilo de entrada"
"[english]Library_Details_ControllerPadStyle" "Style of Input"
"Library_Details_ControllerPad_mouse" "Movimento do mouse"
"[english]Library_Details_ControllerPad_mouse" "Mouse Movement"
"Library_Details_ControllerPad_4way"
"Direcional de 4 lados"
"[english]Library_Details_ControllerPad_4way" "4-Way Directional"
"Library_Details_ControllerPad_8way"
"Direcional de 8 lados"
"[english]Library_Details_ControllerPad_8way" "8-Way Directional"
"Library_Details_ControllerPadDeadZone" "Zona morta"
"[english]Library_Details_ControllerPadDeadZone"
"Dead Zone"
"Library_Details_ControllerPad_10pct" "10%"
"[english]Library_Details_ControllerPad_10pct" "10%"
"Library_Details_ControllerPad_20pct" "20%"
"[english]Library_Details_ControllerPad_20pct" "20%"
"Library_Details_ControllerPad_30pct" "30%"
"[english]Library_Details_ControllerPad_30pct" "30%"
"Library_Details_ControllerPadBlending" "Diagonais"
"[english]Library_Details_ControllerPadBlending"
"Blending"
"Library_Details_ControllerPad_BlendingOn"
"Ligadas"
"[english]Library_Details_ControllerPad_BlendingOn"
"On"
"Library_Details_ControllerPad_BlendingOff"
"Desligadas"
"[english]Library_Details_ControllerPad_BlendingOff"
"Off"
"Library_Details_OuterRingModifier"
"Modificador do anel exterior"
"[english]Library_Details_OuterRingModifier"
"Outer Ring Modifier"
"Library_Details_PadClick"
"Clique da rea de toque"
"[english]Library_Details_PadClick"
"Pad Click"
"Library_Details_PadDoubleClick"
"Duplo toque do touchpad"
"[english]Library_Details_PadDoubleClick"
"Pad Double Tap"
"Library_Details_ControllerModifierNone"
"Nenhum"
"[english]Library_Details_ControllerModifierNone"
"None"
"Library_Details_DoneControllerDetails" "OK"
"[english]Library_Details_DoneControllerDetails"
"DONE"
"Library_Details_ControllerClearBinding"
"LIMPAR"
"[english]Library_Details_ControllerClearBinding"
"CLEAR"
"OOBE_WelcomeTitle"
"Boas-vindas ao Steam"
"[english]OOBE_WelcomeTitle"
"Welcome to Steam"
"OOBE_LanguageSelect" "Qual idioma devemos usar?"
"[english]OOBE_LanguageSelect" "What language should we use?"
"Steam_AllowGameLaunch_Info"
"{s:gamename} est tentando ser iniciado com os pa
rmetros opcionais abaixo.<br><br><span class=\"GameLaunchWarningColor\">\"{s:argu
ments}\"</span><br><br>Caso no tenha solicitado tal inicializao ou no saiba o que so
as opes acima, selecione \"Cancelar\"."
"[english]Steam_AllowGameLaunch_Info" "{s:gamename} is attempting to launch wi
th the optional parameters shown below.\n<br><br><span class=\"GameLaunchWarnin
gColor\">\"{s:arguments}\"</span><br><br>If you did not request this launch or d
o not understand these options, select Cancel."
"Steam_AllowGameLaunch_Title" "Permitir execuo do jogo?"
"[english]Steam_AllowGameLaunch_Title" "Allow game launch?"
"Panorama_Lang_Arabic" "rabe"
"[english]Panorama_Lang_Arabic" "Arabic"
"MainMenu_InboxShort" "{d:inboxcount}"
"[english]MainMenu_InboxShort" "{d:inboxcount}"
"MainMenu_InboxLong"
"{d:inboxcount}"
"[english]MainMenu_InboxLong" "{d:inboxcount}"
"Checkout_PaymentMethod_MustSaveInfo" "As suas informaes de pagamento sero salvas
porque o seu carrinho possui uma assinatura recorrente"
"[english]Checkout_PaymentMethod_MustSaveInfo" "Your payment information will b
e saved because your cart contains a renewing subscription"
"Library_Details_ControllerCommunityBindingsInfo"
"Parece que ningum criou
controles personalizados para {s:gamename). Que tal ser o primeiro?"
"[english]Library_Details_ControllerCommunityBindingsInfo"
"Looks like {s:g
amename} doesn t yet have any shared bindings. You could create the first!"
"Library_Controller_ControllerBindingSavedFailedPublish"
"Falha ao enviar
configurao do controle Oficina."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingSavedFailedPublish"
"Failed
to upload your controller configuration to the Workshop."
"Library_ControllerBindingsSteamDefaultTitle" "Padres do Steam"
"[english]Library_ControllerBindingsSteamDefaultTitle" "Steam Defaults"
"Library_UserTagsFilter"
"{s:tag} ({d:numgames})"
"[english]Library_UserTagsFilter"
"{s:tag} ({d:numgames})"
"Library_OwnerFilter" "Jogos de {s:owner} ({d:numgames})"
"[english]Library_OwnerFilter" "{s:owner} s Games ({d:numgames})"
"MainMenu_NewTradeOffers"
"{d:tradeoffercount} propostas de troca pendente
s"
"[english]MainMenu_NewTradeOffers"
"{d:tradeoffercount} Pending Trade Offer
s"
"MainMenu_NewTradeOffersSingular"
"{d:tradeoffercount} proposta de troca p
endente"
"[english]MainMenu_NewTradeOffersSingular"
"{d:tradeoffercount} Pending Tra
de Offer"
"MainMenu_NewClientUpdate"
"Atualizao do Steam\ndisponvel"
"[english]MainMenu_NewClientUpdate"
"New Steam update available"
"MainMenu_RestartForClientUpdate_Title" "Atualizao do Steam disponvel"
"[english]MainMenu_RestartForClientUpdate_Title"
"New Steam update availa
ble"
"MainMenu_RestartForClientUpdate"
"Uma nova atualizao do Steam est disponvel.
Deseja reiniciar o Steam para instal-la?"
"[english]MainMenu_RestartForClientUpdate"
"A new Steam update is available
. Do you want to restart Steam to install it?"
"Login_Offline_Title" "Modo offline"
"[english]SettingsLanguage_Intro"
"Select the language you wish Steam to u
se:"
"SettingsLanguage_Change_Title" "Alterar idioma"
"[english]SettingsLanguage_Change_Title"
"Change Language"
"SettingsLanguage_Change_Description" "Reiniciar o Steam neste idioma?"
"[english]SettingsLanguage_Change_Description" "Restart Steam with this languag
e?"
"Library_MyGamesFilter" "Meus jogos ({d:numgames})"
"[english]Library_MyGamesFilter"
"My Games ({d:numgames})"
"OOBE_NetworkSettings_Title"
"Configuraes de rede"
"[english]OOBE_NetworkSettings_Title" "Network Settings"
"OOBE_NetworkSettings_Description"
"Veja informaes bsicas de rede e configure
conexes"
"[english]OOBE_NetworkSettings_Description"
"View your basic network informa
tion and set up connections"
"DeviceAuth_Shared_Library_Currently_Unavailable"
"Vixe, algum j est usando u
m dos jogos compartilhados de {s:owner}.
Tente jogar mais tarde ou compre este jogo para a sua biblioteca para jog-lo quan
do quiser."
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_Currently_Unavailable"
"Shoot, {s:owner
} s shared games are currently in use.
Try playing later, or buy this game for your own library to play it now."
"DeviceAuth_Shared_Library_Permanently_Unavailable"
"Jogo indisponvel em bibl
iotecas compartilhadas"
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_Permanently_Unavailable"
"This game is no
t available in shared libraries"
"DeviceAuth_Shared_Library_InUse"
"A sua biblioteca compartilhada est sendo
usada por {s:user}.
Ao iniciar o jogo, {s:user} ser avisado de que est na hora de sair."
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_InUse"
"Your shared library is currentl
y in use by {s:user}.
Playing now will send {s:user} a notice that it s time to quit."
"DeviceAuth_Shared_Library_Available" "{s:owner} o titular deste jogo comparti
lhado."
"[english]DeviceAuth_Shared_Library_Available" "This shared game belongs to {s:
owner}."
"DeviceAuth_ChooseDialog_Title" "Deseja jogar este jogo?"
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Title"
"Want to play this game?"
"DeviceAuth_ChooseDialog_Text" "{s:owner} o(a) titular deste jogo. Deseja solic
itar acesso aos jogos de {s:owner} neste dispositivo?"
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Text" "This game belongs to Steam user {s:owne
r}. Would you like to request access to {s:owner} s games on this device?"
"DeviceAuth_ChooseDialog_Purchase"
"PREFIRO COMPR-LO..."
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Purchase"
"I D RATHER BUY IT..."
"DeviceAuth_ChooseDialog_Request"
"SOLICITAR ACESSO..."
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Request"
"REQUEST ACCESS..."
"DeviceAuth_ChooseDialog_Cancel"
"Cancelar"
"[english]DeviceAuth_ChooseDialog_Cancel"
"Cancel"
"DeviceAuth_RequestDialog_Title"
"Solicitao de compartilhamento de bibliote
ca"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Title"
"Family Library Sharing Request"
"DeviceAuth_RequestDialog_To" "Para {s:owner}"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_To" "To {s:owner}"
"DeviceAuth_RequestDialog_From" "Obrigado(a),\n{s:user}"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_From"
"Thanks,\n{s:user}"
"DeviceAuth_RequestDialog_Text" "Ol, {s:owner}, voc poderia compartilhar o acesso
sua biblioteca Steam neste computador?"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Text"
"Hi {s:owner}, would you share a
ccess to your Steam library on this computer?"
"DeviceAuth_RequestDialog_Description" "Por favor, d um apelido a este computado
r"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Description" "Please name this computer"
"DeviceAuth_RequestDialog_Send" "ENVIAR SOLICITAO"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_Send"
"SEND REQUEST"
"DeviceAuth_RequestDialog_SendOK"
"Descobrimos que o titular j autorizou o
compartilhamento neste dispositivo. Pode ir em frente."
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_SendOK"
"Weve discovered the owner has al
ready authorized this device for game sharing. Youre all set."
"DeviceAuth_RequestDialog_SendPending" "A sua solicitao foi enviada por e-mail. E
speramos que o seu desejo seja realizado em breve!"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_SendPending" "Your email request has been sen
t. Heres hoping your wish will be granted soon!"
"DeviceAuth_RequestDialog_SendError"
"Falha ao enviar solicitao de autorizao ({s:
reason})"
"[english]DeviceAuth_RequestDialog_SendError" "Failed to send authorization re
quest({s:reason})"
"DeviceAuth_Authorized_Notification"
"Os jogos compartilhados de {s:owner} es
to disponveis para serem jogados neste computador."
"[english]DeviceAuth_Authorized_Notification" "{s:owner} s games are now avail
able for you to play on this computer."
"DeviceAuth_Deauthorized_Notification" "{s:owner} revogou o compartilhamento aq
ui. Alguns jogos podem estar indisponveis."
"[english]DeviceAuth_Deauthorized_Notification" "{s:owner} has revoked sharing h
ere. Some games may now be unavailable."
"DeviceAuth_StopPlaying_Notification" "Ei, {s:owner} quer os jogos compartilha
dos de volta! Voc poder jogar por mais {s:minutes} minutos..."
"[english]DeviceAuth_StopPlaying_Notification" "Hey, {s:owner} needs this share
d gamed back! You have {s:minutes} minutes of playtime remaining..."
"DeviceAuth_SharedLibraryAvaliable_Notification"
"Viva! Os jogos comparti
lhados de {s:owner} j esto disponveis para voc jogar..."
"[english]DeviceAuth_SharedLibraryAvaliable_Notification"
"Hooray, {s:owne
r} s shared games are now available for you to play..."
"Settings_ManageDevices_Item" " "
"[english]Settings_ManageDevices_Item" " "
"Settings_ManageDevices_Name" "NOME DO DISPOSITIVO"
"[english]Settings_ManageDevices_Name" "DEVICE NAME"
"Settings_ManageDevices_Time" "LTIMO ACESSO"
"[english]Settings_ManageDevices_Time" "LAST ACCESSED"
"Settings_ManageDevices_User" "USURIO(A)"
"[english]Settings_ManageDevices_User" "BY STEAM USER"
"Settings_ManageDevices_Time_Entry"
"{t:l:access_date}"
"[english]Settings_ManageDevices_Time_Entry"
"{t:l:access_date}"
"Settings_ManageDevices_This_Computer" "Este computador*"
"[english]Settings_ManageDevices_This_Computer" "This computer*"
"Settings_ManageDevices_Not_Authorized" "Ainda no autorizado"
"[english]Settings_ManageDevices_Not_Authorized"
"Not yet authorized"
"Settings_ManageDevices_Not_Accessed" "Autorizado, ainda no acessado"
"[english]Settings_ManageDevices_Not_Accessed" "Authorized, not yet accessed"
"Settings_ManageDevices_Authorize"
"AUTORIZAR"
"[english]Settings_ManageDevices_Authorize"
"AUTHORIZE"
"Settings_ManageDevices_Remove" "DESAUTORIZAR"
"[english]Settings_ManageDevices_Remove"
"DEAUTHORIZE"
"Settings_ManageDeviceAuth_Text"
"Voc autorizou os seguintes computadores
a compartilharem a sua biblioteca. Voc pode autorizar um mximo de 10 computadores
simultaneamente, incluindo este computador."
"[english]Settings_ManageDeviceAuth_Text"
"You have authorized the followi
ng computers to share your library through Family Library Sharing. You may have
up to 10 authorized devices at a given time, including this computer."
"Settings_ManageDevices_Title" "Compartilhamento de biblioteca"
"[english]Settings_ManageDevices_Title" "Family Library Sharing"
"[english]SettingsTimeZone_Apply"
"APPLY"
"OOBE_TimeZoneSettings_Title" "Fuso horrio"
"[english]OOBE_TimeZoneSettings_Title" "Time Zone"
"OOBE_TimeZoneSettings_Description"
"Qual o fuso horrio atual deste dispositi
vo?"
"[english]OOBE_TimeZoneSettings_Description"
"What is the current time zone f
or this device?"
"Settings_Interface"
"Interface"
"[english]Settings_Interface" "Interface"
"SettingsSteamOS_EnableDesktop" "Acesso rea de trabalho do Linux"
"[english]SettingsSteamOS_EnableDesktop"
"Enable access to the Linux desk
top"
"Panorama_Selection_English"
"English (Ingls)"
"[english]Panorama_Selection_English" "English"
"Panorama_Selection_Spanish"
"Espaol (Espanhol)"
"[english]Panorama_Selection_Spanish" "Espaol (Spanish)"
"Panorama_Selection_French"
"Franais (Francs)"
"[english]Panorama_Selection_French"
"Franais (French)"
"Panorama_Selection_Italian"
"Italiano (Italiano)"
"[english]Panorama_Selection_Italian" "Italiano (Italian)"
"Panorama_Selection_German"
"Deutsch (Alemo)"
"[english]Panorama_Selection_German"
"Deutsch (German)"
"Panorama_Selection_Greek"
" (Grego)"
" (Gree)"
"[egs]Paorama_Seecto_Gree"
"Paorama_Seecto_Korea"
"
(Coreao)"
"[egs]Paorama_Seecto_Korea"
"
(Korea)"
"Paorama_Seecto_Smpfed_Cese" " (Cs Smpfcado)"
"[egs]Paorama_Seecto_Smpfed_Cese"
" (Smpfed Cese)"
"Paorama_Seecto_Tradtoa_Cese"
" (Cs Tradcoa)"
"[egs]Paorama_Seecto_Tradtoa_Cese"
" (Tradtoa Cese)"
"Paorama_Seecto_Russa"
" (Russo)"
"[egs]Paorama_Seecto_Russa" " (Russa)"
"Paorama_Seecto_Ta"
" (Taads)"
"[egs]Paorama_Seecto_Ta"
" (Ta)"
"Paorama_Seecto_Japaese" " (Japos)"
"[egs]Paorama_Seecto_Japaese" " (Japaese)"
"Paorama_Seecto_Portuguese" "Portugus (Portuga)"
"[egs]Paorama_Seecto_Portuguese"
"Portugus (Portuguese)"
"Paorama_Seecto_Braza" "Portugus (Bras)"
"[egs]Paorama_Seecto_Braza" "Portugus-Bras (Portuguese-Braz)"
"Paorama_Seecto_Pos"
"Pos (Poos)"
"[egs]Paorama_Seecto_Pos"
"Pos (Pos)"
"Paorama_Seecto_Das"
"Das (Damarqus)"
"[egs]Paorama_Seecto_Das"
"Das (Das)"
"Paorama_Seecto_Dutc"
"Nederads (Hoads)"
"[egs]Paorama_Seecto_Dutc"
"Nederads (Dutc)"
"Paorama_Seecto_Fs"
"Suom (Fads)"
"[egs]Paorama_Seecto_Fs" "Suom (Fs)"
"Paorama_Seecto_Norwega" "Nors (Noruegus)"
"[egs]Paorama_Seecto_Norwega" "Nors (Norwega)"
"Paorama_Seecto_Sweds"
"Svesa (Sueco)"
"[egs]Paorama_Seecto_Sweds" "Svesa (Sweds)"
"Paorama_Seecto_Czec"
"eta (Tceco)"
"[egs]Paorama_Seecto_Czec"
"eta (Czec)"
"Paorama_Seecto_Hugara" "Magyar (Hgaro)"
"[egs]Paorama_Seecto_Hugara" "Magyar (Hugara)"
"Paorama_Seecto_Romaa" "Rom (Romeo)"
"[egs]Paorama_Seecto_Romaa" "Rom (Romaa)"
"Paorama_Seecto_Bugara" " (Bgaro)"
"[egs]Paorama_Seecto_Bugara" " (Bugara)"
"Paorama_Seecto_Turs"
"Tre (Turco)"
"[egs]Paorama_Seecto_Turs" "Tre (Turs)"
"Paorama_Seecto_Arabc"
"
(rabe)"
"[egs]Paorama_Seecto_Arabc"
"
(Arabc)"
"SettgsAbout_BetaOpto"
"Partcpar do beta do cete"
"[egs]SettgsAbout_BetaOpto"
"Partcpate cet beta"
"SettgsAbout_BetaPartcpato"
"Partcpao beta"
"[egs]SettgsAbout_BetaPartcpato"
"Beta partcpato"
"SettgsDspay_Udersca"
"Ajustar magem para tamao da tea"
"[egs]SettgsDspay_Udersca"
"Adjust mage to ft dspay"
"Settgs_RemoteCets_BadwdtAuto" "Automtca (recomedado)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_BadwdtAuto" "Automatc (recommeded)"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt5000" "5 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt5000" "5 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt10000" "10 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt10000"
"10 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt15000" "15 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt15000"
"15 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt20000" "20 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt20000"
"20 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_BadwdtUmted"
"Imtada (aumeta atca)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_BadwdtUmted"
"Umted (creases a
tecy)"
"Settgs_RemoteCets_FramerateAuto" "Automtca"
"[egs]Settgs_RemoteCets_FramerateAuto" "Automatc"
"Settgs_RemoteCets_Framerate30"
"30 quadros/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Framerate30" "30 FPS"
"Settgs_RemoteCets_Framerate60"
"60 quadros/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Framerate60" "60 FPS"
"Settgs_RemoteCets_DsabeHardwareDecodg"
"Desatvar decodfcao por
ardware"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DsabeHardwareDecodg"
"Dsabe ardwar
e decodg"
"Pareta_Settgs_Tte"
"Modo fama"
"[egs]Pareta_Settgs_Tte"
"Famy Vew"
"SettgsIterface_SteamCetCecForUpdates" "Verfcar atuazaes"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetCecForUpdates" "Cec for updates"
"SettgsIterface_SteamCetCecg" "Verfcado"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetCecg"
"Cecg"
"SettgsIterface_SteamCetUpdatePedg"
"Rece para atuazar"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetUpdatePedg" "Restart to update"
"SettgsIterface_SteamCetUpdateDowoadg"
"Baxado"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetUpdateDowoadg"
"Dowoadg"
"SettgsIterface_SteamCetUpdateDesc"
"Atuazaes do cete Steam"
"[egs]SettgsIterface_SteamCetUpdateDesc"
"Steam cet updates"
"Overay_terGameText" "Isra o texto para evar ao jogo"
"[egs]Overay_terGameText"
"ter text to sed to te game"
"Dowoads_MoveToTop" "BAIXAR AGORA"
"[egs]Dowoads_MoveToTop" "DOWNLOAD NOW"
"Dowoads_QueuedAmout"
"Dowoad a fa"
"[egs]Dowoads_QueuedAmout"
"Dowoad queued"
"UI_LeftBac_Sort"
"LP"
"[egs]UI_LeftBac_Sort"
"LP"
"UI_RgtBac_Sort"
"RP"
"[egs]UI_RgtBac_Sort" "RP"
"Log_AccoutSuspeded_Tte" "Steam Cotate-os"
"[egs]Log_AccoutSuspeded_Tte" "Steam - Cotact us"
"Log_rrorCoudNotCoect"
"No fo possve coectar-se rede Steam.\Isso pode
ter sdo causado por um probema com a sua coexo ou com os servdores\Steam. P
or favor, acesse www.steampowered.com para mas formaes."
"
"Lbrary_SeectBeta_CodeLabe" "Seecoe de que beta deseja partcpar."
"[egs]Lbrary_SeectBeta_CodeLabe" "Seect te beta you woud e to opt
to."
"Lbrary_SeectBeta_Tte"
"Seecoar beta"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_Tte"
"Seect Beta"
"Lbrary_dtCommadLe_Tte" "Opes de cazao de {s:gameame}"
"[egs]Lbrary_dtCommadLe_Tte"
"Lauc Optos for {s:gameame}
"
"Lbrary_SeectBeta_Noe"
"Neum"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_Noe"
"Noe"
"SettgsAbout_BetaCage_Tte"
"Partcpao o beta"
"[egs]SettgsAbout_BetaCage_Tte"
"Beta partcpato"
"SettgsAbout_BetaCage_Descrpto" "O Steam precsa ser recado para at
erar a sua partcpao o beta.\\Recar agora?"
"[egs]SettgsAbout_BetaCage_Descrpto" "To cage your beta state you m
ust restart Steam.\\Restart ow?"
"Lbrary_Detas_KApp"
"Sar e votar ao Steam"
"[egs]Lbrary_Detas_KApp"
"xt {s:apptype}"
"Lbrary_UbocedFter"
"Jogos da fama ({d:uboced})"
"[egs]Lbrary_UbocedFter"
"Famy Games ({d:uboced})"
"Lbrary_AGamesLoced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_AGamesLoced"
"Famy Games"
"Lbrary_JoDaog_RemoteProgress"
"O computador remoto est reazado a co
fgurao ca"
"[egs]Lbrary_JoDaog_RemoteProgress"
"Remote computer s performg f
rst tme setup"
"Lbrary_JoDaog_RemoteProgressDetaed"
"O computador remoto est reaza
do a cofgurao ca\\{s:deta}"
"[egs]Lbrary_JoDaog_RemoteProgressDetaed"
"Remote computer s perf
ormg frst tme setup\\{s:deta}"
"Notfcato_NewTurs" "Voc possu {d:umItems} ovos turos pedetes"
"[egs]Notfcato_NewTurs"
"You ave {d:umItems} ew turs watg
"
"Notfcato_NewTursSguar" "Voc possu 1 ovo turo pedete"
"[egs]Notfcato_NewTursSguar"
"You ave 1 ew tur watg"
"JoDaog_UpdateAvaabe_Tte"
"Atuazao dspove"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_Tte"
"Update Avaabe"
"JoDaog_UpdateAvaabe_Text"
"H uma atuazao dspove para {s:game}. De
seja c-o agora ou atuaz-o prmero?"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_Text"
"A update for {s:game} s ava
abe. Woud you e to auc t ow, or dowoad te update frst?"
"JoDaog_UpdateAvaabe_LaucNow" "Icar agora"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_LaucNow" "Lauc Now"
"JoDaog_UpdateAvaabe_WatForUpdate"
"Atuazar"
"[egs]JoDaog_UpdateAvaabe_WatForUpdate"
"Dowoad te Update"
"Dowoads_Dowoadg" "BAIXANDO"
"[egs]Dowoads_Dowoadg"
"DOWNLOADING"
"Dowoads_Paused"
"DOWNLOADS PAUSADOS"
"[egs]Dowoads_Paused"
"DOWNLOADS PAUSD"
"Dowoads_ItemsCompete"
"{:dowoadscompete}/{:dowoadstota} ITNS
CONCLUDOS"
"[egs]Dowoads_ItemsCompete"
"{:dowoadscompete} OF {:dowoadsto
ta} ITMS COMPLT"
"Dowoads_ItemCompete"
"1 ITM CONCLUDO"
"[egs]Dowoads_ItemCompete"
"1 ITM COMPLT"
"Overay_QutApp_Tte" "Fecar apcatvo"
"[egs]Overay_QutApp_Tte"
"Cose Appcato"
"Overay_QutApp_Desc" "Dados o savos sero perddos."
"[egs]Overay_QutApp_Desc" "Usaved data w be ost."
"Overay_QutApp_QutAyway"
"FCHAR"
"[egs]Overay_QutApp_QutAyway" "CLOS"
"SteamUI_StreamCet_Faed_Tte"
"Faa o cete de trasmsso"
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Tte"
"Streamg Cet Faed"
"SteamUI_StreamCet_Faed" "O cete de trasmsso fecou esperadamete (
{d:error})"
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed" "Te streamg cet exted uexpected
y ({d:error})"
"SteamUI_StreamCet_Faed_Coect" "No fo possve coectar-se ao computador
remoto."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Coect" "Coud't coect to te remote
computer."
"SteamUI_StreamCet_Faed_Proto"
"A verso do Steam staada o computador
oca o a mesma do computador remoto."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Proto"
"Te versos of Steam staed
o te oca ad remote computers do ot matc."
"SteamUI_StreamCet_Faed_Aut"
"Faa de autetcao."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_Aut"
"Autetcato faed."
"SteamUI_StreamLauc_Faed_Tte"
"Faa ao car trasmsso"
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Faed_Tte"
"Stream Lauc Faed"
"SteamUI_StreamLauc_RequresUI"
"O co deste jogo requer a terveo do u
suro.\\Ice-o mauamete o computador remoto e, eto, ce a trasmsso da
qu."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_RequresUI"
"Ts game auc requres user
terveto.\\Lauc mauay o te remote computer ad te jo te stream
from ere."
"SteamUI_StreamLauc_AccessDeed"
"Probema de autetcao."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_AccessDeed"
"Autetcato probem."
"SteamUI_StreamLauc_Tmeout" "O tempo de espera para o co da trasmsso exp
rou."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Tmeout" "Tmed out watg for stream to auc.
"
"SteamUI_StreamLauc_IstaRequresUI"
"A staao deste jogo requer a
terveo do usuro.\\Istae-o mauamete o computador remoto."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_IstaRequresUI"
"Istaato of ts ga
me requres user terveto.\\Ista mauay o te remote computer."
"SteamUI_StreamLauc_Faed" "No fo possve car a trasmsso."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Faed" "Uabe to auc stream."
"UI_Age_Gate_Cotue" "CONTINUAR"
"[egs]UI_Age_Gate_Cotue" "CONTINU"
"Settgs_Dowoads"
"Dowoads"
"[egs]Settgs_Dowoads" "Dowoads"
"SettgsAbout_LegaIformato"
"Iformaes egas"
"[egs]SettgsAbout_LegaIformato"
"Lega Iformato"
"SettgsDowoads_Itro"
"Cofguraes de dowoad do Steam"
"[egs]SettgsDowoads_Itro"
"Steam Dowoad Settgs"
"SettgsDowoads_LbraresLabe"
"Bbotecas de cotedo"
"[egs]SettgsDowoads_LbraresLabe"
"Cotet Lbrares"
"SettgsDowoads_LbraryFoders"
"PASTAS D BIBLIOTCA STAM"
"[egs]SettgsDowoads_LbraryFoders"
"STAM LIBRARY FOLDRS"
"SettgsDowoads_RegoLabe" "Seecoe a sua rego de dowoad"
"[egs]SettgsDowoads_RegoLabe"
"Seect your dowoad rego"
"SettgsDowoads_ScedueLabe"
"Programar atuazaes automtcas"
"[egs]SettgsDowoads_ScedueLabe"
"Scedue auto-updates"
"SettgsDowoads_RegosIfo" "O Steam seecoa o servdor de cotedo mas prx
mo automatcamete, mas voc pode faz-o mauamete"
"[egs]SettgsDowoads_RegosIfo"
"Steam auto-seects te earest
cotet server ocato, but ts ca be overrdde"
"SettgsDowoads_Restrctos"
"Restres de dowoad"
"[egs]SettgsDowoads_Restrctos"
"Dowoad Restrctos"
"Settgs_Famy_Sarg_Autorzerror"
"Faa ao autorzar computador (
{s:reaso})"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Autorzerror"
"Faed to autorzed co
mputer ({s:reaso})"
"Settgs_Famy_Sarg_Deautorzerror"
"Faa ao desautorzar computado
r ({s:reaso})"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Deautorzerror"
"Faed to deautorzed
computer ({s:reaso})"
"Settgs_Famy_Sarg_UpdateBorrowers"
"Atuazar cotas autorzadas"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_UpdateBorrowers"
"Update borrowers"
"Settgs_Famy_Sarg_No_SteamGuard" " ecessro atvar o Steam Guard para usar
o compartameto de bboteca"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_No_SteamGuard"
"Steam Guard s requred
to eabe Famy Lbrary Sarg"
"Settgs_Famy_Sarg_TooMayBorrowers"
"Voc pode autorzar um mxmo de 5
cotas."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_TooMayBorrowers"
"You ca oy autorze
up to 5 accouts."
"Settgs_Famy_Sarg_Borrowerrror" "Faa ao atuazar estado da cota ({s:
reaso})"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Borrowerrror"
"Faed to update borrow
er ({s:reaso})"
"Settgs_Famy_Sarg_AutorzedBorrower"
"Cotas autorzadas"
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_AutorzedBorrower" "Autorzed accouts"
"Settgs_Famy_Sarg_Lst_mpty"
"Neuma outra cota oca fo ecotrad
a."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Lst_mpty" "No oter oca accouts foud."
"Settgs_Famy_Sarg_Borrowers"
"Autorze at 5 cotas a acessar a sua bb
oteca de jogos em quaquer computador autorzado. Os usuros a segur caram
a sesso o Steam aterormete em agum computador compartado."
"[egs]Settgs_Famy_Sarg_Borrowers"
"Seect up to 5 peope wo may u
se your game brary o your autorzed computers. Te foowg users ave prev
ousy ogged to Steam o oe or more of your sared computers."
"Steam_Pareta_GameBoced_Tte"
"Modo fama"
"[egs]Steam_Pareta_GameBoced_Tte"
"Famy Vew"
"Steam_Pareta_GameBoced"
"ste jogo o est dspove o modo fama"
"[egs]Steam_Pareta_GameBoced" "Ts game s uavaabe Famy Vew
"
"Pareta_Uoc3"
"VR TODOS"
"[egs]Pareta_Uoc3"
"VIW ALL"
"Pareta_Seect"
"SLCIONAR"
"[egs]Pareta_Seect"
"SLCT"
"Pareta_CurretMode_Uoced" "VOC NO ST NO"
"[egs]Pareta_CurretMode_Uoced"
"THIS IS NOT"
"Pareta_UocFaurexceeded"
"Nmero de tetatvas exceddo. Por favor,
rece o Steam para tetar ovamete."
"[egs]Pareta_UocFaurexceeded"
"Too may faed attempts. Peas
e restart Steam to try aga."
"Pareta_UocFaurexceededSteamOS" "Nmero de tetatvas exceddo. Por favor,
rece o computador para tetar ovamete."
"[egs]Pareta_UocFaurexceededSteamOS"
"Too may faed attempt
s. Pease restart your computer to try aga."
"Pareta_SeectToAccess"
"Seecoe para ver"
"[egs]Pareta_SeectToAccess"
"Seect to vew"
"Pareta_Itro1"
"Seja a cota Steam sua ou de um parete, o modo fama p
ode ser usado para mtar o acesso aos recursos que desejar. Um cdgo dever ser u
sado para sar do modo fama e permtr o acesso ao cotedo restrto."
"[egs]Pareta_Itro1"
"Weter a Steam accout s your ow or a famy
member's, Famy Vew ca be used to mt access to te features you coose. A
PIN s te used to ext Famy Vew ad access tese features."
"Pareta_Itro2"
"Sga estas cofguraes para atvar o modo fama a sua co
ta."
"[egs]Pareta_Itro2"
"Step troug tese settgs to create a Famy
Vew for your accout."
"Pareta_Coose_Features"
"Que cotedo e recursos deseja que a sua cota po
ssa acessar o modo fama?"
"[egs]Pareta_Coose_Features"
"Wc cotet ad features woud you
e your accout to be abe to access we Famy Vew?"
"Pareta_Lbrary_Headg"
"Bboteca"
"[egs]Pareta_Lbrary_Headg"
"Lbrary"
"Pareta_Store_Headg"
"Loja"
"[egs]Pareta_Store_Headg"
"Store"
"Pareta_Commuty_Headg"
"Comudade"
"[egs]Pareta_Commuty_Headg" "Commuty"
"Pareta_Freds_Headg"
"Amgos"
"[egs]Pareta_Freds_Headg"
"Freds"
"Pareta_Profe_Headg"
"Perf"
"[egs]Pareta_Profe_Headg"
"Profe"
"Pareta_Lbrary_Features"
"Cotedo da bboteca"
"[egs]Pareta_Lbrary_Features"
"Lbrary cotet"
"Pareta_Web_Features" "Cotedo e recursos oe"
"[egs]Pareta_Web_Features"
"Oe cotet & features"
"Pareta_No_Lbrary" "Somete jogos que eu escoer"
"[egs]Pareta_No_Lbrary" "Oy games I coose"
"Pareta_A_Lbrary" "Todos os jogos"
"[egs]Pareta_A_Lbrary" "A games"
"Pareta_A_Store"
"Loja Steam"
"[egs]Pareta_A_Store" "Steam store"
"Pareta_A_Commuty"
"Cotedo da Comudade"
"[egs]Pareta_A_Commuty"
"Commuty-geerated cotet"
"Pareta_A_Freds" "Amgos, coversas e grupos"
"[egs]Pareta_A_Freds" "Freds, cat, ad groups"
"Pareta_A_Profe" "Perf, screesots e coqustas oe"
"[egs]Pareta_A_Profe" "My oe profe, screesots, ad acevemet
s"
"Pareta_Set_Bg_Swtc"
"Usar o modo fama esta cota"
"[egs]Pareta_Set_Bg_Swtc"
"Use Famy Vew wt ts accout"
"Pareta_Coose_Apps" "scoa quas jogos podero ser acessados o modo fama."
"[egs]Pareta_Coose_Apps" "Coose te games you wat to be accessbe w
e Famy Vew."
"Pareta_Set_PIN"
"Agora cre um cdgo de acesso para a sua cota, que ser s
octado para sar do modo fama e edtar estas opes o futuro. Por sso, acose
amos que o aote e guarde em um oca seguro."
"[egs]Pareta_Set_PIN"
"Now create a 4-dgt PIN for your accout. Ts
PIN w be requred to ext Famy Vew, as we as edt tese settgs te
future, so you may wat to jot t dow ad eep t a safe pace."
"Pareta_ter_PIN"
"Cre o seu cdgo"
"[egs]Pareta_ter_PIN" "Create your PIN"
"Pareta_Reeter_PIN" "Resra o cdgo"
"[egs]Pareta_Reeter_PIN" "Re-eter your PIN"
"Pareta_Set_Fa_Uow"
"Ocorreu um erro descoecdo ao cofgurar o mo
do fama. Por favor, tete ovamete. (Cdgo de erro: {:eresut})"
"[egs]Pareta_Set_Fa_Uow"
"A uow error occurred we tryg
to set up Famy Vew. Pease wat a momet ad try aga. (rror code: {:eresu
t})"
"Pareta_Set_Fa_Tmeout"
"O seu computador pode estar com probemas de co
exo aos servdores Steam ou o servo pode estar temporaramete desatvado. Por f
avor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]Pareta_Set_Fa_Tmeout"
"Your computer s eter currety uab
e to reac te Steam servers, or te servce may be temporary dsabed. Pease
"[egs]CagePassword_IcorrectCofrmatoCode"
"Pease cec tat you
ave etered te cofrmato code correcty."
"CagePassword_ReusedPassword" "Voc o pode usar uma sea atga. Por favor, esc
oa outra."
"[egs]CagePassword_ReusedPassword"
"You may ot reuse a od passwo
rd. Pease coose aga."
"CagePassword_IegaPassword"
"ssa sea o satsfez requstos adco
as de compexdade. Por favor, escoa outra."
"[egs]CagePassword_IegaPassword"
"Tat password dd ot satsfy a
ddtoa compexty requremets. Pease coose aga."
"CagePassword_WrogPassword" "Por favor, verfque se voc seru a sea atua
corretamete."
"[egs]CagePassword_WrogPassword" "Pease cec tat you ave etered your
orga password correcty."
"CagePassword_Cace_Tte" "Aterar sea"
"[egs]CagePassword_Cace_Tte" "Cage Password"
"CagePassword_Cace_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja cacear a a
terao da sua sea?"
"[egs]CagePassword_Cace_Descrpto"
"Are you sure you'd e to cac
e cagg your password?"
"Lbrary_Detas_Vadatg"
"VALIDANDO"
"[egs]Lbrary_Detas_Vadatg" "VALIDATING"
"Lbrary_Detas_CaceVadato"
"CANCLAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CaceVadato"
"CANCL"
"Lbrary_Detas_VadateLocaCotet" "Vadar cotedo"
"[egs]Lbrary_Detas_VadateLocaCotet" "Vadate Cotet"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Ht"
"Cofgurao do cotroe"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Ht"
"Cotroer Cofgurato"
"Lbrary_CotroerBdg_DscardTte"
"Descartar ateraes?"
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardTte"
"Dscard cages?"
"Lbrary_CotroerBdg_DscardBody" "Caso saa sem savar, as suas modfcaes
sero perddas."
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardBody"
"If you ext wtout sav
g, your modfcatos w be ost."
"Lbrary_CotroerBdg_DscardOK" "DSCARTAR ALTRAS"
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardOK" "DISCARD CHANGS"
"Lbrary_CotroerBdg_DscardCace"
"CONTINUAR DITANDO"
"[egs]Lbrary_CotroerBdg_DscardCace"
"CONTINU DITING"
"Steampad_LPad" "LPAD"
"[egs]Steampad_LPad"
"LPAD"
"Steampad_RPad" "RPAD"
"[egs]Steampad_RPad"
"RPAD"
"Steampad_LT" "LT"
"[egs]Steampad_LT" "LT"
"Steampad_RT" "RT"
"[egs]Steampad_RT" "RT"
"Steampad_LB" "LB"
"[egs]Steampad_LB" "LB"
"Steampad_RB" "RB"
"[egs]Steampad_RB" "RB"
"Steampad_LBac"
"LBACK"
"[egs]Steampad_LBac"
"LBACK"
"Steampad_RBac"
"RBACK"
"[egs]Steampad_RBac"
"RBACK"
"Steampad_Gude"
"Ico"
"[egs]Steampad_Gude"
"Home"
"Steampad_Seect"
"SLCT"
"[egs]Steampad_Seect"
"SLCT"
"Steampad_Start"
"START"
"[egs]Steampad_Start"
"START"
"Steampad_A"
"A"
"[egs]Steampad_A" "A"
"Steampad_B"
"B"
"[egs]Steampad_B" "B"
"Steampad_X"
"X"
"[egs]Steampad_X" "X"
"Steampad_Y"
"Y"
"[egs]Steampad_Y" "Y"
"Steampad_Touc0"
"BOTO1"
"[egs]Steampad_Touc0"
"BUTTON1"
"Steampad_Touc1"
"BOTO2"
"[egs]Steampad_Touc1"
"BUTTON2"
"Steampad_Touc2"
"BOTO3"
"[egs]Steampad_Touc2"
"BUTTON3"
"Steampad_Touc3"
"BOTO4"
"[egs]Steampad_Touc3"
"BUTTON4"
"Settgs_RemoteCets_Resouto"
"Lmtar resouo a"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Resouto"
"Lmt resouto to"
"Settgs_RemoteCets_ResoutoDestop"
"Resouo de exbo"
"[egs]Settgs_RemoteCets_ResoutoDestop"
"Dspay resouto"
"Settgs_RemoteCets_Resouto1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Resouto1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"Settgs_RemoteCets_Resouto720p" "1280x720 (720p)"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Resouto720p"
"1280x720 (720p)"
"Settgs_RemoteCets_DsabeFuscree"
"Rodar em modo jaea"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DsabeFuscree"
"Ru a wdow"
"Overay_QutApp_FataTmeout_SteamOS" "O Steam est tedo dfcudade em sar do
jogo atua. Deseja recar a sua mqua?"
"[egs]Overay_QutApp_FataTmeout_SteamOS" "Steam s avg dffcuty ext
g te curret game. Woud you e to restart your mace?"
"Overay_QutApp_FataTmeout_Defaut" "O Steam est tedo dfcudade em sar do
jogo atua. Deseja cotuar tetado?"
"[egs]Overay_QutApp_FataTmeout_Defaut" "Steam s avg dffcuty ext
g te curret game. Woud you e to eep tryg?"
"Overay_QutApp_FataOK_SteamOS"
"SIM, RINICIAR"
"[egs]Overay_QutApp_FataOK_SteamOS"
"YS, RSTART"
"Overay_QutApp_FataOK_Defaut"
"SIM, CONTINUAR TNTANDO"
"[egs]Overay_QutApp_FataOK_Defaut"
"YS, KP TRYING"
"Overay_QutApp_FataCace_SteamOS" "NO, CONTINUAR TNTANDO"
"[egs]Overay_QutApp_FataCace_SteamOS" "NO, KP TRYING"
"Overay_QutApp_FataCace_Defaut" "NO, DSISTIR"
"[egs]Overay_QutApp_FataCace_Defaut" "NO, GIV UP"
"SteamUI_StreamLauc_Usupported"
"Atuamete o possve trasmtr este jog
o."
"[egs]SteamUI_StreamLauc_Usupported"
"Ts game currety does't sup
port streamg."
"Settgs_SteamCotroer"
"Cotroe Steam"
"[egs]Settgs_SteamCotroer"
"Steam Cotroer"
"SettgsSteamCotroer_ResetSettgs" "Usar padres"
"[egs]SettgsSteamCotroer_ResetSettgs"
"Reset to Defauts"
"SettgsSteamCotroer_ResetSettgsTte"
"Usar padres do Cotroe Steam"
"[egs]SettgsSteamCotroer_ResetSettgsTte" "Reset Steam Cotroer
Settgs"
"SettgsSteamCotroer_ResetSettgsCofrm" "As cofguraes desta pga votaro
aos seus vaores padro.\Os seus cotroes savos o sero afetados."
"[egs]SettgsSteamCotroer_ResetSettgsCofrm" "Ts w reset te set
tgs o ts page to defaut vaues.\Your saved bdgs w ot be affected.
"
"SettgsSteamCotroer_DoubeTapBeepabed" "Atvar bpe com dupo toque"
"[egs]SettgsSteamCotroer_DoubeTapBeepabed" "abe Beep o Doube-T
ap"
"SettgsSteamCotroer_TracbaRotatoAge"
"Aar tracpads"
"[egs]SettgsSteamCotroer_TracbaRotatoAge"
"Age Tracpads
"
"SettgsSteamCotroer_MouseSestvty"
"Sesbdade do mouse"
"[egs]SettgsSteamCotroer_MouseSestvty"
"Mouse Sestvty"
"SettgsSteamCotroer_MouseAcceerato"
"Aceerao do mouse"
"[egs]SettgsSteamCotroer_MouseAcceerato"
"Mouse Acceerato"
"Cagema_Newma_Tte"
"Aterar edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_Newma_Tte" "Cage ema address"
"Cagema_Newma_Descrpto"
"O seu edereo de e-ma de cotato usado
para cofrmar compras e ajud-o a gerecar o acesso sua cota Steam. Para ate
r-o, sra as formaes abaxo."
"[egs]Cagema_Newma_Descrpto"
"Your cotact ema address s u
sed to cofrm purcases ad ep you maage access to your Steam accout. To c
age t, pease eter te fo beow."
"Cagema_Newma_Password" "Sea atua"
"[egs]Cagema_Newma_Password"
"Your curret password"
"Cagema_Newma_maAddress"
"Novo edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_Newma_maAddress"
"Your ew ema address"
"Cagema_Newma_maAddressAga"
"Novo edereo de e-ma, ovamet
e"
"[egs]Cagema_Newma_maAddressAga"
"Your ew ema address,
aga"
"Cagema_SedgCofCode_Tte"
"Cotatado servo..."
"[egs]Cagema_SedgCofCode_Tte"
"Cotactg Servce..."
"Cagema_SedgCofCode_Descrpto"
"Um e-ma com um cdgo de cofr
mao est sedo evado a {s:emaaddress}."
"[egs]Cagema_SedgCofCode_Descrpto"
"A ema wt a cofrm
ato code s beg set to {s:emaaddress}."
"Cagema_Cagg_Tte"
"Quase ..."
"[egs]Cagema_Cagg_Tte" "Amost tere..."
"Cagema_Cagg_Descrpto"
"spere um pouco estamos aterado o seu
edereo de e-ma de cotato."
"[egs]Cagema_Cagg_Descrpto"
"Hag tgt - we're currety c
agg your cotact ema address."
"Cagema_CofCode_Tte"
"Aterar edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_CofCode_Tte" "Cage ema address"
"Cagema_CofCode_Descrpto"
"Para cocur esta soctao, sra o cd
go de cofrmao que fo evado a {s:emaaddress} peo Suporte Steam."
"[egs]Cagema_CofCode_Descrpto"
"To compete ts request, peas
e eter te cofrmato code set to {s:emaaddress} from Steam Support."
"Cagema_CofCode_terCofCode"
"Cdgo de cofrmao"
"[egs]Cagema_CofCode_terCofCode" "Cofrmato code"
"Cagema_IvadPassword" "Sea correta. Por favor, tete ovamete."
"[egs]Cagema_IvadPassword" "Tat password s correct. Pease try
aga."
"Cagema_IvadCofrmatoCode" "Por favor, verfque se seru o cdgo
de cofrmao corretamete."
"[egs]Cagema_IvadCofrmatoCode" "Pease cec tat you ave ete
red te cofrmato code correcty."
"Cagema_ServceUavaabe"
"O seu computador pode estar com probem
as de coexo aos servdores Steam ou o servo pode estar temporaramete desatvad
o. Por favor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]Cagema_ServceUavaabe"
"Your computer s eter curret
y uabe to reac te Steam servers, or te servce may be temporary dsabed
. Pease try aga ater."
"Cagema_Fa_Tte"
"A, o!"
"[egs]Cagema_Fa_Tte"
"O o!"
"Cagema_Fa_Descrpto" "No fo possve aterar o seu edereo de e-ma de
cotato."
"[egs]Cagema_Fa_Descrpto" "Steam coud ot cage your cotact ema
address."
"Cagema_Fa_TryAga"
"TNTAR NOVAMNT"
"[egs]Cagema_Fa_TryAga"
"TRY AGAIN"
"Cagema_Success_Tte"
"Tudo proto!"
"[egs]Cagema_Success_Tte"
"You're a set!"
"Cagema_Success_Descrpto"
"O seu edereo de e-ma de cotato fo a
terado para {s:emaaddress} com sucesso."
"[egs]Cagema_Success_Descrpto"
"Steam successfuy caged your
cotact ema address to {s:emaaddress}."
"Cagema_Cace_Tte"
"Aterar edereo de e-ma"
"[egs]Cagema_Cace_Tte"
"Cage ema address"
"Cagema_Cace_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja cacear a a
terao do seu edereo de e-ma de cotato?"
"[egs]Cagema_Cace_Descrpto"
"Are you sure you'd e to cac
e cagg your cotact ema address?"
"Settgs_RemoteCets_DfferetVerso"
"Verso do cete dferete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DfferetVerso"
"Dfferet cet verso
"
"Settgs_RemoteCets_DfferetUser" "Sesso de outro usuro cada"
"[egs]Settgs_RemoteCets_DfferetUser" "Dfferet user ogged "
"MuscAbum_Abum"
"bum"
"[egs]MuscAbum_Abum"
"Abum"
"MuscAbum_Artst"
"Artsta"
"[egs]MuscAbum_Artst"
"Artst"
"MuscAbum_Pay_Abum" "Reproduzr bum"
"[egs]MuscAbum_Pay_Abum"
"Pay Abum"
"MuscAbum_Pay_Tracs"
"Reproduzr faxas"
"[egs]MuscAbum_Pay_Tracs"
"Pay Tracs"
"MuscAbum_Pay_Next" "Reproduzr a segur"
"[egs]MuscAbum_Pay_Next" "Pay Next"
"MuscAbum_Pay_Tracs_Next" "Reproduzr faxas em seguda"
"[egs]MuscAbum_Pay_Tracs_Next" "Pay Tracs Next"
"MuscAbum_Add_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscAbum_Add_To_Queue"
"Add to Queue"
"MuscAbum_Add_Tracs_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscAbum_Add_Tracs_To_Queue"
"Add to Queue"
"MuscAbum_Sow_I_System"
"xbr o sstema"
"[egs]MuscAbum_Sow_I_System"
"Vew System"
"MuscAbum_Refres_Abum"
"Atuazar bum"
"[egs]MuscAbum_Refres_Abum"
"Refres Abum"
"MuscAbum_Pay_Trac" "Reproduzr faxa"
"[egs]MuscAbum_Pay_Trac"
"Pay Trac"
"MuscAbum_Refres_Trac"
"Atuazar faxa"
"[egs]MuscAbum_Refres_Trac"
"Refres Trac"
"MuscAbum_Footer_More"
"MAIS"
"[egs]MuscAbum_Footer_More"
"MOR"
"MuscAbum_Footer_Pay"
"RPRODUZIR"
"[egs]MuscAbum_Footer_Pay"
"PLAY"
"MuscAbum_Ad_Oter_Artsts" "e outros artstas"
"[egs]MuscAbum_Ad_Oter_Artsts" "ad oter artsts"
"MuscAbum_Sow_tre_Abum" "xbr bum competo"
"[egs]MuscAbum_Sow_tre_Abum" "Vew tre Abum"
"Musc_Cotro_Musc" "MSICA"
"[egs]Musc_Cotro_Musc" "MUSIC"
"Musc_Cotro_System" "SISTMA"
"[egs]Musc_Cotro_System" "SYSTM"
"Musc_Cotro_Browse_Musc"
"Navegar peas mscas"
"[egs]Musc_Cotro_Browse_Musc" "Browse Musc"
ut}"
"Musc_Lbrary_Crawg_Abums" "bus"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Abums"
"Abums"
"Musc_Lbrary_Crawg_AbumCout"
"{:AbumCout}"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_AbumCout"
"{:AbumCout}"
"Musc_Lbrary_Crawg_Tracs" "Faxas"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Tracs"
"Tracs"
"Musc_Lbrary_Crawg_TracCout"
"{:TracCout}"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_TracCout"
"{:TracCout}"
"Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Header" "scaeado bum"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Header" "Scag Abum"
"Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Not_Possbe_Labe"
"... o possve, porque a
sua bboteca musca ada est sedo crada."
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Abum_Not_Possbe_Labe"
"... s ot poss
be, because your Musc brary s st beg but."
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressGaterg" "cotrado bu
s o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressGaterg"
"Gaterg abums o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressDeetg" "Removedo bus
o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedAbums_ProgressDeetg" "Remov
g abums o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressGaterg"
"cotr
ado artstas o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressGaterg"
"Gaterg artsts o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressDeetg" "Removedo arts
tas o mas dspoves"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DeetedArtsts_ProgressDeetg"
"Removg artsts o oger avaabe"
"Musc_Lbrary_Crawg_Header_DupcateAbums_Progress"
"Removedo bus
dupcados"
"[egs]Musc_Lbrary_Crawg_Header_DupcateAbums_Progress"
"Remov
g dupcate abums"
"Musc_Lbrary_Setup_Meu_Labe"
"Adcoar bboteca musca..."
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Meu_Labe"
"Add Musc Lbrary..."
"Musc_Lbrary_Setup_Tte"
"Cofgurao de bboteca"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Tte"
"Lbrary Setup"
"Musc_Lbrary_Setup_Text"
"Que dretros deseja cur a sua bboteca m
usca Steam?"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Text"
"Wc drectores woud you e to c
ude your Steam Musc brary?"
"Musc_Lbrary_Setup_Add_Labe" "Adcoar um dretro..."
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Add_Labe"
"Add a drectory..."
"Musc_Lbrary_Setup_Add_ButtoLabe" "+"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Add_ButtoLabe" "+"
"Musc_Lbrary_Setup_try_ButtoLabe" "-"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_try_ButtoLabe"
"-"
"Musc_Lbrary_Setup_Seect_To_Add_Lbrary"
"Adcoar bboteca"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Seect_To_Add_Lbrary"
"Seect to Add Lbrary"
"Musc_Lbrary_Setup_Mared_For_Remova"
"Dretro marcado para remoo"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Mared_For_Remova"
"Drectory mared for re
mova"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_Doe"
"OK"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_Doe"
"DON"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_Cace"
"CANCLAR"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_Cace"
"CANCL"
"Musc_Lbrary_Setup_Footer_Seect"
"SLCIONAR"
"[egs]Musc_Lbrary_Setup_Footer_Seect"
"SLCT"
"Musc_Settgs_Reset_Database_Text"
"Tem certeza de que deseja mpar o bac
o de dados musca?"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database_Text" "Are you sure you wat to reset
te musc database?"
"Musc_Settgs_Reset_Database_Yes"
"Sm"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database_Yes"
"Yes"
"Musc_Settgs_Reset_Database_Cace" "Cacear"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database_Cace" "Cace"
"Musc_Settgs_Reset_Database" "Lmpar baco de dados"
"[egs]Musc_Settgs_Reset_Database"
"Reset database"
"Musc_Settgs_Setup_Musc_Lbrary"
"Cofgurar bboteca musca"
"[egs]Musc_Settgs_Setup_Musc_Lbrary" "Setup musc brary"
"Musc_Settgs_Audo_Header" "Voume"
"[egs]Musc_Settgs_Audo_Header" "Voume"
"Musc_Settgs_Musc_Voume" "Msca"
"[egs]Musc_Settgs_Musc_Voume" "Musc"
"Musc_Settgs_Notfcato_Header"
"Notfcaes"
"[egs]Musc_Settgs_Notfcato_Header" "Notfcatos"
"Musc_Settgs_Payst_Now_Payg" "xbr ao car uma ova faxa"
"[egs]Musc_Settgs_Payst_Now_Payg" "Dspay we a ew trac begs
"
"Musc_Settgs_Loggg_Header" "Regstro"
"[egs]Musc_Settgs_Loggg_Header"
"Loggg"
"Musc_Settgs_Loggg_Crawg"
"Savar regstro de escaeameto"
"[egs]Musc_Settgs_Loggg_Crawg"
"Save scag actvty og"
"Musc_Notfcato_Now_Payg"
"Reproduzdo"
"[egs]Musc_Notfcato_Now_Payg"
"Now payg"
"Musc_Notfcato_Now_Paused" "Pausado"
"[egs]Musc_Notfcato_Now_Paused"
"Now paused"
"SteamUI_StreamCet_Faed_DrectX" "Por favor, stae o DrectX Rutme o
ste da Mcrosoft."
"[egs]SteamUI_StreamCet_Faed_DrectX" "Pease sta te DrectX rut
me from Mcrosoft's webste."
"SettgsAudo_Steam" "Cofguraes de udo do Steam"
"[egs]SettgsAudo_Steam" "Steam Audo Settgs"
"SettgsAudo_Hardware"
"Cofguraes de udo do sstema"
"[egs]SettgsAudo_Hardware"
"System Audo Settgs"
"SettgsAudo_Card"
"Paca e porta de som tegradas"
"[egs]SettgsAudo_Card" "Itera Soud Card ad Port"
"SettgsAudo_Profe" "Apresetao do som"
"[egs]SettgsAudo_Profe"
"Soud Presetato "
"SettgsAudo_Port"
"Porta de sada de som"
"[egs]SettgsAudo_Port" "Soud Output Port"
"SettgsAudo_AC3"
"AC3"
"[egs]SettgsAudo_AC3"
"AC3 Pass-troug "
"SettgsAudo_DTS"
"DTS"
"[egs]SettgsAudo_DTS"
"DTS Pass-troug "
"Log_SowPassword"
"XIBIR SNHA"
"[egs]Log_SowPassword" "SHOW PASSWORD"
"Log_HdePassword"
"OCULTAR SNHA"
"[egs]Log_HdePassword" "HID PASSWORD"
"CreateAccout_ma_SameAsxstg"
"sse edereo de e-ma de cotato j corre
spode ao assocado a esta cota."
"[egs]CreateAccout_ma_SameAsxstg" "Ts cotact ema address are
ady matces te oe assocated wt ts accout."
"Profe_OpeFredActvty"
"ATIVIDAD DOS AMIGOS"
"[egs]Profe_OpeFredActvty" "FRIND ACTIVITY"
"Profe_OpeMyProfe" "PRFIL"
"[egs]Profe_OpeMyProfe"
"PROFIL"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt3000" "3 MBt/s"
"OOB_DspaySettgs_Tte"
"xbo"
"[egs]OOB_DspaySettgs_Tte" "Dspay"
"OOB_DspaySettgs_Descrpto"
"Por favor, ajuste o tamao da magem a
proprado para a sua tea."
"[egs]OOB_DspaySettgs_Descrpto"
"Pease adjust mage sze to ft
your dspay."
"Log_Hep"
"AJUDA COM INCIO D SSSO"
"[egs]Log_Hep" "LOGIN HLP"
"Log_SteamUreacabe_SteamUavaabe"
"stamos tedo probemas ao tet
ar coectar-se ao Steam. Por favor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]Log_SteamUreacabe_SteamUavaabe"
"We're avg troube co
ectg to te Steam servce. Pease try aga ater."
"CagePassword_terCofrmatoCodePa"
"Cdgo de cofrmao"
"[egs]CagePassword_terCofrmatoCodePa"
"Cofrmato code"
"CagePassword_ForgotPassword_Tte" "squec a sea"
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_Tte" "Forgot Password"
"CagePassword_ForgotPassword_Descrpto"
"Ates de recuperar a sua cota,
o Steam precsa verfcar a sua detdade. Por favor, sra o seu ome de usur
o."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_Descrpto"
"Before recoverg your
accout, Steam eeds to verfy your detty. Pease eter your accout ame."
"CagePassword_ForgotPassword_AccoutName"
"Nome de usuro"
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_AccoutName"
"Accout Name"
"CagePassword_ForgotPassword_AccoutDsabed" "sta cota fo desatvada. Por
favor, etre em cotato com o Suporte Steam."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_AccoutDsabed"
"Ts accout a
s bee dsabed. Pease cotact Steam Support."
"CagePassword_ForgotPassword_AccoutNotFoud" "Cota o ecotrada. Por favor,
sra o ome de usuro usado para car a sesso o Steam."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_AccoutNotFoud"
"Accout ot fou
d. Pease eter te accout ame used to og to Steam."
"CagePassword_ForgotPassword_maProgress" "Cotatado os servdores do Ste
am para evar um cdgo de cofrmao para o edereo de e-ma de cotato."
"[egs]CagePassword_ForgotPassword_maProgress" "Cotactg Steam server
s to sed a cofrmato code to cotact ema address."
"LogHep_Tte"
"Precsa de ajuda?"
"[egs]LogHep_Tte"
"Need some ep?"
"LogHep_Descrpto" "Por favor, escoa uma das segutes opes para recuperar
as formaes da sua cota."
"[egs]LogHep_Descrpto"
"Pease seect oe of te foowg co
ces to recover your accout formato."
"LogHep_ForgotPassword"
"squec a ma sea"
"[egs]LogHep_ForgotPassword"
"I forgot my password"
"LogHep_ForgotAccoutName" "squec o meu ome de usuro"
"[egs]LogHep_ForgotAccoutName" "I forgot my accout ame"
"ForgotAccoutName_Type_Tte" "squec o ome de usuro"
"[egs]ForgotAccoutName_Type_Tte" "Forgot Accout Name"
"ForgotAccoutName_Type_Descrpto"
"O Steam pode descobrr o seu ome de us
uro caso saba o edereo de e-ma de cotato ou um cdgo de produto atvado a me
sma."
"[egs]ForgotAccoutName_Type_Descrpto" "Steam ca fd your accout am
e f you ow eter te cotact ema address of te accout, or a product code
you actvated wt te accout."
"ForgotAccoutName_Type_ma" "dereo de e-ma de cotato"
"[egs]ForgotAccoutName_Type_ma" "Cotact ema address"
"ForgotAccoutName_Type_CDKey" "Cdgo de produto"
"[egs]ForgotAccoutName_Type_CDKey" "Product code"
"ForgotAccoutName_Cotactma_Tte" "dereo de e-ma de cotato"
"[egs]ForgotAccoutName_Cotactma_Tte" "Cotact ma Address"
"ForgotAccoutName_Cotactma_Descrpto"
"Por favor, sra o edereo de e
"Settgs_RemoteCets_CetLabe"
"Opes do cete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_CetLabe" "Cet optos"
"Settgs_RemoteCets_QuatyFast"
"Rpda"
"[egs]Settgs_RemoteCets_QuatyFast" "Fast"
"Settgs_RemoteCets_QuatyBaaced"
"qubrada"
"[egs]Settgs_RemoteCets_QuatyBaaced"
"Baaced"
"Settgs_RemoteCets_QuatyBeautfu"
"Suave"
"[egs]Settgs_RemoteCets_QuatyBeautfu"
"Beautfu"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos"
"Opes avaadas de trasmsso"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos" "Advaced Host Optos"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Tte"
"Opes avaadas de trasmsso
"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Tte"
"Advaced Host O
ptos"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Descrpto"
"A quadade da
sua experca de trasmsso pode meorar ao (des)atvar as opes abaxo."
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedHostOptos_Descrpto"
"Te qua
ty of your streamg experece mgt be mproved by eabg or dsabg te
optos sted beow."
"Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos" "Opes avaadas do cete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos" "Advaced Cet Optos
"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Tte"
"Opes avaadas do cete"
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Tte" "Advaced Cet
Optos"
"Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Descrpto"
"Para aprmorar
o desempeo da trasmsso para este computador, tete reduzr a resouo do jogo ou
ajustar as segutes cofguraes."
"[egs]Settgs_RemoteCets_AdvacedCetOptos_Descrpto"
"To mpr
ove performace streamg to ts computer, try reducg your game's resouto
or adjustg te foowg settgs."
"Settgs_RemoteCets_abeHardwarecodg" "Atvar codfcao por ardware"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeHardwarecodg"
"abe ardware
ecodg"
"Settgs_RemoteCets_abeHardwareDecodg" "Atvar decodfcao por ardware"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeHardwareDecodg"
"abe ardware
decodg"
"Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty" "Prorzar trfego de rede"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty" "Prortze etwor traf
fc"
"Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty_Descrpto"
"Caso tea um r
oteador ovo ou de ata quadade, tambm bom atvar prorzao de trfego de rede."
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeTraffcProrty_Descrpto"
"If you
ave a ewer or g-ed router, you mgt aso tur o etwor traffc prort
zato."
"Settgs_RemoteCets_abeDebugOveray"
"xbr formaes de desempeo"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeDebugOveray"
"Dspay performace f
ormato"
"Settgs_RemoteCets_Badwdt30000" "30 MBt/s"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Badwdt30000"
"30 MBt/s"
"Settgs_RemoteCets_Dsabed"
"Trasmsso desatvada"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Dsabed"
"Streamg dsabed"
"SettgsAudoCofg_BegWzard"
"Recofgurar udo"
"[egs]SettgsAudoCofg_BegWzard"
"Recofgure Audo"
"SettgsAudo_Card_Iformato"
"sta cofgurao determa qua paca de s
om e porta fsca do seu PC ou cosoe ser usada para processameto de udo. Normam
ete uma paca de som tegrada a paca-me, mas agus sstemas possuem uma pa
ca de som dedcada adcoa para desempear esta fuo."
"[egs]SettgsAudo_Card_Iformato"
"Ts settg determes wc s
oud card ad pysca port your PC or cosoe w be used for soud process
g. Typcay tere s a but- soud card o te moter board, but some syst
ems ave a addtoa dscrete soud card tat ca perform ts fucto. "
"SettgsAudo_Card_ToDo"
"Por favor, escoa qua dspostvo usar:"
"[egs]SettgsAudo_Card_ToDo"
"Pease coose wc devce you wat to
use: "
"SettgsAudo_Profe_Iformato"
"sta cofgurao permte escoer como o s
om apresetado. Normamete o som pode ser apresetado em moo, estreo ou as va
raes de som surroud."
"[egs]SettgsAudo_Profe_Iformato"
"Ts settg aows you to coo
se ow you wat te soud preseted. Typcay, you may ave your soud presete
d moo, stereo, or varous favors of surroud soud. "
"SettgsAudo_Profe_ToDo"
"Por favor, escoa uma apresetao de udo da sta
abaxo:"
"[egs]SettgsAudo_Profe_ToDo" "Pease coose a audo presetato fro
m te st beow: "
"SettgsAudo_Port_Iformato"
"As portas so por ode o seu sstema soo
ro coectado fscamete ao seu PC ou cosoe. xempos de tas sstemas so uma T
V, ato-faates e foes de ouvdo."
