Vous êtes sur la page 1sur 9

Tim and Tammy Teach

Phrasal Verbs

that begin with the word GET


Charlie Gets Good Grades

Written by Tim Barrett

Mtodo dos Missionrios


ATENO: Propositalmente, o texto em portugus escrito de uma maneira que fique o mais equivalente possvel com o texto em ingls.
Estamos cientes de que nem sempre a forma que falaramos as frases em portugus. Haver estruturas em portugus que podero parecer um
pouco estranhas, mas nossa traduo apenas para auxiliar o entendimento do que realmente est sendo dito em ingls.

I. O Problema de Charlie

I. Charlies Problem

Tammy: Por que o Charlie est chorando no fundo do

Tammy: Why is Charlie crying in the back of the bus?

Tim and Tammy Teach


www.timandtammy.com
All rights reserved

nibus?
Tim: No sei. Vamos ver se conseguimos anim-lo.

Tim: I dont know. Lets go see if we can cheer him up.

Tammy: Qual o problema, Charlie? Voc parece


estar chateado sobre alguma coisa.

Tammy: Whats the matter, Charlie? You seem to be


upset about something.

Charlie: Eu estou chateado. esta escola idiota.

Charlie: I am upset. Its this stupid school!

Tim: O que tem ela?

Tim: What about it?

Charlie: Bem, eu simplesmente no pareo estar


tirando muito proveito das aulas. No adianta. Eu
tento aprender, mas tudo que a professora diz entra
pelos dois ouvidos e sa pelo outro.

Charlie: Well, I just dont seem to be getting much


out of the classes. Its no use. I try to learn, but
everything the teacher says goes in both ears and out
the other.

Tammy: Entra pelos dois ouvidos e sa pelo outro?


Mas voc s tem dois ouvidos.

Tammy: Goes in both ears and out the other? But


you only have two ears.

Charlie: Est vendo! Eu tambm no presto em


matemtica. E a minha gramtica pobre. E o meu
vocabulrio to ruim quanto, sabe, sei l. E olhe
esta prova. Eu no acho que mereo este F em
Histria.
Tim: Sim, eu concordo, mas esta a nota mais baixa
que a escola permite que a professora d.

Charlie: You see! I'm no good at math, either. And


my grammars poor. And my vocabulary is as bad as,
like, whatever. And look at this test. I dont believe I
deserve this F in History.

Tammy: Tim!

Tammy: Tim!

Charlie: Eu acho que a professora est tentando se


vingar de mim por aquela vez que coloquei uma r na
gaveta dela.
Tammy: Eu no acho que seja isso, Charlie. A Sra.
Green uma professora muito justa. Seja honesto,
voc no tem ido bem na escola por um bom tempo
agora. No h nada de novo nisso. Mas, por que voc
est to triste hoje?
Charlie: Bem, meu pai e minha me acharam que
seria bom para a famlia dar uma sada por alguns
dias; e eles esto planejando uma viagem para
Disney World.
Tim: Disney World! Isso no razo para se chorar.

Charlie: I think the teacher is trying to get back at me


for the time I put a frog in her drawer.

Charlie: Bem, isso que estou querendo dizer. Eles


disseram que se eu no colocar minha vida em ordem
e conseguir notas boas no prximo grupo de provas
no fim do semestre, no poderei ir com eles.

Charlie: Well, thats my point. They said that if I dont


get my act together and get good grades on my next
set of tests at the end of the semester, I wont be
allowed to go with them.

Tim: Wow, isso triste!

Tim: Boy, that IS sad!

Charlie: Eu nunca vou conseguir! Tenho


TONELADAS de dever para fazer, redaes para
escrever, livros para ler e fazer relatrios, mapas para
desenhar. Sou um perdedor!
Tammy: Voc no um perdedor, Charlie! Voc s

Charlie: Ill never make it! I have TONS of homework


to do, essays to write, books to read and report on,
maps to draw. Im such a loser!

Tim: Yeah, I agree, but thats the lowest grade the


school allows a teacher to give.

Tammy: I dont think thats it, Charlie. Mrs. Green is a


very fair teacher. Be honest, you havent been doing
too well in school for a long time now. Theres nothing
new there. But, why are you so sad today?
Charlie: Well, Dad and Mom thought it would be good
for the family to get away for a few days; and they are
planning a trip to Disney World.
Tim: Disney World!! Thats nothing to be crying
about!

Tammy: Youre not a loser, Charlie! You just have to

Tim and Tammy Teach


www.timandtammy.com
All rights reserved

tem que trabalhar duro e estudar mais diligentemente.


