Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Dmelo en wolof
Una coedicin entre oozebap y les ditions madina.
www.oozebap.org
Editora: M ngeles Arregui Sierra
Diseo y maquetacin: Carlos Chang
ISBN 00 000 0000 0
Depsito legal: xxxx
Impreso en Barcelona, 2012.
Mahu Thiam Fall
mahufaal@yahoo.fr
Todos los derechos de traduccin, de reproduccin
y de adaptacin reservados para todos los paises.
ndice
presentacin
el alfabeto wolof
nuyu
1. saludar
2. presentar xamale
3. la familia
njaboot gi
4. la casa
kr gi
5. el da a da
bs bu nekk
6. el trabajo
liggey bi
7. los lugares
barab yi
jnd ak jaay
8. comprar y vender
9. comer y beber
10. la salud
lekk ak naan
wr gu yaram
el alfabeto wolof
las letras
El alfabeto wolof cuenta con 29 letras: 9 vocales y 20 consonantes. Las letras h, v, z no existen en wolof.
Todas las letras del wolof tienen el mismo valor fontico que
las letras espaolas, excepto cuatro vocales y siete consonantes.
vocales especficas
Las vocales especficas son: , , , .
: es una a abierta, larga. Se escribe en lugar de doblar
la a cuando la palabra tiene una a larga seguida de dos
consonantes.
jng (estudiar), tnk (pie), jmm(paz).
: es una e cerrada que se pronuncia entre la a y la e,
parecida a la e francesa cerrada.
dgg (or, entender), dmb (ayer), bs (da)
: es como el sonido francs eu de las palabras como je,
de, te, me.
bgg (querer), dgg (verdad), jrjf (gracias)
: es como la o francesa cerrada de las palabras eau,
bateau, gateau.
gor (el hombre), fot (lavar la ropa), wor (seguro)
5
consonantes especficas
Las consonantes especficas son: c, g, j, , x, q, y.
c: se pronuncia como la ch de chico.
ceeb (arroz), caabi (llave), caat (hijo menor)
g: se pronuncia siempre como g delante de a, o, u. No
suena nunca como la jota.
ginaar (pollo), grm (agradecer), gaaw (rpido/a).
j: se pronuncia como la y seguida de vocal.
jabar (mujer), jaay (vender), jmbaar (valiente).
: es el sonido final ng de las palabras de origen ingls
meeting, parking.
Ba (taburete), aam (mandbula), aa (abrir la boca).
x: se pronuncia como la jota.
xale (nio), xaalis (dinero), xorom(sal).
q: se pronuncia como g seguida de jota.
xonq (rojo/a), caq(collar), yq (estropear)
y: se pronuncia como ll. En wolof, la ll se lee doble l.
yaay (madre), yoon (camino), yar (educar).
tema 1 saludar
nuyu
Aram: Salaamaalekum!
Soda: Maalekum salaam,
Aram! Nan nga def?
Aram: Maa ngi fi rekk.
Mbaa nelaw nga bu baax,
Soda?
Soda: Waaw, nelaw naa bu
baax.
Faatu: Salaamaalekum!
Astu: Maalekum salaam,
Faatu! Nan nga yendoo?
Faatu: Maa ngi sant bu
baax. Ana sa yaay?
Astu: Mu ngi ci jmm.
Dafa dem marse nduggi.
Awa: Salaamaalekum!
Njaboot gi: Maalekum
salaam, Awa!
Awa: Nan ngeen def?
Sali: u ngi fi rekk. Naka
liggey bi nak?
Awa: Damaa bari ligeey
lool fan yii. Naka njaboot
gi nak, tnta?
Sali: pp a ngi ci jmm.
Toogal tuuti, Awa. Naka
yaram wi?
9
10
los das de la semana
bs yi ci smen bi
qu da es hoy?