"[egs]SettgsAudo_Port_Iformato"
"Ports are were your soud syst
em s pyscay coect to your PC or Cosoe. xampes of suc soud system d
evces are your TV, Speaers, or Headpoes. "
"SettgsAudo_Port_ToDo"
"Por favor, dque em qua porta o seu sstema
de som est coectado:"
"[egs]SettgsAudo_Port_ToDo"
"Pease dcate wc port your soud s
ystem s pugged to: "
"SettgsAudo_Port_PeasePugSometgI"
"No ada coectado porta de sada
pea qua est tetado evar som. Por favor, coecte um dspostvo aproprado p
orta correta para que o som seja reproduzdo."
"[egs]SettgsAudo_Port_PeasePugSometgI"
"Notg s pugged to
te output port you're attemptg to sed soud output to. Pease pug a a
pproprate devce to te correct port to get soud. "
"SettgsAudo_Codec" "Codecs dgtas"
"[egs]SettgsAudo_Codec" "Dgta Passtroug Codecs "
"SettgsAudo_Codec_Iformato"
"Caso o seu sstema de som de com code
cs dgtas atvamete, voc pode escoer quas codecs atvos o trascodfcar.
As trasmsses dgtas codfcadas os formatos que seecoar abaxo o sero tra
scodfcadas peo sstema. Isso usado por apcatvos de udo. Cosute o maua
dos seus dspostvos de mda para determar as cofguraes corretas."
"[egs]SettgsAudo_Codec_Iformato"
"If your soud system ca ade
dgta codecs atvey, you may seect te atve codecs to ot be trascoded.
Te dgta streams ecoded te formats you seect beow w ot be trasc
oded by te system. Ts s used by meda appcatos. You soud cosut te
maua of your meda appcatos to determe tese settgs. "
"SettgsAudo_Codec_NoDgta" "Neuma sada dgta fo seecoada. Por favor,
vote e seecoe uma sada dgta para atvar os codecs."
"[egs]SettgsAudo_Codec_NoDgta"
"No Dgta output as bee see
cted. Pease go bac ad seect Dgta output to eabe tese codecs. "
"SettgsAudo_Codec_ToDo"
"Por favor, dque quas codecs devem ser repas
sados sem trascodfcao:"
"[egs]SettgsAudo_Codec_ToDo"
"Pease dcate wc codecs soud be
passed troug wtout trascodg: "
"SettgsAudo_AC3"
"AC3"
"[egs]SettgsAudo_AC3" "AC3 Pass-troug "
"Settgs_RemoteCets_UsupportedPatform"
"Ada o suporte para trasmsso
a partr desta pataforma"
"[egs]Settgs_RemoteCets_UsupportedPatform" "Hostg s ot curret
y supported o ts patform"
"Settgs_RemoteCets_Usupported"
"Coectado"
"[egs]Settgs_RemoteCets_Usupported" "Coected"
"MaMeu_NewModeratorMessages" "{d:moderatormessagecout} mesages da moderao da
comudade"
"[egs]MaMeu_NewModeratorMessages"
"{d:moderatormessagecout} Commu
ty Moderato Messages"
"MaMeu_NewModeratorMessagesSguar" "{d:moderatormessagecout} mesagem da m
oderao da comudade"
"[egs]MaMeu_NewModeratorMessagesSguar"
"{d:moderatormessagecou
t} Commuty Moderato Message"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_Tte"
"Gerecar Steam Guard"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_Tte"
"Maage Steam Guard"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_Descrpto"
"O Steam Guard mpede que a sua
cota seja acessada em computadores o autorzados. Novos computadores so autorza
dos ao car a sesso serdo um cdgo de cofrmao evado ao seu edereo de e-ma
de cotato. Isso dexa voc o cotroe da sua cota. Ns recomedamos a atvao do
Steam Guard."
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_Descrpto"
"Steam Guard prevets yo
ur accout from beg accessed o uautorzed computers. New computers are aut
orzed at og tme by eterg a cofrmato code set to your cotact ema
address. Ts gves you cotro of ow your accout gets used. We recommed eab
g Steam Guard."
"MaageSteamGuard_SteamGuard_abeSteamGuard" "Atvar Steam Guard"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_abeSteamGuard" "abe Steam Guard"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_MaceName"
"Nome usado para detfcar est
a mqua"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_MaceName"
"Name used to detfy t
s mace"
"MaageSteamGuard_SteamGuard_DeautorzeComputers"
"DSAUTORIZAR COMPUTADOR
S"
"[egs]MaageSteamGuard_SteamGuard_DeautorzeComputers"
"DAUTHORIZ COM
PUTRS..."
"MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Tte"
"Aterado cofguraes do Steam Gu
ard..."
"[egs]MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Tte"
"Cagg Steam Guard se
ttgs..."
"MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Descrpto"
"stamos aterado as su
as cofguraes do Steam Guard."
"[egs]MaageSteamGuard_SettgSteamGuard_Descrpto"
"We're currety
cagg your Steam Guard settgs."
"MaageSteamGuard_SuccessO_Tte"
"Sucesso!"
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessO_Tte"
"Success!"
"MaageSteamGuard_SuccessO_Descrpto"
"A sua cota agora est protegda
peo Steam Guard e o pode ser acessada em outros computadores sem a sua aprovao."
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessO_Descrpto"
"Your accout s ow pro
tected by Steam Guard ad caot be accessed o oter computers wtout your app
rova."
"MaageSteamGuard_SuccessOff_Tte"
"Steam Guard desatvado"
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessOff_Tte"
"Steam Guard s ow dsabed"
"MaageSteamGuard_SuccessOff_Descrpto"
"A proteo do Steam Guard fo remov
da da sua cota. A Vave recomeda a atvao do Steam Guard por forecer uma camad
a mportate de proteo para a sua cota. Sem o Steam Guard, quaquer um com o seu
ome de usuro e sea pode usar a sua cota sem a sua aprovao."
"[egs]MaageSteamGuard_SuccessOff_Descrpto"
"Steam Guard protecto
as bee removed from your accout. Vave recommeds eabg Steam Guard becaus
e t provdes a mportat ayer of protecto for your accout. Wtout Steam G
uard, ayoe wt your accout ame ad password ca use your accout wtout yo
ur approva."
"MaageSteamGuard_Fa_Tte" "A, o!"
"[egs]MaageSteamGuard_Fa_Tte" "O o!"
"MaageSteamGuard_Fa_Descrpto"
"No fo possve aterar as suas cofguraes
do Steam Guard o mometo. Por favor, tete ovamete mas tarde."
"[egs]MaageSteamGuard_Fa_Descrpto"
"Steam s uabe to cage your
"SteamUI_StreamgItro2"
"A sua experca pode varar depededo do seu
ardware e da sua rede domstca. Voc pode ajustar o desempeo ou desatvar este re
curso as cofguraes da trasmsso domstca."
"[egs]SteamUI_StreamgItro2"
"Your experece may vary depedg o y
our ardware ad ome etwor. To mprove performace, vst I-Home Streamg s
ettgs."
"Lbrary_Detas_CotroerPad_oe"
"Neum"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_oe" "Noe"
"Lbrary_Detas_AddCotroer" "ADICIONAR CONTROL"
"[egs]Lbrary_Detas_AddCotroer"
"ADD CONTROLLR"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Add"
"Adcoar um Cotroe Steam"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Add"
"Add a Steam Cotroer"
"Lbrary_Detas_Cotroer_AddSub"
"Parear ou coectar"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_AddSub"
"Par or Coect"
"Lbrary_Detas_CotroerGeercBdg"
"Gerco"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerGeercBdg"
"Geerc"
"Freds_Footer_VewAIvtes" "VR TODOS OS CONVITS"
"[egs]Freds_Footer_VewAIvtes"
"VIW ALL INVITS"
"SteamUI_AddCotroer_Tte" "Buscado Cotroe Steam..."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_Tte" "Loog for Steam Cotroers..."
"SteamUI_AddCotroer_HowToCoect"
"Coecte um Cotroe Steam pressoado
o boto Steam."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_HowToCoect" "Coect a Steam cotroer by p
ressg te Steam butto."
"SteamUI_AddCotroer_HowToPar1"
"Paree um ovo Cotroe Steam pressoa
do o boto superor esquerdo equato segura o boto Steam."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_HowToPar1"
"Par a ew Steam Cotroer by
odg te Steam butto ad tappg te eft bumper."
"SteamUI_AddCotroer_HowToPar2"
"Coectar um Cotroe Steam va USB o pa
rear automatcamete, permtdo que se coecte sem fo o futuro."
"[egs]SteamUI_AddCotroer_HowToPar2"
"Coectg a Steam Cotroer w
t USB w par t. After tat t w be abe to coect wreessy."
"BgPcture_YouHaveNPedgIvtes"
"Ver {d:IvteCout} peddos de amzade
pedetes"
"[egs]BgPcture_YouHaveNPedgIvtes"
"Vew {d:IvteCout} pedg fr
ed vtes"
"Store_Searc_VewResuts"
"VR RSULTADOS"
"[egs]Store_Searc_VewResuts"
"VIW RSULTS"
"Store_AppPurcaseSecto_AddToAccout" "Adcoar bboteca"
"[egs]Store_AppPurcaseSecto_AddToAccout"
"Add to Lbrary"
"Steam_rror" "rro"
"[egs]Steam_rror" "rror"
"Steam_AddToAccout_rror"
"Lametamos, ouve um erro ao adcoar o produt
o sua cota."
"[egs]Steam_AddToAccout_rror"
"Sorry, tere was a error addg te pr
oduct to your accout."
"Steam_Success" "Sucesso"
"[egs]Steam_Success"
"Success"
"Steam_AddToAccout_Success"
"O pacote fo adcoado sua cota."
"[egs]Steam_AddToAccout_Success" "Te pacage as bee added to your acco
ut."
"Steam_AddToAccout_VewAGames"
"VR TODOS OS JOGOS"
"[egs]Steam_AddToAccout_VewAGames"
"VIW ALL GAMS"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgGamepadModeNotce"
"{s:gameame} est cofgu
rado para que o Cotroe Steam emue um cotroe padro o jogo. Por favor, veja a
terface do jogo para saber os cotroes do mesmo. Voc tambm pode aterar as co
fguraes agora para combar com ou aterar os cotroes para emuar um tecado/mo
use."
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgGamepadModeNotce" "{s:gameame} s
cofgured to use Steam Cotroer gamepad emuato -game. Pease see te
-game UI for detas o cotroer bdgs. You may aso modfy ow to combe
wt or swtc to eyboard/mouse bdgs."
"OOB_ua_ScroHtXIput"
"Use o aagco dreto do seu cotroe para perc
orrer o cotrato."
"[egs]OOB_ua_ScroHtXIput" "To scro ULA cotets use your gamepa
d's rgt aaog stc."
"OOB_ua_ScroHtSteamPad" "Use o toucpad dreto do seu cotroe para per
correr o cotrato."
"[egs]OOB_ua_ScroHtSteamPad" "To scro ULA cotets use your cotro
er's rgt touc pad."
"SettgsSteamOS_DestopWargTte" "Avso"
"[egs]SettgsSteamOS_DestopWargTte" "Warg"
"SettgsSteamOS_DestopWargBody"
"Atvar o acesso rea de trabao e for
ece cotroe competo da sua mqua e atera o comportameto do sstema, sem gara
tas de fucoameto.\\Tem certeza de que deseja cotuar?"
"[egs]SettgsSteamOS_DestopWargBody" "abg Destop Mode ets you
tae fu cotro of your mace ad cage system beavor usupported ways
.\\Are you sure you wat to proceed?"
"Settgs_AeFXBrgtess"
"Bro"
"[egs]Settgs_AeFXBrgtess" "Brgtess"
"UI_Seect_Footer"
"SLCIONAR"
"[egs]UI_Seect_Footer"
"SLCT"
"UI_Cace_Footer"
"CANCLAR"
"[egs]UI_Cace_Footer"
"CANCL"
"UI_Bac_Footer"
"VOLTAR"
"[egs]UI_Bac_Footer"
"BACK"
"MaMeu_CompeteDowoadsLog"
"{d:dowoads} CONCLUDO"
"[egs]MaMeu_CompeteDowoadsLog"
"{d:dowoads} COMPLT"
"MaMeu_CompeteDowoadsLogPura" "{d:dowoads} CONCLUDOS"
"[egs]MaMeu_CompeteDowoadsLogPura" "{d:dowoads} COMPLT"
"Log_Cace_Tte"
"Icar sesso"
"[egs]Log_Cace_Tte" "Log"
"Log_Cace_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja cacear?"
"[egs]Log_Cace_Descrpto"
"Are you sure you wat to cace?"
"Steam_Htm_ScroHtXIput" "Use o aagco dreto do seu cotroe para ave
gar peo cotedo da pga"
"[egs]Steam_Htm_ScroHtXIput" "To scro cotets use your cotroer'
s rgt aaog stc"
"Steam_Htm_ScroHtSteamPad" "Use o toucpad esquerdo do seu cotroe para a
vegar peo cotedo da pga"
"[egs]Steam_Htm_ScroHtSteamPad"
"To scro cotets use your co
troer's eft touc pad"
"Cecout_PaymetMetod_PayPaSaved"
"A sua cota do PayPa {s:paypa_saved_a
ccout} ser cobrada por esta trasao"
"[egs]Cecout_PaymetMetod_PayPaSaved" "Ts trasacto w be carge
d to your PayPa accout: {s:paypa_saved_accout}"
"Lbrary_Screesots" "SCRNSHOTS"
"[egs]Lbrary_Screesots" "SCRNSHOTS"
"Lbrary_VewA_Screesots" "VR TODAS"
"[egs]Lbrary_VewA_Screesots" "VIW ALL"
"Lbrary_Detas_PayVR"
"JOGAR M RV"
"[egs]Lbrary_Detas_PayVR"
"PLAY IN VR"
"Lbrary_Detas_Pay2D"
"JOGAR NA RA D TRABALHO"
"[egs]Lbrary_Detas_Pay2D"
"PLAY ON DSKTOP"
"Lbrary_Detas_LaucVR"
"INICIAR M RV"
"[egs]Lbrary_Detas_LaucVR"
"LAUNCH IN VR"
"Lbrary_Detas_Lauc2D"
"INICIAR NA RA D TRABALHO"
"[egs]Lbrary_Detas_Lauc2D"
"LAUNCH ON DSKTOP"
"Lbrary_Detas_RemoveIco"
"Remover coe persoazado..."
"[egs]Lbrary_Detas_RemoveIco" "Remove Custom Ico..."
"Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoTte"
"Remover coe?"
"[egs]Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoTte"
"Remove Ico?"
"Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoBody"
"Remover o coe persoazado que
adcoou a este apcatvo?"
"[egs]Lbrary_Detas_Cofrm_RemoveIcoBody"
"Remove te custom co
you ave assged?"
"Lbrary_Detas_RemoveIco_Cofrm"
"SIM"
"[egs]Lbrary_Detas_RemoveIco_Cofrm" "YS"
"Lbrary_Detas_RemoveIco_Cace"
"CANCLAR"
"[egs]Lbrary_Detas_RemoveIco_Cace"
"CANCL"
"Lbrary_Detas_AvaabeOPatforms" "Dspove para {s:patformst}"
"[egs]Lbrary_Detas_AvaabeOPatforms" "Avaabe o {s:patformst}"
"Notfcato_SteamUpdateAvaabe"
"Atuazao dspove"
"[egs]Notfcato_SteamUpdateAvaabe"
"Steam update avaabe"
"Notfcato_RestartToUpdate" "Rece para atuazar"
"[egs]Notfcato_RestartToUpdate" "Restart to update"
"Qut_terSteamOSDestop"
"Acessar rea de trabao"
"[egs]Qut_terSteamOSDestop"
"Swtc to Destop mode"
"Qut_Settgs" "Cofguraes"
"[egs]Qut_Settgs"
"Settgs"
"OOB_WecomeNavTutoraSteamPadTte" "DICA D NAVGAO"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraSteamPadTte" "NAVIGATION TIP"
"OOB_WecomeNavTutoraSteamPadBody" "Use a aavaca aagca esquerda para a
vegar e o boto A para cofrmar"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraSteamPadBody" "Use te aaog stc to avgat
e ad te A butto to cofrm"
"Settgs_RemoteCets_abeDWMCapture"
"Atvar captura rpda da rea de tr
abao"
"[egs]Settgs_RemoteCets_abeDWMCapture"
"abe fast destop cap
ture"
"MuscAbum_Pay"
"Reproduzr faxa"
"[egs]MuscAbum_Pay"
"Pay Trac"
"MuscAbum_Pay_Trac_Subsequet"
"Reproduzr prxmas faxas"
"[egs]MuscAbum_Pay_Trac_Subsequet"
"Pay Subsequet Tracs"
"MuscAbum_Pay_Next_Subsequet"
"Reproduzr as subsequetes a segur"
"[egs]MuscAbum_Pay_Next_Subsequet"
"Pay Subsequet Next"
"MuscAbum_Add_To_Queue_Subsequet"
"Adcoar prxmas fa"
"[egs]MuscAbum_Add_To_Queue_Subsequet" "Add Subsequet to Queue"
"MuscArtst_Pay"
"Reproduzr artsta"
"[egs]MuscArtst_Pay"
"Pay Artst"
"MuscArtst_Pay_Next" "Reproduzr a segur"
"[egs]MuscArtst_Pay_Next"
"Pay Next"
"MuscArtst_Add_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscArtst_Add_To_Queue"
"Add to Queue"
"MuscArtst_A_Pay" "Reproduzr artsta"
"[egs]MuscArtst_A_Pay" "Pay Artst"
"MuscArtst_A_Pay_Next"
"Reproduzr artsta a segur"
"[egs]MuscArtst_A_Pay_Next"
"Pay Artst Next"
"MuscArtst_A_Add_To_Queue" "Adcoar artsta fa"
"[egs]MuscArtst_A_Add_To_Queue" "Add Artst to Queue"
"Musc_Settgs_Budg_MuscLbrary" "Crado a bboteca musca"
"[egs]Musc_Settgs_Budg_MuscLbrary" "Budg te Musc Lbrary"
"Musc_Settgs_Pause_Musc_Header"
"Pausar msca"
"[egs]Musc_Settgs_Pause_Musc_Header"
"Pause Musc"
"Musc_Settgs_Pause_O_Start_A_Appcato" "Ao car um apcatvo"
"[egs]Musc_Settgs_Pause_O_Start_A_Appcato" "We startg a appc
ato"
"Musc_Settgs_Pause_O_Icomg_Voce_Cat" "Ao receber uma camada de voz"
"[egs]Musc_Settgs_Pause_O_Icomg_Voce_Cat" "We a voce cat ca
comes "
ermaetemete dspove, etre em cotato com o Suporte Steam para obter ajuda
."
"[egs]SettgsAccout_MaageSteamGuardTwoFactor_Cotets" "You are usg S
team Guard wt Two Factor Securty. To maage your Steam Guard settgs, pease
ope te Steam appcato o your smart poe.\\If your poe s permaety
uavaabe, cotact Steam Support for ep."
"SettgsNetwor_RecofgureNetwor"
"Cofgurar rede"
"[egs]SettgsNetwor_RecofgureNetwor" "Cofgure etwor settgs"
"SettgsNetwor_Uavaabe" "stado: sem coexo"
"[egs]SettgsNetwor_Uavaabe" "Status: o coecto"
"SettgsNetwor_WAP" "Coectado a rede sem fo"
"[egs]SettgsNetwor_WAP" "Coected to Wreess Networ"
"SettgsNetwor_wred" "Coectado a rede com fo"
"[egs]SettgsNetwor_wred"
"Coected to Wred Networ"
"SettgsNetwor_wred_ame"
"Rede com fo"
"[egs]SettgsNetwor_wred_ame" "Wred Networ"
"SettgsNetwor_WAP_Stregt" "Itesdade do sa"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Stregt" "Sga Stregt"
"SettgsNetwor_IPAddress"
"dreo IPv4"
"[egs]SettgsNetwor_IPAddress"
"IPv4 Address"
"SettgsNetwor_SubetMas"
"Mscara de sub-rede"
"[egs]SettgsNetwor_SubetMas" "Subet Mas"
"SettgsNetwor_RouterAddress" "dereo do roteador"
"[egs]SettgsNetwor_RouterAddress"
"Gateway Address"
"SettgsNetwor_DNSResover" "dereo do servdor DNS"
"[egs]SettgsNetwor_DNSResover" "DNS Server Address"
"SettgsNetwor_MACAddress"
"dereo MAC"
"[egs]SettgsNetwor_MACAddress" "MAC Address"
"SettgsNetwor_Devce_NetworJac"
"stado do cabo de rede"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_NetworJac" "Networ Cabe State"
"SettgsNetwor_Devce_Coected"
"Coectado"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_Coected"
"Coected"
"SettgsNetwor_Devce_SSID" "{s:ssd}"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_SSID" "{s:ssd}"
"SettgsNetwor_Devce_PuggedI"
"Cabo detectado"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_PuggedI"
"Cabe detected"
"SettgsNetwor_Devce_Upugged"
"Neum cabo detectado"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_Upugged"
"No cabe detected"
"SettgsNetwor_Devce_Coose" "Como deseja se coectar teret?"
"[egs]SettgsNetwor_Devce_Coose"
"How do you wat to coect to t
e Iteret?"
"SettgsNetwor_Wreess_Coce"
"Usar coexo W-F"
"[egs]SettgsNetwor_Wreess_Coce"
"Use a W-F coecto"
"SettgsNetwor_Wred_Coce" "Usar coexo cabeada"
"[egs]SettgsNetwor_Wred_Coce" "Use a wred coecto"
"SettgsNetwor_Wreess_Foud"
"Dspostvo de coexo sem fo ecotrado
"
"[egs]SettgsNetwor_Wreess_Foud"
"Wreess card foud"
"SettgsNetwor_Wreess_NotFoud"
"Neum dspostvo de coexo sem fo ec
otrado"
"[egs]SettgsNetwor_Wreess_NotFoud"
"No wreess card foud"
"SettgsNetwor_WAP_OterSSID" "Qua o ome da rede a qua deseja se coectar?"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_OterSSID"
"Wat s te etwor ame to co
ect to?"
"SettgsNetwor_WAP_Credetas"
"Qua a sea da rede {s:ssd}?"
"[egs]SettgsNetwor_WAP_Credetas"
"Wat s te password requred t
o access {s:ssd}?"
"SettgsNetwor_Credetas_C" "Sea serda"
"[egs]SettgsNetwor_Credetas_C"
"Fsed eterg password"
"SettgsNetwor_WAP_Coose"
"A que rede sem fo deseja se coectar?"
"SettgsNetwor_IPv4_O"
"OK"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_O"
"OK"
"SettgsNetwor_IPv4_Maformed"
"Formato do edereo IPv4 vdo"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_Maformed"
"IPv4 Address s maformed"
"SettgsNetwor_IPv4_Requred" "Obrgatro"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_Requred"
"Requred"
"SettgsNetwor_IPv4_Optoa" "Opcoa"
"[egs]SettgsNetwor_IPv4_Optoa"
"Optoa"
"SettgsNetwor_Faed_Wreess"
"Faa ao coectar-se. Seecoe \"Vota
r\" para reserr a sea ou seecoar uma rede dferete."
"[egs]SettgsNetwor_Faed_Wreess"
"Coecto faed. Seect Bac
to re-eter your password or seect a dfferet etwor."
"SettgsNetwor_Faed_Wred" "Faa ao coectar-se. Seecoe \"Votar\" para
seecoar um dspostvo dferete."
"[egs]SettgsNetwor_Faed_Wred" "Coecto faed. Seect Bac to coos
e a dfferet devce."
"SettgsNetwor_Coected_Wreess"
"Sucesso! Voc agora est coectado a {s:et
wor}."
"[egs]SettgsNetwor_Coected_Wreess" "Success! You're ow coected t
o {s:etwor}."
"SettgsNetwor_Coected_Wred"
"Sucesso! Voc agora est coectado sua rede
com fo."
"[egs]SettgsNetwor_Coected_Wred"
"Success! You're ow coected t
o your wred etwor."
"SettgsNetwor_Fsed"
"CONCLUIR"
"[egs]SettgsNetwor_Fsed"
"FINISH"
"Lbrary_Detas_SetLaguage" "Defr doma..."
"[egs]Lbrary_Detas_SetLaguage" "Set Laguage..."
"Lbrary_Detas_VewDowoads" "XIBIR DOWNLOADS"
"[egs]Lbrary_Detas_VewDowoads"
"VIW DOWNLOADS"
"Notfcato_FredsIvtes" "{d:IvteCout} peddos de amzade pedetes."
"[egs]Notfcato_FredsIvtes" "You ave {d:IvteCout} watg fred
s vtes."
"Notfcato_FredsIvteCout"
"+{d:IvteCout}"
"[egs]Notfcato_FredsIvteCout"
"+{d:IvteCout}"
"Notfcato_CaIvtes"
"{d:IvteCout} covtes para grupos pedetes.
"
"[egs]Notfcato_CaIvtes"
"You ave {d:IvteCout} watg group
vtes."
"Notfcato_CasIvteCout" "+{d:IvteCout}"
"[egs]Notfcato_CasIvteCout"
"+{d:IvteCout}"
"Freds_DoIvteToLobby"
"CONVIDAR"
"[egs]Freds_DoIvteToLobby"
"INVIT"
"Freds_IvteToLobby" "Covdar amgos"
"[egs]Freds_IvteToLobby"
"Ivte Freds"
"Freds_CoseIvteLobbyDaog"
"FCHAR"
"[egs]Freds_CoseIvteLobbyDaog"
"CLOS"
"Freds_IvteToLobbyFooter" "CONVIDAR"
"[egs]Freds_IvteToLobbyFooter" "INVIT"
"Freds_IvteToLobbySet"
"CONVIT NVIADO"
"[egs]Freds_IvteToLobbySet"
"INVIT SNT"
"Web_TabPosto"
"ABA {:currettab} de {:opetabs}"
"[egs]Web_TabPosto"
"TAB {:currettab} of {:opetabs}"
"Lbrary_SetAppLaguage_Tte" "Seecoe um doma"
"[egs]Lbrary_SetAppLaguage_Tte" "Seect a aguage"
"Lbrary_SetAppLaguage_Labe" "Seecoe um doma para {s:gameame}"
"[egs]Lbrary_SetAppLaguage_Labe" "Seect a aguage for {s:gameame}"
"Screesots_VewFuscree"
"XIBIR M TLA CHIA"
"[egs]Screesots_VewFuscree" "VIW FULLSCRN"
"Store_Loadgrror"
"No fo possve carregar a seo da oja soctada. Por favor
, tete ovamete."
"[egs]Store_Loadgrror" "Steam was uabe to oad te requested store se
cto. Pease try aga."
"Steam_AppUpdaterror_33"
"bboteca compartada dspove"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_33"
"sared brary oced"
"Steam_AppUpdaterror_34"
"cea pedete"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_34"
"pedg cese"
"Steam_AppUpdaterror_35"
"aberto em outra sesso"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_35"
"oter sesso payg"
"Steam_AppUpdaterror_36"
"dowoad corrompdo"
"[egs]Steam_AppUpdaterror_36"
"corrupt dowoad"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cace"
"AGORA NO"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cace"
"NOT NOW"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cotue"
"ATUALIZAR"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Cotue"
"UPDAT"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Doe" "OK"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Doe"
"OK"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Tte"
"Atuazar frmware do Cotroe
Steam"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Tte"
"Update Steam Cotroer
Frmware"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Itro"
"H um ovo frmware dspove para
o seu Cotroe Steam. A atuazao pode durar at um muto."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Itro"
"Tere s ew frmware a
vaabe for your Steam Cotroer. Te update w tae up to a mute."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Ista"
"O ovo frmware est sedo sta
ado.\Por favor, o descoecte o cotroe.\A atuazao pode durar at um muto."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Ista"
"New frmware s beg
staed o te cotroer.\Pease do ot dscoect te cotroer.\Te updat
e ca tae up to a mute."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fsed"
"O frmware do seu Cotroe Stea
m est atuazado."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fsed"
"Your Steam Cotroer f
rmware as bee updated."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac"
"Icazado atuazao de frmwa
re."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac"
"Itatg frmware upd
ate."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac_Fsed"
"O frmware fo atuaza
do. Por favor, descoecte o cabo USB para cotuar."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Fabac_Fsed" "Your frmware
as ow bee updated. Pease upug te USB cabe to cotue."
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Dscoect" "O Cotroe Steam fo descoecta
do durate a atuazao de frmware. Voc poder cotuar a atuazao assm que ee for
recoectado."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_Dscoect" "Te Steam Cotroer d
scoected durg te frmware upgrade process. You w ave aoter opportu
ty to upgrade te frmware we t s recoected."
"Lbrary_Hdde"
"Jogos ocutos"
"[egs]Lbrary_Hdde"
"Hdde Games"
"Store_AvaabeNow_Requres" "J dspove / {s:requres_strg}"
"[egs]Store_AvaabeNow_Requres" "Avaabe Now / {s:requres_strg}"
"Store_ComgSoo_Requres"
"m breve / {s:requres_strg}"
"[egs]Store_ComgSoo_Requres"
"Comg Soo / {s:requres_strg}"
"Store_ComgSoo_Date_Requres"
"m breve {s:reease_date} / {s:requres
_strg}"
"[egs]Store_ComgSoo_Date_Requres"
"Comg Soo - {s:reease_date}
/ {s:requres_strg}"
"Store_Fter_AGames" "Todos os produtos"
"[egs]Store_Fter_AGames"
"A Products"
"Store_Fter_GamesICaPay"
"Tudo que posso jogar"
"[egs]Store_Fter_GamesICaPay" "A I Ca Pay"
"Store_Requres_Wdows"
"Requer Wdows"
"[egs]Store_Requres_Wdows"
"Requres Wdows"
"Store_Requres_OSX"
"Requer macOS"
"[egs]Store_Requres_OSX" "Requres Mac OSX"
"Store_Requres_Wdows_OSX"
"Requer Wdows ou macOS"
"[egs]Store_Requres_Wdows_OSX" "Requres Wdows or Mac OSX"
"Store_Requres_Lux" "Requer SteamOS ou Lux"
"[egs]Store_Requres_Lux" "Requres SteamOS or Lux"
"Store_Requres_Lux_Wdows" "Requer Wdows, SteamOS ou Lux"
"[egs]Store_Requres_Lux_Wdows" "Requres Wdows, SteamOS, or Lux"
"Store_Requres_Lux_OSX"
"Requer macOS, SteamOS ou Lux"
"[egs]Store_Requres_Lux_OSX"
"Requres Mac OSX, SteamOS, or Lux"
"Store_Requres_SteamCotroer_KeyboardMouse" "Requer Cotroe Steam ou Tecad
o + Mouse"
"[egs]Store_Requres_SteamCotroer_KeyboardMouse" "Requres Steam Cotro
er or Keyboard & Mouse"
"Store_Requres_SteamCotroer_Gamepad"
"Requer Cotroe Steam ou outro
cotroe"
"[egs]Store_Requres_SteamCotroer_Gamepad"
"Requres Steam Cotro
er or Gamepad"
"Store_Category_FuCotroer" "Compatves com cotroe"
"[egs]Store_Category_FuCotroer"
"Cotroer Support"
"Store_Category_SteamCotroer"
"Compatves atvamete"
"[egs]Store_Category_SteamCotroer"
"Natve Support"
"Store_Category_LegacyCotroer"
"Suporte parca"
"[egs]Store_Category_LegacyCotroer"
"Legacy Support"
"Profe_OpeMyIvetory"
"INVNTRIO"
"[egs]Profe_OpeMyIvetory"
"INVNTORY"
"Move_Auto"
"Auto"
"[egs]Move_Auto" "Auto"
"Qut_ZeroTracer"
"Redefr poso setada"
"[egs]Qut_ZeroTracer"
"Reset Seated Posto"
"Overay_HowToCose"
"Fecar pae"
"[egs]Overay_HowToCose" "Retur to {s:apptype}"
"MuscAbum_Add_To_Payst"
"Adcoar a sta de reproduo"
"[egs]MuscAbum_Add_To_Payst" "Add to Payst"
"MuscArtst_Add_To_Payst" "Adcoar a sta de reproduo"
"[egs]MuscArtst_Add_To_Payst" "Add to Payst"
"MuscPayst_Tte" "Ttuo"
"[egs]MuscPayst_Tte" "Tte"
"MuscPayst_Pay_Payst" "Reproduzr sta"
"[egs]MuscPayst_Pay_Payst" "Pay Payst"
"MuscPayst_Pay_PaystItem"
"Reproduzr faxa"
"[egs]MuscPayst_Pay_PaystItem"
"Pay Trac"
"MuscPayst_Pay"
"Reproduzr sta"
"[egs]MuscPayst_Pay" "Pay Payst"
"MuscPayst_Pay_Next"
"Reproduzr a segur"
"[egs]MuscPayst_Pay_Next"
"Pay Next"
"MuscPayst_Add_To_Queue"
"Adcoar fa"
"[egs]MuscPayst_Add_To_Queue" "Add to Queue"
"MuscPayst_Move_Beg"
"Mover ao topo"
"[egs]MuscPayst_Move_Beg"
"Move to Top"
"MuscPayst_Move_Up" "Mover uma poso acma"
"[egs]MuscPayst_Move_Up"
"Move Up"
"MuscPayst_Move_Dow"
"Mover uma poso abaxo"
"[egs]MuscPayst_Move_Dow"
"Move Dow"
"MuscPayst_Move_d"
"Mover para o fa"
"[egs]MuscPayst_Move_d"
"Move to Bottom"
"MuscPaystItem_Deete"
"Remover faxa"
"[egs]MuscPaystItem_Deete"
"Remove Trac"
"MuscPaystItem_DeeteA" "Remover todas as faxas"
"[egs]MuscPaystItem_DeeteA" "Remove A Tracs"
"MuscPayst_Seect" "SLCIONAR"
"[egs]MuscPayst_Seect" "SLCT"
"MuscPayst_Cace" "CANCLAR"
"[egs]MuscPayst_Cace" "CANCL"
"MuscPayst_Seect_NewPayst"
"Crar ova sta de reproduo"
"[egs]MuscPayst_Seect_NewPayst"
"Create New Payst"
"Musc_TracsIfo_NoTracs"
"Neuma faxa"
"[egs]Musc_TracsIfo_NoTracs"
"No tracs"
"Musc_TracsIfo_OeTrac"
"1 faxa / {s:TracsDurato}"
"[egs]Musc_TracsIfo_OeTrac"
"1 trac / {s:TracsDurato}"
"Musc_TracsIfo_MutpeTracs"
"{:TracsCout} faxas {s:TracsDurato
}"
"[egs]Musc_TracsIfo_MutpeTracs"
"{:TracsCout} tracs / {s:Tra
csDurato}"
"Musc_Cotro_Create_Payst_From_Queue"
"Crar sta de reproduo"
"[egs]Musc_Cotro_Create_Payst_From_Queue"
"Create Payst"
"Musc_Lbrary_Payst_Sort" "Lstas de reproduo"
"[egs]Musc_Lbrary_Payst_Sort" "Paysts"
"Musc_Queue_Create_Payst_From_Queue"
"Crar sta de reproduo"
"[egs]Musc_Queue_Create_Payst_From_Queue"
"Create Payst"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_WredUpdate" "O seu cotroe requer uma ca a
tuazao por cabo.\Coecte o cotroe por um cabo USB e o processo de atuazao ser
cado automatcamete."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_WredUpdate" "Your cotroer requre
s a oe-tme wred update.\\Coect te cotroer wt te USB cabe, ad te
update w start automatcay.\"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_UpdateTte" "Atuazao de frmware do Cotroe
"
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_UpdateTte" "Cotroer Frmware Upd
ate"
"SteamUI_UpdateCotroerFrmware_HardFaure" "Avso: Um dos seus Cotroes St
eam fo desatvado e o ser recofgurado ou programado para jogos porque o seu f
rmware est desatuazado e o fo possve obter formaes de frmware atuazadas."
"[egs]SteamUI_UpdateCotroerFrmware_HardFaure" "Warg: Oe of your St
eam cotroers as bee dsabed ad w ot be recofgured or programmed for
games because ts frmware s out of date ad Steam was uabe to fetc updated
frmware formato."
"Pareta_Set_abeCode"
"Para atvar o modo fama esta cota, sra o
cdgo secreto que fo evado ao edereo de e-ma vcuado"
"[egs]Pareta_Set_abeCode"
"To eabe Famy Vew for your accout,
pease eter te secret code tat as bee set to ts accout's ema address
"
"Pareta_ter_abeCode"
"Cdgo secreto"
"[egs]Pareta_ter_abeCode"
"Secret Code"
"Pareta_Wrog_abeCode"
"Lametamos, o cdgo secreto o est correto. Por fa
vor, verfque o seu e-ma e tete ovamete."
"[egs]Pareta_Wrog_abeCode"
"Sorry, your secret code dd ot matc.
Pease recec your ema ad try aga."
"MaMeu_MuscGudeLabe"
"MSICA"
"[egs]MaMeu_MuscGudeLabe"
"MUSIC"
"Log_TwoFactorTte" "Cdgo do autetcador do Steam Guard ecessro"
"[egs]Log_TwoFactorTte" "Steam Guard Autetcator code requred"
"Settgs_Musc"
"Msca"
"[egs]Settgs_Musc"
"Musc"
"Store_Fter_GamepadGames"
"Compatves c/ cotroe"
"[egs]Store_Fter_GamepadGames"
"Cotroer Supported"
"Cecout_McroTxSubscrptoGame"
"Voc autorza este jogo a reazar cobraa
s adcoas de at {m:cost} a cada {d:frequecy} {s:tme}"
"[egs]Cecout_McroTxSubscrptoGame"
"You autorze ts game to mae
furter carges up to {m:cost} every {d:frequecy} {s:tme}"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_stc" "Aavaca"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_stc" "Stc"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseLow"
"Baxa"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseLow"
"Low"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMedum"
"Mda"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMedum"
"Medum"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseHg"
"Ata"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseHg"
"Hg"
"Lbrary_Detas_CotroerPadMouseSestvty" "Sesbdade do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPadMouseSestvty"
"Mouse Sestv
ty"
"Lbrary_Detas_CotroerPadMouseMometum"
"Mometo do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPadMouseMometum" "Mouse Mometum"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumO" "Atvado"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumO"
"O"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumOff"
"Desatvado"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_MouseMometumOff"
"Off"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgAdvaced"
"Avaado"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgAdvaced"
"Advaced"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgMa" "Padro"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgMa"
"Stadard"
"Lbrary_Detas_CotroerPadRotato" "Rotao do toucpad"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPadRotato"
"Pad Rotato"
"Lbrary_Detas_CotroerBdg_AdvacedTte"
"Cofguraes adcoas"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdg_AdvacedTte"
"Addtoa Sett
gs"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_0deg" "Padro"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_0deg" "Defaut"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "-5 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "-5 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "5 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_5deg" "5 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_10deg" "10 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_10deg" "10 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_15deg" "15 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_15deg" "15 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_20deg" "20 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_20deg" "20 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_25deg" "25 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_25deg" "25 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_30deg" "30 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_30deg" "30 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_35deg" "35 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_35deg" "35 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_40deg" "50 graus"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_Rotato_40deg" "50 Degrees"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Noe" "Neum"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_Noe" "Noe"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftGrp"
"Boto trasero esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftGrp"
"Left Grp"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtGrp"
"Boto trasero dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtGrp"
"Rgt Grp"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftTrgger" "Gato esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_LeftTrgger" "Left Trgger"
"Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtTrgger" "Gato dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerPad_ModeSft_RgtTrgger" "Rgt Trgger"
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_terPassword"
"ter your password to
cotue"
"SteamUI_CofrmPassword_Password"
"NVIAR"
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_Password"
"SUBMIT"
"SteamUI_CofrmPassword_FaureTte" "SNHA INCORRTA"
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_FaureTte" "INCORRCT PASSWORD"
"SteamUI_CofrmPassword_Faure"
"A sea est correta. Por favor, tete
ovamete."
"[egs]SteamUI_CofrmPassword_Faure"
"Tat password s correct, pe
ase try aga."
"Cecout_PaymetMetod_UpdatePayPa" "Para a sua seguraa, voc precsar reautor
zar a sua compra com o PayPa."
"[egs]Cecout_PaymetMetod_UpdatePayPa" "For your securty, you w be
requred to re-autorze your purcase wt PayPa."
"Actvate_SubscrptoSuccess_ComgSooOy" "O seu cdgo de produto fo atva
do com sucesso. O cotedo fcar dspove assm que o jogo aar o Steam. Voc deve
car a sesso com esta cota para ter acesso aos tes que voc acabou de atvar
o Steam."
"[egs]Actvate_SubscrptoSuccess_ComgSooOy" "Your product actvato
code as successfuy bee actvated. Ts cotet w become avaabe to you
oce te game as bee reeased o Steam. You must og to ts accout to av
e access to te tems you've just actvated o Steam."
"SettgsIterface_Searc_Googe"
"Googe"
"[egs]SettgsIterface_Searc_Googe"
"Googe"
"SettgsIterface_Searc_Bg" "Bg"
"[egs]SettgsIterface_Searc_Bg"
"Bg"
"SettgsIterface_Searc_Custom"
"Persoazado (Avaado)"
"[egs]SettgsIterface_Searc_Custom"
"Custom (Advaced)"
"SettgsIterface_SearcProvder"
"Servo de busca padro:"
"[egs]SettgsIterface_SearcProvder"
"Defaut searc ege:"
"SettgsIterface_SearcProvder_Custom"
"Isra o URL:"
"[egs]SettgsIterface_SearcProvder_Custom"
"ter URL:"
"Musc_Settgs_MedaKeysabed"
"Tecas mutmda"
"[egs]Musc_Settgs_MedaKeysabed"
"Meda Keys"
"CagePassword_terTwoFactorCode"
"Cdgo atua do seu autetcador do Steam
Guard"
"[egs]CagePassword_terTwoFactorCode"
"Curret code from your Steam Gu
ard autetcator"
"Cagema_CofCode_terTwoFactorCode"
"Cdgo atua do seu autetcador
do Steam Guard"
"[egs]Cagema_CofCode_terTwoFactorCode"
"Curret code from your
Steam Guard autetcator"
"LogHep_LostAutetcator" "Perd o meu autetcador"
"[egs]LogHep_LostAutetcator" "I ost my autetcator"
"Settgs_Store"
"Loja"
"[egs]Settgs_Store"
"Store"
"SettgsStore_FterTogge"
"xba tudo que est dspove, depedetemete d
o que posso acessar"
"[egs]SettgsStore_FterTogge" "Let me vew a cotet, regardess of
my curret setup"
"SettgsStore_Descrpto1"
"A sua vsuazao da Loja Steam fo projetada para
exbr os ttuos que pode jogar esta mqua."
"[egs]SettgsStore_Descrpto1" "Your vew of te Steam Store s desge
d to dspay te ttes you ca pay o ts mace."
"SettgsStore_Descrpto2"
"O seu sstema operacoa, dspostvo de etra
da e quasquer coexes de trasmsso domstca atvas so usadas para determar o que
voc pode acessar."
"[egs]SettgsStore_Descrpto2" "Your operatg system, put devce, a
d ay actve I-Home Streamg coectos are used to determe te cotet ta
t s compatbe wt your curret setup."
"SettgsStore_Descrpto3"
"Voc est vedo cotedo a oja Steam projetado para
"
"[egs]SettgsStore_Descrpto3" "You're currety vewg Steam Store co
tet desged for"
"SettgsStore_Descrpto4"
"A opo avaada a segur adcoar um meu a aba Loj
a, permtdo-e facmete trocar etre jogos acessves ocamete e todo o co
tedo dspove o Steam. Avsos podem aparecer para agus produtos, para dcar
que possuem requstos especas como tecado e mouse ou uma trasmsso domstca."
"[egs]SettgsStore_Descrpto4" "Te foowg advaced opto w add
a meu to Store vews, aowg you to easy swtc betwee vewg ocay pa
yabe ttes ad a cotet avaabe o Steam. Notes may be dspayed o some
tems to dcate speca requremets suc as a eyboard ad mouse, or a I-Ho
me Streamg coecto."
"SettgsStore_OSCofg_W"
"Wdows (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_W" "Wdows (ts mace)"
"SettgsStore_OSCofg_OSX"
"macOS (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_OSX" "OS X (ts mace)"
"SettgsStore_OSCofg_SteamOS"
"SteamOS (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_SteamOS"
"SteamOS (ts mace)"
"SettgsStore_OSCofg_Lux" "Lux (esta mqua)"
"[egs]SettgsStore_OSCofg_Lux" "Lux (ts mace)"
"SettgsStore_XIputCofg"
"Cotroe"
"[egs]SettgsStore_XIputCofg" "Cotroer"
"SettgsStore_SteampadCofg" "Cotroe Steam"
"[egs]SettgsStore_SteampadCofg" "Steam Cotroer"
"SettgsStore_KeyboardCofg" "Tecado e mouse"
"[egs]SettgsStore_KeyboardCofg" "Keyboard & Mouse"
"SettgsStore_RemoteOSCofg_W"
"Wdows (dspostvo de trasmsso domst
ca)"
"[egs]SettgsStore_RemoteOSCofg_W"
"Wdows (your I-Home Streamg
devce)"
"SettgsStore_RemoteOSCofg_OSX"
"macOS (dspostvo de trasmsso domstca
)"
"[egs]SettgsStore_RemoteOSCofg_OSX"
"OS X (your I-Home Streamg de
vce)"
"SettgsStore_RemoteOSCofg_Lux"
"SteamOS ou Lux (dspostvo de trasm
sso domstca)"
"[egs]SettgsStore_RemoteOSCofg_Lux" "SteamOS or Lux (your I-Home
Streamg devce)"
"Searc_NoCotroerResutsFoud"
"Neum jogo compatve com cotroe eco
trado"
"[egs]Searc_NoCotroerResutsFoud"
"No cotroer games foud"
"Searc_NoLuxResutsFoud"
"Neum produto para SteamOS ou Lux ecotrado
"
"[egs]Searc_NoLuxResutsFoud" "No SteamOS or Lux resuts foud"
"Searc_NoLuxCotroerResutsFoud" "Neum jogo compatve com cotroe para
SteamOS ou Lux ecotrado"
"[egs]Searc_NoLuxCotroerResutsFoud" "No SteamOS or Lux cotroer
games foud"
"Searc_NoOSXResutsFoud"
"Neum produto para macOS ecotrado"
"[egs]Searc_NoOSXResutsFoud"
"No Mac OS X resuts foud"
"Searc_NoOSXCotroerResutsFoud"
"Neum jogo compatve com cotroe para
macOS ecotrado"
"[egs]Searc_NoOSXCotroerResutsFoud" "No Mac OS X cotroer games fo
ud"
"Searc_NoCompatbeResutsFoud"
"Neum resutado compatve ecotrado"
"[egs]Searc_NoCompatbeResutsFoud"
"No compatbe resuts foud"
"Searc_UfterSearcResutsKeyboard" "Para atvar a exbo de produtos projetad
os para tecado e mouse, vste as Cofguraes -> Loja"
"[egs]Searc_UfterSearcResutsKeyboard" "To eabe te dspay of resut
"[egs]Profe_Offe2"
"Your profe cotet s ot avaabe off
e mode. To ext offe mode ad vew your profe, retur to te ma meu ad
seect te Offe butto te top row."
"Settgs_Broadcast"
"Trasmsso Steam"
"[egs]Settgs_Broadcast" "Broadcastg"
"Settgs_Broadcast_IvteOy" "S amgos covdados podem assstr"
"[egs]Settgs_Broadcast_IvteOy"
"Oy freds wom I vte ca
watc"
"Settgs_Broadcast_FredsApprove"
"Amgos podem soctar para me assstr
"
"[egs]Settgs_Broadcast_FredsApprove"
"Freds ca request to watc"
"Settgs_Broadcast_FredsAowed"
"Amgos podem me assstr"
"[egs]Settgs_Broadcast_FredsAowed"
"Freds ca watc"
"Settgs_Broadcast_FredsPubc"
"Quaquer um pode me assstr"
"[egs]Settgs_Broadcast_FredsPubc"
"Ayoe ca watc"
"Settgs_Broadcast_Btrate3500"
"3500 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate3500"
"3500 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate3000"
"3000 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate3000"
"3000 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate2500"
"2500 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate2500"
"2500 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate2000"
"2000 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate2000"
"2000 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate1500"
"1500 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate1500"
"1500 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate1000"
"1000 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate1000"
"1000 bt/s"
"Settgs_Broadcast_Btrate750" "750 bt/s"
"[egs]Settgs_Broadcast_Btrate750"
"750 bt/s"
"Settgs_Broadcast_1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_1080p"
"1920x1080 (1080p)"
"Settgs_Broadcast_720p"
"1280x720 (720p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_720p"
"1280x720 (720p)"
"Settgs_Broadcast_480p"
"854x480 (480p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_480p"
"854x480 (480p)"
"Settgs_Broadcast_360p"
"640x360 (360p)"
"[egs]Settgs_Broadcast_360p"
"640x360 (360p)"
"Settgs_Broadcast_IcudeDestop"
"Trasmtr rea de trabao quado eu o e
stver em jogo"
"[egs]Settgs_Broadcast_IcudeDestop"
"Record my destop we ot g
ame"
"Settgs_Broadcast_RecordMc" "Gravar e trasmtr mcrofoe"
"[egs]Settgs_Broadcast_RecordMc" "Record ad broadcast my mcropoe"
"Settgs_Broadcast_SowDebugIfo"
"xbr estatstcas de evo"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowDebugIfo"
"Sow upoad stats"
"Settgs_Broadcast_SowCat" "Poso da coversa de espectadores"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat" "Sow vewer's cat game"
"Settgs_Broadcast_PermssosHeader" "Cofgurao de prvacdade"
"[egs]Settgs_Broadcast_PermssosHeader" "Prvacy settg"
"Settgs_Broadcast_BtrateHeader"
"Taxa de trasmsso mxma"
"[egs]Settgs_Broadcast_BtrateHeader"
"Maxmum Btrate"
"Settgs_Broadcast_DmesosHeader" "Dmeses do vdeo"
"[egs]Settgs_Broadcast_DmesosHeader" "Vdeo Dmesos"
"Settgs_Broadcast_SowCat_Off"
"Desatvada"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_Off"
"Off"
"Settgs_Broadcast_SowCat_LeftTop" "Superor esquerdo"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_LeftTop" "Top-eft"
"Settgs_Broadcast_SowCat_RgtTop" "Superor dreto"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_RgtTop" "Top-rgt"
"Settgs_Broadcast_SowCat_RgtBottom"
"Iferor dreto"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_RgtBottom"
"Bottom-rgt"
"Settgs_Broadcast_SowCat_LeftBottom"
"Iferor esquerdo"
"[egs]Settgs_Broadcast_SowCat_LeftBottom"
"Bottom-eft"
"Settgs_Broadcast_Dsabed_System"
"A Trasmsso Steam o est atuamete dspo
ve este sstema operacoa."
"[egs]Settgs_Broadcast_Dsabed_System" "Steam Broadcastg s ot curre
ty supported o ts operatg system."
"Settgs_Broadcast_Dsabed_System_Wdows_Compat_abed"
"A Trasmsso Ste
am requer Wdows 7 ou posteror.\\ Por favor, remova quasquer cofguraes de c
ompatbdade do Wdows\para todos os usuros as propredades do arquvo Stea
m.exe e rece o Steam."
"[egs]Settgs_Broadcast_Dsabed_System_Wdows_Compat_abed"
"Steam B
roadcastg requres Wdows 7 or ger.\\ Pease remove ay Wdows compatb
ty settgs for a users\ uder fe propertes for Steam.exe ad restart S
team."
"Settgs_Broadcast_Dsabed_User"
"A sua cota o possu prvgos sufce
tes para reazar trasmsses ao vvo."
"[egs]Settgs_Broadcast_Dsabed_User"
"Your accout does ot ave suff
cet prveges to broadcast ve streams."
"Broadcast_Overay_Tte"
"Trasmsso"
"[egs]Broadcast_Overay_Tte"
"Broadcastg"
"Broadcast_Overay_Text"
"sta trasmsso est sedo acompaada por {d:NumV
ewers} espectadores"
"[egs]Broadcast_Overay_Text"
"Ts broadcast s currety foowed by
{d:NumVewers} vewers"
"Broadcast_Overay_Stop"
"Parar trasmsso"
"[egs]Broadcast_Overay_Stop"
"Stop Broadcast"
"Broadcast_Notfcato_Joed_Pubc" "Um usuro comeou a assstr sua trasmsso
pbca"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Joed_Pubc" "A user as joed your pubc b
roadcast"
"Broadcast_Notfcato_Stopped_Pubc" "No mas usuros assstdo sua trasmsso
pbca"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Stopped_Pubc"
"A users ave stopped
watcg your pubc broadcast"
"Broadcast_Notfcato_Is_Watcg"
"est assstdo sua trasmsso"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Is_Watcg" "s watcg your broadcast"
"Freds_ProfeDetas_Acto_WatcGame"
"Assstr ao jogo"
"[egs]Freds_ProfeDetas_Acto_WatcGame"
"Watc Game"
"Freds_ProfeDetas_Acto_IvteToWatc" "Covdar para assstr"
"[egs]Freds_ProfeDetas_Acto_IvteToWatc" "Ivte to Watc"
"Freds_IvteToWatcTte"
"Covdar para assstr"
"[egs]Freds_IvteToWatcTte" "Ivte To Watc"
"Freds_IvteToWatcSet"
"CONVIT NVIADO"
"[egs]Freds_IvteToWatcSet"
"INVIT SNT"
"Broadcast_Notfcato_Vewer_Request" "deseja assstr a voc jogar"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Vewer_Request"
"woud e to watc you
pay"
"Broadcast_Notfcato_Accept_Request" "Acetar"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Accept_Request"
"Accept"
"Broadcast_Notfcato_Igore_Request" "Igorar"
"[egs]Broadcast_Notfcato_Igore_Request"
"Igore"
"Broadcast_FrstTme_Tte"
"Trasmsso Steam"
"[egs]Broadcast_FrstTme_Tte"
"Steam Broadcastg"
"Broadcast_FrstTme_Header"
"Com a Trasmsso Steam voc pode assstr a outros
jogadores e trasmtr os seus prpros jogos peo Steam."
"[egs]Broadcast_FrstTme_Header" "Wt Steam Broadcastg you ca broadca
st your gamepay ad watc oters pay games."
"Broadcast_FrstTme_PermssoHeader" "{s:persoa} deseja assstr a voc jogar.
Quas so as suas prefercas de trasmsso?"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Seect"
"SLCT"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Presets"
"XPLORAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Presets"
"BROWS CONFIGS"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Save" "XPORTAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Save"
"XPORT CONFIG"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Doe" "OK"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Doe"
"DON"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Bac" "VOLTAR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Bac"
"BACK"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Remove"
"RMOVR"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_Remove"
"RMOV"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Left"
"BOTO SQ. MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Left"
"LFT MOUS"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Rgt"
"BOTO DIR. MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Rgt"
"RIGHT MOUS"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Mdde"
"BOTO MIO MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Mdde" "MIDDL MOUS"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Bac"
"BOTO VOLTAR MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Bac"
"MOUS BACK"
"Lbrary_Detas_MouseButto_Forward" "BOTO AVANAR MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseButto_Forward" "MOUS FORWARD"
"Lbrary_Detas_MouseScroWee_Up" "ROLAR P/ CIMA"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseScroWee_Up" "SCROLL UP"
"Lbrary_Detas_MouseScroWee_Dow" "ROLAR P/ BAIXO"
"[egs]Lbrary_Detas_MouseScroWee_Dow"
"SCROLL DOWN"
"Lbrary_Detas_Bdg_NotBoud"
"--"
"[egs]Lbrary_Detas_Bdg_NotBoud"
"--"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Seect" "SLCT"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Seect" "SLCT"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Start" "START"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Start" "START"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Steam" "STAM"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Steam" "STAM"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadUp" "DIRCIONAL P/ CIMA"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadUp" "DPAD UP"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadDow"
"DIRCIONAL P/ BAIXO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadDow"
"DPAD DOWN"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadLeft"
"DIRCIONAL P/ SQURDA"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadLeft"
"DPAD LFT"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadRgt"
"DIRCIONAL P/ DIRITA"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_DpadRgt"
"DPAD RIGHT"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftJoystc"
"CLIQU ALAVANCA SQ."
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftJoystc" "LS CLICK"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtJoystc" "CLIQU ALAVANCA DIR."
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtJoystc" "RS CLICK"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftTrgger"
"GATILHO SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftTrgger"
"LFT TRIGGR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtTrgger"
"GATILHO DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtTrgger" "RIGHT TRIGGR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftBumper"
"BOTO SUP. SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_LeftBumper"
"LFT BUMPR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtBumper"
"BOTO SUP. DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_RgtBumper"
"RIGHT BUMPR"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_A"
"BOTO A"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_A"
"A BUTTON"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_B"
"BOTO B"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_B"
"B BUTTON"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_X"
"BOTO X"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_X"
"X BUTTON"
"Lbrary_Detas_GamepadButto_Y"
"BOTO Y"
"[egs]Lbrary_Detas_GamepadButto_Y"
"Y BUTTON"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Dpad"
"DIRCIONAL"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Dpad"
"DIRCTIONAL PAD"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ABXY"
"BOTS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ABXY"
"BUTTON PAD"
"Lbrary_Detas_SourceMode_AbsouteMouse"
"MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_AbsouteMouse"
"MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ReatveMouse"
"ALAVANCA"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ReatveMouse"
"STICK MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc" "CONTROL"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc" "JOYSTICK"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Noe_Tte" "NO DFINIDO"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Noe_Tte"
"UNASSIGND"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Tte"
"CONTROL"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Tte"
"JOYSTICK"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Mouse_Tte"
"MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Mouse_Tte"
"MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ReMouse_Tte"
"ALAVANCA"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ReMouse_Tte"
"STICK MOUS"
"Lbrary_Detas_SourceMode_ScroWee_Tte" "RODA DO MOUS"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_ScroWee_Tte" "SCROLLWHL"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Trgger_Tte"
"GATILHO"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Trgger_Tte"
"TRIGGR"
"Lbrary_Detas_KeyName_Retur"
"NTR"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Retur"
"RTURN"
"Lbrary_Detas_KeyName_scape"
"SC"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_scape"
"SCAP"
"Lbrary_Detas_KeyName_Bacspace"
"BACKSPAC"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Bacspace"
"BACKSPAC"
"Lbrary_Detas_KeyName_Tab" "TAB"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Tab" "TAB"
"Lbrary_Detas_KeyName_Space" "SPAO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Space"
"SPAC"
"Lbrary_Detas_KeyName_CapsLoc"
"CAPS LOCK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_CapsLoc"
"CAPS LOCK"
"Lbrary_Detas_KeyName_PrtScree" "PRINT SCRN"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_PrtScree" "PRINT SCRN"
"Lbrary_Detas_KeyName_ScroLoc"
"SCROLL LOCK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_ScroLoc" "SCROLL LOCK"
"Lbrary_Detas_KeyName_Brea" "BRAK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Brea"
"BRAK"
"Lbrary_Detas_KeyName_Isert"
"INSRT"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Isert"
"INSRT"
"Lbrary_Detas_KeyName_Home" "HOM"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Home" "HOM"
"Lbrary_Detas_KeyName_PageUp"
"PAG UP"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_PageUp"
"PAG UP"
"Lbrary_Detas_KeyName_PageDow"
"PAG DOWN"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_PageDow"
"PAG DOWN"
"Lbrary_Detas_KeyName_Deete"
"DLT"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Deete"
"DLT"
"Lbrary_Detas_KeyName_d" "ND"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_d" "ND"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtArrow"
"STA P/ DIRITA"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtArrow" "RIGHT ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftArrow"
"STA P/ SQURDA"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftArrow"
"LFT ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_DowArrow"
"STA P/ BAIXO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_DowArrow"
"DOWN ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_UpArrow"
"STA P/ CIMA"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_UpArrow"
"UP ARROW"
"Lbrary_Detas_KeyName_NumLoc"
"NUM LOCK"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_NumLoc"
"NUM LOCK"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadSas" "/ DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadSas" "KYPAD /"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadAsters"
"* DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadAsters"
"KYPAD *"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadDas"
"- DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadDas" "KYPAD -"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPus"
"+ DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPus" "KYPAD +"
"Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPerod" ". DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_KeypadPerod" "KYPAD ."
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypadter" "NTR DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypadter" "KYPAD NTR"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad0"
"0 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad0"
"KYPAD 0"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad1"
"1 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad1"
"KYPAD 1"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad2"
"2 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad2"
"KYPAD 2"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad3"
"3 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad3"
"KYPAD 3"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad4"
"4 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad4"
"KYPAD 4"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad5"
"5 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad5"
"KYPAD 5"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad6"
"6 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad6"
"KYPAD 6"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad7"
"7 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad7"
"KYPAD 7"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad8"
"8 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad8"
"KYPAD 8"
"Lbrary_Detas_KeyName_Keypad9"
"9 DO TCLADO NUMRICO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_Keypad9"
"KYPAD 9"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftAt"
"ALT SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftAt"
"LFT ALT"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtAt"
"ALT DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtAt"
"RIGHT ALT"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftSft"
"SHIFT SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftSft"
"LFT SHIFT"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtSft"
"SHIFT DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtSft" "RIGHT SHIFT"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftWdows" "WIN/CMD/SUPR"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftWdows" "WINDOWS KY"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtWdows" "WIN/CMD/SUPR DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtWdows" "RIGHT WIN"
"Lbrary_Detas_KeyName_LeftCotro" "CTRL SQURDO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_LeftCotro" "LFT CONTROL"
"Lbrary_Detas_KeyName_RgtCotro" "CTRL DIRITO"
"[egs]Lbrary_Detas_KeyName_RgtCotro" "RIGHT CONTROL"
"Lbrary_Detas_FedLabe_IputStye" "sto de etrada"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_IputStye"
"Stye of Iput"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ModeSftg"
"Aterao de modo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ModeSftg"
"Mode Sftg"
"Lbrary_Detas_FedLabe_RequresCc"
"Requer cque"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_RequresCc"
"Requres Cc"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Deadzoe" "Zoa morta"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_Deadzoe" "Deadzoe"
"Lbrary_Detas_FedLabe_Cordg" "Sobreposo de drees"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc"
"Joystc"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ABXY" "Botes"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ABXY"
"Butto Pad"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_AbsouteMouse"
"Mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_AbsouteMouse"
"Mouse"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ReatveMouse"
"Aavaca"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ReatveMouse"
"Stc Mouse"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ScroWee" "Roda do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_ScroWee" "Scro Wee"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Trgger"
"Gato"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Trgger"
"Trgger"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_O" "Atvado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_O" "O"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Off" "Desatvado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Off"
"Off"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Low" "Baxo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Low"
"Low"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Medum"
"Mdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Medum"
"Medum"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Hg"
"Ato"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Hg"
"Hg"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left"
"squerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left"
"Left"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt"
"Dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt"
"Rgt"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Cross"
"Cruz"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Cross"
"Cross"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Crce"
"Crcuo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Crce"
"Crce"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Square"
"Quadrado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Square"
"Square"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerOff" "Aagco desgado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerOff" "Aaog Off"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerLeft" "Gato esquerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerLeft"
"Left Trgger"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerRgt"
"Gato dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_TrggerRgt"
"Rgt Trgger"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Persoa" "Pessoa"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Persoa" "Persoa"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Commuty" "Comudade"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Commuty" "Commuty"
"Lbrary_Detas_Cotroer_AdvacedSettgs" "CONFIGURAS ADICIONAIS"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_AdvacedSettgs" "ADDITIONAL STTINGS"
"Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Tte" "Remover cofgurao do cotroe"
"[egs]Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Tte" "Remove Cotroer Bdg"
"Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Descrpto"
"Deseja remover essa cofgurao de
cotroe?"
"[egs]Lbrary_Detas_Remove_Bdg_Descrpto" "Woud you e to remov
e ts cotroer bdg?"
"Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Tte" "Padro"
"[egs]Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Tte" "Defaut"
"Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Descrpto"
"Para meores resutados, ater
e esta cofgurao gerca ou comece a partr de um modeo para crar cotroes adap
tados a este jogo."
"[egs]Lbrary_Detas_Defaut_Cofg_Descrpto" "For best resuts, edt
ts geerc cofgurato or start from a tempate to create uque bdgs ta
ored to ts game."
"CagePassword_NewPassword_WtTwoFactorDescrpto" "Por favor, sra o cdg
o atua do autetcador do Steam Guard gerado peo apcatvo mve o seu teefo
e jutamete com a sua ova sea."