Voc consegue se voc se decidir!

keep your nose to the grindstone 1 and study more


diligently. You can do it if you put your mind to it!

Tim: Isto verdade, Charlie. Lembre-se sempre que


voc nico exatamente como todos os outros.
Opa! Acho no foi bem o que quis dizer.

Tim: Thats true, Charlie. Always remember you're


unique - just like everyone else. Oops! I guess that
didnt come out too well.

Tammy: Mas como foi que voc ficou to atrasado


com o seu trabalho, Charlie?

Tammy: But how did you get so behind with your


work, Charlie?

Tim: Voc anda bagunando e perdendo tempo?


Saindo com amigos o tempo todo? Navegando a
Internet?

Tim: Have you been goofing off? Going out with


friends all the time? Surfing the web?

Charlie: No saio tanto assim, mas a minha me


EST mesmo sempre me criticando por jogar muito
vdeo game e passar muito tempo na Internet batendo
papo com os meus amigos. E o meu pai est sempre
pegando no meu p sobre a baguna no meu quarto
e o meu desleixo. Oh! Vou ficar to feliz quando tirar
esses exames do caminho. Sei que no vou passar
de qualquer maneira.
Tammy: No diga isto! Este um esprito de derrota.
Voc nunca conseguir desta maneira!

Charlie: I don't get out that much, but Mom IS always


getting down on me for playing too much video game
and spending too much time on the Internet chatting
with my friends. And Dads always getting after me
about the mess in my room and my sloppiness. Oh!
Ill be so glad when I get these exams over with. I
know I wont pass anyway.

Charlie: Oh, o que adianta? Bem, eu deso aqui. Vejo


vocs mais tarde.

Charlie: Oh, whats the use? Well, heres where I get


off. See you guys later.

- Charlie desce do nibus -

- Charlie gets off the bus

Tammy: Sinto tanta pena do Charlie. Gostaria que


houvesse alguma coisa que ns pudssemos fazer
para ajud-lo a colocar a sua vida em ordem.

Tammy: I feel so sorry for Charlie. I wish there were


something we could do to help him get his life in
order.

Tim: Acho que hora de reunirmos a nossa turma e


vermos o que podemos fazer para ajud-lo.

Tim: I think its time for us to get our gang together


and see what we can do to help him.

Tammy: Dont say that! Thats a spirit of defeatism.


Youll never make it that way!

II Como Podemos Ajudar O Charlie?

II. How Can We Help Charlie?

Coby: Ok! Vamos parar de falar e pegar firme no


trabalho. Ento, por que voc convocou esta reunio,
Tammy?

Coby: Ok! Lets all stop talking and get down to


business. So, why did you call this meeting, Tammy?

Tammy: Bem, o nosso amigo Charlie est passando

Tammy: Well, our friend Charlie is going through a

Put your nose to the grindstone expresso que significa trabalhar bastante e diligentemente.
Tim and Tammy Teach
www.timandtammy.com
All rights reserved

por um tempo difcil. Ele est indo muito mal na


escola, e agora ele corre o risco de perder as frias
com a famlia por causa disto. Temos que ajud-lo a
superar esta dificuldade de alguma forma.

rough time. Hes doing terrible in school, and now he


runs the risk of missing out on a family vacation
because of it. We have to help him get through this
somehow.

Thomas: No h meio de o ajudarmos. Ele acha que


pode escapar impune sem fazer nenhuma de suas
tarefas, sem estudar...

Thomas: Theres no way we can help him. He thinks


he can get away with not doing any of his homework
assignments, not studying

Tim: Talvez ele tenha DDA (Distrbio de Dficit de


Ateno).

Tim: Maybe he has ADD (Attention Defecit Disorder).

Thomas: Eu acho que ele simplesmente um


preguioso.

Thomas: I think hes just downright lazy.

Tammy: Pode ser que ele s precise de um pouco de


orientao.

Tammy: He might just need a little guidance.

Tim: Sim. Ele nosso amigo e no podemos desistir


dele!

Tim: Yes. Hes our friend and we cant give up on 2


him!

Thomas: Mas tambm no podemos deix-lo escapar


da preguia impune.

Thomas: But we cant let him get away with laziness,


either.

Coby: Hmmm. Acho que tenho uma idia. E teremos


que contar com a ajuda do pequeno Drago Firepop
novamente. Escutem, todos...

Coby: Hmmm. I think I have an idea. And well have


to enlist the help of little Firepop the Dragon again.
Listen up, everyone

(Ponte Musical)

(Musical Bridge)

Tim: Voc nunca conseguir que o Firepop faa isso.

Tim: Youll never get Firepop to do that.

