Vous êtes sur la page 1sur 497

'

u-

>"

'

!*

<r- /

nr**

mm'%

-**j

\JL-

l-"*' T*-"*^ "~"\_

^:^-xcT

+ '

J r

Ju

"' -

U ^ V & * W k /so-y\ 3d>S-

DGCU

JUAN DEL ENCINA

\QC9
-

EST. TIP. SUCESORES DE

EIVADENEYBA))

IMPRESORES DE LA R E A L CASA

Paseo de San Vicente, nm.

20

TEATRO COMPLETO
DE

JUAN DEL ENCINA


Edicin de la Real Academia Espaola

MADRID
1893

ASQS^

PROEMIO.

Combatiendo el barn de Schack en su Historia de la Literatura y del Arte dramtico en


Espaa la especie, muy generalizada, de que
Juan del Encina fu quien ech los cimientos de
nuestro teatro y dio principio la comedia (especie que apunt con poco discernimiento en su
Viaje entretenido Agustn de Rojas, y ha corrido despus como cierta, sin ms autoridad
que el dicho de este amensimo escritor y gallardo representante), asegura que los orgenes
de la escena espaola se pierden en tiempos
muy anteriores; pero cree al par que cpn las
obras de aquel esclarecido ingenio coniienza
para ella una nueva poca, pues sus obras representables fueron las primeras que intentaron perfeccionar los elementos populares; por
lo cual sustenta que Encina es nuestro primer

VI

autor dramtico de alguna importancia (1).


Ticknor concuerda con esto ltimo, considera las glogas de Encina como elfundamento
y principio del teatro espaol (2), y concede al
testimonio de Agustn de Eojas una autoridad
que no merece cuando habla del origen y pri(1) Historia de la Literatura y del Arte dramtico en
Espaa, por Adolfo Federico de Schack, traducida directamente del alemn al castellano por Eduardo de Mier:
Madrid, 1862; t. i , pg. 117-18.Los versos de Eojas que
han dado margen que tantos se equivoquen al discurrir
sobre los principios del teatro espaol, son stos de su loa
en alabanza de la comedia:
Juan de la Enzina EL PRIMERO,
Aquel insigne poeta
Que tanto bien empez,
De quien tenemos TEES glogas
Que l mismo represent
Al Almirante y Duquesa
De Castilla, y de Infantado,
QtTE STAS FUERON LAS PRIMERAS.

Y para ms honra suya


Y de la comedia nuestra,
En los dias que Coln
Descubri la gran riqueza
De Indias, y nuevo mundo,
Y el gran Capitn empieza
sujetar aquel reino
De aples, y su tierra,
A descubrirse empez
El uso de la comedia, etc.

M viaje entretenido, compuesto por Agustn de Rojas,


natural de la villa de Madrid: 1603, pg. 120-21.
(2) Ticknor, History o/Spanish Literature: Boston, 1864;.
tomo i , pg. 248.

meros pasos de las representaciones dramticas.


Wolf entiende que Encina fu el verdadero
padre del drama espaol, en el sentido estricto
de la palabra, porque sus obras se representaron, no slo formando parte de fiestas religiosas diversiones del pueblo, en la Iglesia en
el mercado, sino tambin en tablados dispuestos con aparato teatral, y delante de un pblico muy escogido (1).
Don Jos Amador de los Ros, que hace suya
la opinin de Schack concerniente la significacin del poeta, y escoge por gua en la parte
biogrfica la noticia de Wolf, fundada en las de
Moratn y otros eruditos espaoles, dice tambin que fines del siglo xv cuantas causas y
elementos podan contribuir dar vida al arte
dramtico, solicitaban ya que apareciese un
poeta, quien fuera dado acometer, con deliberado propsito, la empresa de reducir forma
representable todos aquellos espectculos y ensayos; y que semejante gloria estaba reservada
al celebrado Juan del Encina (2).
E n todos estos pareceres hay algo errneo,
bien por el falso punto de mira en que se han
(1) Wolf, Studien zur gesoMchte der Spanischen und
Portugiesischen nationalliteratur: Berln, 1859, pg. 274.
(2) Historia crtica de la Literatura espaola (Madrid,
1865), t. V i l , pg. 483.

VIII

colocado tan doctos ilustradores de nuestras antiguallas literarias, bien por no haber llegado
conocer piezas dramticas de autores coetneos de Encina; por donde han acumulado sobre l una gloria que se debe compartir entre
muchos. Pero como no han tenido mayor acierto
los eruditos que hablaron antes que ellos del
mismo asunto, y los cuatro han procurado estudiar la materia para tratarla en obras de fundamento (aceptando lo dicho por Moratn, aunque buscando autoridades para comprobarlo),
he credo que su testimonio poda dar conocer mejor que otro alguno la importancia del
poeta cuyo teatro se reimprime continuacin
de este proemio.
Haya sido no Juan del Encina el verdadero fundador de la escena patria, el hecho es
que durante mucho tiempo se le ha tenido por
tal, y que aun los pocos que le niegan la primaca, confrontan en suponerlo autor de una
nueva era del drama, atribuyendo su poderoso influjo la definitiva secularizacin del teatro. Y si advertimos que, pesar del importante papel que representa en la historia de
nuestra literatura, se ha hecho dificilsimo haber las manos sus obras, por ser contados
los ejemplares que se conocen de las varias ediciones de ellas, y ms raro an el nmero de

]X

literatos que han logrado ver reunidos siquiera


tres (1), fcilmente se comprender el servicio
(1) Casi todos los que hablan de Encina se refieren de
odas las varias ediciones de su Cancionero. Tan raras se
haban ya hecho en el siglo pasado, que el erudito Sarmiento
advierte que no vio Nicols Antonio la de 1496, nica de
que l habla, y de la cual posee nuestra Eeal Academia
Espaola el ejemplar que tengo la vista. Don Gregorio
Mayans, bibligrafo muy diligente, se lamentaba hacia 1795
de haberse deshecho en su juventud de dicha impresin, por
no haber vuelto ver despus semejante libro, y da noticia
de la de 1512, aunque slo por referencia. E l curiossimo
Bohl de Faber adquiri nicamente la de 1505, que andando
el tiempo fu poder de nuestro D. Agustn Duran, quien
ya posea otro ejemplar de 1516, magnfico por sus anchas
mrgenes y perfecto estado de conservacin; ambos han
sido adquiridos por la Biblioteca Nacional, donde los he
manejado placer, gracias la bondad de mi compaero
y amigo el Sr. Hartzenbusch, ilustre jefe de aquel establecimiento. VVolf no vio ms edicin que la de 1509, de la Biblioteca Imperial de Viena. (El ejemplar de ese ao que
tengo presente me lo ha franqueado, con su habitual genelosidad, el Sr. D. Pascual de Gayangos, que no cuenta otro
de Encina en su coleccin, pesar de reunir tantos peregrinos libros espaoles antiguos.) Gallardo es el nico de
quien s que haya visto, extractado y copiado en parte, cinco
ejemplares de distintas ediciones de nuestro poeta, y el primero que da razn de la de 1507, que yo he visto tambin
en la Biblioteca particular de S. M. la Reina. Gallardo lleg
sospechar alguna vez que no existiese la edicin de 1512,
y la duda me parece justificada. E l primero que habla de
ella, salvo error, es D. Gregorio Mayans, que no lleg
verla: tan raro serla que la hubiesen confundido con la
de 1516, hecha en la misma Zaragoza? A ser de otro modo,
no dira uno siquiera de cuantos la citan el lugar donde se
halla?

que nuestra Real Academia Espaola hace


los amantes de las letras, reproduciendo fielmente, y con esmerada correccin, las curiosas
representaciones y glogas del ingenio salmantino. Las pocas reimpresas en nuestro siglo por
el insigne D. Leandro Fernndez de Moratn
(Madrid, 1830), y por el clarsimo Bhl de F a ber (Hamburgo, 1832), no se ajustan con exactitud al texto de las antiguas, y adolecen de
supresiones que en cierto modo las amenguan.
Hay, pues, que ponerlas al alcance de todo el
mundo como salieron de la pluma del autor,
para que se puedan quilatar cumplidamente con
verdadero conocimiento.
Siete son las ediciones del Cancionero de E n cina mencionadas hasta el da, pues no juzgo
digna de atencin la especie que apunta Schack
de haber publicado aqul en 1492, a l a edad de
24 aos, una coleccin de sus obras. Hzose la
primera en Salamanca el ao de 1496; la segunda en Sevilla, el de 1501; en Burgos la tercera, el de 1505; en Salamanca tambin la
cuarta y la quinta e n l 5 0 7 y l 5 0 9 ; y e n Zaragoza las dos ltimas, en 1512 y 1516. De todas
(vase lo expuesto en mi nota anterior sobre la
de 1512), y adems de varias impresiones sueltas de obras del autor, dar ms circunstanciada
noticia, por va de apndice este proemio;

debiendo consignar desde luego que aunque


un hombre tan entendido como el autor de la
Biblioteca Grenvilliana pone en duda la existencia de la edicin de 1501, mencionada por
Ebert (1), hay un precioso ejemplar de ella en
la escogida Biblioteca del Gran Ducado de
Wolffenbttel: ejemplar de que poseo minuciosa descripcin, y el facsmile de las hojas
primera y ltima, debidos la bondad del
Dr. Bethmann, ilustrado bibliotecario de aquel
establecimiento.
Para la presente reimpresin he seguido el
mismo sistema adoptado en el tomo de Farsas
y glogas de Lucas Fernndez. Pero como de
Encina existen diferentes ediciones, y he tenido
ocasin de carearlas, excepto la de 1512 (que
siempre he visto citada sin que ninguno de
cuantos la nombran mencione dnde se encuentra), me ha parecido oportuno sacar al pie del
texto las variantes de las seis que he manejado.
Mucho siento no aadir las piezas contenidas en las diversas impresiones del Cancionero
la gloga de Plcida y Vitoriano, estampada

(1) Bibliotheoa Grenvilliana:


ginas 182-83.

Londres, 1848;t. n i , p-

XII

en Boma en 1514 (1), y de la cual se conserva


ejemplar de otra impresin sin lugar ni ao
en la selecta coleccin de libros raros y curiosos que guarda en Valencia el Sr. D. Pedro
Salva. Las diligencias practicadas indirectamente (2) fin de obtener copia de esta rarsima gloga y completar con ella la coleccin
de todas las teatrales de Encina, han sido, desgraciadamente, infructuosas. Cumple, no obstante, dejar sentado que esta obra, nica de
nuestro autor donde el Santo Oficio encontr
algo que no debiera correr en aquellos tiem-

(1) Esta obra, de la cual slo queda la noticia, se imprimi en Eoma en el ao de 1514. E l citado autor de El
dialogo de las lenguas habla de ella con elogio, prefirindola todas las dems del mismo poeta. Moratn, Orgenes
del Teatro Esjoaol, nm. 12 del Catlogo histrico y cr~
tico de piezas dramticas anteriores Loj)e de Vega.De
sentir es que Moratn no dijese dnde habla visto la noticia
de haberse impreso en Eoma esta gloga el ao 1514. Vleles no menciona la impresin; dice slo que Encina la
compuso en la capital del orbe catlico.
(2) Careciendo yo de relaciones directas con el seor
D. Pedro Salva, apel al intento mi fraternal amigo el
erudito bibligrafo D. Manuel E . Zarco del Valle. L a contestacin del Sr. Salva la peticin de Zarco ha sido tan
finamente evasiva, que he debido respetarla y no insistir,
pesar de mi anhelo vehementsimo de ofrecer al pblico
reunidos todos los poemas dramticos de Encina.

XIII

pos (1), no est incluida en ninguna de las ediciones conocidas del Cancionero. Equivocse al
(1) Moratn afirma que la Inquisicin, la prohibi en el
ao de 1559. E l ao de la prohibicin no se sabe de cierto.
E l hallarse comprendida en el ndice expurgatorio, impreso
en Valladolid en casa de Sebastin Martnez, 25 de Agosto
de 1559, no quiere decir que se prohibiese aquel mismo ao.
Siendo ese ndice el primero que sali luz, naturalmente
haba de comprender todo lo que hasta entonces hubiera
prohibido la Inquisicin. Y es de notar que sta fu muy
parca en prohibir obras de teatro; pues desde su establecimiento en Castilla hasta la aparicin de este primer ndice,
ya mediado el siglo x v i , slo recay interdiccin sobre las
siguientes piezas escnicas:
Acaescimiento, comedia llamada Orpliea, dirigida al
muy Illustre y ass magnfico seor don Pedro de Arellano,
Conde de Agailar.
Auto hecho nuevamente por G i l Vicente, sobre los muy
altos y muy dulces amores de Amads de Gaula con la Princesa Oriana, hija del Eey Lisuarte.
Comedia llamada lacinia, compuesta impressa con una
epstola familiar.
Comedia llamada Aqilana, hecha por Bartolom de Torres Naharro.
Comedia llamada Thesorina, hecha nuevamente por Jaime de Huete.
Comedia llamada Tidea, compuesta por Francisco de las
Natas.
gloga nuevamente trovada por Juan del Encina, en la
cual se introducen dos enamorados llamados Plcido (sc)
y Victoriano.
Farsa llamada Custodia.
Farsa llamada Josefina.
Farsa de dos enamorados.
^Propaladla, hecha por Bartolom de Torres Naharro.

XIV

afirmar lo contrario el erudito autor de la Historia crtica de nuestra literatura; y su equivocacin es tanto ms reparable, cuanto que
siendo de 1514 la primera impresin que se
cita de dicha gloga, slo pudiera haberse incluido en el Cancionero de 1516, que Ros ha
disfrutado, y en el cual se buscar intilmente.
Otro error grave de este laborioso historiador importa desvanecer aqu. Proponindome
reunir en un volumen todas las producciones
escnicas de Juan del Encina, con razn me tacharan de descuidado aquellos que no encontrasen en l la Tragedia la muerte de D. Fernando Vy de Isabel III (la Catlica), inserta
en algunas ediciones de nuestro autor, segn
asegura Ros (1). Pero esta aseveracin es tan
inexacta como la otra. E n ninguna edicin de
Encina est, ni poda estar, esa tragedia, ni
tengo de ella ms noticia que la del docto profesor de literatura. Con slo observar que la
ltima edicin conocida del Cancionero es de
1516, y que B . Fernando V dej de existir
23 de Enero del mismo ao, se comprender
sin esfuerzo que una tragedia la muerte del
nclito esposo de la primera Isabel no pudo i n (1) Historia
pigina 489.

critica de la Literatura espaola; t. v i l ,

XV

cluirse en ningn libro anterior su fallecimiento. E n el Cancionero que Jorge Coci acab
de imprimir 16 de Diciembre de 1516, tampoco se encuentra: de donde venimos sacar en
claro que basta los ms eruditos dan resbalos
cuando presumen de conocer lo que en realidad
no han visto.
Las ediciones de 1496, 1501 y 1505 insertan
ocbo representaciones, las mismas en todas, y
colocadas por el mismo orden. E n la de 1507
aparecen ya dos ms: la gloga trovada conocida
entre algunos por la de las grandes lluvias, y
la Representacin
ante el muy esclarecido y
muy ilustre principe D. Juan, que D. Fernando
Coln, hijo del portentoso descubridor del Nuevo
Mundo, denonima Representatio amoris (1).
Adems de estas diez, estampa la impresin de
1509 otras dos: la gloga trovada
en la cual
se introducen tres pastores: Fileno, Zambardo
Cardonio, y el Aucto del Repeln. Como no
he visto la de 1512, ignoro lo que contiene. L a
de 1516 concuerda por completo en este particular con la de 1507. Las ocho piezas escritas

(1) As la menciona en su Registrum Biblioteoae.Gallardo la rotula Triunfo de Amor en el nm. 4. de El Criticn.

XVI

antes del ao 96, que figuran en todas las ediciones, son las siguientes:
I. Representacin en la noche de navidad,
adonde se introducen dos pastores, y el uno
entr primero en la sala donde el Duque y
Duquesa de Alba estaban, y lleg presentar
en nombre de Juan del Encina una obra de la
mesma fiesta enderezada la Duquesa, mostrndose muy dichoso por que le haban ya recebido por suyo; y el otro entr despus y comenzse razonar con l en nombre de los
detratres y maldicientes.
II. Otra en la mesma noche donde se introducen cuatro pastores, en nombre de los cuatro
evangelistas, que hablan de la natividad de
nuestro Salvador.
III. Otra la pasin de nuestro Redentor,
donde se introducen dos hermitaos y una
muger llamada Vernica, que hablan de su preciosa pasin y muerte; y un ngel que les vino
consolar con esperanza de la resurecin.
I V . Otra de la resurecin de Cristo donde
se introducen Josef de Abarimatia, y la Magdalena, y los dos discpulos que iban al Castillo
de Emas, que hablan de la resureccin, y un
ngel que les acrecent el alegra.
V . Otra en la noche postrera de carnal,
donde se introducen cuatro pastores mostrando

gran pesar y tristura, por que se sonaba que el


Duque de Alba su seor se haba de partir la
guerra de Francia.
V I . Otra en la mesma noche y por los
mesmos pastores, comiendo y beviendo y festejando mucho aquella fiesta.
V I I . Otra en recuesta de unos amores,
donde se introducen un escudero, y un pastor,
y una pastorica recuestando del uno y del otro
sobre cual la ternia por amiga.
V I I I . Otra donde se introducen los mismos de arriba y otra pastora que era esposa de
aquel pastor; y todos juntamente deseando de
ser pastores, se tornaron del palacio.
Conocido ya el nmero de piezas que constituyen el caudal dramtico de Encina, no reimpreso desde 1509, y recogido ahora en un volumen, con la nica excepcin de la gloga de
Plcida y Vitoriano, cuya portada y argumento doy al fin, tomndolos del segundo tomo
del Ensayo de una biblioteca espaola, arsenal
riqusimo de preciosidades literarias, debo hacer
una advertencia: Encina compuso una tragedia
trovada la dolorossa muerte del Prncipe Don
Juan de gloriosa memoria: hijo de los muy catlicos Reyes de Espaa. Don Fernando el quinto:
y Doa Isabel la tercera deste nombre, escrita en
octavas aconsonantadas de arte mayor, ele l>

XVIII

cual no lie visto ms que un ejemplar impreso


sin lugar ni ao, y acaso incompleto, en letra
de Tortis, con el encabezamiento de tinta encarnada, y que slo consta de cuatro hojas en folio
dos columnas (1). Aunque el calificativo de
tragedia pudiera hacer sospechar que se trataba
de una produccin dramtica, no es as. Esta
obra es un poema elegiaco, donde se pinta la
desgracia (que los buenos espaoles deban estimar como lastimosa tragedia) de haber muerto
por Octubre de 1497, la temprana edad de
diez y nueve aos, el prncipe heredero de la
corona, umversalmente sentido por las grandes
muestras de noble espritu que dio en la flor de
su juventud, y por cifrarse en l, con justicia,
las ms lisonjeras esperanzas de la nacin. L a
agradecida musa de Encina muestra con tan
triste motivo su duelo y el de la patria exclamando :
Olvido jams no creo que pueda
Vencer la memoria de mal que as duele;
N i siento consuelo que no desconsuele,
Segn la pasin que ya Espaa hereda.

(1) Pertenece la Real Academia Espaola, y se halla


encuadernado al fin de su ejemplar del Cancionero de Enema, impreso en 1496.

XIX

Pasin y mancilla de juro nos queda;


Ser perdurable dolor qu'es tamao:
Roguemos Dios remedie el gran dao
Que trajo Fortuna volviendo su rueda.

Pero dejemos esto aparte y echemos una rpida ojeada solbre la vida del poeta.
Discordes andan los pareceres acerca del pueblo en que vio la luz el autor de El Triunfo de
Fama y de tantas otras notables composiciones:
quin lo tiene por natural de la Atenas de
Castilla, madre y albergue de cien esclarecidos
ingenios; quin por nacido en el humilde lugar
de la Encina, Encinas, distante como unas dos
leguas de Salamanca.
Mayans (1), Pellicer (2), Coln (3) y Ros (4),

(1) Vida de Publio Virgilio Marn, con la noticia de


stts obras traducidas en castellano: 2. edicin; Valencia, 1795; pg. 101.
. (2) Tratada histrico sobre el origen y progresos de la
comedia y del histrionismo en Espaa. Parte primera:
Madrid, 1804; pg. 12.
(3) Noticia del Teatro Espaol anterior Lope de Vega.
Primera poca. Desde Juan de la Encina hasta Lope de
Rueda.
Este escrito, debido la pluma del erudito sevillano don
Juan Coln y Coln, sali luz en el tomo II (2. serie)
del Semanario pintoresco espaol, nmero correspondiente
al 24 de Mayo de 1840.
(4) Historia crtica, ya citada; t. V i l , pg. 247.
a

XX

pertenecen al nmero de los primeros; Wolf (1),,


Barrera (2) y Gallardo (3), al de los segundos;
Ticknor (4), Prescott (5), Schack (6), Puibusque (7), cuantos siguen de cerca los pasos de
Moratn (8) traducen sus apuntamientos al
pie de la letra (inclnanse ms lo uno que lo
otro), imitan la cautela del autor de los Orgenes, no atrevindose filarlo de una manera

(1) Studien zur gescMchte der Spanischen und Portugiesischen nationalliteratur: Berln, 1859; pg. 270.
(2) Catlogo bibliogrfico y biogrfico del Teatro antiguo Espaol, desde sus orgenes hasta, mediados del siglo X V I I I , por D. Cayetano Alberto de la Barrera y Leirado: Madrid, 1860; pg. 130.
(3) Ensayo de una Biblioteca Espaola de libros raros
y curiosos formado con los apuntamientos de D. Bartolom
Jos Gallardo, coordinados y aumentados por D. M . K. Zarco
del Valle y D. J. Sancho Bayn: Madrid, 1866; t. II, columna 816.
(4) History of Spanish Literattire: Boston, 1864; t. i ,
pgina 245.
(5) Historia del reinado de los Beyes Catlicos Don
Fernando y Doa Isabel, escrita en ingls por William
H . Prescott, traducida, del original por D. Pedro Sabau y
Larroya: Madrid, 1845; t. II, pg. 374.
(6) Historia de la Literatura y del Arte dramtico en
Espaa: Madrid, 1862; 1.1, pg. 118.
(7) Histoire compire des Littratures
espagnole et
francaise: Pars, 1843 ; 1.1, pg. 437.
(8) E n el ya mencionado Catlogo histrico y crtico;
adjunto su Discurso histrico sobre los orgenes del Teatro Espaol: Madrid, 1830.

determinada. Velzquez (1), Luzan (2), el


Maestro Sarmiento (3), Garca de Villanueva (4), Jovellanos (5), Clemenzin (6), Bouterwek y sus traductores y anotadores (7), Martnez de la Rosa (8), Lista (9), Viardot (10) y
otros, se abstienen de indicar la patria de nues(1) Orgenes de la Poesa Castellana: Mlaga, 1754,
pginas 57, 95 y 166-67.
(2) La Potica reglas de la Poesa en general y de sus
principales especies: Madrid, 1789; t. II, pg. 7.
(3) Memorias para la historia de la Poesa, y Poetas
Espaoles: Madrid, 1775, t. i , pgs. 234, 35 y 36.
(4) Orgenes, pocas y progresos del Teatro Espaol:
Madrid, 1802; pg. 248.
(5) Memoria sobre las diversiones pblicas: Madrid,
1817; t. v de las Memorias de la Peal Academia de la
Historia, pg. 391.
(6) Elogio de la Peina Catlica Doa Isabel: Madrid,
1821; t. v i de las Memorias de la Peal Academia de la
Historia, pgs. 404-5-6.
(7) Historia de la Literatura Espaola, escrita en alemn por F. Bouterwek, tradticida al castellano y adicionada por T>. Jos Gmez de la Cortina y D. Nicols Hugalde y Mollinedo: Madrid, 1829; pginas 262 y siguientes.
(8) Obras literarias: Pars, 1827; t. II, desde la pgina 336 hasta la 353.
(9) Lecciones de Literatura Espaola, explicadas en
el Ateneo Cientfico, Literario y Artstico (2. edicin):
Madrid, 1853 ; t. I, pgs. 35 hasta la 42.
(10) Estudios sobre la historia de las instituciones, Literatura, Teatro y Bellas Artes en Espaa. Obra escrita en
francs por M . Luis Viardot, y traducida al castellano
(Qu ms quisiera ella?) por D. Manuel del Cristo Vrela:
Logroo, 1841; pgs. 228-29.
a

XXII

tro poeta, cundo por no proponerse describir


su biografa, cundo por ahorrarse equivocaciones y el trabajo consiguiente la investigacin
indispensable para evitarlas. Apyanse Mayans
y Ros en lo que dice el Maestro G i l Gonzlez
Dvila en su Historia de las antigedades de la
ciudad de Salamanca (1), donde, refirindose
Encina le nombra hijo desta patria; pasaje que
Ticknor y Wolf recuerdan tambin como comprobante del lugar donde falleci y est enterrado nuestro poeta. N i el ltimo de los citados
crticos ni el diligente Barrera, que se deciden
por el lugar de la Encina, llaman autoridades
en corroboracin de su dicho. Gallardo funda
sil parecer en datos sacados de las mismas
obras del autor, que prueban, por lo menos, la
sagacidad y detenido estudio del eminente bibligrafo. Son tan curiosas sus observaciones,
que no estar de ms trasladarlas este sitio:
La opinin general acerca de la patria de
Juan del Encina (escribe en la columna 816,
tomo 2. del Ensayo de una Biblioteca Espaola) es que sta fu Salamanca. Yo creo que
no fu sino-el lugar de L a Encina, que est
orillas del ro junto Alba de Tormes.

(1) Salamanca, 1600, en 4..

XXIII

Es quiz vecina
De all de tu tierra?
Yo soy del Encina
Y ella de la Sierra.
Responde Mingo en el villancico pastoril 9.
En el anterior, respondiendo al caballero
descaminado, se dice:
Yo soy Domingo Pascual,
Carillo de la vecina,
Y es mi choza so una encina
La mayor deste encinal.
Item, villancico 5.
Despus que por mi pesar
Desposaron Bartola,
Jams una hora sola
En gasajo pude estar.
Vamos siquiera pasar
Por su puerta, Pascualillo,
Qu quieres Bartolilla?
Que ella otra su vecina
Cara Sant Juan del Encina
Son idas la vigilia
Si has cario de seguilla,
Vamos sin ms comedillo.s
Vase si acaso en el lugar de la Encina hay
ha habido alguna ermita de San Juan.
En el villancico pastoril ltimo dice Juan
Pascual (Domingo Pascual?):
Aunque sos destos casares
De aquesta silvestre encina,

XXIV

Tu sabrs dar melecina


A mis cuitas pesares;
Pues all con escolares
Ha sido siempre tu crio.
Si es mal de amor el mo.

Este pasaje parece que indica ms que nada


que Juan del Encina era del lugar deste nombre, de donde tomara l el suyo, estilo de su
tiempo (como Antonio de Lebrija, etc.), aunque
se cri en Salamanca. Falta saber cul fu su
verdadero apellido, para por ste buscarle en
los libros bautismales de su pueblo, en libros
de gastos de la casa de Alba, en los de la Iglesia de Salamanca, Len, Roma, teniendo este
propsito presente que Bembo, en el libro x v i
de sus Epstolas, la v y x x n , dice que los
espaoles Encina y Pealosa fueron msicos de
la Capilla de Len X.
E l mismo Gallardo, tan celoso en averiguar
hasta las seminimas cuanto concierne la vida
y escritos de nuestros ingenios, hizo por dos
veces laudables tentativas para rastrear algo
que le diese mayor luz acerca de Juan del E n cina. Guiado por la conjetura de que hace mrito en el prrafo anterior, dirigise por Abril
de 1835 un su amigo residente en Salamanca,
fin de que hiciese explorar el archivo de aquella santa Iglesia hasta dar en l con alguna de

XXV

las noticias apetecidas. L a investigacin fu


estril (1). E n la catedral de Len, donde hizo
dos aos despus la misma instancia por diversos conductos, no tuvo mejor fortuna (2).
(1) E n de Julio del mismo ao le contestaba su amigo
D, V . Blanco: ,... pesar de las muchas diligencias que
D. Miguel Marcos y yo hemos practicado al efecto, nada
casi hemos podido averiguar; porque son tan pocas las noticias que se encuentran en los libros de partidas de bautismo y de difuntos en esta Catedral vieja y nueva, que
aunque nos hemos valido de los capellanes y dems sujetos
encargados de ellos, y de un oficial de la Contadura y
Archivo de este Cabildo, que lee muy bien la letra antigua,
quien ha registrado, segn nos ha dicho, una porcin de
ellos, no hemos podido conseguir el fin que nos propusimos
para llenar el deseo de usted, lo que sentimos mucho, y
quedamos siempre con el cuidado de seguir practicando
diligencias y de avisar y noticiarle si algo de provecho
averiguamos y adquirimos.
(2) Por respuesta sus instrucciones recibi esta brevsima nota: Ningn vestigio, ni escrito ni tradicional, ge
halla en este pueblo y sus archivos para poder ilustrar la
memoria clebre del famoso salamanquino Encina. Len, 7
de Mayo de 18B7.Con la misma fecha daba cuenta en
estos trminos D. Francisco Diez Gonzlez al Diputado
Cortes D. Luis de Sosa del mal resultado de sus pesquisas:
No he podido descubrir rastro ni reliquia de tal Encina:
lo que si hall fu al Archivero ocupado de fastidio tan
luego como oy Encina, cuyo nombre le ha traido al retortero repetidas veces, segn dijo. E l archivo de esta iglesia,
depsito de no pocas cosas buenas, es un laberinto
Ello
es que no hay por donde tomarlo, ni por donde dejarlo: no
tiene ms registro que el de dar Dios te la depare buena
para satisfacer cualquiera curiosidad.

XXVI

E l mal xito de las gestiones de Gallardo no


me descorazon. Habindome persuadido el estudio de estas materias de la facilidad con que
se difunden y perpetan los yerros del entendido, autorizados por su "buena opinin y por la
incuria de escritores que vienen despus y los
aceptan como verdades, quise ver si lograba
realizar el deseo del erudito extremeo, tomando por punto de partida de mis indagaciones
precisamente las que Gallardo crea necesario
hacer.
Para poner en claro si era no Encina el
verdadero apellido de nuestro autor, imagin
recurrir simultneamente los tres parajes
donde se podran bailar datos cuya confrontacin proporcionase algn resultado satisfactorio. Encina fu msico, y lleg, segn dicen,
Director de la capilla Pontificia. Fu tambin
Prior de la Santa Iglesia de Len, y muri poseyendo esta dignidad en Salamanca. Pues bien,
registrando la lista de los msicos de l a Capilla del Papa, de los Priores de Len, y de los
dignidades fallecidos en Salamanca ( partir
desde el tiempo en que se supone que fu
Roma, basta algunos aos despus de su muerte), por fuerza habramos de descubrirlo, si en
los tres puntos encontrbamos sucesivamente
un Juan del mismo apellido desempeando

XXVII

alguno de los diferentes cargos que tuvo Encina.


Gracias la generosa cooperacin de mi muy
querido amigo el Senador y Acadmico D. Jos
Mara Huet, por cuyo medio se encarg de hacer la averiguacin en Italia el ilustrado rector
del Colegio de los espaoles en Bolonia, se han
dado en Roma no pocos pasos, aunque sin resultado positivo. Verdad es que en una obra crtica del Pierluigi, prncipe de la msica, se cita
cierto Juan Scrivano, decano de los Cantores
de la Capilla Pontificia principios del siglo x v i
(poca en que casi todos eran extranjeros, y
varios espaoles, como Scrivano), del cual se
aade que gozaba sumo crdito; que los principales Cantores de la Capilla eran los Maestros
de nios de coro (jputti), y que no figura Scrivano en la lista que Pierluigi trae de ellos, ni
pudo ser Director, porque no reuna el superior
carcter sacerdotal que ilustraba los de entonces , todos Abades Obispos, etc. Pero esta
mencin de un espaol Juan, y msico distinguido, residente en Roma y decano de los cantores de la Capilla papal, aunque no merezca desdn , dice harto poco por s sola. N i ha sido ms
fructuosa la inquisicin efectuada en las ricas
Bibliotecas de la Universidad, Minerva y San
Agustn, y en los conventos espaoles de Condotti y San Carlino. Bien que no sea pblica la

XXVIII

del Vaticano, la diligente persona comisionada


al efecto lia logrado registrar en ella los ndices
de una voluminosa obra relativa los escritores,
de que existen all algunas, y nada se ha sabido
de Encina, ni de la gloga de Plcida y Vitoriano, que tambin di encargo de buscar, y que,
como impresa en Eoma, era posible se encontrase en aquellos ricos depsitos, que por lo
menos se diese en algn archivo con la cdula
otorgando permiso para la impresin. De la Capilla Pontificia tampoco hemos sacado luz; porque los elencos y registros regulares no comienzan, segn parece, hasta 1530. Tenemos,
pues, que renunciar, lo menos por ahora,
conseguir en Roma noticias de Juan del Encina.
E l P . Fidel Fita, de la Compaa de Jess,
individuo correspondiente de nuestra Real
Academia Espaola, tuvo la bondad de encargarse , por Febrero de este ao, de hacer que
se buscaran en la Catedral de Len datos conducentes mi propsito. Pero all tambin se
han visto burlados nuestros deseos; porque al
registrar los libros de recesit y de entable de
residencia de los Seores Capitulares, especialmente en los aos desde 1520 1539, se ha
visto que en todos ellos se nombra las dignidades, pero no los que las posean, leyndose
slo Decanus, Archipresbiter... Prior... etc-

XXIX

tera. Esto nos proporciona siquiera la certidumbre de que no se debe pensar en el archivo
de la Catedral de Len para adquirir noticias
concernientes la vida del dramtico salmantino.
Con igual diligencia y buen deseo ha favorecido el mo de adelantar algo en la biografa de
Encina, mi excelente amigo el Sr. D. Camilo
Alvarez de Castro, dignidad de Chantre en la
Catedral de Salamanca, y tambin individuo
correspondiente de la Academia Espaola. A
su mucha complacencia debo Nota de los Priores y Dignidades de aquella Santa Iglesia
desde 1522 1539, donde se advierten algunas
lagunas, por no existir Calendarios ni en los
aos de 1525 26 (el ao capitular se contaba
entonces de 1. de Julio fin de Junio), ni en
el de 1530. Entre los nombres que expresa la
nota no hay ms Juan que uno apellidado de
Quiones, dignidad de Maestrescuela en 1533.
Mas si esto nada aclara, no sucede lo mismo
con las dems noticias que debo tan ilustrado
sacerdote.
Segn ellas, naci Juan del Encina en Salamanca, 12 de Julio de 1468, en la calle del
Pen, hoy de las Mazas, y fu bautizado en
la Catedral vieja.
Estudi en aquella famosa Universidad,

XXX

siendo paje del Maestrescuela D. Gutierre de


Toledo.
los 25 aos (en 1493) estaba en Madrid,
al servicio de D. Fadrique de Toledo y doa
Isabel Pimentel, Duques de Alba, y all se dedic la msica con tal empeo, que alcanz
en ella extraordinaria reputacin.
Llamronle de Boma, y en aquel perpetuo
foco de viva luz fu nombrado Maestro de la
Capilla Pontificia.
15 de Septiembre de 1502 premile el
Papa Alejandro V I con una racin de la Iglesia
de Salamanca, vacante por muerte de Antonio
del Castillo. S Santidad le llama en la bula
Clrigo Salmantino, Bachiller, su familiar y
residente en la Corte Romana.
En 1519 liizo un viaje Jerusaln, acompaando D. Fadrique Enrquez de Rivera, Marqus de Tarifa.
De vuelta, continu en Roma hasta que fu
nombrado por Len X Prior de la Catedral de
Len.
Aos despus, deseando ver su familia,
pas de nuevo Salamanca, donde enferm y
falleci. E l Cabildo, segn antiqusima costumbre, que aun rige, le enterr como si fuera
Capitular de aquella Iglesia.
Sobre el ao de su muerte no dan exacta ra-

XXXI

zn los apuntamientos que me lian enviado;


pues expresan que mientras unos la creen acaecida el 10 de Agosto de 1544, otros la adelantan igual da de 1534, y aun no falta quien
la fije en 1530. Por desgracia no se puede comprobar esta fecha con los libros de la Catedral,
porque los de Bautizados empiezan en 1533, y
los de Difuntos principios del siglo pasado.
Como se ve, hay en estas indicaciones bastantes que no se hallan en ninguno de los escritores anteriormente citados. Tvolas mi amigo
el Sr. Alvarez de un hombre curioso que fines
del ltimo siglo registr minuciosamente el archivo de la Catedral salmantina, y que al escribirlas se remite los dos cajones donde existan los comprobantes. Mas cumple advertir que
posteriormente se ha alterado la numeracin de
los cajones de aquel archivo, sujetando otro
plan la colocacin de libros y papeles; de manera que, slo sacndolos y examinndolos todos, se podran verificar las remisivas. Sin embargo, mi docto amigo no desespera de efectuarlo algn da; y entretanto, fuera injusto
dudar de noticias que aparecen con tal aire de
exactitud.
Para el tiempo que Encina permaneci en
servicio de los Duques de Alba, quien tributa
reiteradas veces grandes elogios, he apelado al

XXXII

archivo general de aquella ilustre casa, donde


he sabido con pena que la mayor parte de sus
papeles, relativos los siglos xv y xvi, perecieron incendiados en Alba de Tormes principios del siglo xvn, durante la guerra de sucesin.
Colgese de cuanto va expuesto, que el florido
vate castellano hizo Italia ms de un viaje, y
que antes de 1502 se haba ya distinguido en
Roma por sus talentos msicos ; pues en Septiembre de ese ao le premia por ellos con una
plaza de racionero en la Catedral de su ciudad
nativa el Pontfice espaol Alejandro VI. Conoci all por aquel tiempo Bartolom de Torres Naharro? Me parece muy probable. Qu
ao volvi la capital del orbe catlico? No lo
s. Pero consta, por lo que cuenta l mismo en
su Trivagia, impresa en Poma en 1521, que
en 1519 haba dejado la Ciudad Eterna, como
ya se ha visto, para ir visitar el Sepulcro del
Redentor con el magnfico Adelantado de Andaluca; que el 17 de Agosto dijo su primera
misa en la Capilla del Santo Sepulcro, y que,
despidindose de Jerusaln, aquel mismo da
tom la vuelta de Roma. Por qu habiendo sido
agraciado en 1502 con una plaza de racionero,
no cant misa hasta 1519? Sera por no encontrarse hasta entonces con bastante vocacin

XXXIII

para ejercer dignamente el sacerdocio, esclavo


un tanto de la aficin glorias profanas ? Los
siguientes versos de la Trivagia pueden hacerlo
presumir:
Los aos cincuenta de mi edad cumplidos
Habiendo en el mundo yo ya jubilado,
Por ver todo el resto muy bien empleado
Eetraje en m mismo mis cinco sentidos
Con fe protestando mudar de costumbre,
Dejando de darme cosas livianas
Y componer obras del mundo ya vanas,
Mas tales que puedan al ciego dar lumbre

Esta determinacin de retirarse del mundo y


del antiguo comercio con las musas, unida la
piadosa idea de cantar misa en Jerusaln, engrandeciendo su alma donde se realizaron los
ms augustos misterios de nuestra sagrada religin, explica por qu desde 1519 vemos E n cina alejado casi por completo del ejercicio de
la poesa y divorciado del drama, y da ocasin
sospechar que su peregrinacin la Tierra
Santa y el propsito de entrar de lleno en la
vida sacerdotal, pudo acaso nacer de habrselo
impuesto por penitencia, como en expiacin de
haber dejado correr la pluma en la gloga de
Plcida y Vitoriano de un modo que dio margen alguna censara del Santo Oficio. Esto
parece tambin descifrar por qu desde enton-

XXXIV

ees renunci la idea de dar la estampa la


edicin que tena preparada de todas sus obras,
y que no debi efectuarse, dado que no existe
de ella noticia alguna.
Quien desde los primeros aos se consagr
al cultivo de las letras, pues escribi todas las
piezas contenidas en la edicin prncipe de su
Cancionero, de los catorce aos los veinticinco, y dio desde muy luego pasto la censura
de injustos detractores, sufriendo mal el dolor
que causa el dardo emponzoado de la envidia,
siempre asestado con doble furia contra las
torres ms altas, temi sin duda no ser bastante
poderoso menospreciarlos cuando se acercaba
al lindero de la vejez, y no debi estimar propios del estado sacerdotal los mpetus colricos
del poeta lastimado en su amor propio. Para
evitarlos, qu mejor camino que renunciar
sus poticas aficiones? E l sacerdote hizo, pues,
el sacrificio de sus gustos literarios en aras de
la tranquilidad del espritu y en busca de un
estado de mayor perfeccin cristiana, desengaado de la vanidad de la vida, y herido en lo
ms ntimo de su corazn vehemente y sensible,"
as por los desengaos amorosos de su juventud,
como por ver que la muerte haba ido arrebatando uno uno sus egregios protectores, sin.
perdonar la mocedad y lozana del prncipe

XXXV

)on Juan, ni la virtud de los Duques de Alba,


ni la superioridad y grandeza de los Reyes Catlicos.
Por dems interesante fuera examinar con
detenimiento las cuatro partes en que lgicamente se divide el Cancionero de nuestro autor.
Mas fuera usurpar el desempeo de tan agradable tarea quien haya de popularizar en
nuestra Biblioteca sus composiciones lricas.
Reducido yo depurar las doce dramticas que
de l conocemos, y que se reimprimen en este
volumen, slo de ellas me har cargo.
En el prlogo las Farsas y glogas de
Lucas Fernndez he apuntado ya dnde tuvo
origen el drama espaol, y cul era el estado
del Teatro en los ltimos aos del siglo xv. Lo
expuesto en aquel lugar me releva de hacer en
este sitio una indicacin anloga. Nacido el
drama en el Templo, cultivado en l la sombra del Clero desde tiempos que no se pueden
determinar con fijeza, pero que se remontan pollo menos al siglo x i , fcil es comprender que
el manejo del dilogo y la creacin de una fbula dramtica, por sencilla que fuese, deban
parecer familiares los poetas castellanos que
escribieron bajo el cetro de los Reyes Catlicos.
All hemos visto tambin que desde el siglo xiv
se conocan en nuestra lengua las tragedias

XXXVI

de Sneca por diversas traducciones, reiteradas


en el siguiente, en castellano y en lemosn.
De todo lo cual resulta cuan infundada es la
especie de que Encina fu como providencialmente llamado reducir forma representadle
los elementos que podan contribuir dar vida
entre nosotros al arte dramtico. Mas no es slo
Agustn de Rojas quien hizo desvariar los
muchos que desde 1603 tomaron por moneda
corriente lo que estampa sobre los orgenes del
teatro en la loa de la comedia. E l cronista Rodrigo Mndez de Silva dice tambin en su embrollado Catlogo Real y genealgico de Espaa, que en el ao de 1492 comenzaron en
Castilla las compaas representar pblicamente comedias, por Juan de la Encina, poeta
de gran donaire, graciosidad y entretenimiento,
festejando con ellas D. Fadrique Enrquez, Almirante de Castilla y D . Iigo Lpez de Mendoza, segundo Duque del Infantado. Y creyrase imposible, no verlo, que
tantos crticos sagaces como han discurrido
sobre esta materia, hayan dejado correr sin reparo la contradiccin que hay entre el dicho de
Mndez de Silva y el del propio Encina, el cual
deba saber de sus cosas algo ms que el cronista general de Espaa en tiempo de Felipe I V ,
aunque Martnez de la Rosa dispense sus pa-

XXXVII

labras el honor de estimarlas como testimonio


autntico.
Se conoce que al dar luz en 1639 la primera
edicin de su Catlogo, no tuvo Mndez la
vista el Viaje entretenido, pues se limita decir
que en el ao que se gan Granada tuvieron
principio las Compaas de representantes de
comedias por Juan de la Encina, aadiendo lo
del Almirante y Duque del Infantado en la
edicin de 1656, tomndolo sin duda de los
versos de la ya citada loa de Rojas, insertos en
la primera nota de este proemio. Ignoro si el
Almirante de Castilla y el Duque del Infantado
asistieron ver las representaciones de Encina;
pero lo que s de cierto es que ste no las compuso para festejarlos. Representaciones hechas
por Juan del Encina los ilustres y muy manfieos Seores Don Fadrique de Toledo y Doa
Isabel Pimentel, Duques de Alba, Marqueses
de Coria, etc., dice el mismo autor al frente de
ellas en sus Cancioneros, y ni siquiera menciona
los dos magnates citados por Rojas y Mndez
de Silva. Adems, Encina estuvo muy lejos de
er representante, como pudiera deducirse de
las palabras de Mndez, y mucho menos autor
de Compaas cmicas, en el sentido que posteriormente ha dado esta frase el tecnicismo
teatral. Poetas coetneos de nuestro salmantino,

XXXVIII

como Pedro de Vega, vendan ya sus coloquios;


pastoriles, que entonces se practicaban mucho,.
los representantes que andaban por el reino,
que fueron los primeros que salieron recitar
pblicamente. As lo expresa Juan Lpez Osorio en una obra histrica muy anterior las de
Eojas y Mndez, y su dictamen es ms digno
de crdito en este punto. Contempornea de las
primeras piezas de Encina es tambin la gloga
de Francisco de Madrid, escrita en octavas de
arte mayor, donde se nota cierta elevada intencin dramtica y estilo propio de la importan'
cia alegrica del asunto, y cuya representacin
no hubiera podidofiarsesino cmicos un tantoexperimentados. En efecto; menos distaneia hay
entre el tono y carcter de la gloga de Madrid
(escrita en 1494), y las coplas de Zambardo
(que debi escribir Encina de 1507 1509, aunque Moratn la refiera 1497), que entre aqulla.
y las primeras representaciones del salmantino,,
que se dicen ejecutadas en 1492.
Excuso hacerme cargo de la peregrina invencin, debida (si no me equivoco) al bibliotecario
Nasarre, y repetida despus por hombres como
Luzn y Lampillas, de haber compuesto nuestro poeta una ingeniosa pastoral, segn el calificativo de Jovellanos, que hubo de representarse en casa del Conde de Urea, para celebrar

Jas bodas de los Reyes Catlicos. Martnez de


la Rosa ha desvanecido con argumentos incontestables esta disparatada asercin, que miente
Encina poeta dramtico, cuando aun lloraba
en la cuna, y de ellos se vale Ticknor para refutarla, por ms que Ros le atribuya tal acierto
al clebre historiador anglo-americano.
Como si tuvieran encargo de atestiguar lo
que asent en el prlogo las Farsas y glogas
de Lucas Fernndez, acerca del entusiasmo con
que Espaa ha celebrado siempre la natividad
del Seor, las dos primeras glogas de Encina
se refieren tambin ese adorable misterio,
brillando ms por la soltura del verso que por
la invencin, pues son meros dilogos sin verdadera accin dramtica. Moratn deduce del
contexto de la segunda, que en alguna sala de
casa del Duque de Alba se dispona un nacimiento, se rezaban delante de l los maitines
con asistencia de los Duques y de su familia, y
acabado este acto religioso, seguan las diversiones de representacin y de msica. L a conjetura es muy verosmil.
Ejecutronse ambas glogas una misma noche, sirviendo la primera como de introito la
que le sigue. Pero adems del inters que aquella despierta, por darnos conocer la guerra
que se haca las obras poticas de Encina y

XL

su deseo de entrar servir los Duques, inspirando muy activo una y otra, como documento
para la historia del teatro. Ellas vienen demostrar que hasta el llamado padre y primitivo
fundador de la comedia espaola, se inaugura
en la escena con obras de carcter religioso.
Y todava entran ms de lleno en los dominios del drama sacro las dos representaciones
siguientes, destinadas recordar la Pasin y
muerte del Redentor y su Resurreccin gloriossima. Escasas de artificio, como las anteriores, aventjanlas en primor de lenguaje y estilo,
sobresaliendo adems por el sabor bblico de
algunos pasajes, y por la vigorosa expresin de
las sentencias. Tambin debieron representarse
las dos en el Oratorio de los Duques, para
solemnizar las festividades religiosas del Jueves
Santo y Domingo de Pascua de 1494.
La extremada sencillez de estas glogas
representaciones no puede considerarse, lo
que entiendo, como signo determinativo de la
pobreza de recursos escnicos del poeta, ni como
exclusiva indubitable seal de estar entonces
el teatro acabando de nacer. Proviene muy principalmente de la ocasin en que se compusieron,
del lugar que se destinaron, y de la sobriedad
y mesura con que era necesario tratar asuntos
msticos en una casa particular y en presencia

XLI

de personas como los Duques de Alba. ser


de otro modo, no encontraramos la diferencia
que se nota entre los anteriores dilogos y las
glogas quinta y sptima (representada aqulla
en la noche postrera de carnal de 1495, y est
escrita en el mismo ao), las cuales pueden considerarse por su disposicin y artificio como pequeos dramas. E n cambio la sexta es una
especie de 'pasillo entre cuatro pastores amedrentados por la venida de la Cuaresma y de los
consiguientes ayunos, sin ms intencin ni objeto que proporcionar un rato de solaz con los
chistes y rustiqueces de sus interlocutores.
No menos importante que la primera como
documento biogrfico, la octava es un precioso
cuadrito donde cuatro rasgos dibujan algunos
caracteres de mano maestra. Con qu ingenuidad, con cunto conocimiento y amor de la naturaleza no describe Mingo en estos versos los
blagos de la vida campestre!
ftCata, Gil, que las maanas
En el campo hay gran frescor,
Y tiene muy gran sabor
La sombra de las cabanas.
Quien es duecho de dormir
Con el ganado de noche,
No creas que no reproche
El palaciego vivir.
Oh qu gasajo es oir

XLII

El sonido de los grillos,


Y el taer los caramillos!
No hay quien lo pueda decir.
Ya sabes qu gozo siente
El pastor muy caluroso
En beber, con gran reposo,
De bruzas agua en la fuente,
O de la que va corriente
Por el cascajal corriendo,
Que se ya toda riendo:
Oh qu pracer tan valiente!

La gloga novena pertenece al nmero de las


infinitas pastoriles compuestas para conmemorar la venida del Hijo de Dios; y, de igual
suerte que otras muchas de aquellos tiempos,
hace alusin sucesos circunstancias del da,
ya para dar mayor variedad y movimiento al
dilogo, ya para buscar ocasin de ensartar chistes y agudezas al alcance de toda clase de espectadores. Alude las grandes lluvias que ocasionaron en Castilla tantos estragos el invierno
de 1498, y termina anunciando un ngel el
nacimiento del Salvador, y partiendo Beln
los pastores ofrecer al recin nacido cuantos
ms dones pudieren. Esta aparicin del ngel,
comn en las piezas de nuestro primitivo teatro
relativas al misterio de la natividad, le parece
al autor de los Orgenes tan inoportuna y
absurda, como desatinado el viaje que los pas-

XLII1

tores emprenden. Con razn escribi nuestro


Moreto que
El que por un vidrio mira
Que hace algn color distinto,
Todo cuanto ve por l
Est del color del vidrio.

Juzgando el fervor catlico de Encina por


el prisma delfilosofismoenciclopedista, que durante el siglo pasado contagi muchos entre
nosotros, y del cual se advierten resabios en
Moratn, natural era que ste encontrara absurdo y tuviese por brbaro anacronismo el que
emprendieran un viaje Beln, recin venido al
mundo el Mesas, cuatro humildes pastores salamanquinos que estn platicando en su tierra
sobre las lluvias de 1498. Y sin embargo, no
se necesitan ojos de lince para descubrir la profunda significacin de eso que nuestro buen
Inarco Celenio le pareca chocante y ridculo
anacronismo. Los poetas espaoles del siglo xv
juzgaban muy natural que los pastores de Salamanca , de cualquier otra parte, fuesen en
1498, en cualquiera otro ao, ofrecer en el
portal de Beln sus ms ricos dones al recin
nacido Hijo de Dios; porque para ellos la conmemoracin de los misterios del cristianismo
no eran vanos simulacros, sino representacin

XLIV

viva de sucesos que su piadosa creencia juzgaba, con envidiable y sublime candor, contemporneos de todos los siglos y de todas las generaciones. Entre estos dos modos de ver hay
efectivamente abismos insuperables. La preocupacin de aquellos que pagan tributo la duda
y creen estar ms en potencia de no equivocarse,
por su despreocupacin, ha sido y ser siempre
mucho ms torpe y estril que el ms ciego fanatismo. Con razn deca nuestro Gallardo,
quien nadie podr tener por excesivamente devoto, que es preciso para el triunfo teatral
consultar, adems de los gustos habituales,
hasta las creencias ms absurdas. Cunto
ms no deber consultarse la nica creencia
fundada en verdades indestructibles?
Sobre la representacin dcima y ltima de
las contenidas en el Cancionero de 1507, hecha
ante el muy esclarecido y muy ilustre Prncipe
Don Juan, dice oportunamente Gallardo, con
crtica menos intolerante y recoleta que la de
Moratn, que el gusto verdaderamente tico
con que est escrita, desmiente la involuntaria
imputacin de rudeza y barbarie que el relamido Herrera hizo nuestro naturalsimo
cuanto elegante ingenioso salamanquino.
Este fallo de Gallardo me parece inapelable.
Aucto de Repeln titul Encina la und-

XLV

cima de sus producciones dramticas, no incluida en los Cancioneros anteriores ni posteriores al de 1509; razn por la cual no acierto
explicarme la que tuvo Moratn para suponerla escrita en 1496. Reducida pintar la
burla que varios estudiantes hicieron dos pastores, muestra carcter idntico al de los pasos
entremeses que con tanta sal compusieron
mediados del siglo x v i y principios del x v n el
batioja sevillano y el donoso Quiones de Benavente. E n el lenguaje se advierte la tosquedad
y rudeza propias del carcter de Piemicurto y
Joan Paramas, en lo cual precisamente deba
consistir gran parte del chiste de la obra, y del
efecto que estaba destinada causar en el auditorio; no concibiendo, por tanto, la extraeza
que le causa Moratn una cosa tan natural.
Ms justificada parece la que muestra por la
denominacin de este juguete, al cual conviniera
mejor que el de auto el calificativo de farsa.
gloga trovada rotul el autor la duodcima
y ltima de sus piezas escnicas, incluida nicamente , como la anterior, en el Cancionero de
1509, y, como aqulla tambin, impresa aparte,
aunque no antes de 1507, pesar de que
Moratn la da por compuesta el ao en que falleci el Prncipe Don Juan. Dgolo, porque de
otro modo no habra dejado Encina de insertar

XLVI

ima y otra en el Cancionero del ao siete, impreso en la misma Salamanca.