"Coutry_BD"
"Bagades"
"[egs]Coutry_BD" "Bagades"
"Coutry_B"
"Bgca"
"[egs]Coutry_B" "Begum"
"Coutry_BF"
"Bura Faso"
"[egs]Coutry_BF" "Bura Faso"
"Coutry_BG"
"Bugra"
"[egs]Coutry_BG" "Bugara"
"Coutry_BH"
"Bare"
"[egs]Coutry_BH" "Bara"
"Coutry_BI"
"Burud"
"[egs]Coutry_BI" "Burud"
"Coutry_BJ"
"Be"
"[egs]Coutry_BJ" "Be"
"Coutry_BL"
"So Bartoomeu"
"[egs]Coutry_BL" "St Barteemy"
"Coutry_BM"
"Bermudas"
"[egs]Coutry_BM" "Bermuda"
"Coutry_BN"
"Brue"
"[egs]Coutry_BN" "Brue"
"Coutry_BO"
"Bova"
"[egs]Coutry_BO" "Bova"
"Coutry_BQ"
"Carabas Hoadesas"
"[egs]Coutry_BQ" "Carbbea Neterads"
"Coutry_BR"
"Bras"
"[egs]Coutry_BR" "Braz"
"Coutry_BS"
"Baamas"
"[egs]Coutry_BS" "Baamas"
"Coutry_BT"
"Buto"
"[egs]Coutry_BT" "Buta"
"Coutry_BV"
"Ia Bouvet"
"[egs]Coutry_BV" "Bouvet Isad"
"Coutry_BW"
"Botsuaa"
"[egs]Coutry_BW" "Botswaa"
"Coutry_BY"
"Beorrssa"
"[egs]Coutry_BY" "Bearus"
"Coutry_BZ"
"Beze"
"[egs]Coutry_BZ" "Beze"
"Coutry_CA"
"Caad"
"[egs]Coutry_CA" "Caada"
"Coutry_CC"
"Ias Cocos (Keeg)"
"[egs]Coutry_CC" "Cocos (Keeg) Isads"
"Coutry_CD"
"Repbca Democrtca do Cogo"
"[egs]Coutry_CD" "Cogo (Dem. Rep.)"
"Coutry_CF"
"Repbca Cetro-Afrcaa"
"[egs]Coutry_CF" "Cetra Afrca Rep."
"Coutry_CG"
"Repbca do Cogo"
"[egs]Coutry_CG" "Cogo (Rep.)"
"Coutry_CH"
"Sua"
"[egs]Coutry_CH" "Swtzerad"
"Coutry_CI"
"Costa do Marfm"
"[egs]Coutry_CI" "Cote d'Ivore"
"Coutry_CK"
"Ias Coo"
"[egs]Coutry_CK" "Coo Isads"
"Coutry_CL"
"Ce"
"[egs]Coutry_CL" "Ce"
"Coutry_CM"
"Camares"
"[egs]Coutry_CM" "Cameroo"
"Coutry_CN"
"Ca"
"[egs]Coutry_CN" "Ca"
"Coutry_CO"
"Comba"
"[egs]Coutry_CO" "Coomba"
"Coutry_CR"
"Costa Rca"
"[egs]Coutry_CR" "Costa Rca"
"Coutry_CU"
"Cuba"
"[egs]Coutry_CU" "Cuba"
"Coutry_CV"
"Cabo Verde"
"[egs]Coutry_CV" "Cape Verde"
"Coutry_CW"
"Curaao"
"[egs]Coutry_CW" "Curacao"
"Coutry_CX"
"Ia Crstmas"
"[egs]Coutry_CX" "Crstmas Isad"
"Coutry_CY"
"Cpre"
"[egs]Coutry_CY" "Cyprus"
"Coutry_CZ"
"Repbca Tceca"
"[egs]Coutry_CZ" "Czec Repubc"
"Coutry_D"
"Aemaa"
"[egs]Coutry_D" "Germay"
"Coutry_DJ"
"Djbut"
"[egs]Coutry_DJ" "Djbout"
"Coutry_DK"
"Damarca"
"[egs]Coutry_DK" "Demar"
"Coutry_DM"
"Domca"
"[egs]Coutry_DM" "Domca"
"Coutry_DO"
"Repbca Domcaa"
"[egs]Coutry_DO" "Domca Repubc"
"Coutry_DZ"
"Arga"
"[egs]Coutry_DZ" "Agera"
"Coutry_C"
"quador"
"[egs]Coutry_C" "cuador"
"Coutry_"
"sta"
"[egs]Coutry_" "stoa"
"Coutry_G"
"gto"
"[egs]Coutry_G" "gypt"
"Coutry_H"
"Saara Ocdeta"
"[egs]Coutry_H" "Wester Saara"
"Coutry_R"
"rtrea"
"[egs]Coutry_R" "rtrea"
"Coutry_S"
"spaa"
"[egs]Coutry_S" "Spa"
"Coutry_T"
"tpa"
"[egs]Coutry_T" "topa"
"Coutry_FI"
"Fda"
"[egs]Coutry_FI" "Fad"
"Coutry_FJ"
"Fj"
"[egs]Coutry_FJ" "Fj"
"Coutry_FK"
"Ias Mavas"
"[egs]Coutry_FK" "Faad Isads"
"Coutry_FM"
"Mcrosa"
"[egs]Coutry_FM" "Mcroesa"
"Coutry_FO"
"Ias Feroe"
"[egs]Coutry_FO" "Faroe Isads"
"Coutry_FR"
"Fraa"
"[egs]Coutry_FR" "Frace"
"Coutry_GA"
"Gabo"
"[egs]Coutry_GA" "Gabo"
"Coutry_GB"
"Gr-Bretaa/Reo Udo"
"[egs]Coutry_GB" "Brta (UK)"
"Coutry_GD"
"Graada"
"[egs]Coutry_GD" "Greada"
"Coutry_G"
"Gerga"
"[egs]Coutry_G" "Georga"
"Coutry_GF"
"Guaa Fracesa"
"[egs]Coutry_GF" "Frec Guaa"
"Coutry_GG"
"Guersey"
"[egs]Coutry_GG" "Guersey"
"Coutry_GH"
"Gaa"
"[egs]Coutry_GH" "Gaa"
"Coutry_GI"
"Gbratar"
"[egs]Coutry_GI" "Gbratar"
"Coutry_GL"
"Groeda"
"[egs]Coutry_GL" "Greead"
"Coutry_GM"
"Gmba"
"[egs]Coutry_GM" "Gamba"
"Coutry_GN"
"Gu"
"[egs]Coutry_GN" "Guea"
"Coutry_GP"
"Guadaupe"
"[egs]Coutry_GP" "Guadeoupe"
"Coutry_GQ"
"Gu quatora"
"[egs]Coutry_GQ" "quatora Guea"
"Coutry_GR"
"Grca"
"[egs]Coutry_GR" "Greece"
"Coutry_GS"
"Ias Gerga do Su e Sadwc do Su"
"[egs]Coutry_GS" "Sout Georga & te Sout Sadwc Isads"
"Coutry_GT"
"Guatemaa"
"[egs]Coutry_GT" "Guatemaa"
"Coutry_GU"
"Guam"
"[egs]Coutry_GU" "Guam"
"Coutry_GW"
"Gu-Bssau"
"[egs]Coutry_GW" "Guea-Bssau"
"Coutry_GY"
"Guaa"
"[egs]Coutry_GY" "Guyaa"
"Coutry_HK"
"Hog Kog"
"[egs]Coutry_HK" "Hog Kog"
"Coutry_HM"
"Ia Heard e Ias McDoad"
"[egs]Coutry_HM" "Heard Isad & McDoad Isads"
"Coutry_HN"
"Hoduras"
"[egs]Coutry_HN" "Hoduras"
"Coutry_HR"
"Croca"
"[egs]Coutry_HR" "Croata"
"Coutry_HT"
"Hat"
"[egs]Coutry_HT" "Hat"
"Coutry_HU"
"Hugra"
"[egs]Coutry_HU" "Hugary"
"Coutry_ID"
"Idosa"
"[egs]Coutry_ID" "Idoesa"
"Coutry_I"
"Irada"
"[egs]Coutry_I" "Iread"
"Coutry_IL"
"Israe"
"[egs]Coutry_IL" "Israe"
"Coutry_IM"
"Ia de Ma"
"[egs]Coutry_IM" "Ise of Ma"
"Coutry_IN"
"da"
"[egs]Coutry_IN" "Ida"
"Coutry_IO"
"Terrtro Brtco do Oceao dco"
"[egs]Coutry_IO" "Brts Ida Ocea Terrtory"
"Coutry_IQ"
"Iraque"
"[egs]Coutry_IQ" "Iraq"
"Coutry_IR"
"Ir"
"[egs]Coutry_IR" "Ira"
"Coutry_IS"
"Isda"
"[egs]Coutry_IS" "Icead"
"Coutry_IT"
"Ita"
"[egs]Coutry_IT" "Itay"
"Coutry_J"
"Jrse"
"[egs]Coutry_J" "Jersey"
"Coutry_JM"
"Jamaca"
"[egs]Coutry_JM" "Jamaca"
"Coutry_JO"
"Jorda"
"[egs]Coutry_JO" "Jorda"
"Coutry_JP"
"Japo"
"[egs]Coutry_JP" "Japa"
"Coutry_K"
"Qua"
"[egs]Coutry_K" "Keya"
"Coutry_KG"
"Qurgusto"
"[egs]Coutry_KG" "Kyrgyzsta"
"Coutry_KH"
"Camboja"
"[egs]Coutry_KH" "Camboda"
"Coutry_KI"
"Krbat"
"[egs]Coutry_KI" "Krbat"
"Coutry_KM"
"Comores"
"[egs]Coutry_KM" "Comoros"
"Coutry_KN"
"So Crstvo e Neves"
"[egs]Coutry_KN" "St Ktts & Nevs"
"Coutry_KP"
"Corea do Norte"
"[egs]Coutry_KP" "Korea (Nort)"
"Coutry_KR"
"Corea do Su"
"[egs]Coutry_KR" "Korea (Sout)"
"Coutry_KW"
"Kuwat"
"[egs]Coutry_KW" "Kuwat"
"Coutry_KY"
"Ias Cayma"
"[egs]Coutry_KY" "Cayma Isads"
"Coutry_KZ"
"Cazaqusto"
"[egs]Coutry_KZ" "Kazasta"
"Coutry_LA"
"Laos"
"[egs]Coutry_LA" "Laos"
"Coutry_LB"
"Lbao"
"[egs]Coutry_LB" "Lebao"
"Coutry_LC"
"Sata Lca"
"[egs]Coutry_LC" "St Luca"
"Coutry_LI"
"Lecteste"
"[egs]Coutry_LI" "Lecteste"
"Coutry_LK"
"Sr Laa"
"[egs]Coutry_LK" "Sr Laa"
"Coutry_LR"
"Lbra"
"[egs]Coutry_LR" "Lbera"
"Coutry_LS"
"Lesoto"
"[egs]Coutry_LS" "Lesoto"
"Coutry_LT"
"Ltua"
"[egs]Coutry_LT" "Ltuaa"
"Coutry_LU"
"Luxemburgo"
"[egs]Coutry_LU" "Luxembourg"
"Coutry_LV"
"Leta"
"[egs]Coutry_LV" "Latva"
"Coutry_LY"
"Lba"
"[egs]Coutry_LY" "Lbya"
"Coutry_MA"
"Marrocos"
"[egs]Coutry_MA" "Morocco"
"Coutry_MC"
"Maco"
"[egs]Coutry_MC" "Moaco"
"Coutry_MD"
"Modva"
"[egs]Coutry_MD" "Modova"
"Coutry_M"
"Moteegro"
"[egs]Coutry_M" "Moteegro"
"Coutry_MF"
"So Marto (parte fracesa)"
"[egs]Coutry_MF" "St Mart (Frec part)"
"Coutry_MG"
"Madagascar"
"[egs]Coutry_MG" "Madagascar"
"Coutry_MH"
"Ias Marsa"
"[egs]Coutry_MH" "Marsa Isads"
"Coutry_MK"
"Maceda"
"[egs]Coutry_MK" "Macedoa"
"Coutry_ML"
"Ma"
"[egs]Coutry_ML" "Ma"
"Coutry_MM"
"Mamar (Brma)"
"[egs]Coutry_MM" "Myamar (Burma)"
"Coutry_MN"
"Moga"
"[egs]Coutry_MN" "Mogoa"
"Coutry_MO"
"Macau"
"[egs]Coutry_MO" "Macau"
"Coutry_MP"
"Maraas Setetroas"
"[egs]Coutry_MP" "Norter Maraa Isads"
"Coutry_MQ"
"Martca"
"[egs]Coutry_MQ" "Martque"
"Coutry_MR"
"Maurta"
"[egs]Coutry_MR" "Maurtaa"
"Coutry_MS"
"Moserrate"
"[egs]Coutry_MS" "Motserrat"
"Coutry_MT"
"Mata"
"[egs]Coutry_MT" "Mata"
"Coutry_MU"
"Maurco"
"[egs]Coutry_MU" "Maurtus"
"Coutry_MV"
"Madvas"
"[egs]Coutry_MV" "Madves"
"Coutry_MW"
"Maaw"
"[egs]Coutry_MW" "Maaw"
"Coutry_MX"
"Mxco"
"[egs]Coutry_MX" "Mexco"
"Coutry_MY"
"Masa"
"[egs]Coutry_MY" "Maaysa"
"Coutry_MZ"
"Moambque"
"[egs]Coutry_MZ" "Mozambque"
"Coutry_NA"
"Namba"
"[egs]Coutry_NA" "Namba"
"Coutry_NC"
"Nova Caeda"
"[egs]Coutry_NC" "New Caedoa"
"Coutry_N"
"Nger"
"[egs]Coutry_N" "Nger"
"Coutry_NF"
"Ia Norfo"
"[egs]Coutry_NF" "Norfo Isad"
"Coutry_NG"
"Ngra"
"[egs]Coutry_NG" "Ngera"
"Coutry_NI"
"Ncargua"
"[egs]Coutry_NI" "Ncaragua"
"Coutry_NL"
"Pases Baxos"
"[egs]Coutry_NL" "Neterads"
"Coutry_NO"
"Noruega"
"[egs]Coutry_NO" "Norway"
"Coutry_NP"
"Nepa"
"[egs]Coutry_NP" "Nepa"
"Coutry_NR"
"Nauru"
"[egs]Coutry_NR" "Nauru"
"Coutry_NU"
"Nue"
"[egs]Coutry_NU" "Nue"
"Coutry_NZ"
"Nova Zeda"
"[egs]Coutry_NZ" "New Zeaad"
"Coutry_OM"
"Om"
"[egs]Coutry_OM" "Oma"
"Coutry_PA"
"Paam"
"[egs]Coutry_PA" "Paama"
"Coutry_P"
"Peru"
"[egs]Coutry_P" "Peru"
"Coutry_PF"
"Posa Fracesa"
"[egs]Coutry_PF" "Frec Poyesa"
"Coutry_PG"
"Papua Nova Gu"
"[egs]Coutry_PG" "Papua New Guea"
"Coutry_PH"
"Fpas"
"[egs]Coutry_PH" "Pppes"
"Coutry_PK"
"Paqusto"
"[egs]Coutry_PK" "Pasta"
"Coutry_PL"
"Poa"
"[egs]Coutry_PL" "Poad"
"Coutry_PM"
"So Pedro e Mqueo"
"[egs]Coutry_PM" "St Perre & Mqueo"
"Coutry_PN"
"Ias Ptcar"
"[egs]Coutry_PN" "Ptcar"
"Coutry_PR"
"Porto Rco"
"[egs]Coutry_PR" "Puerto Rco"
"Coutry_PS"
"Paesta"
"[egs]Coutry_PS" "Paeste"
"Coutry_PT"
"Portuga"
"[egs]Coutry_PT" "Portuga"
"Coutry_PW"
"Paau"
"[egs]Coutry_PW" "Paau"
"Coutry_PY"
"Paragua"
"[egs]Coutry_PY" "Paraguay"
"Coutry_QA"
"Catar"
"[egs]Coutry_QA" "Qatar"
"Coutry_R"
"Reuo (Fraa)"
"[egs]Coutry_R" "Reuo"
"Coutry_RO"
"Roma"
"[egs]Coutry_RO" "Romaa"
"Coutry_RS"
"Srva"
"[egs]Coutry_RS" "Serba"
"Coutry_RU"
"Rssa"
"[egs]Coutry_RU" "Russa"
"Coutry_RW"
"Ruada"
"[egs]Coutry_RW" "Rwada"
"Coutry_SA"
"Arba Saudta"
"[egs]Coutry_SA" "Saud Araba"
"Coutry_SB"
"Ias Saomo"
"[egs]Coutry_SB" "Soomo Isads"
"Coutry_SC"
"Secees"
"[egs]Coutry_SC" "Seycees"
"Coutry_SD"
"Sudo"
"[egs]Coutry_SD" "Suda"
"Coutry_S"
"Suca"
"[egs]Coutry_S" "Swede"
"Coutry_SG"
"Sgapura"
"[egs]Coutry_SG" "Sgapore"
"Coutry_SH"
"Sata Heea"
"[egs]Coutry_SH" "St Heea"
"Coutry_SI"
"sova"
"[egs]Coutry_SI" "Sovea"
"Coutry_SJ"
"Svabard e Ja Maye"
"[egs]Coutry_SJ" "Svabard & Ja Maye"
"Coutry_SK"
"sovqua"
"[egs]Coutry_SK" "Sovaa"
"Coutry_SL"
"Serra Leoa"
"[egs]Coutry_SL" "Serra Leoe"
"Coutry_SM"
"So Maro"
"[egs]Coutry_SM" "Sa Maro"
"Coutry_SN"
"Seega"
"[egs]Coutry_SN" "Seega"
"Coutry_SO"
"Soma"
"[egs]Coutry_SO" "Somaa"
"Coutry_SR"
"Surame"
"[egs]Coutry_SR" "Surame"
"Coutry_SS"
"Sudo do Su"
"[egs]Coutry_SS" "Sout Suda"
"Coutry_ST"
"So Tom e Prcpe"
"[egs]Coutry_ST" "Sao Tome & Prcpe"
"Coutry_SV"
" Savador"
"[egs]Coutry_SV" " Savador"
"Coutry_SX"
"So Marto (parte oadesa)"
"[egs]Coutry_SX" "St Maarte (Dutc part)"
"Coutry_SY"
"Sra"
"[egs]Coutry_SY" "Syra"
"Coutry_SZ"
"Suazda"
"[egs]Coutry_SZ" "Swazad"
"Coutry_TC"
"Ias Turcas e Cacos"
"[egs]Coutry_TC" "Turs & Cacos Is"
"Coutry_TD"
"Cade"
"[egs]Coutry_TD" "Cad"
"Coutry_TF"
"Terras Austras e Atrtcas Fracesas"
"[egs]Coutry_TF" "Frec Souter & Atarctc Lads"
"Coutry_TG"
"Togo"
"[egs]Coutry_TG" "Togo"
"Coutry_TH"
"Tada"
"[egs]Coutry_TH" "Taad"
"Coutry_TJ"
"Tadjqusto"
"[egs]Coutry_TJ" "Tajsta"
"Coutry_TK"
"Toeau"
"[egs]Coutry_TK" "Toeau"
"Coutry_TL"
"Tmor-Leste"
"[egs]Coutry_TL" "ast Tmor"
"Coutry_TM"
"Turquemesto"
"[egs]Coutry_TM" "Turmesta"
"Coutry_TN"
"Tusa"
"[egs]Coutry_TN" "Tusa"
"Coutry_TO"
"Toga"
"[egs]Coutry_TO" "Toga"
"Coutry_TR"
"Turqua"
"[egs]Coutry_TR" "Turey"
"Coutry_TT"
"Trdade e Tobago"
"[egs]Coutry_TT" "Trdad & Tobago"
"Coutry_TV"
"Tuvau"
"[egs]Coutry_TV" "Tuvau"
"Coutry_TW"
"Tawa"
"[egs]Coutry_TW" "Tawa"
"Coutry_TZ"
"Taza"
"[egs]Coutry_TZ" "Tazaa"
"Coutry_UA"
"Ucra"
"[egs]Coutry_UA" "Urae"
"Coutry_UG"
"Ugada"
"[egs]Coutry_UG" "Ugada"
"Coutry_UM"
"Ias Meores Dstates dos stados Udos"
"[egs]Coutry_UM" "US mor outyg sads"
"Coutry_US"
"stados Udos"
"[egs]Coutry_US" "Uted States"
"Coutry_UY"
"Urugua"
"[egs]Coutry_UY" "Uruguay"
"Coutry_UZ"
"Uzbequsto"
"[egs]Coutry_UZ" "Uzbesta"
"Coutry_VA"
"Cdade do Vatcao"
"[egs]Coutry_VA" "Vatca Cty"
"Coutry_VC"
"So Vcete e Graadas"
"[egs]Coutry_VC" "St Vcet"
"Coutry_V"
"Veezuea"
"[egs]Coutry_V" "Veezuea"
"Coutry_VG"
"Ias Vrges Brtcas"
"[egs]Coutry_VG" "Vrg Isads (UK)"
"Coutry_VI"
"Ias Vrges Amercaas"
"[egs]Coutry_VI" "Vrg Isads (US)"
"Coutry_VN"
"Vet"
"[egs]Coutry_VN" "Vetam"
"Coutry_VU"
"Vauatu"
"[egs]Coutry_VU" "Vauatu"
"Coutry_WF"
"Was e Futua"
"[egs]Coutry_WF" "Was & Futua"
"Coutry_WS"
"Samoa"
"[egs]Coutry_WS" "Samoa (wester)"
"Coutry_Y"
"Ime"
"[egs]Coutry_Y" "Yeme"
"Coutry_YT"
"Mayotte"
"[egs]Coutry_YT" "Mayotte"
"Coutry_ZA"
"frca do Su"
"[egs]Coutry_ZA" "Sout Afrca"
"Coutry_ZM"
"Zmba"
"[egs]Coutry_ZM" "Zamba"
"Coutry_ZW"
"Zmbbue"
"[egs]Coutry_ZW" "Zmbabwe"
"TZRegoCotet_urope"
"uropa"
"[egs]TZRegoCotet_urope"
"urope"
"TZRegoSub_Adorra" "Adorra"
"[egs]TZRegoSub_Adorra" "Adorra"
"TZRegoCotet_Asa"
"sa"
"[egs]TZRegoCotet_Asa"
"Asa"
"TZRegoSub_Duba"
"Duba"
"[egs]TZRegoSub_Duba"
"Duba"
"TZRegoSub_Kabu"
"Cabu"
"[egs]TZRegoSub_Kabu"
"Kabu"
"TZRegoCotet_Amerca"
"Amrca"
"[egs]TZRegoCotet_Amerca"
"Amerca"
"TZRegoSub_Atgua" "Atgua"
"[egs]TZRegoSub_Atgua" "Atgua"
"TZRegoSub_Agua" "Agua"
"[egs]TZRegoSub_Agua" "Agua"
"TZRegoSub_Trae"
"Traa"
"[egs]TZRegoSub_Trae" "Trae"
"TZRegoSub_Yereva" "reva"
"[egs]TZRegoSub_Yereva" "Yereva"
"TZRegoCotet_Afrca"
"frca"
"[egs]TZRegoCotet_Afrca"
"Afrca"
"TZRegoSub_Luada"
"Luada"
"[egs]TZRegoSub_Luada" "Luada"
"TZRegoCotet_Atarctca" "Atrtca"
"[egs]TZRegoCotet_Atarctca" "Atarctca"
"TZRegoSub_McMurdo" "McMurdo"
"[egs]TZRegoSub_McMurdo" "McMurdo"
"TZRegoSub_Rotera" "Rotera"
"[egs]TZRegoSub_Rotera" "Rotera"
"TZRegoSub_Pamer"
"Pamer"
"[egs]TZRegoSub_Pamer" "Pamer"
"TZRegoSub_Mawso"
"Mawso"
"[egs]TZRegoSub_Mawso" "Mawso"
"TZRegoSub_Davs"
"Davs"
"[egs]TZRegoSub_Davs"
"Davs"
"TZRegoSub_Casey"
"Casey"
"[egs]TZRegoSub_Casey"
"Casey"
"TZRegoSub_Vosto"
"Vosto"
"[egs]TZRegoSub_Vosto" "Vosto"
"TZRegoSub_DumotDUrve"
"Dumot d'Urve"
"[egs]TZRegoSub_DumotDUrve" "DumotDUrve"
"TZRegoSub_Syowa"
"Sowa"
"[egs]TZRegoSub_Syowa"
"Syowa"
"TZRegoSub_Tro"
"Tro Stato"
"[egs]TZRegoSub_Tro"
"Tro"
"TZRegoSub_Argeta__Bueos_Ares" "Argeta/Bueos Ares"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Bueos_Ares" "Argeta/Bueos Ares"
"TZRegoSub_Argeta__Cordoba"
"Argeta/Crdova"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Cordoba"
"Argeta/Cordoba"
"TZRegoSub_Argeta__Sata" "Argeta/Sata"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Sata" "Argeta/Sata"
"TZRegoSub_Argeta__Jujuy" "Argeta/Jujuy"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Jujuy" "Argeta/Jujuy"
"TZRegoSub_Argeta__Tucuma"
"Argeta/Tucum"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Tucuma"
"Argeta/Tucuma"
"TZRegoSub_Argeta__Catamarca"
"Argeta/Catamarca"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Catamarca"
"Argeta/Catamarca"
"TZRegoSub_Argeta__La_Roja"
"Argeta/La Roja"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__La_Roja"
"Argeta/La Roja"
"TZRegoSub_Argeta__Sa_Jua"
"Argeta/Sa Jua"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Sa_Jua"
"Argeta/Sa Jua"
"TZRegoSub_Argeta__Medoza"
"Argeta/Medoza"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Medoza"
"Argeta/Medoza"
"TZRegoSub_Argeta__Sa_Lus"
"Argeta/Sa Lus"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Sa_Lus"
"Argeta/Sa Lus"
"TZRegoSub_Argeta__Ro_Gaegos" "Argeta/Ro Gaegos"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Ro_Gaegos" "Argeta/Ro Gaegos"
"TZRegoSub_Argeta__Usuaa"
"Argeta/Usuaa"
"[egs]TZRegoSub_Argeta__Usuaa"
"Argeta/Usuaa"
"TZRegoCotet_Pacfc"
"Pacfco"
"[egs]TZRegoCotet_Pacfc"
"Pacfc"
"TZRegoSub_Pago_Pago" "Pago Pago"
"[egs]TZRegoSub_Pago_Pago"
"Pago Pago"
"TZRegoSub_Vea"
"Vea"
"[egs]TZRegoSub_Vea" "Vea"
"TZRegoCotet_Austraa" "Austra"
"[egs]TZRegoCotet_Austraa" "Austraa"
"TZRegoSub_Kraedj"
"Kraedj"
"[egs]TZRegoSub_Kraedj"
"Kraedj"
"TZRegoSub_Noroa" "Ferado de Noroa"
"[egs]TZRegoSub_Noroa" "Noroa"
"TZRegoSub_Beem"
"Bem"
"[egs]TZRegoSub_Beem"
"Beem"
"TZRegoSub_Fortaeza" "Fortaeza"
"[egs]TZRegoSub_Fortaeza"
"Fortaeza"
"TZRegoSub_Recfe"
"Recfe"
"[egs]TZRegoSub_Recfe" "Recfe"
"TZRegoSub_Araguaa" "Araguaa"
"[egs]TZRegoSub_Araguaa"
"Araguaa"
"TZRegoSub_Maceo"
"Mace"
"[egs]TZRegoSub_Maceo" "Maceo"
"TZRegoSub_Baa"
"Baa"
"[egs]TZRegoSub_Baa"
"Baa"
"TZRegoSub_Sao_Pauo" "So Pauo"
"[egs]TZRegoSub_Sao_Pauo"
"Sao Pauo"
"TZRegoSub_Campo_Grade"
"Campo Grade"
"[egs]TZRegoSub_Campo_Grade"
"Campo Grade"
"TZRegoSub_Cuaba"
"Cuab"
"[egs]TZRegoSub_Cuaba" "Cuaba"
"TZRegoSub_Satarem" "Satarm"
"[egs]TZRegoSub_Satarem" "Satarem"
"TZRegoSub_Porto_Veo"
"Porto Veo"
"[egs]TZRegoSub_Porto_Veo"
"Porto Veo"
"TZRegoSub_Boa_Vsta" "Boa Vsta"
"[egs]TZRegoSub_Boa_Vsta"
"Boa Vsta"
"TZRegoSub_Maaus"
"Maaus"
"[egs]TZRegoSub_Maaus" "Maaus"
"TZRegoSub_ruepe" "ruep"
"[egs]TZRegoSub_ruepe" "ruepe"
"TZRegoSub_Ro_Braco"
"Ro Braco"
"[egs]TZRegoSub_Ro_Braco"
"Ro Braco"
"TZRegoSub_Nassau"
"Nassau"
"[egs]TZRegoSub_Nassau" "Nassau"
"TZRegoSub_Tmpu" "Tmbu"
"[egs]TZRegoSub_Tmpu" "Tmpu"
"TZRegoSub_Gaboroe" "Gaboroe"
"[egs]TZRegoSub_Gaboroe" "Gaboroe"
"TZRegoSub_Ms"
"Msque"
"[egs]TZRegoSub_Ms"
"Ms"
"TZRegoSub_Beze"
"Beze"
"[egs]TZRegoSub_Beze" "Beze"
"TZRegoSub_St_Jos" "St. Jo's"
"[egs]TZRegoSub_St_Jos" "St Jos"
"TZRegoSub_Hafax" "Hafax"
"[egs]TZRegoSub_Hafax" "Hafax"
"TZRegoSub_Gace_Bay" "Gace Bay"
"[egs]TZRegoSub_Gace_Bay"
"Gace Bay"
"TZRegoSub_Mocto" "Mocto"
"[egs]TZRegoSub_Mocto" "Mocto"
"TZRegoSub_Goose_Bay" "Goose Bay"
"[egs]TZRegoSub_Goose_Bay"
"Goose Bay"
"TZRegoSub_Bac-Sabo"
"Bac-Sabo"
"[egs]TZRegoSub_Bac-Sabo"
"Bac-Sabo"
"TZRegoSub_Toroto" "Toroto"
"[egs]TZRegoSub_Toroto" "Toroto"
"TZRegoSub_Npgo" "Npgo"
"[egs]TZRegoSub_Npgo" "Npgo"
"TZRegoSub_Tuder_Bay"
"Tuder Bay"
"[egs]TZRegoSub_Tuder_Bay"
"Tuder Bay"
"TZRegoSub_Iqaut" "Iqaut"
"[egs]TZRegoSub_Iqaut" "Iqaut"
"TZRegoSub_Pagrtug"
"Pagrtug"
"[egs]TZRegoSub_Pagrtug"
"Pagrtug"
"TZRegoSub_Resoute" "Resoute"
"[egs]TZRegoSub_Resoute" "Resoute"
"TZRegoSub_Atoa" "Atoa"
"[egs]TZRegoSub_Atoa" "Atoa"
"TZRegoSub_Ra_Iet"
"Ra Iet"
"[egs]TZRegoSub_Ra_Iet"
"Ra Iet"
"TZRegoSub_Wpeg" "Wpeg"
"[egs]TZRegoSub_Wpeg" "Wpeg"
"TZRegoSub_Ray_Rver"
"Ray Rver"
"[egs]TZRegoSub_Ray_Rver"
"Ray Rver"
"TZRegoSub_Rega"
"Rega"
"[egs]TZRegoSub_Rega" "Rega"
"TZRegoSub_Swft_Curret"
"Swft Curret"
"[egs]TZRegoSub_Swft_Curret"
"Swft Curret"
"TZRegoSub_dmoto" "dmoto"
"[egs]TZRegoSub_dmoto" "dmoto"
"TZRegoSub_Cambrdge_Bay"
"Cambrdge Bay"
"[egs]TZRegoSub_Cambrdge_Bay"
"Cambrdge Bay"
"TZRegoSub_Yeowfe"
"Yeowfe"
"[egs]TZRegoSub_Yeowfe"
"Yeowfe"
"TZRegoSub_Iuv"
"Iuv"
"[egs]TZRegoSub_Iuv" "Iuv"
"TZRegoSub_Cresto" "Cresto"
"[egs]TZRegoSub_Cresto" "Cresto"
"TZRegoSub_Dawso_Cree"
"Dawso Cree"
"[egs]TZRegoSub_Dawso_Cree"
"Dawso Cree"
"TZRegoSub_Vacouver" "Vacouver"
"[egs]TZRegoSub_Vacouver"
"Vacouver"
"TZRegoSub_Wteorse"
"Wteorse"
"[egs]TZRegoSub_Wteorse"
"Wteorse"
"TZRegoSub_Dawso"
"Dawso"
"[egs]TZRegoSub_Dawso" "Dawso"
"TZRegoCotet_Ida"
"dco"
"[egs]TZRegoCotet_Ida"
"Ida"
"TZRegoSub_Cocos"
"Cocos"
"[egs]TZRegoSub_Cocos"
"Cocos"
"TZRegoSub_Ksasa" "Ksasa"
"[egs]TZRegoSub_Ksasa" "Ksasa"
"TZRegoSub_Lubumbas"
"Lubumbas"
"[egs]TZRegoSub_Lubumbas"
"Lubumbas"
"TZRegoSub_Bagu"
"Bagu"
"[egs]TZRegoSub_Bagu" "Bagu"
"TZRegoSub_Brazzave"
"Brazzave"
"[egs]TZRegoSub_Brazzave"
"Brazzave"
"TZRegoSub_Zurc"
"Zurque"
"[egs]TZRegoSub_Zurc" "Zurc"
"TZRegoSub_Abdja" "Abdj"
"[egs]TZRegoSub_Abdja" "Abdja"
"TZRegoSub_Rarotoga" "Rarotoga"
"[egs]TZRegoSub_Rarotoga"
"Rarotoga"
"TZRegoSub_Satago" "Satago"
"[egs]TZRegoSub_Satago" "Satago"
"TZRegoSub_aster"
"Ia de Pscoa"
"[egs]TZRegoSub_aster" "aster"
"TZRegoSub_Douaa"
"Duaa"
"[egs]TZRegoSub_Douaa" "Douaa"
"TZRegoSub_Saga" "Xaga"
"[egs]TZRegoSub_Saga" "Saga"
"TZRegoSub_Urumq"
"rmq"
"[egs]TZRegoSub_Urumq" "Urumq"
"TZRegoSub_Bogota"
"Bogot"
"[egs]TZRegoSub_Bogota" "Bogota"
"TZRegoSub_Costa_Rca"
"Costa Rca"
"[egs]TZRegoSub_Costa_Rca"
"Costa Rca"
"TZRegoSub_Havaa"
"Havaa"
"[egs]TZRegoSub_Havaa" "Havaa"
"TZRegoSub_Cape_Verde"
"Cabo Verde"
"[egs]TZRegoSub_Cape_Verde"
"Cape Verde"
"TZRegoSub_Curacao" "Curaao"
"[egs]TZRegoSub_Curacao" "Curacao"
"TZRegoSub_Crstmas" "Crstmas"
"[egs]TZRegoSub_Crstmas"
"Crstmas"
"TZRegoSub_Ncosa" "Ncsa"
"[egs]TZRegoSub_Ncosa" "Ncosa"
"TZRegoSub_Prague"
"Praga"
"[egs]TZRegoSub_Prague" "Prague"
"TZRegoSub_Ber"
"Berm"
"[egs]TZRegoSub_Ber" "Ber"
"TZRegoSub_Busge" "Bsge am Hocre"
"[egs]TZRegoSub_Busge" "Busge"
"TZRegoSub_Djbout" "Djbut"
"[egs]TZRegoSub_Djbout" "Djbout"
"TZRegoSub_Copeage"
"Copeague"
"[egs]TZRegoSub_Copeage"
"Copeage"
"TZRegoSub_Domca" "Domca"
"[egs]TZRegoSub_Domca" "Domca"
"TZRegoSub_Sato_Domgo"
"Sato Domgo"
"[egs]TZRegoSub_Sato_Domgo"
"Sato Domgo"
"TZRegoSub_Agers" "Arge"
"[egs]TZRegoSub_Agers" "Agers"
"TZRegoSub_Guayaqu" "Guaaqu"
"[egs]TZRegoSub_Guayaqu"
"Guayaqu"
"TZRegoSub_Gaapagos" "Gapagos"
"[egs]TZRegoSub_Gaapagos"
"Gaapagos"
"TZRegoSub_Ta" "Ta"
"[egs]TZRegoSub_Ta" "Ta"
"TZRegoSub_Caro"
"Caro"
"[egs]TZRegoSub_Caro"
"Caro"
"TZRegoSub__Aau" " Aue"
"[egs]TZRegoSub__Aau" " Aau"
"TZRegoSub_Asmara"
"Asmara"
"[egs]TZRegoSub_Asmara" "Asmara"
"TZRegoSub_Madrd"
"Madrd"
"[egs]TZRegoSub_Madrd" "Madrd"
"TZRegoSub_Ceuta"
"Ceuta"
"[egs]TZRegoSub_Ceuta"
"Ceuta"
"TZRegoSub_Caary"
"Caras"
"[egs]TZRegoSub_Caary" "Caary"
"TZRegoSub_Adds_Ababa"
"Ads Abeba"
"[egs]TZRegoSub_Adds_Ababa"
"Adds Ababa"
"TZRegoSub_Hes" "Hesque"
"[egs]TZRegoSub_Hes" "Hes"
"TZRegoSub_Fj"
"Fj"
"[egs]TZRegoSub_Fj"
"Fj"
"TZRegoSub_Staey" "Staey"
"[egs]TZRegoSub_Staey" "Staey"
"TZRegoSub_Cuu"
"Cuu"
"[egs]TZRegoSub_Cuu"
"Cuu"
"TZRegoSub_Pope" "Pope"
"[egs]TZRegoSub_Pope" "Pope"
"TZRegoSub_Kosrae"
"Kosrae"
"[egs]TZRegoSub_Kosrae" "Kosrae"
"TZRegoSub_Faroe"
"Faro"
"[egs]TZRegoSub_Faroe"
"Faroe"
"TZRegoSub_Pars"
"Pars"
"[egs]TZRegoSub_Pars"
"Pars"
"TZRegoSub_Lbreve"
"Lbreve"
"[egs]TZRegoSub_Lbreve"
"Lbreve"
"TZRegoSub_Lodo"
"Lodres"
"[egs]TZRegoSub_Lodo" "Lodo"
"TZRegoSub_Greada" "Graada"
"[egs]TZRegoSub_Greada" "Greada"
"TZRegoSub_Tbs" "Tbs"
"[egs]TZRegoSub_Tbs" "Tbs"
"TZRegoSub_Cayee" "Caea"
"[egs]TZRegoSub_Cayee" "Cayee"
"TZRegoSub_Guersey" "Guersey"
"[egs]TZRegoSub_Guersey" "Guersey"
"TZRegoSub_Accra"
"Acra"
"[egs]TZRegoSub_Accra"
"Accra"
"TZRegoSub_Gbratar" "Gbratar"
"[egs]TZRegoSub_Gbratar"
"Gbratar"
"TZRegoSub_Godtab" "Nuuque"
"[egs]TZRegoSub_Godtab" "Godtab"
"TZRegoSub_Damarsav"
"Damarsav"
"[egs]TZRegoSub_Damarsav"
"Damarsav"
"TZRegoSub_Scoresbysud"
"Scoresbysud"
"[egs]TZRegoSub_Scoresbysud"
"Scoresbysud"
"TZRegoSub_Tue"
"Tue"
"[egs]TZRegoSub_Tue"
"Tue"
"TZRegoSub_Baju"
"Baju"
"[egs]TZRegoSub_Baju" "Baju"
"TZRegoSub_Coary" "Coacr"
"[egs]TZRegoSub_Coary" "Coary"
"TZRegoSub_Guadeoupe"
"Guadaupe"
"[egs]TZRegoSub_Guadeoupe"
"Guadeoupe"
"TZRegoSub_Maabo"
"Maabo"
"[egs]TZRegoSub_Maabo" "Maabo"
"TZRegoSub_Ates"
"Ateas"
"[egs]TZRegoSub_Ates" "Ates"
"TZRegoSub_Sout_Georga"
"Gerga do Su"
"[egs]TZRegoSub_Sout_Georga"
"Sout Georga"
"TZRegoSub_Guatemaa" "Guatemaa"
"[egs]TZRegoSub_Guatemaa"
"Guatemaa"
"TZRegoSub_Guam"
"Guam"
"[egs]TZRegoSub_Guam"
"Guam"
"TZRegoSub_Bssau"
"Bssau"
"[egs]TZRegoSub_Bssau" "Bssau"
"TZRegoSub_Guyaa"
"Guaa"
"[egs]TZRegoSub_Guyaa" "Guyaa"
"TZRegoSub_Hog_Kog" "Hog Kog"
"[egs]TZRegoSub_Hog_Kog"
"Hog Kog"
"TZRegoSub_Tegucgapa"
"Tegucgapa"
"[egs]TZRegoSub_Tegucgapa"
"Tegucgapa"
"TZRegoSub_Zagreb"
"Zagrebe"
"[egs]TZRegoSub_Zagreb" "Zagreb"
"TZRegoSub_Port-au-Prce"
"Porto Prcpe"
"[egs]TZRegoSub_Port-au-Prce" "Port-au-Prce"
"TZRegoSub_Budapest" "Budapeste"
"[egs]TZRegoSub_Budapest" "Budapest"
"TZRegoSub_Jaarta" "Jacarta"
"[egs]TZRegoSub_Jaarta" "Jaarta"
"TZRegoSub_Potaa" "Potaa"
"[egs]TZRegoSub_Potaa"
"Potaa"
"TZRegoSub_Maassar" "Macar"
"[egs]TZRegoSub_Maassar" "Maassar"
"TZRegoSub_Jayapura" "Jayapura"
"[egs]TZRegoSub_Jayapura" "Jayapura"
"TZRegoSub_Dub"
"Dub"
"[egs]TZRegoSub_Dub" "Dub"
"TZRegoSub_Jerusaem" "Jerusam"
"[egs]TZRegoSub_Jerusaem"
"Jerusaem"
"TZRegoSub_Ise_of_Ma"
"Ia de Ma"
"[egs]TZRegoSub_Ise_of_Ma"
"Ise of Ma"
"TZRegoSub_Koata" "Cacut"
"[egs]TZRegoSub_Koata" "Koata"
"TZRegoSub_Cagos"
"Arqupago de Cagos"
"[egs]TZRegoSub_Cagos" "Cagos"
"TZRegoSub_Bagdad" "Bagd"
"[egs]TZRegoSub_Bagdad" "Bagdad"
"TZRegoSub_Tera"
"Teer"
"[egs]TZRegoSub_Tera" "Tera"
"TZRegoSub_Reyjav" "Reyjav"
"[egs]TZRegoSub_Reyjav"
"Reyjav"
"TZRegoSub_Rome"
"Roma"
"[egs]TZRegoSub_Rome"
"Rome"
"TZRegoSub_Jersey"
"Jrse"
"[egs]TZRegoSub_Jersey" "Jersey"
"TZRegoSub_Jamaca" "Jamaca"
"[egs]TZRegoSub_Jamaca" "Jamaca"
"TZRegoSub_Amma"
"Am"
"[egs]TZRegoSub_Amma"
"Amma"
"TZRegoSub_Toyo"
"Tquo"
"[egs]TZRegoSub_Toyo"
"Toyo"
"TZRegoSub_Narob" "Narb"
"[egs]TZRegoSub_Narob" "Narob"
"TZRegoSub_Bse" "Bsqueque"
"[egs]TZRegoSub_Bse" "Bse"
"TZRegoSub_Pom_Pe"
"Pom Pe"
"[egs]TZRegoSub_Pom_Pe"
"Pom Pe"
"TZRegoSub_Tarawa"
"Tarawa"
"[egs]TZRegoSub_Tarawa" "Tarawa"
"TZRegoSub_derbury" "derbury"
"[egs]TZRegoSub_derbury"
"derbury"
"TZRegoSub_Krtmat"
"Krtmat"
"[egs]TZRegoSub_Krtmat"
"Krtmat"
"TZRegoSub_Comoro"
"Comores"
"[egs]TZRegoSub_Comoro" "Comoro"
"TZRegoSub_St_Ktts" "So Crstvo"
"[egs]TZRegoSub_St_Ktts" "St Ktts"
"TZRegoSub_Pyogyag" "Pyogyag"
"[egs]TZRegoSub_Pyogyag"
"Pyogyag"
"TZRegoSub_Seou"
"Seu"
"[egs]TZRegoSub_Seou"
"Seou"
"TZRegoSub_Kuwat"
"Kuwat"
"[egs]TZRegoSub_Kuwat" "Kuwat"
"TZRegoSub_Cayma"
"Ias Cayma"
"[egs]TZRegoSub_Cayma" "Cayma"
"TZRegoSub_Amaty"
"Amaty"
"[egs]TZRegoSub_Amaty" "Amaty"
"TZRegoSub_Qyzyorda" "Qyzyorda"
"[egs]TZRegoSub_Qyzyorda"
"Qyzyorda"
"TZRegoSub_Aqtobe"
"Aqtbe"
"[egs]TZRegoSub_Aqtobe" "Aqtobe"
"TZRegoSub_Aqtau"
"Atau"
"[egs]TZRegoSub_Aqtau"
"Aqtau"
"TZRegoSub_Ora"
"Ora"
"[egs]TZRegoSub_Ora"
"Ora"
"TZRegoSub_Vetae" "Vecaa"
"[egs]TZRegoSub_Vetae"
"Vetae"
"TZRegoSub_Berut"
"Berute"
"[egs]TZRegoSub_Berut" "Berut"
"TZRegoSub_St_Luca" "Sata Lca"
"[egs]TZRegoSub_St_Luca" "St Luca"
"TZRegoSub_Vaduz"
"Vaduz"
"[egs]TZRegoSub_Vaduz"
"Vaduz"
"TZRegoSub_Coombo" "Coombo"
"[egs]TZRegoSub_Coombo" "Coombo"
"TZRegoSub_Morova" "Morva"
"[egs]TZRegoSub_Morova" "Morova"
"TZRegoSub_Maseru"
"Maseru"
"[egs]TZRegoSub_Maseru" "Maseru"
"TZRegoSub_Vus" "Vus"
"[egs]TZRegoSub_Vus" "Vus"
"TZRegoSub_Luxembourg"
"Luxemburgo"
"[egs]TZRegoSub_Luxembourg"
"Luxembourg"
"TZRegoSub_Rga"
"Rga"
"[egs]TZRegoSub_Rga"
"Rga"
"TZRegoSub_Trpo" "Trpo"
"[egs]TZRegoSub_Trpo" "Trpo"
"TZRegoSub_Casabaca"
"Casabaca"
"[egs]TZRegoSub_Casabaca"
"Casabaca"
"TZRegoSub_Moaco"
"Maco"
"[egs]TZRegoSub_Moaco" "Moaco"
"TZRegoSub_Csau" "Cu"
"[egs]TZRegoSub_Csau" "Csau"
"TZRegoSub_Podgorca" "Podgorca"
"[egs]TZRegoSub_Podgorca"
"Podgorca"
"TZRegoSub_Margot" "Margot"
"[egs]TZRegoSub_Margot" "Margot"
"TZRegoSub_Ataaarvo"
"Ataaarvo"
"[egs]TZRegoSub_Ataaarvo"
"Ataaarvo"
"TZRegoSub_Majuro"
"Majuro"
"[egs]TZRegoSub_Majuro" "Majuro"
"TZRegoSub_Kwajae" "Kwajae"
"[egs]TZRegoSub_Kwajae"
"Kwajae"
"TZRegoSub_Sopje"
"scpa"
"[egs]TZRegoSub_Sopje" "Sopje"
"TZRegoSub_Bamao"
"Bamao"
"[egs]TZRegoSub_Bamao" "Bamao"
"TZRegoSub_Ragoo" "Ragum"
"[egs]TZRegoSub_Ragoo" "Ragoo"
"TZRegoSub_Uaabaatar"
"Ua Bator"
"[egs]TZRegoSub_Uaabaatar"
"Uaabaatar"
"TZRegoSub_Hovd"
"Hovd"
"[egs]TZRegoSub_Hovd"
"Hovd"
"TZRegoSub_Cobasa"
"Cobasa"
"[egs]TZRegoSub_Cobasa"
"Cobasa"
"TZRegoSub_Macau"
"Macau"
"[egs]TZRegoSub_Macau"
"Macau"
"TZRegoSub_Sapa"
"Sap"
"[egs]TZRegoSub_Sapa" "Sapa"
"TZRegoSub_Martque"
"Martca"
"[egs]TZRegoSub_Martque"
"Martque"
"TZRegoSub_Nouacott"
"Nouacott"
"[egs]TZRegoSub_Nouacott"
"Nouacott"
"TZRegoSub_Motserrat"
"Moserrate"
"[egs]TZRegoSub_Motserrat"
"Motserrat"
"TZRegoSub_Mata"
"Mata"
"[egs]TZRegoSub_Mata"
"Mata"
"TZRegoSub_Maurtus" "Maurco"
"[egs]TZRegoSub_Maurtus"
"Maurtus"
"TZRegoSub_Madves" "Madvas"
"[egs]TZRegoSub_Madves" "Madves"
"TZRegoSub_Batyre" "Batyre"
"[egs]TZRegoSub_Batyre" "Batyre"
"TZRegoSub_Mexco_Cty"
"Cdade do Mxco"
"[egs]TZRegoSub_Mexco_Cty"
"Mexco Cty"
"TZRegoSub_Cacu"
"Cac"
"[egs]TZRegoSub_Cacu" "Cacu"
"TZRegoSub_Merda"
"Mrda"
"[egs]TZRegoSub_Merda" "Merda"
"TZRegoSub_Moterrey" "Moterre"
"[egs]TZRegoSub_Moterrey"
"Moterrey"
"TZRegoSub_Matamoros" "Matamoros"
"[egs]TZRegoSub_Matamoros"
"Matamoros"
"TZRegoSub_Mazata" "Mazat"
"[egs]TZRegoSub_Mazata" "Mazata"
"TZRegoSub_Cuaua" "Cuaua"
"[egs]TZRegoSub_Cuaua"
"Cuaua"
"TZRegoSub_Ojaga" "Ojaga"
"[egs]TZRegoSub_Ojaga" "Ojaga"
"TZRegoSub_Hermoso"
"Hermoso"
"[egs]TZRegoSub_Hermoso"
"Hermoso"
"TZRegoSub_Tjuaa" "Tjuaa"
"[egs]TZRegoSub_Tjuaa" "Tjuaa"
"TZRegoSub_Sata_Isabe"
"Sata Isabe"
"[egs]TZRegoSub_Sata_Isabe"
"Sata Isabe"
"TZRegoSub_Baa_Baderas"
"Baa de Baderas"
"[egs]TZRegoSub_Baa_Baderas" "Baa Baderas"
"TZRegoSub_Kuaa_Lumpur"
"Kuaa Lumpur"
"[egs]TZRegoSub_Kuaa_Lumpur"
"Kuaa Lumpur"
"TZRegoSub_Kucg" "Kucg"
"[egs]TZRegoSub_Kucg" "Kucg"
"TZRegoSub_Maputo"
"Maputo"
"[egs]TZRegoSub_Maputo" "Maputo"
"TZRegoSub_Wdoe" "Wdoe"
"[egs]TZRegoSub_Wdoe" "Wdoe"
"TZRegoSub_Noumea"
"Nume"
"[egs]TZRegoSub_Noumea" "Noumea"
"TZRegoSub_Namey"
"Name"
"[egs]TZRegoSub_Namey" "Namey"
"TZRegoSub_Norfo" "Norfo"
"[egs]TZRegoSub_Norfo" "Norfo"
"TZRegoSub_Lagos"
"Lagos"
"[egs]TZRegoSub_Lagos"
"Lagos"
"TZRegoSub_Maagua" "Magua"
"[egs]TZRegoSub_Maagua" "Maagua"
"TZRegoSub_Amsterdam" "Amsterd"
"[egs]TZRegoSub_Amsterdam"
"Amsterdam"
"TZRegoSub_Oso"
"Oso"
"[egs]TZRegoSub_Oso"
"Oso"
"TZRegoSub_Katmadu" "Catmadu"
"[egs]TZRegoSub_Katmadu"
"Katmadu"
"TZRegoSub_Nauru"
"Nauru"
"[egs]TZRegoSub_Nauru"
"Nauru"
"TZRegoSub_Nue"
"Nue"
"[egs]TZRegoSub_Nue"
"Nue"
"TZRegoSub_Aucad" "Aucad"
"[egs]TZRegoSub_Aucad" "Aucad"
"TZRegoSub_Catam" "Catam"
"[egs]TZRegoSub_Catam" "Catam"
"TZRegoSub_Muscat"
"Mascate"
"[egs]TZRegoSub_Muscat" "Muscat"
"TZRegoSub_Paama"
"Paam"
"[egs]TZRegoSub_Paama" "Paama"
"TZRegoSub_Lma"
"Lma"
"[egs]TZRegoSub_Lma"
"Lma"
"TZRegoSub_Tat"
"Tat"
"[egs]TZRegoSub_Tat" "Tat"
"TZRegoSub_Marquesas" "Marquesas"
"[egs]TZRegoSub_Marquesas"
"Marquesas"
"TZRegoSub_Gamber" "Gamber"
"[egs]TZRegoSub_Gamber" "Gamber"
"TZRegoSub_Port_Moresby"
"Porto Moresby"
"[egs]TZRegoSub_Port_Moresby"
"Port Moresby"
"TZRegoSub_Bougave"
"Bougave"
"[egs]TZRegoSub_Bougave"
"Bougave"
"TZRegoSub_Maa"
"Maa"
"[egs]TZRegoSub_Maa" "Maa"
"TZRegoSub_Karac" "Carac"
"[egs]TZRegoSub_Karac" "Karac"
"TZRegoSub_Warsaw"
"Varsva"
"[egs]TZRegoSub_Warsaw" "Warsaw"
"TZRegoSub_Mqueo" "Mqueo"
"[egs]TZRegoSub_Mqueo" "Mqueo"
"TZRegoSub_Ptcar" "Ias Ptcar"
"[egs]TZRegoSub_Ptcar" "Ptcar"
"TZRegoSub_Puerto_Rco"
"Porto Rco"
"[egs]TZRegoSub_Puerto_Rco"
"Puerto Rco"
"TZRegoSub_Gaza"
"Gaza"
"[egs]TZRegoSub_Gaza"
"Gaza"
"TZRegoSub_Hebro"
"Hebrom"
"[egs]TZRegoSub_Hebro" "Hebro"
"TZRegoSub_Lsbo"
"Lsboa"
"[egs]TZRegoSub_Lsbo" "Lsbo"
"TZRegoSub_Madera" "Madera"
"[egs]TZRegoSub_Madera" "Madera"
"TZRegoSub_Azores"
"Aores"
"[egs]TZRegoSub_Azores" "Azores"
"TZRegoSub_Paau"
"Paau"
"[egs]TZRegoSub_Paau"
"Paau"
"TZRegoSub_Asuco" "Assuo"
"[egs]TZRegoSub_Asuco" "Asuco"
"TZRegoSub_Qatar"
"Catar"
"[egs]TZRegoSub_Qatar"
"Qatar"
"TZRegoSub_Reuo" "Reuo (Fraa)"
"[egs]TZRegoSub_Reuo" "Reuo"
"TZRegoSub_Bucarest" "Bucareste"
"[egs]TZRegoSub_Bucarest"
"Bucarest"
"TZRegoSub_Begrade" "Begrado"
"[egs]TZRegoSub_Begrade" "Begrade"
"TZRegoSub_Kagrad"
"Kagrado"
"[egs]TZRegoSub_Kagrad"
"Kagrad"
"TZRegoSub_Moscow"
"Moscou"
"[egs]TZRegoSub_Moscow" "Moscow"
"TZRegoSub_Smferopo"
"Smferopo"
"[egs]TZRegoSub_Smferopo"
"Smferopo"
"TZRegoSub_Vogograd" "Vogogrado"
"[egs]TZRegoSub_Vogograd"
"Vogograd"
"TZRegoSub_Samara"
"Samara"
"[egs]TZRegoSub_Samara" "Samara"
"TZRegoSub_Yeaterburg"
"catermburgo"
"[egs]TZRegoSub_Yeaterburg"
"Yeaterburg"
"TZRegoSub_Oms"
"Oms"
"[egs]TZRegoSub_Oms"
"Oms"
"TZRegoSub_Novosbrs"
"Novosbrs"
"[egs]TZRegoSub_Novosbrs"
"Novosbrs"
"TZRegoSub_Novouzets"
"Novouzets"
"[egs]TZRegoSub_Novouzets"
"Novouzets"
"TZRegoSub_Krasoyars"
"Krasoyars"
"[egs]TZRegoSub_Krasoyars"
"Krasoyars"
"TZRegoSub_Iruts" "Iruts"
"[egs]TZRegoSub_Iruts" "Iruts"
"TZRegoSub_Cta"
"Cta"
"[egs]TZRegoSub_Cta"
"Cta"
"TZRegoSub_Yauts" "Yauts"
"[egs]TZRegoSub_Yauts" "Yauts"
"TZRegoSub_Kadyga" "Kadyga"
"[egs]TZRegoSub_Kadyga" "Kadyga"
"TZRegoSub_Vadvosto"
"Vadvostoque"
"[egs]TZRegoSub_Vadvosto"
"Vadvosto"
"TZRegoSub_Saa" "Sacaa"
"[egs]TZRegoSub_Saa" "Saa"
"TZRegoSub_Ust-Nera" "Ust-Nera"
"[egs]TZRegoSub_Ust-Nera" "Ust-Nera"
"TZRegoSub_Magada" "Magada"
"[egs]TZRegoSub_Magada" "Magada"
"TZRegoSub_Sredeoyms"
"Sredeoyms"
"[egs]TZRegoSub_Sredeoyms"
"Sredeoyms"
"TZRegoSub_Kamcata" "Kamcata"
"[egs]TZRegoSub_Kamcata"
"Kamcata"
"TZRegoSub_Aadyr"
"Aadyr"
"[egs]TZRegoSub_Aadyr" "Aadyr"
"TZRegoSub_Kga"
"Kga"
"[egs]TZRegoSub_Kga" "Kga"
"TZRegoSub_Ryad"
"Rade"
"[egs]TZRegoSub_Ryad" "Ryad"
"TZRegoSub_Guadacaa"
"Guadacaa"
"[egs]TZRegoSub_Guadacaa"
"Guadacaa"
"TZRegoSub_Mae"
"Ma"
"[egs]TZRegoSub_Mae"
"Mae"
"TZRegoSub_Kartoum" "Cartum"
"[egs]TZRegoSub_Kartoum" "Kartoum"
"TZRegoSub_Stocom" "stocomo"
"[egs]TZRegoSub_Stocom"
"Stocom"
"TZRegoSub_Sgapore" "Sgapura"
"[egs]TZRegoSub_Sgapore"
"Sgapore"
"TZRegoSub_St_Heea" "Sata Heea"
"[egs]TZRegoSub_St_Heea"
"St Heea"
"TZRegoSub_Ljubjaa" "Lubaa"
"[egs]TZRegoSub_Ljubjaa"
"Ljubjaa"
"TZRegoCotet_Arctc"
"rtco"
"[egs]TZRegoCotet_Arctc"
"Arctc"
"TZRegoSub_Logyearbye"
"Logyearbye"
"[egs]TZRegoSub_Logyearbye"
"Logyearbye"
"TZRegoSub_Bratsava"
"Bratsava"
"[egs]TZRegoSub_Bratsava"
"Bratsava"
"TZRegoSub_Freetow" "Freetow"
"[egs]TZRegoSub_Freetow" "Freetow"
"TZRegoSub_Sa_Maro"
"So Maro"
"[egs]TZRegoSub_Sa_Maro"
"Sa Maro"
"TZRegoSub_Daar"
"Dacar"
"[egs]TZRegoSub_Daar"
"Daar"
"TZRegoSub_Mogadsu" "Mogadxo"
"[egs]TZRegoSub_Mogadsu"
"Mogadsu"
"TZRegoSub_Paramarbo"
"Paramarbo"
"[egs]TZRegoSub_Paramarbo"
"Paramarbo"
"TZRegoSub_Juba"
"Juba"
"[egs]TZRegoSub_Juba"
"Juba"
"TZRegoSub_Sao_Tome" "So Tom"
"[egs]TZRegoSub_Sao_Tome" "Sao Tome"
"TZRegoSub__Savador"
" Savador"
"[egs]TZRegoSub__Savador"
" Savador"
"TZRegoSub_Lower_Prces"
"Lower Prces"
"[egs]TZRegoSub_Lower_Prces"
"Lower Prces"
"TZRegoSub_Damascus" "Damasco"
"[egs]TZRegoSub_Damascus" "Damascus"
"TZRegoSub_Mbabae" "Mebabae"
"[egs]TZRegoSub_Mbabae" "Mbabae"
"TZRegoSub_Grad_Tur"
"Grad Tur"
"[egs]TZRegoSub_Grad_Tur"
"Grad Tur"
"TZRegoSub_Ndjamea" "N'Djamea"
"[egs]TZRegoSub_Ndjamea" "Ndjamea"
"TZRegoSub_Kerguee" "Ias Kerguee"
"[egs]TZRegoSub_Kerguee"
"Kerguee"
"TZRegoSub_Lome"
"Lom"
"[egs]TZRegoSub_Lome"
"Lome"
"TZRegoSub_Bago" "Baguecoque"
"[egs]TZRegoSub_Bago" "Bago"
"TZRegoSub_Dusabe" "Ducambe"
"[egs]TZRegoSub_Dusabe" "Dusabe"
"TZRegoSub_Faaofo" "Faaofo"
"[egs]TZRegoSub_Faaofo" "Faaofo"
"TZRegoSub_D"
"D"
"[egs]TZRegoSub_D"
"D"
"TZRegoSub_Asgabat" "Asgabate"
"[egs]TZRegoSub_Asgabat" "Asgabat"
"TZRegoSub_Tus"
"Tues"
"[egs]TZRegoSub_Tus"
"Tus"
"TZRegoSub_Togatapu" "Togatapu"
"[egs]TZRegoSub_Togatapu"
"Togatapu"
"TZRegoSub_Istabu" "Istambu"
"[egs]TZRegoSub_Istabu" "Istabu"
"TZRegoSub_Port_of_Spa"
"Porto de spaa"
"[egs]TZRegoSub_Port_of_Spa"
"Port of Spa"
"TZRegoSub_Fuafut" "Fuafut"
"[egs]TZRegoSub_Fuafut" "Fuafut"
"TZRegoSub_Tape"
"Tap"
"[egs]TZRegoSub_Tape" "Tape"
"TZRegoSub_Dar_es_Saaam"
"Dar es Saaam"
"[egs]TZRegoSub_Dar_es_Saaam"
"Dar es Saaam"
"TZRegoSub_Kev"
"Kev"
"[egs]TZRegoSub_Kev"
"Kev"
"TZRegoSub_Uzgorod" "Uzorod"
"[egs]TZRegoSub_Uzgorod" "Uzgorod"
"TZRegoSub_Zaporozye"
"Zaporzzya"
"[egs]TZRegoSub_Zaporozye"
"Zaporozye"
"TZRegoSub_Kampaa" "Kampaa"
"[egs]TZRegoSub_Kampaa" "Kampaa"
"TZRegoSub_Josto" "Josto"
"[egs]TZRegoSub_Josto" "Josto"
"TZRegoSub_Mdway"
"Mdway"
"[egs]TZRegoSub_Mdway" "Mdway"
"TZRegoSub_Wae"
"Wae"
"[egs]TZRegoSub_Wae"
"Wae"
"TZRegoSub_New_Yor" "Nova Iorque"
"[egs]TZRegoSub_New_Yor" "New Yor"
"TZRegoSub_Detrot" "Detrot"
"[egs]TZRegoSub_Detrot" "Detrot"
"TZRegoSub_Ketucy__Lousve"
"Ketucy/Lousve"
"[egs]TZRegoSub_Ketucy__Lousve"
"Ketucy/Lousve"
"TZRegoSub_Ketucy__Motceo"
"Ketucy/Motceo"
"[egs]TZRegoSub_Ketucy__Motceo"
"Ketucy/Motceo"
"TZRegoSub_Idaa__Idaapos"
"Idaa/Idapos"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Idaapos"
"Idaa/Idaapos"
"TZRegoSub_Idaa__Vcees"
"Idaa/Vcees"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Vcees"
"Idaa/Vcees"
"TZRegoSub_Idaa__Wamac" "Idaa/Wamac"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Wamac" "Idaa/Wamac"
"TZRegoSub_Idaa__Marego" "Idaa/Marego"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Marego" "Idaa/Marego"
"TZRegoSub_Idaa__Petersburg"
"Idaa/Petersburgo"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Petersburg"
"Idaa/Petersburg"
"TZRegoSub_Idaa__Vevay"
"Idaa/Vevay"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Vevay" "Idaa/Vevay"
"TZRegoSub_Ccago" "Ccago"
"[egs]TZRegoSub_Ccago" "Ccago"
"TZRegoSub_Idaa__Te_Cty"
"Idaa/Te Cty"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Te_Cty"
"Idaa/Te Cty"
"TZRegoSub_Idaa__Kox"
"Idaa/Kox"
"[egs]TZRegoSub_Idaa__Kox"
"Idaa/Kox"
"TZRegoSub_Meomee" "Meomee"
"[egs]TZRegoSub_Meomee"
"Meomee"
"TZRegoSub_Nort_Daota__Ceter"
"Nort Daota/Cetro"
"[egs]TZRegoSub_Nort_Daota__Ceter"
"Nort Daota/Ceter"
"TZRegoSub_Nort_Daota__New_Saem" "Daota do Norte/New Saem"
"[egs]TZRegoSub_Nort_Daota__New_Saem" "Nort Daota/New Saem"
"TZRegoSub_Nort_Daota__Beua"
"Daota do Norte/Beua"
"[egs]TZRegoSub_Nort_Daota__Beua"
"Nort Daota/Beua"
"TZRegoSub_Dever"
"Dever"
"[egs]TZRegoSub_Dever" "Dever"
"TZRegoSub_Bose"
"Bose"
"[egs]TZRegoSub_Bose"
"Bose"
"TZRegoSub_Poex" "Poex"
"[egs]TZRegoSub_Poex" "Poex"
"TZRegoSub_Los_Agees"
"Los Agees"
"[egs]TZRegoSub_Los_Agees"
"Los Agees"
"TZRegoSub_Metaata"
"Metaata"
"[egs]TZRegoSub_Metaata"
"Metaata"
"TZRegoSub_Acorage" "Acorage"
"[egs]TZRegoSub_Acorage"
"Acorage"
"TZRegoSub_Jueau"
"Jueau"
"[egs]TZRegoSub_Jueau" "Jueau"
"TZRegoSub_Sta"
"Sta"
"[egs]TZRegoSub_Sta"
"Sta"
"TZRegoSub_Yautat" "Yautat"
"[egs]TZRegoSub_Yautat" "Yautat"
"TZRegoSub_Nome"
"Nome"
"[egs]TZRegoSub_Nome"
"Nome"
"TZRegoSub_Ada"
"Ia Ada"
"[egs]TZRegoSub_Ada"
"Ada"
"TZRegoSub_Hoouu" "Hoouu"
"[egs]TZRegoSub_Hoouu" "Hoouu"
"TZRegoSub_Motevdeo"
"Motevdu"
"[egs]TZRegoSub_Motevdeo"
"Motevdeo"
"TZRegoSub_Samarad" "Samarcada"
"[egs]TZRegoSub_Samarad"
"Samarad"
"TZRegoSub_Taset" "Taset"
"[egs]TZRegoSub_Taset" "Taset"
"TZRegoSub_Vatca" "Vatcao"
"[egs]TZRegoSub_Vatca" "Vatca"
"TZRegoSub_St_Vcet"
"St. Vcet"
"[egs]TZRegoSub_St_Vcet"
"St Vcet"
"TZRegoSub_Caracas" "Caracas"
"[egs]TZRegoSub_Caracas" "Caracas"
"TZRegoSub_Tortoa" "Tortoa"
"[egs]TZRegoSub_Tortoa" "Tortoa"
"TZRegoSub_St_Tomas" "So Toms"
"[egs]TZRegoSub_St_Tomas"
"St Tomas"
"TZRegoSub_Ho_C_M"
"Ho C M"
"[egs]TZRegoSub_Ho_C_M"
"Ho C M"
"TZRegoSub_fate"
"fat"
"[egs]TZRegoSub_fate"
"fate"
"TZRegoSub_Was"
"Was"
"[egs]TZRegoSub_Was" "Was"
"TZRegoSub_Apa"
"Apa"
"[egs]TZRegoSub_Apa"
"Apa"
"TZRegoSub_Ade"
"de"
"[egs]TZRegoSub_Ade"
"Ade"
"TZRegoSub_Mayotte" "Mayotte"
"[egs]TZRegoSub_Mayotte" "Mayotte"
"TZRegoSub_Joaesburg"
"Joaesburgo"
"[egs]TZRegoSub_Joaesburg"
"Joaesburg"
"TZRegoSub_Lusaa"
"Lusaa"
"[egs]TZRegoSub_Lusaa" "Lusaa"
"TZRegoSub_Harare"
"Harare"
"[egs]TZRegoSub_Harare" "Harare"
"Cecout_Faed_ItTrasacto_CaotSpToCoutry" "No fo possve cocur a
sua compra porque o seu carro cotm produtos que o podem ser evados para a
sua ocazao."
