Vous êtes sur la page 1sur 80
[ [ [ XC FR DH ] ] ] 33300 MMOUNTAIN BIKE ROUTES
[ [ [ XC
FR
DH ] ] ]
33300 MMOUNTAIN BIKE ROUTES
www.tourisme-oisans .com
www.tourisme-oisans .com

Le col des Gourses (Les Deux-Alpes)

XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES

PAGE 1

www.tourisme-oisans .com
www.tourisme-oisans .com

Ce guide décrit 30 itinéraires à travers tout l’Oisans. Toutes les pratiques du VTT sont regroupées : vous trouverez aussi bien des balades que des randos sportives en passant par le freeride ou la descente, qui sont aujourd’hui les nouvelles et incontournables pratiques du VTT.

Certains itinéraires typés descente nécessitent l’utilisation des remontées mécaniques des domaines de l’Alpe- d’Huez — Massif des Grandes Rousses, les Deux-Alpes et la Grave, tous ouverts en été. Pour de nombreuses descentes on peut se faire déposer, en voiture, en altitude.

En Oisans, le terme vélo de montagne prend toute sa signification : le terrain est volontiers abrupt, certains chemins jonglent avec des ravins mais les paysages sont à la hauteur de ces lieux d’exception… Vauban disait de l’Oisans : "Ces montagnes qui paraissent si horribles sont accessibles partout, toutes percées de cols, et traversées de petits chemins tournoyants, par où les gens de pied, mulets et chevaux menés par la bride, trouvent le moyen de passer." Gens de VTT, l’Oisans est façonné à votre mesure ou… à votre démesure !

À travers ces 30 itinéraires, vous irez à la découverte de ce grand pays attachant. Vous vous apercevrez que chaque vallée a ses particularités, que chaque parcours a son ambiance, chaque chemin son caractère, chaque sentier ses petits secrets. L’Oisans et le VTT ? Une belle histoire d’amour !

Le plus de ce guide est de vous offrir la possibilité de parcourir l’Oisans en trois jours sur un itinéraire de plus de 120 km, sans jamais quitter ses sentiers enivrants. Nuits en refuge, traversée des villages reculés : trois jours non- stop à travers le paradis du vélo…

This guide describes 30 routes throughout Oisans. All styles of mountain-biking are catered for, ranging from touring to more demanding cross-country and not forget- ting the new and increasingly popular freeride and downhill.

Some of the downhill trails start with a ride up the cable car, particularly in the Alpe-d’Huez — Massif des Grandes Rousses, Les Deux-Alpes and La Grave areas, and these are all open in the summer. Many downhill trails simply require being dropped off in a car at the top.

In Oisans, mountain-biking takes on its true meaning: the terrain is seriously steep and some trails weave along ravines, but the scenery is just what you would expect from such an exceptional location… Vauban said of Oisans, “These mountains which appear so horrible are in fact accessible everywhere. They are all opened by mountain passes and criss-crossed by winding paths on which people on foot, mules and horses lead by bridles find a passage.” Mountain-bike enthusiasts, Oisans is tailor-made for you…to go wild!

These 30 routes will open up this large and endearing region. You will see how each valley has a distinctive character, each trail has a personality and each path has its hidden secrets. Oisans and mountain-biking quite simply go hand-in-hand!

An extra bonus in this guide is the 3-day, 120 km route that takes you right across Oisans without leaving its wonderful paths. Mountain huts by night and hidden villages by day: three days non-stop through this cycling paradise…

Départs

Route

des

departure

itinéraires

points

ItinérAires

Les pAges prAtiques

Practical information

Venir en Oisans

< p

< p

< p

5 >

7 >

8 >

Getting to Oisans

Offices du tourisme de l’Oisans

Oisans tourist offices

Utilisation du guide

Using this guide

< p

9 >

Mountain-biking styles

Les différentes disciplines du VTT Équipement & Matériel Quelles protections ? Le sac à dos du vététiste Que vérifier avant chaque sortie ? Quels vélos pour quelles pratiques ?

< Equipment & Gear What protection should I wear? The mountain-biker’s backpack What should I check before each ride? What type of bike do I need?

< Warning!

p 11 >

p 13 >

< When to ride?

p 15 >

Mise en garde ! En cas d’accident Licences & Assurances Respect

In the event of an accident Membership cards & Insurance Respect

Quand pratiquer ?

XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES

SOMMAIRE

CONTENTS

routes

XC FR RANDO FREERIDE DESCENTE n° n° n° n° n° n° 1 > Les rives
XC
FR
RANDO
FREERIDE
DESCENTE
1 > Les rives du Vénéon
2 > La plaine de Bourg-d’Oisans
3 > La boucle d'Allemont
4 > Les cheminées d'Équilibre
5 > Coteyssart
6 > Les balcons d'Auris
7 > Le plateau d’Emparis - la Grave
8 > La boucle de Besse
9 > La boucle du Chazelet
n° 13 > Le Boulangeard
n° 14 > La balade des Combes
n° 15 > Les cheminées de la Balme
n° 16 > La forêt de l'Ours
n° 17 > La piste de Poutran
n° 18 > Les vallons de la Meije
n° 19 > Les vallons de Chancel
n° 20 > Le col du Galibier
n° 21 > Le chemin de Malaine
n° 22 > La descente de Cuculet
n° 23 > La Vallée Blanche
RAID
n° 10 > La boucle de Singuigneret
n° 11 > La boucle des Villard
n° 12 > La boucle d'Ornon

DH

n° 24 > La descente marathon n° 25 > La descente du Lac Blanc n° 26 > Mountain of hell n° 27 > La descente de Venosc

LA TRAVERSÉE DE L'OISANS n° 28 > Les Deux-Alpes - Besse-en-Oisans n° 29 > Besse-en-Oisans - Vaujany n° 30 > Vaujany - Les Deux-Alpes

www.tourisme-oisans.com L’Oisans méconnu, l’Oisans sauvage et mystérieux, voilà à quoi on associe en général

www.tourisme-oisans.com

L’Oisans méconnu, l’Oisans sauvage et mystérieux, voilà à quoi on associe en général cette partie des Alpes. Contrairement à l’idée reçue, l’Oisans n’est pas un massif mais la compilation du bassin de la Romanche et de ses affluents : toute goutte de pluie qui rejoint un torrent se jetant dans la Romanche, sera tombée… en Oisans ! Simple, non ?

Ce territoire aux six vallées se déploie entre le village de Gavet et ses 390 m et le sommet des Ecrins, 4 103 m, autant dire qu’il y a de l’amplitude et de la diversité !

Oisans – little-known, wild and mysterious…this is how this part of the Alps is generally described. Contrary to popular

belief, Oisans is not a mountain range, but rather the compi- lation of the Romanche basin and its tributaries: every drop of rain that joins a mountain stream that then flows into the

Romanche, will have fallen

in Oisans! Simple really!

This area is made up of six valleys, stretching from the village of Gavet at 390 m to the summit of the Ecrins at 4 103 m. So, as you can imagine, there is a wide range of diversity!

VENIR EN OISANS

Rejoindre Grenoble, puis l’autoroute A480, prendre la sortie n° 8 "Vizille" et rouler sur la R1091 jusqu’à Bourg-d’Oisans, capitale de la région. De là, vous pouvez choisir vos itinéraires et vous rendre sur chaque site. Le service d’autocar est assuré par Transisère (08 20 08 38 38 www.transisere.fr) depuis la gare SNCF de Grenoble. Informations, hébergements et transports :

contactez directement les offices du tourisme.

Le Cairn (Alpe-d’Huez)

PAGE 5 XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
PAGE 5
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES

GETTING TO OISANS

After Grenoble, take the A480 motorway and exit at junction no. 8 "Vizille". Take the R 1091 to Bourg-d’Oisans, the regional capital, from which you can choose your routes and get to the required location. The bus service is run by Transisère (08 20 08 38 38 www.transisere.fr) from the SNCF train station in Grenoble. For more information, including accommodation and transport, contact the tourist offices directly.

www.tourisme-oisans .com
www.tourisme-oisans .com

un zest d’histoire…

L’Oisans abrita la tribu des Ucènes et s’est peu à peu forgé une identité solidaire renforcée par la vie rude des habitants jusqu’au Moyen Âge. Ils ont su par la suite valoriser une situation géographique stratégique, puisque l’axe le plus rapide reliant la France à l’Italie passe par l’Oisans. Au cours de vos escapades vélocipédistes vous tomberez certainement sur des vestiges de cette voie romaine qui continue à donner des migraines aux chercheurs car le tracé précis est encore bien mystérieux… Pour compliquer l’affaire, le paysage a énormément changé. En effet, un immense lac, le Saint-Laurent, recou- vrait toute la plaine actuelle de Bourg-d’Oisans, de Livet à la rampe des Commères (là où la route menant aux Deux- Alpes commence à monter). Cependant, la nuit du 4 septembre 1219 le bouchon naturel du lac, à Livet, a cédé. Un torrent gigantesque a emporté Grenoble qui fut partiellement détruit. Les archives font état de milliers de morts…

L’Oisans est toujours resté un axe de communication, une voie de passage en dépit des caprices du relief, des dénivelés abrupts, et du climat. Ces chemins que vous allez parcourir en VTT, étaient entretenus avec soin, sauvés chaque année des éboulements, du ruissellement, des avalanches.

L’Oisans fut une terre d’échange, de passage, pauvre en terres cultivables mais riche en minerais de toutes sortes, paradis des collectionneurs mais aussi enfer des mineurs. Aujourd’hui, l’Oisans est connu pour le Tour de France, pour ses stations de ski internationales, pour sa "capitale" Bourg-d’Oisans et pour son parc national des Écrins (où il est strictement interdit de pédaler). L’hydroélectricité avec les barrages du Chambon et de Grand-Maison à Vaujany ont relayé l’exploitation minière, le tourisme a remplacé l’agriculture et les autres industries… Et désormais, grâce aux aménagements de chemins balisés à travers tout le terri- toire, le VTT prend un essor considérable : à vous de rouler !

some

history…

Oisans was the land of origin of the Uceni tribe and it gradually forged itself a close-knit identity, accentuated by the tough lives of its inhabitants until the Middle Ages. This area was later developed as a strategic geographical location, with the quickest route from France to Italy leading through Oisans. On your mountain rides you will, no doubt, come across some vestiges of this ancient Roman road whose trace still remains pretty mysterious, even today… To further complicate matters, the landscape has changed enormously. A vast lake, called the Saint-Laurent, used to cover what is now the Bourg d’Oisans plain, from Livet to the ‘Rampe des Commères’ (where the road up to Les Deux Alpes starts to climb steeply). However, in the night of September 4 1219, the natural barrier at the end of the lake, at Livet, gave way. A huge torrent swept over Grenoble, partly destroying it. Archived records state that thousands lost their lives

Oisans has always been a communication crossroads, the vagaries of the landscape, the steep slopes and the climate. The trails on which you are going to cycle were carefully maintained, being saved each year from landslides, cascades and avalanches. Oisans used to be a place of exchange and passage, poor in cultivable land, but rich in all kinds of ore, making it a paradise for collectors, but hell for miners. Today,

Oisans is well-known for the Tour de France cycling race, its international ski resorts, its ‘capital’ Bourg d’Oisans and the Ecrins National Park (in which cycling is strictly forbidden). Hydroelectricity, with the dams of Chambon and Grand- Maison in Vaujany, has taken over from mining. Tourism

has replaced agriculture and other industries

and

now, thanks to the creation of way-marked trails all over the region, mountain-biking is really taking off. Get rolling!

La combe du Bras (Alpe-d’Huez)

XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
 

Offices

tourist

PAGE 7

du

offices

tourisme

 

ALLEMONT OT : 04 76 80 71 60 www.allemont.com

LA GRAVE - LA MEIJE OT : 04 76 79 90 05 www.lagrave-lameije.com

OULLES MAIRIE : 04 76 80 06 13

ALPE-D’HUEZ OT : 04 76 11 44 44 www.alpedhuez.com

LES DEUX-ALPES OT : 04 76 79 22 00

ST-CHRISTOPHE-EN-OISANS LA BÉRARDE OT : 04 76 80 50 01 www.oisans.com/othv

www.les2alpes.com

AURIS-EN-OISANS OT : 04 76 80 13 52 www.auris-en-oisans.com

LE FRENEY D’OISANS

VAUJANY OT : 04 76 80 72 37

SYNDICAT D’INITIATIVES :

04

76 80 05 82

www.vaujany.com

BESSE-EN-OISANS INFORMATIONS TOURISTIQUES :

LIVET ET GAVET MAIRIE : 04 76 68 40 46

VENOSC OT : 04 76 80 06 82 www.venosc.com

04

76 80 00 85

 

MONT-DE-LANS

 

BOURG-D’OISANS OT : 04 76 80 03 25 www.bourgdoisans.com

SYNDICAT D’INITIATIVES :

VILLAR-D’ARÈNE

04

76 80 18 85

OT : 04 76 79 90 05 www.lagrave-lameije.com

MIZOËN

CLAVANS-EN-HAUT-OISANS INFORMATIONS TOURISTIQUES :

INFORMATIONS TOURISTIQUES :

VILLARD-NOTRE-DAME

04

76 80 20 54

MAIRIE : 04 76 80 02 33

04

76 80 20 54

 

LA GARDE-EN-OISANS MAIRIE : 04 76 80 03 21

OZ-EN-OISANS OT : 04 76 80 78 01 www.oz-en-oisans.com

VILLARD-RECULAS OT : 04 76 80 45 69 www.villard-reculas.com

ORNON MAIRIE : 04 76 80 46 38

VILLARD-REYMOND MAIRIE : 04 76 80 60 64

UTILISATION DU GUIDE USING THIS GUIDE Chaque discipline est symbolisée par une couleur. N’hésitez pas

UTILISATION DU GUIDE

USING THIS GUIDE

Chaque discipline est symbolisée par une couleur. N’hésitez pas à vous lancer dans une pratique que vous ne connaissez pas en lisant attentivement le descriptif et l’ambiance de l’iti- néraire.

Les parcours sont évalués en technique et en endurance par une cotation allant de 1 à 4. La difficulté, la durée,les kilomè- tres et le cumul des dénivelés, ainsi que les altitudes de départ et d’arrivée sont indiqués. La durée est une donnée toujours subjective : le temps donné ne tient pas compte des arrêts, pauses et crevaisons. C’est le temps effectif de pédalage pour un vététiste en forme. Tenez toujours compte de votre propre niveau de pratique, de votre forme du moment, de votre envie d’admirer le panorama et de la taille de votre pique-nique…

Un profil vous permettra de visualiser en un coup d’œil l’ensemble de l’itinéraire.

Dans ce guide, nous décrivons des itinéraires rando, freeride et descente. Vous verrez que parfois certains parcours de rando ont des allures de freeride et inversement ! Nous n’allons pas entrer dans la polémique qui oppose certains crosseurs et descendeurs. Peu importe un short moulant ou un short large, pourvu qu’on ait l’ivresse de rouler ! Quant à la descente nous vous livrons quatre itinéraires : ils se trouvent sur des terrains balisés, protégés sur le domaine de l’Alpe-d’Huez - Massif des Grandes Rousses et des Deux- Alpes.

Each style is represented by a colour. Don’t be afraid to try out a new style, but read both the ‘in brief’ section and the description carefully.

