Vous êtes sur la page 1sur 69

DMELO EN WOLOF

Mahu Thiam Fall

oozebap/les ditions madina

Dmelo en wolof
Una coedicin entre oozebap y les ditions madina.
www.oozebap.org
Editora: M ngeles Arregui Sierra
Diseo y maquetacin: Carlos Chang
ISBN 00 000 0000 0
Depsito legal: xxxx
Impreso en Barcelona, 2012.
Mahu Thiam Fall
mahufaal@yahoo.fr
Todos los derechos de traduccin, de reproduccin
y de adaptacin reservados para todos los paises.

ndice
presentacin
el alfabeto wolof
nuyu

1. saludar

2. presentar xamale
3. la familia

njaboot gi

4. la casa

kr gi

5. el da a da

bs bu nekk

6. el trabajo

liggey bi

7. los lugares

barab yi
jnd ak jaay

8. comprar y vender
9. comer y beber
10. la salud

lekk ak naan
wr gu yaram

Dmelo en wolof. Conversacin


La coleccin Dmelo en wolof pone a disposicin de la
comunidad lingstica hispana una serie de herramientas
imprescindibles para quienes inician su contacto con el idioma wolof, la lengua oficial y mayoritaria de Senegal, que
tambin se habla en Gambia y en zonas de Mali y Mauritania. Los wolofparlantes, a su vez, podrn beneficiarse de
esta coleccin para fijar sus primeros conocimientos del
espaol.
Dmelo en wolof comprende tres libros complementarios
para el aprendizaje del wolof, uno de gramtica, otro de
vocabulario y otro de conversacin, que es el que aqu se
presenta.
Con este libro dedicado a la conversacin se pretende
ayudar al estudiante de wolof, o bien al wolofhablante, a
comunicarse en las situaciones cotidianas ms habituales.
Por eso, este libro se ha dividido en diez temas que reflejan
cinco conversaciones, cada una de las cuales incluye las
frases y el vocabulario de uso habitual.

el alfabeto wolof
las letras
El alfabeto wolof cuenta con 29 letras: 9 vocales y 20 consonantes. Las letras h, v, z no existen en wolof.

Todas las letras del wolof tienen el mismo valor fontico que
las letras espaolas, excepto cuatro vocales y siete consonantes.
vocales especficas
Las vocales especficas son: , , , .
: es una a abierta, larga. Se escribe en lugar de doblar
la a cuando la palabra tiene una a larga seguida de dos
consonantes.
jng (estudiar), tnk (pie), jmm(paz).
: es una e cerrada que se pronuncia entre la a y la e,
parecida a la e francesa cerrada.
dgg (or, entender), dmb (ayer), bs (da)
: es como el sonido francs eu de las palabras como je,
de, te, me.
bgg (querer), dgg (verdad), jrjf (gracias)
: es como la o francesa cerrada de las palabras eau,
bateau, gateau.
gor (el hombre), fot (lavar la ropa), wor (seguro)
5

consonantes especficas
Las consonantes especficas son: c, g, j, , x, q, y.
c: se pronuncia como la ch de chico.
ceeb (arroz), caabi (llave), caat (hijo menor)
g: se pronuncia siempre como g delante de a, o, u. No
suena nunca como la jota.
ginaar (pollo), grm (agradecer), gaaw (rpido/a).
j: se pronuncia como la y seguida de vocal.
jabar (mujer), jaay (vender), jmbaar (valiente).
: es el sonido final ng de las palabras de origen ingls
meeting, parking.
Ba (taburete), aam (mandbula), aa (abrir la boca).
x: se pronuncia como la jota.
xale (nio), xaalis (dinero), xorom(sal).
q: se pronuncia como g seguida de jota.
xonq (rojo/a), caq(collar), yq (estropear)
y: se pronuncia como ll. En wolof, la ll se lee doble l.
yaay (madre), yoon (camino), yar (educar).

las letras dobles


Todas las letras del alfabeto wolof se pueden doblar excepto
cinco: , , f, q, s.
Las vocales dobles son vocales largas.
fanaan (pasar la noche), xool (mirar), kaar (autobs)
Las consonantes dobles son tambin sonidos largos. Cuando estn al final de la palabra, se pronuncian como si les
aadieras las letras a o al final.
dkk (ciudad), tudd/tuddu (llamarse), jpp (agarrar)
los acentos
El acento abierto se pone en la a, slo cuando es una a
larga seguida de dos consonantes.
pppa (pap), jppale (ayudar/apoyar), Ylla (Dios)
El acento cerrado se pone slo en la e y en la o cuando
tienen los sonidos de la e y la o francesas cerradas,
como se ha dicho antes.
bg (contento), fon (besar), liggey (trabajar)
La diresis se pone slo en la e cuando tiene el sonido
francs eu, como ya se ha dicho.
Bt (ojo), b (diente), w (venir)
las consonantes prenasales
Las consonantes prenasales son: mb, mp, nd, ng, nj, nc,
nk, nt, nx, nq. Se pronuncian siempre juntas, nunca separadas.
mbedd (calle), janq (chica), ngoon (tarde).
7

tema 1 saludar

nuyu

Por la maana, dos chicas


que viven en la misma casa
se saludan:

Ci suba si, aari xale yu jigeen yu dkk ci benn kr, u


ngi nuyo:

Aram: Buenos das!


Soda: Buenos das, Aram!
Qu tal?
Aram: Muy bien. Has dormido bien, Soda?
Soda: S, he dormido muy
bien.

Aram: Salaamaalekum!
Soda: Maalekum salaam,
Aram! Nan nga def?
Aram: Maa ngi fi rekk.
Mbaa nelaw nga bu baax,
Soda?
Soda: Waaw, nelaw naa bu
baax.

Por la maana, Ali saluda a


su vecina Rama:
Ali: Hola, Rama! Cmo va
la maana?
Rama: Hola, Ali! Muy bien.
Cmo estn tus hijos?
Ali: Estn muy bien. Cmo
est tu padre?
Rama: Se encuentra bien,
se ha ido a trabajar.

Ci suba si, Ali mu ngi nuyu


dkkandom Rama:
Ali: Nan nga def, Rama?
Naka suba si?
Rama: Maa ngi fi, Ali. Jmm
rekk. Naka xale yi?
Ali: u ngi ci jmm. Naka sa
pppa?
Rama: Mu ngi ci sant, dafa
dem ligeeyi.

Faatu charla con su amiga


Astu:

Faatu mu ngiy waxtaan


ak xaritam Astu:

Faatu: Buenas tardes!


Astu: Buenas tardes,
Faatu! Cmo has pasado el
da?
Faatu: Muy bien, gracias
a Dios. Qu tal est tu
madre?
Astu: Est muy bien. Se ha
ido al mercado a comprar.

Faatu: Salaamaalekum!
Astu: Maalekum salaam,
Faatu! Nan nga yendoo?
Faatu: Maa ngi sant bu
baax. Ana sa yaay?
Astu: Mu ngi ci jmm.
Dafa dem marse nduggi.

Awa, al volver del trabajo,


pasa delante de la casa de
ta Sali:

Awa dafa wcc ci liggeyam, jaar ci buntu kr


tntaam Sali:

Awa: Buenas tardes!


La familia: Buenas tardes,
Awa!
Awa: Cmo estis?
Sali: Estamos bien. Cmo
va el trabajo?
Awa: Tengo mucho trabajo
estos das. Cmo est la
familia, ta?
Sali: Estn todos muy bien.
Sintate un poco,
Awa. Cmo te encuentras?

Awa: Salaamaalekum!
Njaboot gi: Maalekum
salaam, Awa!
Awa: Nan ngeen def?
Sali: u ngi fi rekk. Naka
liggey bi nak?
Awa: Damaa bari ligeey
lool fan yii. Naka njaboot
gi nak, tnta?
Sali: pp a ngi ci jmm.
Toogal tuuti, Awa. Naka
yaram wi?

9

Awa: Estoy muy bien, ta.


Y mi to, cmo est?
Sali: Todo bien, Awa. Vale,
hasta maana entonces.
Dale recuerdos a la familia.
Awa: De tu parte. Que pasis buena noche!

Awa: Jmm rekk, tnta.


Sama nijaay nak, nan la def?
Sali: Lpp jmm la, Awa.
Baax na, kon ba suba. Nuyul
ma njaboot ga.
Awa: Dinau ko dgg. Fanaan leen ak jmm!

Fllu se encuentra por la


noche con su sobrino Abdu:

Fllu dafa daje ci guddi gi ak


jarbaatam Abdu:

Fllu: Vaya! Qu haces t


por la calle a estas horas?
Abdu: Buenas noches, to!
Me enva mi hermano mayor
Saaliw.
Fllu: Y por qu tan tarde?
Qu tienes que hacer?
Abdu: Me ha enviado a
comprarle tabaco, y el estanco de nuestro barrio est
cerrado.
Fllu: Vale. Cmo estn
tus padres?
Abdu: Mi madre est bien,
pero a mi padre hace dos
das que le duele la espalda.
Fllu: Bueno, dale recuerdos de mi parte. Dile a
tu padre que ir a visitarlo
maana por la tarde.

