Vous êtes sur la page 1sur 68

\ )

PUBLlCATIONS DE L'INSTITUT DE ClVILlSATION INDlENNE


SRIE IN-SO FASCICULE 1

',' "

~TUDES v~nIQUES
ET

PANINI~NNES

PAR

LOUIS RENOU
MEMBRE DE L'INSTITUT
PROFESSEUR A LA SORBONNE

TOME 1

PARIS
E. DE BOCCARD, DITEUR
1, RUE DE MDICIS, 1

1955
r
l
LES POUVOIRS DE LA PAROLE DANS LE RGVEDA
o

P. Nombre de mots du 1}gveda sont affeds, par nature ou


par convention, a dsigner la parole ou la pense (ralisable en

\ parole). Les spculations vdiques, telles qu'elles s'expriment dans
~ --
les Hymnes, reposent sur une sorte de primat de la parole. Comme
on l' a souvent constat, sur un plan philosophique (ou pr-philo-
sophique, si l'on prfere), un mot tel que vic n'est autre que
l'quivalent de logos : c'est le prototype de la notion d'atmn-
brhmafJ" comme le dit G. ad 10.125, hymne adress prcisment
a la Parole. Les termes qui plus tard dsigneront l'absolu, comme
bl'hnwfJ, ou ak~ra ont not d'abord la formulation ou le mot,
des termes sotriques chargs de rsonance comme nada ou
bindu sont issus de la lettre parle ou crite.
Sur un plan plus large, auquel se rfere la gnralit des Hymnes,
la parole est celle du r~i, c'est la r~trl devnam ... mandr 1'harmo-
i
nieuse institutrice des dieux de 8.100, 10 (d' 011 I'~trl tout court,
! ,
10 .125, 3). Elle constitue une puissance incommensurable. C' est le vco
davyam de 4.1, 15, la parole (le terme est si prsent a l' esprit du
poete qu'il est souvent sous-entendu) merveilleuse, immortelle, qui
rsonnera en chaque gnration a nouveau (yd vas citrl!1 yug-
yuge nvya1!1 gh~ad mariyam) , et dont le poete demande qu'elle
soit maintenue en nous, qu'on la lui conserve (didhl't) 1.139, 8.
Les mots visant 1'adion de penser sont aptes en gnral
a dsigner le produit de cette pense, le poeme, la parole dite :
ainsi entre autres, mat et dh. Dire et penser sont joints
dans vac matm 1.143, 1 8.59, 6 (( die ausgedachte Rede G.)
et dans vacJ: ... maslya 10. 53, 4 je voudrais penser a la parole
(( grace a laquelle ... ). Le mot armati (souvent personnifi en
divinit, comme d'autres noms du meme groupe smantique,
cf. ci-dessous, passim) est un quivalent de mat) l' lment initial

(1) La traduction rcemment acheve de G(eldne') a mis fortement en vidence


l'importance de la parole et de la pense potique. Nous ne cherchons nullement a
dissimuler (sans le rappeler chaque fois) qu'une partie,du prsent travail n'est que la
mise en brdre de matriaux fournis par les annotations de Geldner. - Nous nous som-
mes permis cl,e reprendre le titre d'un article pal'u dans les Studia Indologica Interna-
tionalia (1954) nO 1, mais le contenu est, par raPllOrt a cet al'ticle, ou nouveau ou
largement dvelopp.
-2- -3-