The trails are rated from 1 to 4 for their technical demands and the stamina required. The difficulty, time needed, length in kms and the accumulated height difference, together with the altitude of the starting and finishing points are also given. The time required is always subjective – it does not include stops, rests and punctures. Always take into account your technical level, how fit you are, how much time you want to spend admiring the scenery, the size of your picnic, etc.

The at-a-glance profile will give you an overview of the route.

In this guide, we give details of cross-country, freeride and downhill routes. You may notice that some cross-country trails look rather like freerides and vice-versa! We’re not going to get into the arguments that oppose certain cross-country riders and downhillers as it really doesn’t matter if you wear tight-fitting or baggy shorts, just as long as you love mountain-biking! As regards downhill, we have included four routes on way-marked, protected areas of land at Alpe-d’Huez - Massif des Grandes Rousses and Les Deux-Alpes.

CARTOGRAPHIE MAPS

Nos descriptifs sont suffisamment précis, vous devriez pouvoir vous en sortir sans carte IGN. Mais le parfait vététiste doit néanmoins rouler avec la carte correspondant à l’itinéraire, celle-ci est indiquée pour chaque parcours.

L’espace VTT de l’Alpe-d’Huez - Massif des Grandes Rousses homologué FFC décrit 26 itinéraires sur une carte gratuite disponible à l’office du tourisme ou aux caisses des remontées mécaniques. Les sentiers entretenus sont numérotés par un petit panneau plastique aisément reconnaissable. La station des Deux-Alpes a développé un système analogue. Les cartes gratuites sont également dispo- nibles aux caisses et à l’office du tourisme.

Our descriptions are detailed enough for you not to have to take an IGN map with you. The perfect mountain-biker should however ride with the map covering the route and the map reference is given for each trail.

The MTB office of Alpe-d’Huez - Massif des Grandes Rousses (FFC approved) details 26 routes on a free map that is available from the tourist office or at cable car payment desks. Maintained trails are numbered using a small and easily recognisable plastic sign. The resort of Les Deux Alpes has developed a similar system. Free maps are also available there at the payment desks and at the tourist office.

Les différentes disciplines du VTT

Mountain-biking styles

XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES

PAGE 9

RANDO XC FREERIDE FR DESCENTE
RANDO
XC
FREERIDE
FR
DESCENTE

DH

La rando ou le cross-country (XC) :

les crosseurs ou randonneurs aiment avaler du kilomètre, du dénivelé et sont souvent, pour caricaturer, adeptes "des montées impossi- bles". Le cross-country est la première disci- pline VTT admise aux JO d’Atlanta.

De nombreux champions en descente sont d’anciens crosseurs. Les vélos sont plus légers avec moins de débattement que les modèles que nous allons décrire plus loin.

Le freeride (FR) : un dérivé moins exclusif que la descente. Les machines moins lourdes plus polyva- lentes adorent sauter, trialiser, avaler les épingles, glisser, sans avoir dans les montées le rendement d’un modèle de XC. Elles s’en sortent néanmoins très bien ! Le freeride, c’est un peu un joyeux mélange de toutes les disciplines du VTT. Actuellement, le marché du freeride est en pleine expansion.

La descente DH ("Down Hill") :

ça descend dans du raide, du court et du très rapide avec beaucoup de dénivelé ! Le poids n’a pas beaucoup d’importance, la transmission est élémentaire, le freinage surpuissant car ces belles machines ont des allures de motos. Cette discipline s’effectue sur des parcours aménagés.

Cross-country riders love eating up the miles, gaining height and, to caricature them, specia- lize in ‘impossible climbs’. Cross-country was the first MTB discipline to be included in the Olympic Games, in Atlanta.

A number of downhill champions are former cross-country riders. The bikes are lighter and have less clearance than the models described below.

This spin-off is less exclusive than the downhill, with lighter and more versatile bikes, that are great for jumping, trailing, swallowing up switch- backs and sliding, but don’t have the uphill capabilities of the XC models. They do, however, perform pretty well! Freeride is rather like a happy mix of all the MTB disci- plines and the market is expanding rapidly.

This involves going down steep, short and very fast hills, with a serious loss of height! The weight of the bike is not especially important, the gears are basic, but the braking power is tremendous as these fine machines look rather like motorbikes. Trails are specially created for this discipline.

Quelles protections ? What protection should I wear? La silhouette de Mad Max n’est pas

Quelles protections ? What protection should I wear?

La silhouette de Mad Max n’est pas loin de celle du descendeur, certes. Mais ne pas lésiner sur l’équipement de protection fait partie du bon sens commun, car comme toutes les activités de plein air, la pratique du VTT ne va pas sans danger. Une erreur de pilotage, un virage mal négocié, un caillou mal placé ou une simple faute d’inattention… et c’est la chute ! Avec des conséquences parfois dramatiques. Pour limiter la casse, mieux vaut être bien protégé.

Que vérifier AvAnt chAque sortie ?

What should I check before each ride?

Sur des itinéraires de rando, un casque, une paire de lunettes et des gants sont le minimum syndical. Ne sous-estimez pas l’importance de la paire de lunettes car soleil ou pas les lunettes sont obligatoires : imaginez un gros bourdon qui virevolte tranquillement au milieu du chemin que vous descendez à fond la caisse, enivré par la vitesse et la beauté de l’Oisans. La collision entre l’infortuné insecte et votre œil peut être très grave… Sur des itinéraires freeride, il faut passer à la vitesse supérieure : casque intégral, gants longs, protections dorsales, des coudes, des genoux et des tibias.

CADRE

FRAME

It

has to be said that downhill riders do look a bit like something from a Mad Max film. However, it is common-sense not

to

skimp on protection gear since, as with all outdoor activities, mountain-biking has its dangers. A steering error, a bend

taken a bit too fast, a stone in the wrong place or just a momentary lack of concentration… and you’re on the ground! The consequences, needless to say, can be serious. To limit the damage, it's best to wear proper protection gear.

On cross-country routes, a helmet, glasses and gloves are a strict minimum. Don’t under-estimate the importance of

glasses as, sun or no sun, they are essential. Imagine a large bumble-bee buzzing peacefully around in the middle of the path that you are hurtling down, completely carried away by the speed and the beauty of Oisans. The

collision between the unfortunate insect and your eye could be very serious

On freeride trails, you need to go up

a gear: full face helmet and long gloves, together with back, elbow, knee and shin guards.

QU’EMPORTER À CHAQUE SORTIE ? WHAT SHOULD I TAKE WITH ME?

une chambre à air / des rustines et de la colle / une pompe / les petites clés pour la petite mécanique une attache rapide pour la chaîne / 1,5 litre d’eau /quelques barres de céréales / un téléphone portable

an inner tube / repair patches and glue / a pump / tools for simple mechanical repairs / a spare link

for chain repair / 1.5 litres of water / some energy bars / a cellphone

PNEUMATIQUES

TIRES

CHAÎNE

CHAIN

/ a spare link for chain repair / 1.5 litres of water / some energy bars
équipement mAtériel Equipment Quels vélos pour quelles prAtiques ? What type of bike do I
équipement
mAtériel
Equipment
Quels vélos pour quelles prAtiques ?
What type of bike do I need?
XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES

PAGE 11

FREINS

BRAKES

FOURCHE

FORKS

Il n’y a pas de mauvais outils mais de mauvais ouvriers dit-on… Ce n’est pas tout à fait vrai avec le VTT. Avec un semi-rigide (pas d’amortisseur à l’arrière) la piste de Poutran à l’Alpe-d’Huez par exemple, vous paraîtra bien plus difficile et fatigante qu’avec un modèle freeride équipé de 20 cm de débattement à l’arrière ! Sans freins à disques, votre freinage est moins efficace et les descentes vous sembleront plus fastidieuses. Pour la rando, un semi-rigide peut suffire. Pour le freeride et la descente, vous atteindrez rapidement les limites d’un matériel déjà ancien, sans compter qu’un cadre trop vieux ou inadapté peut se rompre comme du verre.

N’hésitez pas à louer du matériel. La plupart des loueurs se sont équipés de modèles haut de gamme, certains louent même les protections (plastrons, genouillères, casque intégral). Les loueurs vélos sont situés à l’Alpe- d’Huez, Auris-en-Oisans, Bourg-d’Oisans, les Deux-Alpes, Oz Station et Vaujany. Contactez les offices du tourisme.

It is said that there are no bad tools, just bad workmen

hardtail (a bike without rear suspension) “piste de Poutran” in Alpe-d’Huez, for example, will seem much more difficult and tiring than on a freeride model with a 20 cm rear suspension travel! If you don’t have disc brakes, you will lose braking power and downhill runs will feel more tiresome. For cross-country, a hardtail may be enough. For freeride and downhill, you will soon be pushing old equipment to its limits, not to mention that an old or ill-adapted frame can shatter like glass.Think seriously about hiring equip- ment. Most rental points offer top of the range bikes, and some even hire out protection gear (shells, knee pads and full face helmets). Rental points can be found at Alpe-d’Huez, Les 2 Alpes, Auris-en-Oisans, Bourg-d’Oisans, Oz Station and Vaujany. Contact the tourist offices for more information.

but this is not completely true in mountain-biking. On a

En cAs d’Accident In the event of an accident Licences et AssurAnces Membership cards and

En cAs d’Accident

In the event of an accident

Licences et AssurAnces

Membership cards and insurance

Le VTT peut être assimilé à un sport dangereux et votre assurance comporte peut-être des clauses exclusives concernant cette pratique. Il faut donc au préalable bien se renseigner auprès de son assurance et conserver avec soi son numéro. Le mieux est, bien sûr, une licence dans un club de VTT. Elle vous protégera dans tous les cas et vous couvrira si vous pratiquez la compétition. Avec votre licence vous aurez une assurance responsabilité civile, défense, recours et individuelle accidents corporels, quel que soit l’usage que vous faites de votre vélo.

Biking can be considered a dangerous sport and your insurance make well exclude it from its cover. You therefore need to check with your insurer before setting out and keep their phone number on you. The ideal solution, of course, is an MTB membership card. It will offer you protection for all incidents, including cover for competitions. Your membership card will give you civil liability insurance, legal assis- tance and individual personal injury insurance, whatever type of cycling is involved.

Respect

Respect

Nous sommes de plus en plus nombreux sur les chemins de l’Oisans que nous partageons avec les randonneurs.

Alors afin que la cohabitation soit la plus harmo- nieuse possible, n’hésitons pas à avertir de notre passage en freinant ostensiblement même si ce n’est pas toujours vraiment nécessaire.

Certains sentiers sont fragiles, évitons le freinage arrière sur de longues portions, de couper entre les épingles…

Mountain-biking is an increasingly popular sport and there are more and more of us sharing the Oisans paths with hikers.

So that we all get along just fine, don’t hesitate to make a point of braking, even if not strictly neces- sary, to warn of your arrival by.

Some paths are fragile - avoid using rear brakes on long stretches and cutting across hairpin bends.

Il existe quelques fondamentaux à toujours respecter : ne pas partir seul, ne pas surestimer son niveau, informer les proches de l'itinéraire, emmener avec soi une petite trousse de secours, des barres de céréales et un portable. Certes, il ne passe pas partout mais entrer quand même dans son répertoire des numéros indispensables.

Secours en montagne : 04 76 22 22 22 Pompier : 18 Depuis un portable : 112

There are some basic rules that you should always follow – don’t ride alone, don't over-estimate your level, tells someone where you're going and take with you a small first aid kit (survival blanket, disin- fectant cream, plasters), energy bars and a cellphone. Even though you can’t be sure of getting a line, put important numbers into the memory:

Mountain rescue: 04 76 22 22 22 Emergency services: 18 Emergency services from a cellphone: 112

.

numbers into the memory: Mountain rescue: 04 76 22 22 22 Emergency services: 18 Emergency services
Mise en gArde ! Warning!
Mise
en gArde !
Warning!

LE VTT FREERIDE EST UN SPORT ENGAGÉ

XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES

PAGE 13

FREERIDE MOUNTAIN-BIKING IS A DEMANDING SPORT

Un vélo bien entretenu, des protections adaptées sont les bases de la sécurité. Ne surestimez jamais votre niveau de pratique, le vélo en montagne a les mêmes impératifs que l’alpinisme. Les chutes font certes partie de la pratique mais n’oubliez pas cet adage local : un bon pilote est un pilote entier !

Quant à la rando, les mêmes recommandations sont nécessaires : les itinéraires proposés sont moins engagés à la descente mais le relief de l’Oisans reste abrupt et sauvage. Vous n’avez pas besoin de toutes les protections, cependant la chute nous guette toujours au bout du guidon ! Attention, car certains itinéraires sont très éloignés d’un village, le téléphone portable ne passe pas toujours, alors ne pédalez jamais seul et restez prudent, le casque vissé sur la tête !

A properly serviced bike and appropriate protection are essential to safety. Don't ever overestimate your level – mountain-biking has the same requirements as mountain climbing. It is true that falling off is part of the sport, but don't forget this local saying “a good rider is a rider in one piece”!

The same recommendations apply to cross-country, although the routes described here are less demanding than for downhill, the relief in Oisans is still steep and untamed. You may not need to wear so much body armour, but a fall may always be around the next corner! Finally, remember that some routes take you far away from villages and cellphones don’t always pick up a line, so never go riding alone. Take care and don’t take off that helmet!

L’Oisans aux quatre saisons
L’Oisans aux quatre saisons
L’Oisans aux quatre saisons

L’Oisans aux quatre saisons

QuAnd prAtiquer ? When to ride?
QuAnd
prAtiquer ?
When to ride?
XC ] ] ] FR [ [ [ DH 30 MOUNTAIN BIKE ROUTES
XC ] ] ]
FR
[ [ [ DH
30 MOUNTAIN BIKE ROUTES

PAGE 15

La meilleure période est bien sûr l’été, les remontées mécaniques sont ouvertes. En Oisans, les étés sont souvent radieux, la neige a disparu (beaucoup d’itinéraires se trouvent au-dessus de 2 000 m). Tout cela permet une pratique du VTT sans retenue et à 120 %.

L’hiver n’est pas toujours à proscrire. Sur des itinéraires à basse altitude, rouler est souvent possible et la neige rajoute du piment à la conduite.

L’automne et le printemps sont deux saisons à ne pas manquer en Oisans, ce sont même les plus belles ! En bref, quand pratiquer ? Toute l’année !

The best time is of course in summer when the cable cars are operating. Summers are generally glorious in Oisans and the snow will have melted (many routes are above 2000 m) allowing you to go full out and enjoy your mountain- biking.

Winter should not be ruled out as the lower-altitude routes are feasible and snow adds a touch of excitement to the ride.

Autumn and spring are the two unmissable – and most beautiful – seasons in Oisans. So, when’s the best time to ride? All year round!

ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser votre véhicule à Bourg-d’Oisans (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez au terme de votre boucle.

Leave your car in one of the free car parks in Bourg- d’Oisans – the ride will bring you back to the same place.

AMBIANCE IN BRIEF

Itinéraire très roulant qui permet de découvrir la face cachée de la plaine de Bourg-d'Oisans et des rives du Vénéon, inimaginables depuis la route. Savez-vous que les sources de la Rive sont si pures qu'il est question de les mettre en bouteille, que le vaste lit du Vénéon a des allures de Sibérie… Ce parcours original plaira à tous les vététistes.