Fllu: Waaw! Yow lan ngay


def ci mbedd mi waxtu wii?
Abdu: Salaamaalekum, nijaay! Sama mag Saaliw moo
ma ynni.
Fllu: Lu tax mu lay ynni
waxtu wi?Lan la la ynni?
Abdu: Dafa ma ynni ngir
ma jndal ko sigaret, te sunu
bitigu ko dafa tj.
Fllu: Baax na. Naka sa
pppa ak sa yaay?
Abdu: Sama yaay mu ngi ci
jmm, waaye sama pppa
digg-ginnawam dafay metti
am na aari fan.
Fllu: Baax na, nuyul ma
leen. Waxal sa pppa ni
ko dinaa ko seetsi suba ci
ngoon.

10


los das de la semana

bs yi ci smen bi

qu da es hoy?

tey ban bes la?

Lunes
Martes
Mircoles
Jueves
Viernes
Sbado
Domingo

Altine
Talaata
llarba
Alxames
jjuma
Samdi/ gaawu
Dimaas/diber

Ao
Mes
Semana
Hoy
Maana
Pasado maana
Ayer
Antes de ayer

At
Weer
Ayubs /smen
Tey
Suba/sub/llg
Ginnaaw suba
Dmb

Brki-dmb

El lunes, martes, viernes prximo

Altine, talaata, jjuma bii di


w
llarba, alxamis bii weesu
Smen bii weesu, bii di w
Weer wii weesu, weer wii di
w
At mii weesu/daaw
At mii di w/dewn
At mu bees miv
Dewnati/nau fekke dewn

El pasado mircoles, jueves


La semana pasada, prxima
El mes pasado, prximo
El ao pasado
El prximo ao
El ao nuevo
Feliz ao nuevo/a ti tambin

11

los nmeros

lim yi

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

cero

tus, dara

un, uno, una

benn

dos

aar

tres

ett

cuatro

ent

cinco

jurom

seis

jurom benn

siete

jurom aar

ocho

jurom ett

nueve

jurom ent

10

11

12

13

14

15

diez

16

17

18

onze
doce
trece
catorce
quince

dieciseis
diecisiete
dieciocho

fukk
fukk ak benn
fukk ak aar
fukk ak ett
fukk ak ent
fukk ak jurom
fukk ak jurom benn
fukk ak jurom aar
fukk ak jurom ett

12

19

diecinueve

20

veinte

30

treinta

40

cuarenta

50

cincuenta

60

sesenta

70

setenta

80

ochenta

90

noventa

100
cien

200
doscientos

500
quinientos

1.000
mil

3.000
tres mil

10.000
diez mil

50.000
cincuenta mil

100.000
cien mil

500.000
quinientos mil

1.000.000 un milin

fukk ak jurom ent


aar fukk
fan weer
ent fukk
jurom fukk
jurom benn fukk
jurom aar fukk
jurom ett fukk
jurom ent fukk
temer
aari temer
juromi temer
junni
etti junni
fukki junni
jurom-fukki junni
temeri junni
juromi temeri junni
junniy junni/ milyo

13


tema 2 presentar

Dos jvenes africanos se
encuentran en la Rambla:

xamale
aari xale yu dkk Afrik oo
tase ci Rambla bi:

Buuba: Hola! Soy Buuba.


Y t, cmo te llamas?
Amina: Me llamo Amina.
Soy senegalesa. De dnde
eres t?
Buuba: Soy de Gambia.
Vives aqu?
Amina: S, vivo aqu en
Barcelona.

Buuba: Nu mu deme
nak?Man Buuba laa tuddu.
Yow noo tuddu?
Amina: Maa ngi tuddu
Amina. Waa Senegaal laa.
Yow nak, waa fan nga?
Buuba: Waa Gmbi laa. Fii
nga dkk?
Amina: Waaw, fii ci Barcelona laa dkk.

Asan presenta a su padre a


una de sus amigas de Barcelona:

Asan mu ngi xamale ak pppaam benn xaritam bu jge


Barcelona:

Asan: Eli, ste es mi padre.


Pap, sta es mi amiga Eli,
que viene de Barcelona.
Eli:Buenos das, seor!
Qu tal est usted?
Padre: Muy bien. Cundo
has llegado?
Eli: Llegu ayer por la tarde.
Padre: Es tu primer viaje a
Senegal?
Eli: S, lo es. Estoy muy
contenta de haber venido a
Senegal.

Asan: Eli, kii mooy sama


pppa. Pppa, kii mooy
sama xarit Eli, moo jge
Barcelona.
Eli: Salaamaalekum, sri
bi! Nan ngeen def?
Pppa ji: u ngi sant. Ka
nga egsi?
Eli: Egsi naa dmb ci ngoon.
Pppa ji: Bii mooy sa yoon
bu njkk ci Senegaal?
Eli: Waaw, moom la kay.
Kontaan naa lool ci w fii ci
Senegaal.
14

Amet ve a una chica y le


pregunta:

Amet dafa gis ab janq, mu


laaj ko:

Amet: T eres Astu?


Astu: No, no soy yo. Me
llamo Fatma. Y t, quin
eres?
Amet: Yo me llamo Amet.
Perdname.
Astu:No importa.

Amet: Yow yaay Astu?


Astu: Dedet, du man de.
Fatma laa tuddu. Yow nak
yaay kan?
Amet: Amet laa tuddu. Nga
baal ma de.
Astu: Amul benn solo.

Lamin pasea por la calle con


su mujer y se encuentran
con Amadu:

Lamin dafay doxantu ci


mbedd mi ak jabaram, u
daje ak Amadu:

Lamin: Amadu, conoces a


Faatu?
Amadu: No, no nos conocemos.
Lamin: Es mi esposa. Faatu, Amadu es un compaero
de trabajo.
Faatu: Qu tal ests,
Amadu?
Amadu: Bien. Encantado
de conocerte Faatu.
Faatu: Igualmente.

Lamin: Amadu, xam nga


Faatu?
Amadu: Dedet, xamantewuu de.
Lamin: Mooy sama soxna.
Faatu, Amadu oo bokk fu
uy ligeeye.
Faatu: Naka nga def,
Amadu?
Amadu: Maa ngi fi rekk.
Kontaan naa lool ci xamante
ak yow Faatu.
Faatu: Man tamit kontaan
naa ci.

15

Modu ve a una chica que le


gusta y quiere hablar con
ella:

Modu dafa gis ab xale bu


jigeen bu ko neex, mu bgg
a wax ak moom:

Modu: Hola guapa!Cmo


te llamas?
Kumba: Kumba. Cmo te
llamas t?
Modu: Yo me llamo Modu.
Te puedo hacer una pregunta? Tienes marido?
Kumba: Oh! No, no tengo
marido. Y t, tienes mujer?
Modu: No, soy soltero. En
qu barrio vives?
Kumba: Vivo en el barrio de
Medina, cerca del mercado
Tilleen.
Modu: Me puedes dar tu
telfono?
Kumba: S. Mi nmero es
el 778904563.
Modu: Te llamar uno de
estos das para quedar.
Kumba: Vale, espero tu
llamada.

Modu: Janq bu rafet, nu mu


deme? Noo tuddu?
Kumba: Kumba. Noo tuddu
yow?
Modu: Modu laa tuddu. Nga
baal ma de, ndax am nga
jkkr?
Kumba: Oh! Dedet,
amuma jkkr. Yow nak, am
nga jabar?
Modu: Dedet, selibateer
laa. Ban ko nga dkk?
Kumba: Maa ngi dkk kou
Medina, ci wetu marse Tilleen.
Modu: Ndax mn nga ma
jox sa telefon?
Kumba: Waaw. Sama
nimero mooy 778904563.
Modu: Dinaa la woo ci fan
yii ngir u gise.
Kumba: Baax na, maa ngi
xaar sa woote.

16

17

informacin personal

xamale sa bopp

De dnde eres?

Soy espaol.

Soy senegals pero vivo en Barcelona.

Waa fan nga?

Es de Dakar.

Eres de Mali, verdad?

Dnde vives?

Vivo en Madrid.

Dnde vivs en Senegal?

En qu barrio vives?

Vivimos en el barrio de Medina.

En qu calle vives?

Tienes mvil?

Cul es tu nmero de telfono?

Cuntos aos tienes?

Tengo veinte aos.

Tienes hijos?

S, tengo dos hijos: un nio y una
nia.

Waa Ndakaaru la.

A qu te dedicas?

Estudias o trabajas?

Ci lan ngay yngtu?

Waa Espaa laa.


Waa Senegaal laa waaye Barcelona laa dkk.

Du waa Mali nga?


Fan nga dkk?
Maa ngi dkk Madrid.
Fan ngeen dkk ci Senegaal?
Ban ko nga dkk?
u ngi dkk kou Medina.
Ci ban mbedd nga dkk?
Ndax yor nga portaabal?
Lan mooy sa nimero telefon?
aata at nga am?
Am naa aar-fukki at.
Ndax am nga doom?
Waaw, am naa aari doom:
kenn ku gor ak kenn ku jigeen.

Dangay jng wala dangay liggey?

