Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
30 M
w w w. t o u r i s m e - o i s a n s . c o m
AIN B
OUNT
IKE R
OUTE
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
30 M
OUNTA
IN BIK
E RO U
TES
w w w. t o u r i s m e - o i s a n s . c o m
PAGE
Ce guide dcrit 30 itinraires travers tout lOisans. Toutes
les pratiques du VTT sont regroupes : vous trouverez aussi
bien des balades que des randos sportives en passant
par le freeride ou la descente, qui sont aujourdhui les
nouvelles et incontournables pratiques du VTT.
Dparts Route
des departure
itinraires points
ItinrAires
routes
RANDO
XC
Venir en Oisans
Offices du tourisme de lOisans
Utilisation du guide
Les diffrentes disciplines du VTT
quipement & Matriel
Quelles protections ?
Le sac dos du vttiste
Que vrifier avant chaque sortie ?
Quels vlos pour quelles pratiques ?
Mise en garde !
En cas daccident
Licences & Assurances
Respect
Quand pratiquer ?
FREERIDE
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
<p 5>
<p 7>
<p 8>
<p 9>
< p 11 >
Getting to Oisans
Oisans tourist offices
Using this guide
Mountain-biking styles
Equipment & Gear
What protection should I wear?
The mountain-bikers backpack
What should I check before each ride?
What type of bike do I need?
< p 13 > Warning!
In the event of an accident
Membership cards & Insurance
Respect
< p 15 > When to ride?
FR
n 13 > Le Boulangeard
n 14 > La balade des Combes
n 15 > Les chemines de la Balme
n 16 > La fort de l'Ours
n 17 > La piste de Poutran
n 18 > Les vallons de la Meije
n 19 > Les vallons de Chancel
n 20 > Le col du Galibier
n 21 > Le chemin de Malaine
n 22 > La descente de Cuculet
n 23 > La Valle Blanche
DESCENTE
30 M
OUNTA
IN BIK
E RO U
TES
SOMMAIRE
CONTENTS
DH
RAID
LA TRAVERSE DE L'OISANS
n 28 > Les Deux-Alpes - Besse-en-Oisans
n 29 > Besse-en-Oisans - Vaujany
n 30 > Vaujany - Les Deux-Alpes
w w w. t o u r i s m e - o i s a n s . c o m
VENIR
EN OISANS
Rejoindre Grenoble, puis lautoroute A480, prendre
la sortie n 8 "Vizille" et rouler sur
la R1091 jusqu Bourg-dOisans, capitale de la
rgion. De l, vous pouvez choisir vos itinraires et
vous rendre sur chaque site.
Le service dautocar est assur par Transisre (08
20 08 38 38 www.transisere.fr) depuis la gare
SNCF de Grenoble.
Informations, hbergements et transports :
contactez directement les offices du tourisme.
GETTING
TO OISANS
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
w w w. t o u r i s m e - o i s a n s . c o m
Le Cairn (Alpe-dHuez)
30 M
OUNTA
IN BIK
E RO U
PAGE
TES
un zest
dhistoire
LOisans abrita la tribu des Ucnes et sest peu peu forg
une identit solidaire renforce par la vie rude des
habitants jusquau Moyen ge. Ils ont su par
la suite valoriser une situation gographique stratgique,
puisque laxe le plus rapide reliant la France lItalie passe
par lOisans. Au cours de vos escapades vlocipdistes
vous tomberez certainement sur des vestiges de cette voie
romaine qui continue donner des migraines aux
chercheurs car le trac prcis est encore bien mystrieux
Pour compliquer laffaire, le paysage a normment
chang. En effet, un immense lac, le Saint-Laurent, recouvrait toute la plaine actuelle de Bourg-dOisans, de Livet
la rampe des Commres (l o la route menant aux DeuxAlpes commence monter). Cependant, la nuit du
4 septembre 1219 le bouchon naturel du lac, Livet, a
cd. Un torrent gigantesque a emport Grenoble qui fut
partiellement dtruit. Les archives font tat de milliers de
morts
LOisans est toujours rest un axe de communication, une
voie de passage en dpit des caprices du relief, des
dnivels abrupts, et du climat. Ces chemins que vous allez
parcourir en VTT, taient entretenus avec soin, sauvs
chaque anne des boulements, du ruissellement, des
avalanches.
LOisans fut une terre dchange, de passage, pauvre en
terres cultivables mais riche en minerais de toutes sortes,
paradis des collectionneurs mais aussi enfer des mineurs.
Aujourdhui, lOisans est connu pour le Tour de France, pour
ses stations de ski internationales, pour sa "capitale"
Bourg-dOisans et pour son parc national des crins (o il
est strictement interdit de pdaler). Lhydrolectricit avec
les barrages du Chambon et de Grand-Maison Vaujany
ont relay lexploitation minire, le tourisme a remplac
lagriculture et les autres industries Et dsormais, grce
aux amnagements de chemins baliss travers tout le territoire, le VTT prend un essor considrable : vous de rouler !
some
history
Oisans was the land of origin of the Uceni tribe and it
gradually forged itself a close-knit identity, accentuated
by the tough lives of its inhabitants until the Middle
Ages. This area was later developed as a strategic
geographical location, with the quickest route from
France to Italy leading through Oisans. On your
mountain rides you will, no doubt, come across some
vestiges of this ancient Roman road whose trace still
remains pretty mysterious, even today To further
complicate matters, the landscape has changed
enormously. A vast lake, called the Saint-Laurent, used
to cover what is now the Bourg dOisans plain, from
Livet to the Rampe des Commres (where the road up
to Les Deux Alpes starts to climb steeply). However, in
the night of September 4 1219, the natural barrier at
the end of the lake, at Livet, gave way. A huge torrent
swept over Grenoble, partly destroying it. Archived
records state that thousands lost their lives...
Oisans has always been a communication crossroads,
the vagaries of the landscape, the steep slopes and the
climate. The trails on which you are going to cycle were
carefully maintained, being saved each year from
landslides, cascades and avalanches. Oisans used to
be a place of exchange and passage, poor in cultivable
land, but rich in all kinds of ore, making it a paradise for
collectors, but hell for miners. Today,
Oisans is well-known for the Tour de France cycling
race, its international ski resorts, its capital Bourg
dOisans and the Ecrins National Park (in which cycling
is strictly forbidden).
Hydroelectricity, with the dams of Chambon and GrandMaison in Vaujany, has taken over from mining. Tourism
has replaced agriculture and other industries... and
now, thanks to the creation of way-marked trails all over
the region, mountain-biking is really taking off. Get
rolling!
La combe du Bras (Alpe-dHuez)
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
30 M
Offices tourist
du offices
tourisme
OUNTA
IN BIK
PAGE
ALLEMONT
OT : 04 76 80 71 60
www.allemont.com
LA GRAVE - LA MEIJE
OT : 04 76 79 90 05
www.lagrave-lameije.com
OULLES
MAIRIE : 04 76 80 06 13
ALPE-DHUEZ
OT : 04 76 11 44 44
www.alpedhuez.com
LES DEUX-ALPES
OT : 04 76 79 22 00
www.les2alpes.com
ST-CHRISTOPHE-EN-OISANS
LA BRARDE
OT : 04 76 80 50 01
www.oisans.com/othv
AURIS-EN-OISANS
OT : 04 76 80 13 52
www.auris-en-oisans.com
LE FRENEY DOISANS
SYNDICAT DINITIATIVES :
04 76 80 05 82
VAUJANY
OT : 04 76 80 72 37
www.vaujany.com
BESSE-EN-OISANS
INFORMATIONS TOURISTIQUES :
04 76 80 00 85
LIVET ET GAVET
MAIRIE : 04 76 68 40 46
VENOSC
OT : 04 76 80 06 82
www.venosc.com
BOURG-DOISANS
OT : 04 76 80 03 25
www.bourgdoisans.com
CLAVANS-EN-HAUT-OISANS
INFORMATIONS TOURISTIQUES :
04 76 80 20 54
LA GARDE-EN-OISANS
MAIRIE : 04 76 80 03 21
MONT-DE-LANS
SYNDICAT DINITIATIVES :
04 76 80 18 85
E RO U
VILLAR-DARNE
OT : 04 76 79 90 05
www.lagrave-lameije.com
MIZON
INFORMATIONS TOURISTIQUES :
04 76 80 20 54
VILLARD-NOTRE-DAME
MAIRIE : 04 76 80 02 33
OZ-EN-OISANS
OT : 04 76 80 78 01
www.oz-en-oisans.com
VILLARD-RECULAS
OT : 04 76 80 45 69
www.villard-reculas.com
ORNON
MAIRIE : 04 76 80 46 38
VILLARD-REYMOND
MAIRIE : 04 76 80 60 64
TES
UTILISATION
DU GUIDE
USING THIS GUIDE
Chaque discipline est symbolise par une couleur. Nhsitez Each style is represented by a colour. Dont be afraid to try
pas vous lancer dans une pratique que vous ne connaissez out a new style, but read both the in brief
pas en lisant attentivement le descriptif et lambiance de liti- section and the description carefully.
nraire.
The trails are rated from 1 to 4 for their technical demands
Les parcours sont valus en technique et en endurance par and the stamina required. The difficulty, time needed, length
une cotation allant de 1 4. La difficult, la dure,les kilom- in kms and the accumulated height difference, together with
the altitude of the starting and finishing points are also given.
tres et le cumul des dnivels, ainsi que les altitudes de
The time required is always subjective it does not include
dpart et darrive sont indiqus. La dure est une donne
toujours subjective : le temps donn ne tient pas compte des stops, rests and punctures. Always take into account your
technical level, how fit you are, how much time you want to
arrts, pauses et crevaisons.
spend admiring the scenery, the size of your picnic, etc.
Cest le temps effectif de pdalage pour un vttiste en
forme. Tenez toujours compte de votre propre niveau de
pratique, de votre forme du moment, de votre envie dadmirer The at-a-glance profile will give you an overview of the route.
le panorama et de la taille de votre pique-nique
In this guide, we give details of cross-country, freeride and
downhill routes. You may notice that some cross-country
Un profil vous permettra de visualiser en un coup dil
trails look rather like freerides and vice-versa! Were not going
lensemble de litinraire.
to get into the arguments that oppose certain cross-country
Dans ce guide, nous dcrivons des itinraires rando, freeride riders and downhillers as it really doesnt matter if you wear
tight-fitting or baggy shorts, just as long as you love
et descente. Vous verrez que parfois certains parcours de
mountain-biking! As regards downhill, we have included four
rando ont des allures de freeride et inversement ! Nous
routes on way-marked, protected areas of land at Alpe-dHuez
nallons pas entrer dans la polmique qui oppose certains
crosseurs et descendeurs. Peu importe un short moulant ou - Massif des Grandes Rousses and Les Deux-Alpes.
un short large, pourvu quon ait livresse de rouler ! Quant
la descente nous vous livrons quatre itinraires : ils se
trouvent sur des terrains baliss, protgs sur le domaine de
lAlpe-dHuez - Massif des Grandes Rousses et des DeuxAlpes.