This is a fast ride that will enable you to discover the hidden side of the Bourg-d'Oisans plain and the banks of the Vénéon River, unimaginable from the road. Did you know that water from the Rive is so pure that there are plans to bottle it and that the huge river bed of the Vénéon has a Siberian feel to it? All mountain-bikers will enjoy this route.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Entrer dans Bourg-d'Oisans, passer devant la pharmacie en direction du Vert et prendre le GR 50-54. 3,5 km

plus tard, sur une piste très agréable, on arrive aux sources de la Rive. Continuer jusqu'à un carrefour, la Croix du Plan, et prendre tout droit direction cascade de la Pisse – les Gauchoirs. Suivre le panneau cascade de la Pisse, emprunter le sentier qui quitte la piste pour accéder à la cascade. Traverser l'étroite petite passerelle. Prendre à gauche pour rejoindre une piste importante. Continuer vers Venosc (en direction d'un pic isolé, l'Aiguille de Venosc). Aller aux Gauchoirs. Prendre sur la gauche et entrer dans le sous-bois. Un beau canyon aux eaux turquoises s'étire en contrebas du sentier.

Traverser la route et reprendre le sentier en face. On longe ensuite le Vénéon, rive droite. Passer devant la base de loisirs de raft et rejoindre Bourg-d'Arud. Traverser le Vénéon sur un grand pont suspendu et entrer dans le hameau de l'Alleau. Au bout du village, attraper le GR 54. Passer devant l'Aventure Parc de Venosc. Prendre à gauche le sentier vers le Champ de l'Aiguille, pour entrer dans un sous-bois avec quelques zones de portage.

Le sentier s'élargit après 3 km, direction les Ougiers. Descendre aux Escalons en suivant le GR jusqu'aux Gauchoirs – Bourg-d'Oisans. Rester sur la piste jusqu'à la Croix du Plan.

Rester sur la piste jusqu'à la Croix du Plan. ENDURANCE DÉPART Bourg-d'Oisans 720 m ARRIVÉE
Rester sur la piste jusqu'à la Croix du Plan. ENDURANCE DÉPART Bourg-d'Oisans 720 m ARRIVÉE
ENDURANCE
ENDURANCE

DÉPART Bourg-d'Oisans 720 m

ARRIVÉE

Bourg-d'Oisans 720 m

DURÉE

3 heures

DISTANCE

29 km

CUMUL DES MONTÉES

315 m

CUMUL DES DESCENTES

315 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE Bourg-d'Oisans 720 m ARRIVAL Bourg-d'Oisans 720 m LENGTH 3 hours

DISTANCE 29 km TOTAL HEIGHT GAIN 315 m TOTAL HEIGHT LOSS 315 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ] les rives
[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ] les rives
[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ] les rives
[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ] les rives
[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ] les rives

[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ]

les rives du Vénéon

[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ] les rives du
[ Bourg-d'Oisans > Le Vert > Les Ougiers > Venosc > Bourg-d'Oisans ] les rives du

À ce carrefour, prendre à droite direction la Digue et continuer tout droit jusqu'à Bourg-d'Oisans.

In Bourg-d'Oisans, go past the chemists towards Le Vert and follow the GR 50-54 trail. Follow this pleasant path for 3.5km to the source of the Rive. Carry on to a crossroads known as the Croix du Plan, and go straight over, following signs for ‘Cascade de la Pisse – les Gauchoirs’. Take the trail off the main path to go down to the Pisse waterfall.

Cross the narrow footbridge and turn left up to a wider track. Carry on towards Venosc (towards a lone peak called the Aiguille de Venosc). Go to Les Gauchoirs. Turn left and go into the woodland. A lovely turquoise-water canyon runs below the path.

Cross the road and take the path opposite, riding along the right-hand bank of the Vénéon. Go past the leisure area to Bourg-d'Arud. Cross the Vénéon via the large suspension bridge to reach the hamlet of Alleau. On the other side of the village, follow the GR54 and go past Venosc Adventure Park. Take a path to the left to the Champ de l'Aiguille, going into woodland where you may have some carrying sections.

The path widens out after 3 km, towards Les Ougiers. Go down to Les Escalons, following the GR path to Les Gauchoirs – Bourg-d'Oisans. Stay on the path to La Croix du Plan. At this crossroads, turn right towards ‘La Digue’, the dyke which will take you to Bourg-d'Oisans.

du Plan. At this crossroads, turn right towards ‘La Digue’, the dyke which will take you

XC

ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez
ORGANISATION ORGANISATION Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser à Bourg-d’Oisans votre véhicule (nombreux parkings gratuits) que vous retrouverez au terme de votre boucle.

Leave your car in one of the free car parks in Bourg- d’Oisans – the ride will bring you back to the same place.

AMBIANCE IN BRIEF

Belle randonnée en boucle sur ces sentiers rafraîchis par la Romanche. Les vestiges d'une voie romaine creusée dans le rocher en hauteur rappellent qu'un lac, le Saint-Laurent, recouvrait les terres. En 1191, un éboulement au niveau de l'Infernet augmenta considérablement le niveau de l'eau. Ce barrage naturel céda vingt-huit ans plus tard emportant Vizille et Grenoble. Des chroniqueurs racontent que l'onde dévastatrice fut ressentie jusqu'en Camargue…

This is a fine circular ride on paths cooled by the Romanche River. The remains of a Roman road, carved high up out of the rock, are a reminder that a lake, the Saint-Laurent, once covered this land. In 1191, a lands- lide around Infernet led to a significant rise in water levels. This natural dam gave way 28 years later, taking with it Vizille and Grenoble. Chroniclers recount that the devastating wave was felt as far away as the Camargue…

DESCRIPTIF DESCRIPTION

De Bourg-d'Oisans, direction Grenoble, rejoindre le terrain de foot situé à la sortie du village après les VVF. Traverser la route et prendre le chemin balisé (balisage FFC) qui longe la montagne. La piste appelée le chemin Romain traverse les petits villages de la Paute et des Sables. À Rochetaillée, chercher sur votre gauche dans la roche les étonnants vestiges de la voie romaine, construite en hauteur en raison du lac qui occupait la plaine. Plusieurs tronçons sont encore visibles sur près de 300 m. La roche profondément creusée forme une arche large de 2,2 m. Des saignées, espacées régulièrement devaient correspondre à un assemblage de poutres desti- nées à supporter un tablier de bois qui permettait d'élargir la voie. Ces travaux conséquents témoignent de l'impor- tance stratégique de la voie de l'Oisans à l'époque romaine car il s'agissait d'un point de passage entre la Gaule et l'Italie.

Traverser la nationale pour reprendre le chemin et rejoindre la digue de la Romanche que l'on longe rive gauche. Rejoindre la D526. Prendre la route à droite et tourner à nouveau à droite sur la D44. On arrive au Rafour. Du Rafour, prendre à droite le chemin jusqu'au Chatillon. Rejoindre par la gauche la piste principale. Après la Vieille Morte, traverser la Romanche et suivre la digue tout le long jusqu'à l'intersection de la route, à droite, qui vous ramène à votre point de départ.

à droite, qui vous ramène à votre point de départ. ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE
à droite, qui vous ramène à votre point de départ. ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE
ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Bourg-d'Oisans 720 m Bourg-d'Oisans 720 m 3 heures 24 km
ENDURANCE
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Bourg-d'Oisans 720 m
Bourg-d'Oisans 720 m
3 heures
24 km
CUMUL DES MONTÉES
50 m
CUMUL DES DESCENTES
50 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE Bourg-d'Oisans 720 m ARRIVAL Bourg-d'Oisans 720 m LENGTH 3 hours

DISTANCE

24 km

TOTAL HEIGHT GAIN

50 m

TOTAL HEIGHT LOSS

50 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ] LA plAine de Bourg-d'OisAns Partir
[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ] LA plAine de Bourg-d'OisAns Partir
[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ] LA plAine de Bourg-d'OisAns Partir
[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ] LA plAine de Bourg-d'OisAns
[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ] LA plAine de Bourg-d'OisAns

[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ]

LA plAine de Bourg-d'OisAns

[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ] LA plAine de Bourg-d'OisAns
[ Bourg-d’Oisans > La Paute > Rochetaillée > Bourg-d’Oisans ] LA plAine de Bourg-d'OisAns

Partir vers la droite en suivant encore le balisage. On longe la montagne un moment avant de traverser un pont pour rouler sur la digue paisible de la Romanche. Retour à la case départ. Méfiez- vous lors des traversées de route.

From Bourg-d'Oisans, follow signs to Grenoble to the football pitch on the outskirts of the village, just after the VVF centre. Cross the road and take the signposted track, known as the Roman path, that runs along the mountainside through the small villages of La Paute and Les Sables. In Rochetaillée, look up to your left, where you will see the astonishing remains of the Roman road, built high up because of the lake that then filled this plain. Several parts can still be seen today over a 300m stretch, with the hollowed-out rock forming a 2.2m wide arch. Evenly-spaced grooves are a probable indication of beams to support a wooden deck used to widen the road. This shows the strategic importance of the Oisans road during Roman times as it linked Italy to Gaulle.

Cross the main road and continue on the same path to the Romanche dyke on the left-hand bank of the river. Join the D526. Turn right and right again, onto the D44 to Le Rafour. From Le Rafour, take the right-hand path to Le Chatillon. Join the main track again from the left. After La Vieille Morte, cross the Romanche and follow the dyke all the way along up to the junction of the road, on the right, which will take you back to your depar- ture point. Go off to the right, following the signs. The path starts off alongside the mountain, before crossing a bridge to finish along the peaceful Romanche dyke. Take care crossing the road.

the mountain, before crossing a bridge to finish along the peaceful Romanche dyke. Take care crossing

XC

ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).
ORGANISATION ORGANISATION Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool (piscine).

ORGANISATION ORGANISATION

Garez-vous au parking de la piscine d'Allemont.

Park at Allemont swimming-pool (piscine).

AMBIANCE IN BRIEF

"Une brouette de coups de cul !" La montée est soutenue jusqu'au Rivier-d'Allemont mais nous sommes largement récompensés au retour par une très belle descente dans la forêt. Ce parcours plonge au cœur de la vallée de l'Eau d'Olle. Nichée entre les pics sauvages de Belledonne et l'imposant massif des Grandes Rousses, la nature ici est généreuse à profusion : eau, forêts, riches alpages…

‘A whole load of ups and downs!’ It’s a steep climb up to Le Rivier-d'Allemont, but the lovely descent through the forest more than makes up for it. This route goes through the heart of the Eau d'Olle valley. Nestled between the untamed peaks of the Belledonne and the imposing Grandes Rousses massif, there is a profusion of nature here, including water, forests and rich Alpine pasture.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

D'Allemont, grimper les deux épingles jusqu'au lac puis

longer la rive droite jusqu'au bout par la digue. Prendre la

route direction Pont-Ratier –

Tourner à Articol-le-Bas où l'on emprunte une piste ponctuée de quelques sévères grimpettes. On rejoint une

route étroite et très raide qu'il faut remonter jusqu'au

Rivier d'Allemont.

aussitôt à droite direction la Chapelle. On pédale un

le Rivier-d'Allemont.

Du Rivier, descendre pour s'engouffrer

kilomètre sur le goudron avant de rejoindre le GR 549, large et très roulant. Continuer jusqu'à un pont en bois qui enjambe le torrent. La descente commence peu après dans les bois sur un sentier à flanc de montagne jusqu'au chalet le Clot (ruines). À ce croisement, tourner à gauche (un panneau indique l'Articol). Le plus beau moment du parcours part d'ici avec au programme un enchaînement d'épingles serrées. On arrive sur la route nationale qui redescend à Allemont.

From Allemont, climb up the two switchbacks to the lake and then follow the right-hand dyke to the end. Take the road Pont-Ratier – Le Rivier-d'Allemont road and turn off at Articol-le-Bas to follow a track with a couple of steep sections. Join the narrow and very steep road up to Le Rivier d'Allemont.

From Le Rivier d'Allemont, go downhill, turning almost immediately right towards La Chapelle. After a kilometre on the tarmac, join the wide, fast GR 549. Carry on to a wooden bridge over the mountain stream. The descent begins soon after in the woods, down a path which leads to the ruined Chalet le Clot. At this junction, turn left, follo- wing the signs to Articol.

The best part of the route starts her, with a series of tight switchbacks. At the bottom, the main road takes you down to Allemont.

At the bottom, the main road takes you down to Allemont. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Allemont
At the bottom, the main road takes you down to Allemont. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Allemont
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Allemont 720 m Allemont 720 m 3 heures 29 km CUMUL
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Allemont 720 m
Allemont 720 m
3 heures
29 km
CUMUL DES MONTÉES
820 m
CUMUL DES DESCENTES
820 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE Allemont 720 m ARRIVAL Allemont 720 m LENGTH 3 hours

DISTANCE

29 km

TOTAL HEIGHT GAIN

820 m

TOTAL HEIGHT LOSS

820 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont XC
[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont XC
[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont XC
[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont
[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont

[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ]

LA boucle d'Allemont

[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont
[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont
[ Allemont > Articol > le Rivier-d'Allemont > Allemont ] LA boucle d'Allemont XC

XC

ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany. Leave your car in the

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser votre voiture au parking couvert de Vaujany.

Leave your car in the covered car park in Vaujany.

AMBIANCE IN BRIEF

Cet itinéraire assez court se conclut par une descente tout en finesse avec quelques beaux enchaînements d'épingles glissées.

This short route finishes with a fine decent, including some lovely hairpin slide bends.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

De Vaujany, descendre la route principale, laisser l'église sur votre gauche et prendre la petite route qui grimpe raide sur votre droite. Eh oui ! 5 bons kilomè- tres de montée sont au programme et avec un pourcen- tage parfois à la limite du 14 %. Arrêtez-vous à la grande table d'orientation pour souffler un peu et contempler Belledonne, la vallée de l'Eau d'Olle, les Grandes Rousses.

Rejoindre un peu plus haut les cheminées d'équilibre. Prendre le petit sentier qui descend à leur droite. On retrouve la route goudronnée pour rattraper le sentier un peu plus bas. Quelques portions raides et techniques sont au menu : un petit régal de pilotage ! Au carrefour de deux sentiers, prendre celui de gauche.

On arrive tranquillement en plein centre de Vaujany près du bar restaurant du Rissiou.

From Vaujany, go down the main road, past the church on your left and take the small road that leads steeply off to your right. That’s right – you’ve a 5-kilometre climb ahead, sometimes reaching a 14% gradient! Take a breather at the panoramic table, from which you can admire the Belledonne, the Eau d'Olle Valley and Les Grandes Rousses.