Lunes
Martes
Mircoles
Jueves
Viernes
Sbado
Domingo
Altine
Talaata
llarba
Alxames
jjuma
Samdi/ gaawu
Dimaas/diber
Ao
Mes
Semana
Hoy
Maana
Pasado maana
Ayer
Antes de ayer
At
Weer
Ayubs /smen
Tey
Suba/sub/llg
Ginnaaw suba
Dmb
Brki-dmb
11
los nmeros
lim yi
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
cero
tus, dara
benn
dos
aar
tres
ett
cuatro
ent
cinco
jurom
seis
jurom benn
siete
jurom aar
ocho
jurom ett
nueve
jurom ent
10
11
12
13
14
15
diez
16
17
18
onze
doce
trece
catorce
quince
dieciseis
diecisiete
dieciocho
fukk
fukk ak benn
fukk ak aar
fukk ak ett
fukk ak ent
fukk ak jurom
fukk ak jurom benn
fukk ak jurom aar
fukk ak jurom ett
12
19
diecinueve
20
veinte
30
treinta
40
cuarenta
50
cincuenta
60
sesenta
70
setenta
80
ochenta
90
noventa
100
cien
200
doscientos
500
quinientos
1.000
mil
3.000
tres mil
10.000
diez mil
50.000
cincuenta mil
100.000
cien mil
500.000
quinientos mil
1.000.000 un milin
13
tema 2 presentar
Dos jvenes africanos se
encuentran en la Rambla:
xamale
aari xale yu dkk Afrik oo
tase ci Rambla bi:
Buuba: Nu mu deme
nak?Man Buuba laa tuddu.
Yow noo tuddu?
Amina: Maa ngi tuddu
Amina. Waa Senegaal laa.
Yow nak, waa fan nga?
Buuba: Waa Gmbi laa. Fii
nga dkk?
Amina: Waaw, fii ci Barcelona laa dkk.
15
16
17
informacin personal
xamale sa bopp
De dnde eres?
Soy espaol.
Soy senegals pero vivo en Barcelona.
Es de Dakar.
Eres de Mali, verdad?
Dnde vives?
Vivo en Madrid.
Dnde vivs en Senegal?
En qu barrio vives?
Vivimos en el barrio de Medina.
En qu calle vives?
Tienes mvil?
Cul es tu nmero de telfono?
Cuntos aos tienes?
Tengo veinte aos.
Tienes hijos?
S, tengo dos hijos: un nio y una
nia.
A qu te dedicas?
Estudias o trabajas?
18
nombres y apellidos
mujeres
jigeen
hombres
gor
ay tur ak ay sant
apellidos
sant
Awa
Amadu
Njaay
Adama
Amdi
Job
Astu Ablaay Faal
Aysatu
Abdulaay
Jaa
Ayda
Abdu
Sll
Aysha Abiib Sekk
Ami
Asan
Smb
Aminata Baaba Silla
Anta Baabakar Mbay
Faatu Baara Mbuub
Fatma Badara Si
Rama Bas Siis
Sali Basiiru Siise
Salimata
Bmba
Laam
Sooda
Lamin
Jey
Mareem
Modu
Jiite
Maryaama Mamadu ass
Xadi
Maas
Je
Roxaya
Mysa
Ngom
Daba
Maalik
Mngaan
Kumba
Yuusuf
Gay
Aji
Yuusufa
a
May
Maxtaar
Jaxate
Maymuna Ibrayima Lo
Seynabu Sheex Ndaw
Nabu
Usmaan
Caam
Absa Omar Caw
Daaro Aas Mbeng
Ndey
Allaaji
Taal
Ummi Amet Mbac
Sukeyna Saaliw Siin
Sofiyatu
Mustafaa
Fay
Amsatu
Tafaa
Jenn
Aram
Fllu
Knji
19
tema 3 la familia
njaboot gi
El telfono suena:
Ayda: Diga!
Lisa: Buenos das! Est
Omar?
Ayda: Quin llama?
Lisa: Soy yo, Lisa.