CARTOGRAPHIE MAPS
Nos descriptifs sont suffisamment prcis, vous
devriez pouvoir vous en sortir sans carte IGN.
Mais le parfait vttiste doit nanmoins rouler
avec la carte correspondant litinraire,
celle-ci est indique pour chaque parcours.
Lespace VTT de lAlpe-dHuez - Massif des Grandes
Rousses homologu FFC dcrit 26 itinraires sur une
carte gratuite disponible loffice du tourisme ou
aux caisses des remontes mcaniques.
Les sentiers entretenus sont numrots par un petit
panneau plastique aisment reconnaissable.
La station des Deux-Alpes a dvelopp un systme
analogue. Les cartes gratuites sont galement disponibles aux caisses et loffice du tourisme.
Our descriptions are detailed enough for you not to
have to take an IGN map with you. The perfect
mountain-biker should however ride with the map
covering the route and the map reference is given
for each trail.
The MTB office of Alpe-dHuez - Massif des Grandes
Rousses (FFC approved) details 26 routes on a free
map that is available from the tourist office or at
cable car payment desks. Maintained trails are
numbered using a small and easily recognisable
plastic sign. The resort of Les Deux Alpes has
developed a similar system. Free maps are also
available there at the payment desks and at the
tourist office.
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
30 M
Mountain-biking styles
RANDO
La rando ou le cross-country (XC) :
les crosseurs ou randonneurs aiment avaler du
kilomtre, du dnivel et sont souvent, pour
caricaturer, adeptes "des montes impossibles". Le cross-country est la premire discipline VTT admise aux JO dAtlanta.
De nombreux champions en descente sont
danciens crosseurs. Les vlos sont plus lgers
avec moins de dbattement que les modles
que nous allons dcrire plus loin.
Cross-country riders love eating up the miles,
gaining height and, to caricature them, specialize in impossible climbs. Cross-country was
the first MTB discipline to be included in the
Olympic Games, in Atlanta.
A number of downhill champions are former
cross-country riders. The bikes are lighter and
have less clearance than the models described
below.
XC
FREERIDE
FR
DESCENTE
OUNTA
IN BIK
E RO U
PAGE
DH
TES
La silhouette de Mad Max nest pas loin de celle du descendeur, certes. Mais ne pas lsiner sur lquipement de
protection fait partie du bon sens commun, car comme toutes les activits de plein air, la pratique du VTT ne va pas
sans danger. Une erreur de pilotage, un virage mal ngoci, un caillou mal plac ou une simple faute dinattention et
cest la chute ! Avec des consquences parfois dramatiques. Pour limiter la casse, mieux vaut tre bien protg.
Sur des itinraires de rando, un casque, une paire de lunettes et des gants sont le minimum syndical. Ne sous-estimez
pas limportance de la paire de lunettes car soleil ou pas les lunettes sont obligatoires : imaginez un gros bourdon qui
virevolte tranquillement au milieu du chemin que vous descendez fond la caisse, enivr par la vitesse et la beaut de
lOisans. La collision entre linfortun insecte et votre il peut tre trs grave
Sur des itinraires freeride, il faut passer la vitesse suprieure : casque intgral, gants longs, protections dorsales, des
coudes, des genoux et des tibias.
It has to be said that downhill riders do look a bit like something from a Mad Max film. However, it is common-sense not
to skimp on protection gear since, as with all outdoor activities, mountain-biking has its dangers. A steering error, a bend
taken a bit too fast, a stone in the wrong place or just a momentary lack of concentration and youre on the ground!
The consequences, needless to say, can be serious. To limit the damage, it's best to wear proper protection gear.
On cross-country routes, a helmet, glasses and gloves are a strict minimum. Dont under-estimate the importance of
glasses as, sun or no sun, they are essential. Imagine a large bumble-bee buzzing peacefully around in the middle of
the path that you are hurtling down, completely carried away by the speed and the beauty of Oisans. The
collision between the unfortunate insect and your eye could be very serious... On freeride trails, you need to go up
a gear: full face helmet and long gloves, together with back, elbow, knee and shin guards.
CADRE
FRAME
PNEUMATIQUES
TIRES
CHANE
CHAIN
quipement
mAtriel
Equipment
Quels vlos pour quelles prAtiques ?
What type of bike do I need?
FREINS
BRAKES
FOURCHE
FORKS
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
30 M
OUNTA
IN BIK
E RO U
PAGE
TES
11
Respect
Secours en montagne : 04 76 22 22 22
Pompier : 18
Depuis un portable : 112
There are some basic rules that you should always
follow dont ride alone, don't over-estimate your
level, tells someone where you're going and take
with you a small first aid kit (survival blanket, disinfectant cream, plasters), energy bars and a
cellphone. Even though you cant be sure of getting a
line, put important numbers into the memory:
Mountain rescue: 04 76 22 22 22
Emergency services: 18
Emergency services from a cellphone: 112
.
Respect
Alors afin que la cohabitation soit la plus harmonieuse possible, nhsitons pas avertir de notre
passage en freinant ostensiblement mme si ce
nest pas toujours vraiment ncessaire.
Certains sentiers sont fragiles, vitons le freinage
arrire sur de longues portions, de couper entre les
pingles
Mountain-biking is an increasingly popular sport
and there are more and more of us sharing the
Oisans paths with hikers.
So that we all get along just fine, dont hesitate to
make a point of braking, even if not strictly necessary, to warn of your arrival by.
Some paths are fragile - avoid using rear brakes on
long stretches and cutting across hairpin bends.
Mise
en gArde !
Warning!
LE VTT FREERIDE EST UN SPORT ENGAG
FREERIDE MOUNTAIN-BIKING IS A DEMANDING SPORT
Un vlo bien entretenu, des protections adaptes sont les bases de la scurit.
Ne surestimez jamais votre niveau de pratique, le vlo en montagne a les mmes impratifs que lalpinisme. Les
chutes font certes partie de la pratique mais noubliez pas cet adage local : un bon pilote est un pilote entier !
Quant la rando, les mmes recommandations sont ncessaires : les itinraires proposs sont moins engags
la descente mais le relief de lOisans reste abrupt et sauvage.
Vous navez pas besoin de toutes les protections, cependant la chute nous guette toujours au bout du guidon !
Attention, car certains itinraires sont trs loigns dun village, le tlphone portable ne passe pas toujours, alors
ne pdalez jamais seul et restez prudent, le casque viss sur la tte !
A properly serviced bike and appropriate protection are essential to safety. Don't ever overestimate your level
mountain-biking has the same requirements as mountain climbing. It is true that falling off is part of the sport,
but don't forget this local saying a good rider is a rider in one piece!
The same recommendations apply to cross-country, although the routes described here are less demanding than
for downhill, the relief in Oisans is still steep and untamed. You may not need to wear so much body armour, but a
fall may always be around the next corner! Finally, remember that some routes take you far away from villages
and cellphones dont always pick up a line, so never go riding alone. Take care and dont take off that helmet!
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
30 M
OUNTA
IN BIK
E RO U
PAGE
TES
13
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
QuAnd
prAtiquer ?
When to ride?
La meilleure priode est bien sr lt, les remontes mcaniques sont ouvertes.
En Oisans, les ts sont souvent radieux, la neige a disparu (beaucoup ditinraires se trouvent au-dessus de
2 000 m). Tout cela permet une pratique du VTT sans retenue et 120 %.
Lhiver nest pas toujours proscrire. Sur des itinraires basse altitude, rouler est souvent possible et la neige
rajoute du piment la conduite.
Lautomne et le printemps sont deux saisons ne pas manquer en Oisans, ce sont mme les plus belles !
En bref, quand pratiquer ? Toute lanne !
The best time is of course in summer when the cable cars are operating. Summers are generally glorious in Oisans
and the snow will have melted (many routes are above 2000 m) allowing you to go full out and enjoy your mountainbiking.
Winter should not be ruled out as the lower-altitude routes are feasible and snow adds a touch of excitement to the
ride.
Autumn and spring are the two unmissable and most beautiful seasons in Oisans. So, whens the best time to
ride? All year round!
30 M
OUNTA
IN BIK
E RO U
PAGE
TES
15
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser votre vhicule Bourg-dOisans (nombreux
parkings gratuits) que vous retrouverez au terme de
votre boucle.
Leave your car in one of the free car parks in BourgdOisans the ride will bring you back to the same
place.
AMBIANCE IN BRIEF
Itinraire trs roulant qui permet de dcouvrir la face
cache de la plaine de Bourg-d'Oisans et des rives du
Vnon, inimaginables depuis la route. Savez-vous que
les sources de la Rive sont si pures qu'il est question de
les mettre en bouteille, que le vaste lit du Vnon a des
allures de Sibrie Ce parcours original plaira tous
les vttistes.
This is a fast ride that will enable you to discover the
hidden side of the Bourg-d'Oisans plain and the banks
of the Vnon River, unimaginable from the road. Did
you know that water from the Rive is so pure that there
are plans to bottle it and that the huge river bed of the
Vnon has a Siberian feel to it? All mountain-bikers
will enjoy this route.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Entrer dans Bourg-d'Oisans, passer devant la pharmacie
en direction du Vert et prendre le GR 50-54. 3,5 km
ENDURANCE
Bourg-d'Oisans 720 m
Bourg-d'Oisans 720 m
DURE 3 heures
DISTANCE 29 km
CUMUL DES MONTES 315 m
CUMUL DES DESCENTES 315 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans
et l'Alpe-dHuez 3335 ET
DPART
ARRIVE
Bourg-d'Oisans 720 m
Bourg-d'Oisans 720 m
LENGTH 3 hours
DISTANCE 29 km
TOTAL HEIGHT GAIN 315 m
TOTAL HEIGHT LOSS 315 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans
and Alpe-dHuez 3335 ET
DEPARTURE
ARRIVAL
[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ]
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser Bourg-dOisans votre vhicule (nombreux
parkings gratuits) que vous retrouverez au terme de
votre boucle.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Bourg-d'Oisans 720 m
Bourg-d'Oisans 720 m
DURE 3 heures
DISTANCE 24 km
CUMUL DES MONTES 50 m
CUMUL DES DESCENTES 50 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans
et l'Alpe-dHuez 3335 ET
Bourg-d'Oisans 720 m
Bourg-d'Oisans 720 m
LENGTH 3 hours
DISTANCE 24 km
TOTAL HEIGHT GAIN 50 m
TOTAL HEIGHT LOSS 50 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans
and Alpe-dHuez 3335 ET
Leave your car in one of the free car parks in BourgdOisans the ride will bring you back to the same
place.
