Vous êtes sur la page 1sur 25

MANUALE USO MANUTENZIONE

MANUAL USO Y MANTENIMIENTO

CARICO PANCONI A VENTOSE CV5S


CARGA PLATAFORMAS CON VENTOSAS CV5S
Cod.CM100-0102
1

MATRICOLA MACCHINA / MATRICULA MAQUINA

Matr. / Matr.

M-100-0229

PREMESSA

PREMISA

Il presente manuale di Uso e Manutenzione


fornisce le indicazioni principali per il corretto
funzionamento e impiego delle macchine da
noi fornite.
A termini di legge SIMA s.r.l, si riserva i diritti di
tutti i documenti tecnici forniti, vietandone la
riproduzione o di renderli noti a terzi o ditte
concorrenti senza nostra autorizzazione scritta.
Il seguente manuale di istruzione costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto per
tanto vi consigliamo di seguire
scrupolosamente tutte le indicazioni in esso contenute, in quanto il buon funzionamento e la
durata nel tempo della macchina da voi acquistata dipendono dalluso corretto e dallapplicazione metodica delle istruzioni di manutenzione a seguito riportate.
Il costruttore si ritiene responsabile delle
informazioni riportate nella sola versione
originale del manuale in, lingua italiana.

Este manual de uso y mantenimiento da las


indicaciones principales para el correcto
funcionamiento y uso de las mquinas que suministramos.
Segn los trminos de ley SIMA s.r.l. , reserva los
derechos de todos los documentos
tcnicos suministrados, prohibiendo la
reproduccin o poniendo a conocimiento otras
empresas concurrentes sin nuestra
autorizacin escrita.
El siguiente manual de instruccin constituye
parte integrante y esencial del producto, por lo
tanto os aconsejamos de seguir
escrupulosamente todas las indicaciones
contenidas en ello, porque el buen
funcionamiento y la duracin en el tiempo de
la mquina comprada dependen del correcto
empleo y de la aplicacin metdica de las instrucciones de mantenimiento abajo
indicadas.
El constructor es responsable de las
informaciones contenidas en la versin original del manual en italiano

Come leggere ed utilizzare il manuale di istruzioni Importanza del


manuale :

Como leer y utilizar el manual de


instrucciones,Importancia del manual :

Considerare il manuale di istruzioni come


parte integrante del prodotto ;

Custodire il manuale per tutta la durata


della macchina a portata di mano delloperatore , nei pressi della macchina o in un luogo
noto, per una comoda e rapida
consultazione ;

Assicurarsi che qualsiasi emendamento


pervenuto venga incorporato nel testo ;

Passare il manuale a qualsiasi altro utente


o successivo proprietario della macchina ;

Gli schemi elettrici, pneumatici, idraulici


possono essere forniti come allegati del presente manuale.

Considerar el manual de instrucciones


como parte integrante del producto ;

Conservar el manual para toda la


duracin de la mquina al alcance de todos:
del operador, cerca de la mquina o en una
lugar conocido para una consulta rpida y
cmoda;

Asegurarse de que cualquier


rectificacin recibida est includa en el texto;

Pasar el manual a cualquier otro o


siguiente usuario de la mquina;

Los esquemas elctricos, neumticos e


hidrulicos pueden ser suministrados como adjuntos de este manual.

Conservazione del manuale :

Conservacin del manual :

Impiegare il manuale in modo tale da


non danneggiarlo ;

Non asportare, strappare, o modificare


per alcun motivo parti del manuale ;

Conservare il manuale in zone protette


da umidit e calore.

Utilizar el manual de manera de que no


se dae ;

No sacar, arrancar o modificar por


alguna razn partes del manual ;

Conservar el manual en reas


protegidas de la humedad y del calor.

Metodologia di aggiornamento del


manuale in caso di modifiche alla
macchina :

Metodologa de actualizacin del


manual en caso de cambios a la
mquina :

La ditta Costruttrice si riserva il diritto di effettuare modifiche senza preavviso allo scopo di migliorare il prodotto.
Sar cura della ditta Costruttrice comunicare
eventuali aggiornamenti o completamenti successivi alla spedizione della macchina.

La empresa constructora reserva el derecho de


realizar cambios sin aviso para mejorar el producto.
La empresa Constructora comuniquer las posibles actualizaciones despus del envo de la
mquina.

INDICE
1.

INFORMAZIONI GENERALI
1.1
1.2
1.3
1.4

2.

3.3
3.4
3.5
3.6

4.3
4.4

5.

2.

Posizionamento e compiti
Descrizione della macchina
Dimensioni
Dati tecnici
Identificazione macchina

3.

3.3
3.4
3.5
3.6

4.

4.3
4.4

SICUREZZE
5.1
5.2
5.3

5.

Avvertenze generali di sicurezza


Dispositivi di sicurezza
Norme di sicurezza e simboli

Embalaje
Levantamiento y transporte
mqui na
Condiciones ambientales de
instalacin
Posicionamiento mquina
Secuencia de unin piezas
Conexin elctrica y neumtica
de la mquina

MANTENIMIENTO
4.1
4.2

Premessa
Manutenzione componenti
meccanici ed elettrici
Regolazioni
Sostituzione oli

Posicionamiento y tareas
Descripcin de la mquina
Dimensiones
Datos tcnicos
Identificacin de la mquina

TRANSPORTE E INSTALACIN
3.1
3.2

Imballo
Sollevamento e trasporto
macchina
Condizioni ambientali
dinstallazione
Piazzamento macchina
Sequenza di assemblaggio
Collegamento elettrico e
pneumatico della macchina

Advertencias
Definiciones
Garanta
Pruebas

CARACTERISTICAS MQUINA
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

MANUTENZIONE
4.1
4.2

INFORMACIONES GENERALES
1.1
1.2
1.3
1.4

TRASPORTO e INSTALLAZIONE
3.1
3.2

4.

1.

Avvertenze
Definizioni
Garanzia
Collaudi

CARATTERISTICHE MACCHINA
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5

3.

NDICE

Introduccin
Mantenimiento de los
componentes mecnicos y
elctricos
Regulaciones
Sustitucin aceites

SEGURIDAD
5.1
5.2
5.3

Advertencias generales de
seguridad
Dispositivos de seguridad
Normas de seguridad y smbolos

6.