Explicando Juan de Valds los interlocutores de su famoso Dilogo de la lengua, qu l i bros castellanos podran leer para hacer buen
estilo, dceles: aquella comedia farsa que llaman de Fileno y Zambardo, me contenta. Esta
opinin de crtico tan severo ha de estimarse
por el mejor juicio que se pudiera formar de dicha gloga, la ms trabajada y notable de cuantas conozco de Encina. Escrita en octavas aconsonantadas de arte mayor, ofrece ya todos los
caracteres propios del verdadero drama moderno, con su exposicin, nudo y trgico desenlace. Gallardo la estima tambin por drama
muy bien sentido, aadiendo que el ttulo no
muda su naturaleza. Revela en ella el poeta,
io solamente que conoca fondo los misterios
del amor y los estragos que causa en corazones
apasionados y mal regidos, sino que era capaz de caracterizar las figuras como pudiera
hacerlo en nuestros das el escritor que ms
atentamente observase el curso de los afectos
humanos.
As pinta Fileno el estado de su alma, aludiendo la Fortuna y al Amor:
Mandronme amar, y, amando, seguir
Una figura formada en el viento;

XLVir

Que cuando los ojos ms cerca la siento, '


Mis propios sospiros la hacen huir.
Y como en beldad excede al decir,
As de crueza ninguna la iguala.

A lo cual contesta Zambardo:


Topaste con ella mucho en hora mala;
Si tal es cual dices, despide el vivir. .

Mayor artificio igual carcter trgico que


la anterior descubre la gloga trovada de Plcida y Vitoriano, juzgar por la exposicin
que el autor hace de su argumento, desarrollado
igualmente al calor de la pasin amorosa. Desde
luego supongo que el poeta la habr pintado
en esta obra con los ms vivos colores, porque
en la de Fileno y Zambardo manifiesta saberlo
hacer, y porque Valds la juzga como la ms
acabada y perfecta del autor. Qu razn pudo
tener el Santo Oficio para prohibirla? Parceme
que aun sin conocer otra cosa que el argumento,
se pueda atinar con ella. A l pronto me figur
si sera por el suicidio de Plcida; pero no tard
mucho en desechar tal idea, viendo que Fileno,
celoso y desesperado, apela tambin al suicidio.
Reflexionando ms en ello, sospecho que debi
ser por haber mezclado Encina las preces del
rito catlico (dado que Vitoriano reza una vigilia sobre el cuerpo de Plcida, que acaba de

XLVIII

poner fin sus das) con la intervencin de los


falsos Dioses del gentilismo, por virtud de los
cuales ve logrados sus amores, mediante la resurreccin de la que tan vivamente adora.
Vemos, pues, que aunque no deba tenerse
Encina por padre de la comedia, ni por verdadero fundador del teatro espaol, sus obras
dramticas son en extremo interesantes para
la historia de nuestro primitivo teatro, y encierran bellezas dignas de estudio, ya consideradas desde el punto de vista meramente
escnico, ya en lo tocante la versificacin
y al estilo.
Sobre el estado del lenguaje en aquella gloriosa poca, nada importa aadir lo expuesto
en el prlogo de las Farsas y glogas de Lucas
Fernndez, donde apunto, asimismo, algunas
consideraciones sobre el estilo pastoril; igualmente aplicables al de las piezas de Encina.
Menos vigorosa y nutrida que la del enrgico
poeta del Auto de la Pasin, la frase de Encina
es por lo comn de mayor suavidad y transparencia; y en sus obras, lo mismo que en las de
Eernndez, no slo puede apreciarse con exactitud el estado de nuestra lengua y de la poesa castella bajo el cetro de los Eeyes Catlicos,
sino adquirir certidumbre de que aquellos antiguos dramticos se cuidaban ms de pintar al

XLIX

hombre tal cual es, que, como andando el tiempo, lo soaron en sus comedias los inmortales
poetas del siglo xvn.
M A N U E L CAETE.

ADICIONES A L PROEMIO.

E l anterior proemio fu ledo por su ilustre


autor en sesin celebrada por la Real Academia
Espaola en 25 de Junio de 1867, y la Academia lo oy con gran complacencia, elogiando
el diligente celo con que el seor Caete haba
logrado reunir gran copia de curiosas noticias
biogrficas y bibliogrficas relativas * la vida
y obras de Juan del Encina.
No obstante, mi inolvidable y querido amigo
Caete no se hallaba completamente satisfecho
de su trabajo, y no slo por las muchas lagunas
biogrficas que en l haba, causa de no haber
hallado en los archivos los domumentos ms
necesarios, sino porque teniendo noticias de la
gloga de Plcida y Vitoriano, no haba lo-

grado ver el ejemplar de ella, nico que se


conoca, que obraba en poder del biblifilo valenciano D . Pedro Salva. Por fin consigui adquirir una copia fiel manuscrita de la referida
gloga, y en sesin acadmica del 19 de Marzo
de 1868 dio cuenta del hallazgo, pidiendo al
par que se le devolviera el tomo correspondiente Encina, para hacer en l la rectificacin y la adicin consiguientes, lo cual le fu
concedido.
Ocupbase entonces Caete con incansable
actividad en allegar los materiales y en hacer
los estudios crticos para la publicacin de varios tomos que formaran una coleccin bajo el
ttulo de Teatro anterior Lope de Vega, de
la cual ya haba dado luz el correspondiente
las Farsas y glogas de Lucas Fernndez
(Madrid, 1867), con un prlogo muy extenso y
erudito lleno de noticias nuevas y de gran inters. As durante los aos 1868 al 70 present
la Academia los materiales para la impresin
de un tomo que contena la Comedia de Seplveda y otras obras rarsimas; dos tomos con las
de Lope de Rueda; otro con las de Gil Vicente;
dos con las de Juan de Timoneda; otro con las
de Torres Naharro; dos para la nueva edicin del
Viaje entretenido, de Agustn de Pojas, y, en
fin, otro con obras dramticas de la mayor ra-

LI

reza y de varios autores de fines del siglo xv y


principios del x v i .
Por aquellos tiempos segua yo haciendo investigaciones para las biografas de los msicos
espaoles, y como entre stos contaba Encina,
de quien no haba logrado ver obras musicales,
pesar de haber afirmado Amador de los Ros
en su Historia critica de la Literatura espaola (1) que yo posea algunas, cualquier noticia observacin que me encontraba al paso,
relativa la vida las obras de nuestro msico-poeta, me apresuraba comunicrsela al
amigo Caete. L a que le di del hallazgo en la
Biblioteca de Palacio del precioso Libro de cantos, que contiene sesenta y ocho obras poticas y
musicales de Encina, fu causa de que mi amigo
pensase en hacer nuevas correcciones al proemio que encabeza este tomo, y fu tambin motivo para que yo me dedicase con mayor ahinco
hacer nuevos estudios y ms activas diligencias, con el objeto de dar luego al pblico el
dicho Libro de cantos, transcrito y comentado
convenientemente.
Entretanto la Academia haba dispuesto que
se procediera la impresin de este tomo del
Teatro completo de Juan del Encina, y en el
r

(1) Tomo vn, pg. 489. Nota.

LII

ao 1872 ya estaban impresos los 23 pliegos


del mismo, sean las 368 pginas del texto,
cuyas pruebas fueron revisadas minuciosamente
por Caete, pero sin que ste tuviera tiempo de
ampliar y corregir su proemio para darlo la
imprenta.
Pasaron bastantes aos, durante los cuales
yo logr adquirir algunas noticias nuevas sobre
Encina, y con ellas y con los trabajos que hice
para transcribir y anotar el Libro de cantos,
ste fu publicado expensas de la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando con el
ttulo de Cancionero musical de los siglos x v
y x v l , en un tomo en 4. mayor de 636 pginas. Por entonces tambin se descubri otra
obra desconocida de Encina, la gloga de Cristino y Febea: todo lo cual unido las muchas
ocupaciones de Caete y sus frecuentes y
graves dolencias, fu causa de que los pliegos
ya impresos de las obras de Encina yacieran
almacenados en la Academia Espaola, sin que
mi pobre amigo Caete pudiera completar la
coleccin ni hacer las modificaciones indispensables en el proemio. A l fin, cuando se dispona
hacerlo, le sobrevino gravsima enfermedad,
y hoy le lloramos difunto cuantos tuvimos la
honra de conocerle como eminente literato y
como amigo carioso, y muy particularmente

Lili

yo, recordando que su ltimo acto acadmico


fu el de poner su firma en la propuesta para
que yo fuese admitido individuo de nmero en
la Real Academia Espaola; acto espontneo y
generoso que no olvidar mientras viva.
A poco tiempo de haber yo ingresado en esta
Academia, mi querido amigo D . Marcelino
Menndez y Pelayo propuso la misma que se
me encomendara completar este tomo de E n cina, lo cual fu una honra y un pesar para m;
honra, por ser continuador de una obra realizada ya en su mayor parte por tan eminente
.crtico, y pesar, porque al poner mis manos en
ella, no me crea capaz de salir airoso de tan
alto empeo. No obstante, aceptado por m el
encargo, registr detenidamente la multitud de
legajos que contienen los manuscritos del difunto Caete, y entre ellos encontr el borrador del proemio que l ley en el ao 1867 y
-algunas notas incompletas para el mismo. D i
cuenta del hallazgo la Academia, y la propuse que se publicara ntegro el dicho proemio la cabeza de este tomo, para dar as
una prueba de respeto y consideracin la
memoria del difunto acadmico. Aprobada mi
proposicin, empec ocuparme en ampliar el
trabajo de Caete con los descubrimientos
posteriores y con algunas observaciones rea-

LIV

tivas la biografa y obras de nuestro msicopoeta.

Todos los historiadores estn de acuerdo en


afirmar que Encina fu natural de la ciudad de
Salamanca; slo Gallardo sospech que pudiera,
haberlo sido de una aldea pueblo de aquella
provincia, fundando tal sospecha en algunas
referencias vagas que se hallan en versos de
nuestro poeta, las cuales, en mi humilde opinin, ms bien revelan ingeniosidades poticas
jugando con el apellido, que no insinuaciones
precisas con relacin al pueblo de su naturalezaSi Gallardo se hubiera fijado en las alusiones
que encierra la gloga que trata de las grandes
lluvias del ao 1498 y de la muerte de un sacristn (1), tal vez hubiera pensado, como yo,,
que en ella se declara Encina, por manera bien
transparente, natural de la misma ciudad de
Salamanca, y diestro cantor que aspiraba ocupar un puesto vacante en aquella Catedral.
Gallardo tambin sospech que el apellido
Encina no era el paterno de nuestro poeta, sino
tomado del pueblo de su naturaleza, la ma(1) Vanse las pgs. 144 147 de este tomo.

LV

era acostumbrada por otros clebres escritores.


Esto unido la circunstancia de haber hecho
Encina su viaje Jerusaln al mismo tiempo
que el Marqus de Tarifa, y de haberse hallado
modernamente en un documento del archivo
del Ducado de Alcal la noticia de que acompaaba al Marqus un Juan de Tamayo, hizo
creer mi amigo Caete y otros crticos que
este acompaante era Encina, cuyo verdadero
apellido era el de Tamayo; pero esta creencia
qued desvanecida tan luego como se descubri
la bula del Papa Len X confiriendo el priorazgo de la iglesia de Len Juan del Encina.
E l documento atrs referido dice textualmente:
Yo Gil de Galdiano, cannigo de Tudela, doy
f que confes al Seor D. Eadrique Enrquez
de Ribera, Marqus de Tarifa, en Jerusaln dentro en la iglesia del Santo Sepulcro, sbado en
la noche seis dias del mes de Agosto de quinientos diez nueve aos, yo Joan de^Tamayo, clrigo espaol, doy fee como otro dia siguiente, Domingo siete del dicho mes de Agosto
en la maana, comulgu al dicho Seor Marqus dentro en la capilla del Santo Sepulcro
diciendo misa encima del con su abito blanco
vestido y con la cruz de la horden de Santiago
puesta en l, y porque es verdad firmamos
aqu nuestros nombres, fecho en Jerusaln Do-

LVI

mingo siete dias de Agosto de mil quinientos


diez nueve aos.J. de Tamayo manu
propria.Ita est.Egidius de Galdiano que
manu propria subscrisi.
De este Juan de Tamayo se sabe que se
hallaba en Inglaterra en 1509, dando fe del
matrimonio de D . Catalina de Aragn, hija de
los Eeyes Catlicos, segn consta en el Apndice B . la Crnica del Rey Enrico Otavo,
publicada en 1874 por el Marqus de Molins.
E n dicho Apndice, tomado de una nota sin
fecha, hallada en el Archivo de Simancas entre
varios papeles del ao 15.31, se lee: tem Tamayo escribano ante quien pas el matrimonio
de la Seora Reyna con el rey enrrico y dio fee
del, el cual biba con el embaxador doctor de la
puebla, y agora tiene su asiento en Sevilla con
el marqus de tarifa y fu con l jerusalem.
He copiado estos documentos para que el
curioso lector saque de ellos las consecuencias
que se desprenden; aunque bastar tener presente que nuestro poeta se llam siempre Juan
del Encina, y que con tal apellido le fu otorgado solemnemente por el Papa el priorazgo
de Len, y esto antes de que Encina emprendiera su viaje Jerusaln. L a posesin de dicha
dignidad la tom, nombre del agraciado, el
cannigo Antonio de Obregn en la misma
a

LVII

Catedral de Len el lunes 14 de Marzo de


es decir, antes tambin de que nuestro
emprendiera dicho viaje. Cmo, pues,
explicarse que Encina dijera su primera
en Monte Sin en el mes de Agosto de

1519,
poeta
podr
misa
aquel

mismo ao?
Le haba el Papa nombrado
Prior antes de que cantara misa, , siendo ya
sacerdote, era aquella su primera misa rezada
en Jerusalnl..... Esto ltimo parece lo ms
probable, y sin embargo, vanse los trminos
con que se expresa Encina en su Tribagia:
Dios sea loado, que gracia me dio,
Que el da primero que all dentro entr (1)
Con el Marqus mesmo me comuniqu,
Que un capelln suyo nos comunic :
Y aqul fu Padrino, que me administr
E n mi primer Misa, que all fui decilla
A l Monte Sin, dentro en la Capilla
A do el Sacramento Christo instituy.

Por estos versos se prueba tambin que E n cina no entr en relaciones con el Marqus de
Tarifa hasta el momento en que fu presentado
l por el cannigo Galdiano por el clrigo
Tamayo, nicos familiares entonces del Marqus , porque ste haba dejado todos los dems

(1) E n el Santo Sepulcro el da 6 de Agosto de 1519.

LVIII

servidores suyos en Venecia. Sirva esto de ampliacin lo que antes dejo indicado, respecto
al error de los que por un momento creyeron
que el apellido de Encina fuese Tamayo.
La carencia de muchos documentos fehacientes relativos la vida de nuestro poeta, ha sido
causa de que se le atribuyan algunos hechos,
inadmisibles en buena crtica: me refiero particularmente al de haberle atribuido el magisterio de la Capilla Pontificia, en Boma; porque
si bien consta que Encina fu un excelente
compositor, como se comprueba viendo las sesenta y ocho obras musicales suyas, publicadas
recientemente (1), hay que considerar que los
maestros de la Capilla Pontificia fueron todos
abades obispos, como directores litrgicos
administrativos, que no empuaban la batuta,
y que los cantores no llegaron ejercer de
maestros hasta el ao 1586, en que Sixto V
les dio la facultad de elegir entre ellos anualmente su Maestro de Capilla, cuando ya haba transcurrido medio siglo despus de la
muerte de Encina. Por consiguiente, podr tal
vez admitirse que nuestro poeta fuera simplemente cantor en dicha Capilla, pero aun esto no

(1) Vase Cancionero musical de los siglos XV y XVI.

L1X

puede hoy afirmarse, porque ni en los archivos


del Vaticano ni en parte alguna se ha encontrado
hasta ahora documento que lo acredite. Quede,
pues, este asunto en cuarentena, hasta que por
cualquier medio se pueda verificar.
Entre las muchas noticias esparcidas en obras
histricas literarias, hace mucho tiempo que
encontr una que me sorprendi, por hallarla en
el Tesoro de la lengua castellana, edicin de
Madrid, 1611. All, al folio 322 vuelto, dice el
licenciado Covarrubias: Juan del Encina,
lo que yo entend, fu un hombre muy docto, y
que ley y escribi en Salamanca, y si no me
engao fu Cannigo de aquella Santa Iglesia,
y est sepultado en la Iglesia vieja, debajo del
coro.
Esta noticia, aunque est dada en forma dubitativa, es digna de tomarse en cuenta, sobre
todo, por lo que se refiere que Encina fu Cannigo de la Catedral de Salamanca; siendo este
un nuevo dato, que puede servir para ulteriores investigaciones, considerando que en la Iglesia de Len no hemos encontrado noticia de que
Encina residiese personalmente su priorazgo; y
como todos los bigrafos ^stn conformes en
asegurar que desde Roma volvi Salamanca,
donde al fin muri, siendo enterrado en la Catedral, es muy presumible que tal vez cambiara

su Dignidad de Prior en Len por la de Cannigo en su patria. Sea como fuere, es lo cierto
que, como dije en otro lugar, parece que un genio malfico se propuso borrar las huellas de la
carrera de maestro msico-poeta: dcese que estudi profes en la Universidad salmantina, y
del archivo de sta han desaparecido los Libros
de Claustros de los aos 1478 1503 y de 1512
. 1526, y en los que quedan no se halla noticia
alguna: estuvo al servicio de los Duques de
Alba, y los archivos de esta noble casa fueron
por dos veces pasto de las llamas, sin que en
los papeles restantes se haya encontrado hasta
ahora la menor referencia su persona: parece
que por algn tiempo fu paje de los Reyes Catlicos, y el archivo de Simancas no da razn
de tal empleo ni de otro alguno: residi positivamente en Roma, y se sospecha que fu cantor de la Capilla Pontificia, pero no puede
verificarse lo de este empleo musical, porque
un incendio consumi los documentos de dicha
Capilla, correspondientes al Pontificado de
Len X , y ni en los libros que se conservan, ni
en ninguna otra Iglesia ni archivo de Roma,
se ha encontrado rastro del nombre ni de las
obras musicales del supuesto cantor; siendo
muy de notar, que se conservan all noticias y
obras de otros msicos espaoles de la Capilla

LXI

Pontificia, contemporneos de nuestro Encina.


Examinemos ahora lo que sin duda corresponde
la Santa Iglesia de Salamanca.
Y a hemos visto en el proemio del Sr. Caete
las noticias que le dio su amigo, el Sr. D. Camilo Alvarez de Castro, Dignidad de Chantre
de la Catedral de Salamanca, noticias que no
pudo comprobar, porque, aunque procedan del
archivo de la misma Catedral, los papeles que
las contenan haban sido cambiados de los cajones en que se hallaban, dndoles nueva colocacin desconocida, que requera hacer un prolijo examen de todo el archivo. Entre estas
noticias hay algunas de dudosa exactitud, pero
otras muy verosmiles, como la de que Encina
fu en 1502 nombrado Racionero de aquella Catedral por el Papa Alejandro V I , y otra, que
todos los historiadores consideran exacta, la de
su enterramiento en la Catedral vieja; y si
stas se aade la de la Canonga, que apunta
Covarrubias, no podr menos de afirmarse que
en aquel archivo deben existir documentos correspondientes nuestro Encina.
E n esta creencia, me dirig al insigne Padre
Cmara, Obispo de aquella dicesis y dignsimo
correspondiente de nuestra Academia Espaola,
quien con su proverbial amabilidad me prometi que mandara escudriar en el archivo de su

LXII

Catedral, por medio de un palegrafo inteligente y celoso, cuanto importara para l caso.
Pero oh desencanto! A l cabo de mucho tiempo
y de haber yo escrito varias cartas apremiantes
al seor Obispo, recib de ste la contestacin
de que un seor Cannigo, el Maestro de Capilla y el Organista, haban registrado el archivo y no haban encontrado nada relativo
Juan del Encina.
De lo dicho resulta que hoy, desgraciadamente, se encuentra todava envuelta en la obscuridad la mayor parte de la biografa de
Encina, pudiendo asegurarse nicamente que
el insigne vate y msico haba cumplido ya cincuenta aos, cuando en el verano del 1519 sali
de Roma con direccin Jerusaln, y ya haba
sido nombrado Prior de la Iglesia de Len,
volviendo aquel mismo ao Poma. Todas las
dems noticias que se dan de su vida, merecen
verificarse por medio de una documentacin que
todava no se ha descubierto y que estar oculta
no slo en el archivo de la Catedral de Salamanca, sino en el de protocolos de la misma
ciudad en otros que deben ser registrados con
la mayor constancia. Pero si de la vida del poeta
msico no tenemos todos los datos apetecidos,
tenemos en cambio obras suyas, literarias y
musicales, muy suficientes para considerarlo

como uno de los ingenios espaoles ms esclarecidos de fines del siglo xv y principios del x v i .
Pasando ahora examinar lo relativo la
gloga de Plcida y Vitoriano, hay que tener
presente que cuando en el ao 1867 escribi el
anterior proemio mi inolvidable amigo Caete,
aun no haba logrado ver el ejemplar de dicha
gloga, y por esta causa no hizo ms que algunas
indicaciones de referencia: luego, cuando adquiri la copia, se apresur darla la imprenta,
esperando hacer despus algunas consideraciones crticas, que yo ahora no me atrevo indicar, limitndome lo tocante las ediciones de
dicha gloga. Ediciones digo, porque creo que
son varias las que se hicieron de esta obra,
siendo la ltima de ellas la que ha servido de
texto para este tomo; lo cual salta la vista,
leyendo en su encabezamiento las palabras:
aagora nuevamente emendada y aadido un argumento y ms otras doce coplas que faltaban
en las otras que de antes eran impresas. Pero
dnde se esconden las ediciones anteriores, que
nadie da razn de ellas?
Sern acaso las
prohibidas por la Inquisicin, recaera la cencensura sobre todas?..... Asunto es este muy
difcil de aclarar; porque si examinamos el
ndice expurgatorio impreso en Valladolid 25
de Agosto de 1559, hallamos que dice textual-

LXIV

mente: ^gloga nuevamente trovada por Juan


del Encina, en la cual se introducen dos enamorados, llamados Plcido y Vitoriano,i> al
paso que en la gloga que nos sirve de texto,
el ttulo es mucho ms extenso y variado, y parecera muy natural que la Inquisicin lo hubiera trasladado ntegro, porque anunciaba el
Nunc dimittis trovado por el bachiller Y a n guas. Puede, por lo tanto suponerse, que la
censura inquisitorial no alcanzaba esta edicin, sino las anteriores no corregidas?.... Pero
si fuera cierto que Encina public por primera
vez en Roma esta gloga, no sera muy de notar
que cuando la condenaba el ndice de Valladolid de Agosto de 1559, el ndice de Roma de
Diciembre del mismo ao no haca mencin de
ella?
Bien considerado el asunto, con arreglo
las ideas de aquellos tiempos, parece que todas
las ediciones de dicha obra hubieron de ser condenadas, no slo por las escenas del suicidio y
la resurreccin, sino por la Vigilia de la Enamorada muerta y el Nunc dimittis trovado, mezclas irreverentes de sagrado y de profano, de
las que mucho despus dijo Cervantes que no se
ha de vestir ningn cristiano entendimiento.
La gloga de Cristino y Febea, ltima obra,
dramtica de este volumen, ha sido copiada del
ejemplar impreso, nico hasta hoy conocido,.

LXV

perteneciente la rica biblioteca de mi querido


amigo D. Marcelino Menndez y Pelayo. Consta
de cuatro pginas en folio de letra gtica, tres
columnas por pgina, encabezando la columna
primera el grabadito que se reproduce en este
tomo. No tiene paginacin ni lugar ni ao de
impresin, pero parece producto de las prensas
de Salamanca posterior al ao 1509.
E l asunto de esta gloga tiene analoga con
el de otras obras dramticas de su tiempo, pero
en ella se trasluce algo que pudiera tener relacin con cierta aventura amorosa de Encina, en
cuya mente germin alguna vez la idea de hacerse ermitao. As deca en un villancico publicado en su Cancionero del ao 1496:
Hermitao quiero ser,
Por ver,
Hermitao quiero ser (1).

Pero en esta gloga, que sin duda es posterior al citado villancico, hay algunas alusiones
que hacen sospechar se represente el mismo
Encina en el personaje Cristino,lo cual, de ser
(1) Este villancico, con sus doce coplas, puesto en msica cuatro voces por el mismo Encina, se halla tambin,
bajo el nmero 198, en el citado Cancionero musical de los
siglos XV y xvi.

LXV1

cierto, podra contribuir disipar alguna de las


muchas nubes que todava nos ocultan la persona de nuestro poeta.
A l imprimir esta nueva gloga, he modernizado un tanto su ortografa, siguiendo el sistema empleado por Caete en las dems obras
de este tomo; y no digo nada de la bondad intrnseca de la tal composicin de Encina, porque ni soy llamado hacer juicios crticos, ni
aunque lo fuera los hara en esta ocasin, por
no alargar demasiado este escrito: sin embargo,
no quiero excusarme de apuntar algunas ideas
que se me ocurren, con relacin al lenguaje
pastoril empleado por Encina en la mayor parte
de sus obras dramticas.
Este lenguaje viene conocindose desde tiempos muy antiguos con el nombre de sayagus,
por proceder del territorio de Sayago, enclavado
en la provincia de Zamora, y que rene ms de
cuarenta pueblos y aldeas, con ricas dehesas y
encinares, donde se cra mucho ganado lanar,
vacuno y de cerda. Los sayagueses, aunque en
su mayor nmero son pastores labradores,
blasonan de su antigua y noble ascendencia,
queriendo que hasta el nombre de su tierra
venga de los tiempos de la Espaa romana.
Pero dejando esto aparte, es lo cierto que su
dialecto es muy digno de estudio, por contener

XXVII

muchas voces que no deben ser consideradas


como simples barbarismos, sino como elementos constitutivos de la primitiva lengua castellana, que arraigaron en aquel territorio hasta
con formas gramaticales conjugaciones diferentes de las que boy usamos.
Desde la segunda mitad del siglo xv, la mayor parte de nuestros poetas usaron del dialecto
sayagus en sus composiciones pastoriles, y
imitacin suya ha seguido emplendose dicho
dialecto hasta nuestros das, principalmente en
los villancicos eclesisticos de Navidad y de
Epifana, si bien, segn han ido avanzando los
tiempos, ha ido modificndose con el contacto
del lenguaje vulgar moderno.
Los orgenes, pues, del dialecto de Sayago,
su gramtica especial, su vocabulario y sus
transformaciones merecen, como he dicho, un
estudio muy atento, sin el cual no es posible
interpretar con perfeccin algunas obras, como
el Auto del Repeln y otras de Encina, de Lucas Fernndez y de varios autores de aquellos
tiempos.
No puedo ni debo yo ahora ocuparme en tan
importante estudio; por cuya razn me he limitado hacer un pequeo glosario de algunas voces que no se hallan en el Diccionario de la Academia, que, hallndose, tienen otra acepcin.

LXY1II

Cumplido ya el honroso encargo que me dio


la Academia, slo me resta pedir qne se me perdone lo deficiente de mi trabajo, en gracia del
buen deseo con que lo hice.
FRANCISCO ASENJO BARBIERI.

REPRESENTACIONES
HECHAS <

POR

J U A N

D E L

E N C I N A

A LOS ILUSTRES 2 Y (a) M U Y MAKFIOOS 3 SEORES

DOS FABRIQUE DE TOLEDO Y DOli ISABEL PEMEMTEL,


Duques de A l b a , Marqueses de C o r i a , ete.

fechas: 1505,1507,1509.
* yllustres : 1501,1505,1507,1509,1516.
(a) Las ediciones de 1507,1509 y 1516, y aun no pocas veces la de
1505, suelen emplear la conjuncin t en lugar de la y. No anoto esta
variante, por su escasa importancia, y porque lo mucho que se repite
haria cansada la lectura.
magncos : 1505, 1507,1509,1516.
3

G L O G A representada en la noche de la Natividad de nuestro Salvador : adonde se introducen dos pastores, uno llamado JUAN y otro
MATEO ; y aquel que Juan se llamaba entr primero en la sala, adonde
el Duque y Duquesa estaban oyendo maitines, y en nombre de Juan
del Encina lleg 2 presentar cien 5 coplas de aquestafiesta la seora
Duquesa. Y el otro pastor, llamado Mateo, entr despus desto, y en
nombre de I03 detratores y maldicientes comenzse razonar con l;
y Juan, estando muy alegre y ufano, porque sus seoras le haban ya
recebido por suyo, convenci la malicia del otro. Adonde prometi que
venido el Mayo sacara la copilacion de todas sus obras, porque se las
usurpaban y corrompan, y porque no pensasen que toda su obra era
pastoril, segn algunos decan, mas antes conociesen * que ms se
estendia su saber.
x

JUAN.

Dios salve ac, buena gente!


Asmo, soncas, ac estoy,
Que ver nuestrama voy:
Hela, est muy reluciente.
la visera me miente,
es ella sin dudanza;
Mia f , tryole un presente
Poquillo y de buena miente :
Tome vuestra seoranza.
5

*
2
s
*
5

t la : 1516.
alleg: 1516.
cient: 1507,1509,1516.
conosciessen : 1509.
miefe : 1501,1505,1507,1509,1516.

TEATRO COMPLETO

Y no pensis ahitaros,
Que no es cosa de comer,
Sino nuevas de pracer
Para haber de gasajaros ;
Que ms precio contentaros,
Que nadie de nuestra aldea.
Todos deben alabaros;
Pero quin sabr loaros ,
Por huerte zagal que sea ?
Pues si digo de nuestramo,
Por quin os debemos ms?
Cuantes * yo siempre jams
El nuestro Csar le llamo;
Que de tal rbor tal ramo.
Bien semeja parecer
Al gran hijo de Priamo!
Si de gran fama le afamo ,
Dgalo su gran poder.
Ya le temen , soncas , que
Dentro en Francia y Portugal.
Porque saben que otro tal,
A hotas, que nunca fu.
l con sus fuerzas, ah,
Nos ampara y nos defiende;
Y aun yo juro, buena f,
Que apenas aballa el pi
Cuando ya temen allende.
2

(uantes : 1501,1503,1507,1509,1516.
2 rbol: 1516.
parescer: 1507,1509.
* % en: 1509.
3

DE JUAN DEL ENCINA.

Es tan justo y tan chapado,


Tan castigador de robos,
Que los ms hambrientos lobos
Huyen ms de su ganado.
Anda ya tan perlabrado
E l terruo en su concejo ,
Qu'el ms pobre lacerado
Tiene agora, Dios loado,
Pan de sobra tras aejo .
1

MATEO.

Oh Juan, Juan, hi de Pascuala!


Cata, cata, ac ests t ?
JUAN.

Digo, digo, pues qu hu?


Has de haber t ell alcabala ?
3

MATEO.

Ya t presumes de gala ,
Que te arrojas al palacio?
Andar mucho enhoramala!
Cuidas que eres para en sala?
No te vien de gerenacio .
i

JUAN.
6

No me viene de nato ?
1

consejo : 1507, 1509, 1516.


2 anejo : 1501, 1505,1507,1509, 1516.
el allalcauala : 1501,1505; el al alcauala: 1507; el alcauala : 1509,
1516.
viene : 1501,1505.
generacio : 1509,1516.
naci : 1516.
3

1
s

TEATRO COMPLETO

Calla , calla ya , malsn,


Que nunca faltas de ruin
T tambin, como tu tio.
Cuando agora con tal fri
ladrar tan bien te amaas,
Qu hars en el esto,
Que con rabia de mi bro
Se te quemen las entraas?
l

MATEO.

i Oh lacerado pastor,
De los ms ruines del hato!
Aun no vales por un pato,
Y tineste en gran valor.
JUAN.

Desmuele ya, pecador,


Esa envidia que en t mora ;
Que an temas ms rencor,
Si supieses la labor
Que nuestrama traje agora.
MATEO.
5

Djate desas barajas ,


Que poca ganancia cobras.
Yo conozco * bien tus obras:
Todas no valen dos pajas.

i rdyn : 1505.
2 rama : 1507,1309, 1516.
barrajas: 1507.
* conoto : 1501; conosco : 1507,1509.
5

DE JUAN DEL ENCINA.


JUAN.
l

No has t visto las alhajas


Que tengo so mi pelln.
Esas obras que sobajas,
Son regojos y migajas
Que se escuelan del zurrn.
MATEO.
2

Yo te juro San Pelayo


Que cualquiera te deseche;
Que nunca de buena leche
Has mamado solo un rayo.
JUAN.
5

Aunque agora yo no trayo


Sino hato de pastores,
Deja t venir el Mayo,
Y vers si saco un sayo
Que relumbren sus colores.
Sacar con mi eslabn
Tanta lumbre en chico rato,
Que vengan de cualquier hato
Cada cual por su tizn.
Darles he de mi montn
Bellotas para comer;
Mas algunas tales son,
Que en roer el cascaron
Habrn harto que hacer.
* alhalas: 1509.
2 sant: 1507,1509,1516.
s traygo : 1516.

TEATRO COMPLETO
MATEO.

Pues yo te prometo, Juan ,


Por ms ufano que ests,
Que te d yo ms de tres
Que lo contrario dirn.
Que bien s que mofarn
De tus obras y de t.
JUAN.

Esos tales, quin sern,


Sino Juan el sacristn,
Que anda hinchado de m *?
MATEO.

Y aun Prabos, qu'es buen gaitero,


Te remuerde los zancajos;
Y el carillo de Sorbajos;
Y el padre de Gil Vaquero;
Y el sobrino del herrero;
Y aun Lloriente , tu cuado;
Y el hijo del meseguero ,
Qu'es zagal de buen apero,
Te tacha cuanto has labrado.
2

JUAN.
6

Delante destos seores,


* Que anda hinchado ya de m i : 1507, 1509,1516.
2 Te remuerde dlos: 1505.
carrillo : 1501,1505.
* lloreynte : 1501,1505,1507,1516; llrente : 1509.
menseguero: 1509.
de essos : 1505,1507,1509; dessos : 1516.
3

DE JUAN DEL ENCINA.

Quien me quisiere tachar,


Yo me obrigo de le dar
Por un error m i l errores.
Tenme por de los mejores ;
Cata que ests engaado ;
Que si quieres de pastores,
si de trovas mayores,
De todo s, Dios loado.
Y no dudo haber errada *
En algn mi viejo escrito,
Que cuando era zagalito
No saba cuasi nada.
Mas agora va labrada
Tan por arte mi labor,
Que aunque sea remirada
No habr cosa mal trovada,
Si no miente el escritor .
1

MATEO.

Hora digo que en t est


Un bien chapado zagal.
s

JUAN.

Yo te juro que por tal


Me tienen mis amos ya.
Y despus que moro ac
Heme parado ms lucio.
6

mili: 1501,1505,1507,1509,1516.
> errado : 1516.
' zagolito : 1509.
' escriptor: 1516.
chauado : 1516.
H m e : 1507,1509.
5

fO

TEATRO COMPLETO
MATEO.

Ac moras ?
JUAN.

Mia f *, ha.
MATEO.

Cmo te va ?
JUAN.

Bien me va.
MATEO.

Qu'ntes hora no te ahucio.


JUAN.

Y t nunca lo has sabido ?


MATEO.
a

Mia f , no, soncas, digamos.


JUAN.

Pues estos dos son mis amos.


MATEO.
s

Tinente ya percogido?

i miefe : 1501,1505,1507,1509.
2 miefe : 1501,1505,1507,1509,1516.
tiene : 1516.
s

DE JUAN DEL ENCINA.


JUAN.

Digo, ya estoy avenido;


Y aun me dan buena soldada.
MATEO.

Qu te han dado? Qu has habido?


JUAN.
1

Aun agora no he cumprido .


MATEO.

Llugo no te han dado nada?


JUAN.

No me han dado, mas darn,


Dejndolos Dios vivir.
MATEO.
2

No los dejes de servir,


hotas, que s harn ;
Que yo te seguro, Juan ,
No ests lumbre de pajas,
Ni te falte ya del pan.
3

JUAN.

No son amos que se estn

* comprido : 1501,1505,1507,1509, 1516.


S les : 1501, 1505,1507,1509, 1516.
3 estes : 1501,1505,1507,1509,1516.

\i

\%

TEATRO COMPLETO

Recachando " en las meajas.


MATEO [a).

Y aun con ese tal pracer


Parlas t de regolaje.
Yo cuido que como el paje
De Ledesma querrs ser ;
Aquel que, por ms valer,
Le arrim su padre al Duque.
Yo te juro mi poder,
Que en tales amos tener
Ya ninguno no te cuque.

i rechazando : 1501,1S0S.
(o) E l erudito Bhl de Faber suprime estos versos de Mateo al reimprimir la presente gloga en su Teatro Espaol anterior Lope de
Vega (famburgo, 1832), y liace una sola pieza de esta y de la subsiguiente. Aunque, segn dice, le sirve de texto la edicin de 1505, no
siempre se atiene ella. Danlo conocer caprichosas omisiones, que
oportunamente se irn notando ; el modificar la forma antigua de ciertas palabras para ajustaras su moderna estructura, y otras varias
alteraciones que fuera prolijo enumerar.Por ejemplo, en el Cancionero
de 1505 dice Mateo :
No les dejes de servir,
A hotas, que s harn ;
Que yo te seguro, Juan,
No ests lumbre do pajas,
N i te falte ya del pan.

En la reimpresin de Hamburgo leemos:


No los dejes de servir,
Ilotas, que s harn:
Que lo te aseguro, Juan,
Que no ests lumbre de pajas
Ni te alte ya el pan,

alteracin errata que desvirta los ltimos versos, convirtindolos


en mala prosa:

DE JUAN DEL ENCINA.

\ 3

FIN.
JOAN.

Dios gracias, que me dio


Tal gracia que suyo fuese.
MATEO.

Si tales amos tuviese,


Saldra de cuita yo.
JUAN.

Nunca tal amo se vio (a),


Ni tal ama tan querida ;
Nunca tal ni tal naci :
Dios, que tales los cri,
Les d mil aos de vida.
1

(a) Con este verso termina el fM. lxxviij vto. en el ejemplar, tnico
que he visto, de la rarsima edicin de 1507. Falta el fl. que sigue.
nasci : 1509, 4516.
2 mili: 1501,1503,1509,1516.

G L O G A representada en la mesma 1 noche de Navidad: adonde se


introducen los mesmos dos pastorea de arriba, llamados JITAN y M A TEO; y estando stos en la sala adonde los maitines se decan, entraron otros dos pastores, que LUCAS y MAECO se llamaban, y todos cuatro, en nombre de los cuatro evangelistas, de la natividad de Cristose comenzaron razonar.

LUCAS Y MARCO.

Dios mantenga! Dios mantenga!


JUAN Y M A T E O .

I Oh! norabuena vengis.


LUCAS.

Y vosotros ac estis?
MATEO.

Mia f, ha, venga quien venga.


LUCAS.

No hay quien de pracer se tenga.


MATEO.

Y qu nuevas hay all?


1

misma: 1516.

16

TEATRO COMPLETO
LUCAS.

Hay una nueva muy luenga:


Menester es gran arenga?
Que Dios es nacido ya!
MATEO.
l

Y cundo, cundo naci ?


LUCAS.

Aun agora en este punto,


Dios y hombre todo junto,
Y una virgen lo pari.
MAECO.

Bien lo barruntaba yo.


MATEO.

Yo tambin bien lo senta;


Mas primero lo sinti
Aquell otro que escribi
Que una virgen parira.
2

LUCAS.

Qu te parece*, Mateo?
MATEO.

Y t, Leas? Di, vers.


nasci : 1509,1516.
2 senti: 1509.
aquel otro : 1509,1516.
paresce : 1509.

DE JUAN DEL ENCINA.

17

LUCAS.

Y t, Marco, qu dirs?
MARCO.

Qu'es cumplido * mi deseo.


LUCAS.

Y t, Juan del buen aseo,


Qu dices, que ests callando?
JUAN.

Mia f, digo que lo creo;


Que ya estaba yo en oteo
De luengo tiempo esperando.
MATEO.
2

Qu esperabas? Di, zagal ;


Por tu salud, habr, habr.
JUAN.

Que Dios, que era la palabra,


Decendiese ser carnal.
3

LUCAS.

En un vientre virginal
Como lluvia decendi \
i complido : 1501,1505,1509, 1516.
2 gazal: 1516.
descendiesse : 1509,1516.
* descendi : 159,1516.

i 8

TEATRO COMPLETO

Para remediar el mal


Del pecado original
Qu'el primer padre nos dio.
Del cielo vino su nombre,
El mayor que nunca hu,
Que le llamasen Jesi
Y Cristo por sobrenombre.
JUAN.

Ya tenemos Dios y hombre,


Ya pasible el impasible.
Quin habr que no se asombre?
Quin habr que allano encombre
Ver visible el invisible!
LUCAS.

Envi Dios embajada


la Virgen con Grabiel
Para en Ella venir l,
Y luego qued preada.
Dicen que estaba turbada
Del mensaje nunca visto;
Mas qued muy confortada,
Que esperaba ser llamada
La madre de Jesucristo.
MATEO.

Con el dedo acertara


Que debe ser una esposa
De Josepe, muy hermosa ,
Esa tal que tal paria.

DE JUAN DEL ENCINA.

\9

LUCAS.

Una que llaman Mara.


MATEO.

Psame que no hay espacio;


Que aun de aquesa yo sabra
Contar la genaloga
De todo su gerenacio K
l es hijo de David ,
De David y de Abrahan.
LUCAS.

Diga, diga, diga Juan,


Qu'es zagal de buen ardid.
JUAN.

Digo, digo que l es vid,


Vida, verdad y camino.
Todos, todos le servid;
Todos comigo decid
Qu'l es el Verbo divino (a).
MATEO (6).

S decimos.
i generado : 1505, 1509,1516.
(a) Hasta aqu llega lo impreso en el Cancionero de 1501 que tengo
la vista, y que presumo sea el nico ejemplar existente en Espaa
de tal edicin. Las hojas que siguen hasta el fin del libro, no slo son
manuscritas, y por ende sujetas error de copia, sino traslado de la
impresin de 1507. Me es, pues, imposible continuar indicando las
variantes que ofrezca el texto de 1501, puesto en parangn con el de
la edicin prncipe (1496) adoptado en la presente.
() La edicin de 1S09 yerra sustituyendo aqu al de Mateo el nombre de Marco.

20

TEATRO COMPLETO
MARCO.

S decimos.
LUCAS.

As digo yo tambin :
Que nacido * es en Beln,
Y de un ngel lo supimos.
Aunque gran temor hubimos
Y nos puso gran anteo,
Gran gasajo recebimos;
Que los ngeles oimos
La grolla del celis Deo.
Sonaban con gran dulzor
Unos sones agudillos
De muy huertes caramillos,
Al nacer del Redentor .
3

JUAN.
6

Naci nuestro Salvador


Por librar nuestra pelleja.
Oh, qu chapado pastor!
Que morir sin temor
Por no perder una oveja.
LUCAS.

Qu pastor tan singular


*
^
3
*
s

nascido : 1509.
ouimos : 1309,1516.
de : 1505,1509,1516.
nascer: 1509,1516.
redemptor: 1509,1516.
nasci : 1509,1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

Te parece i este doncel!


Todos vivamos con l,
Que ste nos viene salvar.
JUAN.

Y despus ha de dejar
Pedro nuestro carillo
Las ovejas guardar,
Y las llaves del lugar,
Y su hato y caramillo.
MATEO.

Mia f, con l nos uamos,


Que su yugo es muy suave,
Y su carga no es muy grave,
Mas muy leve si miramos.
Si de gana la tomamos,
Gran gasajo sentiremos.
2

LUCAS.

Muy humildes le seamos;


Que si bien nos humillamos,
Bien ensalzados seremos.
MARCO.
,

Deste son las profecas


Que dicen que profetaron
Aquellos que pernunciaron
La venida del Mexas,
paresce : 1509.
* lo :1505, 1509,1516.

24

%%

TEATRO

COMPLETO

Cuyas carreras y vias


Antes del aparejaba
E l hijo de Zacaras,
La voz que t , Juan, decas
Que en el desierto clamaba.
Aquel que nos predic
Que verna despus del
Otro ms valiente qu'l,
Que es aqueste que hoy naci K
Y este mesmo le envi :
Yo le vi por nuestra aldea,
Y aun l dijo: No so yo,
Ni menos soy dio , no ,
De desatar su correa.
s

MARCO.

Qusole Dios enviar


Delante, por mensajero,
Porque pudiese primero
Todo el hato recordar.
JUAN.

Yino al mundo predicar


De Cristo, por su mandado,
Para testimonio dar.
3

MARCO.

Cristo vino ministrar *,


1

nasci : 1509,1516.
2 digno : 1516.
s para e l : 1505,1509, 1516.
* Cristo vino administrar: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

No para ser ministrado.


JUAN.

Hartar , hartar ya, gaanes,


Qu'es venido pan del cielo,
Pan de vida y de consuelo!
No comis somas de canes,
Ni andis hechos albardanes
Comiendo vianda v i l ;
Que Aqueste con cinco panes
Hartar ms rabadanes
Que otro con cinco mil .
LUCAS.

Mateo , si no rebellas
Y te percude cario,
Yamos ver aquel nio,
Qu'es de las cosas ms bellas.
MATEO.

Y t, Juan, que las estrellas


Oteas de hito en hito,
Yen , vers la mayor dellas:
Lucero de las doncellas
Con su Hijo tan bendito.
LUCAS.

Beln vamos , zagales,


Que all dicen que ha nacido *.
* mili : 1509,1516.
nascido : 1509.

23

24

TEATRO COMPLETO

En un pesebre metido,
Envuelto en unos paales,
Entre brutos animales
Quiso venir nacer
En tan crudos temporales.
Por pagar bien nuestros males,
Ya comienza padecer .
El Seor de la riqueza,
Por dejarnos gran herencia ,
En su muy pobre nacencia
ser pobres nos aveza.
Nunca fu tan gran pobreza
Para hijo de tal padre (a).
Aballemos sin pereza;
Vamos tomar barveza .
Y gasajar con su madre.
l

FIN.
MATEO.

De los primeros seremos :


Vamos, vamos, vamos, Juan.
LUCAS.

Benditos los que vern


Lo que nosotros veremos.

nascer: 1509.
2 padescer: 1509.
3 nascencia: 1509.
(a) En este verso empieza el fl. lxxx de la edicin de 1507, cuyas
variantes sigo anotando desde este lugar.

DE JUAN DEL ENCINA.

25

MARCO.

Aballemos, aballemos,
Y no estemos anaciados.
JUAN.

Mas dad ac, respinguemos (a),


Y dos dos cantiquemos,
Porque vamos ensayados.
Villancico.

Gran gasajo siento yo.


Huyh!
Yo tambin, soncas, que ha.
i Huy h !
Pues aquel que nos cri,
Por salvarnos naci ya.
i Huy h , huy h!
Que aquesta noche naci .
Esta noche, al medio della,
Cuando todo estaba en calma,
Por nos alumbrar ell alma
Nos naci la clara estrella:
Clara estrella de Jaco .
i Huy h!
1

(a) El Sr. BOhl aade este verso los dos anteriores que dice Marea,
y lo escribe as:
sino todos respinguemos.

< nasci : 1507,1509.


2 nasci : 1507,1509.
8 el alma : 1507, 1509,1516.
* nasci : 1507,1509.
8 Jacob : 1516.

26

TEATRO COMPLETO

Alegrar todos, ah.


Huy h!
Pues aquel que nos cri,
Por salvarnos naci ya.
Huy h , huy h!
Que aquesta noche naci .
En Beln, nuestro lugar,
Muy gran claror relumbrea :
Yo te juro que esta * aldea
Todo el mundo ha de sonar.
Porque tal fruto nos dio
i Huy h
Gran honra se le dar.
Huy h!
Pues aquel que nos cri,
Por salvarnos naci ya.
I Huy h , huy h!
Que aquesta noche naci .
Una virgen concibiera
Sin simiente de varn ;
Y virgen sin corrucion
Al Hijo de Dios pariera,
Y despus virgen qued. "

i nasci : 1507,1509.
nasci : 1507,1509.
relumbre : 1505; a muy gran calor relumbre: 1507,1509; a muy
gran claror relumbre : 1516.
* aquesta : 1505.
nasci : 1507,1509.
equesta : 1505.
' nasci : 1507,1509.
concibira : 1507.
corrupcin : 1507,1509,1516.
5

DE JUAN DEL ENCINA.

Huy h!
Gran memoria quedar.
Huy h!
Pues aquel que nos cri,
Por salvarnos naci ya.
Huy h , huy h!
Que aquesta noche naci .
Una virgen de quince aos,
Moreniea, de tal gala,
Que tan chapada zagala
No se halla en m i l rebaos.
Nunca tal cosa se vio,
Huy h!
Ni jamas fu ni ser.
Huy h!
Pues aquel que nos cri,
Por salvarnos naci ya.
i Huy h , huy h !
Que aquesta noche naci .
Vamonos de dos en dos;
Aballemos Beln,
Porque percancemos bien
Quin es el Hijo de Dios.
Gran salud nos envi.
Huy h!
En Beln dicen que est.
I Huy h!
1

* nasci : 1507,1509.
2 nasci : 1507,1509.
3 mili: 1507,1509,1516.
* nasci : 1507, 1509.
5 nasci : 1507,1509.

27

TEATRO COMPLETO

Pues aquel que nos cri ,


Por salvarnos naci ya.
i Huy h , huy h!
Que aquesta noche naci .
i

FIN.
3

Ya rebulle la maana;
Aguijemos, qu'es de dia;
Preguntemos por Mara,
Una hija de Sant Ana,
Que Ella , Ella lo pari.
i Huy h!
Tamos, vamos, anda all.
Huy h!
Pues aquel que nos cri ,
Por salvarnos naci * ya.
Huy h! huy h !
Que aquesta noche naci .
s

*
2
s
*
s

nasci : 1507, 1509.


nasci : 1507,1509.
rebuelle : 1507,1509.
nasci : 1507,1509.
nasci: 1507,1509,1516.

R E P R E S E N T A C I N la muy bendita pasin y muerte de nuestro precioso Eedentor: adonde se introducen DOS EBMITAOS i, el uno
viejo y el otro mozo, razonndose como entre padre y hijo, camino del
Santo * Sepulcro; y estando ya delante del monumento, allegse razonar con ellos una mujer llamada VERNICA , quien Cristo, cuando
le llevaban crucificar, dej imprimida 3 la figura de su glorioso rostro
en un pao que ella le dio para se alimpiar del sudor y sangre que iba
corriendo. Ta eso mesmo introducido UN NGEL que vino contemplar en el monumento, y les trajo consuelo y esperanza de la santa *
resurrecion.

HIJO.

Deogracias, padre honrado.


PADRE.

Por siempre, hijo.


HIJO.

Do vas,
Que tanta priesa te das,
Con tus canas ya cansado?
* hermatafios : 1507.
2 sancto : 1507,1509.
emprimida: 1516.
* sancta: 1516.
3

30

TEATRO COMPLETO
PADRE.

A y cuitado!
Que dicen, mira, vers,
Qu'es Cristo crucificado.
HIJO.

Cristo, nuestra claridad,


Nuestro Seor, nuestro Dios ,
Por qu padeci ?
1

PADRE.

Por nos;
Por pagar nuestra maldad.
HIJO.

Y es verdad!
PADRE.

Vamonos ambos a dos,


Si fuere tu voluntad.
Que yo, cierto, all camino
Por este valle desierto,
Por siquiera desque muerto
Ver aquel Verbo divino.
Pues es dio
De ser adorado, cierto,
All voy tino, tino.
3

i quien : 1507,1509,1516.
2 padesci:1507, 1509.
s digno : 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

Y no sabes dnde est?


Dnde le crucificaron?
Para d te encaminaron?
PADRE.

No te cures; and'ac.
HIJO.

And'all.
PADRE.

Al lugar do le llevaron
El rastro nos llevar.
Que iba sangre corriendo,
Muy cruelmente azotado
Y de espinas coronado,
Cien mil * injurias sufriendo;
Y gimiendo,
La cruz cuestas cargado,
Arrodillando y cayendo.
HIJO.

Y dime : cundo fu? D i ,


Que maravillado estoy.
PADRE.