AMBIANCE IN BRIEF
ENDURANCE
DPART
ARRIVE
DEPARTURE
ARRIVAL
LA plAine de
Bourg-d'OisAns
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont.
Park at Allemont swimming-pool (piscine).
AMBIANCE IN BRIEF
"Une brouette de coups de cul !" La monte est soutenue
jusqu'au Rivier-d'Allemont mais nous sommes largement
rcompenss au retour par une trs belle descente dans la
fort. Ce parcours plonge au cur de la valle de l'Eau
d'Olle. Niche entre les pics sauvages de Belledonne et
l'imposant massif des Grandes Rousses, la nature ici est
gnreuse profusion : eau, forts, riches alpages
A whole load of ups and downs! Its a steep climb up to
Le Rivier-d'Allemont, but the lovely descent through the
forest more than makes up for it. This route goes through
the heart of the Eau d'Olle valley. Nestled between the
untamed peaks of the Belledonne and the imposing
Grandes Rousses massif, there is a profusion of nature
here, including water, forests and rich Alpine pasture.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
D'Allemont, grimper les deux pingles jusqu'au lac puis
longer la rive droite jusqu'au bout par la digue. Prendre la
route direction Pont-Ratier le Rivier-d'Allemont.
Tourner Articol-le-Bas o l'on emprunte une piste
ponctue de quelques svres grimpettes. On rejoint une
route troite et trs raide qu'il faut remonter jusqu'au
Rivier d'Allemont. Du Rivier, descendre pour s'engouffrer
aussitt droite direction la Chapelle. On pdale un
Allemont 720 m
Allemont 720 m
DURE 3 heures
DISTANCE 29 km
CUMUL DES MONTES 820 m
CUMUL DES DESCENTES 820 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans
et l'Alpe-dHuez 3335 ET
DPART
ARRIVE
Allemont 720 m
Allemont 720 m
LENGTH 3 hours
DISTANCE 29 km
TOTAL HEIGHT GAIN 820 m
TOTAL HEIGHT LOSS 820 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans
and Alpe-dHuez 3335 ET
DEPARTURE
ARRIVAL
LA boucle d'Allemont
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany.
AMBIANCE IN BRIEF
Cet itinraire assez court se conclut par une descente
tout en finesse avec quelques beaux enchanements
d'pingles glisses.
This short route finishes with a fine decent, including
some lovely hairpin slide bends.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
De Vaujany, descendre la route principale, laisser
l'glise sur votre gauche et prendre la petite route qui
grimpe raide sur votre droite. Eh oui ! 5 bons kilomtres de monte sont au programme et avec un pourcentage parfois la limite du 14 %. Arrtez-vous la
grande table d'orientation pour souffler un peu et
contempler Belledonne, la valle de l'Eau d'Olle, les
Grandes Rousses.
Rejoindre un peu plus haut les chemines d'quilibre.
Prendre le petit sentier qui descend leur droite. On
retrouve la route goudronne pour rattraper le sentier
un peu plus bas. Quelques portions raides et techniques
sont au menu : un petit rgal de pilotage !
Au carrefour de deux sentiers, prendre celui de gauche.
Vaujany 1 220 m
Vaujany 1 220 m
DURE 1 h 30
DISTANCE 10 km
CUMUL DES MONTES 510 m
CUMUL DES DESCENTES 510 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans
et l'Alpe-dHuez 3335 ET
DPART
ARRIVE
Vaujany 1 220 m
Vaujany 1 220 m
LENGTH 1h30
DISTANCE 10 km
TOTAL HEIGHT GAIN 510 m
TOTAL HEIGHT LOSS 510 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans
and Alpe-dHuez 3335 ET
DEPARTURE
ARRIVAL
[ Vaujany ]
VAujAny
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont.
Park at Allemont swimming-pool (piscine).
AMBIANCE IN BRIEF
Belle grimpette rgulire face au majestueux massif des
Grandes Rousses que l'on contemple dans sa totalit.
Inoubliable aux premires neiges. La descente est particulirement sympathique.
This features a fine, steady climb opposite the majestic
Grandes Rousses massif, which can be admired in its
entirety. The first snowfalls of the winter make for an
unforgettable sight. This route also features a particularly pleasant descent.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
De la piscine, rejoindre le barrage du Verney. Prendre la
route d'Allemont-le-Haut puis direction
la Rivoire, le Clot et la Traverse, ultime hameau solitaire
sur les contreforts abrupts de Belledonne. La route est
troite, raide, peu emprunte et, quoique goudronne,
convient parfaitement l'esprit du VTT.
Au bout de la route, on entre sur une piste.
300 m aprs sur la droite, un panneau indique
les Chazeaux Allemont par la Combe.
Vous pouvez avant de prendre cette direction aller au
ARRIVE
CoteYSSArt
XC
AMBIANCE IN BRIEF
Itinraire surplombant sur un sentier souvent troit creus
flanc de montagne. Des pins sylvestres, de la lavande vous
attendent sur le versant sud aux allures mditerranennes,
signes de ltonnante diversit de lOisans.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Depuis le parking dAuris en Oisans, prendre le chemin
en direction du Col de Maronne. Au col, continuer sur
votre droite sur un chemin 4x4 bien marqu. Il vous
mnera jusquau Col de Cluy par une succession de
montes assez svres. Redescendre ensuite sur la
gauche jusquau pont des Envers et longer la Sarenne,
rive gauche, jusquau Col de Sarenne.
Du col, descendre jusqu'au lieu-dit "le Perron". Audessus d'un chalet ancien protg par un trange
paravalanche naturel, prendre la piste 4x4 sur la droite.
Pdaler plus de 2 km sur cette piste peu emprunte. Le
grand Aiguille se dtache sur votre droite. Sur l'autre
versant, on aperoit le village de Besse-en-Oisans.
Col de Cluy
Pont
de Sarenne
ORGANISATION ORGANISATION
ARRIVE
[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans ]
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser votre voiture aprs le barrage du Chambon au
parking du btiment de l'office du tourisme. Itinraire en
boucle qui permet de retrouver son vhicule.
Leave your car next to the Chambon dam in the tourist office
car park. This is a circular route that will bring you back to
your car.
AMBIANCE IN BRIEF
Longue bavante sur une piste trace dans un dcor magique
jusqu'au refuge communal des Mouterres et belle descente sur
la Grave en rcompense. Le vrai plaisir de cet itinraire est la vue
extraordinaire sur la Meije d'un ct et sur la valle du Ferrand
de l'autre.
This is a long, hard ride up through magnificent scenery to the
Refuge des Mouterres mountain hut, rewarded by a lovely descent
down to La Grave. The greatest pleasure of this route lies in the
view of the Meije on the one side and the Ferrand valley on the
other.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
L'accs au plateau d'Emparis se fait par le village de Mizon.
Depuis le barrage du Chambon, monter au village de Mizon
par la route D25 (1,5 km et dj 140 m de dnivel) puis
suivre le hameau de Singuigneret sur un chemin large et
schisteux. On surplombe le lac du Chambon dont le bleu
clatant reflte l'imposant glacier de Mont-de-Lans. Aprs le
refuge des Chatons 1 825 m (7,5 km) vous apercevrez les
vestiges d'un cble qui servait la descente des ballots de
foins. Plus bas jaillit du rocher la cascade de la Pisse.
ARRIVE
1 250 m
1 230 m
[ Mizon > refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizon ]
EmpAris
Du plAteAu d'
lA
GrAve
Se laisser descendre vers la Grave. On peut rejoindre le parking du Chambon en roulant gauche de la Romanche. Les torrents rendent parfois le passage impraticable. Il faut rejoindre ensuite la route N91 qui redescend en moins de 8 km jusqu'au barrage.
The Emparis Plateau is reached via the village of Mizon. Starting at the Chambon dam, ride up to Mizon on the D25 (1.5 km and already a 140m height gain) and
then follow the hamlet of Singuigneret on a wide, shale path. Down below, you can see the reflection of the imposing Mont-de-Lans glacier in the dazzling blue of the
XC
lake. After the Refuge des Chatons hut at1825m and at the 7.5km point, you can see the remains of cables that were used to take down bales the hay. A little further
on, the Cascade de la Pisse waterfall gushes out from the rock. No one really knows where this water comes from, but it appears to be from a system of siphons and pipes from the glaciers
opposite
To the north, the deep, mysterious Ferrand valley can be seen, dominated by the Grandes Rousses massif. You can just make out the Col des Prs Nouveaux, the historic passage through to
Savoy for the protestants persecuted in the aftermath of the revocation of the Edict of Nantes. Between 1685 and 1688, thousands of people fled along this route to reach Germany or
Switzerland.
You arrive at the Refuge des Mouterres chalet (2258m), located on the right about a hundred metres from the track. You can have lunch here or just enjoy a drink, before riding along the
vehicle track for about 500 m. Take the GR 54 GR 50 towards Le Chazelet La Grave on a path that goes steeply up through pastures to the high point of the route, the Col du Souchet at
a height of 2365 m. You are now on the Emparis Plateau, whose crystalline soil, peat bogs and grassy pastures make a pleasant contrast to the harsh, rocky surroundings. You could almost
be in Patagonia on pampas that have strayed into our mountains
The Col du Souchet (17km) offers an outstanding view of the Meije, the Rateau, the Doigt de Dieu and the Girose glacier surely one of the most incredible in Oisans. From the crossroads,
you may wish to explore Lac Lri and Lac Noir (follow the signs), the two eyes of the Emparis Plateau watching the Meije. If not, you can start the downhill ride on stony switchbacks to Le
Chazelet. The little village, clinging to the mountainside, stretches out its arms to welcome you. This is a great downhill stretch - quite technical, with switchbacks on terrain that can be
brittle or unstable, due to loose stones. Cross the bridge over the G and ride up the steep main street through the centre of Le Chazelet to reach the GR path which passes next to a wooden
orthodox cross next to the road. Descend to La Grave, from which you can return to the Chambon car park on the left-hand side of the Romanche. However, high water levels sometimes
make this path impassable. Then take the N91, which will take you back to the dam in under 8km.
ORGANISATION ORGANISATION
Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis
le barrage du Chambon. Laisser le vhicule sur
le parking, acheter du bon pain la boulangerie artisanale pour le pique-nique et c'est parti !
From the Chambon dam, follow the D25 to Besse-enOisans. Leave your car at the car park in the village,
buy some delicious bread for your picnic from the
traditional bakery and youre all set!
AMBIANCE IN BRIEF
La lumire du plateau d'Emparis couronn
du massif de la Meije, Besse blotti au creux
du vallon, une jolie descente en pingles
Que demander de plus !
The light of the Emparis Plateau crowned by the Meije
massif, Besse nestled in the hollow of the valley, a
lovely hairpin descent what else could you ask for!