Coby: Oh, sim, conseguirei! No h nenhuma


maneira dele escapar disto. Ele me deve dinheiro por
ter quebrado minha bicicleta novinha em folha, e ele
disse que me pagaria de volta fazendo pequenos
servios para mim. Ele vai concordar e cooperar com
o nosso plano. Acredite me!

Coby: Oh, yes, I will! Theres no way he can get out


of it. He owes me money for breaking my brand new
bike, and he said he would pay me back by doing odd
jobs for me. Hell go along with our plan. Believe
me!

III Fada-Drago Mgico

III. Magic Fairy-Dragon

Give up on parar ou desistir de fazer algo ou de fazer algo com algum (ou neste caso, de ajudar
algum) porque achamos que no vamos ter sucesso.
Tim and Tammy Teach
www.timandtammy.com
All rights reserved

Firepop: Socorro! Socorro! Estou me afogando!


Aqui no vaso sanitrio! (Tinha que ser no vaso
sanitrio!) Por favor me ajude!

Firepop: Help! Help! Im drowning! Here in the


toilet bowl! (Did it have to be in the toilet bowl!)
Please help me!

Charlie: Aqui, garotinho. Deixe-me tir-lo da. Que tipo


de criatura voc? E como que voc entrou nesta...
ah...sujeira?

Charlie: Here, little guy. Let me get you out of there.


What kind of creature are you? And how in the world
did you get into thisahmess?

Firepop: Sou um drago-fada mgico! Uma fada


MACHO, diga-se de passagem! E por que que eu
estava em p no assento do vaso antes de cair
dentro? Bem...Ah...Eu...Ah...Eu s queria observar o
vaso sanitrio jogar boliche. 3 Voc j viu um vaso
sanitrio jogar boliche?

Firepop: Im a magic fairydragon! A MALE fairy, mind you!


And why was I standing on the
toilet seat before I fell in? Well
Ah I.. Ah I just wanted to
watch the toilet bowl. Have you
ever seen a toilet bowl?

Charlie: O qu?

Charlie: What?

Firepop: Deixa pra l.

Firepop: Never mind.

Charlie: Bem, Confusio diz, Homem que fica de p


em privada est alto no trono.

Charlie: Well, Confusius say,"Man who stands on


toilet is high on pot." 4

Firepop: (sarcasticamente) Ha ha! Muito engraado.


Bem, chega de falar sobre mim. Vamos falar sobre
voc. VOC salvou minha vida, jovenzinho.

Firepop: (sarcastically) Ha ha! Very funny. Well,


thats enough about me. Lets talk about you. YOU
saved my life, young man.

Charlie: Salvei sua vida arrancando-o de um vaso


sanitrio?

Charlie: I saved your life by pulling you out of a toilet


bowl?

Firepop: Sim! Eu poderia ter me afogado ali dentro. E


por causa disto, eu vou te conceder um desejo.

Firepop: Yes! I could have drowned in there. And


because of that, I am going to grant you a wish.

Charlie: Qualquer coisa que eu quiser?

Charlie: Anything I want?

Firepop: No, eu vou determinar qual ser o desejo.

Firepop: No, Ill determine the wish.

Charlie: Isto no parece um desejo para mim. Parece


mais uma imposio.

Charlie: That doesnt sound like a wish to me. It


sounds more like an imposition.

Firepop: S preste ateno. Voc gostaria que eu


fizesse todo o seu dever e trabalho escolar para voc
at o fim do semestre?

Firepop: Just listen up. How would you like me to do


all your homework and school work for you until the
end of the semester?

Charlie: Voc est falando srio? Isto seria fantstico!


Estou to atrasado, eu certamente poderia usar um
pouco de ajuda! Mas, espere um minuto, isto no
seria certo.
Firepop: Talvez no, mas eu poderia pelo menos
tentar...

Charlie: Are you serious? That would be fantastic!


Im so far behind, I sure could use some help! But,
wait a minute, that wouldn't be right.
Firepop: Maybe not, but I could at least try...

Mais uma brincadeira com palavras! Bowl um substantivo que significa vaso, mas tambm um
verbo - to bowl (jogar boliche).
4
Em ingls, essa frase tem duplo sentido high on pot pode ser entendido como alto na privada ou
drogado com pot (maconha)
Tim and Tammy Teach
www.timandtammy.com
All rights reserved

Charlie: No, quero dizer, isto no seria trapaa?

Charlie: No, I mean, wouldnt that be cheating?

Firepop: Acho que podemos contornar isto por dizer


sinceramente sua professora que um Pequeno
Drago Fada Mgico fez o seu dever para voc. Ela
nunca acreditar em voc, no ? Mas, pelo menos
voc no estar mentindo.
Charlie: Acho que isto funcionaria.

