Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Baloncesto
Technical term of
basketball
NDICE
Contenido
Pagina
Introduccin
1) Positions and functions of the players: Posiciones y funciones de los
jugadores.
2) Offensive: Ataque.
222.... 10
2222 10
.222.. 13
2222 14
222... 14
2222 15
2222 15
3) Defensive: Defensiva
2222 16
2222 18
5) Rules: Reglamento.
2222 19
6) Others: Otros.
2222 21
..222. 21
2222 23
2222 24
2222 24
2222 25
2222 25
2222 26
9) How can basketball injuries be prevented?: Como prevenir las lesiones. ... 26
10) How to handle the media: Como manejar los medios de comunicacin. 2. 28
10.1) Frequently asked questions before a game: Preguntas ms frecuentes antes
de un juego.
2222 28
2222 31
2222 34
2222 34
2222 34
2222 35
2222 35
2222 35
2222 35
2222 36
2222 36
2222 37
11.10) Giving directions at the hotel: Dar direcciones dentro del hotel.
2222 37
.222.. 38
2222 40
2222 41
222... 41
11.15) If we want to order some food: Si queremos ordenar algo para comer. ...2 42
11.16) Accepting suggestions: Aceptando sugerencias.
2222 43
11.17) Extra vocabulary related to the topic: Vocabulario extra referente al tema. . 43
INTRODUCCIN
that
THIRD: To each one of the parents of our wonderful E.B San Juan
basketball
club,
those
who
have
been
collaborators,
those who from their heart give a great value to our effort as a
trainers of their children. Without your confidence our club would
be nothig. So, thanks very much to all of you.
QUINTO: A los entrenadores de Distrito, con los que he podido tener el honor
de trabajar en selecciones; Manuel Rojas, Jairo Hernndez, Jorge Torres, ya
que de cada uno de ellos he aprendido muchas cosas y que para m han sido
un apoyo de gran ayuda, tambin aquellos con los que an no he trabajado
de manera directa pero que indirectamente a travs de conversaciones,
consejos, entre otras, me han dejado algn conocimiento.
FIFTH: To all coaches with which I have had the honor of working
in selections, Manuel Rojas, Jairo Hernandez, Jorge Torres,
because I have learned many things from them, and they have
been very helpful, also those with whom I have not yet worked
directly but through conversations and advice they have left me
some teaching.
formador de ciudadanos
y nos duele el
baloncesto formativo.
SIXTH: To Greivis Vasquez and his team work for taking me into
account for his basketball camp for left us a great teaching. To
the Olimpic Committee for having taken the initiative to bring the
coaches Maurizio Mondoni and Pablo DiCesare , who in such a
short time left us a great teaching too. All of them have been
important to motvate me to make this guide and being taken into
account in their events has driven me to reciprcate something
of this to them. To the coach Paco Diez for having listened my
proposals the time I have gone. And more than a thank you for the
Basketball Federation of Venezuela, this is a sign that we have
people in DISTRITO CAPITAL like me, who are not basketball
coaches because we did not study the specialty (Im an economist
and a cell phone technician, but I feel a motivator, an integral
citizen maker, another colaborator who fight and work for bring
Johnny Loreto.
Caracas Venezuela. Dic. 2016.
Johnnyloretodocumentos@gmail.com / Instagram johnnyblessed/ Facebook:
Eb San Juan / Telf. +58 0414 134 46 14
Jump ball / Handle ball (yomp bol / jandelbol): Salto entre dos.
~ 10 ~
~ 11 ~
Lock and lob (lokand lob): El poste bajo sella para recibir un globo
cuando es defendido por delante, o se triangula con el poste alto para
jugar alto-bajo (High low).
~ 12 ~
Behind the back dribble (bijain dibak draibel): Drible con cambio de
mano por detrs de la espalda (Cinturon).
Between the legs dribble (bituin dilegs draibel): Drible entre las
piernas.
Dribble hand off (draibel han ov): Pase mano a mano sobre bote.
Drop step (drops tep): Paso hacia atrs de un jugador con baln
para sobrepasar a su defensor.
~ 13 ~
Fake and go (feikan gou): Finta y salida con pie cruzado (Drible).
Flash / Weak side cut (flach / guiksaid cot): Corte del lado dbil al
fuerte a travs de la zona.
Hawk cut (jaucot): Corte Hawk (corte diagonal del lado fuerte al
dbil).
Behind the back pass (bijain dibak pas): Pase por detrs de la
espalda.
~ 14 ~
To catch and face (tucach an feis): Recibir y ver que hay en frente,
orientarse.
To lock in (tu lokin): Presentarse desde el poste bajo del lado dbil.
~ 15 ~
To move with the ball (tumuf guit dibol): Moverse con el baln
(Pndulo ofensivo).
~ 16 ~
To ride / To force high (turaid / tufors jai): Impedir que el que corta
tras un bloqueo vaya a canasta o postee, guindole con el cuerpo
(Hacer interferencia).