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Du parking de Besse-en-Oisans, face la
boulangerie artisanale, descendre vers le GR 54
direction le plateau d'Emparis. Prendre ensuite
la piste carrossable qui part droite de l'entre
du GR. La monte se fait assez rapidement sur un
terrain agrable et roulant.
Une fois sur la piste pastorale de Mizon,
Besse-en-Oisans 1 550 m
Besse-en-Oisans 1 550 m
DURE 1 h 30
DISTANCE 15 km
CUMUL DES MONTES
700 m
CUMUL DES DESCENTES
700 m
CARTE Top 25 Bourg-d'Oisans
et Alpe-d'Huez 3335 ET
et top 25 Meije Pelvoux 3436 ET
DEPARTURE Besse-en-Oisans 1 550 m
ARRIVAL Besse-en-Oisans 1 550 m
LENGTH 1h30
DISTANCE 15 km
TOTAL HEIGHT GAIN 700 m
TOTAL HEIGHT LOSS 700 m
DPART
ARRIVE
LA boucle de BeSSe
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Traverser le village de La Grave et tourner droite
aprs le tunnel sur la D33 jusqu'au Chazelet. Se garer
sur le parking de la station de ski.
Cross the village of La Grave and turn right after the
tunnel on the D33 to Le Chazelet. Park on the ski
resort car park.
AMBIANCE IN BRIEF
Trs belle ascension sur le plateau d'Emparis sur un
chemin agrable et parfum. Vallons secrets et
steppiques, alpages ponctus de tourbires, cette
chappe au cur d'Emparis ne vous laissera pas indiffrent
An excellent climb up onto the Emparis Plateau on a
pleasant, scented path. Secret, steppe-like valleys,
pastures dotted with peat bogs this ride in the heart
of the Emparis will not leave you indifferent.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Dpart du Chazelet. Suivre "Pic du Mas de la Grave".
On pdale sur un chemin tranquille jusqu' une splendide croix de tuf. Le chemin continue jusqu' la
baraque de la Buffe. Prendre gauche dans la
montagne sur un sentier pendant 35 minutes avec
quelques portages et "poussages". Passer le col et on
arrive sur les cairns du col. Le Pic du Mas de la Grave
Le Chazelet 1 800 m
Le Chazelet 1 800 m
DURE 3 h 40
DISTANCE 23 km
CUMUL DES MONTES 800 m
CUMUL DES DESCENTES 800 m
CARTE Top 25 Bourg-d'Oisans
et Alpe-d'Huez 3335 ET
et Valloire 3435T
DEPARTURE Le Chazelet 1 800 m
ARRIVAL Le Chazelet 1 800 m
LENGTH 3 h 40
DISTANCE 23 km
TOTAL HEIGHT GAIN 800 m
TOTAL HEIGHT LOSS 800 m
MAP Top 25 Bourg-d'Oisans et AlpeDPART
ARRIVE
LA boucle du ChAZelet
Follow signs to Besse.
The plateau begins to look like the
steppes, with the path leading
gradually downwards. After the
Refuge de Rif Tort, take the track
down to the Refuge Josserand,
followed by the GR 54 to the Col
du Souchet. Do not take the track
on which all traffic is prohibited.
At the Col du Souchet at 2365m,
the view over the Meije and the
Rteau is quite incredible. Why
not take time to explore Lac Lri
and Lac Noir, the two eyes of the
Emparis Plateau watching the
Meije?
The GR 54 curves round to the
east in a wide basin. Cross over
the Rif de Cartugeas. A fine
descent follows, without any
technical difficulties, among
peaceful cattle. Once at the top of
the cable car, you just need to
whizz down the bends to the G
stream, at the bottom of Le
Chazelet.
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Se garer sur le parking la sortie de Mizon et
rcuprer le vhicule en fin de rando.
Leave your vehicle in the car park just after Mizon.
AMBIANCE IN BRIEF
7 km de descente sur un sentier vari, technique dans
des vallons vertigineux. La monte assez longue se fait
cependant en douceur sur un sol roulant.
A 7 km descent on a varied and technical path down
steep valleys. Although long, the climb up is gradual.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Du parking de Mizon situ la sortie du village,
prendre la piste carrossable en direction de
Singuigneret. Compter deux heures de monte en
prenant son temps jusqu'au chalet du Fay que l'on
rejoint rapidement en quittant la piste.
Chercher dans les alpages le GR 50 qui remonte lgrement jusqu'au chalet Girardet puis redescend brusquement vers Mizon.
On traverse ensuite la piste pour replonger dans un
vallon trs vaste. Au creux du vallon, le sentier semble
remonter fortement mais il ne s'agit heureusement que
d'une illusion d'optique car il reste la courbe de
niveau.
Mizon 1 186 m
Mizon 1 186 m
DURE 4 heures
DISTANCE 24 km
CUMUL DES MONTES
1 120 m
CUMUL DES DESCENTES
1 120 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans
et l'Alpe-dHuez 3335 ET
DPART
ARRIVE
Mizon 1 186 m
Mizon 1 186 m
LENGTH 4 hours
DISTANCE 24 km
TOTAL HEIGHT GAIN 1 120 m
TOTAL HEIGHT LOSS 1 120 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans
and Alpe-dHuez 3335 ET
DEPARTURE
ARRIVAL
LA boucle de
Singuigneret
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction
Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond. La route
emprunte un trac si audacieux qu'elle mrite dj
elle seule une visite. Conducteurs ! Ne vous laissez pas
distraire !
Garez-vous Villard-Notre-Dame.
Take the D219 from Bourg-d'Oisans to Villard-NotreDame, where you can park your car. The road is pretty
daring its worth the trip just for the drive. Keep your
eyes on the road, drivers!
AMBIANCE IN BRIEF
Itinraire assez court et intressant car il se faufile au
cur des villages les plus isols de l'Oisans. Profitez-en
pour faire un tour au bistro du coin
This is quite a short route, but full of interest as it
winds its way through some of the most isolated
villages of the Oisans region. Why not stop off at the
local caf to soak up the atmosphere
DESCRIPTIF DESCRIPTION
De Villard-Notre-Dame, on remonte une belle piste trs
roulante en direction de Villard-Reymond jusqu'au col
du Solude. Du col, prendre le GR 50 en direction du
Pr Gentil, la vue sur la plaine de Bourg-dOisans et le
massif des Grandes Rousses est saisissante. Le chemin
ENDURANCE
Villard-Notre-Dame 1 600 m
Villard-Notre-Dame 1 600 m
DURE 2 heures
DISTANCE 14 km
CUMUL DES MONTES 600 m
CUMUL DES DESCENTES 600 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans and
Alpe-dHuez 3335 ET
DPART
ARRIVE
Villard-Notre-Dame 1 600 m
Villard-Notre-Dame 1 600 m
LENGTH 2 hours
DISTANCE 14 km
TOTAL HEIGHT GAIN 600 m
TOTAL HEIGHT LOSS 600 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans and AlpedHuez 3335 ET
DEPARTURE
ARRIVAL
XC
ORGANISATION ORGANISATION
Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et
tourner l'intersection Ornon, D526. Prendre ensuite la D210a
jusqu' la Grenonire et laisser son vhicule sur le parking.
From Bourg-d'Oisans, take the RN91 towards Grenoble and
turn off onto the D526 to Ornon. Then take the D210a to La
Grenonire and leave your vehicle in the car park.
AMBIANCE IN BRIEF
Voyage dans la toundra arctique du Taillefer avec une vue
saisissante sur les Grandes Rousses, les Ecrins et l'ensemble
des valles de l'Oisans.
Un bout du monde qui fait oublier les 30 petites minutes de
portage.
A journey into the arctic tundra of the Taillefer, with a magnificent view over the Grandes Rousses, the Ecrins and all the
Oisans valleys.
A corner of the world that will make you soon forget the 30
minutes of carrying.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Aprs la Grenonire, prendre la route qui passe devant l'metteur TV jusqu' l'entre de la piste (barrire). Suivre la piste
pendant plus de 3 km jusqu'au pont de Basse-Montagne.
Traverser la clairire et monter 100 m sur la gauche pour
attraper le GR qui part ensuite sur la droite dans les alpages. Au
programme, 30 minutes de portage, le sentier reste toutefois
agrable. On se dirige vers le chalet communal (bergerie).
l'intersection, prendre le sentier de droite qui plonge dlicieusement travers l'alpage. Continuer sur la crte. Le sentier
Ornon 1 240 m
Ornon 1 240 m
DURE 4 heures
DISTANCE 17 km
CUMUL DES MONTES 1 100 m
CUMUL DES DESCENTES 1 100 m
CARTE Top 25 3335 OT Grenoble
DPART
ARRIVE
Ornon 1 240 m
Ornon 1 240 m
LENGTH 4 hours
DISTANCE 17 km
TOTAL HEIGHT GAIN 1 100 m
TOTAL HEIGHT LOSS 1 100 m
MAP Top 25 3335 OT Grenoble
DEPARTURE
ARRIVAL
LA boucle d'Ornon
Take the track that goes down
to the left and after two or three
bends, take a path off to the
right below a ruined house. The
route becomes fast and pleasant
through woodland. Ignore a
first path off to the left and take
the steeper one to the right to
La Pallud (look for the signs on
the trees). 600m afterwards,
ignore another path off to the
left. This is a little-used route,
where trees sometimes block
the path.
The route then comes out onto
the road to La Pallud. Return to
your car on the quiet and
pleasant tarmac road.
XC
AMBIANCE IN BRIEF
Bel enchanement de chemins en alpage et en fort,
itinraire vari avec quelques belles pingles
techniques.
This varied ride features a fine series of paths in both
pasture land and forest, together with some great
technical switchbacks.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Ds la sortie du DMC se diriger vers le col de Poutran
par le chemin des Alpages puis continuer par le chemin
du tour du Signal de lHomme pour rejoindre le dpart
de la fort de Sardonne. Belle descente jusqu Pr
Raynaud, juste au dessus de la station dOz en Oisans.
Variante par la piste de qualification de la
Mgavalanche : aprs le dernier paravalanche, tourner
Allemont
Pr Raynaud
Boulangeard
ORGANISATION ORGANISATION
ARRIVE
2 hours
21 km
150 m
1 530 m
Le Boulangeard
The path then enters into a wood
above the resort of Oz, where you turn
left, following signs for Pr Raynaud.
Follow the path to the left towards
Sardonne via Les Blaches Le
Boulangeard. After passing some
ruins, you get to a crossroads, where
you take a left and, after 40m, turn off
to the right onto a small track that
dips down into the forest in a series of
switchbacks towards Le Boulangeard.
This path comes out onto the road,
next to the Le Boulangeard sign,
where you turn left. Once on the road
to Villard-Reculas, go through the
hamlet of La Beurrire and, 300m
further on, turn right onto a path
marked Allemont 0h 15. Cross over
the iron footbridge, and turn right
back for the swimming pool (to catch
the shuttle bus).
