Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Traducción
Definición Hermética (fragmento)
Hilda Doolitle
Traducción de Raúl Aníbal Sánchez
Columnas
Lovely Rita
Cuento
Era de esperarse
Peter Paul Ramírez
Poesía
Tres Poemas
Caroline Santiesteban
Variaciones
La fotografía como simulación de la realidad
Iván Sah
Desde la tumba
Katherine y ellas
Juan Carlos Onetti
Felicidad
Katherine Mansfield
Travesura realizada
Prólogo al primer número
Ada Pantoja
E stoy consciente del nombre extraño de la revista. Cuando digo “Con
la aguja al norte” no falta el que piensa mal o no le encuentra sentido.
No, esta no es una revista de literatura regional norteña o de frontera. No,
este no es un folletín de albures. Esta es una revista literaria que publicará
lo que a sus dirigentes les guste, esperando que los lectores comprendan y
tengan ese gusto por la literatura en general, sin dejar a nadie de lado. El
nombre, si quieren saberlo, viene de una broma entre amigos y un poema
del profesor Evodio Escalante del cual citaré sólo la parte que nos interesa:
En este primer número ofrecemos artículos para todos los gustos. ¿Qué
tanto se puede aplicar Propp a Garganta profunda? ¿La fotografía miente?
¿Quién es la irresistible Lovely Rita? Paciencia. Estas preguntas se pondrán a
discusión en artículos dentro de este primer número. Además contamos con
un apartado sobre traducción con poemas de Hilda Doolitle, crítica sobre
Cortázar y Vila-Matas, textos de Virginia Woolf y Onetti sobre Katherine
Mansfield, así como un cuento clásico de esta gran autora. También ofre-
cemos para aprovechar las bondades de la digitalización, una sección con
el facsímil del mes, el cual en esta entrega trata de la recepción de Federico
García Lorca en la URSS. Y no pueden dejar de visitar las páginas de cuento
y poesía que en este número están llenas de ganadores.
No queda más que desear que disfruten esta revista tanto como nosotros
disfrutamos escribir.
Mariana Orantes
Crítica
Y es que ya estoy oyendo el crujido asesino tres elementos: por un lado la defi-
de la madera de tu escalera, nición de una estética posmoderna,
lector, y sé que sube el verso. la metaficción y por último la recep-
E. V-M. ción del texto y su relación autor-
lector.
Definición Hermética
(fragmento)
H.D.
(1) (1)
*El Dogo o Dux (latín dux, líder), era el más alto cargo oficial de
la República de Venecia, vigente durante más de mil años, entre el
siglo VIII y el siglo XVIII. Este título comenzó a utilizarse cuando
la ciudad de Venecia estaba sujeta a la soberanía del Imperio Bi-
zantino, haciéndose permanente luego de que la ciudad alcanzara
su independencia de Constantinopla. De acuerdo a la tradición ve-
neciana, el primer dogo fue Paolo Lucio Anafesto, elegido para el
cargo en el año 697.
El poema hace referencia a la famosa pintura de Giovanni Bellini:
“Il doge Leonardo Loredan”. Donde la representación del Dogo
Loredan, de expresión incierta y mística mirada recuerda las pintu-
ras de los iconos.
Miss Junio. Fascimil del mes
Columnas
¿Consejo? Enséñale que existe un mundo allá afuera. Ponte algo sexy
y bonito, prepárale una linda cena y cuando lo encuentres vulnerable desliza
entre sus manos un ejemplar de Guerra y Paz, de Madame Bovary, o cual-
quier frívola novelita de Dickens. Verás como en unos cuantos días estará
recuperado
Por supuesto cariño, si todo falla, hay una ley que te permite internarlo y
darle tratamiento con electrochoques.
Lovely Rita. *
Era de esperarse
Por Peter Paul Ramirez
Tres Poemas
Por Caroline Santiesteban
A la expectativa en un banco
Mala suerte
Y es mío
Lo tengo guardado en un frasco con alcohol
A manera de escapulario y pata de conejo.
Aurora
¿Quién eres?
¿Y de dónde vienes?
¿No te gustaría probar toda clase de vidas?; una es demasiado poco, pero ahí
está la satisfacción de escribir: se puede ser un mucha gente.
(1906)
***
Es una molestia infernal amar la vida como la amo. Parece que la amo más
en vez de amarla menos a medida que pasa el tiempo. Nunca se convierte
para mí en un hábito... siempre me maravilla. Espero ser capaz de perma-
necer en ella el tiempo suficiente como para escribir algo verdaderamente
bueno.
(mayo de 1921)
***
El arte no implica el esfuerzo del artista por reconciliar la existencia con su
visión, sino un intento de crear su propio mundo en este mundo. Lo que da
tema al artista es la desemejanza con aquello que aceptamos como realidad.
(noviembre de1921)
***
Y sí, eso es lo que traté de expresar en Fiesta en el jardín. La diversidad de la
vida y cómo tratamos de encajar en todo, incluida la Muerte. Eso resulta un
enigma para una persona de la edad de Laura. Ella siente que las cosas debe-
rían ocurrir de otra manera. Primero una y después otra, Laura dice: "Pero
todas estas cosas no deben ocurrir al mismo tiempo". Y la Vida le responde:
"¿Por qué no? ¿De qué manera están separadas entre sí?". Y todas ellas ocu-
rren, es inevitable. Y a mí me parece que hay belleza en esa inevitabilidad.
(marzo de 1922)
Desde la tumba
Una mente demasiado sensible
Por Virginia Woolf
Katherine y ellas
Por Juan Carlos Onetti
L as publicaciones europeas
muestran que también por allá
la literatura femenina crece, expan-
mano misticismo de misa de once.
Otro secreto: era como los hombres
se imaginan a las mujeres que aman.
diendo sus armoniosas líneas: Mme.
Con esto de las doblemente bellas
Simone es bautizada "la nueva Geor-
letras femeninas, está sucediendo
ge Sand". Otras estrellas surgen con
algo curioso. Antes las mujeres se
su luz sonriente. Pero algo que co-
dedicaban casi exclusivamente a la
menzó con Katherine Mansfield
poesía. Cantaban al amante, a Dios,
permanece detenido: una verdadera
a los árboles y a los recién nacidos.
literatura de mujer.
A unas les salía bien y a otras mal.
Aparte de su talento, K. Mansfield Cada comarca tenía su poetisa ofi-
debe su triunfo a cial y todos muy conten-
esto: por primera tos.
vez, y por última,
Pero ahora las cosas se
hasta ahora -pese a
han complicado. En cier-
la legión de bas-bleu
to sentido, podría decirse
anteriores y poste-
que las mujeres son las
riores- una voz de
nuevas ricas de la cultura.
mujer dijo de un
Aunque no sólo ellas, está
alma de mujer. Ka-
claro. Hay superabundan-
therine Mansfield tuvo mucho de
cia, plétora de mujeres intelectuales.
milagro: no fue cursi, no fue erudita,
Casi todas las muchachas que leen y
no se complicó con ningún sobrehu-
escriben, se abruman con la obliga-
ción de hacer versitos y publicarlos.
Felicidad
Por Katherine Mansfield