"[egs]Cecout_Faed_ItTrasacto_CaotSpToCoutry" "Your purcase c
oud ot be competed because your cart cotas tems tat caot be spped to
your ocato."
"Lbrary_Detas_Bdg_Custom_Descrpto"
"Descro persoazada..."
"[egs]Lbrary_Detas_Bdg_Custom_Descrpto" "Custom Descrpto..."
"Lbrary_Detas_FedLabe_VrtuaStcTrow" "Dst. de a. da aavaca vrtua
de CA"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_VrtuaStcTrow" "AC Vrtua Stc Trow
Dstace"
"Steam_rrorNotougDsSpace_Maage" "GRNCIAR SPAO M DISCO"
"[egs]Steam_rrorNotougDsSpace_Maage" "MANAG DISK SPAC"
"Freds_Footer_Searc" "BUSCAR"
"[egs]Freds_Footer_Searc"
"SARCH"
"Freds_Footer_CearSearc"
"LIMPAR"
"[egs]Freds_Footer_CearSearc" "CLAR"
"Freds_Searc_Ht" "buscar"
"[egs]Freds_Searc_Ht" "searc"
"Qut_TurOffCotroer"
"Desgar cotroe"
"[egs]Qut_TurOffCotroer"
"Tur Off Cotroer"
"SettgsDsMaagemet_UowApp"
"Nome descoecdo"
"[egs]SettgsDsMaagemet_UowApp"
"Uow ame"
"Settgs_DsMaagemet"
"Gerecameto de dsco"
"[egs]Settgs_DsMaagemet"
"Ds Maagemet"
"Settgs_DsMaagemetItro" "Os tes a segur esto staados o seu dsco
oca. Para berar espao, voc pode escoer excur cotedo oca. Observe que te
s excudos permaecero a sua Bboteca Steam, mas ser ecessro bax-os ovamete
para serem jogados."
"[egs]Settgs_DsMaagemetItro" "Te foowg tems are staed o yo
ur oca ard drve. To free up ds space, you may coose to deete oca cote
t. Note tat deeted tems w rema your Steam Lbrary, but oce deeted,
tey must be dowoaded aga order to pay tem."
"Settgs_DsMaagemet_App" "ITM"
"[egs]Settgs_DsMaagemet_App" "ITM"
"Settgs_DsMaagemet_Sze" "TAMANHO M DISCO"
"[egs]Settgs_DsMaagemet_Sze" "SIZ ON DISK"
"Settgs_DsMaagemet_AppName"
"{s:appame}"
"[egs]Settgs_DsMaagemet_AppName"
"{s:appame}"
"SettgsDsMaagemet_Deete_Tte" "xcur este tem?"
"[egs]SettgsDsMaagemet_Deete_Tte" "Deete ts tem?"
"SettgsDsMaagemet_Deete_Descrpto"
"Tem certeza de que deseja excu
r {s:appame}? Para jog-o o futuro voc prmero dever bax-o ovamete."
"[egs]SettgsDsMaagemet_Deete_Descrpto"
"Are you sure you wat t
o deete {s:appame}? To pay t te future you w eed to dowoad t aga
."
"SettgsDsMaagemet_VewILbrary" "VR NA BIBLIOTCA"
"[egs]SettgsDsMaagemet_VewILbrary" "VIW IN LIBRARY"
"SettgsDsMaagemet_DeeteApp"
"XCLUIR"
"[egs]SettgsDsMaagemet_DeeteApp"
"DLT"
"SettgsDsMaagemet_UowDs"
"Descoecdo"
"[egs]SettgsDsMaagemet_UowDs" "Uow"
"SettgsDsMaagemet_AvaabeDs" "Voc tem atuamete {s:freedd} de espao d
spove em dsco."
"[egs]SettgsDsMaagemet_AvaabeDs" "You currety ave {s:freedd}
of avaabe ds space."
"MaMeu_NewGroupIvtes"
"{d:fredgroupvtecout} ovos covtes para
grupos"
"[egs]MaMeu_NewGroupIvtes"
"{d:fredgroupvtecout} New Group I
vtes"
"MaMeu_NewGroupIvtesSguar"
"{d:fredgroupvtecout} ovo covte
para grupo"
"[egs]MaMeu_NewGroupIvtesSguar"
"{d:fredgroupvtecout} New
Group Ivte"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Move_Tte"
"ALAVANCA (MOVIMNTAO)"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Move_Tte"
"JOYSTICK MOV"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Camera_Tte"
"ALAVANCA (CMRA)"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Joystc_Camera_Tte"
"JOYSTICK CAMRA
"
"Lbrary_Detas_FedLabe_SwpeDurato"
"Durao do deszar"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_SwpeDurato"
"Swpe Durato"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Move"
"Aavaca (movmetao)"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Move"
"Joystc Move"
"Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Camera"
"Aavaca (cmera)"
"[egs]Lbrary_Detas_SourceMode_Tte_Joystc_Camera"
"Joystc Camera
"
"Freds_Footer_CommutySearc"
"BUSCAR NA COMUNIDAD"
"[egs]Freds_Footer_CommutySearc"
"SARCH ON COMMUNITY"
"Freds_Searc_CommutySearc"
"Buscar \"{s:searc}\" a Comudade Ste
am"
"[egs]Freds_Searc_CommutySearc"
"Searc for \"{s:searc}\" o t
e Steam Commuty"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Tempates" "Modeos"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Tempates" "Tempates"
"Cecout_PaymetStep_SppgIfo"
"Iformaes de evo"
"[egs]Cecout_PaymetStep_SppgIfo"
"Sppg Ifo"
"Cecout_SppgIfo_Tte" "dereo para evo"
"[egs]Cecout_SppgIfo_Tte" "Sppg address"
"Cecout_SppgIfo_Address1"
"dereo para evo"
"[egs]Cecout_SppgIfo_Address1"
"Sppg address"
"Cecout_SppgIfo_Address2"
"dereo para evo, a 2"
"[egs]Cecout_SppgIfo_Address2"
"Sppg address, e 2"
"Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos"
"Ites fscos s podem ser evados
para {s:coutry}, exceto caxas postas. Por favor, cofrme que o edereo cotm
apeas caracteres do afabeto ato."
"[egs]Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos" "Spmet of ay pysca
tems caot be devered to APO/FPO/DPO/P.O. Boxes ad ca oy be devered
to {s:coutry}. Pease esure tat your address cotas oy at-based carac
ters."
"Cecout_Revew_SppgAddress"
"dereo para evo"
"[egs]Cecout_Revew_SppgAddress"
"Sppg Address"
"Cecout_Revew_Sppg"
"Frete"
"[egs]Cecout_Revew_Sppg"
"Sppg & Hadg"
"SettgsCotroer_SteamCotroerVerso"
"{s:cotroerfrmwaretmestrg
} ({:cotroerfrmwaretme32})"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroerVerso"
"{s:cotroerfrmwaret
mestrg} ({:cotroerfrmwaretme32})"
"SettgsCotroer_SteamDogeVerso" "{s:receverfrmwaretmestrg} ({:rece
verfrmwaretme32})"
"[egs]SettgsCotroer_SteamDogeVerso"
"{s:receverfrmwaretme
strg} ({:receverfrmwaretme32})"
"Lbrary_Detas_FedLabe_JoystcSmootg" "Suavzao da aavaca"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_JoystcSmootg" "Smoot Joystc"
"Freds_Tab_Ivtes" "CONVITS"
"[egs]Freds_Tab_Ivtes" "INVITS"
"Musc_Lbrary_AbumsTte_Sort"
"bus por ttuo"
"[egs]Musc_Lbrary_AbumsTte_Sort"
"Abums by Tte"
"Steam_VdeoPayer_Tte"
"rro Reprodutor de vdeo"
"[egs]Steam_VdeoPayer_Tte"
"rror - Vdeo Payer"
"Steam_VdeoPayer_Laucrror" "Houve um erro ao car o reprodutor de vdeo do
Steam"
"[egs]Steam_VdeoPayer_Laucrror"
"Tere was a error aucg t
e Steam Vdeo Payer"
"SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDate"
"RRO: Voc est usado um receptor
muto atgo. Busque um mas recete com a equpe do Cotroe."
"[egs]SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDate"
"RROR: You're usg a C
otroer Doge tat s too od. Come get a ew oe from te Cotroer Team."
"SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDateHeader" "Dspostvo de parameto de co
troes atgo"
"[egs]SteamUI_UpdateDogeFrmware_OutofDateHeader" "Outdated Cotroer Do
ge"
"Pae_Dowoad_rror" "Ocorreu um erro"
"[egs]Pae_Dowoad_rror" "A error occurred"
"Pae_Dowoad_rror2" "Um erro esperado ocorreu ao recuperar formaes do Stea
m."
"[egs]Pae_Dowoad_rror2"
"A uexpected error as occurred we
retrevg formato from Steam."
"Lbrary_DLC_Istaed" "INSTALADO"
"[egs]Lbrary_DLC_Istaed"
"INSTALLD"
"Lbrary_DLC_NotIstaed"
"NO INSTALADO"
"[egs]Lbrary_DLC_NotIstaed"
"NOT INSTALLD"
"Lbrary_DLC_GameNotIstaed" "NO INSTALADO"
"[egs]Lbrary_DLC_GameNotIstaed" "NOT INSTALLD"
"Lbrary_DLC_Ista" "INSTALAR"
"[egs]Lbrary_DLC_Ista" "INSTALL"
"Lbrary_DLC_UIsta" "DSINSTALAR"
"[egs]Lbrary_DLC_UIsta"
"UNINSTALL"
"Lbrary_DLC_Purcase" "COMPRAR"
"[egs]Lbrary_DLC_Purcase" "PURCHAS"
"Lbrary_DLC_Name"
"{s:gameame}"
"[egs]Lbrary_DLC_Name"
"{s:gameame}"
"Lbrary_DLC_Istaed_State" "{s:staed}"
"[egs]Lbrary_DLC_Istaed_State" "{s:staed}"
"Lbrary_DLC_VewIStore"
"VR TODOS NA LOJA"
"[egs]Lbrary_DLC_VewIStore"
"VIW ALL IN STOR"
"Lbrary_DLC_Tte"
"Cotedo adcoa staado <spa cass=\"Numberemet\
">{:um_staed}/{:um_avaabe}</spa>"
"[egs]Lbrary_DLC_Tte"
"DLC staed <spa cass=\"Numberemet\">{:
um_staed}/{:um_avaabe}</spa>"
"CDNLoc_defaut"
"padro"
"[egs]CDNLoc_defaut"
"defaut"
"CDNLoc_US___Ccago" "UA Ccago"
"[egs]CDNLoc_US___Ccago" "US - Ccago"
"CDNLoc_US___New_Yor" "UA Nova Iorque"
"[egs]CDNLoc_US___New_Yor" "US - New Yor"
"CDNLoc_West_Atatc" "Attco Oeste"
"[egs]CDNLoc_West_Atatc" "West Atatc"
"CDNLoc_UK___Lodo"
"Reo Udo Lodres"
"[egs]CDNLoc_UK___Lodo" "UK - Lodo"
"CDNLoc_Germay___Frafurt"
"Aemaa Frafurt"
"[egs]CDNLoc_Germay___Frafurt" "Germay - Frafurt"
"CDNLoc_6___Deprecated" "6 Abadoado"
"[egs]CDNLoc_6___Deprecated"
"6 - Deprecated"
"CDNLoc_Russa___Moscow"
"Rssa Moscou"
"[egs]CDNLoc_Russa___Moscow"
"Russa - Moscow"
"CDNLoc_Sout_Korea"
"Corea do Su"
"[egs]CDNLoc_Sout_Korea" "Sout Korea"
"CDNLoc_Tawa" "Tawa"
"[egs]CDNLoc_Tawa"
"Tawa"
"CDNLoc_US___Sa_Jose" "UA Sa Jose"
"[egs]CDNLoc_US___Sa_Jose" "US - Sa Jose"
"CDNLoc_US___Poex" "UA Poex"
"[egs]CDNLoc_US___Poex" "US - Poex"
"CDNLoc_US___Mam"
"UA Mam"
"[egs]CDNLoc_US___Mam"
"US - Mam"
"CDNLoc_Greece" "Grca"
"[egs]CDNLoc_Greece"
"Greece"
"CDNLoc_Idoesa"
"Idosa"
"[egs]CDNLoc_Idoesa"
"Idoesa"
"CDNLoc_Pppes"
"Fpas"
"[egs]CDNLoc_Pppes" "Pppes"
"CDNLoc_Ca___Bejg"
"Ca Pequm"
"[egs]CDNLoc_Ca___Bejg"
"Ca - Bejg"
"CDNLoc_Ca___Saga"
"Ca Xaga"
"[egs]CDNLoc_Ca___Saga"
"Ca - Saga"
"CDNLoc_Ca___Cegdu"
"Ca Cegdu"
"[egs]CDNLoc_Ca___Cegdu"
"Ca - Cegdu"
"CDNLoc_US___Dever"
"UA Dever"
"[egs]CDNLoc_US___Dever" "US - Dever"
"CDNLoc_US___Atata" "UA Atata"
"[egs]CDNLoc_US___Atata" "US - Atata"
"CDNLoc_Austraa___QLD"
"Austra QLD"
"[egs]CDNLoc_Austraa___QLD"
"Austraa - QLD"
"CDNLoc_Austraa___NSW"
"Austra NSW"
"[egs]CDNLoc_Austraa___NSW"
"Austraa - NSW"
"CDNLoc_Austraa___VIC"
"Austra VIC"
"[egs]CDNLoc_Austraa___VIC"
"Austraa - VIC"
"CDNLoc_Austraa___SA" "Austra SA"
"[egs]CDNLoc_Austraa___SA"
"Austraa - SA"
"CDNLoc_Austraa___WA" "Austra WA"
"[egs]CDNLoc_Austraa___WA"
"Austraa - WA"
"CDNLoc_Austraa___NSW__3FL_" "Austra NSW (3FL)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___NSW__3FL_" "Austraa - NSW (3FL)"
"CDNLoc_Austraa___VIC__Gamespace_"
"Austra VIC (Gamespace)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___VIC__Gamespace_" "Austraa - VIC (Gamespace)"
"CDNLoc_Austraa___SA__Adam_Iteret_" "Austra SA (Adam Iteret)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___SA__Adam_Iteret_"
"Austraa - SA (Adam I
teret)"
"CDNLoc_Austraa___SA__Iterode_"
"Austra SA (Iterode)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___SA__Iterode_"
"Austraa - SA (Iterode)"
"CDNLoc_Austraa___WA__3FL_" "Austra WA (3FL)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___WA__3FL_" "Austraa - WA (3FL)"
"CDNLoc_Austraa___WA__GN_" "Austra WA (GN)"
"[egs]CDNLoc_Austraa___WA__GN_" "Austraa - WA (GN)"
"CDNLoc_Russa___Novosbrs" "Rssa Novosbrs"
"[egs]CDNLoc_Russa___Novosbrs" "Russa - Novosbrs"
"CDNLoc_US___Wasgto,_DC"
"UA Wasgto, D.C."
"[egs]CDNLoc_US___Wasgto,_DC" "US - Wasgto, DC"
"CDNLoc_US___Los_Agees"
"UA Los Agees"
"[egs]CDNLoc_US___Los_Agees"
"US - Los Agees"
"CDNLoc_US___Daas"
"UA Daas"
"[egs]CDNLoc_US___Daas" "US - Daas"
"CDNLoc_Swede" "Suca"
"[egs]CDNLoc_Swede"
"Swede"
"CDNLoc_Norway" "Noruega"
"[egs]CDNLoc_Norway"
"Norway"
"CDNLoc_Fad"
"Fda"
"[egs]CDNLoc_Fad"
"Fad"
"CDNLoc_Iread"
"Irada"
"[egs]CDNLoc_Iread"
"Iread"
"CDNLoc_Camboda"
"Camboja"
"[egs]CDNLoc_Camboda"
"Camboda"
"CDNLoc_Vetam"
"Vet"
"[egs]CDNLoc_Vetam"
"Vetam"
"CDNLoc_Maaysa"
"Masa"
"[egs]CDNLoc_Maaysa"
"Maaysa"
"CDNLoc_Urae"
"Ucra"
"[egs]CDNLoc_Urae"
"Urae"
"CDNLoc_US___Sa_Dego" "UA Sa Dego"
"[egs]CDNLoc_US___Sa_Dego"
"US - Sa Dego"
"CDNLoc_US___Sacrameto"
"UA Sacrameto"
"[egs]CDNLoc_US___Sacrameto"
"US - Sacrameto"
"CDNLoc_US___Meapos"
"UA Meapos"
"[egs]CDNLoc_US___Meapos"
"US - Meapos"
"CDNLoc_US___St._Lous" "UA St. Lous"
"[egs]CDNLoc_US___St._Lous"
"US - St. Lous"
"CDNLoc_US___Housto" "UA Housto"
"[egs]CDNLoc_US___Housto" "US - Housto"
"CDNLoc_US___Detrot" "UA Detrot"
"[egs]CDNLoc_US___Detrot" "US - Detrot"
"CDNLoc_US___Pttsburg"
"UA Pttsburg"
"[egs]CDNLoc_US___Pttsburg"
"US - Pttsburg"
"CDNLoc_Caada___Motrea"
"Caad Motrea"
"[egs]CDNLoc_Caada___Motrea"
"Caada - Motrea"
"CDNLoc_US___Bosto"
"UA Bosto"
"[egs]CDNLoc_US___Bosto" "US - Bosto"
"CDNLoc_US___Padepa"
"UA Fadfa"
"[egs]CDNLoc_US___Padepa"
"US - Padepa"
"CDNLoc_US___Carotte" "UA Carotte"
"[egs]CDNLoc_US___Carotte"
"US - Carotte"
"CDNLoc_UK___Macester"
"Reo Udo Macester"
"[egs]CDNLoc_UK___Macester"
"UK - Macester"
"CDNLoc_Begum"
"Bgca"
"[egs]CDNLoc_Begum"
"Begum"
"CDNLoc_Germay___Dussedorf" "Aemaa Dssedorf"
"[egs]CDNLoc_Germay___Dussedorf" "Germay - Dussedorf"
"CDNLoc_Swtzerad"
"Sua"
"[egs]CDNLoc_Swtzerad" "Swtzerad"
"CDNLoc_Germay___Hamburg"
"Aemaa Hamburgo"
"[egs]CDNLoc_Germay___Hamburg"
"Germay - Hamburg"
"CDNLoc_Germay___Ber"
"Aemaa Berm"
"[egs]CDNLoc_Germay___Ber"
"Germay - Ber"
"CDNLoc_Germay___Muc"
"Aemaa Muque"
"[egs]CDNLoc_Germay___Muc"
"Germay - Muc"
"CDNLoc_Austra"
"ustra"
"[egs]CDNLoc_Austra"
"Austra"
"CDNLoc_Hugary"
"Hugra"
"[egs]CDNLoc_Hugary"
"Hugary"
"CDNLoc_Caada___Vacouver"
"Caad Vacouver"
"[egs]CDNLoc_Caada___Vacouver"
"Caada - Vacouver"
"CDNLoc_US___Coumbus" "UA Coumbus"
"[egs]CDNLoc_US___Coumbus" "US - Coumbus"
"CDNLoc_Frace___Marsee"
"Fraa Marsea"
"[egs]CDNLoc_Frace___Marsee"
"Frace - Marsee"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow"
"frca do Su Cdade do Cabo"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow"
"Sout Afrca - Cape Tow"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow__MWB_"
"frca do Su Cdade do Cabo (MW
B)"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow__MWB_"
"Sout Afrca - Cape Tow
(MWB)"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg__MWB_"
"frca do Su Joaesburgo (MWB)"
"[egs]CDNLoc_Sout_Afrca___Joaesburg__MWB_"
"Sout Afrca - Joaes
burg (MWB)"
"CDNLoc_Sout_Afrca___Cape_Tow__Web_Afrca_" "frca do Su Cdade do Cabo (Web
Afrca)"
"CDNLoc_Luxembourg"
"Luxemburgo"
"[egs]CDNLoc_Luxembourg"
"Luxembourg"
"CDNLoc_West_Afrca"
"frca Ocdeta"
"[egs]CDNLoc_West_Afrca" "West Afrca"
"CDNLoc_ast_Afrca"
"frca Oreta"
"[egs]CDNLoc_ast_Afrca" "ast Afrca"
"CDNLoc_Nortwest_Afrca"
"Noroeste da frca"
"[egs]CDNLoc_Nortwest_Afrca"
"Nortwest Afrca"
"CDNLoc_Caada___dmoto"
"Caad dmoto"
"[egs]CDNLoc_Caada___dmoto"
"Caada - dmoto"
"CDNLoc_Caada___Cagary"
"Caad Cagary"
"[egs]CDNLoc_Caada___Cagary"
"Caada - Cagary"
"CDNLoc_Caada___Wpeg"
"Caad Wpeg"
"[egs]CDNLoc_Caada___Wpeg"
"Caada - Wpeg"
"CDNLoc_Caada___Ottawa"
"Caad Ottawa"
"[egs]CDNLoc_Caada___Ottawa"
"Caada - Ottawa"
"CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Ucom_" "Ca (Perfect Word Ucom)"
"[egs]CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Ucom_" "Ca (Perfect Word Ucom)"
"CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Teecom_" "Ca (Perfect Word Teecom)"
"[egs]CDNLoc_Ca__Perfect_Word_Teecom_" "Ca (Perfect Word Teecom)"
"CDNLoc_Cetra_Amerca"
"Amrca Cetra"
"[egs]CDNLoc_Cetra_Amerca"
"Cetra Amerca"
"CDNLoc_Carbbea"
"Carbe"
"[egs]CDNLoc_Carbbea"
"Carbbea"
"CDNLoc_Ida___Cea"
"da Cea"
"[egs]CDNLoc_Ida___Cea"
"Ida - Cea"
"CDNLoc_Ida___De" "da D"
"[egs]CDNLoc_Ida___De" "Ida - De"
"CDNLoc_Ida___Bagaore"
"da Bagaore"
"[egs]CDNLoc_Ida___Bagaore"
"Ida - Bagaore"
"CDNLoc_Ida___Hyderabad"
"da Hyderabad"
"[egs]CDNLoc_Ida___Hyderabad"
"Ida - Hyderabad"
"CDNLoc_Ida___Koata"
"da Koata"
"[egs]CDNLoc_Ida___Koata"
"Ida - Koata"
"CDNLoc_US___Hoouu" "UA Hoouu"
"[egs]CDNLoc_US___Hoouu" "US - Hoouu"
"CDNLoc_US___Acorage" "UA Acorage"
"[egs]CDNLoc_US___Acorage"
"US - Acorage"
"CDNLoc_Ca___Guagzou"
"Ca Cato"
"[egs]CDNLoc_Ca___Guagzou"
"Ca - Guagzou"
"CDNLoc_Russa___St._Petersburg"
"Rssa So Petersburgo"
"[egs]CDNLoc_Russa___St._Petersburg"
"Russa - St. Petersburg"
"CDNLoc_Russa___Rostov_a_Dou"
"Rssa Rostov do Do"
"[egs]CDNLoc_Russa___Rostov_a_Dou"
"Russa - Rostov-a-Dou"
"CDNLoc_Russa___Kaza" "Rssa Caz"
"[egs]CDNLoc_Russa___Kaza"
"Russa - Kaza"
"CDNLoc_Russa___Vadvosto" "Rssa Vadvostoque"
"[egs]CDNLoc_Russa___Vadvosto" "Russa - Vadvosto"
"Cecout_VerfySppgIfo_Tte"
"Sugesto de edereo para evo"
"[egs]Cecout_VerfySppgIfo_Tte"
"Sppg address suggesto"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_ResetToDefaut"
"USAR PADRS"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_ResetToDefaut"
"RST T
O DFAULT"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst0" "Item 1 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst0" "Scro Wee Lst 1"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst1" "Item 2 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst1" "Scro Wee Lst 2"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst2" "Item 3 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst2" "Scro Wee Lst 3"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst3" "Item 4 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst3" "Scro Wee Lst 4"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst4" "Item 5 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst4" "Scro Wee Lst 5"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst5" "Item 6 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst5" "Scro Wee Lst 6"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst6" "Item 7 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst6" "Scro Wee Lst 7"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst7" "Item 8 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst7" "Scro Wee Lst 8"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst8" "Item 9 da sta da roda de roa
gem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst8" "Scro Wee Lst 9"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst9" "Item 10 da sta da roda de ro
agem"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLst9" "Scro Wee Lst 10"
"Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLstWrap"
"Lsta crcuar"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_ScroWeeLstWrap"
"Wrap Lst"
"OOB_WecomeNavTutoraXIputPadTte" "DICA D NAVGAO"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraXIputPadTte"
"NAVIGATION TIP"
"OOB_WecomeNavTutoraXIputPadBody" "Use a aavaca aagca esquerda para a
vegar e o boto A para cofrmar"
"[egs]OOB_WecomeNavTutoraXIputPadBody" "Use te eft aaog stc to a
vgate ad te A butto to cofrm"
"Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos_US" "Ites fscos s podem ser evados
para um dos 48 estados cotetas dos stados Udos, exceto caxas postas.
Por favor, cofrme que o edereo cotm apeas caracteres do afabeto ato."
"[egs]Cecout_SppgIfo_SppgRestrctos_US"
"Spmet of ay
pysca tems caot be devered to APO/FPO/DPO/P.O. Boxes ad ca oy be de
vered to te 48 coteta Uted States. Pease esure tat your address co
tas oy at-based caracters."
"TmeZoeRegoFormat" "(UTC{s:utcoffset}) {s:tmezoeame}"
"[egs]TmeZoeRegoFormat" "(UTC{s:utcoffset}) {s:tmezoeame}"
"TmeZoeRego_Samoa" "Fuso Horro da Samoa"
"[egs]TmeZoeRego_Samoa" "Samoa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Samoa" "Samoa Amercaa, Ias Mdway"
"[egs]TmeZoeCtes_Samoa" "Amerca Samoa, Mdway Isads"
"TmeZoeRego_Hawa" "Fuso Horro do Hava"
"[egs]TmeZoeRego_Hawa"
"Hawaa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Hawa" "Hava"
"[egs]TmeZoeCtes_Hawa"
"Hawa"
"TmeZoeRego_Aasa" "Fuso Horro do Aasca"
"[egs]TmeZoeRego_Aasa"
"Aasa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Aasa" "Aasca"
"[egs]TmeZoeCtes_Aasa"
"Aasa"
"TmeZoeRego_Pacfc"
"Fuso Horro do Pacfco"
"[egs]TmeZoeRego_Pacfc"
"Pacfc Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Pacfc"
"Los Agees, Seatte, Vacouver"
"[egs]TmeZoeCtes_Pacfc"
"Los Agees, Seatte, Vacouver"
"TmeZoeRego_Mouta"
"Fuso Horro das Motaas"
"[egs]TmeZoeRego_Mouta"
"Mouta Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Mouta"
"Aberta, Dever, Sat Lae Cty"
"[egs]TmeZoeCtes_Mouta"
"Aberta, Dever, Sat Lae Cty"
"TmeZoeCtes_Nepa" "Katmadu"
"[egs]TmeZoeCtes_Nepa" "Katmadu"
"TmeZoeRego_CetraAsa"
"Fuso Horro da sa Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_CetraAsa" "Cetra Asa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_CetraAsa"
"Astaa, Daa"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraAsa" "Astaa, Daa"
"TmeZoeRego_NortCetraAsa"
"Fuso Horro da sa Norte Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_NortCetraAsa"
"Nort Cetra Asa Stadard Tm
e"
"TmeZoeCtes_NortCetraAsa"
"Amaty, Novosbrs"
"[egs]TmeZoeCtes_NortCetraAsa"
"Amaty, Novosbrs"
"TmeZoeRego_Myamar"
"Fuso Horro de Myamar"
"[egs]TmeZoeRego_Myamar"
"Myamar Tme"
"TmeZoeCtes_Myamar"
"Yago (Ragoo)"
"[egs]TmeZoeCtes_Myamar"
"Yago (Ragoo)"
"TmeZoeRego_SouteastAsa" "Fuso Horro do Sudeste Astco"
"[egs]TmeZoeRego_SouteastAsa" "Souteast Asa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_SouteastAsa" "Baguecoque, Ha, Jacarta"
"[egs]TmeZoeCtes_SouteastAsa" "Bago, Hao, Jaarta"
"TmeZoeRego_NortAsa"
"Fuso Horro do Norte Astco"
"[egs]TmeZoeRego_NortAsa"
"Nort Asa Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_NortAsa"
"Krasoyars"
"[egs]TmeZoeCtes_NortAsa"
"Krasoyars"
"TmeZoeRego_CetraAmerca" "Fuso Horro da Amrca Cetra"
"[egs]TmeZoeRego_CetraAmerca"
"Cetra Amerca"
"TmeZoeCtes_CetraAmerca" "Guatemaa, Maagua, Sa Jose"
"[egs]TmeZoeCtes_CetraAmerca"
"Guatemaa, Maagua, Sa Jose"
"TmeZoeRego_aster"
"Fuso Horro dos UA Oretas"
"[egs]TmeZoeRego_aster"
"aster Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_aster"
"Mam, Motrea, Nova Iorque"
"[egs]TmeZoeCtes_aster"
"Mam, Motrea, New Yor"
"TmeZoeRego_Idaa"
"Fuso Horro dos UA Oretas (Idaa)"
"[egs]TmeZoeRego_Idaa"
"aster Stadard Tme (Idaa)"
"TmeZoeCtes_Idaa"
"Idaa"
"[egs]TmeZoeCtes_Idaa"
"Idaa"
"TmeZoeRego_SAmercaPacfc"
"Fuso Horro do Pacfco Su-amercao"
"[egs]TmeZoeRego_SAmercaPacfc"
"Sout Amerca Pacfc"
"TmeZoeCtes_SAmercaPacfc"
"Bogot, Lma"
"[egs]TmeZoeCtes_SAmercaPacfc"
"Bogota, Lma"
"TmeZoeRego_Atatc"
"Fuso Horro do Attco"
"[egs]TmeZoeRego_Atatc"
"Atatc Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Atatc"
"Nova Bruswc, Nova scca"
"[egs]TmeZoeCtes_Atatc"
"New Bruswc, Nova Scota"
"TmeZoeRego_SAmercaWester"
"Fuso Horro da Amrca do Su Ocdeta"
"[egs]TmeZoeRego_SAmercaWester"
"Sout Amerca Wester"
"TmeZoeCtes_SAmercaWester"
"Caracas, La Paz"
"[egs]TmeZoeCtes_SAmercaWester"
"Caracas, La Paz"
"TmeZoeRego_Ce" "Fuso Horro do Ce"
"[egs]TmeZoeRego_Ce" "Ce Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_Ce" "Satago"
"[egs]TmeZoeCtes_Ce" "Satago"
"TmeZoeRego_astCaada"
"Furo Horro de Newfoudad"
"[egs]TmeZoeRego_astCaada"
"Newfoudad Stadard Tme"
"TmeZoeCtes_astCaada"
"Newfoudad, Labrador"
"[egs]TmeZoeCtes_astCaada"
"Newfoudad, Labrador"
"TmeZoeRego_Braz" "Fuso Horro de Brasa"
"[egs]TmeZoeRego_Braz"
"Brasa Tme"
"TmeZoeCtes_Braz" "Savador, So Pauo"
"[egs]TmeZoeCtes_Braz"
"Savador, So Pauo"
"TmeZoeRego_SAmercaast" "Fuso Horro da Amrca do Su Oreta"
"UI_At"
"SMBOLOS"
"[egs]UI_At"
"SYMBOLS"
"UI_LeftGrp_Sort"
"LG"
"[egs]UI_LeftGrp_Sort"
"LG"
"UI_RgtGrp_Sort"
"RG"
"[egs]UI_RgtGrp_Sort" "RG"
"CreateAccout_Credetas_rror"
"{s:errordesc}"
"[egs]CreateAccout_Credetas_rror"
"{s:errordesc}"
"CreateAccout_Credetas_AccoutName_Vaue" "{s:accoutame}"
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutName_Vaue" "{s:accoutame}"
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror"
"Ifezmete esse ome de usuro
o est dspove."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror" "Ufortuatey, tat acc
out ame s uavaabe."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooSort" "Ifezmete esse ome
de usuro muto curto."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooSort" "Ufortuatey,
tat accout ame s too sort."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_IvadCaracters" "Ifezmete es
se ome de usuro o pode ser usado porque cotm caracteres vdos. Apeas etras,
meros e o caractere _ so permtdos."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_IvadCaracters" "Ufortu
atey, tat accout ame ca't be used because t cotas vad caracters.
Oy etters, umbers ad _ are aowed."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Spaces"
"Ifezmete esse ome
de usuro o pode ser usado porque cotm espaos. Apeas etras, meros e o caractere
_ so permtdos."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Spaces"
"Ufortuatey,
tat accout ame ca't be used because t cotas spaces. Oy etters, umber
s ad _ are aowed."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooLog"
"Ifezmete esse ome
de usuro muto ogo. O seu ome de usuro deve coter meos de 64 caracteres."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_TooLog" "Ufortuatey,
tat accout ame s too og. Your accout ame must be ess ta 64 caracters
."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Reserved" "Nomes de usuro o podem
coter \"Vave\" ou \"Steam\"."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Reserved" "Accout ames a
re't aowed to cota 'Vave' or 'Steam'."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae"
"Ifezmete esse ome
de usuro j est em uso."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae"
"Ufortuatey,
tat accout ame s aready beg used by someoe ese."
"CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae_Suggestos" "Ifezmete es
se ome de usuro j est em uso. Voc pode serr um ovo ome ou seecoar uma das
sugestes dspoves abaxo."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNamerror_Tae_Suggestos" "Ufortu
atey, tat accout ame s aready beg used. You ca eter a ew ame or se
ect oe of te avaabe suggestos beow."
"CreateAccout_Credetas_Vadato_Tte"
"Vadado"
"[egs]CreateAccout_Credetas_Vadato_Tte" "Vadatg"
"CreateAccout_Credetas_AccoutNameVadato_Descrpto" "stamos vada
do o seu ome de usuro e verfcado se est dspove."
"[egs]CreateAccout_Credetas_AccoutNameVadato_Descrpto" "We're v
adatg your accout ame ad mag sure t's avaabe."
"CreateAccout_Fa_AccoutNameOrmaIvad" "O seu ome de usuro ou edereo d
e e-ma vdo. Por favor, tete ovamete com um ome de usuro e edereo de e-m
a vdos."
"[egs]CreateAccout_Fa_AccoutNameOrmaIvad" "Your accout ame or em
a address were't vad. Pease try aga wt a vad accout ame ad ema
address."
"CotroerParg_Header"
"Iserr cdgo de vadao"
"[egs]CotroerParg_Header"
"ter Vadato Code"
"CotroerParg_Faure"
"Vadao faou"
"[egs]CotroerParg_Faure"
"Vadato Faed"
"CotroerParg_Faure_Ifo"
"Voc o seru o cdgo de vadao correto."
"[egs]CotroerParg_Faure_Ifo"
"You dd ot eter te correct v
adato code."
"CotroerParg_Success"
"Vadao bem-sucedda"
"[egs]CotroerParg_Success"
"Vadato Succeeded"
"CotroerParg_Success_Ifo"
"O seu Cotroe Steam est proto."
"[egs]CotroerParg_Success_Ifo"
"Your Steam Cotroer s ready.
"
"BacgroudWecome_Iput"
"Pressoe quaquer boto para car"
"[egs]BacgroudWecome_Iput"
"Press ay butto to start"
"SettgsCotroer_SteamDogeVersoWred"
"Coectado por cabo"
"[egs]SettgsCotroer_SteamDogeVersoWred" "Coected va Cabe"
"SettgsCotroer_TurOffOQut"
"Desgar ao sar do Bg Pcture"
"[egs]SettgsCotroer_TurOffOQut"
"Tur off o Bg Pcture xt"
"Debugger_PatIfo"
"xbr formaes de ptura"
"[egs]Debugger_PatIfo" "Sow Pat Ifo"
"Cotroer_FrstTmeLauc_Strg1"
"sta a prmera vez que ca este"
"[egs]Cotroer_FrstTmeLauc_Strg1" "Ts s your frst tme payg
ts"
"Cotroer_FrstTmeLauc_Strg2"
"jogo com um Cotroe Steam. Pressoe"
"[egs]Cotroer_FrstTmeLauc_Strg2" "game wt a Steam Cotroer. P
ress"
"Cotroer_FrstTmeLauc_Strg3"
"o boto Steam para escoer um mapeameto
."
"[egs]Cotroer_FrstTmeLauc_Strg3" "te Steam butto to coose a ma
ppg."
"Cotroer_NewCotroer_CoectedToast1"
"Um cotroe fo detectado"
"[egs]Cotroer_NewCotroer_CoectedToast1"
"A cotroer as bee d
etected"
"Cotroer_NewCotroer_CoectedToast2"
"e est proto para uso."
"[egs]Cotroer_NewCotroer_CoectedToast2"
"ad s ow ready for us
e."
"Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedOe"
"1 cotroe coectado"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedOe" "1 Cotroer Co
ected"
"Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedMay" "{:umcotroers} cot
roes coectados"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedMay" "{:umcotroe
rs} Cotroers Coected"
"Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedNoe" "CONTROL STAM"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_CotroersCoectedNoe" "STAM CONTROLL
R"
"Lbrary_Detas_Cotroer_HowToPar" "Paree um ovo Cotroe Steam ao segura
r os botes X e Steam."
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_HowToPar" "Par a ew Steam Cotroer by
odg te X ad Steam buttos."
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaO"
"ATIVAR MODO MUL
TIBOTS"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaO"
"TOGGL
MULTI-BUTTON ON"
"Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaOff"
"DSATIVAR MODO
MULTIBOTS"
"[egs]Lbrary_Detas_CotroerBdgsGordo_AddAddtoaOff"
"TOGGL
MULTI-BUTTON OFF"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_oe"
"NO ATRIBUDO"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_oe"
"UNASSIGND"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_tracpad"
"Toucpad esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_tracpad" "L Pad"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_tracpad" "Toucpad dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_tracpad" "R Pad"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_joystc" "Aavaca esq."
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_joystc"
"L Joystc"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_butto_damod" "Botes frotas"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_butto_damod" "Buttopad"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_swtc" "Iterruptores"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_swtc" "Swtces"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_trgger"
"Gato esquerdo"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_eft_trgger"
"L Trgger"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_trgger"
"Gato dreto"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_rgt_trgger" "R Trgger"
"Lbrary_Detas_Source_Tte_gyro"
"Groscpo"
"[egs]Lbrary_Detas_Source_Tte_gyro"
"Gyro"
"Lbrary_Detas_FedLabe_GyroButto" "Boto de atvao do groscpo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_GyroButto"
"Gyro abe Butto"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroNoe"
"Sempre atvado"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroNoe" "Aways O"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucRgt"
"Toque do toucpad dre
to"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucRgt"
"Rgt Pad Touc
"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucLeft"
"Toque do toucpad esque
rdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroToucLeft"
"Left Pad Touc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcRgt"
"Cque do tracpad dre
to"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcRgt"
"Rgt Pad Cc
"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcLeft"
"Cque do tracpad esqu
erdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroCcLeft"
"Left Pad Cc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperRgt"
"Boto superor dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperRgt"
"Rgt Bumper"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperLeft"
"Boto superor esquerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroBumperLeft"
"Left Bumper"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpRgt"
"Boto trasero dreto"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpRgt"
"Rgt Grp"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpLeft"
"Boto trasero esquerdo"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_GyroGrpLeft"
"Left Grp"
"Lbrary_NoCotroerCofgHeader"
"Cofgurao ca de cotroe"
"[egs]Lbrary_NoCotroerCofgHeader"
"Frst Tme Cotroer Setup"
"Lbrary_NoCotroerCofgDesc"
"J que esta a prmera vez que ca est
e jogo com o Cotroe Steam de {s:cotroerame}, recomedamos escoer um mode
o de cofgurao.\\Voc sempre pode aterar o modeo mas tarde a partr do seeto
r de modeos."
"[egs]Lbrary_NoCotroerCofgDesc"
"Sce ts s your frst tme
aucg ts game wt {s:cotroerame}'s Steam Cotroer, we recommed see
ctg a cofgurato Tempate.\\You ca aways cage ts ater from te Tem
pate seector."
"Lbrary_NoCotroerCofgLetsGo"
"Vamos !"
"[egs]Lbrary_NoCotroerCofgLetsGo"
"Let's Go!"
"Qut_xtGame" "Fecar apcatvo..."
"[egs]Qut_xtGame"
"Cose appcato..."
"OOB_CecForUpdates_Tte"
"Quase proto..."
"[egs]OOB_CecForUpdates_Tte" "Amost doe..."
"OOB_CecForUpdates" "A cofgurao est quase cocuda! Ates de termarmos, esta
gt Trgger"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtTrgger_Descrpto" "Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtTrgger_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper"
"Aterao de modo Boto super
or esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper"
"Mode Sft - Le
ft Bumper"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper_Descrpto"
"Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftBumper_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper"
"Aterao de modo Boto super
or dreto"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper"
"Mode Sft - R
gt Bumper"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper_Descrpto" "Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtBumper_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp" "Aterao de modo Boto trasero esqu
erdo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp" "Mode Sft - Left Grp"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp_Descrpto"
"Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftGrp_Descrpto"
"We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp" "Aterao de modo Boto trasero dre
to"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp"
"Mode Sft - R
gt Grp"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp_Descrpto"
"Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtGrp_Descrpto"
"We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc"
"Aterao de modo Cque do
tracpad esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc"
"Mode Sft - Le
ft Pad Cc"
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc_Descrpto" "Quado presso
ado, este boto aterar o modo orma do cotroe ao seu modo ateratvo, que cof
gurado esta tea."
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_LeftPadCc_Descrpto" "We pr
essed, ts butto w sft te orma mode of te cotroer to ts atera
te mode wc s assged o ts scree."
"CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtPadCc"
"Aterao de modo Cque do
tracpad dreto"
"[egs]CotroerBdg_ModeSftDropDow_RgtPadCc"
"Mode Sft - R
gt Pad Cc"
"CotroerBdg_DpadLeftButto"
"Comado do drecoa para a esquerda"
"[egs]CotroerBdg_DpadLeftButto"
"D-Pad Left Bdg"
"CotroerBdg_DpadLeftButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadLeftButto_Descrpto" "You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_DpadRgtButto"
"Comado do drecoa para a dreta"
"[egs]CotroerBdg_DpadRgtButto"
"D-Pad Rgt Bdg"
"CotroerBdg_DpadRgtButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadRgtButto_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_DpadUpButto"
"Comado do drecoa para cma"
"[egs]CotroerBdg_DpadUpButto"
"D-Pad Up Bdg"
"CotroerBdg_DpadUpButto_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadUpButto_Descrpto" "You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_DpadDowButto"
"Comado do drecoa para baxo"
"[egs]CotroerBdg_DpadDowButto"
"D-Pad Dow Bdg"
"CotroerBdg_DpadDowButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou tec
a para ser evada ao jogo quado pressoar esta dreo."
"[egs]CotroerBdg_DpadDowButto_Descrpto" "You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts drecto."
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad"
"Segurar para repetr (turbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad"
"Hod to Repeat (Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Descrpto" "Caso atvado, segurar quaquer
dreo far com que seja evada repetdamete. Isso coecdo como \"modo turbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Descrpto"
"If tured o,
odg ay drecto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo M
ode'."
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O" "Segurar para repetr (turbo) Atvado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O" "Hod to Repeat (Turbo) - O"
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O_Descrpto"
"Caso atvado, segurar q
uaquer dreo far com que seja evada repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_O_Descrpto"
"If tured o,
odg ay drecto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo M
ode'."
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off" "Segurar para repetr (turbo) Desatvado
"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off"
"Hod to Repeat (Turbo)
- Off"
"CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off_Descrpto"
"Caso atvado, segurar q
uaquer dreo far com que seja evada repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsDpad_Off_Descrpto"
"If tured o,
odg ay drecto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo M
ode'."
"CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad"
"Itervao de repeto"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad"
"Repeat Iterva"
"CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad_Descrpto" "Determa o tervao d
e repeto do modo turbo. Quato mas para a dreta, meor o tervao."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaDpad_Descrpto" "We Turbo Mode
s tured o, ts determes te speed of te repeat. Sde to te rgt for
a faster repeat rate."
"CotroerBdg_AaogmuatoPerod"
"Itervao de pusao da emuao de a
agco"
"[egs]CotroerBdg_AaogmuatoPerod"
"Aaog muato Puse
Tme"
po, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar fora de uma certa zo
a."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertDpad_Off_Descrpto"
"Te ass
ged butto w be set f outsde te specfed Outer Rg Bdg Radus. Fo
r exampe, 'Ru' or 'Sprt' coud be set we outsde a certa zoe."
"CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY" "sto de etrada Botes"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY" "Stye of Iput - Butto Pad"
"CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY_Descrpto"
"A etrada agr como um c
ojuto de botes, os quas podem ser vcuados a aes. Quaquer tpo de boto pode se
r vcuado, mas botes X-Iput s fucoaro com jogos compatves com cotroes X-Ip
ut."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ABXY_Descrpto"
"Ts put w
act as a set of buttos. You ca assg actos to tese buttos. Ay type of
butto ca be assged, but X-Iput buttos w oy wor wt X-Iput Gamepad
compatbe games."
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos"
"Requer cque"
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos" "Requres Cc"
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Descrpto"
"Atvado: o trac
pad deve ser ccado para operar. Desatvado: basta tocar para atvar os botes."
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Descrpto"
"If set,
te tracpad must be cced to operate. If ot set, smpy toucg w act
vate te Buttos."
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O" "Requer cque Atvado"
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O"
"Requres Cc
- O"
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O_Descrpto"
"O tracpad s ev
ar aes quado ccado."
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_O_Descrpto"
"Te tra
cpad w oy sed actos we cced."
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off"
"Requer cque Desatvad
o"
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off"
"Requres Cc
- Off"
"CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off_Descrpto"
"O tracpad ev
ar aes ao ser tocado."
"[egs]CotroerBdg_RequresCcFourButtos_Off_Descrpto" "Te tra
cpad w sed actos o touc."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos" "Itesdade da resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos" "Haptc Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Descrpto"
"Defe a tes
dade da resposta ptca, evada quado o boto pressoado."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Descrpto"
"Ts se
ts te testy of te aptcs. Haptcs are set we te butto s fred."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off"
"Itesdade da resposta
ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off"
"Haptc Itest
y - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off_Descrpto" "No usar resposta
ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Off_Descrpto" "Do ot
use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low"
"Itesdade da resposta
ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low"
"Haptc Itest
y - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Low_Descrpto" "Use ow
testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum" "Itesdade da resposta
ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum" "Haptc Itest
y - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Medum_Descrpto"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg"
"Itesdade da resposta
ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg"
"Haptc Itest
y - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyFourButtos_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_AButto"
"Comado do boto A"
"[egs]CotroerBdg_AButto"
"A Butto Bdg"
"CotroerBdg_AButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_AButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_BButto"
"Comado do boto B"
"[egs]CotroerBdg_BButto"
"B Butto Bdg"
"CotroerBdg_BButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_BButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_YButto"
"Comado do boto Y"
"[egs]CotroerBdg_YButto"
"Y Butto Bdg"
"CotroerBdg_YButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_YButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_XButto"
"Comado do boto X"
"[egs]CotroerBdg_XButto"
"X Butto Bdg"
"CotroerBdg_XButto_Descrpto" "Voc pode vcuar um boto ou teca para s
er evada ao jogo quado pressoar este boto."
"[egs]CotroerBdg_XButto_Descrpto"
"You ca assg a butto
or ey to be set to te game we pressg ts butto."
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos"
"Segurar para repetr (turbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos"
"Hod to Repeat (Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Descrpto" "Caso atvado, segurar q
uaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Descrpto" "If tured o,
odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo Mode
'."
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O" "Segurar para repetr (turbo) At
vado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O" "Hod to Repeat (Turbo)
- O"
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O_Descrpto"
"Caso atvado, s
egurar quaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \
"modo turbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_O_Descrpto"
"If tur
ed o, odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Tu
rbo Mode'."
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off" "Segurar para repetr (turbo) De
satvado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off" "Hod to Repeat (Turbo)
- Off"
"CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off_Descrpto"
"Caso atvado, s
egurar quaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \
"modo turbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsFourButtos_Off_Descrpto"
"If tur
ed o, odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Tu
rbo Mode'."
"CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos"
"Itervao de repeto"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos"
"Repeat Iterva
"
"CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos_Descrpto" "Determa o t
ervao de repeto do modo turbo. Quato mas para a dreta, meor o tervao."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaFourButtos_Descrpto" "We Tu
rbo Mode s tured o, ts determes te speed of te repeat. Sde to te r
gt for a faster repeat rate."
"CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos"
"Rao do boto"
"[egs]CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos"
"Butto Radus"
"CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos_Descrpto" "Quado usado em um trac
pad, determa o tamao dos botes vrtuas o tracpad. Depededo do rao e d
stca etre botes, pode ser possve pressoar mas de um ao mesmo tempo ao empurr
ar ou roar o dedo peo tracpad."
"[egs]CotroerBdg_ButtoRadusFourButtos_Descrpto"
"We us
ed o a tracpad, ts determes te sze of te vrtua buttos o te tracpa
d. Depedg o te radus ad dstace betwee buttos, mutpe buttos may b
e pressed smutaeousy we pusg or rog across te tracpad."
"CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos" "Dstca etre botes"
"[egs]CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos" "Butto Dstace"
"CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos_Descrpto"
"Quado usado em
um tracpad, determa a separao etre os botes vrtuas o tracpad. Depededo d
o rao e dstca etre botes, pode ser possve pressoar mas de um ao mesmo temp
o ao empurrar ou roar o dedo peo tracpad."
"[egs]CotroerBdg_ButtoDstaceFourButtos_Descrpto"
"We us
ed o a tracpad, ts determes te separato betwee te vrtua buttos o
te tracpad. Depedg o te radus ad dstace betwee buttos, mutpe bu
ttos may be pressed smutaeousy we pusg or rog across te tracpad.
"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Move" "sto de etrada Aavaca (movmetao)"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Move" "Stye of Iput - Joystc Move"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Joystc_Mouse_Descrpto"
"A etrada cotr
oar um mouse com um aavaca, para uso de uma aavaca com apcatvos que fazem
uso do mouse."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Joystc_Mouse_Descrpto"
"Ts
put cotros a mouse wt a joystc. Ts s teded for usg a joystc wt
mouse based appcatos. As te output s a mouse, te appcato must supp
ort mouse based output."
"CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move"
"Aavaca de sada"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move"
"Output Joystc
"
"CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move_Descrpto"
"Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, estes devem ser vstos peo jogo como de um
a aavaca esquerda ou dreta?"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_joystc_move_Descrpto" "We se
dg aaog joystc commads to te game, soud tose commads be a eft or r
gt joystc as see by te game?"
"CotroerBdg_OutputJoystc_Left" "Aavaca de sada squerda"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Left"
"Output Joystc - Left"
"CotroerBdg_OutputJoystc_Left_Descrpto"
"Quado evar comados
da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca esquerda."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Left_Descrpto"
"We sedg a
aog joystc commads to te game, sed a eft aaog joystc."
"CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt"
"Aavaca de sada Dreta"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt"
"Output Joystc - Rgt
"
"CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt_Descrpto"
"Quado evar comados
da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca dreta."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystc_Rgt_Descrpto" "We sedg a
aog joystc commads to te game, sed a rgt aaog joystc."
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move"
"Cetrazao adaptatva"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move"
"Adaptve Ceter
g"
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Descrpto" "A cetrazao ada
ptatva trata a prmera poso a ser tocada o tracpad como o ovo \"cetro\" da
aavaca, a qua ser movmetada ao afastar o dedo desse poto. Isso permte que
o dedo seja poscoado fora do cetro sem causar movmetos acdetas."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Descrpto"
"Adaptve Ceterg treats te frst touced posto o te tracpad as te ew
'ceter' of te joystc, were draggg out from tat pot w move te joys
tc aroud. Ts aows for te tumb to be paced off-ceter wtout causg
accdeta motos."
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O" "Cetrazao adaptatva At
vada"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O" "Adaptve Ceter
g - O"
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O_Descrpto"
"A cetr
azao adaptatva trata a prmera poso a ser tocada o tracpad como o ovo \"cet
ro\" da aavaca, a qua ser movmetada ao afastar o dedo desse poto. Isso perm
te que o dedo seja poscoado fora do cetro sem causar movmetos acdetas."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_O_Descrpto"
"Adaptve Ceterg treats te frst touced posto o te tracpad as te ew
'ceter' of te joystc, were draggg out from tat pot w move te joys
tc aroud. Ts aows for te tumb to be paced off-ceter wtout causg
accdeta motos."
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off" "Cetrazao adaptatva De
satvada"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off"
"Adaptv
e Ceterg - Off"
"CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off_Descrpto"
"O trac
pad trata o seu cetro como o cetro da aavaca, fazedo com que o toque em reas
afastadas do cetro movam a aavaca quee oca como se fosse uma aavaca fsca
."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveCeterg_joystc_move_Off_Descrpto"
"Te tracpad treats te ceter of te pad as te ceter of a joystc, we to
ucg areas outsde of te ceter s equvaet to defectg te stc to tat
ocato as f t were a pysca stc."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move"
"Itesdade da
resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move"
"Haptc
Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Descrpto" "Defe
a tesdade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Descrpto"
"Ts sets te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off" "Itesdade da
resposta ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off" "Haptc
Itesty - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off_Descrpto"
"No usar resposta ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Off_Descrpto
"Do ot use aptcs for ts mode."
"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low" "Itesdade da
resposta ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low" "Haptc
Itesty - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Low_Descrpto
"Use ow testy aptcs."
"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum"
"Ites
dade da resposta ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum"
"Haptc Itesty - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Medum_Descrp
to" "Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg" "Itesdade da
resposta ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg" "Haptc
Itesty - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystc_joystc_move_Hg_Descrpt
o"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move" "Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move"
"Cc Acto"
"CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move_Descrpto"
"sta ao ser reaz
ada ao ccar a aavaca."
"[egs]CotroerBdg_JoystcCc_joystc_move_Descrpto"
"Ts ac
to w be performed we you cc te stc."
"CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move"
"Rao do comado
do ae exteror"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move"
"Outer R
g Bdg Radus"
"CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move_Descrpto" "Quado
evar a aavaca para fora deste rao, o boto ou teca vcuada ser evada. Por
exempo, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar prxmo borda. O aj
uste pode ser vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; sedo o poto o c
o do ae exteror."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgRadusJoystc_joystc_move_Descrpto"
"We outsde ts radus o te Joystc, te assged butto or ey w be se
t. For exampe, te 'Ru' or 'Sprt' butto coud be assged we odg at
te edge. Te sder ca be vsuazed as extedg a radus from te ceter o
utward, wt te pot beg were te outer rg begs."
"CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move" "Comado do ae extero
r"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move" "Outer Rg Bd
g"
"CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move_Descrpto"
"Quado
evar a aavaca para fora do rao especfcado, o boto ou teca vcuada ser ev
ada. Por exempo, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar prxmo b
orda."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgJoystc_joystc_move_Descrpto"
"We outsde te specfed radus o te Joystc, te assged butto or ey w
be set. For exampe, te 'Ru' or 'Sprt' butto coud be assged we
odg at te edge."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move"
"Iverter comad
o do ae exteror"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move"
"Outer R
g Bdg Ivert"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Descrpto" "Caso at
vado, o comado ser evado ao quado pressoar o tracpad detro do rao espec
fcado e o fora. Por exempo, o boto \"Adar\" ou \"spretar-se\" pode ser vc
uado quado pressoar em uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Descrpto"
"If set, te bdg w be set we sde te radus stead of outsde. Fo
r exampe, 'Wa' or 'Sea' coud be set we sde a certa zoe."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O" "Iverter ae e
xteror Atvado"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O" "Outer R
g Ivert - O"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O_Descrpto"
"O boto vcuado ser evado quado pressoar detro do rao do comado do ae
exteror. Por exempo, o boto \"Adar\" ou \"spretar-se\" pode ser vcuado qu
ado pressoar em uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_O_Descrpt
o"
"Te assged butto w be set f sde te specfed Outer Rg B
dg Radus. For exampe, 'Wa' or 'Sea' coud be set we sde a certa z
oe."
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off" "Iverter ae e
xteror Desatvado"
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off"
"Outer Rg Ivert - Off"
"CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off_Descrpto"
"O boto vcuado ser evado quado pressoar fora do rao do comado do ae ex
teror. Por exempo, o boto \"Correr\" pode ser vcuado quado pressoar fora
de uma certa zoa."
"[egs]CotroerBdg_dgeBdgIvertJoystc_joystc_move_Off_Descrpt
"Te assged butto w be set f outsde te specfed Outer Rg B
o"
dg Radus. For exampe, 'Ru' or 'Sprt' coud be set we outsde a certa
zoe."
"CotroerBdg_Curvexpoet"
"Curva de resposta da aavaca"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet"
"Stc Respose Curve"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Descrpto"
"Determa o map
eameto como ser a sada da aavaca de acordo com a etrada. Por padro, um mapeame
to 1:1 usado. sta curva pode ser aterada para aumetar ou reduzr a uace do
cotroe."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Descrpto" "Ts de
termes te mappg of aaog put to output. By defaut a ear 1:1 mappg
s used. Ts curve ca atered so tere s more or ess room for fe cotro
s."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear" "Curva de resposta Lea
r"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear"
"Respos
e Curve - Lear"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear_Descrpto"
"Uma cur
va de resposta ear mapea a etrada dretamete sada, 1:1. A 50% de dstca, 5
0% de sada evada."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_Lear_Descrpto"
"A Lear respose curve maps te put drecty to te output a 1:1 faso.
At 50% defecto, 50% output w be set."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1"
"Curva de resposta Agres
sva"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1"
"Respose Curve
- Aggressve"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1_Descrpto" "Uma curva de re
sposta agressva cega a 100% mas rpdo. O tervao de baxo acace reduzdo e
o acace mxmo de sada acaado mas rpdo, dado maor resposta."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_1_Descrpto" "A aggr
essve respose curve gets to 100% output faster. Ts gves ess of a sow ra
ge ad more qucy ts te upper rage of output, wt faster respose."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2"
"Curva de resposta Reax
ada"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2"
"Respose Curve
- Reaxed"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2_Descrpto" "Uma curva de re
sposta reaxada cega a 100% mas etamete. O tervao de baxo acace amp
ado, ode maor uace os cotroes, e o acace mxmo de sada fca mas prxmo s
bordas."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_2_Descrpto" "A reax
ed respose curve gets to 100% output sower. Tere s sgty more sow rage
were fe cotro ca be used ad te upper rage s pused furter towards t
e edges."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3"
"Curva de resposta Ampa
"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3"
"Respose Curve
- Wde"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3_Descrpto" "Uma curva de re
sposta ampa cega a 100% de sada muto mas etamete que o padro. H uma grade g
ama de vaores baxos que aumetam de forma rpda ao aproxmar-se das bordas exte
rores. Isso permte uma grade quatdade de vaores pequeos prxmos ao cetro
equato dspara ao vaor mxmo a borda."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_3_Descrpto" "A wde
respose curve gets to 100% output muc sower tat defaut. Tere s a wde ra
ge of ow vaues wc ramps up qucy at te outer edges. Ts aows for a
wde amout of sma vaues te er rage we rampg to fu at te outs
de."
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4"
"Curva de resposta xtra
ampa"
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4"
"Respose Curve
- xtra Wde"
"CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4_Descrpto" "Uma curva de re
sposta extra ampa forece uma grade gama de vaores baxos sobre uma faxa amp
a, acaado 100% apeas os extremos."
"[egs]CotroerBdg_Curvexpoet_joystc_mouse_4_Descrpto" "A extr
a wde respose curve provdes a arge rage of ower vaues over a wde bad,
oy reacg 100% at te extremes."
"CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse" "Zoa morta teror"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse" "Dead Zoe Ier
"
"CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"vetos
da aavaca o sero evados caso acoteam detro da zoa morta. O ajuste pode ser
vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; coocar esquerda o defe zoa
morta e dreta defe todo o rao como zoa morta. Os vaores competos de aav
aca so mapeados a zoa etre as zoas mortas teror e exteror. steder a zo
a morta teror aumetar a rea do formato da zoa morta em que euma etrada e
vada."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeIerRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"Joystc evets wo't be set f wt ts deadzoe. Te sder s a radus
of te deadzoe, wt fuy to te eft as o deadzoe ad fuy rgt as te e
tre radus beg deadzoe. Fu aaog output vaues are mapped to te zoe be
twee te er ad outer deadzoe. xtedg out te er deadzoe w aow
more area te deadzoe sape were o put s set."
"CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse" "Zoa morta exteror"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse" "Dead Zoe Outer
"
"CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"vetos
da aavaca so evados o vaor mxmo caso acoteam detro da zoa morta exteror
. O ajuste pode ser vsuazado como o tamao do rao de um crcuo; coocar esqu
erda o defe zoa morta e dreta defe todo o rao como zoa morta. Trazer a
zoa morta exteror para mas prxma do cetro far com que a sada cegue ao seu va
or mxmo mas rpdo."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeOuterRadus_joystc_mouse_Descrpto"
"Joystc evets w reac maxmum upo ttg te outer deadzoe. Te sder
ca be vsuazed as extedg a radus from te ceter outward. Fu aaog o
utput vaues are mapped to te zoe betwee te er ad outer deadzoe. Pu
g te outer deadzoe w cause output to reac ts fu amout faster."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse"
"Formato da zoa morta"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse"
"Dead Zoe Sape
"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Descrpto"
"Zoas mortas po
dem tomar formatos dferetes para se adequar ao jogo. Por exempo, uma zoa mor
ta em formato de cruz meor para movmetao ode segurar para frete cooca movm
etaes ateras detro da zoa morte para evtar que o v para o ado caso a aavac
a o esteja perfetamete aada."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Descrpto" "Dead Zo
es ca tae o dfferet sapes to better matc gamepay. For exampe, a cross
saped deadzoe s ofte best for movemet were odg prmary forward as
te sde movemet wt te deadzoe so movemet does't drft for a ess tat
100% perfect agmet."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross" "Formato da zoa morta Cru
z"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross" "Dead Zoe Sape
- Cross"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross_Descrpto"
"A zoa
morta em formato de cruz trata cada exo separadamete, sedo cada zoa morta
teror uma faxa aquee exo. Isso cra uma zoa morta em forma de + ao ogo d
os exos. Isso meor para movmetao ode segurar para frete cooca movmetaes a
teras detro da zoa morte para evtar que o v para o ado caso a aavaca o est
eja perfetamete aada."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Cross_Descrpto"
"Te cross saped deadzoe treats eac axs seperatey wt te er deadzoe b
eg a bad aog tat axs. Ts creates a + saped cross of deadzoe aog t
e axs. Ts s ofte best for avgato were odg prmary a sge d
recto wo't cause drft for a ess tat 100% perfect agmet."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce" "Formato da zoa morta Cr
cuo"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce"
"Dead Zo
e Sape - Crce"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce_Descrpto"
"Uma sm
pes zoa morta em formato crcuar. tradas reazadas etre as zoas mortas
teror e exteror so mapeadas dstca reatva etre as duas. Quaquer etrada r
eazada detro da zoa teror gorada, equato quaquer etrada reazada d
etro da exteror evada em 100% a dreo."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Crce_Descrpto"
"A smpe crce saped deadzoe. Iput betwee te er ad outer deadzoe
s s mapped to ts reatve dstace betwee te two. Ay put sde te e
r deadzoe s ot set, we outsde te outer s fuy o tat drecto."
