Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
This manuscript has been reproduced ftom the microfilm master. li"MI
films the text directly ftom the original or copy submitted Thus, some
thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be
ftom any type of computer printer.
The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the
copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality
illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins,
and improper alignment can adversely affect reproduction.
In the unlikely event that the author did not send UMI a complete
manuscript and there are missing pages, these will be noted.
Also, if
TJMI
A Bell & HowdliDformaticn Company
300 North Zeeb Road, Ann Arbor M1 48106-1346 USA
3I3n61-4700 800/521..()6()()
NOTE TO USERS
UMI
Mark Brill
B.A., Oberlin College, 1987
MUSIC
in the
O~CEOFGRADUATESTUD~
of the
UNIVERSITY OF CALIFORNIA
DAVIS
Approved:
Committee in Charge
1998
-1-
UMI
Acknowledgments
First and foremost, I would like to thank Dr. Robert Stevenson, the
father of us all, without whom it would have taken another half-century for
..
11
In Davis, the help and support of the all the graduate students and the
entire staff of the music department made it possible to survive-though
sometimes just barely-the graduate school experience. In particular, I
would like to tbank Rhio Barnhardt, Mathew Daines, Suzanne ElderWallace, Patty Flowers, Carol Hess, Katherine Jang-Schu1ke, Don Meyer,
and John Palmer.
This dissertation is of course directly indebted to the members of my
committee: David Nutter, Christopher Reynolds and Charles Walker. Their
comments, suggestions and reviews shaped an evolving idea which finally
resulted in this document. The entire music faculty at the University of
California-Davis has provided unconditional support for which I will
always be grateful. In addition to the members of my committee, I would
like to thank Robert Bloch, Anna-Maria Busse-Berger, Jonathan Elkus,
Zoila Mendoza-Walker, Pablo Ortiz, and Wayne Slawson. A special
acknowledgment to D. Kern Holoman is in order, for his years of
friendship and support, which will always be appreciated.
Finally, you would not be holding this document in your hands if it
weren't for the contributions of four very special people: my father David,
for his unconditional love and support; David and Alex, who make me
wonder what life was like before; and, of course, Jocelyn, who makes me
smile, and to whom this book is dedicated.
iii
Table of Contents
1\c:lcno~l~ci~m~nts..........................................................................
Ust of
Tabl~s,
Introcluc:tion:
ii
Sc:op~,
Chapter 4:
Chapter 5: Spanish
Chapter 6:
N~~
Se>ci~ty...........................................
in Colonial
ld~ntity
75
Chapter 7: Th~ Ex4men de OposiciOn anci th~ Qu~t fe>r a Modem Styl~.............. 214
Chapter 8:
S~ularization:
Chapter 9:
Th~
Sel~ct~d
Works........................................... 333
334
399
420
427
431
440
444
452
.IV
Cathedral~
Interior.......................................................... 41
Temple~
Seii~ Ocodan~
Tiaxcala................. 482
Illustration~
Mark Brill
December 1998
Music
publish~
vi
Introduction
Scope, Purpose and Method
been repeatedly challenged for its failure to take into account the diverse
political, economic, social and religious factors that governed the stylistic
evolution of society, art and aesthetics in New Spain. Neo-Hispanic music
(as well as art, literature, etc.) was not a diluted, watered-down version of
its European-specifically Spanish-counterpart. Rather, it gathered a life
and a momentum of its own almost from the start, producing its share of
polyphonic-and later, concerted-musical works. Neo-Hispanic music was
by no means stylistically uniform, but was itself fractured into regional and
even local traditions and styles. Its evolution developed at a pace
independent from the trends and developments across the ocean, and
ultimately, its successes and failures were strictly its own.
Latin-American music is slowly emerging from its nether-world. In
the last half of the twentieth century, a growing number of works and
composers have come to light. Following Stevenson's lead, young
musicologists, both in the United States and in Mexico, have explored,
discovered, edited, and performed this body of work. Dissertations and
editions are steadily being written, and recordings are increasingly being
released, revealing works that are slowly emerging from the oblivion to
which they were relegated, and exposing the colonial repertoire to an evergrowing audience.
The sources of this music merit study. Many compositions of quality
are found within the dusty pages of the Oaxaca archives, compositions that
often rival better known, contemporaneous works across the Atlantic. The
archives of the cathedral in Oaxaca contain musical works that cannot be
found in any other source, and that further enrich the late Renaissance and
Baroque polyphonic repertoires. Over twenty composers from the
Renaissance, Baroque and early classical periods are represented, including
It was precisely the nature and structure of the colonial system itself
that led to a nationalistic musical movement that produced Hernando
Franco's Magnificats in the late sixteenth century, or Sumaya's concerted
villancicos in the first half of the eighteenth century. The dominance of the
Crown and the Church provided the opportunity, even the incentive for
these musicians to emerge, and the strict religious system favored the
continuous exploration of polyphony well into the eighteenth century, when
most of Europe had already moved on to a more Pre-Classical language
and style. A forcibly imposed social and political conservatism, by which
the colonial system attempted to resist the emerging precepts of the
enlightenment but which could not prevent its gradual infiltration onto the
American continent, created a very particular (and very curious) set of
circumstances which yielded an aesthetic unique to colonial culture.
Neo-Hispanic society went for the most part unchallenged by the
Protestant Reformation, by the excesses of Absolute Monarchy, by
countless other factors and tumultuous political, religious and social
upheavals that affected Europe during this period. Rather than reaping the
fruits of the Enlightenment, Spain reacted to the perceived threat these new
ideas were bringing, and entrenched itself in the medieval, scholastic
tradition that had supported it since the middle ages. This reaction was
transferred to the colonies in all matters political, religious, social and
artistic.
As a result, the political, social and philosophical shift towards
secularization that occurred in Europe between the sixteenth and eighteenth
centuries developed on a completely different timetable in the Spanish
Dominions. Given the particular circumstances of the colony,
circumstances very much absent in Europe, the evolution necessarily
eighteenth century saw the increased secularization of the colonies, and the
absorption of the musical elements of the Baroque period, adopted and
adapted to Neo-Hispanic aesthetics to create a style distinct from that of
Spain and the rest of Europe.
The fact that in the early years of the colony musicians could move
across the ocean (in both directions) implies that the musical styles on both
sides were at first essentially indistinguishable. Immigration was thus one
of the controlling factors of early musical life in the colonies. Yet when
immigration drastically decreased within a few decades, the colonies began
to be controlled by bureaucrats, clergy and politicians that had been born
in New Spain. The initial centralization, which saw most aspects of life and
culture, and were thus readily incorporated. In time, the natives injected
their own political, philosophical, artistic and cultural components to the
mix. Their contribution to Mexican aesthetics is also explored in depth.
10
and which consequently have never been examined. This study thus makes
available for the first time a corpus of musical compositions from colonial
Mexico.
Chapter 1 summarizes the state of musical research that has been
done in the archives at Oaxaca, and examines the invaluable contributions
of Robert Stevenson and Aurelio Tello. Chapters 2 and 3 delineate
11
Oaxaca's culture and history, and examine the musical legacy of the
cathedral, the most important musical center in the region. The musical
archives of the cathedral are examined, exploring fundamental
bibliographic questions: physical characteristics of the manuscripts
(focusing particularly on the newly-uncovered works), dates, composers,
the identification of pieces, and the nature of the repertory.
Chapters 4 and 5 discuss the contributions of the two merging
cultures-Spanish and Native-to Neo-Hispanic aesthetics and styles, in art,
literature and music during the first centuries of the colony. Chapter 6
attempts to identify the nature of the emerging Neo-Hispanic culture, and
the path undertaken by colonial thinkers, writers, artists and musicians in
the sixteenth and seventeenth centuries, a path wholly separate from that of
the Iberian Peninsula. It further delineates the complex interrelationship
between Spanish, Creole and Indigenous contributors to the evolving
aesthetic tradition.
Chapter 7 traces the evolution of the musical establishment of the
Oaxaca cathedral within the artistic path established in the previous
chapter. Using as its basis an exploration of the examen de oposicion, the
competition for the chapelmastership, the chapter delineates the centurylong search on the part of Oaxaca's musicians and church officials for a
modem style, and their successes and failures at every step of the way.
Chapter 8 examines the eighteenth century, a time of unstoppable
secularization, whose effects on Neo-Hispanic art and music were crucial.
Specifically, it looks at the contributions of Manuel de Sumaya, the
composer who almost single-handedly brought both Mexico City and
Oaxaca into the Baroque period.
12
13
Chapter 1
Current State Of Research 1
Claveria. The Aetas de Cabildo are the council records, usually kept by the
secretary of the Diocese, which detail the important-and sometimes not so
important--occurrences, activities, and transactions of the cathedral. They
are contained in several large leather-bound volumes, with the earliest
1 In the preface to his 1990 calalogue of the archives of the Oaxaca calhedral, Aurelio Tello effectively
summarized the stale of musicological research in that area up to that time. Much of this chapter
paraphrases that preface, with additions and oonectiorw. including my own research subsequent to the
publication of the auaiogue. See Aurelio Tello, Archivo mJISicol de Ia caledrol de Oaxaca: Cat4Jogo
14
records dating from 1642. Unfortunately, the Aetas for the first hundred
years of the existence of the cathedral do not exist. The first extant volume
covers the years 1642-1673, and records for subsequent years appear in
further volumes, the final one containing records for the years 1856-1877.
The Libros de Claver(a are municipal accounting books, usually kept
by the treasurer, which contain the everyday expenses of the Diocese from
1555 to 1809. Several hundred of these small volumes survive. They
contain detailed records, un an annual or bi-annual basis, of all the
expenditures of the cathedral, most notably, the salaries of its employees.
Significantly, they contain salary disbursements to the entire musical
establishment going back to the sixteenth century. Careful study of these
volumes reveal for example the names of the organists on the payroll in
1615, the salary of the bell-ringer in 1802, or the exact composition of the
choir in 1750. It is thus possible to piece together a fairly accurate picture
of the evolution of the musical establishment in terms of personnel,
ecclesiastical policy, or the musical needs of the cathedral.
In addition to these two invaluable sets of records, primary sources
include the Diezmos de Cabildo (records of tithes), lnventorios (cathedral
inventories), Aetas de Difuntos (records of deaths and successions),
documents from the monasteries of Santa Catarina and Santo Domingo, and
dozens of boxes of general correspondence that span more than three
centuries. Thus, the musical life in Oaxaca can be reconstructed from local
demographic data (births, deaths, weddings, etc.), economic data (salaries,
payments of tithes, etc.), and correspondence between the various officials
in the church hierarchy.
Most important for musicology, the archives contain a large number
of music manuscripts, which are the basis of this study. They include the
15
16
(Oaxaca) I (1998).
3 Guillermo A. Esreva, La Tfll1sica Oaxaqueiia (Oaxaca, 1931).
4 Robert M. Stevenson, "Baroque Music in lhe Qaxaca Ca1hedral," filler-American Music Review 1, no. 2
(Spring-Summer 1979): 179-203. In a personal communication. Stevenson recendy expressed doubt as to
tbe authorship of the fragmenL
17
been recovered, and all that remains is Esteva 's fragment, which was later
transcribed by Robert Stevenson, who pointed out that '~e authenticity of
the Stabat Mater fragment must rest on Esteva's own voucher."s
It was Stevenson himself who first brought to light the musical
contents of the archives of the Oaxaca Cathedral. Stevenson has dedicated
much of his career to archival research in Mexico, Guatemala, Spain, and
South America, and his contributions to the knowledge of music in the
region remain unsurpassed His first discussion of music in Oaxaca
occurred in Music in Mexico (1952), the first comprehensive study of its
kind. But it was his prodigious Renaissance and Baroque Musical Sources
in the Americas (1970),6 that gave the world a glimpse of the colonial
works amassed in Oaxaca. In particular, Stevenson described the most
important single collection of polyphonic music in the Western
Hemisphere: the manuscript of the Portuguese composer Gaspar Fernandez
(1566-1629), which has been in Oaxaca since the mid-seventeenth century.
Stevenson listed the contents of the manuscript, with analytical annotations.
He subsequently clarified some of the biographical data on Fernandez in his
article Puebla Chapelmasters and Organists: Sixteenth and Seventeenth
169.
6 Robert Stevenson.
18
19
these four works were eventually released, though the transcriptions were
never published. In 1982, Jaime Gonzales Quiiiones published an
anthology of Mexican music, Monumentos de Ia 11lUsica Mexicana, which
included a transcription of a Oaxaca cantata by Sumaya.t3 Finally, also in
1982, Karl Bellinghausen published transcriptions of two more Oaxaca
cantatas by Sumaya in the July issue of Heterofonia.14
Editaiai/Voz Viva. Proyecto y Coordinaci6n: Uwe Frish (Mexico City. U.N.A.M.. Escuela Nacional de
Musica. Serle I. No. I. I982). Unfortunately. Esttadas transcriptions have to date not been published.
13 Como Aunque Culpa. in Jaime Gonzales Quiftones. ed.. Monumel'llOs de 14 mUsica Mexicana. Serle I.
no. 1 (M&ico: U.N.A.M.. Escuela Nacional de MUsica. 1982).
14 Como glorias elfu,ego de Pedro cQIIIa and El de Pedro Solamen~e. Karl Bellinghaus. "Dos canraras
descooocidas de Sumaya." Hetuofonla 1~ voL IS. no. 3 Qoly-Sepfember I982): 39-40.
IS C.E.Nl.DJ.M.. dedicated to Mexican musical studies. is a branch of the lnstituto Nacional de Bellas
Artes. a federal agency of the Mexican govemmenL
16 Aurelio Tello. Tesoro de 14 mUsica polif6nica en Mhico. vol. 3. Tres obras del archivo de 14 caledral de
Oamca. (Mexico City: C.E.NJ.DJ.M.. I983).
20
previously unpublished works from the archive. The result was a set of
volumes published in 1990: Archivo musical de la catedral de Oaxaca:
Catdlogo,1s an invaluable volume which contains the catalogue of the
archive, and Archivo musical de Ia catedral de Oaxaca: Antologia de
obras,19 which contains transcriptions of three works by Femandez,20 one
by Antonio de Salazar,21 one by Francisco L6pez Capillas,22 and one
anonymous work.23 In conjunction with Tello's work, C.E.NJ.D.I.M. in
the late 1980's made microfilms of every musical item in the archive
known up to that time. Tello's monumental contributions bring to light one
of the finest collection of polyphonic music in the Western Hemisphere.
In spite of Stevenson's and Tello's efforts, the state of musicological
research in Oaxaca still remains woefully incomplete. Out of the 301 works
17 See Aurelio Tello. Archivo musical de Ia caledral de
21
22
This study, then, is the next step in the slow but continuous task of
23
Chapter 2
Oaxaca
24
GOLFO DE MEXICO
25
Alta, the Mixteca Baja, and the Mixteca Costa on the other. The Zapotec
and Mixtec languages, somewhat related, pervaded this part of Mexico,
though they were not uniformly accepted throughout the area, and often
differed considerably from village to village. In the twentieth century, the
diverse forms of Zapotec, for example that of the Sierra Juarez, of the
Mitla Valley, of the regions of Miahuatlan, or of the Isthmus of
Tehuantepec, are so varied that linguists prefer to distinguish them as
separate languages rather than as dialects. In addition, more than fifteen
small ethnic groups, each speaking a different language, also inhabited the
region, so that any given village might encompass a mixture of Zapotec and
Mixtec dialects, with pockets of other, non-related languages in the area.l
1 These include Chon~ Mixe, Chatino, Chinan~ Zoque, Cuicarec, Huave, Nahua. Amuzgo, Trique.
Chocbo, Popoluca. Mazarec and Ixcareco. See Jobn K. OJance, Conque.tt ofthe Sierra: Spaniards and
Indians in Colonial Oaxaca (Norman: University of Oklahoma Press. 1989). At the time of the arrival of
tbe Spanish Conquis1acklres. there were no fewer than 140 languages and dialects in what is now Mexico.
The principal languages was N4huall. the language of the Azrecs. which was spoken mainly in tbe Centtal
Valley of Mexico, and which was later deh"beralely spread throughout the empire by the missionaries in an
effort to unify the territories. thus facilitating religious conversion. In the Nonbern deserts. a multitude of
languages existed, including Otomf and Tarrasco, while in tbe Yuc:al4n peninsula, the Maya language was
still very much in exislence, though the great Mayan civilization itself bad dissolved centuries before.
26
Their religion, related to that of the Aztecs further north, was more
individualized. The ~potecs were polytheists, and occasionally practiced
human sacrifice, though to a much lesser degree than the Aztecs. Their
clergy, recruited from the nobility and given special training consisted of
high priests, called "Prophets", and ordinary priests called "Guardians of
the Gods" and "Sacrificers. ''2
The culture began to decline around 750 AD. probably due to
internal deterioration. Thereafter, the large centralized state gave way to
small, divided, competing communities, and by the time the Spaniards
arrived, the Mixtecs were in possession of large portions of the valley. By
1520, control over the valley had shifted from the
~potecs
to the Mixtecs,
28
Christianity, this feast was later absorbed by the feast of the Virgin of
Mount Carmel, a tradition that continues to this day.
The first European to visit the Valley of Oaxaca was Captain
Francisco de Orozco, who arrived there in November 1521, accompanied
by Pedro de Alvarado, and the priest Juan Diaz, the original chaplain of the
Conquistadors) Because of the potential value of the valley in terms of
gold mining and Indian labor, Orozco had been charged by Hernan Cortes
to lay claim to the entire territory, and to establish a settlement. In addition
to the Zapotec and Mixtec communities, Orozco found Huaxyacac, still
occupied by the Aztecs, which had swelled to about five thousand
inhabitants, compared to 350,000 in the rest of the valley. Encountering
little resistance, Orozco took possession of the area on Christmas Day,
1521, and claimed that date as the town's founding. Fray Juan Diaz
celebrated Christmas mass under one of the Guaxe trees.
Soon after, the Aztec garrison was tom down, and replaced with
Spanish buildings. The Conquistadors established large land-holdings in the
area, enslaving the local populations to work the fields and the silver and
gold mines, so that in little more than a decade, the settlement attained a
high level of economic development. By the end of the 1520s, an internal
power struggle had developed, as Heman Cortes attempted to annex the
entire region as his own personal property. Cortes had charged his
subordinates with completing the Conquest in southern and northern
Mexico, in Central America, and in Yucatan. These lessor Conquistadors,
eager to win for themselves some of the wealth of the new territories and
the glory that came with their conquest, in overt acts of insubordination
from Mexico City was named El Camino Real, and consisted mainly of dusty trails
and animal palhs. Today, tbe Pan-American Highway follows the original route of the Camino Real.
29
fifty families. In 1530, Cortes, helped by his superior military power and
by his cunning strategic instincts, emerged from the confusion of Spanish
rivalries with the title of Marquez del Valle de Oaxaca, personally
appropriating for himself most of the region. At this point, he was by far
the most powerful private citizen of the New Worid. To thwart his
ambitions, the Spanish mayor of the fast-growing Huaxyacac, Andres de
Monjaraz, petitioned the Crown for confirmation of the founding of the
municipality and for its elevation to the rank of ucity", thus removing it
from the direct jurisdiction of Cortes.s The petitioners proposed the name
Antequera, hoping to sway the Crown's representative Nuiio de Guzman, a
native of that Andalousan city. Thus, on April 25, 1532, the city was
legally ratified by Charles V and became '"Villa de Antequera del Vaile de
Oaxaca", or "'Nueva Antequera" for short.6
At a meeting in Spain in 1528, the Dominican Domingo de Betanzos
had promised Cortes to undertake the spiritual conversion of the region,
and in 1532, Pope Clement Vll established an independent Dominican
province in New Spain, separate from that of Hispaniola. The Dominican
Order committed itself to evangelization in all the territories south of
4 See generally Pedro de Alvarado. An AccoiUit of the Conquat of G~~~Mmala in 1524 (New York.
s In any event. there is little evidence that Cmlfs ever spent very much time in Oaxaca.
1924).
6 1be city was officially renamed "Oaxaca de Juarez" on October 10. 1872. in bonor of Benito Juarez. a
30
7 Santa Catalina was eventually replaced by tbe church of San Juan de Di6s, which still stands.
8 For a copy of tbe Papal BuB. see Dr. D. Eulogio G. Gillow. Apllllles historicos. 2d ed. (Mexico City:
Ediciones Toledo. 1990). 145.
31
9 Mariano Pic6n-Salas, A
32
daily markets (tianguiz) were traditionally held in the center. Churches and
monasteries were established within a radius of a few blocks.
Property-holders of greatest wealth generally occupied positions
closest to the center, as evidenced by the great number of palaces and large
houses in the immediate vicinity. As the distance from the center increases,
so do the more disorderly barrios, or neighborhoods, providing housing
for the Native populations. Oaxaca, like most other New World cities,
reflects a different organizations than urban centers in Spain. The narrow,
complex, fortified mazes of medieval Spanish towns is nowhere to be seen.
Instead, straight lines form symmetrical rectangular patterns, a layout first
established in ancient Rome, and adopted by Renaissance architects. The
town was deliberately and clearly organized, and simplicity, spaciousness
and order were the determining factors in its planning. Protective walls,
unnecessary in this subjugated region, were entirely omitted, replaced by
broad, majestic monuments, wide open spaces, uniform rectangular city
blocks, and long broad avenues. Yet in spite of the modem design, Oaxaca
was still plagued by medieval problems: overcrowding, lack of sanitation,
disease and other afflictions that affect those living in extreme poverty.
With the Spanish invasion had come horses, sheep and cattle, which
drastically changed the vegetation of the region. Land was cleared of trees
and bushes, drastically increasing soil erosion, and altering the ecosystem.
The missionaries, who viewed agriculture as a healthy pastime for the
Native children, brought fruit trees with them from Spain. Dates, bananas,
mamey, oranges, flowers, legumes and wheat were grown in convent
orchards and gardens throughout the region. Cochineal, derived from the
prickly pear, was produced by Indians in the Mix.teca, under the
33
to Francisco de Burgca, Gt!Ogr6p/rica dacripci6n til! Ia pt111e setelllrioMl, del polo anico til! Ia Amirica
(Mexico Oty: Publicaciones del Arcbivo General de Ia Naci6n, 1934). fo. 130, cited in Robett Ricard. 1M
S~ Cotrl[llest fi" Mexico (Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1966), 143.
l Ricard. op. ciL, 145.
34
the methods and activities of the regulars. The early exception was bishop
Z8rate, who, short on secular personnel, worlced closely with the
Dominicans to spread Christianity throughout the Mixteca. Though
relations between the regulars and seculars would not always be so cordial,
several Dominicans went on to become Bishops of Oaxaca, including
Bartolome de Ledesma, Bernardo de Albuquerque, Tomas Monterros, and
Juan Jimeno de Boh6rqt!ez.
The royal decree of 1526 had authorized the civil authorities to allot
building sites, setting aside the best places for churches and monasteries.
On July 24, 1529, the Cabildo donated twelve sites, to the east of where the
cathedral now stands, for the construction of the Dominican house of San
Pablo, the first monastery in Oaxaca.12 Within a few years, it had become
one of the most sumptuous monasteries of the order, and the central church
of the region. A few years later, the monastery of Santiago de Matamoros
at Cuilapan was built, a structure which still survives to this day .13
When Lucero and Minaya arrived in 1529, followed soon thereafter
by other Dominicans, they immediately set out to convert the inhabitants of
the region, preaching in villages throughout the Mixteca, founding missions
and convents as they went. They would go into the wilderness in groups of
two or three, usually barefoot and unarmed, displaying a stark contrast to
the often brutal Conquistadors and the encomenderos. At first they used
interpreters, but quickly (and successfully) learned the local language and
customs. They began preaching the gospel directly to the Indians, in
different dialects of Zapotec and Mixtec. Their strategy was to convert the
12 Francisco de Burgos. Geogr6phica descripci6n dt! Ia ~ ~ntrional, del polo artico de Ia Amirica
(Mexico City: Publicaciones del Arcbivo General de Ia Naci6n, 1934), cbap. 25, cited in Ricard, op. cit.,
71.
13 See Eleanor Friend Sleight, The Many Faces ofCuilapan (Orlando, Flooda: Pueblo Press Inc., 1988).
35
chief and members of the ruling class, which the lower classes would then
quickly imitate, resulting in mass baptisms, a wholesale saving of the souls.
Converted Indians were enlisted as lay aides to the priests and friars. Pagan
symbols and temples were destroyed, replaced by smaJJ chapels or
churches, usually on the same site as the previous structure, to clearly
symbolize the substitution of one religion for another. In larger towns,
chapels were eventually replaced by more permanent churches, and if
necessary, monasteries were added to bouse the growing number of friars.
These churches would serve as headquarters for a given area, and friars
would expand the sphere of Christian influence from there.
Soon after its second founding, the population and economy of
Oaxaca steadily expanded, and within a few decades the region had
achieved a high level of economic and cultural activity. By 1535, the
missionaries had established a presence not only in the city itself, but also
in the vast mountain ranges that surround the valley, as well as in the
Isthmus of Tehuantepec. Because of the rapid increase of the Catholic
presence in the area, and the growing number of Indian converts, the
religious institutions grew correspondingly, and became centers of cultural
influence in the region. Within a few decades, dozens of Dominican
convents, monasteries and abbeys were established throughout the Mixteca,
notably in Nexapa, Tlaxiaco, Cuilapan, Yanhuitlan, Teposcolula and Villa
Alta. Other important churches in the region could be found at Santo
Thomas Salieza, Teitipac, Quiechapa, Nejapa, San Pedro Tepaltepec,
Jalapa, Santiago de Juquila, San Juan Tabaa and Santo Domingo Latani.
These religious structures, sometimes sumptuous and colossal, gave
the Spaniards the illusion of a miraculous transplant of Spain onto the new
land. The ecclesiastic buildings were constructed by converted Indians,
36
1955). 92.
37
38
Cbapter 3
The Oaxaca Cathedral
The most important religious center in the Oaxaca region was the
cathedral itself, which surpassed every other chmch in sumptuousness and
splendor. As the city rapidly acquired great economic importance, the
prestige of the cathedral grew concurrently, attracting many notable
visitors from near and far. Artists, religious luminaries, representatives of
the king, bishops, even the archbishop and the viceroy himself, were guests
of the Oaxaca diocese. H the visitor were distinguished enough, special
celebrations were held, with masses, processions, and musical events, for
which compositions were specifically commissioned.
As in Mexico City and elsewhere, the Oaxaca cathedral became the
principal artistic patron of the region, subsidizing not only the musicians
that sang in its choir, but also the architects that designed its buttresses, the
stone-cutters that sculpted its fa~ade, the painters which illustrated its
interior, and the metalworkers and goldsmiths that designed its altar. Much
of the cultural life in Oaxaca was dominated by the cathedral, and its
influence was soon felt in all aspects of society.
The cathedral also hosted Oaxaca's rich musical life, whose
manifestations were intended for the glorification of the church. Oaxaca
was in competition with the cathedrals of Puebla and Mexico City, which
spent vast amounts of money on music and which, as a result, were able to
attract superior performers and chapelmasters. Unable to match these
expenditures, Oaxaca nonetheless achieved exceptionally high artistic
39
sixteenth century, most notably those of Thomas Luis de Victoria (15481611) found their way to Oaxaca. A strong tradition of performance and
composition emerged from the ranks of the imported Spanish musicians,
from the growing Creole community, and eventually from the native
population, so that by the seventeenth century, the Oaxaca cathedral could
claim its share of gifted composers.
40
VII RALlS
AllAR PAINCf'Al
ISlos VIII lit> tueoon llildos de Mun!UI Ailllllinli t11 II ~ del
En es1t luglr llencuenh URI tslilul de lltonce de Nues111 Stl'to!i
AtM1~p0
G1li011tn
e:
IIQio
XIX fleplesencan &I lido llqllllldo I
de II Asuna6n, p&lr0f11 de till Cllldral hdohru lut su ...o1 1
Sin Pedto 1n II t:fr.'IO una r6phca de Glorli Btrnlflt. con el
esaripldllft bronce en IIIII por 6rdenes del Primer Arlolltspo 0t
Ouaca, Mon11nor Eulogio Glilow En II parte sub1trra1111. se - - - - ' \ . , smmolll dill Eljllru Sinlo y a Ia deiiChl 1 Sin Piblo
encuenua una crrpla donde yacen los reslos oe algunos
ArlOlltSIJOS, enbe ellos Monseftol Eulogto Gtllow qu1tn muue
en el al'to de 1!1n. Stllor .1oM Ol6n ltlftel y larJie (1861-1942)
Stllor Fonrro G61Nl le6n (11100-1986)
CAPILLA OH SANIISIMO SACRAMENIO
~
CIQ
0
0
~
g
n
....f
=-..,
.e.
a..,
..,-
~
C)
Elli r.aptlw cuen11 con IM1I atpli en Iii partt iUblerrlnu donde
lueron ef'oOlOOidos los rftiOI de algurros liltCOS En 19116 Iutton
l!itdas 6s1e luglr los rntos marlilles del t:onoctdo abogldo
LIC RIColldo HerMndez Clsanovl, despu6s de su bigiCi flurle
en el SM"O de 11 Cd de M6llCXI
II
~I
I //:.Ir
,
Qflftdo/;
u0 r
corm
ln~~~~t~~lao1;
Oantel Olv1ll
p1 ~uros 01n~l
04n~tl
'
r
/-
!!WE =I.
//
SACRISIIA
--........_
CAPllA DE WI MARCIAl
encuenlla una
lueron sepuilldot
algunos c:an6rllfiDI r sacardoles
llll tiSIOI 01 Don C.VIos Grtt!CII r- 1ft ISle lugir
En 1$11 capdli
It
rra iRUfiUII
""'-
"""
fACttAOA PRINCIPAL
"
La esbi!IIIQ tllenor de II Clledral pltsenli un lutrlt r "\
CAPUA Of SAN IA ANA
n~grottiCO ldltetO en till lactlldi tnrlqueadi 1101 un rellblo de ~ La t:~p~lil de f:.ir.ll Ana w.n1a con piiiiUfa lledlis por el llrnoso
pltd<l c;on IIJCOS yljlllsiOie$ Ofl lis hOffiiCIIIU Y UIIIIIO
1n1sil pobilno Oarlttl Olvtli IIICldo en 100!1
111oeve esarlllral de Ia Asunco6n S. putdl obserllf lo fmo de Ia
lllino 1n0iger111 UW$ del OttinG y II lfqutltdura hllpatiiCi, fiCi en
'
h CORO
hiiQiilll y Offlllflltfllll:o6n EriSie llmbt6n un llltlfldlllorjldo
' En liSle 1u~1 ihlti!Oimtnro ros "'n6niQOS lloiOnillln el Sinro
de n111ro priiiUiflll 11> Iones lis 1'111111\ prtnctpales nun
OfiCI() se encuenrra ictwirlfnll un 6IJIIM anhguo
orhamenliolis con 24 1mlgenes que compreden santos r angeles
~
....
42
the legendary cross, venerated in Mexico City, Puebla and Rome.z The
sacristy contains many eighteenth-century paintings, including one by Jose
Palacios of San Bartolome Laurel, and another by the famous painter
Concha, depicting Saint Sebastian. It also contains portraits of all the
bishops and archbishops of Oaxaca, many of whose remains rest in a
subterranean crypt beneath the altar. The stained-glass windows, made in
Germany at the end of the nineteenth century, depict St. Peter, St. Paul and
the Holy SpiriL
The great fa~ade, begun in 1702, and finished in 1728, was designed
by Pedro de Arrieta (see appendix 4, fig. 7). It faces west, bordered by the
Alameda de Leon. It is divided into three sections, topped by a crest with a
principal portico and two lateral ones, each flanked by a pair of columns.
The central entrance has two vaulted niches with the statues of St. Peter and
SL Paul, and the doors themselves are ornamented with twenty-four images
of saints and angels. Above the entrance, an intricately sculpted relief of
the Ascension of the Virgin, bordered by sculptures of St. Joseph, St.
Christopher, St. Martial Obispo, and St. Peter the Martyr. The third
section contains a depiction of the worship of the Most Holy, with statues of
St. Augustine and St. Benito. At the very top, the crest contains a relief of
the Holy Spirit, surrounded by a wrought-iron handrail.
The two towers on either side were built deliberately low and with
wide buttresses, to prevent earthquake damage. They are topped by blue
and yellow mosaic domes. Much of the beauty of the fa~ade lies in the soft
green-brown stone with which it was constructed, and which was poplar in
follows. On the left side. front ro back: e1 Santisimo Sacramento (Holy
Sacmment). Sefto" del Rayo (Lord of the Thunderbolt). Santisima Trinidad (Holy Trinity). Ia Immaculada
Concepci6n (Immaculate Conception). San Felipe de JesUs. San Juan Bautista, San Joaquin. On the right
side. front ro back: Nuestta Seftora de Guadalupe. Sacristfa. San Marcial. San Jose. Santa Rosa de I...ima.la
Cruz de Huabllco. Santa Ana.
2 The chapels are dedicared as
43
the area during the colonial period. In the rear and sides, adjacent chapels
each have their own porticos.
The cathedral reflects a unique Mexican style, which combines the
extreme intricacy of the Spanish Churrigurresco school with artistic
tendencies of Native and Creole artists, creating the unique "ultra-Baroque"
aesthetic which pervaded much of the colonies. Moreover, the cathedral has
its own peculiar artistic and architectural elements, which were readily
imitated throughout the region, but which are found nowhere else in the
colonies. The remarkable proliferation of ornament in this material gives
the structures their special flavor. Art historians have identified this artistic
branch as Barroco Oaxaqueno,3 of which the fa~ade and the porticos are
excellent examples.
Bishop Francisco Santiago Calderon, who succeeded bishop
Maldonado, invested vast sums in completing the reconstruction effort. He
decorated the interior with various valuable images, tapestries and frescoes,
and directed the edification of the towers which now loom over the
cathedral. In 1739, a clock tower in a neoclassical style was built by the
English firm Rob-Markham, and donated by the King of Spain. During the
Porfiriato, in the early part of the twentieth-century, it was tom down and
replaced by another, rather unpleasant clock tower, which was fortunately
damaged by an earthquake in 1931 and ultimately demolished.
3 Joseph Armstrong
Baiid. Jr. The Churches ofMexico: 1530-1810 (Berkeley and Los Angeles: University
of California Press. 1962). 102.
44
lbe Billa de ErecciOn, or 01artec Bull, appears in its entirety in Dr. D. Eulogio G. Gillow, Apllllles
historicos. 2d ed. (Mexico City: Ediciones Toledo. 1990). 153.
5 Virginia Motmce. An Archivist's Gllitk to IM Catholic Church in Mexico (Palo Alto: R & E Research
Associates. 1979). 31.
45
was Seville that dictated not only the norms of culture but even
of ecclesiastical discipline to New World diocesan clergy.6
This uniformity of culture and purpose bad the effect of creating a
mostly homogeneous church bureaucracy in the New World during the
early colonial period, and even the problems that affected a given region,
such as the rivalries among the different orders, or the rivalries between
regular and secular clergy, seemed to appear uniformly throughout the
colonies. Imposed by Seville, the initial rules which governed the musical
organization of the new Dioceses were more or less uniform in the Spanish
colonies, and only later did the local clergy alter these rules, adapting to
changing social and political conditions.
The Sevillian influence was particularly felt, not surprisingly, in
Mexico City, but no less so in Oaxaca. The makeup of the liturgy in the
Oaxaca Cathedral and throughout the region reflected Sevillian practice.
The liturgical books that were used in Oaxaca churches were the same that
were used in Seville until the Council of Trent. The presence of the boy's
choir, or seises, and of the groups of dancers that accompanied the
celebrations of Corpus Christi and Holy Week were all derived from
Seville, and even the ornaments and ecclesiastical vestment were similar.
The myriad of small churches and towns that pervade the Oaxaca region
reflect mostly Andaluzan artistry and architectural style, the principal
examples being Santo Thomas Salieza, Teitipac, Quiechapa, Nejapa, San
Pedro Tepaltepec, Jalapa, Santiago de Juquila, San Juan Tabaa and Santo
Domingo Latani.1
6 Robert Srevenson, Christmas Music ofBaroq~ Mexico (Berkeley and Los
Angeles: University of
California Press, 1974), p. 26, citing Mariano Cuevas, Historia de Ia iglesia en MUico, Sth ed. (Mexico
46
Virginia Mounce. An Archivist's Gllide to tire Catholic Church in Mexico (Palo Alto: R & E Research
~.
1979).34. 71-73.
47
and their contents, and who often fulfilled other small roles in the church. 11
Finally, the cantores assisted the priest in celebrating the mass, and, in
smaller churches, filled the function of musical directors.
Since it took months to train a cantor in the liturgy and music of the
sung mass, a cura [priest] was likely to stick with the ones he had for
many years Cantores were to be chosen from among the most able
parishioners, and enjoyed a certain independence because of their
specialized skills. In prosperous parishes, theirs was a desirable job;
it usually paid four reales for the sung masses, and generally
exempted them from other community service ... Their participation
in the mass and occasional performance of burials and baptisms in
9 "Queremos y detenninamos que [dichos beneficios] sean proveidos solamente a los bijos pattimoniales.
desceodientes de los vecinos conquislabes que de Espafta pasaron 41a dicha povincia, ~ adelante acooreciere
pasar para morar en ella. basta tanto que adelame, vista y reconocida por Nosy nuestros succesore Ia
cristianidad y capacidad de los nabJrales indios, y 4 inslancia y peticicSn del paaron que es. 6pm- tiempo
fuere. Nos pareciere proveer los dichos beneficios en los dicbos natmaJes indios, precendiendo primerameore
examen y oposici6n confonne a Ia loable COSbJIDbre.-.. Dr. D. Eulogio G. Gillow, AplUIIes historicos. 2d
ed. (Mexico City: Ediciones Toledo, 1990). 160.
10 William B. Taylor. Magistrates of the Sacred: Priests and Parishioners in Eighlunth-Century Mexico
~Alto: Sranford University Press. 1996). 324-332.
1 Ibid, p. 332.
48
12 Ibid. p. 333.
13 Andres Sas ~ Lo. mUsica en Ia auedral de Lima dur~ el Vvrreintzto (Lima: Casa de Ia Cullma
del~
1971). 27-28.
14 "La Chantria,
A Ia cual ninguno puede ser presentado sino fuere c:locUr y expeno en Ia mlisica. Alo
m6nos en canro Uaoo, cuyo oficio sera cantar y enseftar, y corregir. y enmendar y ordenar en e1 c:oro y doode
49
Both cathedrals called for essentially the same personnel, who performed
similar duti~s, at essentially the same salary.
The Oaxaca charter also called for six chaplains who were charged
with assisting the choir for an annual salary of twenty pesos. It established
quiela, por si y no por otto todo lo que el canro conviene y penenece... Dr. D. Eulogio G. Gillow. Apllllles
historicos. 2d ed. (Mexico City: Ediciooes Toledo. 1990). 153.
15 "Asi mesmo instiauimos seis raciones enteras y ottas tanaras medias. y los que bubieren de ser
presentados t las enr.ems. sean ordenados de Evangelio. en Ia cualOrden senin obligados t servir cada dia en
el altar y canrar las pasiones. y los que bubieran de sec presentadcls t las medias. sean ordenados de epistola.
los cuales sean obligados de cantar en el com y en el altar las epistolas, profecias. Iamentaciones y
lecciones... Gillow. op. cit.. p. 154.
16 Sas Orcbassal. op. cit.. pp. 27-28.
so
the position of organist, whose salary was sixteen pesos annually, and who
was required "to play the organs on feast days and other occasions, as
ordered by the prelate and the diocese."17 The cathedral created other
numerous positions, including ac6litos (altar boys), sacristan, pertiquero
(processional Iea<!er), mayordomo (foreman), secretary-notary, bellringer, etc.t'
Oddly missing from this list, which even establishes the position of
cathedral dog-catcher (perrero-twelve pesos annual salary) is the
chapelmaster, whose importance during the early years of the colony was
minimal. As seen above, the weight of the musical establishment nominally
rested on the chantre. Yet the chantre, like his European counterpart,
seldom performed his musical obligations, and relegated them to the
sochantre, chapelmaster or organist. The sochantre, who worked directly
for the chantre, would often take charge of the chant singing and the
education of the choirboys. It was the chapelmaster, however, who would
become the most important musical figure in the cathedral. Though his
position had not been officially established by the charter, he nonetheless
gradually took charge of cathedral musical life, and his staff eventually
included several composers and organists, as well as the different choirs
and, later, the orchestra. In smaller towns and villages, of course, the
chapelmaster regularly assumed the roles of composer, performer and
accompanist, and his choir usually was much smaller.