DEMOLIZIONE

6.

DEMOLICIN

7.

ALLEGATI

7.

ADJUNTOS

1.

INFORMAZIONI
GENERALI

1.

INFORMACIONES
GENERALES

1.1

Avvertenze :

1.1

Advertencias :

Per qualsiasi problema di mal


funzionamento delle macchine da noi
fornite, rivolgersi al nostro reparto di
assistenza operante c/o nostra ditta. Per
qualsiasi sostituzione di materiale sulla
macchina fornita, si prega di consultare
il manuale ricambi allegato.

1.2

1.3

Por cualquier problema de mal


funcionamiento de las mquinas, pidan
a nuestra seccin de asistencia que
opera en nuestra empresa .
Por cualquier sustitucin de material de
esta mquina, os rogamos que se
consulten el manual adjunto de
repuestos .

Definizioni :
Ai sensi del seguente manuale per
indicare attenzione-pericolo viene
identificato con il simbolo :

1.2

Garanzia :

1.3

Segn los trminos de este manual para


indicar atencin/peligro se utiliza este
smbolo:

La durata del periodo di garanzia


evidenziata nel contratto di fornitura e
consiste nelle sostituzione gratuita di
tutte le parti meccaniche/elettriche che
presentino difetti di materiale o di
fabbricazione.
Dalla garanzia sono esclusi i guasti
dovuti a fattori esterni, errata
manutenzione, utilizzo improprio della
macchina, uso in condizioni di
sovraccarico, normale usura e altre
cause non direttamente imputabili al
costruttore.
Qualsiasi manomissione al prodotto,
specialmente ai dispositivi di sicurezza,
far decadere la GARANZIA e
sollever il costruttore da ogni
responsabilit.

Garanta :
La duracin del perodo de garanta
est escrito en el contrato de suministro
y consiste en la sustitucin gratuita de to
das las parte mecnicas/elctricas que
tienen fallas o defectos de farbricacin.
La garanta no cubre defectos
ocasionados por factores exteriores, un
mantenimiento o uso incorrecto de la
mquina, un uso en condiciones de
sobre carga, un desgaste normal y
otras causas.
Cualquier alteracin del producto,
especialmente de los dispositi vos de
seguri dad, anular la GARANTIA y el
constructor no tendr ninguna
responsabilidad.

1.4
1.4

Definiciones :

Collaudi:

Pruebas:
Nuestra fbrica garantiza la prueba, el
correcto funcionamiento y la seguridad
de la mquina en nestra fbrica. La
instalacin de la mquina, a nivel
contratual, tendra que ser llevada a
cabo por el constructor.

Viene garantito al cliente il collaudo, il


corretto funzionamento e la messa in
sicurezza della macchina, presso il
nostro stabilimento. Linstallazione della
macchina bene che sia affidata, a
livello contrattuale, al costruttore.

2. CARATTERISTICHE MACCHINA

2. CARCTERISTICAS MQUINA

2.1

2.1

Posizionamento e compiti:
La macchina di carico a ventose serve
per caricare il materiale cotto su
panconi ed posizionata alla fine della
linea di trasporto dello scarico forno.
I panconi possono essere
movimentati attraverso lutilizzo di un
mezzo idoneo (carrello elevatore
manuale o veicolo automatico ).
La macchina composta come
da figura 2-A :

Posicionamiento y tareas:
La mquina de carga a ventosas es
necesaria para cargar el material cocido
en las plataformas y est posicionada al
final de la lnea de transporte del
descargue horno.
Las plataformas pueden ser
movimentadas a travs del utilizacon de
un medio idneo (carretilla elevadora
manual o vehculo automtico).
La mquina est compuesta como
en la imagen 2-A :

Figura 2-A
Imagen 2-A

1234567891011-

1234567891011-

Gruppo traliccio
Gruppo carrello
Gruppo piano ventose
Gruppo aspirazione
Gruppo bancale a cinghie
Gruppo rulliera bancale
Gruppo protezione
Gruppo centraggi pancone
Pancone
Quadro elettrico
Consolle di comando

Grupo torreta
Grupo carretilla
Grupo plano ventosas
Grupo aspiracon
Grupo banco a correas
Grupo unidad de rodillo banco
Grupo proteccon
Grupo centrador plataforma
Plataforma
Tabla elctrica
Panel de mandos

2.2

2.2

Descrizione della macchina :

2.3

Descripcin de la mquina:
La mquina a ventosas para la carga de
las baldosas cocidas en las plataforma
tiene la siguiente funcon :
El material que proviene de la lnea de
entrada viene cargado de la bancada
formando una fila. Las filas as preparadas
forman un plano en la unidad de rodillo
que viene retirado del grupo ventosas y
depositado en la plataforma.

La macchina a ventose per il carico


delle piastrelle cotte su panconi ha
la seguente funzione:
Il materiale proveniente dalla linea in
ingresso viene caricato dal bancalino
formando una fila. Le file cos preparate
vanno a formare un piano sulla rulliera
che viene prelevato dal gruppo ventose
e depositato sul pancone.

2.3

Dimensioni :

Dimensiones:
En la imagen 2-B sealamos las
dimen siones indicativas de la mquina.

In figura 2-B mostriamo le dimensioni


indicative della macchina.

Figura 2-B
Imagen 2-B

Le dimensioni indicate in figura variano a


seconda dalle caratteristiche riportate in
contratto o dalle esigenze impiantistiche e
meccanico-elettriche.

Las dimensiones indicadas en la imagen varan


segn las caractersticas escritas en el contrato
o segn las exigencias mecnicas-elctricas de
la instalacin.