Dgote por cierto que hoy.

cient mili: 1507,1509,1516.

31

32

TEATRO COMPLETO
HIJO.

Hoy, en este dia?


PADRE.

S.
Y no le v i !
Que tan lastimado voy,
Que no se parte de m.
HIJO.

Tan presto fu sentenciado ?


PADRE.

Ningn descanso le dieron.


maitines le prendieron,
Y la prima fu levado *
Y acusado,
Que Pilato le trajeron,
Y tercia fu condenado.
Furonle crucificar
la hora de la sesta.
HIJO.

Oh qu gran crueldad esta!


Vamos, vamos le adorar.
PADRE.

Y rogar,

* lleuado : 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

Pues que tan caro le cuesta,


Nuestra alma quiera salvar.
HIJO.

Segn su grave tormento,


Ya debe haber espirado.
PADRE.

Y aun ser ya sepultado :


Vamos ver el monumento.
HIJO.

Soy contento.
Pues fu por nuestro pecado (a) i ,
Mostremos gran sentimiento.
PADRE.
2

Si sintieras como yo,


Sintieras cundo espiraba.
Cuando la tierra temblaba,
Cuando el sol se escureci
Espir (6).
Cada cual lo barruntaba ;
Todo el mundo lo sinti .
3

(a) Pues por nuestro pecado, imprime Bohl.


peccado: 1507.
* sentieras: 1509.
(b As estampa Bhl estos cinco versos :
Hubieras visto cual yo,
Cuando el Seor espiraba,
Cmo la tierra temblaba ,
Cmo el sol se oscureci
Y falt !

seiiti: 1509.

33

34

TEATRO COMPLETO
HIJO.

Mi sentido bien alcanza


tan grandes movimientos :
Bien sent los elementos,
Que mostraron gran mudanza,
Sin tardanza,
Cuando tales sufrimientos
Sufria nuestra esperanza.
Mas yo, cierto, no pens,
Si de t no lo supiera,
Que por tan gran pasin era
Cuanto terremoto fu.
Por tu f,
Hagamos de tal manera
Que vamos donde l est.
PADRE.

Segn que se me figura,


Y segn lo qu'l merece ,
Aquesta que aqu parece *
Debe ser su sepultura.
i Oh ventura!
Cmo el Criador padece
Por salvar la criatura !
1

VERNICA.

Cmo tan tarde vens


* meresce : 1507,1509.
' paresce : 1507,1509.
3 padesce: 1507, 1509.

DE JUAN DEL ENCINA.

ver, hermanos benditos,


Los tormentos infinitos
Deste Seor que decs?
Mal os,
No haber oido los gritos
En el yermo do vivs.
Que desde muy gran maana
Andaban ya desvelados
Estos judos malvados
Por matarle con gran gana.
1

PADRE.

A y hermana ,
Muere por nuestros pecados
Nuestra vida soberana!
VERNICA.

Oh mis benditos hermanos,


Qu gran lstima de ver
Tan gran Seor padecer
Por dejar sus siervos sanos!
Pies y manos
Clavado, sin merecer ,
Por salud de los humanos!
Su cara abofeteada
Y escupido todo el gesto ,
Y de espinas, por denuesto,
2

non : 1503.
padescer: 1507,1509.
3 merescer: 1507, 1509.
* Escupido todo el gesto: 1505, 1507, 1509,151G.
2

35

36

TEA.TRO COMPLETO

Su cabeza coronada!
Qu lanzada
Le dieron, en la cruz puesto,
Que me tiene lastimada!
Mirad cmo le trataba
Aquella gente cruel,
Que beber vinagre y hil
Muy crudamente le daba ,
Cuando estaba
Puesto por balanza y fiel
Que la redencin pesaba!
1

HIJO.

Pues que por salvar la gente


Padeci tantas pasiones,
Sientan nuestros corazones
Lo que por nosotros siente.
2

VERNICA.

Cruelmente
En medio de dos ladrones
Pusieron al inocente .
Y el traidor de Judas fu
El que le trat * la muerte:
Tratle pasin tan fuerte
Aquel malvado sin f.
Qu dir?
s

i dauan: 1516.
8 padesci : 1507, 1509.
S innocente: 1516.
* tracto: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

Seor de tan alta suerte


Padecer 1 sin por qu!
su maestro vendi :
Hay razn que tal sufriese?
Que en treinta dineros diese *
Al mesmo que le cri!
Paz le dio,
Para que le conociese
La gente que le prendi.
5

PADRE.

Oh Judas, Judas maldito,


Malvado, falso, traidor,
Que vendiste tu Seor,
Siendo su precio infinito !
VERNICA.

Cuan aflito
Virades al Redentor *
Dar su espritu bendito!
En seal de redencin
Nos dej para memoria,
Por armas de su Vitoria ,
Las plagas de su pasin ;
Por pendn,
Su santa Cruz, qu'es gran gloria
s

padcscer: 1507,1509.
2 disse: 1505.
conosciesse : 1507, 1509.
* redemptor: 1509,1516.
redempcion : 1509,1516.
* victoria : 1509.

37

38

TEATRO COMPLETO

De nuestra consolacin (a).


Y aun pasando el Salvador (6)
dar fin nuestro dao,
Yo le d i , por cierto, un pao
Para limpiarse i el sudor;
Con dolor
De su dolor muy extrao,
Sufrido por nuestro amor.
Y dejme aqu imprimida
En el pao su figura,
Do parece la tristura
De su pasin dolorida
Sin medida.
Y sta es su sepultura,
Tesoro de nuestra vida.
2

HIJO.

Oh sagrario divinal,
Arca de muy gran tesoro,
No de plata ni de oro,
Mas de ms alto metal!
Celestial
Descanso de nuestro lloro,
Kemedio de nuestro mal!
PADRE.

Hermana, por caridad


(a) Bl suprime toda esta estrofa.
() Y aun pasando el buen seor, dice la reimpresin de Hamburgo.
i limpiar: 1503,1507, 1509, 15:6.
2 paresce : 1507,1509.
s ste : 1507, 1309.

DE JUAN DEL ENCINA.

39

Mustranos su semejanza,
Qu'es gran bienaventuranza
Tener t tal heredad.
VERNICA {a).

En verdad ,
De mostraros sin tardanza '
Labor de su majestad.
Veis aqu dnde veris
Su figura figurada,
Del original sacada,
Porque crdito me deis.
Si queris,
Su pasin apasionada
Aqu la contemplaris.

Oh muy bendita mujer!


Por t ser tan piadosa ,
Eres t la ms dichosa
De cuantas pudieran ser,
Por tener
Figura tan gloriosa

(o) BOhl pone como continuacin de los anteriores versos del PADRE
'os tres primeros de la VERNICA, enmendando asi el segundo y el tercero:
Mustranos, pues , sin tardanza
La labor de su bondad.

Tambin corrige de este modo el primero de los que hace decir


aquella :
Cata aqu donde veris.
1

En demostraros su tardanca: 1S05.

40

TEATRO COMPLETO

Imprimida * en tu poder.
HIJO (o).

quien Cristo dio tal don


Gran privanza le demuestra ;
Sirvmosle, hermana nuestra,
Pues es nuestra redencin.
PADRE.

Con razn;
Que bien parece en la muestra
La labor de su pasin.
2

VERNICA.

En su pasin tan mortal


Podis ver muy bien, hermanos *,
Si fueron los miembros sanos
Yendo la cabeza tal.
PADRE.

Nuestro mal
Trajo su cuerpo las manos
De aquella gente infernal.
s

impremida : 1518.
{a) Los catorce versos siguientes, hasta donde vuelve hablar el
HIJO, no constan en la ya mencionada reimpresin de cs'a pieza, hecha
en flamburgo por el benemrito colector de la Floresta de rimas castellanas.
* paresce: 1507,1509.
nuestra: 1516.
* hras: r05.
los : 1507,1509.
s

DE JUAN DEL ENCINA.

41

HIJO.

Pueblo judaico malvado,


Traspasador de la ley,
Matar su propio Rey,
Habiendo de ser honrado
Y adorado!
5

VERNICA.

Muri el pastor por su grey,


De todos desamparado.
Si discpulos tena,
Ninguno dellos qued
Que no * le desampar;
Salvo la Yrgen Mara,
Que senta
Cuanta pasin l sinti ,
Como quien ms le dola.
No s quin pueda contar (a)
E l tormento y dolor suyo;
No hay dolor que iguale al tuyo,
Oh Madre Yrgen sin par
Singular!
Yer quin es el Hijo y cuyo,
Mucho debe lastimar.
Oh qu dolor de sentir
Sentimiento dolorido!
s

* proprio : 1507, 1509.


3 non : 1505.
senti :1509.
(a) En la citada reimpresin de Bhl faltan esta estrofa y la que
sigue.
8

TEATRO COMPLETO

Madre que tal ha perdido


Es dolor verla vivir;
Qu'es morir,
Y la muerte le es partido,
Pues es menos de sufrir.
; Oh nima traspasada
Con cuchillo de dolor!
Ver morir al Redentor i !
Ay de t, Madre cuitada ,
Lastimada!
Fu tu lstima mayor
Que mujer nunca fu dada.
Oh Madre que tal pariste (a),
Tu sentimiento lloremos,
Pues con tanta razn vemos
El gran dolor que sentiste
Y sufriste!
PADRE (6).

En el Hijo contemplemos;
Deja ya la Madre triste.
HIJO.

Contemplemos la humildad
De aqueste manso Cordero,
Hijo de Dios verdadero,
1

redemplor: 1509.
(o) Tambin faltan en la antedicha edicin de Haraburgo este verso
y los seis siguientes.
(b) Estos dos versos, que con acierto pone la edicin prncipe en
boca del PADRE, terminan la anterior relacin de la VERNICA en los
Cancioneros de 1507, 1509 y 1516,

DE JUAN DEL ENCINA.

43

Camino, vida y verdad


Y bondad,
Con el Padre, por entero,
Una mesnia voluntad.
Padre y Hijo en un querer (a)
Un mesmo consentimiento;
Que i el paterno mandamiento
Es al Hijo obedecer ,
Sin ms ver.
2

VERNICA.

I Oh dichoso monumento,
Que lo alcanzaste tener!
PADRE.

Hagamos aqu oracin ,


Las rodillas en el suelo,
Las manos puestas al cielo
Con muy mucha devocin
Y aficin,
Pues sufri tal desconsuelp
Por nuestra consolacin (6).
3

E L NGEL.

Oh monumento sagrado ,
Sepulcro ms que dichoso!
(a) Este verso y los seis que siguen faltan en la impresin de Hamburgo.
tue :1505.
obedescer: 1507, 1509,1516.
puestos: 1509.
(b Por la nuestra salvacin, estampa Bohl.
5

44

TEATRO COMPLETO

Oh cuerpo muy glorioso


De Cristo crucificado!
Sepultado
Tesoro, ms que precioso,
Aunque por poco apreciado!
Descansa tus miembros tiernos,
Duerme siquiera y reposa ,
Mientra ell alma gloriosa
Va despojar los infiernos,
Por hacernos
Vecindad muy ms gozosa
En los sus gozos eternos.
Por los justos decendi (a)
sacarlos del profundo,
Y para salvar el mundo
El Criador padeci ;
Y pag
Cristo, nuestro Adn segundo,
Lo que el primero pec.
Oh qu primer pecador!
Culpa bienaventurada,
Que para ser desculpada
Mereci tal redentor ,
Vencedor
De guerra tan guerreada
Con tanta pena y dolor.
l

e l : 1505,1507, 1509, 1516.


2 descendi : 1507,1509,1516.
(a) La citada edicin hamburguesa suprime tambin esta estrofa y l
subsiguiente.
padesci : 1507,1509.
* meresci : 1507,1509.
rederaptor: 1509.
5

DE JUAN DEL ENCINA.

45

Tal dolor en cuerpo tal


Fu para ms alegra:
Para luego tercer dia
Resucitar * inmortal
De mortal.
i Oh sola esperanza mia!
Oh misterio divinal!
Oh muy sagrada pasin,
De gozo muy infinito!
Oh misterio muy bendito
De santa resurrecion!
Oh gran don
De carta de finiquito
Para nuestra redencin *!
Qu pudiera aprovechar (a)
Que Jesucristo naciera ,
Que naciera y que muriera
Para no resucitar ',
Y tornar
A l hombre lo que perdiera
El primer hombre en pecar?
Crean todos ya comigo
Su resurrecion sagrada,
Y no dude nadie nada,
2

i resuscitar : 1509,1816.
esperacanca : 1516.
* f i n i q u i t o : 1507, 1509, 1516.
redempcion: 1509.
() En el texto de Bhl no aparece esta estrofa ni la que sigue.
que iesu cristo nasciera : 1507; que jesu christo nasciera : 1509.
nasciera: 1507.
resuscitar: 1507,1509, 1516.
resurecion: 1507.
3

46

TEATRO COMPLETO

Que yo vengo ser testigo.


Y lo digo :
Digo que est rematada
Cuenta con el enemigo.
Los que estis desconsolados,
Consolad los desconsuelos;
Que vuestros llantos y duelos
En gozo sern tornados,
Y aun doblados.
Subir Cristo los cielos (a)
Con sus siervos libertados.
FIN.

los cielos soberanos


Subir con su poder;
Que presto le esperan ver
Los celestes ciudadanos
Cortesanos (6),
Y habremos todos placer.
Andad en paz, mis hermanos.
1

Villancico.

Esta tristura y pesar


En placer se ha de tornar.
Tornarse esta tristura
En placer, gozo y holgura.
(a) Subir Cristo al cielo, dice la mencionada reimpresin.
cibdadanos: 1507,1509.
(ij tan lozanos, leemos en la reimpresa"por Bhl.

DE JUAN DEL ENCINA.

Que Cristo en la sepultura


No puede mucho tardar.
En llegando los tres dias
Gozaremos de alegras,
Qu'el Redentor y Mexas
Tornar resucitar *.
Resucitar con gloria,
Vencedor de gran Vitoria *.
Pongamos nuestra memoria
En siempre le contemplar.
i

FIN.
Pongamos nuestra esperanza
En la bienaventuranza,
Pues que Cristo nos la alcanza
Muriendo por nos salvar.
* redemptor: 1509.
a resuscitar: 1507,1509.1516.
3 resuscitar : 1507,1509, 1516.
* victoria: 1509.

47

H E P R E S E M T A C I N la santsima resurrecion de Cristo: adonde se introducen JOSEF y la MADALEA, y los dos discpulos que iban
al castillo de Emas; los cuales eran CUBOFS y SAN LUCAS , y cada
uno cuenta de qu manera le apareci 2 nuestro Redentor 3. Y primero
Josef comienza contemplando el sepulcro en que Cristo sepult; y
despus entr la Madalena *, y estndose razonando con l, entraron
los otros dos discpulos; y, en fin, vinoTOJNGEL ellos por les acrecentar 5 ell 6 alegra y f de la resurrecion.

JOSEF.

i Oh sepulcro singular,
De nuestra vida memoria!
Gran corona de Vitoria
En t se vino labrar.
Oh misterio muy sin par,
Pues en tan pequeo suelo
Tom Cristo su solar
Para en l edificar
El gran palacio del cielo!
7

i en: 1509.
2 aporesci: 1507.
redemptor: 1509.
* Magdalena : 1516.
acrescentar: 1507, 1509.
e l : 1507,1509, 1516.
victoria: 1509.
5

50

TEATRO COMPLETO

Tenate yo guardado
Para ser mi sepultura ;
No saba la ventura
De tu precioso ditado.
Siempre sers adorado,
Pues eres hecho tan dio ,
Do Cristo fu sepultado
Y agora resucitado
Con el su poder divino.
l

MADALENA.

i Oh Josef, mi buen amigo!


JOSEF.
3

Oh Mara Madalena !
Vengas mucho enhorabuena.
MADALENA.

Dios est siempre contigo.


JOSEF.

No me harto yo comigo
De ver este monumento.
MADALENA.

De gran maana te digo


Yine ver nuestro abrigo
Con esta caja de ungento.
1
2
3

digno : 1516.
resuscitado : 1507,1509, 1516.
Magdalena : 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

51

Mas , segn habrs ya vido,


Bien sabrs qu'el Redentor
Resucit vencedor,
Y el demonio es ya vencido.
1

JOSEF.

Bien lo tengo ya sabido;


Que yo vi muy libre y sano
Cristo nuestro querido.
MADALENA.
5

m ham aparecido
En figura de hortolano.
Yo que estaba en gran pesar
Llorando , que no saba
Adonde le hallara,
Que le vine aqu buscar,
Vile detrs de m estar ,
Y comenz preguntarme
La causa de mi llorar;
Mas yo, que le iba tocar,
Dijo : No quieras tocarme.
JOSEF (a).

Hortolano verdadero,
Plantador de las virtudes,
Que con gran socorro acudes;
1

redemptor: 1509.
2 resuscit: 1507,1509, 1516.
apareseido : 1507,1509.
(o) En las ediciones de 1507 y 1509 se echa de menos esta indicacin
del personaje que habla.
5

.52

TEATRO COMPLETO

Muy gran vencedor guerrero,


Que estando yo presionero
T mesm me visitaste,
t amo y t quiero;
En t, Seor , slo espero ,
Pues t, Seor, me libraste.
Aquella mala nacin,
Porque te di sepultura,
De envidia y malicia pura
Me tenan en presin .
De grado muerte y pasin
Sufriera, Seor, por t;
Mas con tu resurrecion
Dsteme la redencin
Y acordstete de m.
i

MADALENA.

l se den los loores,


l se den los servicios,
Que quit de m los vicios
Para plantarme de flores.
Con l tengamos amores;
Honremos su santo templo;
Confien los pecadores
En su socorro y favores,
Pues que yo les soy enjemplo.
LUCAS Y CLEOFS.

Dios os salve y d reposo.


1
a

prisionero : 1516.
prisin: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.


JOSEF.

Y vosotros d placer;
Que venis tambin ver
Su monumento precioso.
Mas su cuerpo glorioso
Sabed que resucit i .
LUCAS.

Oh poder muy poderoso


De Cristo maravilloso,
Que all nos apareci !
Cuando bamos camino
Al castillo de Emas,
Nos apareci Jess
En traje de peregrino.
Y el sacro Verbo divino
Vino confirmar la f
Qu iba perdiendo el lino;
Y en tal hbito nos vino
Cual necesario nos fu.
8

CLEOFS.

Y con l mesmo comimos,


Aunque algunos dudarn;
Y en verle partir el pan,
Entonces le conocimos *.

resuscit : 1507,1509.
aparesci : 1507,1509.
aparesci : 1507, 1509.
* conoscimos: 1507,1509.

2
3

51

54

TEATRO COMPLETO

Y otra vez despus le vimos


Que entr, las puertas cerradas,
muchos que all estovimos;
Y pues tal bien receimos,
Dios gracias sean dadas.
LUCAS.

Aqueste dia bendito


Es el que hizo el Seor
El ms santo y el mayor
Que se halla por escrito.
Tomemos gozo infinito;
Demos fin los sospiros
Con corazn muy contrito;
Pongamos ojo en tal hito
Donde asesten nuestros tiros.
Con Cristo resucitemos *
En estas cuatro maneras :
Con voluntades enteras;
Y presto, que no tardemos;
Y que morir no tornemos ;
Y muy verdaderamente,
Que nada no simulemos :
Y con esto alcanzaremos
Aquel imperio ecelente .
Que Cristo, nuestro dechado,
Resucit desta suerte,
2

1
2
3
4

resuscitemos : 1507, 1509, 1516.


estos: 1507.
excelente : 1507,1509,1516.
resuscitd: 150", 1509, 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

55

Para que ms de la muerte


No fuese seoreado;
Y en verdad, no simulado ;
Y en la maana, no tarde;
Y perfeto \ no menguado :
Y el muerto por el pecado
Esto le cumple que guarde.
MADALENA (a).

Busquemos resurrecion
Sin tornar ms morir,
Qu'es del pecado salir,
Y ha de ser por confision .
Y de puro corazn;
Proponiendo el emendar,
Con contricin y atricin
Y entera satisfacion,
Y en gracia perseverar.
2

I Oh capitn vencedor,
Que al enemigo venciste,
Y por tus siervos quesiste
Morir y ser redentor *!
Padeciendo gran dolor
3

* perfecto : 1509,1516.
(a) En vez de Madalena, los Cancioneros de 1507 y 1509 dicen equivocadamente Josef.
a confession: 1509,1516.
enimigo: 1507.
* redemptor: 1509.
padesciendo : 1507,1509.
s

56

TFATRO COMPLETO

Por el mundo libertar,


Diste tal precio, Seor,
Que bastaba su valor
Para mil mundos mercar.
i

CLEOFS.

Oh qu bandera ganaste,
Lucero de nuestra luz!
Cinco plagas y la cruz
Por memoria nos dejaste.
T venciste y triunfaste,
Y el campo por t qued;
Todo el mundo libertaste;
Los infiernos despojaste,
Que nadie telo ved.
LUCAS.

Oh cruz, triunfo precioso


De Vitoria verdadera,
T sers nuestra bandera,
Bordn de nuestro reposo !
i Arbor ms que glorioso ,
Que llevaste tan buen fruto,
Tan buen fruto y tan sabroso,
Qu'l slo fu poderoso
Para quitar nuestro luto!
Nuestro luto ya quitado,
De alegra nos vistamos,
2

i mili: 1807,1309,1516.
* victoria: 15C9.
rbol: 1516.
3

DE JUAN DEL ENCINA.

5?

Pues que ya resucitamos\


En Cristo resucitado .
En muchos fu figurado,
Primero mucho que fuese
Por muchos profetizado;
muchos fu demostrado,
Porque el mundo lo creyese.
2

FIN.
EL NGEL.

Paz sea con vos del cielo.


Tomad muy gran alegra,
Pues que Cristo en este dia
Resucit deste suelo.
Florezca vuestro consuelo
Ms que nunca floreci ,
Pues que con amor y celo
De esforzar vuestro recelo
Cristo ya resucit .
3

Villancico.

Todos se deben gozar


En Cristo resucitar .
7

* resuscitamos : 1307,1509, 1516.


* resuscitado : 1505,1509,1516.
resuscit: 1507, 1509,1516.
*floresci:1505,1507,1509.
K rescelo : 1505, 1507.
resuscit : 1507,1509, 1516.
' resuscitar: 1507,1&09, 1516.
5

58

TEATRO COMPLETO

Pues que su triste pasin


Fu para resurrecion i ,
Con muy gran consolacin
Nos debemos alegrar.
Cristo, por nos redemir,
Gran pasin quiso sufrir *;
Con su precioso morir
La vida nos quiso dar.
Si fu muy grande el dolor,
El placer es muy mayor
Viendo nuestro redentor
De muerte resucitar *'.
5

FIN.
s

Por tan ecelente bien


Las gracias Dios se den
Digamos todos Amn",
Por santamente acabar.
1

resurrescion : 1505; resurecion : 1507.


S sofrir .-1505,1507.
redemptor: 1509.
* resuscitar: 1507,1509,1516.
* excelente : 1507,1509,1516.
5

G L O G A representada en la noche postrera de Carnal, que dicen de


Antruejo Carnestollendas: adonde se introducen cuatro pastores, llamados BBNBITO y BRAS, PEDRUELO 1 y LLORIENTE 2. Y primero Be3

neito entr en la sala adonde el Duque y Duquesa estaban, y comenz * mucho dolerse y acuitarse porque se sonaba que el Duque, su
seor, se habia de partir la guerra de Francia; y luego tras l entr
el que llamaban Bras, preguntndole la causa de su dolor; y despus
llamaron Pedruelo, el cual les dio nuevas de paz, y en fin Tino Lloriente 5, que les ayud cantar.

BENEITO.

Oh triste de m cuitado,
Lacerado!
Noramala ac nac ;
Qu ser, triste de m,
Desdichado?
Ya no hay hucia, m a l pecado.
6

BRAS (a).

Ah Beneito del Collado!


1

<t Pedruelo: 1516.


2 t, Lloreynte : 1516.
3 ^ l a : 1516.
comienco : 1507,1509.
s lloreynte: 1516.
B nasc: 1505 , 1507,1509, 1516.
~> mmal: 1507.
(a) En los Cancioneros de 1507 y 1509 no consta en este lugar el
nombre del interlocutor.

60

TEATRO COMPLETO

Dnde vas?
BENEITO.

Mia f, mia f, mia f, Bras i,


De muerte voy debrocado.
BRAS.

Debrocado ya , mortal ?
BENEITO.

Y aun bien tal.


BRAS.

En mal hora y en mal punto.


Dome Dios, que ests defunto.
BENEITO.-

Ay zagal,
No sabes an bien mi mal!
BRAS.

Tu gesta bien da seal


De muy malo.
BENEITO.

Ya ms seco estoy que un palo,


Qu'es mi mal muy desigual.
BRAS.

Y de qu se te achac?
1

miefe, miefe, miefe, bras : 1503,1507,1509,1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

61

BENEITO.

No falt:
1

De cuido , grima y cordojo.


BRAS.

Asmo que debe ser (a) ojo.


BENEITO.
2

Mia f , no;
Dse mal no peco yo.
BRAS.

Desde cundo
Tu acdente?

te tom

BENEITO.

Desde que primeramente


Una nueva se son.
Y tal nueva de sentir,
Es morir.
Yo siempre llanto y cramo;
Que se suena que nuestramo,
Sin mentir,
Se quiere las Francias ir.
BRAS.

Eso yo lo o decir
1

cuyo: 1516.
(a) sor dice el Cancionero de 1496, cuyo texto sigo; pero es errata
evidente.
2 miefe : 1503,1507,1309, 1516.
s quanto: 1503.

62

TEATRO COMPLETO

Por muy cierto


Antes mucho de mes muerto;
Y que al Marzo ha de partir.
BENEITO.

Dime, Bras, qu sentiremos,


Si lo vemos
Que se parte y que nos deja ,
Cuando un poco que se aleja
Ya creemos
Que del todo nos perdemos?
BRAS.

Mia
Por
Que
Por

f , Beneito, roguemos
su vida;
forzada es la partida,
ms que nos quellotremos.
BENEITO.

Ha! no praga Dios contigo,


Y aun comigo,
Si has de salir verdadero.
BRAS.

Y t dudas, compaero?
Yo me obrigo
Ser verdad lo que te digo.
BENEITO.

i Ay de m! tan sin abrigo


1

miefe: 1503,1507,1309,1318.

DE JUAN DEE ENCINA.

Mi ganado,
No quiere pacer bocado
Aunque lo lanzo en el trigo.
1

BRAS.

Oh qu casta tan aguda!


La res muda
i Sentir el mal de su dueo!
5

BENEITO.

Mi ganado, en verme el ceo,


Se demuda
Como persona sesuda.
BRAS.

Beneito, no pongo duda;


Que bien siento
Que sentirs gran tormento
En quellotranza tan cruda.
BENEITO.

Tan cruda dices? Y cunto!


Yo me espanto
Cmo no soy muerto ya
En pensar que se nos va.
Ya no canto;
Mi cantar es todo llanto .
4

i pascer: 1503,1507.
lance: 1509.
s sentir: 1507.
* lanto: 1507.
2

64

TEATRO COMPLETO
BRAS.
i

Jurte san Hedro santo


Que lo creo.
Tan deslumhrado te veo ,
Que me pones gran quebranto.
s

BENEITO.

Quebranto malo nos vino,


I Ay mezquino!
BRAS.

Oh cuan desalmado sos!


Roguemos por l Dios
De con tino,
Porque lleve buen camino.
Que dome Dios que magino,
Si l va all,
Que muy gran Vitoria habr;
Qu'es muy diestro y de gran tino.
BENEITO.

Eso yo te lo seguro.
Y aun te juro,
Donde fuere su pendn ,
Que no falte corazn
Huerte y duro;
Qu'l es fortaleza y muro.

* sant: 1505,1507, 1509, 1510.


grand: 1505.
s

DE JUAN DEL ENCINA.

65

BRAS.

Y aun con eso no me curo


Que se vaya,
Donde gran Vitoria traya
Por su gran esfuerzo puro.
Y aun, notas, qu'l concierte
De tal suerte
La gente de su rebao,
Que en las Francias haga dao.
Donde acierte
No es menester otra muerte.
BENEITO.
4

No hay zagal * que as despierte .


BRAS.

Digo, hey,
Tiene gran cario al Rey,
Y el Key le quiere muy huerte.
Y por l se nos destierra
la guerra.
BENEITO.

All volar su fama.


BRAS.

Ac nos queda nuestrama,

zagual: 150S.
* dispierte: 1500.

66

TEATRO COMPLETO

En esta i tierra,
Donde todo el bien se encierra.
Asmo que en toda la sierra
Hasta agora
Nunca se vio tal seora.
BENEITO.

Quien eso no cree yerra.


BRAS.
?

Mia f , yerra; y aun te digo,


Como amigo,
Que de lo que ms me pesa
De nuestrama la Duquesa,
Que me obrigo
' Que sienta gran desabrigo.
BENEITO.
5

Ha! no, pese san Rodrigo;


Que con eso
Ya no tengo solo un hueso
Que tenga salud consigo.
Todo, todo me desmuelo,
Con gran duelo,
Trasijado de cordojos;
Hago laguna mis ojos ,
Sin consuelo;
Llanteando me desvelo;
1

nesta ; 1507.
2 miefe : 1S0S, 1507,1509, 1516.
sant: 1505,1507, 1509,1516.
3

DE JUAN DEL ENCINA.

Allastrado por el suelo,


De pesar,
No rae puado levantar
poder hacer un pelo.
1

BRAS.

Calla, calla, dolorido,


Pan perdido;
Hucia en Dios, que no se ir.
Pedruelo nos lo dir ,
Si es venido;
Que hoy al mercado era ido.
BENEITO.

Por amor de Dios te pido :


Anda, Bras,
Llmale, corre, vers;
Qu'l habr nuevas oido.
8

BRAS.

Que me prace, juro m;


Guarda aqu.
Ha Pedruelo! Ests ac?
PEDRUELO.

Ac estoy, asmo; qu ha ?
BRAS.

Qu'es de t?
1
2

pudo: 1S07.
auras: 1507.

67

68

TEATRO

COMPLETO

Fustete, que no te vi?


PEDRUELO.

Pues bien tarde me part


Del ganado.
BRAS.
1

Hoy ha sido buen mercado?


PEDRUELO.
2

Bueno, mia f , pues vend.


BRAS.

Qu llevabas de vender?
Hora ver.
PEDRUELO.
3

Tres gallos y dos gallinas.


Traje puerros y sardinas,
Por comer
El domingo mi pracer.
BRAS.

Aun te juro mi poder,


Tal estaba,
Que no se me percordaba *
La cuaresma que ha de ser.
1

hay: 1309.
* miefe: 1505,1509,1516; mofe : 150".
3 e tres: 1516.
que no se percordaua : 1505.
4

DE JUAN DEL ENCINA.

69

PEDRUELO (a).

Percordar en demasa
Te debria
Cuatra tmpora tan larga.
Maana sus, la carga,
Va, va,
Ayunemos porfa.
BRAS.

Cuando zagal , bien sola.


PEDRUELO.

Y bora , Bras?
BRAS.

El viernes de Cruz no ms,


Y htelo aqu cada dia.
PEDRUELO.

Mucho te debe penar


Ayunar.
(a) Mpratin (que reproduce esta y otra gloga de Encina, por apndice sus Orgenes del Teatro Espaol) suprime desde aqu hasta donde dice BENEITO :
As te veas lloarado.

Aqul insigne escritor anduvo adems algo negligente en la correccin del texto, pues no slo moderniza la forma de ciertas palabras,
sino deja escapar erratas que alteran el sentido y que no se hallan en
ninguna edicin conocida del Cancionero de nuestro salmantino. Tales
son, entre otras muchas : cual por qu'l; descutir por de sentir; desnudo en vez de desmuelo, etc., etc.
zagual: 1505.
1

70

TEATRO COMPLETO
BRAS.

Ya me rugen los mazuelos.


PEDRUELO.
1

Aun primero hay muchos duelos


De pasar.
BRAS.

No lo cures de mentar.
Dejemos hasta cenarEse preito,
Que te quiere [a] hora Beneito
No s qu repreguntar.
BEiNElTO.

Vn, Pedruelo, vn ac.


PEDRUELO.
2

Ya vo , ya.
BENEITO.
5

As te veas llogrado .
Pues que vienes del mercado,
T me da
De las nuevas que hay all.

i premero: 1507.
(a) quiero dice la edicin prncipe. Las dems corrigen la errata como va corregida en el texto.
% voy: 1509.
a Uogrdo : 151G.
3

DE JUAN DEL ENCINA.


PEDRUELO.
l

Ma f , dicen que estar,


Si Dios praz ,
Ya Castilla y Francia en paz;
Que ninguna guerra habr.
BENE1TO.

No habr guerra? D i , mozuelo,


Di, Pedruelo.
PEDRUELO.

No, que ya Dios anda en medio,


Y l quiere enviar remedio
Desde el cielo.
No tengas ningn recelo *;
Toma , toma gran consuelo,
Que te prega.
BENEITO.

Yo te mando una borrega


De las que andan al majuelo.
Pues me das nueva tan buena,
Por estrena
Te la mando, si no mientes.
PEDRUELO.

Dceulo todas las gentes.


Ya se suena,
i miefe : 1505,1507,1509,1516.
2 rescelo : 1505, 1507,1509.

71

72

TEATRO COMPLETO

Toda la villa est llena.


BESEITO.

Hasme dado buena cena.


Buenos ramos
Habremos con nuestros amos,
Si Dios las paces ordena.
PEDRUELO.

Yo lo doy por ordenado,


Dios loado.
Loado sea Jes (o)!
BENEITO.

Ruega, nigaselo t
Con cuidado,
Que eres zagal sin pecado.
Da cramor acelerado,
Con hemencia!
PEDRUELO.

Oh Seor i , por tu cremencia


Danos tiempo paciguado !
FIN.
BRAS.

Todos, todos nos juntemos


Y cramemos
(A) La edicin de 1509 pone este verso en boca de BeneAto.
< seor : 1505, 1507, 1509,1510.

DE

JUAN DEL ENCINA.

Al Seor i muy reciamente.


BENEITO.
2

Hes all viene Lloriente .


PEDRUELO.

Comencemos.
BRAS.

No comiences , esperemos:
Vn , Lloriente , cantaremos.
3

LLORIENTE.

Que me praz.
BENEITO.

Roguemos Dios por paz.


LLORIENTE.

Ma f *, Beneito, roguemos.
Villanc'co.

Roguemos Dios por paz,


Pues que d'l solo se espera;
Qu'l es la paz verdadera.
El que vino desde el cielo
ser la paz en la tierra ,
i seor: 1305,1507,1509,1516.
oreynte: 1516.
lloreynte: 1516.
* miefe : 1505, 1507,1509,1516.

73

74

TEATRO COMPLETO

l quiera ser desta guerra


Nuestra paz en este suelo.
l nos d paz y consuelo ,
Pues que d'l solo se espera;
Qu'l es la paz verdadera.
Mucha paz nos quiera dar
El que los cielos da gloria;
l nos quiera dar Vitoria i ,
Si es forzado guerrear.
Mas, si se puede escusar,
Dnos paz muy placentera;
Qu'l es la paz verdadera.
FIN.
Si guerras forzadas son ,
l nos d tanta ganancia ,
Que la flor de lis de Francia
La venza nuestro len.
Mas por justa peticin
Pidmosle paz entera;
Qu'l es la paz verdadera.
a

victoria: 1507.
* liz : 1505.

G L O G A representada la mesma noche de Antruejo Oaruestollen


das: adonde se introducen los mesraos pastores de arriba, llamados
1

BENEITO y BRAS , LLORIEKTE 2 y PEDRUELO. Y primero Beneito entr

en la sala adonde el Duque y 3 Duquesa estaban, y tendido en el suelo,


de gran reposo comenz cenar; y luego Bras, que ya haba' cenado,
entr diciendo Carnal fuera; mas importunado de Beneito, torn
otra vez cenar con l, y estando cenando y razonndose sobre la
venida de Cuaresma, entraron Moriente S y Pedruelo, y todos cuatro
juntamente, comiendo y cantando con mucho placer, dieronfin su
festejar.
4

BRAS.

Carnal fuera! Carnal fuera!


BENEITO.

Espera, espera,
Que an no estoy repantigado.
BRAS.

Ya estoy ancho, Dios loado!


BENEITO.

An somera
1

mismos: 1509.
t llorcyntc : 1316.
' <t la : 1516.
* auia ya: 1516.
llorevnte:1516.

76

TEATRO COMPLETO

Tengo mi gorgomillera.
BRAS.

Hideputa, i quin pudiera


comer ms!
BENEITO.

Sintate, sintate, Bras;


Come un bocado siquiera.
BIUS.

No me cumpre, juro m;
Ya com
Tanto, que ya estoy tan ancho
Que se me rehincha * el pancho.
BENEITO.
2

Sienta t .
BRAS.

Pues me acusas, heme aqu.


Qu tienes de comer? Di.
BENEITO.

Buen tocino,
Y aqueste barril con vino
Del mejor que nunca vi.
3

rebienta: 1507,1509,1816.
2 sintate: 1516.
e l : 1516.
5

I>E JUAN DEL ENCINA.

77

B1\AS.

Pues daca, daca , comamos


Y bebamos.
Muera gata y muera harta.
Aparta , Beneito, aparta ,
Que quepamos
Por que bien nos estendamos.
BENEITO.

Estindete , Bras, y hayamos


Gran solaz,
Hoy qu'es san * Gorgomellaz,
Que as hacen nuestros amos.

BRAS.

Nuestros amos ya han cenado


Bien chapado.
BENEITO.
3

Y aun hasta traque restraque (a).


BHAS.

Quien me diese agora un baque,


Mal pecado!
Diseme por reventado.

< sant: 1505, 1507,1509, 1516.


2 gorgomillaz: 1509.
3 restaque: 1505; retraque: 1507,1509,1516.
{a) La edicin de 1516 pone este verso en boca de liras, y en la
de Beneito el primero de los que aquel dice a continuacin.

78

TEATRO COMPLETO
BENEITO.

Calca, calca buen bocado.


BRAS.

No me cabe.
BE3SEIT0.

Hideputa, y cmo sabe


Esto que est collorado!
Come, come , come, come;
No nos tome
La Cuaresma rellanados.
Har-vemos estos bocados [a).
BRAS.

Aunque asome,
No temo que me deslime 4.
BENEITO.
2

Mia f , Bras, m espantme


De tal suerte,
Que, aunque cenemos muy huerte ,
Jurte que ella nos dome .
i

{a) La impresin de 1505 reclama al margen de este verso el nombre de Bras, que en otras ediciones no habla hasta el que sigue.
* deslome: 1505,1507,1509,1516.
a miefe: 1505,1507,1509,1510.
me espanto: 1516.
* quella: 1509.
e tome: 1516.
3

DE JUAN DEL ENCINA.


BRAS.

Adonde la viste estar?


BENEITO.

Vila andar
All por esas aradas
Tras el Carnal porradas,
Por le echar
De todo nuestro lugar.
Yieras, vieras asomar
Por los cerros
Tanta batalla de puerros ,
Que no lo s percontar.
Y asom por otra parte
E l estandarte *
Del hermandad y hortaliza,
Diciendo la longaniza:
Guarte, guarte;
Tiempo es ya de confesarte!
Desmayaron de tal arte
Los buuelos,
Que pegaron con sus duelos
Las gentes de papillarte.
Fu la sardina delante,
Rutilante,
Y al tocino arremeti;
Y un batricajo le dio
Tan cascante,
2

i lestandarte: 1507,1516.
2 pagaron: 1508,1509.

79

80

TEATRO COMPLETO

Que no s quin no se espante.


Domle tan perpujante
Sus porfas,
Que en estos cuarenta dias
Yo dudo qu'el se levante.
Vieras los ajos guerreros,
Con morteros
Huertemente encasquetados,
Saltando por esos prados
Muy ligeros
Con lanzas y majaderos;
Los gallos por los oteros
Muy corridos,
Cansados, muertos, heridos
poder de caaveros.
Las cebollas enristraron
Y asomaron
Por ensomo de aquel teso (a);
Los huevos, mandega y queso
No pararon,
Que soncas Hugo botaron,
Y al Carnal triste dejaron.
En revuelta
Va huyendo rienda suelta;
Hasta agora pelearon.
1

BRAS.

Oh cuan crudo pelear!


* huertamente: 1507.
(a) Por ensomo del cantueso corrije arbitrariamente Bohl.
2 mantequa: 1507,1509; manteca : 1516.

DE JUAN DEI. ENCINA.

81

Gran pesar
Me pone con su venida
La Cuaresma dolorida.
BENEITO.

Sin dudar
Ya se viene ms andar;
No puede i mucho tardar
Que no venga.

Lloriente y el hi de Menga
Veo por all asomar.

BENETO.

Carean de cara ac?


BRAS.
s

Mia f . i H!
BENEITO.

Dales muyhuertes * apitos,


Que los aturdes (a) gritos.
BRAS.

Bien ser.
puedo: 1307,1509,1516.
mengua: 1505; lloriente el hi de mcnga: 1507,1509; lloreynte el
hi demenga: 1516.
3 miefe: 1505,1507,1509,1516.
* fuertes: 1505,1507, 1509, 1516.
(a) atures enmienda Bohl.
6

TEATRO COMPLETO

i Anda , zagales, anda!


LLORIENTE.

Queris que vamos all ?


BRAS!

Mia fe *, s.
BENEITO.

Aballa, aballa , ven,


Que para todos habr.
LLORIENTE.

Pedruelo, d'ac aballemos,


Tomaremos
Un rato de gasajado;
Que tost tost priado
Volveremos,
Porque nos desenbademos (a).
PEDRUELO.

Vamos presto, no tardemos,


Que yo llevo
Un tarro de leche nuevo
Para que la sopetemos.
LLORIENTE.

Gaanes , buena pro haga.

i miefe: 1505,1307,1509,1516.
(a) desenfademos estampa Bflhl.

DE JUAN DEL ENCINA.

83

PEDRUELO.

Ha Dios praga.
Cmo comis remanso!
BRAS.

Queremos tomar descanso,


Pues nos vaga;
Que despus todo se paga.
LLORIENTE.

Gran laceria nos amaga,


Soncas, eras.
BENEITO.

Diles que se sienten, Bras.


BRAS.

Gentecilla es que bien traga.


Sentaivos aqu, garzones
Papillones;
Aguza los pasapanes (o).
LLORIENTE.

S, que no somos gaanes


Comilones,
Ni tampoco beberrones.

(a) Las ediciones de 1505 y 1509 ponen este verso en boca de Llnente. En la de 1496 es, como aqu, el ltimo de los que dice Bras.

84

TEATRO COMPLETO

Hidesputas mamillones,
No dejais
Cabra que no la mamis.
PEDRUBLO.

i Si habrasen los zurrones!


BENEITO.

Qu traes en el zurrn?
Di, garzn.
PEDRELO.
x

Trayo un buen tarro de leche


Para que nos aproveche.
BRAS.

i Ha mamn!
De las cabras es de Antn.
PEDRUELO.

Soncas! Yo no soy ladrn;


Muy mal habrs.
Aun yo s que tengo cabras,
Maguer que tantas no son.
BENEITO.

Daca ac, Pedruelo, dac ,

traygo: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

85

Saca, saca:
Comamos muerde y sorbe,
Y uno otro no se estorbe.
BllAS.

Si es de vaca,
Es perdaosa y bellaca.
BENEITO.

Bien sabe, si no es muy fraca.


La vacuna.
PEDRUELO.

Yo os la dar cabretuna,
Y habis de sorber estaca.
Sorbe, sorbe t primero,
Bras cabrero.
Cmo sorbes descorts!
BRAS.

Sorba Beneito despus,


Qu'es vaquero,
Y dis Lloriente ' ovejero (a).
PEDBUELO.

Yo quiero ser el postrero,


Por sorber
Huertemente ; mi pracer,
1

lloreynte: 1516.
{a) En los Cancioneros de 1505,1509 y 1516 dice este verso Vdmelo. E l de U96 lo pone en boca de Bras.

86

TEATRO COMPLETO

Pues que yo traje el apero.


LLORIENTE.

Beneito, pues sos humano i ,


Sorbe llano {a!
2

PEDRUELO.
5

Hideputa, y cmo sorbes !


BENEITO.

Calla , calla , no me estorbes


mi mano;
No me habres tan temprano.
LLORIENTE.

Daca ac, Beneito hermano ,


Sorber;
Que Hugo se lo dar (6)
Pedruelo bueno y sano.
FIN.
BENEITO.

Limpate primero el moco.


hermano: 1505.
2 sobrellano: 1505.
(a) Es curiosa, por lo desatinada, la leccin de estos dos versos de
Lloriente en la reimpresin de Hamburgo, que sigue y extrema el despropsito de la de 1505. Dicen a s :
Tenoito, que sos, hermano ,
sobrellano !

* hide puta como sorues: 1505, 1509, 1516.


(b) Y luego se lo dar, corrige BOhl.

DE JUAN DEL ENCINA.

87

Sorbe poco;
Que quede para Pedruelo.
LLORIENTE.

Calla t; que yo, mozuelo,


No soy loco,
Que muy cortsmente emboco.
PEDRUELO.

I Mira cmo yo le toco


Sin sollar!
Y ma f ', sus, cantar,
Y vers cmo le froco.
Villancico.

Hoy gomamos y bebamos


Y cantemos y holguemos ,
Que maana ayunaremos.
Por honra de Sant Antruejo
Parmonos hoy bien anchos ,
Embutamos estos panchos,
Recalquemos el pellejo.
Que costumbre es de concejo
Que todos hoy nos hartemos,
Que maana ayunaremos.
Honremos tan buen santo,
Porque en hambre nos acorra;
2

* T, mete: 1505,1507, 1509, 1516.


8 sati: 1505.
consejo: 1507, 1516.
71

88

TEATRO COMPLETO

Comamos calca porra (a),


Que maana hay gran quebranto.
Comamos, bebamos tanto
Hasta que nos reventemos,
Que maana ayunaremos.
Bebe, Bras; mas t, Beneito; (6)
Beba Pedruelo y Lloriente *;
Bebe t primeramente,
Quitarnos has dse preito.
En beber bien me deleito ;
Daca , daca , beberemos ,
Que maana ayunaremos.
FIN.

Tomemos hoy gasajado,


Que maana vien la muerte;
Bebamos, comamos huerte;
Vamonos carra el ganado.
No perderemos bocado,
Que comiendo nos iremos ,
Y maana ayunaremos.
2

() ealzaporra, enmienda caprichosamente la impresin de Hamburgo.


(h) BOhl suprime esta estrofa.
* t Horeynte: 1516.
2 cara: 1509,1516.
3 que : 1516.

G L O G A representada en request de unos amores: adonde se introduce una pastorcica, llamada PASCUALA , que yendo cantando con
eu ganado, entr en la sala adonde el Duque y 1 Duquesa estaban. Y
luego despus della entr un pastor, llamado MINGO, y comenz requerilla; y estando en su request, lleg un ESCUDERO , que tambin
preso 2 de sus amores, requestndola 3 y altercando el uno con el otro,
se la sosac y se torn pastor por ella.

MINGO.

Pascuala, Dios te mantenga.


PASCUALA.

Norabuena vengas, Mingo.


Hoy, qu'es dia de domingo,
No ests con tu esposa Menga ?
MINGO.

No hay quien all me detenga;


Qu'el cario que te tengo
Me pone un quejo tan luengo,
Que me acosa que me venga.
' <t la, :151t>.
fu preso: 1509.
requestando : 1505,1507,1509, 1516.

90

TEATRO COMPLETO
PASCUALA.

Y no praga Dios contigo,


Y aun con tu esposa Manguilla!
Cmo dejas tu esposilla
Por venirte ac comigo?
MINGO.

Soncas, soncas
no te digo
Que eres, zagala, tan bella,
Que te quiero ms que ella?
Dios lo sabe, qu'es testigo.
PASCUALA.
1

Mia f , Mingo, no te creo


Que de m ests namorado.
Pues eres ya desposado,
Tu querer no lo deseo.
MINGO.

Ay Pascuala, que te veo


Tan lozana y tan garrida,
Que yo te juro mi vida
Que deslumhro si te oteo! (a)
Y porque eres tan hermosa
Te quiero; mira, vers,
Quireme, quireme ms,
Pues por t dejo mi esposa.
i miefe : 1305,1507,1509,1516.
() Que deslumhra si le oleo, dice la reimpresa incorrectamente por
Moratin al final de sus Orgenes del Teatro espaol.

DE JUAN DEL ENCINA.

91

Y loma, toma esta rosa,


Que para t la cog,
Aunque no curas de m (a),
Ni por m se te da cosa.
PASCUALA.

1 Ol qu chapados olores!
Mingo, Dios te d salud,
Y goces la juventud ()
Ms que todos los pastores.
MINGO.

Y t dasme mil 1 dolores.


Dame, dame una manija,
siquiera esa sortija ,
Que traya por tus amores.
2

PASCUALA.

Tirte, tirte all , Minguillo,


No te quellotres de vero.
Hete viene un escudero;
Vea que eres pastorcillo.
Sacude tu caramillo,
Tu hondijo y tu cayado;
Haz que aballas el ganado,
(a) La edicin de 1305 pone equivocadamente al margen de este
verso el nombre de Pascuala.
(b) En las ediciones de 1507 y 1509 se llalla al lado de este verso el
nombre de Minijo, reclamado ms abajo en la edicin prncipe, como
cumple al sentido del dilogo.
mili: 1505, 1507,1509 ,1516.
a trayga: 1516.
1

TEATRO COMPLETO

Silva , ihurria! da gritillo.


ESCUDERO.

Pastora, slvete Dios.


PASCUALA.
l

Dios os d, seor , buen dia.


ESCUDERO.

Guarde Dios tu galana.


PASCUALA.

Escudero, as haga vos.


ESCUDERO.

Tienes ms gala que dos


De las de mayor beldad.
PASCUALA.

Esos que sois de ciudad *


Perchufais huerte de nos.
ESCUDERO.

Deso no tengas temor.


Por mi vida , pastorcica,
Que te haga presto rica
Si quieres tener mi amor.

seor: 1505, 1507, 1509, 1516.


s cibdad: ISO /, 1509.
1

DE JUAN DEL ENCINA.

93

PASCUALA.

Esas trnicas, seor *',


All para las de villa.
ESCUDERO (a).

Vete comigo, carilla;


Deja, deja ese pastor.
Djalo, que Dios te vala;
No te pene su penar,
Que no te sabe tratar
Segn requiere tu gala.
MINGO.

Estte queda, Pascuala;


No te engae este trador
Palaciego burlador,
Que ba burlado otra zagala.
2

ESCUDERO.

Hideputa avillanado,
Grosero, lanudo, brusco!
MINGO.

Ha! no praga Dios


Porque venis muy pendado.

seor: 1505,1507,1509,1516.
(a) Ksta indicacin del interlocutor falta en el Cancionero de 1505.
* traydor: 1516.
praga dios: 1505,1316.
s

94

TEATRO COMPLETO
ESCUDERO.

Cura all de tu ganado;


Calla si quieres, matiego.
MINGO.

Porque sois i muy palaciego


Presums de corcovado.
Cudais que los aldeanos
No sabemos quebrajarnos?
No pensis de sobajarnos
Esos que sois ciudadanos . (a)
Que tambin tenemos manos
Y lengua para dar motes,
Como aquesos hidalgotes *
Que presums (6) de lozanos.
Anda ac, Pascuala, vamos;
No paremos, qu'es ya tarde.
2

ESCUDERO.

Por vida de quien

Aguarde,

Porque ms nos entendamos.


PASCUALA.

Espera, Mingo, veamos.


* sos: lOS.
2 cuydays: 1516.
3 cibdadauos: 1507, 1509.
(i porque sois ciudadanos, enmienda con escaso acierto la reimpresin de Haniburgo.
* hidalgates: 1519.
(*) presumen, corrige Bhl infundadamente.

DE JUAN DEL ENCINA.


ESCUDERO.

i Oh! Bendita tal zagala!


Yo te doy mi f, Pascuala,
Que no nos desavengamos.
Pnasme por solo verte,
Y con tu vista me aquejas;
Si t te vas y me dejas,
Muy presto vers mi muerte.
No me trates de tal suerte,
Pues que yo te quiero tanto.
MINGO.

Jurte san i Junco santo


Que la quiero yo ms huerto.
ESCUDERO.

Qu aprovecha tu querer,
Que no tienes que le dar?
Y 2 la f y el bien amar
En las obras se ha de ver.
3

MINGO.

Yo te juro mi poder
Que le d yo mil csicas,
Que, aunque no sean muy ricas,
Sern de bel parecer .
4

i sant: 1507, 1309,1516.


2 que: 1505, 1516.
que la fe % el bien amar: 1507, 15C9.
* mili: 1505,1507,1509,1516.
8 parescer: 1507,1509.
s

95

96

TEATRO COMPLETO
ESCUDERO.

Dime, pastor, por tu f,


Qu'es lo que t le dars,
con qu la servirs ?
MINGO {a).
l

Con dos mil cosas que s.