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square" "Formato da zoa morta Q
uadrado"
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square"
"Dead Zo
e Sape - Square"
"CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square_Descrpto"
"A zoa
morta quadrada usa uma cruz para determar a zoa morta teror, mas mapea a
etrada de um crcuo para um quadrado. Isso faz com que a sada das dagoas aca
cem o vaor mxmo mas rpdo."
"[egs]CotroerBdg_DeadZoeSape_joystc_mouse_Square_Descrpto"
"Te square deadzoe uses a cross for determg te er deadzoe, but aso m
aps te output from a crce to a square. Ts maes output te dagoas
approac ter maxmum vaue more qucy."
"CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode"
"sto de etrada Aavaca (cmer
a)"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode"
"Stye of Iput - Joyst
c Camera"
"CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode_Descrpto" "A etrada agr como uma
aavaca otmzada para cotroar uma cmera em prmera ou tercera pessoa. A aa
vaca fucoa apeas em jogos compatves com cotroes X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_CameraMode_Descrpto"
"Ts
put w operate as a joystc optmzed for cotrog a frst or trd perso
camera. Joystc w oy wor wt X-Iput compatbe gamepad games."
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode"
"Aavaca de sada"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode" "Output Joystc"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Descrpto"
"Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, estes devem ser vstos peo jogo como de um
a aavaca esquerda ou dreta?"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Descrpto"
"We se
dg aaog joystc commads to te game, soud tose commads be a eft or r
gt joystc as see by te game?"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left"
"Aavaca de sada squerd
a"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left"
"Output Joystc
- Left"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left_Descrpto" "Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca esquerda."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Left_Descrpto" "We se
dg aaog joystc commads to te game, sed a eft aaog joystc."
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt"
"Aavaca de sada Dreta
"
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt"
"Output Joystc
- Rgt"
"CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt_Descrpto" "Quado evar c
omados da aavaca aagca ao jogo, eve uma aavaca aagca dreta."
"[egs]CotroerBdg_OutputJoystcCameraMode_Rgt_Descrpto" "We se
dg aaog joystc commads to te game, sed a rgt aaog joystc."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode" "Itesdade da resposta
ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode" "Haptc Itest
y"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Descrpto"
"Defe
a tesdade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Descrpto"
"Ts sets te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off"
"Itesdade da
resposta ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off"
"Haptc
Itesty - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off_Descrpto" "No usar
resposta ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Off_Descrpto"
"Do ot use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low"
"Itesdade da
resposta ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low"
"Haptc
Itesty - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low_Descrpto" "Usar re
sposta ptca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Low_Descrpto"
"Use ow testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum"
"Itesdade da
resposta ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum" "Haptc
Itesty - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum_Descrpto"
"Usar resposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Medum_Descrpto
"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg"
"Itesdade da
resposta ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg"
"Haptc
Itesty - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg_Descrpto" "Usar re
sposta ptca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyJoystcCameraMode_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_JoystcCcCameraMode"
"Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_JoystcCcCameraMode"
"Cc Acto"
"CotroerBdg_JoystcCcCameraMode_Descrpto" "sta ao ser reazada ao c
car a aavaca."
"[egs]CotroerBdg_JoystcCcCameraMode_Descrpto"
"Ts ac
to w be performed we you cc te stc."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode"
"Durao do deszar"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode"
"Swpe Durato"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Descrpto" "Deszar far um movmet
o de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo. Por qu
ato tempo essa ao deve persstr?"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Descrpto"
"Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. How og soud ts 'joystc pegged' acto persst?"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off" "Durao do deszar Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off"
"Swpe Durato
- Off"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off_Descrpto"
"Deszes o tero
quaquer terao de \"aavaca jogada\" estedda."
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Off_Descrpto"
"Swpes
w ot ave ay exteded 'joystc pegged' teracto."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low" "Durao do deszar Curta"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low"
"Swpe Durato
- Low"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low_Descrpto"
"Deszar far um
movmeto de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo
. Com uma durao curta a ao votar ao poto eutro rapdamete."
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Low_Descrpto"
"Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. Wt a ow durato t w qucy reset."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum"
"Durao do deszar Mda"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum"
"Swpe Durato
- Medum"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum_Descrpto" "Deszar far um
movmeto de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo
. Com uma durao mda a ao persstr por um tempo ates de votar ao poto eutro."
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Medum_Descrpto" "Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. Wt a medum durato t w persst sgy before resettg."
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg"
"Durao do deszar Loga"
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg"
"Swpe Durato
- Hg"
"CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg_Descrpto"
"Deszar far um
movmeto de \"jogar\" da aavaca, como se a jogasse para o ado por um mometo
. Com uma durao oga a ao persstr por um bom tempo ates de votar ao poto eutro
."
"[egs]CotroerBdg_SwpeDuratoCameraMode_Hg_Descrpto" "Swpes
w cause a joystc 'fc' moto, as f sammg te stc to te sde for a
momet. Wt a g durato t w persst for a og durato before resett
g."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode"
"Curva de resposta da aavaca"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode"
"Stc Respose Curve"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Descrpto" "Determa o mapeameto
como ser a sada da aavaca de acordo com a etrada. Por padro, um mapeameto 1:1 u
sado. sta curva pode ser aterada para aumetar ou reduzr a uace do cotroe
."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Descrpto"
"Ts de
termes te mappg of aaog put to output. By defaut a ear 1:1 mappg
s used. Ts curve ca atered so tere s more or ess room for fe cotro
s."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear"
"Curva de resposta Lea
r"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear"
"Respose Curve
- Lear"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear_Descrpto" "Uma curva de re
sposta ear mapea a etrada dretamete sada, 1:1. A 50% de dstca, 50% de sad
a evada."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_Lear_Descrpto" "A Lea
r respose curve maps te put drecty to te output a 1:1 faso. At 50%
defecto, 50% output w be set."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1" "Curva de resposta Agressva"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1" "Respose Curve - Aggres
sve"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta agressva cega a 100% mas rpdo. O tervao de baxo acace reduzdo e
o acace mxmo de sada acaado mas rpdo, dado maor resposta."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_1_Descrpto"
"A aggr
essve respose curve gets to 100% output faster. Ts gves ess of a sow ra
ge ad more qucy ts te upper rage of output, wt faster respose."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2" "Curva de resposta Reaxada"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2" "Respose Curve - Reaxe
d"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta reaxada cega a 100% mas etamete. O tervao de baxo acace amp
ado, ode maor uace os cotroes, e o acace mxmo de sada fca mas prxmo s
bordas."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_2_Descrpto"
"A reax
ed respose curve gets to 100% output sower. Tere s sgty more sow rage
were fe cotro ca be used ad te upper rage s pused furter towards t
e edges."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3" "Curva de resposta Ampa"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3" "Respose Curve - Wde"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta ampa cega a 100% de sada muto mas etamete que o padro. H uma grade g
ama de vaores baxos que aumetam de forma rpda ao aproxmar-se das bordas exte
rores. Isso permte uma grade quatdade de vaores pequeos prxmos ao cetro
equato dspara ao vaor mxmo a borda."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_3_Descrpto"
"A wde
respose curve gets to 100% output muc sower tat defaut. Tere s a wde ra
ge of ow vaues wc ramps up qucy at te outer edges. Ts aows for a
wde amout of sma vaues te er rage we rampg to fu at te outs
de."
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4" "Curva de resposta xtra ampa"
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4" "Respose Curve - xtra
Wde"
"CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta extra ampa forece uma grade gama de vaores baxos sobre uma faxa amp
a, acaado 100% apeas os extremos."
"[egs]CotroerBdg_CurvexpoetCameraMode_4_Descrpto"
"A extr
a wde respose curve provdes a arge rage of ower vaues over a wde bad,
oy reacg 100% at te extremes."
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera"
"Iverter exo vertca"
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera"
"Ivert Vertca Axs"
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Descrpto" "Caso atvado, mover par
a cma mover a aavaca para baxo e vce-versa. Observe que mutos jogos possuem
esta mesma opo; atvar aqu e o jogo resutar em uma o verso."
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Descrpto" "If set, movg
up o te pad w move te joystc dow, we movg dow o te pad w mov
e te joystc up. Note tat game settgs ofte ave ts same settg, so you
eed to esure tey do't cace eac oter out."
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O"
"Iverter exo vertca Atvado"
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O" "Ivert Vertca Axs O"
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O_Descrpto"
"Caso atvado, m
over para cma mover a aavaca para baxo e vce-versa. Observe que mutos jogos
possuem esta mesma opo; atvar aqu e o jogo resutar em uma o verso."
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_O_Descrpto"
"If set,
movg up o te pad w move te joystc dow, we movg dow o te pad
w move te joystc up. Note tat game settgs ofte ave ts same settg
, so you eed to esure tey do't cace eac oter out."
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off" "Iverter exo vertca Desatva
do"
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off" "Ivert Vertca Axs Off"
"CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off_Descrpto"
"O exo vertca
da aavaca agr ormamete; movmetao para cma resutar em uma movmetao para c
ma a aavaca."
"[egs]CotroerBdg_IvertYJoystcCamera_Off_Descrpto"
"Te joy
stc vertca axs w act ormay, wt up movemet o te pad correspodg
to up movemet of te joystc."
"CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera" "scaa de sesbdade
vertca"
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera" "Sestvty Ver
tca Scae"
"CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera_Descrpto"
"A esca
a de sesbdade vertca determa a quatdade de movmetao vertca com reao
orzota. A 50% do ajuste a quatdade gua, meor que 50% meos movmetao ve
rtca e maor que 50% mas."
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvtyJoystcCamera_Descrpto"
"Vertca Sestvty Scae determes ow muc vertca movemet occurs reatv
e to orzota movemet. At 50% aog te sder t s equa, f ess ta a
f t vertca movemet w be ower ta orzota, we more w crease t
e rato to more vertca movemet."
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode" "Suavzao de aavaca"
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode"
"Smoot Joystc
"
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Descrpto"
"A suavzao cooca
a aavaca a sua poso eutra como se estvesse sedo puxada por uma moa fsca e
m vez de cooc-a stataeamete aps parar de trocar."
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_Descrpto"
"Smoot
g returs te stc to ts eutra posto as f t were drve by a pysca
sprg rater ta staty returg we you stop toucg."
"CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_O"
"Suavzao de aavaca Atv
ada"
"[egs]CotroerBdg_JoystcSmootgCameraMode_O"
"Smoot Joystc
- O"
t a sgy cated movemet. You ca ag ts rotato to matc your atur
a movemets, so tat a quc swpe resuts a perfecty orzota mouse move
met."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse"
"Itesdade da resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse"
"Haptc Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Descrpto" "Defe a tesdade da
resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Descrpto"
"Ts se
ts te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off" "Itesdade da resposta ptca D
esatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off"
"Haptc Itest
y - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off_Descrpto"
"No usar resposta
ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Off_Descrpto"
"Do ot
use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low" "Itesdade da resposta ptca B
axa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low"
"Haptc Itest
y - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low_Descrpto"
"Usar resposta p
tca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Low_Descrpto"
"Use ow
testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum"
"Itesdade da resposta
ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum"
"Haptc Itest
y - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Medum_Descrpto" "Use med
um testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg"
"Itesdade da resposta
ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg"
"Haptc Itest
y - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg_Descrpto"
"Usar resposta p
tca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyAbsMouse_Hg_Descrpto" "Use Hg
testy aptcs."
"CotroerBdg_AbsMouseCc"
"Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_AbsMouseCc"
"Cc Acto"
"CotroerBdg_AbsMouseCc_Descrpto" "sta ao ser reazada ao ccar o
tracpad/aavaca."
"[egs]CotroerBdg_AbsMouseCc_Descrpto" "Ts acto w be per
formed we you cc te pad/stc."
"CotroerBdg_Frcto"
"Frco da tracba"
"[egs]CotroerBdg_Frcto" "Tracba Frcto"
"CotroerBdg_Frcto_Descrpto"
"A frco da tracba determa o
quo rpdo a tracba para quado estver roado vremete."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Descrpto"
"Tracba frcto dete
rmes ow qucy te tracba sows to a stop we freey spg."
"CotroerBdg_Frcto_Off"
"Frco da tracba Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Off"
"Tracba Frcto - Off"
"CotroerBdg_Frcto_Off_Descrpto"
"Caso desatvado, a tracba o
ter mometo, como se o modo tracba estvesse desatvado."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Off_Descrpto" "If off te tracba w
ave o mometum. It w act as f tracba mode s dsabed."
"CotroerBdg_Frcto_Low"
"Frco da tracba Baxa"
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Low"
"Tracba Frcto - Low"
"CotroerBdg_Frcto_Low_Descrpto"
"Com frco baxa, a tracba cot
uar roado por um ogo perodo aps ser jogada, demorado para parar."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Low_Descrpto" "Wt Low Frcto, te
tracba w cotue to rotate for a og perod after beg fced, sowy
comg to a stop."
"CotroerBdg_Frcto_Medum"
"Frco da tracba Mda"
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Medum"
"Tracba Frcto - Medum"
"CotroerBdg_Frcto_Medum_Descrpto" "Com frco mda, a tracba cot
uar roado por um perodo aps ser jogada, parado aps um tempo."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Medum_Descrpto"
"Wt Medum Fr
cto, te tracba w rotate for a perod after beg fced, graduay com
g to a stop."
"CotroerBdg_Frcto_Hg"
"Frco da tracba Ata"
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Hg"
"Tracba Frcto - Hg"
"CotroerBdg_Frcto_Hg_Descrpto" "Com frco ata, a tracba cot
uar roado por um curto perodo aps ser jogada, parado rapdamete."
"[egs]CotroerBdg_Frcto_Hg_Descrpto" "Wt Hg Frcto, te
tracba w sp for a sort durato, qucy come to a stop after beg f
ced."
"CotroerBdg_VertcaFrcto"
"Frco vertca"
"[egs]CotroerBdg_VertcaFrcto" "Vertca Frcto"
"CotroerBdg_VertcaFrcto_Descrpto"
"A frco vertca determ
a o quo rpdo a movmetao vertca para com reao orzota. A 50% do ajuste a qua
dade gua, meor que 50% meos frco e maor que 50% mas. m jogos em que o m
ouse usado para cotroe de cmera, costuma ser desejve ter frco vertca ata para
que jogadas da tracba sejam usadas mas para grar a cmera orzotamete."
"[egs]CotroerBdg_VertcaFrcto_Descrpto"
"Vertca Frct
o determes ow fast te vertca movemet comes to a stop reatve to orzo
ta movemet. At 50% aog te sder t s equa, f ess ta af t w s
ow ess qucy, f more, more qucy. For games were you cotro te camera,
t s usuay desrabe to ave g vertca frcto so fcs are prmary u
sed for spg te camera aog te orzota axs."
"CotroerBdg_VertcaSestvty" "Sesbdade vertca"
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvty"
"Vertca Sestvty"
"CotroerBdg_VertcaSestvty_Descrpto"
"A sesbdade vertca
determa a quatdade de movmetao vertca com reao orzota. A 50% do ajust
e a quatdade gua, meor que 50% meos movmetao vertca e maor que 50% ma
s."
"[egs]CotroerBdg_VertcaSestvty_Descrpto"
"Vertca Sest
vty determes ow muc vertca movemet occurs reatve to orzota moveme
t. At 50% aog te sder t s equa, f ess ta af t vertca movemet
w be ower ta orzota, we more w crease te rato to more vert
ca movemet."
"CotroerBdg_SmootgAbsMouse" "Suavzao"
"[egs]CotroerBdg_SmootgAbsMouse" "Smootg"
"CotroerBdg_SmootgAbsMouse_Descrpto"
"A suavzao ajuda a remoo d
e rudos e tremdas do mouse. Vaores meores resutam em uma meor ftragem, eq
uato vaores maores dexam a movmetao mas suave."
"[egs]CotroerBdg_SmootgAbsMouse_Descrpto"
"Smootg eps
to remove ose ad jtter from te mouse. Smaer vaues w resut ess
fterg, we ger vaues w be more ftered ad smooter."
"CotroerBdg_Acceerato"
"Aceerao"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato"
"Acceerato"
"CotroerBdg_Acceerato_Descrpto"
"A aceerao faz com que movmetaes
mas rpdas causem uma maor movmetao do mouse com reao a movmetaes mas etas p
a mesma dstca percorrda o tracpad."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Descrpto" "Acceerato w cause
faster movemets to cause more mouse movemet reatve to sow movemets for t
e same space covered o te pad."
"CotroerBdg_Acceerato_Off"
"Aceerao Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Off" "Acceerato - Off"
"CotroerBdg_Acceerato_Off_Descrpto"
"Sem aceerao a movmetao s
er 1:1; a dstca percorrda o tracpad sempre resutar a mesma sada, depedet
emete da veocdade apcada."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Off_Descrpto"
"Wt o acceer
ato movemet w be 1:1, wt te dstace covered o te pad aways resut
g te same -game output regardess of te speed."
"CotroerBdg_Acceerato_Low"
"Aceerao Baxa"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Low" "Acceerato - Low"
"CotroerBdg_Acceerato_Low_Descrpto"
"Com aceerao baxa a mov
metao ser geramete aceerada, fazedo com que movmetaes mas rpdas causem uma
sada geramete mas rpda quato maor a veocdade ao percorrer a mesma dstc
a o tracpad fsco."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Low_Descrpto"
"Wt ow accee
rato movemet w be sgty acceerated, wt faster movemets mag -ga
me output sgty greater at faster speeds for te same dstace covered o te
pysca pad."
"CotroerBdg_Acceerato_Medum" "Aceerao Mda"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Medum"
"Acceerato - Medum"
"CotroerBdg_Acceerato_Medum_Descrpto"
"Com aceerao mda a movme
tao ser moderadamete aceerada, fazedo com que movmetaes mas rpdas causem uma s
ada moderadamete mas rpda quato maor a veocdade ao percorrer a mesma dstc
a o tracpad fsco."
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Medum_Descrpto"
"Wt medum acc
eerato movemet w be fary acceerated, wt faster movemets mag -g
ame output qute a bt greater at faster speeds for te same dstace covered o
te pysca pad."
"CotroerBdg_Acceerato_Hg" "Aceerao Ata"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Hg" "Acceerato - Hg"
"CotroerBdg_Acceerato_Hg_Descrpto"
"Com aceerao ata a movm
etao ser bem aceerada, fazedo com que movmetaes mas rpdas causem uma sada bem m
s rpda quato maor a veocdade ao percorrer a mesma dstca o tracpad fsco.
"
"[egs]CotroerBdg_Acceerato_Hg_Descrpto"
"Wt g acce
erato movemet w be very acceerated, wt faster movemets mag -game
output extremey g at faster speeds for te same dstace covered o te pys
ca pad."
"CotroerBdg_DoubeTap" "Comado do dupo toque"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTap" "Doube Tap Bdg"
"CotroerBdg_DoubeTap_Descrpto"
"Um boto pode ser evado ao dar
um dupo toque o tracpad. Tocar o requer um cque, apeas um rpdo dupo toque
o tracpad."
"[egs]CotroerBdg_DoubeTap_Descrpto"
"A butto ca be set w
e doube tappg o te pad. Tappg does't ot requre a fu cc, just a
quc doube-tap o te pad."
"CotroerBdg_DoubeTapDurato" "Durao do dupo toque"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapDurato" "Doube Tap Durato"
"CotroerBdg_DoubeTapDurato_Descrpto"
"A durao do dupo toque de
fe o tervao de tempo mxmo etre cada toque para que seja um dupo toque. Va
ores meores obrgaro um dupo toque rpdo equato vaores maores permtem um d
upo toque mas demorado."
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapDurato_Descrpto"
"Doube Tap Dura
to sets te tme requred betwee tmes to regster as a doube tap. Lower va
ues w requre a very fast doube tap we ger vaues w aow a og t
me betwee taps."
"CotroerBdg_DoubeTapBeep"
"Bpe do dupo toque"
"[egs]CotroerBdg_DoubeTapBeep"
"Doube Tap Beep"
"CotroerBdg_DoubeTapBeep_Descrpto" "O bpe do dupo toque far com qu
e o cotroe d um bpe quado um dupo toque evado."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroBumperLeft_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Left Bumper butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt"
"Boto de atvao do groscpo
Boto trasero dreto"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt" "Gyro abe But
to - Rgt Grp"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt_Descrpto"
"A etra
da do groscpo s ser evada quado pressoar o boto trasero dreto."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpRgt_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Rgt Grp butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft"
"Boto de atvao do groscpo
Boto trasero esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft"
"Gyro abe But
to - Left Grp"
"CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft_Descrpto" "A etrada do g
roscpo s ser evada quado pressoar o boto trasero esquerdo."
"[egs]CotroerBdg_GyroButtoAbsMouse_GyroGrpLeft_Descrpto"
"Te gyro put w be o oy we te Left Grp butto s pressed."
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse"
"xo de dreo do groscpo"
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse" "Gyro Steerg Axs"
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Descrpto"
"Para cotroar a movme
tao orzota do mouse, voc pode usar a guada ou roameto do cotroe."
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Descrpto"
"For cotrog
te orzota movemet of te mouse, you ca use eter te yaw or ro of te
cotroer."
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw"
"xo de dreo do groscpo Guada
"
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw"
"Gyro Steerg Axs - Ya
w"
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw_Descrpto"
"Para cotroar a movme
tao orzota do mouse, usar a guada do cotroe."
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Yaw_Descrpto" "For cotrog
te orzota movemet of te mouse, use te yaw of te cotroer."
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro"
"xo de dreo do groscpo Roame
to"
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro"
"Gyro Steerg Axs - Ro
"
"CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro_Descrpto" "Para cotroar a movme
tao orzota do mouse, usar o roameto do cotroe."
"[egs]CotroerBdg_GyroAxsAbsMouse_Ro_Descrpto" "For cotrog
te orzota movemet of te mouse, use te ro of te cotroer."
"CotroerBdg_RecommededTempate" "Recomedado"
"[egs]CotroerBdg_RecommededTempate"
"Recommeded"
"CreateAccout_Agreemets_VewSSA"
"VR ACORDO D ASSINATURA"
"[egs]CreateAccout_Agreemets_VewSSA"
"VIW SUBSCRIBR AGRMNT"
"CreateAccout_Agreemets_VewPPA"
"VR POLTICA D PRIVACIDAD"
"[egs]CreateAccout_Agreemets_VewPPA"
"VIW PRIVACY POLICY"
"Settgs_AddLbrarySortcut" "Adcoar atao ao Steam"
"[egs]Settgs_AddLbrarySortcut" "Add Lbrary Sortcut"
"SettgsCotroer_Sutdow_15"
"15 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_15"
"15 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_30"
"30 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_30"
"30 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_60"
"60 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_60"
"60 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_120"
"120 mutos"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_120"
"120 Mutes"
"SettgsCotroer_Sutdow_Never"
"Nuca"
"[egs]SettgsCotroer_Sutdow_Never"
"Never"
"SettgsCotroer_Idetfy" "IDNTIFICAR"
"[egs]SettgsCotroer_Idetfy" "IDNTIFY"
"SettgsCotroer_BatteryVaue"
"Pas em {d:batteryeve}%"
"[egs]SettgsCotroer_BatteryVaue"
"Battery {d:batteryeve}%"
"SettgsCotroer_SteamCotroer"
"Cotroe Steam"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroer" "Steam Cotroer"
"SettgsCotroer_SutdowtmeHeader" "Tempo para desgar cotroe"
"[egs]SettgsCotroer_SutdowtmeHeader"
"Cotroer sutdow tm
e"
"SettgsCotroer_DetectedCotroers"
"Cotroes detectados:"
"[egs]SettgsCotroer_DetectedCotroers"
"Detected Cotroers:"
"SettgsCotroer_NoCotroersDetected"
"Neum cotroe detectado"
"[egs]SettgsCotroer_NoCotroersDetected"
"No Cotroers Detected
"
"SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Header"
"stado das pas do co
troe:"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Header"
"Cotroer Batt
ery Status:"
"SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Tte"
"Verso do frmware do co
troe:"
"[egs]SettgsCotroer_SteamCotroerVerso_Tte"
"Cotroer Frm
ware Verso:"
"SettgsCotroer_SteamDogeVerso_Tte" "Verso do frmware do receptor:"
"[egs]SettgsCotroer_SteamDogeVerso_Tte" "Recever Frmware Vers
o:"
"Lbrary_Detas_SargHeader" "{s:sarg_eader}"
"[egs]Lbrary_Detas_SargHeader"
"{s:sarg_eader}"
"Lbrary_Detas_SargUser" "{s:sarg_user}"
"[egs]Lbrary_Detas_SargUser" "{s:sarg_user}"
"Lbrary_Detas_LaucVROveray"
"INICIAR PAINL RV"
"[egs]Lbrary_Detas_LaucVROveray"
"LAUNCH VR OVRLAY"
"Lbrary_Detas_SteamCoudVaue"
"{s:coud_status}"
"[egs]Lbrary_Detas_SteamCoudVaue"
"{s:coud_status}"
"Lbrary_Detas_HoursSguar" "{:ours} ora"
"[egs]Lbrary_Detas_HoursSguar"
"{:ours} Hour"
"Lbrary_Detas_Settgs"
"Gerecar {s:apptype_owercase}"
"[egs]Lbrary_Detas_Settgs"
"Maage {s:apptype}"
"Lbrary_Detas_Settgs_Tte"
"Cofguraes de {s:appame}"
"[egs]Lbrary_Detas_Settgs_Tte"
"{s:appame} Settgs"
"Lbrary_Detas_MaageScreesots"
"Gerecar screesots"
"[egs]Lbrary_Detas_MaageScreesots"
"Maage Screesots"
"Lbrary_Detas_VewGudes"
"VR GUIAS"
"[egs]Lbrary_Detas_VewGudes" "VIW GUIDS"
"Lbrary_Detas_VewAWorsopItems" "VR TUDO"
"[egs]Lbrary_Detas_VewAWorsopItems" "VIW ALL"
"Lbrary_Detas_VewCommutyHub"
"VR CONTDO DA COMUNIDAD"
"[egs]Lbrary_Detas_VewCommutyHub"
"VIW COMMUNITY CONTNT"
"Lbrary_Detas_CommutyHubWatIsIt" "Cotedo crado pea comudade ({d:ugcco
ut} tes)."
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyHubWatIsIt" "Commuty-made cotet ({d:ugcc
out} tems)."
"Lbrary_Detas_StreamFromMace"
"\"{s:stream_from}\""
"[egs]Lbrary_Detas_StreamFromMace"
" \"{s:stream_from}\""
"Lbrary_Detas_FedLabe_MouseSestvty" "Sesbdade do mouse"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_MouseSestvty" "Mouse Sestvty"
"Lbrary_Detas_FedLabe_MouseMoveTresod" "Lmar de movmeto mmo"
"[egs]Lbrary_Detas_FedLabe_MouseMoveTresod"
"Mmum Moveme
t Tresod"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left_Joystc"
"Aavaca esquerda"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Left_Joystc"
"Left Joystc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt_Joystc"
"Aavaca dreta"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Rgt_Joystc"
"Rgt Joystc"
"Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Mouse"
"Mouse"
"[egs]Lbrary_Cotroer_Property_Vaue_Mouse"
"Mouse"
"Lbrary_Detas_Cotroer_Recommeded"
"Recomedado"
"[egs]Lbrary_Detas_Cotroer_Recommeded"
"Recommeded"
"Lbrary_Detas_MaageCotroers"
"Cofgurao do cotroe"
"[egs]Lbrary_Detas_MaageCotroers"
"Cotroer Cofgurato"
"Lbrary_AGamesUboced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_AGamesUboced"
"Famy Games"
"Lbrary_SuggestedFter"
"Sugestes"
"[egs]Lbrary_SuggestedFter"
"Suggested"
"Lbrary_HomeFter"
"Cotuar e exporar"
"[egs]Lbrary_HomeFter" "Resume & xpore"
"Lbrary_MuscTte"
"Msca"
"[egs]Lbrary_MuscTte" "Musc"
"Lbrary_LocaMuscTte"
"Msca oca"
"[egs]Lbrary_LocaMuscTte"
"Loca Musc"
"Lbrary_TagHeader"
"Ftrar por marcador"
"[egs]Lbrary_TagHeader"
"Narrow By Tag"
"Lbrary_CategoryHeader"
"Suas categoras"
"[egs]Lbrary_CategoryHeader"
"Your Categores"
"Lbrary_TypeHeader"
"Ftrar por tpo"
"[egs]Lbrary_TypeHeader" "Narrow By Type"
"Lbrary_NameHeader"
"Ftrar por ome"
"[egs]Lbrary_NameHeader" "Narrow By Name"
"Lbrary_FterHeader" "Ftrar {s:apptype}"
"[egs]Lbrary_FterHeader" "Fter {s:apptype}"
"Lbrary_ReadyToPay" "Proto para jogar"
"[egs]Lbrary_ReadyToPay" "Ready to Pay"
"Lbrary_CotroerSupported" "Compatve com cotroe"
"[egs]Lbrary_CotroerSupported" "Cotroer Supported"
"Lbrary_Uboced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_Uboced"
"Famy Games"
"Lbrary_SearcGames" "Buscar a bboteca..."
"[egs]Lbrary_SearcGames" "Searc Lbrary..."
"Lbrary_Searc"
"Buscar jogos..."
"[egs]Lbrary_Searc"
"Searc Games..."
"Lbrary_CearButto" "Lmpar ftros"
"[egs]Lbrary_CearButto" "Cear Fters"
"Lbrary_HdeFtersButto"
"Ocutar ftros"
"[egs]Lbrary_HdeFtersButto"
"Hde Fters"
"Lbrary_AGamesPay" "JOGAR"
"[egs]Lbrary_AGamesPay" "PLAY"
"Lbrary_AGamesHome" "INCIO"
"[egs]Lbrary_AGamesHome" "HOM"
"Lbrary_AGamesBrowse"
"NAVGAR"
"[egs]Lbrary_AGamesBrowse"
"BROWS"
"Lbrary_AGamesOptos"
"OPS"
"[egs]Lbrary_AGamesOptos"
"OPTIONS"
"Lbrary_AGamesSearc"
"BUSCAR"
"[egs]Lbrary_AGamesSearc"
"SARCH"
"Lbrary_AGamesFter"
"FILTRAR"
"[egs]Lbrary_AGamesFter"
"FILTR"
"Lbrary_HtSearc"
"Buscar..."
"[egs]Lbrary_HtSearc" "Searc..."
"Lbrary_Suggested_mpty"
"A sua bboteca est vaza"
"[egs]Lbrary_Suggested_mpty"
"Your brary s empty"
"Lbrary_Suggested_mptyDetas"
"Aqu esto agumas cosas para fazer o S
team"
"[egs]Lbrary_Suggested_mptyDetas"
"Here are a few tgs you ca d
o Steam"
"Lbrary_Suggested_FreeGames_Header"
"Jogos gratutos popuares o Steam"
"[egs]Lbrary_Suggested_FreeGames_Header" "Popuar free games o Steam"
"Lbrary_Suggested_BrowseStore" "Navegar pea oja Steam"
"[egs]Lbrary_Suggested_BrowseStore"
"Browse Steam store"
"Lbrary_Suggested_BrowseStore_Free"
"Descobrr jogos gratutos para jogar"
"[egs]Lbrary_Suggested_BrowseStore_Free" "Browse Free to pay games"
"Lbrary_Suggested_BrowseStore_AGames"
"Ver todos os jogos"
"[egs]Lbrary_Suggested_BrowseStore_AGames"
"Sop A Games"
"Lbrary_Suggested_Recet_Header"
"Cotue de ode parou"
"[egs]Lbrary_Suggested_Recet_Header"
"Cotue payg"
"Lbrary_Suggested_Popuar_Header"
"Popuares etre amgos"
"[egs]Lbrary_Suggested_Popuar_Header"
"Popuar amog freds"
"Lbrary_Suggested_Upayed_Header"
"Comece ago ovo"
"[egs]Lbrary_Suggested_Upayed_Header"
"Start sometg ew"
"Lbrary_Suggested_LastPayed_Recet" "tma vez <spa cass=\"LastPayedDate\"
>{t:r:s:astpayed}</spa>"
"[egs]Lbrary_Suggested_LastPayed_Recet" "Last Payed <spa cass=\"LastP
ayedDate\">{t:r:s:astpayed}</spa>"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg"
"<spa cass=\"FredsPayg\">
<mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg\" /> {:fredspayg}
</spa>"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayg"
"<spa cass=\"FredsP
ayg\"><mg src=\"fe://{mages}/brary/co_fred_gree.pg\" /> {:freds
payg}</spa>"
"Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed"
"<mg src=\"fe://{mages}/br
ary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed}"
"[egs]Lbrary_Suggested_PopuarFredsPayed"
"<mg src=\"fe://{mag
es}/brary/co_fred_grey.pg\" /> {:fredspayed}"
"Lbrary_Suggested_UpayedRadom"
"Nuca jogado"
"[egs]Lbrary_Suggested_UpayedRadom"
"Upayed"
"Lbrary_Suggested_PayedRadom"
"scodo aeatoramete"
"[egs]Lbrary_Suggested_PayedRadom"
"Radomy pced"
"Lbrary_Suggested_UpayedStore"
"Popuar o Steam"
"[egs]Lbrary_Suggested_UpayedStore"
"Popuar o Steam"
"Lbrary_Suggested_FreeToPay" "Jogue j!"
"[egs]Lbrary_Suggested_FreeToPay" "Pay Now!"
"Lbrary_Fter_RecetyPayed" "Recm-jogados"
"[egs]Lbrary_Fter_RecetyPayed"
"Recety Payed"
"Lbrary_Fter_Istaed"
"Istaados"
"[egs]Lbrary_Fter_Istaed"
"Istaed"
"Lbrary_Fter_CotroerSupported"
"Compatves com cotroe"
"[egs]Lbrary_Fter_CotroerSupported" "Cotroer Supported"
"Lbrary_Fter_Uboced"
"Jogos da fama"
"[egs]Lbrary_Fter_Uboced"
"Famy Games"
"Lbrary_Fter_ICaPay"
"Posso jogar"
"[egs]Lbrary_Fter_ICaPay"
"Payabe"
"Lbrary_Fter_IstaedLocay"
"Istaados ocamete"
"[egs]Lbrary_Fter_IstaedLocay"
"Istaed Locay"
"Lbrary_Fter_Hdde" "Ocutos"
"[egs]Lbrary_Fter_Hdde"
"Hdde"
"Lbrary_Fter_mpty" "Todos"
"[egs]Lbrary_Fter_mpty" "A"
"Lbrary_Fter_FterStrgDspay"
"{d:foudcout} ecotrados em: <spa c
ass=\"AGamesFterResuts\">{s:fter}</spa>"
"[egs]Lbrary_Fter_FterStrgDspay" "{d:foudcout} foud : <spa
cass=\"AGamesFterResuts\">{s:fter}</spa>"
"Lbrary_Fter_TypeGames"
"Jogos"
"[egs]Lbrary_Fter_TypeGames"
"Games"
"Lbrary_Fter_TypeVdeo"
"Vdeos"
"[egs]Lbrary_Fter_TypeVdeo"
"Vdeos"
"Lbrary_Fter_TypeMusc"
"Msca"
"[egs]Lbrary_Fter_TypeMusc"
"Musc"
"Lbrary_Fter_MuscByTte" "Ordear por ttuo"
"[egs]Lbrary_Fter_MuscByTte" "Sort by Tte"
"Lbrary_Fter_MuscByArtst" "Ordear por artsta"
"[egs]Lbrary_Fter_MuscByArtst" "Sort by Artst"
"Lbrary_AGames_mptyGrd"
"stamos sem resutados..."
"[egs]Lbrary_AGames_mptyGrd" "We came up empty..."
"Lbrary_AGames_mptySearcGrd"
"Buscar a sua bboteca Steam"
"[egs]Lbrary_AGames_mptySearcGrd"
"Searc your Steam brary"
"Steam_LaucOpto_Game"
"Jogar {s:gameame}"
"[egs]Steam_LaucOpto_Game"
"Pay {s:gameame}"
"Steam_LaucOpto_Appcato"
"Icar {s:gameame}"
"[egs]Steam_LaucOpto_Appcato"
"Lauc {s:gameame}"
"Steam_LaucOpto_SafeMode" "Icar {s:gameame} o modo de seguraa"
"[egs]Steam_LaucOpto_SafeMode" "Lauc {s:gameame} Safe Mode"
"Steam_LaucOpto_VR" "Icar {s:gameame} o modo SteamVR"
"[egs]Steam_LaucOpto_VR"
"Lauc {s:gameame} Steam VR Mode"
"Steam_LaucOpto_Server"
"Icar servdor dedcado"
"[egs]Steam_LaucOpto_Server"
"Lauc Dedcated Server"
"Steam_LaucOpto_dtor"
"Icar edtor do jogo"
"[egs]Steam_LaucOpto_dtor"
"Lauc Game dtor"
"Steam_LaucOpto_Cofg"
"Icar ferrameta de cofgurao"
"[egs]Steam_LaucOpto_Cofg"
"Lauc Cofgurato Too"
"Steam_LaucOpto_Maua"
"xbr maua"
"[egs]Steam_LaucOpto_Maua"
"Sow Maua"
"Steam_LaucOpto_Becmar" "Icar ferrameta de becmar"
"[egs]Steam_LaucOpto_Becmar" "Lauc Becmar Too"
"Notfcato_StreamgStarted" "Trasmsso cada de {s:ostame} a {s:mace
}"
"[egs]Notfcato_StreamgStarted"
"Started streamg from {s:ost
ame} to {s:mace}"
"Notfcato_StreamgStopped" "Trasmsso a {s:mace} terrompda"
"[egs]Notfcato_StreamgStopped"
"Stopped streamg to {s:mace
}"
"Overay_OpeKeyboard" "Abrr tecado"
"[egs]Overay_OpeKeyboard" "Ope Keyboard"
"Musc_Overay_NowPayg"
"Reproduzdo agora"
"[egs]Musc_Overay_NowPayg"
"Now Payg"
"Musc_Overay_NoMuscSeected" "Neuma msca seecoada"
"[egs]Musc_Overay_NoMuscSeected"
"No musc seected"
"Lbrary_SeectBeta_PrvateTte"
"Isra o cdgo de acesso para destravar
betas prvados."
"[egs]Lbrary_SeectBeta_PrvateTte"
"ter a passcode to uoc prv
ate betas."
"Lbrary_SeectBeta_PrvateButto"
"NVIAR"
"[egs]Lbrary_SeectBeta_PrvateButto"
"CHCK"
"CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse" "At zoa morta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse"
"At-Deadzoe"
"CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse_Descrpto"
"Mutos jogos ap
cam a sua zoa morta sada do cotroe. Caso o cotroe parea \"moe\", com uma re
a fsca de movmeto sem etrada resutate o jogo, possve que seja devdo zoa
morta do jogo. Voc pode remover essa zoa morta com a cofgurao de at zoa morta
, que subtra essa zoa morta, am de dar um maor cotroe a seo restate. Quato
mas dreta o ajuste estver, mas adcoado ao meor vaor de etrada. Obser
ve que caso a zoa morta seja removda por competo, todas as poses resutaro em u
ma etrada. Voc pode usar o buffer da at zoa morta para permtr uma rea peque
a sem evo de etrada, mesmo se a at zoa morta for maor que a zoa morta do
jogo."
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoe_joystc_mouse_Descrpto"
"Most ga
mes appy ter ow deadzoes to cotroer output. If te cotro fees 'musy'
wt a pysca area of movemet were o output s see game, t s ey
caused by te game's deadzoe. You ca remove ts usg te At-Deadzoe sett
g. Ts subtracts away te deadzoe, ad provdes fer gra cotro wt t
e remag secto. Te ger te sder, te more s added to te smaest o
utput vaue. Note tat f a deadzoe s removed etrey, a postos w
cause put. You ca use At-DeadZoe Buffer to aow for a sma area were o
put w be set, eve f te at-deadzoe s arger ta te deadzoe of t
e game."
"CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse" "Buffer da at zoa mor
ta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse" "At-Deadzoe B
uffer"
"CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse_Descrpto"
"Caso um
a at zoa morta tea sdo apcada, pode aver euma zoa morta como apca
da peo jogo, eto tocar em quaquer ugar causar movmeto. Para permtr uma rea
segura de buffer ode euma etrada ser evada, o buffer da at zoa morta ag
e como a ova zoa morta do cotroe. O ajuste pode ser vsuazado como o tama
o do rao de um crcuo, detro do qua euma etrada evada."
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBuffer_joystc_mouse_Descrpto"
"If a at-deadzoe as bee apped, tere may be o remag actua deadzoe
as apped by te game, so toucg aywere w actvey cause movemet. To
aow for a safe buffer area were o put w be set, te at-deadzoe buff
er acts as te ew deadzoe for te cotro. It ca be vsuazed as a radus f
rom te ceter of te pad, wt wc o put w be set."
"CotroerBdg_ModeDropDow_Camera" "sto de etrada Aavaca (cmera)"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Camera"
"Stye of Iput - Joyst
c Camera"
"CotroerBdg_ModeDropDow_Camera_Descrpto"
"A etrada agr como uma
aavaca otmzada para cotroar uma cmera em prmera ou tercera pessoa. A aa
vaca fucoa apeas em jogos compatves com cotroes X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_Camera_Descrpto"
"Ts put w
operate as a joystc optmzed for cotrog a frst or trd perso camera.
Joystc w oy wor wt X-Iput compatbe gamepad games."
"CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty"
"Sesbdade do mouse"
"[egs]CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty"
"Mouse Sestv
ty"
"CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty_Descrpto"
"Sesbdade d
o cursor do mouse quado a etrada da aavaca vrtua estver como Mouse."
"[egs]CotroerBdg_JoystcMoveMouseSestvty_Descrpto" "Sest
vty of te mouse cursor we te vrtua joystc's output s set to Mouse."
"CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty"
"Sesbdade do mouse"
"[egs]CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty"
"Mouse Sestv
ty"
"CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty_Descrpto" "Sesbdade d
o cursor do mouse quado a etrada da aavaca vrtua estver como Mouse."
"[egs]CotroerBdg_JoystcCameraMouseSestvty_Descrpto" "Sest
vty of te mouse cursor we te vrtua joystc's output s set to Mouse."
"CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera" "At zoa morta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera" "At-Deadzoe"
"CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera_Descrpto"
"A maora dos j
ogos apca a sua zoa morta sada do cotroe. Caso o cotroe parea \"moe\", com
uma rea fsca de movmeto sem etrada resutate o jogo, possve que seja devdo
zoa morta do jogo. Voc pode remover essa zoa morta com a cofgurao de at zoa
morta, que subtra a zoa morta e permte um maor cotroe a seo restate. Qua
to maor o ajuste, mas adcoado ao meor vaor de etrada. Observe que caso a
zoa morta seja removda por competo, todas as poses resutaro em uma etrada. V
oc pode usar o buffer da at zoa morta para permtr uma pequea rea sem evo d
e etrada, mesmo se a at zoa morta for maor que a zoa morta do jogo."
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeJoystcCamera_Descrpto"
"Most ga
mes appy ter ow deadzoes to cotroer output. If te cotro fees 'musy'
wt a pysca area of movemet were o output s see game, t s ey
caused by te game's deadzoe. You ca remove ts usg te At-Deadzoe sett
g. Ts subtracts away te deadzoe, ad provdes fer gra cotro wt t
e remag secto. Te ger te sder, te more s added to te smaest o
utput vaue. Note tat f a deadzoe s removed etrey, a postos w
cause put. You ca use At-DeadZoe Buffer to aow for a sma area were o
put w be set, eve f te at-deadzoe s arger ta te deadzoe of t
e game."
"CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera"
"Buffer da at zoa mor
ta"
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera" "At-Deadzoe B
uffer"
"CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera_Descrpto"
"Caso um
a at zoa morta tea sdo apcada, pode aver euma zoa morta como apca
da peo jogo, eto tocar em quaquer ugar causar movmeto. Para permtr uma rea
segura de buffer ode euma etrada ser evada, o buffer da at zoa morta ag
e como a ova zoa morta do cotroe. O ajuste pode ser vsuazado como o tama
o do rao de um crcuo, detro do qua euma etrada evada."
"[egs]CotroerBdg_AtDeadZoeBufferJoystcCamera_Descrpto"
"If a at-deadzoe as bee apped, tere may be o remag actua deadzoe
as apped by te game, so toucg aywere w actvey cause movemet. To
aow for a safe buffer area were o put w be set, te at-deadzoe buff
er acts as te ew deadzoe for te cotro. It ca be vsuazed as a radus f
rom te ceter of te pad, wt wc o put w be set."
"CotroerBdg_MouseMoveTresod" "Lmar de movmeto"
"[egs]CotroerBdg_MouseMoveTresod" "Movemet Tresod"
"CotroerBdg_MouseMoveTresod_Descrpto"
"O mouse acumuar movme
to at este mar ser utrapassado, mometo o qua a etrada ser evada. Para ap
catvos que exbem ftragem/travameto agressvo do mouse, resutado a perd
a de movmetos pequeos, mas ormamete o exgdo. Ideamete deve-se usar um
vaor pequeo para o perder etrada para movmetos pequeos."
"[egs]CotroerBdg_MouseMoveTresod_Descrpto"
"Te mouse w
accumuate movemet ut ts tresod as bee passed ad oy sed at tat p
ot. Iteded for appcatos tat exbt aggressve fterg/campg of t
e mouse, wc ca cause sma motos to be ost, but soud't geeray be r
equred. Ideay ts soud be as sma of a vaue we ot osg put for
sma motos."
"CotroerBdg_TrggerCc"
"Ao do cque do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCc"
"Fu Pu Acto"
"CotroerBdg_TrggerCc_Descrpto"
"sta ao ser reazada ao pressoa
r o gato competamete at ccar (voc ouvr um cque baxo)."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCc_Descrpto" "Ts acto w be per
formed we you pu te trgger te etre way ut t ccs (you' ear a s
oft cc)."
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger" "Segurar para repetr (turbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger" "Hod to Repeat (Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Descrpto"
"Segurar para repetr (t
urbo)"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Descrpto"
"Hod to Repeat
(Turbo)"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O"
"Segurar para repetr (turbo) At
vado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O"
"Hod to Repeat (Turbo)
- O"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O_Descrpto" "Caso atvado, segurar q
uaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_O_Descrpto" "If tured o,
odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo Mode
'."
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off"
"Segurar para repetr (turbo) De
satvado"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off"
"Hod to Repeat (Turbo)
- Off"
"CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off_Descrpto" "Caso atvado, segurar q
uaquer boto far com que seja evado repetdamete. Isso coecdo como \"modo tu
rbo\"."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatsTrgger_Off_Descrpto" "If tured o,
odg ay butto w cause t to repeat. Ts s ofte ow as a 'Turbo Mode
'."
"CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger" "Itervao de repeto"
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger" "Repeat Iterva"
"CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger_Descrpto"
"Determa o t
ervao de repeto do modo turbo. Quato mas para a dreta, meor o tervao."
"[egs]CotroerBdg_HodRepeatItervaTrgger_Descrpto"
"We Tu
rbo Mode s tured o, ts determes te speed of te repeat. Sde to te r
gt for a faster repeat rate."
"CotroerBdg_OutputTrgger"
"Sada aagca do gato"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger"
"Aaog Output Trgger"
"CotroerBdg_OutputTrgger_Descrpto" "Quado atvado, o vaor aagco
do gato especfcado ser evado ao jogo. Fucoa apeas em jogos que reco
ecem vaores de cotroes compatves com X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_Descrpto" "We eabed, te aao
g vaue of te specfed trgger w be set to te game. Oy possbe f te
game recogzes X-Iput compatbe gamepad vaues."
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff"
"Gato aagco desatvado"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff" "Aaog Trgger Dsabed
"
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff_Descrpto"
"Neum vaor a
agco ser evado."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerOff_Descrpto"
"No aa
og vaues w be set."
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft" "Sada do gato esquerdo"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft" "Left Output Trgger"
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft_Descrpto"
"Vaores aagco
s sero evados ao jogo como um aagco esquerdo. Fucoa apeas em jogos que re
coecem vaores de cotroes compatves com X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerLeft_Descrpto"
"Aaog
vaues w be set to te game as a Left Trgger. Oy possbe f te game re
cogzes X-Iput compatbe gamepad vaues."
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt" "Sada do gato dreto"
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt" "Rgt Output Trgger"
"CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt_Descrpto"
"Vaores aagco
s sero evados ao jogo como um aagco dreto. Fucoa apeas em jogos que rec
oecem vaores de cotroes compatves com X-Iput."
"[egs]CotroerBdg_OutputTrgger_TrggerRgt_Descrpto"
"Aaog
vaues w be set to te game as a Rgt Trgger. Oy possbe f te game r
ecogzes X-Iput compatbe gamepad vaues."
"CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart"
"Ico do tervao do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart"
"Trgger Rage Start"
"CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart_Descrpto"
"Defe a zoa morta do
gato aagco. Um vaor maor crar uma \"zoa morta\" maor em que eum vao
r aagco ser evado quado comear a pressoar o gato."
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoeStart_Descrpto" "Ts sets te d
eadzoe for te aaog trgger. A greater vaue w create more of a 'deadzoe
' were o aaog vaue w be set we tay pressg te trgger dow."
"CotroerBdg_TrggerDeadZoed" "Fm do tervao do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoed" "Trgger Rage d"
"CotroerBdg_TrggerDeadZoed_Descrpto"
"Defe a zoa morta do
gato aagco. Um vaor meor crar uma \"zoa morta\" maor o fm do terva
o em que eum vaor aagco ser evado aps este poto."
"[egs]CotroerBdg_TrggerDeadZoed_Descrpto"
"Ts sets te d
eadzoe for te aaog trgger. A smaer vaue w create more of a 'deadzoe
' at te ed of te rage were te maxmum aaog vaue w be set oce past
ts pot te trow."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet"
"Curva de resposta do gato"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet"
"Trgger Respose Curve"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Descrpto"
"Determa o mapeameto
como ser a sada da aavaca de acordo com a etrada. Por padro, um mapeameto 1:1 u
sado. sta curva pode ser aterada para aumetar ou reduzr a uace do cotroe
."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Descrpto" "Ts determes
te mappg of aaog put to output. By defaut a ear 1:1 mappg s used
. Ts curve ca atered so tere s more or ess room for fe cotros."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear" "Curva de resposta Lear"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear"
"Respose Curve
- Lear"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear_Descrpto"
"Uma curva de re
sposta ear mapea a etrada dretamete sada, 1:1. A 50% de dstca, 50% de sad
a evada."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_Lear_Descrpto"
"A Lea
r respose curve maps te put drecty to te output a 1:1 faso. At 50%
defecto, 50% output w be set."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1"
"Curva de resposta Agressva"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1"
"Respose Curve - Aggres
sve"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1_Descrpto" "Uma curva de resposta a
gressva cega a 100% mas rpdo. O tervao de baxo acace reduzdo e o aca
ce mxmo de sada acaado mas rpdo, dado maor resposta."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_1_Descrpto" "A aggressve r
espose curve gets to 100% output faster. Ts gves ess of a sow rage ad m
ore qucy ts te upper rage of output, wt faster respose."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2"
"Curva de resposta Reaxada"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2"
"Respose Curve - Reaxe
d"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2_Descrpto" "Uma curva de resposta r
eaxada cega a 100% mas etamete. O tervao de baxo acace ampado, od
e maor uace os cotroes, e o acace mxmo de sada fca mas prxmo ao fm."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_2_Descrpto" "A reaxed respo
se curve gets to 100% output sower. Tere s sgty more sow rage were f
e cotro ca be used ad te upper rage s pused furter towards te ed."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3"
"Curva de resposta Ampa"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3"
"Respose Curve - Wde"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3_Descrpto" "Uma curva de resposta a
mpa cega a 100% de sada muto mas etamete que o padro. H uma grade gama de v
aores baxos que aumetam de forma rpda ao aproxmar-se do fm. Isso permte um
a grade quatdade de vaores pequeos prxmos ao cetro equato dspara ao va
or mxmo a borda."
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_3_Descrpto" "A wde respose
curve gets to 100% output muc sower tat defaut. Tere s a wde rage of
ow vaues wc ramps up qucy at te ed. Ts aows for a wde amout of s
ma vaues te er rage we rampg to fu at te outsde."
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_4"
"Curva de resposta xtra ampa"
"[egs]CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_4"
"Respose Curve - xtra
Wde"
"CotroerBdg_TrggerCurvexpoet_4_Descrpto" "Uma curva de resposta e
xtra ampa forece uma grade gama de vaores baxos sobre uma faxa ampa, aca
ado 100% apeas os extremos."
row to fre te frst sot, but you do't wat to ave to et t retur fuy to
tat pot to be abe to fre aga."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Off"
"Lmar sesve do gato Desat
vado"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Off"
"Tresod Har Trgger"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Off_Descrpto" "Caso desatvado, o m
ar se mater fxo o vaor seecoado. Aps o mar especfcado ser utrapassado
, sotar o gato o sotar o boto at o gato votar ao poto do mar especfc
ado. Para aes que exgem o pressoar cotuo do gato, ode o desejve sotar o b
oto acdetamete, esta pode ser a cofgurao preferda."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Off_Descrpto" "We dsabed,
te tresod w rema fxed at te seected vaue. Oce te spefced tres
od as bee passed, ettg off te trgger w ot reease te butto ut
te trgger as bee reeased to te pot of te specfed tresod. For act
os tat requre odg te trgger cotuay, were accdeta butto reeas
e s udesrabe, ts may be te preferred settg."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod"
"Itesdade da resposta
ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod"
"Haptc Itest
y"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Descrpto" "Defe a tes
dade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Descrpto"
"Ts sets te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off" "Itesdade da resposta
ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off"
"Haptc
Itesty - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off_Descrpto"
"No usar
resposta ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Off_Descrpto"
"Do ot use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low" "Itesdade da resposta
ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low"
"Haptc
Itesty - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Low_Descrpto"
"Use ow testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum"
"Itesdade da
resposta ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum"
"Haptc
Itesty - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum_Descrpto" "Usar re
sposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Medum_Descrpto"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg"
"Itesdade da
resposta ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg"
"Haptc
Itesty - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyTrggerTresod_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee"
"sto de etrada Roda de roag
em"
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee" "Stye of Iput - Scro
Wee"
"CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee_Descrpto"
"sta etrada op
erar como uma roda de roagem. Grar o setdo orro ou at-orro atvar evetos
como uma roda de roagem, ccwee ou jogwee."
"[egs]CotroerBdg_ModeDropDow_ScroWee_Descrpto"
"Ts
put w operate as a Scro Wee. Rotatg cocwse or coutercocwse w
fre off evets e a scrowee, ccwee, or jogwee."
"CotroerBdg_SestvtyScroWee"
"Sesbdade"
"[egs]CotroerBdg_SestvtyScroWee"
"Sestvty"
"CotroerBdg_SestvtyScroWee_Descrpto" "Cotroa a sesbdad
e da roda de roagem. Determa a rotao ecessra para a atvao do prxmo comado."
"[egs]CotroerBdg_SestvtyScroWee_Descrpto" "Cotros te se
stvty of te scrowee. Ts determes ow muc of a rotato s requre
d for te ext bdg to fre."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee" "Itesdade da resposta ptca"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee" "Haptc Itesty"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Descrpto"
"Defe a tes
dade da resposta ptca."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Descrpto"
"Ts se
ts te testy of te aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off"
"Itesdade da resposta
ptca Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off"
"Haptc Itest
y - Off"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off_Descrpto" "No usar resposta
ptca este modo."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Off_Descrpto" "Do ot
use aptcs for ts mode."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low"
"Itesdade da resposta
ptca Baxa"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low"
"Haptc Itest
y - Low"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade baxa."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Low_Descrpto" "Use ow
testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum" "Itesdade da resposta
ptca Mda"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum" "Haptc Itest
y - Medum"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum_Descrpto"
"Usar re
sposta ptca de tesdade moderada."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Medum_Descrpto"
"Use medum testy aptcs."
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg"
"Itesdade da resposta
ptca Ata"
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg"
"Haptc Itest
y - Hg"
"CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg_Descrpto" "Usar resposta p
tca de tesdade ata."
"[egs]CotroerBdg_HaptcItestyScroWee_Hg_Descrpto"
"Use Hg testy aptcs."
"CotroerBdg_ScroWeeCocwse"
"Comado do setdo orro"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCocwse"
"Cocwse Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeCocwse_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado grar o setdo orro."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCocwse_Descrpto" "You ca assg
a butto or ey to be set to te game we rotatg cocwse."
"CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse" "Comado do setdo at-orro"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse"
"Couter Cocw
se Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse_Descrpto"
"Voc pode vcua
r um boto ou teca para ser evada ao jogo quado grar o setdo at-orro."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCouterCocwse_Descrpto"
"You ca
assg a butto or ey to be set to te game we rotatg couter cocwse."
"CotroerBdg_ScroWeeCc"
"Ao do cque"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCc" "Cc Acto"
"CotroerBdg_ScroWeeCc_Descrpto"
"sta ao ser reazada ao c
car o tracpad/aavaca."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeCc_Descrpto"
"Ts acto w
be performed we you cc te pad/stc."
"CotroerBdg_ScroWeeLst0"
"Comado do tem 1 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst0" "Scro Wee Lst 1 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst0_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o prmero tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst0_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te frst tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst1"
"Comado do tem 2 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst1" "Scro Wee Lst 2 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst1_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o segudo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst1_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te secod tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst2"
"Comado do tem 3 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst2" "Scro Wee Lst 3 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst2_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o tercero tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst2_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te trd tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst3"
"Comado do tem 4 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst3" "Scro Wee Lst 4 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst3_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o quarto tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst3_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te fourt tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst4"
"Comado do tem 5 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst4" "Scro Wee Lst 5 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst4_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o quto tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst4_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te fft tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst5"
"Comado do tem 6 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst5" "Scro Wee Lst 6 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst5_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o sexto tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst5_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te sxt tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst6"
"Comado do tem 7 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst6" "Scro Wee Lst 7 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst6_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o stmo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst6_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te sevet tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst7"
"Comado do tem 8 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst7" "Scro Wee Lst 8 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst7_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o otavo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst7_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te egt tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst8"
"Comado do tem 9 da sta da roda de r
oagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst8" "Scro Wee Lst 9 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst8_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o oo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst8_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te t tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLst9"
"Comado do tem 10 da sta da roda de
roagem"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst9" "Scro Wee Lst 10 Bdg"
"CotroerBdg_ScroWeeLst9_Descrpto"
"Voc pode vcuar um boto
ou teca para ser evada ao jogo quado o dcmo tem for acaado."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLst9_Descrpto"
"You ca assg
a butto or ey to be set to te game we te tet tem s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap" "Lsta crcuar"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap"
"Wrap Lst"
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Descrpto"
"Caso atvado, a sta v
otar ao poto ca ao acaar um dos tes dos extremos. Caso cotrro, a sta
o ser mas percorrda ao acaar um dos extremos."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Descrpto"
"We seected,
te st w restart oce eter ed s reaced. Oterwse, te st w ceas
e oce eter extreme s t."
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O"
"Lsta crcuar Atvada"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O"
"Wrap Lst - O"
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O_Descrpto" "Ao crcuar pea sta
em uma ca dreo, esta votar ao poto ca ao acaar um dos tes dos extremos.
"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_O_Descrpto" "We scrog
a sge drecto, te st w restart oce eter ed s reaced."
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off"
"Lsta crcuar Desatvada"
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off"
"Wrap Lst - Off"
"CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off_Descrpto" "Ao crcuar por comado
s, quado o tem de um dos extremos for acaado, euma etrada ser evada at co
mear a crcuar para a outra dreo."
"[egs]CotroerBdg_ScroWeeLstWrap_Off_Descrpto"
"We sc
rog troug bdgs, oce te ast tem a partcuar drecto s t,
o furter output w be set ut te oter drecto s set."
"CotroerBdg_SavedCopyPasta_Tte"
"Cofgurao persoazada de cotr
oe evada!"
"[egs]CotroerBdg_SavedCopyPasta_Tte"
"Custom Cotroer Cof
g Upoaded!"
"CotroerBdg_SavedCopyPasta"
"A cofgurao do cotroe fo evada com
sucesso.\ID: {s:fed}"
"[egs]CotroerBdg_SavedCopyPasta"
"Your cotroer cofgurato
as bee upoaded succesfuy.\ID: {s:fed}"
"CotroerBdg_Offca"
"Cofgurao ofca do desevovedor"
"[egs]CotroerBdg_Offca" "Offca Deveoper Cofg"
"CotroerBdg_OffcaDescrpto" "sta cofgurao fo crada peos desevo
vedores do jogo."
"[egs]CotroerBdg_OffcaDescrpto"
"Ts cofg was created
by te deveopers of ts game."
"CotroerBdg_Header"
"Cofguraes do cotroe"
"[egs]CotroerBdg_Header"
"Cotroer Cofguratos"
"CotroerBdg_xpaato_tempate"
"Modeos gercos de cofgurao. Um
"Qut_StopStreamgAdSuspedCet"
"Desgar {s:streamgcet}"
"[egs]Qut_StopStreamgAdSuspedCet" "Tur Off {s:streamgcet}"
"UI_SowHdePassword" "XIBIR / OCULTAR SNHA"
"[egs]UI_SowHdePassword" "SHOW / HID PASSWORD"
"MaMeu_UreadCatSguar" "{d:ureadcatmessagecout} mesagem o da"
"[egs]MaMeu_UreadCatSguar" "{d:ureadcatmessagecout} Uread Cat
Message"
"MaMeu_UreadCat" "{d:ureadcatmessagecout} mesages o das"
"[egs]MaMeu_UreadCat" "{d:ureadcatmessagecout} Uread Cat Messages
"
"Lbrary_CotetTte" "Bboteca"
"[egs]Lbrary_CotetTte" "Lbrary"
"Lbrary_Dowoads"
"Dowoads"
"[egs]Lbrary_Dowoads"
"Dowoads"
"Lbrary_Detas_LbraryDetas"
"{s:apptype}"
"[egs]Lbrary_Detas_LbraryDetas"
"Your {s:apptype}"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_A" "Tudo"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_A" "A"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Screesots" "Screesots"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Screesots" "Screesots"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Artwor"
"Artes"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Artwor"
"Artwor"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Vdeos"
"Vdeos"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Vdeos"
"Vdeos"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Broadcasts" "Trasmsses"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Broadcasts" "Broadcasts"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Worsop"
"Ofca"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Worsop"
"Worsop"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_News" "Notcas"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_News"
"News"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Gudes"
"Guas"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Gudes"
"Gudes"
"Lbrary_Detas_CommutyCotet_Revews"
"Ases"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotet_Revews"
"Revews"
"Lbrary_Detas_CommutyCotetHeade"
"CONTDO DA COMUNIDAD"
"[egs]Lbrary_Detas_CommutyCotetHeade"
"COMMUNITY CONTNT"
"Lbrary_Settgs_Orgaze"
"Orgazar"
"[egs]Lbrary_Settgs_Orgaze"
"Orgaze"
"Lbrary_Settgs_Prefereces" "Prefercas"
"[egs]Lbrary_Settgs_Prefereces" "Prefereces"
"Lbrary_Settgs_Support"
"Suporte"
"[egs]Lbrary_Settgs_Support"
"Support"
"Lbrary_Settgs_Cotet"
"Cotedo"
"[egs]Lbrary_Settgs_Cotet"
"Cotet"
"Lbrary_VRFter"
"Compatve com RV"
"[egs]Lbrary_VRFter"
"Supports VR"
"Lbrary_PatformFter"
"Jogos para {s:patformame}"
"[egs]Lbrary_PatformFter"
"{s:patformame} Games"
"Profe_Profe_Tte" "Perf"
"[egs]Profe_Profe_Tte"
"Profe"
"Profe_Ivetory_Tte"
"Ivetro"
"[egs]Profe_Ivetory_Tte"
"Ivetory"
"Profe_TradeOffers_Tte"
"Propostas de troca"
"[egs]Profe_TradeOffers_Tte"
"Trade Offers"
"Dowoads_QueuedTte" "{:dowoadsqueued} dowoads a fa"
"[egs]Dowoads_QueuedTte"
"{:dowoadsqueued} dowoads queued"
"Dowoads_DeferredTte"
"{:dowoadsdeferred} dowoads programados"
"[egs]Dowoads_DeferredTte"
"{:dowoadsdeferred} dowoads scedu
ed"
"Dowoads_PausedTte" "{:dowoadspaused} dowoads pausados"
"[egs]Dowoads_PausedTte"
"{:dowoadspaused} dowoads paused"
"Dowoads_FsedTte"
"{:dowoadscompete} dowoad(s) cocudo(s)"
"[egs]Dowoads_FsedTte"
"{:dowoadscompete} dowoads fse
d"
"Dowoads_Noe"
"Neum dowoad em adameto"
"[egs]Dowoads_Noe"
"No dowoads progress"
"Dowoads_Status_stag" "Istaado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_stag" "Istag {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_startg"
"Icado"
"[egs]Dowoads_Status_startg"
"Startg"
"Dowoads_Status_vadatg" "Vadado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_vadatg" "Vadatg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_preaocatg"
"Pr-aocado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_preaocatg"
"Preaocatg {s:dowoadperce
t}"
"Dowoads_Status_stoppg"
"Parado"
"[egs]Dowoads_Status_stoppg"
"Stoppg"
"Dowoads_Status_updatg"
"Atuazado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_updatg"
"Updatg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_dowoadg" "Baxado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_dowoadg" "Dowoadg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_preoadg" "Pr-carregado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_preoadg" "Preoadg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_upacg"
"Desempacotado {s:dowoadpercet}"
"[egs]Dowoads_Status_upacg" "Upacg {s:dowoadpercet}"
"Dowoads_Status_paused"
"Pausado"
"[egs]Dowoads_Status_paused"
"Paused"
"Dowoads_Status_suspeded"
"Na fa"
"[egs]Dowoads_Status_suspeded" "I Queue"
"Dowoads_Status_ready"
"Proto para jogar"
"[egs]Dowoads_Status_ready"
"Ready to Pay"
"Dowoads_Status_appcato_ready"
"Proto para car"
"[egs]Dowoads_Status_appcato_ready" "Ready to Lauc"
"Dowoads_Status_preoaded"
"Pr-carregameto cocudo"
"[egs]Dowoads_Status_preoaded" "Pre-oad compete"
"Dowoads_Status_fsed"
"Dowoad cocudo (s) {t:t:dowoadfsed}"
"[egs]Dowoads_Status_fsed"
"Dowoad fsed at {t:t:dowoadfs
ed}"
"Dowoads_Status_queued"
"Na fa"
"[egs]Dowoads_Status_queued"
"I Queue"
"Dowoads_Status_deferred"
"Dowoad programado para (s) {t:t:dowoadstart}
"
"[egs]Dowoads_Status_deferred"
"Dowoad scedued at {t:t:dowoadstar
t}"
"Lbrary_SeectBeta_NoBeta"
"No betas pbcos para este jogo."