2.4

Dati tecnici :

2.4 Datos tcnicos :

Datos tcnicos

Dati tecnici
Potenza elettrica installata
Potencia elctrica instalada
Alimentazione elettrica
Alimentacin elctrica

7 kW

7 kW

Vedi schema elettrico

Veer el esquema elctrico

Pressione aria compressa


Presin aria comprimida
Consumo aria compressa litri/min.
Gasto aria comprimida litro/minuto
Pesi macchina
Pesos mquina

2.5

Kg 2000

Kg 2000

Identificazione macchina :

2.5

Identificacin mquina :

Ogni macchina da noi fornita


completa di targhetta che riporta
le indicazioni necessarie per
lidentificazione della macchina :

Cada mquina que suministramos lleva


una placa metlica con las indicacio
nes necesarias para la identificacin
de la mquina:

NUMERO MATRICOLA e TIPOLOGIA


ANNO DI COSTRUZZIONE
DATI DEL COSTRUTTORE

NMERO MATRCULA Y TIPOLOGA


ANO DE CONSTRUCCIN
DATOS DEL CONSTRUCTOR

3. TRASPORTO e INSTALLAZIONE

3. TRANSPORTE E INSTALACIN

3.1

3.1

Imballo :
In base alle dimensioni dei container e
delle casse/pedane di spedizione la
macchina viene scomposta dal
costruttore.
I vari gruppi che compongono la
macchina devono essere ancorati alla
apposita base in legno dellimballo,
vengono poi fissati con appositi nastri
tutti i materiali liberi (piano ventose, rulli,
quadro elettrico,canale elettriche ecc.).
Lintera macchina viene coperta con un
telo di materiale plastico, per evitare il di
retto contatto con umidit e/o
polvere.
Eventuali pezzi di corredo vengono
alloggiati in una apposita cassa, con
apposita documentazione per il
montaggio.

3.2

Sollevamento e trasporto macchina:

3.2

Il sollevamento della macchina viene


eseguito tramite carroponte o a mezzo
di un carrello sollevatore, per eseguire
questa manovra opportuno attenersi
ai seguenti accorgimenti:

Verificare il reale peso della


macchina ed imballaggio

Assicurarsi che il mezzo di


sollevamento usato abbia una
portata idonea al carico che si
sta per sollevare.

Le forche del carrello devono


avere una lunghezza tale da
garantire lappoggio stabile e
bilanciato della macchina
(vedi Figura 3-A).

Nel caso del carroponte le fasce


devono essere in buono stato e
aventi portata garantita.
Tutte queste operazioni devono
essere eseguite da personale esperto e
qualificato.
Il costruttore non risponde di rotture o
eventuali danni, dovute al trasporto
della macchina dopo la consegna.

3.3

Embalaje:
El constructor descompone la mquina
segn las dimensiones de los contenido
res y de las cajas de envo.
Los diferentes grupos que componen la
mquina tienen que ser fijados en la
base de madera del embalaje,
despus todos los materiales libres se
fijarn con cintas especficas todos los
materiales libres (plano ventosas, rodillos,
cuadro elctrico,conductos elctricos
ecc.).
Para evitar el directo con tacto con
humedad y/o polvo se cubrir la
mquina con una tela en material
plstico.
Las eventuales piezas de utensilios se
colocan en una caja especfica, con su
documentacin para el montaje

Levantamiento y transporte
mquina :
El levantamiento de la mquina se hace
a travs de la carretilla elevadora o a
travs del carro levantador. Para
efectuar esta maniobra es importante
seguir estas precauciones:

Comprobar el efectvo peso de la


mquina y del embalaje

Asegurarse que el medio de


levantamiento tenga una
capacidad idnea a la carga
que vamos a levantar.

Las horcas del carro tienen que


ser bastante largas para garantizar
un apoyo estable y equilibrado de
la mquina(imagen 3-A).

En caso de uso de la carretilla


elevadora las cintas tienen que ser
en buena condicin y garantizar la
capacidad de peso.
Todas las operaciones tienen que ser he
chas por personal calificado y experto.
En constructor no es responsable de
roturas o evetuales daos causadas por
el transporte de la mquina despus de
la entrega.

Condizioni ambientali
dinstallazione :

3.3

La macchina deve lavorare in uno


stabilimento ceramico coperto, a
temperatura regolata e con valore
dumidit controllata.
La macchina pu funzionare in ambienti
che rispettino le norme vigenti relative
alla sicurezza del lavoro e sulla
prevenzione incendi.

Condiciones medioambientales de
instalacin:
La mquina tiene que trabajar en una
fbrica cubierta, con temperatura bajo
control y con un valor de humedad
controlado.
La mquina puede funcionar en lugares
donde se respeten las normas de
seguri dad vigentes del trabajo y de la
prevencin incendios .

3.4

Piazzamento macchina :

3.4

Il posizionamento corretto della


macchina viene effettuato utilizzando le
informazioni date dal lay-out generale,
confrontando la matricola posta sulla
targhetta della macchina con il figurino
di suddetta.
Prima del piazzamento la macchina
deve essere :

Liberata da tutto limballaggio,


(verificando che la fornitura sia
completa)

Riassemblata di tutti i suoi


componenti

Collocata nella sua posizione,


verificando che i collegamenti alla linea
e allalimentazione dellimpianto siano
raggiungibili in base alla configurazione
della macchina.

Las informaciones suministradas por el lay


-out general permiten la correcta
colocacin de la mquina,
comparando la matricula puesta
encima de la placa de la mquina con
el proyecto de la misma.
Ante de su colocacin la mquina tiene
que ser:

Dejada libre de todo el


embalaje,(comprobano que el
producto sea com pleto);

Instalada con todos sus


componientes ;

Colocada en su posicin,
comprobando que las conexiones a la
linea y a la alimentacin de la
instalacin sean al canzables segun la
configuracin de la mquina

Figura 3-A
Imagen 3-A
10

Colocacin mquina:

3.5

3.5

Sequenza di assemblaggio :

3.6

Secuencia de unin:
Despus de la liberacon de los pies de la
torreta de embalaje ejecutar su
posicionamiento con medio de
levantamiento idneo .
En seguida liberar la viga con la carretilla
de traslacin y de levantamiento y
poniendo cuidado a la orientacin fijarla
a la parte superior de los pies utilizando
un medio de levantamiento idneo.
ATENCIN: proceder con el cierre de los
tornillos despus haber quitado los
eventuales estribos montados en las vi-