When you get to the surge shafts, take the small path down to their right. This brings you back on to the tarmac road and then onto another path a little further down. There are some steep, quite technical sections ahead – a mountain-biker’s delight! When you reach a crossroads, take the left-hand path which will bring you gently down to the centre of Vaujany, next to the bar/restaurant du Rissiou.

centre of Vaujany, next to the bar/restaurant du Rissiou. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Vaujany 1 220
centre of Vaujany, next to the bar/restaurant du Rissiou. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Vaujany 1 220
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Vaujany 1 220 m Vaujany 1 220 m 1 h 30
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Vaujany 1 220 m
Vaujany 1 220 m
1 h 30
10 km
CUMUL DES MONTÉES
510 m
CUMUL DES DESCENTES
510 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE

ARRIVAL

Vaujany 1 220 m Vaujany 1 220 m

LENGTH

1h30

DISTANCE

10 km

TOTAL HEIGHT GAIN

510 m

TOTAL HEIGHT LOSS

510 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Vaujany ] Les cheminées d'équilibre de VAujAny XC
[ Vaujany ] Les cheminées d'équilibre de VAujAny XC
[ Vaujany ] Les cheminées d'équilibre de VAujAny XC
[ Vaujany ] Les cheminées d'équilibre de VAujAny

[ Vaujany ]

[ Vaujany ] Les cheminées d'équilibre de VAujAny
Les cheminées d'équilibre de VAujAny

Les cheminées d'équilibre de VAujAny

[ Vaujany ] Les cheminées d'équilibre de VAujAny
[ Vaujany ] Les cheminées d'équilibre de VAujAny XC

XC

ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool
ORGANISATION ORGANISATION Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont. Park at Allemont swimming-pool

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser la voiture au parking de la piscine d'Allemont.

Park at Allemont swimming-pool (piscine).

AMBIANCE IN BRIEF

Belle grimpette régulière face au majestueux massif des Grandes Rousses que l'on contemple dans sa totalité. Inoubliable aux premières neiges. La descente est parti- culièrement sympathique.

bout de la piste, en cul-de-sac, 2 km plus loin : la vue sur le massif des Grandes Rousses est saisissante et mérite le détour. La descente de Coteyssart est un agréable enchaîne- ment d'épingles avec même quelques virages relevés naturels, le tout dans une très belle forêt. À la Combe, reprendre le GR 549, étroit et à flanc jusqu'au Villaret. Traverser la D43 pour rejoindre le chemin qui redescend jusqu'à la digue du lac du Verney. Ce chemin longe agréablement le lac jusqu'au barrage.

This features a fine, steady climb opposite the majestic Grandes Rousses massif, which can be admired in its entirety. The first snowfalls of the winter make for an unforgettable sight. This route also features a particu- larly pleasant descent.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

De la piscine, rejoindre le barrage du Verney. Prendre la route d'Allemont-le-Haut puis direction la Rivoire, le Clot et la Traverse, ultime hameau solitaire sur les contreforts abrupts de Belledonne. La route est étroite, raide, peu empruntée et, quoique goudronnée, convient parfaitement à l'esprit du VTT.

Au bout de la route, on entre sur une piste. 300 m après sur la droite, un panneau indique les Chazeaux – Allemont par la Combe. Vous pouvez avant de prendre cette direction aller au

From the swimming pool, ride to the Verney dam. Follow the Allemont-le-Haut road and then turn off towards La Rivoire, Le Clot and La Traverse, the last solitary hamlet on the steep foothills of the Belledonne. The road is narrow, steep, and little-used. Although paved, is completely in the MTB spirit.

The end of the road turns into a track. 300m after- wards, on the right, a signpost points to ‘Les Chazeaux – Allemont par la Combe’. Before following this, it’s worth taking a short detour 2km further along the original track to a beautiful view point over the Grandes Rousses massif. The ride down to Coteyssart is a pleasant series of switchbacks, with some natural banking, through a lovely forest. At La Combe, follow the narrow GR 549 to Le Villaret. Cross the D43 to join the path which descends to the dyke at Verney lake. This path offers a pleasant ride alongside the lake to the dam.

path offers a pleasant ride alongside the lake to the dam. DÉPART ARRIVÉE Piscine d'Allemont 720
path offers a pleasant ride alongside the lake to the dam. DÉPART ARRIVÉE Piscine d'Allemont 720
DÉPART ARRIVÉE Piscine d'Allemont 720 m Piscine d'Allemont 720 m DURÉE distance 3 heures 15
DÉPART
ARRIVÉE
Piscine d'Allemont 720 m
Piscine d'Allemont 720 m
DURÉE
distance
3 heures
15 km
CUMUL DES MONTÉES
480 m
CUMUL DES DESCENTES
480 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE Piscine d'Allemont 720 m

Piscine d'Allemont 720 m

ARRIVAL

LENGTH 3 hours

DISTANCE 15 km TOTAL HEIGHT GAIN 480 m TOTAL HEIGHT LOSS 480 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt XC
[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt XC
[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt XC
[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt
[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt

[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ]

CoteYSSArt

[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt
[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt
[ Allemont > Coteyssart > Villaret > Allemont ] CoteYSSArt XC

XC

ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle. Leave

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser votre véhicule sur le parking d’Auris en Oisans. Parcours en boucle.

Leave your car in the parking of Auris en Oisans resort.

AMBIANCE IN BRIEF

Itinéraire surplombant sur un sentier souvent étroit creusé à flanc de montagne. Des pins sylvestres, de la lavande vous attendent sur le versant sud aux allures méditerranéennes, signes de l’étonnante diversité de l’Oisans.

This is a high route on an often narrow mountainside path. Norwegian pines and lavender abound on the south-facing slopes, giving it a Mediterranean feel – a sign of the astonishing diversity of the Oisans scenery.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Depuis le parking d’Auris en Oisans, prendre le chemin en direction du Col de Maronne. Au col, continuer sur votre droite sur un chemin 4x4 bien marqué. Il vous mènera jusqu’au Col de Cluy par une succession de montées assez sévères. Redescendre ensuite sur la gauche jusqu’au pont des Envers et longer la Sarenne, rive gauche, jusqu’au Col de Sarenne. Du col, descendre jusqu'au lieu-dit "le Perron". Au- dessus d'un chalet ancien protégé par un étrange paravalanche naturel, prendre la piste 4x4 sur la droite. Pédaler plus de 2 km sur cette piste peu empruntée. Le grand Aiguille se détache sur votre droite. Sur l'autre versant, on aperçoit le village de Besse-en-Oisans.

Une épingle à gauche rejoint Clavans-le-Bas et débouche sur le très ancien lavoir de la Fount do Schavel creusé dans un bloc. De Clavans, descendre par la route et dépasser l'intersection de la route de Besse. 200 m plus loin, un sentier part sur la droite. Suivre le panneau : le Puy – le Freney par le Follet. Le parcours serpente agréablement dans un sous-bois frais puis rejaillit en pleine lumière sur un parcours surplom- bant et spectaculaire jusqu'à l'Oratoire du Follet. Mizoën et son clocher sont sur la droite. Le lac du Chambon, frais et lumineux, donne des envies de baignade sur ce versant surchauffé et embaumé de lavande.

De l'oratoire, 1 250 m, prendre à l'embranchement le sentier de droite, direction : les Puys (par la gauche, on rejoint le Freney d'Oisans). Montée assez athlétique jusqu'au Puy (1 294 m). Du Puy, dépasser la cabine téléphonique et prendre sur la gauche direction les Cours d'Auris par la croix de Trevoux. Au lieu-dit, dirigez-vous vers la droite en suivant les Cours sur un sentier agréable en dalles puis végétal. Vous pouvez, avant de rejoindre les Cours, prendre un peu de repos sur un banc installé face à l'étrange montagne de Pied Moutet, l'aiguille de Venosc et la Muraillette.

Des Cours suivre Auris station grâce aux panneaux. On y arrive au bout d’une belle grimpette de 180 m. Retour au parking.

From the car park in Auris en Oisans, follow the path

Col de Cluy Pont de Sarenne
Col de Cluy
Pont
de Sarenne
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Auris en Oisans 1595 m Auris en Oisans 1595 m 4
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Auris en Oisans 1595 m
Auris en Oisans 1595 m
4 h 30
29 km
CUMUL DES MONTÉES
870 m
CUMUL DES DESCENTES
m
Top 25 Bourg-d’Oisans
1 055
CARTE

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE

Auris en Oisans 1595 m

ARRIVAL Auris en Oisans 1595 m

LENGTH

4 h 30

DISTANCE

29 km

TOTAL HEIGHT GAIN

870 m

TOTAL HEIGHT LOSS

1 055

m MAP Top 25 Bourg-d’Oisans and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans
[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans
[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans
[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans
[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans

[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans ]

LeS bAlconS d'Auris

[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans ]
[ Auris-en-Oisans > Col de Sarenne > Clavans le Bas > Les Puys > Auris-en-Oisans ]

to the Col de Maronne. Once at the col, carry on along a clearly marked 4-wheel drive track, which will take you up to the Col to Cluy via a series of quite steep climbs. Next, descend to the left to the Pont des Envers bridge and follow the left bank of the Sarenne to the Col de Sarenne.

Ride down from the col to Le Perron. Above the old chalet with its strange anti-avalanche protection, take the off-road track to the right for a little more than 2km. On your right, you can see the ‘Grand Aiguille’ and on the other side, the

village of Besse-en-Oisans.

A left-hand bend brings you

down to Clavans-le-Bas, coming out at the ancient washhouse of the Fount do Schavel, hollowed out of a block of stone. From Clavans, follow the road down and 200m after the junction of the road to Besse, take a path off to the right. Follow the signs ’Le Puy – Le Freney par le Follet’. The path winds its way pleasantly through cool woodland, before

emerging into full light onto the spectacular overhanging path that leads to the oratory of Le Follet. You will see Mizoën, with its bell tower, to the right and the Chambon Lake looks cool and inviting as you bike along this hot path, heavy with

the scent of lavender.

From the oratory at 1250m, take the

right-hand path towards Les Puys (the left-hand path goes to Le Freney d’Oisans). A vigourous climb takes you up to Le Puy (1294m). Go past the telephone box at Le Puy and take the left-hand path to Les Cours d’Auris via La Croix de Trevoux. At La

Croix de Trevoux, keep right, following Les Cours on a pleasant paved path that then becomes an earth track. Before Les Cours, you can take a rest on a bench facing the strange mountain called the Pied Moutet, as well as the Aiguille de Venosc and La Muraillette. From Les Cours, follow signs to ‘Auris station’, which will take you up a fine 180m climb. Return to the car park.

Les Cours, follow signs to ‘Auris station’, which will take you up a fine 180m climb.

XC

ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de
ORGANISATION ORGANISATION Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser votre voiture après le barrage du Chambon au parking du bâtiment de l'office du tourisme. Itinéraire en boucle qui permet de retrouver son véhicule.

Leave your car next to the Chambon dam in the tourist office car park. This is a circular route that will bring you back to your car.

AMBIANCE IN BRIEF

Longue bavante sur une piste tracée dans un décor magique jusqu'au refuge communal des Mouterres et belle descente sur la Grave en récompense. Le vrai plaisir de cet itinéraire est la vue extraordinaire sur la Meije d'un côté et sur la vallée du Ferrand de l'autre.

This is a long, hard ride up through magnificent scenery to the Refuge des Mouterres mountain hut, rewarded by a lovely descent down to La Grave. The greatest pleasure of this route lies in the view of the Meije on the one side and the Ferrand valley on the other.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

L'accès au plateau d'Emparis se fait par le village de Mizoën. Depuis le barrage du Chambon, monter au village de Mizoën par la route D25 (1,5 km et déjà 140 m de dénivelé) puis suivre le hameau de Singuigneret sur un chemin large et schisteux. On surplombe le lac du Chambon dont le bleu éclatant reflète l'imposant glacier de Mont-de-Lans. Après le refuge des Chatons 1 825 m (7,5 km) vous apercevrez les vestiges d'un câble qui servait à la descente des ballots de foins. Plus bas jaillit du rocher la cascade de la Pisse.

Au nord, on voit la profonde et mystérieuse vallée du Ferrand dominée par le massif des Grandes rousses. On devine le col des Prés Nouveaux, passage historique vers la Savoie pour les protestants persécutés au lendemain de la révocation de l’édit de Nantes.

On arrive au chalet des Mouterres, 2 258 m, situé sur la droite à une centaine de mètres de la piste. On peut y manger ou savourer une boisson fraîche avant de reprendre la piste carrossable pendant 500 m. Attraper le GR 54 – GR 50 en direction du Chazelet – la Grave sur un sentier qui remonte droit dans l'alpage jusqu'au sommet du parcours : le col du Souchet à 2 365 m. Nous sommes sur le plateau d'Emparis dont le sol cristallin, ses tourbières, l'herbe abondante contrastent agréablement avec l'univers âpre et minéral qui l'entoure. On dirait un bout de Patagonie, de pampa égaré dans nos montagnes…

Au col du Souchet (17 km), le point de vue sur la Meije, le Rateau, le doigt de Dieu, le glacier de la Girose est excep- tionnel, sans doute l'un des plus saisissants de l'Oisans. Vous pouvez à ce carrefour partir vers le lac Lérié et le lac Noir (suivre le balisage), les deux yeux d'Emparis sur la Meije. Sinon il n'y a plus qu'à attaquer la descente vers le Chazelet sur des lacets caillouteux. Le petit village du Chazelet accroché à la pente vous tend les bras. Belle descente assez technique en épingles sur un terrain

parfois un peu cassant ou instable (pierres). Franchir le pont qui enjambe le Gâ.

Traverser le Chazelet par la rue principale particulièrement abrupte pour retrouver le GR qui passe à côté d'une croix ortho- doxe en bois au bord de la route.

d'une croix ortho- doxe en bois au bord de la route. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Barrage
d'une croix ortho- doxe en bois au bord de la route. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Barrage
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Barrage du Chambon 1 044 m Barrage du Chambon 1 044
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Barrage du Chambon 1 044 m
Barrage du Chambon 1 044 m
4 heures
40 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
1 250 m
1 230 m
CARTE
Top 25 Bourg-d'Oisans

et Alpe-d'Huez 3335 ET et top 25 Meije Pelvoux 3436 ET

DEPARTURE

ARRIVAL

LENGTH 4 hours

DISTANCE

TOTAL HEIGHT GAIN TOTAL HEIGHT LOSS

Chambon dam 1 044 m Chambon dam 1 044 m

40 km

1 250 m 1 230 m

MAP Top 25 Bourg-d'Oisans et Alpe- d'Huez 3335 ET et top 25 Meije Pelvoux 3436 ET

XC [ Mizoën > refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën
XC [ Mizoën > refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën
XC [ Mizoën > refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën
XC [ Mizoën > refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën

XC

[ Mizoën > refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën ]

[ Mizoën > refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën ]

> refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën ] Du plAteAu d'
Du plAteAu d' EmpAris À lA GrAve

Du plAteAu d'EmpAris À lA GrAve

> refuge des Mouterres > Le Chazelet > La Grave > Mizoën ] Du plAteAu d'

Se laisser descendre vers la Grave. On peut rejoindre le parking du Chambon en roulant à gauche de la Romanche. Les torrents rendent parfois le passage imprati- cable. Il faut rejoindre ensuite la route N91 qui redescend en moins de 8 km jusqu'au barrage.