Ayda: Ah! Cmo ests,
Liisa? Espera, ahora se
pone.
Lisa: Gracias, Ayda!
Ayda: Alo!
Lisa: Salaamaalikum! Ndax
Omar a ngi fi?
Ayda: Kooku kan la?
Lisa: Man la Lisa.
Ayda: Aan! Nan nga def,
Lisa? Xaaral, mu ngi w.
Lisa: Jrjf, Ayda!
20
Llaman a la puerta de la
casa de Anta:
21
Iba: Dgame!
Yatma: Hola! Quera hablar con Musaa.
Iba: Quin lo llama?
Yatma: Soy Yatma.
Iba: Yatma? Creo que te
has equivocado.
Yatma: Ah, perdone!
Musaa no vive ah?
Iba: No, aqu no vive nadie
que se llame as.
Yatma: Entonces me he
confundido de telfono. Lo
siento.
Iba: Oh!, no tiene importancia.
Iba: Salaamaalekum!
Yatma: Maalikum salaam!
Dama bggoon a wax ak
Musaa.
Iba: Yow yaay kan?
Yatma: Man la Yatma.
Iba: Yatma? Dama yaakaar
ni dangaa juum de.
Yatma: Aan! Baal leen ma
de. Musaa dkkul foofu?
Iba: Dedet, kr gii, amul
kenn ku tuddu noonu.
Yatma: Kon de, damaa
jaawale telefon yi. Maa ngi
jglu.
Iba: Ah! Amul benn solo.
22
i bokk ci njaboot gi
padre
madre
hijo/hija
hijo/hija mayor
hijo/hija menor
primo/prima maternal
primo/prima paternal
sobrino/sobrina
abuelo/abuela
hermano/hermana mayor
hermano/hermana menor
marido/esposo
mujer/esposa
nieto/nieta
amigo/amiga
vecino/vecina
pppa, baay
yaay, ndey
doom ju gor/ju jigeen
taaw bu gor/bu jigeen
caat mu gor/mu jigeen
doomu tnta/doomu ndey
doomu bjjen/doomu baay
jarbaat bu gor/bu jigeen
maam ju gor/ju jigeen
mag ju gor/ju jigeen
rakk ju gor/ju jigeen
sri/boroom kr/jkkr
soxna/jabar
st bu gor/bu jigeen
xarit bu gor/bu jigeen
dkkandoo
23
cmo es?
nan la mel?
Es alto/alta
dafa njool
es bajo/baja
dafa gtt
xale laa/nga/la
es adulto
eres viejo/vieja
soy delgado
es gordo/gorda
eres moreno/morena
es guapo/guapa
eres simptico/simptica
es amable
soy inteligente
mag la
mgget nga
damaa tuuti
dafa am yaram/dafa ry/dafa
ngand
nit ku uul nga
dafa rafet
dangaa baax
dafa baax
damaa am xel/damaa yewwu
eres tonto/tonta
dangaa kk xel/dangaa
dofe
es serio/seria
dafa am full
eres antiptico
es gracioso/graciosa
eres feo/fea
dangaa aaw
tengo barba/bigote
damaa am sikkim/mustaas
25
tema 4 la casa
kr gi
Quedar en casa:
Ami: Faatima, quieres venir a mi casa a jugar?
Faatima: S, dnde vives?
Ami: En la plaza Mayor,
nmero 3.
Faatima: En qu barrio
est?
Ami: En el barrio de
Lavapis. Est muy cerca
de aqu. Bajas por esa calle,
giras a la izquierda y vers
una farmacia. Mi casa es la
que est al lado de la farmacia.
27
Awa: Me invitars a tu
casa?
Faama: Claro, siempre
ests invitada, puedes venir
cuando quieras.
28
dnde estamos?