In 1585, the Third Mexican Provincial Council promulgated a set of
51
52
1973). 63.
53
arrange what is most appropriate for the teaching of those who wish to
learn music and counterpoint.''23 Because of his extended duties, the
chapelmaster would often delegate many of his responsibilities, in
particular those related to the education of the choirboys.
Most important of all, the chapelmaster was the artistic director of
the musical establishment, making decisions regarding the composition of
the choir and orchestra, selecting the musical program, and performing the
music for the masses, offices, special feasts and other ceremonies that the
cathedral took part in. All of these activities left precious little time for
composition. Like their counterparts in Mexico City and in Europe, the
Oaxaca chapelmasters are remembered primarily for their compositions, if
they are remembered at all, despite the fact that composition took a
fraction of their time, which was mostly spent on rehearsals, perfonnances,
education, and endless administrative functions.
Like most European musicians in the sixteenth and seventeenth
centuries, the colonial musician viewed himself not as an artist, but as a
craftsman, artisan provider of highly qualified services. The chapelmaster' s
compositional responsibilities were not limited to liturgical music, and he
was expected to enter the realm of popular composition. In addition to his
sacred duties, the chapelmaster was responsible for organizing secular
celebrations, such as individual feasts, important historical dates, or the
23 Mexico City Calhedral: Aetas CapitulaTes. cited in Esttada. op. cit., p. 113.
54
ss
Fernandez was chapelmaster first in Guatemala, then in Puebla. Upon his
death, his manuscript was taken to Oaxaca by one of his pupils. Juan
Mathias de los Reyes started out in the cathedral in Guatemala, and decades
later traveled to Oaxaca, where he eventually became chapelmaster. Manuel
de Sumaya was chapelmaster in both Mexico City and Oaxaca. While
records mostly reflect the migrations of the important musical figures such
Libros de Claveria reveal the size of the choir at any given time, and show
that on average, fifteen to twenty singers were engaged on a permanent
basis.
S6
This number does not include the coro de seises., choirboys who
usually numbered between six and eight., and who generally sang the tiple
(soprano) parts. Undisciplined and unruly as children tend to be, the seises
were usually under the supervision of the sochantre., though occasionally
the chapelmaster would take on the task. The sochantre saw to the young
singers's education in both musical and religious matters, and served as a
surrogate father figure, invariably having to address matters of discipline
on the one hand, but also interceding on their behalf before the diocese. In
the sixteenth century, the seises usually resided on the premises, and were
mostly recruited from the Indian population. Their meager salaries, often
complemented by gratuities, were more often than not conveyed to their
families, or if orphaned, would revert back to the diocese to cover room
and board. By the middle of the seventeenth century, enough Creoles had
populated the region so that most of the seises, indeed a majority of the
musicians of the cathedral were recruited from their ranks. Many of the
choirboys remained only a short time in the cathedral chapel. Others
remained for several years, dismissed only when their voice broke. A small
minority were in training for the priesthood, lived in the seminary, and
remained a part of the musical establishment past their teenage years.
Instrumental music had certainly gained a foothold in the New
World after the Conquest, and by the seventeenth century, all of the major
musical centers in the colonies had a strong contingent of instruments at
their disposal. Instruments were used in religious feasts to complement the
voices in villancicos., x4caras, and chanzonettas. In many cases, particularly
when the quality of the singers was below average, the voices would have
been doubled by instruments. By the eighteenth century, full instrumental
accompaniments would have been provided, either written in by the
57
24 Robert Stevenson.
93.
Music in Mexico: A Historical SIITVey (New York: Thomas Y. Crowell, 1952). 92-
58
bajones, and flutes had been present in the Mexico City cathedral orchestra
pesos.....
59
emitting from the bellows and pipes complemented the monumental NeeHispanic architecture and emphasized the solemnity of Christianity to the
assembled congregation. As early as 1556, the First Mexican Provincial
Council had urged all clerics in the land to make use of the organ, so that
')mseemly and improper'' (indecorosos e impropios) instruments could be
banished from the Church.n
The artistry of Spanish organ building during this period was at its
peak, and it often surpassed even that of Dutch and German organ builders.
As a result, many organs were imported into the New World from Spain,
1768 mentions the need to repair the cathedral instruments. The origin of
rT Francisco Antonio L<xenzaoa. Concilios Provinciales I & II, cbap. LXVI, 140, cited in Maria Teresa
Sumez, La caja de 6rgano en Nuna Espoiia durante el barroco (Mexico City: C.E.Nl.Dl.M., 1991), 62.
28Jos6 Anlonio Gay. Historia tk Oaxaca (Mexico. Editorial Pomia. 1982),
29
189-190.
60
the magnificent organ which currently graces the central choir in the
cathedral is unknown, though it is probably an eighteenth-century
instrument. The organ case is dominated by a central turret, flanked
symmetrically by richly ornamented platforms. Other magnificent organs
survive in the Oaxaca region, most notably in the Dominican convents of
Y anhuit:Ian and Tiacochahuaya.
The Oaxaca Cathedral usually employed two organists, a principal
and an assistant, who were usually selected by competition. The position of
organist was one of the most important in the cathedral, second only to the
chapelmaster, and organists often went on to become chapelmasters, as was
the case with Juan Mathias de los Reyes. In addition to performing, the
organist's duties included the tuning and repairing of the instrument. In the
early years of Oaxaca, the organist was sometimes chosen among the most
musically-gifted natives, and was sent to study in Mexico City. The
organists had their own personal assistants, called fuel/eros or fuellistas,
also recruited from the ranks of the Indians, who operated the bellows and
who were responsible for the upkeep and maintenance of the organ.
The Repertoire. From the outset, the use of both Latin liturgical music
(officium divinum) and Spanish-language villancicos became wide-spread
throughout New Spain. Composers wrote new pieces for specific occasions,
but previously-composed works were often recycled as well.
Chapelmasters and choral conductors throughout Mexico, desperate for
superior singing materials, depended heavily on the importation of
European works. Numerous volumes of Spanish, Italian and Flemish
music were copied and disseminated throughout the colony. The Oaxaca
cathedral was concerned with the musical developments in the mother
61
~'The
62
63
64
revolutionary and counrerrevolutionary armies during the fii'Sl thirty years of this cenlllry. the Mexican
counttyside also has faced the wralh of Spanish. French and .Amezican fon:es over the past two hundred
years.
6S
once played in the life of that town, all music manuscripts and
printed music books will have vanished forever.32
The underlying attitude of much of the Mexican population during
the past two centuries has been a resentment toward and rejection of
foreign intrusion, invasion and interference. This antagonism, directed not
only towards Spain, but also against other countries such as France and the
United States, as well as against the Church, is responsible for the fact that
so few colonial documents, musical and otherwise, have survived. ''If the
Mexican, who is first an Indian, pays Neo-Hispanic music any attention at
all, he is likelier to disparage than to praise it" wrote Robert Stevenson in
1952.33 If the current attitude is more open than it has been in previous
decades, a subtle resistance and hostility still remains which makes the
reemergence and popularization of Neo-Hispanic music difficult.34
Yet despite centuries of neglect and nationalistic violence, a
substantial amount of colonial music has survived. In particular, the
archives of the great cathedrals of Puebla and Mexico City have preserved
most of the music in use there for nearly four centuries. Other centers
throughout the country have also managed to safeguard large quantities of
colonial music, including the Convento Del Carmen in the town (now
neighborhood) of San Angel, and the main church of Tepozotlan, which
has since become a colonial museum. In addition, the destruction of
34 By contrast, popular and folk musical traditions. such as tbe rich Mexican folksong and dance, usually
escaped the wrath of xenophobic and anti-religious forces. and have survived and evolved throughout the
past four and a half centuries.
66
ttaveling through a mountain village in Southern Mexico in 1931. came upon a ~page manuscript book
bound in wom paiCbmenL Amoog other pieces. V~ found five Masses attribured ro Palestrina. including
one which was previoosly unknown. The Indians relared that they thought the pile of paiCbment was
worthless. and that a sbon time earlier, they bad peviously bad anolher manuscript which they bad used for
firewood. See Robert Stevenson. Renaissonce tl1ld Bar~ Musical Sources in the Americas {WashingtOn:
General Secretariat, OAS. 1970). 100-101.
67
The most important single item in the musical archive of the Oaxaca
Cathedral is the manuscript of Gaspar Fernandez. It is a large volume of
280 folios, in parchment and bound in leather, measuring 22 x 28
centimeters. It contains 301 works, including eighty villancicos, written in
mensural notation. The collection is the largest by any single composer
from the seventeenth century in the New World. The manuscript was
written between 1609 and 1616, in the Puebla Cathedral, where Femindez
was then chapelmaster. It was brought to Oaxaca around 1653 by one
Gabriel Ruiz de Morga, a student of Fernandez in the 1620s, and later a
singer in Oaxaca. In the center of folio 73, Morga wrote the following:
"This book belongs to Gabriel Ruiz demorga. Whoever shall find it shall
return it to him, and we will see each other with God. ''36
The majority of the works are vocal, and few are dated. The oldest
dates from 1609, the most recent from 1616. The works were written in
sequence and for specific occasions, including the feasts of Corpus Christi
and the Nativity, as well as for the celebration of certain saints. The works
are mostly vocal, written for 3, 4, 5, 6 and 8 voices, and are written in
choirbook format. The texts of these villancicos are written in Latin,
Spanish, Portuguese, Tlaxcalan and a hybrid of North-African dialects.
Many of the pieces are villancicos negros, negrillos or guineos, and
represent parodies of minority-group speech. The themes and characters of
these villancicos reflect a wide cast of ethnic characters, including Indians,
Creoles, Mestizos, Portuguese and Blacks, as well as the Spaniards
themselves. (See chapter 4). It is unknown whether Fernandez himself was
the author of the texts, though Robert Stevenson postulates that they are
36 "Este libro es de gamel Ruiz demorga quien se lo allare le dara su allasgo y
68
n Robert Stevenson. Renaissance and Baroque MIUical Sowces in the Americas (WashingtOn: Geoeml
Secretariat. OAS. 1970). 193.
38 Tello. Cal4logo. p. 16.
39Jbid.
69
with some mensural vestiges. Only thirteen of the manuscripts are dated,
the earliest from 1704, the latest from 1882. The majority of the works in
the archives are from the eighteenth century, though the oldest work is
undoubtedly the chant Vexilla Regis prodeunt, written in neumatic
notation, and which probably dates from the sixteenth century.
The following list of works known to have been composed or
performed at the cathedral will proved a clearer picture of the musical
repertoire in Oaxaca. It includes works mentioned in the Aetas Capitulares
or by earlier researchers, but which are now lost, as well as the recently
uncovered works, including the four exdmenes de oposieiOn discussed in
chapter 7. It does not, however, include the works in Gaspar Fernandez's
manuscript.
Villancicos:
Villancicos for St. Peter: 11
Villancicos for the Virgin Mary: 9
Villancicos for the Virgin of Guadalupe: 1
Villancicos for Christmas : 5
Villancicos for the Assumption: 1
Other villancicos: Los Niiios de aquesta Iglesia
Albrieias Mortales
Eseuchen, eseuchen que en este dia
Toquen, toquen a fuego
El buelo apresurado
0 cielo diehoso
Cantatas:
Cantatas for St. Peter: 6
Cantatas for St. Joseph: 1
Cantatas for Christmas : 3
Other cantatas:
Y pues que ya las perlas
Sapientissimo le adore
El area de Dios vivo
Jeslls Dios Humanado
70
Masses: 18
Works for Easter:
Sequence: Victimae Paschali laudes: 3
Motet for the Procession of Palms
First Lamentation for Holy Thursday
First Lamentation for Holy Wednesday: 2
Second Lamentation for Holy Wednesday: 2
Sixth Lamentation of Jeremiah
Passion of Holy Tuesday
Passion of Our Lord Jesus Christ
Vexila Regis Prodeunt
Credidi: 2
Lauda Jerusalem: 4 (also for the feast of St. Joseph)
Clausula of the Passion for Holy Wednesday
Works to commemorate the Dead:
Sequence for the Dead: 2
Vespers for the Dead
Works for the Virgin Mary:
Matins for the Assumption: 2
Matins for the Immaculate Conception: 4
Magnificat: 7
Salve Regina: 2
Motet: Beata Mater et intacta Virgo
Regina celi laetare
Introit and Benedictus: Salve Sancta parens
Introit for the Assumption: Gaudeamus omnes
Works for St. Peter:
Introit: Nunc scio vere: 2
Hymn: Decora lux
Works for other feasts:
Sequence: Lauda Sion Salvatore: 4 (Corpus Christi)
Christus natus est nobis (Christmas)
Matins for Christmas
Matins for San Lorenzo: 2
Matins for the Seraphin St. John
Hymn for St. Martina
Hymn for the Sacred Heart of Jesus
Laudate Dominum: 2 (Lent)
71
General Texts:
Te Deum Laudamus: 4
Dona eis Domine
Gradual: Alleluya
Pleni Sunt Coeli
Adjuva nos Deus
In addition, the cathedral archive contains five manuscripts preserving
secular instrumental pieces, and four plainchant choirbooks.
The musical repertoire in the archive of the Oaxaca Cathedral
consists mostly of ritual music and popular villancicos, which were often
written on a literary text. Approximately one third of the works are
popular pieces, and the remaining two thirds are liturgical: forty
villancicos and cantatas, eighteen masses, ten matins, six Magnificats, four
Lamentations), ten for Christmas, six for Advent, four for Corpus Christi,
three for the commemoration of the dead, two for Lent, and one each for
the Sacred Heart and for the Ascension. The number of works written for
Christmas and Corpus Christi are not surprising, as they were the most
celebrated feasts in the New World. Also typical is the large concentration
72
of works for Easter celebrations, including the lamentations written for
specific days of Holy Week .
Twenty-eight of the works are associated with the feast of the Virgin
Mary (one with the Virgin of Guadalupe), twenty with the feast of St.
Peter, four for the feast of St. Joseph, and two with the feast of San
Lorenzo. Other saints whose feasts are represented are St. Martina and the
Seraphin StJohn. The works dedicated to St. Joseph are the only ones
specifically dedicated to one of the chapels in the cathedral, the Capilla de
San Jose.
The emphasis on St. Peter is not unusual, since the feast of St. Peter
the Apostle was one of the most important feasts in any church or
cathedral. Because he was an apostle, a vigil was held on the eve of any
feast dedicated to St. Peter. Moreover, he was the representation of the
church in the secular world, and was thus an image of the pope. To
celebrate St. Peter was to celebrate the pope.40
The large number of works written for the Virgin Mary is also not
surprising, as the cathedral itself is dedicated to the Virgen de Ia Asuncion
(though curiously, only one of the works is specifically dedicated to the
Ascension). Moreover, the feasts that celebrated Mary were some of the
most popular celebrations in New Spain, and early on the tradition of
writing musical works to commemorate her took hold in Oaxaca.
Three of the works are settings of Psalm 118, which is used during
the regular Sunday offices, suggesting that they were written as a cycle for
that celebration. These works are Bonitatem fecisti, Mirabilia testimonia
40 Significantly. SL Perer was not celebrared in Jesuit missions as empbatically as in secular churches.
73
tua and Principes persecutis sunt. The first is by Mathias de los Reyes, and
the other two are anonymous, but are probably by the same composer.
All of the Matins in the archives were written by Francisco Herrera
y Mota, who was requested to deliver to the chantre his recent works
shortly after his appointment in September 1708. In the Aetas Capitulares,
the chantre specifically enumerated the matins of August 15 (the
Assumption), September 8 (the Nativity of the Virgin) and December 8
(the Immaculate Conception).41 In addition, Mota subsequently wrote other
matins for the Nativity, the Assumption, and the Conception, which survive
in the Archives.
As in almost any musical center associated with a church or
cathedral, either in Europe or in the New World, the principal liturgical
composition was the ordinary of the mass, and the Oaxaca archive contains
18 such works, most of which are large-scale and multi-choral. The
performance of the mass could vary from city to city within the Spanish
colonies. Sections from different compositions could be interchanged, or
omitted altogether and relegated to be spoken by the priest.
Sixty-two of the works in the archive are choral pieces with
instrumental accompaniment, and eighteen are a cappella works. They are
for four, five, six, eight, eleven and twelve voices, and often are set for
two or three distinct choirs. The works with instrumental accompaniment,
most often call for violins and basso continuo, but also include flutes,
oboes, trumpets, trombones and oboes. Some call specifically for organ
accompaniment. Another sixteen works are for solo voice or duet, with
4 1 "Y asimesmo e1 dho MO receuia uxlos los bbros de musica. Papeles Efectos
74
accompanimen~
flutes, typically) and basso continuo. In addition, there are four plainchant
choir books, and four solo piano pieces, probably from the nineteenth
century.
The disproportionate number of accompanied works is not
surprising, given the fact that most of the works in the archive date from
after 1700, and a large amount are by Sumaya, who introduced and
popularized the Baroque musical aesthetic to New Spain. (See chapter 8).
Had more of the seventeenth and even sixteenth century works survived, a
larger number of a cappella choral pieces would be represented.
The Oaxaca archives thus contain an array of distinct musical works,
which, not surprisingly, are predominantly vocal and religious, but which
give an idea of the diversity and range of composition of the chapel.
Because most works prior to 1700 have disappeared, our judgement
regarding the sixteenth and seventeenth century repertoires is necessarily
limited and, to a certain degree, speculative. Yet the surviving works do
give a far clearer idea of the musical aesthetic in the cathedral after 1700.
The historical and stylistic evolution of the Oaxaca musical chapel in the
eighteenth century are discussed in detail in chapters 7 and 8, respectively.
1S
Cbapter 4
Native Identity in Colonial Society
76
that from the start developed according to its own rules and at its own
pace. The emerging Neo-Hispanic aesthetic was shaped by the intellectual9
emotiona19 physical and spiritual demands of a population whose
demographics were complex, and influenced by competing cultural
elements which were often mutually exclusive.
Colonial society was neither native nor Spanish9 but a syncretic
fusion of the two, a fusion
whic~
produced smooth results, and which offers few easy answers to twentieth
century anthropologists 9 sociologists, historians and musicologists. This
chapter analyses the participation of the native people in colonial society,
while chapter 5 examines the contributions of the transplanted Spaniards
into this complex sociological experiment.
n
missionaries made a conscious attempt to incorporate the native world into
the transplanted Emopean culture.
Any conclusions drawn from the study of native contributions must
be taken with caution at the outset, since the record appertaining to this
group is often incomplete and misleading. Historical events have made the
study of both pre-Columbian culture and colonial native society difficult.
Fearing indigenous uprisings, and preoccupied with forcefully establishing
their political and religious dominance, the European invaders
systematically destroyed all elements of native culture, including most
records of indigenous music. Those elements that did survive tended to be
f"tltered through the eyes of Spanish and Creole writers, creating an outlook
that was rarely complimentary. Accounts by the Conquistadors tend to
portray native culture in a negative, barbarous light, whereas accounts by
the Spanish missionaries tend to have a more positive, though usually
patronizing outlook. Moreover, centuries of neglect have further
contributed to the demise of cultural elements to the point where only a
small fraction of the native patrimony survives.
Modem understanding of native culture is derived from the written
reports of the first Spaniards who encountered them; from the historical
and ethnological research of colonial missionaries; from anthropological
studies of pre-Columbian and post-Conquest Indian literature, art and
history; from archaeological studies of artifacts, tombs, structures and
musical instruments; and from the practices of their modem descendants,
many of which still speak their native languages today and continue in ways
of life only partially modified by four centuries of contact with Europeans.
78
full story. The truth, as always, can be found somewhere in the middle.
Unlike their fellow invaders north of the Rio Grande, the Spanish
Conquistadors did not set out to wipe out Indian society. A crucial
difference in purposes and ideology accounted for this approach. The
English and Dutch came across the ocean to find new places to live and
prosper, for the most part independently from the homeland. A
homogenous transplant of the culture ensued, fueled by the vision of
recreating the civilization left behind in the new, bountiful land. The
presence of native populations was contrary to that vision, and once space
and resources began to become scarce, the aboriginal populations had to be
systematically segregated, removed and ultimately annihilated.
2 See Lucas
79
task which lay ahead. For over 700 years, the presence of the Moors on the
Iberian Peninsula had forced them to confront the problems that occur
when two extremely diverse cultures forcibly share the same land,
resources and eventually, the same society. The Spaniards were
experienced in the assimilation of foreign cultures, and the Church was
accustomed to converting non-believers. Because the Conquistadors were
accustomed to the presence of non-Spaniards in their midst, the decision to
convert and incorporate, rather than exterminate, native Americans was
reached quite easily and readily accepted by most.
For centuries, the Black Legend incorrectly perpetrated the myth
that the Spaniards were intent of causing widespread death and destruction
in the new lands. To be sure, the early Conquistadors were brutal, violent
individuals, usually more intent on gaining personal wealth and power than
any consideration for the Crown treasury. The Black Legend had it right
when it told of massive enslavement and exploitation, and the Spaniards
80
certainly did not hesitate to e1iminate individuals who got in their way. But
massive genocide was contrary to their vested interests. The inhabitants of
the Spanish colonies were seen by the Church as potential converts and by
the Crown as a source of forced labor. In theory, the Indians were
technically '1iee" Crown subjects, and thus liable to tribute exaction. This
''freedom" was often reiterated by the monarchy across the ocean, though
these declarations, without means of enforcement, seldom had any relation
to the way the Indians were treated. When this labor was not given
voluntarily, it was extracted by force. The legitimacy of enslavement was
derived from the precedent of European contact with the natives of Africa.
But the brutality of the Spanish Conquest was often somewhat
mitigated, even at times restrained, by the presence of missionaries who
brought a moral imperative to the Conquest, and imperative unknown to
the New England pilgrims and their descendants. Moreover, the vast
majority of deaths that occurred in the first hundred years of the colony
were caused not by brutal exploitation but by European diseases
inadvertently brought by the invaders. Smallpox, typhoid and measles did
more to ravage the populations of the Spanish colonies, who had no
immunities to the foreign organisms, than did the military Conquistadors
or the brutal encomenderos. From their first contact with Spaniards, the
Indian population very quickly began to decrease. Even casual contact
brought infection, which then traveled rapidly throughout the countryside.
Indians quickly succumbed, and the devastation was unstoppable once it had
begun. In the West Indies, the natives were almost extinct by the 1540s. In
places were the populations had been especially dense, fatalities were
catastrophic, and by the seventeenth century, population losses of 90%
were not uncommon. It is estimated that in New Spain alone, the Indian
81
3 Woodrow Borab and Sherburne F. Cook. TM Aboriginlll Popultllion. ofCeftiTal Mexico on. 1M eve oftM
Spanish CoiU{llest (Berteley and Los Angeles: University of California Press, 1963).
82
survive and even thrive under the yoke of the Spanish occupiers was their
ability to change and adapt to evolving circumstances:
The ideas that underpinned the Castilian monarchy proved adaptable
to the needs of the aboriginal peasantry. Traditional Indian societies
relied upon rules and customs in a manner similar to Spain. Their
psychological needs blended with European philosophical notions.
Ideas supplied a sense of mission and the mutual confidence that an
accommodation between different cultures could be achieved.4
Pragmatism was a central tenet of the native way of life, of its outlook
towards the future. Long-held customs and beliefs could be altered, even
abandoned to ensure survival.
The inclusion of the native populations into the Spanish fold,
undertaken by design, was rooted in moral and philosophical
considerations. The philosophical basis of the Spanish colonization was
Scholasticism, which had at its core the concept of natural law that had
pervaded the Iberian Peninsula, and which was now applied jointly to the
Indian and European inhabitants of the New World. The Indian
communities were recognized, and incorporated into the political system. A
hierarchy of subgroups thus came into being, separate political entities, all
subordinate to the Crown, but with their own recognized system of law and
govemment.s The newly converted Indian society was allowed to exist
within the Spanish political system, and in theory was allowed some degree
of self-government, retaining its own laws and customs. In practice,
however, this plan had one major flaw, in that the civil government refused
to recognize individual tribal or group customs and laws, lumping them all
under one judicial and political system, thus rendering their individual
M. MacLaghlan, Spain's Empire in the New World : The Role of Ideas in lnstitulional and Social
Chllnge (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1988), 28.
SJbid.
4 Colin
83
6 1bid.. pp.
28-29.
84
be considered in tum.
85
practices were sincere Christians who complemented their beliefs with
those followed by their forefathers for centuries. "[C]olonial Indian
communities independently achieved a more or less full and, by the midseventeenth century, stable synthesis, a synthesis in which Christian traits
had been absorbed incrementally into native religion. "a Pagan idols would
often find their way onto altars, hidden under crosses, or stashed away in
church walls, reinforcing the view that the natives did not reject
Christianity, but rather that they incorporated it into their set of beliefs.
Some scholars, including Louise Burkhart and lnga Clendinnen, have
argued that, rather than a religious synthesis, the actual result was a
"hybrid", as practitioners throughout the colonial period retained separate
but equally important elements of each religion, without a melding or
gelling effect that would result in a new religion.9 Rather than a blending
of ritual elements, native idolatry practices complemented Christian ones,
particularly in those areas not addressed by European theology. While
Christianity emphasizes salvation and eternal life, native rites were often
more concerned with fertility, disease, crop failure, as well as social
concepts such as love and revenge. Most easily integrated were the
elements that both religions had in common, including Indian creation
myths and cult heroes, which adapted well to the supreme deity of
Christendom, as well as long-standing Indian practices of fasting and
confession of sin. Native rituals that included a cross, for example the
Maya Temple of the Cross in Chiapas, carried over well into the new
religion. The Virgin Mary was perceived as the equivalent of the Aztec
8 Ibid.
9 Louise M.
Burkbart. The Slippery Earth: Nahua-Christian Moral Dildogue in Sixteenth C~ntury Muico
Disciplines ofFaith: Studies in R~ligion. Polilics and Patrillrcky. edited by Jim Obelkevich. Lyndal
Roper. and Raphael Samuels. pp. 229-245 (London., 1981).
86
goddess Huitzilopoztli, and thus more readily accepted. The natives tended
to accept Christianity as compatible with their own pagan rites, which were
tolerant at their core. To the extent that there was no "jurisdictional"
conflict between the two religions, paganism flourished side-by-side with
Christianity.
Conversely, the missionaries were not beyond seeking advantages in
native superstitions, and using them to their own ends. Thus, aware of the
Aztec's fear and wonder at the sight of the Conquistador's horses, the
missionaries readily introduced the cult of the Apostle Saint James-universally depicted on a horse-to enhance the native's worship of the
saint through deification of the beast. Later writers also advanced the
proposition that the natives were a forgotten branch of the Judea-Christian
tradition. Thus the seventeenth-century writer Sigiienza y Gongora
attempted to identify Quetzalcoatl with the Apostle Saint Thomas, who
traveled to mysterious regions, ultimately ending up on the American
continent. Another myth identified the ancestors of the natives as the Greek
god Poseidon who first settled Atlantis, and whose descendants populated
the New World.to
Approaches to the syncretism theory have often emphasized the
similarities between European and native religions. Scholars have pointed
out the following common points of ritual and belief, shared by the
European and native religions:
A common belief of divine intervention in human affairs
A certain degree of monotheism
10 Ramon de Ordoftez y Aguiar. History of the Creation of Heaven and Earth According 10 the System of
Pagan America (Mexico. 19-). cited in Mariano Pic6n-Salas., A Cultural History of Spanish America:
From Conquest 10 lndependuce.trans. Irving A. Leonard (Berkeley and Los Angeles: University of
California Press. 1965). 127.
f{1
Shared ttaits between deities and saints (Quetzalcoatl and Christ, the
Virgin Mary and Huitzilopoztli, etc.)
Ceremonial similarities: baptism, penance, last rites, etc.
Common ritualistic elements, such as incense and communion
A respected priesthood which remained cehoate
The importance of recurring rituals and an established calendar
based on specific observances
Similar celebrations, such as Easter and Toxcatl11
Perhaps the most important facet of syncretism in New Spain was the
appearance of the Virgin of Guadalupe in 1531. The sighting of a
European deity as an Indian, by an Indian shows the extent to which the
two religions and cultures had melded even within ten years of the
Conquest. The Virgin of Guadalupe has been a symbol of New World
nationalism for almost five centuries. Her appearance was an indication to
the converted peoples that they were an integral component of the nature of
the world, part of the umaster-plan" that was dictated by European
theology, a concept strongly advocated by the missionaries themselves.
The fusion of religions was also aided by the fact that the teachings
of the Church were often not well understood by the natives. Sixteenthcentury European texts translated into native languages (primarily Nahuatl)
reveal that many of the concepts that were central to European theology
and philosophy failed to be transmitted to the new culture.12 The Catholic
church's reliance on extreme opposing concepts tended to exclude and even
contradict the Indian's perception of the world:
11 For a more comprehensive comparison of Indian and European culture. see generally: J~ Corona
Nuftez. "Religiones Indigena y Cristianismo." Historia Moicana 10 (1961): 557-570; William Madsen.
"Cbristo-Paganism: A study of Mexican Religious Syncbretism... Middle American Research lnstilute
Publications (New Orleans) 19 (1957): 105-180; Wigberto Tun6nez Moreno. '-rile Indians of America and
Christianity," The Americas. 14 (1958): 411-431.
12 See Louise M. Burkhart. TM Slippery Earth: Nahua-Christian Moral Dialogue in Sixteenth CellhiTy
Mexico (Tucson. Ariz., 1989).
88
89
90
force of Spanish rule, never fully accepted the Christian conversion of the
Dominican missionaries, and much of the Indian culture and religion
managed to survive. To this day, perhaps more than anywhere else in the
country, many inhabitants of Oaxaca practice a religion that is a hybrid of
Catholicism and pagan spiritualism.
Idolatry remained part of the religion in Oaxaca throughout the
colonial period. Francisco Canterla y Martin de Tovar, in a 1982 study of
the church in eighteenth century Oaxaca, found reports of pagan
ceremonies in the Oaxaca Valley, which were quite common even two
centuries after the Conquest.4 In 1704, the Bishop of Oaxaca Angel
Maldonado heard detailed accounts from various natives of such
ceremonies that were regularly practiced in the towns of Jabezo,
Dayegotiaxono, Joadelayacta, Xoneyego, Jovichi, Xanayelachini,
Guiacinabek, Guiayahici, Betati and Jeroxiguia. Entire neighborhoods
would contribute financially towards these ceremonies, which occurred
primarily at harvest, or during droughts or epidemics. Rituals were usually
held in dry river beds or on the peak of small mountains, and ceremonial
materials were kept in nearby caves. Participants included both men and
women, who were required to bathe, and remain cehoate three days prior
to the ceremony. Offerings were made by the oldest member of each
lineage. Sacred offerings included chickens, small dogs, birds and other
animals, idols made from plants, vegetables, cocoa plants, precious stones,
feathers and shells, often decorated with rooster blood. Specific invocations
and requests were made to the gods. After the sacrifice, the celebrants
would consume the flesh of the sacrificed animals mixed with tortillas of
14 Francisco Canterla y
Martin de Tovar. La iglesia tM! Oaxaca en el siglo XVHI (Seville. 1982). 26.
91
twice a year: in January, to petition for general protection, and in May for
a good harvest. They used a villaa (flat sacrificial stone) and used as
incense the smoke from copal resin (nerebito) that was similar to amber.
Afterwards, a nicachi (kettledrum) was played, accompanied by rattles.
Men and women would dance to the sound of drumming on two turtle
shells. Sexual contact was avoided during catastrophic times. The
usacrificial priests" would predict the future with 13 decorated habillas
(beans). Idols were sprayed with the blood of dogs and chickens. The
principal idol was the chilayagoline, a stone half a yard in length, with two
eyes and a mouth carved at one end. Other small stones in the shape of
human heads were charged with overseeing the harvest. Like the
Christians, they had the habit of burning candles at the altar of their gods,
candles that were often taken from the churches. The heads and hearts of
the sacrificed animals were left on the altar, while the rest was consumed
by all the participants. They ingested mushrooms grown in nearby ravines,
as well as special mind-altering herb infusions (cuanabithao) which
provoked all manner of visions, and which could transform them into a
snake, a mule or a wild pig, at which time they achieved special powers.
92
still not receded, as over seventy idolatry teachers which had been
denounced were being held in jails, while Bishop Calderon promised to
release them upon their confession and repentance.I 8 Evidence of paganism
not only did not diminish, but was constantly on the increase, so that in
1769, the Spanish Crown ordered a renewed effort to uproot all manner of
idolatry and superstition.t9
These accounts by Bishop Maldonado and others show that while the
clerics from the Oaxaca region were for the most part successful in
converting the natives to Christianity, they failed in the eradication of
native religions. They do not reveal a rejection of or hostility towards
IS Ibid., pp. 2&-29.
16Jbid.
17 Taylor, op. cit., p. 549, n. 3.
18 Canter1a, op. cit., p. 93.
19 Ibid., p. 107.
93
20 Henry G.
Ward. Mexico. vol. 1 {London, 1829), 250, cited in Taylor, op. cit, p. 549, n. 3.
94
voL 2 (Mexico City. 1886-1892), 66, cited in Robert Ricard, The Spiritual Conquest of Mexico {Berkeley
and Los Angeles: University of California Press. 1966). 168.
9S
Christianity were more orthodox than the content... their Christianity
appeared outwardly well-formed to a European eye, but its texture and
weight were different; and when the surface was broken, even the
appearance was foreign. "22
The evident idolatry and paganism more than two centuries after the
Conquest (and even to the present day) refute the Spaniards's theories that
external elements proper to the Catholic rite could be successful tools of
evangelization and conversion. In particular, Gante's attempt to use music
as a tool of conversion was only partially successful, for though it did
succeed in making Christians out of the natives, it also facilitated the
evolution of pre-Columbian religions throughout the colonial period,
ensuring their survival. Envisioned as devices for spiritual conversion,
music and other external Christian elements instead served as cultural and
societal agents of pagan continuity.
Gante had miscalculated. His experiment was bound to meet with
limited success, and the native populations never fully embraced (or even
understood) the new faith at the expense of their own. The fundamental
flaw in his plan to convert the native populations-the emphasis on form
over substance-was originally implemented in the 1520s and 30s, and was
never rectified. It continued to grow throughout the colonial period,
supported and perpetuated by the philosophical upheavals that affected
religious thought in Europe in the sixteenth and seventeenth centuries.
General discontent with church institutions, which culminated with the
Reformation and the Council of Trent, brought to evidence the struggle
between external form and depth of content that plagued European
Christians.
22 Taylor, op. ciL, p. 61.
96
23 Ibid, p. 49. citing John L. Phelan. The Kingdom of Quito in the Seventeenth Cenlllry: Bureaucratic
Politics in the Spanish Empire (Madison. Wise.. 1967), 179.
24 Ibid, pp. 19-20.
97
so.
98
the Spanish language, food, dress and lifestyle. They became the new
middle class, and occupied important positions in colonial society. Thus,
Fray Francisco Marin, a Dominican missionary in the Mixteca range north
of Oaxaca reported that several caciques had learned how to dress, eat and
behave themselves in Spanish fashion.26 As early as the second generation
after the Conquest, many Indians and Mestizos became educated, and
contributed significantly to the culture. Schools were established for the
education of the natives, for example that of Santa Cruz de Tiatelolco,
which trained Indians to become translators, members of the civil and
church bureaucracies, and magistrates in their towns. Others entered holy
orders. Some who learned how to read and write became respected authors
and scholars, such as the famous Fernando de Alva Ixlilx6chitl, translator
of Aztec myths and songs. Still others developed their artistic skills,
inherited from their native past, and adapted to the demands of the new
society.
In tum, the Spaniards, eager to exploit their position of authority,
granted the caciques special privileges. They were exempt from tribute
and forced labor. The ease with which the early missionaries converted
great numbers of Indians depended greatly on the power of the caciques.
The native populations inevitably had an extraordinary influence on
the emerging colonial society, art and culture. Though the Spanish
hierarchy had attempted to suppress all vestiges of pre-Colombian culture,
it was unable to destroy the native aesthetic, which had been developed and
nurtured over centuries. Rather than being eradicated at the time of the
Conquest, it was instead channeled in new directions. The natives's artistic
penchants were preserved, and are evident in colonial painting,
26 Ricard,
99
architecture, sculpture and music. The appreciation of native art for its
own sake, rather than as a tool for conversion and domination, was not a
factor in the sixteenth century, and was not fonna11y recognized until two
centuries later. The Jesuit Pedro Jose Marquez (1741-1820) was perhaps
the first art historian who recognized the value of art and architecture of
The Indian character, like that of the Spaniards, was intricate and
complex. The native frame of mind can be partly surmised from their
recorded literature, dictated to and written down by Spaniards, or in some
rr Taylor. op. ciL, p. 61.
100
1981); Miguel Le6n Portilla. ed., Naliw! Mes0tl11f0ict111 Spiritlllllity {Mahwah, New Jersey: Paulist Press,
1962); Miguel Le6n-Portilla. Pre-Columbian Literatures of Mexico (Norman: U. of Oklaboma Press,
1968).
29 Fray Gregorio Garcia, ed., Origen de los indios del Nuevo Mundo e Indios ocddenJales {Madrid, 1729).
101
was generally alien to the natives, and their culture reflected instead a
fatalistic belief in destiny, underlined by a deep sense of humility and
melancholy. Both Aztec and Maya mythology purvey a sense of
pessimism, both in the relationship between the various deities and between
gods and humans. Epic stories display a natural acceptance of suffering,
even among such stoic heroes as the Aztec king Chuahutemoc.
Native accounts of the Conquest naturally reflect a melancholy
affect, and often display a sense of disbelief and innocence in the face of
destruction. Conversely, other passages paradoxically adopt the
Conquistador point of view, as the Indian authors associate themselves with
the conquerors, reflecting not a demeanor of resentment, but one of pride.
These accounts tell, without shame or remorse, of Indians assisting the
Spanish armies in the Conquest wars, and boasting of their new-found
status as allies of the Conquistadors and even of the King himself.
These accounts also display other features of pre-Hispanic life.
Cassius Wallace Gould has pointed out that, in Pre-Hispanic writings and
poetry, "erotic themes were totally absent. Apparently the exaltation of
love and physical beauty had little part to play in pre-Conquest music and
ceremony. Miguel de Mendizabal feels that there is no good explanation for
this since the people married and carried on their activities in much the
same fashion as the Indians and Mestizos of the post-Conquest period.''30
The fusion of literary discourse extends to some degree to theater
and dramatic works. The pre-Hispanic civilizations had engaged in a
certain amount of play-acting, and they later embraced the Spanish affinity
for processions, pantomime, and morality plays. Say historian Mariano
30 Cassi~ Wallace Gould. An Analysis of the Fo/Jc-Mtuic in the Oamca and Chiapas Areas of Mexico
(Pb.D. Diss., Northwestern University, 1954), 37, citing Miguel de Mendizabal, "Los cantares y Ia mUsica
indigena." Mexican Fo/Jcways (Apri11927): p. 117.
102
Pic6n-Salas: "Since the Mexicans and Peruvians were both familiar with the
theater through staging many of their own civic and religious ceremonies't
this kind of propaganda in behalf of the new faith proved acceptable and
comprehensible."31 More important than the morality plays were the more
serious dramatic works that appeared in the sixteenth century't with plays
by Juan Perez Ramirez and Hernan Gonzalez Eslava. These works't usually
religious or social satires't combine native words and expressions with
roguish Spanish characters.
Another literary form that cannot be overlooked in attempting to
identify a theory of artistic syncretism are the writings of some of the
missionaries. Though they were Spanish't these missionaries nevertheless
came closer than any European to a true understanding of the native mind't
and many of them were sincerely dedicated to the emergence of a syncretic
Neo-Hispanic society. Motolinia'ts Historia de los Indios de Ia Nueva
Espana, the result of forty-four years of arduous missionary work
throughout the Spanish colonies, is one of the most poignant accounts of the
native experience. Fray Bernardino de Sahagt1n's monumental Historia
General de las Cosas de Nueva Espana attempted to capture the essence of
103
whose writing style reflects the Indian aesthetic perhaps better than any
other writer of his time.
32 See Serge Gmnzinski. Painting the Conq~~U~: The Mexican Indians and the European Re1fllissance
(Paris: Flammarion. 1992). 151-52.