Dopo avere liberato i piedi del traliccio


dallimballo eseguire il loro
posizionamento con mezzo di
sollevamento idoneo.
Di seguito liberare la trave con il carrello
di traslazione e sollevamento e facendo
cura allorientamento fissarla alla parte
superiore dei piedi utilizzando un
mezzo di sollevamento idoneo.
ATTENZIONE : procedere al serraggio del
le viti dopo aver rimosso gli eventuali
staffaggi montati sulle travi.
Agganciare la cinghia di trascinamento
del carrello alle testate del traliccio
avendo avuto cura di avvolgerla alla
puleggia motrice
(per le regolazioni vedi paragrafo 4.3).
Montare il piano ventose alla colonna
verticale del carrello.
Posizionare il bancalino con relativa
rulliera nella posizione prevista da
lay-out. Posizionare le relative canale di
connessione elettrica ed i centraggi dei
panconi.
Tutte le parti appoggiate a terra
vogliono fissate al pavimento utilizzando
gli appositi tasselli forniti insieme alla
macchina.
Fissare tutte le protezioni e controllare lo
stato dei dispositivi di sicurezza prima di
azionare la macchina,
(per le regolazioni vedi paragrafo 4.3).

gas.
Enganchar la correa de arrastramiento
de la carretilla a las cabezas de la torreta
poniendo cuidado de envolverla a la
polea motriz.
(para las regulaciones veer prrafo 4.3).
Montar el plano ventosas a la columna
vertical de la carretilla.
Posicionar la bancada con relativa
unidad de rodillo en la posicion prevista
del layout.
Posicionar los relativos conductos de
conexin elctrica y los centros de las
plataformas.
Todas las partes apoyadas a la tierra
tienen que ser fijadas al suelo utilizando
los adecuados tacos abastecidos con la
mquina.
Fijar todas las protecciones y controlar el
estado de los dispositivos de seguridad
antes de poner en marcha la mquina,
(para las regulaciones veer prrafo 4.3).

Collegamento elettrico e
pneumatico della macchina :

3.6

Allacciare le connessioni elettriche e


pneumatiche, come da schema
allegato.
Per un collegamento adeguato e in
osservanza delle normative vigenti fare
eseguire da personale qualificato in
campo elettrico lallacciamento alla
rete.

Conexin elctrica y neumtica de


la mquina:
Enlazar las conexiones elctricas y neu
mticas, como el esquema adjunto.
Para una adecuada conexin y segn
los trminos de ley vigentes el enlaze a
la red tiene que ser llevado a cabo por
personal calificado en campo elctrico.

11

4.
4.1

MANUTENZIONE

4.

Premessa :

4.1

Le manutenzioni sulla macchina


dovranno essere eseguite da personale
istruito.
Tutte le indicazioni che verranno
riportate servono per ottenere un
funzionamento ottimale della macchina
e vanno eseguite periodicamente con
frequenza calcolata a ore, in condizioni
normali di lavoro.

4.2

MANTENIMIENTO
Premisa:
Los mantenimientos de la mquina
tienen que ser hechos por personal
instruido.
Todas las indicaciones citadas sirven
para conseguir un ptimo
funcionamiento de la mquina y tienen
que ser hechas con periodicidad y
frecuencia calculada a horas, en
normales condiciones de traba jo.

Manutenzione componenti
meccanici e elettrici :

4.2

Ogni intervento di manutenzione deve


essere eseguito in sicurezza a macchina
ferma e priva di tensione.
Gruppo carrello(traslazione orizzontale) :
Tenere visionato la tensione e lusura
della cinghia, (evitare di tensionare
eccessivamente, potrebbe causare un
funzionamento errato del gruppo
carrello).
Controllare lo stato dei cuscinetti e dei
supporti albero tenendoli
frequentemente lubrificati.
Gruppo carrello (traslazione verticale) :

Mantenimiento componentes
mecnicos y elctricos:
Cada intervencin de mantenimiento
tiene que ser llevada a cabo en
condiciones de seguridad y con
mquina parada y sin tensin.
Grupo carretilla (traslacon horizontal) :
Tener visionada la tensin y el desgaste
de la correa ,( evitar de tensionar
excesivamente, podra causar un
funcionamiento errado del grupo
carretilla ).
Controlar la condicon de los cojinetes y
de los brazo-eje soportes teniendolos
frecuentemente lubrificados.

Gruppo carrello
Grupo carretilla

Interventi di controllo
Sostituzione materiale
Intervenciones de con- Sustitucin material
trol

Note
Notas

Catene - pignoni
Cadenas - Ruedas
dentelladas

500 h

Quando usurati
Cuando gastados

Verificare
tensionamrento
dopo le prime 48 h
Verificar
la tensin despus de
las primeras 48 h

Ingranaggi e cuscinetti 500 h


Engranajes y cojinetes

2500 h
(o al raggiungimento
usura)
(o al alcanzamiento
del desgaste)

Mantenere lubrificati
Mantener lubrificados

Cinghie - pulegge
Correas - poleas

2500 h
(o al raggiungimento
usura)
(o al alcanzamiento
del desgaste)

Verificare
tensionamento
dopo le prime 48 h
Verificar
la tensin despus de
las primeras 48 h

500 h

Grupo carretilla (traslacon vertical) :


La cadena de levantamiento de la
carretilla plano ventosas, despus de la
primeras 48 h necesita de un esmerado
control para verificar eventuales
anomalas .Las dificultades de las
cadenas son el alargamiento que sufren
con el pasar del tiempo, sobretodo en

La catena di sollevamento del carrello


piano ventose, dopo le prime 48 h
necessita di un accurato controllo per
verificare eventuali anomalie.
Nota dolente delle catene lallunga
mento che subiscono nel passare del
tempo, soprattutto in condizioni di carico

12

sospeso, quindi opportuno dopo circa


1000 h di lavoro, occorre controllare in
diversi tratti che non venga superato il li
mite accettato dalla casa costruttrice.

condiciones de carga suspendida , por


eso es necesario despus de ms o
menos 1000 h de trabajo, controlar en
diferentes trazos que no venga
superado el lmite aceptado da la casa
constructora.