Encima de
ci kaw
Delante de
ci kanamu
Entre
ci diggante
A la izquierda de
ci cmmoou
A la derecha de
ci ndeyjooru
Debajo de
ci suufu
Dentro de
ci biir
Al lado de
ci wetu
Enfrente
jkkarloo ak
Junto a
taqaloo ak
En el centro de
ci diggu
Detrs de
ci ginaawu
29
partes de la casa
barab yi ci kr gi
El garaje
gaaraas bi
El ascensor
asaanser bi
La terraza
teeraas bi
El aireacondicionado
kilimatiser bi
El sof
kanaape bi
El frigorfico
filisideer bi
La baera
beuwaaru sangukaay bi
La ducha
sangukaay bi
El lavabo
duus bi/wanag wi
La escalera
eskaliyee bi
La cama
lal bi
La mesilla
taabal ju ndaw ji
El armario
armoor bi
Las estanteras
komood yi
La lmpara
lmp bi
30
El silln
siis bu ndaw bi
El dormitorio
neg bi
El comedor
barabu lekkukaay bi
La cocina
waa wi
El saln
saal bi
El estudio
barabu liggeyukaay bi
El cuarto de bao
duus ak sangukaay bi
La silla
siis bi
La sala de estar
saal bi
La ventana
polonteer bi
La puerta
bunt bi
La mesa
taabal ji
La lavadora
masinu fotukaay bi
El espejo
seetu bi
La alfombra
moket bi
La calefaccin
sfaas bi
31
tema 5 el da a da
bs bu nekk
32
Soxna: Mamadu, a qu
hora te levantas?
Mamadu: A las ocho.
Soxna: Comes en casa?
Mamadu: No, como en el
trabajo.
Soxna: Qu haces por la
tarde?
Mamadu: Voy a clase de
ingls.
Aram: En tu casa, a qu
hora os despertis?
Jaara: Yo me levanto muy
temprano, a las seis de la
maana.
Aram: Por qu te levantas
tan temprano?
Jaara: Porque me gusta
hacer muchas cosas nada
ms levantarme: salgo a correr un poco, vuelvo a casa,
me ducho y desayuno antes
de irme a trabajar.
33
34
li uy def bs bu nekk
yewwu
jg
teel a jg
yeex a jg
sangu
fompu
slmu
raxas sa gemmi
raxasu/raxas say loxo
liggeyi/dem liggeyi
ndekki
lekk
a
reer
nelaw
tdd
seetaan tele
dglu rajo
dem sinemaa
gnn
doxantu
dem doxantuji/doxantuji
dox
fecc
fecci/dem fecci/baali
daje(gisante)ak say xarit
waxtaan
wax
naan
35
dormir la siesta
nelaw bccg
barrer
bale
estudiar/leer
jng
ir a estudiar
dem jngi/jngi
mirarse al espejo
seetu
raxas kr gi
hacer la compra/irse de
compras
jndi/nduggi marse
comprar
jnd
vender
jaay
cocinar
togg
lavar la ropa
fot
borosu
afeitarse
watu
afeitar
wat
36
el peine
el cepillo de dientes
el agua
el jabn
la toalla
pee bi
boros bi
ndox mi
saabu bi
serwiyet bi
frecuencia
Siempre
Cada da
A veces
Nunca
Una vez al mes
Dos veces a la semana
Muchas veces
saa yu nekk/tusuur
bs bu nekk
yenn saay
mukk
benn yoon ci weer wi
aari yoon ci smen bi
lu bari
37
tema 6 el trabajo
liggey bi
Omar: Salaamaalikum,
Nabu! Nu mu deme nak?
Nabu: Maa ngi nii rekk. Yow
nak, naka afeer yi? Mbaa am
nga liggey?
Omar: Dedet, amaguma
liggey de, maa ngi wut ba
leegi.
Nabu: Ban liggey ngay
wut?
Omar: Xam nga ni
elektirisiye laa, waaye mn
naa jppale kuy tabax wala
ma liggey ci isin. Lu mu
38
para vivir.