104
Sp~
the New World. As discussed in chapter 2, the Leyes de las lndias specified
in detail the establishment and construction of structures and cities, down to
specific architectural features. The new structures were meant to supplant
the indigenous structures, and thus had to present a sumptuous, uniform
appearance to the natives. Yet, when architects such as Alonso Garcia
Bravo and Francisco Becerra built their churches, cathedrals and palaces,
they found the plans they had brought from Spain inadequate to the task at
hand. Their plans failed to take into account unpredictable factors such as
adverse environmental conditions, foundations excessively prone to natural
disasters such as earthquakes, deficient building materials, and a labor
force which, though extremely skilled, was unfamiliar with many of the
crafts and techniques of Spanish builders. The architects thus often
105
was reflected centuries later in the churches and cathedrals of New Spain,
for example in the fa~de of the eighteenth-century Cathedral of Zacatecas
(see appendix 4, fig. 7). The extreme intricacy of the early native style
combined well with the Spanish Churrigurresco school, to create an ultraBaroque aesthetic that pervaded New Spain, and which has come to define
Mexican architecture. The massive over-crowdedness recalls the Aztec and
Mayan structures built many centuries earlier. The European columns and
arches are now combined with the geometrical patterns and depictions of
the new religious figures, resulting in a hybrid of the two artistic
aesthetics. Regional architectural styles eventually emerged, each with its
own peculiar artistic and architectural elements, found nowhere else in the
colonies. In Oaxaca, art historians have identified the architecture of
several edifices, most prominently the Cathedral, as a distinct artistic
branch known as Barroco Oaxaqueno (see appendix 4, fig.
8).33
106
monsters, skulls, and feathered animal helmets (see appendix 4, fig. 12).
With the advent of the Spaniards, many of the natives were trained by the
missionaries to paint in a European style. Some became well-known, and
their works survive to this day. They include: Pedro Quauhtli, Miguel
Texochicuic, Luis Xochitototl, Pedro Chacala and Marcos Cipac, who
painted the first depiction of the Virgin of Guadalupe.36 Bernal Diaz del
34 Pic6n-Salas. op. ciL. pp. 62-63.
3S Gnmzinski, op. ciL, p. 157.
107
India, reported that uwhen the Indians had seen our images brought from
Flanders, Italy, and other regions of Spain, they improved a great deal and
there is no longer anything they are unable to copy and do."3s
The same native characteristics found in the Nuttall Codex are still in
evidence three hundred years later, for example in the Church of Santa
Maria de Tonazintla in Puebla. The illustrations now depict a new religious
symbolism, but the colonial paintings still recall the same primary colors,
feathered headgear, and even facial expressions similar to the preColumbian codex (see appendix 4, fig. 13).
108
109
Andrade y F.
Escalante. 1867-1880). quoted in Mariano Pic6n-Salas. A CultuTal History of Spanish America: From
CoftllJU!Sl to Independence. trans. Irving A. Leonard (Bedceley and Los Angeles: University of Califcxnia
Press. 1965). p. 14.
110
46 Guillermo Orta Vel4zquez. Br~ Hhstoria dt! la mUsica en Mlzico (Mexico City: Editorial PorrUa. 1970).
47 C&Wus Wallace Gould. An Analysis of the Folk-Music in 1M Oaxaca and Chiapas Areas of Mexico
111
Native Music
European Music
Scales
Melody
Harmony
Polyphony
Heterophony
Systematic use.
Rhythm
Language
Spanish, Latin.
Notational system
Wind instruments
String instruments
Nonexistent.
Percussion
instruments
Huebuetls, Teponaxtlis,
Ayacachtlis, various drums and
rattles.
112
and I listened with a heavy heart."st About Aztec poetry, Duran wrote "All
their poems are composed of such obscure metaphors that scarcely anyone
can understand them if he does not deh"berately study and discuss them to
ascertain their true meaning"S2
Though no actual pre-Hispanic music survives, several texts of songs
from before the Conquest exist, which are religious and mythological in
character. For example, the Coleccion de cantares en idioma Mexicano is a
sixteenth century manuscript in Nahuatl, preserved in the National Library
Sl Diego Dur.bl. Historia de los indios en Nuna EspoiiiJ. 2 vols. ~: Imprenra de J. M. Andrade y F.
Escalant.e. 1867-1880). qUOied in Mariano Pic6n-SaJas.A Cultural History of Spanish America: From
CoiU[UUt to lnde/}DUUnce. trans. Irving A. Leonard (Berkeley and Los Angeles: University of California
Press. 1965). 12-14.
S2 Ibid.
53 Antonio Peilafiel. ed.
Colecci6n de canlares en lditJma Mexicano (Mexico. 1904). See also Angel Maria
Garibay. ed.. Poesia Nahullll. vols. 2 and 3 (Mexico: U.N.A.M.. 1965-67).
S4 Bernardino de SahagUn. Psolmodla cristiana. y sermonario de los sanctos del aiio, en lengua Mexicano.
lMexico Oty: Instituto Nacional de Anuopologia e Historia. 1974).
~ Alrredo Barrera Vazquez. ed. and trans.. Ellibro de canlaTes de Dzitbalclre (Mexico City: Instituto
Nacional de Anuopologia e HistOOa, 1965).
S6 Cassius WaOace Gould. An Analysis of the Folk-Music in the Oaxaca and Chiapas Areas ofMexico.
(Pb.D. Diss.. Nmtbwesrem University. 1954), 37. citing Miguel de Mendizabal, "Los cantares y Ia mUsica
indigena." Mexictm Folkways (April1927): 118.
113
Music in New Spain. The three missionaries who arrived in 1523 were
all musicians who had spent time at the Franciscan monastery in Ghent,
where they came in close contact with various Flemish composers. Pedro
de Gante, who learned Nahuatl and other native languages, quickly realized
that the Indians had used music almost exclusively as a religious element.
He thus developed the concept of missionary work through music, based on
the idea that musical training of the Indians would parallel and help their
religious conversion and their moral uplifting.s7 The missionary's task of
conversion would thus be facilitated by the use of musical training. Pedro
de Gante quickly founded singing schools in Mexico City. The Holy
Commandments were readily translated into Nahuatl, along with the Pater,
the Ave and the Credo, and were turned into song and taught to the
natives.sa The missionary substituted Christian words in existing native
melodies, thus reinforcing the new faith with familiar elements of native
culture. The most famous of these were Sahaglin' s aforementioned
57 See Rafael Montejano y Aguft'laga. "La conversion de los indios por medio de Ia mUsica... Schola
Can10nun (Septembc2' 1947).
sa Toribio de Benavente Mololinia, Historia de los indios de Ia Nuna Espana. vol. 3 (London:
Kingsborough. 1948). 164-165.
114
by preaching, and we see them come from distant regions to hear it,
and desire to learn it.s9
In a 1558letter to King Felipe II, Pedro de Gante reported that the natives
were always singing and dancing during their religious ceremonies, and
that:
I have composed verses in which they can see how God made
Himself man to save the world; how he was born of the virgin Mary
without sin; and in them they learn the commandmenis of this God
who saved them.60
These and numerous other personal reports from the clergy, written
directly to the king, and praising the native musical ability, underline the
important political nature of the clerics's work.
The political benefits of music, however, were not limited to the
Spaniards, who often misinterpreted the Indian's zeal to participate in
musical activities. Before the Conquest, musicians in native societies had
belonged to a professional, privileged class, considered an elite stratum of
society, and consequently exempt from tribute. Upon the arrival of the
Spaniards, many disenfranchised caciques sought to achieve a
commensurate status among the conquerors by creating a similar privileged
class of musicians. In this way, they retained status in the eyes of their own
people, and fuliilled an important function in the new Spanish religious
hierarchy. It is not surprising, then, that many musicians during the early
59 Mariano Cuevas, Documen10s iMditos del siglo XVI (Mexico, Talleres Graticos del Museo Nacional de
115
part of the colony sought, and obtained, exemptions from paying taxes and
tribute to the Spaniards.6t
The success of the missionary work was due in large part to Gante's
techniques, and the emotional conditioning through music played an
important part in the conversion process throughout the Spanish
dominions. The rise of European musical traditions closely paralleled the
colonization and religious conversion of the natives. Because of their own
musical abilities acquired throughout many centuries, and because of their
rapid conversion to Christianity, the indigenous populations easily mastered
Gregorian chant and polyphonic singing. European music was adopted and
accepted soon after it was introduced, and to the extent that the indigenous
population yielded to the forceful inculcation of the new faith, the
transplanted musical style became a staple of indigenous life after the
Conquest. From the beginning, the Indians would sing hymns, prayers and
Te Deums in their language. In Latin, they would sing the Mass, the Hours,
the hymns of special feasts, litanies, prayers, the Miserere, and the service
for the dead. Plainchant became the backbone of the liturgy, and in various
places in Mexico, such as certain villages of Michoacan, the plainsong
tradition has survived continuously down to our time.62 Motolinia reported
that the natives very quickly became adept musicians, some learning to
perform in the space of a month an entire Mass and vespers service.63
Stories abound regarding the musical abilities of the Indians:
61 Yolanda Moreno Rivas. Rostros del nacionalismo en/a nuisica Mo:icana (Mexico City: Fondo de
Colima Econ6mica, 1989). S2.
62 N'JCOIU LecSn. "Los Tmascos." Anales del Musio Nacional. 2a q,oca, vol. 3. p. 478. cired in Roben
Ricard. The Spirilual Conquest of Mexico (Berkeley and Los Angeles: University of California Press.
1966). In.
63 Toribio de Benavente Mocolinia. Historia de los indios de Ia Nueva Espana. vol 3 (London:
Kingsborough. 1948). 21S.
116
64 Motolinfa. op. cit., 215; Alonso de Ia ~ Cr6nica de Ia Orden deN. Serapldco P .S. Francisco,
Provincia deS. Pedro y S. Pablo de Meclroacan en Ia NlleVa Es~ vol. 1 (Mexico, 1643). lOS; Antonio
Tello. Libro segundo de Ia cr6nica misce/4nea en~ se trala de Ia ConquistJJ espiritual y temporal de Ia
saniiJ provincia de Xalisco (Guadalajara. 1891). p. 204; cited in Robert Ricard. The Spirilual Conquest of
Mexko (Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1966). 177-178.
117
Public celebrations, feasts and processions which had existed in preHispanic time, were now adapted to the Christian faith and held every
Sunday and on feast days. Thus, the Guelaguetza, an ancient Zapotec
ceremony of thanksgiving that took place in Oaxaca in July, was seemlessly
transformed into the feast of the Virgin of Mount Carmel, celebrated on
July 16th, a tradition that continues to this day.
Processions were loud, expensive, lengthy and elaborate, and
followed a path that was sumptuously decorated. Thousands of men,
women and children lined the streets. Indians carried images of the local
patron saint, as well as candles, crucifixes or offerings, while penitents
lashed themselves or walked on their knees. Music, singing and dancing,
eating and drinking, fireworks, costumes, decorations, flowers, and even
intricate floats all helped to celebrate the Virgin or a particular patron.
Ecstatic self-flagellations took place inside the church during communion,
and solemn masses in the cathedral and in churches throughout the
countryside took place in the midst of large amounts of candles and
flowers. These celebrations and processions have continued uninterrupted
for centuries, and are still held to this day.
Processions were a mixture of the sacred and the profane, and even
of the pagan, though this last was exhibited surreptitiously, away from the
watchful eyes of the priests and church officials. At f"rrst, priests were
horrified at this sacrilegious form of communion practiced by the Indians,
though eventually they came to accept them as a harmless enthusiastic
expression of the Christian faith. Eventually, some celebrational traditions
evolved to include unusual and unorthodox practices, which were tolerated
by the clergy only if they didn't exhibit evidence of idolatry.
118
119
Tejorones, which depicts the hunting and killing of a jaguar, in full regalia
that includes jaguar skins and masks. In the Mixteca Baja, a similar dance
called Los chiolos is also popular. Throughout the state, a dance called Los
Mexicana.I979).
120
121
Lady and The Nativity of St. John the Baptist. The tradition of the edifying
University of
122
beginning of the Conquest. Like the polyphonic tradition, folk songs and
dances, including the corrido, the romance, the valona and the son, were
also imported from Spain,67 and were gradually influenced by the
indigenous population (as well as by the black culture) which quickly
adopted them.68 As with virtually all human gatherings of every time and
place, music would almost always spontaneously break out at parties and
social events. Guitars, violins, harps or marimbas were omnipresent,
dancing and drinking were the norm, and violence often broke out.
The more elaborate parties were Posadas and Fandangos, private
affairs that would take place in a home, a tavern or communal meeting
place, and which would regularly become semi-public parties that involved
neighbors and passers-by. Weddings and baptisms were often elaborate
celebrations. Private feasts which celebrate a patron saint are still common,
and Carnival has its own tradition in each town and village. The Day of
the Dead celebrations often take a week in November, usually preceded by
a grand market set up in every village.
The second outlet for native musical expression were pagan
ceremonies. Though pagan music, considered idolatrous by the priests, was
discouraged, if not outright banned, colonial reports acknowledge that
much pre-Hispanic ritualized music survived the Conquest. Twentiethcentury native groups still maintain musical practices descended from those
ancient traditions, orally transmitted through dozens of generations.
The third outlet for native musical expression occurred in Catholic
religious ceremonies conducted in churches and cathedrals. As in the other
67lbe vernacular culture introduced by the Conquistadores was itself not a pure one. but a hybrid of folk
traditions present throughout the Iberian peninsula. tempered by eight hundred years of Moorish occupation.
68 For a more in-depth loot at popular folk-music in the Oaxaca region, see Cassius Wallace Gould, An
Analysis of the Folk-Music in the OQXQCa and Chiapas Ar~as ofMexico (Pb.D. Diss., Northwestern
University, 1954).
123
arts, the caciques and other educated natives quickly adopted the Spanish
69 See Robert Stevenson. Music in Mexico: A Historical SJUVey (New York: Thomas Y. Crowell. 19S2).
6S-66.
124
Only a few years after the Indians began to learn the chant, they also
began to compose. Their villancicos~ their polyphonic music in four
parts, certain masses and other liturgical works, all composed with
adroitness, have been adjudged superior works of art when shown to
Spanish masters of composition. Indeed, the Spanish masters often
refused to believe that they had been written by Indians.1o
In addition to demonstrating great musical ability~ the native
population acquired the technical skills necessary to support the spread of
European music. They were able to create splendid music hbraries by
painstakingly copying books brought over by Spanish clerics and musicians
(see appendix 4, fig. 14). The Indians, who were skilled artisans and had
always been able to make their own instruments, also learned to make
credible imitations of European instruments.
The proliferation of indigenous musicians is particularly evident in
regions where Spanish control was less prevalent. Where the missionaries
had difficulty penetrating and
them in their
task~
servicing~
the Sierra Mixteca and Sierra Zapoteca, which surround Oaxaca~ as well as
in Chiapas and Yucatan, the missionaries were constantly understaffed and
overextended, which led to the rise of many educated natives. The more
autonomous path followed by natives in these areas affected the
development of native art in the same way it helped preserve pagan
religion. Throughout the colonial period (and to this day) these regions
have remained immersed in native culture~ occasionally even completely
isolated from European contact. The extent to which an artistic work had
native influences was proportional to the amount of contact the artist had
70 Juan de Torquemada. VdnU i ~~nlibros rilualesiMontlTqufalndia, vol 3 (Madrid: 1n3), 214, cited in
Robert Stevenso~ Music in. Mexico: A Historical Survey (New Yodc Thomas Y. Crowell, 1952), 68.
125
with the Europeans. The missionaries were constantly on alert to spot and
eradicate vestiges of pagan culture, while the encomenderos would keep
native culture on a tight leash, lest a strong nationalist movement emerge
which might lead to revolt, which occurred several few times.
The prevalence of native musicians reached its peak in the sixteenth
century. Within a generation of the Conquest, most of the missionary work
had been accomplished, and the need for musical evangelization waned.
Spaniards and Creoles began to resent the extended Indian musical class,
though they received a fraction of the salary of their European fellow
musicians. The Frrst Mexican Council of 1555 severely limited the
activities of musicians. Flutes, chirimias, vihuelas de arco and all other
"noisy" instruments were forbidden, to be replaced by the organ. Trumpets
were also banned from churches, and were allowed only in processions
outside the sanctuary. In 1561, Philip II by royal decree limited the
number of native musicians in the colony, and reinstated their payment of
tribute.
By the seventeenth century, positions of importance occupied by
natives had become the exception rather than the rule. The influential posts
throughout the colony were reserved either for Spaniards and other
Europeans, or, more commonly, for Creoles. The surge, then slow decline
of native composers and musicians reflects the gradual growth of the
emerging Creole ruling class, as well as the precipitous drop in the
indigenous population. Whereas the early missionaries and colonists had to
make use of the Indians to advance their aims and enforce their control, by
the end of the seventeenth century, there were enough Mexicans of
European descent to occupy all the important posts throughout the colony.
The level of musical competence among the missionaries also declined
126
during the later colonial period, and few matched the abilities of Pedro de
Gante. 7
The failure to include the majority of the population in the social,
political and religious (and hence musical) life of New Spain was a strong
contributing factor in the decline and eventual disappearance of the rich
polyphonic tradition which had been born with the advent of the
missionaries and which flourished during three centuries of occupation.
Colonial Musical Syncretism. A theory of musical syncretism seeks to
define the extent of indigenous influence on the transplanted European
tradition. Yet the extent of Indian influence in Neo-Hispanic music is itself
a question of much debate. In 1952, Stevenson failed to find any native
characteristics in Neo-Hispanic music, even in works that were written by
Indians:
Neo-Hispanic music insofar as it was 'high art' was certainly not
Mexican music, if by Mexican is meant non-European. Even the
Indians who were trained to compose reaped praise only when their
masses and villancicos sounded acceptable to the European ears of
the friar-chroniclers. True, for conversion purposes, the friars
encouraged Indian music, and as Sigiienza y Gongora in 1675
observed at Queretaro, the Indian musical contribution continued to
be welcomed at church feasts. But in the sense of 'high art' any
Indian contribution-such as that of Juan Mathias during his
exceptional years of service in the Oaxaca cathedral-had to conform
to the European ideal.n
Stevenson nonetheless acknowledged that the repertoire had not been
studied enough to conclude positively that no Indian influences could be
711be most 001able exception was Father Arroyo de La Cuesta. whose musical abilities greatly
127
Yolanda Moreno Rivas. Rostros delllllCionalismo en Ia mUsica Mexicana. (Mexico City: Fondo de
Cultura Ecoo6mica. 1989). 30.
74 Ibid.. p. 34.
73
128
Itlazonantzine. 15
122.
129
The Villancico. Perhaps the genre which most exhibits native traits is the
colonial villancico, and in particular the so-called villancico negro or
villancico guineo. Because a religious service which included a complete
villancico cycle was often quite long, the last villancico of the third
nocturno was usually light and cheerful.78 The joyful character of the work
could be achieved by comical situations and stories, and often included the
imitation and parody of black or Indian accents and dialects, and even, as in
the case of Sor Juana's villancicos, the mocking of the Spaniard themselves.
As early as the ttfteenth century, blacks started appearing in Spanish
religious compositions as well as in theatrical works, for example those by
Sanchez de Badajoz, or the ensaladas of Mateo Flecha el Viejo. The
76 See Marie Brill.
130
131
society, including the various Indian groups and languages, as well as the
blacks, Portuguese, and even the Spaniards themselves.
The flexibility of the genre served the villancico well on its arrival
in the Spanish colonies, as it was able to absorb the vast, though often
subtle, stylistic influences of the different ethnic groups. The villancico
quickly developed past its Iberian counterpart, becoming the mainstay of
composition in New Spain. It reached a measure of richness and originality
that placed it at the pinnacle of New World composition, though at the time
it was viewed as a secondary genre. Composers of villancicos were the
same church and cathedral musicians who wrote sacred masses and other
liturgical works, and the same conditions that governed the composition of
those works also determined the evolution of the villancico. Many
composers, such as Juan Gutierrez de Padilla still wrote villancicos in the
old European style, including gitaniJias and gallegos, parodying the Spanish
accents and dialects. By and large these works are far more staid and
serious than the composer's negros and negrillos.
It is not unusual to fmd that the timbral, rhythmic and dialectic
elements of Indian, Galician, Spanish, Black or Portuguese origin
easily combined with the rich polyphony and the brilliant sonorities
that, during the time of Antonio de Salazar, included a rich
instrumental variety of basses, violins, chirimias, horns, trumpets,
comets, organs, vihuelas, lyres, bandoras and harps.79
The villancico was a popular genre, which appealed to all social and
racial strata of Neo-Hispanic society, and, in the eighteenth century,
provided an alternative to the dramatic operatic works that catered
primarily to the upper Creole class. Villancicos often included references
79
132
to local popular songs and dances such as the guaracha, the negrilla or the
tocotin. Thus Antonio de SaJazar wrote a 1690 villancico in the style of a
jacara, which cites the popular song "Yo voy con toda Ia artilleria. "10
Some villancicos were so infused with dance rhythms that they in turn were
called by the names of the dances, such as the tocotin, a dance of Nahuatl
origin which was performed in churches during the viceregal epoch.81 The
negros of Juan Gutierrez de Padilla and the negrillos of Gaspar Fernandez
In the varied forms of the villancico, all the social classes had a
joyful existence, though each would function within a Spanish
universality. Each of the castes of the colony appears in the
villancico in an existence that is decorative, extravagant, antiintellectual and metaphorical. Frequently, the characters who sing
the glories and praises of some saint are Indian, black, Mestizo,
guineo or Basque, in defective Spanish infused with all manner of
bad humor and incorrect pronunciation.s3
Infused with popular song and dance, but still answering to the
harmonic and even formal demands of the homeland, the villancico became
also use the termtocotfn. though their relationship to the viceregal dances and villancicos is uncertain.
82 Carta del Padre Pedro Morales {1579). cited in Mmeno Rivas, op. ciL. p. 41.
83 Moreno Rivas, op. ciL, p. 39.
133
Ibid. p. 35.
134
rr Ibid.. p. 40.
88 Ibid..
89 Ibid..
p. 46.
p. 45.
135
136
translate it tend to destroy its character. An accurate modem translation
can probably not be made, since the message is itself a distorted language,
and in any case requires extensive knowledge of seventeenth century
Spanish, Portuguese and African or Indian dialects. As a result, a full
understanding of some of the colonial villancicos negros has proved
problematic to modem historians.
whole from that point The debate over musical syncretism has so far only
recognized elements of process, postulating the various parts brought to the
137
~art'
138
Chapter 5
Spanish Identity in Colonial Society
138
139
Recent years have even seen a debate over the use of the terms
"colony" and "colonial period" in reference to the period between 1521 and
1821 in Spanish America. Writers such as Octavio Paz have asserted that
the underlying concept of a Spanish colony is misleading, and was
principally brought about by cultural and political discourse from the
United States, a discourse that is, by implication, imperialist. I According to
this argument, the Spanish dominions were vastly different from the
thirteen English colonies that existed at the northern end of the continent,
in political, social, economic and religious terms, and as such should not be
classified under a similar political rubric. The correct terms, according to
this argument, are
'~iceroyalty"
139
1982}.
140
this very religious conversion that Spain was able to exercise the level of
control over the native people that allowed their subjugation and
exploitation for over three centuries.
Paz further asserts that unlike the thirteen colonies in North
America, New Spain was technically a sovereign and autonomous entity,
owing fealty to the king of Spain in the same way that the kingdoms of
Castile and Aragon did, and was thus equal to them. New Spain was thus
not a colony, goes the argument, but an extension of the Spanish kingdom.
The flaw in Paz's logic lies in his reliance on the nominal aspects of the
political designation of the new lands. To be sure, the technical status of
New Spain originated in the Fuero Leal , promulgated by Alfonso el Sabio
in 1255, at the height of the Moorish occupation. It was the result of a
long-held belief that the duty of the Spanish Crown was to convert the
unbelievers and politically unify all believers. Thus, New Spain was indeed
incorporated into the Spanish empire, technically on the same footing as the
other kingdoms that already comprised it.
Yet to deny the colonial nature New Spain by relying on this political
definition is a cynical attempt to redefme history. For rather than bringing
the inhabitants of the New World into the protection and benefits of the
Spanish Empire, the ideals of the Fuero Leal were instead used as a
justification for the brutal subjugation and exploitation of the conquered
lands and peoples, mitigated only by the presence of the missionaries.
Instead of negating its colonial nature, as argued by Ocatvio Paz, the
technical status of New Spain further induced and instigated colonial
attitudes in Spain.
Paz finally tries to argue his point from the back end, asserting that
the movement of independence in New Spain in the early nineteenth
140
141
century was not supported by the ideals of liberty and autonomy, proposed
by Rousseau and Locke, and embraced by the American and French
Revolutions, but rather on Napoleon's conquest of Spain which severed the
fealty owed by New Spain to the mother country. This, argues Paz, proves
that new Spain was not a colony. Yet once again, his contentions are
groundless, since the method of severing a political relationship cannot in
retrospect affect the nature of the original relationship. If for no other
reason, the prevalence and almost universal common usage of the term
ucolony" make it the most apt to convey the political status of the Spanish
territories during the period in question.
Spain in the sixteenth century was at a pivotal moment in its history.
Throughout Europe, a new view of the physical, political and economic
universe was emerging. Nationalistic and philosophical movements were
growing, parallel with new concepts of political authority and their
respective forms of critical discourse. Free inquiry led to the challenge of
the medieval universal principles, and brought about innovative economic
concepts and scientific discoveries. The advent of the Lutheran reformation
altered the way Europe related to theology, and brought unprecedented
intellectual, and often physical, strife among European nations. Even
within the Catholic world, the age-old Scholastic theology that defined the
temporal and spiritual realms was being challenged. Church and state were
increasingly diverging, at first in theory, and by the eighteenth century, in
practice as well.
Yet Spain, in the face of monumental changes, was increasingly out
of step with these developments that were engulfing the rest of Europe.
The Spanish Crown was the last major bastion that separated the medieval
141
142
world from the modem one, the last stand of the anachronistic age of
chivalry and of the crusades, threatened by the onslaught of secularization,
liberalization and industria1ization. Instead of embracing the inevitable
change, the formidable Spanish monolith took refuge in age-old concepts
and philosophies that had guided and preserved the Iberians for centuries.
In the eyes of the Spaniards, the progressive advances achieved by their
European neighbors threatened the achievements and even the very
existence of the Spanish people and culture, and were thus largely rejected
and ignored. The Catholic monarchs, in the face of the unknown, reacted to
these ideas and events by forcibly imposing policies of institutional
conservatism and repression to prevent the destruction of the status quo.
When a choice had to be made between science and religion, the latter was
usually preferred, for spiritual, intellectual and political reasons. Even
though the early sixteenth century saw a certain amount of philosophical
freedom and Humanism emerge in Spain, a retrenchment quickly occurred,
particularly during the Counter-Reformation, which stopped the budding
movement in its tracks. A reliance on medieval scholasticism, dogma and
faith stood steadfast in the face of science and reason, of progress, and of
modernism. The Venezuelan poet Mariano Pic6n-Salas put it best:
Scholastic philosophy, renovated by Suarez and the theologians of the
universities of Salamanca and Alcala de Henares, became the
aggressive philosophy of the Counter Reformation and a bulwark
against the increasing inroads of European empiricism, criticism and
natural science. Scholasticism, much more that a mere philosophical
system, was a way of life, an ethical style, a kind of needle-point
canvas on which everything that the man of the age wished to express
must be embroidered ... It sustained the spiritual unity of the Spanish
world despite political decadence.2
2 Mariano Picc5n-Salas. A CldtuTal History of Spanish America: From Conqr~est to lndepDU/nac~. ttans. by
Irving A. Leonard (Berkeley and Los Angeles: University of California Press. 1965). 92.
142
143
But Spain had other problems as well. In the early sixteenth century,
Spain had only seven million inhabitants (compared to France's sixteen
million), and a large number of its educated and military citizens emigrated
to the New World. Moreover, the Spanish economy was weak and no
efforts were being made to strengthen it. Though the ancient feudal system
was crumbling in Europe, Spain's fortuitous acquisition of vast new virgin
lands at a crucial nuning point in history allowed it to preserve and extend
the system for centuries.
The Spanish colonies by all accounts began as a medieval, feudal
society which relied on spiritual and political authority for its survival. By
virtue of its lucrative conquests and military prowess, Spain was able to
sustain the artificial experiment for more than three centuries, though from
the beginning it faced physical and philosophical challenges, both from
within and from without. The result was a stated policy of conservatism
and intellectual repression which guided the events and achievements
throughout the colonial period.
The assault on the New World was achieved on several fronts. The
Crown took on the task of political and military occupation, though the
Conquistadors's brutal subjugation of the native populations was more the
result of personal ambition and greed than a reflection of royal policy. The
monastic orders took on the task of converting the souls of the indigenous
populations, and the secular clergy established a religious administrative
bureaucracy. After the Conquest, many forces came together to divide the
spoils, creating an often vicious rivalry among individuals and institutions.
Those competing for riches, however, did not include the Indian
143
144
145
145
146
146
147
impute the same goals upon all the players in the historical drama. Indeed,
for many Spaniards, and in particular the members of the church, the
salvation of Indian souls, ordered by the monarchs, approved by the pope,
was the highest possible fulfillment of the mission of God. The friars and
priests generally had no material or labor designs on the Indians, and their
agenda was the spiritual exploitation of the natives. The position of the
clergy was that their actions, even their use of force, were just and right,
that they were not only divinely authorized, but were indeed commanded
by God. Their goal was the defeat of barbaric civilizations, and the
establishment of a morally upright civilization. To most early friars, the
propagation of the faith was as noble and compelling an objective as the
gold was to the Conquistadors, or the tribute was to the encomenderos.
This view was widespread among the church, though not universal, as the
motives of certain religious members was often less clear, and often
included both spiritual and material aims.
To be sure, viewing the designs of colonial clergy, who were
convinced of the moral correctness of their mission, as exploitive is a
thoroughly modem notion. Most twentieth-century scholars and
philosophers subscribe to the idea that individual fate should be determined
within a context of civil liberties, a concept virtually unknown at the time
of the Conquest. The forceful uspiritual gold-rush" pursued by the Spanish
clergy is antithetical to that concept, thus engendering modem widespread
condemnation. Moreover, modem judgment of the colonial Church
depends to a great degree on one's own conception of the proper role of
religion in any society, a concept of great contention through the ages.
When judged by sixteenth-century standards, modem historians are forced
147
148
to acknowledge the inherent sincerity and well-meaning motivation of the
Educaci6o Publica. 1945); 8Dd Juan de Escoiquiz, Mexico conquistodo (Madrid: lmprenla Real. 1798).
4 Charles Gibson. Spain in America (New York: Harper&. Row. 1966). 44.
148
149
149
ISO
Enciso, the Requerimiento was a moral justification of the Conquest based
on accounts from the Old and New Testaments. 1be Conquistadors were
required to read the document to the populations they encountered before
bringing them under Spanish subjugation. This notice was to be given in
native languages if possible, but otherwise in Spanish (which was usually
the case), and subjugation readily followed with scarce regard to the
Indians's lack of understanding.
As a result of the Patronato Real, the viceroys acquired by extension
the right to appoint and remove every official in the Spanish Church,
including bishops and clerics, as well as the officers of the regular orders.6
Most decisions regarding the personnel of a given diocese had to receive
approval from the civil authorities. Churches and convents were approved
and controlled by the government. Moreover, all pronouncements on
church policy had to first be approved by the Consejo de lndias, whose seat
was in Seville, and all tithes collected by the Church were controlled by the
king, who retained a percentage. Both the regular and secular clergy thus
knew that their status depended far more on the Crown than on the papacy,
a circumstance which severely limited their ability to appeal to Rome for
redress.
Reflecting this dual source of authority, the aims of the colonial
Catholic Church were both temporal and spiritual. Its spiritual aim was the
evangelization of the natives and the propagation of the faith. Its duties
included the running of parishes and missions, the exercise of rites and
ceremonies, masses and offices, and the provision and enforcement of
sacraments, including baptism and marriage. Its principal secular goals
150
151
151
152
7 W'llliam
~o
1975).
152
153
and the missionaries who were seeking a more egalitarian vision of colonial
society defended their positions with philosophical arguments.
Those who favored a forced adjustment of the Indians to European
religious, cultural and socio-economic needs fell back on Aristotle's
natural hierarchy of men, as well as on St. Augustine's judgment that
pagan virtues ~are only vices in disguise' and that left alone, ~nature
is incapable of any good' ...On the other hand, opponents of force
drew upon a fund of ideas provided by the Jesuits, Trentian
theologians and selected Church fathers, which asserted that
Christianity does not destroy natural virtues but rather ~hierarchizes
and harmonizes them' ...Pro-Indian groups also drew upon the notion
of a natural inner light or impulse that compelled humans toward the
truth and hence toward God.9
Critics of the Spanish policy toward the Indians included Tomas de San
Martin and Tomas de Ortiz. But by far the most outspoken critic of the
9 Colin M. Macl.aghlao, op. ciL. p. SO. citing Otis H. Green, Spain and tM Westem Tradition: TM
Castilian Mind in Literatllre from El Cid to Calder6n. vol2 (Madison. Wisconsin, 1964). 193.
10 Robert Ri~ TM Spiritual Conquest ofMexico (Berkeley and Los Angeles: University of Calif<XIlia
Press. 1966). 40.
153
154
Las Casas was well aware of the spiritual authority granted to the
monarchy by the papacy, and of documents such as the Requerimiento that
purported to legitimize the Conquest. In the 1530s and 40s, he led the
movement to adopt a more benevolent policy towards the hitherto
brutalized natives. He decried the edicts, arguing for a position of mutual
recognition and respect. In so doing, he joined the European philosophers
and political theorists who argued against the temporal authority of the
Church. These arguments loomed large in the homeland. As long as
mistreatment of the Indians continued, the legitimacy of the colonies would
continue to be a thorn in the side of the monarchy.
At the first meeting of Bishops in 1546, Las Casas won the
"Declaration of the Rights of the Indians" which among others resolved to
actively recruit Indians and Mestizos for the lower ranks of the clergy, to
avoid corporal punishment, and to allow hymns to be sung by the Indians
under clerical supervision. These resolutions were approved by colonial
church leaders and were subsequently submitted to the Crown. In the end,
the church and the Crown adopted a more moderate position, issuing
regulations that were designed to bring the colonies in accordance with true
Christian doctrine. These reforms came too late to redress much of the
damage that had already been inflicted, and were in practice not always
observed. Yet they served to increase the moral legitimacy of the Spanish
colony, and brought about a more enlightened attitude towards the native
populations.
155
temporal and spiritual control over the colonies. Soon after the Conquest.
both the regular clerics and secular orders established a presence in the
new lands. and competed for the opportunity to extend their evangelical
influence to the New World. In 1528. the Mexico City Diocese was created.
soon followed by the founding of the Cathedral. Its leader was Mexico's
first bishop, Fray Juan de Zumarraga. Born in Vizcaya in 1468,
Zumarraga had joined the Franciscan order and quickly rose through the
ranks, eventually becoming one of the few respected members of the
155
156
~Mercedarios'
in 1582, the
12 By
1600. most of the Indians in Mexico bad been converted to Christianity. and the importance of the
missionaries declined. their spiritual mission baving been achieved. Nevenbeless. the tas1c of religious
conversion of the Indians. begun almost five centuries ago. still persists to this day. mosdy pursued by
Prorestant missionaries from the United Swes.
13 Virginia Mounce. An Archivists Guide to tM Catholic Clulrch in Mexico (Palo Alto: R & E Research
Associates. 1979). 56-59.
156
157
crimes of faith were instead the domain of the Episcopal and secular
courts.4
The Inquisition had inordinate power over the affairs of New Spain.
Its decisions were not subject to appeal, and for all practical purposes, it
answered to no one in the exercise of its activities. It was allowed to
intrude into ecclesiastic, political and civil affairs, and functioned as the
highest administrative and judicial court in the land. Even the viceroys
were ordered to assist the inquisitors, and many of them pursued a policy
of non-confrontation and appeasement so as to not incur the wrath of the
Grand Inquisitor.
As a result of this three-pronged religious bureaucracy, the Spanish
church during most of the colonial period was not an orderly,
homogenous, monolithic entity, but rather a fractured collection of rival
institutions that often created more chaos and disruption than it resolved.
Conflicts quickly grew between the secular and regular branches of the
church, the tribunals of the Inquisition and the bureaucrats and the
14 As a
result of this jurisdictional distribution, the records of the Inquisition are not particularly useful for
bisrorians intent of understanding Indian life during the colonial period. See Ricbald E. Greenleaf, '"The
Inquisition and the Indians of New Spain: A Study in Juridictional Confusion," The Amuicas 22 (1965):
138-166.
157
158
158
159
160
Casas attests to this. But by the time of the third Council in 1585, the
power had shifted from the regulars to the secular clergy. The nature of
the missionary presence in the new territories had changed, as its success
brought about a slackening of the initial zeal, and the realization that, with
a large portion of the population already converted, the friars and monks
were wanting of a mission. This existential crisis was further exacerbated
by the emergence of conflicts with other elements of Spanish society, and
by internal division within the church. The rivalry between the friars and
the encomenderos had risen to international proportions, and thus had to be
addressed by the monarchy, but was never resolved to either sides's
satisfaction. More importantly, the traditional conflict between the regular
and secular members of the church took on a new intensity in the colonies,
as the parish priests and other clergy came to resent the power and
omnipresence of the Dominican, Franciscan, and Augustinian monks.
Before the Council of Trent, the monastic orders retained control over the
regions that they had evangelized. An attempt was made in 1567 to give
jurisdiction to parish priests, but the papal order was quickly rescinded
under protest by the orders. Ultimately, the monarchy realized that the
task of the monks was all but complete, and sided with the priests, limiting
the regulars's work and submitting all clerics to Episcopal control. Yet the
monastic orders did not easily submit, and resisted for a long time,
resulting in constant internal squabbles and petty strife, both among the
orders, of between the regulars and the seculars.
The rivalry that existed in Oaxaca was typical of the situation
throughout the colony, and in many respects it was more antagonistic there
than elsewhere. Throughout the sixteenth and seventeenth centuries, Oaxaca
witnessed innumerable minor struggles between the Dominicans,
160
161
Franciscans, Augustinians and Jesuits on the one hand, and the seculars on
the other. The wave of secularization that overtook the colonies in the
eighteenth century further exacerbated the conflict between the secular and
the monastic orders in Oaxaca, and after 1700, an almost continuous
conflict emerged between the two religious branches. At issue was the
control of rural parishes, and the administration of territories and Indian
populations, which the monastic orders claimed as theirs by virtue of
having converted them during the early years of the colony. There was no
longer any question of dividing parishes among the two religious branches,
but of altogether replacing the Dominicans, who had been in Oaxaca for
over two centuries, with secular members of the Church.
The Dominicans had been the first to attempt the evangelization of
Oaxaca, often under difficult circumstances. They traveled hostile terrain,
mountains, rivers and jungles, often with great contrasts in climate, and
they faced wild animals and poisonous insects. Many died in the process. In
spite of these hardships, for which they had been trained at an early age,
the Dominicans persevered, often going beyond the call of duty in their
religious practices. Their habits were rudimentary, and their eating habits
and accommodations were simple and Spartan. Compared to the secular
priests, accounts of debauchery were rare among the Dominicans. They
learned the native languages. They were teachers and doctors, and wrote
evangelical texts in the native languages. They lived among the natives,
implementing Christian customs, and developed among the native
populations an ongoing respect for the institutions of the Church and the
Crown. Bound by their vow of poverty, they tended to be scrupulously
honest and accurate in their bookkeeping and management of church
affairs.
161
162
The monastic orders throughout the colony for the most part enjoyed
popular support throughout New Spain. In the eyes of natives and Mestizos,
the missionaries, bent on continuing their task of conversion in humility,
were perceived as honest hard workers who had learned the native
languages and customs, and who for the most part had not demanded
tribute of labor from them. The memory of the Protector Bartolome de
Las Casas, himself a Dominican, still loomed large. By contrast, they
IS In 1706. at least 273 Oaxaca Dominicans were officially sanctioned to preach, convert and confess in
Dalive languages. primarily in Zaporec. but also in Mixtec. Nahuatl, Mije, Cbonlal, Cbinanteca. Guapi and
Zoque. See Francisco Canterla y Martin de Tovar. La igluia ek Oamca en el sig/o XVIII (Sevill~ 1982),
58-63.
162
163
18 Ibid. p. 79.
163
164
19
Ibid.. p. 82.
164
165
1996). 14.
165
166
the soul, it was education that provided the basis for a civilized society.
Soon after the Conquest, schools were established that taught basic useful
education and technical skills that would allow the natives to earn a living.