Gruppo carrello
Grupo carretilla

Interventi di controllo
Sostituzione materiale
Intervenciones de con- Sustitucin material
trol

Note
Notas

Catene sollevamento
carrello
Cadenas levantamiento carros

1000 h ( Verificare lallungamento )


1000 h ( Comprobar el
alargamiento )

15000 h (o al raggiungimento di allungamento


come sopra indicato)
15000 h (o al alcanze
de alargamiento, como ariba)

Verificare lallungamento dopo le prime


48 h
Comprobar e alargamiento despus de las
primeras 48h

Motorizzazione
sollevamento carrello
Motorizacin levantamiento carros

2500 h

In base alle esigenze


Segn las exigencias

Verificare lusura e regolazione freno motore


Comprobar el desgaste y la regulacin del
freno motor

Supporti e cuscinetti
Pignoni
Soportes y cojinetes
Ruedas dentelladas

1500 h

25000 h(in base anche


alla effettiva usura)
25000 h (Segn el real
desgaste)

Mantenere ove possibile la lubrificazione e


pulizia
Lubrificar y limpiar con
frecuencia

Mantenere pulita e lubrificata la catena.


Controllare lo stato dei cuscinetti e dei
supporti albero tenendoli
frequentemente lubrificati.
Nei carrelli sono montate ruote che
consentono il corretto scorrimento e
guida durante la traslazione verticale ed
orizzontale, verificare lo stato ogni 1000 h
(eventuali giochi) e la sostituzione ogni
20000 h. Verificare lo stato delle
motorizzazioni, delle catene portatavi e
dei relativi cablaggi elettrici.

Mantener limpia y lubrificada la


cadena.
Controlar la condicin de los cojinetes y
de los brazo-eje soportes teniendolos
lubrificados con frequencia.
En las carretillas estan montadas ruedas
que permiten el correcto desplazamiento
y conduccin
durante la traslacin
vertical y
horizontal , verificar la condicin
cada 1000 h (eventuales juegos)
y la situacin cada 20000 h. Verificar la
condicin de las motorizaciones, de las
cadenas portacables y de los relativos
instalaciones elctricas.

Gruppo cinghie formatore fila:


Verificare stato delle motorizzazioni, e
del cablaggio.
Tenere visionato la tensione e lusura di
tutte le cinghie, (evitare di tensionare
eccessivamente, potrebbe causare un
funzionamento errato del gruppo
forma fila ).
Controllare lo stato dei cuscinetti e dei
supporti albero tenendoli
frequentemente lubrificati.

Grupo correas formador hilera:


Comprobar el estado de las
motorizaciones y del grupo cables .
Visionar la tensin y el desgaste de
todas las correas, (eviten poner
demasiadoen tensin, puede causar un
mal fncionamiento de l grupo correas
formador hilera)
Comprobar el estado de los cojines y de
soportes rbol lubrificandolos con
frecuencia.

13

Gruppo rulliere:
Verificare stato delle motorizzazioni, e del
cablaggio.
Tenere visionato la tensione e lusura di tutte le
cinghie, (evitare di tensionare
eccessivamente).Visionare lusura dei rulli
dopo le prime 48 h e ogni 500 h.
Piano ventose:
Nel piano ventose verificare lo stato di
usura delle ventose e dei relativi supporti di
scorrimento. Prevedere la sostituzione delle
ventose quando risultano usurate, tenere visionato i tubi pneumatici e i relativi raccordi.
Eventuali perdite nel sistema sono causa
di un funzionamento errato del piano
ventose.
Gruppo aspirazione:
Verificare lo stato della pompa, della valvola
dinversione, della valvola di
massimo vuoto, e del relativo cablaggio
elettrico.
Ispezionare il filtro con frequenza
adeguata alle condizioni ambientali e di
impiego. Sostituirlo il filtro ogni 2500 h
(in base anche alla effettiva usura).

4.3

Grupo rodillos:
Comprobar el estado de las
motorizaciones, y del grupo cables.
Visionar la tensin y el desgaste de todas las
correas, (eviten poner demasiadoen tensin)
Visionar el desgaste de los odillos despus de
las primeras 48h y cada 500 h.
Plano ventosas :
En el plano ventosas verificar el estado de desgaste de las ventosas y de los relativos suportes
de desplazamiento.
Disponer la sustitucin de las ventosas cuando
estn deterioradas , mantener visionados los
tubos neumticos y los
relativos empalmes.
Eventuales perdidas en el sistema son la causa de un errado funcionamiento del plano
ventosas.
Grupo aspiracon:
Verificar la condicin de la bomba , de la valvola de inversin , de la valvola de
mximo
vaco, y de la relativa instalacin electrica.
Controlar el filtro con frequencia
adecuada a las condiciones
ambientales y de empleo. Substituir el filtro
cada 2500 h (en base tambien al efectivo desgaste).

Regolazioni :

4.3
Gruppo bancalino e rulliere:
Nel posizionare il bancalino rulliera importante verificare il livello della rulliera e, nel caso in
cui non fossecorretto, agire sulle barre filettate
(vedi figura 4-A).Verificare anche che lasse
del
bancalino sia in linea con lasse
ipotetico del trasporto.

Eje banco

Regulaciones :

Grupo banco y unidades de rodillo:


Posicionando el banco unidad de rodillos es
importante verificar el nivel de la unidad de
rodillo y, en caso no sea correcto, actuar
sobre las barras roscadas (veer imagen 4-A ).
Verificar tamben que el eje del banco sea en
linea con el eje hipottico del transporte.

Nivel maquina

Figura 4-A
Imagen 4-A

Barras roscadas

Grupo torreta:
Posicionando la torreta maquina es
importante verificar el nivel de la
estructura y , si no son igual , actuar sobre las
barras roscadas y sobre los tirantes de regulacin (veer imagen 4-B).

Gruppo traliccio:
Nel posizionare il traliccio macchina
importante verificare il livello della struttura e,
nel caso in cui non fossero uguali, agire sulle
barre filettate e sui tiranti di regolazione
(vedi figura 4-B).

14

Figura 4-B
Imagen 4-B

15

Nivel maquina

Barras roscadas

Nivel maquina

Nivel maquina

Carretilla horizontal:
Regular la tensin de la correa actuando
sobre el tirante (ver imagen 4-C).
El control tiene que ocurrir siempre con el
freno del motor traslacin horizontal
desinsertado.
Es importante pretensionar la correa
comprimiendo los muelles a la cuota de
cierre XX (leer la cuota indicada en el
tirante).
El posicionamiento de la carretilla
horizontal para la extraccin/depsito
en las unidades de rodillo/plataformas
est regulado de sensores montados en
la carretilla y de adecuadas cammas
regulables en la viga.
La posicin de finalcarrera horizontal
viene siempre dada de cammas que
tienen que accionar los microinterrupto
res 30-40 mm antes que las carretillas
lleguen a finalcarrera mecnico.
Carretilla vertical:
Regular la tensin de la cadena actuan
do sobre el tirante (el control tiene que
ocurrir siempre con el plano ventosas
montado y en posicin todo alto, ver
imagen 4-D).
En la carretilla vertical la posicin del
plano ventosas alto est regulado de un
sensor.
La posicin de finalcarrera alta y baja
viene siempre dada pisando dos micron
terruptores regulables en la carretilla.