Nabu: Bueno, no te desanimes, seguro que encontrars trabajo.
Paap y Faatu se preguntan mutuamente sobre sus
trabajos:
Paap: Faatu, t de qu
trabajas?
Faatu: Trabajo de cocinera
en un restaurante. Y t, qu
haces?
Paap: Soy carpintero en
una empresa que fabrica
palets.
Faatu: Trabajas los fines
de semana?
Paap: No, slo trabajo de
lunes a viernes, de ocho de
la maana a cuatro de la
tarde.
Faatu: Te gusta tu trabajo?
Paap: Claro, pero es muy
duro. Vuelvo a casa muy
cansado todos los das. Y t,
cmo lo llevas?
Faatu: Lo mismo que t,
aqu no hay trabajos fciles,
sobre todo para los inmigrantes.
39
Ab janq moo w ci ag kr
ci suba si ndaxte dafay wut
liggeyu kr:
40
Sali: Salaamaalikum!
Damay wut liggeyu janq.
Penda: Maalikum salaam!
Mbaa mn nga liggey bu
baax? Lan nga mn?
Sali: Mn naa def lu bari:
dem marse, nduggi ak togg.
Mn naa itam raxas kr gi.
Penda: Ndax dinga mn
fot yre yi ak paase?
Sali: Fot ak loxo dafa metti
lool. Dinaa mn a fot yre
xale yi kese.
Penda: Baax na, aata nga
bgg a fayyeeku?
Sali: enti junni laa bggoon a fayyeeku.
Penda: Ndax dinga mn a
tmbali suba?
Sali: Waawaaw! Wit er
dina ma fi fekk. Jrjf waay!
Penda: oo ko bokk. Li am
solo rekk mooy nga gorgorlu, ba a nekk ku tyyel.
41
los oficios
liggey yi
pescador/a
cocinero/a
chfer
carpintero
enfermero/a
dependiente/a
mdico
periodista
peluquero/a
vendedor/a
maestro/a
profesor/a
pintor/a
electricista
fontanero
fotgrafo/a
basurero
poeta
escritor/a
dibujante
abogado
albail
azafata
camarero
cartero
dentista
farmacutico
joyero
mecnico
msico
nappkat
toggkat
dawalkatu oto
minise
doktoor
kuy jaay ci bitig
doktoor
surnaalist
watkat/defarkatu bopp
jaaykat
jngalekat
jngalekat
pintiirkat
elektirisiye
polombiyee
fotogaraaf
tonnikatu mbalit
taalifkat
bindkatu tere
nataalkat
awokaa
maso, tabaxkat
otes
serwer
kiy indi leetar yi
doktooru b
farmasiye
tgg
mekanise
kuy yngtu ci misik
42
cantante
obrero
panadero
piloto
taxista
polica
zapatero
veterinario
parado
jubilado
librero
artista
camionero
aprendiz
carnicero
traductor
arquitecto
asistente social
funcionario
gua turstico
informtico
bailarin
percusionista
editor
secretaria
woykat
obaryee
mbulase
dawalkatu abiyo
dawalkatu taksi
plise
wuude
weterineer
ku liggeyul
ku llaterete
kuy jaay ay tere
artist
dawalkatu kamiyo
kuy jng mecce
jaaykatu ypp
kuy tekki ay lkk
nataalkatu tabax
kuy taxawu i soxla ndimbl
kuy liggey ci nguur gi
kuy gunge turist yi
kuy liggey ci ordinaater
fecckat
tggkat
kuy defar ay tere
sekereteer
43
ocio
li ngay mn a def
soo liggeyul
dar un paseo
doxantu
ir al cine
dem sinemaa
ir de excursin
dem sortii
bailar
fecc
escuchar msica
dglu misik
nadar
fey
pintar
pintiir
toppatoo garab yi
hacer deporte
def espoor
quedar
daje
salir
gnn
quedarse en casa
toog ci kr gi
sacar entradas
jnd biye yi
tocar la guitarra
gitaar
tomar algo
jl dara
44
ver la televisin
seetaan tele
def ab feet
ir a la playa
dem gej
ir a la discoteca
dem fecci
45
tema 7 lugares
barab yi
En la calle, Aadama se
acerca a un chico:
46
(en Correos)
Lamin: Salaamaalikum!