FR
ORGANISATION ORGANISATION
DESCRIPTIF DESCRIPTION
AMBIANCE IN BRIEF
Itinraire vari travers alpages et bois.
Un niveau de pratique moyen est suffisant pour prendre du
plaisir rouler sur ces sentiers ludiques, jamais cassants.
Cependant la longueur du parcours requiert une bonne condition physique.
DEPARTURE
ARRIVAL
1 860 m
Allemont 720 m
3 hours
DISTANCE 23 km
LENGTH
320 m
1 460 m
dHuez 3335 ET
FR
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser un vhicule Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou
sur un des parkings gratuits du centre. Avec un autre vhicule
rejoindre la station de l'Alpe-d'Huez. Se garer sur le parking
des bergers et prendre la route du col de Sarenne.
L'autre solution est la monte mythique de l'Alpe-dHuez, ce qui
rajoute 14 km et plus de 1 000 m de dnivel au parcours mais
vite une navette.
Leave one car in Bourg-d'Oisans at the Casino supermarket
car park or one of the other free central car parks. Take
another vehicle up to Alpe-d'Huez. Park on the Parking des
Bergers and take the path to the Col de Sarenne.
The other solution is to tackle the mythical climb up to AlpedHuez. This adds 14km and over 1000m height gain to the
route, but means that you can avoid having to take the shuttle
bus.
AMBIANCE IN BRIEF
Depuis le col de Cluy, la descente se fait face au majestueux
massif des crins sur de trs vieux chemins bords de murets
de pierres. Ce versant inond de soleil et embaum de lavande
est peut-tre l'un des plus sympathiques de l'Oisans.
From the Col de Cluy, the descent is against the backdrop of
the majestic Ecrins massif along ancient, stone-walled paths.
This side of the mountain, bathed in sun and heavy with the
scent of lavender, is one of the most attractive in Oisans.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Depuis le parking des bergers, passer devant l'altiport puis
prendre la petite route du col de Sarenne. Au pont qui enjambe
le torrent de Sarenne, prendre droite la piste qui rejoint Huez.
700 m plus loin, la bifurcation, continuer gauche en direction du col de Cluy. Au col, (1 801 m) au niveau de la bergerie,
quitter la piste principale pour plonger dans la Combe.
Le sentier passe droite d'un rocher. Belle descente de plus
d'un kilomtre dans cette combe ensoleille. Au pied de la
combe, remonter un peu la piste pour prendre le chemin sur la
droite direction "les Puys". Le chemin large et roulant
dbouche sur un belvdre. Prendre droite direction Cluy-laMine pour arriver l'intersection les Cours d'Auris les Puys
Mizon. Suivre les Puys gauche qu'on rejoint en quelques
minutes de descente.
Puy-le-Haut, se rendre au parking. Un chemin plonge
droite dans les bois vers la Croix de Trevoux. On roule sur des
dalles. Au carrefour de la Croix de Trevoux, (panneau indicateur, une croix) continuer descendre pour rejoindre la route en
contrebas.
Sur la route, partir droite, direction la Balme. 500 m plus loin,
on arrive aux Chatains. Entrer dans le hameau. Dans le mur
d'une maison, en bas, est incruste une ancienne et trs belle
bote lettres des PTT. Le sentier dmarre sur la droite ce
niveau. On passe devant la petite chapelle de Notre-Dame-dePiti. Le sentier continue grimper jusqu' la Balme sur un peu
plus d'un kilomtre. Au village de la Balme, sur une meule en
pierre sont fixs des panneaux indicateurs (prs du terrain de
boules). Suivre Bourg-d'Oisans Les Chemines. Au dpart
des lacets des chemines, arrtez-vous un instant la source
ferrugineuse et l'oratoire, confiez votre me saint
Christophe. Les pingles de ce spectaculaire sentier construit
dans la falaise exigent habilet, engagement et une technique
consomme. En cas de doute, passer pied les dix premires
pingles.
Plus bas la pente s'adoucit sur un chemin plus tolrant et plus
Alpe-dHuez 1 800 m
Bourg-d'Oisans 720 m
DURE 4 heures
DISTANCE 24 km
CUMUL DES MONTES 400 m
CUMUL DES DESCENTES 1 410 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans
et l'Alpe-dHuez 3335 ET
DPART
ARRIVE
Alpe-dHuez 1 800 m
Bourg-d'Oisans 720 m
LENGTH 4 hours
DISTANCE 24 km
TOTAL HEIGHT GAIN 400 m
TOTAL HEIGHT LOSS 1 410 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans
and Alpe-dHuez 3335 ET
DEPARTURE
ARRIVAL
[ Alpe-dHuez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commres > Bourg-d'Oisans ]
LeS
chemineS
de lA
BAlme
FR
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser une voiture Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez
avec un seul vhicule ou faire la monte de l'Alpe-dHuez !
Les clbrissimes vingt et un virages du Tour de France et ses
14,45 km sur 1 121 m de dnivel vous attendent.
Le record battre est celui de Pantani en 1997 : 37 mn 35 sec
avec 23,08 km/h de moyenne Bon courage avec les
crampons ! En saison estivale, possibilit de rejoindre Allemont
et ses navettes qui vous rapatrieront sur l'Alpe-d'Huez.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
AMBIANCE IN BRIEF
Trs bel itinraire de descente destin des pratiquants dj
dbrouills qui veulent se perfectionner.
La premire partie "Combe du Bras" est un excellent terrain
pour apprendre placer ses roues. La chute est sans grand
danger car la vitesse est toujours modre, terrain pentu oblige.
Vous apprendrez enchaner le passage de l'arbre la fin du
parcours, deux virages techniques qui se concluent par une jolie
marche.
La partie fort de l'Ours est trs roulante, rapide et ludique avec
des enchanements d'pingles glisses. Se mfier des tapis de
feuilles qui peuvent cacher des piges (racines, branches).
This great downhill route is for semi-experienced cyclists
ENDURANCE
ARRIVE
Alpe-d'Huez 1 800 m
Bourg-d'Oisans 720 m
LENGTH 2 hours
DISTANCE 15 km
TOTAL HEIGHT GAIN 30 m
TOTAL HEIGHT LOSS 1 120 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans
and Alpe-dHuez 3335 ET
DEPARTURE
ARRIVAL
[ Alpe-d'Huez > Combe du Bras > Villard-Reculas > fort de lOurs > Bourg-dOisans ]
LA fort de
l'Ours
pAr lA Combe du
BrAs
FR
ORGANISATION ORGANISATION
A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings.
Emprunter la tlcabine de Poutran jusqu la gare
intermdiaire.
Info : Office de Tourisme Oz 04 76 80 78 01
Leave your car at the Oz-en-Oisans resort car park.
Take the Poutran cable car up to the middle station.
For more information, call 04 76 80 78 01.
AMBIANCE IN BRIEF
La piste de Poutran est un incroyable terrain de jeu. On
y court les Coupes de France et les Championnats de
France. Son trac est unique par sa verticalit et ses
530 mtres. Les descendeurs exploitent au maximum
les effets de la force centrifuge pour se jouer des
enchanements diaboliques en paraboliques de rochers.
The Poutran trail is an incredible playground that
features in both the French Cup and the French
Championship. The route stands out for its sheer verticality and 530 m length. Downhill riders can really
make the most of the centrifugal force effect when
tackling successions of parabolic curves and rocky
sections.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
A la sortie de la tlcabine la gare intermdiaire de
ENDURANCE
Oz en Oisans 1 880 m
Oz en Oisans 1 350 m
DURE de 10 minutes 30 minutes.
DISTANCE 1 320 m de descente
CUMUL DES MONTES 0 m
CUMUL DES DESCENTES 530 m
CARTE Top 25 Bourg dOisans et
lAlpe dHuez 3335
DPART
ARRIVE
Oz en Oisans 1 880 m
Oz en Oisans1 350 m
LENGTH 10 to 30 minutes
DISTANCE 1 320 m downhill
TOTAL HEIGHT GAIN 0 m
TOTAL HEIGHT LOSS 530 m
MAP Top 25 Bourg dOisans et
lAlpe dHuez 3335
DEPARTURE
ARRIVAL
LA piste de Poutran
OZ continue dans son lan et accueille en aot 2004 la
premire Coupe de France. Depuis lt 2007, Coupes de
France et Championnats de France senchanent pour le plus
grand bonheur des meilleurs descendeurs qui saffrontent sur
cette piste devenue mythique.
The resort of Oz-en-Oisans is located in the heart of the Massif
des Grandes Rousses MTB area, which features 250 km of waymarked trails at altitudes of between 730 and 3330 m that
delight lovers of wide open spaces. Both beginners and
experienced riders will find what theyre looking for among the
many routes on offer at Oz-en-Oisans.
Oz first embarked on the MTB venture in 2003 by organizing
an MTB rally with the support of the UCC, which went on to
become the Avalanche Cup the following year and a qualifying
event for the famous Megavalanche.
Oz kept on rolling and hosted the first Coupe de France in
August 2004. Since the summer of 2007, French Cups and the
French Championships have been held here to the delight of
top downhill riders who compete on this now-legendary run.
FR
ORGANISATION ORGANISATION
Prendre le tlphrique l'entre de La Grave.
Infos : 04 76 79 90 05.
Take the cable car at the entrance to La Grave.
For more information, call 04 76 79 90 05.
AMBIANCE IN BRIEF
Du gros freeride, ne pas mettre entre toutes
les mains !
Attention aux randonneurs, ils n'ont pas encore l'habitude de voir dbouler des freeriders
Un p'tit coup de frein et un mot de remerciement
contribueront entretenir de bonnes relations.
A serious free-ride, not recommended for novices!
Look out for hikers, who are not yet accustomed to
seeing free-riders coming hurtling past
If you brake just a little and call out a cheery merci!,
everyone will continue to get along just fine.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Sortir la gare intermdiaire du tlphrique 2 400 m
et se diriger vers la petite retenue d'eau en contrebas
dans l'alpage. Remonter le petit sentier et suivre les
vallons de la Meije. Le sentier descend fortement
jusqu' une main courante d'une dizaine de mtres. On
rejoint 100 m aprs le fond du vallon. Continuer sur le
sentier la descente. Nous sommes la fin de la
ENDURANCE
ARRIVE
1 450 m
DURE 1 heure
DISTANCE 7 km
autour de 0 m
1 000 m
la Meije Pelvoux 34 36 ET
DPART
DEPARTURE
LENGTH 1 hour
DISTANCE
7 km
1 000 m
la Meije Pelvoux 34 36 ET
MAP
FR
ORGANISATION ORGANISATION
Se garer au parking des tlphriques de la Meije. La
premire benne dmarre 8 heures.
Infos : 04 76 79 90 05.
Park at the Meije cable car station. The first cable car
leaves at 8am. For more information, call 04 76 79 90
05.