Carrello orizzontale :
Regolare la tensione della cinghia
agendo sul tirante (vedi figura 4-C).
Il controllo deve avvenire sempre con il
freno del motore traslazione orizzontale
non inserito.
E importante pretensionare la cinghia
comprimendo le molle tazze alla quota
di serraggio XX (leggere la quota
punzonata sul tirante).
Il posizionamento del carrello orizzontale
per il prelievo/deposito sulle
rulliere/panconi regolato da sensori
montati sul carrello e da apposite
camme regolabili sulla trave.
La posizione di finecorsa orizzontale
viene sempre data da camme che
devono azionare i microinterruttori
30-40 mm prima che i carrelli arrivino a
finecorsa meccanico.
Carrello verticale :
Regolare la tensione della catena
agendo sul tirante (il controllo deve
avvenire sempre con il piano ventose
montato e in posizione tutto alto,
vedi figura 4-D).
Nel carrello verticale la posizione di
piano ventose alto regolata da un
sensore.
La posizione di finecorsa alta e bassa viene
sempre data dallo schiacciamento di due
microinterruttori regolabili sul carrello.

Tirante de regulacion

Tirante de regulacion

Figura 4-C
Imagen 4-C

Figura 4-D
Imagen 4-D
16

Plano ventosas :
El plano ventosas tiene que estr a nivel
respecto al plano unidad de rodillo para
permitir una uniforme compresin de las
ventosas sobre las baldosas.
Para un eventual nivelacin actuar sobre
los tornillos de regulacin
(ver imagen 4-E).
Durante la fase de aspiracin es buena
regla mantener el plano de baldosas
siempre en el centro respecto al eje del
plano ventosas, por eso la primera
regulacin que teneis que actuar es
sobre la fotocelula extracarrera fila
formada del banco de carga
(o eventualmente sobre la camma
posicionamiento eje de traslacion
horizontal) y en seguida sobre la barrera
que iguala montada sobre la unidad de
rodillo.
Si esta condicin , junto a la no correcta
disposicin de las ventosas segn el
formato que tiene que ser movimentado
no viene respectada, se podria verificar
un errado funcionamiento en la fase de
extraccin.
Cuando es posible regular las ventosas
de manera que no aspiren en las
hendiduras entre una baldosa y el otra.

Piano ventose :
Il piano ventose devono essere a
livello rispetto al piano rulliera per
permettere ununiforme compressione
delle ventose sulle piastrelle.
Per uneventuale livellamento agire
sulle viti di regolazione. (vedi figura 4-E).
Durante la fase di aspirazione buona
regola tenere il piano di piastrelle
sempre in centro rispetto allasse del
piano ventose, quindi la prima
regolazione da compiere sulla
fotocellula extracorsa fila formata del
bancalino di carico (o eventualmente
sulla camma posizionamento asse di
traslazione orizzontale) e di seguito sulla
barriera pareggiatrice montata sulla
rulliera.
Se questa condizione, insieme alla non
corretta disposizione delle ventose a
seconda del formato da movimentare
non viene rispettata, si potrebbe
verificare un funzionamento errato nella
fase di prelievo.
Quando possibile regolare le ventose
in modo che non vadano ad aspirare
nelle fessure tra una piastrella e laltra.

Tornillo de regulacion

Figura 4-E
Imagen 4-E

17

Regulacin Freno en los motores


autofrenantes:

Regolazione Freno su motori


autofrenanti :
Per un buon funzionamento e durata nel
tempo del gruppo freno motore, il
traferro deve essere periodicamente
controllato e regolato.
Il traferro 19 ossia la distanza tra i due
nuclei magnetico ellelettromagnete 18
e dellancora mobile 20 deve essere
riportato a 2-4 decimi di mm quando
raggiunge valori prossimi a 0.6-0.7 mm.
Non opportuno superate questa
misura per evitare vibrazioni dellancora
mobile e leventuale bruciatura delle
bobine. E opportuno controllare
periodicamente il traferro poich, per
lusura della guarnizione del disco freno,
esso tende ad aumentare. Per riportare
il traferro al valore richiesto occorre
agire sulle coppie di dadi 14 e 15 che
fermano lelettromagnete facendolo
avanzare verso lancora mobile. Ad
operazione conclusa verificare il
serraggio dei dadi.
La coppia frenante proporzionale alla
compressione delle molle 12 che si pu
variare agendo sui dadi 13. La
compressione delle tre molle deve
essere il pi possibile uniforme. Se
alimentando il freno lelettromagnete
non riuscisse a richiamare lancora
mobile con un colpo secco e a tenerla
attratta senza vibrazioni, verificare
lesatta regolazione del traferro e, se
linconveniente persiste, allentare i dadi
13 ciascuno di due filetti e riprovare sino
ad ottenere il funzionamento
desiderato.

Para un buen funcionamiento y una


duracin en el tiempo del grupo del fre
no motore el espacio de aire tiene que
ser controlado y regulado
periodicamente .
El espacio de aire 19 ( distancia enre los
dos ncleos magnticos del elctroma
gnete 18 y del ncora mvil 20 tiene
que ser puesto a 2-4 dcimos de mm
cuando llega a valores cerca de 0.6-0.7
mm. No superar esta medida para
evitar las vibraciones del ancora mbil y
la eventual quemadura de las bobinas.
Es importante controlar con
periodicidad el el espacio de aire
porque puede aumentar a causa del
desgaste de la guarnicin del di sco
freno. Para que el espacio de
airevuelva a tener el valor requerido hay
que obrar en las parejas de tuercas
14 y 15 que paran el elcromagnete
haciendo que adelante hacia la
ancora mbil. Cuando se termine la
operacin comprobar el cierre de las
tuercas.
La pareja que frena es proporcional a la
compresin de los resortes 12 que se
puede ariar obrando en las tuercas 13.
La compresin entre las tenazas tiene
que ser lo ms posible uniforme. Si ali
mentando el freno el elctromagnete no
consigue llamar la ancora mvil
a travs de un golpe y tampoco
quedandola atraida sin vibraciones,
comprobar la regulacin del el espacio
de aireSi el problema sigue, aflojar las
tuercas 13, cada una de los filrtrs e
intentarlo hasta conseguir el
funcionamiento deseado.