Damaa bggoon a ynnee
kli bii Senegaal.
Ligeykat bi: Dangaa
war a xaar sa tuur. Laajal ab
tiket.
Lamin: Baax na. Kan moo
mujj?
Ligeykat bi: Kan moo ci
topp?
48
el imperativo
Girar gira/gire
Cruzar cruza/cruce
Tomar toma/tome
Perdonar perdona/perdone
Coger coge/coja
Seguir sigue/siga
Continuar contina/contine
edificios de la ciudad
El aeropuerto
El ayuntamiento
El banco
El hospital
La biblioteca
El metro
La tienda
La catedral
La iglesia
La mezquita
El cine
La estacin de tren
El hotel
La gasolinera
El mercado
El museo
La oficina de correos
La parada de autobs
El parque
El parquin
El puerto
La calle
La carretera
El supermercado
La piscina
El aparcamiento
Jdd jddal/jddleen
Jggi jggil/jggileen
Jl jlal/jl leen
Jl jlal/jl leen
Jubal jubalal/jubal leen
Jubal jubalal/jubal leen
tabax yi ci dkk bi
ayropoor bi
meeri bi
bnk bi
opitaal bi
bibiliyotek bi
metor bi
bitig bi
igiliis bu mag bi
igiliis bi
jkka ji
sinemaa bi
gaar bi
otel bi
estasiyo bi
marse bi
miise bi
post bi
arebiis bi
sarde bi
gaaraas bi
poor bi
mbedd mi/tali bi
tali bu mag bi
ipeermarse bi
pisin bi
parki bi
49
tema 8 comprar y
vender
jnd ak jaay
En una libreria:
Ci ab libreri:
El vendedor: Buenos
das! Qu desea?
El cliente: Buenos das!
Tienen libros de ingls para
principiantes?
El vendedor: Desde luego.
Libros para nios o adultos?
El cliente: Libros para
adultos.
La dependienta: Qu
desea, por favor?
La clienta: Deseara comprar una blusa.
La dependienta: De qu
color la quiere?
La clienta: La quiero de
color azul.
La dependienta: Muy
bien. Vamos a ver... Cul
es su talla?
La clienta: La cuarenta y
seis.
50
En una tienda:
Ci ab bitig:
En una zapatera:
La vendedora: Desea
algo, caballero?
El cliente: S, estoy buscando unos zapatos.
La vendedora: Aqu tiene
usted varios modelos.
El cliente: Puedo ver
esos marrones?
La vendedora: sos?
El cliente: S, s, sos...
Me los puedo probar?
51
En una verdulera:
La vendedora: Qu le
pongo?
La clienta: Pngame 1kg
de naranjas.
La vendedora: stas estn buensimas. Algo ms?
La clienta: 3kg de patatas.
La vendedora: Aqu tiene.
Son nuevas.
La clienta: Tiene sanda?
La vendedora: Lo siento,
no me quedan.