AMBIANCE IN BRIEF
Des glaciers normes perchs au-dessus de nos ttes,
des pics acrs dresss vers le ciel, et la lumire, la
lumire magique sur la glace tincelante qui claire tout
ce dcor sublime ! Au programme : de beaux enchanements trs techniques avec ensuite de splendides
enfilades jusqu' la Grave. Un grand moment de VTT !
Huge glaciers perched above your head, sharp peaks
rising into the sky, and the light the magical light on
the sparkling ice that illuminates this awe-inspiring
scenery! This route features some fine, highly technical,
successive sections, followed by some superb straight
rides to La Grave. Classic MTB moments!
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Sortir la gare intermdiaire, descendre l'escalier en
fer. Commencer descendre dans l'axe du tlphrique
sur le sentier. Suivre Chancel Cote Fine (pancarte).
Le sentier part vers la gauche. 500 m aprs un franchis-
ENDURANCE
DPART
ARRIVE
1 450 m
DURE 2 heures
DISTANCE 7,7 km
150 m
1 150 m
Meije Pelvoux 34 36 ET
DEPARTURE
2 hours
7,7 km
150 m
1 150 m
MAP la Meije Pelvoux 34 36 ET
TOTAL HEIGHT GAIN
FR
ORGANISATION ORGANISATION
DESCRIPTIF DESCRIPTION
AMBIANCE IN BRIEF
Trs belle descente d'initiation sur l'ancienne piste du
col face au spectacle de la Meije.
Ils sont tous l : le glacier de l'Homme, le glacier du
Fauteuil, le pic Gaspard, le doigt de Dieu
ENDURANCE
ARRIVE
ARRIVAL
Le col du GAlibier
Start off at the Desgranges stone marker and go
round a ruined house lower down, behind which the
path begins. Cross the road to take the "Chemin du
Galibier" on the other side.
Ride down the bends of this peaceful path to the Col
du Lautaret road, where you turn right to reach the
col (2 km, gradual slope). This is the old road the
new one dates from 1938 stop for a minute to
imagine the cyclists from the 1911 Tour de France
making their way up here Once at the col, in line
with the wooden drinking trough, look for the GR 50
path which passes through the peat bogs. This
narrow path runs parallel to the road, winding its
way through the pasture.
Cross the road once again and carry on the path to
the hamlet of Le Pied du Col, where you follow the
road down for 200m before turning off to the right
onto a track. When the track finishes, ride by sight
towards Villar-d'Arne, accessible via the GR 50.
Take care not to stay on the GR path to la Grave, as
it goes through the Ecrins National Park which is
strictly off-limits to mountain bikes.
FR
ORGANISATION ORGANISATION
DESCRIPTIF DESCRIPTION
ENDURANCE
AMBIANCE IN BRIEF
84 pingles, 680 m de dnivel ! Ces deux chiffres
rsument l'ambiance d'une des plus belles descentes de
l'Oisans. Une pingle en appelle aussitt une autre au
cur d'une vnrable fort de htres.
84 switchbacks and 680m of height loss. These two
figures sum up this descent, which is one of the finest in
the Oisans region. One bend leads to another in the
heart of an ancient beech wood.
Oulles 1 350 m
La Paute 720 m
DURE 3 heures
DISTANCE
4 km (descente)
+ 8 km (monte)
CUMUL DES MONTES
680 m
CUMUL DES DESCENTES
680 m
CARTE
Top 25 Grenoble 3335 OT
DPART
ARRIVE
Oulles 1 350 m
La Paute 720 m
LENGTH 3 hours
DISTANCE 4 km(up) + 8 km (down)
TOTAL HEIGHT GAIN 680 m
TOTAL HEIGHT LOSS 680 m
MAP Top 25 Grenoble 3335 OT
DEPARTURE
ARRIVAL
Le Chemin de MAlAine
The terrain is particularly varied,
featuring switchbacks, a scramble
section and a succession of sliding
bends. Everything is there for better
and forbetter, as, so long as you
have the skills, there is no reason
for any danger.
The route finishes on a straight
section, surrounded by high grass,
that comes out onto a track. Turn
right back to the hamlet of La
Paute.
FR
ORGANISATION ORGANISATION
Laisser votre vhicule aux Deux-Alpes. Rejoindre 3 200 par le
tlphrique du Jandri.
De Cuculet rejoindre par la route le tlsige
de Mont-de-Lans qui vous ramne la station. Infos :
04 76 79 22 00.
Leave your car at Les Deux-Alpes. Take the Jandri cable car
up to an altitude of 3200m. From Cuculet, you can ride down
the road to the Mont-de-Lans cable car that will bring you back
to the resort. For more information, call 04 76 79 22 00.
AMBIANCE IN BRIEF
Parcours vari, soutenu avec une vue saisissante sur la valle.
Bien que le col des Gourses require une bonne technique, cet
itinraire s'adresse aux pratiquants d'un niveau moyen.
This is a varied and quite hard route, with spectacular views
over the valley. Although the Col des Gourses requires a good
technique, the route is suitable for intermediary riders.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Prendre le Jandri express depuis la station des Deux-Alpes
jusqu' 3 200 m et suivre grosso modo la ligne du Jandri sur la
piste d'exploitation. 700 m aprs, la rupture de pente, vers la
gauche, emprunter le canyon qui, soigneusement retaill, a des
allures de border cross gant. Des piquets en fer en marquent
l'entre.
Vue superbe sur la Muzelle et son glacier. Rejoindre le petit lac
de Serre-Palas que vous laissez votre gauche et remonter
aussitt jusqu'au col (2 ou 3 mn).
Du col descendre 200 m, sortir de la piste d'exploitation vers le
pylne du Jandri jusqu' une forte rupture de pente. Le terrain
est schisteux, sableux et agrable. Dans l'axe du Jandri se
diriger vers un piquet mto noir et blanc auquel sont fixs des
capteurs neige. Du piquet, se diriger vers la droite et
descendre vue dans d'extraordinaires vallons de sable schisteux jusqu' un plat herbeux.
Du plat, prendre gauche sur le sentier. Passage trs raide, les
moins entrans passeront sans difficult pied.
On rejoint un vallon. Prendre le single qui court flanc de
montagne. Passer un petit col jusqu'au tlsige que vous
laissez votre droite. Vous rencontrez le dpart d'un autre
tlsige (sur votre gauche). Descendre cette piste en prenant
garde ne pas rater le sentier qui mne la cabane du berger
en contrebas (le sentier dmarre entre deux portes de piquets
noir et blanc).
De la cabane, descendre le sentier jusqu' un pont. Attention
aux dalles glissantes par temps humide ! on rejoint sans effort
le versant d'en face puis la crte.
Une fois sur la crte, il suffit de suivre le sentier dans les
alpages. Le chemin est ensuite une succession trs agrable
d'pingles jusqu' Cuculet.
De Cuculet, prendre gauche sur la route et remonter tranquillement en 10 minutes jusqu'au tlsige de Mont-de-Lans
(sortie du village devant le syndicat d'initiative).
Remarque : Cuculet, ne passons pas en VTT par les escaliers
pour rejoindre la route, cela exaspre les habitants. Laissons-les
tranquilles !
Take the Jandri express cable car up to an altitude of 3200m
from Les Deux-Alpes and roughly follow the line of the cable
car on the forest track. 700m further on, where there is a break
in the slope, take the canyon to the left which, carefully hewn
out, looks a bit like a giant border cross. Iron posts mark the
entrance.
ENDURANCE
ARRIVE
Une carte des itinraires VTT est disponible gratuitement l'office du tourisme et aux caisses des
remontes mcaniques.
DEPARTURE Tlphrique du Jandri 3200 m
ARRIVAL Village de Cuculet 1 289 m
LENGTH
DISTANCE
1 h 30
14 km
2000 m
Top 25 les Deux-Alpes 3336 T
A free map of MTB tracks is available at
the tourist office and at the skilift office.
MAP
LA descente de Cuculet
From here, there is a superb view over the
Muzelle and its glacier. Ride to the small SerrePalas lake, which you leave to your left to ride
the two or three minutes up to the col.
Drop down 200m from the col, leave the forest
track near the Jandri pylon where there is a break
in the slope. The shale and sand terrain is
pleasant to bike on. Follow the line of the Jandri
to a black and white weather marker to which
snow sensors have been fitted. Go off to the right
from the marker and go down extraordinary
glens of shale sand to the grassy bottom.
Once on the flat, turn off onto a path on the left.
This is a very steep section, where the less
experienced can easily walk.
Coming out into a small valley, take the single
track that runs along the mountain side. Go over
a small col to the cable car, which you leave to
the right. On your left, you will see the start of
another cable car. Go down this track, taking care
not to miss the path down to the shepherds hut
below (the path starts between two black and
white poles).
From the shepherds hut, go down the path to a
bridge, taking care on the slippery stones in wet
weather! Its an easy ride to the opposite slope
and the ridge. Once on the ridge, you just need to
follow the pastoral path, which then winds its
way down pleasantly to Cuculet.
From Cuculet, turn left onto the road and enjoy
the gradual 10-minute ride up to the Mont-deLans cable car (at the end of the village, in front
of the syndicat d'initiative).
Please note: in Cuculet, dont ride your bike
down the steps to get to the road as this exasperates the villagers. Leave them in peace!
FR
ORGANISATION ORGANISATION
Le retour aux Deux-Alpes s'effectue
via le tlsige de Mont-de-Lans.
Infos : 04 76 79 22 00.
The trip back to Les Deux Alpes is via the Mont-de-Lans
cable car. For more information, call 04 76 79 22 00.
AMBIANCE IN BRIEF
Ce parcours facile est idal pour initier enfants et
dbutants la descente. La premire partie de l'itinraire
se joue sur les pistes de descente permanentes, entre
rubalises et virages relevs, et se conclut sur un joli
parcours dans la fort.
This easy trail is a great introduction to downhills for
children and beginners. The first part follows fenced-off
downhill tracks with switchbacks, and ends up on a
pleasant forest trail.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Prendre le tlsige de Valle Blanche l'entre des DeuxAlpes et suivre la piste rouge ou la piste verte de descente.
La rouge, plus technique, s'adresse aux vttistes un peu
plus expriments. Dans tous les cas, ces pistes sont interdites aux pitons. Pour votre scurit et celle des autres
pratiquants, ne restez jamais immobile au milieu de la piste.
En cas de chute ou de problme technique, dgagez rapidement le passage !
ENDURANCE
DPART
2 090 m
Take the Valle Blanche cable car at the entrance to Les
Deux Alpes and follow either the red or green mountainbike downhill track. The red is more technical and is
intended for experienced mountain bikers, but they are both
out of bounds to walkers. For your own safety and that of
other users, never stop in the middle of the track. If you fall
off or have a problem with your bike, get out of the way
quickly!