"[egs]Lbrary_SeectBeta_NoBeta"
"Tere are o pubc betas for ts game
."
"StreamgOveray_Tte"
"TRANSMISSO DOMSTICA"
"[egs]StreamgOveray_Tte"
"IN-HOM STRAMING"
"StreamgOveray_Status"
"Trasmtdo a partr de: \{s:ostame}"
"[egs]StreamgOveray_Status"
"Currety streamg from: \{s:ostame
}"
"StreamgDetas_Tte"
"Stuao da trasmsso domstca"
"[egs]StreamgDetas_Tte"
"I-Home Streamg Status"
"StreamgDetas_Status"
"Servdor: {s:ostame}\Cete: {s:cetame}
\{s:streamres} a {s:streamfps} QPS\{s:streamrate} obts/s\\Atraso de cod
fcao: {s:atecyecode}\Atraso da rede: {s:atecyetwor} +/- {s:atecyetwor
stddev}\Atraso de decodfcao: {s:atecydecode}\\Quadade da rede: {s:etwor
quaty}"
"[egs]StreamgDetas_Status"
"Host: {s:ostame}\Cet: {s:ceta
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_HarTrgger"
"Tresod Har
Trgger"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_HarTrgger_Descrpto" "Com a opo de m
ar sesve do gato, o mar se adaptar ao usuro. Aps o mar ca ser utra
passado, sotar o gato, mesmo que um pouquo, o far votar ao estado ca
, permtdo que seja pressoado ovamete, mesmo caso o tea votado para at
es do mar ca. sse comportameto desejve em stuaes como dsparar rapdame
te uma arma, ode deseja que um pressoar eve dspare o prmero dsparo, mas
o quer esperar o gato votar ao poto ca para dsparar ovamete. Para
aes que exgem o pressoar cotuo do gato esse comportameto pode o ser to dese
jado, j que sotar o gato far com que o comado atua seja desatvado."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_HarTrgger_Descrpto" "Wt t
e Har Trgger settg, te tresod w adapt to te user. Oce te ta
tresod as bee passed, ettg off te trgger by ay degree w reset te
trgger, aowg t to be pressed aga, eve f te trgger as't bee reeas
ed to te pot of te ta tresod. Ts s ofte desrabe for stuato
s e rapd frg a weapo were you wat a sma amout of trow to fre te
frst sot, but you do't wat to ave to et t retur to fu upressed to fr
e aga. For actos tat requre odg te trgger cotuay, t may be e
ss desrabe, as ay essg of te trgger w cause te seected bdg to r
eease."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe"
"Lmar smpes"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe" "Smpe Tresod"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe_Descrpto"
"No mar bsco,
este se mater fxo o vaor seecoado. Aps o mar especfcado ser utrapass
ado, sotar o gato o sotar o boto at o gato votar ao poto do mar espec
fcado. Para aes que exgem o pressoar cotuo do gato, ode o desejve sotar
o boto acdetamete, esta pode ser a cofgurao preferda."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_Smpe_Descrpto"
"Basc T
resod, te tresod s at a fxed trow specfed by te seected vaue. O
ce te specfed tresod as bee passed, ettg off te trgger w ot re
ease te butto ut te trgger as bee reeased to te pot of te specfe
d tresod. For actos tat requre odg te trgger cotuay, were ac
cdeta butto reease s udesrabe, ts may be te preferred settg."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort"
"Dsparo rpdo agressvo"
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort" "Hp Fre Aggres
sve"
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort_Descrpto"
"Feto p
ara ser usado em uma cofgurao de gato bfsco, o dsparo rpdo permte que um p
ressoameto rpdo atve o cque sem atvar o mar. Um pressoameto mas e
to atvar a ao do mar. Isso permte que aes como mrar sejam postas o mar e d
sparar o cque, permtdo que um pressoameto rpdo faa com que dspare sem
etrar o modo de mra. Am dsso, aps o cque ser reazado, o mar o ser atva
do at o gato ser berado para am do tervao do mar, permtdo que seja
usado em cques adcoas. O modo agressvo possu um tervao bem pequeo a
tes de atvar o mar, exgdo um pressoameto bem rpdo do gato para go
r-o. A ao do mar ser atvada mas rapdamete este modo quado deseja-se atv-a
."
"[egs]CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressSort_Descrpto"
"Iteded to be used wt a dua-stage trgger setup, Hp Fre aows a quc pu
of te trgger to egage te cc wtout egagg te tresod. A sower
pu or over w egage te tresod acto. Ts aows for actos suc as
ro-sgts to be set o te tresod ad fre o te cc, we st aow
g a quc pu to cc to fre wtout eterg ro-sgts. Addtoay, o
ce te cc as bee t, te tresod wo't be egaged ut te trgger as
bee reeased outsde of te tresod rage, aowg t to be prmed for add
toa ccs. Aggressve Hp Fre mode s a very sma wdow before egagg
te tresod, requrg a very fast pu of te trgger to sp t. Te Tres
od acto w egage fastest ere we tetoay eagg t."
"CotroerBdg_AdaptveTresod_LogPressMedum" "Dsparo rpdo orma"
go aqui:"
"[english]ChangeEmail_ConfCode_EnterSMSCode"
"For extra security, we have sen
t an SMS text message to the phone number associated with your account. Please e
nter the code here:"
"Settings_Parental"
"Modo famlia"
"[english]Settings_Parental"
"Family View"
"Settings_GameController"
"Configuraes de controle"
"[english]Settings_GameController"
"Controller Settings"
"Settings_Network_Wizard"
"Configurao de rede"
"[english]Settings_Network_Wizard"
"Network Configuration"
"SettingsInterface_ScreensaverTimeout" "Tempo para ativao de protetor de tela:"
"[english]SettingsInterface_ScreensaverTimeout" "Screen Saver Timeout:"
"SettingsInterface_ScreensaverStyle"
"Estilo do protetor de tela:"
"[english]SettingsInterface_ScreensaverStyle" "Style of Screen Saver:"
"SettingsInterface_Style0"
"Bolhas"
"[english]SettingsInterface_Style0"
"Bubbles"
"SettingsInterface_Style1"
"Trailer TV"
"[english]SettingsInterface_Style1"
"TrailerTV"
"SettingsInterface_Style2"
"Screenshots de centrais"
"[english]SettingsInterface_Style2"
"Game Hubs Screenshots"
"Library_Details_Preloaded"
"PR-CARREGADO"
"[english]Library_Details_Preloaded"
"PRELOADED"
"Library_Details_Downloading" "BAIXANDO"
"[english]Library_Details_Downloading" "DOWNLOADING"
"Library_Details_Updating"
"ATUALIZANDO"
"[english]Library_Details_Updating"
"UPDATING"
"Library_Details_Disabled"
"INDISPONVEL"
"[english]Library_Details_Disabled"
"UNAVAILABLE"
"Library_Details_Update"
"ATUALIZAR"
"[english]Library_Details_Update"
"UPDATE"
"Library_Details_Download"
"BAIXAR"
"[english]Library_Details_Download"
"DOWNLOAD"
"Library_Details_ViewFriendsWhoPlay"
"VER TODOS"
"[english]Library_Details_ViewFriendsWhoPlay" "VIEW ALL"
"Library_Details_Purchased"
"DATA DE AQUISIO"
"[english]Library_Details_Purchased"
"PURCHASED"
"Library_Details_PurchasedValue"
"{t:s:purchased_date}"
"[english]Library_Details_PurchasedValue"
"{t:s:purchased_date}"
"Controller_WirelessIssue1"
"O seu Controle Steam parece estar"
"[english]Controller_WirelessIssue1"
"Your Steam Controller appears to"
"Controller_WirelessIssue2"
"enfrentando problemas de conexo."
"[english]Controller_WirelessIssue2"
"be having some connection issues."
"Controller_WirelessIssue3"
"Aperte o boto Steam para obter ajuda."
"[english]Controller_WirelessIssue3"
"Hit the Steam Button for help."
"Controller_WirelessIssue_Footer"
"DESCARTAR"
"[english]Controller_WirelessIssue_Footer"
"DISMISS"
"Library_Details_ViewNewsPost" "VER NOTCIA"
"[english]Library_Details_ViewNewsPost" "VIEW NEWS POST"
"Library_Details_ViewGameBadge" "VER INSGNIA"
"[english]Library_Details_ViewGameBadge"
"VIEW BADGE"
"Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Title"
"TRANSMITIR"
"[english]Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Title"
"STREAM
THIS {s:apptype}"
"Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Desc"
"Este aplicativo
no est disponvel no {s:currentos}, mas caso inicie a sesso no Steam em uma mquina prx
ima que esteja rodando uma das plataformas compatveis ({s:platformlist}), voc pod
e transmitir este(a) {s:apptype_lowercase} pela sua rede cabeada."
"[english]Library_Details_UnavailableOnPlatform_HowToStream_Desc"
"This {s
:apptype_lowercase} doesn t run on {s:currentos}, but if you sign into Steam on
a nearby machine running one of the supported platforms ({s:platformlist}), you
"Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Title"
"CONFIGURAO DO CON
TROLE EXIGIDA"
"[english]Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Title"
"CONTROL
LER CONFIGURATION REQUIRED"
"Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc"
"Este jogo no foi
projetado para controles, mas possvel jogar com o seu Controle Steam. O jogo exi
bir comandos como teclas ao jogar."
"[english]Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc"
"This ga
me wasn t designed for controllers, but you can play it with your Steam Controll
er. The game may show keyboard hints during gameplay."
"Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc_Detail"
"Este jo
go no foi projetado para controles, mas possvel jogar com o seu Controle Steam. O
jogo exibir comandos como teclas ao jogar.\n\nPressione o boto Steam enquanto joga
para abrir o painel e personalizar a configurao do controle."
"[english]Library_Details_GameNotDesignedForControllerWarning_Desc_Detail"
"This game wasn t designed for controllers, but you can play it with your Steam
Controller. The game may show keyboard hints during gameplay.\n\nWhile playing,
you can press the Steam Button at any time to bring up the overlay and customize
your controller configuration."
"Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Title" "JOGO COM FOCO EM TECLAD
O/MOUSE"
"[english]Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Title" "KEYBOARD/MOUSEFOCUSED GAME"
"Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Desc" "Este jogo foi projetado
para uso constante de um teclado e mouse fsicos."
"[english]Library_Details_GameDesignKeyboardMouseWarning_Desc" "The gameplay in
this game relies heavily on having a physical keyboard/mouse present."
"Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Title"
"TECLADO
/MOUSE EXIGIDOS"
"[english]Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Title"
"KEYBOARD/MOUSE REQUIRED"
"Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc"
"Os cria
dores deste jogo criaram uma interface que exige o uso de um teclado e/ou mouse
para acessar certas sees."
"[english]Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc"
"The creators of this game have made an interface that requires a keyboard and/o
r mouse to access portions of the game."
"Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc_Detail"
"Os criadores deste jogo criaram uma interface que exige o uso de um teclado e/o
u mouse para acessar certas sees. Por exemplo, pode haver um inicializador ou menu
que no pode ser controlado com um controle."
"[english]Library_Details_GameRequiresMouseKeyboardInteractionWarning_Desc_Detai
l"
"The creators of this game have made an interface that requires a keyboa
rd and/or mouse to access portions of the game. For example, it may include an i
nterstitial launcher or an in-game menu that cannot be navigated with a controll
er."
"Downloads_Status_uninstalling" "Desinstalando"
"[english]Downloads_Status_uninstalling"
"Uninstalling"
"Downloads_Status_running"
"Rodando"
"[english]Downloads_Status_running"
"Running"
"Library_Details_Manage_DLC_Subtitle" "Selecione quais contedos instalar ou des
instalar abaixo"
"[english]Library_Details_Manage_DLC_Subtitle" "Select DLC items below to insta
ll or uninstall"
"SettingsController_AutosaveName"
"Configurao do controle"
"[english]SettingsController_AutosaveName"
"Controller Configuration"
"ControllerBinding_ModeDropDown_GA"
"Ao no jogo"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_GA"
"In-Game Action"
"ControllerBinding_ModeDropDown_GA_Description" "Este jogo tem aes projetadas para
uso com os gatilhos do controle. Caso deseje vincular outras aes do jogo a este g
"UI_Prelaunch_PlayGame_Keyboard"
"INICIAR MESMO ASSIM"
"[english]UI_Prelaunch_PlayGame_Keyboard"
"LAUNCH GAME ANYWAY"
"UI_Prelaunch_InstallGame"
"INSTALAR JOGO"
"[english]UI_Prelaunch_InstallGame"
"INSTALL GAME"
"UI_Prelaunch_InstallGame_Keyboard"
"INSTALAR MESMO ASSIM"
"[english]UI_Prelaunch_InstallGame_Keyboard"
"INSTALL ANYWAY"
"UI_Prelaunch_Cancel" "CANCELAR"
"[english]UI_Prelaunch_Cancel" "CANCEL"
"MainMenu_NoPendingAlerts"
"No h alertas pendentes"
"[english]MainMenu_NoPendingAlerts"
"You have no pending alerts"
"Library_GameAction_None"
"Nada"
"[english]Library_GameAction_None"
"None"
"Library_StreamSources_Desc"
"Selecione uma mquina abaixo para escolh-la como a
fonte de onde deseja jogar ou transmitir."
"[english]Library_StreamSources_Desc" "Select a machine below to set as the so
urce that you wish to play or stream from."
"Friends_AddGroupTitle" "Adicionar um grupo"
"[english]Friends_AddGroupTitle"
"Add a Group"
"Friends_AddGroupDesc" "Insira o nome do grupo ou o nome do URL do perfil do gr
upo pelo qual est buscando."
"[english]Friends_AddGroupDesc" "Enter the group name or profile URL name of the
group you re looking for."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_NotFromLink" "H um novo firmware disponvel para
o seu Controle Steam.\n\nPara atualiz-lo, use o cabo USB incluso para conectar o
seu controle ao PC remoto que est rodando o Steam. No possvel atualizar diretament
e pelo Steam Link."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_NotFromLink" "There is new firmware a
vailable for your Steam Controller.\n\nThis will require you to connect the incl
uded USB cable from your controller to the host PC running Steam. You can t upda
te by connecting to the Steam Link directly."
"Friends_Menu_Profile" "Seu perfil"
"[english]Friends_Menu_Profile" "Your Profile"
"friends_show_profile_options" "Opes locais de perfil"
"[english]friends_show_profile_options" "Local Profile Options"
"friends_show_profile_options_unavailable"
"A edio das opes de perfil est tempor
ariamente indisponvel dentro do menu de amigos."
"[english]friends_show_profile_options_unavailable"
"Editing profile options
is temporarily unavailable inside the Friends menu."
"friends_search"
"Buscar amigos"
"[english]friends_search"
"Friends Search"
"friends_search_unavailable"
"A busca por amigos est temporariamente indisponve
l."
"[english]friends_search_unavailable" "Friends Search is temporarily unavailab
le."
"MainMenu_Chat" "AMIGOS"
"[english]MainMenu_Chat"
"CHAT"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_H"
"Steam, do seu sof"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_H"
"Steam, from your couch"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_D"
"Tudo que faz voc amar o Steam, agora na
sua televiso, no conforto do seu sof. A sua biblioteca de jogos, amigos, mods favo
ritas e as melhores ofertas para os ltimos lanamentos na sua TV. Alm disso, voc esco
lhe como quer jogar: use um Controle Steam, um controle que j usava ou a dupla mo
use e teclado de sempre."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_D"
"The things you love about Steam
, now available on your television from the comfort of your couch. Your library
of games, your friends, your favorite mods, and great deals on the latest games,
all on your TV. Plus, you choose how you want to play. Use a Steam Controller,
your favorite old controller, or your trusty mouse and keyboard."
"MainMenu_Welcome_Sub_Friends_Hint"
"AMIGOS"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Friends_Hint"
"FRIENDS"
"MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_H"
"Acesse tudo sem sair do jogo"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_H"
"In-game access to everything"
"MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_D"
"Quando estiver jogando, pressione o boto
Steam para exibir o painel e conversar com amigos, navegar na internet, ver gui
as populares, inserir texto e mais sem precisar sair do jogo."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_D"
"While playing a game, you can p
ress the Steam button at any point to bring up the Steam Overlay. From there you
can quickly access your friends, the web browser, popular guides, text entry, a
nd more without ever leaving your game."
"MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_Hint"
"PAINEL"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Overlay_Hint"
"OVERLAY"
"SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreaming"
"Reduzir velocidade de d
ownloads durante transmisso"
"[english]SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreaming"
"Throttle downlo
ads while streaming"
"SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreamingDetails"
"Ative para que
o Steam limite a velocidade de download para manter uma experincia de transmisso d
omstica de alta qualidade."
"[english]SettingsDownloads_ThrottleDownloadsWhileStreamingDetails"
"If this
is checked, Steam will limit download speed to maintain a high quality In-Home
Streaming experience."
"SettingsController_Support"
"SUPORTE"
"[english]SettingsController_Support" "SUPPORT"
"Settings_SteamControllerSupport"
"Suporte para Controle Steam"
"[english]Settings_SteamControllerSupport"
"Steam controller support"
"Settings_SteamControllerSupport_ExitNotification"
"Pressione e segure o bo
to \"B\" para sair"
"[english]Settings_SteamControllerSupport_ExitNotification"
"Press and hold
the B button to exit"
"SettingsControllerSupport_Heading"
"Para verificar a situao do hardware, pres
sione e toque cada entrada agora:"
"[english]SettingsControllerSupport_Heading"
"To check hardware status please
press and touch every input now:"
"SettingsControllerSupport_SerialNumber"
"Nmero de srie: {s:serialnum}"
"[english]SettingsControllerSupport_SerialNumber"
"Serial Number: {s:seria
lnum}"
"SettingsControllerSupport_BoardRev"
"Reviso da placa: {s:boardrev}"
"[english]SettingsControllerSupport_BoardRev" "Board Revision: {s:boardrev}"
"SettingsControllerSupport_FirmwareRev" "Reviso do firmware: {s:fwrev}"
"[english]SettingsControllerSupport_FirmwareRev"
"Firmware revision: {s:f
wrev}"
"SettingsControllerSupport_FirmwareDate"
"Data do firmware: {s:fwdate}"
"[english]SettingsControllerSupport_FirmwareDate"
"Firmware date: {s:fwdat
e}"
"SettingsControllerSupport_BootloaderRev"
"Reviso do bootloader: {s:blrev}"
"[english]SettingsControllerSupport_BootloaderRev"
"Bootloader revision: {s
:blrev}"
"SettingsControllerSupport_BootloaderDate"
"Data do bootloader: {s:bldate}"
"[english]SettingsControllerSupport_BootloaderDate"
"Bootloader date: {s:bld
ate}"
"SettingsControllerSupport_RadioRev"
"Reviso do firmware de rdio: {s:radiorev}"
"[english]SettingsControllerSupport_RadioRev" "Radio firmware revision: {s:rad
iorev}"
"SettingsControllerSupport_RadioDate" "Data do firmware de rdio: {s:radiodate}"
"[english]SettingsControllerSupport_RadioDate" "Radio firmware date: {s:radioda
te}"
"Steam_ErrorCantStartVRGame"
"Falha ao iniciar {s:game} em realidade virtual.
(Erro: {s:error})"
"[english]Steam_ErrorCantStartVRGame" "Failed to start {s:game} in VR. (Error:
{s:error})"
"Steam_WaitingForVRAppQuit"
"Esperando o encerramento de aplicativo de reali
dade virtual..."
"[english]Steam_WaitingForVRAppQuit"
"Waiting for VR application to quit..."
"Friends_ViewFullProfile"
"Ver perfil completo"
"[english]Friends_ViewFullProfile"
"View Full Profile"
"friends_edit_persona_header" "Editar status e perfil"
"[english]friends_edit_persona_header" "Edit Persona Status"
"Friends_Search_Header" "Buscar amigos"
"[english]Friends_Search_Header"
"Search Friends"
"Friends_Search_ResultCount"
"{i:searchresultcount} resultado(s)"
"[english]Friends_Search_ResultCount" "{i:searchresultcount} found"
"Profile_NewTradeOffer_Title" "Proposta de troca"
"[english]Profile_NewTradeOffer_Title" "Trade Offer"
"SteamUI_LicenseExpired_Title" "Licena expirada"
"[english]SteamUI_LicenseExpired_Title" "License Expired"
"SteamUI_LicenseExpired_Body" "A sua licena de {s:game} expirou."
"[english]SteamUI_LicenseExpired_Body" "Your license for {s:game} has expired."
"UI_layout_Joystick_Title"
"Controle padro"
"[english]UI_layout_Joystick_Title"
"Gamepad"
"UI_layout_Joystick_Description"
"Este modelo para jogos j compatveis com c
ontrole que usam ambas as alavancas, como jogos de nave, etc."
"[english]UI_layout_Joystick_Description"
"This template is for games that
already have built-in gamepad support. Intended for dual stick games such as t
win-stick shooters, side-scrollers, etc."
"UI_layout_Cam_Title" "Controle com cmera/mira precisa"
"[english]UI_layout_Cam_Title" "Gamepad with High Precision Camera/Aim"
"UI_layout_Cam_Description"
"Este modelo funciona melhor em jogos projetados
para controles, mas que permitem o uso de um mouse para controlar a cmera ou a m
ira, tirando assim proveito do trackpad direito do seu controle para mira e cont
role de cmera precisos."
"[english]UI_layout_Cam_Description"
"The template works best for games that
are designed with a gamepad in mind, but also support a desktop mouse for camera
control or aim. This will do the best job of specifically taking advantage of t
he right side pad on your controller for precise aiming and camera control."
"UI_layout_Keyboard_Title"
"Teclado (WASD) e mouse"
"[english]UI_layout_Keyboard_Title"
"Keyboard (WASD) and Mouse"
"UI_layout_Keyboard_Description"
"Este modelo funciona melhor em jogos St
eam projetados para teclado e mouse, sem compatibilidade com controles. O contro
le usar botes para simular eventos do teclado e assumir quais botes servem para quai
s comandos (WASD para movimentao, espao para pular, etc.). O trackpad direito emula
r o movimento de um mouse."
"[english]UI_layout_Keyboard_Description"
"This template works great for t
he games on Steam that were designed with a keyboard and mouse in mind, without
real gamepad support. The controller will drive the game s keyboard based events
with buttons, but will make assumptions about which buttons move you around (WA
SD for movement, space for jump, etc.). The right pad will emulate the movement
of a mouse."
"UI_layout_Generic_Title"
"Padres genricos"
"[english]UI_layout_Generic_Title"
"Generic Defaults"
"UI_layout_Generic_Description" "Este um conjunto genrico de comandos que foi sel
ecionado porque no h configurao padro definida para este jogo no Steam. Para melhores
resultados, pode ser necessrio edit-los para melhor se adequarem s configuraes de en
trada do jogo."
"[english]UI_layout_Generic_Description"
"This is a generic set of bindin
gs which has been selected because there is no Steam default configuration defin
ed for this game. For best results you will likely need to edit these bindings
to correspond with the actual in-game input configuration."
"MainMenu_Welcome_Controller_Header"
"Seu Controle Steam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Header" "Your Steam Controller"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_H" "Jogue no PC sem sair do sof"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_H"
"PC Gaming, from your co
uch"
"MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_D" "O Steam facilita a descoberta de novos
jogos disponveis para baixar, o acesso a amigos, mods populares e timas ofertas pa
ra os ltimos lanamentos, tudo no conforto do seu sof. Voc pode usar um Controle Stea
m, um controle que j usava ou a dupla mouse e teclado de sempre."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_BigPicture_New_D"
"Steam makes it easy to
discover new games available to download, easy access to friends, popular mods,
and great deals on the latest games, all from the comfort of your couch. You can
use a Steam Controller, your favorite old controller, or your trusty mouse and
keyboard."
"MainMenu_Welcome_Sub_NoFriends_E"
"Junte-se a outros milhes de jogadores no
Steam. Voc pode adicionar qualquer outro jogador na sua lista de amigos e conver
sar, comentar nas suas screenshots e vdeos, convid-los para partidas multijogadora
s e muito mais."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_NoFriends_E"
"Join the millions of other play
ers on Steam. You can add any other player to your friends list and chat, commen
t on their posted screenshots and movies, invite them to multiplayer games, and
much more."
"MainMenu_Welcome_Home_Button_H"
"Retorne ao incio de qualquer lugar"
"[english]MainMenu_Welcome_Home_Button_H"
"Get home from anywhere"
"MainMenu_Welcome_Home_Button_D"
"Sempre que estiver no modo Big Picture,
pressione o boto Steam para voltar rapidamente tela inicial."
"[english]MainMenu_Welcome_Home_Button_D"
"Wherever you are in Big Picture
, just hit the Steam button to quickly get back to the home screen."
"MainMenu_Welcome_Home_Hint"
"INCIO"
"[english]MainMenu_Welcome_Home_Hint" "HOME"
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_1_Hint"
"PAINEL NO JOGO"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_1_Hint"
"IN-GAME OVERLAY"
"MainMenu_Welcome_Sub_Controller_5_Hint"
"ABRIR TECLADO"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Controller_5_Hint"
"OPEN KEYBOARD"
"Settings_AuthorizeLocalDevice" "Compartilhamento de biblioteca"
"[english]Settings_AuthorizeLocalDevice"
"Family Library Sharing"
"Library_Details_SourceMode_DPad_Title" "DIRECIONAL"
"[english]Library_Details_SourceMode_DPad_Title"
"DIRECTIONAL PAD"
"Library_Details_SourceMode_ABXY_Title" "BOTES"
"[english]Library_Details_SourceMode_ABXY_Title"
"BUTTON PAD"
"Friends_Chat_PersonaStatusChange"
"{s:chatfriendname} agora est {s:chatfrie
ndstatus}."
"[english]Friends_Chat_PersonaStatusChange"
"{s:chatfriendname} is now {s:ch
atfriendstatus}."
"ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction" "Ao no jogo"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction" "In-Game Action"
"ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction_Description"
"Selecione esta
opo para fazer a alavanca ou o direcional realizar a ao especificada no jogo."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_InGameAction_Description"
"Select
this option to make the stick or pad perform the specified In-Game Action."
"ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction"
"Outra ao no jogo..."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction" "Other In-Game Action...
"
"ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction_Description"
"Este jogo tem aes
projetadas para uso com os gatilhos do controle. Caso deseje vincular outras aes
do jogo a este gatilho, selecione esta opo."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_OtherAction_Description"
"This ga
me has In-Game Actions specifically designed for use on the controller s Trigger
Buttons. If you d like to bind other In-Game Actions to this Trigger instead, s
elect this option."
"ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad"
"Direcional genrico"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad" "Generic Directional Pad
"
"ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad_Description"
"Caso deseje con
figurar esta alavanca ou trackpad para agir como um direcional genrico, selecione
esta opo."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_GenericDPad_Description"
"If you
d like to set this stick or pad to act like a generic Directional Pad, select th
is option."
"ControllerBinding_ModeDropDown_Description_GA" "Selecione a ao que deseja realiza
r."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_Description_GA"
"Select the acti
on you d like to perform."
"FriendsInvitesBP_AcceptAll"
"Aceitar todos"
"[english]FriendsInvitesBP_AcceptAll" "Accept All"
"FriendsInvitesBP_IgnoreAll"
"Ignorar todos"
"[english]FriendsInvitesBP_IgnoreAll" "Ignore All"
"FriendsInvites_AcceptAllFriends_Footer"
"ACEITAR TODOS OS PEDIDOS DE AMI
ZADE"
"[english]FriendsInvites_AcceptAllFriends_Footer"
"ACCEPT ALL FRIEND INVIT
ES"
"FriendsInvites_IgnoreAllFriends_Footer"
"IGNORAR TODOS OS PEDIDOS DE AMI
ZADE"
"[english]FriendsInvites_IgnoreAllFriends_Footer"
"IGNORE ALL FRIEND INVIT
ES"
"FriendsInvites_AcceptAllGroups_Footer" "ACEITAR TODOS OS CONVITES PARA GRUPOS"
"[english]FriendsInvites_AcceptAllGroups_Footer"
"ACCEPT ALL GROUP INVITE
S"
"FriendsInvites_IgnoreAllGroups_Footer" "IGNORAR TODOS OS CONVITES PARA GRUPOS"
"[english]FriendsInvites_IgnoreAllGroups_Footer"
"IGNORE ALL GROUP INVITE
S"
"SteamUI_AppTypeGame" "jogo"
"[english]SteamUI_AppTypeGame" "game"
"SteamUI_AppTypeGameInitialCaps"
"Jogo"
"[english]SteamUI_AppTypeGameInitialCaps"
"Game"
"SteamUI_AppTypeGamePlural"
"jogos"
"[english]SteamUI_AppTypeGamePlural"
"games"
"SteamUI_AppTypeGameInitialCapsPlural" "Jogos"
"[english]SteamUI_AppTypeGameInitialCapsPlural" "Games"
"SteamUI_AppTypeApplication"
"aplicativo"
"[english]SteamUI_AppTypeApplication" "application"
"SteamUI_AppTypeApplicationInitialCaps" "Aplicativo"
"[english]SteamUI_AppTypeApplicationInitialCaps"
"Application"
"SteamUI_AppTypeApplicationPlural"
"aplicativos"
"[english]SteamUI_AppTypeApplicationPlural"
"applications"
"SteamUI_AppTypeApplicationInitialCapsPlural" "Aplicativos"
"[english]SteamUI_AppTypeApplicationInitialCapsPlural" "Applications"
"SteamUI_AppTypeTool" "ferramenta"
"[english]SteamUI_AppTypeTool" "tool"
"SteamUI_AppTypeToolInitialCaps"
"Ferramenta"
"[english]SteamUI_AppTypeToolInitialCaps"
"Tool"
"SteamUI_AppTypeToolPlural"
"ferramentas"
"[english]SteamUI_AppTypeToolPlural"
"tools"
"SteamUI_AppTypeToolInitialCapsPlural" "Ferramentas"
"[english]SteamUI_AppTypeToolInitialCapsPlural" "Tools"
"SteamUI_AppTypeDemo" "demonstrao"
"[english]SteamUI_AppTypeDemo" "demo"
"SteamUI_AppTypeDemoInitialCaps"
"Demonstrao"
"[english]SteamUI_AppTypeDemoInitialCaps"
"Demo"
"SteamUI_AppTypeDemoPlural"
"demonstraes"
"[english]SteamUI_AppTypeDemoPlural"
"demos"
"SteamUI_AppTypeDemoInitialCapsPlural" "Demonstraes"
"[english]SteamUI_AppTypeDemoInitialCapsPlural" "Demos"
"SteamUI_AppTypeMediaFile"
"mdia"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFile"
"media"
"SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCaps" "Mdia"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCaps" "Media"
"SteamUI_AppTypeMediaFilePlural"
"mdias"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFilePlural"
"media"
"SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCapsPlural"
"Mdias"
"[english]SteamUI_AppTypeMediaFileInitialCapsPlural"
"Media"
"SteamUI_AppTypeDlc"
"contedo adicional"
"[english]SteamUI_AppTypeDlc" "dlc"
"SteamUI_AppTypeDlcInitialCaps" "Contedo adicional"
"[english]SteamUI_AppTypeDlcInitialCaps"
"Dlc"
"SteamUI_AppTypeDlcPlural"
"contedos adicionais"
"[english]SteamUI_AppTypeDlcPlural"
"dlc"
"SteamUI_AppTypeDlcInitialCapsPlural" "Contedos adicionais"
"[english]SteamUI_AppTypeDlcInitialCapsPlural" "DLC"
"SteamUI_AppTypeGuide" "guia"
"[english]SteamUI_AppTypeGuide" "guide"
"SteamUI_AppTypeGuideInitialCaps"
"Guia"
"[english]SteamUI_AppTypeGuideInitialCaps"
"Guide"
"SteamUI_AppTypeGuidePlural"
"guias"
"[english]SteamUI_AppTypeGuidePlural" "guides"
"SteamUI_AppTypeGuideInitialCapsPlural" "Guias"
"[english]SteamUI_AppTypeGuideInitialCapsPlural"
"Guides"
"SteamUI_AppTypeDriver" "driver"
"[english]SteamUI_AppTypeDriver"
"driver"
"SteamUI_AppTypeDriverInitialCaps"
"Driver"
"[english]SteamUI_AppTypeDriverInitialCaps"
"Driver"
"SteamUI_AppTypeDriverPlural" "drivers"
"[english]SteamUI_AppTypeDriverPlural" "drivers"
"SteamUI_AppTypeDriverInitialCapsPlural"
"Drivers"
"[english]SteamUI_AppTypeDriverInitialCapsPlural"
"Drivers"
"SteamUI_AppTypeConfig" "configurao"
"[english]SteamUI_AppTypeConfig"
"config"
"SteamUI_AppTypeConfigInitialCaps"
"Configurao"
"[english]SteamUI_AppTypeConfigInitialCaps"
"Config"
"SteamUI_AppTypeConfigPlural" "configuraes"
"[english]SteamUI_AppTypeConfigPlural" "configs"
"SteamUI_AppTypeConfigInitialCapsPlural"
"Configuraes"
"[english]SteamUI_AppTypeConfigInitialCapsPlural"
"Configs"
"SteamUI_AppTypeHardware"
"hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardware"
"hardware"
"SteamUI_AppTypeHardwareInitialCaps"
"Hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardwareInitialCaps" "Hardware"
"SteamUI_AppTypeHardwarePlural" "hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardwarePlural"
"hardware"
"SteamUI_AppTypeHardwareInitialCapsPlural"
"Hardware"
"[english]SteamUI_AppTypeHardwareInitialCapsPlural"
"Hardware"
"SteamUI_AppTypeVideo" "vdeo"
"[english]SteamUI_AppTypeVideo" "video"
"SteamUI_AppTypeVideoInitialCaps"
"Vdeo"
"[english]SteamUI_AppTypeVideoInitialCaps"
"Video"
"SteamUI_AppTypeVideoPlural"
"vdeos"
"[english]SteamUI_AppTypeVideoPlural" "videos"
"SteamUI_AppTypeVideoInitialCapsPlural" "Vdeos"
"[english]SteamUI_AppTypeVideoInitialCapsPlural"
"Videos"
"SteamUI_AppTypeShortcut"
"atalho"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcut"
"shortcut"
"SteamUI_AppTypeShortcutInitialCaps"
"Atalho"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcutInitialCaps" "Shortcut"
"SteamUI_AppTypeShortcutPlural" "atalhos"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcutPlural"
"shortcuts"
"SteamUI_AppTypeShortcutInitialCapsPlural"
"Atalhos"
"[english]SteamUI_AppTypeShortcutInitialCapsPlural"
"Shortcuts"
"SteamUI_AppTypeDepotonly"
"depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonly"
"depotonly"
"SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCaps" "Depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCaps" "Depotonly"
"SteamUI_AppTypeDepotonlyPlural"
"depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonlyPlural"
"depotonly"
"SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCapsPlural"
"Depotonly"
"[english]SteamUI_AppTypeDepotonlyInitialCapsPlural"
"Depotonly"
"SteamUI_AppTypePlugin" "plugin"
"[english]SteamUI_AppTypePlugin"
"plugin"
"SteamUI_AppTypePluginInitialCaps"
"Plugin"
"[english]SteamUI_AppTypePluginInitialCaps"
"Plugin"
"SteamUI_AppTypePluginPlural" "plugins"
"[english]SteamUI_AppTypePluginPlural" "plugins"
"SteamUI_AppTypePluginInitialCapsPlural"
"Plugins"
"[english]SteamUI_AppTypePluginInitialCapsPlural"
"Plugins"
"SteamUI_AppTypeMusic" "msica"
"[english]SteamUI_AppTypeMusic" "music"
"SteamUI_AppTypeMusicInitialCaps"
"Msica"
"[english]SteamUI_AppTypeMusicInitialCaps"
"Music"
"SteamUI_AppTypeMusicPlural"
"msicas"
"[english]SteamUI_AppTypeMusicPlural" "music"
"SteamUI_AppTypeMusicInitialCapsPlural" "Msicas"
"[english]SteamUI_AppTypeMusicInitialCapsPlural"
"Music"
"SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedTitle"
"Configuraes de controle d
esatualizadas"
"[english]SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedTitle"
"Controller Conf
iguration Outdated"
"SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedDescription"
"O desenvolvedor
deste jogo fez alteraes configurao oficial que talvez invalidem a sua atual.\n\nRec
omendamos escolher a configurao oficial para evitar quaisquer problemas."
"[english]SteamUI_SteamControllerActionsBlockOutdatedDescription"
"The dev
eloper of this game has made changes to the official configuration that might in
validate your current one.\n\nWe recommend selecting the official configuration
to prevent any issues."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_fiowrite"
"Falha na atualizao de fir
mware: ERROR-fiowrite. Por favor, entre em contato com o Suporte Steam."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_fiowrite"
"Firmware update
failed: ERROR-fiowrite. Please contact Steam support."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_bin" "Falha na atualizao de firmware: E
RROR-bin. Por favor, entre em contato com o Suporte Steam."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_bin" "Firmware update failed:
ERROR-bin. Please contact Steam support."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_empty"
"Falha na atualizao de fir
mware: ERROR-empty. Por favor, entre em contato com o Suporte Steam."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_empty"
"Firmware update
failed: ERROR-empty. Please contact Steam support."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_platform"
"Falha na atualizao de fir
mware: atualmente incompatvel com a plataforma atual."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_Failure_platform"
"Firmware update
failed: your platform is currently unsupported."
"SettingsController_ModifiedBy" "Modificada por voc, usando como base a configurao
de {s:bindingcreator}."
"[english]SettingsController_ModifiedBy"
"Modified by you, based on {s:bi
ndingcreator} s configuration."
"SettingsController_ModifiedByOfficial" "Modificada por voc, usando como base a c
"Library_ControllerPublishConfirm"
"PUBLICAR"
"[english]Library_ControllerPublishConfirm"
"PUBLISH"
"Library_ControllerSaveDefaultTitle"
"Configurao oficial para {s:title}"
"[english]Library_ControllerSaveDefaultTitle" "Official Configuration for {s:t
itle}"
"Library_ControllerSaveDefaultDescription"
"Configurao criada por {s:bindingc
reator} para uso com o Controle Steam."
"[english]Library_ControllerSaveDefaultDescription"
"Configuration created b
y {s:bindingcreator} for use with the Steam Controller."
"SteamUI_UpdateControllerFirmware_InstallAuto" "Tentando atualizar firmware nov
amente...\nCaso o problema persista, tente aproximar o controle do receptor ou c
onecte-o com um cabo USB."
"[english]SteamUI_UpdateControllerFirmware_InstallAuto" "Retrying firmware updat
e...\nIf problems persist, try moving the controller closer to its receiver or c
onnect it with a USB cable."
"ContentFrame_Header_Store"
"Loja"
"[english]ContentFrame_Header_Store"
"Store"
"Settings_ControllerManagement" "Configuraes de controle"
"[english]Settings_ControllerManagement"
"Controller Settings"
"Settings_Personal"
"Pessoal"
"[english]Settings_Personal"
"Personal"
"Settings_Features"
"Recursos"
"[english]Settings_Features"
"Features"
"Settings_Configs"
"Configuraes base"
"[english]Settings_Configs"
"Base Configurations"
"Settings_ControllerConfigs"
"Configuraes do controle"
"[english]Settings_ControllerConfigs" "Controller Configurations"
"Settings_AudioInterface"
"Interface"
"[english]Settings_AudioInterface"
"Interface"
"Settings_DisplayResolution"
"Resoluo"
"[english]Settings_DisplayResolution" "Resolution"
"SettingsControllerCfg_Intro" "Quando no estiver jogando, o seu Controle Steam
usar as seguintes configuraes padro."
"[english]SettingsControllerCfg_Intro" "When you re not playing a game, your St
eam Controller will use these default configurations."
"SettingsControllerCfg_ConfigDesktop" "Configurao para rea de trabalho"
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigDesktop" "Desktop configuration"
"SettingsControllerCfg_ConfigDesktop_Desc"
"Configurao padro para controle da r
ea de trabalho criada pela Valve, para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigDesktop_Desc"
"Default Desktop configu
ration created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_ConfigBP"
"Configurao do Big Picture"
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBP"
"Big Picture configuration"
"SettingsControllerCfg_ConfigBP_Desc" "Configurao padro do Big Picture criada pel
a Valve, para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBP_Desc" "Default Big Picture configurati
on created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser" "Configurao de navegador do Big Picture"
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser"
"Big Picture Web Browser
configuration"
"SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser_Desc"
"Configurao padro para navegao web no
Big Picture criada pela Valve, para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigBPBrowser_Desc" "Default Big Picture Web
Browser configuration created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_DesktopNote"
"Observe que alteraes realizadas configurao
da rea de trabalho no surtiro efeito caso o Steam no esteja em execuo."
"[english]SettingsControllerCfg_DesktopNote"
"Note that changes you make to t
he Desktop configuration will be lost when Steam isn t running."
"SettingsControllerCfg_ComingSoon"
" em breve"
"[english]SettingsControllerCfg_ComingSoon"
" - coming soon"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOn"
"TECLAS CLSSICAS"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOn"
"LEGACY
KEYS"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOff"
"AES NO JOGO"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleLegacyOff"
"IN-GAME
ACTIONS"
"Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOn" "CONFIGURAES AVANAD
AS"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOn" "ADVANCE
D SETTINGS"
"Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOff" "CONFIGURAES BSICAS
"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordonMode_ToggleLegacyOff" "BASIC S
ETTINGS"
"Steam_Preload_GameNotReady_Title"
"Atualmente indisponvel"
"[english]Steam_Preload_GameNotReady_Title"
"Not Yet Available"
"Steam_Preload_GameNotReady"
"Este jogo ainda no foi lanado. Ele ser desbloquead
o\ne estar disponvel para jogar na data de lanamento oficial."
"[english]Steam_Preload_GameNotReady" "This game is not yet released. It will
be unlocked\nand available for play on its official release day."
"SettingsKeyboard_DualtouchSuggestions" "Selecione como as sugestes funcionaro ao
usar o teclado virtual padro"
"[english]SettingsKeyboard_DualtouchSuggestions"
"Select how you want sug
gestions to work when using the Standard On-Screen Keyboard"
"SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestTypoCorrection"
"Incluir sugestes baseada
s em teclas prximas"
"[english]SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestTypoCorrection"
"Include suggest
ions based on nearby keys"
"SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestNoTypoCorrection"
"Apenas exibir sugestes b
aseadas nas teclas digitadas"
"[english]SettingsKeyboard_DTSuggest_SuggestNoTypoCorrection" "Only show sugge
stions based on keys directly typed"
"SettingsKeyboard_DTSuggest_NoSuggestions"
"No exibir sugestes"
"[english]SettingsKeyboard_DTSuggest_NoSuggestions"
"Don t show suggestions"
"SettingsKeyboard_UseSystemLanguage"
"(usar idioma do sistema)"
"[english]SettingsKeyboard_UseSystemLanguage" "(use system language)"
"Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClamp" "Suavizar mouse ao pressionar ga
tilho"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClamp" "Trigger Press Mouse Dam
pening"
"Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClampAmount"
"Quantidade de suavizao do
mouse"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseTriggerClampAmount" "Trigger Mouse D
ampening Amount"
"Library_Details_FieldLabel_InvertX"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]Library_Details_FieldLabel_InvertX" "Invert Horizontal Axis"
"Library_Details_ModeShift_Title_LeftTriggerThreshold" "Pressionar leve do gati
lho esquerdo"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_LeftTriggerThreshold" "Left Trigger So
ft Pull"
"Library_Details_ModeShift_Title_RightTriggerThreshold" "Pressionar leve do gati
lho direito"
"[english]Library_Details_ModeShift_Title_RightTriggerThreshold"
"Right T
rigger Soft Pull"
"Library_Controller_Property_Value_GyroLeftTrigger"
"Clique do gatilho esque
rdo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_GyroLeftTrigger"
"Left Trigger Fu
ll Pull"
"Library_Controller_Property_Value_GyroRightTrigger"
"Clique do gatilho direi
to"
tick left. Note that game settings often have this same setting, so you need to
ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off" "Inverter eixo horizontal Desati
vado"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off" "Invert Horizontal Axis
- Off"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off_Description"
"O eixo horizont
al da alavanca agir normalmente; movimentao para a esquerda resultar em uma moviment
ao para a esquerda na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_mouse_Off_Description"
"The joy
stick Horizontal axis will act normally, with left movement on the pad correspon
ding to left movement of the joystick."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse"
"Inverter eixo vertical"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse"
"Invert Vertical Axis"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Description" "Caso ativado, mover par
a cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos possuem
esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Description" "If set, moving
up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad will mov
e the joystick up. Note that game settings often have this same setting, so you
need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On" "Inverter eixo vertical Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On" "Invert Vertical Axis On"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On_Description"
"Caso ativado, m
over para cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos
possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_On_Description"
"If set,
moving up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad
will move the joystick up. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off" "Inverter eixo vertical Desativa
do"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off" "Invert Vertical Axis Off"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off_Description"
"O eixo vertical
da alavanca agir normalmente; movimentao para cima resultar em uma movimentao para ci
ma na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_mouse_Off_Description"
"The joy
stick vertical axis will act normally, with up movement on the pad corresponding
to up movement of the joystick."
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera"
"Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Description" "Caso ativado, mover par
a a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que muitos jog
os possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_Description" "If set, moving
left will move the joystick right, while moving right will move the joystick lef
t. Note that game settings often have this same setting, so you need to ensure
they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On"
"Inverter eixo horizontal Ativad
o"
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On" "Invert Horizontal Axis
- On"
"ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que mu
itos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXJoystickCamera_On_Description"
"If set,
moving left will move the joystick right, while moving right will move the joys
tick left. Note that game settings often have this same setting, so you need to
mentao adicional."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Description"
"The mouse movem
ent can be dampened while the trigger is being pulled. This can help to correct
for accidental movement while pulling the trigger."
"ControllerBinding_InvertXMouse"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse"
"Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertXMouse_Description"
"Caso ativado, mover para a esqu
erda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Observe que muitos jo
gos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_Description" "If set, moving left on
the pad will move the mouse right, while moving right on the pad will move the m
ouse left. Note that game settings often have this same setting, so you need to
ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouse_On"
"Inverter eixo horizontal Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_On"
"Invert Horizontal Axis - On"
"ControllerBinding_InvertXMouse_On_Description" "Caso ativado, mover para a esqu
erda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Observe que muitos jo
gos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_On_Description"
"If set, moving
left on the pad will move the mouse right, while moving right on the pad will mo
ve the mouse left. Note that game settings often have this same setting, so you
need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouse_Off"
"Inverter eixo horizontal Desativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_Off" "Invert Horizontal Axis - Off"
"ControllerBinding_InvertXMouse_Off_Description"
"O eixo horizontal do mo
use agir normalmente; movimentao para a esquerda no trackpad resultar em uma movimen
tao para a esquerda no mouse."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouse_Off_Description"
"The mouse Horiz
ontal axis will act normally, with left movement on the pad corresponding to lef
t movement of the mouse."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger" "Boto de ativao do giroscpio
Clique do gatilho esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger" "Gyro Enable But
ton - Left Trigger Full Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger_Description"
"A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o gatilho esquerdo por completo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTrigger_Description"
"The gyro input will be on only when the Left Trigger button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger" "Boto de ativao do giroscpio
Clique do gatilho direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger"
"Gyro En
able Button - Right Trigger Full Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger_Description"
"A entra
da do giroscpio s ser enviada quando pressionar o gatilho direito por completo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTrigger_Description"
"The gyro input will be on only when the Right Trigger button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold" "Boto de ativao do
giroscpio Pressionar leve do gatilho esquerdo"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold"
"Gyro Enable Button - Left Trigger Soft Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold_Description"
"A entrada do giroscpio s ser enviada quando pressionar, mesmo que um pouco, o gati
lho esquerdo."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroLeftTriggerThreshold_Descript
ion"
"The gyro input will be on only when the Left Trigger is barely pulled."
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold"
"Boto de
ativao do giroscpio Pressionar leve do gatilho direito"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold"
"Gyro Enable Button - Right Trigger Soft Pull"
"ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold_Description"
"A entrada do giroscpio s ser enviada quando pressionar, mesmo que um pouco, o gati
lho direito."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonAbsMouse_GyroRightTriggerThreshold_Descrip
tion" "The gyro input will be on only when the Right Trigger is barely pulled.
"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off"
"Suavizao de gatilho Desativada"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off"
"Trigger Dampening Off"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off_Description" "A suavizao do mouse ao pr
essionar o gatilho est desativada"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_Off_Description" "Trigger Dampeni
ng is Disabled"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight"
"Suavizao de gatil
ho Direito"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight"
"Trigger
Dampening Right"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight_Description" "A suavi
zao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho direito. Pressionar o gatilho suav
izar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRight_Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Right Trigger. Squeezing the trigger will
dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft"
"Suavizao de gatil
ho Esquerdo"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft"
"Trigger
Dampening Left"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft_Description" "A suavi
zao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho esquerdo. Pressionar o gatilho sua
vizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeft_Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Left Trigger. Squeezing the trigger will
dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth"
"Suavizao de gatil
ho Ambos"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth"
"Trigger
Dampening Both"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth_Description" "A suavi
zao do mouse est ativada ao pressionar qualquer um dos gatilhos. Pressionar o gatil
ho suavizar o movimento do mouse at pressionar o gatilho por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBoth_Description"
"Trigger Dampening is enabled for the Both Triggers. Squeezing either trigger w
ill dampen any mouse movements until a full click is engaged."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount"
"Quantidade de suavizao do mouse"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount"
"Trigger Dampening Amoun
t"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount_Description" "Define quanto o movimen
to do mouse ser suavizado. Quanto mais direita, maior o movimento necessrio para m
over o mouse."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampAmount_Description"
"This se
ts how much the mouse movement should be dampened. Slide to the right to furthe
r stop mouse movement."
"MainMenu_PendingChatsShort"
"{d:pendingchats}"
"[english]MainMenu_PendingChatsShort" "{d:pendingchats}"
"MainMenu_OptIntoBeta" "Ativar cliente beta do Steam"
"[english]MainMenu_OptIntoBeta" "Enable Steam Beta Client"
"MainMenu_OptIntoBeta_Title"
"Cliente beta do Steam"
"[english]MainMenu_OptIntoBeta_Title" "Steam Beta Client"
"MainMenu_OptIntoBeta_Message" "Atualmente o cliente beta do Steam oferece a me
lhor experincia para usurios do Controle Steam.\n\nParticipar do beta far com que o
seu cliente Steam seja reiniciado.\n\nDeseja participar do beta?\n"
"[english]MainMenu_OptIntoBeta_Message" "The Steam Beta client currently offers
the best experience for Steam Controller users.\n\nOpting into the beta will res
tart your Steam Client.\n\nWould you like to opt in?\n"
"SettingsControllerSupport_LeftHapticsTesting" "Pulsando hptica na esquerda (pre
ssione o boto A para continuar):"
"[english]SettingsControllerSupport_LeftHapticsTesting" "Pulsing the left haptic
s (Press A button to continue):"
"SettingsControllerSupport_RightHapticsTesting" "Pulsando hptica na direita (pres
sione o boto A para continuar):"
"[english]SettingsControllerSupport_RightHapticsTesting"
"Pulsing the rig
ht haptics (Press A button to continue):"
"Downloads_ItemStatus" "{s:downloadstatus}"
"[english]Downloads_ItemStatus" "{s:downloadstatus}"
"Downloads_ItemError" "{s:downloaderror}"
"[english]Downloads_ItemError" "{s:downloaderror}"
"Screenshots_Screenshots_lwr" "Screenshots"
"[english]Screenshots_Screenshots_lwr" "Screenshots"
"You_Are_Offline2"
"Contedo indisponvel no modo offline. Para sair do modo of
fline e acessar este contedo, volte ao menu principal e selecione o boto Offline n
a seo superior."
"[english]You_Are_Offline2"
"This content is not available in offline mode.
To exit offline mode and view this content, return to the main menu and select
the Offline button in the top row."
"ContentFrame_SystemCount"
"{i:systemims}"
"[english]ContentFrame_SystemCount"
"{i:systemims}"
"friends_filter_friends"
"Filtrar amigos"
"[english]friends_filter_friends"
"Filter Friends"
"Friends_AddFriend_Instructions"
"Selecione para adicionar um amigo"
"[english]Friends_AddFriend_Instructions"
"Select to add a friend"
"Friends_JoinGroup_Instructions"
"Selecione para entrar em um grupo"
"[english]Friends_JoinGroup_Instructions"
"Select to join a group"
"Settings_DiskManagement_Intro" "Os itens a seguir esto instalados no seu disco l
ocal. Para liberar espao, voc pode escolher excluir contedo local. Observe que iten
s excludos permanecero na sua Biblioteca Steam, mas ser necessrio baix-los novamente
para serem jogados."
"[english]Settings_DiskManagement_Intro"
"The following items are install
ed on your local hard drive. To free up disk space, you may choose to delete loc
al content. Note that deleted items will remain in your Steam Library, but once
deleted, they must be downloaded again in order to play them."
"Settings_DiskManagement_Folder"
"Escolher pasta da biblioteca"
"[english]Settings_DiskManagement_Folder"
"Choose library folder "
"SettingsDiskManagement_MakeDefaultFolder"
"TORNAR PADRO"
"[english]SettingsDiskManagement_MakeDefaultFolder"
"MAKE DEFAULT FOLDER"
"SettingsDiskManagement_IsDefaultFolder"
"(Padro)"
"[english]SettingsDiskManagement_IsDefaultFolder"
"(Default)"
"SteamUI_NetworkLoginNeeded_Title"
"Iniciar sesso na sua rede"
"[english]SteamUI_NetworkLoginNeeded_Title"
"Login to your Network"
"MainMenu_Welcome_Security_Header"
"Segurana da sua conta"
"[english]MainMenu_Welcome_Security_Header"
"Your Account Security"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneA" "Adicione um n de telefone p/ SMS"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneA" "Add an SMS phone number"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneB" "Caso esquea a sua senha ou no consiga ini
ciar a sesso com a sua conta, o Steam pode lhe enviar uma mensagem de texto para
que possa voltar a jogar."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_PhoneB" "If you forget your password or
simply can t log in to your account, Steam can send you a text message to get yo
u back in and playing games."
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorA"
"Proteja a sua conta\ncom autent
icao em duas etapas"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorA"
"Better account security
\nwith two-factor authentication"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorB"
"Contas de e-mail podem ser faci
lmente invadidas. Proteja os seus jogos e itens assegurando que s voc pode acessar
a sua conta Steam. Baixe j o aplicativo mvel do Steam."
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_TwoFactorB"
"Email accounts can be e
asily compromised. Protect your games and items by ensuring only you can access
your Steam account. Get the Steam Mobile app now."
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_Controller"
"Pressione <img
src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/> para adicio
nar um n de telefone sua conta"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_Controller"
"Press <
img src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/> to add
a phone number to your account"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_MouseKB"
"Clique aqui par
a adicionar um n de telefone sua conta"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_Phone_MouseKB"
"Click h
ere to add a phone number to your account"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_Controller" "Pressione <img
src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/> para saber
mais e baixar o aplicativo mvel"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_Controller"
"Press <img src=\"file://{images}/library/controller/controller_button_a.png\"/>
to learn more and get the mobile app"
"MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_MouseKB"
"Clique aqui par
a saber mais e baixar o aplicativo mvel"
"[english]MainMenu_Welcome_Sub_Security_DescAction_TwoFactor_MouseKB" "Click h
ere to learn more and get the mobile app"
"Settings_Web" "Navegador web"
"[english]Settings_Web" "Web Browser"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_AddActionSet" "+ CONJ. DE AES"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_AddActionSet"
"ADD ACT
ION SET"
"Library_Details_SourceMode_MouseJoystick_Title"
"ALAVANCA SIMILAR A MOUS
E"
"[english]Library_Details_SourceMode_MouseJoystick_Title"
"MOUSE-LIKE JOYS
TICK"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuScale"
"Tamanho do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuScale"
"Menu Size"
"Library_Details_FieldLabel_DeadzoneX" "Valor X mnimo da alavanca"
"[english]Library_Details_FieldLabel_DeadzoneX" "Minimum Joystick X Output Value
"
"Library_Details_FieldLabel_DeadzoneY" "Valor Y mnimo da alavanca"
"[english]Library_Details_FieldLabel_DeadzoneY" "Minimum Joystick Y Output Value
"
"Library_Details_SourceMode_Title_MouseJoystick"
"Alavanca similar a mous
e"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_MouseJoystick"
"Mouse Joystick"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button5" "5 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button5" "5 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button13" "13 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button13" "13 Buttons"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button14" "14 botes"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_Button14" "14 Buttons"
"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick"
"Modo trackball"
"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick"
"Trackball Mode"
"ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Description" "O modo trackball faz o
trackpad agir como uma trackball em vez de como um mouse, tendo momento e frico, p
ermitindo que faa \"jogadas\" como uma trackball."
"[english]ControllerBinding_TrackballMouseJoystick_Description" "Trackball mode
makes the pad act like a trackball instead of a mouse. It will have momentum an
d friction, allowing you to flick it like a trackball."
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_High_Description"
"With Hi
gh Friction, the trackball will spin for a short duration, quickly come to a sto
p after being flicked."
"ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick"
"Frico vertical"
"[english]ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick"
"Vertical Fricti
on"
"ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick_Description" "A frico vertical
determina o quo rpido a movimentao vertical para com relao horizontal. A 50% do ajust
a quantidade igual, menor que 50% h menos frico e maior que 50% h mais. Em jogos em
que o mouse usado para controle de cmera, costuma ser desejvel ter frico vertical a
lta para que jogadas da trackball sejam usadas mais para girar a cmera horizontal
mente."
"[english]ControllerBinding_VerticalFrictionMouseJoystick_Description" "Vertica
l Friction determines how fast the vertical movement comes to a stop relative to
horizontal movement. At 50% along the slider it is equal, if less than half it
will slow less quickly, if more, more quickly. For games were you control the
camera, it is usaully desirable to have high vertical friction so flicks are pri
marily used for spinning the camera along the horizontal axis."
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick"
"Sensibilidade vertical"
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick" "Vertical Sensit
ivity"
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick_Description"
"A sensi
bilidade vertical determina a quantidade de movimentao vertical com relao horizontal
. A 50% do ajuste a quantidade igual, menor que 50% h menos movimentao vertical e m
aior que 50% h mais."
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseJoystick_Description"
"Vertical Sensitivity determines how much vertical movement occurs relative to h
orizontal movement. At 50% along the slider it is equal, if less than half it v
ertical movement will be lower than horizontal, while more will increase the rat
io to more vertical movement."
"ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick"
"Suavizao"
"[english]ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick"
"Smoothing"
"ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick_Description" "A suavizao ajuda na remoo d
e rudos e tremidas do mouse. Valores menores resultam em uma menor filtragem, enq
uanto valores maiores deixam a movimentao mais suave."
"[english]ControllerBinding_SmoothingMouseJoystick_Description" "Smoothing helps
to remove noise and jitter from the mouse. Smaller values will result in less
filtering, while higher values will be more filtered and smoother."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick" "Acelerao"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick" "Acceleration"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Description"
"A acelerao faz co
m que movimentaes mais rpidas causem uma maior movimentao do mouse com relao a movimen
aes mais lentas pela mesma distncia percorrida no trackpad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Description"
"Acceler
ation will cause faster movements to cause more mouse movement relative to slow
movements for the same space covered on the pad."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off"
"Acelerao Desativada"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off"
"Acceleration Off"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off_Description" "Sem acelerao a mo
vimentao ser 1:1; a distncia percorrida no trackpad sempre resultar na mesma sada, ind
ependentemente da velocidade aplicada."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Off_Description" "With no
acceleration movement will be 1:1, with the distance covered on the pad always
resulting in the same in-game output regardless of the speed."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low"
"Acelerao Baixa"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low"
"Acceleration Low"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low_Description" "Com acelerao baix
a a movimentao ser ligeiramente acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas cau
sem uma sada ligeiramente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesm
a distncia no trackpad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Low_Description" "With lo
w acceleration movement will be slightly accelerated, with faster movements maki
ng in-game output slightly greater at faster speeds for the same distance covere
d on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium"
"Acelerao Mdia"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium" "Acceleration Medium"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium_Description"
"Com ace
lerao mdia a movimentao ser moderadamente acelerada, fazendo com que movimentaes mais
das causem uma sada moderadamente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorre
r a mesma distncia no trackpad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_Medium_Description"
"With medium acceleration movement will be fairly accelerated, with faster movem
ents making in-game output quite a bit greater at faster speeds for the same dis
tance covered on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High"
"Acelerao Alta"
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High"
"Acceleration High"
"ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High_Description" "Com acelerao alta
a movimentao ser bem acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas causem uma sa
a bem mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesma distncia no trackp
ad fsico."
"[english]ControllerBinding_AccelerationMouseJoystick_High_Description" "With hi
gh acceleration movement will be very accelerated, with faster movements making
in-game output extremely high at faster speeds for the same distance covered on
the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick"
"Acelerao"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick"
"Acceleration"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Description" "A acelerao faz co
m que movimentaes mais rpidas causem uma maior movimentao do mouse com relao a movimen
aes mais lentas pela mesma distncia percorrida com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Description" "Acceler
ation will cause faster movements to cause more mouse movement relative to slow
movements for the same space covered on the pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off" "Acelerao Desativada"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off" "Acceleration Off"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off_Description"
"Sem ace
lerao a movimentao ser 1:1; a distncia percorrida com o controle sempre resultar na me
ma sada, independentemente da velocidade aplicada."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Off_Description"
"With no acceleration movement will be 1:1, with the distance covered on the pad
always resulting in the same in-game output regardless of the speed."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low" "Acelerao Baixa"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low" "Acceleration Low"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low_Description"
"Com ace
lerao baixa a movimentao ser ligeiramente acelerada, fazendo com que movimentaes mais
idas causem uma sada ligeiramente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorre
r a mesma distncia com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Low_Description"
"With low acceleration movement will be slightly accelerated, with faster moveme
nts making in-game output slightly greater at faster speeds for the same distanc
e covered on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium"
"Acelerao Mdia"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium"
"Acceler
ation - Medium"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium_Description"
"Com ace
lerao mdia a movimentao ser moderadamente acelerada, fazendo com que movimentaes mais
das causem uma sada moderadamente mais rpida quanto maior a velocidade ao percorre
r a mesma distncia com o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_Medium_Description"
"With medium acceleration movement will be fairly accelerated, with faster movem
ents making in-game output quite a bit greater at faster speeds for the same dis
tance covered on the physical pad."
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High" "Acelerao Alta"
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High" "Acceleration High"
"ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High_Description"
"Com ace
lerao alta a movimentao ser bem acelerada, fazendo com que movimentaes mais rpidas ca
m uma sada bem mais rpida quanto maior a velocidade ao percorrer a mesma distncia c
om o controle."
"[english]ControllerBinding_AccelerationGyroMouseJoystick_High_Description"
"With high acceleration movement will be very accelerated, with faster movements
making in-game output extremely high at faster speeds for the same distance cov
ered on the physical pad."
"ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick"
"Comando do duplo toque"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick"
"Double Tap Binding"
"ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick_Description" "Um boto pode ser enviado
ao dar um duplo toque no trackpad. Tocar no requer um clique, apenas um rpido dup
lo toque no trackpad."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapMouseJoystick_Description" "A button can be
sent when double tapping on the pad. Tapping doesn t not require a full click,
just a quick double-tap on the pad."
"ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick"
"Durao do duplo toque"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick"
"Double Tap Dura
tion"
"ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick_Description" "A durao do duplo
toque define o intervalo de tempo mximo entre cada toque para que seja um duplo t
oque. Valores menores obrigaro um duplo toque rpido enquanto valores maiores permi
tem um duplo toque mais demorado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapDurationMouseJoystick_Description" "Double
Tap Duration sets the time required between times to register as a double tap.
Lower values will require a very fast double tap while higher values will allow
a long time between taps."
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick" "Bipe do duplo toque"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick" "Double Tap Beep"
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Description"
"O bipe do duplo
toque far com que o controle d um bipe quando um duplo toque enviado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Description"
"Double
Tap Beep will cause the controller to beep when a double tap is sent."
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On"
"Bipe do duplo toque Ati
vado"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On"
"Double Tap Beep
- On"
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On_Description" "O bipe do duplo
toque far com que o controle d um bipe quando um duplo toque enviado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_On_Description" "Double
Tap Beep will cause the controller to beep when a double tap is sent."
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off"
"Bipe do duplo toque Des
ativado"
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off"
"Double Tap Beep
- Off"
"ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off_Description" "O bipe do duplo
toque far com que o controle d um bipe quando um duplo toque enviado."
"[english]ControllerBinding_DoubleTapBeepMouseJoystick_Off_Description" "Double
Tap Beep will cause the controller to beep when a double tap is sent."
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick"
"Suavizar mouse ao press
ionar gatilho"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick"
"Trigger Press M
ouse Dampening"
"ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Description" "O movimento do
mouse pode ser suavizado quando estiver pressionando o gatilho, ajudando a corri
gir movimentao adicional."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClampMouseJoystick_Description" "The mou
se movement can be dampened while the trigger is being pulled. This can help to
correct for accidental movement while pulling the trigger."
"ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick" "Raio de rotao do exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick"
"Edge Spin Radiu
s"
"ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick_Description"
"Caso a velocida
de de rotao do exterior esteja ativada, quando estiver fora do raio do trackpad aq
ui definido o mouse continuar a enviar entrada em uma taxa constante na direo espec
ificada. O ajuste pode ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; coloc
ar esquerda ativa a rotao em todo trackpad e direita faz com que apenas os extremo
s ativem a rotao."
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinRadiusMouseJoystick_Description"
"If Edge
Spin Speed is set, when outside this radius on the pad, the mouse will continue
to send input at a constant rate in the specified direction. The slider can be
visualized as extending a radius from the center outward, with fully to the lef
t as always edge spinning and fully right as only the very edge engaging edge sp
in."
"ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick" "Velocidade de rotao do exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick" "Edge Spin Speed"
"ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick_Description"
"Caso a velocida
de de rotao do exterior esteja ativada, quando estiver fora do raio de rotao do exte
rior do trackpad o mouse continuar a enviar entrada em uma taxa constante na direo
especificada."
"[english]ControllerBinding_EdgeSpinScaleMouseJoystick_Description"
"If Edge
Spin Speed is set, when outside the Edge Spin Radius on the pad, the mouse will
continue to send input at a the specified rate in the specified direction."
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick" "Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick" "Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Obser
ve que muitos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no
inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Description"
"If set,
moving left on the pad will move the mouse right, while moving right on the pad
will move the mouse left. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On"
"Inverter eixo horizonta
l Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On"
"Invert Horizont
al Axis - On"
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda no trackpad mover o mouse para a direita e vice-versa. Obser
ve que muitos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no
inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_On_Description" "If set,
moving left on the pad will move the mouse right, while moving right on the pad
will move the mouse left. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Off"
"Inverter eixo horizonta
l Desativado"
"[english]ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Off"
"Invert Horizont
al Axis - Off"
"ControllerBinding_InvertXMouseMouseJoystick_Off_Description" "O eixo horizont
do
do
do
do
do
do
do
do
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5"
"Botes no menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5"
"Touch Menu Butt
on Count 5"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button5_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7"
"Botes no menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7"
"Touch Menu Butt
on Count 7"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button7_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9"
"Botes no menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9"
"Touch Menu Butt
on Count 9"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9_Description"
"Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button9_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12"
"Botes no menu de toque
2"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12"
"Touch Menu Butt
on Count 12"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12_Description" "Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button12_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13"
"Botes no menu de toque
3"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13"
"Touch Menu Butt
on Count 13"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13_Description" "Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button13_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16"
"Botes no menu de toque
6"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16"
"Touch Menu Butt
on Count 16"
"ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16_Description" "Define quantos
botes sero exibidos na tela ao abrir o menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButtonCount_Button16_Description" "This se
lects how many on-screen buttons will show on your touch menu."
"ControllerBinding_TouchMenuPosX"
"Posio horizontal do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosX"
"Touch Menu Horizontal Position"
"ControllerBinding_TouchMenuPosX_Description" "Determina onde na tela o menu d
e toque ser exibido. Este ajuste altera a posio horizontal."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosX_Description" "This determines where t
he Touch Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the horizonta
l position."
"ControllerBinding_TouchMenuPosY"
"Posio horizontal do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosY"
"Touch Menu Vertical Position"
"ControllerBinding_TouchMenuPosY_Description" "Determina onde na tela o menu d
e toque ser exibido. Este ajuste altera a posio vertical."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuPosY_Description" "This determines where t
he Touch Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the vertical
position."
"ControllerBinding_TouchMenuButton0"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton0" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton0_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton0_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton1"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton1" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton1_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton1_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton2"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton2" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton2_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton2_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton3"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton3" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton3_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton3_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton4"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton4" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton4_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton4_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton5"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton5" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton5_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton5_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton6"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton6" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton6_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton6_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton7"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton7" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton7_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton7_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton8"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton8" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton8_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton8_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton9"
"Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton9" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton9_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton9_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton10" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton10" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton10_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton10_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton11" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton11" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton11_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton11_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton12" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton12" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton12_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton12_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton13" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton13" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton13_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton13_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton14" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton14" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton14_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton14_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuButton15" "Boto do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton15" "Touch Menu Button"
"ControllerBinding_TouchMenuButton15_Description"
" possvel vincular aes
e boto do menu de toque."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuButton15_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_TouchMenuOpacity"
"Opacidade do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuOpacity" "Touch Menu Opacity"
"ControllerBinding_TouchMenuOpacity_Description"
"Determina a translucide
z do menu de toque na tela."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuOpacity_Description"
"This slider det
ermines how translucent the touch menu appears on-screen."
"ControllerBinding_TouchMenuScale"
"Tamanho do menu de toque"
"[english]ControllerBinding_TouchMenuScale"
"Touch Menu Size"
"ControllerBinding_TouchMenuScale_Description" "Determina o tamanho do menu de
toque na tela."
"[english]ControllerBinding_TouchMenuScale_Description" "This slider determines
the size of the touch menu on-screen."
"TF_FPSControls"
"Em jogo"
"[english]TF_FPSControls"
"In-Game"
"TF_MenuControls"
"Menus"
"[english]TF_MenuControls"
"Menus"
"TF_Mouse"
"Emulao de mouse"
"[english]TF_Mouse"
"Mouse Emulation"
"TF_Move"
"Mover-se"
"[english]TF_Move"
"Move"
"TF_Camera"
"Olhar"
"[english]TF_Camera"
"Look"
a est
a est
a est
a est
a est
a est
"TF_Attack"
"Ataque"
"[english]TF_Attack"
"Attack"
"TF_AltAttack" "Ataque alt."
"[english]TF_AltAttack" "Alt Attack"
"TF_Reload"
"Recarregar"
"[english]TF_Reload"
"Reload"
"TF_Jump"
"Pular"
"[english]TF_Jump"
"Jump"
"TF_Duck"
"Agachar-se"
"[english]TF_Duck"
"Duck"
"TF_Use"
"Usar item"
"[english]TF_Use"
"Use Item"
"TF_NextWeapon" "Prxima arma"
"[english]TF_NextWeapon"
"Next Weapon"
"TF_PrevWeapon" "Arma anterior"
"[english]TF_PrevWeapon"
"Previous Weapon"
"TF_Drop"
"Largar maleta/poder"
"[english]TF_Drop"
"Drop Item"
"TF_ChangeClass"
"Mudar de classe"
"[english]TF_ChangeClass"
"Change Class"
"TF_ChangeTeam" "Mudar de equipe"
"[english]TF_ChangeTeam"
"Change Team"
"TF_Inspect"
"Inspecionar"
"[english]TF_Inspect" "Inspect"
"TF_Taunt"
"Provocar"
"[english]TF_Taunt"
"Taunt"
"TF_PushToTalk" "Pressionar para falar"
"[english]TF_PushToTalk"
"Push-to-Talk"
"TF_Loadout"
"Abrir equipamento"
"[english]TF_Loadout" "Open Loadout"
"TF_Backpack" "Abrir mochila"
"[english]TF_Backpack" "Open Backpack"
"TF_ToggleMenu" "Abrir/Fechar menu"
"[english]TF_ToggleMenu"
"Toggle Menu"
"TF_Contracts" "Exibir contratos"
"[english]TF_Contracts" "Show Contracts"
"TF_Scoreboard" "Exibir placar"
"[english]TF_Scoreboard"
"Show Scoreboard"
"TF_ToggleReady"
"Alterar status"
"[english]TF_ToggleReady"
"Toggle Ready"
"TF_NextBuilding"
"Prxima construo"
"[english]TF_NextBuilding"
"Next Building"
"TF_PrevBuilding"
"Construo anterior"
"[english]TF_PrevBuilding"
"Previous Building"
"TF_Build"
"Construir"
"[english]TF_Build"
"Build"
"TF_Destroy"
"Destruir construo"
"[english]TF_Destroy" "Destroy Building"
"TF_Cancel"
"Cancelar"
"[english]TF_Cancel"
"Cancel"
"TF_Title_TF2Default" "Padres de Team Fortress 2"
"[english]TF_Title_TF2Default" "Team Fortress 2 Defaults"
"TF_Description_TF2Default"
"Controles recomendados para Team Fortress 2"
"[english]TF_Description_TF2Default"
"Recommended controls for Team Fortress
2"
"TF_CallVote" "Iniciar votao"
"[english]TF_CallVote" "Call a Vote"
"TF_VoteYes"
"Sim / Aceitar"
"[english]TF_VoteYes" "Yes / Accept"
"TF_VoteNo"
"No / Recusar"
"[english]TF_VoteNo"
"No / Decline"
"TF_VoteOption3"
"Votar na 3 opo"
"[english]TF_VoteOption3"
"Vote Option 3"
"TF_VoteOption4"
"Votar na 4 opo"
"[english]TF_VoteOption4"
"Vote Option 4"
"TF_VoteOption5"
"Votar na 5 opo"
"[english]TF_VoteOption5"
"Vote Option 5"
"TF_TeleportTarget1"
"Teletransportar-se base (Efeito Eureca)"
"[english]TF_TeleportTarget1" "Eureka Teleport to Home"
"TF_TeleportTarget2"
"Teletransportar-se sada (Efeito Eureca)"
"[english]TF_TeleportTarget2" "Eureka Teleport to Exit"
"TF_MenuSelect" "Selecionar"
"[english]TF_MenuSelect"
"Select"
"TF_MenuUp"
"Menu p/ cima"
"[english]TF_MenuUp"
"Menu Up"
"TF_MenuDown" "Menu p/ baixo"
"[english]TF_MenuDown" "Menu Down"
"TF_MenuLeft" "Menu p/ esquerda"
"[english]TF_MenuLeft" "Menu Left"
"TF_MenuRight" "Menu p/ direita"
"[english]TF_MenuRight" "Menu Right"
"TF_MenuToggleFunction" "Alternar funo"
"[english]TF_MenuToggleFunction"
"Toggle Function"
"TF_InGameHUDControls" "Em jogo com pop-up"
"[english]TF_InGameHUDControls" "In-Game during Popup"
"SteamUI_StreamLaunch_Broadcasting"
"O computador remoto est atualmente usand
o a Transmisso Steam, no sendo assim possvel iniciar uma sesso de transmisso domstica.
"
"[english]SteamUI_StreamLaunch_Broadcasting"
"The remote computer is currentl
y using Steam Broadcasting so it cannot start an In-Home Streaming session."
"SteamUI_StreamLaunch_InstallDrivers" "A transmisso exige a instalao de drivers a
dicionais.\nPor favor, siga as instrues do Steam no computador remoto."
"[english]SteamUI_StreamLaunch_InstallDrivers" "Streaming requires additional d
river installation.\n\nPlease follow the Steam prompts on the remote computer."
"Steam_InstallAudioCaptureDriver_Title" "Atualizao do driver de udio"
"[english]Steam_InstallAudioCaptureDriver_Title"
"Audio Driver Update"
"Steam_InstallAudioCaptureDriver_Text" "O Steam precisa atualizar o driver de ud
io, que pode exigir a reinicializao do sistema."
"[english]Steam_InstallAudioCaptureDriver_Text" "Steam needs to update its audio
driver, which may require a system reboot."
"Steam_InstallGamepadInputDriver_Title" "Atualizao do driver de controle"
"[english]Steam_InstallGamepadInputDriver_Title"
"Gamepad Driver Update"
"Steam_InstallGamepadInputDriver_Text" "O Steam precisa atualizar o driver do c
ontrole, que pode exigir a reinicializao do sistema."
"[english]Steam_InstallGamepadInputDriver_Text" "Steam needs to update its gamep
ad driver, which may require a system reboot."
"Steam_InstallGamepadInputDriver_RestartText" "Voc precisar reiniciar o Steam aps
instalar o driver de controle."
"[english]Steam_InstallGamepadInputDriver_RestartText" "You will need to restar
t Steam after installing gamepad driver."
"MainMenu_SystemIMsShort_Number"
"{d:systemims}"
"[english]MainMenu_SystemIMsShort_Number"
"{d:systemims}"
"SettingsAccount_StartWindowed" "Iniciar modo Big Picture em uma janela"
"[english]SettingsAccount_StartWindowed"
"Start Big Picture mode Windowed
"
"SettingsWeb_AustralianScrolling"
"Inverter direo de rolagem do trackpad esq
uerdo"
"[english]SettingsWeb_AustralianScrolling"
"Reverse left pad scroll directi
on"
"SettingsWeb_CookiesSection"
"Cookies:"
"[english]SettingsWeb_CookiesSection" "Cookies:"
"SettingsWeb_SteamControllerSection"
"Controle Steam:"
"[english]SettingsWeb_SteamControllerSection" "Steam Controller controls:"
"ControllerCalibration_Title" "Calibrao do Controle Steam"
"[english]ControllerCalibration_Title" "Steam Controller Calibration"
"ControllerCalibration_Instructions"
"Aviso: Use a calibrao apenas caso esteja
com problemas de desempenho com o trackpad, alavanca ou acelermetro.\n\nInicie a
calibrao e coloque o controle em uma superfcie estvel e plana em 5 segundos."
"[english]ControllerCalibration_Instructions" "Warning: Calibration is only re
commended if you are experiencing poor trackpad, joystick, or accelerometer perf
ormance.\n\nStart the calibration and place the controller on a stable and level
surface within 5 seconds."
"ControllerCalibration_Start" "INICIAR"
"[english]ControllerCalibration_Start" "START"
"ControllerCalibration_Counting"
"Calibrando em {d:countdown} segundos"
"[english]ControllerCalibration_Counting"
"Calibrating in {d:countdown} se
conds"
"ControllerCalibration_Trackpads"
"Calibrando trackpads..."
"[english]ControllerCalibration_Trackpads"
"Calibrating trackpads..."
"ControllerCalibration_IMU"
"Calibrando unidade de medio inercial (IMU)..."
"[english]ControllerCalibration_IMU"
"Calibrating IMU..."
"ControllerCalibration_Complete"
"Calibrao concluda"
"[english]ControllerCalibration_Complete"
"Calibration completed"
"SettingsController_Calibrate" "CALIBRAR"
"[english]SettingsController_Calibrate" "CALIBRATE"
"Controller_Registration_Title" "CADASTRO DE CONTROLE"
"[english]Controller_Registration_Title"
"CONTROLLER REGISTRATION"
"Controller_Registration_Desc" "Cadastre o seu controle sua conta Steam para qu
e as suas configuraes sigam o controle, no importa aonde for."
"[english]Controller_Registration_Desc" "Register your controller to your Steam
account, and we ll ensure your configurations follow the controller, wherever yo
u take it."
"Controller_Registration_Name" "Nome do controle:"
"[english]Controller_Registration_Name" "Controller Name:"
"Controller_Registration_Submit"
"Cadastrar a esta conta"
"[english]Controller_Registration_Submit"
"Register to this account"
"Controller_Registration_Cancel"
"Espere, esta no a minha conta"
"[english]Controller_Registration_Cancel"
"Wait, this isn t my account"
"Controller_Registration_SubDesc"
" possvel atualizar estas opes quando quiser
pelas configuraes do Big Picture."
"[english]Controller_Registration_SubDesc"
"You can update these at any tim
e in the Big Picture Settings."
"Controller_Registration_GuideBrightness"
"Brilho da luz do controle:"
"[english]Controller_Registration_GuideBrightness"
"Controller Light Bright
ness:"
"Controller_Registration_AbortTitle"
"Cadastro cancelado"
"[english]Controller_Registration_AbortTitle" "Registration Aborted"
"Controller_Registration_AbortDesc"
"Por enquanto, usaremos as configuraes de
{s:accountname}. Da prxima vez que iniciar a sesso com a sua conta, faremos o cada
stro do seu controle."
"[english]Controller_Registration_AbortDesc"
"For now, we ll just use configu
rations from {s:accountname}. Next time you log into your own account, we ll get
your controller setup."
"Controller_Registration_ProgressTitle" "Cadastrando..."
"[english]Controller_Registration_ProgressTitle"
"Registering..."
"Controller_Registration_Personalize_Title"
"PERSONALIZE O SEU CONTROLE"
"[english]Controller_Registration_Personalize_Title"
"PERSONALIZE YOUR CONTRO
LLER"
"Controller_Registration_Personalize_Submit"
"Enviar"
"[english]Controller_Registration_Personalize_Submit" "Submit"
"Controller_Registration_Migrating_Title"
"MIGRANDO CONFIGURAES..."
"[english]Controller_Registration_Migrating_Title"
"MIGRATING CONFIGURATION
S..."
"Library_Details_SelectIcon"
"CONE"
"[english]Library_Details_SelectIcon" "ICON"
"IconPicker_Activate" "SELECIONAR"
"[english]IconPicker_Activate" "SELECT"
"Library_IconColorPickerDone" "OK"
"[english]Library_IconColorPickerDone" "DONE"
"Library_Details_FieldLabel_DPadLayout" "Disposio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_DPadLayout"
"Layout"
"Library_Details_FieldLabel_Sensitivity_Mouse_Joystick_Warning" "Ajuste a sensib
ilidade nas opes do jogo."
"[english]Library_Details_FieldLabel_Sensitivity_Mouse_Joystick_Warning"
"Adjust sensitivity in-game."
"Library_Details_FieldLabel_ShowLabels" "Exibir rtulo do comando no boto"
"[english]Library_Details_FieldLabel_ShowLabels"
"Display Binding Label o
n Button"
"Library_Details_FieldLabel_SensitivityGyroScale"
"Escala da cmera (giroscpi
o)"
"[english]Library_Details_FieldLabel_SensitivityGyroScale"
"Gyro Camera Sca
le"
"Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroRight" "Comando de inclinar direita (gi
roscpio)"
"[english]Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroRight" "Gyro Lean Right Binding
"
"Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroLeft" "Comando de inclinar esquerda (g
iroscpio)"
"[english]Library_Details_FieldLabel_AbsMouseGyroLeft" "Gyro Lean Left Binding"
"Library_Controller_Property_Value_CrossGate" "Cruz"
"[english]Library_Controller_Property_Value_CrossGate" "Cross Gate"
"Library_Controller_Property_Value_RadialWithOverlap" "Radial com sobreposio"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RadialWithOverlap" "Radial With Ove
rlap"
"Library_Controller_Property_Value_RadialNoOverlap"
"Radial sem sobreposio"
"[english]Library_Controller_Property_Value_RadialNoOverlap"
"Radial Without
Overlap"
"Library_IconColorPickerForegoundDescription" "Cor de frente"
"[english]Library_IconColorPickerForegoundDescription" "Foreground Color"
"Library_IconColorPickerBackgroundDescription" "Cor de fundo"
"[english]Library_IconColorPickerBackgroundDescription" "Background Color"
"Settings_ManageDevices"
"Gerenciar dispositivos"
"[english]Settings_ManageDevices"
"Manage Devices"
"ControllerBinding_DPadLayout" "Disposio do direcional"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout" "Directional Pad Layout"
"ControllerBinding_DPadLayout_Description"
"Seleciona o tipo de emulao de dir
ecional desejada."
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_Description"
"This option selects the
type of DPad emulation."
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap" "Radial sem sobreposio"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap" "Radial Without Overlap"
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap_Description"
"Uma disposio em f
ormato de pizza cujas diagonais s ativam a ao do direcional mais prximo."
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_RadialNoOverlap_Description"
"A four
way pie shaped layout with diagonals that only activate the single nearest direc
tional action."
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialWithOverlap"
"Radial com sobreposio"
"[english]ControllerBinding_DPadLayout_RadialWithOverlap"
"Radial With Ove
rlap"
"ControllerBinding_DPadLayout_RadialWithOverlap_Description"
"Uma disposio em f
icon is used, this label will display in the upper left corner. If disabled, th
e icon or blank button will be used."
"Overlay_Friend_Notifications_Invites" "Pedidos de amizade"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Invites" "Friend Invites"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread"
"Conversas"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread"
"Chat Conversations"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats_Plural" "Mais {d:unreadchats} co
nversas"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats_Plural"
"{d:unre
adchats} More Chats"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats"
"Mais 1 conversa"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Chats"
"1 More Chat"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites_Plural"
"Mais {d:unreadi
nvites} convites"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites_Plural"
"{d:unre
adinvites} More Invites"
"Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites"
"Mais 1 convite"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_More_Unread_Invites"
"1 More Invite"
"Overlay_Friend_Notifications_Game_Invite"
"Convidou voc para jogar"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Game_Invite"
"Invited you to play"
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat"
"Conversa por voz ativa"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat"
"Voice Chat Active"
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_On_Hold"
"Conversa por voz em esp
era"
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_On_Hold"
"Voice Chat on H
old"
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Ringing"
"Algum est chamando..."
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Ringing"
"Incoming..."
"Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Dialing"
"Chamando..."
"[english]Overlay_Friend_Notifications_Voice_Chat_Dialing"
"Calling..."
"Overlay_SteamControllerHUD_HelpText" "Ajudante de entrada do Controle Steam P
ressione o boto Steam para desativar"
"[english]Overlay_SteamControllerHUD_HelpText" "Steam Controller Input Helper Press the Steam Button to disable"
"Overlay_ToggleControllerHUD" "Exibir comandos na tela"
"[english]Overlay_ToggleControllerHUD" "Toggle Controller HUD"
"TF_Title_TF2InvertedY" "Team Fortress 2 (viso invertida)"
"[english]TF_Title_TF2InvertedY"
"Team Fortress 2 (Inverted Look)"
"TF_Description_TF2InvertedY" "Controles recomendados para Team Fortress 2 com
viso invertida no eixo Y (vertical)."
"[english]TF_Description_TF2InvertedY" "Recommended controls for Team Fortress
2 with inverted-y look."
"TF_MenuAltFunction"
"Funo alternativa"
"[english]TF_MenuAltFunction" "Alternate Function"
"TF_SpectatorControls" "Espectador"
"[english]TF_SpectatorControls" "Spectator Controls"
"TF_NextTarget" "Prximo alvo"
"[english]TF_NextTarget"
"Next target"
"TF_PrevTarget" "Alvo anterior"
"[english]TF_PrevTarget"
"Previous target"
"Quit_MinimizeBigPicture"
"Minimizar o Big Picture"
"[english]Quit_MinimizeBigPicture"
"Minimize Big Picture"
"Quit_QuitBigPicture" "Sair do Big Picture"
"[english]Quit_QuitBigPicture" "Exit Big Picture"
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVIDIA" "Ativar codificao por hard
ware para GPUs NVIDIA"
"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVIDIA" "Enable hardware
encoding on NVIDIA GPU"
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingAMD"
"Ativar codificao por hard
ware para GPUs AMD"
"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingAMD"
"Enable hardware
encoding on AMD GPU"
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingIntel"
"Ativar codificao por hard
ware para iGPUs Intel"
"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingIntel" "Enable hardware
encoding on Intel iGPU"
"Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads"
"Quantidade de threads d
e codificao por software"
"[english]Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads"
"Number of softw
are encoding threads"
"Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads_0"
"Automtico"
"[english]Settings_RemoteClients_SoftwareEncodingThreads_0"
"Automatic"
"Settings_RemoteClients_DynamicallyAdjustResolution"
"Ajustar resoluo para apri
morar o desempenho"
"[english]Settings_RemoteClients_DynamicallyAdjustResolution" "Adjust resoluti
on to improve performance"
"Steam_Browser_Disabled"
"O navegador do Steam est ativado. Por favor, con
sulte o site do Suporte Steam para mais informaes."
"[english]Steam_Browser_Disabled"
"The Steam Browser is disabled. Please
consult the Steam support website for more information."
"TF_UseOrBuyback"
"Usar item / reviver"
"[english]TF_UseOrBuyback"
"Use Item / Buyback"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityNextPage"
"PRXIMA PGINA"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityNextPage" "NEXT PA
GE"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityPreviousPage"
"PGINA AN
TERIOR"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_CommunityPreviousPage"
"PREVIOUS PAGE"
"UI_layout_FPS_Title" "Controle com controle de cmera"
"[english]UI_layout_FPS_Title" "Gamepad With Camera Controls"
"UI_layout_FPS_Description"
"Este modelo para jogos j compatveis com controles
que possuem uma cmera controlvel, seja em primeira ou terceira pessoa, como jogos
de tiro, aventura, etc."
"[english]UI_layout_FPS_Description"
"This template is for most games that al
ready have built-in gamepad support and have a first or third person controlled
camera. FPS or Third Person Adventure games, etc."
"Library_Details_SourceMode_MouseRegion_Title" "REGIO DO MOUSE"
"[english]Library_Details_SourceMode_MouseRegion_Title" "MOUSE REGION"
"Library_Details_FieldLabel_SensitivityHorizScale"
"Escala da sensibilidade
horizontal"
"[english]Library_Details_FieldLabel_SensitivityHorizScale"
"Sensitivity Hor
izontal Scale"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_Scale" "Tamanho da regio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_Scale" "Region Size"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionX"
"Posio horizontal"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionX"
"Horizontal Posi
tion"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionY"
"Posio vertical"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegion_PositionY"
"Vertical Positi
on"
"Library_Details_FieldLabel_MouseRegionClick" "Comando do clique"
"[english]Library_Details_FieldLabel_MouseRegionClick" "Click Binding"
"Library_Details_FieldLabel_TeleportStart"
"Mover cursor ao centro ao alter
ar modo"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TeleportStart"
"Snap Mouse To Region On
Mode Shift"
"Library_Details_FieldLabel_TeleportStop"
"Mover cursor pos. original ao p
arar"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TeleportStop"
"Snap Mouse Back on Stop
"
"Library_Details_SourceMode_Title_MouseRegion" "Regio do mouse"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_MouseRegion" "Mouse Region"
"Library_Controller_Property_Value_Mouse_Relative"
"Relativo do mouse"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Mouse_Relative"
"Mouse Relative"
"Library_Controller_Property_Value_Mouse_Absolute"
"Absoluto do mouse"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Mouse_Absolute"
"Mouse Absolute"
"ControllerBinding_MouseRegionClick"
"Ao do clique"
"[english]ControllerBinding_MouseRegionClick" "Click Action"
"ControllerBinding_MouseRegionClick_Description"
"Esta ao ser realizada ao c
licar o trackpad/alavanca."
"[english]ControllerBinding_MouseRegionClick_Description"
"This action wil
l be performed when you click the pad/stick."
"ControllerBinding_ScaleMouseRegion"
"Tamanho da regio"
"[english]ControllerBinding_ScaleMouseRegion" "Region Size"
"ControllerBinding_ScaleMouseRegion_Description"
"Escalonar o tamanho da r
egio mapeada aos extremos do trackpad/alavanca."
"[english]ControllerBinding_ScaleMouseRegion_Description"
"This will scale
the size of the region that is mapped to the outer extents of the pad/stick."
"ControllerBinding_PositionXMouse"
"Posio horizontal da regio"
"[english]ControllerBinding_PositionXMouse"
"Region Horizontal Position"
"ControllerBinding_PositionXMouse_Description" "Posio horizontal na tela na qual
a regio ser centralizada."
"[english]ControllerBinding_PositionXMouse_Description" "This is the on screen h
orizontal position that the region will be centered around."
"ControllerBinding_PositionYMouse"
"Posio vertical da regio"
"[english]ControllerBinding_PositionYMouse"
"Region Vertical Position"
"ControllerBinding_PositionYMouse_Description" "Posio vertical na tela na qual a
regio ser centralizada."
"[english]ControllerBinding_PositionYMouse_Description" "This is the on screen v
ertical position that the region will be centered around."
"ControllerBinding_TeleportStart"
"Mover cursor ao centro ao alterar modo"
"[english]ControllerBinding_TeleportStart"
"Snap Mouse on Mode Shift Start"
"ControllerBinding_TeleportStart_Description" "Ao ativar a alterao de modo, o cu
rsor deve ser movido ao centro da regio?"
"[english]ControllerBinding_TeleportStart_Description" "When enabling the mode
shift, should the mouse be snapped to the center of the region?"
"ControllerBinding_TeleportStop"
"Mover cursor pos. original ao parar/vol
tar ao modo normal"
"[english]ControllerBinding_TeleportStop"
"Reset Mouse on Stop/Mode Shift
End"
"ControllerBinding_TeleportStop_Description"
"Ao parar de tocar ou desativar
a alterao de modo, o cursor deve ser movido de volta posio original, antes da alterao
de modo ser ativada?"
"[english]ControllerBinding_TeleportStop_Description" "When you stop touching
or disable the mode shift, should the mouse be snapped back to the position it w
as before the mode shift was engaged?"
"ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion"
"Escala horizontal"
"[english]ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion" "Horizontal Scal
e"
"ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion_Description"
"Escalon
a a regio horizontal. Use para transformar a regio na tela de um crculo para uma el
ipse ou uma linha."
"[english]ControllerBinding_HorizontalSensitivityMouseRegion_Description"
"Scale the horizontal region. You can use this to change the on-screen region f
rom a cirlce to an ellipse or a line."
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion"
"Escala vertical"
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion"
"Vertical Scale"
"ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion_Description" "Escalona a regio
vertical. Use para transformar a regio na tela de um crculo para uma elipse ou um
a linha."
"[english]ControllerBinding_VerticalSensitivityMouseRegion_Description" "Scale t
he vertical region. You can use this to change the on-screen region from a cirl
ce to an ellipse or a line."
"Library_Details_FieldLabel_TouchBinding"
"Comando do toque"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchBinding"
"Touch Binding"
"Library_Details_FieldLabel_RegionHorizScale" "Escala horizontal da regio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RegionHorizScale" "Region Horizontal Scale
"
"Library_Details_FieldLabel_RegionVertScale"
"Escala vertical da regio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RegionVertScale" "Region Vertical Scale"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion"
"Raio do comando do anel
exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion"
"Outer Ring Bind
ing Radius"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion_Description"
"Quando pression
ar fora deste raio, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por exemplo, o boto \"Co
rrer\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda. O ajuste pode ser visua
lizado como o tamanho do raio de um crculo; sendo o ponto o incio do anel exterior
."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadiusMouseRegion_Description" "When ou
tside this radius, the assigned button or key will be sent. For example, the R
un or Sprint button could be assigned when holding at the edge. The slider c
an be visualized as extending a radius from the center outward, with the point b
eing where the outer ring begins."
"ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion"
"Comando do anel exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion"
"Outer Ring Binding"
"ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion_Description" "Quando pressionar fora
do raio especificado, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por exemplo, o boto \"
Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingMouseRegion_Description" "When outside th
e specified radius, the assigned button or key will be sent. For example, the
Run or Sprint button could be assigned when holding at the edge."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion"
"Inverter comando do ane
l exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion"
"Outer Ring Bind
ing Invert"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Description"
"Caso ativado, o
comando ser enviado ao quando pressionar dentro do raio especificado e no fora. P
or exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pressi
onar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Description" "If set,
the binding will be sent when inside the radius instead of outside. For exampl
e, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On"
"Inverter anel exterior
Ativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On"
"Outer Ring Inve
rt - On"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On_Description" "O boto vinculado
ser enviado quando pressionar dentro do raio do comando do anel exterior. Por ex
emplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pressionar
em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_On_Description"
"The assigned button will be sent if inside the specified Outer Ring Binding Rad
ius. For example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off"
"Inverter anel exterior
Desativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off" "Outer Ring Inve
rt - Off"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar fora do raio do comando do anel exterior.
Por exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar fora de uma c
erta zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvertMouseRegion_Off_Description"
"The assigned button will be sent if outside the specified Outer Ring Binding Ra
dius. For example, Run or Sprint could be sent when outside a certain zone."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse"
"Intensidade da resposta
hptica"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse"
"Haptic Intensit
y"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Description" "Define a intens
idade da resposta hptica."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Description" "This se
ts the intensity of the haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off" "Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off" "Haptic Intensit
y - Off"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off_Description"
"No usar
resposta hptica neste modo."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Off_Description"
"Do not use haptics for this mode."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low" "Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low" "Haptic Intensit
y - Low"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade baixa."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Low_Description"
"Use low intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium"
"Intensidade da
resposta hptica Mdia"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium"
"Haptic
Intensity - Medium"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium_Description" "Usar re
sposta hptica de intensidade moderada."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_Medium_Description"
"Use medium intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High" "Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High"
"Haptic
Intensity - High"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade alta."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_mouse_High_Description"
"Use High intensity haptics."
"ControllerBinding_AbsMouseTouch"
"Comando do toque"
"[english]ControllerBinding_AbsMouseTouch"
"Touch Binding"
"ControllerBinding_AbsMouseTouch_Description" "Pode-se enviar uma ao ao tocar no
trackpad. Caso o modo de momento/trackball esteja ativo, este boto ser liberado q
uando o momento for zerado. Caso contrrio, o boto ser liberado assim que parar de t
ocar no trackpad."
"[english]ControllerBinding_AbsMouseTouch_Description" "An action can be sent w
hile touching the pad. If momentum/trackball mode is active, this button will b
e released when it fully decays. Otherwise, this button will be released the mo
ment you stop touching the pad."
"ControllerBinding_ModeDropDown_TouchMenu"
"Estilo de entrada Menu de toque
"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_TouchMenu"
"Style of Input - Touch
Menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_ScrollWheelFriction"
"Spin Friction"
"Library_Details_FieldLabel_LeanSensitivity"
"Ponto de inclinao do giroscpio"
"[english]Library_Details_FieldLabel_LeanSensitivity" "Gyro Lean Point"
"Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Circle"
"Circular"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Circle" "Circula
r"
"Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Horizontal"
"Horizon
tal"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Horizontal"
"Horizontal"
"Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Vertical" "Vertical"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Scroll_Wheel_Type_Vertical" "Vertica
l"
"ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse"
"Ponto de inclinao do giroscpio"
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse"
"Gyro Lean Point"
"ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse_Description" "Determina o quanto o co
ntrole precisa ser inclinado para ativar os respectivos comandos."
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityAbsMouse_Description"
"This de
termines how far the controller must be turned to trigger lean bindings."
"ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick"
"Ponto de inclinao do giro
scpio"
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick"
"Gyro Lean Point
"
"ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick_Description"
"Determina o qua
nto o controle precisa ser inclinado para ativar os respectivos comandos."
"[english]ControllerBinding_LeanSensitivityMouseJoystick_Description" "This de
termines how far the controller must be turned to trigger lean bindings."
"ControllerBinding_ScrollWheelType"
"Direo do deslizar"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelType"
"Swipe Direction"
"ControllerBinding_ScrollWheelType_Description" "Define o tipo de movimento nece
ssrio para mover pela lista de comandos: circular, vertical ou horizontal."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelType_Description"
"Sets the type o
f motion required to move through the binding list. Either circular swipes of th
e pad, vertical swipes or horizontal swipes."
"ControllerBinding_ScrollWheelInvert" "Inverter direo"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelInvert" "Invert Direction"
"ControllerBinding_ScrollWheelInvert_Description"
"Altera a direo da ao de rol
ar."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelInvert_Description"
"Switches the di
rection of the scroll action."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction" "Frico da roda"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction"
"Spin Friction"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Description"
"Determina o quanto a ro
da continuar a rolar quando for jogada. Frico baixa resulta em uma rolagem mais lon
ga."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Description"
"This determinte
s how long the scroll wheel will continute to scroll when flicked. Low friction
results in a longer spin."
"TF_SpecialAttack"
"Ataque especial"
"[english]TF_SpecialAttack"
"Special Attack"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update"
"Atualizao: Controle Steam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update" "The Steam Controller Update"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_BusyMonth" "Passamos o ms de lanamento do Con
trole Steam trabalhando com a ajuda da comunidade para torn-lo ainda melhor. Alm d
as novidades da atualizao de hoje, desejamos destacar alguns recursos recm-adiciona
dos:"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_BusyMonth" "It s been a busy month
since the Steam controller officially launched, and with the help of the communi
ty, it s already grown so much. Along with the new features in today s update, w
e thought we d highlight some of the other big features added in that month:"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Header"
"Giroscpio"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Header"
"Gyro"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Description" "Uma das maiores descobe
rtas da comunidade foi a melhoria significativa de preciso para mirar em primeira
pessoa ao combinar sinais do giroscpio com o trackpad. Membros da comunidade des
cobriram uma vantagem competitiva inesperada ao usar o trackpad para movimentos
amplos e o giroscpio para ajustes menores."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Gyro_Description" "One of the comm
unity s biggest discoveries was how well FPS aiming worked when you combined tra
ckpad and gyro input. Relying on the trackpad for large scale turns, and the gyr
o for fine tuning, community members found they were much more competitive than
they were expecting."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Header"
"Modo alavanca similar a
mouse"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Header" "Mouse Joystick
mode"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description"
"Muitos jogos no
permitem que um mouse controle a cmera ao jogar com um controle, mas no queremos d
eixar vocs na mo. Graas sugesto de mntorankusu, descobrimos uma forma superior de fa
zer uma alavanca emulada parea ser um mouse ao jogar um jogo em primeira ou terce
ira pessoa."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description"
"Many ga
mes with full controller support expect a joystick for camera control, but PC ga
mers like their mouse for good reason. Thanks to mntorankusu s suggestion, we fo
und a much superior method of emulating joystick cameras, so that it feels like
you re aiming with a mouse when playing a first or third person game."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description2"
"Alguns jogos no
funcionam bem com controle e mouse ao mesmo tempo.
Com a alavanca similar a mouse, voc poder combinar a configurao padro de um controle
com a preciso de um mouse."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Moystick_Description2"
"Some ga
mes don t support simultaneous mouse and gamepad input.
With Mouse Joystick you can play with gamepad input and still enjoy mouse accura
cy."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Header" "Menu de toque"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Header" "Touch Menu"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description"
"Alguns jogos of
erecem teclas de atalho usadas ocasionalmente, mas que ainda assim deseja acessa
r com facilidade. Adicionamos o menu de toque, uma interface completamente confi
gurvel com suporte para at 16 botes, permitindo que voc selecione o atalho seleciona
do com apenas um trackpad."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description"
"Some ga
mes have hotkeys that are infrequently used, but you still want to have at your
fingertips. We added the Touch Menu, a fully configurable UI with up to 16 butto
ns, allowing you to select your desired hotkey on a single trackpad."
"#controller_update_11" "Junte todos os atalhos de RPGs em um menu simples e fcil
de usar."
"[english]#controller_update_11"
"Consolidate all those RPG hotkeys into
a single, easy-to-use menu."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description2"
"Inclua e person
alize este menu em qualquer jogo!"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_TouchMenu_Description2"
"Add and
customize this menu in any game!"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Header"
"Regies do mouse"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Header"
"Mouse R
egions"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Description" "Muitos jogos de
estratgia e RPGs para PCs tm uma interface complexa com minimapas, menus de magia
s, inventrio e por a vai. Para facilitar a navegao destes sistemas adicionamos regies
do mouse, uma maneira configurvel de mapear um trackpad todo para uma regio na te
la."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_MouseRegions_Description" "Many PC
RTS & RPG games have complex on-screen UI for minimaps, spell bars, inventory s
lots, and so on. To make it easier to rapidly navigate them, we added Mouse Regi
ons, a configurable way of mapping an entire trackpad to a region on-screen. "
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Header"
"Configu
raes portteis"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Header"
"Configuration Travelling"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Description"
"Quer jogar na casa de amigos com o seu controle? Queremos facilitar a portabili
dade do seu controle, ento na atualizao de hoje adicionamos um novo recurso para le
var as configuraes de jogos no seu controle, mesmo quando ao jogar localmente com
amigos em outra conta Steam.\n\n* J disponvel no beta do cliente Steam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_ConfigurationTravelling_Description
"
"Want to play some co-op games at a friend s house? We wanted to make it
easy to take your controller with you, so today we re shipping a new feature th
at ensures your controller s game configurations travel with it, even when you r
e playing a co-op game on a friend s Steam account.\n\n*Currently available in S
team Beta client"
"#controller_update_19" "* J disponvel no beta do cliente Steam"
"[english]#controller_update_19"
"* Currently available in Steam Beta cli
ent"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Header"
"Controle multimd
ia"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Header"
"Home Th
eater PCs"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description" "No espervamos que
o Controle Steam fosse fazer tanto sucesso no controle de recursos multimdia for
a do ambiente do Steam. Tais usurios fizeram sugestes bacanas e j implementamos alg
umas delas."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description" "One of
the things we weren t expecting was that so many users would find the Steam Cont
roller great at controlling their HTPC outside of playing games. These users hav
e made a number of great suggestions, and we ve managed to ship some of them alr
eady."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description2" "Abra o teclado
virtual sempre que quiser digitar alguma coisa."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_HomeTheaterPC_Description2"
"Bring up the On-screen Keyboard whenever you want to enter some text."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Header"
"Compatvel com jogos no St
eam"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Header" "Non-Steam Game
support"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Description"
"A comunidade ta
mbm sugeriu que permitssemos o compartilhamento de configuraes para jogos comprados
fora do Steam. A atualizao de hoje inclui este recurso, ento voc poder incluir os seu
s jogos no Steam sua biblioteca e buscaremos configuraes criadas por outros jogador
es automaticamente."
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_Shortcut_Description"
"Another
thing the community has asked for is the ability to share configurations for ga
mes bought somewhere other than Steam. Today s update adds that as well, so add
your favorite non-Steam game to your library, and we ll automatically find confi
gurations that other users have published."
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ControllerHUD_Header"
"Interface do Co
ntrole"
"[english]MainMenu_Welcome_Controller_Update_ControllerHUD_Header"
"Control
ler HUD"
"MainMenu_Welcome_Controller_Update_ControllerHUD_Description" "Com a comunidad
e rapidamente criando e compartilhando tantas formas diferentes de uso do contro
"[english]SettingController_HapticSound_10"
"Deactivate"
"SettingController_HapticSound_11"
"Descoberta"
"[english]SettingController_HapticSound_11"
"Discovery"
"SettingController_HapticSound_12"
"Triunfo"
"[english]SettingController_HapticSound_12"
"Triumph"
"SettingController_HapticSound_13"
"O Mann"
"[english]SettingController_HapticSound_13"
"The Mann"
"Controller_Registration_Guest" "Usar conta de convidado"
"[english]Controller_Registration_Guest"
"Use a Guest account"
"Controller_Registration_MigrateFail" "Falha na migrao"
"[english]Controller_Registration_MigrateFail" "Migration Failed"
"Controller_Registration_MigrateFailDesc"
"Houve um problema. Por favor, t
ente realizar o registro mais tarde. Usaremos a conta de convidado para esta ses
so."
"[english]Controller_Registration_MigrateFailDesc"
"We ran into a problem.
Please try registering again later. For now, we ll log you in as a Guest."
"Controller_Registration_GuestTitle"
"Usando conta de convidado"
"[english]Controller_Registration_GuestTitle" "Using a Guest Account"
"Controller_Registration_GuestDesc"
"Ok, usaremos as configuraes de {s:account
name}."
"[english]Controller_Registration_GuestDesc"
"Ok, we ll use configurations fr
om {s:accountname}."
"Controller_Registration_Selecting_Title"
"SELECIONAR CONTA DO CONTROLE"
"[english]Controller_Registration_Selecting_Title"
"SELECT CONTROLLER ACCOU
NT"
"Controller_Registration_Selecting_Desc"
"Parece ser a primeira vez que u
sa o seu controle com esta conta. Deseja registr-la ou usar as configuraes de outra
conta?"
"[english]Controller_Registration_Selecting_Desc"
"We haven t seen your co
ntroller on this account before. Would you like to register it, or use the confi
gurations from another account?"
"Controller_Registration_Selecting_Account"
"Usar config. de: {s:selaccountn
ame}"
"[english]Controller_Registration_Selecting_Account"
"Use configs from: {s:se
laccountname}"
"Controller_Registration_FirmwareUpdate_Title" "Requer atualizao de firmware"
"[english]Controller_Registration_FirmwareUpdate_Title" "Firmware Update Require
d"
"Controller_Registration_FirmwareUpdate_Desc" " necessrio atualizar o firmware d
o Controle Steam para usar os novos recursos de personalizao e compartilhamento."
"[english]Controller_Registration_FirmwareUpdate_Desc" "To use the latest Steam
Controller Personalization and Sharing features, a firmware update is required.
"
"Controller_Registration_FirmwareUpdateAborted_Desc"
"Da prxima vez que usar o
seu controle com o firmware mais recente, guiaremos voc pela configurao. Usaremos
a conta de convidado para esta sesso."
"[english]Controller_Registration_FirmwareUpdateAborted_Desc" "Next time you u
se your controller with the latest firmware, we ll get your controller setup. F
or now, we ll log you in as a Guest."
"Controller_Registration_Firmware_Submit"
"OK"
"[english]Controller_Registration_Firmware_Submit"
"OK"
"Controller_Config_FailedLoad" "Falha na configurao"
"[english]Controller_Config_FailedLoad" "Configuration Failure"
"Controller_Config_FailedLoad_Desc"
"No foi possvel carregar a sua configurao. P
or favor, tente novamente mais tarde."
"[english]Controller_Config_FailedLoad_Desc"
"We were unable to load your con
figuration at this time. Please try again later."
"Controller_Config_CommFailedLoad"
"Falha ao baixar"
"[english]Controller_Config_CommFailedLoad"
"Download Failed"
"Controller_Config_CommFailedLoad_Desc" "No foi possvel carregar a configurao da com
"Steam_LaunchOption_openvroverlay"
"Iniciar {s:gamename} como painel do Ste
amVR"
"[english]Steam_LaunchOption_openvroverlay"
"Launch {s:gamename} as Steam VR
Overlay"
"Notification_GameInviteBodyVR" "convidou voc para jogar"
"[english]Notification_GameInviteBodyVR"
"invites you to play a game"
"Notification_MultipleIsNowPlaying"
"{d:InGameCount} amigos esto em jogo."
"[english]Notification_MultipleIsNowPlaying"
"You have {d:InGameCount} friend
s playing games."
"Notification_ClanInviteSimple" "convidou voc para entrar no grupo"
"[english]Notification_ClanInviteSimple"
"invites you to join their group
"
"Notification_MultipleIsNowPlayingCount"
"+{d:InGameCount}"
"[english]Notification_MultipleIsNowPlayingCount"
"+{d:InGameCount}"
"Notification_Controller_Title" "{s:controllername}"
"[english]Notification_Controller_Title"
"{s:controllername}"
"Notification_Controller_Text" "Usando configuraes de {s:accountname}"
"[english]Notification_Controller_Text" "Using configs from {s:accountname}"
"Notification_Controller_Guest" "Usando conta de convidado."
"[english]Notification_Controller_Guest"
"Using a Guest account."
"Music_Transport_Footer_Now_Playing"
"VER EM REPRODUO"
"[english]Music_Transport_Footer_Now_Playing" "VIEW NOW PLAYING"
"Music_Transport_Footer_Seek" "RETROCEDER/AVANAR"
"[english]Music_Transport_Footer_Seek" "SEEK"
"Music_Library_Search" "BUSCAR"
"[english]Music_Library_Search" "SEARCH"
"Music_Library_Select_Album"
"SELECIONAR"
"[english]Music_Library_Select_Album" "SELECT"
"Music_Albums_Grid_Title"
"lbuns"
"[english]Music_Albums_Grid_Title"
"Albums"
"Music_Artists_Grid_Title"
"Artistas"
"[english]Music_Artists_Grid_Title"
"Artists"
"Music_Playlists_Grid_Title"
"Listas de reproduo"
"[english]Music_Playlists_Grid_Title" "Playlists"
"Music_Album_View_Title"
"lbum"
"[english]Music_Album_View_Title"
"Album"
"Music_Playlist_View_Title"
"Lista de reproduo"
"[english]Music_Playlist_View_Title"
"Playlist"
"Music_Now_Playing_Title"
"REPRODUZINDO"
"[english]Music_Now_Playing_Title"
"NOW PLAYING"
"Music_Artist_Grid_ArtistAlbumCount"
"({d:albumcount} lbuns, {d:trackcount} fa
ixas)"
"[english]Music_Artist_Grid_ArtistAlbumCount" "( {d:albumcount} Albums, {d:tra
ckcount} Tracks )"
"Music_Playlist_Grid_Duration_Plural" "{d:trackcount} faixas, durao: {s:totaltim
e}"
"[english]Music_Playlist_Grid_Duration_Plural" "{d:trackcount} Tracks, duration
{s:totaltime}"
"Music_Playlist_Grid_Duration" "1 faixa, durao: {s:totaltime}"
"[english]Music_Playlist_Grid_Duration" "1 Track, duration {s:totaltime}"
"Music_Artist_Grid_RowCount_plural_plural"
"({d:albumcount} lbuns, {d:trackc
ount} faixas)"
"[english]Music_Artist_Grid_RowCount_plural_plural"
"( {d:albumcount} Albums
, {d:trackcount} Tracks )"
"Music_Artist_Grid_RowCount_single_plural"
"(1 lbum, {d:trackcount} faixas)"
"[english]Music_Artist_Grid_RowCount_single_plural"
"( 1 Album, {d:trackcoun
t} Tracks )"
"Music_Artist_Grid_RowCount_single_single"
"(1 lbum, 1 faixa)"
"[english]Music_Artist_Grid_RowCount_single_single"
"( 1 Album, 1 Track )"
"Music_FilterHeader"
"Filtrar lbuns"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho direito levemente ou por c
ompleto. Pressionar o gatilho, mesmo at clicar, suavizar o movimento do mouse at so
lt-lo por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningRightAlways_Descri
ption" "Trigger Dampening is enabled for the Right Trigger Soft/Full Pull. Squ
eezing the trigger including clicking will dampen any mouse movements until full
y released."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways"
"Suavizao
ao pressionar gatilho levemente/por completo Esquerdo"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways"
"Trigger Soft/Full Pull Dampening Left"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways_Description"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar o gatilho esquerdo levemente ou por
completo. Pressionar o gatilho, mesmo at clicar, suavizar o movimento do mouse at s
olt-lo por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningLeftAlways_Descrip
tion" "Trigger Dampening is enabled for the Left Trigger Soft/Full Pull. Sque
ezing the trigger including clicking will dampen any mouse movements until fully
released."
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways"
"Suavizao
ao pressionar gatilho levemente/por completo Ambos"
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways"
"Trigger Soft/Full Pull Dampening Both"
"ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways_Description"
"A suavizao do mouse est ativada ao pressionar qualquer um dos gatilhos levemente o
u por completo. Pressionar o gatilho, mesmo at clicar, suavizar o movimento do mou
se at solt-lo por completo."
"[english]ControllerBinding_MouseTriggerClamp_TriggerDampeningBothAlways_Descrip
tion" "Trigger Dampening is enabled for the Both Triggers Soft/Full Pull. Squ
eezing either trigger including clicking will dampen any mouse movements until f
ully released."
"ControllerBinding_PrivateUploadSuccess"
"Sucesso!"
"[english]ControllerBinding_PrivateUploadSuccess"
"Success!"
"ControllerBinding_PrivateUploadSuccess_Description"
"A configurao de controle
foi enviada com sucesso."
"[english]ControllerBinding_PrivateUploadSuccess_Description" "Your controller
configuration has been uploaded succesfully."
"Controller_Remigration_Title" "Remigrao de controles exigida"
"[english]Controller_Remigration_Title" "Controller Re-Migration Required"
"Controller_Remigration_Desc" "Corrigimos um problema no processo de migrao de c
ontroles relacionado a jogos no Steam. Selecione OK para realizar a migrao novament
e."
"[english]Controller_Remigration_Desc" "We ve fixed an issue in the controller
migration process related to non-steam games. Select OK to perform the migration
once again."
"Controller_Remigration_Cancel" "Lembrar mais tarde"
"[english]Controller_Remigration_Cancel"
"I ll do it next time"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButtonType"
"Estilo de ativao do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButtonType"
"Menu Activation
Style"
"Library_Controller_Property_Value_Trigger_LongPressExclusive" "Disparo rpido ex
clusivo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Trigger_LongPressExclusive" "Hip Fir
e Exclusive"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonClick"
"Ao clicar boto"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonClick"
"Button
Click"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonRelease"
"Ao soltar boto"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_ButtonRelease"
"Button
Release"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchRelease"
"Ao parar de toc
ar/Alterao de modo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchRelease"
"Touch R
elease/Modeshift End"
"ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive"
"Disparo rpido ex
clusivo"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive"
"Hip Fir
e Exclusive"
"ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive_Description"
"Feito p
ara ser usado em uma configurao de gatilho bifsico, o disparo rpido permite que um p
ressionamento rpido ative o clique sem ativar o limiar. Um pressionamento mais le
nto ativar a ao do limiar. Com o disparo rpido exclusivo, caso a ao do pressionar leve
seja ativada, a ao do pressionar completo no ser ativada. Ou seja, no modo exclusiv
o, possvel ativar a ao do pressionar leve ou completo, mas no os dois ao mesmo tempo
."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveThreshold_LongPressExclusive_Description"
"Intended to be used with a dual-stage trigger setup, Hip Fire allows a quick pu
ll of the trigger to engage the click without engaging the threshold. A slower
pull or hover will engage the threshold action. With Exclusive Hip Fire, if the
Soft Pull action is engaged, the Full Pull option will no longer function. So
in Exclusive mode, you can activate either the Full or Soft pull, but not both."
"Library_Details_ChangeShortcutName"
"Alterar nome do atalho..."
"[english]Library_Details_ChangeShortcutName" "Change Shortcut Name..."
"Library_ControllerBindingWarningTitle" "Aviso"
"[english]Library_ControllerBindingWarningTitle"
"Warning"
"Library_Controller_ControllerBindingErrorGuest"
"No possvel exportar confi
guraes como convidado."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingErrorGuest"
"Cannot export c
onfigurations as a Guest."
"Library_Controller_ControllerBindingAutosaveImport"
"Todas as alteraes aps a lti
ma exportao sero descartadas."
"[english]Library_Controller_ControllerBindingAutosaveImport" "All changes sin
ce you last Exported will be discarded."
"Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVFBCH264"
"Preferir captur
a por NVFBC"
"[english]Settings_RemoteClients_EnableHardwareEncodingNVFBCH264"
"Prefer
NVFBC capture method"
"Library_EditShortcutName_CodeLabel"
"Isso alterar o nome deste atalho na sua
biblioteca."
"[english]Library_EditShortcutName_CodeLabel" "This will change the name that
appears in your library for this shortcut."
"Library_EditShortcutName_Title"
"Renomear atalho de {s:gamename}"
"[english]Library_EditShortcutName_Title"
"Rename Shortcut for {s:gamename
}"
"ControllerBinding_NonMigrated_config" "[Configurao local]"
"[english]ControllerBinding_NonMigrated_config" "[Local Config]"
"Library_ControllerSaveReqUseTime"
"Por favor, use a sua configurao por pelo
menos quinze minutos antes de public-la."
"[english]Library_ControllerSaveReqUseTime"
"Please play with your configura
tion for at least fifteen minutes before publishing it."
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_Export"
"EXPORTAR CONFIGURAES"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_Export"
"EXPORT CONFIG"
"Library_Details_Controller_EntireLibrary"
"Seus outros jogos"
"[english]Library_Details_Controller_EntireLibrary"
"Your Other Games"
"Music_Settings_Music_Notifications_In_Overlay" "Ocultar notificaes de msica no pai
nel"
"[english]Music_Settings_Music_Notifications_In_Overlay"
"Hide music noti
fications in the overlay"
"ControllerBinding_HeaderLoad" "Configuraes do controle Importar"
"[english]ControllerBinding_HeaderLoad" "Controller Configurations - Import"
u want to disconnect from {s:devicename}? You will need to pair the device again
if you want to use it."
"SettingsBluetoothDevice_Type_Phone"
"Telefone"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Phone" "Phone"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Computer" "Computador"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Computer"
"Computer"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Headset" "Headset"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Headset" "Headset"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Headphones"
"Fones de ouvido"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Headphones"
"Headphones"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Speakers" "Alto-falantes"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Speakers"
"Speakers"
"SettingsBluetoothDevice_Type_OtherAudio"
"Dispositivo de udio"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_OtherAudio"
"Other Audio"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Keyboard" "Teclado"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Keyboard"
"Keyboard"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Mouse"
"Mouse"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Mouse" "Mouse"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Joystick" "Controle"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Joystick"
"Joystick"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Gamepad" "Controle"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Gamepad" "Gamepad"
"SettingsBluetoothDevice_Type_Unknown" "Desconhecido"
"[english]SettingsBluetoothDevice_Type_Unknown" "Unknown"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticSide"
"Testar resposta hptica"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticSide"
"Test Haptic Side"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticRepeat" "Testar repetio da resp. hptica"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticRepeat" "Test Haptic Repeat Coun
t"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticOn"
"Testar durao de hptica ativada"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticOn"
"Test Haptic On Duration
"
"Library_Details_FieldLabel_TestHapticOff"
"Testar durao de hptica desativada"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHapticOff"
"Test Haptic Off Duratio
n"
"Library_Controller_Property_Value_PadBoth"
"Ambos os trackpads"
"[english]Library_Controller_Property_Value_PadBoth"
"Both Pads"
"Library_Controller_Property_Value_PadLeft"
"Trackpad esquerdo"
"[english]Library_Controller_Property_Value_PadLeft"
"Left Pad"
"Library_Controller_Property_Value_PadRight"
"Trackpad direito"
"[english]Library_Controller_Property_Value_PadRight" "Right Pad"
"SettingsController_Shutdown_5" "5 minutos"
"[english]SettingsController_Shutdown_5"
"5 Minutes"
"SettingsController_Shutdown_10"
"10 minutos"
"[english]SettingsController_Shutdown_10"
"10 Minutes"
"Library_Details_FieldLabel_TestHaptics"
"Testar ativao de hptica"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TestHaptics"
"Test Haptics Enable"
"Library_Details_AllowDesktopConfig"
"Usar configurao para rea de trabalho no in
icializador"
"[english]Library_Details_AllowDesktopConfig" "Allow Desktop Configuration in
Launcher"
"Library_Settings_ControllerSettings" "Controle Steam"
"[english]Library_Settings_ControllerSettings" "Steam Controller"
"ControllerBinding_Autosave_config"
"[Configurao local clssica salva auto.]"
"[english]ControllerBinding_Autosave_config"
"[Local Legacy Autosave]"
"Library_Details_RentalInfo"
"INFORMAES DE ALUGUEL"
"[english]Library_Details_RentalInfo" "RENTAL INFO"
"Library_Details_RentalInfo_BodyActivated"
"O perodo para assistir ao alugue
l foi ativado. Voc tem at {s:expiration} para terminar de assistir."
"[english]Library_Details_RentalInfo_BodyActivated"
"The rental viewing peri
od has been activated. You now have until {s:expiration} to complete watching th
is video."
"Library_Details_RentalInfo_Body"
"Voc tem at {s:expiration} para comear a as
sistir este vdeo. Ao comear a assistir, voc ter 48 horas para assistir quantas vezes
quiser."
"[english]Library_Details_RentalInfo_Body"
"You have until {s:expiration} t
o begin watching this video. Once you begin, you will have 48 hours to complete
watching it."
"Library_Details_Running"
"SAIR DO JOGO"
"[english]Library_Details_Running"
"EXIT GAME"
"Library_Details_CloseVRGame_Title"
"Sair?"
"[english]Library_Details_CloseVRGame_Title"
"Exit?"
"Library_Details_CloseVRGame_Desc"
"Por favor, confirme que deseja sair do
aplicativo de RV atual."
"[english]Library_Details_CloseVRGame_Desc"
"Please confirm you d like to ex
it the current VR application."
"SteamUI_OpenVRApp"
"Aplicativo OpenVR"
"[english]SteamUI_OpenVRApp"
"OpenVR Application"
"Library_Details_StorePage"
"Ver pgina da loja"
"[english]Library_Details_StorePage"
"View Store Page"
"Library_AppControllerSettings_Title" "Opes do controle"
"[english]Library_AppControllerSettings_Title" "Controller Application Options"
"Library_Details_EnableRumble" "[Experimental] Emulao de vibrao"
"[english]Library_Details_EnableRumble" "[Experimental] Rumble Emulation"
"Library_SetAppRumbleFrequency_Label" "Frequncia da emulao de vibrao"
"[english]Library_SetAppRumbleFrequency_Label" "Rumble Emulation Frequency Sett
ing"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraLow" "Baixssima"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraLow" "Extra L
ow"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Low"
"Baixa"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Low"
"Low"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumLow" "Mdia-baixa"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumLow" "Medium
Low"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Default"
"Padro"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_Default" "Default
"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumHigh" "Mdia-alta"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_MediumHigh"
"Medium High"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_High"
"Alta"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_High"
"High"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraHigh" "Altssima"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_ExtraHigh" "Extra H
igh"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_8Bit"
"8-bit"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Frequency_8Bit"
"8-Bit"
"Library_Details_AppControllerSettings" "Opes do controle"
"[english]Library_Details_AppControllerSettings"
"Controller Options"
"Library_Settings_Misc" "Mais"
"[english]Library_Settings_Misc"
"More"
"Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Title"
"CONTROLE INCORRETO"
"[english]Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Title" "CONTROL MISMATC
H"
"Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Desc"
"Este aplicativo de RV e
xige controles diferentes do controle ativo. Use um dos seguintes controles:"
"[english]Library_Details_VRIncorrectControllerWarning_Desc"
"This VR applica
tion requires controls different from your currently active controller. One of t
he following is required:"
"[english]Library_Controller_Property_Value_AxisX"
"Horizontal Only"
"Library_Controller_Property_Value_AxisY"
"Apenas vertical"
"[english]Library_Controller_Property_Value_AxisY"
"Vertical Only"
"Library_Controller_Property_Value_AxisBoth"
"Horizontal e vertical"
"[english]Library_Controller_Property_Value_AxisBoth" "Both Horizontal & Verti
cal"
"MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable" "Ativar inicializao remota"
"[english]MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable" "Enable Remote Power On"
"MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Title"
"Inicializao remota"
"[english]MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Title"
"Remote Power On
"
"MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Message" "O seu sistema pode ser
inicializado remotamente com o Controle Steam.\n\nDeseja ativar?\n"
"[english]MainMenu_PromptForAlienwareDeepSleepDisable_Message" "Your system sup
ports Remote Power On using the Steam Controller.\n\nDo you want to enable it no
w?\n"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick" "Alavanca de sada
Esquerda"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick" "Output
Joystick - Left"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
esquerda."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_LeftJoystick_Descriptio
n"
"When sending analog joystick commands to the game, send a left analog j
oystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick" "Alavanca de sada
Direita"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick" "Output
Joystick - Right"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
direita."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RightJoystick_Descripti
on"
"When sending analog joystick commands to the game, send a right analog
joystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse" "Sada Mouse absol
uto"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse" "Output
Absolute Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse_Description"
"Mapear a posio da alavanca virtual diretamente tela. O modo \"Regio do mouse\" tem
a mesma funcionalidade, mas com mais opes de configurao para a rea ativa."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_AbsoluteMouse_Descripti
on"
"Directly map the virtual joystick position to the full screen. Mouse Re
gion mode provides the same functionality but has more configuration options for
the active area."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse" "Sada Mouse relativ
o"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse" "Output
Relative Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse_Description"
"Mover o cursor do mouse usando a alavanca virtual."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_move_RelativeMouse_Descripti
on"
"Steer the mouse cursor using the virtual joystick."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse" "Eixo de sada"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse" "Output Axis"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_Description"
" possvel limitar
a sada a um nico eixo, se assim desejar. Por exemplo, ao pilotar em um jogo de cor
rida com o giroscpio, onde indesejado usar o giroscpio para navegar por menus vert
icais."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_Description"
"Output
can be limited to a single axis if desired. For example - steering with the Gyr
o in a racing game where you don t want to also scroll through vertical menus."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth" "Horizontal e vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth" "Both Horizontal
& Vertical"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth_Description"
"A sada s
er enviada normalmente aos eixos horizontal e vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisBoth_Description"
"Output will be sent normally to both horizontal and vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY"
"Apenas vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY"
"Vertical Only"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisY_Description"
"Output will be sent only to the vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX"
"Apenas horizontal"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX"
"Horizontal Only
"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo horizontal."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_mouse_AxisX_Description"
"Output will be sent only to the horizontal axis."