52
los alimentos
las galletas
lekk yi
el pan
mburu mi
el pollo
ginaar gi
el jamn
la sal
yppu mbaam wi
la carne
el vino
ypp wi
faari xar yi
el arroz
la leche
el queso
el azcar
el aceite
la lechuga
la naranja
la manzana
ceeb bi
mbiskit yi
xorom si
sng si
meew mi
formaas bi
suukr si
diwlin ji
salaat si
oraans bi
pom bi
53
el yogur
el pltano
la sardina
la patata
el huevo
el caf
el tomate
el pescado
la cerveza
la pera
la uva
la mantequilla
soow mi
la ropa
yre yi
El pantaln
tuby ji
La falda
sipp bi
La chaqueta
jaget bi
banaana bi
sardin bi
pombiteer bi
nen bi
kafe gi
tamaate bi
jn wi
beer bi
puwaar bi
rese bi
ber bi
54
El traje de caballero
west bi
El vestido
yre sase bi
El jersey
piloweer bi
La camisa
simis bi
El abrigo
yre sedd bi
Los zapatos
karwaat bi
La corbata
dll yi
Los calcetines
kawas yi
La blusa
simisu jigeen bi
El vaquero
tubyu jiin bi
Las bragas
silibu jigeen i
Los calzoncillos
silibu gor i
Las botas
bot yi
El sujetador
suceengoos bi
55
lekk ak naan
Bi u gennee ci ab ekool bu
mag i di jnge, Ayda mu ngi
waxtaan ak xaritam bi dkk
Marok Rahma:
En casa de Ayda:
Ca kr Ayda:
Ayda: Qu aproveche,
Rahma! Ests en tu casa.
Rahma: Mmmm...Qu rico!
Ayda: Te gusta?
Rahma: S, me gusta mucho. Pica un poco, pero est
delicioso. La comida senegalesa es siempre picante?
Ayda: S, casi todas las
comidas pican, excepto algunas como el laax, el cakri
En el restaurante senegals
Daaru Salaam de Barcelona:
Camarera: Qu van a
tomar?
Bmba: Yo, de primero
sopa y de segundo yaasa.
Camarera: Yaasa de arroz o de cuscs?
Bmba: De arroz.
Iban: Para m, una ensalada y un filete muy hecho.
Camarera: Y para beber?
Bmba: Zumo de bisaab.
Iban: Para m, agua natural.
Ci restora senegaale
Daaru Salaam bi nekk
Barcelona:
Serwer bu jigeen bi:
Lan ngeen di jl?
Bmba: Man de, palaat bi
njkk supp, aareel bi yaasa.
Serwer bu jigeen bi:
Yaasa bu ceeb wala kuskus?
Bmba: Bu ceeb.
Iban: Man de, salaat ak fiile,
bu u lakk bu baax.
Serwer bu jigeen bi:
Lan ngeen di naan nak?
Bmba: Siiwu bisaab.
Iban: Man, ndox mu seddul.
En el mismo restaurante:
57
58
59
el almuerzo/el desayuno
ndekki li
almorzar/desayunar
la bebida
el camarero/la camarera
las comidas caseras
la cena(cenar)
el cocinero/la cocinera
cocinar
los cubiertos
la cuchara
la cucharita
el cuchillo
dulce
picante
la fuente/el plato
la garrafa
la mayonesa
el mantel
el men
la carta
la mostaza
el pedido
el pimentero
la pimienta
ndekki
buwaason bi
serwer bi
toggi kr yi
reer bi(reer)
toggkat bi
togg
yi uy lekke
kudd gu mag gi
kudd gu ndaw gi
paaka bi
saf suukr
saf kaani
palaat bi
karaaf bi
el plato
(primero/segundo)
el plato del da
el postre
la salsa
el salero
la sal
la servilleta
la taza
el vaso
el vinagre
palaat bi
palaatu bs bi
deseer bi
soos bi
potu xorom bi
xorom si
musuwaar bi
kopp bi/pot bi
kaas bi
bineegar bi
mayonees bi
npp bi
mnu bi
kart bi
mutard bi
komnd bi
potu poobar bi
poobar bi
palaat bu njkk bi/aareelu
60
hervir
frer
asar (pollo asado)
el chile
el ajo
caf solo
caf con leche
t con leche
chocolate
zumo de fruta
mermelada
miel
yogur
baxal
saaf/fiiriir
lakk (ginaar gu u lakk)
kaani gi
laaj ji
kafe kese
kafe ak meew
attaaya ak meew
sokolaa
siiwu firwi
konfitiir
lem
yaawuur
pescados
pescado de mar
bacalao fresco
bacalao salado
lenguado
salmonete
calamares
dorada
carnes
carne de cordero
carne de vaca
carne de ternera
bistec
lomo de cerdo
costillas de cordero/de
ternera
hgado
lengua
parrillada de carne
riones
pierna de cordero
jamn
jn
jnu gej
kabil
moru
sol
ruuse
kalmar
dordd
ndawal/ypp
yppu xar
yppu nag
yppu nag wu ndaw
biftek
yppu mbaam
faaru xar/faaru nag
res wi
lmmi
ypp wu uy lakk/giriydd
roo
tnku xar
tnku mbaam
61
tema 10 la salud
wr gu yaram
Un padre y su hijo:
El padre: Hola, hijo!