Yo, mia ' fe , la servir
Con taer, cantar, bailar,
Con saltar, correr, luchar,
Y mil * donas {b) le dar,
arle buenos anillos,
Cercillos, sartas de prata ,
Buen zueco, buena zapata ,
Cintas , bolsas y tejillos.
Y manguitos amarillos,
Gorgueras y capillejos,
Dos m i l adoques bermejos,
Verdes, azules, pardillos.
Manto, saya y sobresaya ,
3

(o) Moratin poda csia relacin , suprimiendo los versos que van sealados al margen con un asterisco.
mili: 1505,1507,1509, 1516.
mi: 1507,1509.
3 miefe:1505,1516.
* mili: 1507,1509,1510.
() dones, estampa Moratin. No hay razn plausible para tal enmienda.
Darle: 1505; Darle he : 1516.
6 sarta: 1305.
buen cueco t buena Qapata: 1516.
* mili: 1505,1507,1509.
? Manto saya sobre saya: 1505,1507,1509, 1516.
7

DE JUAN DEL ENCINA.

Y alfardas con sus orillas,


Almendrillas y manillas,
Para que por m las traya.
Labrarle yo de haya
Mil * barreas y cuchares,
Que en todos estos lugares
Otras tales no las haya.
Y frutas de mil maneras
Le dar desas montaas:
Nueces, bellotas, castaas,
Manzanas, priscos y peras.
Dos mil yerbas comederas:
Cornezuelos, botijinas,
Pies de burro, zapatinas,
Y gavanzas (a) y acederas.
Berros, hongos, turmas, xetas, (6)
nocejas, refrisones,
Gallicresta y arvejones *
Florecicas y rosetas.
Cantilenas chanzonetas
Le chapar de mi hato;
Las fiestas de rato en rato,
Altibajos , zapatetas.
Y aun darle pajarillas,
Codornices y zorzales,
2

mili: 1505, 1507.


2 mili: 1505, 1507, 1509.
3 mili: 1505.', 1507, 1509.
(a) garbanzas, imprime BOhl.
\b) Tambin suprime esta estrofa la reimpresin de BOhl.
* coruejones: 1505.
8 altibaxas: 1516.
7

97

98

TEATRO COMPLETO

Jergueritos (a) y pardales;


* Y patojas en costillas.
Pegas, tordos, tortolillas,
* Cuervos, grajos y cornejas
* Las de las calzas bermejas :
Cmo no te maravillas?
ESCUDERO.

Calla, calla , que es groseroTodo cuanto t le das ;


Yo le dar ms y ms ,
Porque ms que t la quiero.
MINGO.

Mia f i , seor escudero,


Ella diga quin le agrada,
Y de aquel sea adamada ,
Aunque yo la am primero.
ESCUDERO.

Plceme que sea as,


Pues que quieres que as sea,
Y luego, luego se vea
Antes que vamos de aqu.
Y t mesmo se lo di',
Porque despus no te quejes;
Mas cumple 2 que me la dejes
Si dice que quiere m.
(a) jilgueritos, corrige ,B(ShI.
miefe: 1505, -1507, 1509,1516.
2 comple : 1507,1509.

DE JUAN DEL ENCINA.


MINGO.

As te mantenga Dios,
Pascuala, que t nos digas.
Y por la verdad te sigas,
cul quieres ms de nos.
PASCUALA.

Mia f i, de vosotros dos?


Escudero, mi seor ,
Si os queris tornar pastor,
Mucho ms os quiero vos.
2

ESCUDERO.

Soy contento y muy pagado


De ser pastor vaquero ;
Pues me quieres y te quiero,
Quiero cumplir tu mandado.
3

PASCUALA.

Mi zurrn y mi cayado
Tomad luego por estrena.
ESCUDERO.

Venga, venga enhorabuena,


Y vamos luego al ganado.
Y t, Mingo, no te espantes
Descordoja tu cordojo;
1
2
3

mete: 1505, 1507, 1509, 1516.


seor: 1503,1507, 1509, 1516.
complir: 1509.

99

i 00

TEATRO COMPLETO

Aunque tengas gran enojo


Rugote que te levantes.
No te aquejes ni quebrantes,
Pues que tan buen zagal eres;
Seamos , si t quisieres,
Amigos mejor que de antes.
FIN.
MINGO.

Mucho me pena esta llaga


Cuando bien bien me percato;
Mas , pues ya sois deste hato,
Buena pro, seor , os haga.
Ya muy poco espacio vaga;
Quedad , si queris quedar,
Que yo voime repastar.
1

ESCUDERO.

Yamos todos, Dios te praga.


Villancico.

Repastemos el ganado.
Hurriah!
Queda , queda, que se va.
Ya no es tiempo de majada
Ni de estar en zancadillas;
Salen las Siete Cabrillas,

seor: 1505,1507,1509,1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

4 01

La media noche es pasada,


Vinese la madrugada *;
Hurriall!
Queda, queda, que se va.
Queda, queda ac el vezado; (a)
Helo va por aquel cerro;
Arremete con el perro
Y arrjale tu cayado,
Que anda todo desmandado. (6)
Hurriall!
Queda, queda , que se va.
Corre, corre, corre, bobo, (c)
No te des tanto descanso;
Mira, mira por el manso,
No te lo lleven de robo.
Guarda , guarda , guarda el lobo!
Hurriall!
Queda, queda, que se va.
Del ganado derreniego,
Y aun de quien guarda tal hato;
Que siquiera solo un rato
No quiere estar en sosiego.
Aunque pese hora san Pego,
Hurriall!
Queda, queda, que se va. (d)
No le puedo tomar tino; (e)
2

madrugara: 1509.
( BOhl suprime esta estrofa.
(A) Que anda tan desmandado, dice la reimpresin de Moratin.
(C) Moratin suprime esta estrofa.
sanct: 1507; sant: 1509,1516.
(d) Aqu da Moratin por terminada la gloga.
(e) Tambin omite BOhl esta estrofa,
2

102

TEATRO COMPLETO

Desatina este rebao:


Otro guard yo el otro ao,
Mas no andaba tan malino.
Hemos de andar de contino
Eurriall!
Queda, queda , que se va !
FIN.

Aun asmo que jurara


Que nunca vi tal ganado;
Que si l fuese enamorado
No se nos desmaana.
Ya quiere venir el dia;
Hurriall!
Queda, queda, que se va.

G L O G A representada por las mesmas personas que en la de arriba van introducidas 2, que son un pastor que de antes era escudero,
llamado GIL, y PASCUALA , y MINGO, y su esposa MENGA, que de nuevo
agora aqui se introduce 3. Y primero G-il entr en la sala adonde el
Duque y * Duquesa estaban; y Mingo, que iba con l, quedse la.
puerta espantado, que no os entrar ; y despus, importunado de G-il,
entr, y en nombre de Juan del Encina lleg presentar al Duque y 5
Duquesa, sus seores, la copilacion de todas sus obras, y all prometi
de no trovar ms, salvo lo que Sus Seoras le mandasen. Y despus
llamaron Pascuala y Menga, y cantaron y bailaron con ellas. Y otra
vez tornndose razonar 6 alli, dej Gil el hbito de pastor, que ya
habia ' trado un ao, y tornse del palacio, y con l 8 juntamente la
su Pascuala. Y enfin,Mingo y su esposa Menga, vindolos mudados
del palacio, creciles envidia; y aunque recibieron 9 pena de dejar los
hbitos pastoriles, tambin ellos quisieron tornarse del palacio y probar la vida d'l. As que todos cuatro juntos, muy bien ataviados, dieron fin la representacin cantando el villancico del cabo.

GIL.

Ha Mingo! quedaste atrs?


Pasa, pasa ac delante.
1

mismas: 1516.
* entroduzidas: 1503,1507.
introduzen : 1507,1516..
* lia: 1516.
5 >r,la: 1516.
* razanar: 1505.
' que aua: 1505,1507, 1509,1516.
del palacio: con el: 1516.
rescibieron: 1507,1509,1516.
3

104

TEATRO COMPLETO

A hotas que no se espante


Como t tu primo Bras.
Asmo que t pavor has;
Entra, no ests rebellado.
MINGO.

Dome Dios que estoy asmado!


No me mandes entrar ms.
GIL.

Enfinges de esforcejudo
Adonde no es menester;
Despus donde lo has de ser
Pasmaste y tornaste mudo.
Entra, entra , melenudo,
Si quieres que no riamos.
MINGO.
1

En me ver ante mis amos


Me perturbo y me demudo.
GIL.

De qu te perturbas, di?
Si nunca medre tu grea.
MINGO.

Dgote que de vergea


Estoy ajeno de m.

en verme ante mis amos: 1505,1516; en verme antes mis amos:


1507,1509.

DE JUAN DEL ENCINA.

105

GIL.

Que ests ajeno de t?


Torna, torna en t , Dios praga!
Y pues espacio nos vaga ,
Desasnmonos aqu.
Entre aquesta buena gente
Nos gasajemos un rato,
Que all queda i con el hato
Pascuala y Menga Lloriente .
3

MINGO.
s

Yo te juro San * Crmente


Que no s qu me hacer.

Tomar gasajo y pracer


Como buen zagal valiente.

Mucho habrs, Gil hermano,


En derecho de tu dedo.
Si t tuvieses mi miedo
No entraras tan ufano.
s

GIL.

Entra ya , daca la mano.


i
2
3
*
s

quede: 1507,1509,1516.
lloreynte: 1505, 1507; t Horeynte: 1516.
yo juro : 1516.
sant: 1507, 1509, 1516.
touiesses: 1507,1509.

\ 06

TFATRO COMPLETO
MINgO.

Espera, santiguarm'be,
Porque San Julin me d
Buen estrena este verano.
i

GIL.

Anda ya, que s dar ;


Que apero llevas ya dello.
MINGO.

As espero en Dios de vello.


GIL.

Entra, entra, acaba ya.


MINGO.

Hora, G i l , sus, anda all,


Vamos en nombre de Dios;
Que en entrar ambos dos
Algn esfuerzo me da.
Mas quirote preguntar,
Antes que adelante vamos,
Si babrn enojo mis amos
Que los llegue saludar.
Que trayo para les dar
Agora, por cabo de ao,
El esquilmo del rebao,
2

< santjulian: 1505,1307,1509,1516.


2 que entrar: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.


l

Cuanto pude arrebaar.


GIL.

Llega , llega, lacerado;


A botas que yo te digo
Que no les pese contigo,
Antes habrn gasajado.
No s yo tan empachado.
MINGO.

T cristete en palacio.
GIL.

Llega agora que hay espacio.


MINGO.

Muy bien me has aconsejado.


Mas tengo mucho temor
De caer en muy gran falta;
Que senoranza tan alta
Requiere muy gran valor.
9

No temas, pues lo mejor


Es la buena voluntad:
Bien sabe su majestad
Que eres un pobre pastor.

puede: 1505.
seorada: 1516.

i 07

i 08

TEATRO COMPLETO
MINGO.

Bien dices, juro san * Pego!


Esprame , G i l , un cacho,
Y mira cuan sin empacho
ver mis amos llego
Con muy chapado sosiego,
Ms que pastor nunca h ;
Y aun quizs que ms que t ,
Que has ya sido palaciego.
MINGO. (Al Duque y la Duquesa.)
Nuestramo, que os salve Dios
Por muchos aos y buenos!
Y vos, nuestrama, no menos,
Y juntos ambos dos.
Mia f , vengo, juro os,
traeros de buen grado
El esquilmo del ganado,
No tal cual merecis vos.
Recebid la voluntad,
Tan buena y tanta, que sobra;
Los defetos * de mi obra
Splalos vuestra bondad.
Siempre, siempre me mandad,
Que aquesto estoy deseando;
Mi simpleza perdonad,
2

sant: 1505,1507, 1509,1516.


2 miefe: 1505,1507,1509,1516.
meresceys: 1507,1509.
* defectos: 1507,1509, 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

i 09

Y Dios , Dios os quedad ,


Que me est Gil esperando.
MINGO. [ Gil.)

Pues qu te parece *, Gil?


Deslinda tu parecer .
2

GIL.

Haslo hecho mi pracer


Como zagal bien sotil.
MINGO.

grandeza tan gentil


Mucho servirla codicio:
Por nonada de servicio
Me han hecho mercedes m i l .
Aunque dure ms durar
Mi vida por muy gran trecho,
Las mercedes que me han hecho
No se las podr pagar.
5

GIL.

En eso no hay que dudar,


Todos bien lo perllotramos;
Que otros tan chapados amos
Nunca se podrn hallar.
Son amos de maravilla;

paresce: 1507,1509.
parescer: 1507,1509.
3 mili: 1507, 1509.
* poder: 1516.
2

41 O

TEATRO COMPLETO

Srveles, srveles, Mingo;


Cuando fuere gran domingo
Vente siempre su vigilia i ,
Y mucho te les homila.
Dales de tus cantilenas :
Hazme algunas cosas buenas
Para la mi Pascualilla.
MINGO.
2

Ya me tientas de pacencia *.
No basta que la llevaste
Y que me la sosacaste,
Sin membrarme tal dolencia?
Debrias haber concencia
En tal cosa me pedir.
Aqu podremos decir:
Sobre cuernos penitencia.
l

GIL.

No te quieras escusar.
MINGO.

Aqu hago despedida;


Que juri Dios en mi vida
No me vean ms trovar
En veras ni por burlar,
Cuanto ms para Pascuala ,
i vigilia; 1505.
2 tentas: 4507.
s paciencia: 1503,1507,1516.
* leuaste: 1516.
conciencia: 1516.
&

DE JUAN DEL ENCINA.

Que en aquesta mesma sala


Por t me quiso dejai*.
Trove y cante quien cantare ;
Que yo te prometo, G i l ,
So pena de ruin y v i l ,
Si yo nunca ms trovare,
Salvo cuando lo mandare
Cualquiera destos mis amos.
GIL.
l

Mia f , no te lo creamos.
MINGO.

Verlo lias desque hoy pasare.


Hoy hace, por mi dolor,
Un ao punto por punto
Que me dejaste defunto
Sin amiga y sin favor,
Y te tornaste pastor
Por tu provecho y mi dao.
GIL.

Hagamos hoy cabo de ao


En memoria del amor.
Porque ms nos gasajemos,
Llama Menga tu esposilla;
Llamar yo Pascualilla.
MINGO.

Pardios! Si quieres, llamemos.


miefe: 1505,1507, 1509, 1516.

1I i

112

TEATRO COMPLETO
GIL.

Pues presto, no lo tardemos.


MINGO.

Ha Menga!
GIL.

Pascuala!
PASCUALA Y MENGA.

Praz?
GIL.

Venid, tomaris solaz.


PASCUALA.

Esperad, que Hugo * iremos.


MINGO.

Llugo, Hugo, no tardis;


Habris gasajado un rato.
MENGA.

Quin quedar con el hato?


GIL.

Muy priado os volveris.


Y aunque un rato lo dejis,

lluego: 1507; luego: 1S09.

DE JUAN DEL ENCINA.

buen seguro estar.


PASCUALA.

Hora i sus! vamos all,


Pues que vosotros queris.
Entra t primero, Menga.
MENGA.

Mas primero t, Pascuala,


Que sabes ya bien la sala.
PASCUALA.

i la me fe, Dios mantenga!


GIL.

i Oh, qu'en hora buena venga


La vuestra buena compaa!
MENGA.

Dome Dios que esta cabana


Qu'es bien chapada y bien lluenga.
GIL.

Pues aqu fu el descordojo


Que pasamos hora un ao.
PASCUALA.

Henos aqu donde antao.


MINGO.

Ya se te rehila el ojo.
Ya de t no tengo enojo;

11 3

414

TEATRO COMPLETO

Que quiero tanto mi esposa,


Que ya no quiero otra cosa
Ni me percude otro antojo.
GIL.

Djate de sermonar
En eso, que est escusado.
Dmonos gasajado:
cantar, danzar, bailar!
MINGO.

Sea Hugo ms tardar.


PASCUALA.

Ruin sea por quien quedare.


MENGA.
i

Y aun yo, si no os ayudare.


GIL.

Ea , sus , gasajar !
Villancico.

Gasajmonos de hucia,
Qu'el pesar
Yinese sin le buscar.
Gasajemos esta -vida,
8

i si nos: 1505,1507,1509,1516.
2 lo: 1509.

DE JUAN DEL ENCINA.

Descruciemos del trabajo;


Quien pudiere haber gasajo,
Del cordojo se despida.
Dle, dle despedida,
Qu'el pesar
Yinese sin le buscar.
Busquemos los gasajados;
Despidamos los enojos;
Los que se dan cordojos,
Muy presto son debrocados.
Descuidemos los cuidados,
Qu'el pesar
Vinese sin le buscar.
De los enojos huyamos
Con todos nuestros poderes;
Andemos tras los placeres,
Los pesares aburramos.
Tras los placeres corramos,
Qu'el pesar
Yinese sin le buscar.
FIN.
Hagamos siempre por ser
Alegres y gasajosos.
Cuidados tristes, pensosos,
Huyamos de los tener.
Busquemos siempre el placer,
Qu'el pesar
Vinese sin le buscar.

i i 5

116

TEATRO COMPLETO

Tmanse razonar os mesmos pastores


MINGO.
2

Vamonos, Gil, all aldea,


Que me semeja qu'es tarde,
Y no queda all quien guarde
El ganado ni lo vea.
GIL.
5

Mia f , no quiero que sea


Ya mi Pascuala pastora,
Ni yo pastor desde agora,
Pues no me \en * de ralea.
MINGO.
5

Paraste agora burlar ,


dcesmelo de vero ? (a)
GIL (b).

Pardios, vete, compaero,


Que aqu me quiero quedar

los pastores. 1505, 1S07,1509,1516.


s al: 1507,1509,1516.
3 mete; 1505,1507,1509,1516.
* viene: 1509.
s agora burlar: 1505,1509,1516.
\a) En los Cancioneros de 1507 y 1509 se halla el nombre de Minga
al margen de este verso, en vez de estar al frente del anterior.
(b) Falta aqu la indicacin del personaje que habla, en las ediciones de 1507 y 1509.
quiero dar: 1505,1507.
6

DE JUAN DEL ENCINA.

\ 17

Y mi Pascuala tornar
En dama; y porque lo creas,
Luego quiero que nos veas
Aquestos hatos mudar.
Quita esos hatos, Pascuala,
Y dellos ya derreniega *,
Y, fuer de la palaciega,
Te me pone muy de gala.
Y luego, as Dios te vala,
Te me torna muy polida:
Dejemos aquesta vida,
Qu'es muy grosera y muy mala.
1

PASCUALA (o).

Que me place, mi seor,


Mudarme, pues os mudastes;
Que tambin vos os tornastes,
Por amor de m, pastor.
Y pues me tenis amor,
Yo jams os dejar;
Cuanto mandardes har
Libremente sin temor.
MINGO.
3

Qu te parece , Menguilla *,
De cul est Pascualeja ?
5

en dama porque: 1305,1509,1516.


de reniega: 1507.
(a) Menga dice equivocadamente en este lugar el Cancionero de 1509.
3 paresce:1505, 1507, 1509.
* minguilla: 1509.
pasquala: 1505,1507,1516.
2

i\8

TEATRO COMPLETO
MENGA la).

Dome Dios^que ya semeja


Donata de las de villa.
Ma f *, ya se nos engrilla!
MINGO (6).

Pues si decimos de Gil,


Juro diez que est gentil.
MENGA.

Ya de Gil no es maravilla;
Que Gil ha sido escudero
Y vinle de gerenacio :
Primero fu del palacio
Que pastor ni que vaquero.
Siempre fu de buen apero;
Mas Pascuala no hay por qu,
Que nunca criada fu
Sino en terruo grosero.
2

MINGO.

Es tan huerte zagalejo,


Mia f , Menga, el amoro,
Que con su gran podero
3

(a) Falta aqu el nombre de Menga en los Cancioneros de 1507 y


1516. El de 1509 repite el de Mingo con notorio error.
i miefe : 1505,1507,1509,1516.
(b) Tambin falta el nombre de Mingo en las ediciones de 1509 y 1516.
2 generado: 1505,1509,1516; generacin: 1507.
3 miefe: 1505,1507,1509,1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

19

Hace mudar el pellejo.


Hace tornar mozo al viejo *,
Y al grosero muy polido,
Y al muy feo muy garrido ,
Y al muy huerte muy sobejo .
Hace tornar al cruel,
Cuando quiere, piadoso;
Hace lo amargo sabroso,
Hace que amargue la miel.
Hace ser dulce la hil,
Y quita y pone cuidados;
Hace mudar los estados;
Mira, mira quin es l!
2

MENGA.

Bien deslindas sus labores:


Y aun con eso Pascualeja
Ha mudado la pelleja
Por tener con Gil amores.
GIL.

Qu'es lo que decis, pastores?


MENGA.
4

Que nos has, soncas , burlado :


Hasnos el hato dejado
Por andar entre seores .
s

haze tornar al mo?o viejo: 1503,1507,1509,1516.


l.al feo muy garrido: 1505,1507,1509,1516.
3 subjeto: 1509.
* no.-1505,1507,1509.
a seores: 1505,1507,1509,1516.

4 20

TEATRO COMPLETO
MINGO.

Mia f jj siempre te picaste


De hacer escarnio de m!
Nunca te lo merec .
Otra vez ya me burlaste :
Hora un ao me robaste
Pascuala, mi pesar,
Y hora quireste quedar:
Nunca t bien me trataste.
Pues juro diez, si me visto
Los mis hatos domingueros
Y si mudo aquestos cueros,
Que te mando mal galisto.
Gurdate, que si yo ensisto
En tornarme palaciego
4

GIL.

Antes, Mingo, te lo ruego.


MINGO.

An t, Gil, no me has bien visto.


Y aun si quiero, mi esposilla
Que te la ponga chapada,
Y aun que no le falte nada,
Tan bien como Pascualilla.
Pues aun bien te maravilla
Cmo ya no me descingo.

miefe : 1505, 1507,1509,1516.


2 meresci: 1507,1509.

DE JUAN DEL ENCINA.

-121

GIL.

Hazlo, por vida de Mingo i ,


No me quede esta mancilla.
Harsme muy gran placer
Que todos cuatro quedemos
Y que al palacio nos demos.

MINGO.

Es muy malo de aprender ?


Presto lo podris saber.
Yo os mostrar, si quisirdes ,
Las cosas que no supirdes.
MINGO.

En punto estoy de lo hacer (a).


Mas cmo podr dejar
Los placeres dell aldea?
Desque en palacio me vea
Luego olvidar el luchar,
Y el correr con el saltar,
Y no jugar al cayado
Y qu ser del ganado?
s

* domingo : 1505,1507,1509, 1516.


2 prazer : 1505,1507,1509,1516.
(a) Este verso aparece en las ediciones de 1505, 1507,1509 y 1516
como el ltimo de los anteriores que dice Gil.
prazeres: 1516.
* del: 1507,1509,1516.
3

122

TEATRO COMPLETO

l se ir para el lugar.
Segn tus fuerzas y mafias
Y el esfuerzo que en t est,
Podrs aprender ac
justar y jugar caas.
l

MINGO.
9

Cata , Gil, que las maanas (o)


En el campo hay gran frescor
Y tiene muy gran sabor
La sombra de las cabanas.
Quien es duecho de dormir
Con el ganado de noche,
No creas que no reproche
El palaciego vivir.
Oh qu gasajo es oir
E l sonido de los grillos
Y el taer los caramillos!
No hay quien lo pueda decir.
Ya sabes qu gozo siente
El pastor muy caluroso
En beber con gran reposo
De bruzas agua en la fuente,
de la que va corriente
a

esforz: 1507.

2 maas: 1505,1507.
(a) maanas enmienda Bfihl con acierto, pues sobre estar esa forma
del vocablo muy en las condiciones propias del. interlocutor, la reclama el consonante.

DE JUAN DEL ENCINA.

123

Por el cascajal corriendo,


Que se va toda riendo.
Oh qu pracer tan valiente!
Pues no te digo vers ?
Las holganzas de las bodas!
Mas pues t las sabes todas,
No te quiero decir ms.
Anda, que ac gozars
Otras mayores holganzas (a):
Otros bailes y otras danzas
Del palacio aprenders.
MINGO.

Hora yo quiero probar


Este palacio qu sabe,
Siquiera porque me alabe
Si volviere mi lugar.
Y el hato quiero mudar
Antes que otra cosa venga;
Y t, mia fe *, tambin, Menga,
Encominzate dusnar.
2

MENGA.

Cata que yo no sabr

(a) En los Cancioneros de 1507 y 1509 est el nombre de Gil al margen de este verso, y no al del anterior, que es donde debe estar y
donde se ve en la edicin prncipe.
i miefe:1505, 1807,1509,1516.
2 encomencate: 1507.

4 24

TEATRO COMPLETO

Ser para ser del palacio (a).


PASCUALA.

Calla, que desque haya espacio


Yo, Menga , te mostrar,
Y el rostro te curar
Porque mudes la pelleja,
Y te pelar la ceja:
Muy gentil te parar.
MENGA.

Pascuala, desa manera


Antes me dars gran quiebra
Que mude como culebra
Los mis cueros : tirte huera ! (b)
x

PASCUALA.

No pienses t, compaera,
Que son estas curas crudas;
No son sino blandas mudas
Y una cosa muy ligera.
?

MENGA.

Hora, que por t me creo;


Y quiero, pues Mingo quiere,
Ser en todo lo qu'l fuere,

(a) Componerme i!e palacio estampa BOhl.


afuera: I5jy.
'* El nombre de Pascuala se halla al margen de este \erso en la
edicin de 1507. Errata indudable.
2 cueras: 1516.
1

DE JUAN DEL ENCINA.

4 25

Qu'l es todo mi deseo (a).


MINGO.

Ponte, Menga , ya de arreo


De los tus hatos mejores.
Dejemos de ser pastores,
Qu'es hato de mal aseo.
MENGA.

Ea, sus, manos al hato.


MINGO.

I ello, nomhre de Dios!


Probemos ambos dos
Esta vida y este trato.
MENGA.

Dome Dios que en poco rato


Aprenda yo ser de villa,
Como hizo Pascualilla,
Si bien yo las mientes cato.
GIL.

Cata , cata, cata Mingo!


Eres t quien estos dias?
Cmo nunca te vestias
Ese hato algn domingo?

(a) En los Cancioneros de 1507 y 1509 esta al margen de este versa


1 nombre de Mingo, que no habla hasta el siguiente.

TEATRO COMPLETO
MINGO.

Nuevamente me lo cingo.
GIL.

Qu buen capuz colorado!


MINGO.
1

Y el jubn es bien chapado :


Hora dar buen respingo.

Y t vienes en jubn?
Toma, toma este mi sayo,
Que otro tengo que all trayo .
2

MINGO.

No lo quiero, compan,
Que tiene muy gran mangn.
GIL.

Calla, calla, qu'es al talle.


MINGO.

Dome Dios que no me halle :


Parecer frailejon.
3

GIL.

Quireslo?
1

Capado: 1S09.
2 traygo: 1516.
parcscere: 1507,1509.
3

DE JUAN DEL ENCINA.


MINGO.

Que no lo quiero.
GIL.

Mira si quieres.
MINGO.

1 Porfiar!
GIL.

No te hagas de rogar.
MINGO.

Muchas gracias, compaero.


No es aqueste buen apero ?
S, qu bien estoy as!
Por tu vida, Gil, me di:
No parezo as escudero ?
4

GIL.

Por mi vida, Mingo hermano,


Que ests as gentilhombre.
No siento quien no se asombre:
Ya pareces cortesano.
2

MINGO.

No semejo ya aldeano?

parezco: 1516.'!
2 preseos: 1307,1809.

127

128

TEATRO COMPLETO
GIL.

Calla, calla, qu'es postema.


Ponte el bonete de tema,
Y en el costado la mano.
MINGO.

Y para qu en el costado?
GIL.

Porqu'es muy gran galana.


MINGO.

Eso ya yo lo saba
De cuando estaba cansado.
GIL.

Echa el bonete al un lado,


As como aqueste mi.
MINGO.

I Ha, parecer ' jodio *!


GIL.

Calla, qu'es de requebrado.


MINGO.

Requebrado? Cmo as?


Dime, dime, qu'es aqueso?
1

parescere:-1507,1509.
9 judio: 1509, 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

Es cosa de carne y hueso,


soncas burlas de m ?
x

GIL.

Gurdeme Dios : yo de t?
No hayas miedo agora ya.
Llaman requebrado ac
Al que est fuera de s.
MINGO.

Al que est lloco*?


GIL.

No, no!
Sino al que est namorado
Y se muestra muy penado
Por la que le enamor.
s

MINGO.

Eso ya me lo s yo.
GIL.

Pues que todo te lo sabes,


Razn es que Dios alabes
Porque tal saber te dio.
PASCUALA.

No veis Menga, seor?


sancas: 1505.
* loco: 1516.
s i n : 1507,1509.
8

429

4 30

TEATRO COMPLETO
MINGO.

Mrala, mrala, G i l !
GIL.

Por Dios, que est muy gentil!


No es ya esposa de pastor (a).
PASCUALA.

Hallaste, Menga, mejor


Aqu que con el ganado?
MENGA.

Muy remejor, Dios loado!


PASCUALA.

1 Mira qu causa el amor !


Que quien m me dijera
Que habia de ser de villa,
Como por gran maravilla,
Yo creer no lo pudiera.
MENGA.
1

Yo no sabes qu tal era


Antes que Mingo quisiese;
Que, aunque la vida me fuese,
la villa no viniera.

(a) En los Cancioneros de 1507,1509 y 1516 dice este verso Mingo.


i ya: 1509.

DE JUAN DEL ENCINA.

Espantaisos del Amor


Que al palacio os converti :
Ved quin dijera que yo
Habia de ser pastor!
De todos es vencedor;
l pone y quita esperanza;
A l que quiere da privanza,
Y al que quiere , disfavor.
Ningn galn namorado
No tenga queja de m,
Que en pastor me convert
Porque fu de Amor forzado.
Donde Amor pone cuidado
Luego huye la razn ,
Y muda la condicin
Con su fuerza, y aun de grado.
Mingo, pues que ya tenemos
Esta vida palanciana,
De gran voluntad y gana
A la crianza nos demos.
Mucho la virtud miremos;
Huyamos de malos vicios;
Empleemos los servicios
En lugar donde medremos.
FIN.
MINGO.

Daca, Gil; por buena * entrada


r

buen: 1505.

4H]

4 32

TEATRO COMPLETO

De la vida del palacio


Cantemos de gran espacio
Alguna linda sonada,
Y luego, sin tardar nada.
GIL.

Que digo que soy contento.


MINGO.

T, Pascuala?
PASCUALA.

Que consiento.
GIL.

Y t, Menga?
MENGA.

Que me agrada.
Villancico.

Ninguno cierre las puertas


Si Amor viniere llamar,
Que no le ha de aprovechar.
Al Amor obedezcamos
Con muy presta voluntad.
Pues es de necesidad,
De fuerza virtud hagamos.
A l Amor no resistamos;
Nadie cierre su llamar,
Que no le ha de aprovechar.

DE JUAN DEL EISCINA.

433

Amor amansa al ms fuerte,


Y al ms flaco fortalece;
Al que menos le obedece ,
Ms le aqueja con su muerte.
su buena mala suerte
Ninguno debe apuntar,
Que no le ha de aprovechar.
Amor muda los estados,
Las vidas y condiciones;
Conforma los corazones
De los bien enamorados.
Resistir sus cuidados
Nadie debe procurar,
Que no le ha de aprovechar.
Aquel fuerte del Amor,
Que se pinta nio y ciego,
Hace al pastor palaciego
Y al palaciego pastor.
Contra su pena y dolor
Ninguno debe lidiar,
Que no le ha de aprovechar.
El qu'es Amor verdadero
Despierta al enamorado,
Hace al medroso esforzado
Y muy polido al grosero.
Quien es de Amor presionero
1

* obedesce : 1507,1509.
2 punta: 1507.
pallaciego: 1509.
* dispierta : 1509.
s prisionero : 1505,1507, 1509, 1516.
3

\3&

TEATRO COMPLETO

No salga de su mandar,
Que no le ha de aprovechar.
FIN.
E l Amor con su poder
Tiene tal juridicion,
Que cativa el corazn
Sin poderse defender.
Nadie se debe asconder
Si Amor viniere llamar,
Que no le ha de aprovechar.

OTRA

GLOGA

REPRESENTADA

E N L A N O C H E D E N A V I D A D (a).

(a) En el Cancionero de 150" aparece por primera vez recopilada


esta gloga con las ocho anteriores. Sepranla de ellas unas Coplas
en loor del apstol sant Pablo, acaso para denotar que la presente
obra no es ya de las representadas ante los Duques de Alba.

G L O G A trovada por Juan del Enzina, representada la * noche de


Navidad: en la cual cuatro 2 pastores, JUAN , MIGUELEE JO, RODRIGACHO ANTN llamados, que sobre los infortunios de las grandes
lluvias la muerte de un sacristn se razonaban, un NGEL aparesce *; el nascimiento del Salvador les anunciando, ellos con diversos
dones su visitacin se aparejan ' .
5

JUAN.

Miguellejo, ven ac!


Por vida de Marinilla ,
Que esta noche, qu' es vegilla ,
Gran pracer acudir.
5

MIGUELLEJO.

Anda all,
Gasajmonos un cacho!
Llamemos Rodrigacho
Que tambin Hugo vern.

i en la : 1516.
nauidad a quatro : 1516.
3 t Rodrigacho: 1516.
* aparece a ellos: 1516.
S y les anuncia el nacimiento del saluador: y ellos con diuersos
dones se aparejan para yrle a visitar: 1516.
marenilla : 1509.
2

4 38

TEATRO

COMPLETO

JUAN.

Rodrigacho, dnde ests?


RODRIGACHO.

Aqu estoy tras las barrancas *.


JUAN.

Llugo, Hugo te abarrancas


Encovado all detras.
Ven, vers,
Haremos dos mili quellotros.
RODRIGACHO.

Mas andad ac vosotros


soncas seremos ms.
JUAN.

quin est 'll * contigo?


RODRIGACHO.

No vo lo quiero decir.
Ven, si queris venir,
Terneis lumbre buen abrigo.
JUAN.

Digo, digo!
Dome Dios qu' est 'll Antn (o)
1

barancas: 1509.
s esta alia : 1516.
(o) BOhl estampa as este verso :
dome Dios que ah est A-ntou.

DE JUAN DEL ENCINA.

39

i Oh del gran acertajn !


Yamos all, mia f, amigo.
En buen hora estis, zagales (o).
RODRIGACHO (>).

en tal vosotros vengis.


MIGUELLEJ0.

gran abrigada estis (c).


ANTN.

Para en tales temporales.


RODRIGACHO (d).

Estos males
As se han de perpasar *.
Hora sus, sus, sentar
Tras aquestos barrancales.

(a) Este verso tiene al margen el nombre de Juan en el Cancionero


de 1507 (cuyo texto sigo en esta pieza y en la siguiente, porque en l
las encuentro recopiladas por primera vez), y asimismo en los de 1509
y 1516.
() E l nombre de Rodrigacho, que es quien aqu debe hablar, falta
en las ediciones de 1507,1509 y 1516.
y en : 1516.
(c) Tambin falta al margen de este verso el nombre del interlocutor
en los tres Cancioneros citados.
(d) En las ediciones de 1507,1509 y 1516 dice el mismo Antn los
cuatro versos que siguen; pero al lado del quinto se repite su nombre en los tres Cancioneros, sin que le haya interrumpido otro interlocutor. Pongo aqu, pues, el de Rodriuacho, como parece que el dilogo lo pide.
passar: 1509.
1

40

TEATRO COMPLETO
ANTN.

Estamos bien abrigados [a).


JUAN.

Dejarnos heis calecer.


RODRIGACHO.

Todos podemos caber


la lumbre rodeados.
MIGUELLEJO.

De ganados
Poco cuidado se os pega (b).

Mas vale estar, Dios te prega,


A l fuego carrapuchados.
RODRIGACHO.

Cuido (c) que con ms cuidado


Deben estar nuestros amos.
JUAN.

Pensarn ellos que estamos


(a) Al margen de este verso repiten las mencionadas impresiones de
1307,1309 y 1516 el nombre de Antn, como si hubiera dejado de hablar.
(b} nos pega dice la impresin de 1307, y reimprimen las de 1509 y
1516. Es clarsima errata.
(e) cuydado dicen la impresin que sigo de 1507 y la de 1516. La
de 1509 pone cuydo, como va en el texto.

DE JUAN DEL ENCINA.

Pastoreando el ganado.
Ay cuitado,
Qu' el mundo se pierde todo!
ANTN.

Todos estamos con llodo ,


No hay ninguno bien librado.
MIGUELLEJO.

Noche es esta de pracer.


Calla, tomemos gasajo!
JUAN.

Ogao Dios destajo


Tiene tomado el llover.
RODRIGACHO.

mi ver,
Correncia tienen los cielos.
MIGUELLEJO.

Asmo, si no acuden yelos,


Todo habr de perescer .
1

RODRIGACHO.

Di t , que vienes de villa,


Hobo gran tormenta all?
JUAN.

Dos mili veces ms que ac:


1

perecer: 1S16.

\ 44

TEATRO COMPLETO

Tanto, que no s decilla


De mancilla.
ANTN.

Iba el rio muy perhundo?


JUAN.

Nunca tal se vio en el mundo.


RODRIGACHO.

Oh que huerte maravilla!


ANTN.

Por tu salud que lo cuentes.


JUAN.

T contar no me lo mandes (a):


Con los andiluvios grandes
Ni quedan vados ni puentes,
las jentes
Reclaman voz en grito.
Andan como los de Egipto.
RODRIGACHO.
1

Soncas gimentes enfrentes (6).


JUAN.

Cient mili limas perdidas.


(a) mandeys dice el ejemplar de 1507; pero es evidente errata.
* gimientes : 1309.
(b) La edicin de Hamburgo lo imprime as:
Soncas ! gimentes et flentes.

DE JUAN DEL ENCINA.


ANTN.

ganados perecidos.
MIGUELLEJO.

aun los panes destruidos.


JUAN.

Las casas todas cadas,


las vidas
Puestas en tribulacin.
RODRIGACHO.

Danos Dios gran tresquilon


Ogao con avenidas.
JUAN.

Pernotar, asmo, se debe


Tan grande tresquelimocho (a)
Ao de noventa ocho
entrar en noventa nueve.
1

RODRIGACHO.

Agua nieve,
vientos bravos corrutos.
Reniego de tiempos putos!
ha dos meses ha que llueve (6).
(a) trasquilimoche, dice la edicin de Bhl.
y: 1516.
(b) En la reimpresin de Hamburgo se lee de este modo:
Que ha dos meses ya que llueve.
1

143

TEATRO COMPLETO
MIGUELLEJO.

Dinos, dinos, dinos, Juan:


En tiempo de tal mancilla
Para qu huste (a) la villa'
1

JUAN.

Ao pese Sant Julin*!


Por del pan (b),
Que en la aldea no lo habia;
Y acunti que en aquel dia
Era muerto un sacristn.
RODRIGACHO.

Qu sacristn era? di.


JUAN.

Un huerte canticador.
ANTN.

El de la greja (c) mayor?


JUAN.

Ese mesmo.

hueste: 1S16.
(a) huste,imprime Bolil.
i julian: 1509, 1516.
(b) Bhl estampa as estos versos :
Huera, pese San Julian
por el pan

<c) igreja, dice la impresin de Hamburgo.

DE JUAN DEL ENCINA.

145

RODRIGACHO.

Aquese ?
JUAN.

S (a).
ROD1UGACHO.

Juro m (6)
Que canticaba muy bien.
MIGUELLEJ0.

Oh, Dios lo perdone, amen.


ANTN.

Hgante cantor t.
R0D1UGACH0.

El diabro te lo dar,
Que buenos amos te tienes;
Que cada que vas vienes (c)
Con ellos muy bien te va.
MIGOTXLEJO.

No estn ya
Sino en la color del pao :
Ms querrn cualquier estrao,
(a) Bhl pone as este verso entero en boca de Juan :
Ese misino, mismo, s.

ib) Juriami, leemos en la edicin de Hamburgo.


(c) cada vez que vas y vienes, dice la reimpresa por Bhl.
10

i 46

TEATRO COMPLETO

Que no t que sos d' all (a).


RODRIGACHO.

Drtelo han , si son sesudos.


JUAN.

Sesudos muy devotos;


Mas hanlo de dar por votos.
RODRIGACHO.

Por botos no, por agudos.


Aun los mudos
Habrarn que te lo den.
JUAN.

Mia f, no lo sabes bien:


Muchos hay de m saudos.
Los unos no s por qu,
los otros no s cmo;
Ningn percundio les tomo,
Que nunca lie lo pequ.
MIGUELLEJO.

laf(6),
Unos dirn que eres lloco,
Los otros que vales poco.

(a) En la edicin de Hamburgo se lee:


que no t que eres de all.

(*) Este verso es el ltimo de la anterior relacin de Juan en el


Cancionero de 1509.

DE JUAN DEL ENCINA.

i 7

JUAN (o).

Lo que dicen bien lo s.


RODBIGACHO.

Hora cllate callemos;


No te cures, compaero,
Que siempre el mejor gaitero
Menos medrado lo vemos.
No curemos
De estar ms en ms desputa i (b).
Si trajiste alguna fruta,
Danos della, jugaremos.
JUAN.

Por amansar estas saas


Aqu trayo , mia f, amigos,
Una gran sarta de higos
tres brancas de castaas.
8

MIGUELLEJO.

Esas maas
Ya nunca las perders:

(a) Desde aqu hasta que Rodrigaeho pregunta : Cuntas sobran? est fuera de su lugar el nombre de los interlocutores en la edicin de
1509, y aun falta el de Rodrigacho al frente de la estrofa copla que
sigue. Esta irregular colocacin de nombres se repite varias veces
ms adelante.
disputa : 1509, 1516.
(b) BChl estampa:
de estar mas en disputa :
traygo: 1516.
1

TEATRO COMPLETO

Siempre trayes * onde vas


Mili golosinas estraas.
JUAN.

Top con la gran tormenta


Una puta vieja franca
Que me dio veinte la branca,
Que son por todas sesenta.
RODRIGACHO.

Hora cuenta.
Reparte : cmo cabemos?
Cuatro somos, no herremos.
JUAN.

Diez, veinte, treinta, cuarenta.


RODRIGACHO.

Cuntas sobran ?
JUAN.

Veinte son.
RODRIGACHO.

Reprtelas otra vez.


JUAN.

Cinco cinco, que son diez,


diez para m Antn.

traes: 1509.

DE JUAN

DEL ENCINA.

MIGUELLEJO.

Compan,
Trcam' esta qu' es podrida.
No har, juro mi vida,
Pues te cupo en tu quin.
Hora juguemos.
ANTN.

Juguemos.
MIGUELLEJO.

Y qu juego, compaones?
RODRIGACHO.

Juguemos pares nones.


JUAN.

notas que bien haremos.


ANTN.

Comenzemos.
JUAN.

Qu les dices?
ANTN.

Juro os,
Nones digo.

4 4-9

i50

TEATRO COMPLETO
JUAN.

Daca dos.
ANTN.

Cata que no trampillemos.


RODRIGACHO.

Qu les dices, Migallejol?


MIGELLEJO.

Pares les digo.


RODRIGACHO.

Perdiste.
JUAN.
s

Diabros, dite yo el triste (a)


Ya pones el sobrecejo?
RODRIGACHO.

Cuando viejo
Muy ruin gesto has de tener:
Por tres castaas perder
Reniegas de sant Conejo.
MIGELLEJO.

Qu les dices, Rodrigacho?


1

Que le dizes migalejo : 1509.


s diabros doy te yo el triste : 1509.
(a) Bhl corrige :
Al diabro te 36 por triste !

DE JUAN DEL ENCINA.


RODRIGACHO.

Asmo que dgoles pares.


MIGUELLEJO.

Al diabro tales jugares!


RODRIGACHO.

Hora gnete buen cacho!


Don muchacho *,
Poquito sabes de juegos;
No te aprovecban reniegos,
Cata yo soy hombre macho (a).
JUAN.

Nunca acabaremos hoy ?


Debemos juego mudar.
RODRIGACHO.

Y qu podemos jugar?
ANTN.

Ma f, vivo te lo doy.
MIGUELLEJO.

Yo no soy
En jugar juego tan ruin!
Mas juguemos al trentin ,
i mochacho : 1509.
(a) En la impresin de Hamburgo :
cata que soy hombro macho.

151

TEATRO COMPLETO

Que muy desdichado (o) estoy.


EL NGEL.

Pastores, no hayis temor,


Que os annuncio gran placer.
Sabed que quiso nascer *
Esta noche el Salvador
Redemptor
En la cibdad (6) de David !
Todos, todos le servid ,
Qu' es Cristo nuestro Seor.
doy os esta seal
En que le conoscereis :
Un nio envuelto hallareis
Pobremente so un portal;
aun es tal,
Qu' en un pesebre est puesto;
conoscereis en esto
Aquel gran Rey celestial.
l

RODRIGACHO.

Compaeros, digo yo
Que vamos hasta Beln,
Porque persepamos bien
Quin es ste que hoy nasci .
5

(a) desgraciado, en la edicin de Btihl.


* anuncio : 1509,1516.
2 nacer: 1516.
(b) ciudad, enmienda Bohl.
' conocereys : 1516.
* conocereys: 1516.
s naci: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

153

JUAN

Bien habr.
MIGUELLEJO.

Pues vamos tost priado,


Que aquel garzn repicado
Por cierto nos lo cont.
KODRIGACHO.
i

Quin dijo qu' era nascido ?


JUAN.

Cuido qu' el saludador *.


MIGUELLEJO.

Que no, sino el Salvador.


No lo tienes entendido?
JUAN.

De atordido
No pude perentenderlo.
Aballemos tost verlo,
Sepamos quin ba parido.
s

MIGUELLEJO.

Yo leche le endonar,

' que era nacido: 1516.


* saluador : 1516. Bhl sigue esta equivocada leccin al reimprimir
en Hamburgo la presente gloga.
5 puede
n n p / l i : 1509
-ItfQ
5

4 54

TEATRO COMPLETO

Soncas, de mi cabra mocha;


Harle una miga cocha
Con que le empapicar .
LlevaiT he
De camino, cuando vaya,
Una barrea de haya,
La que di lunes Habr.
l

JUAN.

Yo le dar un cachorrito
De los que pari mi perra,
Xetas * turmas de tierra.

ANTN.

Yo le llevar un cabrito.
JUAN.

Yo un quesito (a).
RODRIGACHO.

Yo natas mantequillas.
1IIGELLEJO.

Yo tres cuatro morcillas.

* empapicar : 1509.
* barea: 1309.
s cachorito: 1509.
* xertas : 1516.
(a) lOhl pone as en boca de Miguellejo, quien llama siempre ,
guelejo, este verso de Juan y el siguiente de Uoirigacho:
Xo un quesito
con natas y mantequillas.

DE JUAN DEL ENCINA.


ANTN.

yo, mia f, un xerguerito (a)


JUAN.

Yo le dir mili cantares


Con la churumbella i nuevos.
RODRIGACHO.

Yo le dar muchos huevos.


MIGUELLEJO.

yo de las mis cuchares


Dos, tres pares!
JUAN.

Gasajmonos * con l.
RODRIGACHO.

Darl' he yo manteca miel


Para untar los paladares.
FIN.
JUAN.

Hora no nos detengamos:


(a) Kn la reimpresin de Hamburgo se adjudican Antn este verso
y el anterior que dice Miguellejo, escribindolos as:
Xo tres cuatro morcillas
y ademas un jilguerito.
1

chumbella: 1509.
* gasajemos nos: 1509.

1 56

TEATRO COMPLETO

Cada cual, si le pruguiere.,


Lleve lo ms que pudiere,
Porque mejor le sirvamos.
MIGUELLEJO.

Vamos, vamos,
Antes antes que ms llueva.
RODRIGACHO.

Preguntemos bien la nueva,


Porque lo cierto sepamos.

OTRA

REPRESENTACIN

A L NUESTRO M U Y ESCLARECIDO PRNCIPE

DON

JUAN

DE

CASTILLA.

DEL AMOR.

R E P R E S E N T A C I N por Juan del Encina, ante el muy esclaresoido * muy illustre 2 Prncipe don Juan, nuestro soberano seor. Introdcense dos pastores, BRAS JUANILLO, con ellos un ESCUDERO que
las voces de otro pastor, PBLAYO llamado, sobrevinieron; el cual, de
las doradas frechas del AMOR mal herido, se quejaba ; al cual, andando
por dehesa vedada con sus frechas arco, de su gran poder ufanndose, el sobredicho pastor haba querido prendar (o).

AMOR.

Ninguno tenga osada


De tomar fuerzas comigo,
Si no quiere estar consigo
Cada dia
En revuelta en porfa.
Quin podr de mi poder
Defender
Su libertad alvedrio,
Pues puede mi poderio
3

1 esclarecido: 1516.
2 ylustre : 1516.
(a) En esta Representacin, como en la precedente gloga, sigo
texto del Cancionero de 1507 donde la encuentro recopilada por primera vez. El eminente biblilogo D. Bartolom Jos Gallardo la reimprimi, rotulndola El Triunfo de Amor y distribuyndola en escenas
la manera moderna, en el nmero 5. de su papel volante nominado
El Criticn (Madrid, 1835 y 50;.
3

y:

1516.

160

TEATRO COMPLETO

Herir, matar prender?


Prende mi yerba do llega;
* en llegando al corazn,
La vista de la razn
Luego ciega.
Mi guerra nunca sosiega:
Mis artes, fuerzas maas,
mis saas,
Mis bravezas, mis enojos,
Cuando encaran los ojos
Luego enclavan las entraas.
Mis saetas lastimeras
Hacen siempre tiros francos
En los hitos en los blancos
Muy certeras,
Muy penosas, muy ligeras.
Soy muy certero en tirar
en volar,
Ms que nadie nunca fu;
Aficin, querer f
Ponerlo puedo quitar
Yo pongo quito esperanza;
Yo quito pongo cadena;
Yo doy gloria, yo doy pena
Sin holganza;
Yo firmeza, yo mudanza,
Yo deleytes tristuras
amarguras,
2

* y : 1516.
2 y : 1516.
y: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

4 61

Sospechas, celos, recelos;


Yo consuelo, desconsuelos;
Yo ventura, desventuras.
Doy dichosa triste suerte;
Doy trabajo doy descanso;
Yo soy fiero, yo soy manso,
Yo soy fuerte.
Yo doy vida, yo doy muerte,
cebo los corazones
De pasiones,
De sospiros cuidados.
Yo sostengo los penados
Esperando gualardones X.
Hago de mis serviciales
Los groseros ser polidos,
Los polidos ms locidos
especiales;
Los escasos, liberales.
Hago de los aldeanos
Cortesanos,
los simples ser discretos,
los discretos perfectos ,
los grandes muy humanos.
E los ms ms potentes
Hago ser ms sojuzgados ;
los ms acobardados
s

galardones: 1509, 1S16.


2 lucidos : 1509,1516.
y : 1516.
K alos : 1509.
perfetos: 1516.

11

162

TEATRO COMPLETO

Ser valientes;
los mudos, elocuentes *;
los ms botos rudos
Ser agudos.
Mi poder haze deshaze.
Hago ms, cuando me place:
Los elocuentes ser mudos.
Hago de dos voluntades
Una mesma voluntad:
Renuevo con novedad
Las edades,
ajeno las libertades.
Si quiero, pongo en concordia
en discordia.
Mando lo bueno lo malo.
Yo tengo el mando el palo,
Crueldad, misericordia.
Doy favor disfavor
quien yo quiero, me pago
Con castigo, con halago,
Con dolor (a).
Doy esfuerzo, doy temor.
Yo soy dulce amargoso,
Lastimoso,
acarreo pensamientos.
a

* alos mudos eloquentes : 1516.


2 y : 1516.
3 y : 1516.
{a) La reimpresin de Gallardo dice a s :
Doy favor e disfavor
A quien yo quiero e me pago.
Yo castigo con halago,
Con dolor.

DE JUAN DEL ENCINA.

i 63

Doy placeres, doy tormentos,


Soy en todo poderoso.
Puedo tanto cuanto quiero,
No tengo par ni segundo.
Tengo casi todo el mundo
Por entero
Por vasallo prisionero :
Prncipes Emperadores
seores,
Perlados no perlados ;
Tengo de todos estados,
Hasta los brutos Pastores.
i

PELAYO.

Ah garzn de bel mirar !


Quin te manda ser osado,
Por aqu que es devedado,
De cazar
Sin licencia demandar?
2

AMOR.

Modorro, bruto, pastor,


Labrador,
Simple, de poco saber (a),
No me debes conoscer .
3

y : 4516.
mando: 1509.
(a) Hasta aqu llega el folio xcv del Cancionero de 1509. En el ejemplar que tengo presente, nico de esta edicin que he logrado ver,
falta el folio que sigue.
conocer: 1516.
1

4 64

TEATRO COMPLETO

PELAYO.

T quin sos?
AMOR.

Yo soy Amor.
PELAYO.

Amor que muerdes, qu?


soncas eres mortaja?
No te deslindo migaja.
Jurar
Que t sos quien yo no s.
AMOR.

Pues calla, que t sabrs


vers
En aqueste dia de hoy
Enteramente quin soy,
aun que no te alabars!
PELAYO.

Amenzasme, zagal,
qu es eso que departes ?
Si presumes con tus artes,
Juro tal
Que quizs que por tu mal.
AMOR.

Calla, rstico grosero,


Ovejero!
No te quieras igualar

DE JUAN DEL ENCINA.

Que en la tierra * en el mar


Fago todo cuanto quiero.
PELAYO.

Tomas, tomaste comigo?


Medrars, yo te seguro.
AMOR.

Eres un zafio maduro.


PELAYO.

Digo, digo!
Soncas que yo no soy higo.
AMOR.

Eres triste lacerado


Tan cuitado,
Que por tu poco valer
Ms te quera * perder
Que tenerte mi mandado. ,
PELAYO.