18

nombres y apellidos
mujeres

jigeen

hombres
gor

ay tur ak ay sant
apellidos
sant

Awa
Amadu
Njaay
Adama
Amdi
Job
Astu Ablaay Faal
Aysatu
Abdulaay
Jaa
Ayda
Abdu
Sll
Aysha Abiib Sekk
Ami
Asan
Smb
Aminata Baaba Silla
Anta Baabakar Mbay
Faatu Baara Mbuub
Fatma Badara Si
Rama Bas Siis
Sali Basiiru Siise
Salimata
Bmba
Laam
Sooda
Lamin
Jey
Mareem
Modu
Jiite
Maryaama Mamadu ass
Xadi
Maas
Je
Roxaya
Mysa
Ngom
Daba
Maalik
Mngaan
Kumba
Yuusuf
Gay
Aji
Yuusufa
a
May
Maxtaar
Jaxate
Maymuna Ibrayima Lo
Seynabu Sheex Ndaw
Nabu
Usmaan
Caam
Absa Omar Caw
Daaro Aas Mbeng
Ndey
Allaaji
Taal
Ummi Amet Mbac
Sukeyna Saaliw Siin
Sofiyatu
Mustafaa
Fay
Amsatu
Tafaa
Jenn
Aram
Fllu
Knji

19

tema 3 la familia

njaboot gi

Asiis ensea una foto de su


familia a su amiga Laura:

Asiis mu ngiy won xaritam


Laura ab foto bu njabootam
nekk:

Asiis: Mira, ste del centro


es mi padre. Esta chica a su
derecha es Awa, mi hermana
pequea.
Laura: Y ste, quin es?
Asiis: Es mi primo Abdulaay.
Laura: Qu guapo es!
Est casado?
Asiis: No, es soltero, pero
tiene una novia muy guapa.

Asiis: Xoolal, kii ci digg bi


mooy sama pppa. Xale
bu jigeen bii ci ndeyjooram
mooy Awa, sama rakk bu
jigeen.
Laura: Kii nak mooy kan?
Asiis: Mooy sama doomu
nijaay Abdulaay.
Laura: A ka rafet! Ndax mu
ngi sy?
Asiis: Dedet, selibateer
la, waaye am na xale bu jigeen bu muy gnnal bu rafet
lool.

El telfono suena:

Telefon bi dafa sone:

Ayda: Diga!
Lisa: Buenos das! Est
Omar?
Ayda: Quin llama?
Lisa: Soy yo, Lisa.
Ayda: Ah! Cmo ests,
Liisa? Espera, ahora se
pone.
Lisa: Gracias, Ayda!

Ayda: Alo!
Lisa: Salaamaalikum! Ndax
Omar a ngi fi?
Ayda: Kooku kan la?
Lisa: Man la Lisa.
Ayda: Aan! Nan nga def,
Lisa? Xaaral, mu ngi w.
Lisa: Jrjf, Ayda!

20

Una mujer, Faatim, se dirige


a una chica:

Jigeen ju tuddu Faatim mu


ngi jm ci ab xale bu jigeen:

Faatim: Perdona, eres t


la hija de Mareem?
Ndey: No, no soy yo. No
ser aquella chica?
Faatim: Cul? La de piel
ms clara o la ms oscura?
Ndey: La de piel ms clara.
Faatim: Gracias, guapa!

Faatim: Nga baal ma, yow


yaay doomu Mareem?
Ndey: Dedet, du man de.
Ndax du xale bu jigeen ble?
Faatimi: Kan ci? Ku xees ki
wala ku uul ki?
Ndey: Ku xees ki.
Faatim: Jrjf, sama
doom!

Llaman a la puerta de la
casa de Anta:

Daoo fgg ci buntu kr


Anta:

Anta: Galas, abre! Ser tu


to Lamin.
Galas: S, ya abro yo! No
madre, no es el to Lamin, es
Baabakar, mi amigo.
Anta: Cmo ests, Baabakar?
Baabakar: Estoy bien,
ta. Galas, vamos a jugar al
ftbol.
Galas: Espera que coja mis
bambas Vamos. Mam,
volver pronto.

Anta: Galas, ubbil! Sa nijaay Lamin la war a nekk


Galas: Waaw, maa ngi tijji!
Dedet yaay, du sama
nijaay Lamin, Baabakar la,
sama xarit.
Anta: Naka nga def, Baabakar?
Baabakar: Maa ngi fi rekk,
tnta. Galas, u dem futbali.
Galas: Xaaral ma jl samay
dll u dem. Yaay, maa
ngi w leegi.

21

Vuelve a sonar el telfono y


lo coge Iba:

Telefon bi dafa sonewaat,


Iba jl ko:

Iba: Dgame!
Yatma: Hola! Quera hablar con Musaa.
Iba: Quin lo llama?
Yatma: Soy Yatma.
Iba: Yatma? Creo que te
has equivocado.
Yatma: Ah, perdone!
Musaa no vive ah?
Iba: No, aqu no vive nadie
que se llame as.
Yatma: Entonces me he
confundido de telfono. Lo
siento.
Iba: Oh!, no tiene importancia.

Iba: Salaamaalekum!
Yatma: Maalikum salaam!
Dama bggoon a wax ak
Musaa.
Iba: Yow yaay kan?
Yatma: Man la Yatma.
Iba: Yatma? Dama yaakaar
ni dangaa juum de.
Yatma: Aan! Baal leen ma
de. Musaa dkkul foofu?
Iba: Dedet, kr gii, amul
kenn ku tuddu noonu.
Yatma: Kon de, damaa
jaawale telefon yi. Maa ngi
jglu.
Iba: Ah! Amul benn solo.

22

los miembros de la familia

i bokk ci njaboot gi

padre

madre

hijo/hija

hijo/hija mayor

hijo/hija menor

primo/prima maternal

primo/prima paternal

sobrino/sobrina

abuelo/abuela

hermano/hermana mayor

hermano/hermana menor

marido/esposo

mujer/esposa

nieto/nieta

amigo/amiga

vecino/vecina

pppa, baay
yaay, ndey
doom ju gor/ju jigeen
taaw bu gor/bu jigeen
caat mu gor/mu jigeen
doomu tnta/doomu ndey
doomu bjjen/doomu baay
jarbaat bu gor/bu jigeen
maam ju gor/ju jigeen
mag ju gor/ju jigeen
rakk ju gor/ju jigeen
sri/boroom kr/jkkr
soxna/jabar
st bu gor/bu jigeen
xarit bu gor/bu jigeen
dkkandoo

23

cmo es?

nan la mel?

Es alto/alta

dafa njool

es bajo/baja

dafa gtt

soy joven/eres joven/es


joven

xale laa/nga/la

es adulto
eres viejo/vieja
soy delgado
es gordo/gorda
eres moreno/morena
es guapo/guapa
eres simptico/simptica
es amable
soy inteligente

mag la
mgget nga
damaa tuuti
dafa am yaram/dafa ry/dafa
ngand
nit ku uul nga
dafa rafet
dangaa baax
dafa baax
damaa am xel/damaa yewwu

eres tonto/tonta

dangaa kk xel/dangaa
dofe

es serio/seria

dafa am full

eres antiptico

dangaa naxari deret

es gracioso/graciosa

dafa reetaanlu/dafa saf xorom


24

eres feo/fea

dangaa aaw

tengo los ojos negros


/marrones

bt yu uul/yu maro laa am

tiene el pelo corto/largo

karaw gu gtt/gu gudd la am

tengo barba/bigote

damaa am sikkim/mustaas

25

tema 4 la casa

kr gi

Quedar en casa:
Ami: Faatima, quieres venir a mi casa a jugar?
Faatima: S, dnde vives?
Ami: En la plaza Mayor,
nmero 3.
Faatima: En qu barrio
est?
Ami: En el barrio de
Lavapis. Est muy cerca
de aqu. Bajas por esa calle,
giras a la izquierda y vers
una farmacia. Mi casa es la
que est al lado de la farmacia.

u daje sama kr:


Ami: Faatima, ndaxbgg
nga w sama kr u fo?
Faatima: Waawaaw, fan
nga dkk?
Ami: Ci palaasu Mayor,
nimero 3.
Faatima: Ci ban ko la
nekk?
Ami: Ci kou Lavapis.
Jege na fii lool. Dangay wcc
mbedd mi, jdd ci sa cmmoo, dinga gis ab farmasi.
Kr gaa ngi nekk ci wetu
farmasi boobu.

Usmaan coge un taxi en


Alicante:
Taxista: Buenas tardes,
seor!
Usmaan: Buenas tardes!
Taxista: Adnde va
usted?
Usmaan: Voy a la plaza de
Espaa, nmero 7.
Taxista: Bien, girar a la
derecha.
Usmaan: No, mejor gire a
la izquierda, llegaremos antes Qu tal va el trabajo?

Usmaan dafa jl taxi ci Alicante:


Boroom taxi bi: Salaamaalekum, sri bi!
Usmaan: Maalikum salaam!
Boroom taxi bi: Fan
ngeen di dem?
Usmaan: Maa ngi dem ci
palaasu Espaa, nimero 7.
Taximaan bi: Baax na,
kon naa jdd ci sama ndeyjoor .
Usmaan: Dedet, ci sa
cmmoo moo gn, dinau
gaaw a egg. Naka ligeey bi
nak?
26

Taxista: Muy bien, gracias


a Dios.

Taximaan bi: Mu ngi dox,


maa ngi sant Ylla.