The Emparis Plateau is reached via the village of Mizoën. Starting at the Chambon dam, ride up to Mizoën on the D25 (1.5 km and already a 140m height gain) and then follow the hamlet of Singuigneret on a wide, shale path. Down below, you can see the reflection of the imposing Mont-de-Lans glacier in the dazzling blue of the

lake. After the Refuge des Chatons hut at1825m and at the 7.5km point, you can see the remains of cables that were used to take down bales the hay. A little further on, the Cascade de la Pisse waterfall gushes out from the rock. No one really knows where this water comes from, but it appears to be from a system of siphons and pipes from the glaciers opposite To the north, the deep, mysterious Ferrand valley can be seen, dominated by the Grandes Rousses massif. You can just make out the Col des Prés Nouveaux, the historic passage through to Savoy for the protestants persecuted in the aftermath of the revocation of the Edict of Nantes. Between 1685 and 1688, thousands of people fled along this route to reach Germany or Switzerland. You arrive at the Refuge des Mouterres chalet (2258m), located on the right about a hundred metres from the track. You can have lunch here or just enjoy a drink, before riding along the vehicle track for about 500 m. Take the GR 54 – GR 50 towards Le Chazelet – La Grave on a path that goes steeply up through pastures to the high point of the route, the Col du Souchet at a height of 2365 m. You are now on the Emparis Plateau, whose crystalline soil, peat bogs and grassy pastures make a pleasant contrast to the harsh, rocky surroundings. You could almost be in Patagonia – on pampas that have strayed into our mountains… The Col du Souchet (17km) offers an outstanding view of the Meije, the Rateau, the Doigt de Dieu and the Girose glacier – surely one of the most incredible in Oisans. From the crossroads, you may wish to explore Lac Lérié and Lac Noir (follow the signs), the two eyes of the Emparis Plateau watching the Meije. If not, you can start the downhill ride on stony switchbacks to Le Chazelet. The little village, clinging to the mountainside, stretches out its arms to welcome you. This is a great downhill stretch - quite technical, with switchbacks on terrain that can be brittle or unstable, due to loose stones. Cross the bridge over the Gâ and ride up the steep main street through the centre of Le Chazelet to reach the GR path which passes next to a wooden orthodox cross next to the road. Descend to La Grave, from which you can return to the Chambon car park on the left-hand side of the Romanche. However, high water levels sometimes make this path impassable. Then take the N91, which will take you back to the dam in under 8km.

ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis le barrage du Chambon. Laisser le véhicule
ORGANISATION ORGANISATION
Rejoindre Besse-en-Oisans par la D25 depuis
le barrage du Chambon. Laisser le véhicule sur
le parking, acheter du bon pain à la boulangerie artisa-
nale pour le pique-nique et c'est parti !

tourner à gauche pour prendre 100 m plus loin le GR qui redescend à Besse. Entièrement refait et entretenu, le sentier offre une descente ludique sur un sol schisteux agrémenté de nombreux virages relevés.

From the Chambon dam, follow the D25 to Besse-en- Oisans. Leave your car at the car park in the village, buy some delicious bread for your picnic from the traditional bakery and you’re all set!

AMBIANCE IN BRIEF

La lumière du plateau d'Emparis couronné du massif de la Meije, Besse blotti au creux du vallon, une jolie descente en épingles… Que demander de plus !

The light of the Emparis Plateau crowned by the Meije massif, Besse nestled in the hollow of the valley, a lovely hairpin descent… what else could you ask for!

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Du parking de Besse-en-Oisans, face à la boulangerie artisanale, descendre vers le GR 54 direction le plateau d'Emparis. Prendre ensuite la piste carrossable qui part à droite de l'entrée du GR. La montée se fait assez rapidement sur un terrain agréable et roulant. Une fois sur la piste pastorale de Mizoën,

Starting from the Besse-en-Oisans car park, opposite the bakery, go down to the GR54, following ‘Le Plateau d'Emparis’. Then take the track which goes off to the right from the entrance to the GR path. The climb is steady, on easy terrain. Once on the Mizoën pastoral path, turn left to join the GR path 100m lower, which goes down to Besse. This path has been renovated and is well-maintained, offering an entertaining descent on shale ground with natural banking.

entertaining descent on shale ground with natural banking. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Besse-en-Oisans 1 550 m
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Besse-en-Oisans 1 550 m Besse-en-Oisans 1 550 m 1 h 30
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Besse-en-Oisans 1 550 m
Besse-en-Oisans 1 550 m
1 h 30
15 km
CUMUL DES MONTÉES
700 m
CUMUL DES DESCENTES
700 m
CARTE
Top 25 Bourg-d'Oisans

et Alpe-d'Huez 3335 ET et top 25 Meije Pelvoux 3436 ET

DEPARTURE Besse-en-Oisans 1 550 m ARRIVAL Besse-en-Oisans 1 550 m

LENGTH

1h30

DISTANCE

15 km

TOTAL HEIGHT GAIN

700 m

TOTAL HEIGHT LOSS

700 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans and Alpe- d’Huez 3335 ET et top 25 Meije Pelvoux 3436 ET

[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe XC
[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe XC
[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe XC
[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe
[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe

[ Besse > GR 54 > Besse ]

LA boucle de BeSSe

[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe
[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe
[ Besse > GR 54 > Besse ] LA boucle de BeSSe XC

XC

ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION Traverser le village de La Grave et tourner à droite après le tunnel
ORGANISATION ORGANISATION
Traverser le village de La Grave et tourner à droite
après le tunnel sur la D33 jusqu'au Chazelet. Se garer
sur le parking de la station de ski.
se détache sur la droite.

Cross the village of La Grave and turn right after the tunnel on the D33 to Le Chazelet. Park on the ski resort car park.

AMBIANCE IN BRIEF

Très belle ascension sur le plateau d'Emparis sur un chemin agréable et parfumé. Vallons secrets et steppiques, alpages ponctués de tourbières, cette échappée au cœur d'Emparis ne vous laissera pas indif- férent…

An excellent climb up onto the Emparis Plateau on a pleasant, scented path. Secret, steppe-like valleys, pastures dotted with peat bogs… this ride in the heart of the Emparis will not leave you indifferent.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Départ du Chazelet. Suivre "Pic du Mas de la Grave". On pédale sur un chemin tranquille jusqu'à une splen- dide croix de tuf. Le chemin continue jusqu'à la baraque de la Buffe. Prendre à gauche dans la montagne sur un sentier pendant 35 minutes avec quelques portages et "poussages". Passer le col et on arrive sur les cairns du col. Le Pic du Mas de la Grave

Redescendre en suivant le sentier. Traverser le ruisseau Rachas pour prendre le sentier rive droite. Un panneau indique Besse, suivre cette direction. Le plateau prend des allures de steppes avec un terrain légèrement descendant. On arrive au refuge de Rif Tort. Prendre la piste carrossable jusqu'au refuge Josserand puis le GR 54 en direction du col du Souchet. Ne pas emprunter la piste interdite à toute circulation. Au col du Souchet, 2 365 m, la vue sur la Meije et le Râteau est saisissante. Pourquoi ne pas rejoindre le lac Lérié et le lac Noir, les deux yeux d'Emparis sur la Meije ? Le GR 54 s'inflé- chit vers l'est dans une large cuvette. Franchir le rif de Cartugeas. Belle descente sans difficulté technique au milieu de paisibles bovins. Nous voilà à l'arrivée du téléski du plateau, il ne reste plus qu'à dévaler les lacets jusqu'au torrent du Gâ, au pied du hameau de Chazelet.

Starting from Le Chazelet, follow signs to the ‘Pic du Mas de la Grave’. The fast path takes you to the ‘Baraque de la Buffe’ via a splendid cross made of volcanic tuff. Turn left towards the mountain and follow a path where you may have to carry or push at times. Once past the col, you arrive at the cairns of the col. The Pic du Mas de la Grave can be clearly seen on the right.

Follow the track back down. Cross the Rachas stream to take a path on the right-hand bank.

the Rachas stream to take a path on the right-hand bank. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Le
the Rachas stream to take a path on the right-hand bank. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Le
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Le Chazelet 1 800 m Le Chazelet 1 800 m 3
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Le Chazelet 1 800 m
Le Chazelet 1 800 m
3 h 40
23 km
CUMUL DES MONTÉES
800 m
CUMUL DES DESCENTES
800 m
CARTE
Top 25 Bourg-d'Oisans

et Alpe-d'Huez 3335 ET et Valloire 3435T

DEPARTURE

Le Chazelet 1 800 m

ARRIVAL Le Chazelet 1 800 m

LENGTH

3 h 40

DISTANCE

23 km

TOTAL HEIGHT GAIN

800 m

TOTAL HEIGHT LOSS

800 m

MAP Top 25 Bourg-d'Oisans et Alpe- d'Huez 3335 ET et Valloire 3435T

[ Le Chazelet > Col du Souchet > Le Chazelet ] LA boucle du ChAZelet
[ Le Chazelet > Col du Souchet > Le Chazelet ] LA boucle du ChAZelet
[ Le Chazelet > Col du Souchet > Le Chazelet ] LA boucle du ChAZelet
[ Le Chazelet > Col du Souchet > Le Chazelet ] LA boucle du ChAZelet

[ Le Chazelet > Col du Souchet > Le Chazelet ]

[ Le Chazelet > Col du Souchet > Le Chazelet ] LA boucle du ChAZelet

LA boucle du ChAZelet

[ Le Chazelet > Col du Souchet > Le Chazelet ] LA boucle du ChAZelet

Follow signs to Besse. The plateau begins to look like the steppes, with the path leading gradually downwards. After the Refuge de Rif Tort, take the track down to the Refuge Josserand, followed by the GR 54 to the Col du Souchet. Do not take the track on which all traffic is prohibited. At the Col du Souchet at 2365m, the view over the Meije and the Râteau is quite incredible. Why not take time to explore Lac Lérié and Lac Noir, the two eyes of the Emparis Plateau watching the Meije?

The GR 54 curves round to the east in a wide basin. Cross over the Rif de Cartugeas. A fine descent follows, without any technical difficulties, among peaceful cattle. Once at the top of the cable car, you just need to whizz down the bends to the Gâ stream, at the bottom of Le Chazelet.

at the top of the cable car, you just need to whizz down the bends to

XC

ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le
ORGANISATION ORGANISATION Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le

ORGANISATION ORGANISATION

Se garer sur le parking à la sortie de Mizoën et récupérer le véhicule en fin de rando.

Leave your vehicle in the car park just after Mizoën.

AMBIANCE IN BRIEF

On passe sous le refuge des Chatons croisé à la montée. La descente à ce moment comporte quelques passages très techniques, épingles, franchisse- ment de marches sur un sol parfois glissant. On entre dans le paisible hameau de Singuigneret. Reprendre le GR pour arriver à Mizoën.

7 km de descente sur un sentier varié, technique dans des vallons vertigineux. La montée assez longue se fait cependant en douceur sur un sol roulant.

A 7 km descent on a varied and technical path down steep valleys. Although long, the climb up is gradual.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Du parking de Mizoën situé à la sortie du village, prendre la piste carrossable en direction de Singuigneret. Compter deux heures de montée en prenant son temps jusqu'au chalet du Fay que l'on rejoint rapidement en quittant la piste.

Chercher dans les alpages le GR 50 qui remonte légère- ment jusqu'au chalet Girardet puis redescend brusque- ment vers Mizoën. On traverse ensuite la piste pour replonger dans un vallon très vaste. Au creux du vallon, le sentier semble remonter fortement mais il ne s'agit heureusement que d'une illusion d'optique car il reste à la courbe de niveau.

Starting at the car park at the end of the village of Mizoën, take the track road to Singuigneret. The climb should take about two hours, without hurrying, up to the Chalet du Fay, which is not far from the track.

Look for the GR 50 which climbs gradually through pastures to the Chalet Girardet, before descending sharply towards Mizoën. You then cross the track to enter into a very wide valley. In the hollow of the valley, the path looks as if it climbs steeply but, fortunately this is just an optical illusion, as it in fact stays level. Pass just below the Refuge des Chatons that you passed on the way up. The descent here features some technical sections, switchbacks and steps on terrain that is sometimes slippery. Once at the peaceful hamlet of Singuigneret, follow the GR path back down to Mizoën.

of Singuigneret, follow the GR path back down to Mizoën. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Mizoën 1
of Singuigneret, follow the GR path back down to Mizoën. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Mizoën 1
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Mizoën 1 186 m Mizoën 1 186 m 4 heures 24
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Mizoën 1 186 m
Mizoën 1 186 m
4 heures
24 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
1 120 m
1 120 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE

Mizoën 1 186 m

ARRIVAL

Mizoën 1 186 m

LENGTH

4 hours

DISTANCE

24 km

TOTAL HEIGHT GAIN TOTAL HEIGHT LOSS

1 120 m 1 120 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA
[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA
[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA
[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA
[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA
[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA

[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ]

LA boucle de Singuigneret

[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA boucle
[ Mizoën > Singuigneret > Chalet du Fay > GR 50 > Mizoën ] LA boucle

XC

ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond.

ORGANISATION ORGANISATION

Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la D219, direction Villard-Notre-Dame puis Villard-Reymond. La route emprunte un tracé si audacieux qu'elle mérite déjà à elle seule une visite. Conducteurs ! Ne vous laissez pas distraire ! Garez-vous à Villard-Notre-Dame.

Take the D219 from Bourg-d'Oisans to Villard-Notre- Dame, where you can park your car. The road is pretty daring – it’s worth the trip just for the drive. Keep your eyes on the road, drivers!

AMBIANCE IN BRIEF

Itinéraire assez court et intéressant car il se faufile au cœur des villages les plus isolés de l'Oisans. Profitez-en pour faire un tour au bistro du coin…

This is quite a short route, but full of interest as it winds its way through some of the most isolated villages of the Oisans region. Why not stop off at the local café to soak up the atmosphere…

DESCRIPTIF DESCRIPTION

De Villard-Notre-Dame, on remonte une belle piste très roulante en direction de Villard-Reymond jusqu'au col du Solude. Du col, prendre le GR 50 en direction du Pré Gentil, la vue sur la plaine de Bourg-d’Oisans et le massif des Grandes Rousses est saisissante. Le chemin

court sur la ligne de crête jusqu'au col Saint-Jean. Demi-tour pour rejoindre à nouveau le col du Solude (sinon voir variante) et rentrer dans Villard-Reymond.

Rejoindre l'itinéraire des Maisons du Loup (portage sur 200 m environ.) Belle descente en forêt avec quelques remontées vers Villard-Notre-Dame, on traverse la piste de montée avant d'arriver à Villard-Notre-Dame.

Alternative, du col Saint-Jean traverser un alpage et prendre le sentier de Bourg-d’Oisans par le Puy. Dans la forêt, suivre les lacets qui descendent par la crête. Itinéraire assez complexe avec des épingles très techniques en bordure de la falaise de Pré Gentil. Le chemin s’élargit dans la partie basse. Partir à gauche puis filer plus loin à droite vers Bourg-d’Oisans. Cette variante s’adresse aux plus aguerris. Ne l’empruntez pas sans une technique irréprochable !

From Villard-Notre-Dame, go up a fine, fast track towards Villard-Reymond to reach the Col du Solude. From the col, take the GR 50 path towards Le Pré Gentil – the view over the Bourg-d’Oisans plain and the Grandes Rousses massif is quite incredible. The path follows the ridge to the Col Saint-Jean. Turn back here to the Col du Solude (or take the alternative route – see below) and ride on to Villard-Reymond.