Figura 4-F
Imagen 4-F

Figura 4-G
Imagen 4-G
18

4.4

Sostituzione oli :

4.4

Per un corretto funzionamento di tutte le


trasmissioni meccaniche, (ad esempio,
riduttori motoriduttori, ecc.) bisogna
effettuare la sostituzione e il controllo
dolio lubrificante.
La sostituzione dolio deve avvenire a
macchina e motori spenti, l olio deve es
sere scelto in base alle norme ISO 3448
che raggruppa gli oli industriali secondo
la loro viscosit.
Riportata qui sotto la tabella per la
scelta dolio :

Sustitucin aceites :
Para un correcto funcionamiento de to
das las transmisiones mecnicas, (por e
jemplo, reductores, motoreductores,
etc.) hay que llevar a cabo la
sustitucin y elcontrol del aceite
lubricante.
La sustitucin del aceite tiene que ser he
cha con los motores apagados, el
aceite tiene que ser seleccionado
segn las di rectivas ISO 3448 que
agrupan los aceites indistriales segn su
viscosidad.
El cuadro abajo indica los diferentes
tipos de aceite que se pueden utilizar :

APPLICAZIONI
P
R
O
D
U
T
T
O
R
I

Motoriduttori
ad ingranaggi cilindrici,
ad assi paralleli, coppie coniche
(Olio minerale , ISO CC,
ISO VG 220,
Temp. Ambientale tra
o e 40 C)

Motoriduttori
a vite senza
fine
(Olio minerale , ISO CC,
ISO VG 680,
Temp. Ambientale tra
o e 40 C)

Motoriduttori
ad ingranaggi cilindrici, ad assi
paralleli,
coppie coniche
(Olio minerale , ISO CC,
ISO VG 100,
Temp. Ambientale tra
15 e 25 C)

Motoriduttori
ad ingranaggi cilindrici,
ad assi paralleli, coppie coniche
(Olio minerale , ISO CC,
ISO VG 220,
Temp. Ambientale tra
25 e 80 C)

Motoriduttori
a vite senza
fine
(Olio minerale , ISO CC,
ISO VG 220,
Temp. Ambientale tra
25 e 10 C)

Motoriduttori
a vite senza
fine
(Olio minerale , ISO CC,
ISO VG 680,
Temp. Ambientale tra
o e 60 C)

CASTROL

ALPHAMAX
220

ALPHAMAX
680

ALPHAMAX
100

ALPHAMAX
220

ALPHAMAX
220

ALPHAMAX
680

AGIP

BLASIA 220

BLASIA 680

BLASIA 100

TELIUM 220

TELIUM 220

TELIUM 680

SHELL

OMALA 220

OMALA 680

OMALA 100

TIVELA SC 220

TIVELA SC 220

STIVELA SC 680

ESSO

SPARTAN EP
220

SPARTAN EP
680

SPARTAN EP
100

S 220

S 220

S 680

MOBIL

MOBILGEAR
630

MOBILGEAR
634

MOBILGEAR
629

GLYGOLYL
SHC 630

GLYGOLYL
SHC 630

//

BP

ENERGOL
GR - XP 220

ENERGOL
GR - XP 680

ENERGOL
GR - XP 100

ENERGOL
SG - XP 220

ENERGOL
SG - XP 220

ENERGOL
SG - XP 680

19

APLICACIONES
P
R
O
D
U
C
T
O
R
E
S

Motoreductores con
engranajes
cilindricos,
con ejes paralelos, parejas cnicas
(Aceite Mineral , ISO
CC, ISO VG
220, Temp.
Medioambiental entre
o y 40 C)

Motoredctores con tornillo sin fin


(Aceite Mineral , ISO
CC, ISO VG
680, Temp.
Medioambiental entre
o y 40 C)

Motoreductores con
engranajes
cilindricos,
con ejes
paralelos,
parejas cnicas
(Aceite Mineral , ISO
CC, ISO VG
100, Temp.
Medioambiental entre
15 y 25 C)

Motoreductores a engranajes
cilindricos,
con ejes paralelos, parejas cnicas
(Aceite Mineral , ISO
CC, ISO VG
220, Temp.
Mediombientale entre 25 y 80
C)

Motoredctores a tornillo
sin fin
(Aceite Mineral , ISO
CC, ISO VG
220, Temp.
Mediombientale entre 25 y 10
C)

Aceite Mineral , ISO CC,


ISO VG 220,
Temp. Mediombiental
e entre o y
60 C)

CASTROL

ALPHAMAX
220

ALPHAMAX
680

ALPHAMAX
100

ALPHAMAX
220

ALPHAMAX
220

ALPHAMAX
680

AGIP

BLASIA 220

BLASIA 680

BLASIA 100

TELIUM 220

TELIUM 220

TELIUM 680

SHELL

OMALA 220

OMALA 680

OMALA 100

TIVELA SC 220

TIVELA SC 220

STIVELA SC 680

ESSO

SPARTAN EP
220

SPARTAN EP
680

SPARTAN EP
100

S 220

S 220

S 680

MOBIL

MOBILGEAR
630

MOBILGEAR
634

MOBILGEAR
629

GLYGOLYL
SHC 630

GLYGOLYL
SHC 630

//

BP

ENERGOL
GR - XP 220

ENERGOL
GR - XP 680

ENERGOL
GR - XP 100

ENERGOL
SG - XP 220

ENERGOL
SG - XP 220

ENERGOL
SG - XP 680

20

5. SICUREZZE

5. SEGURIDAD

5.1

Avvertenze generali di sicurezza :


Leggere attentamente questo manuale
in particolare le indicazioni per la
sicurezza delloperatore.
Verificare che tutte le protezioni, carter,
funi siano agganciate e non
manomesse.
Non disattivare nessun tipo di dispositivo
(fotocellule, funi demergenza,
interruttori, allarmi,ecc) e verificarne
frequentemente il corretto
funzionamento.
Verificare che dopo qualsiasi intervento
di manutenzione o regolazione non
vengano lasciati corpi estranei nella
zona di lavoro della macchina.
Non usare solventi infiammabili come
detergente.
Scollegare sempre lalimentazione
elettrica prima di qualsiasi
manutenzione.
Le porte dei quadri elettrici di comando
devono essere chiuse a chiave e prima
di aprirle togliere energia elettrica alla
macchina.
La manomissione, il mancato utilizzo e il
non rispetto dei dispositivi di sicurezza e
delle indicazioni duso, sollevano il
costruttore da ogni responsabilit.