~ 17 ~
To step into the pass (tustep into dipas): Saltar a cortar el pase.
Blitz the pick and roll (bliz di pikanrrol): Salto al 2 contra 1 del
defensor de la cortina en una cortina directa. (Romper, saltar, cambiar,
suichear)
~ 18 ~
~ 19 ~
Established
position
(stablish
posicin):
Posicin
defensiva
establecida.
Jump ball / Held ball (yump bol / jeld bol): Salto entre dos.
Loose ball (lus bol): Baln suelto, sin que ningn equipo lo controle
(rifado).
~ 20 ~
Three second rule (tri second ruls): Regla de los tres segundos.
~ 21 ~
Free throw line extended (fri trou lain): rea a los lados del tiro libre
(Alineacin).
~ 22 ~
Jammed fingers occur when the ball contacts the end of the
finger and causes significant swelling of a single joint.
Application of ice and buddy taping the finger to the adjacent
finger may provide some relief and allow the athlete to return to
play. If pain and swelling persist, evaluation by a physician or
athletic trainer is recommended and an x-ray of the finger may be
needed.
Los dedos falseados ocurren cuando la bola entra en contacto con el extremo
del dedo y lo dobla causando una hinchazn significativa. La aplicacin del
hielo y pegando hinchado al dedo adyacente puede proporcionar cierto
alivio y permitir que el atleta vuelva a jugar. Si el dolor y la inflamacin
persisten, la evaluacin por un mdico o un entrenador fsico se recomienda
y una seria necesaria una radiografa del dedo.
~ 24 ~
y maniobras que
Depending on the depth of the injury, the cut may require stitches
or a butterfly sterile tape. Ice may provide pain relief and decrease
swelling.
Players can return to play after all blood is removed and the
wound is dressed.
~ 25 ~
Las fracturas por estrs pueden ocurrir por un rpido aumento en el nivel de
actividad o entrenamiento o por sobre entrenamiento. Fracturas de estrs en
el baloncesto ocurren ms comnmente en el pie y la parte inferior de la
pierna (tibia). Una vez diagnosticado, se recomienda un perodo de
inmovilizacin y no usar peso. El regreso al juego es permitido una vez que la
fractura se haya curado completamente y el atleta no tenga dolor.
9) HOW
CAN
BASKETBALL
INJURIES
BE
PREVENTED?Como
~ 26 ~
Hydrate adequately waiting until you are thirsty is often too late
to hydrate properly.
Despus
de
un
perodo
de
inactividad,
se
recomienda
regresar
~ 27 ~
What do you expect for this game? (guat du iu espect for dis
geim?).
~ 28 ~
tuput in practis guat gui jav guork, get focus on duin mai yob
tujelp ditim).
Respuesta positiva: Solo espero poner en prctica lo que hemos
trabajado, salir enfocado en hacer mi trabajo para ayudar al equipo.
Negative answer: I dont really expect too much, because we have
not worked enough (I dont rili espect tu moch, bicos gui jav no
guork inof)
Respuesta negativa: Realmente no espero mucho de este partido, ya que
hemos practicado muy poco.
What do you think of the team you will face? (guat du iu tink ov
ditim iu guil feis?).
~ 29 ~
Positive
answer:
They have
been
successful
during
the
You will face the team that goes last, do you think it will be an
easy game? (iu guil feis di tim ju gous last, du iu tink it guil bi an
isi geim?).
Whats next after this game? (guats next after dis geim?).
~ 30 ~
~ 31 ~
The team had 25 turnovers and only took 5 rebounds, what could
happened? (ditim jad 25 turnovers end only tuk 5 ribons, guat cud
japent?).
El equipo tuvo 25 balones perdidos y solo tomaron 5 rebotes, que pudo haber
pasado?
Positive answer: It was a very tough game, we also recovered 21
balls and played for 70 percent in three point shooting (it guos e
veri tau geim, gui olso ricovert 21 bols end pleit for 70 pircent in
tripoint shuring).
Respuesta positiva: Ha sido un juego muy duro, tambin recuperamos 21
pelotas y jugamos para un 70 por ciento en lanzamientos triples.
~ 32 ~
~ 33 ~
11.2 We say who we are (gui sei ju gui ar): Nos identificamos.
Hi, my name is (jai, mai neim is) ___: Hola, mi nombre es ___.
~ 34 ~
11.4 We explain why we call (gui esplein guai gui col): Explicamos el
motivo de la llamada.
Could you ask ___ to call me when he gets back? (cut iu ask ___
tu calmi guen ji gets bak?): Le podra decir a ___ que me llame en lo
que regrese?.
~ 35 ~
Thanks very much for your help (tenks very moch for iur jelp):
Muchas gracias por su ayuda.
Thank you very much indeed (tenkiu veri moch indid): Te estoy
muy agradecido (Manera ms formal).
11.7 Responding
to
thanks
(risponding
tenks):
Responder
el
agradecimiento.
That is all right (daris olrrait): Todo bien, no pasa nada (Poco
formal).