One name in particular is always mentioned in connection to education, that
of Pedro de Gante, one of the first missionaries to arrive in the New
World. Born in Flanders around 1480, Gante
arrived in Mexico in 1523, and remained there until his death in
1572, at an extremely advanced age, without ever returning to
Europe. He spent his life in the most widely diverse fields and taught
generations of Indians to read and write. He it was who founded the
great school of San Francisco in Mexico City, and directed it for
more than forty years, and had as many as a thousand pupils. Even
today no name is more revered in Mexico...Archbishop Monnifar
paid him an involuntary tribute, when, in a moment of exasperation,
he exclaimed: ~Pedro de Gante is Archbishop of Mexico, not I!' 22
~~overty
op. Cll.,
p. 208.
166
167
168
principales, in the belief that they would be easier to convert, and that they
would in tum become leaders of their people. The children of gente baja
(lower-class Indians) would assemble daily in the atrio, or courtyard of the
church, where they would be taught catechism. More attention would be
given to the principales, (as well as a few lower class children), who often
lived in the convent, were given a strict regimen of discipline and silent
prayer, attended all the setvices of the missionaries, and were taught
reading, writing and singing, in addition to the catechism.23 These children
would eventually become the missionaries strongest allies in the
evangelization effort, for as they returned to their villages, they presented
a friendly face of the new, foreign religion, and their importance among
the Spanish would grant them increased status.
Besides the catechism, children were taught reading and writing, as
well as rudimentary mathematics. All instruction was in native tongues,
transcribed into the Latin alphabet. In the first century of the colony,
Spanish was seldom taught at all, particularly in rural regions.
169
taught reading, writing, singing and the playing of musical instruments.24
Moreover, it also continuously trained 50 to 60 young men in Christian
doctrine. They undeiWent seven years of studies and one year of
examinations, participating in masses and offices, and left the seminary
perfectly prepared for parochial duties.2S Upon graduation, some remained
in the city, but most continued the evangelical mission in the Oaxacan
countryside.
In the 1570s, Bishop Bernardo de Albuquerque founded a religious
convent, for the education of Spanish and Indian girls. They were taught
Christian doctrine as well as reading and writing, and singing was an
important part of the curriculum. The young women would subsequently
return to their villages to spread knowledge and education. Another
important institution was the Colegio de San Bartolome, founded by Bishop
Bartolome de Ledesma in the early seventeenth century. It offered a
curriculum of philosophy, theology and art, and was frequented by
Oaxaca's distinguished and wealthy families.
169
170
as distant from Lima as Oaxaca was from Mexico, and that moreover, the
University of Cuzco had been established a mere 80 leagues from that of
27 Ibid., p. 93.
170
171
28
Ibid. p. 99.
29 Ibid. p. 101.
171
172
Chapter 6
New Spain's Separate Path
~~lagging"
R. Febrenbach. Fire&: Blood: A History of Mexico {New York: Da Capo~ 1995}. p. 288.
173
needs, of wants, dreams and aspirations that were worlds apart from those
in Spain and the rest of Europe. To presume that Neo-Hispanic civilization
174
colonies.2 Like most occupying forces, Spain from the beginning held a
tight grip on the philosophical and artistic output in New Spain, directing
the systems of representation and signification in order to retain control of
the social consciousness.
The Hapsburg monarchy was largely driven by a steadfast reliance
on custom and tradition, and openly resisted change and innovation. This
philosophical approach was readily transferred to the New World, and as a
result, dramatically altered the colonial power structure. From the Viceroy
down to district and local leaders, the judicial courts, the church hierarchy,
the ranchers and land-owners, and even the natives and Mestizo societies,
were all infused with an institutionalized conservative mind-set that
affected the evolution of colonial thought and artistic achievement during
the first two centuries of the colony.
The conservatism imposed by the church and civil authorities was
meant, among others, to instill appropriate ideological and religious values
175
176
177
theology, not only for the sons of Spaniard noblemen, but for the sons of
the native nobility as well. The most enthusiastic advocate of a NeoHispanic university was Franciscan Juan de Ztunarraga, the first Bishop of
Mexico City (1527). He called for an institution that taught "all the faculties
and sciences that are read at all other universities, with and emphasis on the
arts and theology."s In a letter to the King, Ztunarraga cited the example of
4 David Mayagoitia. Ambioue jilos6fico tk /Q Nueva EspaiiiJ {Mexico City: Editorial Jus, 1945). 58.
s Ibid.. p. 59.
178
maestros. The Claustra elected a rector from its ranks, and the chancellor
was the maestre-escuela, an official in the Metropolitan Cathedral. From
the beginning, chairs were instituted in theology, sacred scriptures, canon
and civil law, liberal arts, rhetoric and grammar. Thereafter, chairs in
philosophy, medicine and surgery, astrology, and the Nahuatl and Otomi
languages were added to the curriculum. Indian pupils were taught
rhetoric, logic, music and philosophy, and soon began conversing in Latin.
Translations of the Bible into native languages were undertaken. By 1775,
almost 30, 000 graduates had received their bachelors degree from the
University of Mexico, and 1162 had received their Master's or Doctorate's
degrees.6
The University and the entire philosophical tradition that was
transplanted to New Spain had its roots in Medieval thought, developed
over more than a millennium. The Medieval spirit was present from the
start. Its foundations were in Plato and Aristotle, and its principal
contributors were Saint Clement of Alexandria, Saint Augustine, Boethius,
Saint Anselme, Abelard, Albertus Magnus and Thomas Aquinas. In the
sixteenth and seventeenth centuries, a number of great Renaissance Spanish
6
Ibid., p. 103.
179
philosophers emerged who revived a discipline which had seemed all but
dying at the end of the 14th century. This Golden Age of philosophy
(which coincided with Spain's Golden Age of music) included Francisco de
Vitoria (1480-1546) who wrote an important treatise on international law,
p. 44.
180
The first chair in philosophy, the Catedra de Santo Tomas, was founded
g Lesley Byrd Simpson, Mmry Muicos (Bezkeley and Los Angeles: University of California, 1953), 157,
cited in Virginia Mounce. An Archivist's Guide to the Catholic Cluuch in Mexico (Palo Alto: R cl E
181
9 Colin M. Macl.aghlan, Spain's Empire in tM New World: TM Role of Ideas inlnstitJUiofllll and Social
Chlllage (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1988). 6.
182
would not only have to be conve~ but civilized, educated and purified as
well.
The principal Neo-Hispanic proponents of the new ideas were Vasco
de Quiroga, who would later become Bishop of Michoa~ and Znmarraga
himself, who was heavily influenced by Erasmus. Zumirraga owned a copy
beginning of the seventeenth cenbn'y, also with great success Fcr a comprehensive view of Humanism in
tbe SJIIDisb colonies. see Carlos Herrej6n, ed. Humanismo y ciDu:ia enlaformaciOn de Mbico (Zamora.
Micboac4n, 1984).
183
184
IS Mariano Pic6n-Salas,
Irving A. Leonard (Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1965). 98-99.
185
for its progressive thought, and one whose wealth, power and influence
placed it virtually beyond attack: The Order of the Company of Jesus.
The Jesuits. They had been sent to the New World by Felipe II, charged
with extending the educational missions that they bad undertaken
throughout Europe. The original Jesuit mission to the Americas was aimed
at the Florida Peninsula, where they arrived in 1566. But when hostility by
the natives caused a high mortality rate among the missionaries, the Jesuits
redirected their efforts to New Spain. They arrived in Mexico City in
1572, led by Fray Pedro Sanchez (1529-1609), learned professor from the
University of Alcala. Therein began the most enlightened chapter of
missionary and educational worlc in the colonies, one that would end with
the forceful removal of the Company of Jesus from the New World two
centuries later. Within a year of their arrival, the Jesuits had built one of
the largest churches in the land, as well as the Colegio de Santa Maria de
186
cities and towns throughout New Spain, most notably, that of Oaxaca,
founded in 1574.17
A century after the Conquest, only two universities existed in the
entire American continent: those in Mexico and Lima. In the early
seventeenth century, the Jesuits received approval from the Pope to
establish graduate institutions, to complement the University of Mexico.
The Jesuits thus founded universities in Merida, Guatemala, Guadalajara
and Puebla. These institutions usually offered the core curriculum
(Facultades Mayores) which consisted of Theology, Law and Sacred
17
Others include P4lzcuaro {1573), three in Pueb1a {1578, 17CYJ. and 1751), VaDadolid {1578). Tepotz0d4n
{1585), Guadalajara {1586), Zantecas {1593), Durango {1596), Guatemala {1601), Mmda {1618). San Luis
Pototsi {1621), Queretaro (1625), Veracruz {1639), Parral (1651), Chiapas {1681), Moorerrey (1714).
Campeche {1716), Chihuahua (1718), Celaya (1720). Havana {1722), Puerto Principe (1744). Le6n (1731).
and Guanajuaro (1732).
18 Alfred Lemo~ "Los Jesuitas y Ia mlisica colonial en Mexico." Heterofonfa (November 1976): 9.
187
Aristotle. The volume became a standard not only in the New World, but
in Europe as well. Another was Fray Juan Maria de Salvatierra, who
founded the mission in Baja California, and who was by all accounts a
master vihuelist.20
Like many of the other orders in New Spain, the Jesuits made
extensive use of music in their services. A 1578 letter to King Felipe II
19 Man:elino Menmdez Pelayo. Historia de los Heterodozos Espaiioks (Madrid. 1911). vol 4. p. 29 and
vol S. p. 394. cited in David Mayagoitia. Ambienle jilos6fico de Ia Nueva Espoiia (Mexico City: Edilorial
Jus, 1945). 446.
20 See Alfred Lem~ "Los Jesuitas y Ia mUsica colonial en Mbico... Heterofonla (November 1976): 9.
188
the Diocese, the Jesuits had mostly maintained a cordial relationships with
the various Bishops for the better part of two centuries, and most of the
members of the Oaxaca Chapter had been at one time or another pupils of
the Jesuits at their College in Oaxaca. In 1758, Bishop Blanco y Elguero
had even attempted to transfer one of the professorships in Philosophy
from the Seminary College to the Jesuit College, though this was blocked
by the Council of Indies, leery of the growing power of the order.
The Jesuits represented the cutting edge of enlightenment in NeeHispanic culture, a position they held until they were forcibly expelled
from the Americas by the Bourbon monarchy in 1767. Bishop Alvarez de
Abreu had the unpleasant task of enforcing the decree banning the Jesuits
from the New World, and oversaw the expulsion of the Company from
Oaxaca in 1767.
The expulsion of the Jesuits from Mexico in 1767 destroyed the only
element in the Mexican Church that was free of medievalism. The
Bourbon officials meant to erase a competing institution, but the true
effect was the destruction of all educational standards in New Spain.n
21 Ibid., p. 8.
22 T. R. Fehrenbach, Fire
189
23 Juan B. lguiniz, La imprentiJ en IaN~ Espana (Mexico City: Editorial Porrua. 1938), 9-10.
24 Antonio Pompa y Pompa, 450 aiios de Ia imprell/a tipogr6fica en Mbico (Mexico City, Associaci6n
Nacimal de Libreros. 1988), 21.
2S Robert Stevenson, Music in Mexico: A Historical SIITVey (New York: Thomas Y. Crowell, 1952). 6881.
Pompa. op. CIL,,
. p. 22.
26
190
191
192
things "just like home" had disappeared, since Spain was now an abstract
concept, to be distantly considered, and eventually to be resented. The rise
to
power of the Creoles, mostly rich landowners forced to pay taxes to the
193
rr See the angry missive from Lope de Aguirre to Felipe n lamenting the character of the recent immigranas
in Mariano Pic6n-Salas, A Cult11Tal History of Spanish America: From Conqut!st to Independence. trans.
Irving A. Leonard (Berkeley and LDs Angeles: University of California Press, 1965). 70-71.
194
cultural centers, as did dozens of smaller cities and towns throughout the
colony.
Seventeenth century Creole society, though not adverse to wealth,
disdained the commercial and capitalistic culture which was increasingly
taking hold in the rest of Europe, particularly in the northern countries.
Their scholastic and medieval natures inhibited them from engaging in
wide-spread commerce and money-lending. At the heart of every Creole
was the desire to become a gentilhombre, a gentleman of refinement first,
and of means only secondly. This attitude pervaded both Spain and the
Spanish colonies throughout the seventeenth and eighteenth centuries, so
that by time technical industrialization exploded in the nineteenth century,
they were unable to compete with the rest of Europe.
The make-up of the religious mission itself reveals a shift in the
seventeenth century. The missionary period was mostly over, and the
evangelical task of the monks was concentrated in the peripheries of the
colony: Sonora, New Mexico, and eventually California. The regular
clergy stubbornly clung on to the missions it had founded in the early days
of the colony, but their role increasingly came into question. The relative
poverty and humility of the regular orders in the sixteenth century was
replaced by a secular church which had become vastly wealthy through
huge gifts and legacies, dowries, parish fees and through the tithes and hard
work of its parishioners. For the most part, this wealth remained locked up
in Church vaults, static and unproductive. "According to the conservative
estimates of Lucas AJaman, by the end of the colonial period at least half of
all property, urban and rural, in the Viceroyalty of Mexico alone was thus
controlled. ''28 The Franciscans and Dominicans of earlier times, who
28 Pican-Salas, op. ciL. pp. 74-75.
195
roamed the Mixtecas in bare feet, and who established collective work
196
social intrigue and social gossip which sometimes reached across tbe ocean
to the King's ear. The seventeenth century saw a marked increase in the
activities of the Inquisition, at a time when its influence was dying down in
Spain and the rest of Europe. Mariano Pic6n-Salas has rendered a
blistering indictment of the activities of the Inquisition during the colonial
period. ''1be Inquisition, like no other institution, exemplifies the defensive
character of the seventeenth century colonial culture, its narrowness and
spiritual sterility.''3o Pic6n-Salas describes a pattern of abuse of power,
derived from the fact that the Inquisition answered to no one and that its
decisions were not subject to appeal. Mere accusations were deemed
sufficient evidence for convictions. He presents evidence of contraband, of
illicit trafficking, and of irregularities regarding confiscated property
which all lend credence to his assertion that it was an inherently corrupt
institution, whose fanatic religious decisions did more to undermine the
confidence and security of Neo-Hispanic society than even its suspect
enrichment. Worse, says Mariano Picon-Salas, the role and even the
presence of the Inquisition in the New World was completely unnecessary.
[The Inquisition] did not have to deal with any important matters of
dogma. Heresy was almost unknown in the colonies, and the most
important indication of freedom of thought ... was a faint tinge of
Erasmus's ideas limited to a small group of scholars. Moreover, until
the Council of Trent, Erasmian though was not definitely banned by
the Church. The Inquisition must be censured for its childish and
stupid attitude, its total lack of feeling or understanding in dealing
with a complex Indo-Spanish society, as well as for its torture racks
and lugubrious secret chambers ... 3t
30 Pic6n-Salas.
3l Ibid.. p. 78.
197
32 Ibid.,
p. 82.
198
colonial thinkers who started to exert some influence as well, though they
tended to elaborate on traditional theories rather than foraying into new
intellectual territory. Zumarraga' s philosophical experiments had come to
an end with the Counter-Reformation, and by 1700, Erasmian Humanism
came to be totally discredited. Unlike the English colonies, where
democracy could be found in the town meetings, and which harbored the
stirrings of representative government, no systematic embracing of
democratic principles developed in the Spanish colonies. Indeed, the few
vestiges of communal government that could be found in municipal
autonomy were gradually eroded, and ultimately disappeared. NeoHispanic culture dismissed any doctrine promoting individual rights, so
valued north of the Rio Grande. Among the Creoles, Mestizos and Indians,
there emerged more a concern for one's honor and one's dignity than for
one's freedom.
Charles Gibson has argued that, with a few exception, the artistic
inclinations of Creole society in the seventeenth century were excessive and
extravagant. His ideas merit extensive quoting:
Writing became complex, stylized, lavish and convoluted. Ambiguity
and elaborate metaphor were preferred to simple clarity.
Aristocratic cleverness became fashionable, and ordinary language
was despised as too literal, too practical, too common.... [l]t was
preoccupied with cryptic ways of disguising the fact that it had
nothing to say. Such a judgment could be connected with the
cultivated Creole's attitude toward peninsular values, an attitude in
which respect, fear, envy and distrust mingled with intense dislike of
the patronizing peninsular&.
199
33 Charles G~ Spain in America (New York: Harper & Row, 1966). 132-135.
200
34 Eleanor Friend Sleight. The Many Faces of Cuilapan (Orlando. Fla.: Pueblo Press Inc.. 1988). p. 84.
35 Ibid.
36Jbid.
201
202
mysterious lure of the new words designating fruits, trees, and foods
in their songs to Mexico. -n
As the accomplishments of the early Spaniards faded, however, so
did its artistic output. The transformation of Neo-Hispanic society was
reflected in its literary achievements, and whereas sixteenth-century works
tended to be action oriented, descn"bing the glorious and tragic feats and
accomplishments of the period of Conquest, the seventeenth century
literary aesthetic evolved to reflect the increasingly urban and sedentary
nature of the colonies. In works by poets and writers in the 1700s, such as
Bernardo de Balbuena, action gave way to contemplation, epic content gave
way to lyrical color and clever form. Literature became courtly and
aristocratic, and became florid, sensual and repetitive. Poetry was
characterized by intense emotion, picturesque detail, and excessive verbal
decoration, with a convoluted style that relied on affectation and more
often than not obscured meaning. Reality was sacrificed for facile fantasy.
Convoluted complexity refuted the classic simplicity and clarity that had
pervaded the Renaissance.
In Spanish America universities and convents became experimental
laboratories of aesthetic debasement. With its labyrinthian syntax and
word play and its lush effusion of verbal contrivances the Baroque
fashion overwhelmed the pulpits, university chairs of law and
theology, and scholastic dissertations with a dense growth of
verbiage.38
203
mostly wild and untamed, and was still physically and psychologically
brutally violent. A quest for the exotic, in New Spain, in Pem, in Rio de Ia
Plata, in the Philippines obfuscated the reality of political domination and
colonialism. The situation was not helped by the increasingly powerful
Inquisition, whose censorship inhibited much original thought. Thus, for
example, novels concerning the natives were forbidden.
Yet this pervasive superficiality in Neo-Hispanic culture concealed an
undercurrent of spiritual passion that occasionally rose from convention.
The most prominent exception to the mechanicalness of seventeenthcentury literary aesthetics were the works of Sigiienza y G6ngora and Sor
Juana Ines de Ia Cruz, which have been analyzed and discussed at length by
numerous critics and historians.39 In particular Sor Juana displayed a
degree of passion and intellectual content that would have stood out even
within a society whose overall literary aesthetic was far more advanced
than that of New Spain. Yet because she functioned in this vacuous
environment, her poetry, her philosophy, her theology and her music
contrasted sharply against the works of her contemporaries, further placing
her on the pinnacle of Neo-Hispanic literature. "No other artist suffered
nor better expressed the tragic drama of the artificiality and repression of
our Spanish American Baroque than did this extraordinary Mexican nun. "40
1982.)
Pic6n-Salas. op. cit.. p. lOS.
40
204
41
Robert Stevensoo, Music in Mexico: A Historical SIUVey (New York: Thomas Y. Crowell. 1952). 158.
205
development of new genres, including opera and the concerto, and most of
all the rapid secularization of aesthetics, did not make their way across the
Ibid.. p. 204.
206
44 Robert Srevenson. Christmlls Music from Baroque Mexico {Belkeley and Los Angeles: University of
California Press. 1974). ZT.
4S Ibid. p. 26.
'11T1
46
1~ L6pez-Calo, Historia de Ia mdsica Espaiiola, siglo XVH {Madrid, Alianza Editorial, 1983).
47 Yolanda Moreno Rivas, Rostros deliUidonalismo en Ia mUsica Mexican.a (Mexico: Fondo de Cultura
Econ6mica, 1989).
208
209
210
211
Guttierrez de Padilla (d. 1673), and Francisco L6pez Capillas (fl. 1645).
New Spain's musical isolation, of course, was not complete, and the
colonies were occasionally infused with new compositions from Europe.
The innovations of the Baroque era belatedly manage to get through. As
the seventeenth century progressed, the colonies began experiencing a dual
musical personality, still hanging on to the polyphonic traditions of the
Renaissance, but also slowly accepting the newer harmonic and melodic
language, the homophonic tendencies, the use of continuo and orchestral
instruments. Moreover, Neo-Hispanic music was the recipient of other
aesthetic elements that made up for the lack of European influences. As
discussed in chapter 4, the infusion of native, Mestizo or black influence
took music in new directions that were impossible in the homeland,
touching on themes and making use of language and rhythmic patterns that
were beyond European sensibilities-and capabilities.
The assertion that the artistic development in the colonies did not
duplicate the path followed by Europe does not imply that the development
was in any way static. The colonial musicians's almost absolute reliance on
theory and counterpoint allowed the society as a whole to achieve a highly
developed and refined compositional technique that was particular only to
New Spain, and in many cases, to a single region or even a single city.
Thus, the intricate polychoral style of New Spain, originally derived from
the sixteenth century works of Adrian Willaert and the Venetian school,
eventually came to surpass its Italian progenitors in terms of artistry and
sophistication. Polychoral compositions by Antonio de Salazar (Mexico
City), Juan Guttierrez de Padilla (Puebla) or Francisco Martinez de Ia
212
52 Stevenson, Music in
Mexico, 130.
213
were frequent. Yet by the turn of the century, tonal compositions began to
appear. Word-painting sometimes appeared.
Some enlightened church leaders and musicians were aware of the
generally conservative musical bent that pervaded the colonies, and sought
to redress it. In particular, the dioceses of Mexico City and Oaxaca were
not only willing to allow the modernization of their musical establishments,
but in many cases actively sought it. Oddly, in spite of the conservative
tendencies of the church, it was sometimes the musicians themselves who
were resistant to the changing style. Thus in Oaxaca, it was the diocese,
rather than the musical establishment, who was pushing for a
modernization of the musical style. The diocese attempted for more than
seventy years to break into the Baroque style, without much success. On at
least four occasions, in 1667, in 1708, in 1718 and again in 1726, it called
for an outsider to fill the chapelmastership, with the intent of bringing
Oaxaca more in line with the stylistic developments of the rest of the
colony. Modernization would finally come with Manuel de Sumaya, who,
after drastically revolutionizing the Mexico City chapel in the early
eighteenth century, proceeded to do it all over again in Oaxaca a few
decades later. That story is told in chapter 7.
214
Chapter 7
The Extimen de Oposici6n and
the Quest for a Modem Style
works shed light on the process of selection at the cathedral, and on the
level of musical skill and sophistication of style expected by the Cabildo
and offered by the candidates. Table II (p. 215) gives a time-line of events
in the Oaxaca Cathedral, and shows the years in which vacancies in the
chapelmastership occurred.
The custom of evaluating candidates to high musical posts by the
composition of contrapuntal settings over given tenors can be traced back
to Spain and Italy, where the practice had been prevalent since the sixteenth
1 Hereafter. the term admen de oposit:Wn will refer both to the compositions submitted by tbe candidarcs
in the competition. and to the competition itself.
215
? -1655 Juan de Ribera (retired for health reasons; died soon after)
1655-1667 Juan Mathias (died in office)
1668-1707 Matheo Vallados (died in office)
1685:
1687:
1692:
1694:
1696:
1719
Jose Gris
216
century, and where it continued strongly into the Baroque period. The
examen de oposiciOn in Spain has been well documented by musicologists
Antonio Lozano~ La mUsica popular, rdigiosa y dram4tica en Zaragoza dade el siglo XVI hasta
Robelt Stevenson, Christmlls Music from Baroque Mexico (Berkeley and Los Angeles: University of
California Press, 1974), 25-27.
217
9 Mexico Oty Ca!hedml: Aetas Capilularu. cited in Jeslis Esuada. MU.sica y nulsicos tkla ipoca virrdnal
~co City: Secretaria de Educaci6n Pu'blica. 1973). 63.
0 Esuada. op. ciL. p. 65.
218
219
220
was rectified at the latest in 1648, when Francisco L6pez Capillas won the
post by competition. By this time, the examiners had developed sufficient
musical knowledge to recognize Capillas's skill and talenL
A simiJar situation must have occurred in the Oaxaca Cathedral,
which modeled itself on that of Mexico City. The Diocese, created in 1535,
probably called for an examination process similar to that of the capital.
The lack of records in Oaxaca prevents us from ascertaining when the
examen process was first instituted in the southern province, or even the
identity of its earliest chapelmasters. The first Oaxaca chapelmaster that we
know of was Juan de Ribera, who held that position since sometime before
1638, until his retirement for health reasons in 1655. Because the Aetas
221
~1luring
even considering that many other such documents can be found, is not
surprising, given the fact that Mathias's entire output has disappeared from
the Cathedral. His only surviving works include an eight-voice villancico,
Quien sale aqueste dia disfr~ado,t4 found at the Guatemala Cathedral, and
Summer 1979): 185. See also Roben Stevenson, Renaissance and Baroque Musical SoUTces in the
Americas (Washington: General Secretariat. OAS, 1970). 90.
IS See Guillermo A. Esreva. La mUsica Ot~X~~qUeiia (Oaxaca. 1931). Fragments of the Stabat Mater also
appear in Stevenson. Music in Mexico. 136.
222
was seeking an outsider to fill the positi~ and saw to it that the
competition was advertised in Mexico City and Puebla. The search yielded
three candidates, one Jose Perez from out-of-town, and from Oaxaca,
NicoJls Perez and Mateo Vallados, a local young protege of Mathias, and
probably his most accomplished pupil Vallados had joined the Cathedral as
bajonero in 1663. The candidates were given a specific plainchant on which
they were expected to write a polyphonic setting. They then evaluated each
other's submission, after which the works were sent to Mexico City for
further evaluation.
There resulted only one candidate [from outside Oaxaca] who was
the bachiller Joseph Perez, and from this city Matheo Ballados and
Nicolas Perez, to whom, so that their aptitude could be determined,
were given a lamentation whose text they could set contrapuntally
following and adjusting to the plainchant; and it was ascertained that
the said candidates immediately went to the chapter office to execute
their examination, which was done in twenty-four hours under the
supervision of the secretary of the office of this chapter; and these
compositions having been examined, the one by Matheo Ballados was
given to the bachiller Joseph Perez so that he could find any errors
in it, and that of said Joseph Perez was given to Matheo Ballados so
that he could do the same, and evaluate the works that each
represented; and there being no one in this city who could in good
conscience evaluate them, his most Holy Excellency [Bishop
Monterrosso] sent them to Mexico for determination of the matter. 16
16 Oaxaca Cathedral. Aetas Capitulares, I, fol. 262vo. March 23, 1668: "resulto auer solo ono opositor que
fue el Br Joseph Perez y desla ciud Madleo de Ballados y N'100las Perez. a quienes para que DOS CODSiaSSe Ia
sufi~ que tenian seles seftaJo una lamenrasioo paraque Ia leua della Ia pusiessen en canto de organa
siguieodo el canto Uano en que estaba i ajusaandcse a ella. y determinado que los dhos opositores se fuesen
inmediaramre a Ia sala Capilllla a executar cada uno su oposision. i que dentro de winre i quatto oras se
ttugese como con efecto y asisrencia del secreUO desre eamdo se hizo. y visto dhas conposissiones se dio Ia
de Malheo BaDados al sr Joseph Perez puaque le pusiesse los obstaculos que en ella ballase y Ia de e1 dbo
Joseph Perez a Madleo Ballados paraque hisiesse Ia mismo, i vislar con los alegatos i defecros que cada IDlO
tepiesento u no aber en es1a Ciu" quien pudiese decir en consiensia Su ssa mma pam Ia delerminassioo deJa
matberia Ia remitio a Mex.co'"
223
Vallados assumed the post on March 23, 1668, at the age of 21 or 22.
His examen, a Sequence for the Dead, is one of the manuscripts which
survives in Oaxaca, though it is unfortunately incomplete. Though we do
not have the submissions of Vallados' s rivals in the competition, this work
alone speaks volumes of the quality expected by the Cabildo for the
position. In 1691, V allados composed several villancicos on texts by Sor
Juana Ines de la Cruz, which were performed in the cathedral on the
morning of November 25 with great success, but which were subsequently
lost.1a His examen, along with another work preserved in the Guatemala
Cathedral,19 remain V allados 's only musical legacy.
In addition to his skill in composition, Vallados was evidently a good
teacher, and his pupils were often subsequently employed by the Cathedral.
Thus, on March 13, 1685, one of Vallados's pupils, Juan de Tobar
17 Oaxaca~ Aetas Capindores. I. foL 262vo. March 23. 1668: "el parecer de los maesuos de
CapiDa ombres peritos dijeron que los defectos de cada IDlO delos dos opositores se auian pues10 eran mui
conformes al arte pero que Ia Composission de dha Lamelllasion que auia echo Malbeo BallaOOs em mas
sonora suave y conforme a Ia letta del canto Dano que se dio para Ia conposission del canto de organo...
18 Stevenson, MIUic in Mexico. 137.
19 De los sint:o senores ClliiiO. See Stevenson. Renaissance and Baroque SoUTces. 103.
224
Carrasco, was named singer in the Cathedral choir.20 Two years later,
Vallados named Francisco Herrera y Mota as a singer and bajonero.21 In
1692, Vallados recommended that Juan Perez de Guzman, who had been a
choirboy in the Mexico City Cathedral under Antonio de Salazar, be hired
as a singer.n In 1694, Herrera was promoted to Instructor of Children's
chorus.23 Thus, Carrasco, Herrera and Guzman were probably of the same
generation and of roughly the same age.
On August 11, 1706, the presbyter Don Nicholas de Santaella was
named Capellan de Coro (choir cbaplain).24 Santaella was evidently the first
in a succession of incompetent musicians who held the post, for by
December of that year, he was replaced by the Licenciado Don Agustin
Lariiiana,25 who himself would be gone by March of the following year.26
Luis de German was then appointed to the position in August of 1707 ;n
followed by Lie. Ram6n Duran on July 24, 1708.28 Three days later, and
possibly to put an end to the revolving position, two more chaplaincies
fol. 181 v.
29
225
to
m. fol 328, March IS, 1707: " ..Abiendo leydo tres peticiones de los ministtos del coro arriba
mencionados, botaron sus seftorias. Se le aftadieron a Francisco de Le6n lOp mas de los SO que ya tiene y a
Gabriel de Mora, ministril que comienza a servir en esta Santa Iglesia se le seftala 40p de Renra, y a Joacbin
Ramirez se le afladieron lOp mas de os que ya tiene portal ministtil"
31 Ibid., m. fol. 331, August 8, 1707: " ..Para nombrar y elegir cantor que assista al choro, por fin y
muerte de Marcos Surita y asimismo para nombrar capelan de cboro per falta de declemente...Eligieron y
bolamn ministro del cboro al Lie. Francisco de Le6o, Presbytero, que a3Sista a1 dk:ho ciKXo a todas las
oras...cuidando della hlxeria de Canro llano pues asimismo a so cargo Ia tiene y debe tener para ello, para
ello tiene Ia Renta como su anrecesor.....
32 See Roben Stevenson, "Los successores de Juan Malbfas," Heterofonfa 65, vol 12, no. 2 (March-April
1979): 9.
33 Oaxaca Cathedral,Ubrosde Claverfa, f. 34,July 1707.
226
even further by calculating Vallados 's daily salary, which was about one
peso. Since he was paid 44 pesos for the 44 days beginning either on March
27 or Aprillst, we can deduce that his death occurred between May lOth
and May 14th, 1707.
The accounting books also give the salaries for the other members of
the choir, including Joseph Guzman (70 pesos annually), Luis Gutierrez
(54 pesos) Francisco Herrera de la Mota (78 pesos) and Juan de Tobar
Carrasco (98 pesos).
After Vallados 's death, the Cabildo named the Sochantre, Luis Jose
Montes de Oca, as interim Chapelmaster.34 Within a few months, a
competition was called to fill the position on a permanent basis. The contest
of 1708 is surprisingly well documented, as all four of the submissions
survive, as well as the comments of the judge, the Mexico City
chapelmaster Antonio de Salazar. In spite of this, some questions remain as
to the end result of the competition and the appointment made by the
Diocese. The surviving examenes that have emerged are, not surprisingly,
from members of Vallados's choir: Francisco de Herrera y Mota, Juan de
Tobar Carrasco, Luis Gutierrez, and Juan Perez de Guzman. All four of
their submissions appear in transcription in appendix 1. The candidates
composed their submissions in December 1707 or early January 1708.
Three of them presented their works in Oaxaca, while Guzman, who
happened to be in Mexico City at the time, did so at the Metropolitan
Cathedral. On January 13th, the Oaxaca Cabildo requested the assistance of
the Mexico City chapelmaster, Antonio de Salazar, to evaluate the entries.3s
34 Ibid.. 1707-1708.
3S Oaxaca~ Co"espondencia, January 13.
227
recruited Salazar as much for his fame and prestige as for his musical
outlook. Though still embedded in an era of strict, orthodox counterpoint
and polyphony, an era which was rapidly slipping away, Salazar's freer
musical language nevertheless began the transition to a more modem style.
Within a few years, SaJazar would be replaced in Mexico City by Manuel
de Sumaya, who brought the capital into the Baroque era, and who would
do the same to Oaxaca decades later.
On January 30th, the Bishop of Oaxaca, Angel Maldonado personally
delivered the works to Salazar, who evaluated them and wrote his report
the following day. The correspondence between Salazar and Bishop
Maldonado survives in the archives in Oaxaca (fig. X).36 In addition,
Salazar also wrote comments and critiques on the compositions themselves,
either on the front cover or in the margins (fig. X) We will examine each
of the four submissions in turn.
Francisco de Herrera y Mota. Herrera's assignment was to compose a
four-voice introit a Nuestro Padre San Pedro, set over the given plainchant
Nunc scio vere, in a concerted style. This chant is sung at mass during the
feast of St. Peter the Apostle, which occurs on June 29. In addition,
Herrera was to compose a hymn for St. Peter, Decora lux, based on a chant
of that name, which is sung at Vespers during the same feast. This
composition was to have a polyphonic setting (en canto de 6rgano ). Finally,
a villancico de presici6n was requested on the text: yo Ia vi, yo Ia mire,
which unfortunately does not swvive.
36 Oaxaca Calhedral. Co"esponlkncitl. January 30-31. 1708. For tbe complete original text, see appendix 3.
228
The selection of the texts is unrelated to the date of the feast, which
occurs in mid-summer and thus six months after the date of the
examination. As seen in chapter 3, much of the repertoire of the Oaxaca
Cathedral centered around the celebration of the feasts of St. Peter and the
Virgin Mary. It is not surprising then, that these texts would be assigned to
the candidates.
Herrera's introit and hymn are written in individual parts. On the
front cover of the bass part in the manuscript, an inscription reads "Oficio
e himno de Nuestro Padre San Pedro a cuatro voces." There is also a
signature ''Francisco de Herrera Mota" and a date: "Aiio de 1708" (fig. X).
On the back cover, another signature appears with the words "Primer
Oaxaca Cathedral. Correspondolcia, January 30. 17~: " ..ninguoa de estas tres cosas acerto el dbo; por
que el intmito lo comenso em difqeocia el canto llano. de como el empiesa; pues es el principio del dbo
introilo en .cJami diciendo: mi. mi; y el dho. comenso enffaut diciendo: fa. fa. error mui subsrancial. porque
se varia con los tales f'f'a el tono. cometio el dbo en el mismo inttoito ottos dos yerros. que fueron Ia
punctuasim de las claves. y buer Ira los mi de bJbmi. siendo el canto llano de tercer tono. el dbo no
debe a~ visto a on Pedro Cerone (a1Wlr CJasico en nro arte) que allf viela lo que en dbo tono se debe
guardar en las enttadas de dbo tono. y en el mi de b.fb.mi. ..." F<r the complete original text see appendix 3.
229
Einl: that the plainchant is not the one in the introit, because the
author set it at his whim, with many disparities. Second: that the clefs
in the upper voices do not correspond to that of the bass. Third: that
the composition is like the knowledge that the author has of the clefs.
Fourth: that the hymn, which does not preserve the plain chant,
should at least preserve the tone, which is the first tone, and the
author (quite neglectfully) set it in second tone.40
38 Oaxaca Calhedral. Co"upondDrdtJ. January 30, 17~: .....en Ja Ietta de presissicSn entto diciendo en dos
voces. estas: ut. & mi. fa. y en esta solfa. no cabe esta 1etra: yo Ia vi: porque lo que en ese casso dim Ia
Jeua sera: yo mJii..." (in the text oft/re vil/ancico Ire ellleTS in twO voices, one Oil Ill.. a,liJi../JL and the
othu on so/fa, and the text does not fit: yo lq yi, bee~ in that case, the text should say yo m.mi). For
the complete original text, see appendix 3.
230
Regarding the first criticism, that the plainchant Herrera used was in
the wrong tone, it appears that Salazar was mistaken. The plainchant, as it
appears in the Graduale and Uber Usualis, does indeed begin on F. Why
did Salazar insist that it began on E? Herrera and Salazar were evidently
working from different versions of the chant, cast in different tones. This
conclusion is reinforced by the fact that Guzman, the candidate who was in
Mexico City and who was also assigned this particular chant, wrote it on E,
with the tacit approval of Salazar.
The discrepancy between the differences in tone remains
unexplained, and could be attributed to different chant traditions in Mexico
City and Oaxaca. The liturgy in Mexico was established before the Council
of Trent, and was based on a combination of the Roman and Toledan chant.
The Council of Trent drastically retooled the liturgy in Mexico (as it did in
Europe), but remnants of the old tradition survived locally in several
places throughout the colonies. It is quite possible that Salazar was working
from the Toledan version of the Chant, whereas the Oaxaca musicians had
already adopted the conciliar, that is to say Roman version.
In any event, Sa1azar's criticism on this point was unwarranted, and,
231
would otherwise contain excessively stagnant sections. Herrera also did not
handle the harmony of the tone effectively. Salazar correctly points out that
Herrera failed to add the accidental flats on B, which appear in the
manuscript as corrections in Salazar's hand.
The second critique refers to the disparity of the clefs in the himno
and the introit which are somewhat irregular. Specifically, Herrera
changed clefs in the bass part between the introit and the himno (fig. X).
Sa1azar was evidently trying to impress on the Cabildo that Herrera was
unfamiliar with the two systems of cleffing in practice at the time: claves
altas (g-2, c-2, c-3, c-4/f-3) and claves bajas (c-1, c-3, c-4, f-4). The third
point is a negative commentary on the compositional content of the work,
implying the author is not very erudite in composition, and is probably
unfair, given the quality of this piece.
The fourth point refers to the adoption of a new key for the himno.
The oficio has no flats in the key signature, and is in A. Salazar refers to it
as primer tono, though in polyphony it would be considered third tone, and
written with high clefs. The himno, by contrast, has a b-flat in the key
signature and is written in G, that is in the second mode, with low clefs.
Yet according to Salazar, the hymn should be in the f'trst mode, that is to
say D with low clefs. Since presumably no modal consistency was expected
to exist between the two pieces, Salazar was in all probably referring to
the lack of consistency between each setting and its chant. (Herre!'a also
forgot to put the B flat in the key signature of the alto, a detail that
undoubtedly was not lost on Salazar).
Herrera's examen is far more staid and conservative than Guzman's
or Carrasco's. Dissonances seem to reflect more awkward technique than
daring innovation. Points of imitation are mostly based on figures from the
232
Senora, on the chant Salve Sancta parens. This introit is sung at mass for
the feasts of the Blessed Virgin Mary, that is to say, the mass commonly
used in all of Mary's feasts. As this feast occurs several times throughout
the year, there is no specific date associated with the performance of this
chant. In addition, Carrasco was asked to submit a four-voice Benedictus,
and once again the villancico de precision yo Ia vi, yo Ia mire, which
(unlike Herrera's) does survive. The cover of the manuscript bears the title
uJuan de Thobar Carrasco, Segundo Opositor" (fig. X). The Introit and
Benedictus consist of tenor, alto and tiple parts, with the chant given in a
separate page. As with the other examinees, the assignment was to set the
three upper voices over the chant, which would be directly intoned as a
233
Esto es ageno
[This is somebody else's]
Esto es obra de otro autor
[This is the work of another author]
Esto es ageno y no se comparese con Ia letra de presission
[This is somebody else's and does not resemble the
handwriting of the villancico]
Esto es de otro sujeto y no se comparese con la letra de presission
[This is by another individual and does not resemble the
handwriting of the villancico]
234
235
43 Robert Stevenson. "Baroque Music in dle Oaxaca Cadledral,"lnter-A~Mrican Music Review 1. no. 2
(Spring-Summer 1979): 184.