Join up with the Maisons du Loup route (carry over approx. 200m).

up with the Maisons du Loup route (carry over approx. 200m). ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE
ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Villard-Notre-Dame 1 600 m Villard-Notre-Dame 1 600 m 2 heures
ENDURANCE
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Villard-Notre-Dame 1 600 m
Villard-Notre-Dame 1 600 m
2 heures
14 km
CUMUL DES MONTÉES
600 m
CUMUL DES DESCENTES
600 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans and

Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE

Villard-Notre-Dame 1 600 m

ARRIVAL Villard-Notre-Dame 1 600 m

LENGTH

2 hours

DISTANCE

14 km

TOTAL HEIGHT GAIN

600 m

TOTAL HEIGHT LOSS

600 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans and Alpe-

d’Huez 3335 ET

[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame] La boucle des Villard A fine descent follows
[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame] La boucle des Villard A fine descent follows
[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame] La boucle des Villard A fine descent follows
[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame] La boucle des Villard
[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame] La boucle des Villard

[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame]

La boucle des Villard

[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame] La boucle des Villard
[ Villard-Notre-Dame > Villard-Reymond > Villard-Notre-Dame] La boucle des Villard

A fine descent follows through the forest with a few uphill sections towards Villard-Notre-Dame – you cross over the path you took on the way up before arriving back at the car.

As an alternative, from the Col Saint- Jean, you can cross some pasture land and take the path to Bourg-d'Oisans via Le Puy. In the forest, follow the bends down from the ridge. This is quite a difficult route with highly technical switchbacks by the cliff of the Pré Gentil. The path widens out

lower down.

turn and then, further on, turn to the right to finish the ride at Bourg-

d'Oisans.

Take a left-hand

This alternative is only for the most experienced riders. Don’t take it unless your technique is tip-top!

a left-hand This alternative is only for the most experienced riders. Don’t take it unless your

XC

ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection
ORGANISATION ORGANISATION Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection

ORGANISATION ORGANISATION

Depuis Bourg-d'Oisans, prendre la RN91 direction Grenoble et tourner à l'intersection Ornon, D526. Prendre ensuite la D210a jusqu'à la Grenonière et laisser son véhicule sur le parking.

From Bourg-d'Oisans, take the RN91 towards Grenoble and turn off onto the D526 to Ornon. Then take the D210a to La Grenonière and leave your vehicle in the car park.

AMBIANCE IN BRIEF

Voyage dans la toundra arctique du Taillefer avec une vue saisissante sur les Grandes Rousses, les Ecrins et l'ensemble des vallées de l'Oisans. Un bout du monde qui fait oublier les 30 petites minutes de portage.

A journey into the arctic tundra of the Taillefer, with a magnifi- cent view over the Grandes Rousses, the Ecrins and all the Oisans valleys. A corner of the world that will make you soon forget the 30 minutes of carrying.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Après la Grenonière, prendre la route qui passe devant l'émet- teur TV jusqu'à l'entrée de la piste (barrière). Suivre la piste pendant plus de 3 km jusqu'au pont de Basse-Montagne. Traverser la clairière et monter 100 m sur la gauche pour attraper le GR qui part ensuite sur la droite dans les alpages. Au programme, 30 minutes de portage, le sentier reste toutefois agréable. On se dirige vers le chalet communal (bergerie). À l'intersection, prendre le sentier de droite qui plonge délicieu- sement à travers l'alpage. Continuer sur la crête. Le sentier

plonge ensuite à gauche vers Oulles. En bas des lacets assez techniques, on rejoint une piste. Prendre aussitôt à droite vers le Puy-d'Oulles par une pente douce. La piste s'achève au hameau de Puy-d'Oulles aujourd'hui déserté à l'exception d'une seule bâtisse.

Prendre le sentier qui descend à gauche puis après deux ou trois lacets, emprunter le sentier qui part à droite sous une maison en ruines. Le parcours devient très agréable et roulant en sous-bois. Laisser un premier chemin à gauche et prendre le sentier le plus étroit à droite direction la Pallud (des panneaux sont accrochés aux arbres). 600 m après, laisser encore un sentier à gauche. Le sentier est peu visité, quelques arbres barrent le passage et gênent parfois la progression.

L'itinéraire débouche ensuite sur la route de la Pallud. Rejoindre votre véhicule par la route goudronnée, très agréable et peu fréquentée.

Starting from La Grenonière, take the road past the TV trans- mitter to the start of the track (gated). Follow for the track for a good 3km to the Pont de Basse-Montagne bridge. Ride through the clearing and up 100m to the left to join up with the GR path which then goes off to the right into pasture land. Despite the 30 minutes of carrying, the path is very pleasant. Ride to the ‘Chalet communal’ (shepherd’s hut) and at the junction, take the right-hand path that descends wonderfully through Alpine pasture. Continue along the ridge. The path then dips down to the left towards Oulles. At the bottom of the sometimes technical switchbacks, you join a track. Turn almost immediately right towards Puy-d’Oulles on a gentle slope. The track ends at the hamlet of Puy-d'Oulles, which is deserted except for one building.

Puy-d'Oulles, which is deserted except for one building. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Ornon 1 240 m
Puy-d'Oulles, which is deserted except for one building. DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Ornon 1 240 m
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Ornon 1 240 m Ornon 1 240 m 4 heures 17
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Ornon 1 240 m
Ornon 1 240 m
4 heures
17 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
1 100 m
1 100 m

CARTE

Top 25 3335 OT Grenoble

DEPARTURE

ARRIVAL

Ornon 1 240 m Ornon 1 240 m

LENGTH 4 hours

DISTANCE 17 km TOTAL HEIGHT GAIN

1 100 m

TOTAL HEIGHT LOSS 1 100 m

MAP Top 25 3335 OT Grenoble

XC [ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA
XC [ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA
XC [ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA
XC [ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA

XC

[ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA boucle
[ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA boucle

[ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ]

LA boucle d'Ornon

[ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA boucle d'Ornon
[ Ornon > Basse-Montagne > Le Puy-d'Oulles > La Palud > Ornon ] LA boucle d'Ornon

Take the track that goes down to the left and after two or three bends, take a path off to the right below a ruined house. The route becomes fast and pleasant through woodland. Ignore a first path off to the left and take the steeper one to the right to La Pallud (look for the signs on the trees). 600m afterwards, ignore another path off to the left. This is a little-used route, where trees sometimes block the path.

The route then comes out onto the road to La Pallud. Return to your car on the quiet and pleasant tarmac road.

ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.
ORGANISATION ORGANISATION Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans.

ORGANISATION ORGANISATION

Rejoindre le 1er tronçon du DMC depuis l’Alpe d’Huez ou Oz en Oisans. Une fois cet itinéraire terminé, vous pouvez prendre la navette gratuite au départ d’Allemont pour rejoindre Oz Station (Infos : 04 76 80 78 01).

Take the first part of the Grandes Rousses cable car from Alpe d’Huez or Oz en Oisans. After the ride, you can take the free shuttle bus from Allemont back to Oz Station (the ski resort). For more information, call 04 76 80 78 01.

AMBIANCE IN BRIEF

Bel enchaînement de chemins en alpage et en forêt, itinéraire varié avec quelques belles épingles techniques.

This varied ride features a fine series of paths in both pasture land and forest, together with some great technical switchbacks.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Dès la sortie du DMC se diriger vers le col de Poutran par le chemin des Alpages puis continuer par le chemin du tour du Signal de l’Homme pour rejoindre le départ de la forêt de Sardonne. Belle descente jusqu’à Pré Raynaud, juste au dessus de la station d’Oz en Oisans. Variante par la piste de qualification de la Mégavalanche : après le dernier paravalanche, tourner à

droite, les premiers lacets sont très techniques, puis descente agréable en flanc de colline puis dans les bois, au dessus de la station d’Oz, tourner à gauche, direction Pré Raynaud. Suivre à gauche la direction Sardonne par les Blaches – Le Boulangeard. On passe devant des ruines puis on arrive à un carrefour.

Du carrefour, prendre à gauche, rouler 40 m et attraper un petit sentier qui plonge à droite dans la forêt, direc- tion le Boulangeard. Sentier tout en épingles dans la forêt. On arrive sur la route au panneau « le Boulangeard ». Prendre à gauche. Une fois sur la route de Villard-Reculas, dépasser le hameau de la Beurrière et prendre 300 m après sur la droite un sentier signalé par une pancarte : Allemont 0 h 15. Traverser la passe- relle en fer, prendre ensuite à droite pour rejoindre la piscine (départ de la navette).

Once out of the cable car, take the Chemin des Alpages towards the Col de Poutran and then continuer along the path to the Signal de l’Homme tower to reach the departure point for the Sardonne forest. There is a fine descent to Pré Raynaud, just above the resort of Oz en Oisans. A variant involves riding down the Megavalanche qualification track: after the last avalanche shelter, turn right. The first – highly technical – bends are followed by a lovely descent along the side of the mountain.

Pré Raynaud Boulangeard Allemont
Pré Raynaud
Boulangeard
Allemont
side of the mountain. Pré Raynaud Boulangeard Allemont DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE 1er tronçon DMC 2100
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE 1er tronçon DMC 2100 m Allemont 720 m 2 heures 21
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
1er tronçon DMC 2100 m
Allemont 720 m
2 heures
21 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
150 m
1 530 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE

Cable car, 2100 m

ARRIVAL

Allemont 720 m

LENGTH

2 hours

DISTANCE

21 km

TOTAL HEIGHT GAIN

150 m

TOTAL HEIGHT LOSS

1 530 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans and Alpe-d’Huez 3335 ET

FR [ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard The path then enters
FR [ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard The path then enters
FR [ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard The path then enters
FR [ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard The path then enters

FR

[ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard
[ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard

[ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont]

Le Boulangeard

[ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard
[ Alpe d'Huez > Oz Station > Allemont] Le Boulangeard

The path then enters into a wood above the resort of Oz, where you turn left, following signs for Pré Raynaud. Follow the path to the left towards Sardonne via Les Blaches – Le Boulangeard. After passing some ruins, you get to a crossroads, where you take a left and, after 40m, turn off to the right onto a small track that dips down into the forest in a series of switchbacks towards Le Boulangeard. This path comes out onto the road, next to the “Le Boulangeard” sign, where you turn left. Once on the road to Villard-Reculas, go through the hamlet of La Beurrière and, 300m further on, turn right onto a path marked ‘Allemont 0h 15’. Cross over the iron footbridge, and turn right back for the swimming pool (to catch the shuttle bus).

ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques
ORGANISATION ORGANISATION Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques

ORGANISATION ORGANISATION

Départ de l'Alpe-d'Huez et arrivée à Allemont : en été, les remontées mécaniques vous rapatrieront à votre point de départ. Navette d'Allemont à Oz-en-Oisans, puis télécabine de Poutran. Informations auprès de l'office de tourisme d'Allemont :

04 76 80 71 60. Si vous faites ce parcours hors saison, laisser d'abord une voiture à Allemont puis rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un autre véhicule par Villard-Reculas, puis Huez (D 44b, puis D211 : 21 km).

This route starts at Alpe-d'Huez and finishes at Allemont. In the summer, the shuttle bus from Allemont to Oz-en-Oisans, followed by the Poutran cable car, will take you back to your departure point. For more information, contact the Allemont tourist office on 04 76 80 71 60. If you decide on this route off- season, you will need to leave one car in Allemont and then drive to the 21km to Alpe-d'Huez, via Villard-Reculas and Huez (D 44b, followed by the D211) in a second vehicle.

AMBIANCE IN BRIEF

Itinéraire varié à travers alpages et bois. Un niveau de pratique moyen est suffisant pour prendre du plaisir à rouler sur ces sentiers ludiques, jamais cassants. Cependant la longueur du parcours requiert une bonne condi- tion physique.

This a varied route through pasture and woodland, ideal for medium-level riders who wish to take pleasure from these fun, never too difficult, paths. The length of the route does, however, call for a good level of fitness.

DESCRIPTIF DESCRIPTION
DESCRIPTIF DESCRIPTION

Départ : Alpe-d'Huez à 1 860 m sur le parking de la SATA, rond-point des pistes. Partir sur le chemin qui démarre au niveau des rampes de nettoyage vélo, label FFC oblige. On rejoint l'entrée du chemin panoramique. Au bout de ce splendide sentier en balcon, entrer dans la forêt pour descendre la Combe du Bras. Rejoindre Villard-Reculas par la route. Passer devant l'office du tourisme puis suivre "la bergerie". Se diriger vers la petite retenue d’eau du bassin du Langaret (1 626 m) et partir au nord vers la forêt en passant sous le télésiège de Villard-Reculas au- dessus du pylône 3. Le sentier s’enfonce dans le bois, agréable, roulant, bordé d'épi- lobes et de groseilliers.

roulant, bordé d'épi- lobes et de groseilliers. DÉPART Alpe-d’Huez parking de la Vous arrivez à
roulant, bordé d'épi- lobes et de groseilliers. DÉPART Alpe-d’Huez parking de la Vous arrivez à

DÉPART

Alpe-d’Huez parking de la

Vous arrivez à l’intersection Sardonne – Chemin des Combes signalée par des panneaux. Suivre par chemin des Combes, le Bessay. Vous passez par une petite forêt de hêtres, le sentier s’ouvre parfois au creux d’une combe sur la profonde vallée de l’Eau d’Olle dominée par les pics acérés de Belledonne.

Au Pré Raynaud, prendre à gauche le Bessay. On traverse le pittoresque pont du Gay, puis le Faubourg avec ses vieilles granges de montagne. Du Bessay, remonter 500 m sur la route jusqu'à l'épingle (1 209 m) et prendre le chemin de la Rompure, direction l'Enversin-d'Oz.

SATA 1 860 m

ARRIVÉE

Allemont 720 m

DURÉE

3 heures

DISTANCE

23 km

CUMUL DES MONTÉES

320 m

CUMUL DES DESCENTES

1 460 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE

1 860 m

Alpe-d’Huez SATA parking

Suivre le chemin en prenant garde aux barrières électriques jusqu'à la route de Vaujany. Prendre la route à gauche, passer devant le gîte d’étape chez Passoud, continuer 100 m et quitter la route pour un étroit sentier vers la Pourchery (panneau). Au fond du vallon, emprunter une étroite passerelle. Le sentier remonte à flanc. Sur la gauche, on

ARRIVAL

Allemont 720 m

LENGTH

3 hours

DISTANCE

23 km

TOTAL HEIGHT GAIN TOTAL HEIGHT LOSS

320 m 1 460 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans and Alpe- d’Huez 3335 ET

FR [ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ] LA bAlAde deS
FR [ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ] LA bAlAde deS
FR [ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ] LA bAlAde deS
FR [ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ] LA bAlAde deS

FR

[ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ] LA bAlAde deS CombeS

[ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ]

[ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ] LA bAlAde deS CombeS
LA bAlAde deS CombeS

LA bAlAde deS CombeS

[ Alpe-d'Huez > Villard-Reculas > Oz-en-Oisans > Vaujany > Allemont ] LA bAlAde deS CombeS

aperçoit l’abîme du Follet, grandes coulées schisteuses. À Pourchery, après un chalet "Masheya" prendre le sentier direction le Verney. Continuer ensuite sur la route jusqu'à Pont Ratier. Prendre enfin le GR pour rentrer à Allemont.