Good bye, sir / Maadam (gud bay, ser / maram): Adios seor /
Seora. (Manera formal).
~ 36 ~
Oh, yes. Here is my luggage (ou, ies. Jir is mai lugach): Oh, si. Aca
esta mi equipaje.
Here are my bags (jira r mai bag): Aca estn mis maletas.
Oh, no. I do not have any luggage (ou, no. ai dont jav eni lugach):
Oh, no. Yo no tengo equipaje.
There is a / an (deris a / an): Hay uno (a) (Se usa solo para singular).
There are (derar): Hay unos (as) (Se usa para plural).
On the left, there isO / are (on dilef, deris2/ ar): A la izquierda
hayO
On the right. There isO / are (on dirraigt. Deris2/ ar): A la derecha
hayO
~ 37 ~
By (bay): Por.
Here is your room sir (jir is iur rum ser): Ac esta su habitacin
seor.
Here on the left, we have the bathroom (jir on di left, gui jav di
batrum): Ac a la izquierda, tenemos el bao.
The restaurant is to the left and the bar is to the right (di
restaurant is on dileft end dibar is on dirraigt): El restaurante esta a
la izquierda y el bar a la derecha.
Good morning, sir. May I help you? (gud morning, ser. Meai
jelpiu?): Buen da seor. En que puedo servirle?
~ 38 ~
Good evening. Can i help you? (gud ivning. Canai jelpiu?): Buenas
noches, le puedo ayudar?
Do you have any room available? (du iu jab eni rum avayabel?):
Tienes alguna habitacin disponible?
Could I have your name, please? (curaid jab iur neim, plis?):
Podra saber su nombre, por favor? (Manera ms formal).
Yes, here it is (ies, jir iris): Si, ac esta (Manera poco formal).
~ 39 ~
My partner is satisfied with his room (mai parner is satisfai guit jis
rum): Mi compaero est contento con su habitacin.
He is looking for a friend who is staying at the hotel (jis luking for
a frend ju is teying at dijotel): El est buscando un amigo que se
est quedando en el hotel.
Who takes Miss. Landaeta luggage to her room? (ju teiks mis
Landaeta lugach tu jer rum?): Quien llevara el equipaje d la seorita
Landaeta a su habitacin?
~ 40 ~
Well, we have juices, wter, soft drinks (guel, gui jav yuices,
guoder, sof drinks): Bueno, tenemos jugos, agua, refrescos.
Well, I will have an orange juice. Thank you very much (guel, ai
guil jav an orach yuis): Ok, tomare un jugo de naranja. Muchas
gracias.
11.13) Asking for specifics tems (askin for specifiks aitems): Pedir
algo especfico.
Is there anything to eat? (is der eniting tuit?): Hay algo para
comer?.
Yes, we do. / No, we do not, sorry (ies, gui du. / No, gui dont,
sorri): Si tenemos / No, no tenemos, lo siento.
We have ham and cheese sndwiches and hot dogs (gui jav yam
end chis sanduches end jot dogs): Tenemos emparedados de
jamon y quedo y perros calientes.
Oh, im sorry, we do not have any (oh, am sorri, gui dont jav eni):
Oh, lo siento. No tenemos.
~ 41 ~
One fifty, sir (guan fifti, ser): Uno con cincuenta, seor.
Here are two dollars, keep the change (jira r tu dolars. Kip di
chench): Aqu tiene dos dlares, quedese con el cambio.
How much would that be? (jau moch gud dat bi?): Cuanto seria
eso?.
11.15) If we want to order some food (iv gui guant tu order som fud):
Si queremos ordenar algo para comer.
May I take your order, sir? (meai teik iur order, ser?): Puedo tomar
su orden, seor?.
Are you ready to order or do you need some more time, sir? (ar iu
rredi tu order or du i unid som mor taim, ser?): Esta listo para
ordenar o necesita algo mas de tiempo seor?.
No, I need some more time (no, ai nid som mor taim): No, necesito
un poco mas de tiempo.
Yes, I will start with the shrimp cocktail (ies, ai guil start guit srrim
coctel): Si, comenzare con el coctel de camarones.
What do you suggest for the main course? (guat du iu suyest for
dimein curs?) : Que sugieres como plato principal?.
~ 42 ~
Food they could offer to us (fud dei cud ofer tu os): Comidas que
ellos nos podran ofrecer.
How about the fish fillet? (jarabaut difich filet?) : Que les parece el
fillet de pescado?.
I suggest you have french fries with the chicken (ai suyest iu jav
french frais guit di chiquen): Les sugiero que acompaen el pollo
con papas fritas.
11.16) Accepting
suggestions
(esepting
suyestions):
Aceptando
sugerencias.
Ok, i will have that (ok, ai guil jav dat): Ok, comer eso.
Sound great. I will have that (saund greit. Ai guil jav dat): Parece
bien. Lo comer.
~ 43 ~
~ 44 ~
~ 45 ~
~ 46 ~
~ 47 ~
~ 48 ~