236
quite advanced, not what we would expect from a chapelmaster who lived a
half-century earlier, though we have no works of Mathias to compare it to.
The third candidate was Luis Gutierrez, whose assignment was a
concerted introit on the Assumption of the Virgin Mary, based on the
chant, Gaudeamus omnes, a four-voice hymn to St. Martina, and a
villancico de precisiOn on the text: el buelo apresurado. Only the introit
survives. The feast for St. Martina occurs on January 31, soon after the
date of the examen, suggesting that this particular assignment might have
been given for this purpose.
On the cover of Gutierrez's composition, Salazar has written, with a
dash of humor: "The author gives strong evidence that he is unaware of the
meaning of harmony (concierto ), in this Introit which is very disconcerting
(desconcertado)."44 Salazar's critique of Gutierrez's submission echoes
237
The setting of the villancico is bad, because the voices are not
in their place; the hymn is not good, because he should have at
least followed the tone, since he didn't follow the plainchant.
The concert is very disconcerted, without steps, ligatures or
any rules that ought to be followed in concerts.4S
Though his submission is indeed less than inspiring, Gutierrez ironically
would twice assume the chapelmastership more than a decade after the
events of 1708. His tenure would be less than successful.
By-and-large, Salazar's critiques shed little insight into the quality of
the compositions, and they portray Herrera, Carrasco and Gutierrez as
somewhat clumsy and/or inexperienced, making silly mistakes that should
be beyond anyone aspiring to such an important post. Having harshly
panned the first three candidates, Salazar addresses himself to Bishop
Maldonado in general terms:
Most illustrious sir, these candidates are like those who don't
know how to read, but open a book, and without
understanding it, praise it, and it is thus: oculis laudator. mente
non comitor; as opposed to he who knows, understanding the
concept and praising the perfection of the characters. This
thought isn't mine, but that of a great doctor and a great
musician, St. Augustine, who concludes with these words
which are appropriate: qyod. qyi non didicit non potest. This
is the reason the candidates committed so many errors, that
they didn't learn the principle: qyi non didicit non potest. 46
45 Oaxaca Cathedral. Com!sponde~ January 30. 1708: " . .La dha letta es1a mala. porque las voces no
estan en
su Iugar; el himno no es bueno. porque avia de seguir a lo menos el tono ya que no siguio el canto
llano. el concierto esta mui desconcertado. sin passo.ligacioo ni ninguna regia de las que se deben obsenar
en concierto." For the complete original rext. see appendix 3.
46 Oaxaca Cathedral. Co"espo~ January 30. 1708: " .. mmo SO l esros oposiuxes 1es sussede Ie que
l uno que sin saber Jeer. abre on h"'bro. y sin entenderlo Io alaba, y es: oculis Jruutaror. mente non copitor.
al c:onttario al que sabe. porque entiende el concepro y alalia Ia perfecciOO de los caracteres. noes mfo el
peosamiento. sino de on grande Doctor. y grande Musico. e1 sor S. Agustin y concluye el Santo dando Ia
razon de Ia disparidad per esaas palabras mui del casso: guod. ggj non didicit non potest.. Pues esaa es Ia
raz6n de aver cometido los dhos opositores taJUos yenos. el no aver aprendido Ia facullad: gui gm didicjt
non potesL" For the complete original text. see appendix 3.
238
Salazar, always fond of quoting from the c1assics, does not pull any
punches in his critiques of the candidates. His references to Cerone, Virgil
and St. Augustine reflect the extent of his learning as well as his desire to
substantiate his judgement and conclusions with external authorities that
cannot be called into question.
Juan Perez de Guzman. The final candidate was Guzman, whose
assignment was similar to Herrera's. It consisted of the concerted fourvoice introit for the feast of St. Peter, nunc scio vere, and the villancico de
''Guzman."
buen oposilor acertando e1 Villanclco. y coocenando e1 coocierto ccn mucbo rigor como qualquier
desapassiooado to podia veer en w demostraciones que presento para dha oposici6n. pr lo cual bayo sel' e1
239
240
Mexico City Cathedral reported that Juan Perez de Guzman was appointed
Oaxaca Chapelmaster on February 28, 1708.41 The Oaxaca records,
however, make no mention of Guzman's appointtnent. The Aetas de
Cabildo do not record his appointment, and the Libros de Claveria show
that he continued to receive his salary as a singer throughout 1708 and for
several years thereafter, and that Jose Montes de Oca continued to receive a
salary for his services as interim chapelmaster.
The questions which now arise are: Was Guzman appointed ? If so,
why did he not assume the position ? And if not, why not, given Salazar's
recommendation ? What would have made the Cabildo question the
judgement of the most respected and venerable musician in the land ?
The answers may lie in some of the rather irregular aspects
surrounding the exdmen, which cast a shadow of suspicion over its
outcome. Why, for example, was Guzman in Mexico City at the time of the
competition, rather than in Oaxaca with his fellow singers ? And was the
fact that Guzman was a former student of Salazar, and probably a good
friend as well, influential on the outcome ? Was Salazar rigging the contest
in favor of Guzman ? If so, why ? When these questions are considered,
Salazar's scathing evaluations now emerge in a different light. Was
Salazar's assertion that Herrera's plainchant began on the "wrong" tone
merely a ploy to discredit the Oaxaca candidate ? Conveniently, Guzman
used the chant in the tone demanded by Salazar, contrary to its traditional
form. And was Carrasco's submission really plagiarized? When it comes
right down to it, we only have Salazar's opinion to support such a claim.
41
Robert Srevenson, "Los successores de Juan Mathias," Heterofonfa 65, vol 12, no. 2 {Malch-April
1979): 12. n. 52, citing Mexico City, Aetas Capilularu, XXVI (1706-1710), fol 1S7vo.
241
In all probability, the outcries of protest from Herrera and Carrasco,
as well as Guzman's friendship with Salazar, made the Cabildo question the
old master's recommendation. In any event, either the Cabildo failed to
appoint Guzman, or if it did, then Guzman, for unknown reasons, failed to
accept the position. The search for a chapelmaster thus continued, and the
chapelmastership remained vacant for the first six months of 1708. The
Oaxaca Aetas Capitulares reveal that in August, Herrera was sent to Puebla
to be examined by Miguel de Ia Riva y Paz, the chapelmaster there.
Significantly, the Cabildo now avoided the input of the Mexico City
chapelmaster. On August 24, 1708 Riva approved of Herrera and sent him
back to Oaxaca with a letter extolling his musical virtues in glowing terms,
in contrast to Salazar's previous evaluation. The letter, copied verbatim
into the Aetas Capitulares, asserted that Herrera had much knowledge of
musical authorities, and had great musical talent:
Most illustrious Sir:
Don Miguel de Riva, Cbapelmaster of the holy cathedral of Puebla
de Los Angeles, do certify in the best manner possible, at the request
of Don Joseph Valero Grajera, treasurer of the holy Cathedral of
Oaxaca, that I have examined Don Francisco de Herrera y Ia Mota,
minister of that holy church; and having questioned him in music
theory, I was sufficiently satisfied and went on to examine him in
composition, to which end I gave him a text so that he could set it in
musical meter, in four voices, which he executed in a term of
twenty-four hours, though it was not a text de precision since this
was not requested. I declare that having carefully examined the
work, I recognized his great musical talent and his ability to
implement what is dictated by the books of our discipline. Although
what is now practiced in Spain and in this church is in a newer style,
the composition written by Don Francisco should not for that reason
be unappreciated or disregarded. I expect that with much effort and
diligence to our profession, and especially with my explanations and
instruction, he will learn the style that is practiced today, because of
242
his manner of observing and executing, his vigilance and his speed.
And thus I am certain that he will easily execute what is practiced
today, without obstacle, for his ability and diligence display this.
And I predict this not only from what I have said, but also because,
having asked him to perform contrapuntal improvisations, which are
taught to teachers of composition, particularly for the villancico, he
satisfied with timeliness, based on the treatises that he has read,
which establish the current requirements. This is my feeling, which
is unmoved by any passion. With your greatness, you will be able to
execute what you deem best and most convenient. God protect you
for several years. Puebla de los Angeles, August 24, 1708. 49
Herrera's examination in Puebla seems to have been more rigorous
than the previous one. Riva questioned the candidate on music theory,
composition and contrapuntal improvisations, and assigned him a text to set
in four parts.so Riva states that Herrera was quite learned in the art, having
read the treatises on the subject, and that his composition conformed to the
musical authorities of the time. Riva is alluding to the European theorists
which had a great influence on the colonies, such as Pietro Cerone
Francisco de Montanos and Andres Lorente. Riva does point out that by
this time, the theoretical writings to which Herrera ably conformed had
become antiquated in Spain and in Puebla (and by implication in the rest of
the colonies). This should not be a reproach on Herrera, says Riva, for
with a little coaching and hard work, he would quickly become adept in the
current style, one much more in accordance with the Baroque ideal.
As a result of this enthusiastic recommendation, Herrera, having
traveled to Puebla to prove his worth, finally assumed the post on
September 7, 1708.
49 Oaxaca Cadledlal. AcltiS Capitulares, ~ fol. 344vo. For the complete original text. see appendix 3.
50 Herrera's second Ex4nwa, composed in Puebla. in all likelihood is still in the archives there, if it
survives at all.
243
244
oposicion~ Sa1azar~
the legendary
In the end, it remains doubtful that the organist in Oaxaca was the
same musician as the elderly chapelmaster, particularly since the Mexico
City records occasionally reveal his presence in the capital during the
period in question. The organist and chapelmaster were in all probability
homonyms, a rather common situation in the Hispanic world.
Nevertheless~
the possibility that they were the same cannot be entirely dismissed, and if
true, would add another dimension to the saga of the Oaxaca chapelmasters.
245
that on December twentieth, 1718, about two weeks after his death,
Herrera's papers were incorporated into the Cathedral Archives.S3 They
included:
Two sequences for Corpus Christi for seven voices.
One sequence for the Resurrection for six voices
Four notebooks of motets de Dolores.
Eleven notebooks of Hymns de Dolores.
Four notebooks of Adjuvanos
Seven notebooks of Vigilia y Invitatorio de Difuntos.
S3 Oaxaca~ Co"espondenda. 1718: "Se han entrada en e1 an:bivo los papeles del Maestto Mala
~ se ballaron ser de Ia Iglesia ...."
Robert Stevenson. Renaissance and Baroque Musical Sources in the Americas (WashingtOn: General
Secretariat. OAS. 1970). 205.
246
ou4ss could not be found in the Oaxaca archive in the late 1980s. Those
pieces are still missing.
The newly discovered Herrera works are a series of Matins, ten in
all, written throughout his tenure as Chapelmaster. They are still rather
staid and serious, still reflect the style that had dominated the Cathedral
throughout the previous century. It wasn't until1726, with Herrera's first
important successor Thomas Salgado, and ultimately with Sumaya in 1745,
that music in Oaxaca finally left behind its Renaissance roots and entered
the more progressive Baroque style that already flourished in the rest of
the colony.
Herrera died on December 2, 1718.56 Within a week, the bishop,
perhaps wanting to avoid the long delays that had occurred a decade
earlier, announced an exdmen de oposicion. The Cabildo appointed Luis
Gutierrez, one of the unsuccessful candidates in the contest of 1708, and
still a member of the choir, as interim chapelmaster for a term of 80 days,
the time it would take to undertake the exdmen. The announcement for the
competition of 1718 survives, and is reproduced in fig. 3 (p. 248). The text
of the announcement, in translation, is as follows:
By the illustrious Angel Maldonado, missionary of the great father
San Bernardo, Bishop of this Cathedral of Antequera, Valley of
Oaxaca, and its bishopric, and by the venerable Dean, and the
Diocese of the cathedral:
Because of the death of Francisco de Herrera de Mota, master
composer of the musical chapel, who belonged to the choir of this
holy church, and said chapelmastership being vacant, it is
appropriate that it be filled with someone capable, ideal and
sufficient in said art. Thus, and in accordance with the constitution of
ss TeUo. Catalogo. p. 15.
1979): 9.
247
Like most job announcement in any era, the document descn"bes the
circumstances of the position and the requirements of the candidates. The
candidates had sixty days to apply for the position, either in person or
through their intermediaries, and twenty days after that in which they had
to pass the requirements of the examination. It also descn"bes the benefits of
57 Oaxaca ~ Co"espondencia. December 18. 1718. For the complete original text, see appendix 3.
248
249
the position: 350 pesos annually, payable in advance, as well as a burial plot
among the luminaries of the Cathedral, an honor that would have assured
immortality, and would have been coveted by many aspiring musicians.
The announcement was placed on one of the pillars of the Cathedral, which
at that time was in the process of being rebuilt. Doubtless, similar
announcements would have been placed in other prominent places in the
city, and perhaps in other churches in the region. Given the Cabildo' s
penchant for modernization, similar announcements were also sent to other
major musical centers, including Mexico City and Puebla.
Unfortunately, none of the details of the competition itself survive,
and we do not know the identity of the candidates or the requirements of
the competition. However, it would be a safe to assume that both Luis
Gutierrez and Juan de Tobar Carrasco once again would have presented
themselves, the former to solidify his interim position into a more
permanent situation, the latter to dispel the lingering suspicions of
plagiarism that had eluded him for a decade. In either case, it was not to
be. The Cabildo, still pursuing its elusive goal of modernizing the musical
establishment, once again appointed a non-Oaxacan to the post, and a
youthful one at that: Jose Gabriel Gavino y Leal, who assumed the
chapelmastership on March 22, 1719. The 102 days which passed between
the examen announcement and Gavino y Leal's appointment is not too far
off the timetable established by Bishop Maldonado, attesting to the
Cabildo 's determination in finding a suitable leader for the musical chapel.
Like V allados before him, Gavino y Leal must have been no older
than 20 or 21 when he assumed the most important music post in southern
Mexico. Yet Gavino y Leal's tenure was short-lived. Within six months, he
left for Mexico City on a leave of absence, and never returned. His
250
examen de oposici6n. If so, the Cabildo must have later regretted this
summary appointment, for the Aetas Capitulates contain numerous
complaints about Gutierrez's incompetence, which Robert Stevenson has
already recounted:
Gutierrez lacked the requisite ability to teach the boys, maintain
discipline, and prepare Latin works. On April, 9, 1723, the Chapter
sa Stevenson. "Successores de Juan Mathias," p. 10.
S9 Stevenson, Rellllissance and Baroque SoUTcu. p. 189.
60 Mexico City Calhedral. Aetas Capillllaru. cit.ed in JesUs Estrada. Mllsica y mllsicos tk Ia ipoca virrdMI
~co City: Seaetarfa de Educaci6n Pllblica., 1973). 122.
1 Oaxaca~ Aetas Capilularu. IV, fol. 199vo, 235.
251
199vo, 235.
61 Oaxaca Cathedral. Libros de Clavuia, June 1725.
641bid., 1726, f. 84.
65 Ste~ "Successores de Juan Malbfas." p. 10, citing Oaxaca Calhedral, Aetas Capilldaru, ~ fol
286.
252
Carrasco, who has the dubious distinction of being the only candidate who
presented three unsuccessful bids to the chapelmastership, two of which
survive to the present day. Carrasco, who entered the services of the
cathedral in 1685, by now had been involved in the production of Oaxacan
music for forty-one years, and was probably past sixty years of age. Did he
now believe that his style had progressed enough to satisfy the demands of
the Cabildo, or did he simply believe that, as one of the longest-tenured
musicians in the establishment, his time had come, and he was owed his
due? He must have had bitter memories of the plagiarism scandal eighteen
years earlier, and was undoubtedly trying to finally clear his name.
Carrasco's second examen, which bears his signature, consists of
only one page. It contains the inscription "Concierto a 5 lntroito de
oposici6n de Tomas Carrasco" and the date: 1726. Because of the paucity
of materials from his examen, we are unable to tell much about the
improvement of Carrasco's style over the decades.
The other sutviving exdmen is by Thomas Salgado, a villancico de
precision for four voices and accompaniment entitled "'Sola Marfa" (fig.
253
The Chapter's quest for a modem composer, started more than half a
century earlier, had finally yielded results, as the new chapelmaster readily
adopted the concerted style which had been introduced to Mexico City by
66 Oaxaca Catbedral, Aetas Capilulares.
fiT Oaxaca Cadledral. Aetas Capilulares, IV, fol. 283: "Petici6n de los musicos 100 pesos para eoviar a Ia
ciudad de Mexico a 'I'bona; Salgado."
68 Oaxaca Catbedml. Aetas Capitulares, IV. fol. 292. Robert Srevenson interpeted Salgado's salary as
inclusi-ve of rhe costs of marerials. Srev~ "Successores de Juan M.adUas." p. 10.
254
255
insufficient to place Salgado into the upper tier of colonial composers. New
works by Salgado might yet emerge that will contradict this evaluation, and
that will push him into that pantheon occupied by the likes of lgancio de
Jerusalem9 Juan Mathias de los Reyes and Manuel de Sumaya.
Appointed to the Mexico City chapelmastership before he was thirty
Manuel de Sumaya was probably the greatest colonial composer. (His
256
overjoyed at yielding the position he had occupied for almost two decades,
even to someone of the stature and ability of Sumaya.
Predictably, Sumaya took the Oaxaca Cathedral to great musical
heights, finally fulfilling the quest the Cabildo had pursued since the
previous century. His musical accomplishments have been well recorded
elsewhere, and need only a general consideration here.11 Over fifty of the
works in the cathedral archive belong to Sumaya. Among Sumaya' s
important works in Oaxaca are a number of Lauda Jerusalems, as well as
many solo and duet villancicos. The Sequentia in festo Corporis Christi,
from 1745, was probably composed in Oaxaca. The villancicos and cantatas
from 1725, 1728, 1729 and the Missa Te Joseph Celebrebrent, from 1714,
were composed in Mexico City, and were probably brought to Oaxaca
when the composer moved there:n In addition, six previously unknown
works have recently emerged from the archives, including a Lamentations
of Jeremiah, which appears in full transcription in appendix 1, with an indepth analysis in chapter 9.
Robert Stevenson. Robert Snow. Craig Russel and Aurelio Tello have all wriuen important works oo
Sumaya. In a forthcoming volume. Tello bas examined the composer's output during his tenure in Oaxaca.
72 Tello. Catdlogo. p. 16.
257
Contrary to Tello's claim, Juan MadUas de los Reyes was not a bajonero in Oaxaca in 1726. Tello
mistook him for another musician, Juan Mathfas de Aguilar, who held that position begining in 1726. See
Tello, Tesoro m, p. 8. For references roJuan Malhfas deAguilar,seeOaxacaCadtedral,Ubrosde Clavufa,
2S8
1979): 3-9.
79 Tello, Tesoro
p. 8, citing Oaxaca Calhedrai. Libros dt! Clavt!rla, 1726, f. 78.
80 Oaxaca Calbedral, Ubros dt! Clavuft.J, 1126, f. 84. et seq.
11 TeUo, Tesoro m, p. 8.
m.
259
Mathias has continued for more than a century. To summarize, there are
four individuals who bear similar names:
260
and in 1763 was appointed second organist. At least eight works of his
survive in the archives of the cathedral, and they reflect an high
compositional talent worthy of a successor of Sumaya. His works include a
seven-voice Magnificat, an eight-voice Bonitatem F ecisti with violins, a Te
Deum, a four-voice motet for Palm Sunday, and a cantata with flutes,
Llega monstrando.
The decline of the musical establishment at this point has often been
remarked on,12 and the selection process bears this out. The reasons for this
decline has to do with the increasing closefistedness of the Cathedral, which
was unwilling to pay for competent musicians or for upkeep and repair of
the instruments. Thus, in 1781, the diocese refused to pay 1500 pesos for
the repair of the cathedral organs, which were in great disrepair.
Upon Mathias de los Reyes's death in 1779, the Cabildo did announce
a new examen de oposicion on October 6 of that year.83 But no worthy
candidates presented themselves for the low-paying position, and the
elderly Jose Filio was named interim chapelmaster, with no increase in his
salary as sochantre.84 Filio had been a violinist at the Cathedral since 1757,
and may have been a member of the chapel before that. With Filio' s own
death five years later, the Cabildo, strapped for funds, had no choice but to
name one of the singers of the choir, Jose Gris, to the top position, with no
increase in his salary of 100 pesos. This penury contrasts sharply with the
heyday of the musical chapel, when Sumaya had earned 400 pesos annually,
and Martinez de Ia Costa had earned as much as 600 pesos in a year.
82
Ibid., p. 9.
Tesoro m. p. 9.
261
most other musical centers in New Spain, the examen fell into disuse and
was effectively forgotten. Nevertheless, vestiges of the exdmen remain to
this day, as certain positions, such as that of organist, are still open to
262
Oaxaca were not the result of an e.xamen, but rather were summarily
appointed without examination. The tenures of Sumaya, Mathias de los
Reyes and Martinez de Ia Costa were not the result of competitive exercises
involving contrapuntal composition over a given chant melody, but were
rather choices based on proven musical capability and experience. Those
chapelmasters that were selected through the examination process, Herrera
and Salgado, proved to be competent musicians at best, but they failed to
revolutionize the musical chapel, as was desired by the Cabildo, and they
didn't take it to the level of compositional mastery that would characterize
composers later in the century. The one exception was the Zapotec Juan
Mathias who competed against 'able and illustrious competitors from both
the capital city and from Puebla'. Unfortunately, we can only judge him by
reports of historians, which we are forced to take at their word. Though he
has been proclaimed as the greatest Oaxacan chapelmaster, his surviving
263
Chapter 8
Secularization: Sumaya Brings
New Spain into tbe Baroque
264
2 William B. Taylm, Magistraks of the Sacred: Priuts and Parishioners in. Eighllllh-Cenlllry Mexico
Ibid., p. 23.
265
Crown. The political, social and aesthetic modernization that had been
underway since the beginning of the century were now accelerated, paving
the way for the wars of independence that would occur during the
following century.
The reforms in the eighteenth century had a profound effect on the
dynamics of colonial culture, as well as on the power-structure of the civil
and church hierarchies. They greatly affected the social, artistic and
intellectual development across the ocean, and gave New Spain the goahead in the long-delayed modernization of its political, religious, social
and aesthetic identity, a modernization that would steadily extend
throughout the centwy.
Yet the infusion of new thought which was ultimately to change the
nature of Neo-Hispanic society was not sudden. The Enlightenment, which
heretofore had stopped short at the borders of the Spanish Empire, now
cautiously infiltrated colonial thought, fueled by scientific and
philosophical treatises which were smuggled in by knowledgeable Creoles.
The gradual importation of Rousseau, Voltaire, Descartes and Newton
brought about a marked reform in intellectual and political life, though the
acceptance of new thoughts was at first more subtle than in Europe. A
home-grown attitude of skepticism emerged that increasingly challenged
the established social, political and religious order. Libertarian notions
which had lit fires throughout Europe finally took hold in the colonies, and
issues such as slavery and absolute monarchy began to be questioned.
Objective criteria, empirical data and scientific method were adopted as the
principal source of knowledge, at the expense of the ancient philosopher4 Ibid, p. 13. citing Stanley and Barbara Stein, The Colonial Heritage ofLatin. America; Essays on
Economic Depelllknce ill Perspective (New York. 1970). 88. 106. 113.
266
267
268
love as their main reason for marriage, a fact that points to the growing
importance of free will and personal happiness as social goals.,.,
This period saw a drastic redefinition of the role of the colonial
Church, with an acknowledged decline of its temporal power. The necessity
for rigorous evangelization had all but vanished (except in California and
the Northwest), and the early system of encomienda had given way to the
more h"beral rule of the hacienda and the hacendado. The Bourbon reforms
included a series of edicts passed between the 1750s and 1790s that aimed
to curtail the judicial and administrative responsibility, independence,
economic clout, and property holdings of the colonial Church, while at the
same time demanding respect and obedience towards the state. From its
position as an almost equal partner in the civil administration of New
Spain, the Church now assumed a more passive role in colonial affairs.
Control of the parishes was delegated to royal governors, and civil
authorities, previously deferential to the wishes of the archbishop and the
religious bureaucracy, began a period of independent administration, at
times even hostile to the traditions of the Church.
This transformation was met with a great degree of resistance by the
spiritual authorities, though ironically, the upper echelons of the Church
generally supported the Bourbon reforms, which posed a greater threat to
the vast lower bureaucracy. The priests's loss of power did not come easy,
and skirmishes with civil administrators were not uncommon throughout
the eighteenth century. The Church's attempt to retain authority can be
seen in the increased effort to bring parishes controlled by the monastic
orders under secular control, an effort that, as we saw in chapter 5,
7 Taylor, Magistrates of 1M Sacred. p. 23, citing Ram6n A. Gulienez,
269
p. 19.
270
colony since the beginning of the Conquest. After the middle of the
eighteenth century, the Church no longer served as a built-in restraint on
civil authority, or as the mediator of disputes between the various ethnic,
racial, political and social interests of New Spain, crucial roles it had
successfully fulfilled for more than two centuries. The traditional role of
the priests now came under the jurisdiction of local bureaucracies. They
were no longer legislators or enforcers of public morality, but were now
relegated to the functions for which, in the eyes of the civil authorities,
they were most efficient: spiritual guides and educators.
[The priest's] overlapping, sometimes contradictory roles as father,
mother, brother, pastor, gardener, servant, judge, soldier, physician,
and ambassador, among others, were being circumscribed all the
while their role as teachers was being emphasized.9
The ensuing unbridled excesses of the Neo-Hispanic government would
have momentous consequences at the beginning of the nineteenth century,
consequences which would in tum affect the philosophical and artistic
outlook of the inhabitants of Mesoamerica.
The priests were also forced to yield to the civil authorities the
mantle of protectors and promoters of culture. Artistic and scientific
schools, previously the domain of the Church, were now founded by the
colonial government. Literary publications were given official stamps of
approval. The Real Academia de San Carlos, a school devoted to the unoble
arts" of painting, sculpture and architecture was founded in 1781 by
1973). 151-152.
10
The Church's
271
divestment in the cultural health of colonial society can best be seen in the
decline of its musical chapels across the land.
An important factor in the increased secularization of the colonies
was, ironically, the influence of the Jesuit order, which was constantly
revitalized by the advent of educated and progressive priests, who were
generally international travelers steeped in the intellectual traditions of
various parts of Europe. The Jesuits were familiar with the currents of the
Enlightenment that failed to find their way to Spain or to the Spanish
colonies. Jesuit writers and philosophers had progressed to the point where
they were very much in line with intellectual advances in Europe. They
embraced reason and experimentation, and praised the works of Bacon and
Descartes. As a result, Humanism and social reform once again began to be
felt in the colonies, as was the idea of human progress, the central tenet of
the Enlightenment. Even political concepts such as the social contract and
representative government found their way into their writings. II
Prominent Mexican Jesuits of the eighteenth century included Francisco
Xavier Alegre, Francisco Clavijero, Andres de Guevara, and the historian
Andres Cavo.
Additionally, since the Jesuits had achieved great economic and
political power, supported by huge land-holdings throughout the American
continent, their missions and seminaries became centers for intellectual
activity. Their liberal outlook also made them sympathetic to the
increasingly restless Creole bourgeoisie which was already whispering calls
for independence, even towards the middle of the eighteenth century. When
11
See generally Francisco Javier Alegre, HistoriiJ de Ia compaiiia ~ Jest1s en Nueva Espaiia (Mexico City:
1841-42).
ImprenradeJ.M.~
272
the Jesuit order was finally expelled from the American continent in 1767,
many of its members, exiled from what they considered their homeland,
now actively joined the call for independence from Spain.
The seeds of discontent and nationalism were slowly emerging
throughout the colonies. Fears about Spanish control became increasingly
loud, and cultural, political and economic dominance by Spain became the
subject of Creole gripes and complaints. Local uprisings continuously
challenged the civil and religious authorities, most notably that of Jacinto
Canek who, in 1765, led a Maya uprising in Yucatan and declared himself
king.
In the seventeenth century, the Church had acquired much land, and
within a few decades bad come to dominate a large percentage of usable
acreage throughout New Spain. The wealth of the Church was evident by
the sheer number of churches and cathedrals in New Spain, and by the
intricacy and beauty of their architecture. Yet the Bourbon reforms saw
the beginning of the decrease in the fortunes of the Church, and as its
income fell, previous preoccupations with theological questions were now
replaced with real and immediate concerns with politics, culture and the
economy. Economic factors affected not only the Church but the evolution
of all of Neo-Hispanic society:
Eighteenth-century New Spain experienced important demographic
and material changes-economic and population growth: migration
within and across districts, alterations in land use and tenure, the
reorganization of a declining textile industry, new tax demands by
the crown, the expansion and diversification of urban markets, and
an increase in wage labor and the use of cash.t2
p. 20.
273
The sustained period of economic growth during the late colonial period
274
unified relationship between the temporal and secular states, and indeed
between Spain and the colonies.
In spite of this
repo~
ZTS
until the period of independence. There was also a renewed interest in and
appreciation of pre-Colombian native culture. The Jesuit Pedro Jose
Marquez wrote several treatises extolling the virtues of native art and
architecture, and the poet Rafael Landivar (1731-1793), also a Jesuit and a
major contributor to the emerging secular Neo-Hispanic culture, praised
the native traditions, which he idealized in his poem Rusticatio Mexicana.
As Mexico City and Oaxaca were becoming aware of the first murmurs of
the Italian musical style, their cathedrals were being conceived, designed
and constructed as the greatest examples of colonial architectural style.
In music, at almost exactly the same time, the lingering polyphonic
style of the Renaissance was yielding to the concerted works of Sumaya and
others, works written in the style of European Baroque composers such as
Handel and Vivaldi. Thus, while Neo-Hispanic literature, art and
architecture were leaving their Baroque--the term in this context has
negative connotations- period behind, Neo-Hispanic music was
simultaneously entering its own Baroque period. The difference is
semantic, for the term has different meanings in each discipline, and refers
to different stylistic elements. In either case, the evolution marked a shift
towards increased clarity of form and style.
'1:16
277
17 Manfred Bukofzer, Music in the Baroque Era (New York: W. W. Nonon, 1947}, cited in Srevensoo,
Christmas Music, p. 32, n. 47.
181bat a similar revision of sevenreenth-century colooialliteranue and art will rehabiliwe dleir image is
enbrely possiblCy but is a question left for another day.
278
279
280
Though church leaders lamented the lack of decorum in the rites and
celebrations~
style~
as attested
by the hiring of Sumaya and the Italians Ignacio Jerusalem and Matheo
Tollis Della Rocca in Mexico City~ and of Sumaya and the Spaniard
Francisco Martinez de Ia Costa in Oaxaca.
Manuel de Sumaya. Music in Mexico City entered the Baroque era in
1715~
Mexico... Paper read at the lmUIIIIIiofllll Conference on Mexican MKSic. Lawrence. Kansas, February 14-16.
1996.
281
suggested~23
but more
likely at the insistence of Thomas Montaiio y Aaron, who had been dean of
the Mexico Cathedral, and who now became Bishop of Oaxaca. The exact
date of Sumaya~s arrival in Oaxaca is also in question,24 but the most
probable year is 1738, the year of Montaiio' s election as bishop.
Though there was no question that Montano wanted Sumaya as
chapelmaster, deference was temporarily paid to the incumbent Thomas
Salgado, and Sumaya was named Montano's personal chaplain. Salgado had
already begun the process of modernizing the Oaxaca chapel since 1726,
but in 1742, three years after Montano's death, Sumaya was appointed to
complete the task. Salgado was demoted to assistant chapelmaster, with a
commensurate cut in salary.2S In the 1740s and 50s, Sumaya accomplished
in Oaxaca what he had previously done in the capital. (The stylistic
evolution of the Oaxaca chapel is examined in depth in chapter 7 .) Sumaya
died in Oaxaca in 1755, at the age of 71.26
In his capacity as music critic, Jesus Estrada in 1970 characterized
Sumaya as follows:
Dynamic~ congruent, delicate, Sumaya was one of those musicians
who knew how to project music over a long range...The greatness of
282
283
composed and produced on American soil. He bad probably become
acquainted with the libretto, written by Silvio Stampiglia, during his travels
in Italy, and may have attended the performance of another opera on the
same bbretto by Luigi Manzo. Sumaya 's work, which does not survive, was
written in the Neapolitan style, and portrayed regal characters and themes,
obviously targeting Creole aristocracy. ''The Libretto of La Partenope was
printed with text in both Spanish and ItaJian, and although the music bas
not survived, it must have been thoroughly Italianate. Like the prevailing
Baroque plots, that of La Partenope was intricate in the extreme.''29
Sumaya' s villancicos and other works reflect a more European (and
in particular Italian) style than those of his contemporaries.30 His reliance
on cantatas with orchestral accompaniment and his solo parts which often
resemble operatic arias bear this observation out. Sumaya was certainly
aware of the works of his European contemporaries, since the music of
Vivaldi, Pergolesi, Corelli, Jommelli, Bononcini, Galuppi and Lully
traveled freely throughout the colonies, and found their way to cities such
as Mexico City and Lima.3t
Among the newly discovered works in the Oaxaca cathedral are six
by Sumaya, including the lAmentations of Jeremiah discussed in depth in
chapter 9 and transcribed in appendix 1. These works display Sumaya 's
Italian influence, and contain specific allusions to European works. Thus in
the Sequencia de Difuntos a 4, the Dies !rae movement heavily borrows
from the "0 Quam Tristis" movement of the Pergolesi Stabat Mater,
written in 1736. Later in the same movement, the text of the Tuba Mirum
29Jbid
30 See Yolanda Moreno Rivas, Rostros cklfUICionalismo en Ia mUsica MuiCIJIIIJ (Mexico: Fondo de Cultura
284
is illustrated by a quote from the "Quis est homo" movement of the same
piece, and the entire movement contains various allusions to Pergolesi.32
Sumaya had paved the way for the "Italian invasion", and his
successors symbolized the pinnacle of this onslaught. In Mexico City, Jose
de Torres '1"avored the music of the Italianized Spaniard Domingo
Terradellas (1713-51). "As is the case with certain works by Galuppi and
Jommelli, the only known score of the Terradellas Mass is today preserved
in Mexico. ''33 More important was the Italian Ignacio Jerusalem, who had
joined the Mexico City chapel choir in 1745 or 1746. Soon thereafter, he
petitioned the diocese that they remove the prohibition against cathedral
musicians participating in secular musical entertainment-meaning opera.
The diocese ultimately lifted the ban, but not before warning Jerusalem that
he not neglect his chapel duties.34
Jerusalem became chapelmaster in Mexico City in 1764 after
undergoing an examen de oposici6n.35 He quickly incorporated his Italian
style into the chapel, and in so doing met with much success and popularity.
After his appointment, Jerusalem continued to compose for the Teatro del
Coliseo, at a yearly salary of 800 pesos. But his duties at the cathedral must
have been so overwhelming that within a year, he was dismissed from the
opera house for non-performance.36
Jerusalem died on December 15, 1769, and was succeeded by his
compatriot Matheo Tollis Della Rocca. The two Italians had been rivals, the
former being threatened by the latter's rise to the position of "second
32 My tbanks to Brian Link for pointing out the allusion to Pergolesi.
33 Stevenson, Music in Mexico, p. ISS.
34 Esuada, Mllsica y MUsicos, p. 128.
35 The ex4mtm consisred of a hymn composed on the chant 0 Em~D~~~ele Rex, and of a villancico de
~6o A Ia milagrosa esc~~ela.
Esuada, Mllsica y MMsicos, p. 137.
285
chapelmaste~
pp. 155-57.
286
39 Ibid., p. 155, citing Isabel Pope, "Documentos Relacionados con Ia Historia de Ia MUsica en W~"
NIII!SITa Mllsica (1st trimester' 1951).
'1K1
himself, who praised one of Mathfas 's Cantatas as delicious," and who
called the villancicos of Martfuez de Ia Costa "transitional works of great
charm. "41 Though he was not Italian but rather Spanish, Martinez de Ia
Costa nevertheless reflected the positive stylistic traits of Italian bel canto
Ibid., p. 158.
41 Robert Stevenson. "Manuel de Zumaya en Oaxaca," H~terofoniiJ 64, vol 12. no. 1 Qanuary-February
1979): 7.
288
century period between their deaths and the end of the colonial period was
erratic and disorderly, with only a few bright spots, notably the works of
Aldana in Mexico City.
Secularization was taking its toll on the cathedral music of New
Spain. The collapse of the colonial institutions and ideals was precipitating
the fall of a tradition and an aesthetic that had evolved for almost three
centuries. The financial conditions and the philosophical crisis of the
colonial Church both contributed to the demise of its once-great musical
establishments. Shifting economic, social and political factors also
contributed. When the ecclesiastical musical tradition in the Spanish
colonies disintegrated, the practice of villancico writing was also lost. Its
death knell was the fatal prohibition by the Bourbon kings at the end of the
eighteenth century. Stevenson also identified an inherent lack of music
education in New Spain as a major factor in the musical decline of
cathedral music:
No really effective schools for imparting music instruction on a
broad professional level developed in Mexico, and the lack of
schools, rather than the lack of musicians, proved ultimately the most
harmful result of homeland domination.. Although choir-schools
such as those at Mexico City, Puebla and Morella continued to train
adequate cathedral singers, and although certain convent music
schools prepared efficient female teachers of music, schools that
could give sufficiently broad preparation for such responsibilities as
chapelmaster were lacking.42
Yet, if cathedral music in Mexico was in decline after the 1760s, the
same cannot be said of the other arts~r indeed of other types of music-
p. 158.
289
survive~
43
See the forthcoming works of Ricardo Miranda of C.E.N.ID.I.M. for his research on the Mexican
C1&1sical period.
290
Chapter 9
The Oaxaca Musical Style
The main thesis of this work argues that music in colonial Mexico
underwent a distinct individual path, removed from that of Spain, yet at the
same time influenced by the Baroque developments in Europe during the
eighteenth century (see chapter 10). Moreover, historical, ethnological and
sociological factors specific to Oaxaca created a regional style distinct from
that of Mexico City, Puebla, and other important musical centers in New
Spain. In this respect, the evolution of Oaxaca's musical style can best be
discerned from a closer look at specific works from the archives of the
cathedral. The five works this chapter will examine are the following:
291
292
section, at mm. 106-108, though in this last case, Herrera changes the
rhythmic pattern by making the second pitch a dotted half-note. Herrera
also uses the principal motive in the Sicut erat, though not at the beginning
of the phrase, but rather at isolated spots within the section: et nunc (mm.
138-139) leaps down a fourth and then back up (C-0-C), repeated two
measures later on et semper. Despite the fact that the bass (A-0-A) follows
a motion similar to the principal motive in the first section, the Sicut erat
makes use of an unrelated rising figure, beginning with two quarter notes
and followed by half notes, that is prominent throughout the section.
The other important motive that pervades the work is the rising
four-note figure that continues the opening of the chant: E-0-A-C. Herrera
uses variations of this rising figure throughout the composition, transposed,
inverted, in sequence, in diminution. He often presents two (but never all
three) upper-voices singing the ascending or descending figure in a series
of parallel thirds, for example the tiple (E-D-C-B) and the alto (C-B-A-0)
over a C-G pedal-point atm. 13, repeated atm. 14, and again (though now
exchanging octaves) atm. 15. This reliance on parallel thirds lends the
piece stability (perhaps too much so, given the unwavering bass), but also
highlights the dissonances when they do appear. Other important features
are successive thirds delineating an arpeggio, and octave leaps, both of
which occur several times throughout the composition.
Because of the set bass, the composition necessarily acquires a certain
stiffness melodically, harmonically and rhythmically. Long pedal-points on
C, dictated by the chant in the bass, robbed Herrera of the possibilities of
harmonic adventures, preventing him from exploring directions he might
have otherwise undertaken. At the same time, as mentioned in chapter 7,
293
erat, the bass maintains a C pedal-point for ten measures. These pedalpoints forced Herrera to maintain interest throughout this long stable
passage. The Tu Cognovisti section begins with the principal motive,
falling a third, then rising again stepwise. Much of the texture of this
passage is derived from the second motive, the four pitches rising or
descending in parallel thirds. This ensures consonance on the strong beats
(which almost invariable fall on C, E or G), but also provides passing note
dissonances on the weak beats. The result is a succession of alternating
consonances and dissonances over an unmoving pedal-point for almost
twenty measures, providing a certain degree of interest and variety.
To counter the excessive stagnation, Herrera occasionally withholds
the full chord (e.g. atm. 110). When the harmony is fmally set free atm.