The route starts at the Alpe-d'Huez SATA car park (at the ski-run roundabout) at an altitude of 1860m. Take the path that leads off from the bike cleaning ramps (as required for FFC approval). This leads on to the wonderful panoramic balcony path, at the end of which you go down La Combe du Bras through the forest. Ride along the road to Villard-Reculas. Go past the tourist office and then follow signs for "La Bergerie". After reaching a small lake (the Bassin du Langaret at 1626 m), go off to the north towards the forest, passing under the Villard-Reculas cable car just above the 3rd pylon. The path enters the wood, becomes fast and pleasant, bordered by epilo- bium and redcurrant bushes.

Once at the signposted Sardonne – Chemin des Combes crossroads, follow the ‘Les Combes - Le Bessay’ path through a small beech wood. You can catch glimpses of the Eau d’Olle valley, dominated by the sharp Belledonne peaks.

At Pré Raynaud, turn left to Le Bessay. After crossing the picturesque ‘Pont du Gay’ bridge, go through Le Faubourg, with its old mountain barns. From Le Bessay, ride up the road for about 500m to the hairpin bend (1209m) and take the ‘Chemin de la Rompure’ towards Enversin-d'Oz.

Follow this path to the Vaujany road, taking care over the electric gates. Turn left onto the road, ride past the gite ‘Chez Passoud’, carry on for another 100m and turn off onto a narrow, signposted path to La Pourchery. At the end of the valley, cross a small footbridge. The path then goes up the mountainside – on your left, you can see the falls of shale, known as the ‘Abîme du Follet’. In Pourchery, after the chalet called "Masheya", take the path to Verney. Carry on along the road to Pont Ratier and take the GR path back to Allemont.

ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser un véhicule à Bourg-d'Oisans sur le parking Casino ou sur un des parkings gratuits du centre. Avec un autre véhicule rejoindre la station de l'Alpe-d'Huez. Se garer sur le parking des bergers et prendre la route du col de Sarenne. L'autre solution est… la montée mythique de l'Alpe-d’Huez, ce qui rajoute 14 km et plus de 1 000 m de dénivelé au parcours mais évite une navette.

Leave one car in Bourg-d'Oisans at the Casino supermarket car park or one of the other free central car parks. Take another vehicle up to Alpe-d'Huez. Park on the ‘Parking des Bergers’ and take the path to the Col de Sarenne. The other solution is… to tackle the mythical climb up to Alpe- d’Huez. This adds 14km and over 1000m height gain to the route, but means that you can avoid having to take the shuttle bus.

AMBIANCE IN BRIEF

Depuis le col de Cluy, la descente se fait face au majestueux massif des Écrins sur de très vieux chemins bordés de murets de pierres. Ce versant inondé de soleil et embaumé de lavande est peut-être l'un des plus sympathiques de l'Oisans.

From the Col de Cluy, the descent is against the backdrop of the majestic Ecrins massif along ancient, stone-walled paths. This side of the mountain, bathed in sun and heavy with the scent of lavender, is one of the most attractive in Oisans.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Depuis le parking des bergers, passer devant l'altiport puis prendre la petite route du col de Sarenne. Au pont qui enjambe le torrent de Sarenne, prendre à droite la piste qui rejoint Huez.

700 m plus loin, à la bifurcation, continuer à gauche en direc- tion du col de Cluy. Au col, (1 801 m) au niveau de la bergerie, quitter la piste principale pour plonger dans la Combe. Le sentier passe à droite d'un rocher. Belle descente de plus d'un kilomètre dans cette combe ensoleillée. Au pied de la combe, remonter un peu la piste pour prendre le chemin sur la droite direction "les Puys". Le chemin large et roulant débouche sur un belvédère. Prendre à droite direction Cluy-la- Mine pour arriver à l'intersection les Cours d'Auris – les Puys Mizoën. Suivre les Puys à gauche qu'on rejoint en quelques minutes de descente.

À Puy-le-Haut, se rendre au parking. Un chemin plonge à droite dans les bois vers la Croix de Trevoux. On roule sur des dalles. Au carrefour de la Croix de Trevoux, (panneau indica- teur, une croix) continuer à descendre pour rejoindre la route en contrebas.

Sur la route, partir à droite, direction la Balme. 500 m plus loin, on arrive aux Chatains. Entrer dans le hameau. Dans le mur d'une maison, en bas, est incrustée une ancienne et très belle boîte à lettres des PTT. Le sentier démarre sur la droite à ce niveau. On passe devant la petite chapelle de Notre-Dame-de- Pitié. Le sentier continue à grimper jusqu'à la Balme sur un peu plus d'un kilomètre. Au village de la Balme, sur une meule en pierre sont fixés des panneaux indicateurs (près du terrain de boules). Suivre Bourg-d'Oisans – Les Cheminées. Au départ des lacets des cheminées, arrêtez-vous un instant à la source ferrugineuse et à l'oratoire, confiez votre âme à saint Christophe. Les épingles de ce spectaculaire sentier construit dans la falaise exigent habileté, engagement et une technique consommée. En cas de doute, passer à pied les dix premières épingles. Plus bas la pente s'adoucit sur un chemin plus tolérant et plus

la pente s'adoucit sur un chemin plus tolérant et plus DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Alpe-d’Huez 1
la pente s'adoucit sur un chemin plus tolérant et plus DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Alpe-d’Huez 1
DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Alpe-d’Huez 1 800 m Bourg-d'Oisans 720 m 4 heures 24 km
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Alpe-d’Huez 1 800 m
Bourg-d'Oisans 720 m
4 heures
24 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
400 m
1 410 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE

Alpe-d’Huez 1 800 m

ARRIVAL

Bourg-d'Oisans 720 m

LENGTH

4 hours

DISTANCE

24 km

TOTAL HEIGHT GAIN

400 m

TOTAL HEIGHT LOSS

1 410 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

FR [ Alpe-d’Huez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères >
FR [ Alpe-d’Huez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères >
FR [ Alpe-d’Huez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères >
FR [ Alpe-d’Huez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères >

FR

[ Alpe-d’Huez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères > Bourg-d'Oisans
[ Alpe-d’Huez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères > Bourg-d'Oisans

[ Alpe-d’Huez > Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères > Bourg-d'Oisans ]

LeS cheminéeS de lA BAlme

> Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères > Bourg-d'Oisans ] LeS cheminéeS
> Col de Cluy > les Puys > Rampe des Commères > Bourg-d'Oisans ] LeS cheminéeS

rapide. Il aboutit à un pont de pierres qui enjambe la Romanche. Remonter sur la route jusqu'au tunnel de la Rampe des Commères. Prendre à droite du tunnel sur la vieille route. Redescendre en quelques minutes au parking du Clapier. Rejoindre Bourg-d'Oisans en prenant un bout de digue depuis le Clapier, on reviendra ensuite sur la nationale car ceci est le "mauvais" côté de la Romanche.

Leaving the car park, ride past the landing strip to join the small road up to the Col de Sarenne. At the Bridge over the Sarenne stream, turn right onto a path that leads to Huez. At the junction 700m further on, keep left, following the Col de Cluy. Once at the Col (1801m), next to the shepherd’s hut, leave the main path to dip down into a narrow valley, passing to the right of a large rock and carrying on down the sunny path for a little over a kilometre. At the bottom, ride up the track a little way and take the path to the right to Les Puys. This wide, fast path comes out at a viewpoint. Turn right towards Cluy-la-Mine to the Cours d'Auris – Les Puys Mizoën junction. Turn left to reach Les Puys after a few minutes of descent.

At Puy-le-Haut, ride to the car park. A path leads off to the right, down into the woods towards La Croix de Trevoux. This paved track comes out at the crossroads of the La Croix de Trevoux (sign posted and with a cross), before continuing downwards to the road below.

Once on the road, turn right towards La Balme. 500m plus loin, in the hamlet of Les Chatains, you will see a lovely, old post-box embedded in the wall of a house. The path leads off just here to the right, passing the chapel of Notre-Dame-de-Pitié. It carries on up for just over a kilometre to La Balme where, next to the boules ground, you will see signs on an old millstone. Follow ‘Bourg-d'Oisans – Les Cheminées’. As you begin the ‘chimney’ bends, stop for a moment at the iron-bearing source at the oratory to entrust your soul to Saint Christophe. The switchbacks of this spectacular descent, built into the cliff, require considerable technical skill and concentration. If in doubt, walk the first ten bends. Lower down, the path becomes less steep and easier to ride on. It comes out at a stone bridge over the Romanche River. Go up the route to the ‘Rampe des Commères’ tunnel and take the old road to the right of the tunnel. A few minutes later, you will be down at the car park of Le Clapier. To get back to Bourg-d'Oisans, take the dyke from Le Clapier, followed by the main road as this is the “wrong” side of the Romanche.

ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul
ORGANISATION ORGANISATION Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul

ORGANISATION ORGANISATION

Laisser une voiture à Bourg-d'Oisans et rejoindre l'Alpe-d'Huez avec un seul véhicule ou… faire la montée de l'Alpe-d’Huez ! Les célébrissimes vingt et un virages du Tour de France et ses 14,45 km sur 1 121 m de dénivelé vous attendent. Le record à battre est celui de Pantani en 1997 : 37 mn 35 sec avec 23,08 km/h de moyenne… Bon courage avec les crampons ! En saison estivale, possibilité de rejoindre Allemont et ses navettes qui vous rapatrieront sur l'Alpe-d'Huez.

Leave one car in Bourg-d'Oisans and drive up to Alpe-d'Huez in another… or else cycle up there! The 21 switchbacks, made famous by the Tour de France (14.45km with a height gain of 1121m), await you. The record to beat is that of Pantini in 1997, who did it in 37 min 35 secs, averaging 23.08 km/h. … Good luck with the crampons! In the high season, you also have the option of riding to Allemont, from where shuttle buses will take you back up to Alpe-d'Huez.

AMBIANCE IN BRIEF

Très bel itinéraire de descente destiné à des pratiquants déjà débrouillés qui veulent se perfectionner. La première partie "Combe du Bras" est un excellent terrain pour apprendre à placer ses roues. La chute est sans grand danger car la vitesse est toujours modérée, terrain pentu oblige. Vous apprendrez à enchaîner le passage de l'arbre à la fin du parcours, deux virages techniques qui se concluent par une jolie marche. La partie forêt de l'Ours est très roulante, rapide et ludique avec des enchaînements d'épingles glissées. Se méfier des tapis de feuilles qui peuvent cacher des pièges (racines, branches).

This great downhill route is for semi-experienced cyclists

looking to perfect their technique. The first part, the ‘Combe du Bras’, is excellent terrain for learning to position the wheels. The steepness of the trail means that you never go too fast, so falling off would not be a major disaster. You will learn to tackle the tree section at the end of the route, together with two technical bends that finish with a nice ride. The ‘Forêt de l’Ours’ part is fast and fun, with a series of sliding bends. Beware of leaves of the ground that may be covering roots or branches.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Prendre le chemin panoramique qui commence sur le parking de l'immeuble "le Saint-Laurent" au-dessus de la poste de l'Alpe-d'Huez. Suivre le panoramique jusqu'à l'orée de la forêt de la Combe du Bras, un tronc tordu surplombe le sentier (attention à la tête) et continuer en descendant le long de la crête vers le village d'Huez. La partie haute de la Combe du Bras se négocie sur des épingles en terre assez glissante. Se méfier des racines sur les lignes droites. Plus bas le terrain devient minéral et technique. De nombreuses marches pimentent ce parcours spectaculaire : toute la vallée de la Romanche, grandiose, se déploie sous vos roues.

On rejoint la route goudronnée Huez – Villard-Reculas. Prendre à droite pendant 3 km jusqu'à Villard-Reculas. La route surplombe hardiment toute la plaine de Bourg-d'Oisans avec des points de vue remarquables. Entrer dans Villard-Reculas. 100 m après la mairie, prendre à gauche en direction de la forêt de l'Ours (panneau indicateur). Attention à ne pas effrayer les vaches !

Forêt de l'Ours : parcours hyper roulant, agréable en sous-bois

l'Ours : parcours hyper roulant, agréable en sous-bois ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE
l'Ours : parcours hyper roulant, agréable en sous-bois ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE
ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE DURÉE DISTANCE Alpe-d'Huez station 1 800 m Bourg-d'Oisans 720 m 2 heures
ENDURANCE
DÉPART
ARRIVÉE
DURÉE
DISTANCE
Alpe-d'Huez station 1 800 m
Bourg-d'Oisans 720 m
2 heures
15 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
30 m
1 120 m

CARTE

Top 25 Bourg-d’Oisans

et l'Alpe-d’Huez 3335 ET

DEPARTURE Alpe-d'Huez 1 800 m ARRIVAL Bourg-d'Oisans 720 m

LENGTH

2 hours

DISTANCE

15 km

TOTAL HEIGHT GAIN

30 m

TOTAL HEIGHT LOSS

1 120 m

MAP Top 25 Bourg-d’Oisans

and Alpe-d’Huez 3335 ET

[ Alpe-d'Huez > Combe du Bras > Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ]
[ Alpe-d'Huez > Combe du Bras > Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ]
[ Alpe-d'Huez > Combe du Bras > Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ]
[ Alpe-d'Huez > Combe du Bras > Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ]
[ Alpe-d'Huez > Combe du Bras > Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ]

[ Alpe-d'Huez > Combe du Bras > Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ]

> Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ] LA forêt de l'Ours pAr lA Combe
LA forêt de l'Ours pAr lA Combe du BrAs

LA forêt de l'Ours pAr lA Combe du BrAs

> Villard-Reculas > forêt de l’Ours > Bourg-d’Oisans ] LA forêt de l'Ours pAr lA Combe

sur 4 km. Attention modérez votre allure, nombreux randonneurs (signalez votre arrivée) Homogène et joueur, cet itinéraire est un vrai bonheur ! Sans doute une des plus jolies descentes de la région. La fin du parcours débouche sur une piste : à gauche, on rejoint rapidement Bourg-d'Oisans par la digue. Si vous rejoignez Allemont, prendre à droite et pédaler 7 km sur du plat.

FR

Start off on the panoramic path leading off from the car park of the "Le Saint-Laurent" apartments just above the post office in Alpe-d'Huez. Follow it to the edge of the forest of La Combe du Bras, where a gnarled tree trunk overhangs the path (watch your head) and carry on down along the ridge to the village of Huez. The upper part of the Combe du Bras features rather slippery soil bends. Watch out for roots on the straight sections. Lower down, the terrain becomes stony and more technical. This spectacular route is made trickier by a number of steps. The entire Romanche Valley, in all its glory, unfolds before your wheels.

This path brings you down to the Huez – Villard-Reculas tarmac road, which you take to the right for 3km to Villard-Reculas. The road daringly overhangs the entire Bourg-d'Oisans plain with superb viewpoints. Once in Villard-Reculas, 100 m after the ‘Mairie’, turn left, following signs to the Forêt de l'Ours. Take care not to scare the cows! The ‘Forêt de l’Ours’ is a lovely, really fast 4 km woodland descent. Slow down and be carefull. Many walkers are on the same track. Sometimes straightforward and sometimes a teaser, this route (one of the finest downhills in the area) is really fun! The trail comes out onto a track - turn left to cycle the short distance along the dyke to Bourg- d’Oisans. If going to Allemont, turn right and cycle along the flat road for 7 km.

ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran
ORGANISATION ORGANISATION A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings. Emprunter la télécabine de Poutran

ORGANISATION ORGANISATION

A Oz-en-Oisans station se garer sur les parkings.

Emprunter la télécabine de Poutran jusqu’à la gare

intermédiaire. Info : Office de Tourisme Oz 04 76 80 78 01

Leave your car at the Oz-en-Oisans resort car park. Take the Poutran cable car up to the middle station. For more information, call 04 76 80 78 01.

AMBIANCE IN BRIEF

La piste de Poutran est un incroyable terrain de jeu. On

y court les Coupes de France et les Championnats de

France. Son tracé est unique par sa verticalité et ses

530 mètres. Les descendeurs exploitent au maximum les effets de la force centrifuge pour se jouer des enchaînements diaboliques en paraboliques de rochers.

The Poutran trail is an incredible playground that features in both the French Cup and the French Championship. The route stands out for its sheer verti- cality and 530 m length. Downhill riders can really make the most of the centrifugal force effect when tackling successions of parabolic curves and rocky sections.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

A la sortie de la télécabine à la gare intermédiaire de

Poutran, à 1880 m d’altitude, prendre le sentier sur la droite taillé dans la roche. Descente le long d’une multitude de dalles vertigineuses et de virages relevés. Descente exigeante qui ravira les freeriders qui souhai- tent gagner de l’aisance en toutes situations.

Leave the Poutran cable car at the 1880 m middle station and take the path cut into the rock to the right. Ride down through the multitude of vertiginous rocky slabs and banked curves. This is a demanding descent that will delight freeriders looking to gain confidence in a range of situations.

PETITE HISTOIRE BACKGROUNG

La station d’Oz-en-Oisans est située au cœur de l’Espace VTT du Massif des Grandes Rousses et ses 250 km de pistes balisées, entre 730 et 3330 m d’alti- tude, de quoi ravir les amateurs de grands espaces. Que l’on soit débutant ou confirmé, chacun trouvera son bonheur à Oz-en-Oisans avec de nombreux itinéraires.

C’est en 2003 que OZ se lance dans la grande aventure VTT avec l’organisation en 2003, sous l’égide de l’UCC d’un rallye VTT, qui se transformera l’année suivante en Avalanche Cup et l’accueil des qualifica- tions pour la célèbre course de la Mégavalanche.

tions pour la célèbre course de la Mégavalanche. ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Oz en Oisans 1 880
ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Oz en Oisans 1 880 m Oz en Oisans 1 350 m
ENDURANCE
DÉPART
ARRIVÉE
Oz en Oisans 1 880 m
Oz en Oisans 1 350 m
DURÉE
DISTANCE
de 10 minutes à 30 minutes.
1 320 m de descente
CUMUL DES MONTÉES
0 m
CUMUL DES DESCENTES
530 m

CARTE

Top 25 Bourg d’Oisans et

l’Alpe d’Huez 3335

DEPARTURE

Oz en Oisans 1 880 m

ARRIVAL Oz en Oisans1 350 m

LENGTH

10 to 30 minutes

DISTANCE

1 320 m downhill

TOTAL HEIGHT GAIN

0 m

TOTAL HEIGHT LOSS

530 m

MAP Top 25 Bourg d’Oisans et

l’Alpe d’Huez 3335

[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste
[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste
[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste
[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste
[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste
[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste

[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ]

LA piste de Poutran

[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste de
[ Oz Station > Intermédiaire du télécabine de Poutran > Oz Station ] LA piste de

OZ continue dans son élan et accueille en août 2004 la première Coupe de France. Depuis l’été 2007, Coupes de France et Championnats de France s’enchaînent pour le plus grand bonheur des meilleurs descendeurs qui s’affrontent sur cette piste devenue mythique.

FR

The resort of Oz-en-Oisans is located in the heart of the Massif des Grandes Rousses MTB area, which features 250 km of way- marked trails at altitudes of between 730 and 3330 m that delight lovers of wide open spaces. Both beginners and experienced riders will find what they’re looking for among the many routes on offer at Oz-en-Oisans.

Oz first embarked on the MTB venture in 2003 by organizing an MTB rally with the support of the UCC, which went on to become the Avalanche Cup the following year and a qualifying event for the famous Megavalanche. Oz kept on rolling and hosted the first ‘Coupe de France’ in August 2004. Since the summer of 2007, French Cups and the French Championships have been held here to the delight of top downhill riders who compete on this now-legendary run.

ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79
ORGANISATION ORGANISATION Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79

ORGANISATION ORGANISATION

Prendre le téléphérique à l'entrée de La Grave. Infos : 04 76 79 90 05.

Take the cable car at the entrance to La Grave. For more information, call 04 76 79 90 05.

AMBIANCE IN BRIEF

Du gros freeride, à ne pas mettre entre toutes les mains ! Attention aux randonneurs, ils n'ont pas encore l'habi- tude de voir débouler des freeriders… Un p'tit coup de frein et un mot de remerciement contribueront à entretenir de bonnes relations.

A serious free-ride, not recommended for novices!

Look out for hikers, who are not yet accustomed to seeing free-riders coming hurtling past…

If you brake just a little and call out a cheery ‘merci!’,

everyone will continue to get along just fine.

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Sortir à la gare intermédiaire du téléphérique à 2 400 m et se diriger vers la petite retenue d'eau en contrebas dans l'alpage. Remonter le petit sentier et suivre les vallons de la Meije. Le sentier descend fortement jusqu'à une main courante d'une dizaine de mètres. On rejoint 100 m après le fond du vallon. Continuer sur le sentier à la descente. Nous sommes à la fin de la

moraine et le sentier technique, glissant et caillouteux requiert beaucoup de finesse. Attention ! Nous sommes en limite du Parc national des Écrins où le VTT est formellement interdit. Ne pas prendre le sentier de droite qui rejoint le versant d'en face, zone du parc. Suivre le sentier de gauche. Une zone de portage d'une dizaine de mètres nous attend dans le sous-bois au milieu d'une succession d'épingles qui se suivent et ne se ressemblent pas :

déversantes, glissées, trialisantes. À l'intersection Chal Vachere – Puy-Vachier, prendre à gauche Puy-Vachier.

On remonte rapidement jusqu'au chalet de Puy-Vachier. Du chalet, descendre les lacets dans les alpages. Suivre le sentier jusqu'à une ardoisière (zone de schiste noir). Descendre les quelques lacets techniques sur ce terrain glissant et sans danger. Remonter 50 m et suivre le sentier direction la Grave. On rejoint la route.

Laisser à droite le panneau Parc national des Écrins et traverser la Romanche sur un pont. Le sentier remonte jusqu'à des escaliers qui vous ramènent en deux minutes de portage au parking du téléphérique.

Get out of the cable car at the mid-station (2400m) and head off towards the small lake below in the pastures. Ride back up the narrow path and follow the ‘vallons’, or glens, of the Meije. The path turns steeply downwards, with a hand-rail over a 10 metre stretch, before

downwards, with a hand-rail over a 10 metre stretch, before ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Gare intermédiaire 2
downwards, with a hand-rail over a 10 metre stretch, before ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Gare intermédiaire 2
ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Gare intermédiaire 2 400 m La Grave (téléphérique) 1 450 m DURÉE
ENDURANCE
DÉPART
ARRIVÉE
Gare intermédiaire 2 400 m
La Grave (téléphérique)
1 450 m
DURÉE
1 heure
DISTANCE
7 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
autour de 0 m
1 000 m

CARTE

la Meije Pelvoux 34 36 ET

Gare intermédiaire 2 400 m

ARRIVAL La Grave (téléphérique) 1 450m

DEPARTURE

LENGTH

1 hour

DISTANCE

7 km

TOTAL HEIGHT GAIN approximately 0 m

TOTAL HEIGHT LOSS

MAP

1 000 m

la Meije Pelvoux 34 36 ET

FR [ La Grave > Puy Vachier > La Grave ] Les VAllons de lA
FR [ La Grave > Puy Vachier > La Grave ] Les VAllons de lA
FR [ La Grave > Puy Vachier > La Grave ] Les VAllons de lA
FR [ La Grave > Puy Vachier > La Grave ] Les VAllons de lA

FR

[ La Grave > Puy Vachier > La Grave ] Les VAllons de lA Meije

[ La Grave > Puy Vachier > La Grave ]

[ La Grave > Puy Vachier > La Grave ] Les VAllons de lA Meije
Les VAllons de lA Meije

Les VAllons de lA Meije

[ La Grave > Puy Vachier > La Grave ] Les VAllons de lA Meije

reaching the bottom 100m further on. Carry on downhill, towards the end of the moraine, where the technical, slippery and stony path calls for a great deal of skill. Be careful here, as you are right on the edge of the Ecrins National Park in which mountain-biking is strictly forbidden. For this reason, you must not take the path off to the right which goes onto the other slope and into Park territory, but rather the path to the left. You have to carry the bike through a 10m section of woodland in the middle of a succession of unseating, sliding and scrambling switchbacks. At the Chal Vachere – Puy-Vachier junction, take the left-hand path to Puy- Vachier.

It’s a short climb up to the Chalet de Puy- Vachier, from where you follow the bends down through the pastures. Follow the path to a slate quarry (an area of black shale). Descend the technical switchbacks on this terrain which is slippery, but without danger. Go up 50m and follow the path to La Grave that takes you to the road.

Leave the sign for the Ecrins National Park to your right and cross the bridge over the Romanche River. The path climbs up towards some steps which, after a two-minute carry, will take you back to the car park for the cable car.

ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre
ORGANISATION ORGANISATION Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre

ORGANISATION ORGANISATION

Se garer au parking des téléphériques de la Meije. La première benne démarre à 8 heures. Infos : 04 76 79 90 05.

Park at the Meije cable car station. The first cable car leaves at 8am. For more information, call 04 76 79 90

05.

AMBIANCE IN BRIEF

Des glaciers énormes perchés au-dessus de nos têtes, des pics acérés dressés vers le ciel, et la lumière, la lumière magique sur la glace étincelante qui éclaire tout ce décor sublime ! Au programme : de beaux enchaîne- ments très techniques avec ensuite de splendides enfilades jusqu'à la Grave. Un grand moment de VTT !

Huge glaciers perched above your head, sharp peaks rising into the sky, and the light – the magical light on the sparkling ice that illuminates this awe-inspiring scenery! This route features some fine, highly technical, successive sections, followed by some superb straight rides to La Grave. Classic MTB moments!

DESCRIPTIF DESCRIPTION

Sortir à la gare intermédiaire, descendre l'escalier en fer. Commencer à descendre dans l'axe du téléphérique sur le sentier. Suivre Chancel – Cote Fine (pancarte). Le sentier part vers la gauche. 500 m après un franchis-

sement technique face à la vertigineuse vallée de la Romanche, il va falloir commencer à pousser le vélo pendant un petit kilomètre jusqu'au lac de Puy Vachier. Le refuge Evariste Chancel est visible plus haut sur l'éperon rocheux. Les plus courageux rendront visite au gardien. Quant à nous, tournons à droite vers le piquet- balise noir et jaune. Descendre (enfin) le long du torrent émissaire du lac, rive gauche. Le sentier est très technique jusqu'au bois. Rester vigilant : deux passages aériens, puis devient assez roulant. On passe devant la pierre Farabo. Continuer à flanc de montagne jusqu'au chalet de Puy-Vachier. Du chalet, descendre les lacets dans les alpages. Suivre le sentier jusqu'à une ardoisière (zone de schiste noir). Descendre les quelques lacets techniques sur ce terrain glissant et sans danger. Remonter 50 m et suivre le sentier direction la Grave. On rejoint la route. Laisser à droite le panneau Parc national des Écrins et traverser la Romanche sur un pont. Le sentier remonte jusqu'à des escaliers qui vous ramènent en deux minutes de portage au parking du téléphérique.

Une variante est possible : au panneau Chancel tourner à droite dans l'axe du téléphérique. Traverser au niveau d'un pylône pour entrer dans la forêt sur un sentier roulant bien qu'assez technique qui vous emmène jusqu'au chalet de Puy Vachier. Emprunter le même sentier décrit plus haut pour retourner à la Grave.

même sentier décrit plus haut pour retourner à la Grave. ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Gare intermédiaire 2
même sentier décrit plus haut pour retourner à la Grave. ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Gare intermédiaire 2
ENDURANCE DÉPART ARRIVÉE Gare intermédiaire 2 400 m La Grave (téléphérique) 1 450 m DURÉE
ENDURANCE
DÉPART
ARRIVÉE
Gare intermédiaire 2 400 m
La Grave (téléphérique)
1 450 m
DURÉE
2 heures
DISTANCE
7,7 km
CUMUL DES MONTÉES
CUMUL DES DESCENTES
150 m
1 150 m

CARTE

Meije Pelvoux 34 36 ET

Gare intermédiaire 2 400 m

ARRIVAL La Grave (téléphérique) 1 450m LENGTH 2 hours

DEPARTURE

DISTANCE

7,7 km

TOTAL HEIGHT GAIN

150 m

TOTAL HEIGHT LOSS

1 150 m

MAP

la Meije Pelvoux 34 36 ET

[ La Grave > Pierre Farabo > La Grave ] Les VAllons de ChAncel Get
[ La Grave > Pierre Farabo > La Grave ] Les VAllons de ChAncel Get
[ La Grave > Pierre Farabo > La Grave ] Les VAllons de ChAncel Get
[ La Grave > Pierre Farabo > La Grave ] Les VAllons de ChAncel

[ La Grave > Pierre Farabo > La Grave ]

[ La Grave > Pierre Farabo > La Grave ] Les VAllons de ChAncel
Les VAllons de ChAncel

Les VAllons de ChAncel

[ La Grave > Pierre Farabo > La Grave ] Les VAllons de ChAncel

Get out of the cable car at the middle station and go down the iron staircase. Head off down the path that runs in line with the cable car. Follow signs for Chancel – Cote Fine on the track that goes off to the left. 500m after a technical section facing the vertiginous Romanche valley, you need to push for a slightly less than a kilometre to the lake at Puy Vachier. You will be able to see the Evariste Chancel hut above you on a rocky outcrop. The more courageous will go up to chat to the warden, but if not, you can turn right towards the yellow and black marker post. Descend (at last!) along the left-hand bank of the mountain stream that flows out of the lake. The path is fairly technical up to the wood. Take care as there are two airy sections, before it becomes easier to pick up speed. Go past the rock known as the ‘Pierre Farabo’ and carry on along the mountain- side to the Puy-Vachier chalet, from where you follow bends down through the pastures. Follow the path to a slate quarry (an area of black shale). Descend the technical switchbacks on this terrain which is slippery, but without danger. Go up 50m and follow the path to La Grave that takes you to the road. Leave the sign for the Ecrins National Park to your right and cross the bridge over the Romanche River. The path climbs up towards some steps which, after a two-minute carry, will take you back to the car park for the cable car.

There is an alternative route – at the Chancel signpost, turn right in line with the cable car. Cross under it next to a pylon and enter the forest on a fast, but quite technical path which brings you out at the Puy-Vachier chalet. Return to La Grave as described above.

a fast, but quite technical path which brings you out at the Puy-Vachier chalet. Return to

FR

ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre
ORGANISATION ORGANISATION Laisser un véhicule à Villar-d'Arène sur la place de l'église et un autre