Firepop: I think we can get around that by telling


your teacher truthfully that a Little Magic Fairy Dragon
did your homework for you. Shell never believe you;
will she? But at least you wont be lying.

Firepop: timo! Eu acho que vamos nos dar muito


bem. Ento vamos comear por ir para a cama cedo
esta noite. Nada de MSN; nada de televiso. Amanh
levantaremos ao raiar do dia. Vai ser um dia CHEIO.

Firepop: Great! I think well get along just fine. So


lets start by getting to bed early tonight. No MSN; no
TV. Tomorrow we get up at the crack of dawn. Its
going to be a BIG day.

Charlie: Por que eu tenho que levantar cedo amanh?

Charlie: Why do I have to get up early tomorrow?

Firepop: Se voc quer prosperar (conseguir algo) na


vida, melhor voc adquirir o hbito de ir para a
cama numa boa hora e levantar cedo. Lembre-se o
que disse Benjamin Franklin: Cedo para a cama e
cedo a levantar faz um homem ficar saudvel, rico e
sbio.
Charlie: Espere um momento! Eu pensei que era para
voc fazer o meu trabalho para mim...

Firepop: If you want to get ahead in life, youd better


get into the habit of going to bed at a good time and
getting up early. Remember what Benjamin Franklin
said: Early to bed and early to rise makes a man
healthy, wealthy, and wise.

Firepop: Eu vou! Eu vou! Pode ser que eu s precise


que voc me ajude um pouco. Eu nunca fiz nada
assim antes.

Firepop: I am! I am! I just might need you to help me


a little. Ive never done anything like this before.

IV Fazendo o dever para ele

IV. Doing homework for him

(Despertador tocando)

(Alarm clock ring)

Firepop: Levante! hora de levantar e brilhar!

Firepop: Get up! Its time to rise and shine!

(msica)

(music)

Firepop: Por que o seu


quarto to
bagunado?
Charlie: Bem, tenho
tido inteno de limplo, mas eu
simplesmente nunca
encontro tempo para
faz-lo.

Firepop: Why is your room such a mess?

Charlie: I guess that would work.

Charlie: Wait a minute! I thought you were supposed


to do my work for me

Charlie: Well, Ive been meaning to clean it up, but I


just never got around to it.

Firepop: Bem, no consigo me concentrar com toda


esta baguna. Ou voc arruma o seu quarto, ou o
trato est cancelado! Vamos! Ao trabalho!

Firepop: Well, I cant concentrate with all this clutter.


Either you tidy up your room, or the deal is off! Come
on! Get to work!
Charlie: Ok, ok.

Charlie: Ok, ok.


(msica)

(music)
Tim and Tammy Teach
www.timandtammy.com
All rights reserved

Firepop: Ei, Charlie! Saia deste computador e venha


me ajudar aqui.

Firepop: Hey, Charlie! Get off that computer and


come help me over here.

Charlie: O que agora?

Charlie: What is it now?

Firepop: Eu escrevo devagar, ento tire uma folha de


papel e anote estas frases para a aula de Ingls.

Firepop: Im a slow writer, so get out a piece of paper


and write down these sentences for English class.

(music)

(music)

Firepop: Eu acho que os Dallas Cowboys so os


melhores.
Charlie: Bem, os Philadelphia Eagles tem uma boa
chance de chegar aos playoffs. Eles esto fazendo
melhor do que os Cowboys este ano.

Firepop: I think the Dallas Cowboys are the best.


Charlie: Well, the Philadelphia Eagles have a good
chance to make it into the playoffs. Theyre doing
better than the Cowboys this year.

Firepop: Ei! Como comeamos a falar sobre isso?

Firepop: Hey! How did we get on that subject?

Charlie: Foi voc que comeou a falar de futebol


americano.

Charlie: You were the one who started talking about


football.

Firepop: Eu s estava tentando lhe ajudar com


matemtica e mostrar-lhe o que uma jarda.

Firepop: I was just trying to help you with math and


show you what a yard is.

Charlie: Bem, eu

Charlie: Well, I

Firepop: Vamos cortar este papo furado e voltar ao


trabalho.
Charlie: Mas, eu

Firepop: Lets cut the chit chat and get back to work!
Charlie: But, I

Firepop: Psiu!

Firepop: Hush!

Charlie: Eu s queria...

Charlie: I just wanted to

Firepop: Sou eu quem falo. Voc s faz o que eu


digo!
Charlie: Aquele dragozinho fada no me d uma
brecha para falar.

Firepop: I do the talking. You just do what I say!