Harto mal mal sera,


El mayor que nunca h ,
Cuando me tovieses t
Solo un dia
tu mandar porfa.
s

i y : 1816.
querra : 1516.
tuuiesses: 1516.

165

4 66

TEATRO COMPLETO

AMOR.

Pues ten por cierto de m


Desde aqu,
Si te acontesce * otra tal,
Yo har que por tu mal
Quede memoria de t.
PELATO.

T qu me puedes hacer?
Haz todo lo que pudieres;
Que segn lo que dijeres,
mi ver,
As te han de responder.
AMOR.

An te quieres igualar
parlar?
Cata que, si ms me ensaas,
Te enclavar las entraas
Para ms te lastimar.
PELATO.

Pues si ms yo me embotijo,
Mal por t, por sant Domingo!
Guarte que, si me descingo
Mi hondijo,
Fretirt' he en la cholla un guijo!
Veamos t con tu frecha
Muy perhecha,
* acontece: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

167

Si tirars ms derecho
por arte ms derecha (a).
AMOR.

Espera , espera, pastor,


Que yo te dar el castigo,
Por qu te tomas comigo,
Don traidor,
Sabiendo que soy Amor (6).
PELAYO.

No dar un maraved,
Juro m,
Por t , zagal, ni dos cravos.
AMOR (c).

Otros he visto ms bravos (4),


No me espanto yo de t.
PELAYO (e).

Aballa tost, no vagues,


(a) esta estrofa le falta un verso para ser como las dems. Gallardo lo supli de este modo:
Si tirars ms derecho
Contra el ms esento pecho,
por arte ms derecha.

(b) amo dicen los Cancioneros de 1507 y 1516; pero es clarsima


errata.
(c) En este lugar falta el nombre del Amor en las ediciones de 1507
y 1516.
(d) En la reimpresin de Gallardo se echa de menos este verso.
(e\ Tambin falta esta indicacin del interlocutor en el Cancionero
de 1516. Gallardo se equivoca haciendo decir al Amor los dos versos
que siguen, puestos en boca de Pelayo en la edicin de 1507.

4 68

TEATRO

COMPLETO

Si quieres ir de aqu sano.


AMOR.

Pues toma agora, villano,


Porque amagues!
Pues que tal haces, tal pagues.
PELAYO.

Ay, a y, ay, que muerto soy!


i Ay, ay, ay (a)!
AMOR.

As, don villano v i l !


Porque castiguen cient ' mili
En t tal castigo doy.
Qudate agora , villano (6),
En ese suelo tendido,
De mi mano mal herido,
Sealado,
Para siempre lastimado.
Yo har que no fenezca ,
Mas que crezca (c)
Tu dolor, aunque reclames.
Yo har que feo ames

(o) Asi dicen las ediciones de 1507 y 1516, faltando la ley del consonante. Gallardo enmienda el verso de esta suerte :
Ay, uy, oy!

i cien : 1516.
(*) La edicin de 1516 repite innecesariamente al lado de este verso
el nombre del Amor,
[c] cresca dice el ejemplar de 1507.

DE JUAN DEL ENCINA.

' hermoso te parezca.


BRAS.

Ah Pelayo!... qu has habido?


Dime, dime, as te goces;
Qu' el reclamo de tus voces
Me ha trado.
De qu ests amodorrido?
D i , di, d i , Pelayo, qu has?
PELAYO.

i Ay, ay Bras,
Muy huerte mal es el mi!
BRAS.

Si se te achac de fri?
PELAYO.

De fri no, mas de ms.


BRAS.

Pues dime, dime de qu;


Que bien sabes que me dan
Tus dolores gran afn.
PELAYO.

No podr.
BRAS.

S podrs.
1

y : 1516.

1 69

170

TEATRO COMPLETO

Yo te dir:
Un garzn muy repicado
Y arrufado
Vino por aqu tirar ;
Yo quisirale prendar,
l hame muy mal tratado.
i

BRAS.

Qu te fizo "?
PELAYO.

Dios te praga!
Dime con una saeta;
hzome (o) dentro secreta
Tan gran llaga ,
Que, mia f, no s qu haga.
BRAS.

T no le podas dar
matar?
Ms pudo que t un mozuelo?
PELAYO.

Ha, ca luego en el suelo,


Ya que le iba yo tirar.

* y : 1516.
hizo : 1516.
(a) t flzo me, dice el texto de 1507 pero como as el verso no consta , sigo en este caso el del Cancionero de 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

171

BRAS.

por dnde fu?


PELAYO.

No s;
Porque as como me dio,
Luego la pata aball.
Tal qued,
Que no vi por donde fu.
Presuma tanto, tanto,
Que era encanto.

Quisiera que le mataras,


que le despepitaras
Con un canto.
S, para Sant Hedro santo!

Parse en quitas conmigo :


Djome que era el Amor;
dejme tal dolor,
Que te digo
Que mi mal es buen testigo.
BRAS.

Con el Amor te tomabas?


Porqu dabas
Coces contra el aguijn?
quintas comigo : 1516 y la reimpresin de Gallardo.

\1%

TEATRO COMPLETO

Con tan valiente garzn


T, Pelayo, peleabas?
Muestra dnde te firi la)

De dentro tengo mi mal,


Que de fuera no hay seal;
Que tir
Y en el corazn me dio.
i Ay, ay, ay, que me desmayo !
BRAS.

Qu has, Pelayo?
Esfuerza, esfuerza , Dios praga!
Que tambin yo desa llaga
Herido el corazn trayo.
Juanillo!
JUANILLO.

Qu?
BRAS.

Muestr' ac.
Tu barril (6) ac me saca,
Daca tost, da, da, daca .
1

(a) Al margen de este verso est repetido en los Cancioneros de 1507


y 1316 el nombre de Bras, como si alguien le hubiese interrumpido.
(J) baril leo en la edicin de 1507 ; la de 1516 estampa la palabra
como se escribe hoy. Esta leccin me ha parecido preferible.
daca tost daca daca: 1516, Gallardo.
1

DE JUAN DEL ENCINA.


JUANILLO.

Toma all.
BRAS.

Tienes agua?
JUANILLO.

Soncas h (a).
BRAS.
1

cheme una poca aqu.


JUANILLO.

Para ah.
BRAS.

Muy poco galisto tienes.


Iesus , autem entransienes!
Oh mal logrado de t!
Malogrado, malogrado,
Qu poco que te llograste!
Con mal Amor te tomaste,
Desdichado!
Yo te doy por perpasado.
Cuitado de t perdido,
Dolorido!
2

(a) El texto de 1507,dice: sones a ha. Es errata.


echa me : 1516.
jess: 1516.
Uogrado : 1516.
1

4 73

174

TEATRO COMPLETO
JUANILLO.

Otea, Bras.
BRAS.

Qu me dices?
JUANILLO.

Trbale de las narices,


Veremos si tin sentido.
BRAS.

Pues an el pulso le bate.


JUANILLO.

T quieres que llame al Crego


traya * al Fsico luego,
Que lo cate
Ante qu' este mal le mate ?
2

BRAS.

Todo eso es por dems.


JUANILLO.

Por qu, Bras?


BRAS.

Porque los males de Amor,

i trayga: 1516.
2 que este : 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

175

Que crescen * con disfavor,


Nunca mejoran jams.

Doy rabia tan gran mal


Que tiene tan mal remedio.
BRAS.

Tiene comienzo, no medio (a)


Ni final;
Qu' es un mal muy desigual.
en aquestos males tales,
Tan mortales,
Ms quelotra un palaciego
Que no fsico ni crego,
Aunque saben de otros males.
2

ESCUDERO.

Decidme agora, pastores,


Qu mal tiene este pastor?
BRAS (6).

Tiene la mi f, Seor,
Mal de amores,

* crecen: 1516.
la) Con este verso, al margen del cual falta el nombre de Bras en el
Cancionero de 1509, principia el folio xcvu de dicha edicin. Desde
aqu sigo anotando las variantes.
y : 1516.
s quellotra: 1509, 1516.
(*) Falta este nombre del interlocutor en las ediciones de 1507 y
1509.
2

76

TEATRO COMPLETO

De muy chapados dolores.


ESCUDERO.

Eh! burlis departs?


Qu decs?
BRAS.

Digo que no burlo, n ;


Qu' el Amor lo perhiri.
ESCUDERO.

amores ac sents?
BRAS.

Sentimos mala ventura


Hartas veces por zagalas.
Los llatidos de sus galas
Y hermosura (a)
Nos encovan en tristura.
ESCUDERO.
1

este triste sin sentido,


(o) As dice el Cancionero de -1516. He preferido esa leccin a la
del texto de 1507 y 1509 donde leo : t- fermosura, porque de estotro
modo no consta el verso. Gallardo hace en su reimpresin la siguiente enmienda:
Los llatidos de sus galas
Y hermosura
Nos enconan en tristura.

Encina no escribe ni quiere decir enconan, sino encovan, esto es, sepultan, abisman, que es lo que metafricamene significa el verbo encovar. Ser errata? Un hombre tan perito como Gallardo en el conocimiento de nuestra lengua no podia incurrir en tal error.
y : 1516.
1

DE JUAN DEL ENCINA.

i 77

Tan vencido,
Tan preso, tan cativado,
Por qu fu tan desdichado
de tanto mal ferido?
BRAS (o).

Mia fe, porque se tomaba


Con el Amor en porfa.
ESCUDERO.

Pensaba que vencera?


BRAS.

S pensaba.
ESCUDERO.

Mira quin con quin lidiaba!


BRAS.

A la f, digo, Seor
(Salvo honor
De vuestra huerte nobleza),
Fu gran locura simpleza
Enngir contra '1 Amor (6).
ESCUDERO.

Pues an si t bien sopiess


cuntos de gran valer
(a) Esta indicacin del que habla y las cuatro siguientes estn entecamente fuera de su respectivo lugar en el Cancionero de 1516.
(*) contra el Amor, imprime Gallardo.
12

178

TEATRO COMPLETO

Ha vencido su poder,
lo oyeses,
Yo juro que ms dijeses.
BRAS.

Bien s que al gran podero


De amoro
Nadie puede resistir,
Aunque se pase vivir
tierra de seoro.
ESCUDERO.

i Oh , cuntos grandes seores .


Cuntos sabios discretos
Vemos que fueron subjetos
Por amores!
'

BRAS.

Pues no decs de pastores.


ESCUDERO.

Dicen qu' el sabio varn


Salamon 1
De amores vencido fu;
David por Bersab,
por Dlida Sansn.
BRAS.

aun m me ha revolcado
E l Amor malvado ciego
1

Salomn: 1516.

DE JUAN DEL ENCINA.

179

Por la sobrina del Crego.


al Jurado
Amor le trae acosado ;
Y Prbos trae perdido
aborrido
Por la hija del Herrero;
Santos el meseguero
Por Beneita anda transido.
1

ESCUDEBO.

aqueste de aqueste suelo,


Qu' est ms muerto que vivo
D i , por quin est cativo
Sin consuelo ?
Que de su dolor me duelo.
Por quin sufre tanto mal
Tan mortal ?
Dgote que le he mancilla (o).

BRAS.

Asmo que por Marinilla


La carilla de Pascual.

PELATO.

Ay, ay, ay, que aquesa es ella


Qu' el Amor, cuando me dio,
Llugo Hugo me venci
1

menseguero: 1S09.
(<*) El ejemplar de 1307 imprime as este verso: digo le que que le
he manzilla. La repeticin del que es errata.
marauilla:1516.
2

{80

TEATRO COMPLETO

querella.
i Quin pudiese agora vella!
BRAS.

Pues calla, que s vers.


PELAYO.

t, Bras,
Llevarme lias all contigo?
BRAS.

Yo te llevar comigo,
Desque all fuere, d' hoy ms.
Mas mal de tales cordojos
No s por qu causa sea;
Qu' es una bisodia fea.
PELAYO.

No con mis ojos (a).


BRAS.

Hora sigue tus antojos ,


Que aficin es que te ciega.
T sosiega,
No desmayes con dolores;
Que tambin yo por amores

0>) En los Cancioneros de 1507 y 1809 falta aqu el nombre de Pelayo : arabos lo ponen al margen del verso siguiente, donde debe
leerse y no se encuentra el de Bras, quien aqul replica ms abajo.Gallardo enmienda este verso atinadamente :
No mis ojos.

DE JUAN DEL ENCINA.

4 84

Ando rabo de borrega.


PELAYO.

Quin es aquese seor


Qu' ende est?
BRAS.

No s su nombre.
Es un galn gentilhombre.
ESCUDERO.

Ay pastor,
He dolor de tu dolor.
PELAYO.

Dec, seor nobre (a) bueno,


Pues que peno
vos sabrs deste mal,
Es mortal, no es mortal ?
Soy de vida, soy ajeno?
i

ESCUDERO.

Mira bien, pastor, cata


Qu'el Amor es de tal suerte
Que de (o) mili males de muerte
a

(a) nombre dice la edicin de 1507. Es errata.


sabeys: 1516.
(b) Este de, que hace falta para la buena construccin gramatical de
la frase y para la medida del verso, no se halla en las ediciones de
1507 y 1516 ; razn por la cual he preferido en este caso el texto de la
de 1509.
m i l : 1516.
1

TEATRO COMPLETO

Que nos trata,


E l peor es que no mata.
i Dios nos guarde de su ira!
Mira, mira
Qu' es Amor tan ciego fiero
Que, como el mal ballestero,
Dicen que los suyos tira.
PELAYO.

Tira ms recio que un rayo.


ESCUDERO.

Cmo te llaman t ?
PELAYO.

Pelayo.
ESCUDERO.

Pelayo?
PELAYO.

S.
ESCUDERO.

D i , Pelayo,
Cmo quedas del desmayo?
PELAYO.

Quedo de sospiros ancho.


Tanto ensancho,
Que cuido de reventar.
BRAS.

Deja, djalos botar,

DE JUAN DEL ENCINA.

4 83

No se te cuajen nel pancho.


ESCUDERO.

nosotros sospirando
Desvelamos nuestra pena,
tenrnosla por buena,
Deseando
Servir morir amando;
Que no puede ser ms gloria
Ni victoria,
Por servicio de las damas,
Que dejar vivas las famas
En la f de su memoria.
BRAS.

Mia f, nosotros ac
Harto nos despepitamos!
Mas no nos requebrajamos
Como all;
Que la f de dentro est.

ESCUDERO.

Cierto, dentro est la f,


Bien lo s.
Mas nuestros requiebros son
Las muestras del corazn ,
Que no son sin porqu.
FIN.
BRAS.

hotas que yo cantase,


resquebrajamos: 1516.

'

4 84

TEATRO COMPLETO

Por tu pracer, con Juanillo


De amores un cantarcillo,
Si hallase
Otro que nos ayudase.
PELAYO.

Canta, Bras; yo te lo ruego


Por San Pego.
ESCUDERO.

Eh, cantad , cantad, pastores


Que para cantar de amores
Ayudaros (a) he yo luego.
(a) yaudaros dice el texto de 1507. Es errata.

OTRA GLOGA E TRES PASTORES,


NUEVAMENTE TBOVADA

P O R J U A N D E L E N C I N A (a).

(a) Esta gloga slo se encuentra recopilada en el Cancionero de


1509. Los anteriores que he visto y el de 1516 no la incluyen. Sigo,
pues, el texto de aqul, sacando al pi las variantes y adiciones de
otra impresin, en 4., letra de trtis, que no expresa el lugar ni el
afio en que se hizo. Los eruditos biblilogos D. Manuel R. Zarco del
Valle y D. Jos Sancho Rayn la han reimpreso esmeradamente, por
copia de Gallardo, en el segundo tomo del Ensayo de una Biblioteca
Espaola de libros raros y curiosos.

Cn <* . A* f"&? AU

G L O G A trovada por Juan del Encina, en la cual se introducen tres


pastores : FILKNO, ZAMBARDO CARDONIO I, Donde se recuenta como

est Fileno preso de amor de una mujer llamada Cefira; de cuyos


amores (a) vindose muy desfavorecido, cuenta sus penas 2 Zambardo Cardonio ' . El cual, no fallando * en ellos remedio, por sus
propias manos se mat. >Rftat*tf.l- * U>\<hn-t
t

FILENO (6).
8

Ya pues consiente mi mala ventura


Que mis males vayan sin cabo ni medio,
i Zambardo. Cardonio.
(a) favores dice la reimpresa en el tomo n del Ensayo de una Bibi.
Esp.
s su pena
y Cardonio.
* hallando
(b) Antes de estas palabras, con que Fileno da principio la gloga
en el Cancionero de 1509, la antigua impresin suelta pone las dos coplas siguientes en boca de Zambardo :
3

Descansar yo quiero en aqueste prado,


Que j mia f , vengo de cansancio lleno;
Quiz que yerna en tanto Fileno,
Que suel por aqu repastar su ganado.
Que h mucho tiempo que no 1' lie habrado,
Y esme, por cierto, muy leal amigo.
Muestra que toma gran pracer comigo ;
Habremos gasajo ms que dobrado.
Y mientras no viene , yo quiero dormir
Y dar esta yerra este borrego;
Que cierto me hallo de cansancio lleno.
Ea pues, via, sus, ea, estendir.
T, sueo, no tardes, comienza venir,
Porque si viniere Fileno me halle
Chapado ligero, que pueda luchalle ;
Que siempre me suele m escometir.
5

Pues ya consiente

188

TEATRO COMPLETO

E ' cuanto ms pienso en darles remedio


Entonces se aviva muy ms la tristura,
Buscar me conviene ajena cordura
Con que mitigue la pena que siento.
Probado he las fuerzas de mi pensamiento,
Mas no pueden darme vida * segura.
Prosigue.
s

Ya no s qu haga , ni s qu me diga,
Zambardo, si t remedio no pones.
Tanto m' * acosan mis fieras pasiones,
Vers de m mesmo mi vida enemiga.
S que en t solo tal gracia se abriga
Que puedes vida tornar lo que es muerto j
S que t eres muy seguro puerto
Do mi pensamiento sus ncoras liga.
8

Responde ZAMBARDO.

Fileno, t sabes que mientra la vida


Las fuerzas del cuerpo querr sostentar,
No me podrs en cosa mandar
Do tu voluntad no sea obedescida .
Tu mucha virtud de todos sabida
8

y
darme la vida
No s qu me haga
* me
Que vers de m mismo
e al
' Y s
obedecida
1
3

DE JUAN DEL ENCINA.

4 89

esto me obliga e * estrecha amistad,


Y * ver que te pone en (a) necesidad
La pena que en t cre ser fingida.
Prosigue.
Ms claras seales conozco en tu gesto
Que de tus males me hacen seguro :
Flaco, amarillo, cuidoso escuro,
lloros, sospiros, conforme, dispuesto.
En tus vestiduras no nada compuesto
Te veo, * solas andar muy polido.

Uaic

FILENO.

Do est (6) el corazn, Zambardo, aigido,


En hbito cara se muestra muy presto.
8

Prosigue FILENO.

Mis crudas pasiones son de tal suerte,


Que si procuro tenerlas cubierto
Muestran de fuera seales muy cierto
Del corto camino que lieva la muerte.

1 y

2a
(a) Esta preposicin en falta en el Cancionero de 1^09, dejando
manco el verso. Adopto, pues, la leccin de la impresin suelta, donde no se echa de menos.
'y
*y

(b) E l Cancionero de 1509 dice: Si do est, con lo cual quedan imperfectos el sentido y el verso. En la edicin suelta aparece ste como
en el texto, por lo cual no he vacilado en aceptar correccin tan oportuna.
8y

i 90

TEATRO COMPLETO

Mas cresce * la pena en grado ms (a) fuerte


En comunicarlas con quien no las siente.
Pues quise escogerte, porque eres prudente
Y porque mis males tu seso concierte.
ZAMBARDO.

Si quiere el enfermo remedio esperar


De mdico alguno, es cosa forzada
Seale la parte que est inficionada ,
Porque se pueda, mirando, curar.
De aqu, si te place, te puedes juzgar
Que es * necesario, si quis guarescer,
Muestres la causa de tu padescer;
Y entonce vers si s-bien obrar.
2

FILENO.

A Ci^ih^^-.
L

aunque en la ley que ha dado Cupido


Se escriba y predique por primo precepto
Que nadie descubra jams su secreto,
t no se debe tener ascondido ;
As porque eres en todo sabido,
Como por ser amigo tan cierto;
Y ms porque espero tu sabio concierto
7

crece
(a) tan leo en la citada reimpresin del Ensayo.
2 encionada
3 t
* Lo que es
s Y muestres
entonces
' escondido
muy
6

DE JUAN DEL ENCINA.

191

Concierte el reposo que en m est perdido.


Pues oye, si quieres ser certificado.
ZAMBARDO.

Espera , Fileno; que juro, la f,


Del mucho camino que he hecho hoy pi (a)
Apenas me sufren los pies de cansado:
Que un lobo hambriento entr en mi ganado
Aquesta maana, y tal dao hizo,
Que el Tusadillo, el Bragado, el Mestizo,
E l Cornibobillo amont y el Bezado.
Qued sin aliento del* mucho seguillos,
Y an no me es tornada entera holgura;
Por do, si te place, en aquesta frescura
Nos asentaremos sendos poquillos.
2

FILENO.

Mia f, sentemos, que aun mis homecillos


Quieren reposo para ser contados.
ZAMBARDO.

Agora que estamos, Fileno, asentados,


Cuando quisieres comienza decillos.
Exclamacin.
FILENO.

Oh montes, oh valles, oh sierras, oh llanos c*ko ** * fV*J.

() pe dice la impresin de 1509. Es errata.


i de
2 avn no

i 92

TEATRO COMPLETO

Oh bosques , oh prados, oh fuentes, oh ros,


Oh yerbas , oh flores, oh frescos rocos,
Oh casas, oh cuevas, oh ninfas, oh faunos,
Oh fieras rabiosas, oh cuerpos humanos,
Oh moradores del cielo superno,
Oh nimas tristes qu' estis * nel infierno,
Oid mis dolores si son soberanos!
Estad ahora atentos, si en vosotros mora
Alguna piedad del msero amante.
2

ZAMBARDO.

Comienza, Fileno, prosigue adelante,


Que por invocar tu mal no mejora.
FILENO.

r Fortuna, mudable gobernadora ,


Y Amor, de quien es piedad enemiga,
Hambrientos de darme perpetua fatiga
Me dieron por vida morir cada hora.
Mandronme amar, y amando, seguir
Una figura formada en el viento;
Que cuando los ojos ms cerca la siento,
Mis propios sospiros la hacen huir.
*.-kj>;<
* Y como en beldad excede al decir,
r ^ ;,ov.a<,*As de crueza ninguna * la iguala.

4. q. .

0i

ZAMBARDO.

Topaste con ella mucho en hora mala.


1
8
5
4

que estis
ora
A vna
ninguno

DB JUAN DEL ENCINA.

i 93

Si tal es cual dices, despide el v i v i r . *


FILENO.

Es [a) lo que oyes; y aun mira que digo


Que tuvo en los ojos fuerzas tamaas
Que me rob el alma y las entraas *,
Y all se lo tiene gran tiempo h consigo.
Y aunque lo trata como enemigo,
Esle subjeto con f tan leal,
Que quiere la muerte sufrir en su mal
Ms que la vida que tiene conmigo .
Sin alma la sigo, que habrs maravilla.
Sin verla me yelo, y en vindola ardo.
Oh, Dios te duela! Zambardo, Zambardo, *
Despierta, despierta, y habe mancilla.
2

~Z. je- b

ZAMBARDO.

f que soaba que all en Compasquilla


Con otros pastores jugaba al cayado,
Y mientras que estaba as trasportado
Pas por las mientes esta tu hablilla.

<>cr>., ,JM-.

FILENO.
s

Oh, pese, mal grado! Y estoite contando


De aquella hambrienta que mis aos traga

(a) E leo en el Cancionero de 1509. Es errata en que no incurre la


edicin suelta.
el alma y entraas
* ella
subjecto
comigo
^ mal grado , estoyte
13
1

194

TEATRO COMPLETO

Y durmeste t?
ZAMBARDO.

Qu quieres que haga ?


FILENO.

Que me oyas '.


ZAMBARDO.

El sueo no est nuestro mando..


Los ojos me est tan huerte cerrando,
Que de la luz del todo me priva.
2

FILENO.

Oh bobo ! Y no sabes con la saliva


Fregallos, irs la vista cobrando?
ZAMBARDO.

Prosigue, prosigue, que ya estoy despierto.


FILENO.

cfr.Alair<k?,Pues guarda no duermas al tiempo mejor;


ktf**v, ;Q
menos cresce tu sueo el dolor
Que m a l que te quiero hacer descubierto.
Con falsa esperanza me muestran el puerto
Do pienso valerrae; mas luego al entrar,
O - * * - A - %1}
?

ue n

i
2
3
i

oygas
estn
crece
el mal

DE JUAN DEL ENCINA.

\ 95

Fortuna m' arroja tan dentro en el mar,


Que pierde el piloto del todo el concierto.
Prosigue.
Zambardo!
ZAMBARDO.

Qu quieres?
FILENO.

Que me oyas.
ZAMBARDO.

Bien te oy.
FILENO.

Qu digo?
ZAMBARDO.
2

Que vino tan fuerte ventisco ,


Que cabras, ovejas , burra y aprisco
Llev hasta dar con ello en un * hoyo.
3

FILENO.

No hablo en ganado, ni casa percoyo,


Mas slo te cuento mis speros daos.
ZAMBARDO.

Podrn sin contarse entrambos rebaos


me arroja
huerte
cabras y ouejas
* el
2

4 96

TEATRO COMPLETO

Pacer todo el da ribera el arroyo.


FILENO.

/ Oh sorda fortuna, ol ciego Cupido,


Adltera Venus, Yulcano cornudo!
Por qu contra un pobre, estando desnudo,
Armis vuestras furias, si no os ha * ofendido ?
No os basta tenerme en fuego metido
Donde en un punto me abraso y me yelo,
Sino que el hombre do espero consuelo,
Oyendo mis males se me haya dormido?
s

'

Prosigue (a).
Oye, Zambardo, que goces el sayo
Ametalado que ayer te vestiste;
Que goces la flauta que antao heciste
Cuando Cefira pusimos el mayo;
Que goces las mangas del tu jubn bayo;
Que goces el cinto que tiene tachones;
Que escuches despierto mis muchas pasiones,
Y toma de m , si quis, cuanto trayo .
3

ZAMBARDO.

Fileno, no cale que ms me perjures;


Que hablando contigo tal sueo m' acude ,
Que si en tus males querrs que te ayude
i

si nos ha
8 no basta
(a) Esta acotacin falta en la edicin suelta.
3 traygo
* me acude

4 97

DE JUAN DEL ENCINA.


1

Es necesario que al cuanto'., m' endures.


Por mucho que digas, por ms que procures,
No me ternas despierto un momento.
FILENO.
2

Durmiendo recibas tan grande tormento,


Que cuando despiertes una hora no dures.
Fileno contra el dios de Amor.
Hulgate agora, Amor engaoso,
Cierto trabajo, dudosa * esperanza,
Pesar verdadero, mintrosa balanza,
Clara congoja y oscuro reposo.
Prometedor franco, dador perezoso,
Placer fugitivo, constante dolor,
Harta tu hambre en un pobre pastor
Y muestra despus ser dios poderoso.
^
Contento debrian los males hacerte
pciCp >!
Que por seguirte me siguen contino,
Sin que buscando remedio camino
bol *t U i t . A t > i * \
Para huillos hallase la muerte.
4- A 45"*, v w t t C-Ktl*M<
Qu te costaba, pues por mi suerte
Ser no podia , que tuyo no fuese?
Contara mis males hombre que hiciese,
Dolindose dellos, mi mal menos huerte.
Por qu me topaste con este animal,
Marmota lirn que vive en el sueo ,
D

tanto
dormiendo
graue
* dubdosa
marmota lirn
suelo
2

198

TEATRO COMPLETO

Disforme figura formada en un leo,


De paja de heno relleno costal?
Pues t me persigues con furia infernal,
Yo me delibro, darm' he * al demonio,
andar noche dia llamando Cardonio,
Que s que es amigo conforme mi mal.
Cardonio, Cardonio, do ests, que no sientes?
Aqu es tu majada, si mi desventura
No te ha emboscado en cualque espesura
Porque mi voz no llegue tus mientes.
Cardonio, Cardonio, por qu me consientes
Gridar , si me oyes, sintiendo que peno?
Cardonio!
2

CARDONIO.

Quin llama?
FILENO.

El triste Fileno.
CARDONIO.

Qu quieres?
FILENO.

Que oyas mis inconvenientes *.

delibro de darme
* y dia
gritar
* Que oygas mis inconuinientes

DE JUAN DEL ENCINA.


CARD0NI0.

Ca * debes, Fileno, haber esmarrido


Cabrito cordero, res madrigada.
Si desto me pides, yo no he visto nada.
FILENO.

osadas, Cardonio, bien me has entendido.


En cosas mayores ocup el sentido,
Que no mudara un pi por el manso.
2

CARDONIO.

Pues qu es lo que buscas ?


FILENO.

Busco el descanso;
Que en pos de Cefira ando perdido.
CARDONIO.
3

Tampoco la Le visto por estas montaas,


Ni de Cefira sabr nueva darte.
4

FILENO.
K

Paresce que burlas, Cardonio; pues guarte


De verte en el fuego do estn mis entraas!

I T
' ocupo
2

8 10
4

nueuas
parece

1 99

200

TEATRO COMPLETO
CARDONIO.
i

Dirte, Fileno, si mucho ni' ensaas ,


Que tengo ms parte que t deste fuego.
2

FILENO.

No me lo muestra tu mucho sosiego.


CARDONIO.

Amor en el ocio aviva sus saas.


Prosigue.
Si piensas, Fileno, que porque t vayas
Quejando tus males se muestran mayores,
E yo porque calle los sienta menores,
En falsa razn tus sesos ensayas.
Ni mengua el dolor, ni pasa las rayas
Por ser encubierto ni mucho quejarse;
Antes yo creo quejando menguarse,
Y crescer * cuanto ms cubierto lo trayas.
5

FILENO (a).

Pues dime, Cardonio, cmo no quieres


Oir mis dolores, siendo enamorado ?

me ensaas
desse
y
* crecer
(a) Estos dos versos, que pone el autor en boca de Fileno, aparecen
en el Cancionero de 1509 y en la edicin suelta como continuacin d&
los anteriores de Cardonio, por faltar en ambas ediciones la indicacin
del personaje que habla.
2
3

DE JUAN DEL ENCINA.


CARDONIO.

Porque en el tiempo que estoy trasportado


Me den grave pena ajenos aferes.
i

FILENO.
2

Y yeme agora .
CARDONIO.

buena f que eres


Mudado al revs de aquel que solas.

Cmo , no sabes que nascen porfas


Donde * se siembra amor de mujeres?
De aquesta mudanza que en m bas conocido ,
Si quieres, Cardonio, saber las razones,
Mitiga tu seso, tus propias pasiones,
Y escucha las mias, pues que te lo pido.
Porn con tu vista mi mal en olvido
Comunicando la pena que siento.
5

CARDONIO.

Forzado ser hacerte contento :


Ysme, aqu vengo.
FILENO.

Bien seas venido.


1
2
3
4
5

dan
yeme agora
Y como
adonde
conoscido

202

TEATRO COMPLETO
CARDONIO.

Qu quieres?
FILENO.

Contarte mis graves enojos,


Los cuales contaba aquel i babion,
Y el decoraznado, sin alma razn ,
Jams pudo el sueo partir de sus ojos.
Dobl su descuido mis graves cordojos.
2

CARDONIO.

Lobos le coman! Y quin es?


FILENO.

Zambardo.
CARDONIO.
5

Quirole ver.
FILENO.

Cardonio, que ardo


Estando cercado de espinas y abrojos.
CARDONIO.

Pues d i , d i , Fileno, quizs podr ser


Que se amortige aqueste tu fuego.
FILENO.

De t slo espero me venga sosiego.


1

contaua aquel
2 y el descorazonado sin alma y razn
quiero lo
3

DE JUAN DEL ENCINA.

203

CARDONIO.

Tenlo por cierto, si est en mi poder.

Cardonio, no cale hacerte saber


Que el ciego de Amor me rige y adiestra,
Porque en mi frente tan * claro se muestra
Que nadie lo puedo secreto tener.
La causa por quien mi alma sospira
No te la quiero tener ascondida:
Sbete que es aquella homecida ,
Ingrata, cruel, mudable Cefira.
La cual con los ojos me roba y me tira,
Mas con las obras despide y aleja;
Y cuando la sigo, entonces me deja;
Cuando la huyo, entonces me mira.
Jams tuvo hembra igual condicin,
Aunque de todas muy mala se lea; j ^ ^
Que en lo secreto amar se desea,
\ *ie.fc- ,_
Y fuera desprecia la f y aficin.
>
2

lC<

CARDONIO.

Yo vine, Fileno, oir tu pasin,


Que cierto me pesa, por ser t quien eres
Mas no consentir que mal de mujeres
Dijeses, que nasce del * mal corazn.

J tant
homicida
y quando
* de

U i

^ . ^

204

TEATRO COMPLETO
FILENO.

La rabia, Cardonio, que mi pecho encierra


De ver olvidados mis muchos servicios,
Hace [a salir la lengua de quicios
-K i*^, azs&yb *
Contra la ingrata que mi vida atierra.
Yo no s por qu no hunde la tierra
A todas las otras por la culpa desta.
CARDONIO.

Oyes, Fileno, tus dichos honesta ,


Si quieres en paz salir desta guerra.
Quizs que te fuera muy mucho mejor
Fablar * con Zambardo durmiendo *, y aun muerto^
Que hablar (6) Cardonio atento y despierto,
Si entiendes seguir aqueste tenor.
Ni porque Cefira te causa dolor,
Que no s si viene por tu merescido,
No deben las otras entrar en partido
Do pierdan por ella el debido honor.
3

FILENO.

Oh, pese no Dios! Luego t entiendes


Poner contra m tus fuerzas por ellas?

(a) E l Cancionero de 1509 dice hacer. Es errata de que est limpia


la edicin suelta.
i hablar
2 dormiendo
{b) fablar dice el Cancionero de 1509. La edicin suelta pone hallar; pero es yerro de imprenta, como lo prueba el que diga en el verso
anterior hablar, que es lo que en uno y otro debe decir.
cause
3

DE JUAN DEL ENCINA.

205

CARDONIO.

Entiendo, la f; y aun favorecellas,


Pues que sin justa razn las ofendes.

Pues no hars poco si bien las defiendes.


CARDONIO.

Ni t probars *tu mala opinin ;


Porque ayudado de su perfecion
Espero hacer que presto te enmiendes .
?

FILENO.
4

Pues oyes , Cardonio, tus sesos aviva;


Que yo, oteando mis muchas pasiones,
Espero hallar tan buenas razones
Que no me confunda persona que viva.
CARDONIO.
B

Si as lo hicieres, darnte la oliva


En premio de aquesta triunfante victoria;
Y pues que t ofendes, comienza la historia
Sin ms esperar notario que escriba.
6

i
2
3
*
s
6

Ni t si prouares
percion
hemiendes
oye
ans
precio

206

TEATRO COMPLETO
FILENO.

Desd' el i comienzo de su creacin


Torci la mujer del vero camino;
Que, menospreciando el mando divino,
A s y nosotros caus perdicin.
De aquella en las otras pas sucesin
Soberbia, codicia desobediencia;
Y el vicio do halla mayor resistencia,
Aquel ms seguir su loca opinin .
De su nascimiento son todas dispuestas
A ira, envidia; y aquella es ms buena
Que sabe mejor causar mayor pena
A los que siguen sus crudas requestas.
Y aunque de fuera se muestran honestas,
Lo verdadero te diga el Corvacho (a);
2

fia

'

'

. .

Desde el
y
s passion
(a) Con el ttulo de Corvacho es generalmente conocido el Tratado
contra las mujeres que con poco saber mezclado con malicia dicen
facen cosas no debidas, impreso en Toledo, sin nombre de autor, por
Maestro Pedro Hagembach, alemn, 29 das de Octubre, ao de la
Encarnacin de Nuestro Sefiorde 1199. Escribilo el Arcipreste de Talavera Alfonso Martnez de Toledo, de edad de 40 aos, por los de
1438, segn consta del MS. existente en la Biblioteca del Escorial.
Reimprimise, que yo sepa, adicionado y con diversas variantes en
el encabezamiento, en Sevilla, 1512; Toledo, 1518; Logroo, 1529, y
otra vez en Sevilla en 1547. Es libro de sumo inters para estudiar las
costumbres del siglo xv; est escrito con singular desenfado y pureza
de lenguaje, y abunda en agudos enjemplos, como el del caballero viejo que tom por mujer una moza; el de la mujer adltera casada con
un hombre muy sabio de las partes de poniente, en el reino de Escocia:,
y otros muchos cual ms sabrosos y deleitables.
2

DE JUAN DEL ENCINA.

207
1

Que yo en tal lugar decirlo me empacho ,


Que son cosas ciertas, mas muy deshonestas.
Discretas son todas su parecer ;
Si yerran no, sus obras lo digan.
Dime si viste en cosa que sigan (a)
Mudanzas y antojos, jamas fallecer *.
Si aborresciendo nos muestran querer,
E si penando (6) nos muestran folganza,
Yo y los que en ellas han puesta esperanza
Te pueden de aquesto bien cierto hacer.
No penan mucho por ser bien queridas,
Tanto que hagan sobre buena prenda;
E si vergenza soltase la rienda,
No esperaran ser requeridas.
Vindicativas y desgradecidas ,
Nunca perdonan quien las ofende;
Y el galardn de quien las defiende
Es que por ellas se pierden las vidas.
El tiempo no sufre que en esto me extienda ,
El cual faltara, mas no que decir.
Sus artes cubiertas, su claro mentir
2

1 0

dezir lo empacho
tu parescer
pues dime si viste cosas que sigan
(a) signan leo en el Cancionero de 1509. Es errata.
fallescer
5 y si
y si
(b) penado dice la impresin de 1509. Corrijo el yerro con arreglo &
la edicin suelta.

y si
desagradescidas
9 gualardon
medir
2
3

1 0

208

TEATRO COMPLETO
2

Huir se debia *, mas no lieva emienda .


IY aunque de todas aquesto se entienda,
Sola Ceflra todas excede;
Cuya crueza no s ni se puede
Pensar, ni ella mesma creo la comprenda .
En cul corazn de muy cruda fiera
Pudiera caber tan gran crueldad ,
Que siendo seora de mi libertad
Por otra no suya trocarla quisiera ?
Oh condicin mudable, ligera !
i Oh triste Fileno! qu eres venido?
Que ni aprovecha llamarte vencido,
Ni para vencer remedio se espera.
La sierpe y el tigre, el oso, len
quien la natura produjo feroces ,
Por curso de tiempo conoscen las voces
De quien los gobierna, y humildes le son.
Mas sta, do nunca mor compasin,
Y aunque la sigo despus que soy hombre
Y soy hecho ronco llamando su nombre,
Ni me oye, ni muestra sentir mi pasin.
Por sta de todas entiendo quejarme.
Ellas se quejen slo de aquesta.
i

* deuria
2 lleua
? enmienda
* no s si puede
misma
<s comprehenda
La sierpe el tigre el osso el len
avnque
avnque
y no
K

7
8
8

DE JUAN DEL ENCINA.

209

m no me culpen, que cosa es honesta


Decir mal de aquella que quiere matarme.
Si t desto quieres, Cardonio, acusarme,
Ni i tienes razn, ni eres amigo ;
Antes debrias firmar lo que digo,
Pues yo te llam para consolarme.
CARDONIO.
2

Mira, Fileno, si hay ms que digas ,


chalo afuera, que yo estar atento.

No, por agora.


CARDONIO.

Pues mira que siento


Que t mesmo causas tus propias fatigas.
Quin te compele que sirvas sigas (a)
Esta mujer que sin intervalo
Dices ser mala? Si sigues lo malo,
Qu razn hay que de otras, mal digas?
Qu armas, qu fuerzas pudo tener
Con que ella prendiese tu libertad?
Qu dices? Responde.

que me digas
[a) Lo mismo la edicin suelta que el Cancionero de 1509 estampan
digas. Los Sres. Zarco del Valle y Sancho Rayn corrigieron con mucho tino la errata, del modo que va en el texto, al incluir esta obra en
el tomo ii de su Ensayo de una Biblioteca espaola de libros raros y
curiosos.
14

210

TEATRO COMPLETO
FILENO.

Sola beldad.
CARDONIO.

Oh pobre de seso! Ms que de placer,


De sola pintura te dejas vencer
Sin que otra virtud cubierta detenga.
Y si la tiene, por qu tienes lengua
Maligna contra una virtuosa mujer?
Mas digo que crezcan en sta los males ,
Como t dices por contentarte ,
Y que te mata debiendo sanarte :
Por eso se sigue que todas sean tales?
Si miras, Fileno, cuntas y cules
Fueron entr' stas y son excelentes *
Tu mesmo quiero que digas que mientes ,
Sin que te muestre ms claras seales.
Marcia , Lucrecia , Penlope, Dido,
Claudia, Veturia, Porcia, Cecilia,
Julia, Cornelia, Argia, Atrisilia ,
Livia, Artemisa y otra * que olvido,
Y tantos millares de santas que ha habido,
Que unas por castas y otras por fuertes
Sufrieron afrentas , tormentos y muertes ,
Cabe en aquestas el mal que has fingido?
s

i que son excellentes


2 mismo
3 Artisia
* otras

DE JUAN DEL ENCINA.

211

si * de otras ejemplo faltase,


Oriana no sabes que vive en el mundo, u/v &J AY
Que cuando virtud se fuese al profundo,
Sola ella haria que resucitase ?
En quin viste nunca tal gracia morase,
Tal hermosura, constancia y prudencia,
Tal desenvoltura , tan grave presencia ,
Y con amor honestad se ayuntase ?
Si bien la contemplas, podrs claro ver
Que en ella consiste tan gran perfecion ,
Que las mejores que fueron y son
Quedan detrs de su merescer.
Y es tan subido su mucho valer,
Que puede divino llamarse aquel hombre c ^ . % h'/n
Que tiene en el alma escrito su nombre, ^ "',
Y ms si se siente de aquella querer.
Oriana me esfuerza, Oriana me obliga,
Oriana me manda culpar tu intencin.
Por sola Oriana, con mucha razn,
Debes de todas perder la enemiga.
Huya por Dios de t tal fatiga;
Que el alma decir enciende tal llama,
Que aviva tus males y mata tu fama,
Y no vers bueno que tal cosa diga.
2

i Y si
2 resuscitasse
costancia
* honestidad se juntasse
perflcion
la
que el mal dezir
3

212

TEATRO COMPLETO

Cardonio , podra muy bien replicarte,


Porque Ceflra me da bien que hable;
Mas manda que calle Oriana loable,
Y es justo que venzas, pues tienes su parte.
Sola una cosa quiero * rogarte :
Que pues me * puso fortuna diversa
Debajo el imperio de aquella perversa,
No te desplega de m desviarte.
Djame solo buscar mi consuelo.
Vete , Cardonio, por Dios te lo ruego;
Que si en la vida faltare sosiego.
Buscarl' he en la muerte sin otro,recelo.
CARDONIO.
3

Yo soy contento, pues quieres , dejarte


Slo contigo quejar tu pasin,
Con solo primero, Fileno, rogarte
Que nunca rehuyas jams la razn.
Tambin porque rae es , Fileno, forzado
Que vaya esta noche dormir al lugar,
Y con mi ida poner el ganado
Do lobo ninguno lo pueda tocar.
l

FILENO.
5

Hermano Cardonio, Dios t' encomiendo .


cosa yo quiero
2 que pues que me
quiero
y tambin
te encomiendo

1
s

DE JUAN DEL ENCINA.


CARDOMO.

l ruego yo te aparte de enojos,


Haciendo que olvides aquello que entiendo
Habr de cerrar muy presto tus ojos.
FILENO.

Quiz qu' el diablo te hace adevino;


Porqu' este dolor me ahinca tan fuerte,
Que bien me paresce * ser vero camino
Para huille el darme la muerte.
Por ser sola ella quien tengo por cierto
Puede librarme de tanta fortuna,
Y ser en quien hallan pasiones el puerto
Ms reposado que en parte ninguna.
l

CARDONIO.

buena f salva, que tengo temor,


Hermano Fileno, de slo dejarte!
FILENO.
3

Por esa f mesma , que haces mayor


La gana que tengo.
CARDONIO.

De qu? De matarte?
FILENO.

Y vete con Dios.


1
2
3

porque
parece
misma

213

214

TEATRO COMPLETO
CARDONIO.

Si me escuchas un poco
Darte [a) un consejo qu' es propio de amigo.
l

FILENO.

No quiero consejo.
CARDONIO.

Respuesta de loco.
FILENO.

De loco de cuerdo, as te lo digo.


CARDONIO.

yeme agora, por Dios te lo ruego;


E dicho que babr, sin punto tardar
Versme huir cual rayo de fuego.
2

FILENO.

Si as lo prometes te quiero escuchar.


CARDONIO.

As lo prometo.
FILENO.

Pues di lo que quieres.

(ai Dar te dice el Cancionero de 1509. La edicin suelta pone darte, como en el texto, leccin que me parece preferible.
que es
2y
1

DE JUAN DEL ENCINA.

215

CARDONIO.

Escucha , Fileno, muy bien por tu f;


Porque vers, si bien lo entendieres,
Tu propia salud en lo que dir.
Dme, Fileno, si desta * mujer
Muy claro sin duda supieses quererte,
Por no le causar tan gran desplacer
No estudiaras huir de la muerte?
si te odiase tambin por tal via
Que claro lo vieses escrito en su fruente *,
Porque tu muerte no le diese alegra
No estudiaras vivir luengamente?
No sabes que desto tanto se alcanza
Cuanto hombre desea teniendo la vida,
Y que si se mata no hay esperanza,
Salvo de ver el alma perdida?
Y aun tu dicho mesmo tambin te condena,
Que llamas mudable cualquiera mujer ;
El cual slo basta librarte de pena
Creyendo Cefira se puede volver.
2

Ya siento, Cardonio, do vas parar


Con razones ligeras , por Dios, al decir;
Mas tanto pesadas despus al obrar,

i esta
2 dubda
si te oluidasse
que claro lo viesses en su frente
tu dicho tambin
basia librarte
3

i l

%I 6

TEATRO COMPLETO

Que ms duras son qu' el Amor de seguir.


CARDONIO.

Quis (a) que te diga? Yo s qu' es posible


Ponellas, quiriendo, en ejecucin i .
FILENO.

Quis que responda? m es imposible,


Por no recebillas ya el corazn.
CARDONIO.

Pues qu es lo que piensas, Fileno, hacer?


FILENO.

Qu es lo que pienso? Yo me lo s.
CARDONIO.

Yo no lo puedo, Fileno, saber?


FILENO.

S, slo aquesto, y tenlo por f :


Que sola una cosa tan congojado
Me tiene, y me pone el cuchillo en la mano :
En haberme Ceflra por otro trocado,
ejy-.zo^- Y haber tanto tiempo servdola en vano, c&/vM/*v*,.t>.s-f
Que puedes, Cardonio, de cierto creer
Que aunque Ceflra jamas me mirara ,
Si claro no viera mudar el querer
T

[a) ques estampa el Cancionero de 1509. Es errata, que corrijo segn


el texto de la edicin suelta.
queriendo en essecucion
1

DE JUAN DEL ENCUNA.

Sobre otra persona, jams me quejara.


Mas vete, Cardonio, como has prometido;
Que yo te prometo que yo haga de suerte
Que este trocarme no quede en olvido,
Si bien por memoria quedase mi muerte.
x

Ido Cardonio, dice FILENO.


Muy claro conozco jams reposar
Mientra le fuere subjeto Cupido.
Muerte , no cures de ms engorrar ;
Vn prestamente, que alegre te pido.
No hagas que siempre te llame yo en vano;
Hazme, pues puedes, tan gran beneficio;
Mas guarda no tardes, porque mi mano
Delibra de hacer muy presto el oficio.
Alegre te espero : cmo no vienes?
Tan justa demanda por qu me la niegas?
Muda comigo la usanza que tienes
De entristecer do quier que t llegas.
Mas ay! que he temor de tu condicin,
Do siempre se vio crueldad conoscida;
Que quien te demanda con grave pasin
Le aluengas y doblas su msera vida.
Por donde delibro sin ms reposar,
Ni menos pensar bien mal hecho,
El nima triste del cuerpo arrancar,
Con este cuchillo hiriendo mi pecho.
Oh ciego traidor, que t me has trado
2

1
2
3

prometo yo
tu muerte
pensar bien.

217

218

TEATRO COMPLETO
l

tan cruda muerte en jovenedad!


Oh malo, perverso, desagradescido,
Do nunca jamas se vio piedad!
Mas siempre te plugo tus enemigos,
Porque te huan , dar mili favores ,
Y duros tormentos aquellos amigos
Que ms te procuran de ser servidores.
Y aquellos prometes dar buen galardn,
Porque soporten tu pena tan huerte,
Dasles despus tan cruda pasin,
Que siempre dan voces llamando la muerte.
Maldigo aquel dia , el mes y aun el ao <r -P*Vw-c&
Que m fu principio de tantos enojos.
Maldigo aquel ciego, el cual con engao
Me ha sido guia quebrarme los ojos.
Maldigo m mesmo , pues mi juventud
+?
Sirviendo una hembra he toda expendida.
Maldigo Cefira su ingratitud ,
Pues ella es la causa que pierdo la vida.
Haz presto, mano, el ltimo oficio.
Saca aquesta alma de tanta fatiga,
Y hars que reciba aqueste servicio
Aquella que siempre te ha sido enemiga.
T, alma, no pienses ni tengas temor
Que andando al infierno ternas mayor pena;
Mas piensa , sin duda , tenerla menor
2

jouen hedad
* huyen
* mismo
* y su
dubda
3

DE JUAN DEL ENCINA.

Do quier que te halles sin esta cadena.


t, mi rab , pues nunca podiste
Un punto mover aquella enemiga ,
Ni menos jams tan dulce taste
Que el alma aliviases de alguna fatiga,
En treinta pedazos aqu quedars
Por sola memoria de mi mala suerte;
quiz que rompido Cefira podrs
Mover piedad de mi cruda muerte.
Qu es lo que queda en aqueste zurrn?
No me ha de quedar, salvo el cuchillo,
Pedernal terrena *, yesca, eslabn
Que vos en dos partes iris, caramillo.
Queda otra cosa , si bien la cuchar?
Zaticos de pan ten t venturado.
Pues el zurrn no me ha de quedar.
Ni vos en mal hora tampoco, cayado.
Slo el partir de tu compaa
Me causa pasin, oh pobre ganado!
Mas place Cupido que quedes sin guia,
Al cual obedezco mal de mi grado.
S que los lobos hambrientos contino,
Por ver si me parto, estn asechando.
Ay triste de m, que fuera de tino
La lumbre mis ojos se va ya quitando!
Siendo la hora que muerte me tira
l

1
2
3
k
3

Y t mi rabel
y quig rompido
Ques
terrena
siento

219

220

TEATRO COMPLETO

Do de lloros * penas espero salir,


Llegada es la hora en la cual * Cefira
Contenta har con crudo morir.
Por ende, vos, brazo, el boto cuchillo
Con tanta destreza, por Dios , gobernad ,
Que nada no yerre por medio de abrillo
El vil corazn sin ninguna piedad.
El cual so los miembros procura asconderse
Tremando atordido con tanto temor,
Pensando del golpe poder defenderse
Que al msero cuerpo ha doblado el dolor,
i Oh Jpiter magno, oh eterno poder!
Pues claro conosces que muero viviendo,
La innocente alma no dejes perder,
La cual en tus manos desde agora encomiendo.
Qu haces, mano? No tengas temor,
i Oh dbil brazo, oh fuerzas perdidas,
Sacadme, por Dios, de tanto dolor!
Y do sois agora del todo huidas?
Mas pues que llamaros es pena perdida ,
Segn claro muestra vuestra pereza,
Quiero yo triste, por darme la vida,
Sacar esta fuerza de vuestra flaqueza.
3

Muerto Fileno torna CAUDOMO dice :


Oh Dios, cunto se es Fileno mudado

y
2 cual
tremiendo
* conoces
trocado
3

DE JUAN DEL ENCINA.

De aquello que era desde agora dos aos!


Y cmo le ha Ceflra trocado
Con sus palabrillas, burletas y engaos!
Quiero tornar, por orle * siquiera
Quejar de Cupido y su poca ,
Y porque cierto jams no debiera
Dejarle del son que yo le dej.
Que si tanto Fileno soledad le placa,
Pudiera muy bien quedar ascondido
Dentro del bosque por ver qu baca.
Yeslo d yace en la yerba tendido.
i A y , que he tenido contino temor
Que slo algn lobo no * haya hallado!
Mas quiz durmiendo f su pena dolor
Mitiga, dejndole el lloro cansado.
Mejor es salir de tanto dudar ,
Y ver bien si duerme qu' es lo que hace.
La boca cerrada por no resollar
Y es sangre aquella que en su pecho yace?
Sin duda l es muerto de algn animal
Del modo que siempre yo, triste, he temido,
i Oh Ynere sancta! Y aquel es pual
Que tiene en el lado siniestro metido!
2

i 0

oylle
dexalle
veyslo
* lo
dormiendo
y
' dubdar
que es
* dubda
venera
2

, u

222

TEATRO COMPLETO

Oh triste Fileno, y cul fantasa


Te ha conducido tan spera suerte!
Agora conozco que mi compaa
T la huas por darte la muerte.
Pues dme, enemigo, por qu me negaste
El ltimo abrazo, sindote hermano?
cul es la causa que no me tocaste,
Como era razn, al menos la mano ?
No puedo creer que fueses amigo
hombre del mundo, y aun es la verdad ,
Pues has t mismo como enemigo
Dada * la muerte con tanta crueldad.
Y peor es que, siendo por sabio estimado ,
Luego que sea tu muerte sabida ,
De todos sers por loco juzgado;
Porque el * fin es aquel que honra la vida.
Cul es aquel que pudiera pensar
Que el amar de Fileno con tanta * aficin
Causa le fuera de as se matar?
Conozco que Amor no va por razn.
Por donde me acuerdo yo triste mezquino
De un viejo refrn que dobla mi enojo :
Que viendo pelar la barba al vecino,
Comiences echar la tuya en remojo.
Que si por ventura pluguiese al demonio
Que aquella (a) que adoro as me tratase,
5

dado
por quel
quel amor
tal
(a) quellaice el Cancionero de 1509. Corrijo la errata por el texto
de la edicin suelta.
2
3

DE JUAN DEL ENCINA.