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick"
"Alavanca de sada
Esquerda"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick"
"Output
Joystick - Left"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick_Description" "Quando
enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica esquerda
."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_LeftJoystick_Description"
"When sending analog joystick commands to the game, send a left analog joystick.
"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick"
"Alavanca de sada
Direita"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick"
"Output
Joystick - Right"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick_Description" "Quando
enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica direita.
"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RightJoystick_Description"
"When sending analog joystick commands to the game, send a right analog joystick
."
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse"
"Sada Mouse absol
uto"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse"
"Output
Absolute Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse_Description" "Mapear
a posio da alavanca virtual diretamente tela. O modo \"Regio do mouse\" tem a mesma
funcionalidade, mas com mais opes de configurao para a rea ativa."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_AbsoluteMouse_Description"
"Directly map the virtual joystick position to the full screen. Mouse Region mod
e provides the same functionality but has more configuration options for the act
ive area."
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RelativeMouse"
"Sada Mouse relat
ivo"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RelativeMouse"
"Output
Relative Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystickCameraMode_RelativeMouse_Description" "Mover o
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_A"
"Mode Shift - A Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_A_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_A_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B" "Alterao de modo Boto B"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B"
"Mode Shift - B Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_B_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X" "Alterao de modo Boto X"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X"
"Mode Shift - X Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_X_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y" "Alterao de modo Boto Y"
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y"
"Mode Shift - Y Button"
"ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y_Description"
"Quando pressionado, est
e boto alterar o modo normal do controle ao seu modo alternativo, que configurado
nesta tela."
"[english]ControllerBinding_ModeShiftDropDown_Y_Description"
"When pressed, t
his button will shift the normal mode of the controller into its alternate mode
which is assigned on this screen."
"Library_ManageActionSet_Title" "Gerenciar conjuntos de aes"
"[english]Library_ManageActionSet_Title"
"Manage Action Sets"
"Library_CursorOnActionSet_CodeLabel" "Conjunto de aes padro quando o cursor esti
ver visvel"
"[english]Library_CursorOnActionSet_CodeLabel" "Action Set to switch to when cu
rsor is shown"
"Library_CursorOffActionSet_CodeLabel" "Conjunto de aes padro quando o cursor esti
ver oculto"
"[english]Library_CursorOffActionSet_CodeLabel" "Action Set to switch to when cu
rsor is hidden"
"Library_Details_GamepadButton_LStickUp"
"ALAV. ESQ. P/ CIMA"
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickUp"
"LSTICK UP"
"Library_Details_GamepadButton_LStickDown"
"ALAV. ESQ. P/ BAIXO"
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickDown"
"LSTICK DOWN"
"Library_Details_GamepadButton_LStickLeft"
"ALAV. ESQ. P/ ESQ."
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickLeft"
"LSTICK LEFT"
"Library_Details_GamepadButton_LStickRight"
"ALAV. ESQ. P/ DIR."
"[english]Library_Details_GamepadButton_LStickRight"
"LSTICK RIGHT"
"Library_Details_GamepadButton_RStickUp"
"ALAV. DIR. P/ CIMA"
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickUp"
"RSTICK UP"
"Library_Details_GamepadButton_RStickDown"
"ALAV. DIR. P/ BAIXO"
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickDown"
"RSTICK DOWN"
"Library_Details_GamepadButton_RStickLeft"
"ALAV. DIR. P/ ESQ."
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickLeft"
"RSTICK LEFT"
"Library_Details_GamepadButton_RStickRight"
"ALAV. DIR. P/ DIR."
"[english]Library_Details_GamepadButton_RStickRight"
"RSTICK RIGHT"
"Library_Details_ControllerAction_PreviousPreset"
"LTIMO CONJUNTO DE AES USAD
O"
"[english]Library_Details_ControllerAction_PreviousPreset"
"LAST USED ACTIO
N SET"
"ControllerBinding_PresetDropDown_Prev" "Conjunto de aes anterior"
"[english]ControllerBinding_PresetDropDown_Prev"
"Previous Action Set"
"Library_Details_IncorrectSDKWarning_Title"
"AVISO"
"[english]Library_Details_IncorrectSDKWarning_Title"
"WARNING"
"Library_Details_IncorrectSDKWarning_Desc"
"{s:gamename} no compatvel com o h
eadset ativo."
"[english]Library_Details_IncorrectSDKWarning_Desc"
"{s:gamename} does not s
upport your currently active headset."
"Broadcast_Playback"
"AO VIVO"
"[english]Broadcast_Playback" "LIVE"
"Broadcast_SpectatorCount"
"{d:NumViewers}"
"[english]Broadcast_SpectatorCount"
"{d:NumViewers}"
"Broadcast_RequestCount"
"{d:NumRequests}"
"[english]Broadcast_RequestCount"
"{d:NumRequests}"
"Broadcast_Notification_Header" "SOLICITAES PARA ASSISTIR"
"[english]Broadcast_Notification_Header"
"VIEWER REQUESTS"
"Broadcast_Notification_Viewer_Request_Overlay" "{s:friend}"
"[english]Broadcast_Notification_Viewer_Request_Overlay"
"{s:friend}"
"Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Title" "AVISO"
"[english]Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Title" "WARNING"
"Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Desc"
"{s:gamename} ser iniciado fora d
o ambiente do SteamVR. Pode ser necessrio remover o headset para voltar ao Steam.
"
"[english]Library_Details_OculusOnlyGameWarning_Desc" "{s:gamename} will launc
h outside of the SteamVR environment. You may need to remove your headset in ord
er to return to Steam."
"CDNLoc_Brazil___Recife"
"Brasil Recife"
"[english]CDNLoc_Brazil___Recife"
"Brazil - Recife"
"CDNLoc_Brazil___Brasilia"
"Brasil Braslia"
"[english]CDNLoc_Brazil___Brasilia"
"Brazil - Brasilia"
"CDNLoc_Brazil___Rio_de_Janeiro"
"Brasil Rio de Janeiro"
"[english]CDNLoc_Brazil___Rio_de_Janeiro"
"Brazil - Rio de Janeiro"
"CDNLoc_Brazil___Porto_Alegre" "Brasil Porto Alegre"
"[english]CDNLoc_Brazil___Porto_Alegre" "Brazil - Porto Alegre"
"CDNLoc_Russia___Irkutsk"
"Rssia Irkutsk"
"[english]CDNLoc_Russia___Irkutsk"
"Russia - Irkutsk"
"CDNLoc_Kazakhstan"
"Cazaquisto"
"[english]CDNLoc_Kazakhstan"
"Kazakhstan"
"CDNLoc_China___Wuhan" "China Wuhan"
"[english]CDNLoc_China___Wuhan" "China - Wuhan"
"CDNLoc_China___Xi an" "China Xi an"
"[english]CDNLoc_China___Xi an" "China - Xi an"
"CDNLoc_Mongolia"
"Monglia"
"[english]CDNLoc_Mongolia"
"Mongolia"
"MainMenu_NewHelpRequestReplies"
"{d:helprequestreplycount} respostas do
Suporte Steam"
"[english]MainMenu_NewHelpRequestReplies"
"{d:helprequestreplycount} repli
es from Steam Support"
"MainMenu_NewHelpRequestRepliesSingular"
"{d:helprequestreplycount} respo
sta do Suporte Steam"
"[english]MainMenu_NewHelpRequestRepliesSingular"
"{d:helprequestreplycoun
t} reply from Steam Support"
"Notification_VirtualHere"
"VirtualHere"
"[english]Notification_VirtualHere"
"VirtualHere"
"Notification_PurchaseVirtualHere"
"Disponvel na Loja Steam para compartilha
mento USB"
"[english]Notification_PurchaseVirtualHere"
"Available in the Steam Store fo
r USB sharing"
"Library_Details_IncludeInVR" "Incluir na biblioteca de RV"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_Description"
"Activators dete
rmine how the input responds to you. Is it a regular press, a long press, a dou
ble tap? Select them here or remove them."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_None"
"Nenhum Remover ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_None"
"None - Remove Activator
"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_None_Description" "Selecionar esta opo remov
er o ativador e comandos nele contidos."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_None_Description" "Selecting this
option will remove the activator and any bindings it contains."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress" "Ativador de pressionar regular"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress"
"Regular Press A
ctivator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress_Description"
"O ativador de p
ressionar regular o tipo padro, ativado ao pressionar e desativado ao soltar."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_FullPress_Description"
"Regular
Press Activator are the default type. When you press the button, it activates
and stays on until you release it."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress"
"Ativador de pressionar
duplo"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress"
"Double Press Ac
tivator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress_Description" "O ativador de p
ressionar duplo exige um duplo toque rpido da entrada para ativao. Segure o segundo
pressionar para manter pressionado. Qualquer ativador interruptvel no mesmo boto
no ser disparado ao disparar um pressionar duplo, sendo pausado at o tempo do press
ionar duplo passar."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_DoublePress_Description" "Double
Press Activator requires a quick double tap of the input to activate. If held o
n the second press, it will remain pressed. Any interruptable activators on the
same button will not fire if a double press is fired, and will be paused until
the double press time has passed."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress" "Ativador de pressionar longo"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress"
"Long Press Acti
vator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress_Description"
"O ativador de p
ressionar longo exige que o boto seja segurado por um perodo de tempo para ser ati
vado. Aps passar o tempo do pressionar longo, ele continuar ativado at soltar o boto
. Qualquer ativador interruptvel no mesmo boto no ser disparado ao disparar um press
ionar longo, sendo pausado at o boto ser solto antes do tempo de ativao do pressiona
r longo."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_LongPress_Description"
"Long Pr
ess Activator requires the button to be held for a period of time to activate.
Once the long press time has passed, it will activate stay on until you release
it. Any interruptable activators on the same button will not fire if a long pre
ss is fired, and will be paused until the button is released while under the lon
g press time."
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress"
"Ativador de assim que p
ressionar"
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress"
"Start Press Act
ivator"
"ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress_Description"
"O ativador de i
ncio do pressionar ativa ao pressionar o boto e desativado logo depois, mesmo caso
o boto continue segurado. Isso til, ainda mais em conjunto com um ativador ao sol
tar, para converter um comando alternado para um de segurar, como uma ao de altern
ar posio agachada."
"[english]ControllerBinding_ActivatorDropDown_StartPress_Description" "Start P
ress Activator activates when the button is pressed. It is immediately deactiva
tes even if the button continues to be held. This is useful, particularly when
used with a Release Press Activator, to convert a Toggle into a Hold, such as a
"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Off"
"Interruptable Off"
"ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Off_Description"
"Este ativador i
gnorar outros ativadores, sendo ativado ou desativado como se fosse o nico ativado
r no boto."
"[english]ControllerBinding_FullPress_Interruptable_Off_Description"
"This ac
tivator will ignore other activators and always activate/deactivate is if it wer
e alone."
"ControllerBinding_FullPress_StartDelay"
"Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_FullPress_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"ControllerBinding_FullPress_StartDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_FullPress_StartDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_FullPress_EndDelay" "Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_FullPress_EndDelay" "Fire End Delay"
"ControllerBinding_FullPress_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_FullPress_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity" "Haptics Intensity"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Description"
"Isso define a i
ntensidade da resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off_Description" "Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Off_Description" "No hapt
ics."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low_Description" "Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Low_Description" "Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium"
"Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium" "Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Respost
a hptica de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Medium haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High"
"Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High_Description" "Resposta hptica
de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HapticIntensity_High_Description" "High ha
ptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings"
"Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings"
"Cycle Bindings"
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Description" "Circular comandos faz c
om que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao. A ordem
determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Description"
"Cycle B
indings will make this activator cycle through each of its bindings in order eac
h time it is activated. Order is determined by the order they were selected in
the button binding process."
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On" "Circular comandos Ativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On" "Cycle Bindings - On"
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On_Description"
"Este ativador c
ircular por cada um dos seus comandos em ordem a cada ativao."
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_On_Description"
"When on
this will make this activator cycle through each of its bindings in order each
time it is activated."
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off" "Circular comandos Desativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off"
"Cycle Bindings
- Off"
"ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off_Description"
"Todos os comand
os vinculados sero disparados ao mesmo tempo."
"[english]ControllerBinding_FullPress_CycleBindings_Off_Description"
"When of
f all bindings will be fired at the same time."
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats"
"Segurar para repetir (turbo)"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats"
"Hold to Repeat (Turbo)"
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Description" "O modo turbo faz com qu
e este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado. Pode se
r ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Description" "Turbo will make
this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can be used
in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On"
"Segurar para repetir (turbo) At
ivado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On" "Hold to Repeat (Turbo)
- On"
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On_Description"
"O modo turbo fa
z com que este ativador seja ativado e desativado rapidamente enquanto segurado.
Pode ser ativado em combinao com a opo de circular comandos."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_On_Description"
"Turbo w
ill make this activator activate and deactivate at a rapid pace while held. Can
be used in combination with cycle bindings."
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off" "Segurar para repetir (turbo) De
sativado"
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off" "Hold to Repeat (Turbo)
- Off"
"ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off_Description"
"Segurar enviar a
penas uma entrada contnua do boto, no o repetindo."
"[english]ControllerBinding_FullPress_HoldRepeats_Off_Description"
"When Of
f, holding will just hold the button, not repeat it."
"ControllerBinding_FullPress_RepeatRate"
"Taxa de repetio"
"[english]ControllerBinding_FullPress_RepeatRate"
"Repeat Rate"
"ControllerBinding_FullPress_RepeatRate_Description"
"A velocidade do modo tu
rbo definida por este ajuste."
"[english]ControllerBinding_FullPress_RepeatRate_Description" "The speed of Tu
"ControllerBinding_LongPress_LongPressTime"
"Tempo para pressionar longo"
"[english]ControllerBinding_LongPress_LongPressTime"
"Long Press Time"
"ControllerBinding_LongPress_LongPressTime_Description" "Determina o tempo em qu
e o boto deve continuar segurado para disparar o ativador. Qualquer ativador inte
rruptvel no mesmo boto no ser disparado a no ser que o boto seja solto antes desse tem
po, no sendo ativado caso o pressionar longo seja ativado."
"[english]ControllerBinding_LongPress_LongPressTime_Description"
"Determi
nes how long you must hold the button to activate the activator. Any interrupta
ble activators also on this input will not be activated until the button is rele
ased prior to this time and they will not be activated at all if the Long Press
is activated."
"ControllerBinding_LongPress_StartDelay"
"Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_LongPress_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"ControllerBinding_LongPress_StartDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_LongPress_StartDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_LongPress_EndDelay" "Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_LongPress_EndDelay" "Fire End Delay"
"ControllerBinding_LongPress_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_LongPress_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity" "Haptics Intensity"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Description"
"Define a intens
idade da resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off_Description" "Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Off_Description" "No hapt
ics."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low_Description" "Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Low_Description" "Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium"
"Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium" "Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Respost
a hptica de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_LongPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"ControllerBinding_LongPress_RepeatRate_Description"
"A velocidade do modo tu
rbo definida por este ajuste."
"[english]ControllerBinding_LongPress_RepeatRate_Description" "The speed of Tu
rbo will be set by this slider."
"ControllerBinding_StartPress_Binding" "Comando"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Binding" "Binding"
"ControllerBinding_StartPress_Binding_Description"
"Voc pode vincular uma ou
mais aes neste ativador, como botes do teclado, mouse e controle, ou aes nativas."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Binding_Description"
"You can bind on
e or more actions to this activator, such as keyboard, mouse, and gamepad button
s or native actions."
"ControllerBinding_StartPress_Toggle" "Alternado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle" "Toggle"
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_Description"
"Esta opo faz com que o at
ivador permanea ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_Description"
"Toggle will mak
e this activator continue to be active after releasing it until it is pressed ag
ain."
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_On"
"Alternado Ativado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_On"
"Toggle - On"
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_On_Description"
"Este ativador permanece
ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_On_Description" "This activator
continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off"
"Alternado Desativado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off"
"Toggle - Off"
"ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off_Description" "Este ativador agir como
um boto tradicional, permanecendo ativo at o boto ser solto."
"[english]ControllerBinding_StartPress_Toggle_Off_Description" "This activator
will act as a tradition button where it is held on until the button is released.
"
"ControllerBinding_StartPress_StartDelay"
"Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_StartPress_StartDelay"
"Fire Start Delay"
"ControllerBinding_StartPress_StartDelay_Description" "O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_StartPress_StartDelay_Description" "The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_StartPress_EndDelay" "Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_StartPress_EndDelay"
"Fire End Delay"
"ControllerBinding_StartPress_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_StartPress_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity" "Haptics Intensity"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Description"
"Define a intens
idade da resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off"
"Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off_Description" "Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Off_Description" "No hapt
ics."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low"
"Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low_Description" "Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Low_Description" "Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium" "Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium" "Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Respost
a hptica de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_Medium_Description"
"Medium haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High"
"Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High_Description" "Resposta hptica
de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_StartPress_HapticIntensity_High_Description"
"High haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings"
"Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings" "Cycle Bindings"
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Description"
"Circular comand
os faz com que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao.
A ordem determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Description"
"Cycle B
indings will make this activator cycle through each of its bindings in order eac
h time it is activated. Order is determined by the order they were selected in
the button binding process."
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On" "Circular comandos Ativado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On"
"Cycle Bindings
- On"
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On_Description"
"Este ativador c
ircular por cada um dos seus comandos em ordem a cada ativao."
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_On_Description"
"When on
this will make this activator cycle through each of its bindings in order each
time it is activated."
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off"
"Circular comandos Desat
ivado"
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off"
"Cycle Bindings
- Off"
"ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off_Description"
"Todos os comand
os vinculados sero disparados ao mesmo tempo."
"[english]ControllerBinding_StartPress_CycleBindings_Off_Description" "When of
f all bindings will be fired at the same time."
"ControllerBinding_Release_Binding"
"Comando"
"[english]ControllerBinding_Release_Binding"
"Binding"
"ControllerBinding_Release_Binding_Description" "Voc pode vincular uma ou mais aes
neste ativador, como botes do teclado, mouse e controle, ou aes nativas."
"[english]ControllerBinding_Release_Binding_Description"
"You can bind on
e or more actions to this activator, such as keyboard, mouse, and gamepad button
s or native actions."
"ControllerBinding_Release_Toggle"
"Alternado"
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle"
"Toggle"
"ControllerBinding_Release_Toggle_Description" "Esta opo faz com que o ativador p
ermanea ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_Description" "Toggle will make this a
ctivator continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_Release_Toggle_On" "Alternado Ativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_On" "Toggle - On"
"ControllerBinding_Release_Toggle_On_Description"
"Este ativador permanece
ativo depois de solt-lo at voltar a ser pressionado."
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_On_Description"
"This activator
continue to be active after releasing it until it is pressed again."
"ControllerBinding_Release_Toggle_Off" "Alternado Desativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_Off" "Toggle - Off"
"ControllerBinding_Release_Toggle_Off_Description"
"Este ativador agir como
um boto tradicional, permanecendo ativo at o boto ser solto."
"[english]ControllerBinding_Release_Toggle_Off_Description"
"This activator
will act as a tradition button where it is held on until the button is released.
"
"ControllerBinding_Release_Interruptable"
"Interruptvel"
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable"
"Interruptable"
"ControllerBinding_Release_Interruptable_Description" "Ativadores interruptveis
podem ser pausados ou interrompidos por outros ativadores. Por exemplo, um ativ
ador de pressionar longo pode interromper um ativador de pressionar completo, di
sparando o pressionar completo apenas se o pressionar longo no for disparado. Cas
o contrrio, cada ativador funciona de forma independente um do outro."
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_Description" "Interruptable a
ctivators can be paused or stopped by other activators. For example, a Long Pre
ss activator can interrupt a Full Press activator so the Full Press only fires i
f the Long Press doesn t. If not interruptable, it ignores the other activator
in regards to behavior."
"ControllerBinding_Release_Interruptable_On"
"Interruptvel Ativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_On" "Interruptable - On"
"ControllerBinding_Release_Interruptable_On_Description"
"Este ativador s
er pausado ou no ser disparado caso haja outros ativadores no mesmo boto. Um pressio
nar longo, pressionar duplo, etc. far com que aguarde que as suas condies sejam ate
ndidas antes deste ativador possa ser ativado. Caso um desses outros ativadores
dispare, este no ser disparado."
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_On_Description"
"This ac
tivator will pause or not fire at all if other activators are in play. Long Pre
ss, Double Press, etc. will cause it to wait for their conditions to be met befo
re this activator is allowed to activate itself. If those other activators fire
, this one will not."
"ControllerBinding_Release_Interruptable_Off" "Interruptvel Desativado"
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_Off" "Interruptable - Off"
"ControllerBinding_Release_Interruptable_Off_Description"
"Este ativador i
gnorar outros ativadores, sendo ativado ou desativado como se fosse o nico ativado
r no boto."
"[english]ControllerBinding_Release_Interruptable_Off_Description"
"This ac
tivator will ignore other activators and always activate/deactivate is if it wer
e alone."
"ControllerBinding_Release_StartDelay" "Atraso para ativao"
"[english]ControllerBinding_Release_StartDelay" "Fire Start Delay"
"ControllerBinding_Release_StartDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo desde o pressionar do boto para ser ativado. Esse atraso apenas de
sloca o tempo em que o boto foi segurado, ento se no houver atraso para desativao, o
perodo total em que o boto foi segurado continuar o mesmo, apenas atrasado."
"[english]ControllerBinding_Release_StartDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been pressed before activa
ting. This delay will offset the entire period the button is held, so if no end
delay is set, the total period of time the button is held will be the same, jus
t delayed."
"ControllerBinding_Release_EndDelay"
"Atraso para desativao"
"[english]ControllerBinding_Release_EndDelay" "Fire End Delay"
"ControllerBinding_Release_EndDelay_Description"
"O ativador esperar esse
perodo de tempo aps soltar o boto para ser desativado. O atraso de desativao faz com
que um boto permanea ativo por mais tempo do que foi segurado fisicamente."
"[english]ControllerBinding_Release_EndDelay_Description"
"The activator w
ill wait for this period of time after the button has been released before deact
ivating. The end delay will make a button be active for longer than it was phys
ically held."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity"
"Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity"
"Haptics Intensity"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Description" "Define a intensidade da
resposta hptica ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Description"
"This de
fines the strength of haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off" "Intensidade da resposta hptica D
esativada"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off"
"Haptics Intensi
ty - Off"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off_Description"
"Sem resposta hpt
ica."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Off_Description"
"No hapt
ics."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low" "Intensidade da resposta hptica B
aixa"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low"
"Haptics Intensi
ty - Low"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low_Description"
"Resposta hptica
de intensidade baixa ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Low_Description"
"Low hap
tics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium"
"Intensidade da resposta
hptica Moderada"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium"
"Haptics Intensi
ty - Medium"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium_Description" "Resposta hptica
de intensidade moderada ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_Medium_Description" "Medium
haptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High"
"Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High"
"Haptics Intensi
ty - High"
"ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High_Description"
"Resposta hptica
de intensidade alta ao ativar e desativar o ativador."
"[english]ControllerBinding_Release_HapticIntensity_High_Description" "High ha
ptics on activation and deactivation of the activator."
"ControllerBinding_Release_CycleBindings"
"Circular comandos"
"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings"
"Cycle Bindings"
"ControllerBinding_Release_CycleBindings_Description" "Circular comandos faz c
om que este ativador circule por cada um dos seus comandos a cada ativao. A ordem
determinada pela ordem de seleo no processo de configurao do boto."
"[english]ControllerBinding_Release_CycleBindings_Description" "Cycle Bindings
will make this activator cycle through each of its bindings in order each time i
t is activated. Order is determined by the order they were selected in the butt
on binding process."
"ControllerBinding_Release_CycleBindings_On"
"Circular comandos Ativado"
Curve"
"ControllerBinding_JoystickMoveCustomCurveExponent_Description" "Ajusta a sada da
curva de resposta da alavanca."
"[english]ControllerBinding_JoystickMoveCustomCurveExponent_Description"
"Changing this slider adjusts the output response curve for the joystick."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom" "Curva de resposta Curva
personalizada"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom"
"Respons
e Curve - Custom Curve"
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom_Description"
"Use o a
juste da curva de resposta para definir uma curva personalizada."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse_Custom_Description"
"A Custom Curve can be defined using the response curve slider."
"ControllerBinding_Friction_None"
"Frico da trackball Nenhuma"
"[english]ControllerBinding_Friction_None"
"Trackball Friction - None"
"ControllerBinding_Friction_None_Description" "Sem frico, a trackball continuar r
olando para sempre aps ser jogada, a no ser que haja interveno externa."
"[english]ControllerBinding_Friction_None_Description" "With No Friction, the t
rackball will spin forever after being flicked without outside intervention."
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None" "Frico da trackball Nenhuma"
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None" "Trackball Friction - No
ne"
"ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None_Description"
"Sem frico, a trac
kball continuar rolando para sempre aps ser jogada, a no ser que haja interveno exter
na."
"[english]ControllerBinding_FrictionMouseJoystick_None_Description"
"With No
Friction, the trackball will spin forever after being flicked without outside i
ntervention."
"ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom" "Curva de resposta Curva persona
lizada"
"[english]ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom"
"Response Curve
- Custom Curve"
"ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom_Description"
"Use o ajuste da
curva de resposta para definir uma curva personalizada."
"[english]ControllerBinding_TriggerCurveExponent_Custom_Description"
"A Custo
m Curve can be defined using the response curve slider."
"ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent" "Curva de resposta personalizada
"
"[english]ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent" "Custom Response Curve"
"ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent_Description"
"Ajusta a sada da
curva de resposta do gatilho."
"[english]ControllerBinding_TriggerCustomCurveExponent_Description"
"Changin
g this slider adjusts the output response curve for the trigger."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off"
"Frico da roda Desativada"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off"
"Scroll Wheel Friction Off"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off_Description" "Caso desativado, a roda
de rolagem no ter momento, como se o modo de roda de rolagem estivesse desativado
."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Off_Description"
"If off
the scroll wheel will have no momentum. It will act as if scroll wheel mode is
disabled."
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low"
"Frico da roda Baixa"
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low"
"Scroll Wheel Friction Low"
"ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low_Description" "Com frico baixa, a roda d
e rolagem continuar rolando por um longo perodo aps ser jogada, demorando para para
r."
"[english]ControllerBinding_ScrollWheelFriction_Low_Description"
"With Lo
w Friction, the scroll wheel will continue to rotate for a long period after bei
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_mouse_Off_Description"
"If set, gyro will turn off when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse"
"Boto do giroscpio o torna"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse" "Gyro Button Behavior Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Description"
"O comportamento
do boto de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para qu
e o giroscpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Description"
"The gyr
o input button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn off when
the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On" "Comportamento do boto Ativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On"
"Gyro Button Beh
avior - On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On_Description"
"O giroscpio ser d
esativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_On_Description"
"If set,
gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off"
"Comportamento do boto De
sativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off"
"Gyro Button Beh
avior - Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off_Description"
"O giroscpio ser d
esativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertAbsMouse_Off_Description" "If set,
gyro will turn off when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick"
"Boto do giroscpio o torna
"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick"
"Gyro Button Beh
avior - Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Description" "O comportamento
do boto de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para qu
e o giroscpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Description" "The gyr
o input button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn off when
the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On"
"Comportamento do boto At
ivar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On" "Gyro Button Beh
avior - On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On_Description"
"O giros
cpio ser ativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_On_Description"
"If set, gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off" "Comportamento do boto De
sativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off" "Gyro Button Beh
avior - Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off_Description"
"O giros
cpio ser desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvertMouseJoystick_Off_Description"
"If set, gyro will turn off when the button is pressed."
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_NextActionSet"
"PRX. CONJ."
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_NextActionSet"
"NEXT SE
T"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_PreviousActionSet"
"CONJ. ANT."
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_PreviousActionSet" "PREV SE
T"
"Library_Details_FieldLabel_SoftPressStyle"
"Estilo do pressionar leve"
"[english]Library_Details_FieldLabel_SoftPressStyle"
"Soft Press Style"
"ControllerBinding_ActivatorButton3_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton3_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton4"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton4" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton4_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton4_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton5"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton5" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton5_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton5_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton6"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton6" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton6_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton6_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton7"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton7" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton7_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton7_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton8"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton8" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton8_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton8_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton9"
"Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton9" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton9_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton9_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton10" "Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton10" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton10_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton10_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton11" "Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton11" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton11_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton11_Description"
"Select this Act
ivator."
"ControllerBinding_ActivatorButton12" "Ativador"
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton12" "Activator"
"ControllerBinding_ActivatorButton12_Description"
"Seleciona este ativador
."
"[english]ControllerBinding_ActivatorButton12_Description"
"Select this Act
ivator."
"SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord"
"Configurao de atalhos do boto Stea
m"
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord"
"Steam Button Chord conf
iguration"
"SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord_Desc" "Configurao de atalhos do boto Stea
m criado pela Valve para uso com o Controle Steam."
"[english]SettingsControllerCfg_ConfigGuideChord_Desc" "Steam Button Chord conf
iguration created by Valve, for use with the Steam Controller."
"SettingsControllerCfg_BigPictureNote" "A configurao do Big Picture se aplica aos
vrios controles usados no modo Big Picture, navegao web e o teclado virtual."
"[english]SettingsControllerCfg_BigPictureNote" "Big Picture Configuration appli
es to the various controls used within Big Picture Mode, Web Browsing, and the O
n Screen Keyboard."
"SettingsControllerCfg_ChordNote"
"A configurao de atalhos do boto Steam se a
plicar quando estiver segurando o boto Steam. Isso permite que controles globais p
ossam ser acessados sempre, no importando o jogo ou aplicativo em execuo."
"[english]SettingsControllerCfg_ChordNote"
"Steam Button Chording Configura
tion will be applied while you re holding the Steam Button. This allows global
controls to be accessible at all times across all games and applications."
"Library_SelectControllerActionOption_Title"
"Selecionar ao"
"[english]Library_SelectControllerActionOption_Title" "Select Action Option"
"Library_SelectControllerActionOption_CodeLabel"
"Selecione a ao desejada p
ara este boto."
"[english]Library_SelectControllerActionOption_CodeLabel"
"Select the desi
red option for this binding."
"Library_Details_ControllerAction_Magnify"
"(DES)ATIVAR LUPA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Magnify"
"TOGGLE MAGNIFIER"
"Library_Details_ControllerAction_ToggleRumble" "(DES)ATIVAR VIBRAO"
"[english]Library_Details_ControllerAction_ToggleRumble"
"TOGGLE RUMBLE"
"Library_Details_ControllerAction_ToggleHaptics"
"(DES)ATIVAR HPTICA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_ToggleHaptics"
"TOGGLE HAPTICS"
"Library_Details_ControllerAction_Configurator" "EXIBIR CONFIGURADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Configurator"
"SHOW CONFIGURAT
OR"
"Library_Details_ControllerAction_Menu" "MENU DO SISTEMA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Menu"
"SYSTEM MENU"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Next"
"MSICA STEAM: PRXIMA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Next"
"STEAM MUSIC NEX
T"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Prev"
"MSICA STEAM: ANTERIOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_Prev"
"STEAM MUSIC PRE
VIOUS"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_PlayPause" "MSICA STEAM: REPR./PAUSA
R"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_PlayPause"
"STEAM M
USIC PLAY/PAUSE"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolUp"
"MSICA STEAM: + VOLUME"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolUp"
"STEAM MUSIC VOL
UME UP"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolDown" "MSICA STEAM: - VOLUME"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolDown" "STEAM MUSIC VOL
UME DOWN"
"Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolMute" "MSICA STEAM: SILENCIAR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_SteamMusic_VolMute" "STEAM MUSIC MUT
E"
"Library_Details_ControllerAction_Controller_Off"
"DESLIGAR CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Controller_Off"
"TURN OFF CONTRO
LLER"
"Library_Details_ControllerAction_Host_Off"
"DESLIGAR COMPUTADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Host_Off"
"SHUTDOWN HOST PC"
"Library_Details_ControllerAction_Host_Suspend" "SUSPENDER COMPUTADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Host_Suspend"
"SUSPEND HOST PC
"
"Library_Details_ControllerAction_Host_Restart" "REINICIAR COMPUTADOR"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Host_Restart"
"RESTART HOST PC
"
"Library_Details_ControllerAction_Toggle_HUD" "EXIBIR COMANDOS NA TELA"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Toggle_HUD" "TOGGLE SC HUD"
"Library_EditBigPicture_Warning_Title" "Aviso"
"[english]Library_EditBigPicture_Warning_Title" "Warning"
"Library_EditBigPicture_Warning_Description"
"Recomendamos que mantenha esses
controles como esto.\n \nA remoo de aes de movimento ou seleo faro com que o Control
team deixe de controlar a interface do modo Big Picture, o que inclui a tela de
edio desses controles."
"[english]Library_EditBigPicture_Warning_Description" "We highly recommended a
gainst altering these controls.\n \nRemoval of movement or selection actions wil
l result in an inability to use the Steam Controller within the Big Picture inte
rface, including these editing controls."
"Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Minimize" "MINIMIZAR BIG PICTURE"
"[english]Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Minimize" "MINIMIZE BIG PI
CTURE"
"Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Quit"
"SAIR DO BIG PICTURE"
"[english]Library_Details_ControllerAction_BigPicture_Quit"
"QUIT BIG PICTUR
E"
"Library_Details_SourceMode_RadialMenu_Title" "MENU RADIAL"
"[english]Library_Details_SourceMode_RadialMenu_Title" "RADIAL MENU"
"Library_Details_FieldLabel_RadialClick"
"Ao do clique"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RadialClick"
"Click Action"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton16" "Boto 17 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton16" "Menu Button 17"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton17" "Boto 18 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton17" "Menu Button 18"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton18" "Boto 19 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton18" "Menu Button 19"
"Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton19" "Boto 20 do menu"
"[english]Library_Details_FieldLabel_TouchMenuButton19" "Menu Button 20"
"Library_Details_FieldLabel_RadialMenuButtonCenter"
"Boto central/no seleciona
do"
"[english]Library_Details_FieldLabel_RadialMenuButtonCenter"
"Center/Unselect
ed Button"
"Library_Details_SourceMode_Title_RadialMenu" "Menu radial"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_RadialMenu" "Radial Menu"
"Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchAlways"
"Sempre"
"[english]Library_Controller_Property_Value_TouchMenu_TouchAlways"
"Always"
"ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu"
"Estilo de entrada Menu radial"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu"
"Style of Input - Radial
Menu"
"ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu_Description" "A entrada agir como um m
enu radial, exibido na tela ao tocar no trackpad. Clicar em um dos botes exibidos
enviar a ao selecionada. possvel alterar a quantidade de botes, disposio, tamanho,
cidade e os cones."
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_RadialMenu_Description"
"This in
put will act as a Radial Menu. Radial Menus display on-screen when your finger
touches the Touch Pad. Clicking on one of the shown buttons will fire off the a
ppropriate action. RadialMenus can have a variety of buttons, layouts, size, op
acity, and can use icons."
"ControllerBinding_RadialMenuPosX"
"Posio horizontal do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosX"
"Radial Menu Horizontal Position
"
"ControllerBinding_RadialMenuPosX_Description" "Determina onde na tela o menu r
adial ser exibido. Este ajuste altera a posio horizontal."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosX_Description" "This determines where t
he Radial Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the horizont
al position."
"ControllerBinding_RadialMenuPosY"
"Posio vertical do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosY"
"Radial Menu Vertical Position"
"ControllerBinding_RadialMenuPosY_Description" "Determina onde na tela o menu r
adial ser exibido. Este ajuste altera a posio vertical."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuPosY_Description" "This determines where t
he Radial Menu will appear on screen. Adjust this slider to adjust the vertical
position."
"ControllerBinding_RadialMenuButtonType"
"Tipo de boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButtonType"
"Radial Menu Button Type
"
"ControllerBinding_RadialMenuButtonType_Description"
"A interao com o menu radi
al pode ser feita de algumas formas diferentes. Aes de clique precisam que a alava
nca ou trackpad sejam pressionados. Caso configurado para ao parar de tocar, a ao
ser enviada quando deixar de receber entrada, ou ao fim de uma alterao de modo, cas
o assim selecionado. A opo \"Sempre\" sempre enviar a ao do boto quando selecionada."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButtonType_Description" "The interaction
with the radial menu can work in a few differnt ways. Click actions require th
e pad or stick to be clicked to use. If set to touch release/modeshift end, the
action will be sent when it stops receiving input or if it s on a modeshift, wh
en that modeshift ends. Always will always send the button so long as the optio
n is highlighted."
"ControllerBinding_RadialMenuButton0" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton0" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton0_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton0_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton1" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton1" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton1_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton1_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton2" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton2" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton2_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton2_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton3" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton3" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton3_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton3_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton4" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton4" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton4_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton4_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton5" "Boto do menu radial"
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton5" "Radial Menu Button"
"ControllerBinding_RadialMenuButton5_Description"
" possvel vincular aes a est
e boto do menu radial."
"[english]ControllerBinding_RadialMenuButton5_Description"
"You can bind ac
tions to this on-screen button."
"ControllerBinding_RadialMenuButton6" "Boto do menu radial"
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
a est
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship"
"No podemos enviar o pedido ao endereo inf
ormado."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship"
"We cannot ship your order to th
e address that you ve provided."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_fields_too_long"
"No podemos enviar ao end
ereo informado por conter campos longos demais. O seu nome combinado a cada um do
s campos de endereo no podem ultrapassar 35 caracteres."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_fields_too_long"
"We cannot ship
to the address you ve provided because parts of your address are too long. Your
combined name and each of the address fields can only be up to 35 characters lo
ng."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_missing_fields"
"No podemos enviar ao end
ereo informado por conter partes em branco ou possivelmente invlidas."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_missing_fields"
"We cannot ship
to the address you ve provided because parts of your address are missing or look
invalid."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_no_apo_fpo_po"
"No podemos enviar o pedi
do caixa postal, APO, FPO ou DPO informada."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_no_apo_fpo_po"
"We cannot ship
your order to P.O. Boxes, APO, FPO, or DPO addresses."
"Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_invalid_characters" "No podemos enviar o pedi
do ao endereo informado por conter caracteres fora do alfabeto latino."
"[english]Checkout_ShippingInfo_cannot_ship_invalid_characters" "We cannot ship
your order to the address that you ve provided because it contains characters th
at are not latin-based."
"SteamUI_AppTypeSeries" "srie"
"[english]SteamUI_AppTypeSeries"
"series"
"SteamUI_AppTypeSeriesInitialCaps"
"Srie"
"[english]SteamUI_AppTypeSeriesInitialCaps"
"Series"
"SteamUI_AppTypeSeriesPlural" "sries"
"[english]SteamUI_AppTypeSeriesPlural" "series"
"SteamUI_AppTypeSeriesInitialCapsPlural"
"Sries"
"[english]SteamUI_AppTypeSeriesInitialCapsPlural"
"Series"
"Library_Details_StreamingLaunchVR_Title"
"AVISO"
"[english]Library_Details_StreamingLaunchVR_Title"
"WARNING"
"Library_Details_StreamingLaunchVR_Desc"
"{s:gamename} roda em realidade
virtual. Deseja inici-lo e assisti-lo em {s:streamingclient}?"
"[english]Library_Details_StreamingLaunchVR_Desc"
"{s:gamename} runs in VR
. Would you like to launch it and start spectating from {s:streamingclient}?"
"ControllerBindingVotes"
""
"[english]ControllerBindingVotes"
""
"Settings_RemoteClients_Bandwidth50000" "50 MBit/s"
"[english]Settings_RemoteClients_Bandwidth50000"
"50 MBit/s"
"UI_LeftBumper_L1_Short"
"L1"
"[english]UI_LeftBumper_L1_Short"
"L1"
"UI_RightBumper_R1_Short"
"R1"
"[english]UI_RightBumper_R1_Short"
"R1"
"UI_TriangleButton"
""
"[english]UI_TriangleButton"
""
"UI_SquareButton"
" "
"[english]UI_SquareButton"
" "
"UI_CircleButton"
" "
"[english]UI_CircleButton"
" "
"UI_CrossButton"
" "
"[english]UI_CrossButton"
" "
"UI_ShareButton"
"SHARE"
"[english]UI_ShareButton"
"SHARE"
"UI_OptionsButton"
"OPTIONS"
"[english]UI_OptionsButton"
"OPTIONS"
"SettingsInGame_UseChordConfig" "Personalizar na configurao de atalhos"
"[english]SettingsInGame_UseChordConfig"
"Customize in Controller Chord C
onfiguration"
"SettingsController_Unregistered"
"No cadastrado"
"[english]SettingsController_Unregistered"
"Unregistered"
"SettingsController_PS4Support" "Ativar configurao de DS4"
"[english]SettingsController_PS4Support"
"PS4 Configuration Support"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOn"
"OCULTAR OUTROS
TIPOS DE CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOn"
"HIDE OT
HER CONTROLLER TYPES"
"Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOff"
"EXIBIR OUTROS T
IPOS DE CONTROLE"
"[english]Library_Details_ControllerBindingsGordon_ToggleFilterOff"
"SHOW OT
HER CONTROLLER TYPES"
"Library_Details_SourceMode_Joystick_Mouse_Title"
"MOUSE SIMILAR A ALAVANC
A"
"[english]Library_Details_SourceMode_Joystick_Mouse_Title"
"JOYSTICK MOUSE"
"Library_Details_Source_Title_right_joystick" "Alavanca dir."
"[english]Library_Details_Source_Title_right_joystick" "R Joystick"
"Library_Details_SourceMode_Title_Joystick_Mouse"
"Mouse similar a alavanc
a"
"[english]Library_Details_SourceMode_Title_Joystick_Mouse"
"Joystick Mouse"
"Library_Details_ControllerSupportToggle_Title" "Configurao de controle pelo Steam
"
"[english]Library_Details_ControllerSupportToggle_Title"
"Controller Conf
iguration Support"
"Library_Details_ControllerSupportToggle_Desc" "Isso (des)ativar a configurao do c
ontrole pelo Steam. Voc dever desconectar e reconectar os controles afetados depoi
s de alterar esta opo para acessar as configuraes. Caso este controle esteja conecta
do por um receptor sem fio, ele tambm dever ser desconectado e reconectado."
"[english]Library_Details_ControllerSupportToggle_Desc" "This will enable/disabl
e controller configurator support. You must disconnect and reconnect any applic
able controllers after changing this setting to access configurations. If this
controller is connected via a wireless receiver, it should to be disconnected an
d reconnected as well."
"SettingsController_SwapToUnifiedPad" "Usar touchpad unificado"
"[english]SettingsController_SwapToUnifiedPad" "Swap To Unified Pad"
"SettingsController_SwapToSplitPad"
"Usar touchpad dividido"
"[english]SettingsController_SwapToSplitPad"
"Swap To Split Pad"
"ControllerTypeOnAccount"
"{s:controllertype} de {s:accountname}"
"[english]ControllerTypeOnAccount"
"{s:accountname} s {s:controllertype}"
"ControllersOnAccount" "Controles de {s:accountname}"
"[english]ControllersOnAccount" "{s:accountname} s Controllers"
"ControllerConfigShared"
"Configurao compartilhada"
"[english]ControllerConfigShared"
"Shared Configuration"
"ControllerConfigUnique"
"Configurao nica"
"[english]ControllerConfigUnique"
"Unique Configuration"
"ControllerConfigChangeGrouping"
"Alterar agrupamento da configurao do cont
role"
"[english]ControllerConfigChangeGrouping"
"Change Controller Configuration
Grouping"
"ControllerConfigChangeToShared"
"nica Trocar para configurao compartilhada"
"[english]ControllerConfigChangeToShared"
"Unique - Switch to using Shared
Configuration"
"ControllerConfigChangeToUnique"
"Compartilhada Trocar para configurao nica"
"[english]ControllerConfigChangeToUnique"
"Shared - Switch to using Unique
Configuration"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move"
"Intensidade da resposta
hptica"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move"
"Haptic Intensit
y"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Description" "Define a intens
idade da resposta hptica."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Description" "This se
ts the intensity of the haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off" "Intensidade da resposta
hptica Desativada"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off" "Haptic Intensit
y - Off"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off_Description"
"No usar
resposta hptica neste modo."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Off_Description"
"Do not use haptics for this mode."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low" "Intensidade da resposta
hptica Baixa"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low" "Haptic Intensit
y - Low"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade baixa."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Low_Description"
"Use low intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium"
"Intensidade da
resposta hptica Mdia"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium"
"Haptic
Intensity - Medium"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade moderada."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_Medium_Description"
"Use medium intensity haptics."
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High" "Intensidade da resposta
hptica Alta"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High" "Haptic Intensit
y - High"
"ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High_Description"
"Usar re
sposta hptica de intensidade alta."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensity_joystick_move_High_Description"
"Use High intensity haptics."
"ControllerBinding_Click_joystick_move" "Ao do clique"
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_move"
"Click Action"
"ControllerBinding_Click_joystick_move_Description"
"Esta ao ser realizada ao c
licar a alavanca."
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_move_Description"
"This action wil
l be performed when you click the stick."
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move"
"Raio do comando do anel
exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move"
"Outer Ring Bind
ing Radius"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move_Description" "Quando levar a
alavanca para fora deste raio, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por exemplo,
o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda. O ajuste pod
e ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; sendo o ponto o incio do an
el exterior."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_move_Description"
"When outside this radius on the Joystick, the assigned button or key will be se
nt. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding at
the edge. The slider can be visualized as extending a radius from the center o
utward, with the point being where the outer ring begins."
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move" "Comando do anel exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move" "Outer Ring Binding"
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move_Description"
"Quando levar a
alavanca para fora do raio especificado, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Po
r exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda."
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_move_Description"
"When ou
tside the specified radius on the Joystick, the assigned button or key will be s
ent. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding a
t the edge."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move"
"Inverter comando do ane
l exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move"
"Outer Ring Bind
ing Invert"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Description" "Caso ativado, o
comando ser enviado ao quando pressionar dentro do raio especificado e no fora. P
or exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pressi
onar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Description"
"If set, the binding will be sent when inside the radius instead of outside. Fo
r example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On" "Inverter anel exterior
Ativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On" "Outer Ring Inve
rt - On"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar dentro do raio do comando do anel exterior
. Por exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pre
ssionar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_On_Description"
"The assigned button will be sent if inside the specified Outer Ring Binding Rad
ius. For example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off" "Inverter anel exterior
Desativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off"
"Outer R
ing Invert - Off"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar fora do raio do comando do anel exterior.
Por exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar fora de uma c
erta zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_move_Off_Description"
"The assigned button will be sent if outside the specified Outer Ring Binding Ra
dius. For example, Run or Sprint could be sent when outside a certain zone."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move" "Curva de resposta da alavanca"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move"
"Stick Response
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move" "Curva de resposta perso
nalizada"
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move" "Custom Reponse
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move_Description"
"Ajusta
a sada da curva de resposta da alavanca."
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_move_Description"
"Changing this slider adjusts the output response curve for the joystick."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Description"
"Determina o map
eamento como ser a sada da alavanca de acordo com a entrada. Por padro, um mapeamen
to 1:1 usado. Esta curva pode ser alterada para aumentar ou reduzir a nuance do
controle."
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Description"
"This de
termines the mapping of analog input to output. By default a linear 1:1 mapping
is used. This curve can altered so there is more or less room for fine control
s."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Linear" "Curva de resposta Linea
r"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_move_Custom_Description"
"A Custom Curve can be defined using the response curve slider."
"ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move" "Zona morta interior"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move" "Dead Zone Inner
"
"ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move_Description"
"Eventos
da alavanca no sero enviados caso aconteam dentro da zona morta. O ajuste pode ser
visualizado como o tamanho do raio de um crculo; colocar esquerda no define zona
morta e direita define todo o raio como zona morta. Os valores completos de alav
anca so mapeados na zona entre as zonas mortas interior e exterior. Estender a zo
na morta interior aumentar a rea do formato da zona morta em que nenhuma entrada e
nviada."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneInnerRadius_joystick_move_Description"
"Joystick events won t be sent if within this deadzone. The slider is a radius
of the deadzone, with fully to the left as no deadzone and fully right as the en
tire radius being deadzone. Full analog output values are mapped to the zone be
tween the inner and outer deadzone. Extending out the inner deadzone will allow
more area in the deadzone shape where no input is sent."
"ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move" "Zona morta exterior"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move" "Dead Zone Outer
"
"ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move_Description"
"Eventos
da alavanca so enviados no valor mximo caso aconteam dentro da zona morta exterior
. O ajuste pode ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; colocar esqu
erda no define zona morta e direita define todo o raio como zona morta. Trazer a
zona morta exterior para mais prxima do centro far com que a sada chegue ao seu val
or mximo mais rpido."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneOuterRadius_joystick_move_Description"
"Joystick events will reach maximum upon hitting the outer deadzone. The slider
can be visualized as extending a radius from the center outward. Full analog o
utput values are mapped to the zone between the inner and outer deadzone. Pulli
ng in the outer deadzone will cause output to reach its full amount faster."
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move" "Formato da zona morta"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move"
"Dead Zone Shape
"
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Description"
"Zonas mortas po
dem tomar formatos diferentes para se adequar ao jogo. Por exemplo, uma zona mor
ta em formato de cruz melhor para movimentao onde segurar para frente coloca movim
entaes laterais dentro da zona morte para evitar que no v para o lado caso a alavanc
a no esteja perfeitamente alinhada."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Description"
"Dead Zo
nes can take on different shapes to better match gameplay. For example, a cross
shaped deadzone is often best for movement where holding primarily forward has
the side movement within the deadzone so movement doesn t drift for a less that
100% perfect alignment."
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross" "Formato da zona morta Cru
z"
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross" "Dead Zone Shape
- Cross"
"ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross_Description"
"A zona
morta em formato de cruz trata cada eixo separadamente, sendo cada zona morta in
terior uma faixa naquele eixo. Isso cria uma zona morta em forma de + ao longo d
os eixos. Isso melhor para movimentao onde segurar para frente coloca movimentaes la
terais dentro da zona morte para evitar que no v para o lado caso a alavanca no est
eja perfeitamente alinhada."
"[english]ControllerBinding_DeadZoneShape_joystick_move_Cross_Description"
"The cross shaped deadzone treats each axis seperately with the inner deadzone b
eing a band along that axis. This creates a + shaped cross of deadzone along th
e axis. This is often best for navigation where holding primarily in a single d
irection won t cause drift for a less that 100% perfect alignment."
allow for a safe buffer area where no input will be sent, the anti-deadzone buff
er acts as the new deadzone for the control. It can be visualized as a radius f
rom the center of the pad, within which no input will be sent."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move"
"Inverter eixo horizontal"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move"
"Invert Horizontal Axis"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Description" "Caso ativado, mover par
a a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que muitos jog
os possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Description" "If set, moving
left will move the joystick right, while moving right will move the joystick lef
t. Note that game settings often have this same setting, so you need to ensure
they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On"
"Inverter eixo horizontal Ativad
o"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On" "Invert Horizontal Axis
- On"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On_Description"
"Caso ativado, m
over para a esquerda mover a alavanca para a direita e vice-versa. Observe que mu
itos jogos possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_On_Description"
"If set,
moving left will move the joystick right, while moving right will move the joys
tick left. Note that game settings often have this same setting, so you need to
ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off" "Inverter eixo horizontal Desati
vado"
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off" "Invert Horizontal Axis
- Off"
"ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off_Description"
"O eixo horizont
al da alavanca agir normalmente; movimentao para a esquerda resultar em uma moviment
ao para a esquerda na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertX_joystick_move_Off_Description"
"The joy
stick Horizontal axis will act normally, with left movement on the pad correspon
ding to left movement of the joystick."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move"
"Inverter eixo vertical"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move"
"Invert Vertical Axis"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Description" "Caso ativado, mover par
a cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos possuem
esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Description" "If set, moving
up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad will mov
e the joystick up. Note that game settings often have this same setting, so you
need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On"
"Inverter eixo vertical Ativado"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On" "Invert Vertical Axis On"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On_Description"
"Caso ativado, m
over para cima mover a alavanca para baixo e vice-versa. Observe que muitos jogos
possuem esta mesma opo; ativar aqui e no jogo resultar em uma no inverso."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_On_Description"
"If set,
moving up on the pad will move the joystick down, while moving down on the pad
will move the joystick up. Note that game settings often have this same setting
, so you need to ensure they don t cancel each other out."
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off" "Inverter eixo vertical Desativa
do"
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off" "Invert Vertical Axis Off"
"ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off_Description"
"O eixo vertical
da alavanca agir normalmente; movimentao para cima resultar em uma movimentao para ci
ma na alavanca."
"[english]ControllerBinding_InvertY_joystick_move_Off_Description"
"The joy
stick vertical axis will act normally, with up movement on the pad corresponding
to up movement of the joystick."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move"
"Eixo de sada"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move" "Output Axis"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_Description"
" possvel limitar
a sada a um nico eixo, se assim desejar. Por exemplo, ao pilotar em um jogo de cor
rida com o giroscpio, onde indesejado usar o giroscpio para navegar por menus vert
icais."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_Description"
"Output
can be limited to a single axis if desired. For example - steering with the Gyr
o in a racing game where you don t want to also scroll through vertical menus."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth" "Horizontal e vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth" "Both Horizontal
& Vertical"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth_Description"
"A sada s
er enviada normalmente aos eixos horizontal e vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisBoth_Description"
"Output will be sent normally to both horizontal and vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY"
"Apenas vertical"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY"
"Vertical Only"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo vertical."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisY_Description" "Output
will be sent only to the vertical axis."
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX"
"Apenas horizontal"
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX"
"Horizontal Only
"
"ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX_Description" "A sada s ser envia
da ao eixo horizontal."
"[english]ControllerBinding_OutputAxis_joystick_move_AxisX_Description" "Output
will be sent only to the horizontal axis."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move"
"Boto do giroscpio o torna
"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move"
"Gyro Button Beh
avior - Turns Gyro"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Description" "O comportamento
do boto de ativao do giroscpio pode ser invertido. Selecione \"Desativado\" para qu
e o giroscpio seja desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Description" "The gyr
o input button behavior can be flipped. If set to off, gyro will turn off when
the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On" "Comportamento do boto At
ivar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On" "Gyro Button Beh
avior - On"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On_Description"
"O giros
cpio ser ativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_On_Description"
"If set, gyro will turn on when the button is pressed."
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off" "Comportamento do boto De
sativar"
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off" "Gyro Button Beh
avior - Off"
"ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off_Description"
"O giros
cpio ser desativado ao pressionar o boto."
"[english]ControllerBinding_GyroButtonInvert_joystick_move_Off_Description"
"If set, gyro will turn off when the button is pressed."
"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move"
"Sensibilidade do mouse"
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move"
"Mouse Sensitivi
ty"
"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move_Description" "Sensibilidade d
o cursor do mouse quando a entrada da alavanca virtual estiver como Mouse."
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_move_Description" "Sensiti
vity of the mouse cursor when the virtual joystick s output is set to Mouse."
"ControllerBinding_ModeDropDown_Joystick_Mouse" "Estilo de entrada Mouse similar
a alavanca"
"[english]ControllerBinding_ModeDropDown_Joystick_Mouse"
"Style of Input
- Joystick Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse"
"Alavanca de sada"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse"
"Output Joystick
"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_Description" "Quando enviar c
omandos da alavanca analgica ao jogo, estes devem ser vistos pelo jogo como de um
a alavanca esquerda ou direita?"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_Description" "When se
nding analog joystick commands to the game, should those commands be a left or r
ight joystick as seen by the game?"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick" "Alavanca de sada
Esquerda"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick" "Output
Joystick - Left"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
esquerda."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_LeftJoystick_Descripti
on"
"When sending analog joystick commands to the game, send a left analog j
oystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick" "Alavanca de sada
Direita"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick"
"Output Joystick - Right"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick_Description"
"Quando enviar comandos da alavanca analgica ao jogo, envie uma alavanca analgica
direita."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RightJoystick_Descript
ion"
"When sending analog joystick commands to the game, send a right analog
joystick."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse" "Sada Mouse absol
uto"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse"
"Output Absolute Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse_Description"
"Mapear a posio da alavanca virtual diretamente tela. O modo \"Regio do mouse\" tem
a mesma funcionalidade, mas com mais opes de configurao para a rea ativa."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_AbsoluteMouse_Descript
ion"
"Directly map the virtual joystick position to the full screen. Mouse Re
gion mode provides the same functionality but has more configuration options for
the active area."
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse" "Sada Mouse relat
ivo"
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse"
"Output Relative Mouse"
"ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse_Description"
"Mover o cursor do mouse usando a alavanca virtual."
"[english]ControllerBinding_OutputJoystick_joystick_mouse_RelativeMouse_Descript
ion"
"Steer the mouse cursor using the virtual joystick."
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse"
"Centralizao adaptativa"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse" "Adaptive Center
ing"
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Description"
"A centr
alizao adaptativa trata a primeira posio a ser tocada no trackpad como o novo \"cent
ro\" da alavanca, a qual ser movimentada ao afastar o dedo desse ponto. Isso perm
ite que o dedo seja posicionado fora do centro sem causar movimentos acidentais."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Description"
"Adaptive Centering treats the first touched position on the trackpad as the new
center of the joystick, where dragging out from that point will move the joys
tick around. This allows for the thumb to be placed off-center without causing
accidental motions."
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On" "Centralizao adaptativa At
ivada"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On"
"Adaptiv
e Centering - On"
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On_Description"
"A centr
alizao adaptativa trata a primeira posio a ser tocada no trackpad como o novo \"cent
ro\" da alavanca, a qual ser movimentada ao afastar o dedo desse ponto. Isso perm
ite que o dedo seja posicionado fora do centro sem causar movimentos acidentais."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_On_Description"
"Adaptive Centering treats the first touched position on the trackpad as the new
center of the joystick, where dragging out from that point will move the joys
tick around. This allows for the thumb to be placed off-center without causing
accidental motions."
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off"
"Centralizao adapt
ativa Desativada"
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off"
"Adaptiv
e Centering - Off"
"ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off_Description"
"O track
pad trata o seu centro como o centro da alavanca, fazendo com que o toque em reas
afastadas do centro movam a alavanca quele local como se fosse uma alavanca fsica
."
"[english]ControllerBinding_AdaptiveCentering_joystick_mouse_Off_Description"
"The trackpad treats the center of the pad as the center of a joystick, while to
uching areas outside of the center is equivalent to deflecting the stick to that
location as if it were a physical stick."
"ControllerBinding_Click_joystick_mouse"
"Ao do clique"
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_mouse"
"Click Action"
"ControllerBinding_Click_joystick_mouse_Description"
"Esta ao ser realizada ao c
licar a alavanca."
"[english]ControllerBinding_Click_joystick_mouse_Description" "This action wil
l be performed when you click the stick."
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse"
"Raio do comando do anel
exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse" "Outer Ring Bind
ing Radius"
"ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse_Description"
"Quando
levar a alavanca para fora deste raio, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Por
exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda. O aj
uste pode ser visualizado como o tamanho do raio de um crculo; sendo o ponto o inc
io do anel exterior."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingRadius_joystick_mouse_Description"
"When outside this radius on the Joystick, the assigned button or key will be se
nt. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding at
the edge. The slider can be visualized as extending a radius from the center o
utward, with the point being where the outer ring begins."
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse" "Comando do anel exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse" "Outer Ring Binding"
"ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse_Description"
"Quando levar a
alavanca para fora do raio especificado, o boto ou tecla vinculada ser enviada. Po
r exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar prximo borda."
"[english]ControllerBinding_EdgeBinding_joystick_mouse_Description"
"When ou
tside the specified radius on the Joystick, the assigned button or key will be s
ent. For example, the Run or Sprint button could be assigned when holding a
t the edge."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse"
"Inverter comando do ane
l exterior"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse" "Outer Ring Bind
ing Invert"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Description"
"Caso at
ivado, o comando ser enviado ao quando pressionar dentro do raio especificado e no
fora. Por exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quand
o pressionar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Description"
"If set, the binding will be sent when inside the radius instead of outside. Fo
r example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On" "Inverter anel exterior
Ativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On"
"Outer R
ing Invert - On"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar dentro do raio do comando do anel exterior
. Por exemplo, o boto \"Andar\" ou \"Espreitar-se\" pode ser vinculado quando pre
ssionar em uma certa zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_On_Description"
"The assigned button will be sent if inside the specified Outer Ring Binding Rad
ius. For example, Walk or Sneak could be sent when inside a certain zone."
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off"
"Inverter anel e
xterior Desativado"
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off"
"Outer R
ing Invert - Off"
"ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off_Description"
"O boto v
inculado ser enviado quando pressionar fora do raio do comando do anel exterior.
Por exemplo, o boto \"Correr\" pode ser vinculado quando pressionar fora de uma c
erta zona."
"[english]ControllerBinding_EdgeBindingInvert_joystick_mouse_Off_Description"
"The assigned button will be sent if outside the specified Outer Ring Binding Ra
dius. For example, Run or Sprint could be sent when outside a certain zone."
"ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse"
"Curva de resposta da al
avanca"
"[english]ControllerBinding_CurveExponent_joystick_mouse"
"Stick Response
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse" "Curva de resposta perso
nalizada"
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse" "Custom Reponse
Curve"
"ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse_Description"
"Ajusta
a sada da curva de resposta da alavanca."
"[english]ControllerBinding_CustomCurveExponent_joystick_mouse_Description"
"Changing this slider adjusts the output response curve for the joystick."
"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse"
"Sensibilidade do mouse"
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse"
"Mouse Sensitivi
ty"
"ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse_Description" "Sensibilidade d
o cursor do mouse quando a entrada da alavanca virtual estiver como Mouse."
"[english]ControllerBinding_MouseSensitivity_joystick_mouse_Description"
"Sensitivity of the mouse cursor when the virtual joystick s output is set to Mo
use."
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion" "Intensidade da resposta hptica"
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion" "Haptic Intensity"
"ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Description"
"Define a intens
idade da resposta hptica."
"[english]ControllerBinding_HapticIntensityMouseRegion_Description"
"This se
"[english]controller_ps4"
"Playstation 4 Controller"
"controller_wii"
"Wii Remote"
"[english]controller_wii"
"Wii Controller"
"controller_apple"
"Controle para dispositivos Apple"
"[english]controller_apple"
"Apple Controller"
"Controller_Registration_Rumble"
"Preferncia de vibrao:"
"[english]Controller_Registration_Rumble"
"Rumble Preference:"
"Controller_Registration_RumbleSC"
"[Experimental] Emulao de vibrao:"
"[english]Controller_Registration_RumbleSC"
"[Experimental] Rumble Emulation
:"
"Library_Details_EnableConfigurator"
"Usar configurador do Steam para DualSho
ck 4"
"[english]Library_Details_EnableConfigurator" "Use Steam Configuration for PS4
Controllers"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_ControllerPref"
"Prefernc
ia global do controle"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_ControllerPref"
"Controller Preference"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_Off" "Desativada"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_Off" "Off"
"Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_On"
"Ativada"
"[english]Library_Controller_Property_Value_Rumble_Enable_On" "On"
"Controller_Registration_LEDHue"
"Cor da luz do controle:"
"[english]Controller_Registration_LEDHue"
"Controller Light Color:"
"Controller_Registration_LEDSaturation" "Saturao da luz do controle:"
"[english]Controller_Registration_LEDSaturation"
"Controller Light Satura
tion:"
"Library_Details_ControllerAction_Set_LED"
"DEFINIR LUZ"
"[english]Library_Details_ControllerAction_Set_LED"
"SET LIGHT"
"Controller_SetLEDColor_Title" "DEFINIR OPES DE LUZ"
"[english]Controller_SetLEDColor_Title" "SET LIGHT OPTIONS"
"Controller_SetLEDColor_Description"
"Define as configuraes para a luz do contr
ole."
"[english]Controller_SetLEDColor_Description" "Select the settings for this Li
ght Binding."
"Controller_Light_Setting"
"Configurao da luz:"
"[english]Controller_Light_Setting"
"Light Setting:"
"Controller_Light_Setting_Custom"
"Configurao personalizada"
"[english]Controller_Light_Setting_Custom"
"Custom Setting"
"Controller_Light_Setting_Default"
"Configurao padro do usurio"
"[english]Controller_Light_Setting_Default"
"Default User Setting"
"Controller_SelectLEDColor_OK" "OK"
"[english]Controller_SelectLEDColor_OK" "OK"
"Controller_SelectLEDColor_Cancel"
"CANCELAR"
"[english]Controller_SelectLEDColor_Cancel"
"CANCEL"
"Controller_Registration_Haptics"
"Pref. de resp. hptica:"
"[english]Controller_Registration_Haptics"
"Haptics Preference:"
"Library_Controller_Property_Value_ApplicationPreference"
"Preferncia de co
nfigurao"
"[english]Library_Controller_Property_Value_ApplicationPreference"
"Configu
ration Preference"
"Controller_OptOut_Title"
"Configurao de controle pelo Steam desativada"
"[english]Controller_OptOut_Title"
"Configuration Support Disabled"
"Controller_OptOut_Desc"
"A configurao do {s:controllertype} pelo Steam est
desativada para este jogo. Para ativ-la, altere a configurao nas opes do controle par
a o jogo."
"[english]Controller_OptOut_Desc"
"Configuration support for the {s:contro
llertype} is disabled for this game. To enable, change the setting in Controlle
r Options for this game."
}