Charlie: That little fairy dragon doesnt let me get a
word in edgewise.

(msica)

(music)

Charlie: Por que ns temos que ir biblioteca?

Charlie: Why do we have to go to the library?

Firepop: No sei nada sobre a Histria dos Estados


Unidos. Precisamos de muitos livros.

Firepop: I dont know anything about American


History. We need lots of books.

Charlie: Bem, ento melhor voc se esconder na


minha mochila. Se a notcia se espalhar que eu estou
carregando um dragozinho fada, eu nunca me
recuperarei da vergonha.
Firepop: Ok. E quando voltarmos da biblioteca, eu
quero que voc monte um resumo da histria da
Guerra Civil.

Charlie: Well, youd better get down in my book bag


then. If word gets around that Im carrying a little
fairy dragon, Ill never live it down.
Firepop: Ok. And when we get back from the library,
I want you to get together a summary on the history
of the Civil War.

Tim and Tammy Teach


www.timandtammy.com
All rights reserved

Charlie: Espere um minuto. Voc quem deveria


estar fazendo todo o trabalho. Eu salvei sua vida;
lembra?

Charlie: Wait a minute. Youre the one whos


supposed to be doing all the work. I saved your life;
remember?

Firepop: Mas eu no sei como fazer um resumo. Voc


ter que me mostrar como faz-lo.

Firepop: But I dont know how to make a summary.


Youll have to show me how to do it.

(msica)

(music)

Firepop: Voc anotou o que a professora acabou de


falar. Eu aposto que algo que vai cair na prova. Ela
disse que era importante.

Firepop: (whispering) Did you get down what the


teacher just said. I bet that is going to fall on the test.
She said it was important.

Charlie: Ok, eu anotei. Mas agora abaixe a e fique


quieto antes que algum o veja.

Charlie: Ok, I got it. But just get down and be quiet
before someone sees you.

(msica)

(music)

Firepop: O que significa esta palavra? Eu no fao


idia. Tire um dicionrio, Charlie, e verifique esta
palavra para mim, t bem?

Firepop: What does this word mean? I have no idea.


Get out a dictionary, Charlie, and look up the word for
me; would ya?

Charlie: Ok, ok.

Charlie: Ok, ok.

Firepop: Rpido!

Firepop: Quickly now!

Charlie: (sussurrando) Aquele dragozinho fada esta


comeando a me irritar.

Charlie: (whispering) That little fairly dragon is


starting to get to me.

(msica)

(music)

Charlie: Estou to cansado. Por favor me deixe ir para


a cama agora.

Charlie: Im so tired. Please let me go to bed now.

Firepop: No. Voc tem que me ajudar com estes


mapas. J lhe falei que desenho muito mal.

Firepop: No. You have to help me with these maps.


I told you I am a terrible drawer.

Charlie: Como que eu sempre tenho que ceder


para voc? No voc que deveria estar fazendo a
minha vontade?

Charlie: How come I always have to give in to you?


Arent you the one who is supposed to be doing my
bidding?

Firepop: Apenas faa o que eu falo ou ento eu no


vou fazer seu dever escolar para voc mais.

Firepop: Just do what I tell you or else I wont do your


school work for you anymore.

Charlie: Fazer meu dever da escola para mim? Voc


parece mais um encarregado da tarefa para mim?

Charlie: Do my school work for me? You seem more


like a taskmaster to me!

Firepop: Pare de reclamar e termine aqueles mapas.

Firepop: Just stop whining and finish those maps

V. O Boletim de Charlie

V. Charlies Report Card

Friend: Parabns, Charlie! Eu no posso acreditar


como voc se saiu to bem nas provas e trabalhos!

Friend: Congratulations, Charlie! I just cant get over


how well you did on your tests and assignments! You

Tim and Tammy Teach


www.timandtammy.com
All rights reserved

Voc tirou s A!

got all As!

Charlie: Obrigado!

Charlie: Thanks!

Friend: Quem finalmente conseguiu fazer voc


entender a importncia de estudar? Ou voc s deu
sorte?
Charlie: Bem, de certa forma, eu acho que tive sorte.
No todo dia que voc encontra um dragozinho
fada mgico. Mas o que aquele dragozinho
realmente me fez entender que diligncia a me
da boa sorte.

Friend: Who finally got through to you about the


importance of studying? Or were you just lucky?
Charlie: Well, in a way, I guess I was lucky. Its not
every day that you run into a little magic fairy dragon.
But what that little dragon really got across to me is
that Diligence is the mother of good luck.

Tim and Tammy Teach


www.timandtammy.com
All rights reserved

Vous aimerez peut-être aussi