124, all four voices are in unison on A, accentuating the delayed departure
from C. At this point, the section quickly comes to a cadence on A, and the
Piccardy C# also provides a welcome change from the C that had
dominated the section.
Numerous (though not always particularly interesting) dissonances
occur at various points, including sevenths that do not necessarily resolve
(e.g. atm. 7) as well as suspensions (e.g. atm. 10). In all three end
cadences, the third (G# in the first, C# in the last two) is raised in the
score, but only on the final chord, while in the preceding measures, they
294
tiple~
is
approached from above. A closer scrutiny reveals that the accidentals were
added by Antonio de Sa1azar~ the chapelmaster who corrected these
compositions~
chapter 7). Many of the accidental& that appear in the manuscript are
Herrera's; others are corrections in Salazar's hand.
The cadence of the first section contains a sharp dissonance that is
undoubtedly an error on the composer's part: atm. 103, the bass has a long
F, the tenor has an F-0-A figure, the alto D-C-0 and the tiple C-B-A. The
tiple and alto thus clash inappropriately. In all probability, Herrera meant
the alto to read F-E-D, a correction adopted in the transcription.
The phrases that make up the composition are short but elegant, with
enough rests to allow the listener to distinguish between them. Stark points
of imitation appear regularly. The range of the voices is compact. In the
first section, the tiple reaches high E only on a few occasions, though in the
second section, it actually starts onE (though never surpasses it), and
spends a good deal of time in the upper register. Conversely, it reaches as
low as middle C on a few occasions. The ranges of the alto and tenor are
almost identical (F toG for the tenor, F to A for the alto). As a result, the
two voices often cross, and even the tiple finds itself below the other two
on occasion. Thus, at m. 17, the tiple is in unison with the bass on C, while
the alto and tenor are on E above.
Lux. The work has no restrictions on the bass, resulting in a far superior
composition. The long unmoving pedal-points now disappear, ailowing the
295
work to explore harmonic areas that were out of bounds in the first piece.
The bass is now an equal partner with the other voices, in contrast to the
to the standard
F bass clef. As mentioned in chapter 7, Herrera also forgot to place the Bflat in the key signature in the alto part, which earned him a disapproving
remark from Salazar. The piece is in the first mode on G, with one flat and
low clefs, as opposed to the Oficio, which is on A with no flats. At 68
measures, the himno is shorter than the oficio, and has no major divisions.
The thematic material in the himno is taken not from the principal
chant in the liturgy, but from the alternate one. The opening motive of the
chant (D-E-C-F) opens the work in all four voices. It appears first in the
alto, then bass, then tenor at a new pitch (G-A-F-Bb), and finally in the
tiple, at two or three measure intervals. The motive appears again a few
more times (notably atm. 16), but is essentially abandoned after the
opening in favor of other motivic figures. Another important figure, this
time in quarter notes is seen in m. 3, and consists of a stepwise ascent to the
third, followed by a return (F-G-A-F). It appears about a dozen times,
transposed and in inversion. This figure is also related to the first piece, as
it appears there frequently in all three sections. The Beatis motive (0-F-FD in whole notes) corresponds to the figure that underlies that word in the
chant (nun. 22, 29). The himno also makes extensive use of the arpeggios
found in the oficio, for example on the word Apostolorum (C-E-G at m.
36; A-C-E at m. 38). In addition, the bass has six octave leaps in both
296
directions, the only voice to do so in the piece. The himno and oficio are
thus thematically unified by the quarter note figure, the rising third figure
and by the prominent octave leaps.
The piece starts out in D, comes to a phrygian cadence on D in the
lower two voices, at m. 11, before ending on G major. Again, some of the
accidentals in the manuscript appear in Herrera's hand, others in SaJazar' s.
The piece contains some interesting (though not always successful)
dissonances. Thus, atm. 10, A-Gin the tiple sing against Bb-A in the alto,
which, with a Bb and D in the lower voices, form a Bb chord with a major
seventh and the fifth withheld Other unusual effects can be found with the
addition of a natural sign (in SaJazar's hand) in the tenor at mm. 15 and 19.
The closing cadence also contains some unusual harmonies. The piece
ends on a G major chord at m. 68. Beginning at m. 62, the cadential
progression would be notated in tonal terms as iv-V -1-iv-i-iv-1. Again, it
was Salazar, correcting Herrera's work, who raised the third on the final
chord (which is to be expected) and also on the tonic at m. 64 (raising the
Bb in the tenor).
The second piece of Herrera's examen de oposicion is objectively
more interesting and more successful that the oficio that preceded iL
Herrera's first piece, to be sure, is an anomaly, dictated by the
circumstances of its composition. It never would have been (and never was
intended to be) performed as written. It is thus an unfair work by which to
judge Herrera's skill, and, as mentioned in chapter 7, it provides more an
insight into the competition itself than into the composer. The second piece,
by contrast, does stand on its own, and does convey the level of skill of the
candidate, which, I submit, was of a high caliber. To be sure, it still
follows a style popular in previous centuries, still embraces four-voice a
297
himno, its harmonic language is interesting, and the short work unfolds
successfully before coming to its satisfying conclusion. It must be
remembered that this music was utilitarian in nature, not the creation of a
tormented Romantic haunted by his art. Its purpose was to maintain and
nourish the faith of the congregation in Oaxaca, and while no ageless
masterpiece, Herrera's himno rose to the demands of its time, adequately
fultilling the needs of the Oaxacan musical chapel at the beginning of the
eighteenth century. In this respect, Herrera's work satisfied, and as a
reward, Herrera was given the chapelmastership, a post he would hold for
more than a decade.
Thomas Salgado: Villancico Sola M ariiJ, 1726. The practice of
requiring a villancico de precisiOn on an exdmen de oposicion was wellestablished in Mexico, and probably had its antecedents in Spain. Yet this
and other examples demonstrates the extent to which the practice had
flourished in Oaxaca. The purpose of the exercise was to require the
candidates to set appropriate words in the text to their corresponding
solfege syllables, thus putting certain limitations on the composer, forcing
him to improvise and show his skill within a rigid set of rules. Salgado's
298
The work contains three cop/as (verses) and the estribillo (refrain),
the standard form of the villancico before Sumaya transformed it into a
more cantata-like genre. It is written for four voices (tiple 1, tiple 2, alto,
tenor) and continuo accompaniment. Though the author of the text is
unknown, he was probably commissioned by the cathedral specifically for
this examination, and may even have been a member of the diocese. The
text of the work is presented below:
Copla la
Verse 1
Estribillo
Refrain
Copla 2a
Verse 2
Es compasillo lo humilde,
y en cronuitico le dan.
Uno no dura al infiemo;
suave asi es Ia eternidad.
Compassion is humility,
given chromatically.
One does not last in hell;
for thus is eternity smooth.
Copla 3a
De la tierra en canto llano,
Verse 3
The first verse is in 3/2, and the motivic material is dictated by the
opening words of the text: Sola Maria is set to the notes "Sol-La", or G-A
(followed by a descent on G-F-E). All four voices enter in points of
299
imitation one measure apart, though the tiple 1 enters not: on G-A but a
300
motive in all voices, and filled with numerous accidentals. The tiple 1 rises
on B-C-C#-0-Eb-E, the tiple 2 rises on A-Bb-B-C, and the alto rises on EF-F#-G. Thus, in the space of ten measures, all twelve pitches of the
chromatic scale are represented except one: G#, which, as mentioned
earlier, represents the devil, and thus is not part of the smooth road to
heaven. Meanwhile, the tenor and continuo have a mostly diatonic descent
while the upper voices ascend chromatically, implying that a smooth
chromatic ascent leads to heaven, and not to hell. The section finally comes
to a cadence on D.
The next phrase plays on the word dura, which can mean either the
verb "to last" or the adjective ''hard", and in the latter sense is often used as
a sharped note (e.g., in German notation). Salgado uses this to his
advantage, and as he conjures up visions of hell, dura is illustrated by
several sharp accidentals, particularly G#, the now ubiquitous devil tone.
The reference to hell is illustrated by a commensurate tonal pandemonium,
as D#s, F#s and G#s vie for cosmic domination. When the music arrives at
a weak cadence on E major, the G# seems to have imposed itself. Yet, the
struggle is ultimately resolved in the last phrase of the verse, on the word
301
and interpreted in the music in its polyphonic sense. The ensuing eleven
measures contain the most elaborate contrapuntal material of the piece, at a
302
faster pace than anything heard so far. The descending arpeggiated motive
in quarter notes (D-B-G), which leaps back up and descends again stepwise
in eighth-notes, appears first in the tiple 1, then a beat later in the tiple 2,
followed a beat after that in the alto, and finally an entire measure later in
the tenor (now G-E-C). The eighth-note motive, first descending then
ascending, permeates the passage which comes to a cadence on G major on
the word Magestad.
The refrain also contains obvious word paintings. As the passage
descn'bes the rising and setting sun (an allusion to Christ who came down
to earth and then rose up again), the music rises and falls commensurably.
This is illustrated by opening step-wise ascent in quarter notes on the word
suba, as well as the leap of a fourth and, of course, the setting of the word
Sol ("Sun") on G, and the final cadence on G, the key of salvation.
Because of the many disparate elements in the text that were set to
music, the villancico of course cannot claim any stylistic unity or
consistency, which in any case is provided by the return of the refrain
between each verse. The nature of the villancico de precision dictates the
curious and idiosyncratic character of Salgado's work, as it does of all
similar exercises. Salgado meets the textual challenges well, with cleverness
and humor, and his villancico is greatly enhanced by the tonal episodes that
underlie the three verses and chorus. A wonderful touch is the allusion to
the chant of the Virgin in the last verse, a detail that would not have been
lost on the diocese, or on the Mexico City examiners Orenze and GirOn,
and, as it demonstrates both Salgado's skill and erudition in music, was
undoubtedly a factor in his selection as chapelmaster.
303
Lamentations in the first noctum of Matins over the three days of the
1 Aurelio Tello, Archivo II'UISical de Ia
lS.
2 My
304
1. (1 - 26)
2. (27- 33)
3. (34- 56)
4. (58- 60)
5. (61 - 85)
6. (86- 94)
7. (95- 162)
8. (163- 174)
9. (175 - 231)
10. (232 - 259)
Exordium: De Lamentatione
Beth
Cogitavit Dominus
Teth
Defixae sunt
Jod
Sederunt in terra
Caph
Defecerunt prae lacrimis
Jerusalem convertere
Andante
Allegretto
Andante
Andante
Andante
Allegretto
Andante
Allegretto
Allegretto
Despacio
4/4
2/4
3/4
3/4
3/4
2/4
4/4
3/8
2/2
2/2
The scheme follows the traditional form of the genre: the exordium,
announcing the beginning of the Lamentations, followed by the standard
Hebrew alphabet letters (Heth, Teth, Jod, Caph) and their respective verses.
Sections 3, 4 and 5 are more or less contiguous, with nothing but a brief
pause between them. Unlike the other ''alphabet" sections, Section 4 (Teth)
is but two measures long, and is nothing more than a brief transitional
passage between the two verses of the text. At the end, the traditional
conclusion of the Lamentations: Jerusalem, Jerusalem convertere. This
setting is a somewhat unusual, as it contains all of the verses of the Lectio
305
Prima (Heth, Teth, Jod), but also the first verse of the Lectio Secunda
(Caph) before reaching the conclusion.
The text Sumaya uses for the incipit and the Lectio I is standard
Roman use, while the text for the Feria VI is the standard Jerusalem JC
text. The selection of text settings for Lamentations bas been a subject that
bas been explored at great length in recent years. In her recent study of
Spanish Lamentations, Jane Morlet Hardie bas identified regional patterns
in the choice of texts, and the number of verses used for each reading in
different parts of the Iberian Peninsula.l It was the selection of text-rather
than the configuration of the chant-which was indicative of a geographical
tradition. The specific tradition of each region was thus defined by the
overall shape of the text. Similarly, Robert Snow has found that the Spanish
Lamentations traditions were continued on the American continent.4
Sumaya' s is but one of the many Lamentations that exist in the
archives of the Oaxaca cathedral, works which combine texts and verses in
a variety of ways. Further studies of the texts of these works might reveal a
"Oaxacan" configuration, or perhaps one specific to New Spain as a whole.
Stylistically, Sumaya's work does not conform to the Spanish
tradition of Lamentations, the prime examples of which are works by
Morales (1564) and Victoria (1581). Rather, Sumaya seems to emulate the
monodic settings of the Italian Baroque composers. His arioso style, his use
of chromaticism and dissonance, and his dark characterization of sorrow
conform more to the Lamentations of Scarlatti, Porpora and J ommelli than
306
3f1l
308
three years before he returned to his homeland. Yet in this short period, he
was able to infuse the Oaxacan style with fresh ideas from Europe.
Undoubtedly the other musicians in the musical chapel, notably Juan
Mathias de los Reyes, who was both his predecessor and successor,
benefited greatly from Martinez de Ia Costa's input.
His Credidi a 6 con violines is a work for alto and tenor soloists,
tiple/alto/tenor/bass choir, and two violins and continuo. It is based on
Psalm 116, which begins: Credidi propter quod locUlUs sum eI believed,
therefore have I spoken"). Written in the 1760s, the piece reflects a style
and language that continued to distance itself from the four-part a cappella
polyphony that was still the norm earlier in the century. The Italian
309
major with two sharps), and his rhythmic notation is standard, including
the use of bar-lines. The continuo part contains only a handful of figured
bass notations.
The work is divided in two section: the Credidi (mm. 1-134) and the
obligatory Gloria Patri (mm. 135-190). Clearly, the principal attraction of
this work are the soloists who stand out and display the concerted style of
the high Baroque, further emphasized by the violin lines. The alto and
tenor soloists complement each other well, at times presenting a strong
front in unison, at other times playing against each other contrapuntally.
The range of the alto (G to B) and the tenor (A to G) are similar, resulting
in much voice crossing. Indeed, the tenor's highest note (G, at m. 46) is an
octave above the alto's lowest note (atm. 59).
While the soloists unquestionably are the stars of the piece, there is
often an antiphonal texture between them and the soloists. At times, the
choir merely offers homophonic support (mm. 16-18). More often,
though, it contributes polyphonically, resulting in a six-voice contrapuntal
texture. Martinez de la Costa provides a compelling and varied interplay
between forces that maintains the interest by continually combining and
opposing the voices in the work. For example, atm. 19, all six voices
successively have a point of imitation on omnis homo: first the alto solo,
310
then the tenor solo, followed two measures later by the alto and tenor in
the choir, a measure later in the bass, and a measure after that in the tiple.
Yet after the cadence (m. 28), the choir is silent as the soloists (and the
instrumental accompaniment) appear with identical rhythms and in parallel
motion, creating a homophonic texture that greatly contrasts with the
previous passage. Ten measures later (m. 39), all voices reappear in block
chords, followed by an antiphonal passage between soloists and choir that
ultimately cadences at m. 58. During this passage, starting at m. 48, the
tiple has a long, slow melody in whole notes, reminiscent of a cantus
firmus, though it does not conform to any of the chants set for this
particular psalm. (Another 'cantus firmus" passage appears in the tiple at
m. 103).
Martinez de Ia Costa ably provides stark rhythmic figures, and
interesting syncopations occur throughout the piece (e.g., at nun. 35, 38).
Dotted rhythms and the rhythmic figure long-short-long are prevalent
throughout the composition, most notably in the opening motive which
occurs in all six voices. Martinez de la Costa prefers this dotted-rhythm
scheme when setting three-syllable words such as Credidi in the opening,
calicem (m. 39), Domino (m. 107), as well as Gloria (m. 135). For two
syllable words, he prefers the scheme short-short-long-short, for example
on ego dixi (m.16), omnis homo (m. 19) vota mea (m. 56). Four syllable
words also follow this general short-short-long short pattern: invocabo (m.
49), pretiosa (m. 67), dirupisti (m. 86).
The Credidi is in D major, and Martinez de Ia Costa explores most
of the related keys in this work, which contains a number of interesting
modulations and tonally ambiguous passages. The first important cadence
occurs at m. 28, in the tonic, followed by a modulatory passage on the
311
words Quid retribuam Domino, pro omnibus quae retribuit mihi? ("What
shall I render unto the lord for all his benefits toward me?"). The passage
goest to a secondary dominant (m.
33)~
and ultimately G (m. 37). The tonal instability effectively illustrates the
questioning nature of the
tex~
changed~
words Calicem salutaris accipiam (ul will take the cup of salvation"). The
violins have static chords in whole notes as all six voices enter in an almost
declamatory manner, with conspicuous dotted rhythms. The short solemn
passage (mm. 39-45) is also
modulatory~
harmony~
fourth~
is heard
first in the tenor, then the alto, then the choir. The descent of the
fourth~
in
piece~
particularly during the Amen in the closing measures. Here, the motive is
developed extensively. At m. 59, it is even presented in inversion in a
passage the seems to mirror the earlier one: now the alto presents it fli'S~
as it goes down a fifth then up an octave, and is then imitated by the tenor.
312
The motive at m. 46 contains the highest note reached by the tenor (G),
while its inversion at m. 59 contains the lowest by the alto (also G).
Another interesting harmonic passage occurs at mm. 96-108. After a
cadence in the dominant A major at m. 95, the passage soon modulates,
touching on B major, E major, F# major before emphasizing C# major as
the soloists sing the word lnvocabo atm. 102. The soloists repeat their plea
in sequence, atm. 106 in B major, then four measures after that in A
major, before finally cadencing back on D atm. 113. This tonal adventure
comes in between passages of stability that mostly center on the tonic and
dominant.
The Gloria Patri, a much shorter section than the Credidi, begins on
the tonic but quickly comes to a cadence in B minor at m. 146. Thus, the
313
closing section, and it contrasts nicely with the figure on the words et in
saecula saeculorum which gently rises a third. When the choir comes in at
m. 168, the bass and the tiple (and soon the entire choir) have succeeding
descending fourths, and as the piece approaches the final cadence a
veritable cascade of falling intervals brings the piece to its conclusion.
What is most striking about the Credidi is the fast pacing which
Martinez de Ia Costa has infused into his composition. There is enough
occurring at any given moment to more than hold the listeners' interest.
The opposing forces-the soloists together and against each other, the choir
alone or against the soloists, the violins and continuo----create a musical
panoply that unfolds briskly and never lags. By the end of the piece, which
lasts around five or six minutes, the listener is left wanting more. One gets
the feeling that Martinez de Ia Costa himself is yearning to continue, that he
314
chapel broke out of its purely utilitarian mold, and moved closer to a more
aesthetic role. Though not yet in the vein of the Beethovenian Romantic
artist, Sumaya can be seen as the first Neo-Hispanic composer to break
away from the concept of music as an exclusively liturgical tool, in favor
of one that explores other aesthetic considerations. By the 1760s, other
Oaxaca composers such as Mathias de los Reyes and Martinez de Ia Costa
continued on this path. The latter's Credidi was not conceived merely to
enhance the faith of the listeners, but to appeal to their aesthetic and artistic
natures as well.
Though it did benefit from European-and in particular Italianinfluences, the music of Oaxaca was far from being derivative of European
styles, and in tum reveals a quality that can equal the most sustained
accomplishments of Spain and Europe in the same period. Taken as a
whole, these works are evidence of individual creativity and stylistic
coherence and continuity that support a theory of a regional-and perhaps
even national-colonial musical language.
315
Chapter 10
Conclusions
316
was tumultuous for all, and was particularly harsh on the Mexican Church.
The anti-religious backlash that accompanied independence eventually led
to the expropriation of most church-owned property around the middle of
the century. A forced separation of church and state was imposed (and
continues to this day), depriving most churches and cathedrals of much of
the financial support they had enjoyed for three centuries. With very few
exceptions, religious musical institutions throughout the country collapsed
and disappeared, often laying to waste musical traditions that had operated
continuously since the Conquest. Such was the case of Oaxaca, where the
musical chapel fell apart by the beginning of the century. The
chaplemastership eventually disintegrated, salaries were cut or eliminated
altogether, and music ceased to be a factor in the business of sustaining the
faith.
The Oaxaca diocese nevertheless survived the upheavals, and even
experienced a resurgence towards the end of the 19th century. In 1891,
Oaxaca was elevated to the status of archdiocese, and the first archbishop,
Eulogio Gregorio Gillow y Zavala, remained at that position for more than
30 years. In the 20th century~ the Oaxaca cathedral continued to prosper,
even occasionally reestablishing a temporary musical life. But it would
never again reach the level of musical creativity that had sustained the
institution throughout the colonial period.
This work, then, has examined the specific cultural elements which
contributed to the emergence of a musical style. There remains a rich field
of study to be pursued in this area, not only within Mexico, but in other
countries throughout Latin America and indeed the rest of the world. A
317
similar study could be done of the music in Colombia, Peru, Bolivia and
Argentina, the Philippines, as well as many parts of Central America and
the Caribbean.
The question of a synchretization (not only musical, but also artistic,
literary, political, etc.) can and should be applied to any convergence of
cultures. Yet the current view of the music of this place and time tends to
distort the importance of Spanish musical domination, and often dismisses
outright the influence and even the existence of native musical traits.
Moreover, the current view tends to reduce the accomplishments of
colonial artists to a sub-category of European art. In laying out the basic
musical parameters of the source cultures, and in delineating the resulting
musical synthesis, I have offered, I believe, an accurate glimpse of the
musical life in Oaxaca, one that can stand on its own, and as such challenges
and transcends the traditional view.
318
Bibliography
Abercrombie, Thomas. "La fiesta del camaval postcolonial en Oruro:
clase, etnicidad y nacionalismo en Ia danza folkl6rica." Revista
Andina, Aiio 10, no. 2 (December 1992).
Acosta, Jorge R. Esplendor del Mexico antiguo. Mexico City: Centro de
Investigaci6nes Antropol6gicas, 1959.
Aguirre, A. M. "Elementos afronegroides en dos poemas de Luis de
G6ngora y Argote y en cinco villancicos de Sor Juana Ines de Ia
Cruz." Mairena 16, no. 39 (1995): 65-78.
Alaman, Lucas, Historia de Mexico, 5 vols. Mexico City: 1849-1852.
Albridge, Owen, ed. The /hero-American Enlightnement. Urbana, lli.,
1971.
Francisco Javier Alegre. Historia de Ia compaiiia de JesU.S en Nueva Espaiia.
Mexico City: lmprenta de J. M. Lara, 1841-42.
Alvarado, Pedro de. An Account of the Conquest of Guatemala in 1524.
New York, 1924.
Apel, Paul Hermann. Music of the Americas, North and South. 2nd Ed.
Cambridge: Harvard University Press, 1969.
Apel, Wili.The Notation of Polyphonic Music: 900-1600. Cambridge:
Harvard University Press, 1961.
Archer, Christian. "What Goes Around Comes Around: Political Change
and Continuity in Mexico, 1750-1850." In Mexico in the Age of
Democratic Revolutions, 1750-1850, edited by Jaime E. Rodriguez:
261-280. Boulder, Colorado, 1994.
Ares Queija, Bertha. ''Las danzas de los indios: Un camino para Ia
evangelizaci6n del virreinato del Peru." Revista de lndias 44, no. 174
(1984).
319
320
321
322
323
324
___. Painting the Conquest: The Mexican Indians and the European
Renaissance. Paris: Flammario~ 1992.
Hannas, Ruth. "Cerone, Philosopher and Teacher." Musical Quarterly 21,
no. 4 (October 1935).
Henrique Ureiia, Pedro. La historia de la cultura en Ia America hispanica.
Mexico: Fondo de Cultura Econ6mica, 1961.
Herrej6n, Carlos, ed. Humanismo y ciencia en laformaci6n de Mexico.
Zamora, Michoacan, 1984.
Huerta, Maria Teresa y Patricia Palacios, eds. Rebeliones indigenas de Ia
epoca colonial. Mexico City: Instituto Nacional de Antropologia e
Historia, n.d.
lguiniz, Juan B. La imprenta en Ia Nueva Espana. Mexico City: Editorial
Pomia, 1938.
Iturribarria, Jorge Fernando. Oaxaca en Ia historia. Mexico City: Editorial
Stylo, 1955.
Jimenez Moreno, Wigberto. ''The Indians of America and Christianity."
The Americas 14 (1958): 411-431.
Johnson, Marie. Mexican Folklore. Evanston, lliinois: Northwestern
University Press, 1943.
Klor de Alva, Jorge. "Spiritual Conflict and Accomodation in New Spain:
Toward a Typology of Aztec Responses to Christianity." In The Inca
and Aztec States 1400-1800: Anthropology and History, edited by
Renato Rosaldo and John Wirth, 345-366. New York, 1982.
Kubler, George. Mexican Architecture of the Sixteenth Century. 2 vols.
New Haven: Yale University Press, 1948.
Laird, Paul R. The Villancico Repertory at San Lorenzo del Escorial, c.
1630-c. 1715. Ph.D. Diss., University of North Carolina, 1986.
325
326
3Zl
Paz, Octavio. Sor Juana lnes de Ia Cruz, o las trampas de Ia fe. Barcelona:
Seix Barral, 1982.
Pedrell, Felipe. P. Antonio Eximeneo. Madrid: Uni6n Musical Espanola,
1920.
Peiiafiel, Antonio. Cantares en idioma Mexicano. Mexico City, 1904.
Perez, Joseph. Los movimientos precursores de Ia emancipacion en
Hispano-America. Madrid, 1977.
_ _ _. ''Tradition et innovation dans I' Amerique des Bourbons." In
L' Amerique Espagnole a I' epoque des lumieres: traditionsinnovation-representations: 237-246. Paris, 1987.
328
329
330
331
--~
--~
___. Magistrates of the Sacred: Priests and Parishoners in EighteenthCentury Mexico. Palo Alto: Stanford University Press, 1996.
Tello, Aurelio, ed. Tesoro de Ia mUsica polif6nica en Mexico. Vol. 3, Tres
obras del archivo de Ia catedral de Oaxaca. Mexico City:
C.E.N.I.D.I.M., 1983.
_ __, ed. Tesoro de Ia mllsica polif6nica en Mexico. Vol. 4, Archivo
musical de Ia catedral de Oaxaca: Antologfa de obras. Mexico City:
C.E.N.I.D.I.M.), 1990.
332
333
Appendix 1
Transcription of Selected Works
334
Lamentaci6n de Jeremias
del Jueves Santo
_,II
Tiple
..,
Alto
"'
..,
Tenor
ADdante
I
,,
.
Bajete
~
Flautal
- 1
"'..,"'
..
"'
Flauta2
t"&l
Tromba I
.. ! ..
Tromba2
~
~~~
Violin [
Violin U
Andante
..,
.. . ..
..,"'
. . ..
~.
.. . ..
...
..
Bajo
"'
Lamcntaci6n
.... ...
335
,.,,.
TiP-
-.r
,.
A Ito
-..r
,.
Ten.
,
.
...
,,.
AL I
...
I'-
... -
-.,-
,.,
AL 2
~
Trb. I
Trb. 2
..
...
"_/1_
Vn. I
".
{Lf"-P.
_L
..,
liiiiiiiiiiiiii-liiiiiiiiliiiii
II
Vn. II
""iT
Bajo
p.
P-
....
...
..
....
lamenllleion
. ..
.,; ~~ ;j..J
--
336
Jll
Tip.
~
II
Alto
~
II
Ten.
Baj.
'
I-'ll
FILl
~
II
II
FIL2
1'-~
j,.r
Trb. 1
I
.
Trb. 2
~
"""""""'
"'II
Vn. (
t.l
II
Bajo
.
.....
--"'!!!!!!!!!!
Vn.U
~
4J :;J 4J :;J ~ .,
I .., ..,
- ......
....-
.-.
_.__
l..amcntacic'in
337
,.;f'j
Tip.
eJ
It
Alto
eJ
fl
Ten.
Baj.
.
...
~"
All
.._
.f ..
eJ
"
At2
..
~eJ
Trb. I
I
Trb.:!
...
,,.
Vn. l
eJ
"
Vn. [[
"""
.-.f
eJ
Baja
.
.....
..,;
.. .,... _q--rti~
..
l..:lmcntaci6n
..,;..,;
., ~
..
.
~~~
~~~
338
,., II
..,
Tip.
II
..,
Alto
II
Ten.
,
.
Baj.
"
De
Ia
- - ,_
~~
..,
ALl
men
..
Ia -
ti-0
ne
-~_.111_
..
..
_...:~_
_._
At. 2
~
Trb. I
Trb . .!
"
-'II
Vn. I
......................
.
.
- -
..,
-. -
-. -
..,
II
Vn. II
Bajo
....
larncntacJOn
- -
339
""li
Tip.
..,
li
AIIO
..,
1\
Ten..
Baj.
.
...
..
.....
-
Je
re
..,
FIL2
.....,
Tl'b. I
Tl'b. 2
Vn.l
mi
..
..
pro-pbe
"li
FILl
le
..
"
"
...
"'"..,
-.
----
-.
It
Vn.ll
..,
.
Bajo
- -
- -
'"'
l...amcmacu>n
340
Tip.
""
.,
De
~
Ia
Ia - ti
men .
ta - ti
la-ti
men
ne
Je-re- mi
pro -
ne
Je-re- mi
pro -
ne
Je-re- mi
pro -
Alto
eJ
De
,"
Ten.
Baj.
I'
f
De
~--~
Ia
men
f
De
ALl
Ia
Ia
- --
I.
men - Ia - ti
- - - -
!'-_
Je-re- mi
ne
~
....
.
.....
pro-
eJ
1'1
AL2
l'eJ
Trb.l
Trb.2
Vn. I
"' .
:
...
""
.f&f&~
~~f&~f'-~f'-~1*-
-~
eJ
- -
Vn.ll
- - -
eJ
Bajo
_!_
.--
;.
.....
f
umcni<ICIOO
..
341
-'fl
..,
Tip.
Je-re - mi
pro-pbe
-I
te
phe
te
Je-n:-mi
phe
te
Je-re - mi
e pro-phe
te
Je-re-mi - e pro-
phe
te
Je-re - mi
e pro-pbe
te
Je-n:-mi
...
te
Je-re-mi
......
e pro-
f1
Alto
..,
f1_
Ten.
Baj.
'
phe
-'A
ALl
...
..,
Je-re - mi
te
_._
_._
e pro-phe
e pro-
,.._
e pro-
A
AL2
i'-.1
1-'
Trb.l
.
:
!
:
Trb.:!
I'
I-'ll
Vn.l
. ,_ ,_ ,_
..,
-~
..,
:
Bajo
"'
.-Jl
..
,_,_,_
--
--
~
~
f
lamcnllleic'in
....
..
li
Vn. II
,_ ,_ ,_
..
342
"II
Tip.
eJ
II
Alto
eJ
Baj.
-------
re
phe
re
phe
re
re
II
Ten.
phe
r-
---
'D
phe
..
"II
.,..
..
ALl
.. ..
-I&-
eJ
..
II
AL2
..___
:.Trb. I
Trb. 2
!"-
1--"
Vn.l
-----
eJ
..,;.
.,;...,;.
--
~ ~~
II
Vn. II
eJ
Bajo
~~iiiiiiOOiiOOii----
- -
~~~
--
....
Llmcntacion
~~
~~~
.---.--.
343
Allegrdto
"'II
Tip.
..,
...
Helh
Helh
Helh
Helh
Helh
Helh
Helh_
Heda
II
..,
Allo
Helh
II
Ten.
Baj.
'
i--ll
ALl
Helh
r--..
Helh
Helh
Helh
..
..
q,..
..,
II
AL2
r-..,
Trb. I
"'
.
:
Trb. 2
'
Allegretto
"II
Vn. I
Vn.ll
..,
II
- I
-~
-L;uncntacion
..
_._
..
..,
Bajo
..
..
344
Titp.
""'"
I
eJ
Helh
1'1
Allo
tJ
1'1
1ien.
"
Helh
Hetb
Helh
Baj.
"'
FlL 1
""
Helh
Helh
Helh
--
..........
I'
tJ
1'1
FlL2
~
T rb. I
T rb. 2
"'
-~~-~~
vll
v n.l
tJ
1'1
.... I
v n.U
tJ
Bajo
trW "
r-..
......
Llmcntaculn
~ ~
,.....,
345
Tip.
"""..,
Andante
f
di- ssi
"
..,
Allo
Co
"
Ten.
gi
ta
vir
.
Dom
mi-nus
.
Co
gi
ta
vir
Dom
di- ssi
mi-nus
di- ssi
f
Baj.
**
...
di- ssi
..
~"
..,
ALl
..
"
AL2
Trb. I
"'
I
Trb. 2
Vn.l
...
"'"..,
--~
"
Vn.II
Bajo
Andante
~-~
*"
~--:
.....
. ..
........___....
- ----- --=-
l.amcnt:ICion
- -
....
f
346
,.,,.
Tip.
~
pa
re
mu
rum
fi
fl
~
pa
re
mu
rum
fi
li-z Si - on
li-z Si - on
Te-ren-dit fu-
fl
Ten..
"
pa
h..
pa
i--fl
li-z Si - on
Alto
Baj.
re
..
mu
re
mu
..
-
..
rom
fi
fi
Te-ren-dit fu-
h-.
rum
li-z Si - on
ALl
..
,_
.. .....
fl .
AL2
Trb. I
._..,
Trb. 2
Vn.l
:.- .
"
"'"..,
..
~~-
~ ~~~--
fl
Bajo
"'
....
____..
Vn.ll
~
h.;----;.
------
.,:;"
I#
-- --
Lunc:ntacuSn
-
~
....-....
r:
347
f
"'li
..,
Tip.
ft.
..,
AIIO
ft.
..
et non a-ver
urn
ni- cu-lum su
etnona- ver
urn
ll
FIL2
Trb. I
am
ti
ma-num
su
am
ti
ma-num
su
am
am
--
... ----
ti
ma-num
su
p.
p.
"' .
su
et non a-ver
.,
FILl
ma-num
r--
1--1'1
ti
Baj.
.........
.
ni- cu-lum su
Ten.
_.....
"'
.
!
.
Trb. 2
'
..,. ,.._,
..,
- -
II
Vn. II
.,
:
Bajo
""
_.,,.
-~~ ~_,.
"'~'~
Vn. I
----
---~~-
_.__ ._
- - -
348
~"
.,
Tip.
per
.,"
Alto
,"
ti-oa
--
ti-oa
di
an-te mu - ra - le
per
di
Baj.
FILl
di-ti-oa
per
Ten.
"'
per
~"
.,
.
di
an-te mu - ra - le
ti-oa
Et
e
f
_f
"
FlL2
r--'
~
Trb. I
,....
*
....
Trb. 2
_.-ot
"'
~"
Vn.l
Vn.ll
{/L_J&.1'_
~~{fL-. ..
.,
.,"
:
Bajo
"'
.....,._
...
............
......
-......!
==
==
.....,._
....
..
*
L..amcn1aeicin
349
Tip.
r~hb
jv
niS
mu
niS
et
mu
niS
..
C1
et
"
Ten.
Baj.
~
""..,
At2
"
.....
~
Trb. I
mu
At I
mu
et
"
Alto
pa
niS
ri
--
ler
di-ssi-pa-tus
est et
mu
..
.
niS
.
:
.
!
Trb. 2
I"
~~~
Vn.l
Vn.ll
..,
"
..,
===
~
===
-
Bajo
.....
-~
~f'-1'-~
-~
.....
....
~:::--..... ~
Larnen~aei6n
f'-
(L.,f'-
- .............
-
~
..
f'-.f'-
350
_,II
Tip.
.
pa
.....__.
di
ssi
pa
ri- ter
bJS
est
ri- ter
di
ssi
pa
bJS
est
ri- ter
di
ssi
pa
bJS
est
... ...
...
..
ri- ter
di .
ssi
el
II
Alto
el
.
pa
,
II
Ten.
Baj.
.
pa
...
...
pa
I--ll
... ..
.
-
pa
est
bJS
..
""'
At. I
el
II
At.2
~.,
Trb. I
"'
..
Trb. 2
.... .......
I--ll
Vn. I
.,
.,
:
.....
=--
...
...
- -iL ...
IlL
- - LamcnlaCi6n
..
.....;;r
~iiiiiiiiiiiiiiiliiiiiiliiiO
t:::=S
lil!iliJ
II
Vn.ll
t;;:I;JI
351
,.,,.,
Tip.
e.J
---
fl
..,
Alto
Tcth
,.,,
Ten.
---.;
Teth
P...---_
,.
I"
Tetb
Teth
Baj.
I"
~fl
At. I
.. .
~
-.,-
fl
At.2
t--J
~
Trb. I
Trb.2
~
.....
~_A
Vn. I
..,
~--.
fl
Vn.II
Bajo
..,
l,.....E5Ei=l
.. .
.
~
...
~ ~ 1f
.....
1f
----
.....
Lamcntacicin
I"
;-
352
Tip.
"'"
..,
1':\
,.
in rer
Teth
"
..,
A liD
----
De-li- xi
Teth
,"
Ten..
Baj.
t"
ALl
1':\
1':\
De-li- xi
!---..
Teth
sunt in rer
Teth _ _ _
rain rer...
"
1':\
f
rainrer
:_---f
in rer
~~~~1':\
-"-
1':\
~"
sunt in rer
_._ ....
..,
AL2
,.
t"e.J
1.Trb. I
Trb. 2
1':"\
1':"\
r-~,..,..
Vn. I
..,
Vn.II
..,"
Bajo
....
"'
_I:"\
.,._.,.
-==a
1':"\
,.
,__
...--........ 1':"\
...
Lamcmacion
,...,
.:=:=
.,.
.......
f
===
.-
.......
353
Tip.
"'"
e)
por-tle e
ra
p
"
Allo
e)
"
Ten..
Baj.
All
--
.......,
por - tie
..
P_
--
por - rae
..
e- jus por-lae e
jus
jus
jus
...
""
ra
ra
ra
por-lae e
jus
~~~
,..
~ ~ -~-
...
e)
"
At2
Trb. l
Trb. 2
I'
~"
Vn. l
e)
"
Vn.ll
e)
Bajo
..
-~
~---
--
**lf-'7!1
....
....
-...
.If
f
umen~aeion
.,
354
Tip.
"'"
...
1'1
Alto
...
per
1'1
Ten.
- -
di - dit
per
di - dit
et con-ni
et con-ni
.. ...._.., - , .._..,
.
vit
vit
vee
tes_
vee
Baj.
'
ALl
""
...
1'1
AL2
~
1-'
Trb. I
Trb. 2
~
~ll
Vn.l
-.1
'I
..
1'1
Vn. 11
Bajo
...
:
.....
,.
---L:uncnlacion
tes_
355
,.,,.,
Tip.
I
e)
gem
,.,
re
gem
re
gem
P"
re
jus
et
jus
et
jus
et
..
..
jus
et
Alto
e)
..
gus
gus
,.,
Ten
Baj.
r-~,.,
._..,..,.. .
At I
re
gem
e)
,.,
At2
i'eJ
Trb. I
"
.
:
Trb. 2
'
,,.,
e)
,.,
==
Vn.ll
e)
..
Bajo
'
..
===
Vn.l
.........----;. ._
..,......
~_
.. b. p.
:~
.. .
- ====
.
~
L.ounentaci6n
.. -.i'
l:::::l:::t:::l
356
,.,,.,
Trp.
I
e)
pnn
fl
Alto
e)
,.,
jus
in
ci
pes
jus
in
ci
pes
jus
in
..
-
prin
~,.,
". ...
:"'
prin
Baj.
pes
prin
Ten.
ci
ci
pes_
FIL l
jus
in_
..
e)
,.,
FIL2
-..)
~,.,
p.
Trb. l
Trb. 2
to-
Vn.l
(2.
-.,
~
ll.
Vn.ll
e)
Bajo
.....
====
=== ....
-
==== __r::::"El
EiiEEi EEiii
Lamcntac:i6n
357
Tip.
"'".,
r
in
gen
ti- bus
gen
II.
Alto
.,
II.
Ten.
,
.
Baj.
I'
in
ti- bus
gen
ti- bus
--f
__.
ti- bus
AL2
non
est
-.:.j
...J
gen
...
-
ti- bus
..
in
. ..
gen
..
in
ti- bus
gen
...
ti- bus
.,
II
non est
gen
~II.
ALI
-i
.
gen
....,
- ..
non
est
ti- bus
est_
non
If'.
.. IL
..
..
..
"'"
P.
Trb. I
Trb. 2
I'
Vn.I
~==
-~==
..
Bajo
""'
....
r"""''':l
II.
..,
"
Vn.ll
'-1
...J
L,.,.l
l.amcnt<H:ion
..
~~ I~
..
;;::;;::::;
==
.. If'.
~~ r~
....
,...
,...