Juan charla con Elena:

Juan mu ngi waxtaan ak


Elena:
Juan: Ci kr nga dkk wala
ci apartama?
Elena: Maa ngi dkk ci ab
apartama bu nekk ci diggu
dkk bi.
Juan: Yow rekk yaa dkk?
Elena: Deedeet, maa ngi
dkk ak sama jkkr ak
sama doomu nijaay.
Juan: aata neg la sa kr
am?
Elena: Am na aari neg,
saal, waa, wanag ak sangukaay ak ab barabu liggeyukaay.

Awa mu ngi laaj Faama ci lu


jm ci kram:
Awa: Nan la sa kr mel?
Faama: Sama kr ry na
lool ndaxte am na enti
neg.
Awa: Yan mebal oo nekk
ci saal ba?
Faama: Saal ba am na kanaape, ab taabal ak ay siis,
ab tele, ab lmp ak aari
fuler.

Juan: Vives en una casa o


en un apartamento?
Elena: Vivo en un apartamento que est en el centro
de la ciudad.
Juan: Vives sola?
Elena: No, vivo con mi
pareja y mi primo.
Juan: Cuntas habitaciones tiene tu piso?
Elena: Tiene dos dormitorios, un saln, una cocina, un
cuarto de bao y un estudio.

Awa pregunta a Faama


sobre su piso:
Awa: Cmo es tu piso?
Faama: Mi piso es muy
grande porque tiene cuatro
habitaciones.
Awa: Qu muebles tiene
el saln?
Faama: El saln tiene un
sof, una mesa con sillas,
una televisin, una lmpara
y dos macetas.

27

Awa: Me invitars a tu
casa?
Faama: Claro, siempre
ests invitada, puedes venir
cuando quieras.

Awa: Ndax dinga ma inwite


sa kr?
Faama: Waawaaw, saa yu la
neexeee, mn nga w saa
yoo bggee.

Tres amigos charlan a la


salida del trabajo:

eeti xarit u ngi waxtaan bi


u wccee liggey:

Omar: Dnde iremos a


tomar el t hoy?
Aadama: Vamos a mi casa.
Seynabu: Huy!, no, tu casa
est muy lejos.
Omar: Pues entonces, a mi
casa, que est ms cerca.
Aadama: Dnde vives
ahora? Te has trasladado?
Omar: S, nos hemos mudado estos das. Mi nueva
casa est al lado del mercado Sndaga.
Seynabu: Cunto tiempo
tardaremos en llegar?
Omar: Llegaremos en unos
diez minutos.

Omar: Ty, fan lauy


naaneji attaaya?
Aadama: Nau dem sama
kr!
Seynabu: Wuuu! Dedet,
sa kr dafa sori lool.
Omar: Kon, u dem sama
kr man, moo gn a jege.
Aadama: Fan nga dkk
leegi? Dangaa toxu?
Omar: Waaw, daoo toxu ci
fan yii. Sama kr gu bees gi
mu ngi nekk ci wetu marse
Sndaga.
Seynabu: Ci aata minit
lau fay yegg?
Omar: u ngi egg ci fukki
minit rekk.

28

dnde estamos?

fan lau nekk?

Encima de

ci kaw

Delante de

ci kanamu

Entre

ci diggante

A la izquierda de

ci cmmoou

A la derecha de

ci ndeyjooru

Debajo de

ci suufu

Dentro de

ci biir

Al lado de

ci wetu

Enfrente

jkkarloo ak

Junto a

taqaloo ak

En el centro de

ci diggu

Detrs de

ci ginaawu

29

partes de la casa

barab yi ci kr gi

El garaje

gaaraas bi

El ascensor

asaanser bi

La terraza

teeraas bi

El aireacondicionado

kilimatiser bi

El sof

kanaape bi

El frigorfico

filisideer bi

La baera

beuwaaru sangukaay bi

La ducha

sangukaay bi

El lavabo

duus bi/wanag wi

La escalera

eskaliyee bi

La cama

lal bi

La mesilla

taabal ju ndaw ji

El armario

armoor bi

Las estanteras

komood yi

La lmpara

lmp bi

30

El silln

siis bu ndaw bi

El dormitorio

neg bi

El comedor

barabu lekkukaay bi

La cocina

waa wi

El saln

saal bi

El estudio

barabu liggeyukaay bi

El cuarto de bao

duus ak sangukaay bi

La silla

siis bi

La sala de estar

saal bi

La ventana

polonteer bi

La puerta

bunt bi

La mesa

taabal ji

La lavadora

masinu fotukaay bi

El espejo

seetu bi

La alfombra

moket bi

La calefaccin

sfaas bi

31

tema 5 el da a da

bs bu nekk

Dos jvenes se encuentran


en la calle:

aari ndaw oo daje ci


mbedd mi:

Amdi: Perdona un momento, tienes hora?


Fnta: S, son las diez
menos cuarto.
Amdi: Muchas gracias.
Fnta: De nada.

Amdi: Nga baal ma de, ban


waxtu moo jot?
Fnta: Fukki waxtu des na
fukki minit ak jurom.
Amdi: Jrjf.
Fnta: Du dara.

Rama, Saaliw y Abdu se


preparan para ir al cine:

Rama, Saaliw ak Abdu u


ngi waaj a dem sinemaa:

Rama: Sabis a qu hora


empieza la pelcula?
Saaliw: A las nueve y media. De aqu a dos horas.
Abdu: Cundo saldremos?
Saaliw: Enseguida, es mejor llegar antes de que haya
cola.
Rama: As nos sentaremos
en mejor sitio.

Rama: Ndax xam ngeen


ban waxtu la film bi di tmbali?
Saaliw: Jurom enti waxtu
ak genn wll. Fii ak aari
waxtu.
Abdu: Ka lauy dem nak?
Saaliw: Leegi rekk, li gn
mooy u yegg laata muy am
ra.
Rama: Kon de dinau mn
a am palaas yu baax.

32

Soxna pregunta a su amigo


Mamadu lo que hace cada
da:

Soxna mu ngi laaj xaritam


Mamadu li muy def bs bu
nekk:

Soxna: Mamadu, a qu
hora te levantas?
Mamadu: A las ocho.
Soxna: Comes en casa?
Mamadu: No, como en el
trabajo.
Soxna: Qu haces por la
tarde?
Mamadu: Voy a clase de
ingls.

Soxna: Modu, ban waxtu


ngay jg?
Modu: Jurom etti waxtu.
Soxna: Sa kr ngay ae?
Modu: Dedet, fi may ligeeye laay ae.
Soxna: Lan ngay def ci
ngoon gi?
Modu: Damay dem jngi
ngale.

Aram charla con su prima


Jaara:

Aram mu ngi waxtaan ak


doomu bjjenam Jaara:

Aram: En tu casa, a qu
hora os despertis?
Jaara: Yo me levanto muy
temprano, a las seis de la
maana.
Aram: Por qu te levantas
tan temprano?
Jaara: Porque me gusta
hacer muchas cosas nada
ms levantarme: salgo a correr un poco, vuelvo a casa,
me ducho y desayuno antes
de irme a trabajar.

Aram: Seen ker, ban


waxtu ngeen di jg?
Jaara: Man de damay teel
a jg, jurom benni waxtu ci
suba.
Aram: Lu tax ngay teel a
yewwu noonu?
Jaara: Damay beg a def yu
bari su ma yewwoo: damay
dem dawi tuuti, dellusi kr
ga, sangu, ndekki laata may
dem ligeeyi.

33

Laura y Mustafaa se ven en


el metro:

Laura ak Mustafaa daoo


gisante ci metr bi:

Laura: A qu hora empiezas a trabajar?


Mustafaa: A las ocho y
media.
Laura: Coges siempre el
metro para ir a trabajar?
Mustafaa: Hoy he cogido
el metro para no llegar tarde,
pero muchas veces camino,
mi trabajo no est lejos de
casa.
Laura: Cunto tardas
andando?
Mustafaa: Slo veinte
minutos. No est nada lejos.

Laura: Ban waxtu ngay


tmbalee liggey?
Mustafaa: Jurom etti
waxtu ak genn wll.
Laura: Saa yu nekk dangay
jl metr soy ligeeyi?
Mustafaa: Tey moom,
damaa jl metr ndaxte
damaa ba a tarde, waaye
daanaka lu pp damay dox,
fi may liggeye soriwul kr
ga.
Laura: Ci aata minit nga
koy dox?
Mustafaa: Ci aar-fukki
minit rekk. Soriwul dara.