You arrive back at the cable car departure point. Turn left
onto the road and follow it for 200 m, before turning right
towards Petit-Plan. 100 m further on, take a left hand turn.
There is a signpost for Bons - Mont-de-Lans. Keep right at
the gate, and follow a rutted downhill section. Rejoin the
path (signposted).
In the forest, at the Mont-de-Lans - Bons junction, turn right
for Mont-de-Lans. A short, steep section leads you to the
pleasant fast-riding path that brings you out at the departure point of the Mont-de-Lans cable car..
Mont-de-Lans 1 280 m
1 heure
DISTANCE
7 km
CUMUL DES MONTES
autour de 0 m
CUMUL DES DESCENTES
810 m
CARTE Top 25 les Deux-Alpes 3336 T
ARRIVE
DURE
Une carte des itinraires VTT est disponible gratuitement l'office du tourisme et aux caisses des remontes
caniques.
DEPARTURE Tlsige de Valle blanche 2090 m
Mont-de-Lans 1 280 m
1 hour
DISTANCE 7 km
TOTAL HEIGHT GAIN approximately 0 m
TOTAL HEIGHT LOSS 810 m
MAP Top 25 les Deux-Alpes 3336 T
ARRIVAL
LENGTH
LA VAlle BlAnche
FR
ORGANISATION ORGANISATION
Cet itinraire ne peut tre emprunt quen saison estivale
louverture du tlphrique (dernier week-end de juin
dernier week-end daot).
Infos : 04 76 11 44 44.
raire de montagne, isol, sauvage. Ne pas partir en teeshirt. Prvoir un fond de sac montagne : petite trousse de
secours, couverture de survie, tlphone, kit de rparation,
etc. Le vlo doit tre imprativement en bon tat.
This route can only be taken during the high season when
the cable car is running (the last weekend in June to the
last weekend in August).
For more information, call 04 76 11 44 44.
.
AMBIANCE IN BRIEF
DPART
3 330 m
Allemont village 720 m
de 1 heure (!) 3 heures
DISTANCE 30 km
CUMUL DES MONTES 200 m
CUMUL DES DESCENTES 2 610 m
CARTE Top 25 Bourg-dOisans
et l'Alpe-dHuez 3335 ET
ARRIVE
DURE
from 1 to 3 hours
30 km
TOTAL HEIGHT GAIN 200 m
TOTAL HEIGHT LOSS 2 610 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans and Alpe-dHuez
3335 ET
LENGTH
DISTANCE
[ Pic Blanc > Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > la Voute > Allemont ]
Alpe-d'Huez
The path then goes up to the two-seater chairlift of Le Chalvet. You are now riding
on the pasture land that dominates the resort up to the Col du Poutran. Carry on
DESCRIPTIF DESCRIPTION
alongside the Canal des Sarrazins and the Cte Souveraine. Turn down sharply towards
Villard Reculas via the Mur de Villard and take the beginning of the Sentier des Combes
De la terrasse de 3 000, partir sur le glacier. Rejoindre lentre du
to get back to the Villard Reculas lift car park. You then enter the famous Sardonne forest
tunnel et emprunter le plat du glacier en vitant lunique crevasse
with its steep gradient and switchbacks.
forme par le torrent de Sarenne. Du plat du Glacier, pdaler
jusquau tlsige de lHerpie. Prendre au-dessus sur un large sentier Follow the signposts, taking care not to miss the sign for La Voute on your right. Its amazing
how quickly you get there! Once at La Voute, ride up the road for 100m, before heading off to
caillouteux.
the left towards Allemont (signposted Allemont 0h 15). Cross the pretty metal footbridge over
Le sentier de la Cristallire file ensuite sur une longue traverse
the Eau d'Olle and take the right-hand track back to the swimming pool from where the
assez technique. On arrive au cairn do lon bascule sur le versant
shuttle bus leaves.
de la station. Le sentier remonte ensuite jusqu larrive du
tlsige deux places du Chalvet. On roule maintenant sur les
alpages qui dominent la station jusquau col de Poutran. Et continuer
le chemin qui longe le canal des Sarrazins et cte Souveraine.
Plonger en direction de Villard Reculas par le mur de Villard,
emprunter le dbut du sentier des Combes pour revenir sur le
parking de lascenseur de Villard Reculas.. On entre dans la dj
clbre fort de Sardonne, avec au programme de la pente et des
virages. Suivre le balisage mis en place sans rater la direction de la
Voute sur votre droite. On y arrive assez vite ! Une fois la Voute
reprendre la route la monte sur 100 m pour la quitter sur la
gauche direction Allemont (panneau Allemont 0 h 15). Traverser
lEau dOlle sur une jolie passerelle en mtal. Partir sur la piste
droite pour rejoindre la piscine o vous attend la navette.
Starting from the 3000m terrace, head off on the glacier. Go through
the tunnel and take the flat glacier, avoiding the only crevasse
formed by the Sarenne stream, and ride on to the Herpie cable car.
Drop down to a wide, stony path.
The Sentier de la Cristallire path then heads off on a long, fairly
technical, traverse.
You arrive at the cairn, you go over onto the side of the resort
slopes.
DH
ORGANISATION ORGANISATION
Depuis l'Alpe-d'Huez, embarquer bord du DMC et
descendre au terminus 2 700 m.
Retour par la tlcabine de Poutran qui vous ramnera
l'Alpe-d'Huez.
From Alpe-d'Huez, take the DMC cable car and get off
at the 2700m terminus.
Return on the Poutran cable car back down to Alped'Huez.
AMBIANCE IN BRIEF
Parcours trs vari puisque l'on passe d'une ambiance
minrale, alpine et technique dans la premire partie
un sentier d'alpage puis forestier au cur d'une vaste
combe embaume par les senteurs du court t alpin.
This is a very varied route, passing from a rocky,
Alpine, technical first section, to a pastoral and then
forest path in the second, in the heart of a vast valley,
heavy with the scent of the short Alpine summer.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Sortir au deuxime tronon du DMC et descendre vers
le Lac Blanc sur la piste d'exploitation. Quitter la piste
400 m aprs pour grimper droite sur le rognon
rocheux.
Vous tes sur la piste de descente du deuxime tronon,
balise, protge par des rubalises
ENDURANCE
Alpe-d'Huez 2 620 m
Oz-en-Oisans 1 350 m
DURE 1 heure
DISTANCE 7 km
CUMUL DES MONTES 0 m
CUMUL DES DESCENTES 1 270 m
CARTE Top 25 Bourg-d'Oisans
et l'Alpe-d'Huez 3335 ET
DPART
ARRIVE
Oz-en-Oisans 1 350 m
1 hour
DISTANCE 7 km
TOTAL HEIGHT GAIN 0 m
TOTAL HEIGHT LOSS 1 270 m
MAP Top 25 Bourg-dOisans and Alpe-dHuez
3335 ET
ARRIVAL
LENGTH
LA descente du
Leave the DMC after the second section and ride
down the forest track to Lac Blanc. Leave the
track 400m afterwards, to climb up to the right
onto a rocky outcrop. You are now on the second
section downhill track that is signposted,
protected by tape and reserved for mountainbikes. The route features highly technical sections,
including steps, switchbacks, and a steep gradient
on a sometimes slippery terrain. The path then
joins up with the ski run. A difficult track is
marked out in the scree and finally comes out
onto a forest track above the middle DMC station.
From the DMC, descend by sight towards the
departure point of an old two-seater chairlift Les
Plates. Cross the road to get to the Col de
Poutran just opposite. The path heads off
immediately to the left on surprisingly grippy
slabs. Follow the track, looking out for sheep
gates. Passageways have been installed for you to
get across easily.
After the Champ-Clotury junction, leave the track
to take a path off to the left to the Combe de
Poutran. The rest of the route is on pleasant
terrain, with switchbacks. The only difficulty may
arise from crossing the river.
The path then goes off along the mountainside
and into the forest. This is a fast track, so look out
for hikers. Once out of the forest, turn right back
to the resort of Oz-en-Oisans.
LAc BlAnc
DH
ORGANISATION ORGANISATION
Parcours faire en saison estivale, utilisation des
remontes mcaniques. Infos : 04 76 79 22 00.
This is a route for the high season, using cable cars.
For more information, call 04 76 79 22 00.
AMBIANCE IN BRIEF
Pour retrouver l'ambiance de la course, la Mountain of
Hell en toute intimit ! Le parcours roulant est trs
ludique surtout dans la partie basse avant de rejoindre
Mont-de-Lans.
This route enables you get a feeling of the Mountain of
Hell race, without competing with all the other riders!
This fast route is really fun, especially in the lower part
just before Mont-de-Lans.
DESCRIPTIF DESCRIPTION
Prendre le Jandri express depuis la station des DeuxAlpes jusqu' 3 200 m et suivre grosso modo la ligne
du Jandri sur la piste d'exploitation. 700 m aprs, la
rupture de pente, vers la gauche, emprunter le canyon
qui, retaill, a des allures de border cross gant. Des
piquets en fer en marquent l'entre. Vue superbe sur la
Muzelle et son glacier.
Rejoindre le petit lac de Serre-Palas que vous laissez
votre gauche et remonter aussitt jusqu'au col (2 ou
ARRIVE
2 hours
19 km
150 m
2 070 m
[ Glacier des Deux-Alpes > col des Gourses > Chalet de la fe > Mont-de-Lans ]
MountAin Of Hell
Take the Jandri express cable car up to an altitude of
3200m from Les Deux-Alpes and roughly follow the
line of the cable car on the forest track. 700m further
on, where there is a break in the slope, take the
canyon to the left which, carefully hewn out, looks a
bit like a giant border cross. Iron posts mark the
entrance. From here, there is a superb view over the
Muzelle and its glacier.
Ride to the small Serre-Palas lake, which you leave
to your left to ride the two or three minutes up to the
col. Drop down 200m from the col, leave the forest
track near the Jandri pylon where there is a break in
the slope. The shale and sand terrain is pleasant to
bike on. Follow the axis of the Jandri to a black and
white weather marker to which snow sensors have
been fitted. Go off to the right from the marker and
go down extraordinary glens of shale sand to the
grassy bottom (the Col des Gourses)
Once on the flat, turn off onto a path on the left. This
is a very steep section, where the less experienced
can easily walk.
Back on pasture land, take the single track that runs
along the mountain side. Follow the path to the
Chalet des Fes, followed by the forest track which
gradually climbs up to the Lac du Plan and to the
Grand Nord and Bellecombe chairlift departure
point.
Follow the track to the mountain restaurant Le
Patachon. Take the path to its left and continue on to
the chairlift.
Pass under the net and ride down the switchbacks facing Les Deux-Alpes.
After the bends, turn left onto the track and then right before the bridge and the
sledging run. Go over a bridge, past some tennis courts and then under a bridge. Then
turn left and almost immediately right. Cross the road and the gate opposite. Turn right
and follow signs for Bons Mont-de-Lans. Then follow Mont-de-Lans. Once at
Mont-de-Lans, take the chairlift.