358
-'1'1
Tip.
el
lex
pro
ct
pbe
IC
JUS
1'1
1'
Alto
el
lex
pro
ct
pbe
IC
jus
non in-vc-
1'
1'1
Ten..
Baj_
~
lex
ct
..
..
lex
ct
pro
pbe
IC
jus
jus
non in-vc-
...
pro
pbe
IC
. ..
~1'1
ALl
. .
~
el
..
1'1
AL2
~
Trb. I
.
:
Trb. 2
~
~1'1
Vn.l
el
.& &
....
l:5ii:l!l
fL~--
1'1
"J ...
Vn.II
el
Bajo
~-
-~
..
.. .. .. ..
'
umcnlaeion
1'"'1
359
""'II '-
Tip.
el
vi
II
----
el
......
II
~nema
.tJ
--
Do-mi- no vi
nema Do-mi-no
si
nema Do-mi-no
-- -
~nema
Do-mi-no vi
Baj.
si
Alto
Ten.
_f'"
~-
si
h..
1'-
vi
"II
si
-~-
nema Do-mi-no
1'-1'-
nema Do-mi-no
~ ~~,._
At. I
-~-
.. -
el
II
At.2
._..,
-I
....
Trb. I
Trb. 2
'
Vn. l
""
.. ..
--
~!!fa.-
el
II
Vn.ll
Bajo
'"'
- -h. . . .
.....
el
f
L.amcntao:i6n
,_ ,._
lh_.....-~
.
p
360
Tip.
~"
eJ
Jod
Jod
;;;;-~
~~
"
Alto
eJ
f'J
Ten.
Baj.
~
Jod
-Jod
h~
111-
Jod
Jod
..
. ,..
ALl
eJ
__n
At.2
1'-e.l
~
Trb. I
Trb. 2
r"
Allegretto
Vn. I
..,
:.-,..
..
L....-..iiil
Baja
._
"
Vn.U
.__,
~---
_.
'11...-
......
Lamcntacion
r-~
361
-"II
.,
Tip.
Jod
Jod
II
.,
Alto
Jod
lod
l11
Ten.
Baj.
ri--11
Iod
Jod
Jod
lod
.,
At I
-Jl.
..
...
...
..._,.
II
At2
1-Trb. 1
Trb. 2
I'
,.,-
.,
.
Baja
...
Jl.
...
A.
r-
II
Vn. II
...
i--11
Vn. I
....
-..-.-
h.~
,...-- r---_
~
~
....
l..amenl3Ci6n
362
Andante
Tip.
11
Alto
.A
,.-
Ten.
Baj.
_I_
--
Ji
--
Vn.II
f-
_::J
__;,j
-=
+-
--
"'
-=
FIL 2
I'
Vn. [
-=
=-= =-
FILl
Bajo
--
-==
~-
-.ff
Luncnr;u;ion
__.-
--=
.....:
L....,
363
,.,,.
Tip.
eJ
_llr
Alto
eJ
Se
de
runt in
_A
Ten.
11'
Se
de .
runt in
Baj.
r'fl
At 1
. ...
"'
,.
At 2
I
f'CI
~
Trb. 1
Trb. 2
I'-
- -
~ll
vn.l
.,..
ll
vn. II
"'
.
Bajo
"'
-,
.ff
..
..
_fill
...
~
....
Lamcntacion
......
'-'
364
~Jl
Tip.
eJ
"
Alto
..
eJ
te-rra
,"
Ten.
Baj.
Fit. I
..
..
in
te- rra
con
ti
te- rra
in
cue
te- rra
...
_._
~"
eJ
"
Fit. 2
Trb. 1
Trb. 2
r--
Vn.l
~"
-~-
-~---
._
"
Vn.ll
eJ
Bajo
.....
l.amenlaei6n
runt
con-ti
36S
"".,
-.
li-z
- - ..
Si
on
li-z
Si
..
... -
II
.,
AJto
.
-
se
"
Ten.
..
cu - runt
ti
nes
.
-
se-aes li
-1
_,
-i
on
Baj.
....
FILl
"".,
..
II
FIL2
I
I-'
Trb. I
.
:
Trb.:!
I'
- -
I--ll
Vn.l
.,
II
Vn.ll
Bajo
.,
.,.
.....
umcnraci6n
.. ..
.. ----.
366
Tip.
"""
eJ
"
Alto
eJ
fl
Ten.
Baj.
'
FILl
""
f& ..
f&
_,
eJ
I'll
FIL2
i"eJ
~
Trb. I
Trb. 2
'
Vn.l
""
eJ
.. ..
"
Vn.ll
eJ
Bajo
"'
._
*
I
...
f
Lamentaci6n
367
Tip.
"""..,
Alto
..,"
sc
de
"
Ten..
de
tcr- ra
in
tcr ra
tcr- ra
in
tcr- ra
.
sc
runt in
runt in
Baj.
~
'-'II
II
FIL2
Trb.l
I& ..
I& ..
I& I&
I& ..
I& ..
I&
..
.f!L._
..,
FILl
....,
..
I
".
Trb. 2
r-.
~
Vn.l
..,
Vn.ll
..,"
:
Bajo
'
fL
..
..
...
_f&. _.._
.
I
..
..
..
p
Lamcntacion
..
..
368
Tip.
""
el
..
II
Alto
--
el
Ten.
ti
se-nes fi
cue
runt
li-z
li-z
con
se
nes
fi
Si
Si
Baj.
I'
...
~~~
,....
FILl
el
II
FIL2
Trb. I
....,
.
... .
'
Trb.2
....
Vn. l
..
""
..
,.,.._
...,..
el
II
Vn.ll
el
Bajo
~-
..
iL
....
L:uncntaci6n
369
~_1
Tip.
eT
1\
.,
Alto
-- -
........,
+-
--1
__.
=i
:::3
on
.A
Ten.
Baj.
_,..11._
FIL 1
--
+--=
- _,.__
-
-..1
Trb. 2
FIL2
Trb. 1
-...-
..L..
--=
--=-=----
Ji
..,.
Vn.ll
-.I
- -+-
F=l
===t-
..._
--=-
.. ,.._..._ .:e--.-
~-~
1-
t=::t-
.J-
- ----- -
--1
. ----4
.... =
,...:=
--.
_.
~
....;..
Solo
===::;
--.r
'- :
I.:...
Solo
~L
Bajo
----.
---1
:....__
r-
Vn. 1
--
:,._
on
.,
1\
-F=-
-=
--+-
Lamcn1aei6n
......:...
---i
=
____,:_~
-.J-
--
=-.
:;::::::=
-+-I
r-
..::;._-=
~
~
=-F-=-
370
,.,II
Tip.
..,
II
Alto
..,
Ten.
.
I
Baj.
I'
~II
FILl
..,
.... -
....
..
1"--
II
FIL2
~
Trb.l
.
:
Trb. 2
I'
.......
---
VII
Vn.l
..
..,
II
Vn.II
Bajo
..,
.
....
..
l..amentaci6n
~~
.,;
~~
::,;
371
,.,,
__,
Tip.
~
"
Alto
Ten.
__,
ca. pi-ta
su
,"'
.,.
ca.- pi-ta
su
Baj.
"
~~~
At. 1
... ---
.. -
---
"'
At.2
t"-e'
.
Trb. 1
"'
Trb. 2
I'
OiiiiiiiiOOOI
~~~
Vn. l
~
"
Vn. ([
Bajo
""
..
.,.
..
Lamcnraci6n
372
-'II
Tip.
e}
II
Alto
e}
a ccin
II
Ten.
.
a - ccin
ctz sunt ci - li
,.
..
ci
Cl
is
.
I
ctz sunt ci - li
,._
I.
IS
Baj.
'
~II
I..
ALI
e}
II
AL2
~
Trb. I
".
Trb. 2
'
-'II
Vn_ I
e}
II
Vn.n
..,
.
Bajo
'
..........
..........
~-.
..
.
.
I
........
. ......
p
l..amemac:i6n
373
""II
II
Tip.
.....
-......_;:
a-bie-c:e
-
Alto
Ten.
-I
a-bie-c:e
.__...... ......
rram in
-
nmt in
runt in
te
te
rram
te
rram
rram in
..
~----te
ca
pi
ca
pi
Baj.
1....
......
FIL 1
" ..
II
FIL2
Trb. I
Trb.2
'
-'II
1....
Vn. I
eJ
II
Vn.II
eJ
----
Bajo
....._....
'
Lamemaci6n
-.J
374
~fi_
..,
Ttp.
Alto
e)
..
ta
su
..
,..
Ten.
Baj.
.
ta
su
-~
vir . gi-nes Je
.
...
"ft
FILl
..
vir . gi-nes Je
..,
_A
FIL2
r-e~
1-'
Trb. I
Trb. 2
~
..,
-I
1'1
Vn.ll
e)
Bajo
1-'1'1
Vn.l
- .....
.. -
..
.....
.__,
..__..
poco
L.arnentacic>n
37S
Tip.
Alto
""-"
.,
"
.,
,
"
Ten.
ru sa - lem
Je .
'""'
"!._.,
ru sa - lem
ru
sa-lem
vir
ru
sa-lem
vir
..
gi-nes
.
-
Je
vir
. gi-nes
.
-
gi-nes
vir
gi-oes
Baj.
....
FILl
"".,
FIL2
...,"
Trb. I
".
.
Trb.2
....
Vn.I
Vn. II
"".,
"
.,
Bajo
""
h. . . .
..
r-
L..:---
~ ~
Louncn~aeion
376
""'ll
l_
.,
Tip.
ll
..
.,
Alto
Jcr ru . sa
ll
Ten.
..
- lem
Ie . ru
sa lem
sa. lem
Icr - ru - sa - lem
Je - ru
'll
f!:
11'-
.,
ll
Flt.2
i'&!
:,
Trb.l
.
.
Trb. 2
'
Vn.l
,,.
.,
,.
Vn.II
.,
- -
h~
Bajo
"'
ru
sa
Je
ru
sa
'
Fit. I
.
I
Baj.
Je
--t~.t._
.
f
Lunentacion
377
Tip.
""
.,
1'1
.,
Allo
Ten.
=-fl
..
..
..
..
lem
Je-ru - sa - lem
"'
Je-ru
lem
=-fl
- sa - lem
Baj.
r-
i-'1'1
.,
ALl
AL2
'-'
Trb.l
"'
._
1'1
Trb. 2
'
Vn.l
Vn.II
_._
""
.,
.,"
.
Bajo
""'
..
_._
..
.. .. .. .. ..
__ha_
f
Lamenracian
......
378
,.,,.
Tip.
eJ
Caph
Caph
Caph
------
ll
Alto
eJ
Caph
ll
Ten.
Baj.
.
...
----
Caph
_
Caph
Caph
h..
Caph
Caph
Caph
.~
Caph
Caph
I-'ll
FILl
eJ
ll
Flt2
j'eJ
Trb. I
"'
Trb. .:!.
.
.
...
,,.
..
AUegretto
Vn.l
eJ
ll
Vn. II
eJ
Bajo
....
===..J
.
Lamenraci6n
l:::::::::a...l
"'
379
~I
Tip.
-~
Caph ___
Ldr
Alto
Ten.
LD._l
Flt.2
f'iT
T rb.
~rtr-
'-9-
1--
.Vn.I
..,
I~
.c:;
j..j
~
1
+--
:::+:=
--=-
t..
Trb. 1
=+==
_j
- -J -
Caph
... ,_ .. --
L_
~
....
Vn.ll
Bajo
---=-lamcn1aer6n
380
- -
Tip.
Alto
Ten.
Ut
-.r
== =
L4.
,-
l,_d
- ~-
:::::=::j::::
"""if
-r--
--:::::::J
--
.L
~
____.
--
=:3
_--i
I_
=== ~-
If.
1::
.......;;
l.At
~~
,....--~
If.
===:::::::j
----'
~;
FILl
-=
~---.---
f'
Trb. 2
Baj.
FIL2
--
--
--1
-+- -
~
AUegreUo
Vn. [
I
lo-A
Vn. [ [
e.T
Bajo
;__
~
~-
-r-
~~
1-1---
=--
o:=::t=
I
lr"'"""
.....;:::==.::
J____.:;I
=
'=
1---
:::;;::::::
I
Lamcn~aei6n
381
Tip.
"'"
.
I
el
De
Ten.
~
Ia
.
"'
r.
en-mas
..
- -
runt prae
Ia
cri-mas
cri-mas
cri-mas
.
-
fe - ce
fe - ce
..
-.
runt prae
.. ..
....
De
..
fe - ce
De
""
runt prae
De
ALl
:e~
Baj.
fe - ce
"
Alto
runt prae
Ia
.
Ia
..
el
"
AL2
t'W
Trb. I
v.
Trb. 2
"'
1--l'l
Vn.l
el
el
..,;
..,;
...
Vn.ll
Bajo
.....
(&.
,..
..
(&.
(&.
,..
~ ~
..
(&.
~ ~
.. ..
..
Lamc:ntaci6n
382
Tip.
""'..,"
.
r
. cu-li
me- i
. cu-li
me- i
cu-li
me- i
cu-li
Alto
eJ
0
A '
Ten.
Baj.
F'
0
I.-A
....
me i
.. .. ..
Fit I
e.J
At2
..
...
....
; J
F'i1
I.Trb. I
Trb. 2
"'
Vn. I
"'..,"
A
Vn. II
Bajo
I*
,..
..,
:
...
~ ~
..
....
LamcntM:i6n
,.
383
np.
AllO
Ten.
"'"
--.r
con
tur - ba
tur-ba
Ia
.. - ..
,-.,
con
Ia
"
-,
con
...
.
:'
con
ft.
~,..,..
FIL 1
tur-ba
"
Baj.
r
Ia
lur - ba
tt.
Ia
IL
-er
"
FIL2
tw
I.Trb. 1
Trb.2
Vn.l
"
"'"
-411
Vn.n
Bajo
"
..
I
..,
.J
- h ....
I~
...
..
.. ..
l.amc:nracion
....
384
Tip.
"'"
eJ
sunt
vi -
II
... ....
Alro
eJ
sunt
Ten.
,"
"
ALl
vi -
sunt
F'
vi -
me-a
me- a
.
sunt
""
me- a
Baj.
me-a
vi ~
.,
eJ
"
AL2
Trb.l
.
:
Trb.2
"
~~~
..
..
Vn. l
"
Vn. [[
eJ
eJ
Bajo
"
LamcnlaeicSn
385
Tip.
"'"..,
e - ffu- sum
.,
sum
est
in
e - ffu
sum
est
in
""
...
sum
est
h...
e - ffu
~II
ALl
Baj.
e - ffu
II
Ten.
in
II
Alto
est
.,
...
in
II
AL2
Trb. I
.....,
"' .
.
Trb. 2
r-.
~II
Vn.l
..,
-,
II
Vn.ll
..
..,
..
Bajo
..J
..
--,
..
..
....
Lamcnracion
...
..
386
,., II
Tip.
.,
te
II
Alto
.,
._,
te
,
.
Baj.
"
je- cur
..
.. ..
na
COD -
tri - ti
.
me-um su-per
COD- tri- ti
te
......___,;'
na
je- cur
me-um su-per
.,.
na
~~~
te
i.-11
FILl
je- cur
me-um su-per
II
Ten..
na
je- cur
.,.
me-um su - per
ill&
..,.
.,.
.,.
ill&
tri - ti
I""
...
COD - tri- ti
.,..
""'
COD -
ill&
.,
II
FIL2
I
'-'
Trb. I
Trb. 2
"
.
:
.
...
-'II
Vn.l
.,
II
Vn.II
Bajo
.,
-- --
...
L.amcntac:i6n
ilftL ,..
387
,,.
..,
Tip.
lfi
nem
,.
Alto
nem
Baj.
I'
..,
..
po- pu-li
li
I.
1.
Cum
de
me- i.
Cum
de-
me- i.
Cum
de
.. ..
...
..
me- i.
Cum
de
me-
po- pu-li
li-z
po- pu-li
li-z
_L:L.
II
At.2
li-z
po - pu-li
..
....
.....,
Trb. I
Trb.2
I'
~,.
Vn. I
..,
Bajo
..,
:
....
..
1 ..
,..,..,../ ..
1111
II
Vn. [[
..
--
.
-
li
nem
I'
li-z
nem
"A
At. I
li
Ji
..,
Ten.
.
I'
lamcnlaei6n
..
....
....
....
..
388
~,..
.,
.
r'
fi - ce ret
par
r'
r'
par- vu-lus
vu-lus
,..
.
Baj.
par
fi - ce ret
fi - ce ret
I
....
ALl
par
et
par
...
par- vu-lus
vu-lus
,
~fi
lac
fi - ce ret
,..
Ten.
et
.,
Alto
par- vu-lus
vu-lus
--
et
.
par - vu-lus
vu-lus
-.
et
/1.
tans
- - -
lac
tans
tans
-- --
lac
lac
tans
---
eJ
,..
AL2
!"&'
Trb. I
".
IL
. /L/1./1. IL
Trb. 2
..
r-
vii
Vn. I
.,
,..
Vn.II
.,
.
Bajo
.....
-.
*-
IL -
-~ ~
f&.
l:f
:!'
l..amcnCJCi6n
/1. -
-,---,
....
-~
--
389
_, ft
Tip.
el
"Alro
el
in
,"
Ten.
I_
IS
is
I
I
ppi di
ppi di
ppi - di
Cl
-.
pia
......---:----. f
in _ _
pia
te
,...--_
te . is
pia
te
.....
is
.. ..
~"
Cl
~
I
in
I'
te
Baj.
FILl
pia
In
et
ppi - di
Cl
.. ,..
..
,..
el
"
FIL2
"-'
Trb. 1
,.
Trb. 2
..
'
Vn. [
""
,..,..,..
(fL
el
"
Vn.ll
el
Bajo
"
-----
.. .. .. ..
- ,..
:f
ill"
.
I
Lamcntaci6n
390
..,,.,
Tip.
eJ
lac
II
Alto
eJ
lac
Baj.
r--
AL 1
!ID
lac
pia
- - - --- --
lac
Ten.
I
IeOS
pia .
in
tens
!ID
tens
re .
IS
ppi.
ppi -
ppi-
_,__..
IeOS
.
re .
is
....----:--... f
pia
re
-!
-
pia
~"
re ~
is
..
-""
is
....
.
ppi-
eJ
II
AL2
l"eJ
Trb. 1
"'
Trb. 2
Vn.l
~"
fl..(&
f&.~
~,..
f&.fL~.
.I'-~-~~'--
(&(&fl.
eJ
"
Vn.ll
eJ
Bajo
....
--
..--......
-Lamcn~ae:i6n
.. .. .. ..
....
391
-'II
lip.
..,
.
I
di
.
.
ppi - di
ppi-di
ppi - di
ppi - di
II
Alto
..,
di
,
t'
di
ppi - di
....
di
~II
ALl
ppi - di
Baj.
II
Ten.
fiL
- ,.
..
...
ppi - di
.
-
.. ,.
ppi- di
. ,.. .
..,
II
AL2
fiL
~..,
Trb. 1
Trb. 2
r-
...
..,
,.,.,.,.
- ,. -
I-'ll
Vn. l
.. _(IL
,.,.,.,..
~ ~
11
..
fiL
,..
Vn.n
-.1
Bajo
"
...
.
I
~ ~
.
I
L.amcn1aei6n
392
Despado
-'II
..,
Tip.
ru . sa-lem
Je .
Je
ru . sa-lem
Je
ru sa-lem
II
Alto
C)
Je . ru . sa-lem
II
Ten.
"
Je
~-
I'
Je
.. -
i.-11
ALl
.
Je
ru - sa-lem
Baj.
ru
b.
*"-
_1M.
...
Je
sa-lem
..
ru
sa-lem
- ---
ru . sa-lem
... ..
C)
II
AL2
'C)
Trb. I
Trb. 2
"
Despacio
-'A
..,
Vn. I
Jl.
""
I
II
Vn. II
Bajo
..,
IJW
!<b
7.1
7:)
II*
..
.....
Lamcntac:i6n
393
.,,.
Tip.
.,
Je ru . sa-lem
.,
Je - ru - sa-lem
ll
Ten..
,-
'
..
.
Je - ru - sa-lem
~ll
ALl
..
ad
Je - ru - sa-lem
..L
Baj.
ad
ll
Alto
ad
ad
t::
~~
.,
r
Trb. 1
ll
AL2
.
.
Trb.2
~
,,.
Vn. I
.,
ll
Vn.Il
.,
(\,)~
it
it
Bajo
......
l..amcntaci6n
394
"II
Tip.
.
I
e)
Do- mi-num
De
um
lU -
um
e)
--
Do- mi-num
"'
Ten.
Baj.
r-
De
um
lU-
um
Je
. Do- mi-num
De
tu-um
am
De
~~
um tu - um
Je
e)
II
Trb. I
....,
":
Trb. 2
r--
~II
Vn. I
eJ
II
Vn.U
e)
Bajo
.
~-
Je
ALl
AL2
Do- mi-num
~II
II
Alto
Je
.......
....
L:unemaci6n
395
Jl\
.,
Tip.
ru
sa-lem
Je
ru
sa-lem
sa-lem
Je -
sa-lem
Ie-
.._Jf!:._
sa-lem
Ie-
Je-
,..
Alto
&I
ru
sa-lem
ru
sa-lem
Je
I.
ru
Je
,._.
~b.
b.
ru
lo.
sa-lem
ru
~,..
Baj
I'
Je
"
Ten.
.
.
ru
... ..
At. I
..
&I
,..
At. 2
1'-&1
Trb. I
.
r
"" .
I
I
:
Trb. 2
I'
~~~
Vn. I
.,
.........
-
II
Vn. ([
&I
.. ,.
Bajo
- -
"'
l..amentaci6n
396
Tip.
"'"
...
Ten.
JL
_.,.
.,.
ad
Do- mi-num
- .. ..
.,
FIL2
Solo
Solo
Trb.2
~
"A
Vn.l
...
JL.
....
I!
.,
Vn.II
Bajo
.
Do- mi-num
.,.
.,.. .. ~
Do- mi-num
ad
"li
Trb. I
ad
ru- sa-lem
ru - sa-lem
I!
Do- mi-num
'
FILl
ad
.
ru- sa-lem
Baj.
...
"
ru sa-lem
"
Alto
'
lamcntaci6n
,.
..
.. .,.
- .. . .
I
397
,.,,.
Tip.
eJ
De
urn
II
.. .. -
AIIO
eJ
De
Ten.
,
.
Baj.
~
urn
ru
De
um
De
um
um
f
um
De
...
,.
urn
ru-urn
De
urn
urn
ru - um
De
um
1'-
lb.
.,.
De
"_/j_ L
ru-
ALl
~
AL2
'CI
Trb. I
Trb.2
~
~~~
Vn.l
eJ
fl
Vn.U
eJ
Bajo
"
.......
Lamc:nliiCu)n
398
Tip.
,.,,..
..,
tu
I'J
Alto
,...
"
Ten.
tu
tu
tu
um
--.
um
um
Baj.
:"'
1.-n
At. I
b.&
um
II-
a._,..__
- -
..,
"
At.2
r-..,
1.Trb. I
IL
~ ~
;t
;t
...
--.
...
Trb. 2
t--
1-o-I'J
a. ____
- -- ......
Vn.l
tJ
Vn.ll
"
..,
:
Bajo
"'
"-
- -tpt-~;t~~
Lamentac:i6n
399
"'" ~
Alto
ere
~
A~
di-t.
ere
di-di
prop
ter
quod
lo
Cre
di-di
prop
ter
quod
lo-cu-lUS
Tenor
t'-11
i--11~
cu - IUS
Tiple
~
ere
di-di
ere
di-di
ere
di-di
ere
di-di
ere
di-di
ere
di-di
Cre
di-di
.:n:
di-di
A~
Alto
~
~~~
Tenor
Bajo
1'A
~.
Violin
~
Accomp.
"'A~
ere
sum.
II~
-.
di-di.
ere
di-di.
ere
di di.
..,.
ere
sum.
di - di.
'AlL
.,
ere
.,"""
"
.
ere
ere
~~~
di - di
ere
di-di
prop
di - di
ere
di- di.
prop
di - di
ere
di- di
di- di
di- di
.
ere
...d.JL
.~~.
ere
_._
.,
r I r
~.
Cn:didi
ter- quod lo - cu
tus
prop
ter
quod lo- cu
tus
prop
ter
quod lo - cu
tus
400
"'M
....
_,._.
go _ _
au
..,
re-m
e
'A
...
hu-mi-li - a
......,
-
go _ _ au
tus hu- mi - li
- a-~:m~ -
hu-mi-li
~em
a- tussumru
SUDL
Ill
...
SUDL
_M
I'
_,._.
SUDL
SUDL
...
..
..
.._
~: f :~!.:~: ;;~;-;;; ~ : :
hu-mi-li - a - IUS sum ni
mis.
- mis.
XI
in
ex
di
xi
in
ex
di
xi
in
ex
di
xi
in
ex
E-go
di
E-go
E-go
I_
E-go
Cn:didi
..
401
"'A
-'-
.,
Om- nis
ho
All
~
Om-nis
I--A
u
ccs
su
me
ccs
su
me
ccs
su
me
o.
ccs
su
me
o.
.,""
All
,
~
Aa
dax.
om
dax. om-Dis
o.
- o.
- -
men
1110
Om-nis
'All
u
nis
ho- mo
men
mo_
men
AA
~
i--All
ho
da.'t.
4i-
dax..
"'All
"'
r ' .,;
.. -
?: - - -
dax.
,...
AJl
All
.,
.. -
RIS
ho-
1110
dax.-
.......
......
om - nis
om - nis
ho -
Cralidi
dax.
oo
men- dax.
Omnis
..h..
om
.. h..
1110
0111-niS
..
402
"II
I'
II
"1'
Quid
n: - tri - bu.am
Quid
n:
..
..
"II
<
dax.
om- Dis
ho
mo
men
dax..
men
dax..
tri - bu-am
II"'
<
ho
mo
dax.
OIIHiis
II
"
to-
men
..
cfax._
..
1&-1&
II
men
dax..
I&
dax~
men
dax..
<
~-
"il' --
..,;
..,,. ..
I'
Do- mi
no.
Quid
n:
tri
tri
bu am
- ~-
mi
pro
no.
om
1'1'
Do - rru
i--11
- no.
Quid
n:
bu am
Do-mi
pro
no.
om
<
II"'
<
,. .
"
F-h
<
...
"d
lJ
ni-
ni-
II
....
..
.
r
Cn:didi
... ...
"d
403
-'It
.,
bus
ca
I
ca
- -
quae
A..L
..,
bus
quae
li . c:em
ca
li .
,.
- -
c:em
ca
li .
li c:em.
cal
li .
ti
'""
.,
.,""
ca
- -
.""
I"
li c:em.
cal
li
I
ca
I
IIi c:em.
ca
l(i
li c:em.
ca
li .
ca
.,""
...
..
6
43
ca
.J
:;
~-
.,
_It_.
r'1'
~lh
cem
cem
.,
Et
cern
sa . lu
Ia
cem
~
sa - lu
Ia
cem
sa lu
Ia
cem
sa lu
Ia
cis
ac
. ci
.,
-,;
cis
ac
-~
,""
cis
ac
. ci
cis
ac
""
.,
I
~6
C1
,..
pi
~-
pi
am.
pi
am.
"d
h
Cn:didi
no- men
pi am.
It
. am.
...
Et
404
Do-mi-ni
an-vo-ca
...
bo.
Do - mi-:U
an-vo-ca
bo.
.,
110 -
::,
II&
Do - mi ni
Et
Do
no
mi-
.-
in- vo- ca
bo.
Do - mi-ni
in-vo-ca
!xJ.
Do . mi-ni
in- vo-ca
Et
no - men
Do - mi-ni
Et
no - men
no - men
:: : : : ::
bo.
: : :: : ::
'II
eJ
bo.
bo.
in-vo-ca
II&
r'
in-vo-ca
'II"
bo
bo
bo
in-vo-ca
bo.
in-vo-ca
in- vo-c:a
in-v::
.,
ni
ca
us
in
II&
eJ
et
:~.
no- men Do -nu-ru
C:l
no-men Do-mi-ni
C:l
Cl
C:l
et
C:l
et
II
I'
II
eJ
......
c:l
Cn:didi
405
"~
.;:
bo.
bo.
in-vo-ca
bo.
; ; ; - .1.
- DU-I1l
in- vo- ca
in-vo-c:a
bo,
in- vo- ca
.;0- i
me
..,
in-vo-ca
me
Vo- ta
~Jh
.,
bo.
.,
,
r-
no- men
..
ft
.,
'rl
""ft
.,
mi-no_ rai-dam
cor-ram om -
r:
01
po - pu- lo
ius
ni
po- pu-lo
_lU
..,
Do
mi -
110 -
rat - dam
~ram
om
co-ram om
'ft
.,
fta
.,
~
'ft
.,
..
Credidi
..
~
Dl
406
""A a
.,
.. ..
po-pu-lo e
Aa
~
~A
ius.
..
po-pu-lo e
ius.
.,
pre
ti
sa
sa
ft&
.
- - .. - -
.,
pre
Aa
"
fta
..
.,
ti
pre
sa
pre
- ti -
sa
.e.
.,;
~: :
~A
.,
Do
r
mi-ni
Do
mi-ni
Do
mi-ni
Do
mi-ni
iu.~
ius.
ius.
ius.
IU.~.
ius.
..
ius.
fta
.,
ius.
ft&
"
""
.,
14
.-
..
I
Credidi
--
"'"a
.,
Do
mi- oe.
.~
r'1'
Do
mi- oe_
qui
e - go_ ser
Jr
Do
us
mi-oe.
Do
mi- oe_
qui
e - go_
lo-ft a
.,
fta
.,
~
,
...
fta
..
.,
..
..
.. .. - -
..
..,
.,;
"""a
..,
tu
.A.Jl
..,
us.
go sh- us':
Dl-:
go ser - vus
Dl- us:
Et
fi
fi
Et _ _ _
- ..
li-us
an - cil- lae
li-us
an
IU
cil- lae
tu
, "a
.,
fta
.,
A_
,
...
"
..,
.,
..
..
Cn:didi
..
..
408
"'""
el
Et_
ae.
li
ii.:
an
cil - lae
.m
cil- lae
Ill
II
ae.
Et_ li
~~~.
li
us
bl
el
ae.
ae.
Di-ru - pi
sti
vin
Di-ru - pi
sti
vin
D i-ru - pi
sti
.. ..
~
su_
""
el
...
Di-ru- pi
A.IL
..
...
14' ' a
11] J; J
)j
-
Di-ru-pi
sti_ vin
a&
Di-ru-pi
~~~-
...
sti
VIR
cu-la me
:
I"
ti
me- a:
-ti
bi sa-cri
li
ca
bi sa-cri
-li
ca
bo sa-cri - li
bo sa-en
ti
hlsa-cri
li
ca
- bo
me- a:
ti
bi sa-cri
li
ca
,.
_,.
---
Cn:didi
- - - -- - - -
me- a:
t'-
_,
_,_
. ,. ,.
vin-cu- Ia
II
...
- cu-la..
..
me- a:
II
vin
a:
...
cu-la
""
~
..
I
J )J J IJ
a:
lame
cu-la
_.tt._
li
sa-cri lfi
- .. .
-
bo sa-cri - li
409
...~
.,
bo
sti-am
Ia
dis.
ho
sti-am
Ia
dis.
II&
~
~
'.,
Jl&
.,
ca - bo
Et
.. ..
ca - bo
Et
ca - bo
Et
II&
,.
I"
ca
bo
II&
.,
Et
:A&
.,
Ju
...,
'II&
.,
DO
men Do
mi- ni
in. vo- ca
- mi- ni
in-vo-ca
mi- ni
in
Do - mi- ni
in
II&
.,
no- men
Do
.A.&
,.
I"
DO-
men
no- men
Do
in- vo-ca
bo
in-vo-ca
bo_ in-vo-ca
bo_ in-vo-ca
bo
vo- ca - bo
in
VO
in
vo
vo- ca
_II"
bo
- ca ca
bo
in
.,
Cn:dida
in
bo
vo
VO
410
,,. ..
..._
eJ
,. ..
..,
,,. .
eJ
YO
in
YO
ca
- ~-
ca
bo.
bo.
be,_
Do
mi-
Vo
ra
Aa
..,
_ll_.f,_
,._
ca
bo.
Do
ltU -
ca
bo.
Do
mi-
fta
..,
,.
c: : : ::-;-; :- :; : :
.
in-Yo-ca
Ibo
mi
no
~"-
..,
me
Do
"'"
eJ
dam
Do -
mi - no
red
red
dam
Do
mi- no
red
red
dam
Do
no
red
no
no
ft&
,
~
II&
..,
....
11"
lli
lli
.
Credidi
11"
,.
mi - no
red
411
'"""
...
in - vo - ca
bo
in-con-spe
Clll_
in - YO - ca
bo
in-con- spe
Clll_
II a
~
~~~-
...
""
...
,""
red
dam
- mi-no-
red
Do
red
Do
- mi-no
dam
Do
dam
dam
mi-no
..,
dam
"'"
...
"""
...
-.-
--
om-oi.i
in - COIWpe - Clll_
om-nis
in-con- spe -
II&
..,
II a
...
~
ID-COiloSpe - Cbl
Clll -
red
e- ius:
-.
e- ius:
dam
om-ms po-pu-li
om-nis po-pu-li
dam
om- DIS
po
pu- li
e- ius:
om-nis
po
pu- li
e- ius:
pu- li
e- ius:
pu- li
e- ius:
in
II a
...
in-con-spe-Clll
....tt...
- ..
""
...
po
..
po
- Credidi
412
"A&
.,
Do
me-di-o
io
mi-ni.
IU
. i Je- ru - sa
ft&
..,.
lri-is do
mus
Do
mi-ni.
me-dt-o IU . i
in
in
lem
me-di-
Je ru . sa-lem. Je
'"
.,
ft&
.,
_ILS
,.
fts
.,
""
.,
. ..
IU
Je- ru
sa .
..
in
lem.
fts
..,.
ru
Do-mini.
sa. lem.
in
Do- mi-ni.
'As
.,
in
Do
in
Do
in
Do
mi-ni.
in
In IS do-
Do
mi-ni.
"'"
.,
mi-ni.
in
in
mi-!
me-di-o
fts
,.
fts
...
mus
in
~-
-- -
C-J
Cn:didi
413
'A.Il
.,
'4t
q.-
in
me - di- o
bl
me- di-o
in
sa- lcm.
Je- 111
~-
..,
tu-
Je- 111
sa-lem.
-~-
.,
""
.,
me
di -
Je- 111 - sa
tu -
,""
in
me. di-o
me-di-o
1!: : :
,,.
tu
Je
IU
lem.
in
tu-
Je - 111 - sa
me
di - o
Je-111- sa
in
me-di-o
lem.
di-o
:: :.: : : ::. : :
-. -
in
me- di-o
di-o
in
tu-
Je-
rd
..,
IJ
in
me
ID
-.
f) J
di- 0
bl
J IJ J9 J J J 1 ..
Je - 111
sa
me
di- 0
IU
II
lem.
I!\
Je - 111
sa
lem.
I!\
'""
.,
sa
lcm.
Je
111
Iem.
sa
I!\
""
.,
lcm.
Je
111
tu
sa-lem.
me- di.
111
sa
Je - 111- sa-lem.
Je- 111
AlL
sa-lem.
sa-lem.
I:\
Iem.
Je
111
Je
111
I!\
~-lem.
I!\
II
.,
sa-
Ie-111
..
me
AlL
',
tu-
in
me
in
lcm.
111
'4t
Cn:didi
.
I!\
414
Gloria patti
~
Despacio
.,
..,""
~~~-
.,
Glo
ri
pa
_jb
.,
lri
fi
ct
Glo
I_
-a
pa
ui
ct
..
fi
,_ -
Glo
.,""
li
ri
-~
--- -
Glo
,""
li - o.
Glo
-a
pa
.
ri
pa
tn
lit
ct
pa
lri
ct
ct
fi
li
ri
!rio
ct
... JI.&
.,
""
~
~~~-
.,
fi
.,""
..
fi
:,""
r-
.,""
li
fi
et
li
fi
et 5pi
- ri -
ct
li
li
lU -
et ~i- ri
spi
tu - i
et spi
.. - -
san
ri
lU -
san
ri
cto.
san
cto.
...
lU -
san
CIO.
"d
"1ft
...
Credidi
cto.
415
.,,u.
.,
Si - cut
e - m
in prin-ci
Si- cut
e - m
in prin-ci
_A_&
...,
1<-Aa
~'
. -. - -
pl - 0
nunc:
nunc ct
pi-o
ct nUDC
nUDe ct
sean
per
per
sean
.,
ct DUDe
ct DUDe
ct DUDe
ct DUDe
.,
A
Aa
.,
..
..
.,;
--
'j
,..
.
Ill
Aa
...,
.. ,.
.,
.,
scm- per
A
scm
per
Cl
nunc
Cl
nunc
Cl
per
st
DUDC
Cl
nwx:
Cl
sem - per
ct
nunc
ct
nunc
st
nunc
Cl
nunc
per
sem
per
Cl
scm
per
ct
s:'m
sean
"
sean- per
scm- per
scm
Aa
per
Ill
Cralid1
Ti
per
416
'AJO
.,
el
Aa
..,
"A
.,
- - --cu-la
cu
lo -
rum.
in
sz- cu-la
- - cu
lo-
men.
.,
A
,
I"
A"
.,
Et in
rum.
e(
in
417
"""'
...
men
1111:11
men
~ -
men
1111:11
""'
"1'
..
men
..
A - men
..
..
A -
men
A-
men
A-
men
"""'
....
A
A.r._
men
.,
et
..1lL
"
et
in
sz - cu-la sz - cu
lo- rum
men
""'
...
...
""'
i"'
A -
men
A-
men
A-
..
~""'
.,
A
..1lL
...
""'
- ---
sz-cu-la
sz- cu
men
r-
men
et
et
A- men
lo - rum
"
men
in
men
sz-cu-la
sz - cu
lo - rum.
men
..1lL
...
Cn:didi
in
418
"""
Ill
..,
men
men
II&
~
Ill
II&
- --
eJ
sz -cu-la sz - cu
men
ct
to- rum.
sz -cu-la sz
in
sz
- cu -
rum.
..
cu
to
to
II
cu
to
rum.
sz
cu- Ia sz - cu
to
rum.
II-
ct
in
sz - cu- Ia sz
ct
in
II-
II-
I"
men.
II&
Ill
"A&
Ill
men
men
II
men
c:t
--~~
Ill
men..
Et
in
Ill
ruDL
II&
,
I"
II ..
eJ
sz - cu-la s:r
.n
--
to
cu
men..
Et
in
men..
Et
in
..
C~<hdi
rum.
to- rum.
lo- rum.
rum.
----
to
men
419
'JlJl
...
rln
men
men
All
t'
men
~All
.,
men
..
II&
.,
---
men
II&
,.
men
II&
.,
men
- men
men
---------
men
men
..........---------
._
1':\
,., II &
.,
men.
1':\
men
All
men
.,
men.
1':\
All
.,
men.
1':\
"-i'lJL
-...;
men.
1':\
__ft_.&_
,.
men
men.
1':\
men
II a
.,
-A
--
--
* *
men.
1':\
1':\
Credidi
420
i'i
I )
.,~
'
~.I
-~ - r"'
Cl
r;...
'
...
~c,-
~J-. "~
..,.
-=-
_' -
Allo
' J
'5c ,~
fj
I:
~ rE
liE
IJ"' ~ ...
I
I
:rv1.1 ,.,
lie
Ire
~.1
')
,.,. - "' r
f'\to. ':'
fJ
r~
IB
. 0
I~
~u! - "" !.... , -
(I
I .
':II
...
u.,
rv...-
t;,..
....,
1-#Y.~:;.
, ..... =~!
-
t'
1-
I~
ro
rp
-----
-9-
16' ..."'
,~
'
-r Q.,; ';
.,., - ..
!&
~c-
' rE
I
... ,s t7.
~~~
... ""'r. Do
n"
:r r I
! -
v ..
,~
.e
'
I
-!
I t:e - _;
~.t
~ I
r.t..
~ .~
1~ ~'
l.
Q,.
-&
.c..
r .. 1
C>.
.s
J
'
..... -
II
..
,.I.
~'
j-
'-' ~
~. ~
t~-
..
..
.'),.
c,K
:J ..
i ... ; - s~
Ill
IS c . ...,;_
..a.
~-~ -~
i
I
'
'+-;
-~
-
- -
n.,s
- -
:-.
naw
.......
. ..
!.. ..