5.1

Dispositivi di sicurezza :
I dispositivi di sicurezza che sono installati
sulla macchina osservano le norme
vigenti.
La macchina provvista di dispositivi
meccanici e elettrici, che consentono la
messa in sicurezza delloperatore in fase
di fermo macchina (manutenzione,
regolazione) e in fase di macchina in
lavoro.
La macchina di carico panconi a
ventose dotata dei seguenti
dispositivi di sicurezza (vedi figura 5-A).

5.2

5.2

Advertencias generales de seguri


dad:
Leer atentamente este manual, y sobre
todo las indicaciones para la seguridad
del operador.
Comprobar que todas las protecciones,
carter, sogas estn enganchadas y no
alteradas.
No disactivar ningun tipo de dispositvo
(fotoclulas, bumper, interruptores, alar
mas, etc) y comprobar con
frecuencia el correcto funcionamiento.
Comprobar que despus de cualquier
intervento de mantenimiento o regula
cin no se dejen objetos en la zona
de
trabajo de la mquina.
No usar solventes inflamables como de
tergente.
Ante cualquier mantenimiento
desconec tar siempre la alimentacin.
Las puertas de las tablas elctricas de
mando tienen que ser cerradas con
llave y antes de abrirlas hay que
desconectar la energia elctrica de la
mquina .
La alteracin, la inactividad y no respe
tar los dispositivos de seguridad y las
indicaciones de uso quita al constructor
cualquier responsabilidad.

Dispositivos de seguridad:
Los dispositivos de seguridad instalados
encima de la mquina siguen las
normas vigentes.
La mquina lleva dispositivos mecnicos
y elctricos que aseguran la seguridad
del operador durane la fase de parada
de la mquina (manutenimiento,
regulacin) y durante la fase de trabajo.
La mquina de carga plataformas a
ventosas est dotada de los siguientes
dispositivos de seguridad
(veer imagen 5-A).

21

Indice:

Indice :

12-

1
2-

345-

Protezione laterali in rete


Fascio FTC singolo o doppio entrata
pancone (dove presente)
Fascio FTC perimetrali singolo o doppio
(dove presente)
Finecorsa per fune di emergenza
Fungo demergenza

345-

Protecciones laterales en red


Haz FTC singolo o doble entrada
plataforma (en caso de que exista)
Haz FTC perimetral singolo o doble
(en caso de que exista)
Fin de recorrido para soga de
emergencia (cuando existe)
Botn de emergencia

Figura 5-A
Imagen 5-A
22

5.3

Norme di sicurezza e
simboli :

5.3

Sulla macchina sono affissi i


simboli per segnalare i
pericoli e gli avvertimenti du
rante luso e la
manutenzione.
I simboli utilizzati e le relative
descrizioni sono :

Normas de seguridad y
smbolos:
En la mquina estn fijados
smbolos para sealar los pe
ligros y las advertencias du
rante el uso y el
mantenimiento.
Los smbolos utilizados y sus
descripciones son:

Segnale di pericolo generico

Seal de peligro genrico

Presenza tensione

Presencia tesin

Divieto di spegnere con acqua

Prohibicin de apagar con agua

Divieto di manutenzione ad organi


in movimento

Prohibicin de mantenimiento a
mquina en movimiento

Segnale di pericolo, organi in temperatura


Seal de peligro, mquinas en temperatura

Pericolo di schiacciamento delle


mani

Peligro de aplastamiento de las manos

Peligro de aplastamiento del cuerpo debajo de partes moviles rigidas.

Pericolo di schiacciamento del corpo sotto parti mobili rigide

Peligro de aplastamiento y corte de


los miembros articulados

Pericolo di schiacciamento e
recisione degli arti

23

6.

DEMOLIZIONE

6.

Leventuale smantellamento,
eliminazione e rottamazione della
macchina, dovr essere effettuato nel
pieno rispetto delle normative generali
di sicurezza e delle norme di sicurezza
vigenti sulla tutela dellambiente.
In fase di demolizione della macchina
necessario dividere i diversi materiali che
la compongono :

DEMOLICIN
El eventual desmantelacin, destruccin
y eliminacin de la mquina, tendr
que ser hecho segn las directivas de
seguridad de tutela del
medioambiente.
En fase de demolicin de la mquina es
necesario partir los diferentes materiales
que la componen:
Material plstico
Aceites y grasos lubricantes
Material elctrico
Acero

Materiale plastico
Oli e grassi lubrificanti
Materiale elettrico
Acciaio

Los materiales que componen la mqui


na no entran , en ningun caso, en la
clasificacin de los tsicos-nocivos, por
lo tan to es suficiente ponerse en
contacto con un centro autorizado
para la recogida de los materiales
especiales.

I materiali che compongono la


macchina non rientrano, in nessun caso,
nella classificazione dei tossico-nocivi,
pertanto sufficiente contattare un
centro di raccolta autorizzato allo
smaltimento dei rifiuti speciali sopra
elencati.

24

7. ALLEGATI

7. ADJUNTOS

Assieme alla macchina vengono fornite i


seguenti allegati :

Junto a la mquina se suministran los si


guientes adjuntos:

Catalogo ricambi
Manuale uso e manutenzione
Manuale parte elettrica

Catlogos piezas de repuesto


Manual uso y mantenimiento
Manual parte Elctrica

25

Vous aimerez peut-être aussi