Forzado sera que el pobre Cardonio


Ms cruda muerte que aquesta buscase.
Mas vaya en los aires tal pensamiento,
Que m no me espanta ni puede Fortuna;
Porque han mis servicios tan fuerte cimiento,
Que al mundo no temen de cosa ninguna.
As que no cale en tal caso pensar,
Mas antes perder del todo el teaior;
Y llamando Zambardo, los dos enterrar
ste que quiso ser mrtir de amor.
Oyes, Zambardo, eres tuyo ajeno?
Reniega de sueo que tanto te dura,
Pues por dormir no oiste Fileno.
Despierta agora le dar sepultura .
1

ZAMBARDO.
5

Qu es lo que dices? T lo compones?


Burlas, Cardonio?
CARDONIO.

I Oh qu desconcierto!
Si lo que * digo en duda lo pones,
Levntate, y verslo como se es muerto.
ZAMBARDO.

i Oh, pobre Fileno! No quiero vivir


Sola una hora, pues quiso mi suerte

1
2
5
4

reniego
sepoltura
Ques
si lo que te

22S

224

TEATRO COMPLETO

Que yo fuese causa, y el negro dormir,


De tu crudelsima y spera muerte.
Cunto me fuera, Fileno, mejor
En consumar la vida durmiendo ,
Que despertando sentir el dolor
Que siento yo, triste, muerto te viendo !

CARDONIO.

Deja, Zambardo, por Dios el llorar,


Pues no le aprovecha de cosa ninguna;
Y slo entendamos en su sepultar
dnde ser, pues place Fortuna.
2

ZAMBARDO.
s

Su sepultura , pues Fortuna quiere,


Ser en la ermita sobre esta montaa;
Adonde, Cardonio, si t paresciere *,
Porn ciertos versos hechos con saa.
Puesto que sea ajeno pastor ,
La mucha pasin me ayuda y me tira
A decir de aquel falso perverso de Amor.
s

CARDONIO.

Bien dices, Zambardo, y aun toca Cefira.


ZAMBARDO.
6

Escucha, Cardonio, que veslos aqu:


i el consumir la vida dormiendo
* sepoltura
sepoltura
si t te pluguiere
3 ajeno pastor
ves lo
5

DE JUAN DEL ENCINA.

225

Si no te pluguieren , podrs emendar.


Olvidado se me han, oh cuerpo de m!
CARDONIO.

Torna , torna, Zambardo, torna pensar.


ZAMBARDO.

* Oh t que pasas por la sepultura *


Del msero amante!
Ya soy de fuera.
CARDONIO.

El corazn, Zambardo, asegura.


ZAMBARDO.

Oh, mala muerte, Cardonio, yo muera!


| Oh t que pasas por la sepultura
Del triste Fileno, espera, si quieres ;
Y leyendo vers quien sirve mujeres
Cul es el fin que su vida procura!
Vers cmo, en premio de fiel servidor,
Amor y Cefira , por mi mala suerte,
Me dieron trabajos, desdeos, dolor,
Lloros, sospiros, y al fin cruda muerte (a).
2

DEO-GRACIAS.

sepultura
2 del msero amante: mira bien si quisieres
leyendo
* amor de
(a) Aqu termina la gloga en el Cancionero de 1509. La edicin
15
3

226

TEATRO COMPLETO

suelta aade los anteriores versos de Zambardo "estas dos coplas


cuyo contexto merece que se fije en ellas la atencin de los lectores:
CARDONIO.
Coxgamos sus ropas, Zambardo, porque
Con ellas hagamos sus honras y canto.
ZAMBARDO.
No nieguen por l, Cardonio, que es sancto,
Y as lo debemos nos de tener.
Pues vamos llamar los dos sin carcoma
A l muy sancto erogo que lo canonice ;
Aquel que en vulgar romance se dice
All entre groseros el Papa de Roma.
CARDONIO.
Pues vamos llamar a Gil y Llrente,
Y Bras, que nos vengan aqu ayudar ;
Que veo que vienen, y s bien que es gente
Que saben las silvas muy bien canticar.
I Anda, que parece vens de vagar!
GITi.
Qu' es lo que queris, nobres pastores ?
ZAMBARDO.
Queremos rogaros queris entonar
Un triste rquiem que diga de amores.

COPLAS DEL REPELN (a).

(a) E l Cancionero de 1S09 menciona de este modo en su tabla fedice la pieza que denomina en la portada AUTO DEL REPELN. NO tengo
noticia de que se incluyese tal obra en ninguna otra edicin del Cancionero de Encina, y nicamente la he visto comprendida en el dicho
ejemplar de 1309. Por copia de Gallardo se reprodujo no ha mucho,
como la gloga anterior, en el tomo a del Ensayo de una Biblioteca
Espaola.

A U C T O D E L R E P E L N . En el cual se introducen dos pastores , PIEHNICUKTO JOHAN PAHAMAS , los cuales, estando vendiendo su mercadera en la plaza, llegaron ciertos studiantes que los repelaron , facindoles otras burlas peores. Los aldeanos, partidos el uno
del otro por escaparse dellos, el Johan Paramas se fu a casa de un
caballero ; entrando en la sala , fallndose fuera del peligro, comenz contar lo que le acaesci. Sobreviene Piernicurto en la rezaga,
que le dice como todo el hato se ha perdido ; entr es ESTUDIANTE,
estando ellos fablando, refacer la chaza, al cual, como le vieron
solo, echaron de la sala. Sobrevienen otros dos pastores, levanta
Johan Paramas un villancico.

JOHAN.

Aparta, y hace llugar!


Deja entrar, cuerpo del cielo!
Que o me han dejado pelo
a cholla por repelar.
Manda hora, seor, cerrar
Aquella puerta de huera,
Que viene una milanera
Tras m por me carmenar.
No ha poder que o est el hombre
Ac dentro ms seguro.
Par Dios, par Dios, que lo juro,
Porque es juramento dobre!
Que onque la burra o cobre,
Ni el hato recaldase,
A la praza o tornase.

!30

TEATRO COMPLETO

o, en buena f, juri diobre!


Ahuera, que andan por alto
a praza los repelones!
Si me estoviera en rezones
Y o veniera en un salto,
Yo trajiera en chico rato
Las llanas tan carmenadas,
Que aquellas gentes honradas
Lo hecieran buen barato.
A h , cuerpo de Sant Antn ,
Cmo st el hombre acosado!
On agora st embazado
Donde hay tanto bellacon.
Doy al Diabro tal montn
De gente tan endiabrada!
La huerza puse dobrada
Por salir de un reventn.
A osadas (a) que voy honrado
De la villa desta hecha.
On algunos o aprovecha
Tanto lo que han studiado.
Otros habrn ms gastado ;
Ca m, sin saber leer,
Me han hecho ac bachiller,
Que branca o me ha costado.
l A h , nunca medre la cenca
Y on el puto que la quier!
Mia f, el que m me creyer,
o studie tan ruin sabencia.

(a) Asoadas dice el Cancionero de 1509. Es errata.

DE JUAN DEL ENCINA.

231

Que vos juro en mi concencia


Que si mucho la studiara ,
Que ms cara me costara
Quizs que alguna correncia.
Quiera Dios que o bulrasen
Con lotro desta manera,
Porque darT liian quisquiera
Sin que mucho lo dudasen,
Cual hara si amontasen
Las burras con sus gingrones;
Que o marraran ladrones
Que en Dios-valme las hurtasen (a).
PIERNICURTO.

Al va todo para '1 Diabro (6),


Burras , rganas y puerros.
o hay ms concencia que en perros
En ellos , juri San Pabro!
On me spanto cmo habro
Segn en lo que me he vido.
Ms preciara yo ser ido.
Que la llabrancia que Uabro.
JOHAN.

i Oh, pesar de San Botn!


Y las burras son perdidas?

(a) hurtasses leo en el Cancionero. Es errata.


(*) As dice el texto; pero siendo Encina tan buen versificador,
pienso que puede haber aqu errata, y que debera decir:
Todo va ala para '1 Diabro

232

TFATRO COMPLETO
PIERNICURTO.

Par Dios, dalas t por idas.


JOHAN.

Yo te juri San Martin


Quizs calgun hi de ruin
Lie pracera.con su ida.
PIERNICURTO.

La tuya staba parida?


JOHAN.

Mas preada de un rocin.


Dios, que desta garatusa
Tememos bien que contar.
PIERNICURTO.

Y tu amo que pagar


segundo lo que l usa.
JOHAN.

o, la paga o se escusa.
Hi de puta, pues cual otro?
Hora dbele un quellotro
Y vers cmo te acusa.
PIERNICURTO.

Habrsele has de pagar


Bien hasta el peor pelo.
JOHAN.

Eso jralo t al cielo;

DE JUAN DEL ENCINA.

Que me ha l de querer llevar


Lo que ogao he de ganar,
Por la burra lia preez.
PIERNICURTO.

o, que est ya na vejez


Y querrte perdonar.
JOHAN.

Duelos tengo en esa guarda


Si la burra o he la mano.
Si le he dar lo que gano,
On agora o se tarda.
PIERNICURTO.

Pues o cuentas t la albarda,


Que era cuasi ovatina.
JOHAN.

On sa es otra harina ;
Caro costar la parda.
PIERNICURTO.

Tornmolas catar
Donde stbamos denntes
Entre aquellos studiantes.
JOHAN.

Qu apero para medrar!


Pues ms os valdra pagar
Las burras con las setenas.
Adobars' hian las melenas.

233

% 34

TEATRO COMPLETO

Ruin sea yo, si all tornar.


Para sta con que me signo,
Que nunca la villa vaya!
PIERNICURTO.

Jura mala en piedra caya!


Que verns ya mejor tino,
Y ternas otro camino
Desque lo hayas olvidado;
Que hora ests amedrentado.
JOHAN.

Nunca ms perro al molino.


PIERNICURTO.

Aina me querr reir


Del miedo que has hoy cobrado.
JOHAN.

Desque me vi acorrelado
Y que o podia salir,
De que o podia huir
Aquejbaseme esta alma;
Que me tom una tal (a) calma
Que me pens de transir.
PIERNICURTO.

Al que t vias allegar


Dos palos bien arrimados.

{a) gran dicela reimpresa en el Ensayo.

DE JUAN DEL ENCINA.


JOHAN.

Staban tan apegados,


Que o me poda mandar.
Comencme levantar
Y hzose un remolino,
Que o pude hacer camino
Por do hobiese de appeldar.
PIERNICURTO.

i Hi de puta , y qu zagal!
Noramala ac veniste.
JOHAN.

Y t, do al Diabro, triste,
o te hzon otro tal ?
PIERNICURTO.

Yo te juro San Do val


Que si ellos me repelaran,
Que quizs que recaldaran
Para s harto de mal.
JOHAN.

Ver que cuerpo de m


Con lo que sts 'h diciendo!
Pues por qu venas corriendo
Cuando entraste por all?
PIERNICURTO.

Porque pensaba que aqu


Te estaban on repelando.

235

236

TEATRO COMPLETO
JOHAN.

Y venaste recatando
Si vena alguien tras t!
Y que t aqu los hallaras
Y me vieras repelar,
Hicirasme t dejar
Por mucho que trabajaras?
PIERNICURTO.

T vieras, si lo miraras,
Con lo que les dijiera
Qu provecho te viniera.
JOHAN.

Y t mucho bien libraras.


Yo juro San Salvador
Que si ellos habrar te oyeran,
Que en buen pracer se lo hobieran
De tomarte por fiador.
Trujirante al derredor (o)
Por aquesos guedejones;
Ni te valieran rezones,
Ni habrar como dutor (6).
El palo bien arrimado
Cimbrado a quella tiesta,
o te hueras sin respuesta
Onque hueras ahotado.

(a) alrededor estampa la reimpresin del Ensayo.


(b) doctor imprime el Ensayo.

DE JUAN DEL ENCINA.


PIERNICURTO.

En otras me he, (a) yo hallado


Donde harta priesa habia;
Mas desque ms o poda
Hua por lo escampado.
JOHAN.

la h , ans hice yo
Por amor de los cabellos;
Y desque sal de entr'ellos,
Maldito aquel que cur
De echar tras m, ni corri.
PIERNICURTO.

Y aun ahotas que despus


o se dormiesen los pies.
JOHAN.

En buena f\, por qu o?


PIERNICURTO.

Hora, sus, daca, aliemos.


Aballa, si quieres, di.
JOHAN.

Mas por tu vida que aqu


Dambos y dos nos posemos.
PIERNICURTO.

Dal al Diabro, o engorremos


(a) heme leo en el Ensayo .

237

238

TEATRO COMPLETO

Aqu agora en nos posar.


JOHAN.

Nunca vi tal porfiar.


Rellnate hora, holguemos.
PIERNICURTO.

Toma por ende. Qu apero


Para haber mucho provecho!
JOHAN.

Sintate, o ests erguecho.


PIERNICURTO.

Anda, va te, que o quiero.


JOHAN.

Por qu sos tan tesonero?


Psate, ans Dios te valga.
PIERNICURTO.

o puedo con una nalga.


JOHAN.

Cmo, hay algo nel trasero ?


PIERNICURTO.

Al fin me hbon de caber


D' aquellas barraganadas
En las nalgas dos picadas,
Que ms o pdon hacer.

DE

JUAN

D E L ENCINA.

JOHAN.

Hi de puta, y qu pracer
Con el rabo te justaban!
PIERNICRTO.

Sabe que se le apegaban.


JOHAN.

S, s, que ans haba de ser.


PIERNICRTO.

Calla, ca un se vengar,
Yo te lo juro par Dios;
Porque irn de dos en dos
A l Agosto por all,
Y por lo que hzon ac
Yo te les dar la paga.
JOHAN.

Diga la barba que haga.


PIERNICRTO.

Juro al cielo se har.


JOHAN.

Hi de puta, quin te viese


Envuelto con un par dellos!
PIERNICRTO.

o habra hilas en ellos


Si en el campo los tuviese.

239

240

TEATRO COMPLETO

Y ruin sea yo, si huyese


Dellos, aunque fuesen ocho.
JOHAN.

Pues o habran en t esgamocho,


Si como t dices fuese.
PIERNICURTO.

Soncas que o era mal ao


Que m'habian de sopear ?
JOHAN.

Bien los podrs esperar,


Mas al menos con tu dao.
PIERNICURTO.

Hucia en Dios, que ya me amao


tirar bien con la honda
La puta piedra redonda
Que jua como picao.
JOHAN.

S, chapadamente huyen
Si tras ellos va algn canto.
PIERNICURTO.

Y ac puestos d'un manto


Parece que o se bullen.
JOHAN.

Ha, o hay Diabro que o bulren.

DE JUAN DEL ENCINA.

2i1

PIERNICURTO.

Hora djalos gingrar;


Que si ellos van al llugar,
Yo les har que o cuquen (a).
JOHAN.

Digo, hao, y cul baria


Si los hobieses de ver
Envueltos con tu mujer !
PIERNICURTO.

i Oxa huera! Si los via,


Maldito el que quedara
Ca palos o derrengase.
JOHAN.

Tan aina se le (6) antojase.


PIERNICURTO.

o, ninguno o osara.
JOHAN.

Uno o, mas todos's.


PIERNICURTO.

Hora ya que o harn.

(a) Yo les dar que no cuquen dice la reimpresin del Ensayo.


(b) se se imprime el Cancionero. El segundo se debe ser le, como
\a en el texto y corrige discretamente el Ensayo.
16

242

TEATRO COMPLETO
JOHAN.

S, bien s que o osarn,


Que se espantarn de t.
PIERNICURTO.

la h , si yo esto all,
o sern tan ahotados;
Que aunque sean bien rebesados
Habrn buen (a) miedo de m.
JOHAN.

Juro Sant Pego que traen


La vergenza ya tan rasa ,
Que se chapen Hugo en casa
Primero que fiada habren.
o hayas t miedo que llamen.
Son dan una palinadina;
Y si ellos hallan rapia,
No estarn que o la rapen.
PIERNICURTO.

Hora llevntate ya;


Aballemos ya de aqu.
JOHAN.

Anda , que bien te sts h :


o salgamos hor' all.

{a) bien estampa el Ensayo.

DK JUAN DEL ENCINA.


PIERNICURTO.

Quizs que peor ser


Si te sts ende posado.
Vendr algn descadarrado
ver si estamos ac.
JOHAN.

Calla ya , que o vernan,


Call quedan todos yuntos.
Si nos caen nos beruntos,
buena h s harn.
PIERNICURTO.

Yrguete hora ende, Joan,


o ests ende reaciando.
JOHAN.

Anda, o sts empujando,


Que nunca ac aportarn.
{Entra el Studiante.)
PIERNICURTO.

Digo, hao, crees en Diose?


Ves, ac ven la llangosta.
Stos por h de recosta;
o hay quien con ellos repose.
JOHAN.

Pues agora veris vose


Cmo bulle el repeln.

243

244

TEATRO

COMPLETO

PIERNICRTO.

Buena ser esa rezn,


Pues entiendo que on ose.
JOHAN.

Oh pesar de San Contigo!


STUDIANTE.

Pastores, por qu reeis?


PIERN1CURTO.

Quita all, n' os apeguis.


STUDIANTE.

Y en esto qu mal os digo?


PIERNICRTO.

Pues mira, Don Papahgo,


o bulrs con la persona.
JOHAN.

S, s, para mi corona
Qu' es el envuelto contigo.
STUDIANTE.

Veamos , por qu temis,


Pastores, que st yo aqu?
PIERNICRTO.

Mejor ser que os vais d' h.


Par Dios que o, que os estis.

DE JUAN DEL ENCINA.

Deuda huera habraris,


o tengis estos quellotros.
STUDIANTE.

De qu lugar sois vosotros ?


JOHAN.

Y por qu bueno lo habis?


STUDIANTE.

Sulese as preguntar.
PIERNICURTO.

Pues sabe qu'es muy ruin uso.


STUDIANTE.

Decid ya.
JOHAN.

Que d'all yuso.


STUDIANTE.

De qu parte?
PIERNICURTO.

D' un llugar.
STUDIANTE.

Decid si habis de acertar.


PIERNICURTO.

Que d' all, d' hacia Lledesma.

24&

246

TEATRO COMPLETO
STUDIANTE.

Dme t la aldea mesma.


JOHAN.

Vos querisnos empraciar ?


STUDIANTE.

Decid, que no har por cierto.


PIERMCURTO.

Pues por qu lo pesquisis?


STUDIANTE.

No, por nada, no tenais.


PIERNICURTO.

o trais vos buen concierto.


Pues o me pondris naprieto {a)
Onque me veis mal pendado.
JOHAN.

Con el Diabro habis topado,


Para que o st despierto!
STUDIANTE.

De discretos es aviso
En las cosas do hay temor.
PIERNICURTO.

Y si vos sois bulrador?


(a) en aprieto dice el Ensayo, con lo cual resulta largo el verso.

DE JUAN DEL ENCINA.

STUDIANTE.

Dme t lo que pesquiso,


Pues l de miedo no quiso.
JOHAN.

Este o trae rundade;


Que el que empracia en la cibdade
Diz que trae un palo lliso.
JOHAN.

Di, quis que lie lo digamos?


PIERNICRTO.

Par Dios, decrllelo quieres ?


JOHAN.

S, si t por bien tovieres.


PIERNICRTO.

Par Dios, bonicos estamos!


Pues de la otra ya escapamos (a),
o ser hora maravilla
Que ste traya otra tranquilla.
JOHAN.

Llugo callemos entramos.


STUDIANTE.

Segn el miedo tenis ,


(a) Pues que de la otra escapamos leo en el Ensayo.

247

248

TEATRO

COMPLETO

Alguna revuelta hobistes.


PIERNICURTO.

Bien s que vos algo vistes.


STDIANTE.

Cierto no s lo que habis.


Decdmelo, si queris.
PIERNICURTO.

Par Dios, digo que o quiero.


STDIANTE.

Por tu vida, compaero.


JOHAN.

S, para que os empiquis.


STDIANTE.

Pues acaba, dlo ya.


PIERNICURTO.

Que o quiero, ni me pago.


STDIANTE.

Ni por mal, ni por halago?


PIERNICURTO.

Pues yo os do la fe, mira


Que on el Diabro os trajo ac
sacar por punticones.

DE JUAN DEL ENCINA.


JOHAN.

o cures desas rezones.


PIERNICURTO.

Otra boba est 'cull.


Deja, djame t m,
Yo lie atestar el fardel.
JOHAN.

o porfes ms con l;
Dllelo, vayase d' h.
PIERNICURTO.

Pues yo por amor de t ,


o te hiciese otro tal,
Quisera decir tu mal.
JOHAN.

la h, trnate por 'h!


STUDIANTE.

Pues que ya te lo he jurado,


Ven ac, dmelo t.

Quers saber lo que h?


Enganos mal pecado!
Que stbamos nel mercado,
a aquella praza, denntes
Un rebao de studiantes
Nos hzon un mal recado.

249

250

TEATRO COMPLETO

Aqueste, yo os do la f
Que bonico lo paroren.
PIERNICRTO.

Y m o me repeloren.
JOHAN.

As hzonte o s qu.
PIERNICRTO.

o, que yo bien m guard.


JOHAN.

Bien qu' el rabo lo pag.


Cuidas que o lo s yo?
PIERNICRTO.

Cocorrn que te dar!


(Repela el Studiante Piernicurto.
PIERNICRTO.

No llegues vos la morra;


Si o, yo juria San Joan,
Quizs si ahorro el gabn
Y las manos he la porra,
Que por bien que alguno corra
Lo alcance tras el cogote,
Aunque sea hidalgote,
Que le paresca modorra.
STUDIANTE.

Hi de puta, bobaron ,

DE JUAN D E L ENCINA.

Vos osis amenazar?


PIERNICURTO.

Oh! doy al diabro llazar.


STUDIANTE.

Aparta all, modoron.


Grande malo baaron,
N'os hago yo ir noramala.

Par Dios, as Dios me vala,


Que vos tenis gran rezn.
PIERNICURTO.

vos quin manda llegar


repelar la persona ?
JOHAN.

Porque sea de corona


Cuida que o 1' han d' habrar'
STUDIANTE.

En burla se ha de tomar.
PIERNICURTO.

All, all, cuerpo de Dios,


D'otros ruines como vos
Presum (a) vos de burlar.

(a) presums estampa elr Ensayo.

TEATUO COMPLETO

PIERNICURTO.

Pues y' os do la f que entiendo


Que ha de venir ms mal.
Doy al Diabro el cigual!
Por qu anda agora cutiendo?
Vos mucho andis presumiendo
Repelando hurtadillas.
Mullmosle las costillas,
Que eso es lo qu' l anda urdiendo.

Oh, cuerpo de Santillena !


Pues que somos dos uno,
Antes que venga otro alguno
Frismosle la melena.
PIERNICURTO.

Mas si quieres buena buena,


Pues qu'ellos nos paran malos,
Botmosle d' aqu palos.
JOHAN.

i San Julin, buena estrena!


Dun Cuartos de maquillon ,
Por qu m' habis repelado?
On tornis manisalgado
darme otro repeln?
PIERNICURTO.

Dale, dale, rodion,


No le ests as amagando

DE JUAN DEL ENCINA.

253

Por que st refunfuando.


JOHAN (a).

A h , hus d'un llamparon?


PIERNICURTO.

Oh , qu palo le froqu
En aquellos rabaciles!
JOHAN.

Otro le di en los cuadriles


Que cuasi lo derrengu.
All viene Juan Rab !
Muy bien estara nos
Cantsemos dos por dos.
JOHAN.

Pues yo lo llevantar.
Villancico.

Hago cuenta que hoy asci.


Bendito Dios e lloado,
Pues o me hzon licenciado!
Norabuena ac venimos,
Pues que tan sabiondos vamos!
Espantarse han nuestros amos
Desta cenca caprendimos.
Ya todo lo que perdimos (6)
(a) Esta indicacin del personaje que habla falta en el Cancionero y
en la reimpresin del Ensayo.
(b) El Cancionero dice : ya todo que lo perdimos. Es errata , que corrige con acierto el Ensayo segn va cu el texto.

254

TEATRO COMPLETO

las burras he olvidado,


Pues o me hzon licenciado.
El que llega bachiller,
Llugo quiere ms pujar;
Mas quien o quisiere entrar
studio, ni deprender,
Mira si lo habr en pracer
Despus de bien repelado,
Destojar en licenciado.

FIN.

PLACIDA Y VITORIANO (a).

(a) Imprmese aqu esta gloga, segn se ha indicado en el Prlogo, por copia esmeradsima que el Sr. D. Manuel Calvo ha tenido la
bondad de sacar en Valencia del ejemplar impreso, nico de que tengo noticia, propio del erudito biblifilo D. Pedro Salva.

PLACIDA.

VITORIANO.

G L O G A nuevamente trovada por Juan del Encina, en la cual se


introducen dos enamorados, llamada ella PLCIDA y l VITORIANO :
agora nuevamente emendada y aadido un argumento, siquier introducion, de toda la obra, en coplas, y ms otras doce coplas que faltaban en las otras que de antes eran impresas. Con el Nnnc dimittis
trovado por el bachiller Fernando de Yanguas.

ARGUMENTO.

gloga trovada por Juan del Encina, en la cual se introducen dos enamorados, llamada ella Plcida y l Vitoriano. Los cuales, amndose igualmente de verdaderos amores , habiendo entre s cierta discordia, como suele acontecer, Vitoriano se va y deja su amiga Plcida, jurando de
nunca ms la ver. Plcida, creyendo que Vitoriano as lo
haria no quebrantara sus juramentos, ella como desesperada se va por los montes con determinacin de dar fin
su vida penosa. Vitoriano, queriendo poner en obra su propsito, tanto se le face grave, que no hallando medio para
ello acuerda de buscar con quin aconsejarse ; y entre otros
amigos suyos escoge Suplicio, el cual, despus de ser informado de todo el caso, le aconseja que procure de olvidar
Plcida, para lo cual le da por medio que tome otros nuevos amores, dndole muchas razones de ejemplos por donde le atrae recebir probar su parecer. E l cual as tomando, Vitoriano finge pendencia de nuevos amores con una seora llamada Flugencia, la cual asimismo le responde fingidamente. Vitoriano, descontento de tal manera de negociacin, crescindole cada hora el deseo de Plcida acrescun17

258

TEATRO COMPLETO

tndosele el cuidado de verse desacordado della, determina


de volver buscalla; no la hallando, informado de ciertos pastores de su penoso camino lastimeras palabras que
iba diciendo, l y Suplicio se dan buscalla, cabo de
largo espacio de tiempo la van bailar par de una fuente, muerta de una cruel herida por su misma mano dada
con un pual que Vitoriano por olvido dej en su poder al
tiempo que della se parti. Partiendo tan desesperado lastimado de tan gran desastre, con el mismo pual procur de darse la muerte; lo cual no pudiendo hacer por el estorbo de Suplicio, su amigo, entrambos acuerdan de enterrar el cuerpo de Plcida. Y porque para ello no tienen el
aparejo necesario, Suplicio va buscar algunos pastores
para que les ayuden y dejando solo Vitoriano, el enamorado de l a muerta, con ella solo, tomndole la f de no hacer ningn desconcierto de su persona. Vitoriano, vindose
solo, despus de haber rezado una vigilia sobre el cuerpo
desta seora Plcida, determina de matarse, quebrantando
la f por l dada su amigo Suplicio. Y estando ya punto
de meterse un cuchillo por los pechos, Venus le apareci y
le detiene, que no desespere, reprehendindole su propsito
y mostrndole su locura, como todo lo pasado haya seido
permisin suya y de su hijo Cupido para experimentar su
f . L a cual le promete de resucitar Plcida; ponindolo
luego en efecto, invoca Mercurio que venga del cielo, el
cual la resuscita la vuelve esta vida como de antes era,.
Por donde los amores entre estos dos amantes quedan reintegrados confirmados por muy verdaderos.

INTERLOCUTORES.

PLCIDA.
FLUGENCIA.
GIL.

VITORIANO.
ERITEA.
VENUS.

SUPLICIO.
PASCUAL.
MERCURIO.

{Aqu entra Gil Cestero y dice.


GIL.

Dios salve, compaa nobre!


Norabuena estis, nuestro amo!
Meresceis doble y redoble!
Palma , lauro, yedra y roble
Os den por corona ramo.
Ya ac estoy!
Mas vos no sabis quin soy?
Pues Gil Cestero me llamo.
Porque labro cestera
Este nombre, ma f, tengo.
Soy hijo de Juan Garca ,
Y carillo de Menca,
La mujer de Pero Luengo.
Vos miris?
Yo magino que dudis,
Que no sabes qu vengo.
Por daros algn solacio

260

TEATRO COMPLETO

Y gasajo y alegra,
Ahora que estoy de spacio
Me vengo ac por palacio,
Y aun vern ms compaa.
Sabis quin?
Gente que sabr muy bien
Mostraros su fantasa.
Yerna primero una dama
Desesperada de amor,
La cual Plcida se llama ,
Encendida en viva llama ,
Que se va con gran dolor
Y querella
Yiendo que se aparta della
Un galn su servidor.
Entrar luego un galn ,
E l cual es Yitoriano,
Lleno de pena y afn
Que sus amores le dan,
Sin poder jamas ser sano;
Porque halla
Que l'es forzado, y dejalla
No es posible ni en su mano.
Y l mismo lidia consigo
Y con l su pensamiento,
Sin servir ningn abrigo;
Mas con Suplicio, su amigo,
Eslinda su pensamiento,
Por hallar
Remedio para aplacar
E l dolor de su tormento.
Y aconsjale Suplicio

DE 3UAN DEL ENCINA.

Que siga nuevos amores


De Flugencia y su servicio,
Porque con tal ejercicio
Se quitan viejos dolores.
Mas aqueste
Hirile de mortal peste,
Que las curas son peores.
Y no se puede sufrir
Sin Plcida tornarse,
Aunque se fuerza partir;
Tornando por la servir,
Halla que fu emboscarse.
Un pastor
Le da nuevas de dolor
Diciendo que fu matarse.
Y con l en busca della
Va Suplicio juntamente.
Yendo razonando della,
Hallan qu' esta dama bella
Se mat cabe una fuente.
Y l as
Se quiere matar all,
Y Venus no lo consiente.
Mas antes hace venir
Mercurio desd' el cielo,
Que la venga resurgir
Y le d nuevo vivir,
De modo que su gran duelo
Se remedia.
Y as acaba esta comedia
Con gran placer y consuelo.
Yo me quiero aqu quedar,

264

262

TFATRO COMPLETO

Que seremos dos pastores,


Y con ellos razonar.
Mandad callar y escuchar;
Estad atento, seores,
Que ya vienen,
Si al entrar no los detienen.
Venid , venid , amadores!

Sigese la comedia: habla Plcida primero .

Lastimado corazn,
Mancilla tengo de t.
i Oh gran mal, cruel presin!
No tema compasin
Vitor'iano de m
Si se va.
Triste, de m qu ser?
i Ay, que por mi mal le vi!
No lo tuve yo por mal,
Ni lo tengo, si quisiese
No ser tan esquivo y tal.
Esta mi llaga mortal
Sanara si le viese.
Ver qu?
Pues que no me tuvo f

En el ejemplar del Sr. Salva hay debajo de este rengln tres figurillas grabadas en madera, con sus nombres encima, por este orden :
Vitoriano Suplicio Plcida.

DE JUAN DEL ENCINA.

Ms valdra que se fuese.


Que se vaya! Yo estoy loca,
Que digo tal hereja.
Lstima que tanto toca
Cmo sali por mi boca ?
Oh qu loca fantasa!
Fuera, fuera,
Nunca Dios tal cosa quiera,
Que en su vida est la mia.
Mi vida, mi cuerpo alma
En su poder se trasportan ;
Toda me tiene en su palma;
En mi mal jams hay calma
Y las fuerzas se me acortan,
Y se alargan
Penas que en m tanto tardan
Que con muerte se conhortan.
Conhrtase con morir
La que pena como yo;
Mas slo por le servir
Querra, triste, vivir.
Oh traidor! Si se parti?
No lo creo!
Mas si creo, que mi deseo
Tarde nunca se cumpli.
Cmplase lo que Dios quiera;
Venga ya la muerte mia,
Si le place que yo muera.
i Oh, quin le viera oyera
Los juramentos que hacia
Por me haber!
Oh, maldita la mujer

263

264

TEATRO

COMPLETO

Que en juras de hombre confia!


Confiara mis entraas
De su mnima palabra;
Con sus falagueras maas
Mama las suyas y extraas
Como el hijo de la cabra.
Y sabiendas,
Y aun con todas sus contiendas
No vendr vez que no le abra.
Do est el corazn abierto
Las puertas se abren de suyo.
No vern, yo lo s cierto;
Con otra tiene concierto ;
Cuitada, por qu no huyo?
Dnde estoy?
No s por qu no me voy,
Que esperando me destruyo.
Quien espera desespera
Y una hora se le hace un ao.
Yo creo si se partiera
Primero me lo dijera,
Salvo si rescibo engao.
Oh traidor!
Oh maldito dios de Amor,
Que me tratas tanto dao!
Tryote puesto en retablo
Y adorote como Dios;
T eres dios y eres diablo...
Perdname si mal hablo '
1

La copia dice : y perdona me si mal hablo. Debe ser errata de la


impresin.

DE JUAN DEL ENCINA.

Que esto para aqu entre nos


Te lo digo:
Que eres diablo enemigo,
Pues apartas tales dos.
Contra tal apartamiento
No prestan hechiceras
Ni aprovecha encantamento;
Echo palabras al viento
Penando noches dias.
Dnde ests?
Di, Vitoriano, d vas?
Di, no son tus penas mias?
Di, mi dulce enamorado,
No me escuchas ni me sientes?
Dnde ests, desamorado?
No te duele mi cuidado
Ni me traes tus mientes?
Dlaf?
D i , Vitoriano, por qu
Me dejas y te arrepientes?
Yo no s por qu me deja
Si no tiene queja alguna,
Ni siento de qu se queja.
Yo me temo que se aleja;
Cierto, sin duda ninguna
Ya me olvida!
Nunca espero su venida ,
Segn me acorre fortuna.
Oh fortuna dolorosa!
Oh triste desfortunada,
Que no tengo dicha en cosa,
Siendo rica y poderosa

265

266

TEATRO COMPLETO

Y de tal emparentada!
Fados son:
En el viernes de Pasin
Creo que soy baptizada.
Hora yo quiero tomar
Algn modo de olvidallo.
Bien ser determinar
De poblado me apartar;
Mas no podr soportallo.
S podr,
Pensando en su poca f.
Yo determino tentallo.
Quiero sin duda ninguna
Procurar de aborrecello;
Mas nia! desde la cuna
Creo que. Dios fortuna
Me predestin en querello,
i Qu lindeza,
Qu saber y qu firmeza,
Qu gentil hombre y qu bello!
No le puedo querer mal,
Aunque m peor me trate.
No veo ninguno tal,
Ni sus gracias nadie igual,
Por ms que entre mili lo cate .
Mas con todo,
Vivir quiero de este modo,
Por ms que siempre me mate.
Por las speras montaas
l

* Porque entre mil! lo cale, dice la copia. Es visible errata del impresor.

DE JUAN DEL ENCINA.

Y los bosques ms sombros


Mostrar quiero mis entraas
las fieras alimaas
Y las fuentes y los rios;
Que aunque crudos,
Aunque sin razn y mudos,
Sentirn los males mios.
Sin remedio son mis males;
Slo Dios curar los puede;
Porque son tantos y tales,
Que de crudos y mortales
No hay remedio que les quede,
Ni ventura
Sino slo sepultura
Que en partir se me concede.
Partirme quiero sin duda;
Faga mi vida mudanza;
Que dicen que quien se muda
A las veces Dios le ayuda.
Mas ya no espero bonanza;
Mi tormenta
Cada dia se acrecienta;
Va perdida mi esperanza.
Yo me vo. Quedaos Dios,
Palacios de mi consuelo ;
De aquel amor de los dos
Dad testimonio entre nos,
No tengis ningn recelo.
Los clamores
De mis penas dolores
Suenen tierra, mar cielo.
(Plcida se va.)

267

TEATKO COMPLETO
VITORIANO.

Oh desdichado de m!
Qu es de t, Vitoriano?
Corazn, ests aqu?
Yo me acuerdo que te v i
Preso, libre, enfermo y sano.
Mas agora
Captivo de tal seora
Cmo saldrs de su mano?
Nunca espero libertarme
De tan dichosa prisin
Ni de aquesta f apartarme;
Es ya imposible mudarme,
Que all queda el corazn.
Mi deseo
Crece cuando no la veo
Y acrecienta mi pasin.
Pues es forzado dejalla,
Corazn, mira qu haces.
Sin dejar la f de amalla,
Enciendes mayor batalla
En lugar de poner pazes.
S, no puedes;
Porque segn son las redes
Necesario es que te enlaces.
Mas hombre debe mirar
El mal que podr venir
Y los peligros pensar,
Y qu' el verdadero amar
Todo se pone sufrir.
Yo naveao

DE JUAN DEL ENCINA.

269

Por un mar de amor tan ciego,


Que no s por d seguir.
Bien sera aconsejarme,
Si decillo me atreviese.
Mas de quin podra fiarme
Que sepa consejo darme
Y que muy secreto fuese?
Polidoro
No tiene ms f que un moro,
Sobre buscar su interese.
Que me descubra Cornelio?
Luego me contradir.
Y es muy parlero Combelio,
Y el negligente de Gelio
Mi dolor no sentir.
Qu har?
Suplicio tomar
Que ste no me faltar.
Oh Plcida, mi seora,
Que no sientes tal cual ando
Buscando remedio agora,
mi mal siempre empeora!
T durmiendo yo velando?
No lo creo.
Parceme que te veo,
mi f te est soando.
Hora yo me determino
Suplicio ir llamar
Y ste es el mejor camino.
1

Enmiendo este verso como sin duda lo escribi el autor. La copia


dice : y el negligente gelio.

270

TEATRO COMPLETO

Siempre me fu buen vecino;


D' l me quiero consejar,
Que es discreto,
Amigo leal, secreto,
Que l me puede consolar.
Tan desatinado voy
Que no s su casa ya.
Santo Dios, adonde estoy?
Yo Vitor'iano soy?
Mi sentido dnde est?
Si es aqu?
All debe ser, all.
Mas quin le despertar ?
A voces lo acordar.
Ests ac, di, Suplicio?
Suplicio!
SUPLICIO.

Qu quieres, qu ?
VITORIANO.

Prate aqu por tu f.


SUPLICIO.

Plceme por tu servicio.


Qu me quieres?
Yitoriano, t eres ?
VITORIANO.

Hablar contigo codicio.


Quiero de mi gran cuidado

DE JUAN DEL ENCINA.

271

Darte cuenta muy entera .


SUPLICIO.

Muchas veces te he rogado


Y pedido y suplicado
Que de noche no andes fuera.
Ten reposo,
Y en tiempo tan peligroso
No salgas desta manera.
VITORIANO.

T piensas que es en mi mano


Reposar solo un momento?
SUPLICIO.

Por qu no, Vitoriano?


VITORIANO.

Sbete que no es liviano ,


Mas muy grave mi tormento.
SUPLICIO.

Y por quin?
VITORIANO.

Suplicio, yo s muy bien


Que ests en mi pensamiento.
SUPLICIO.

Plcida, segn te place,


1

entenra, dice la fidelsima copia. Es errata de la impresin.

^72

TEATRO

COMPLETO

Ella cierto debe ser


La que tanto mal te hace .
l

VITORIANO.

Ningn medio satisface


Que me aparte de querer.
Yo pensaba
Que tu f ya la olvidaba.
VITORIANO.

Eso no es en mi poder.
Verdad es que lo quisiera,
Por haberlo prometido,
Si remedio alguno hobiera.
SUPLICIO.

Pues yo te dar manera


Para ponella en olvido.
VITORIANO.

Dime cmo.
Siempre tu consejo tomo,
Y aun por eso t he venido.
SUPLICIO.

Un len muy fuerte y bravo


Por maa y arte se aplaca ,
2

la qual tanto mal te hace, dice la copia.


Ea la copia leo : por manera y arte se aplaca, lo cual no puede
menos de ser errata del impresor.
2

DE JUAN DEL ENCINA.

273

Y consiente ser esclavo;


Un muy atorado clavo
Con otro clavo se saca;
Con pasin,
La muy recia complision
Tiempo viene que se aflaca.
Y lo que tie la mora
Ya madura y con color,
La verde lo descolora;
Y el amor de una seora
Se quita con nuevo amor.
Si queremos
Mili ejemplos hallaremos,
Como t sabes mejor.
Hisifile Jason
Olvidla por Medea,
Y mudse su aficin;
Por Cauro Almeon
Se parti de Alfesibea,
Y el rey Minos
De sus amores continuos
Por amor de Datribea.
Enone fu desamada
De su Pris por Elena,
Y Proneses apartada
De Tereo y olvidada
Por amor de Filomena;
mil cuentos
Aflojaron sus tormentos,
1

' Proneses apartada, dice la copia.


18

274

TEATRO COMPLETO

Por mudar nueva cadena.


VITORIANO.

Aunque ms los amadores


Que son y sern y fueron
Hayan cabo sus dolores,
Los mios son muy mayores
Que cuantos ellos sufrieron.
Ni su f
Cual la mia nunca fu,
Ni tal amiga tuvieron.
Contra razn creo yo
Que es imposible soltarse
La f que una vez prendi,
Y el que tal consejo dio
No supo bien emplearse.
SUPLICIO.

Prueba, prueba;
Que aplace la cosa nueva,
Y veces es bien mudarse.
VITORIANO.

Suplicio, porque no digas


Que desprecio tu consejo,
T dispone en mis fatigas;
Porque en las cosas de amigas
Ya t eres perro viejo.
SUPLICIO.

Sigue agora
Amores de otra seora,

DE JUAN DEL ENCINA.

275

Pues tienes buen aparejo.


VITORIANO.

Dime t quin te parece


Que debo seguir amando.

SUPLICIO.

Flugencia, que florece


Y ms que todas merece,
La tu Plcida dejando,
Que es la flor
Y una sola en gran primor.
VITORIANO.

Ay, que en ella estoy pensando!


SUPLICIO.

Donoso camino es se
Para habella de olvidar.
VITORIANO.

Oh Suplicio, quin pudiese!


SUPLICIO.

No decas que te diese


Medio para te apartar?
VITORIANO.

S decia,
1

En la copia resulta corto el verso, cosa nada extraa si se atiende la poco esmerada correccin de algunas impresiones antiguas.
Lo escribe asi: Dime guien le parece.

276

TEATRO COMPLETO

muy mucho me complia


Si otra pudiese amar.
Mas hay tanta diferencia
Como del sol la luna
Entre Plcida y Flugencia,
Aunque es de gran excelencia
Flugencia ms que ninguna.
SUPLICIO.

Tu querer
Furzalo que vaya ver
De amores nueva fortuna.
V1TORIANO.

Forzar, Suplicio, me quiero


seguir nuevos amores
Aunque por Plcida muero;
En tu discrecin espero
Que remedies mis dolores.

Si t quieres
Forzarte cuanto pudieres,
Yo s que tu mal mejores.
VITOMANO.

Bien s que Flugencia es tal


Que basta su hermosura
Para quitar cualquier mal
Y cualquier pena mortal,
Que el remedio est en ventura.

DE JUAN DEL ENCINA.


SUPLICIO.

Con Flugencia
Debes de tomar pendencia,
Que es muy linda criatura.
VITORIANO.

Pues dgote sin dudar


Que creo que bien me quiere,
Segun me suele mirar.
SUPLICIO.

Dbeste de requebrar
Con ella cuando te viere,
Y seguir
Tras su gala tu servir
Cuanto tu poder pudiere.
VITORIANO.

Yo quiero seguir tras ella


Por te dar t placer
Y porque es mujer tan bella;
Mas para ms presto habella
Qu remedio puede haber?
SUPLICIO.

E l servicio.
VITORIANO.

Pues dime, dime, Suplicio,


Cundo la podemos ver.
m me place servilla,

277

278

TEATRO COMPLETO

Hallando tiempo y lugar.


SUPLICIO.

No ser gran maravilla


Que por una ventanilla
La puedas ver y hablar;
Que acaece,
Cuando nadie no parece,
All estarse refrescar.
VITORIANO.

Pues yo te dir que sea,


Si no recibes fatiga.
Porque tu consejo crea,
Procura que yo la vea;
As goces de tu amiga.
SUPLICIO.

Anda all.
VITORIANO.

Yo te juro, si all est,


Que mili requiebros le diga.
SUPLICIO.

Quieres que lleguemos juntos,


t solo por tu parte
Con sospiros muy defuntos?
VITORIANO.

Vaya todo por sus puntos,


Por orden , concierto y arte.

DE JUAN DEL ENCINA.


SUPLICIO.

Sea as.
VITORIANO.

V t , mira si est all,


Que yo quedo aqu guardarte.
Haz que mucho no te espere;
Torna luego.
SUPLICIO.

S har,
Si Flugencia all no viere;
Mas si ella all estuviere
Escucha, que toser,
Y t llega
Y en los sospiros te entrega.
Yo de largo pasar.
Esperart' he all adelante,
All tras aquel cantn;
T, como penado amante,
Jurando de ser constante
Finge tormento pasin.
VITORIANO.

Es por fuerza;
Mas no que mi f se tuerza
Ni se mude mi aficin.
(Habla consigo mismo.)
Por dems es todo aquesto
Si del corazn no sale.
1 Oh qu gracia, cuerpo y gesto

280

TEATRO

COMPLETO

Tan perfeto y tan honesto!


No hay quien con Plcida iguale.
Anda, atiende,
Suplicio; do la f prende
Ninguna soltura vale.
Pues que Suplicio ha tosido
All debe estar Flugencia;
Quiero ir, mas sin sentido.
Qu dir sin ser vencido ?
No se turbe en tu presencia.
Mas dir
Que quien muy penado est
Se le turba la elocuencia.
Ay, ay, ay, Flugencia mia,
Mi seora mi deseo,
Dios os d tanta alegra,
Tanta buena noche dia
Cuanta para m deseo.
FLUGENCIA.

Qu placer!
No tenemos ms que hacer.
Credo tenis que os creo ?
VITORIANO.

Seora, por qu cerris?


Ha seora!
FLUGENCIA.

Qu nobleza!
Caballero, qu mandis
qu' es lo que aqu buscis ?

DE JUAN DEL ENCINA.


VITORIANO.

Escuchad por gentileza.


FLUGENCIA.

Quin sois vos?


Descorts venis par Dios.
VITORANO.

Siervo de vuestra belleza.


FLUGENCIA.

Siervo mi?
VITORIANO.

S por cierto.
De vuestra merced captivo,
Penado, vencido y muerto,
El morir trayo encubierto
En esta vida que vivo.
FLUGENCIA.

Qu queris?
VITORIANO.

Tan presto desconocis


Con vuestro querer esquivo?
FLUGENCIA.

Oh seor Vitoriano!
VITORIANO.

Todos van, seora, as

282

TEATRO COMPLETO

Tratados de vuestra mano.


FLUGENCIA.

vos tengo por hermano,


Siempre os quise ms que m;
Mas los otros,
As como bravos potros
Los suelen domar aqu.
VITORIANO.

Brava oveja sois, seora.


FLUGENCIA.

Motejisme sin razn.


Quin os trajo aqu tal hora?
VITORIANO.

La beldad que me enamora


De vuestra gran perflcion.
FLUGENCIA.

Bueno es eso!
Aun yo soy de carne y hueso;
All las que piedras son.
Espejo tengo muy claro
Que me dice la verdad
Cuando remirar me paro.
A muchos cuesta muy caro
Creerse de liviandad.
VITORIANO.

Bien sabis

DE JUAN DEL ENCINA.

Que captivo me tenis


Preso de vuestra beldad.
FLUGENCIA.

Vos, seor, tenis amores


Con quien yo ni nadie iguala,
Los mayores, los mejores,
Los de ms altos primores,
De ms fermosura y gala.
Podis ver
Cmo puedo yo creer
Vuestro mal de vida mala.
VITORIANO.

Eso fu paso, solia,


Tiempos fueron que pasaron;
Ya Flugencia, vida mia,
Los placeres que tena
En pesares se tornaron.
Mas agora
Amores de vos, seora ,
Son los que me cativaron.
FLUGENCIA.

Bueno, bueno, por mi vida;


burlar venis aqu.
VITORIANO.

Seora , sois tan querida


De mi firme f crecida,
Que el burlar sera de m
Por perderme,

283

TEATRO COMPLETO

Porque no queris creerme.


FLGENCIA.

Plugiese Dios fuese as.


VITORIANO.

As nos junte los dos,


Vuestra crueldad me espanta.
Juramento hago Dios
Y pleito homenaje vos
Y voto la casa santa,
Que es mi f
Tal con vos cual nunca fu,
Ni con nadie tuve tanta.
Por eso suplicos yo
Que por vuestro me tengis,
Pues vuestro amor me prendi.
FLGENCIA.

m el vuestro me venci.
VITORIANO.

Pues por merced que me abris.


FLGENCIA.

Dios me guarde
De abrir nadie tan tarde;
Antes os ruego que os vais.
VITORIANO.

cundo mandis que venga


Para ser del todo vuestro?

DE JUAN DEL ENCINA.


FLUGENCIA.

Cuando tiempo y lugar tenga.


No temis que no mantenga
Esta voluntad que os muestro.
VITOUIANO.

Por serviros
Ya no quiero ms deciros ,
Pues un querer es el nuestro.
FLUGENCIA.

Hora , pues, vamos de aqu;


Dadme licencia, seor,
Que no s quin viene all.
ViTOBIANO.

Mas ddmela vos m,


Que vos sois mi dios de amor.
FLUGENCIA.

Quirome ir.
VITORIANO.

Quin podr sin vos vivir,


Yiendo en vos tanto primor?
FLUGENCIA.

Dmonos, seor, licencia;


Quitad , seor, y poned ,
Toda es vuestra la potencia.

285

286

TEATRO

COMPLETO

VITOKIANO.

I Oh mi seora Flugencia,
Cunto estorba una pared!
FLUGENCIA.

No ms hora.
VITORIANO.

Con vuestra merced , seora.


FLUGENCIA.

Seor, con vuestra merced.

ERITEA.

Buenas noches os d Dios,


Flugencia, como estis fea;
Tal venga siempre por vos.
FLUGENCIA.

En buen hora vengis vos,


Comadre mia Eritea.
Qu buscis?
tal hora dnde andis ?
ERITEA.

Voy casa de Febea.


FLUGENCIA.

qu vais all? Veamos.

DE JUAN DEL ENCINA.


ERITEA.

barbullar cierta trampa;


Su preez embarbullamos.
Dias h que procuramos
Hacer un hijo de estampa
d' esparto.
Ya est con dolor de parto ,
Milagro ser si escapa.
FLUGENCIA.

Bien lo demuestra su gesto ;


De parto est la mezquina.
ERITEA.

Ya la tienen nombre puesto.


FLUGENCIA.

Vos le habris un nio presto.


ERITEA.

Hoy pari la su vecina,


Y se lo vende.
FLUGENCIA.

Otro habris cerca dende.


ERITEA.

Voy, que Febea se fina.


FLUGENCIA.

Nunca ms dolor pasemos.

287

88

TEATRO

COMPLETO

ERITEA.

Ni pase quien bien nos quiere.


FLUGENCA.

An el hijo no tenemos ,
Y ya el nombre le ponemos
Venga por dnde viniere?

Yo le habr
De una doncella que s,
En el punto que pariere.
FLUGENCA.

Que me maten si no acierto


Quin es aquella doncella :
La que el domingo en el huerto
Desposaron con el tuerto;
Por mi vida que es aquella.
Decid, comadre,
Es ella?
ERITEA.

Chite, comadre,
<Que ella es.
FLUGENCA.

A f que es bella!
Cuitado del desposado
Que es ante cucuo y cornudo.

DE JUAN DEL ENCINA.

289

ERITEA.

Pues por virgen se la han dado.


FLUGENCIA.

Yo lo creo, mal pecado,


Eritea, y no lo dudo.
Vos con sirgo
Le zurciris luego el virgo
Que sea ms que talludo.
ERITEA.

Si cuantos virgos he fecho


Tantos tuviese ducados,
No cabrian hasta el techo.
Hago el virgo tan estrecho,
Que van bien descalabrados
Ms de dos;
Esto bien lo sabis vos.
FLUGENCIA.