34

lo que se hace cada da


despertarse
levantarse
levantarse temprano
levantarse tarde
ducharse
secarse
lavarse la cara
lavarse los dientes
lavarse las manos
irse a trabajar
desayunar
comer
comer al medioda
cenar
dormir
acostarse
ver la tele
escuchar la radio
ir al cine
salir
pasear
ir a pasear
caminar
bailar
ir a bailar
quedar con los amigos
charlar/hablar
decir
beber

li uy def bs bu nekk
yewwu
jg
teel a jg
yeex a jg
sangu
fompu
slmu
raxas sa gemmi
raxasu/raxas say loxo
liggeyi/dem liggeyi
ndekki
lekk
a
reer
nelaw
tdd
seetaan tele
dglu rajo
dem sinemaa
gnn
doxantu
dem doxantuji/doxantuji
dox
fecc
fecci/dem fecci/baali
daje(gisante)ak say xarit
waxtaan
wax
naan

35

dormir la siesta

nelaw bccg

ir a ver a los padres

dem seeti sa pppa ak sa


yaay

llevar a los nios al colegio

ybbu xale yi ekool

barrer

bale

estudiar/leer

jng

ir a estudiar

dem jngi/jngi

mirarse al espejo

seetu

hacer la limpieza de la casa

raxas kr gi

hacer la compra/irse de
compras

jndi/nduggi marse

comprar

jnd

vender

jaay

cocinar

togg

lavar la ropa

fot

cepillarse los dientes

borosu

afeitarse

watu

afeitar

wat

36

el peine
el cepillo de dientes
el agua
el jabn
la toalla

pee bi
boros bi
ndox mi
saabu bi
serwiyet bi

frecuencia
Siempre
Cada da
A veces
Nunca
Una vez al mes
Dos veces a la semana
Muchas veces

saa yu nekk/tusuur
bs bu nekk
yenn saay
mukk
benn yoon ci weer wi
aari yoon ci smen bi
lu bari

37

tema 6 el trabajo

liggey bi

Dos antiguos compaeros


de trabajo se encuentran en
el autobs:
Luis: Hola, Amadu!
Amadu: Hola, Luis! Cunto tiempo sin vernos!
Luis: S, hace mucho que
no nos vemos. Dnde trabajas ahora?
Amadu: Ahora trabajo en
una tienda de ropa africana.

aar u bokkoon fu uy liggeye oo daje ci biis bi:

Omar va a visitar a Nabu, su


cuada:

Omar dafa dem seeti Nabu,


jabaru magam:

Omar: Buenos das, Nabu!


Cmo ests?
Nabu: Bien. Y t, cmo
te van las cosas? Tienes
trabajo?
Omar: No, de momento no
tengo, sigo buscando.
Nabu: De qu ests buscando?
Omar: Sabes que soy electricista, pero puedo trabajar
de pen de la construccin
o de operario de fbrica. Lo
que sea, lo importante es
trabajar

Omar: Salaamaalikum,
Nabu! Nu mu deme nak?
Nabu: Maa ngi nii rekk. Yow
nak, naka afeer yi? Mbaa am
nga liggey?
Omar: Dedet, amaguma
liggey de, maa ngi wut ba
leegi.
Nabu: Ban liggey ngay
wut?
Omar: Xam nga ni
elektirisiye laa, waaye mn
naa jppale kuy tabax wala
ma liggey ci isin. Lu mu

Luis: Waaw, Amadu, nu mu


deme nak?
Amadu: Maa ngi nii rekk,
Luis. Gj nau gise!
Luis: Waawaaw, gj nau
gise lool. Fan ngay liggeye
leegi?
Amadu: Maa ngi liggey
leegi ci benn bitig buy jaay
ak yre yu jge Afrik.

38

para vivir.
Nabu: Bueno, no te desanimes, seguro que encontrars trabajo.
Paap y Faatu se preguntan mutuamente sobre sus
trabajos:
Paap: Faatu, t de qu
trabajas?
Faatu: Trabajo de cocinera
en un restaurante. Y t, qu
haces?
Paap: Soy carpintero en
una empresa que fabrica
palets.
Faatu: Trabajas los fines
de semana?
Paap: No, slo trabajo de
lunes a viernes, de ocho de
la maana a cuatro de la
tarde.
Faatu: Te gusta tu trabajo?
Paap: Claro, pero es muy
duro. Vuelvo a casa muy
cansado todos los das. Y t,
cmo lo llevas?
Faatu: Lo mismo que t,
aqu no hay trabajos fciles,
sobre todo para los inmigrantes.

mn a doon, li am solo rekk


mooy liggey ngir mn a
dund.
Nabu: Baax na, bul tyyi
mukk, wor na ma ni dinga
am liggey.
Paap ak Faatu u ngi waxtaan ci lu jm ci seeni liggey:
Paap: Faatu, yaw lan ngay
ligey?
Faatu: Damay togg ci ab
restora. Yow nak, looy def?
Paap: Minise laa ci ab isin
buy defar ay palet.
Faatu: Ndax dangay liggey
samdi ak dimaas?
Paap: Dedet, altine ba
jjuma rekk laay liggey,
jurom etti waxtu ci suba ba
enti waxtu ci ngoon.
Faatu: Mbaa sa liggey
neex na la?
Paap: Lool sax, waaye dafa
metti lool. Bs bu nekk, dangay dellu kr ga ak coono gu
bari. Yow nak, sa liggey nu
mu mel ci yow?
Faatu: Benn la ak li nga
wax, fii amul liggey bu
yomb, rawati na liggeyi
imigere yi.

39

Amet y Maalik son dos amigos:

Amet ak Maalik aari xarit


lau:

Amet: Eh!, Maalik, a qu


hora sales del trabajo hoy?
Maalik: Hoy saldr a las
cinco de la tarde.
Amet: Qu hars luego?
Maalik: Quiero ir al estadio
a ver el partido de ftbol. Ir
con Asan e Ibu. Te apetece
venir con nosotros?
Maalik: No, no voy a poder,
porque ya he quedado con
Mari a las siete.
Quera pedirte que vengas
conmigo a visitar a la ta
Yaasin, que no se encuentra
bien.
Amet: Qu le pasa? No
saba que estaba enferma.
Maalik: Es verdad, es que
no descansa nunca, siempre
est trabajando.

Amet: Waaw, Maalik, ban


er ngay wcc ty?
Maalik: Ty moom, maa
ngi wcc juromi waxtu ci
ngoon.
Amet: Lan ngay def soo
wccee?
Maalik: Damaa bgg a dem
estdd seetaani matsu futbal. Asan ak Ibu laay ndal.
Xanaa bgguloo w?
Maalik: Dedet, duma
ko mn, ndaxte dama war
a daje ak Mari jurom-aari
waxtu. Dama la bggoon a
wax nga w u nd dem
seeti tnta Yaasin, dafa xaw
a feebar.
Amet: Lu ko dal? Xamumawoon ni dafa feebar.
Maalik: Dgg la, xam nga
ni moom du noppaliku mukk,
saa yu nekk mu ngi liggey.

Una chica se presenta en


una casa por la maana
porque est buscando un
empleo en el servicio domstico:

Ab janq moo w ci ag kr
ci suba si ndaxte dafay wut
liggeyu kr:

40

Sali: Buenos das! Estoy


buscando un trabajo de
criada.
Penda: Buenos das!
Trabajas bien? Qu sabes
hacer?
Sali: Puedo hacer muchas
cosas: ir al mercado, hacer
las compras y cocinar. Tambin puedo limpiar la casa.
Penda: Y lavar la ropa y
planchar?
Sali: Lavar la ropa a mano
es muy duro. Slo lavar la
ropa de los nios.
Penda: Bueno, cunto
quieres cobrar al mes?
Sali: Me gustara cobrar
20.000fcfa.
Penda: Puedes empezar
maana?
Sali: Por supuesto! Estar
aqu a las ocho. Muchas
gracias!
Penda: De nada. Lo importante es que te comportes
bien y que no seas perezosa.

Sali: Salaamaalikum!
Damay wut liggeyu janq.
Penda: Maalikum salaam!
Mbaa mn nga liggey bu
baax? Lan nga mn?
Sali: Mn naa def lu bari:
dem marse, nduggi ak togg.
Mn naa itam raxas kr gi.
Penda: Ndax dinga mn
fot yre yi ak paase?
Sali: Fot ak loxo dafa metti
lool. Dinaa mn a fot yre
xale yi kese.
Penda: Baax na, aata nga
bgg a fayyeeku?
Sali: enti junni laa bggoon a fayyeeku.
Penda: Ndax dinga mn a
tmbali suba?
Sali: Waawaaw! Wit er
dina ma fi fekk. Jrjf waay!
Penda: oo ko bokk. Li am
solo rekk mooy nga gorgorlu, ba a nekk ku tyyel.

41

los oficios

liggey yi

pescador/a
cocinero/a
chfer
carpintero
enfermero/a
dependiente/a
mdico
periodista
peluquero/a
vendedor/a
maestro/a
profesor/a
pintor/a
electricista
fontanero
fotgrafo/a
basurero
poeta
escritor/a
dibujante
abogado
albail
azafata
camarero
cartero
dentista
farmacutico
joyero
mecnico
msico

nappkat
toggkat
dawalkatu oto
minise
doktoor
kuy jaay ci bitig
doktoor
surnaalist
watkat/defarkatu bopp
jaaykat
jngalekat
jngalekat
pintiirkat
elektirisiye
polombiyee
fotogaraaf
tonnikatu mbalit
taalifkat
bindkatu tere
nataalkat
awokaa
maso, tabaxkat
otes
serwer
kiy indi leetar yi
doktooru b
farmasiye
tgg
mekanise
kuy yngtu ci misik

42

cantante
obrero
panadero
piloto
taxista
polica
zapatero
veterinario
parado
jubilado
librero
artista
camionero
aprendiz
carnicero
traductor
arquitecto
asistente social
funcionario
gua turstico
informtico
bailarin
percusionista
editor
secretaria

woykat
obaryee
mbulase
dawalkatu abiyo
dawalkatu taksi
plise
wuude
weterineer
ku liggeyul
ku llaterete
kuy jaay ay tere
artist
dawalkatu kamiyo
kuy jng mecce
jaaykatu ypp
kuy tekki ay lkk
nataalkatu tabax
kuy taxawu i soxla ndimbl
kuy liggey ci nguur gi
kuy gunge turist yi
kuy liggey ci ordinaater
fecckat
tggkat
kuy defar ay tere
sekereteer

43

ocio

li ngay mn a def
soo liggeyul

dar un paseo

doxantu

ir al cine

dem sinemaa

ir de excursin

dem sortii

bailar

fecc

escuchar msica

dglu misik

nadar

fey

pintar

pintiir

cuidar las plantas

toppatoo garab yi

hacer deporte

def espoor

quedar

daje

salir

gnn

quedarse en casa

toog ci kr gi

sacar entradas

jnd biye yi

tocar la guitarra

gitaar

tomar algo

jl dara

44

ver la televisin

seetaan tele

organizar una fiesta

def ab feet

ir a la playa

dem gej

ir a la discoteca

dem fecci

45

tema 7 lugares

barab yi

En la calle, Aadama se
acerca a un chico:

Ci mbedd mi, Aadama mu


ngi jm ci ab xale bu gor:

Aadama: Por favor, sabes


dnde est la calle Cervantes?
Saalif: Lo siento, no lo s,
no soy de este barrio. Quiz
te lo puedan decir en esa
tienda.
Aadama: Gracias.
Saalif: De nada.