Cmo te encuentras hoy?
El hijo: Me duelen mucho el
pecho y el cuello.
El padre: Te has puesto
el termmetro para ver si
tienes fiebre?
El hijo: S, tengo treinta y
ocho grados y no me baja.
El padre: Bueno, maana
iremos al ambulatorio.
Pppa ak doom:
Pppa ji: Waaw, doom!
Naka yaram wi ty?
Doom ji: Sama dnn ak
sama put gi dauy metti lool.
Pppa ji: Ndax jl nga
termomeetar bi ba xam sa
tngaayu yaram?
Doom ji: Waaw, maa ngi
am fan weeri dgare ak jurom ett te wccul ba leegi.
Pppa ji: Baax na, bu
subaa u dem dispanseer.
62
En el ambulatorio:
Doctor: Hola! Qu le
duele a este nio?
El nio: Me duele todo.
Tengo dolor de cabeza, de
piernas y de garganta.
Doctor: Tambin te duele
la espalda?
El nio: S.
Doctor: A ver. Respira
hondo. Muy bien. Otra vez.
Eso es No tienes nada
grave, slo una gripe muy
fuerte. Te recetar unas pastillas para tomar cada cuatro
horas. Debes guardar cama
tres das y descansar. Pronto
estars bien.
El nio: Muchas gracias,
doctor.
Ci ab dispanseer:
Doktoor bi: Waaw! Lan
mooy metti xale bii?
Xale bi: Lpp a may metti.
Sama bopp dafay metti, samay tnk, sama put gi.
Doktoor bi: Ndax sa diggu
ginaaw dafay metti?
Xale bi: Waaw.
Doktoor bi: Ma xool.
Noyyil bu baax. Waaw kay.
Defaat ko. Noonu la Dara
lu garaaw jotu la, girip bu am
doole rekk la. Dinaa la bindal
ay doom yooy jl enti waxtu
yu nekk. Dangaa war a toog
kr ga ba a genn etti fan,
dal di noppaliku. Leegi nga
wer.
Xale bi: Jrjf, doktoor.
63
64
el cuerpo
yaram wi
El pie
La pierna
La rodilla
El brazo
Las manos
Las uas
Los labios
La cara
Las mejillas
Los ojos
El pelo
El codo
El culo
La garganta
El cuello
La espalda
El pecho
El vientre
La boca
Los dedos
Las orejas
La nariz
Los dientes
La barriga
El frente
La cintura
tnk bi
tnk bi
om bi
loxo bi
loxo yi
we yi
tu yi
kanam gi
lex yi
bt yi
karaw gi
coco bi
taat wi
put gi
baat bi
diggu ginaaw gi
dnn bi
biir bi
gemmi gi
baaraam yi
nopp yi
bakkan bi
b yi
biir bi
j bi
ndigg li
65
Descansar (descanso)
jl ay pikiir/pikiiru (dafay
pikiru)
jl witaamin C (dangay jl
witaamin C)
am yaram wu naxari
am girip
soj (Rama dafa soj)
66
Tropezar/chocar (has
tropezado con el escaln)
67