Ya lo s, por mis pecados.


ERITEA.

Pues si digo de Febea?


Sus virgos no tienen cuento;
No hay quien tantos virgos crea.
FLUGENCIA.

Cuntos sern, Eritea?


ERITEA.

Ya son, par Dios, ms de ciento,


19

TEATRO COMPLETO

Sin mentir.
Mas agora en el parir
Ha puesto su fundamento.
FLUGENCIA.

Pues quin echis el fijo?


ERITEA.

cierto protonotario.
Ya comienza el regocijo,
Y aun sobre l traen letijo
l y un fraile y un notario,
yo callo.
Todos piensan de Uevallo,
Y aun creo que un boticario.
FLUGENCIA.

Dios la alumbre tal_preez,


Que ya pasa de^cuarenta.
Bien dicen, que la vejez
Los aladares de pez.
ERITEA.

Ms h ya de los cincuenta
Que no mama.
FLUGENCIA.

Pues an doncella se llama,


Ella por joven se cuenta.
i Oh, qu gracioso donaire!
Nunca vi tan buen ensayo
Como emprearse del aire.

DE

JUAN D E L ENCINA.

Jams hay boda sin fraile,


Que penetran como rayo.
ERITEA.

No s nada;
Mas de su mano fu dada
Esta saya que yo trayo.
Sea fraile sacristn ,
Vale ms tener amores
Con estos tales que dan
Que con peinado galn,
Que son todos burladores
Sin dinero,
presumen que de fuero
Se lo deben, por seores.
FLGENCIA.

Pues por mi vida, Eritea,


Que aun agora va de aqu
Uno de aquesa ralea;
Mas por ms galn que sea
l no burlar de m.
Venga paga,
Si quiere que por l haga.
ERITEA.

Haceldo, comadre, as.


Y cmo os va con aquel
quien dimos los hechizos?
FLGENCIA.

Eritea, burlo del,

292

TEATRO COMPLETO

Mustromele muy cruel.


ERITEA.

Obraron los bebedizos?


Yo seguro
Que donde entra mi conjuro
No son amores postizos.
Hija, cuando yo era moza
Bien pelaba y repelaba
De aquesta gente que esboza
Que con el verde retoza,
Que pelo no les dejaba.
Mozalbillos!
Ya les torno los cuchillos
Que otro tiempo les tomaba.
FLUGENCIA.

Ei'itea, andad con Dios,


Que yo quiero ya encerrarme ,
Que vienen all unos dos.
ERITEA.

Entraos, Flugencia, vos,


Que yo tambin quiero aviarme.
FLUGENCIA.

Dios os guarde.
ERITEA.

Adis, Flugencia, que es tarde;


Febea debe esperarme.

DE JUAN DEL ENCINA.


VIT0R1AN0.

Piensas hora t , Suplicio,


Que todo est remediado?
Verdad es que tu servicio
Me fuera gran beneficio
No siendo tal mi cuidado;
Mas mis males
Han cobrado fuerzas tales,
Que son de fuerza y de grado.
SUPLICIO.

Pues Flugencia qu te dice?


VITORIANO.

Por Dios que es mujer de pro.


Yo de muy penado hice,
muy bien la satisfice,
Y ella bien me respondi;
Mas no creas
Que jams salir t veas
La fe que una vez entr.
SUPLICIO.

Sbete, Vitor'iano,
Que es Flugencia bien hermosa.
VITORIANO.

Suplicio, daca la mano;


La f te do como hermano
Que m no me agrada cosa.
E bien s

293

294

TEATRO COMPLETO

Que lo hace que mi f


Sin Plcida no reposa.
En mirar sus perfeciones
Se despiden mis enojos,
He por buenas mis pasiones.
Oh qu rostro y qu faciones!
Qu garganta , boca ojos!
Y qu pechos
Tan perfetos, tan bien hechos,
Que me ponen mili antojos!
Oh qu glorioso mirar!
Qu lindeza en el reir!
Qu gentil aire en andar!
Qu discreta en el hablar,
Y cuan prima en el vestir!
Cuan humana,
Cuan generosa y cuan llana!
No hay quien lo pueda decir.
Dentro en m contemplo en ella;
Siempre con ella me sueo;
No puedo partirme della.
Si en placer est muy bella,
Tan hermosa est con ceo.
i Qu franqueza!
Para segn su grandeza
Todo el mundo es muy pequeo.
SUPLICIO.

Desde agora me despido


Do te dar consejo ms.
Ests della tan vencido,
Que jams porns olvido

DE JUAN DEL ENCINA.

295

Ni otra nunca bien querrs.


VITORIANO.

Eso tenlo por muy cierto:


Que mili veces ser muerto
Sin morir la f jams.
SUPLICIO.

Que bien sabes , Vitoriano,


Que yo estoy tu mandar.
VITORIANO.

Bien lo s, Suplicio hermano;


T me tienes en tu mano,
Que noje puedo faltar.
Pues qu quieres?
SUPLICIO.

Haz lo que por bien tuvieres,


Que no te quiero estorbar.
VITORIANO.

Hablas como buen amigo.


muy cierto y verdadero.
Pues tu consejo no sigo,
Porque no puedo conmigo,
Sigue t lo que yo quiero.
SIPLICIO.

Que me place!
Lo que t te satisface
Sigamos muy por entero.

TEATRO

COMPLETO

VITORIANO.

Pues qu te paresce t
Que debriamos hacer,
Mi pasin cresciendo as?
SUPLICIO.

Lo que me paresce m ?
Debes morir vencer.
VITOUANO.

Pues me abraso,
Gran placer es en tal caso
Poder Plcida ver.
SUPLICIO.

Vamos all, si quisieres


Que yo me vaya contigo.
VITOKIANO.

Antes quiero que me esperes;


Que con trato de mujeres
Nunca debe haber testigo.
SUPLICIO.

Anda v,
Por aqu te esperar.
VITORIANO.

Oh, vvame tal amigo !


Habla entre si SUPLICIO.
Infernal furia de fuego,

DE JUAN DEL ENCINA.

Oh traidor, falso Cupido,


Bien das porrada de ciego!
Donde hieres dejas luego
El dolor muy encendido.
Quin dijera
Que Vitoriano saliera
Tan fuera de su sentido!
Ni come, duerme, ni vela,
Ni sosiega, ni reposa,
Sin que tal dolor le duela;
Tiene amor tan mala espuela
Que la rienda es peligrosa.
Todo,todo
Lo daa por cualquier modo;
Vive vida muy penosa.
Oh pasin de maravilla,
Qu' es morir vivir en ella !
Yo padezco de mancilla
Ms pasin de ver sufrilla,
Que no l en padecella;
Oh cuitado!
Que aquel triste desdichado
Encendido en tal centella.
En todas las otras cosas
Fu siempre muy virtuoso,
Dio de famas famosas;
En hazaas hazaosas
Vencedor muy poderoso;
En amores
Le siguen tantos dolores
Que nunca le dan reposo.
Siempre le siguen pesares,

297

298

TEATRO COMPLETO

Desdichas, desaventuras;
Por las tierras, por los mares,
En los alegres lugares
Le saltean mili tristuras,
Mili tormentos,
Mili penados pensamientos,
Mili congojas amarguras.
V1TORIANO.

Oh Suplicio, muerto soy!


No hay remedio ya en mi vida;
Del todo perdido voy;
En muy gran tormenta estoy,
Que es mi Plcida partida.
No s dnde
Mi desdicha me la esconde.
SULPICIO.

No te dicen dnde es ida?


VITORIANO.

No hay quien lo sepa decir,


Ms de un pastor solamente
Que la vio llorando ir
Y de poblado huir,
Por alejarse de gente,
Con tristura
Maldiciendo su ventura,
Y aun el dios de Amor potente.
SUPLICIO.

No te dijo otra cosa

DE JUAN DEL ENCINA.

299

De sus nuevas el pastor?


VITORIANO.

Dijo que iba tan hermosa


Que le pareciera diosa ,
Segn su gran resplandor
Soberano,
diciendo: Vitoriano,
Por qu trocaste el amor?
Por qu trocaste la f,
El querer y el aficin ?
Oh Vitoriano! Por qu
la que tan tuya fu
Le diste tal galardn?
Siendo tal,
Sin poderte querer mal,
Consientes mi perdicin ?
Mas si bien ella supiera
El amor que la tena,
Bien creo que no se fuera
Ni tales cosas dijera
Dejando mi compaa.
i Ay de m,
Que tanta gloria perd
Que morir ms me valiera!
SUPLICIO.

Qu determinas agora? i
Dime lo que te parece.

La copia dice : Pues que determinas agora, lo cual no es verso.

300

TEATRO COMPLETO
VITORIANO.

De morir por tal seora,


Pues que mi mal empeora
Y con mucha razn crece,
Y en montaas
Padecer penas extraas,
Pues ella por m padece.
all vida quiero hacer
Que peor sea que muerte,
Muy ajena de placer,
Por mejor satisfacer
mi desastrada suerte.
SUPLICIO.

No s cul
Es el que da mal por mal.
VITORIANO.

Yo, que siento mal tan fuerte.


Soy contento de morir
Por los yermos despoblados,
Pues que no supe seguir,
Amar, querer y servir
Amores tan acabados.
Desde aqu
Castigo tomen en m
Todos los enamorados.
E l que buen amor tuviere,
Por la vida no le deje;
Porque si volver quisiere
Y cobrar no le pudiere,

DE

JUAN

D E L ENCINA.

De s mismo no se queje.
Como yo;
Que tal bien mi fe perdi,
Qu' es razn de m se aleje.
Suplicio, mi buen amigo,
Hora vete ya dormir.
SUPLICIO.

Sbete que he de ir contigo.


VITORIANO.

Yo te juro que comigo


Persona no tiene de ir.
SUPLICIO.

Dnde vas?
VITORIANO.

Do nunca ms me vers.
SUPLICIO.

De t no me he de partir.
Por eso v do quisieres,
Que no tengo de dejarte;
Yo tengo de ir do t fueres,
Y del mal que t sufrieres
Yo quiero tambin mi parte.
Y anda all
Al pastor, que l nos dir
Todo el caso muy sin arte.
VITORIANO.

Mas llmalo ac , Suplicio,

301

302

TEATRO COMPLETO

Que dentro all lo vers


Con su ganado su vicio,
Y por facerme servicio
Que t le preguntes ms.
SUPLICIO.

Quieres ?
VITORIANO.

S.
SUPLICIO.

Pastorcillo , llega aqu,


Que luego te volvers.
PASCUAL.

Ma f, cuidas que ha ?
S que no sois mi amo.
Par Dios! venid vos ac,
Que no puedo ir yo all.
SUPLICIO.

Vn, que por tu bien te llamo.


PASCUAL.

Por mi bien?
SUPLICIO.

S, pastor, por eso. Vn,


Corre, corre como un gamo.
PASCUAL.

Ya no puedo aballar;

DE JUAN DEL ENCINA.

Que en la lucha del domingo


Que sallimos luchar,
Hubiera de reventar
De un baque que me dio Mingo
All en villa,
Que me arm la zancadilla.
Ya no salto ni respingo.
Tal dolor tengo y pasin ,
Que ya no juego al cayado ,
Ni la chueca, ni al mojn,
Ni aun cobra compan,
Ni corro tras el ganado;
Que no puedo
Sino estar aqu pi quedo
Jugando al puto del dado.
SUPLICIO.

Vente as como pudieres.


Si mucho jugar cobdicias,
Yo te jugar; si quieres
Y unas nuevas me digieres,
Darte he yo buenas albricias.
PASCUAL.

Soy contento,
Sin ms me parar momento,
Aunque sabes mili malicias.
Qu nuevas quieres saber?
Que yo dir si las s.
SUPLICIO.

Una muy gentil mujer,

303

304

TEATRO COMPLETO

De muy lindo parecer,


Si sabes por dnde fu.
PASCUAL.

Por aqu
Vino, y nunca ms la v i ,
Das h, por buena f.
Iba con ansias tamaas
Y con pena tan esquiva,
Por tan speras montaas
Y por sierras tan extraas,
Que es imposible ser viva.
Y aunque sea,
Que jams hombre la vea ,
Segn yo la vi cul iba.
Porque fui presente yo,
Quiero daros estas cuentas.
Y aun all se desmay,
Que cuasi muerta cay
Traspasada de tormentas.
SUPLICIO.

i y cuitado,
Triste de m desdichado !
Mira, pastor, que no mientas.
(Slese Voriano.
PASCUAL.

Llbado malo me acuda


Si la verdad yo n' os digo.
En esto no pongis duda ;
Mi lengua se torna muda

DE JUAN DEL ENCINA.

Pensando en su desabrigo.
SUPLICIO.

i Oh qu nuevas
De tan lastimosas pruebas!
PASCUAL.

Cierto, yo soy buen testigo.


Y nombraba sus amores
Con aficin muy extraa,
Sospirando con dolores,
Recontando sus primores
De franqueza, fuerza y maa
Y osada.
GIL.

Que se os va la compaa
All cara la montaa
Por ende va sospirando.
SUPLICIO.

Di por dnde.
GIL.

Por all.
PASCUAL.

Juro sant que yo no vi


Cmo aquel se fu ni cundo.
GIL.

Yo te juro

305

306

TEATRO COMPLETO

Camino lleva tan duro ,


Que muy mal rato le mando.
PASCUAL.

Gil Cestero, ac ests t?


GIL.

Ac estoy, soncas, qu ha?


i Oh Jes, Jes, Jes!
E l amor no s quin h u ,
Mas muy malas vidas da.
Su querida
Por morir se fu aborrida;
l tambin perdido va.
PASCUAL.

Cul de aqullos , Gil Cestero,


Era, soncas, el gayn?
GIL.

Aquel que se fu primero,


Que el otro es su compaero:
Habia del compasin,
Y vena
tenelle compaa
Por le dar consolacin.
PASCUAL.

Y t, cuerpo
no de Dios,
Estabas con los de villa?
GIL.

Oteaba, juri nos,

DE JUAN DEL ENCINA.

Aquellos zagales dos,


Que era vellos maravilla
Tan polidos,
Tan peinados y vencidos
Que les hobe gran mancilla.
PASCUAL.

Dalos rabia y roa


Los de villa y palaciegos!
El amor los endimoa.
Peores son que ponzoa
Todos son unos rapiegos
Lladrobaces
Que nunca querran paces.
Dios les d malos sosiegos.
GIL.

Y nosotros buen tempero.


PASCUAL.

D' ac juegenlos un rato.


GIL.

qu juego, compaero?
PASCUAL.

los dados, Gil Cestero.


Juguemos algo del hato.
GIL.

Soy contento,
Aunque t sabes de cuento.

307

308

TEATRO COMPLETO

Dalo, saca.
PASCUAL.

Ya los saco.
Con esto se bate el cobre.
Sus, qu quieres jugar?
Badalasa, rica pobre?
GIL.

todo sabes el dobre ,


Mas juguemos al azar.
PASCUAL.

Sus, juguemos.
Primero batalla echemos.
GIL.

Mas la mano me has de dar.


PASCUAL.

Toma t la mano ya,


Aunque te doy gran ventaja.
GIL.

Hora sus, Pascual: qu va?


PASCUAL.

Mi cayado , que valdr


Ms que tu mejor alhaja.
T qu pones?
GIL.

Yo? Mi cinto de tachones.

)E JUAN DEL ENCINA.


PASCUAL.

Ms esa cesta de paja.


GIL.

sta no quiero jugalla,


Porque la quiero guardar
Para mi sobrina Olalla.
PASCUAL.

Mucho quisiera ganalla


Yo tambin, para la dar
Beneita
Qu' el corpancho me deleita
Y me suele gasajar.
GIL.

De jugalla soy contento,


tal que t juegues llano,
Aunque pierda en un momento.
Quien hace un cesto har ciento.
Echo, si quieres, de mano.
PASCUAL.

Dale dentro.
Nueve puntos.
GIL.

Encuentro.
El cayado yo lo gano.
Beneita, estte, no hiles
En hoto de la cestilla.

309

310

TEATRO COMPLETO
PASCUAL.

E l cerro no despabiles.
trece tres.
GIL.

Gano: diles
Amores de Marinilla.
Diez he yo.
PASCUAL.

Perdiste.
GIL.

No me acudi.
PASCUAL.

Dentro ests en la cestilla.


La cestilla te he ganado.
GIL.

Djate desos cestillos;


Trnate all tu cayado
Y no me hinques el dado.
PASCUAL.

Ya miras en los poquillos?


GIL.

Soy avaro.
siete puntos le paro.

DE JUAN DEL ENCINA.


PASCUAL.

La cruz con los monacillos.


La cesta triste de t!
Aun hobiste de perder;
Beneita la habr de m.
Luego me voy por all
ponrsela en poder.
GIL.

Oh despecho!
Mas hgate buen provecho,
Que perdiendo he de aprender.
PASCUAL.

Hora escucha, Gil Gestero ,


Otea qu sonecillos.
GIL.

Debe ser algn gaitero.


PASCUAL.

Ms cuido que rabilero


sones de caramillos.
GIL.

Mas lechuzas.
PASCUAL.

Si las orejas te aguzas,


Antes dirs que son grillos.

3H

312

TEATRO COMPLETO

Si quieres, vamos all


pellotrar el sonido.
PASCUAL.

rguete, sus, anda ac.


GIL.

Pues la mano ac me da.


Dome Dios que esto adormido.
PASCUAL.

Vamos presto.
GIL.

Yo no puedo andar ms presto.


PASCUAL.

aun yo estoy medio tollido.


Villancico.

Si todos tratas, Amor, .


Como m,
Renieguen todos de t.
No miras, Amor, ni catas
Quin te sirve bien mal;
A m, que soy ms leal,
Ms cruelmente me tratas.
Si todos los otros matas
Como m,

DE JUAN DEL EiNCINA.

Renieguen todos de t.
En m, que ms f posiste,
Sembraste ms desventura,
Ms dolores, ms tristura,
Ms dias de vida triste.
los que tal pago diste
Gomo m,
Renieguen todos de t.
No valen contigo ruegos,
Fuerzas, maas ni razones;
Al mejor tiempo me pones
En dos mili desasosiegos.
Si todos tienes tan ciegos
Como m,
Renieguen todos de t.

PLACIDA.

Soledad penosa, triste,


Ms que aprovechas me daas;
Mal remedio en t consiste
Para quien de m se viste;
Y se abrasan las entraas
Con tal fuego,
Que con su mismo sosiego ,
Con sus fuerzas muy extraas
Muy extrao pensamiento
mi flaqueza combate,
Sin tener defendmiento.
Para salir de tormento
Cumple, triste, que me mate

3\ 3

3H

TEATRO COMPLETO

Sin tardanza.
Ya est seca mi esperanza;
No s qu remedio cate.
Remedio para mi llaga
No lo siento ni lo espero.
Cuitada!
no s qu haga.
Mili veces la muerte traga
Quien muere como yo muero.
Vn ya, muerte,
Acaba mi mala suerte
Con un fin muy lastimero.
Lastimada de tal modo,
Es de fuerza que de grado
Rompa la llaga del todo;
Pngase el cuerpo del lodo,
Pues tal fin del alma ha dado.
Oh Cupido!
Que la rescibas le pido
Entre cuantas has robado.
No so yo menos que Iseo,
Ni la f ni causa mi a;
Mas ms fe y ms causa veo
Para dar fin al deseo
Como hice al alegra.
Corazn,
Esfuerza con la pasin,
Fenezca ya tu porfa.
Oh Vitoriano mi!
No mi, mas que lo fueste;
Este sospiro te envi,
Aunque de tu f confio
Que el oido no le preste.

DE JUAN DEL ENCINA.

Huelga ya,
Que Plcida morir
Siendo t de amor la peste.
A sabiendas olvidaste
Oh traidor! este pual.
Cierto muy bien lo miraste,
Y aparejo me dejaste
Para dar fin mi mal.
Oh cruel!
Recibe la paga del
Y este despojo final.
No fu ms cruel Nern
Que t eres, y esto creas:
Yo Filis, t Demofon;
Yo Medea, t Jason;
Yo Dido, t otro Eneas.
En l, tigre,
Aunque causas que peligre,
Nunca en tanto mal te veas.
Sus, brazo de mi flaqueza,
Dad comigo en el profundo
Sin temor sin pereza;
Memoria de fortaleza
Dejars en este mundo.
Cuerpo tierno,
Aunque vayas al infierno
Ternas pena: ms no dudo.
Por menos embarazarme
En los miembros impedidos ,
Para ms presto matarme,
Muy bien ser desnudarme
quitarme los vestidos

315

34 6

TEATRO COMPLETO

Que me estorban.
Ya los miembros se me encorvan
Y se turban mis sentidos.
No te turbes ni embaraces;
Recobra , Plcida, fuerzas;
Cumple que te despedaces
Y con la muerte te abraces;
Deste camino no tuerzas.
Mano blanca,
Sey muy liberal y franca
En ferir, que ya te esfuerzas.
Oh Cupido, dios de amor!
Recibe mis sacrificios,
Mis primicias de dolor,
Pues me diste tal seor
Que despreci mis servicios.
Ve, mi alma,
Donde amor me da por palma
La muerte por beneficios.
VITORIANO.

Suplicio, no s manera
Como podamos hallar'
Aquella luz verdadera
Que me causa que yo muera
Por no la poder mirar.
SUPLICIO.

Acabemos.

Como la podamos /tallar leo en la copia.

DE JUAN DEL ENCINA.

Por este valle busquemos,


Que nos queda de buscar.
VITORIANO.

Aunque yo triste me seco,


Eco
Retumba por mar y tierra.
Yerra;
Que todo, el mundo fortuna,
Una
Es la causa sola dello.
Ello
Sonara siempre jamas.
Mas
Adonde quiera que voy,
Hoy,
Hallo mi dolor delante
Ante.
Va con la queja cruel
l
Dando al amorosa fragua
Agua.
Soy de lgrimas de amar
Mar,
Y daria por ms lloro
Oro;
Que el llorar me satisface,
Hace
Desenconar mi postema.
Tema
Tengo ya con el consuelo!
Suelo

317

318

TEATRO COMPLETO

Buscar de doblar cuidado:


Dado
Soy del todo los enojos.
Ojos,
Debis ya con los sospiros
Iros
buscar la soledad!
Dad
m por gua vosotros *:
Otros
No querrn tal vivir
Ir.
Quin es el que tal desea?
Ea,
Amadores, hay alguno?
Uno
Es el ms que me destruye.
Huye
La esperanza y el remedio.
Medio
No tengo para mi mal
Al
Que un triste sentimiento.
Miento,
A m mismo yo me engao.
Ao
Me es un slo dia agora.
Hora
No tengo ya de reposo.
Poso
A mi gua vosotros dice la copia.

DE JUAN DEL ENCINA.

Muy lejos mis sentidos.


Idos
Son agora ya de vuelo.
Helo,
Que lo que digo no s!

Mi lengua, que ya desmayas,


Hayas
Compasin del mal que paso.
Aso
Mis entraas en centellas,
Ellas
Me queman el alma y vida,
Ida
Es mi gloria toda entera!
Era
Libre, siervo agora bramo.
Amo
Un mal con que me destruyo;
Huyo
Ms amor, do ms oviere.
Hiere
Mi corazn desdichado!
Hado
Fu que triste me cubri!
Yo
No s para qu me guardo.
Ardo
De suerte que me refri,
Fri
Que me abrasa yo consiento,
Siento

319

320

TEATRO COMPLETO

Los contrarios que me aquejan,


Quejan
De la muerte que me acabe
Cabe
Dentro en m tal desconcierto ?
Cierto
Que tiene con desatino
Tino,
Que jamas en cosa acierta
Cierta.
i Oh, si ya pluguiese Dios
Dar descanso mi fatiga!
SUPLICIO.

l haya merced de nos,


Y nos d gracia los dos
Que topemos con tu amiga.
VITORIANO.

Por d quieres?
SUPLICIO.

Por doquiera que t fueres


Cierto ests que yo te siga.
VITORIANO.

All, cabe aquella fuente,


Parece estar no s qu.
SUPLICIO.

Puede ser que sea gente.

DE JUAN DEL ENCINA.

321

VITORIANO.

Vamos all prestamente,


No paremos, por tu fe.
SUPLICIO.

i Por mi vida!
Parece mujer dormida.
Si es aqulla no lo s.
Si por ventura es aqulla,
Gran dicha ser la nuestra.
VITORIANO.

Mas triste de m! Si es ella?


Porque me parece vella
Como muerta, segn muestra.
SUPLICIO.

Ella es, cierto.


VITORIANO.

i Desdichado! Yo soy muerto,


Si buena suerte no adiestra.
Oh maldita mi ventura!
Cierto es ella, muerta est!
Hoy entr en la sepultura!
Lo menos de mi tristura
Para ms mal basta ya.
Mi dolor
Ya no puede ser mayor.
i A y! que el alma se me va.
21

322

TEATRO COMPLETO
SUPLICIO.

Torna en t, Vitoriano,
No te desmayes as
Como muy flaco liviano.
VITORIANO.

Mi fe! Ya, Suplicio hermano,


No hagas cuenta de m.
SUPLICIO.

Qu es aquesto?
As te mueres tan presto?
i Oh desdichado de t!
En mal hora y en mal puntoUno del otro os vencistes,
Ella muerta y t defunto.
Un sepulcro os har junto,
Pues ambos juntos moristes.
Vivo est.
Puede ser que tornar,
Que laten sus pulsos tristes.
Desta agua le quiero echar,.
Por ver si tornar en s.
Maldito sea el amar,
Que tanto mal y pesar
Trae continuo tras s!
Ah mi hermano,
Ah gentil Vitoriano,
No me conosces m?
VITORIANO.

Ay Suplicio! Mira bien

DE JUAN DEL ENCINA.

Si de todo punto es muerta.


SUPLICIO.

Por muerta cierto la ten;


Mas mira quin es muy bien.
No te desmayes, despierta
Y levanta.
VITORIANO.

Pues mi desventura es tanta ,


Ten mi muerte por muy cierta.
Veamos cmo muri,
Cul fu su llaga mortal.
SUPLICIO.

Ella misma se mat:


Por el corazn se dio,
Hincado tiene un pual.
VITORIANO.

Oh cruel,
Que mi pual es aqul!
Yo di causa tanto mal!
Yo lo dej por olvido,
Burlando un dia entre nos:
Mira cmo lo ha tenido
Muy guardado y escondido
Para dar fin los dos!
Muestra ac,
Deja, deja!
SUPLICIO.

Ta , ta, ta!

323

324

TEATKO COMPLETO
VITORIANO.

Djame matar , por Dios!


SUPLICIO.

Sosiega tu corazn.
Tu prudencia ya es perdida?
Da lugar la razn,
Que agora ests con pasin.
VITORIANO.

Y estar toda mi vida!


Vida, qu?
Yo cierto me matar,
Aunque tu fe me lo impida.
SUPLICIO.

T quieres perder el alma


Con el cuerpo? T ests loco!
Quieres de loco haber palma?
Deja estar tu fama en calma,
No la tengas en tan poco.
VITORIANO.

Oh mi Dios!
Oh muerte, mata los dos!
Vn ya, muerte, que te invoco.
SUPLICIO.

Procuremos de enterrar
Aquesta que tanto amaste
En algn noble lugar.

DE JUAN DEL ENCINA.

Deja agora de llorar ,


Lo llorado agora baste.
Qu atormentas
El alma que da las cuentas
De culpas que t causaste?
VITORIANO.

Pues anda, Suplicio amigo ,


Busca modo, por tu fe.
SUPLICIO.

Anda , vente ac comigo :


Sin que alguno est contigo
Yo dejar no te osar.
VITORIANO.

No hayas miedo,
La fe te doy de estar quedo:
Sobre mi palabra v.
SUPLICIO.

Das la fe de caballero
De estar quedo sosegado,
Con seso y reposo entero
Hasta venir yo primero?
VITORIANO.

Yo te doy
Aquesta fe de quien soy
De me estar aqu asentado.
SUPLICIO.

Yo me voy, Vitoriano,

325

326

TEATRO COMPLETO

buscar ciertos pastores ;


Por eso toca la mano
De buen amigo y hermano.
Que refrenes tus dolores
Entre tanto,
Y no des lugar al llanto;
Mas reza por tus amores.

VIGILIA DE LA ENAMORADA MUERTA.


Invitatorium.
VITOEIANO.

Circumdederunt me
Dolores de amor y fe;
Ay! circumdederunt me.
Venite, los que os dolis
De mi dolor desigual,
Para que sepis mi mal.
Yo os ruego que n' os tardis ,
Porque mi muerte veris.
Dolores de amor y fe
i Ay l circumdederunt me.
Quon'iam el dios de amor
Me ha tratado en tal manera,
Que es forzado que yo muera
De muy sobrado dolor.
Cercronme en derredor
Dolores de amor y fe;
Ay! circumdederunt me.

DE JUAN DEL ENCINA.

Cuius spiritus est


El alma de buen amante?
Quien primero va adelante,
A la fin vuelve al revs.
Siempre al cabo dan revs
Pobres de amor y fe;
i A y ! circumdederunt me.
Hodie, los que me os,
Huid de seguir su via,
Do se pierde el alegra
siempre en pena mors;
Y queriendo, me peds
Dolores de amor y fe.
lAyl circumdederunt me.
Quadraginta annis pasiones
Nacen de su seguimiento;
En su ms contentamiento
Hay mili desesperaciones;
Son sus ciertos galardones
Dolores de amor y fe.
I Ay ! circumdederunt me.
Dirige, Seor Dios mi ,
Dios Cupido, dios de amores,
Dios en cuyo mal confio,
Los sospiros que te envi,
Mis vias con tus clamores;
Porque vaya
Donde es por fuerza que caya
De un error en mili errores.
Psalmus.

Verba mea siempre son

327

328

TEATRO COMPLETO

Del amor y sus tormentos;


Vencido del aficin,
Ocupada la razn,
No tengo defendimientos.
Dios de amor,
Oye t mi gran clamor ,
Entiende mis pensamientos!
Intende mis oraciones,
Entiende mis sacrificios,
Entiende mis oblaciones,
Entiende mis devociones,
No desprecies mis servicios ;
Que son tales,
Que conforman con los males
Que me das por beneficio.
Quoniam ad te, Seor,
Orabo siempre jamas.
Dios Cupido , dios de amor,
t demando favor,
Y t nunca me lo das!
No s cmo
Cuanto ms por dios te tomo,
Tanto me persigues ms.
Man tibi astabo
Et videbo mi gran pena.
Quoniam ves que yo te alabo,
Hasta ponerme en el cabo
T no aflojes mi cadena;
Que se alarga
La fin de mi vida amarga
Y mayor mal me condena.
eque habitabit ya

DE JUAN DEL ENCINA.

Placer no ha mi corazn,
Que mi vida muerta est
E mi muerte vivir
Sin ninguna redencin.
Yo, perdido,
No espero ser redemido
De tan grande perdicin.
Odisti, vida, el vivir;
No por salir de tormento,
Mas porque con el morir
Yo podra conseguirVenganza del pensamiento :
Que la vida
No se dice ser perdida
Do sobra el merescimiento.
Virum sanguinum sin duda
Dbese de aborrecer;
Mas la fe que no se muda,
Y la fin queda desnuda
De consuelo y de placer,
Cual la ma,
Que queda sin alegra
Y en perpetuo padecer?
Introibo en casa tuya
Y aun adorar al tu templo,
Pues que soy primicia tuya.
No creas qu' el morir huya;
Que ya slo en l contemplo,
Por dar fin
En este mundo malsn
Y dejar de amor ejemplo.
Domine, deduc muerte;

329

330

TEATRO COMPLETO

Por tal via y tal manera,


Que venga mi triste suerte
dar en otra ms fuerte,
Donde ms pene y ms muera :
Porque s
Que no me faltar fe,
Antes ser ms entera.
Quon'iam non est in ore
Sino lgrimas del alma,
Porque ms mal se atesore
Donde est claro que more
Siempre tormento sin calma.
Tu Vitoria
Es dar la pena por gloria,
Prisin por triunfo palma.
Sepulchrum patens me espera;
aun yo estoy en esperanza
Que la menos lastimera,
La ms cierta y verdadera ,
Amor, que de t se alcanza,
la luengua
Muestra en su flaqueza mengua,
De dolor hace mudanza.
Discedant mis pensamientos,
Fenezcan ya mis porfas;
Paguen mis atrevimientos
Las pasiones y tormentos
De las claras culpas mias.
i Ay de m!
Pues que en un dia nasc,
Cmo muero en cient mili dias?
Et laetentur los amantes,

DE JUAN DEL ENCINA.

Que en m tomarn castigo:


Que aunque se vean pujantes
Y en amar muy ms constantes,
No desprecien su enemigo ;
Que desprecio
No es de sabio, mas de necio.
Yo, por m, de m lo digo.
Et glor'iabuntur omnes
Cuantos te tienen temor,
Pues pagas sus aficiones
Y les das por galardones
Tormento, pena dolor:
T, que solo
Trujiste por fuerza Apolo
A la tu prisin y amor.
Domine, ut scuto bonae
Voluntatis de t, Dios,
Porque todo lo perdone,
Concede que nos corone
Una muerte aqu los dos.
Quien bien quiere,
La muerte de t la espere,
Quoniam coronasti nos.
Rquiem aeternam dona
De tormento y de pasin
mi alma mi persona,
Porque goce la corona
De perpetua perdicin.
Por amores
Siempre crezcan mis dolores
Sin ninguna redempcion.
Convertere, dios Cupido,

33 j

332

TEATRO COMPLETO

Saca mi alma del mundo:


Esto te ruego y te pido;
No lo pongas en olvido ,
Da con ella en el profundo,
Con aquesta
Que robaste agora i desta
Sea yo luego el segundo.
Psalmus.

Domine, in furore tuo


Rugote que me condenes;
Que en una carne nunc do,
Segn las penas, iam luo.
Juntos cumple que nos penes;
Sin que acabes,
Pues que t, Cupido, sabes
La razn que desto tienes.
Miserere mei, Amor!
Desesperan mis cuidados:
Sea mi pena y dolorLa ms grave la mayor
De los ms atormentados.
Mis entraas
Sienten congojas extraas,
Mis huesos son conturbados,
Et anima mea est
Muy turbada alegida.
Nadie consuelo le da;
Que desea salir ya
Y dejar aquesta vida,
No segura
Sino de la sepultura ,

DE JUAN DEL ENCINA.

Porque est ya de partida.


Convertere, Seor mi,
Libra mi alma de gloria,
Recibe en tu podero
Su libertad albedro;
Y deja della memoria
Con mi muerte,
Porque el mundo ac despierte
seguir tras tu Vitoria.
Quon'iam non est in morte
Quien se acuerde ac de t,
Deja la fama por norte
Con que me ligue tu corte,
Tomando castigo en m.
En tu templo
Yo quedar por ejemplo
Cuando partiere de aqu.
Laboravi en mi gemido,
mis lgrimas baaron
Mi lecbo, que no be dormido
Despus que triste , perdido,
Mis amores me dejaron .
Morir!
Por ellos me matar,
Pues que por m se mataron.
Turbatus est a furore
Oculus meus, cuitado.
Amor, no s si te adore,
Si te blasfeme y desdore.
I Malamente me has burlado!
Bien que agora
Por fuerza mi fe te adora,

333

334

TEATRO COMPLETO

Confisote mi pecado.
Discedite me, temores,
Que no podris estorbarme
De morir por mis amores.
Vengan todos los dolores
En la muerte compaarme!
Todos cuantos
Oyen la voz de mis llantos,
Den favor para matarme!
Exaudivit Dios mi ruego,
Y recibe mi oracin :
Mi seso est ya muy ciego,
Que yo me matar luego.
No hay ninguna redencin!
Eso es cierto,
Que muy presto ser muerto:
Ya va muerta la razn.
Erubescant mis placeres,
No me vengan ms ver.
Pues que t, Cupido, quieres,
Por el primor de mujeres
Soy contento padecer.
Convertantur
Fletus, et revereantur,
Et valde velociter.
Rquiem aeternam.

Nequando rapiat, ut leo,


Las enamoradas fuerzas
De mi alma mi deseo,
A t, fe de lo que creo ,
Te requiero que no tuerzas

DE JUAN DEL ENCINA.

En la muerte.
Aunque s que eres muy fuerte,
Parezca como te esfuerzas.
Psalmus.

Domine, deus de amor,


t por tu podero,
Aunque no me des favor,
Soy contento dar , Seor,
Mi libertad albedro.
Cuantos viven,
Es por fuerza que cativen
Su poder como yo el mi.
Nequando rapiat la muerte
Mi cuerpo la sepultura,
No falte mi triste suerte;
Venga la furia muy fuerte,
La ms horrible y escura
Que es mejor,
Para acabar mi dolor :
Con que cese mi tristura.
Domine, deus Cupido,
Si feci delitos grandes ,
Yo quiero ser muy punido,
Que por ser ms aflegido
Sufrir cuanto me mandes.
Yo ya veo
Que no cumple mi deseo
Que en ms dilaciones andes.
Si reddidi causa al mal,
Yo quiero sofrir la pena,
Pues que fu el delito tal

335

336

TEATRO COMPLETO

Mortal y ms que mortal,


Que mayor mal me condena.
No hay quien sienta
En el mundo mi tormenta,
Y en el infierno ya suena.
Persequatur mi enemigo
mi vida, que es ya suya:
t, dios de amor, lo digo;
Tras quien yo contigo sigo
Sin hallar que jamas huya.
T lo sabes,
Amor, pues dentro en m cabes,
Que yo soy morada tuya.
Exurge, Domine, in ira,
Y ensalza tu presuncin:
Con tus saetas me tira;
Y encara asesta, mira
Que des en el corazn;
Con dolores
Tan grandes, que los amores
Tornes desesperacin.
Et exurge, Seor Dios!
En el precepto que mandas
Que un amor en tales dos
Se dividiese entre nos,
Por dems entre nos andas.
Con el ver
De tan alto merescer,
Que me aparte me demandas?
Et propter hanc que yo vi
De merescimiento tal,
Que desde cuando nasc

DE JUAN DEL ENCINA.

337

Nunca jamas conosc


Tan buen bien como mi mal,
Ni hall
Tan bien empleada fe,
Ni que fuese ms leal.
Judcame t, Seor,
lo peor que pudieres;
Pues, teniendo tu favor,
Despus vine en tanto error
Que desped mis placeres
Por ausencia,
Huyendo de la presencia
Del primor de las mujeres.
Consumetur el placer
Que en aqueste mundo tuve;
Crezca siempre el padecer ,
Sin que pueda fenecer,
Pues tal fin de mi bien hube!
Como viento
Se pas el contentamiento,
Cuando ms contento estuve.
lustum adiutorium da,
Amor, para que me mate.
Mi muerte justa ser:
Venga , venga, venga ya ,
Sin que ms rodeos cate!
No se tarde!
No cumple que ms aguarde,
Ni que ms tiempo dilate.
Deus, justo juez, fuerte,
spero cruel fiero,
Si temes darme la muerte,
22

338

TEATRO COMPLETO

Por pensar que estoy de suerte


Que en vida mucho ms muero,
No lo temas;
Qu' el fuego con que me quemas,
Despus ser ms entero.
Nisi conversi t fueren
Los que procuran negarte,
Y aun desque se arrepintieren,
Penen , mueran, desesperen,
Sin les dar de t ms parte;
Porque sea
Gran ejemplo quien lo vea,.
Y t puedas bien vengarte.
Et in eo se conoza
Tu poder muy asoluto
Sobre edad altiva moza ,
Que dentro en t se alboroza
Siendo fruto de tu fruto;
Como yo,
Por do mi fe mereci
Quedar en tan triste luto.
Ecce parturit ausencia
Para mi desesperanza;
Que, al fingir de penitencia
De nuevo amor de Flugencia,
Concedi gran tribulanza
Y perdi
Todo el mal por donde yo
Pierdo vida y esperanza.
Lacum de lgrimas tristes
Ser ya mi corazn,
Por la gran razn que vistes.

DE JUAN DEL ENCINA.

Vosotros, hijos, las distes


Sintiendo mi perdicin;
Que mi fe
Cay en el lazo que arm,
Sin ninguna redencin.
Convertatur el dolor*
En muerte desesperada;
Yo la espero sin temor,
Porque s que es muy mejor
Su pena que la pasada.
Dolor eius,
Pues que va de mal en peius,
Venga sin tardarse nada.
Confitebor t, Dios,
Secundum la tu justicia ,
Jntanos estos dos,
Pues que ya sabes que nos
No pecamos por malicia
Ni maldad,
Mas por una liviandad
De enamorada codicia.
Rquiem aeternam, et antfona.

A porta infer, digo


Del profundo,
Que los que son de este mundo
Reciban en m castigo,
Pater noster, nio ciego,
t digo, dios de amor,
t te suplico ruego,
Sin reposo sin sosiego,
Que apresures mi dolor;

339

34 0

TEATRO COMPLETO

De tal modo,
Que muera el placer del todo
sea mi mal mayor.
Lecion primera.

Parce mihi, no me mientes ,


Los placeres ya pasados ,
Pues con pesares presentes
Hora son galardonados.
Quid est homo? los amores.
Sino penas cuidados;
Disfavores les concedes,
Luego les son denotados.
Visitas eum al alba
"Con unos gozos falsados,
la noche ya los pruebas
En casos muy desastrados.
Usquequo non parcis mihi,
No los males ya pasados,
Mas bienes, si algunos tuve,
Sanme ya perdonados.
Quare posuisti me
Entre los desesperados,
Cercado de mili peligros,
Los remedios alejados?
Cur non tols ya mi vida?
Pnme con los condenados.
Debes dar quien tal hace
Tormentos nunca pensados.
Ecce nunc para la muerte
Mis miembros aparejados.
Del vivir ya me redime ,

DE JUAN DEL ENCINA.

Las Parcas rompan mis hados.


Credo que mi redemptor,
Qu' es amor su esperanza ,
Para m espera venganza
De muy sobrado dolor;
Et quem visurus sum presto
Con gran tormenta sin calma ,
Yo mismo por mi alma ,
Segn demuestra mi gesto.
Et in carne mea Amor
Dar muy gran tribulanza ,
Por tomar en m venganza
De mi sobrado dolor.
Lecion segunda.

Taedet al cuerpo al alma


De mi triste mala vida;
Por do conviene cuitado !
Mil veces la muerte pida.
La cual es gran amargura
De mi alma su partida;
Porque no veo el remedio
La esperanza va perdida.
Noli condemnare, Amor,
A m de mi despedida;
No s por qu me condenes
Sino pena sin medida.
Numquid venga, pues, la muerte?
Buena sea su venida.
Numquid, culi, no veis
Vuestra vista escurecida?
Numquid , Amor, no soy tuyo?

341

342

TEATRO COMPLETO

No est mi fe conoscida?
Por qu no me dais la pena
De una culpa cometida ?
Cogitas que en ser yo vivo ,
Tu justicia no es cumplida?
Cumple para ejecutalla
Que de vivir me despida.
Ne recorderis peccata
De Plcida, qu' es sin culpa,
Pues mi culpa la desculpa.
Tu, pues fui causa, me mata.
Dirige, Seor mi Dios,
Las penas todas m;
Pues las culpas yo las d i ,
Pague yo por todos dos.
Dum veneris, Muerte, cata
Que en m pagars la culpa
De la culpa que desculpa
La culpa que m me mata.
Lecion tercera.

Manus tuae me hicieron


Las llagas del corazn :
All plasmaron de nuevo
Mi firme fe aficin.
Memento quod sicut lutum
Feceris mi galardn;
Aclarando mis errores
Me ciegas ms la razn.
Nonne sicut lac criaste
Plcida, con tal don,
Que ella fu el primor de cuantas

DE JUAN DEL ENCINA.

Fueron sern son.


Pelle et crnibus vestiste
Su beldad en perfecion,
hora matar la feciste
Sin ninguna compasin.
Vitam et misericordiam
Meresci su devocin,
Que no sentencia de muerte,
Ni tormento, ni pasin.
Libera de morte aeterna
T, dios de los amadores,
El alma de mis amores,
Que llevaste en edad tierna.
Tremens factus sum en vella;
Y el sol se espanta de ver
Cmo tuviste poder
De matar cosa tan bella.
Cuando el cielo bien discerna
La beldad de sus primores ,
Querr tomar mis amores
Que llevaste en edad tierna.
Cupido, kirieleisn;
Diva Venus, Christeleison;
Cupido, kirieleisn.
Et ne nos inducas, Dios,
Donde alguno est entre nos;
Sed lbrala, Amor, malo
m dalo,
Y estemos juntos los dos.
Ne tradas bestiis el alma
De mi amiga,
Y m dame su fatiga.

343

344

TEATRO COMPLETO

En memoria perdurable
Ser ella;
Mas yo, siempre en gran querella.
Dios, exaudi mi oracin,
Oye m,
Venga mi clamor t,
Oremus con devocin.
Oracin.

Absuelve, Seor, el alma


De Plcida de cadena;
Torna su tormenta en calma,
Y dale vitoria palma
Ab omni malo sin pena ;
m triste
De gran tormento me viste,
mili muertes me condena.
Fidelium deus de amor,
De todos presta alegra ,
Plcida da el favor;
m la pena y dolor,
Y que muera en este da.
all vaya
Ut gran indulgencia haya
Ella por la pena ma.
FIN.

Por tu poder infinito


Todos el poder te den,
Y aun yo, tu siervo maldito,
De tus favores me quito,
As te lo dov tambin.

DE JUAN DEL ENCINA.

Mas el alma
De Plcida con gran palma
Requiescat in pace, amen.
Quiero dar fin al rezar ,
Pues que congojas y enojos
Ya no me pueden dejar.
Imposible es refrenar
Las lgrimas de mis ojos!
Debe Amor
Canonizar tal dolor,
Pues lleva tales despojos.
Oh mrtir d' amor perdida,
Por mi mal sacrificada !
Por m perdiste la vida
Preciosa. Cruel herida,
Por tu mano misma dada!
A t, Dios,
Suplico que todos dos
Des en muerte una posada !
Yo determino matarme
Antes que Suplicio venga,
Porque no pueda estorbarme.
Mas el pual fu llevarme,
Porque aparejo no tenga.
Oh Suplicio!
Piensas hacerme servicio?
Quieres que la fe mantenga?
Mantener la fe conviene
Quien tiene poder de dalla ;
Mas tal fe no se mantiene:
Nadie da lo que no tiene;
Vayan al limbo buscalla,

34 5

346

TEATRO COMPLETO

Que all fu
Tras su alma la mi fe
De Plcida sin dejalla.
Plcida, quiero que vaya
Mi nima con la tuya.
Entre caya donde caya,
La mia quiero que haya
Parte de la pena suya.
Con morir,
Yo la entiendo de seguir;
Aunque en el infierno huya.
Pues aqu por todo aquesto
No hallo con qu matarme,
Quiero llegar muy presto
All tras aquel recuesto,
Por ver si querrn prestarme
Pastorcillos,
Que suelen traer cuchillos,
Alguno para matarme.
i Oh quin tuviera un estoque
Para tanto mal penoso!
Por buscar con qu lo apoque,
Quiera Dios fuera no toque
En este cuerpo precioso.
Entre tanto
Cubrirlo con mi manto:
Cumple no ser perezoso.
i Oh mi alma mi seora,
Mi corazn mi vida ,
Vida deste que te llora,
Qudate con Dios agora ,
Luego ser mi venida

DE JUAN D E L ENCINA.

En un punto.
Por morir contigo junto
Ya voy presto y de corrida.
Los pastores.
GIL.

Pascual, pues hora es tu fiesta ,


Percojamos de las flores
De toda aquesta floresta.
Pues que tan poco te cuesta,
Faz guirnalda tus amores.
PASCUAL.

Sus, cojamos,
Todos dos se la fagamos.
SUPLICIO.

Ah pastores, ah pastores 1
PASCUAL.

Oh qu tal que se la hice!


Un ao aun ms turar.
GIL.

Dame del pi, no deslice.


SUPLICIO.

i Pastores!
PASCUAL.

Mira qu dice

347

348

TEATBO

COMPLETO

Aqul que viene acull.


SUPLICIO.

Ah carillos!
PASCUAL.

Mira que negros grJtlos


Yiene dando.
GIL.

Quin ser?
Si es de los del otro dia.
PASCUAL.

Uno dellos me semeja.


Dellos es, por vida ma!
GIL.

Vern con cualque falsa.


PASCUAL.

No nos hurte alguna oveja.


GIL.

Mal pecado!
De perderse habr l ganado.
PASCUAL.

Reniego de tal conseja.


GIL.

l no trae traje deso.

DE

JUAN D E L ENCINA.

No s si recibo engao.
PASCUAL.

No es el tiempo ya de a queso.
GIL.

Yo por Pascua me confieso


Todo lo de todo el ao.
SUPLICIO.

Oh pastores!
Dulanvos nuestros dolores,
Nuestra perdicin dao.
GIL.

Qu dao, qu perdicin ,
Qu dolores son los vuestros?
SUPLICIO.

Son tan sin comparacin ,


Que ningunos otros son
Semejables de los nuestros.
La fortuna
No guia vida ninguna
Que no lleve mili siniestros.
PASCUAL.

Qu' s ello? Qu' s ello, qu?


Decnoslo, gentil hombre.
SUPLICIO.

Un caso que nunca fu:

349

350

TEATRO COMPLETO

Matse por mucha fe


Una que Plcida h nombre,
Muy fermosa.
De muerte tan dolo rosa
No siento quien no se asombre.
GIL.

Ella misma se mat?


SUPLICIO.

Ella misma por su mano.


PASCUAL.

Cata, cata, en qu par


La que por aqu pas
Diciendo: mi Vitoriano?
GIL.

Oh cuitada!
PASCUAL.

Triste della, desdichada!


Psame por Dios, hermano.
Pues qu queris hora vos?
SUPLICIO.

Hermanos, quier' os rogar


Que vais comigo los dos,
Por amor de un solo Dios ,
Ayudrmela enterrar;
Qu' esta solo
Mi compaero.

DE JUAN DEL ENCINA.

GIL.

Y adlo?
SUPLICIO.

All queda la guardar.


PLCIDA.

1 Oh cuerpo de sant Llrente,


Cuan gentil era tan bella!
Qu te parece qu gente?
GIL.

Dnde est?
SUPLICIO.

Cabe la fuente,
asentado all cab' ella.
Si le veis,
Yo juro que d' l habris
Mayor mancilla que d' ella.
Vamos, no tardemos nada.
GIL.

Durmamos primero un poco,


Que hemos fecho gran velada.
PASCUAL.

Iremos la madrugada,
Yo de sueo ya debroco.

35i

352

TEATRO COMPLETO
SUPLICIO.

Desdichado
Yitoriano cuitado,
Que en peligro queda loco !

Echmonos hora un rato


En medio desta arboleda ,
Dormiremos sobre el hato.
SUPLICIO.

Con tan triste desbarato


Yo no s quin dormir pueda.
PASCUAL.

Alia fe, nos.


Velad si quisirdes vos,
Mas ten la lengua queda.
SUPLICIO.

Dormid , que yo probar


Tambin si podr dormir,
si no, yo callar
Velando, vos llamar
Cuando ser tiempo de ir.
GIL.

Asi sea,
Cmplase lo que desea.
SUPLICIO.

Vuestro deseo cumplid.

DE JUAN DEL ENCINA.

353

VIT0IUAN0.

Heme aqu, Plcida, vengo


Para contigo enterrarme.
Mi vivir es ya muy luengo;
Hora, sus, cuchillo tengo
Con que pueda bien matarme
Sin tardanza:
Muera yo sin esperanza ,
Sin ms ni ms consejarme.
Quiero dar fin al cuidado,
Rmpase m corazn
Sin confesar su pecado;
Que quien va desesperado
No h menester confesin.
Pues Cupido
Siempre me pone en olvido,
Venus hago oracin.
Oracin de Vitorano Venus.

i Oh Venus! dea graciosa,


t quiero t llamo;
Toma mi alma penosa ,
Pues eres muy piadosa.
t sola ahora llamo ;
Que tu hijo
Tiene conmigo letijo,
Nunca escucha mi reclamo.
t, mi bien verdadero,
Mis sacrificios se den,
Como se los dio primero
23

354

TEATRO

COMPLETO

Su siervo Leandro Hero,


Tisbe Pramo tambin ;
T, seora,
Recibe mi alma agora.
VENUS.

Ten queda la mano, ten.


Vitoriano, qu es esto?
As te quieres matar?
As desesperas ? Presto
Torna la color al gesto,
No quieras desesperar;
Que esto todo
Ha sido manera modo
De tu fe experimentar.
Si Cupido te olvid ,
Aqu me tienes m.
No te desesperes, no;
Plcida no se mat
Sino por matar t;
Y no es muerta ,
Yo te la dar despierta
Antes que vamos de aqu.
Confia en mi podero,
jamas no te aconteza
Apartarte de ser mi;
Da libertad albedrio
quien es de amor cabeza,
No contrastes
Do con tus fuerzas no bastes ,
Y tu soberbia feneza.

DE JUAN DEL ENCINA.


VITORUNO.

D me vino tanto bien,


Que t, mi bien y seora,
Sin soberbia, sin desden,
Sin mirar quin soy ni quin ,
mi clamor vengas ora ?
VENUS,

T ten fe,
Que del modo que antes fu
Te la dar viva agora.
VXTORIANO.

I Oh mi seora mi dea!
Remedio de mi consuelo,
Si te place que te crea,
Haz de manera que vea
Mercurio venir del cielo,
Pues su oficio
Es conceder beneficio
De dar vida en este suelo.
VENUS.