DH
ORGANISATION ORGANISATION
Deux dparts possibles, les Deux-Alpes et Venosc. Se
rendre par les remontes mcaniques jusquau glacier.
Infos : 04 76 79 22 00.
Itinraire que lon peut rejoindre aussi en pdalant depuis
la station hors priode douverture.
There are two possible departure points for this ride, either
Les Deux-Alpes or Venosc. Take the cable car up to the
glacier. For more information, call 04 76 79 22 00.
When the cable cars are not running, you can also cycle up
to the start of the ride.
AMBIANCE IN BRIEF
Itinraire vari, on passe du terrain glaciaire la fort en
partie basse, avec un enchanement continu de virages
relevs, de tables, et de bosses. Impressionnant vu den
haut, ce parcours est nanmoins idal pour sinitier la
descente o se perfectionner : une russite !
This is a varied route, passing from glacial terrain to lower
altitude forest, with a continuous succession of banked
switchbacks, tables and moguls. Seen from above, this
looks somewhat daunting, but it is in fact an ideal descent
for beginners. An all-round success!
DESCRIPTIF DESCRIPTION
ARRIVE
Cette descente est, malgr son abord spectaculaire, accessible tous les vttistes dbrouills et plaira sans aucun
doute aux meilleurs pilotes. On arrive la gare de la tlcabine de Venosc qui remonte aux Deux Alpes
ARRIVAL
Venosc 1 000 m
2 hours
DISTANCE 20 km
LENGTH
150 m
2 350 m
[ Glacier des Deux-Alpes > le Diable > les Perrons > la Draye de Comba > Venosc ]
LA deScente de Venosc
Take the Jandri express cable car up to an altitude of 3200m from Les Deux-Alpes and roughly follow the line of the cable car on the forest
track. 400m further on, where there is a break in the slope, enter the canyon. From here, there is a superb view over the Muzelle and its glacier.
Ride to the small Serre-Palas lake, which you leave to your left to ride the two or three minutes up to the col. Drop down 200m, heading towards
the cairns to where there is a break in the slope (an escape route on a forest track). The terrain is shale, but pleasant to bike on. In the line of
the Jandri, take a narrow single-track path, numbered 242, which after a few bends, joins up with the forest track. Cross the small mountain
stream. You are now at an altitude of 2 600m, the mid-way point of the Jandri express.
Following the signs, the track leads to the Lac du Plan and the Bellecombe chairlift departure point. Immediately take the path that goes under
the cable car, climbing up to the arrival point of the Diable cable car (not more than 100m higher, we promise!).
The best part of the ride starts here. The track goes through the large avalanche shelters that protect Les Deux-Alpes. With its banked switchbacks, this fast and fun path is a real pleasure to ride.
From Les Perrons car park onwards, the track is 100% downhill, with some quite hairy steep slopes and banked switchbacks!
Despite its somewhat spectacular appearance, this descent is actually accessible to all MTB enthusiasts and will doubtlessly delight the best
riders. The finish point is at the Venosc cable car station that leads back up to Les Deux Alpes.
DH
Voici un raid ralisable en trois jours, avec nuits en refuge, approvisionnement dans les villages et donc avec un minimum de
portage. Cet itinraire ne couvre pas tout l'Oisans, ralisation herculenne ou presque dans ce pays abrupt "o les poules portent
des crampons".
This is a 3-day trip, sleeping in mountain huts. You can buy provisions as you go along in the villages, so theres no need for excess
baggage. The route doesnt cover all Oisans, which would virtually be a herculean achievement in this steep region where even
chickens wear crampons.
Des Deux-Alpes
Besse-en-Oisans
DISTANCE 47 km
CUMUL DES MONTES 1 930 m
CUMUL DES DESCENTES 1 970 m
2 JOUR De Besse-en-Oisans Vaujany
DISTANCE 40 km
CUMUL DES MONTES 830 m
CUMUL DES DESCENTES 1 160 m
3 JOUR De Vaujany aux Deux-Alpes
DISTANCE 33 km
CUMUL DES MONTES 300 m
CUMUL DES DESCENTES 600 m
28 1ER JOUR
29
30
28 DAY 1
29
30
600 m
LA trAverse de lOisAns
RAID
EAU WATER
Le parcours traverse de nombreux villages et hameaux tous
pourvus de fontaines et de lavoirs
The route goes through a number of villages, all with fountains
and washhouses.
ITINRAIRES ROUTES
Lensemble du raid emprunte des sentiers dcrits dans louvrage.
rfrez-vous pour plus de dtails aux itinraires indiqus.
The trip is made up entirely of paths already described in this
book. Refer back to the details of each of the routes indicated.
ATTENTION IMPORTANT
Pour viter les mauvaises surprises, contactez les offices du
tourisme concernant vos tapes, suivant la priode certains
tablissements peuvent tre derms ou complets.
To avoid any nasty surprises, contact the tourist offices located
along your route at certain times of the year places can be
closed or full.
Le plateau dEmparis
LA trAverse de lOisAns
n28 Les Deux-Alpes > Besse-en-Oisans
Tour du plateau d'Emparis
Vous attaquez frais comme un gardon et a tombe bien car cette
tape est la plus longue du tour de l'Oisans : presque 2 000 m de
dnivel, positif et ngatif.
Descriptif : des Deux-Alpes, depuis le tlsige de Valle Blanche
suivre Petit-Plan puis Mont-de-Lans (itinraire 23). De Mont-deLans, prendre l'intersection de la petite route de Cuculet le chemin
RAID
DAY
DAY
DAY
ER
JOUR
JOUR
JOUR
Cuculet, take the path that runs alongside the road and drop down
to the Chambon dam. Cross the dam and ride up the road to
Mizon. Follow signs for Singuigneret and ride up the long track
to the Chalet des Mouterres and on to the Col du Souchet. Then go
down the bends to the village of Le Chazelet (route no. 7). Follow
signs to Pic du Mas de la Grave and climb up to the Refuge du
Rif Tort (route no. 9). You are then set for the descent on the GR54
to Besse-en-Oisans (route no. 8)..
Go past the swimming-pool and the climbing wall, and then follow
the track alongside the Eau dOlle as far as the road. Take the
Roman road (see route no. 2) to Bourg-d'Oisans. Once in Bourgd'Oisans, follow signs for Villard-Notre-Dame and then, at the
junction, the GR 50-54 path to Venosc, via the Cascade de la
Pisse-les-Gauchoirs waterfall (see route no. 1). In Venosc, you
have the option of taking the cable car up to Les Deux-Alpes.
When the cable car is not running, there is no way up to cycle up
to Les Deux-Alpes (except by road, of course).
I N F O S
P R A T I Q U E S
LA trAverse de lOisAns
O FAIRE SES COURSES ? Aux Deux-Alpes, bien sr. , il y a une
Contacts / Infos
Deux-Alpes : 04 76 79 22 00 www.les2alpes.com
Mizon : 04 76 80 20 54
La Grave et Chazelet : 04 76 79 90 05 www.lagrave-lameije.com
Besse-en-Oisans : 04 76 80 00 85
Clavans-en-Haut-Oisans : 04 76 80 20 54
Auris-en-Oisans : 04 76 80 13 52 www.auris-en-oisans.com
l'Alpe-d'Huez et Huez : 04 76 11 44 44 www.alpedhuez.com
Villard-Reculas : 04 76 80 45 69 www.villard-reculas.com
Vaujany : 04 76 80 72 37 www.vaujany.com
Allemont : 04 76 80 71 60 www.allemont.com
Venosc : 04 76 80 06 82 www.venosc.com
RAID
DAY
ER
DAY
DAY
JOUR
JOUR
JOUR
]
[ XC ]
[ FR ]
[ DH
30 M
OUNTA
IN BIK
E RO U
w w w. t o u r i s m e - o i s a n s . c o m
pilogue
Et pour terminer ce guide, voici un petit proverbe de Besse-enOisans :
"Plus la bte monte, plus elle a le poil fin." Alors nous d'affiner
notre poil et pdalons mollets perdus encore plus haut
travers les six valles de l'Oisans qui deviendront vite chres
vos yeux.
Remerciements
En particulier Damien Thouvenot, pour l'laboration des itinraires et son aide prcieuse.
Stphane Jaquot, Chlo Dussert, Gautier Deffernez, Eric Vuillemin
et Hubert Meunier qui se sont aimablement improviss modles.
L'quipe de l'animation de l'Alpe-d'Huez.
L'quipe d'Animal'p l'Alpe-d'Huez.
Gilles Vanheule, directeur de l'office du tourisme des Deux-Alpes.
Didier Grillet, directeur de l'office du tourisme de la Grave.
Bruno Florit, pour la dcouverte de la Grave.
Thierry Jandon, Vincent Roz, Cdric Chalvin, les spcialistes des
Deux-Alpes.
Yves Berlioux pour la valle de la Lignarre.
Daniel Zilio et Pascal Le Clech pour leur connaissance de la
valle de l'Eau d'Olle.
Les cycles Lapierre pour le prt du matriel.
END NOTE
Here's a proverb from Besse-en-Oisans to finish this guide,
The higher the animal goes, the finer its hair becomes. So,
it's up to you to make your hair fine and exercise your calf
muscles ever-higher throughout the six Oisans valleys that will
soon have a special place in your heart.
ACKNOWLEDGEMENTS
We would like to thank Damien Thouvenot in particular for
devising the routes and for his precious help.
Thanks also to Stphane Jaquot, Chlo Dussert, Gautier
Deffernez, Eric Vuillemin and Hubert Meunier who so kindly
improvised as models.
The activity team at Alpe-d'Huez.
Staff at Animal'p in Alpe-d'Huez.
Gilles Vanheule, director of the Deux-Alpes tourist office.
Didier Grillet, director of the La Grave tourist office.
Bruno Florit for exploring La Grave.
Thierry Jandon, Vincent Roz and Cdric Chalvin, the DeuxAlpes specialists.
Yves Berlioux for the Lignarre Valley; Daniel Zilio and Pascal Le
Clech for their knowledge of the Eau d'Olle valley and Cycles
Lapierre for loaning the equipment.
TES
w w w. t o u r i s m e - o i s a n s . c o m
OISANS TOURISME
Quai Girard 38520 Bourg-dOisans Tl. 04 76 80 03 25 Fax 04 76 80 10 38
Oisans Tourisme
Quai Girard 38520 Bourg-dOisans
dition : juin 2010
Document ralis par ACID Cration
Crdits photographiques : Eric Beallet et Nathalie Cuche
Photos piste de Poutran : www.images-et-reves.com
Traduction : Charlotte Plouvier
Atelier d'Impression de l'Oisans
Document non contractuel
www.tourisme-oisans.com
www.montagne-oisans.com
www.bike-oisans.com
En Isre