Aadama: Nga baal ma, fan


la mbeddu Cervantes nekk?
Saalif: Maa ngi jglu de,
xamuma ko, dkkuma ci ko
bii. Mn na am waa bitig bii
xam nau ko.
Aadama: Jrjf.
Saalif: Du dara.

Ana pregunta a una chica:

Ana mu ngi laaj ab xale bu


jigeen:

Ana: Oye, perdona, hay un


banco por aqu?
La chica: S, hay uno al
final de la calle, a la derecha.
Ana: Est muy lejos?
La chica: No, aqu mismo,
a unos diez minutos andando.

Ana: Ma ni, baal ma de,


ndax ab bnk am na ci boor
yii?
Xale bu jigeen bi: Waaw,
am na benn bu nekk ci boo
jeexalee mbedd mii, ci sa
ndeyjoor.
Ana: Mbaa du dafa sori
lool?
Xale bu jigeen bi: Dedet, fii rekk la, ci fukki minit
nga koy dox.

46

Amsatu pregunta por la calle


a un chico joven:

Amsatu dafay laaj ab xale bu


gor:

Amsatu: Por favor, sabes


dnde hay una parada de
autobuses?
El chico: Sigue por esta
calle. Despus toma la
cuarta calle a la derecha. La
parada est all mismo.
Amsatu: Est cerca?
El chico: No, est un poco
lejos.

Amsatu: Nga baal ma, xam


nga fan moo am arebiis?
Xale bu gor bi: Jubalal
tali bii. Nga jl enteelu
mbedd mi ci sa ndeyjoor.
Arebiis baa ngi foofu ci boppam.
Amsatu: Ndax jege na?
Xale bu gor bi: Dedet,
sori na tuuti.

Aminaa se encuentra con un


seor:

Aminaa dafa daje ak genn


gor:

Aminaa: Oiga, perdone seor, sabe usted dnde hay


una estacin de metro?
El seor: S, siga recto y
gire la segunda calle a la
izquierda. Ver una plaza,
crcela y enseguida encontrar la estacin.
Aminaa: Qu lnea del
metro es?
El seor: Hay dos lneas, la
verde y la lila.
Aminaa: Muchas gracias,
es usted muy amable.
El seor: No hay de qu.

Aminaa: Ma ni, nga baal


ma de sri bi, xamuloo fan
moo am gaaru metor?
Gor gi: Axa kay, jubalal
ba ci aareelu mbedd mi,
nga dal di jdd ci cmmoo.
Dinga gis ab palaas, nga
romb ko, ci foofu la gaar bi
nekk.
Aminaa: Ban liiu metor
la?
Gor gi: Am na aari lii,
bu wert ak bu lnkar.
Aminaa: Jrjf waay, ku
baax nga.
Gor gi: Amul benn solo.
47

Lamin quiere enviar un


paquete a Senegal:

Lamin dafa bgg a ynnee


ab kli Senegaal:

Lamin: Asan, sabes


dnde est la oficina de
correos ms cercana?
Asan: S, contina por esta
misma calle y coge la tercera
calle a la izquierda. Est all
mismo.

Lamin: Asan, ndax xam nga


fan la post bi gn a jege fii
nekk?
Asan: Xoolal, jubalal tali bii
daal di jl eeteelu mbedd bi
nekk ci sa cmmoo. Mu ngi
foofu.

(en Correos)

(ca Post ba)

Lamin: Buenos das!


Querra enviar este paquete
a Senegal.
El trabajador: Debera
usted de esperar su turno.
Pida tanda.
Lamin: De acuerdo. Quin
es el ltimo?
El trabajador: El siguiente?

Lamin: Salaamaalikum!
Damaa bggoon a ynnee
kli bii Senegaal.
Ligeykat bi: Dangaa
war a xaar sa tuur. Laajal ab
tiket.
Lamin: Baax na. Kan moo
mujj?
Ligeykat bi: Kan moo ci
topp?

48

el imperativo


Girar gira/gire
Cruzar cruza/cruce

Tomar toma/tome
Perdonar perdona/perdone
Coger coge/coja
Seguir sigue/siga
Continuar contina/contine

edificios de la ciudad

sooy digle wale ngay xelal

El aeropuerto
El ayuntamiento
El banco
El hospital
La biblioteca
El metro
La tienda
La catedral
La iglesia
La mezquita
El cine
La estacin de tren
El hotel
La gasolinera
El mercado
El museo
La oficina de correos
La parada de autobs
El parque
El parquin
El puerto
La calle
La carretera
El supermercado
La piscina
El aparcamiento

Jdd jddal/jddleen
Jggi jggil/jggileen
Jl jlal/jl leen

Baal nga baal ma/ngeen baal ma

Jl jlal/jl leen
Jubal jubalal/jubal leen
Jubal jubalal/jubal leen

tabax yi ci dkk bi
ayropoor bi
meeri bi
bnk bi
opitaal bi
bibiliyotek bi
metor bi
bitig bi
igiliis bu mag bi
igiliis bi
jkka ji
sinemaa bi
gaar bi
otel bi
estasiyo bi
marse bi
miise bi
post bi
arebiis bi
sarde bi
gaaraas bi
poor bi
mbedd mi/tali bi
tali bu mag bi
ipeermarse bi
pisin bi
parki bi

49

tema 8 comprar y
vender

jnd ak jaay

En una libreria:

Ci ab libreri:

El vendedor: Buenos
das! Qu desea?
El cliente: Buenos das!
Tienen libros de ingls para
principiantes?
El vendedor: Desde luego.
Libros para nios o adultos?
El cliente: Libros para
adultos.

Jaaykat bi: Salaamaalikum! Lan ngeen bggoon?


Kilyaan bi: Maalikum
salaam! Ndax am ngeen ay
terey ngale ngir iy soog a
tmbali?.
Jaaykat bi: Waawaaw. Ay
terey xale wala yu mag?
Kilyaan bi: Terey mag.

En una tienda de ropa:

Ci ab bitig buy jaay ay yre:

La dependienta: Qu
desea, por favor?
La clienta: Deseara comprar una blusa.
La dependienta: De qu
color la quiere?
La clienta: La quiero de
color azul.
La dependienta: Muy
bien. Vamos a ver... Cul
es su talla?
La clienta: La cuarenta y
seis.

Jaaykat bu jigeen bi:


Lan ngeen bggoon?
Kilyaan bu jigeen bi:
Damaa bggoon a jnd ab
simisu jigeen.
Jaaykat bu jigeen bi:
Ban kuler nga bgg?
Kilyaan bu jigeen bi:
Kuloor bu bul laa bgg.
Jaaykat bu jigeen bi:
Baax na. Ma xool...Lan mooy
sa taay?
Kilyaan bu jigeen bi:
ent fukk ak jurom benn.

50

En una tienda:

Ci ab bitig:

El cliente: Puedo ver


esas gafas negras?
El vendedor: stas?
El cliente: S, sas.
Cunto cuestan?
El vendedor: No son
caras. Diez euros.
El cliente: Vale. Me las
llevo.
El vendedor: Desea algo
ms?
El cliente: No, nada ms,
gracias. Cbreme, por favor.
Ci ab bitig:

Jndkat bi: Ndax mn naa


xool linet yu uul yii?
Jaaykat bi: Yii?
Jndkat bi: Waaw, yooyu.
aata lauy jar?
Jaaykat bi: Seeruu de.
Fukki r.
Jndkat bi: Baax na. Jl
naa leen.
Jaaykat bi: Bgguloo
leneen?
Jndkat bi: Dedet, bgguma leneen, jrjf. Fayyeeku ma book.

En una zapatera:

Ci ab bitig buy jaay ay dll:

La vendedora: Desea
algo, caballero?
El cliente: S, estoy buscando unos zapatos.
La vendedora: Aqu tiene
usted varios modelos.
El cliente: Puedo ver
esos marrones?
La vendedora: sos?
El cliente: S, s, sos...
Me los puedo probar?