Sosiega, Vitorlano;
Cumple oir, ver y callar:
Que de reino soberano
Vern Mercurio, mi hermano ,
Prestamente sin lardar.
Calla mira
Qu' el que Apolo dio la vira
La vern resucitar.

355

356

TEATRO COMPLETO
Los versos.

Vn, Mercurio, hermano uo,


Rugote que ac desciendas
Y muestres tu podero.
En aqueste cuerpo fri
Cumple que el nima enciendas
Y la influyas;
Pues mis cosas son tan tuyas ,
Conviene que las defiendas.
Tus potencias no son pocas,
Cupido, si bien discierno.
Das elocuencia en las bocas,
Y las nimas revocas
Y las sacas del infierno;
Con tu verga
Haz que se levante yerga
Este cuerpo lindo tierno.
MERCURIO.

Venus, por amor de t


Yo soy contento y pagado.
Vete, hermana , t de aqu,
Y djame el cuerpo m;
Que este oficio m me es dado.
VENUS.

Yo me voy
Y aqueste cargo te doy.
MERCURIO.

Yo cumplir tu mandado.

DE JUAN DEL ENCINA.

Cuerpo de elemento escuro,


Por mi poder soberano
Te requiero y te conjuro
Que de aqueste suelo duro
Te levantes vivo sano.
Alma triste,
Que mis hechos ya bien viste,
Torna tu cuerpo mundano.
Torna, torna , no hayas miedo
De volver en este mundo;
Que con el poder que puedo
Te har vivir muy ledo,
Muy alegre muy jocundo.
No te tardes,
Que el amor por quien t ardes
No tiene par ni segundo.
Segn la vida pasada ,
Y muerte, que todo es uno,
T sers bien consolada.
Despierta , no tardes nada;
Ya no habrs vivir fortuno
Ni tempero;
Que recuerdes te requiero;
Por mi madre dea juro.
Los que vieren levantarse
Un cuerpo sin corazn,
sin corazn mudarse,
No deben maravillarse
De aquesta resurreccin.
Sus, levanta,
No tengas pereza tanta,
Que yo vuelvo mi regin.

357

358

TEATRO COMPLETO
VITORIANO.

1 Oh Plcida, mi seora !
Es posible que ests viva?
Ests viva, matadora
Deste siervo que te adora
Y sin merced se cativa?
Oh mi alma!
Hoy ganas triunfo y palma
De una gloria muy altiva.
Es sueo aquesto que veo?
An no creo qu' es verdad;
Que te veo y no lo creo.
Gzase tanto el deseo
Cuanto pen mi maldad.
PLCIDA.

Oh mi amor!
Pues que se sec el dolor,
Florezca nuestra beldad.
Desque del mundo part
Y al infierno me llevaron,
Oh, cuntas cosas que v i ;
Mas de tal agua beb,
Que todas se me olvidaron.
No me queda
Cosa que acordar que pueda,
Sino t que all nombraron.
aun dironme tales nuevas,
Que muy presto all seras.
VITORIANO.

Deso no hay que dudar debas,

DE JUAN DEL ENCUNA.

Que an aqu traigo las pruebas.


PLCIDA.

Tambin matarte queras?


VITORIANO.

S, par Dios.
PLCIDA.

Dios nos d vida los dos


De placeres y alegras.
Muchas gracias y loores
Al dios Mercurio se den
~ Venus, que los amores
Destos dos sus servidores
Resucitaron tambin;
Cupido,
Aunque me puso en olvido
dio de m gran desden.
VITORIANO.

i Oh, vlame Dios del cielo,


En cunto estrecho me v i !
Suplicio, lleno de duelo,
Fu buscar muy sin consuelo
Adonde enterrarte t.
Yo me espanto
Como se ha tardado tanto;
Vstete, vamos de aqu.
SUPLICIO.

Sus, pastores, que es ya tarde;

359

360

TEATRO COMPLETO

Vamos ya por vuestra vida,


Porque el corazn se me arde;
No cumple que ms se aguarde.
Pues que el alba es ya venida.
GIL.

Vamos.
PASCUAL.

Vamos.
SUPLICIO.

Ea , no nos detengamos,
Vamos presto y de corrida.

Pues no ddes priesa tanta


Que os hayis de tornar solo.
PASCUAL.

Sus, levanta, G i l , levanta,


Que aquesta nueva me espanta.

Y aun m, juro sant Polo!


Demos prisa,
Antes que diga la misa
E l nuestro crego Bartolo.
Trayamos el cuerpo luego
la ermita de sant Pabro.
SUPLICIO.

Aguijemos, yo os lo ruego,

DE JUAN DEL ENCINA.


GIL.

aun haremos con el crego


Que la entierre par del lauro
Que all est.
SUPLICIO.

mi mano le pondr
Un lindo ttulo de auro.
Mas en el mismo laurel
Se porn con un cuchillo.
PASCUAL.

Pues vamos pensando en l.


GIL.

Y el caso fu tan cruel


Que es gran dolor escrebillo
aun pensallo;
Pero no puedo acanallo.
PASCUAL.

Yo, soncas, me maravillo.


SUPLICIO.

Porque su fama no muera,


Djame, yo labrar
Un ttulo dentro y fuera
Que diga desta manera :
Yo, Plcida, me mat
Con mi mano,
Por dar Vitoriano
Los despojos de la fe.

361

362

TEATRO COMPLETO
GIL.

Muy bien dice, jura os,


Esta trnica, mi ver;
Letrado debis de ser.
Mas cata, all vienen dos,
Un hombre una mujer.
PASCUAL.

Quin sern?
GIL.

Semejan Benita Juan.


PASCUAL.

Ellos, soncas, deben ser.


SUPLICIO.

Antes me parece m
Que es Vitoriano aqul
Es l!
Cierto, cierto, s.
Y aun Plcida viene all
Viva sana, aun con l.
GIL.

Es posible ?
SUPLICIO.

i Oh milagro tan terrible!


PASCUAL.

Dios me guarde della y del.


Debe ser cualquier fantasma
vos nos habis burlado.

DE JUAN DEL ENCINA.

Cata, cata,
Una mujer que se mata
Puede vida haber tornado?
VITORIANO.

Vn m, Suplicio, vn;
Plgate de mi ventura ,
De mi tesoro mi bien ,
Que tengo ya viva quien
Es gozo de mi tristura-;
Que Mercurio
Vino con tan buen augurio
Que excus la sepultura.
SUPLICIO.

Cmo, cmo, cmo fu?


Dmelo, Vitoriano.
VITORIANO.

El misterio no lo s;
Mas s que por mi gran fe
Yo soy libre, vivo sano
Con mi amiga;
No s cmo te lo diga
Suplicio, mi buen hermano.
SUPLICIO.

Quin te la resucit?
VITORIANO.

Mercurio del cielo vino


Y Venus se lo rog,

36 3

364

TEATRO COMPLETO

la vida la torn
Como clemente y benino.
SUPLICIO.

Oh qu gloria ,
Qu triunfo y qu victoria!
Quien fuera de vello dio!
PASCUAL.

Juri nos que es gran pracer


Gasajar estos garzones
Que de tanto padecer
Se pudieron guarecer.

Sus , ellos, compaones.


PASCUAL.

Compaero,
Queris que os traya un gaitero
Que nos faga fuertes sones?
GIL.

Corre, v traello, Pascual;


No te pares, v saltando,
Aguija presto, zagal.
No te vayas paseando.
si estuviese cenando
Y de recuesto,
Dale priesa trelo presto,
Que quedamos ya cantando.
FIN.

DE JUAN DEL ENCINA.

El gaitero, soncas, viene.


Sus, la danza priado;
Salte quien buenos pies tiene;
Y aun vos, Plcida, conviene
Que saltis por gasajado
Sin tardanza.
VITOIUANO.

Todos entremos en danza.


PLCIDA.

Soy contenta muy de grado.

Qu cosa es amor ?

Es amor, donde se esfuerza


Su aficin no resistida,
Una poderosa fuerza
Del forzado consentida;
Batalla nunca vencida,
Guerra sin ningn seguro,
Al cuerpo mal de por vida
Y al alma pena de juro.
Es un compuesto de males
Hecho para el corazn
De solos tres materiales :
Cuidado , fe y aficin ,
Cuyas propiedades son
Quitar con su podero
Libertad al albedro
Y el poder la razn.

365

366

TEATRO COMPLETO

Es tambin, segn que siento


De tus mudanzas antojos,
Delectacin de los ojos,
Fatiga del pensamiento
Donde todo entendimiento
Se trastorna y descompasa,
Forzoso consentimiento ,
Ladrn de dentro de casa.
Es una larga prisin,
De cuya crcel y pena
Los presos de su cadena
Nunca esperan redencin.
Hierba es de tal condicin,
Que su ponzoa fortuna
No hay triaca ninguna ,
Ni la lengua de escorpin.
Embarazo en que tropieza
El que mas suelto se siente,
Denuedo que toda gente
Acomete y endereza,
Tahr que nos echa pieza,
Sello que en el alma imprime,
Toque franco en la cabeza
Para quien con l esgrime.
Su entrada clara abierta
La halla nuestro vivir ;
Mas despus para salir
No veris seal de puerta.
Trae su halago cruel
So tal cautela su dao,
Que aunque conozcis su engao
No sabris guardaros del.

DE JUAN DEL ENCINA.


Mote.

Acordar me desacuerda.
Glosa.

No s cul me sea mejor,


La memoria que se pierda ;
Que olvidar es gran dolor
Y acordar me desacuerda.
Si olvido gloria pasada ,
Con qu me consolar ?
Si vida desesperada
Se me acuerda, qu har ?
Destos extremos de amor
No s cul gane ni pierda;
Que olvidar es gran dolor
Y acordar me desacuerda.
Cancin.

Voluntad, no 's fatiguis


Por alcanzar buena vida;
Que la mejor y escogida
Que fu, ni ser ni es,
Cuidado es para despus.
Que acordaros del pasado
Dulce tiempo en que os hallastes,
Si miris ese cuidado,
Vos mata ms que gozastes.
Por ende, no 's fatiguis
Por alcanzar buena vida,
Pues es cosa conoscida
Que su gloria muerta es
Con la memoria despus.

36"

368

TEATttO COMPLETO
Cancin.

No 's parezca desamor


El corazn sosegado;
Qu 'es de estar muerto cansado,
Quejoso del disfavor
Que siempre en vos ha hallado.
Y de verse entristecido
Con vuestras obras y saas,
Da golpes en las entraas
Do el querer est metido.
Quejando su gran dolor,
Llorando vuestro desgrado
Est el corazn llagado,
Quejoso del disfavor
Que siempre en vos ha hallado.
Cancin.

La vida fuera perdella,


Si no fuera mal perdida;
Porque sin ella se olvida
El mal que sufro en tenella.
La muerte no la querria;
Porque quien est mortal,
La vida le es mayor mal
Que el de la muerte seria.
As que quiero querella,
Porque seis ms servida
En que no pierda la vida
Por ms penar en tenella.
Cancin.

Si por caso no moriere

DE JUAN DEL ENCINA.

369

Partiendo con tal dolor,


Claramente muestra amor
Que para ms mal me quiere.
Quiere me porque mi suerte
Entre todas fu escogida,
Porque vivo sin la vida,
Porque muero sin la muerte.
Ass que si yo viviere
Partiendo con tal dolor,
Es que no quiere el amor
La muerte del amador,
Mas que viva y desespere.
Cancin.

Bien s que me ha de acabar


E l dolor desta partida,
Que de ver me y ver os ida,
Me ha tanto de lastimar,
Que me lastime en la vida.
Que si por caso no muero
Con las penas que me dais,
Es que donde vos estis,
Aunque veis que desespero,
En veros me remediis.
Ya comienzo desmayar,
Que es seal muy conoscida
Que presto ser la vida
Libre de ms dessear,
Con dolor desta partida.
Cancin.

Quien no estuviere en presencia,


24

370

TEATRO COMPLETO

No tenga fe ni confianza,
Pues son olvido y mudanza
Las condiciones de ausencia.
Quien quisiere ser amado,
Trabaje por ser presente,
Que cuan presto fuere ausente,
Tan presto ser olvidado.
Cumple le tener paciencia
Quien se va hace tardanza,
Pues son olvido y mudanza
Las condiciones de ausencia.

El triste que se parti


Do jams ver os espera,
Qu har, pues os perdi,
Dnde estar que no muera?
Que en verse de vos ausente,
Aunque mili bienes le den,
Qu bien le puede ser bien,
No seyendo vos presente?
Y pues ya se despidi,
Qu hace, do est, qu espera,
Sino que pues os perdi,
Desse vida con que muera?

En dos peligros me veo,


Que entrambos mi mal aquejan,
Vuestro gesto mi desseo,
Que un momento no me dejan.
No me deja vuestro gesto

DE JUAN D*EL ENCINA.

Contemplando en ms quereros,
Y el desseo puesto en esto
No tiene vida sin veros.
Qu dir, pues que guerreo
Con dolores que no dejan,
Porque os vi, porque no os veo,
Pues ambos m mal aquejan?
Fin de las coplas.

Desque la cancin acab


Aquel aflicto amador,
Yo vi cmo se acost
Sobre su codo, y cay
Casi muerto de dolor.
Yo me pass de camino
Y me le dej sin tino;
Mas pues al amor sirvi
Y sus trechas esper,
Padezca el mal que le vino.
No largo trecho de all,
Por la floresta passando,
Dos enamorados vi,
Aunque no los conosc,
Que en veces se ivan quejando.
Ella del se despeda,
No s qu ocasin tenia,
Y l quedaba lastimado,
Y su tormento y cuidado
Por Nunc dimittis decia.
1 Nunc dimittis.

quin mirarn, seora,

371

372

TEATBO COMPLETO

Mis ojos, pues t te vas?


Qu har yo desde agora,
Pues mi mal siempre empeora
Con la pena que me das?
Hazme saber, si querrs,
Seora, de tu ventura;
Ya que en tan grave tristura
Como en mi gesto vers
Nunc dimittis.
Mi gloria era contemplarte,
Mi descanso slo verte,
Mi consuelo contentarte,
Todo mi bien agradarte,
Y mi placer conoscerte.
Desdichada fu mi suerte,
Aflicta fu mi passin,
Que dejas en confusin
Y en artculo de muerte
Servum tuum.
A do hallar consuelo
De tan cruda y fiera guerra?
Ni como, duermo, ni velo,
Ni s si vivo en el cielo,
Ni en el aire, ni en la tierra.
Del dolor que en m se encierra
Y tan recio me combate,
Antes que me acabe y mate,
Lbrame, que me destierra
Domine.
T me tenias prometido,
Seora, de no dejarme:
Quin trastroc tu sentido,

DE JUAN DEL ENCINA.

Para poner en olvido


m, que no s librarme?
Ya que ans quieres matarme
Con pena y dolor tan triste,
Quejme que no compste
El querer y bien amarme
Secundum verbum tuum.
LA DAMA.

Las Trechas de tu affecin


Me sacan de seso y tiento:
Tu saber y discrecin,
Tus gracias y perfecin
Acrescientan mi tormento.
Anda lodo el pensamiento
De mili angustias cercado,
Y el corazn lastimado
No podr estar un momento
In pace.
EL GALN.

Dejas me en tal pena puesto,


Que no habrn fin mis enojos:
Ven si quieres, muerte, presto;
Con tu descarnado gesto
Srvete de mis espojos.
Descalzo entre los abrojos
Me dejas, por ser esquiva,
Y mi f queda cautiva,
Quejndose de mis ojos
Quia viderunt.

373

374

TEATRO COMPLETO
LA DAMA.

Si los ojos robadores


No tovlera con que viera.
Libre fuera de dolores;
Mas porque llore y t llores
Quieren que quieras y quiera.
Ans que mejor me fuera
Y,ms sano para m,
E l primer dia que te vi
Que padescieran ceguera
Oculi mei.
Mas aunque ms pena tenga,
Adonde quier que yo est,
Venga el bien mal que venga,
Que convenga desconvenga,
Sufrir lo tiene mi f.
Y nunca yo cessar
De vivir tu servicio,
Y lo que siempre codicio,
Siempre lo codiciar
Salutre tuum.
EL GALN.

Si es creida la esperanza,
Mucha adversidad mantiene;
Mas los que andan en la danza
De amor, esperen mudanza,
Que con el ausencia viene.
Quien ms cura menos tiene
Del placer y mayor dao,
Porque ms de veras pene,

DE JUAN DEL ENCINA.

Esto saco por lengao


Quod parsti.
Lo quen lespejo parece,
No tiene ser ni lo fu,
Y el amor que ans fallesce
Y deshora mengua y cresce,
No es amor sin firme f.
Esto juzgo, pues lo s,
Aunque ms y ms me enlaces,
Por la mudanza que haces,
Sin haber razn por qu
Ante faciem.
Mi vivir est dudoso
Y mi muerte conoscida;
Desterrado mi reposo
Y mi corazn cuidoso
causa de tu partida.
Yiviendo estar sin vida
Por mi sobrado querer,
Pues mi ver no podr ver
A t, la flor ms querida
Omnium populorum.
LA DAMA.

No conoscerte jams
Algo mas sano me fuera,
Para yo no vivir ms
En las penas que me das
Por arte tan lastimera.
Esme forzado que muera
Por tu ausencia lastimada,
En cuidados sepultada

375

376

TEATRO COMPLETO

Adonde apenas se espera


Lumen.
EL GALN.

Siempre mi amor fu secreto,


Nunca yo te descubr;
Siempre fu puro y perfeto,
Por el trance ms discreto
Que en un tal caso sent.
Mas pues te partes de m,
Para dejarme en passin
AI querer manda razn
Que salga, pues que te vi
Ad revelationem.
A quien mis ojos vern,
Mi lengua, qu dir desto?
Mis sentidos, qu harn,
Puestos en tan crudo affn
Cual se me recrece en esto?
En despedirse tu gesto
Con tales penas me tocas,
Que por loco manifiesto
Me publicarn las bocas
Gentium.
Mas pues Dios te hizo tal,
Discreta, dulce, agraciada,
Yo tengo por bien mi mal,
Aunque pienso ques mortal
Y va en fin de la jornada.
Y ya quesl aparejada
Pena para mientras viva,
Espero, desque reciba

DE JUAN DEL, ENCINA.

La muerte, dulce morada


Et gloriam.
El quejar no satisface
Al dolor que me atormenta,
Porque tan adentro yace,
Que no siento qu me aplace
Ni lo que me descontenta.
Y puesto en esta tormenta
Me dejas, por ser hermosa,
Haz que todo el mundo sienta
Queres la ms virtuosa
Plebis tuce.
Y pues que ya te despides,
Abraza tu siervo aflito,
Y suplico no me olvides,
Ya que en tan rabiosas lides
Me dejas puesto y atrito.
Pues mi dolor infinito
No es menor casi en su ley
Que el que por el duro rey
Passaba en tierra de Egipto
Israel.

FIN.

377

GLOGA

C R I S T I N O Y F E B E A ()

(a) Vase la noticia que doy do esta gloga en as Adicionet al proemio de este tomo, pg LHV.

G L O G A nuevamente trotada por Juan del Encina, adonde se


introduce un pastor que con otro se aconseja, queriendo dejar este
mundo sus vanidades por servir Dios; el cual, despus de haberse
retrado ser hermitao, el dios de amor, muy enojado porque sin su
licencia lo habia fecho, una ninfa envia le tentar, de tal suerte que
forzado del amor deja los hbitos y la religin.

INTERLOCUTORES.

3hn. Jjthe&Mmt.

382

TEATRO COMPLETO

CRISTINO.

En buena hora ests, Justino.


JUSTINO.

Oh Cristino!
T vengas tambin en tal,
Amigo mi leal.
Fasta d llevas camino?
CRISTINO.

Fasta aqu vengo no ms.


JUSTINO.

Y no vas
Adelante ms de aqu?
CRISTINO.

Que no vengo sino t,


Yer qu consejo me das.
JUSTINO.

Debes de buscar consejo


De hombre viejo.
CRISTINO.

Soncas, por el tuyo vengo


JUSTINO.

Pues para m no lo tengo,


Hallars mal aparejo.

DE JUAN DEL ENCINA.

383

CRISTIN0

En concejo, aunque eres mozo,


Yo conozo
Que mas crdito te dan
Que al crego ni al sacristn.
JUSTINO.

Sbete que los destrozo.


Bien sabes, Cristino amigo,
Que les digo
Sin tranquilla sin ruindad
La punta de la verdad;
T sos dello buen testigo;
Siempre les digo lo cierto
Muy despierto,
Que en esta lengua maldita
No se me para pepita,
si miras siempre acierto.
CRISTINO.

aun por esso vengo ac,


Mif h,
Para que con tu saber
Me digas tu parecer
En lo que mucho me v.
JUSTINO.

Ora di, Cristino, di;


En el original se pone esto en boca de Justino, pero es etidente errata
de imprenta.

384

TEATRO COMPLETO

Juro m
Que to diga lo que siento.
CRISTISO.

Quiero decirte el intento;


Apartmonos aqu.
Ya sabes, Justino hermano,
Cuan liviano
Y cuan breve es este mundo;
Y esto por razn me fundo
Que es como flor de verano,
Que si sale la maana
Fresca y sana,
la noche est ya seca;
Que muy presto se trastrueca,
Y ms pierde quien ms gana.
Tambin sabes los ventiscos,
Los pedriscos,
Los tormentos, los nublados
Que por m son ya passados,
Los peligros, los arriscos.
JUSTINO.

En esso cierto no mientes:


Mil crecientes,
Arroyos, mares ros,
Nieves, aguas, vientos frios
Has passado mil corrientes.
CRisrmo.
Pues si digo enamorado,
|Mal pecado!

SAY

DE JUAN DEL ENCINA.

385

Tampoco no mentir:
Bien puedo decir que fu
Venturoso y desdichado.
JUSTINO.

Que fuesses y que lo sos,


Juro nos,
El ms huerte del lugar.
CRISTINO.

Todo lo quiero dejar


darme servir Dios.
Quiero buscar una hermita
Benedita,
Do penitencia hacer,
Y en ella permanecer
Para scula infinita.
Si cuanto mal y cuidado
He passado
Por amores seores,
Suffriera por Dios dolores,
Ya fuera canonizado.
Cualquiera cosa fenesce
Y perece,
Salvo el bien hacer no ms.
Di, qu consejo me das?
Quiero ver qu te parece.
JUSTINO.

Seguir las santas pisadas


Y sagradas
Es muy bueno, cuando tura;
25

386

TEATIVO COMPLETO

Mas cierto, cosa es muy dura


Dejar las cosas usadas.
Cmo podrs olvidar
Y dejar
Nada destas cosas todas,
De bailar, danzar en bodas,
Correr, luchar y saltar?
Yo lo tengo por muy duro,
Te lo juro,
Dejar zurrn cayado
Y de silbar el ganado;
No podrs, yo te seguro.
Oh que gasajo y placer
Es de ver
Topetarse los carneros
Y retozar los corderos
Y estar verlos nacer!
Gran placer es sorber leche
Que aproveche,
ordear la cabra mocha
comer la miga cocha
Yo no s quin lo deseche.
Pues si digo el gasajar
Del cantar
Y el taer de caramillos
Y el sonido de los grillos,
Es para nunca acabar.
CRISTINO.

Dejar todo determino


Ya, Justino,
Porque el alma est sin queja;

> $v

H^r^rJl:

DE JUAN DEL ENCINA.

Ms merece quien ms deja;


No me estorbes el camino.
JUSTINO.

De estorbarte no bayas miedo,


Que no puedo;
Mas cierto, mucho me pesa,
Que tomas muy grande empresa,
sin t muy solo quedo.
CMSTINO.

Yo me parto ya de t
Desde aqu.
.
JUSTINO.

Hora vete ya, pues quieres:


Piega Dios que perseveres
Y ruegues Dios por m.
{Habla consigo Justino.)
Quin dijera que Cristino,
Mi vecino,
Viniera ser hermitao!
No creo que cumpla el ao,
segn que del maginc.
Anotas, segn quien es,
Que aun mes
Pongo en duda que l ature,
Nunca ms mal ao dure,
Que amor le dar revs.

387

38 i

TEATRO COMPLETO
AMOR.

Ha, pastor; vers, pastor!


JUSTINO.

Qu, seor?
AMOR.

Escucha.
JUSTINO.

Digo, qu lu?
AMOR.

Ven ac.
JUSTINO.

Quin eres t?
AMOR.

Yo soy el dios del amor


JUSTINO.

Del amor dices que eres;


Y qu quieres?
AMOR.

Yo te dir lo que quiero.


Qu es de tu compaero?
JUSTINO.

Despidise de placeres.

DE JUAN DEL ENCINA.

Fusse por essa montaa


Tan extraa,
Por huir de tu potencia.
AMOR.

Pues se fu sin mi licencia,


Yo le mostrar mi saa.
Yo har su triste vida
Dolorida
Ser ms spera y ms fuerte,
Desseosa de la muerte,
Que es peor la recaida.
JUSTINO.

Ms pareces, mi ver
Y entender,
Lechuza que no Cupido.
Eres ciego buscas ruido,
Poco mal puedes hacer.
Traes arco con saetas
Muy perfetas,
Y t no vees tirar:
Tienes alas, sin volar;
Tus virtudes son secretas.
AMOR.

Yo soy ciego, porque ciego


Con mi fuego:
Saetas con arco trayo
Y alas, porque como un rayo
Hiero en el corazn luego.
Cristino, aquel traidor

389
r

390

TEATRO COMPLETO

De pastor,
Por tomar fuerzas comigo,
Yo le dar tal castigo,
Que en otros ponga temor.
JUSTINO.

Haz lo que por bien tovieres


quisieres,
Que cierto, placer habr,
Pues que me dej y-se fu
Huyendo de mil placeres,
meterse fu hermitao.
AMOR.

Por su dao
Yo har que mal fin haya,
Y que cierta ninfa vaya
A tentarle con engao.
JUSTINO.

All te v con tu tiento


Y tormento;
Djame estar aqu solo;
Vete Cristi no.
AMOR.

Y dolo.
JUSTINO.

All est en su convento.


Tambin yo quiero tentar
Y probar

DE JUAN DEL ENCINA.

391

Mi rab qu tal est.


AMOR.

Comienza, tintale ya,


Que ya te quiero dejar,
i Oh ninfa, mi Febea!
Porque vea
La f que tienes m,
Me quiero servir de t
En lo que mi fe dessea.
FEBEA.

Oh Cupido muy amado,


Desseado
De los hombres mujeres!
Manda t lo que quisieres,
No saldr de tu mandado.
AMOR.

Pues si quieres contentarme


Y agradarme,
Pon luego pies en camino,
Vete donde est Cristino,
Porque del quiero vengarme,
Y dale tal tentacin,
Que afficin
Le ponga tal pensamiento,
Que desampare el convento,
Y deje la religin.
Mas en vindole encendido
Sin sentido,
No te pares mas all,

892

TEATEO COMPLETO

Torna luego por ac,


Que l ver quin es Cupido.
Yo le dar tantos males
Tan mortales,
Que se muera de despecho.
Meter dentro en su pecho
Los ms de mis officiales.
Luego le visitar
Con la fe,
Con el desseo amoroso,
Con la pena sin reposo
Mil congojas le dar.
El tormento y el cuidado
Muy penado
Entrar por otra parte:
El amor con maa arte
Le dar por otro lado.
Robarle la memoria
De la gloria
Que piensa haber en el cielo:
No le dejar consuelo
Ni esperanza de victoria.
Por justicia se destierra,
Quien me yerra,
Le destierro con mil quejos;
La esperanza desde lejos
Le dar muy cruda guerra.
Yo har gran fortaleza
Con tristeza
Dentro de su corazn;
Alzarn por m pendn
La lealtad e firmeza;

DE JUAN DEL ENCINA.

Pondrle con grande enojo


Tal antojo,
Que quiera desesperar:
l se pens santiguar,
Yo har que se quiebre el ojo.
Sus, Febea! no te tardes,
Mas no aguardes,
Cumple que all te arremetas;
Toma el arco y las saetas,
Mas cata que me lo guardes.
Con esta saeta aguda,
Yo sin duda
Venzo todo lo que quiero,
Porque quien con ella hiero,
De mi mando no se muda.
FEBEA.

Yo te tengo ya entendido
Bien, Cupido.
AMOR.

Djame, que t vers:


No te pares aqu ms.
FEBEA.

Con tu gracia, me despido,


AMOR.

Todo mi poder te doy,


aun yo voy
verme despus con l,
Dndole pena cruel,

393

39

TEATRO COMPLETO

Porque sepa quin yo soy.


FEBEA.

Deo
D
Tan
Que
Por

gracias, mi Cristi no,


te vino
gran desesperacin,
dejasses tu nacin
seguir otro camino?
CIUSTINO.

Febea, Dios te perdone,


Que me pone
Tu vista en gran sobresalto:
Quien ac no fuere falto,
Para el cielo se traspone.
FEBEA.

Vivir bien es gran consuelo,


Con buen celo,
Como santos gloriosos:
No todos los religiosos
Son los que suben al cielo;
Tambin servirs Dios
Entre nos;
Que ms de buenos pastores
Hay que frailes y mejores,
Y en tu tierra ms de dos.
CIUSTINO.

Uno tan slono ms


Di, vers.

DE JOAN DEC ENCINA.

FEBEA.

El hijo del messeguero


Y el cuado del herrero
Y el padre de Martin Bras.
CRISTINO.

Adis te queda, Febea;


No me vean
Por te ver perder el alma:
quien vence dan la palma,
Triunfa quien bien pelea.
FEBEA.

Ven ac, Padre bendito,


Muy contrito;
Aqu soy por t venida,
Quirate ms que mi vida,
Y prlasme tan poquito?
CRISTINO.

Seora mia, qu quieres?


Con mujeres
No debo tener razones;
la estopa los tizones
Presto muestran sus poderes.
FEBEA.

Por estas manos benditas,


Que me quitas
Desseo del malloarado.

395

396

TEATB0 COMPLETO
CRISTIKO.

De quin?
FEBEA.

De mi desposado,
Que se andaba por hermitas.
CRISTINO.

iAy Febea, que de verte,


Ya la muerte
Me amenaza del amor!
FEBEA.

Torna, trnate pastor,


Si quis que quiera quererte
Ass no te puedo ver,
Ay querer ,
Aunque quiera serle amiga.
1

CRISTINO.

Ay triste! no s qu diga;
Ya no soy en mi poder;
No puedo dejar amores
Ni dolores.
Pues que no quieres dejarme,
Forzado ser tornarme
la vida de pastores:
Mi Febea se me es ida;
Ya no hay vida
* As este Terso en el original; parece que deber leerse; Ah querer.

DE JUAN DEL ENCINA.

En mi vida ni se halla!
Forzado ser buscalla,
Pues quel amor no me olvida.
Qu digo, qu digo yo!
Dios me dio
Razn libre albedro:
Oh qu mal seso es el mi,
Que tan presto se volvi!
Si agora yo renunciasse
dejasse
La religin que escog,
Yo soy cierto que de m
Todo el pueblo blasfemasse.
Aquel es fuerte llamado
Y esforzado
Que sufre las tentaciones;
Quien vence tales passiones,
Es de gloria coronado.
Ay, que todo aquesto siento,
Y consiento
Yo mesmo mi perdicin!
Ya ni quiero religin
Ni quiero estar en convento.
Falso amor, si me dejasses
Y olvidasses,
Yo vivira seguro
Metido tras este muro,
Si t no me perturbasses.
No s por qu me maltratas
Y me matas,
Me atormentas y persigues;
Otros tienes que castigues

397

3<>8

TEATRO COMPLETO

Que te yerran, si bien catas;


Yo nunca jams err
Ni falt
De te ser muy servidor,
En tiempo que fu pastor,
Que siempre segu tu f.
Ya del mundo estoy muy quito,
Soy hermito,
No s para qu me quieres;
Tus pesares, tus placeres
Son de dolor infinito.
AMOR.

De qu te quejas de m?
Heme aqu,
Cristino, bien te escuchado;
Pues sin causa me has,dejado,
Qujate slo de t.
Ingrato, desconocido.
CRISTINO.

Oh Cupido,
Desmesurado garzn!
Aun en esta religin
Me quieres tener vencido!
AMOR.

Hete dado mil favores


En amores,
Y agora t me dejabas;
Creo que ya te pensabas
Ser libre de mis dolores.

DE JUAN DEL ENCINA.

Si los hbitos no dejas,


Dos mil quejas
Me dars sin ser oido,
Y sers ms perseguido
Cuanto ms de m te alejas.
CRISTINO.

m me place dejar
Y mudar
Aquestos hbitos luego;
Mas una merced te ruego
Que me quieras otorgar.

Qu merced quieres de m
Hora, di?
Que yo te quiero otorgalla ,
Aunque era razn negalla
Mirando, Cristno, t.
CRISTINO.

Pues me muero por Febea,


Haz que sea
Su querer igual al mi;
Que en tu esperanza confo
Ver lo que mi f dessea.
AMOR.

Plceme; la f te doy
De quien soy,
De daros buena iguaianza,
Porque cumplas tu esperanza,

3')9

400

TEATRO COMPLETO

mira que yo me voy:


No te acontezca jams
Desde hoy ms
Retraerte religin;
Si no, sin ningn perdn
Bien castigado sers.
CRISTINO.

Yo te ser buen subiecto


Te prometo.
Ob! Si fuesse aquel Justino
Que viene por el camino
All junto cabe el seto?
JUSTINO.

l A h , Cristino, Deo gracias!


Bien te espacias;
Yo no s cmo te ha do.
CRISTINO.

Despus que aqu soy venido


Me han venido mil desgracias.
JUSTINO.

Desgracias te son venidas


Desmedidas?
CRISTINO.

Y cmo en duda lo pones?


He passado tentaciones
Que nunca fueron oidas.

DE JUAN DEL ENCINA.

401

JUSTINO.

Tentaciones has passado,


Oh cuitado!
Bien te dije yo primero
Que ser pastor vaquero
Era muy gran gasajado.
Las vidas de las hermitas
Son benditas,
Mas nunca son hermitaos
Sino viejos de cient aos,
Personas que son prescritas,
Que no sienten podero
Ni amoro,
Ni les viene cachondez;
Porque, mia f, la vejez
Es de terruo muy fro.
Y es la vida del pastor
Muy mejor,
De ms gozo y alegra;
La tuya de dia en dia
Ir de mal en peor.
CRISTINO.

Ahotas, Justino, que es


Sin revs
La verdad esso que habrs;
Mas huelgo una hora entre cabras
Que en hermita todo un mes.
JUSTINO.

Bien lo creo, juro nos,


26

402

TEATRO COMPLETO

Segn sos
Cristino regocijado;
Aun quizs con el ganado
Servirs mejor Dios
CRISTINO.

Y ms hora, que Cupido


Me es venido
Con una ninfa tentar,
muy mal amenazar
Porque le puse en olvido.
JUSTINO.

Cupido dices? No ms;


V, vers,
Contra lo que te amonesta;
Su venganza est tan presta,
Que no se tarda jams.
De mi consejo, Cristino,
Que me inclino
Siempre remediar tu dao,
Antes que cumplas el ao
Trnate por tu camino.
Vamonos para el lugar
Sin tardar,
Deja los hbitos ende,
Dalos por Dios, los vende,
No los cures de llevar.
CRISTINO.

De los hbitos, te juro,


No me curo;

DE JUAN DEL ENCINA.

T, Justino, me los quita,


AH dentro en el hermita
Quedarn, yo te seguro.
JUSTINO.

Dusna, dusna el balandrn,


Que es afn;
Qutate el escapulario,
Las cuentas y el breviario,
No semejes sacristn
CRISTINO.

Amigo mi Justino:
!Ay mezquino!
Que dirn en el aldea
Que tornar es cosa fea;
Mil pensamientos magino.
JUSTINO.

Ni cures de ms pensar
Ni dudar;
Amuestra placer, pues vienes,
Fngelo, pues no lo tienes,
Trabaja por te alegrar.
CRISTINO.

Donde est tan gran tristura


Y amargura,
Justino, como la mia,
Mal se finge el alegra,
Sobre negro no hay tintura.
Mira cuan deshecho estoy,

403

TEATRO COMPLETO

Que me voy
la muerte por amores:
Con estos y otros dolores
Ya no semejo quin soy.
JUSTINO.

Ora sus, sus, caminemos,


N tardemos,
Vamos al lugar, carillo,
Que nuestro poco poquillo
Todo lo remediaremos.
El bailar has olvidado?
Dios loado.
CRISTINO.

Cuido que no, compan;


Hazme, por probar, un son.
JUSTINO.

Que me prace muy de grado.


Qu son quieres que te haga?
CRISTINO.

Haz, Dios praga,


Cual quisieres, compaero
JUSTINO.

Quieres uno vigillero


De los de Jes de Braga?
CRISTINO.

Tienta, tintalo, Justino.

DE JUAN DEL ENCINA.


JUSTINO.

Sus, Cristino!
Ponte en corro como en lucha,
Otea, mira, escucha,
Que yo creo que es muy fino.
CRISTINO.

No le puedo bien entrar


Ni tomar,
Que es un poco palanciano;
Hazme un otro ms villano,
Que sea de mi manjar.
JUSTINO.

Di cul quieres, noramala,


Que te haga;
No dices lo que querras.
CRISTINO.

Uno de los que taas


la boda de Pascuala;
Aquesse, aquesse es galn,
Juro san,
Mira como lo repico;
Yo te juro y certifico
Que los pies tras l se van.
JUSTINO.

i Pega, pgale, mozuelo,


Muy sin duelo;
No hay quien en medio se meta,

k05

406

TEATRO COMPLETO

Alto y bajo y zapateta


Y el grito puesto en el cielo.
ello, no te desmayes,
Que bien caes
Punto por punto en el son;
Dale, dale, compan,
Esfuerza, que te descaes!
INmbrate, hi de cornudo,
Que ests mudo,
Suene, suene tu lugar!
CRIST1NO.

La Venta del Cagalar,


El hijo de Pezteudo.
JUSTINO.

Ass, psete Sant Pego


Con el juego,
Y al cuerpo d sus poderes;
Sepan, Gristino, quin eres!
CRISTIiNO.

Ya no ms, yo te lo ruego.
JUSTINO.

Mira t si quieres ms,


Di, vers.
CRISTINO.

Ya me traes muy cansado.

DE JUAN DEL ENCINA.

JUSTINO.

No tienes nada olvidado.


CRISTINO.

Ni lo olvidar jams.
JUSTINO.

Estabas all atordido


Y aborrido
Metido en aquella hermita.
CRISTINO.

Aun ora no se me quita


La turbacin que he sentido.
FIN.

Perturbme tanto, tanto,


Que es espanto,
De aquella ninfa que vi:
Por tu f, Justino, di
En su nombre algn buen canto.
JUSTINO.

No s qu cantar me diga.
CRISTINO.

Por amiga,
Que quiero mucho querella.

407

108

TEATRO COMPLETO
JUSTINO.

Sobre saber quin es ella


Ser bueno que se diga.
Villancico.

Torna ya, pastor, en t;


Dime, quin te perturb?
No me lo preguntes, no.
Torna, torna en tu sentido,
Que vienes embelezado
Tan linda zagala he vido,
Que es por fuerza estar asmado.
Parte comigo el cuidado,
Dime, quin te perturb?
No me lo preguntes, no.
Pues que saber no te mengua,
D razn de tu razn.
A l ms sabio falta lengua
Viendo tanta perfecin.
Cobra, cobra corazn,
Dime, quin te perturb?
No me lo preguntes, no.
Es quizs, soncas, Pascuala?
Guido que debe ser ella.
la f, es otra zagala
Que relumbra ms que estrella.
Asmado vienes de \ella,
Dime, quin te perturb?
No me lo preguntes, no.

DE JUAN DEL ENCINA.

FIN.

Essa tal, segn que veo,


Vayan al cielo buscalla.
Es tan alta, que el desseo
No se atreve dessealla.
Porque te ayude alaballa,
Dime, quin te perturb?
No me lo preguntes, no.

409

GLOSARIO.
A B A L L A E . Marchar, ir, an-

dar. Aballar el pie aballar la pata. Echar andar.Pgs. 4,24. 82 y 171.


A C E R T A J N . Acertijo.139.
A C U N T I . Aconteci.144.

A T O R A D O . Apretado. 273.
A T O R D I D O . Aturdido.153.
A T R I T O . Quebrantado.-377.
A T U R R I R . Aturdir.81.
B A B I N . Bobarrn.202.
B A D A L A S A . Juego hoy des-

A F F E C I N . Afecto, carifo.373.

conocido: vendr tal vez


del italiano vada-lasoia?
-308.
B A R V E Z A . Eefaccin ligera ? 24.

A F L I T O . Afligido.37.

B A T R I C A J O . Golpazo.79.

A C U S A R . A c o s a r , apremiar.76.
A D O Q U E S . Alcorques ? 96.

A G U Z A LOS P A S A P A N E S .

Aguzad los gargueros.-83.


AHUERA. Afuera.230.
A L I M A S . Almas.142.
A L L A S T R A D O . Arrastra-

do.67.

B E N E D I T A . Bendita, santa.385.
B E R U N T O S . Eediles.243.

BISODIA. Bisoja, bizca?-180.


B R A N C A . Blanca, moneda
antigua147, 148 y 230.

Aneciados,

B R U Z A S ( D E ) . De bruces.

ANDILUVIOS. Inundacio-

C A B R E T U N A . Cabruna.85.
C A C H O ( N ) . Un rato, un

ANACIADOS.

atontados.25.
nes,142.
A N T E O . Asombro?20.
A P I T O S . Silbidos?81.

A P P E L D A R . Escapar, huir.
235.
A R R U F A D O . Presumido, va-

nidoso.170.
A S M O . Pienso, juzgo, estimo3, 61, 66, 67, 102
y 141.

122,
poco.108 y 137.
CALCAPORRA

(A).

,
A

ms

no poder.88.
C A L C A R . Apretar, embutir.78.
C A L E (NO). No aprovecha,

no sirve, no hace al caso,


no conviene.196.
C A N T I C A D O E . Cantor.144.

412

GLOSARIO.

C A B I L L O . Queridito (como
en italiano carin).179.
C A B R A P U C H A D O S . Acurru-

cados.140.
C I G U A L . Cigoal.252.
C O L L O R A D O . Colorado.78.
COMPAN. Compaero, ca-

marada.149 y 364.
CONOZO. Conozco.383.
CORRUTOS. Corruptos.143.

C R A M A R . Clamar, lamentarse.61.
C R A M O R . Clamor, grito, lamento.72.
CRAVOS. Clavos.167.

CREGO. Clrigo, cura.174.


CREMENCIA.

Clemen-

cia.72.

nar convertirse en licenciado.254.


D I A B R O . Diablo.145.
D O B R E . Doble.229.
DOME

DIOS.

Doime

Dios, es frase de afirmacin juramento poniendo Dios por testigo.60,


64 y 118.
D O N A T A . Dama, seora.
118.
DUN

CUARTOS D E MAQUI-

LLN. Parece apodo injurioso, equivalente Don


cuartos de molinero {maquilan), de rufin
(del tiaucsmaquignon).
252.

C U M P R I R . Cumplir.-ll y 76.

D U S N A R . Desnudar.123.
DUTOR. Doctor.236.
E M B A R B U L L A R . Embrollar,

C H A P A D O . Cabal, perfecto.
27 y 109.

E M P A P I C A R . Empapujar,

C I T A N T E S . Cuanto ms

que.4.

D E B R O C A D O . Derrocado.

60 y 115.
D E C O R A Z N A D O . Descorazo-

nado.202.
D E E E T O S . Defectos.108.
D E S C A D A R R A D O . Descarria-

do?243.
DESCORDOJAR. Alegrar, dar

placer.99.
D E S C R T J C I A R . Descansar,

aliviarse.115.
D E S P E P I T A R . Descalabrar?

171.
D E S P L E G A . Desplace, disgusta.212.
D E S T O J A R . E l tojo es una

especie de espino silvestre; por lo cual parece que


destojar equivale desbrozar, y en sentido figurado el verso Destojar en
licenciado, creo que podra traducirse en Desas-

fingir.287.
hartar, ahitar.154.
EMPRACIAR.

Emplazar,

apremiar.246 y 247.
E N D I M O A R . Endemoniar.

307.
E N G R I L L A R . Engreir, envanecer.118.
E N S I S T I R . Insistir.120.
ENSOMO. Encima,80.
E R G U E C H O . Erguido,levan-

tado.238.
E S F O R C E J U D O . Valiente, es-

forzado.104.
E S G A M O C H O . Escamondo

240.
E S L I N D A R . Deslindar, aclarar, explicar.260.
E S M A R B I R . Extraviar, perder.199.
ESPOJOS. Despojos.373.
T R A C A . Placa.85.
FRECHAS. Flechas.371.
FROCAR. Sacudir.253.

413

GLOSARIO.

GALISTO. Garbo, gracia.


120 y 173.
G A L L I C E E S T A . Gallocres-

ta,97.
GENALOGA.

Genealo-

ga.19.
G E N B R A C I O . Abolengo.5,

M A N D E G A . Manteca.80.
M A N I S A L G A D O . mansal-

va?252.
M A T I E G O . Eiistico, paleto,
criado entre matas.94.
M E S M U E R T O . Mes feneci-

do.62.

19 y 118.
G E S T A . Gesto, fisonoma.-60.

M I L A N E R A . Bandada de mi-

G I N G R A R . Jinglar.211.
GINGRONES. Enjalmas 1

M I N T R O S A . Mentirosa.-197.
N A M O R A D O . Enamora-

231.
G B B J A . Iglesia.144.
G R O L L A . Gloria.20.
G U A R E S C E R . Guarecer, sa-

nar, curarse.190,
H A B R A R . Hablar.17.

H A B V A B . Harbar, comer de
prisa.78.
H E R M I T O . Ermitao.398.
H O R T O L A N O . Hortelano.-51.

H. Fu.388.
H U E R A . Afuera.229.

H U E R T E . Fuerte, bueno, hbil, excelente.4, 20, 64,


65,78, 142 y 144.
H U E R Z A . Fuerza.230.
J E R G U E R I T O S . Jilgueri-

tos.98.
JODIO. Judo.128.
J U G A R E S . Juegos.151.
L L A B R A N C A . Labranza.

231.
L L A D R O B A C E S . Ladrona-

lanos229.
do.90.
N A . E n la.-229.
N A S C E R , Nacer.253.

O. No.229.
N O V A T I N A . Nu.eyecita.-233.

O B R I G A R . Obligar, comprometer.9, 62 y 66.


OJO. Aojo.61.
O N . Aun.230.
ONQUE. Aunque.229.
P A P I L L A R T E . Aguamiel?-79.
P A P I L L O N E S . Tragones.-83.

P E L L O T R A R . Penetrar, comprender.312.
PENDADO.

Engalanado,

adornado.93 y 246.
PENSOSOS. Que dan

en qu

pensar.115.
PERCOGER. Recoger, admitir.10 y 347.
PERCONTAR. Contar, enumerar.79.
P E R C O R D A R . Recordar.68

L L O D O . Lodo.141.

y 69.
PERCOYO. Peculio, ajuar?
195.
PERCUDIR. Estimular, animar.23 y 114.

L L O G R A D O . Logrado, satisfecho.70.

P E R O U N D I O . Rencor.146.
P E R D A N O S A . Muy daosa,

zos?-307.
L E ANAS. Lanas.-230.

L L B A D O . Lobado, tumor.
304.

L L U E N G A . Luenga.113.

L L U G O . Luego, pronto.11,
80, 86, 112, 137 y 138.
M A G I N A R . Imaginar, pensar.64, 259.

indigesta.85.
P E R E N T E N D E R . Entender

bien.153.
P E R P E T A S . Perfectas, pulidas.-389.

GLOSARIO.

P E R H E C H A . Perfecta.166.

P E R H E R I R . Herir profundamente.176.
P E R H U N D O . Profundo, muy

hondo.142.
P E R L A B R A B O . Bien cultivado.5.
PERLLOTRAR.

Penetrar.

109.
PERNOTAR. Notar mucho,
considerar.143.
P E R N U N C I A R . Prenun-

ciar.21,
P E R P A S A B O . Muerto.173.
P B R P A S A R . Conllevar, pa-

sar.139.
P E R P U J A N T E . Muy pujan-

te.80.
P E R S A B E R . Enterarse, in-

formarse.152.
P R A C E . Place, agrada.67.
P R A C E R . Placer.4, 12, 15,

68 y 137.
P R A G A . Plegu, agrade.-62.

nes, siendo como una especi e de muletilla con que


se supla la palabra propia, cuando sta no se le
o c u r r a al interlocutor.
As lo indica Toan de Valds en su Dilogo de la
lengua, pg. 128.
Q U I T O , deparado, apartado.-398.
R A B A C I L E S . Nalgas.253.
R A B . Rabel 219.
R A B I L E R O . Taedor de ra-

bel311.
R A P I E G O S . Rapaces, rapiadores.307.
R E B E L L A B O . Rebelde, indcil.104.
R E B E L L A R . Rebelarse, oponerse.23.
R E G A C E A R . Regatear.12.

R E C A L B A R . Recabar. 229
y 235.
R E C U E S T O . Descanso.364.

PRAZ? /, Qu place? qu
quiere?112.

R E G LA J E . Regodeo, holgorio.12.
R E H I L A R . Aguzar, encandilarse.113.

P R E G A . Plazca.71.

RELLANABOS.

P R A T A . Plata.96.
P R A Z . Agrada.71 y 73.

PREITO. Pleito, cuestin.


70 y 88.
P R I A B O . Presto, pronto.
112.
P U N T I C O N E S ( P O R ) . Pun-

tualmente.248.
PUTOS. Malos.143.
Q U E B R A J A R N O S . Hacer

quiebros en seal de cortesa y gentileza.94.


Q U E L L O T R A N Z A . Angustia,

afliccin.63.
Q U E L L O T R A R . Querellarse,

lamentarse.62.
Q U E L L O T R O . Cualquier co-

sa.138 y 232.Esta voz


tena diferentes aplicacio-

Aplanados,

faltos de fuerza.78.
RENACIANBO.

Hacindose

el rehacio.243.
R E P A N T I G A B O . Reple-

to.75.
B E P I C A B O , Repulido, garrido.153.
R E Q E B R A B O . Apasionado.

128 y 129.
R E Z O N E S . Razones.230.

R I C A - P O B R E . Juego hoy desconocido.308.


R O B I N . E l que anda con

rodeos.252.
S E G U N D O (). Segn.232.
S E O R A N Z A . Seora.3.

So. Debajo. || Soy.7 y 22.

GLOSARIO.

415

So B E J O . Humilde, abatido.119,.

T R E S Q U E L I M O C H O . Menos-

SONGAS. A fe, en verdad,

TRNICAS. Eetricas.93.
T U R A R . Perseverar.385.
V E G I L L A . Vigilia.137.
V E R G E A . Vergenza.-104.
V E R N A . Vendra.22.
V I D O . Visto.408.
V I G I L L A . Vigilia.110.

por cierto.3, 4, 25, 80


y 138.
S O P E T A R . Ensopar.82.

Sos. Sois.64.
SBIECTO. Subdito.400.
T E S O N E R O . Que tiene te-

sn.238.
T I R T E H U E R A ! Qutate

de ah 1124.
TOST P R I A D O . Muy pron-

to.82 y 153.
T R A M P I L L A R . Trampear.

150.

cabo, destrozo.143.

V I G I L L E R O. Nocturno ?
404.
X E R G U E R I T O . Jiiguerito.

155.
X E T A S . Setas.97 y 154.
ZATICOS. Mendruguillos.

219.

I2TIDIOE3

Pginas.

Proemio
v
Adiciones al proemio
XLIX
gloga representada en la noche de Natividad de
nuestro Salvador; adonde se introducen dos
pastores, uno llamado Juan y otro Mateo
(empieza): <q Dios salve ac, buena gente!...
3
gloga representada en la mesma noche de Navidad
(empieza): Dios mantenga! Dios
mantenga!
15
Eepresentacin la muy bendita pasin y muerte
de nuestro precioso Eedentor
(empieza):
Deogracias, padre honrado
29
Representacin la santsima resurrecin de Cristo (empieza): Oh sepulcro s i n g u l a r ! . . . .
49
gloga representada en la noche postrera de Carnal
(empieza): Oh triste de m cuitado!.
59
gloga representada la mesma noche de A n truejo
(empieza): Carnal fuera! Carnal
fuera!
75
gloga representada en requesta de unos amores,,.
(empieza): Pascuala, Dios te m a n t e n g a . . . .
89
gloga representada por las mesmas personas que
en la de arriba van introducidas (empieza):
Ha Mingo ! quedaste atrs ?
103
gloga
representada la noche de Navidad
(Es
la llamada de las grandes Humas, que empieza): Miguellejo, ven ac
137
2T

Pginas.

Otra representacin, al nuestro muy esclarecido


Prncipe Don Juan de Castilla.DEL A M O R .
(Empieza): Ninguno tenga osada
Otra gloga de tres pastores, Fileno, Zambardo
Cardonio. (Empieza): Ya pues consiente mi
mala ventura
Aucto del Kepeln
gloga de Placida y Vitoriano
gloga de Cristino y Febea
(glosario
ndice

157
185
227
255
378
411
417

Ref.

LIBRERA
LA
TRASTIENDA
Ruiz de Salazar, 16
Tfno.: 987 876 222

Mariano D. Berrueta, I
Tfno.: 987 215 285
LEN

www.latrastiendalibros.com
latrastienda@inicia.es

w*.

1^

-1.-

xXTJ

:'

t-- -

fe

>'

Vous aimerez peut-être aussi