-&
I'
'I:ft-A~
I
. .v. l'o.. -
I
I
~-
., ..
liJdll - -
_4"'"5
_I '- I
- -
......
i' -
~-6
":)'"
I
- .... I
'"'
....... -...
421
. -
-
.I
,.~~
~
........
-
I~~:.
.,p
. -
..,_
Ill
.,_
,.,..... r
- .,I ....
$"
.
0
A.,
- l~o~-
I ')
,. -
II
")"
'
- . ,.,...
I_
!~
-6-
~ Sv
'
i~n
I
I
u-
..,. -
u-...:_....u
JJ ... , ,.,
A.
u-
!~
.......
r,..
1... -
- ...
.. -
I_
I- I
'
'
-&
e
.....
'"
.I
.,_
~~-j
i
It-
E'l-
, - .~
- P"
-....-
-_-...~
- I ,., - r"-
9"; -
if...;
..._
...,.
..
... l -
- 1 i,. ck-
! '~~-
f .-,.
...,
!~
-I'";
I
s~ 1-
il:.
- -
I'
-e-
~~---a:
'I
'~
:
-...
~ .l,-o -
'"'
....
- -
4 .. -
lUI'\
_,.,...
l
'
t"o
tJe
1.1 -4-
"
.J
,..
I
~o
'"'
lol"
S.,
v-
lb
(''
I
'
"e
I
I
-~
-~
,_
e- If-
1
r
"'"' . I ro
-f" -' I
""
ll _,
"'"'
- b,-,
\I-
-,-. ~~---)~
I .
ro-
t-
-c
Je ~
--
'
I
:u
-4
ei ~
fY-:oi;T- o
.k
........
......
--
....
lie
.
:
de
ro
422-
'
, .. a.
II
I,
:tP"" r4
_j_
- - ,.., -
_I
...... #-;
',.,
:t I
I -
'"it=
-I"'
"" "'~
- -
(:l'e
1-d-
1-6-
,k.
,)
!.
J,r- ."
... .. -
_.
_l_r
\"W'\ ...
- ,.,:::_'-
G . . "''
v
~-~~
,.r,J
1-6-
rO-
.J, I
~......__
~
'
ths
t4e
<0
- -
I .
fJ,s
\Jr
lJ.a
:.........
_I
...,. . . ti
~~
Of!!
p~r
- ""
,.
!-
~~~~ - 1 ..
\J
J,..._
ro
;~
:-:':I
* .... ~L It4~ -
.I
...,
1:t
- -
ro
~~
!I
- -
- -
I!
- I'
~.
j_
~ ~:"' ~ i= :~~
! J,~
I
I
I ....
II
--
....
'- !
ro
"
.. -
.....
E - f-<
~.-
"t
plr
--
~~
T.,
El-
1;.
v
~~
nv
"
t J,,
+!
...... -
:-
'--
;;,.
~~
;..
o-.
"" 1~.,~I
I' - -
'"l:T
ro
"''
o~
S'I'AW'
!..
e-c
;v
_1
~~~~
I
pee -
.... - t-.
o-_l_-'-'
-!o
I
""
17~ ~---
-&
II -'
I
...
II
........
~~
Pic.
-.....__
c~
b;.
:N -
IJ..
I -
.... _ ::s.,
0-
"''
- "
:J,
....
1-
-,
. - :J .
- ,.,.,.,.
.... -
~'"f""-
rv-
'
r"''" PI~-
J~
='e
...........
'='
,, -
--
..
,.I
-::;.,
tv-
- ! ) - 0
- J~-'..
.Jv-
.~v-
II
I
.
.f
.~.
!'
::J.,
OJ-
J.,
...
~ ......
r. . . P' .
I
ru ...... '":Tv-
r"-
'-'
.....
,,._..,
~~
,;...
:Yv
u.._ ~
"-
:t:
'JV
TT
1
I
I
....__..
,J. c
....,...
--
jrv-
r ...,_,
I
I"
,.._
r'-<~M
lv
P\
~" - iJ !
;.,
..........
. ;'
'
nF
'"~
~-.-. -~
biP" -
'-'
I,
!J
I#
IJ
'7-
~:.-~
1:
~-I ~
....
it
l"'':f
- &
de
--
&
f It
l'lc. ~-...
!J
.... , ..
Pl..
.,;
I
--
-9-
-....
'
......
II
I
- :.
424
..,.,
.
-T
.I
Tv
- 1-9-" -
T~
'~
"
[f
- .,
r,._
/
(a')
-..,
.. 0
r,_
&,
v~-
I~
,...
(.,")
no-
....
I
c!t,
--
.,1::
liD
"':
. I
VI{
- ....' I#... .
~
&
-&
'--
-.
oo;,
(">
...
j,...
I
St- ~r"1
lj
1&-
-&-
-.
....
10 -k~:-.
IQ..
: "1"
~;
.....-
--
~-
.. ,.
'.t;
...~-
,
<.'
......
~i.- jl-
r:
!." -
,.~
~~
~~
- - -
(.
--
&
Q~
.Q.
--
- -
-&-
r T
- - - rru: -
l:
,...,
. ,... _ .... -4
- 1-d-
.....
:4t ...- -
.,....
!Z
ht-
.._.
..!e i
-- ......
. (J
- -
-e-
...
';:f
~T
......
~-.
- I-
(A::---
~-
c.. -
... --.
~c-
,r,.,
... -,
,- ....... , -
..
J
'" -
~!
,.,_
rc
......
- ,,,,. !t;'. ~
...
r, ....., .rr~c!
...
:
I
e-
J.;
<;;..
-.
--
425
....
~. )
I
I
~
.. ,...,.
,.,I
~~- ~
- ,,... -
"
.I
..,
'r::T
, .. t
tt
-~
,.
1-6-
..
al''-"
I I
s.--~
~~
r - r"
'
I c.,
cv .
se
cv -'
1..
bf-
<; ..
C.J
J..-
<':3-
,,
,..,_
..
'"-
Fl
tl
I
,~
...
- .....
.,.. '
.....-
''-
-:~.
le-
lc
C"
col
cv
- ,,,
I
~-
... ,...,_
I;>
r .... ,
<
<v
--w -6-
,.,.. ...
1,.
"
......
... ...,. ,_ ..
s~ "' -
I I
- -
&
-!T
c~-'"
Sc.
:_
"
) rv-
....
..,..
~~
Sc
'A
1-4
I~
Ef.- ,-.,
" ~
e-
-&
- _R,I
~~-
~-
,.t:
,, ..
'rr
'"
-6-
I.
- p-
Cr
IQ.
CJ
[1-
P~r
f''
I.J
~-
s.-
.~
"J"C
el-
s.
..,
I'
P'--
'"
- .,...
1\V
~~-
- ,...J-
-&
ii!l
1...
..
-~
- - -
c-
-~
....,
-u
... ,..
--o-
t;@' -
I_
'"'
... .... en
II,
- !
El-
... c ..
~
...
....
-&
I
Sc.-
-eo
'a
cv
...
,.,_
,. -
II
426
/j:l-)
,.,.
J~
(OJ
lo. , _
ll
..,
-..
...
't
I r
,~
If
'"'
~
~~~
- ,_ .q
... ~
Se
....
.
'"
lo.
,.....
1
~
...
.e -
c~
rw-
$.,
lo
rv
lo
,.. ..,
II
-.....
. ..,& ....
/.\
ft
-"
-...
IT
.-:'1
_a_
C. <I
'-'
,..,.,
1'\
I'
'
'
'
!
I
'
427
v
1)4:
:J
......-
r)e
(<>
....
lv J<
~,..
- "' -
it
IJ
- ""
fv
"'
~~,..
C:o
r ...
'""'
-F~
r<.
:;:.~
-r...,..
I
I
- ,.,.
..rr
'"
a. .. ,... .,.,,
h.
I
I
~.
~.:
tll.l
u..__ tO
II../
1),
c.~
"
'"'
- '""'
I
I
co
Co
Av
'-;
I-..
/~
..Q.
b.
!-=
rft
rs
I' L.J
f-Er
1-..,
~.
~-.
A,J-
re
"-""
1),
.
0,
~.
be
428
-"
.... be-
,..,.
0.
'
.I -
1".;
rro
')
- -
...
. 1
rr,
")Q.
"
iJ
\,._
"' -
b.,
~.:
II
,,r
.... ;
~&
... -
~.r
'r -
,c.
vJ-
r-
' J
r~.
,.
':1-
1-
-----
,..
-
--
I;; OJ;
'Y''-
..
l=j;
--..
I
rr,_
"')"
r
-
.,,.J.
JJ .... s
)"
- r">
f'O- >o
r'- . -
1\
18
... I
-L
r ,.,
"')"
...
.!.
I
vol
l:l<-5
I
I.. .
,...
~"
"'"~
,.,
I
i-o
I
lo
..
429
.
~
,.....
,J
"'
rv-
"'"
rG
'"
.. ..
r,_
.,.
......
(O-
II
IS
.. ~0
po
I!. c.
"'.. ~
R-."
-~
p, ,
,.~
"'
_,.
ro
lo
1-
--
-'
".,)
--.
"'ll
.. l
.
r"-
,_
.o
(D
IcI
"'
- ....
If""
ro
(Q_
~ ~---
fl. -
R._.
- ,,.,. - ....
~,
... -
1-E
IJ
Co ro
"\
- -
c.
,. .
r_lr4
"'
I.
I'-'
:t-,..._
,.,
IJ
~'i
R.-lli
I
''I~~
...I ..
.,t,. ....
rt
.
'r~
'"
'"'
430
,..
1
be
,M...
,J;I
pc.~
"I
...
1'\
r..
I;
--
~:--- v
it'
1-'
~
. ill
,... ....
d.l
yo
o)
--y
1-,,
,... ...
v:
..._
'
...
":'\
IV...._
"''"'
~..._,
'i::t'
''i
,..,
I
be
If I
p..... J.~
I
bj!
r-
Q""
"
18
~'-'"
,..
':l .. - "'"' P-
rw"""
'
'""" J;f-
"' -
VI
<:\ ....
'
- l
'J}
"' -
~~
I ;
I""
-o,.....
I:
~-
.-
,.
.....
I;
431
}""I"
a.I "\UO
-, '
I
I
N-
/.,
{../.
0<-4
..
t;ol
'-' be,
.......
~---
b"'
.,
~-~
~u
.-.
r';-
L.
'J
I
,,.,..
,.1
~-
.... , o;.,
I
1.,.
t,.,,,
;t..t.:
"
.....
I
I
Co:>/
~o I
t,..
~I
- -
-....._____...,~
rc,.
L"v
1\
"'
I
,,,.,
.... L...
...
~\V
.
-r.v
If')
I.
~-
vi
'.,
___ v
-a
._,
'
--
..
.. ..
~
.....
~,..
..-
tO
"\
'\
....
I
''
I -
...,....
I~
--:T
go-
'
'"
Al~o
;
.-
.
T
--;T
:ol
r"
~-....
!.ol
I;
,.,
~I
.....
bo..
<;:,
"'I
~
~I
~cc.
t.
"
r .. -o,.
I
fv- b..-
l...c.
~f ~~-
~-.
Au.."
T,rfc ..
....
-&ro
"'
. 1._,
I
....,
-6-
'~
y,.
'-'...__
432
T.f lc ..
PO#-.
r~(
..
.
I
I.
f:.lt:.
..... t'
f'"
,
'
'
Sol~
' -
s.;
,b-
l,,r
_,
1-.Jt
f ... f ..
r ../
,..
~~ ':.
br
~.~-
..,._ .
.
I
)<r
rr
,~....____
rv
.
.......
.________
,...
,,.
/.1
ll
AI ~o
:;7
.~
f':'
.r
'r-_.,
-1"' ,"'".,
t;;..
1...1
.... '
.<')
.
rc:
--, i
I
b...
J' .,""'.,
-:...1
flO
..._
b...
,/
?"''
'
IV'
r;
.f
jCV
~cc.
f'' .. 'P
.
~
~v
_l
"
J
"'''"
'-'
....
~"
1"1
I.
.hf"'\~-
r'
'-J
7C.
~oJ -
lf"~"
A l~o
Tc
1 ...
-"'""
t
r~-'A-
~j,r
n.l.
r"'~
11n .
433
,.,.
~-
t-Il
.......
UJPl-A
!I
'iol
::,
rl...
1_ ,_...1,
1.
,..
I ....
n. n i
'
5..1
r.
'
1'1
'
fh."
II
'Je
.,
,.,,'
i
'
...
n . : r;
I~
t!"-
...
do
'-
J-
rle.r
b~
!'::.
~.~
'"~
...
'f ...... Jo
~v
,~
(e.
ul-
~c.
L.~
.
l"'n.
--~-
b. Cf"'"
triO
11
tt~-ltt r~
s.. - I-
~'>v
' c.--or
r,
t--!~-
'
de
l'l
...
J
(e.
-r., . ,.
,!.- -
,..
1'1q_.
.._.
..
,...
~~c\
be
'
Sol
T'-
I
II
'
ol
1
f"'
-. Jo
'J-~
r ..
tJ-
~tr T'
.
__'j~
iJ j
>v
'
: o
: ~u
--
:i
'-"
be
.:&--J..,.4-
r-
~ ,
r:r r J J 1J=:"
I
d! I
:0
()
434
T,rt .J
{1
....
J,.,)
-"
t?(
... "
L:...~
;:-c.)
..
i l l ::"":
c;.,J
'et-.,. _..,..-
c.~.J
ITt. I .
~u~
k. .. J
-:r__
- ,.....
r.'
T-- I'
d~t
I
I
Acc_0
!o/: J
iu
) LJ.,.j fw.~
u~
- -J
'
J.. l
... IJ..J
JJ !J t;
-&
v~
(>
"--..V
J~
;I... ~
.... "'
!J f'
.-
iI
.... - iJt'~
.
!!
F I,_
,0
f.it
'
t ).
j'"
0
*",1) '"
!3
I
/
,I 0
: )'.
I,,
l.
-,, _,
I,
'
I
I
!
435
.
f.J
J 1.
(lfA
Ic.
..
I
r.u
J D
bt..
t. .
F.,
J,_,,.J
fc
:e ,j,.uql 1);..
! c ....
blo
,,,
1'<!'
'""
F::,
....
;.'
i)..,. ~fo
,,.
']
bitt
'
c.i ...
I 1J
c.,.,,
.1);.. -
Ji
It>
'"
(~)
'
.
I
'-../
n .. blo ,.._
r... -
1='....
('~.:
(.Or'LA "2_ ..
'-'
- .
.
J, . h,L
,.,
.-11n
Es
..-:")
/,_.
tG'I.
Es
AHo
8' '
F"'
~cc.
1....
F.._
....-:"
fe/\'
I..-:'\
......
v
Es
II
W,J
lo !.;,
~~
...,
fo ~... -.J
......-r
-1 ,;.
Je.
... .. X
I
!"
r111
I
fl
,...,;'
:;
..
J./
~-P"
-v
F'c..
lo J..,. ..,J
Je.
436
(b)
J
.....
J.
"""-
I~
Co
--(,
Ic.
(,c.
.....
~.
yt ..
t~ {,,
- :t-"'
Ito
(-"'
'I
0"-\
'-
i"
'
f\l~o
t .,
I)
(ro
......~h
..
t .
"""" ~
(,.,- >t"'
..
o I
..... (',..,
....
... !'t
.
I~
''
h~
d..A,.,
(_ ((>
II
_,.,~
no
lvr
nO
.. I
r,.,
lh
"
'~
; '\"'
.......
1'11
(C
..
-~
-,.- ..
<c-
J~ ...
'-
'"
.-.c
"'"''
l,
""
......
(0
.,.._
- -
(i.'
"~'
Jw- .,I
"~'
I~
n
~
if
Ace.
.
d"'
..., .
',,
( ,"'
I'-
.,.
I ~,_"'
! :-:..
- "'0
.,
437
T,tl ..
J ""'
... -
P;~r -
I,:.
~II!
r.t1
I'
.
-
;j
r,,.
-ct
v
-e-
.. o
010
,;.,.,. .. r
...
Au..
..I
'Til
...
.....
:.
,....~.
.....
7u ,...
. ..
f
.. I
... - (!..,
... -
~.~r.'::o
,..,
......
.'}I
-~r-
I
s-
I
.e.~
I(.L
-....
.....
..o
"'-
.,~,..
~:'
...
'.,
vrrr J- lrr
r""'
I ' ''
-.-
,,
t-,:,
cr
~.
_; .. J
,..! -
'
ilct"'
"'
..
""
-c.~-
,.,1
' 1
!:&.,
D.
1..
.
~
'<A.Jt
! .
IJ~~ ~
...
f)
Al~o
~
":~'-'
~v<
~-
.. .
.
if. ,J
... "
I
""' ~~
-
'
~
f;'!
..-;)
.. -
j ..J
I
.. f.- ..,.
J~J
1). leo. !
...-:\
.:}...
.......
..
......___....
- ,,r,
/.\
~cc.
---._,.., ..
.....
438
.. -
_.,
h~-rr<>-
r ...
~~
lie..
... o
',.,.,
'
"
t
h...
'"'
,r,-.
e"'
vu
~'ro .
'-'
e.-.
c.~
,,..
...
,_' - -
-Er
,,~'-:--
D.,
'='"'---
""I
- ...
~
-&
...,.,
I'"'-
lfc,
~
~
-&
cJ,.,
Se
"---= v
"'O
>e
I
cC.
doc
~JI
...
\""
,-Joi-J.. ,.,~
__ - -
.,k.,
J
~
n
AHo
~
.,...,
(\1'-r"
-~
,._,,.. 1..
:It>"
C"
'"'
vi J1<" )rfl-
1ft
fvl-1'"'
I
cvl.y.. ~14-
..
d~... .,..~_.,..,
l:-1-U
rt,_ ,, - - -
cl:... '"'
Jr A-
...
~uf pa -
..
).;
- .....
,...,. - I
Jo
Ill
-"
can
""-~I
"
_..-
-e.-a-
"
~cc.
J.~.
..
'"
~ +-; ~
f1<t.r;
el. -
:j.
lo.
<oft-
I,:.
.......
@1- (Q~.
J. t\
Jc.:,.
. .....,
~
-41.,b ,..,...
r,- -
439
'r' .
i "
I J
~""'. ~
'i
c-..
~0
rr- - -
ID
...,.
~,
. ,... -
...cl
1,.
...
,
L..... h~-
pv.. -
L.J
.
i"
--
t.l
ro .... ~. .., t~ ~0
!,.)
1._.(1- ~..,
<Z>ft
lc..-~no-fU"
~o c..- 1... . f- -
~.... ,...
lo
h.,.- 'r ~~
fo
jLD....... .,...
~o
fc
"'l...!
(t;l'\
'-'
- ,
,.....
,,_.
- -
fo ICDo\~,.. ,.,.. __
ha. Ice~,.~--
-. ~.-Wr- ~.;
~
....'- ~ . +-;:;:t.
'
1 _...
e ,~
""-J
f\ l~o
A.o
4-'.
~ ..,.f"'"'
1-o
-rJJ
;..,.-i'Pc~ r.,
L ....
~~
-. . 1n -~,.J
,..
. ""
..;
... .,
,..
t'
'
;
~.j
r-"\
Al~o
I
.7,./
1"'. I'"='
~cui
,.
'-0'
gt,
i
I
r.\
..
'
'
'
440
~(
I- -
~-
'C
1-
c
1-t
4>
1-
~
~
1-
v4
1-
'
i-
~
~
....
D
l
rr~
t- -
1-
1i-
'-
j.
IJ
I::_ -
1-
t-
.....
1-
P-
tt-
r>
H+H---!fJH:~~-Am--~
c
1-
441
-~
~
~
1-
h.
~ t:1
~
p~
"~
'
[.
flo
p:-
~-
1--
ll-
r-
~it.
<
fee> __
~
t7
t7
H:~-
<:
..::
11--
II
~-
li
'
1-1-
'
~~
t-
I\ .._.
~
t7
[.
r-
1-~
t--
1-
_;
..
. ':'
l
il-
"
~
1-
~-
c
p...
"
1-
~~
~t
El
[.
q,
-~
1-
,__
~E
c
[.
'
-~
it'
~
1-
II
1-1--
'
1~
Ia
~~
1-
1--
,__
~-
'
11
--
'
1-
''
~ (
~~
~
~
p
p
Jl-
'-
--
1-
uc
Ia
Jl..
1- -
r~
't:
<
<:
"'"
442
IJ
I - ~--Htlrt\~-m=R--
L':- ~
ot
'
lttt1;-----"A+H--
..... --
--t
443
I+
"
f-
D(
.:;
~
I(
r~
--
r-
.ml
t-
--
.c:
1-
'\:
1-
-~
4
"""
p.
B
~
r-
t-
p
~
:I
It
I'
~<
t-.
f=
t~--
t-
1-
t--
"
IJ
t--
r-
:I.
'
~\
[1t
1-
~
~
t-t-
~-,
1-trL
t--
(;
<:
'
f-
r-
g--
-~
~
-,
.1(,
r~
1-- (
r--:
444
...---
--
Tiple
eJ
Sal
--w
--
,
A
.......
Tenoc2
B..,o
......
""
..,
",
"
...
..
I
>ca."'
~
san- eta
pa
--
-----
san
pa
....
\/e._
--c.lt...
'"
c~
eta
pa
p~
,,
eJ
reus
,"
"
san
.......
A _,.
"
ni
xa
:----_
~s
rens
eta
----
pa
--::--....
I
san
t:"e
"'s
Oax 50.56
eta_
San
ve
s~
ve
.-
.......-,:
..
----
-D---s
-----
---.......
~l
ve
Sal
Sal
Sal
""...:__
ve
------ ---
"
Tenor I
---....
445
"''----
~-----------------
eta _ _ _ __
pa
oi-xa
pu
I\ I
"II -
e)
re
ge
II
....
--.....
ai
II
xa
-.
~
I
ra
pe
er
pu
... pu
pe
e."
pe.
"II
e~-
qui
gem
1\
II
,
....
.....
;-
pu
er
--
.--I
ra
tum
pe
ra
---
Re.
Oax 50.56
gem
Re
'""
--
ce
re
446
~ -------------------------------------~
rer
pu
er _ _ _ _ __
ram
pu
pe-ra
er _ _ _ __
ce
qui
lu
un
rer
/""'
"'-It;--,
~
ce
lu- um
..
"~.-
re - e - ram
qui
ce
----
Iurn
qui_
pe-ra
It
,
""
ce
ram
ce..
ce- Jum
pu
que
re
lum
'"""'
rram
le
re
er---------------------
pe
rc
rc
gil
Oax50.56
que-----
447
448
Jll
eJ
se
cu
se
lum
git
II
se
se
Ia
---I
.
"~
---
II
cu
se
Cv
.,
;;,
se
_::.--
rum
lo
cu
..--:
II
""
lo
cu
_,II _ - - - - - - : - - - - -
in_
...
--
in
"' Sc._
rum
"
lo
cu
rum
Cv-
se
b-
--
lo
:IF)
"'"..,_
(~
__..;
rum
1':\
II
se
in
"'--
"
...
I'\.IWf
(.v -
--
lo
cu
rum
Di- co
1':\
- I~
rum
1':\
r""""
Oax50..56
D;
449
--
-'II
e)
Di-co
,"
go
go
pe
~
me
go
()
fe..
ra
pe
,"
Di-co
'0
' (.O
go
,II
I
e)
ra
me
"
,
-,
ra
pe
--
ra
pe
me
;;;---_
-------
pe-ra
me
re
.....
f"t
me
.~
""
re..
"'e
-----------------------
re
gi _ _ _ __
gi _ _ _ __
gi
~~
Oax 50.56
450
I:\
""
eJ
gi
Si
rat
I:\
"
--
--
cut
Si
in
cut
I:\
,"
-r
Si
cut
I:\
'
Lvl-
~C\.1-
~~~
eJ ___...,
in
rat
" .-.....
:i
prin
....
1111
in
'"'
,.,,. .t}
pi
.---......
II
prin
pio
ci
prin
ci
yri11
(.I
nu
une
et
-e.t- S'el(l
e..F
pi
--
et
nr1"'
et
------
pi
h~ftC. 'e.!c. I-
per
per
sem
et
II
,
,._
, Se.n
per
'"'
'l"~c
sem
~_._
-e.. I-
IQ
in
sc
per
5~
Oax 50.56
et
--
et
fiZ/'
se
cu
eJ-
451
T'
"
lr
-
et
DUIIC
"'l--:-----.
cu
se-cu
Ia
cu
rum
'"
Ia
lo
cu
se
Ia
~"
r
eJ
se
rum
cu - lo
"
men
se - cu
lo
rum
c_v
5e.
""
se
in
et
'
er
pe
sem
r r lr
-
IJ
t,
---
men
----:------_
I
lo
rum
~
T
se
cu
....
lo
rum
C.v
5e
lo
men
se-
ru~
It
men
I':\
cu-
se
cu-lo-
lo
rum
rum
lo-rum
men
I':\
men _ _ _ __
1'7\e"'l
Oax 50.56
--
452
"'".,
Tiple
Be
die
DC
II.
Alto
eJ
ae
Be
II
Tenor
Bayo
...
ae
Be
,~~,
eJ
-.......
I
II
eJ
..._
die
...
- .. -
eJ
II
eJ
......._.
__..,.
qui
IUS
qui _ _
--ve
II.
ait
ve
be
....
.....
qui
tus
qui
die
DC
..--...,
.
"'------;;-----._
qui
ve
-- -
nit
die
"'II
ve
qui
tus
nit
~.
nit
ve
nit
1'- \
in
\ qj
I
-----
ve
Oax 50.56
tus
nit
in
453
in
--------
ne _ _ _ __
mi
DO
mi
mi
do
ne
~--------------------
do
---I
nit
.,
ni
It
eJ
ne
~-
"'fi
qai
mi
DO
do
sa
..
......
in
ni
'l_
....
05
ni
h'\1
do
mi
nit
qui
nit
.P.-P.
mi
""It~
na
fl
oS -
sa
.,
no
fl_
mi
in
--::------
no
nc
do
mi
ni
mi
ne
dO
mi
.....
na
Oax 50.56
0~
...
sa
ni
.,
.ft.
sa
454
,.,II
.,
na
in
fl
eJ
o1 -
sa
--
ex
eel
-=-I
oa
in
ni
05
na
in
....
-------.
..
sa
-_II--------
---in
oa
---- --
.,
sis
in
sis
in
fl
....
eel
eel
eJ
ex
fl
"'fl
:------
---ex
eel
sis
sis
ex
eel
-----
in
ex
eel
p.
...
in
ex
eel
1':\
sis
1':\
----
sis
1':\
sis
1':\
sis
OaxSO.S6
455
Appendix 2
An Addendum to Aurelio Tello's Catalogue
of the Music Archives of the Oaxaca Cathedral
456
Many of the newly discovered works have now been transcn"bed and
performed. They include a number of Examenes de Oposici6n,
examinations for the post of chapehnaster in Oaxaca, which are discussed at
length in chapter 7.
Some of the newly-discovered works by Francisco Herrera y Mota
are mentioned in the Aetas de Cabildo of the Oaxaca Cathedral. A report
to the Oaxaca Diocese reveals that on December 20th, 1718, about two
weeks after the composer's death, Mota's papers and compositions were
incorporated into the Cathedral Archives.2 The works mentioned in the
Aetas are:
Two sequences for Corpus Christi for seven voices.
One sequence for the Resurrection for six voices
Four notebooks of motets de Dolores.
Eleven notebooks of Hymns de Dolores.
Four notebooks of Adjuvanos
Seven notebooks of Vigilia y lnvitatorio de Difuntos.
Several of the works mentioned in the records coincide with the newlydiscovered works, including one of the adjuvanos (50.41 ), a loose page for
a Sequence of Corpus Christi (50.44 ), and a motet a la Concepcion (50.48).
Of particular interest in the new works are the six anonymous
457
plan and structure to presetve continuity with the original. The addendum
takes up where Tello left off. The last entry in the catalogue is 50.40.18.,
indicating that in case number 50, in the folder number 40, there are 18
items. The first new entry is thus 50.41., which refers to the forty-first
3 See Robert Stevenson. Renaissance and Baroque Musical Sources in the AmeriCIIS (WashingtOn: General
4 See Tello.
458
folder in case number fifty. The following indications are relevant to the
organization of the catalogue:
459
Catalogue
Number
50.41.
50.42.
50.43.
50.44.
50.45.
50.46.
50.47.
50.48.
50.49.
50.50.
50.51.
50.52.
50.53.
50.54.
50.55.
50.56.
Author
Title
Year
1717
1726
1757
1716
1717
1709
1714
1716
1708
1711
1713
Parts
460
50.57.
An6nimo
(Sumaya?)
Visperas de difuntos a
6
50.58.
An6nimo
(Sumaya?)
Sequentia de Difuntos a
4
50.59.
An6nimo
(Sumaya?)
Lamentaciones de
Jeremias del Jueves
Santo
50.60.
An6nimo
(Sumaya?)
Dixit Dominus
Primer coro:
Alto
Tenor
Segundo coro:
Tiple
Alto
Tenor
Bajo
Flauta la.
Flauta 2a.
Violin
Acomp.
Tiple
Alto
Tenor
Bajo
Violin lo.
Violin 2o.
Viola
Acomp.
Bajo
Tiple lo
Alto
Tenor
Bajete
Flauta la.
Flauta 2a.
Violin lo.
Violin 2o.
Bajo
(incompleto)
Primer coro:
Alto
Tenor
Segundo Coro
Tiple
Alto
Tenor
Bajo
Violin lo.
Violin 2o.
Gui6n general
461
50.61.
An6nimo
(Sumaya?)
50.62.
An6nimo
(Sumaya?)
MissaaDuo
50.63.
50.64.
An6nimo
An6nimo
50.65.
An6nimo
Libro de motetes
Cuademo de canto
2re2oriano
Libro de motetes
No
Herrera y Mota
Number
No
Herrera y Mota
Number
No
Herrera y Mota
Number
No
Herrera y Mota
Number
Tiple 1o.
Alto 1o.
Tenor 1o.
Bajo cantable
Flauta 1a.
Flauta 2a.
Violin 1o.
Violin 2o.
Baio 2o.
Tiple 1o.
Tiple 2o.
Trompa
Violin 1o.
Violin 2o.
Bajo cifrado
Bajo sin cifrar
Maitines a Ia
1715
Concepci6n de Nuestra
Senora
Maitines a Ia Imaculada 1720
Concepci6n
Maitines de Navidad
1721
Maitines de Ia
Asumpci6n de Nuestra
Senora
1720
462
Appendix 3
Documents and Correspondence
from the Oaxaca Cathedral
t~
463
464
Lea. ninguna de estas tres cosas acerto el dho; por que el introito lo
comenso con diferencia el canto llano, de como el empiesa; pues es el
principia del dho introito en elami diciendo: mi, mi; y el dho. comenso
enffaut diciendo: fib
ffGl el tono. cometio el dho en el mismo introito otros dos yerros, que
fueron Ia punctuasi6n de las claves, y haser ~ los mies de b.tbmi. siendo
el canto llano de tercer tono. el dho no debe aver visto a
on Pedro Cerone
(autor Clasico en nro arte) que alii viera lo que en dho tono se debe
guardar en las entradas de dho tono, y en el mi de b.fb.mi. en Ia letra de
presissi6n entro diciendo en dos voces, estas: ut, ~ mi, fa. y en esta solfa,
no cabe esta letra: yo Ia vi : porqe lo que en esse casso diri Ia Ietra sera: yo
46S
sra
mmo sor i
que sin saber leer, abre un libro, y sin entenderlo lo alaba, yes: oculis
laudator, mente non
co~itor.
Ia vi Lea el dho
466
That the first candidate is Francisco de Herera y Mota, who was required for
said competition the introit of Our Father St. Peter, which begins nunc scio
uu. concerted for four voices over the bass, the hymn from the same Saint
in counterpoint, and a text of Our Lady which begins yo la yi. yo la mire.
The candidate did not do any of the three assignments co"ectly. He began the
introit differently from the plainchant, since the plainchant begins in E: mL
467
have known that the tone must be preserved, and the Bs lowered to B-flats. In
the text of the villancico he enters in two voices. one on ML u.. mL/JL and the
other on solfa, and the text does not fir: yo Ia yi, because in that case. the text
should say yo CJ:l!Ji.. In the hymn he committed another error. because since
he didn't follow the plainchant, he should have followed the tone of the
hymn, since it is the first tone, whereas he wrote it (unnecessarily) in second
tone. It is obvious how little he knows about this (and everything else).
The second candidate is Juan de Tobar Carrasco from whom was required
the introit for the Mass of Our Lady Salve Sancra parens, a Benedictusfor
four voices and the same text de precision yo Ia vi. The text of the
villancico revealed to me the insufficiency of this candidate, since it has
several improportions, and as for the Introit and Benedictus, it is my
understanding that if Juan Mathias returned from the dead he would say
what Virgil said: I have written these verses. another has taken the honors.
The candidate should try to learn from the living, and leave the dead alone.
The third candidate is Luis Gutierres, from whom was required for said
competition the introit for the Assumption of Our Lady Gautleamus omnes
concerted over the bass, the hymn for St. Martina, and a text which begins.
el buelo apresurado. The setting of the villancico is bad, because the voices
are not in their place; the hymn is not good, because he should have at least
followed the tone, since he didn't follow the plainchant. The concert is very
disconcerted, without steps, ligatures or any rules that ought to be followed
in concerts.
468
Most IUustrious Sir, these candidates are like those who don't know how to
read, but open a book, and without understanding it, praise it, and it is
thus: the eye praises. but the mind does not understand, as opposed to he
who knows, understanding the concept and praising the perfection of the
characters. This thought isn't mine, but that of a great doctor and a great
musician, St. Augustine, who concludes with these words which are
appropriate: he who bas not learned. cannot do. This is the reason the
candidates committed so many e"ors, that they didn't learn the principle:
who has not learned. cannot do.
Finally, the fourth candidate is Joseph Perez de Guzman, from whom was
requested the introit of Our Father St. Peter, concerted for four voices,
and the villancico with the text de presission yo Ia vi. The candidate
469
Por el Dmo.
1)11
470
el press.te firmado de ora. mano, sellado con el sello de nro. Cavildo, y
refrendado de nro. infraescrito secrett.o en esta ciudad de Antequera valle
Edictto Citatt.o a ttodas las personas que quizieran hacer Op.on a1 Mag.o
Capilla de Musica y composiz. 0 del choro dela sta Ig.a catth.l de Antteq.ra
471
documents, in which we cite, call and summon any and all persons who
wish to compete for said chapelmastership of the musical chapel, and of
composition ofplainchant, and of the organ of the choir of said holy
church; so that within sixty days, which begin on this day of this year, they
should appear before us and before the undersigned secretary, in person or
through their attorneys, to present their candidacies; and that within
another twenty days immediately following, they should appear personally
to the competition, and to the tests which must be passed, as is called for in
[Signature of the Bishop Angel Maldonado, the secretary, and the members
of the Diocese.]
On December lOth 1718, I affixed this onto one of the pillars of this holy
cathedral, which I then signed.
472
Edict citing all persons who wish to present themselves as candidates to the
chapelmastership of the musical chapel and composition of the choir of this
holy cathedral of Antequera, Valley of Oaxaca, with term of 60 days of
convocation and 20 peremptory days, beginning on the day of this posting.
m. foL 344vo.
473
puntualidad; Y asi tengo Por sierto que con mucha facilidad, Ejecutara lo
que oi se practica, sin atajarle a Ello Cossa alguna, pues Su avilidad y
aplicasion asi lo manifes~ Y asi lo infiero no solo delo que llevo dho sino
tamvien por que aviendo preguntado algunos Conciertos de Contra Puncto,
que son los que enseiian a los Maestros Conpossion particularmente para
Villancicos, Satisfisso con puntualidad, en Virtud de los h"bros que a leido,
pa lo Cual, di el modod que tener en estos tiempos, este es mi sentir, aque
no me muebe pazion ilguna. VS Con su grandessa podra Ejecutar lo que
mejor le pareciere Y mas Conveniente. Dios ge a vsa nucgis aiios. Angs y
agosto beinte y Cuatro de mil setecientos y ocho.
examined the work, I recognized his great musical talent and his ability to
implement what is dictated by the books of our discipline. Although what is
now practiced in Spain and in this church is in a newer style, the
composition written by Don Francisco should not for that reason be
unappreciated or disregarded. I expect that with much effort and diligence
474
to
will learn the style that is practiced today, because of his manner of
observing and executing. his vigilance and his speed. And thus I am certain
that he will easily execute what is practiced today, without obstacle, for his
ability and diligence display this. And I predict this not only from what I
have said, but also because, having asked him to perform contrapuntal
improvisations, which are taught to teachers of composition. particularly
for the villancico, he satisfied with timeliness, based on the treatises that he
has read, which establish the current requirements. This is my feeling,
which is unmoved by any passion. With your greatness. you will be able to
execute what you deem best and most convenient. God protect you for
several years.
Puebla de los Angeles, August 24, 1708.
475
Appendix 4
Illustrations
476
477
478
Fig. 6:
~fayan
11th Century
479
NOTE TO USERS
UMI
481
482
483
484
485
486
487
Appendix 5
Published Works from the Oaxaca Cathedral
Gaspar Fernandez:
Juan Mathias
1 Robert Saevenson, "Puebla Chapelmasaers and Organists: Sixteenth and Seventeenth Centuries. Part U...
ln~er American
llbid.
3
41bid.
slbid.
61bid.
71bid.
I Ibid.
91bid.
10 Ibid.
11 Ibid.
121bicf.
13Amelio Tello. ed. Tesoro t21a mUsica polif6nica en Mhico. Vol. 4, Arcllivo mMSicalt21a caledral t2
488
Manuel de Sumaya
mas
Antonio de Salazar
~~Joseph
Fili David"
29
171be manuscript for this work is found in tbe Guaremala calhedral. It is included here because of tbe
composer's imponance in tbe history of tbe musical institution. See Robert M. SteveDson, "Baroque
Music in tbe Oaxaca Calhedral." IIIler ~rican Music Review 1. no. 2 (Spring-SUJDJDel' 1979): 179-203.
18 Recorded in Mllsica y-,eyno~ Muicana. MN-9. transcribed and anaged by Jeslis Esttada. Olquesla de
C*nara de Ia UNAM. Dir. Luis Herrem de Ia Fueme (Dir. GraL de Difusi6a Cullural. U.N~ 1974).
Unfonunarely. Esttadas ttanscripcioos ha-ve not been published
19fbid.
20Ibid.
21 Recmled in Mllsica V"ureynal Muicana., MN-9. Transcribed and arraged by Jesds Esttada. Orquesaa de
C*nara de Ia UNAM. Dir. Luis Herrem de Ia Fuente (Dir. Gral. de Difusi6n Cu1twa1. UNAM. 1974).
Unfonunarely. Esttadas ttanscripcioos ba-ve not been published.
21 Recorded in Trayt!ctoria de Ia Mlisica en Mhico. Epoca Colonial. Serie MUsica Nueva MN-23.
Extensi6n Cultural. Direcci6n EditoriaJ/Voz Viva, Proyecto y Coordinaci6n: Uwe ~ MCW:o. UN~
Escuela Nacional de MUsica. Serie I. No. 1. 1982. Unfortunately. Esttadas transcriplions have not been
ooblished..
~Ibid.
24Jaime Gonzales Qui1lones.. ~ Moi'UIInentos de Ia nulsica MhicQIIIJ (M&ico City: U.N.A.M.. Escuela
Naciollal de MUsica. Serie 1. no. 1. 1982).
25 Karl Bellingbaus. "lU canlalaS desconocidas de Sumaya." Heterofonla 18. vol 15. no. 3 Quly~ 1982): 39-40.
261bid.
Aurelio Tello. ed.. Tesoro de Ia nul.sica polif6nit:a m Mhico. Vol3. Tru obras del archivo de Ia
catedral de Oamca (Mexico Oty: C.E.N.LDJ.M.. 1983).
28 Aurelio Tello. ed.. Tesoro de Ia mUsica polif6nica en Mhico. Vol4.Arclrivo musit:al de Ia Cllledral de
Oaxaca: Anlologkl de obras (Mexico City: C.E.NJ.Dl.M. 1990).
29Ibid.
30fbid.
rT
489
Thomas Salgado
Manuel de Sumaya
:2.8
~
~~
llu
L~
25
111111.
11111
.__
!3.2
14
!2.5
!2.2
120
l'-8
1111~
150mm _ _ _ _ __jl
,~-----------
6"
-_ _ _ _ __j~,
. . = Fax: 7161288-5989