Jaaykat bu jigeen bi: Lu


ngeen bggoon, ku baax ki?
Kilyaan bi: Ay dll laa
bgg.
Jaaykat bu jigeen bi: Ay
model yu bari u ngi nii.
Kilyaan bi: Ndax mn naa
xool yu sokolaa yii?
Jaaykat bu jigeen bi:
Yii?
Kilyaan bi: Waaw, waaw,
yooyu...Mn naa leen a natt?

51

En una verdulera:

Ci ab taabal juy jaay ay


furwi:

La vendedora: Qu le
pongo?
La clienta: Pngame 1kg
de naranjas.
La vendedora: stas estn buensimas. Algo ms?
La clienta: 3kg de patatas.
La vendedora: Aqu tiene.
Son nuevas.
La clienta: Tiene sanda?
La vendedora: Lo siento,
no me quedan.

Jaaykat bu jigeen bi:


Lan nga bggoon?
Kilyaan bu jigeen bi:
Jaay ma benn kil oraans.
Jaaykat bu jigeen bi:
Oraans yii neex nau torop.
Ak lan?
Kilyaan bu jigeen bi:
etti kil pombiteer.
Jaaykat bu jigeen bi: Mu
ngi nii. Yu bees lau.
Kilyaan bu jigeen bi:
Ndax am nga xaal?
Jaaykat bu jigeen bi:
Jgal ma de, desewuma ci
dara.

52

los alimentos

las galletas

lekk yi

el pan

mburu mi

el pollo

ginaar gi

el jamn

la sal

yppu mbaam wi

la carne

el vino

ypp wi

las chuletas de cordero

faari xar yi

el arroz

la leche

el queso

el azcar

el aceite

la lechuga

la naranja

la manzana

ceeb bi

mbiskit yi

xorom si

sng si

meew mi
formaas bi
suukr si
diwlin ji
salaat si
oraans bi
pom bi

53

el yogur

el pltano

la sardina

la patata

el huevo

el caf

el tomate

el pescado

la cerveza

la pera

la uva

la mantequilla

soow mi

la ropa

yre yi

El pantaln

tuby ji

La falda

sipp bi

La chaqueta

jaget bi

banaana bi
sardin bi
pombiteer bi
nen bi
kafe gi
tamaate bi
jn wi
beer bi
puwaar bi
rese bi
ber bi

54

El traje de caballero

west bi

El vestido

yre sase bi

El jersey

piloweer bi

La camisa

simis bi

El abrigo

yre sedd bi

Los zapatos

karwaat bi

La corbata

dll yi

Los calcetines

kawas yi

La blusa

simisu jigeen bi

El vaquero

tubyu jiin bi

Las bragas

silibu jigeen i

Los calzoncillos

silibu gor i

Las botas

bot yi

El sujetador

suceengoos bi

55

tema 9 comer y beber

lekk ak naan

A la salida de una escuela


de adultos, Ayda habla con
su amiga marroqu Rahma:

Bi u gennee ci ab ekool bu
mag i di jnge, Ayda mu ngi
waxtaan ak xaritam bi dkk
Marok Rahma:

Ayda: Rahma, me gustara


invitarte a comer a mi casa.
Rahma: Claro, cuando
quieras.
Ayda: Maana, si te va
bien.
Rahma: S, vale. Qu vas
a cocinar?
Ayda: Har el plato nacional
de Senegal, el arroz rojo con
pescado.
Rahma: Qu bien, qu
bueno! Yo llevar la fruta.

Ayda: Rahma, dama laa


bggoon a inwite a sama
kr.
Rahma: Waawaaw, ka nga
ko bgg?
Ayda: Suba, su baaxee ci
yow.
Rahma: Waaw, baax na.
Lan ngay tog nak?
Ayda: Palaat bi gn a siiw
ci Senegaal laay togg, ceebu
jn bu xonq.
Rahma: Ay waay, a ka
neex! Dinaa indi firwi.

En casa de Ayda:

Ca kr Ayda:

Ayda: Qu aproveche,
Rahma! Ests en tu casa.
Rahma: Mmmm...Qu rico!
Ayda: Te gusta?
Rahma: S, me gusta mucho. Pica un poco, pero est
delicioso. La comida senegalesa es siempre picante?
Ayda: S, casi todas las
comidas pican, excepto algunas como el laax, el cakri

Ayda: Lekkal bu baax de,


Rahma! Fii sa kr la.
Rahma: Mmmm...A ka
neex!
Ayda: Neex na ci yow?
Rahma: Waawaaw, neex
na lool. Saf na kaani tuuti
rekk, waaye neex na torop.
Tooggu Senegaal yi tusuur
dauy saf kaani?
Ayda: Waaw, daanaka togg
56

y el fonde, que son dulces.


Qu quieres beber? He
preparado tres zumos distintos: jengibre, bisaab y tamarindo.
Rahma: Tomar zumo de
jengibre, pero probar los
otros dos.

ypp dauy saf, ba mu des


yen togg yi mel ni laax, cakri
ak fonde, oom daoo saf
suukr.
Lan nga bgg a naan? Defar
naa etti sii yu bokkul: jinjeer, bisaab ak daxaar.
Rahma: Siiwu jinjeer laay
naan, waaye dinaa am aar
yi ci des.

En el restaurante senegals
Daaru Salaam de Barcelona:
Camarera: Qu van a
tomar?
Bmba: Yo, de primero
sopa y de segundo yaasa.
Camarera: Yaasa de arroz o de cuscs?
Bmba: De arroz.
Iban: Para m, una ensalada y un filete muy hecho.
Camarera: Y para beber?
Bmba: Zumo de bisaab.
Iban: Para m, agua natural.

Ci restora senegaale
Daaru Salaam bi nekk
Barcelona:
Serwer bu jigeen bi:
Lan ngeen di jl?
Bmba: Man de, palaat bi
njkk supp, aareel bi yaasa.
Serwer bu jigeen bi:
Yaasa bu ceeb wala kuskus?
Bmba: Bu ceeb.
Iban: Man de, salaat ak fiile,
bu u lakk bu baax.
Serwer bu jigeen bi:
Lan ngeen di naan nak?
Bmba: Siiwu bisaab.
Iban: Man, ndox mu seddul.

En el mismo restaurante:

Ci benn restora bi:

Bmba: Nos trae un poco


de pan, por favor?
Iban: Y otra botella de agua.

Bmba: Indil u tuuti mburu, nga baal u?


Iban: Ak beneen biteelu
ndox.

57

Camarera: Muy bien.


Qu tomarn de postre?
Bmba: Yo, helado.
Iban: Y yo, una manzana.
Camarera: Tomarn
caf?
Bmba: Yo no.
Iban: Yo s, un caf con
leche. () La cuenta, por
favor.

Serwer bu jigeen bi:


Baax na. Lan ngeen di jl
deseer?
Bmba: Man, kareem galaas.
Iban: Man nak, pom.
Serwer bu jigeen bi:
Ndax dangeen di jl kafe?
Bmba: Man dedet.
Iban: Man jox ma kafe ak
meew. () aata la?

Diego y Xadi se van a un


restaurante en el Albaicn, en
Granada:
Diego: Camarero! Por
favor!
Camarero: S, un momento. Qu desean?
Diego: Qu nos recomienda usted?
Camarero: Aqu tienen la
carta.
Diego: Gracias. A ver
Qu te apetece comer,
Xadi?
Xadi: No s, no tengo mucha hambre Qu es el
gazpacho?
Diego: Es como un pur
de tomate. Prubalo, debes
acostumbrarte poco a poco a
las comidas espaolas.

Diego ak Xadi daoo nd


ci ab restora ci Albaicn, ci
Granada:
Diego: Serwer! Nga baal
ma!
Serwer bi: Waaw, xaar
leen tuuti. Lan ngeen bggoon?
Diego: Lan nga uy digl?
Serwer bi: Kartu restoran
baa ngi nii.
Diego: Jrjf. Ma xool
Lan nga bgg a lekk, Xadi?
Xadi: Xamuma ko, xiifuma
dara Lan mooy gazpacho?
Diego: Mu ngi mel ni piire
tamaate. am ko, danga war
a tmm ndnk ndnk toggu
Espaa yi.

58

Xadi: Vale. Tambin quiero


probar la crema de calabacines.
Diego: No quieres picar
nada antes?
Xadi: Bueno, un poco de
queso para picar los dos.

Xadi: Baax na. Bgg naa


itam am kareemu konkombor.
Diego: Bgguloo lekkntu
dara laata loolu?
Xadi: Baax na, nau indil
tuuti formaas u lekkntu
un aar.

59

el almuerzo/el desayuno

ndekki li

almorzar/desayunar
la bebida
el camarero/la camarera
las comidas caseras
la cena(cenar)
el cocinero/la cocinera
cocinar

los cubiertos
la cuchara
la cucharita
el cuchillo
dulce
picante
la fuente/el plato
la garrafa

la mayonesa
el mantel
el men
la carta
la mostaza
el pedido
el pimentero
la pimienta

ndekki
buwaason bi
serwer bi
toggi kr yi
reer bi(reer)
toggkat bi
togg

yi uy lekke
kudd gu mag gi
kudd gu ndaw gi
paaka bi
saf suukr
saf kaani
palaat bi
karaaf bi

el plato
(primero/segundo)
el plato del da
el postre
la salsa
el salero
la sal
la servilleta
la taza
el vaso
el vinagre

palaat bi
palaatu bs bi
deseer bi
soos bi
potu xorom bi
xorom si
musuwaar bi
kopp bi/pot bi
kaas bi
bineegar bi

mayonees bi
npp bi
mnu bi
kart bi
mutard bi
komnd bi
potu poobar bi
poobar bi
palaat bu njkk bi/aareelu

60

hervir
frer
asar (pollo asado)
el chile
el ajo

caf solo
caf con leche
t con leche
chocolate
zumo de fruta
mermelada
miel
yogur

baxal
saaf/fiiriir
lakk (ginaar gu u lakk)
kaani gi
laaj ji

kafe kese
kafe ak meew
attaaya ak meew
sokolaa
siiwu firwi
konfitiir
lem
yaawuur

pescados
pescado de mar
bacalao fresco
bacalao salado
lenguado
salmonete
calamares
dorada

carnes
carne de cordero
carne de vaca
carne de ternera
bistec
lomo de cerdo
costillas de cordero/de
ternera
hgado
lengua
parrillada de carne
riones
pierna de cordero
jamn

jn
jnu gej
kabil
moru
sol
ruuse
kalmar
dordd
ndawal/ypp
yppu xar
yppu nag
yppu nag wu ndaw
biftek
yppu mbaam
faaru xar/faaru nag
res wi
lmmi
ypp wu uy lakk/giriydd
roo
tnku xar
tnku mbaam

61

tema 10 la salud

wr gu yaram

Omar y Lamin estn en


casa, por la noche:
Lamin: Qu te pasa,
Omar? No te encuentras
bien?
Omar: Me duele muchsimo
la barriga.
Lamin: Quieres un vaso
de leche?
Omar: S, gracias.
Lamin: Por qu no te vas
a la cama?
Omar: Es que no tengo
nada de sueo.

Omar ak Lamin u ngi seen


kr, ci guddi gi:
Lamin: Lan moo la dal,
Omar? Xanaa sa yaram
neexul?
Omar: Sama biir dafay metti
lool.
Lamin: Ndax bgg nga
kaasu meew?
Omar: Waaw, jrjf.
Lamin: Lan moo tax doo
dem tddi?
Omar: Gmmentuwuma
dara.

Un padre y su hijo:
El padre: Hola, hijo!
Cmo te encuentras hoy?
El hijo: Me duelen mucho el
pecho y el cuello.
El padre: Te has puesto
el termmetro para ver si
tienes fiebre?
El hijo: S, tengo treinta y
ocho grados y no me baja.
El padre: Bueno, maana
iremos al ambulatorio.

Pppa ak doom:
Pppa ji: Waaw, doom!
Naka yaram wi ty?
Doom ji: Sama dnn ak
sama put gi dauy metti lool.
Pppa ji: Ndax jl nga
termomeetar bi ba xam sa
tngaayu yaram?
Doom ji: Waaw, maa ngi
am fan weeri dgare ak jurom ett te wccul ba leegi.
Pppa ji: Baax na, bu
subaa u dem dispanseer.

62

En el ambulatorio:
Doctor: Hola! Qu le
duele a este nio?
El nio: Me duele todo.
Tengo dolor de cabeza, de
piernas y de garganta.
Doctor: Tambin te duele
la espalda?
El nio: S.
Doctor: A ver. Respira
hondo. Muy bien. Otra vez.
Eso es No tienes nada
grave, slo una gripe muy
fuerte. Te recetar unas pastillas para tomar cada cuatro
horas. Debes guardar cama
tres das y descansar. Pronto
estars bien.
El nio: Muchas gracias,
doctor.

Ci ab dispanseer:
Doktoor bi: Waaw! Lan
mooy metti xale bii?
Xale bi: Lpp a may metti.
Sama bopp dafay metti, samay tnk, sama put gi.
Doktoor bi: Ndax sa diggu
ginaaw dafay metti?
Xale bi: Waaw.
Doktoor bi: Ma xool.
Noyyil bu baax. Waaw kay.
Defaat ko. Noonu la Dara
lu garaaw jotu la, girip bu am
doole rekk la. Dinaa la bindal
ay doom yooy jl enti waxtu
yu nekk. Dangaa war a toog
kr ga ba a genn etti fan,
dal di noppaliku. Leegi nga
wer.
Xale bi: Jrjf, doktoor.

Entrevista a una mujer famosa:


_ Y dgame. Cmo se conserva tan joven y bella?
_ La respuesta es muy
sencilla. La nica manera
de estar bella es siendo una
persona sana.
_ Qu hace usted para
estar sana?

Waxtaan ak jigeen ju siiw:


_ Wax ma nak. Nan ngay def
ba mn a tije sag ndaw ak sa
taar.
_ Tontu bi moom lu yomb la.
Nenn rekk nga mn a def ba
tiye sa taar mooy nga nekk
nit ku wr.
_ Naka ngay def yow ba
doon nit ku wr?

63

_ Me levanto todos los das


muy temprano y hago ejerci
cios de gimnasia. Muevo los
brazos, las piernas, los pies
y el cuello. Despus me ducho con agua fra, y adems
duermo mucho cada da.

_ Bes ypp damay teel a jg


dal di yngl sama yaram bu
baax. Yngl loxo yi, yeel yi,
tnk yi ak baat bi. Su ma paree sangu ak ndox mu sedd,
rax ci dolli, bs bu nekk,
damay nelaw lu bari.

Ablaay llama a un Centro de


Atencin Primara:
Recepcionista: Centro de
Atencin Primaria, dgame?
Ablaay: Buenos das!
Quera pedir cita con mi mdico de cabecera.
Recepcionista: Su nombre, por favorLe va bien
el lunes a las tres de la
tarde?
Ablaay: No puede ser por
la maana? Es que trabajo
por las tardes.
Recepcionista: El lunes
por la maana no, el martes
tampoco. El mircoles a las
12.00h?
Ablaay: Vale, muchas gracias. Hasta el mircoles!
Recepcionista: De nada,
adis!

Ablaay dafa woote ci ab dispanseer:


Resepsiyonist bi: Dispanseeru Raval Nord, alo!
Ablaay: Salaamaalikum!
Damaa bggoon a wut
randewuu ak sama doktoor.
Resepsiyonist bi: Noo
tudduNdax altine ci etti
waxtu ci ngoon dina baax ci
yow?
Ablaay: Mnul a nekk ci
suba si? Damay liggey ci
ngoon gi moo tax.
Resepsiyonist bi: Altine
ci suba mnul a nekk, talaata
itam. llarba ci midi?
Ablaay: Baax na, jrjf.
Ba llarba!
Resepsiyonist bi: Ba
beneen!

64

el cuerpo

yaram wi

El pie
La pierna
La rodilla
El brazo
Las manos
Las uas
Los labios
La cara
Las mejillas
Los ojos
El pelo
El codo
El culo
La garganta
El cuello
La espalda
El pecho
El vientre
La boca
Los dedos
Las orejas
La nariz
Los dientes
La barriga
El frente
La cintura

tnk bi
tnk bi
om bi
loxo bi
loxo yi
we yi
tu yi
kanam gi
lex yi
bt yi
karaw gi

coco bi
taat wi
put gi
baat bi
diggu ginaaw gi
dnn bi
biir bi
gemmi gi
baaraam yi
nopp yi
bakkan bi
b yi
biir bi
j bi
ndigg li

65

Tener dolor de cabeza



Sentirse mal

Tener gripe

Estar resfriado/a (Rama est
resfriada)

am bopp buy metti

Tomar pastillas (toma pastillas)

naan (jl) ay doom (dafay


naan ay doom)

Estar cansado/a (estamos


cansadas)

sonn (daoo sonn)

Descansar (descanso)

noppaliku (damay noppaliku)

Ponerse inyecciones (se


pone inyecciones)

jl ay pikiir/pikiiru (dafay
pikiru)

Tomar vitamina C (tomas


vitamina C)

jl witaamin C (dangay jl
witaamin C)

Tener calor (hace calor)

tng (dafa tng)

Tener fro (tenis fro)

sedd/liw (dangeen a sedd/


liw)

Tener hambre (tiene hambre)

xiif (dafa xiif)

Tener sed (tengo sed)

mar a naan (dama mar a


naan)

am yaram wu naxari
am girip
soj (Rama dafa soj)

66

Estar enfermo/a (estamos


enfermos)

feebar (daoo feebar)

Tener tos (tienes tos)

sxt (dangay sxt)

Tener fiebre (tiene fiebre)

am yaram wu tng (yaramam dafa tng)

Quemarse (me he quemado)

lakk (damaa lakk)

Estar mareado/a (estoy mar


eado)

miir (damay miir)

Tener diarrea (tienen diarrea)

am biir buy daw (dau am


biir buy daw)

Tener nuseas (tengo nuseas)

am xel muy teey (damaa am


xel muy teey)

Resbalarse (se ha resbalado)

tarxiis (dafa tarxiis)

Tropezar/chocar (has
tropezado con el escaln)

mbkk, dal (dangaa mbkk


eskaliyee bi)

Caerse (me he cado)

daanu (damaa daanu)

67

Vous aimerez peut-être aussi