l'am est celui qui figurerait dans l' expression complete * 1'CtT?11qhi Un autre driv de I/WI1- est mCln[~, qu elsigne l'inspiration
matl} (cf. l'am ... mnase 1.108, 2), c'est-a-dire pense mise en potique (comme hfd et mnas qui figurent en numration quasi
forme correcte, pense prete (pour les jeux potiques) l. plonastiqlle a cot de man[~ 1.61, 2) ; parfois man[~ est plutot
le mot de l' nigme (on sait le role minent ele l' nigme dans
2. A cot de med figure mnman qui, avec son suffixe rsultatif, le RV., et cf. 10) 4.5, 3, mot qui a t rvl (pr-vac-) par
dsigne plus concretement le poeme, ainsi dans l'expression mnmr;t Agni, le dieu rvlateur par excellence ; cf. allssi, au meme sens,
clh- 1.162, 7 (o G. donne d'autres rfrences) composer un mnman 4.5, 6. D'apres 10.28, 5, la man[~ est comprise (cit-,
poeme : dh- se dit de l' CBuvre cratrice sous toutes ses formes; racine qui est ele rigueur dans ce type de formules) par l)homme
les rsonances de cette racine, dans l'acception littraire, sont avis (gftsa) et fort (tavs, tenne qui, comme tant de drivs
passes a clhman et a svadh (ci-dessous 18). La 11Uance propre en -ClS-, s'applique aussi aux fonctions intellectuelles).
de mnman est sans doute posie hrite, mmorise, ainsi .Medh, un viellx driv ele mn(as) et ele la racine dh- (racine
8.41, 2 o la gl' (actuelle) s'oppose aux pitt~lm ... mnmabhi{l. connuune, COlun1e 011 l'a vu, avec mal1-), note galmuent un bien
On sait avec quel soin les auteurs distinguent leurs compositions spirituel que l'homme cherche a acqurir et qui n'est autre que
nouvelles (ou plutt, sans eloute, la maniere nouvelle de traiter la facult potique; l'expression mno ml1asi dhyi 10.10, 3
un sujet connu) et les CBuvres anciennes. Cette distinction s'exprime vient pour ainsi dire justifier l'analyse elu mot, lequel s'applique
par le voisinage frquent nva (nvya, etc.) j sna (snaya, etc.), - aux paroles elu lauelateur qui se rpanelent comme un flot
l'idal para'lt consister a faire un chant antique (c' est-a-clire d'inspi- 8.52, 9 (la racine sl'- est encore une racine typique elans ces COl1-
ration traelitionnelle) qui soit nouveau par rapport au (modele) textes), et qui forme asyndcte complmentaire avec gl' 5.42, 13.
aTicien (si tel est bien, contrairement a G., le sens de la formule Le compos medhst ou -tau (Loc.) signifie lorsqu'il s'agit de
nvyam ... snyase 3.31,19). Cf. l'expression apso nvi~tau 8.2,17 gagner (le prix de) la pense-potique 4.38,3 7.66,8 (interpr-
dsignant la recherche du neuf dans l' CBuvre (littraire)) (a tation analogue Olelenberg Fest. Anelreas, p. 10). Le compos
laquelle le poete renonce pour se rallier a l'loge cl'Indra) ; c'est explique a son tour al'ksti qui (avec Old., contre G.) est autant
une vritable quete qu'implique le mot nvi~ti, elont la finale et plutot meme le gain ele l'hymne que la conquete ele l'clat
rime avec celle de gvi~ti (et de * bhCl1'i~ti dcelable a travers (solaire) (est-ce un hasard si cet exploit est mis au compte el'un
bha7'i~) la recherche des vaches, du butin matriel . L'opposition l(avi 6.20, 4 et 26, 3 ?)1. Sur l'ka, cf. ci-dessous 6.
entre le vieux et le neuf se rend encore par tatmjtiiyate
1.110, 1 (sur l'image ele tan-, v. 14) et par l'pithete jm dans 3. La racine dhl- indiquant une sorte el'intuition (valeur que
jiim b7'hm~ 7.72, 3 poemes traelitionnels. Il semble qll'il elveloppera plus tard la forme largie dhyc7-) , en particulier elans
y ait eu une querelle entre anciens et moelernes dans le RV., ou elu la liaison frquente mnas dh[-, proprement voir par la pense ,
moins un affrontement eles theses rivales 2. fournit le nom-racine dht et le driv dhlt. Il smuble bien qu'on
eloive viter de rencIre l'Instrum. frquent dhiy par mit l(unst
(1) L'inv8rse de mal est mali alJsenee de pens e )) (e'est-a-dire d'inspiration ou comme fait G., non sans hsitations ; on elevra tenter de restituer
de style), tenue qui s'opposo it urlllna(1 3. 8, 2 ; e'est l'une des dfieiences que le poele partout le sens initial intuition (potique)) ou simplement
souhaite surmonLer (ef. ihiel.). De maniere analog'lle radhl' est le lent (en nspiralon) )), parole, poeme . Les dhll sont a la tete eles vp8.6, 7, autrement
oppos 7. 50, 20 it uhrm lo.vf)), celui qui a besoin d'un aiguillon extrieur (cml- O-J.
AJlrablm 1' impuissant 9. 73, \) s'oppose it d1itra ( 4). J(lr (avee mnasa) est le ({ elltif
dit l'intuition prcede la parole. On demande a la divinit (Saras-
(en inspiration) )) 1. 31, 13, dont le mnlra de peu de porte eliffere de celui de 1'1Iru- vatl celle qui possede l'ocall (spirituel, cf. 21 init.) ) d'allouer
slsa, de l'homme dont la parole qualifiante (porte) au loin)) (cf. aussi w'ct 1. 2,3
diL de la voix de Vayu s'tendant au large). SSa s'ajuste bien it noter la porte )) Enfin l'pithete sthduir!(l invtres" (avec le substanlif po6sies )) ellips) 9,86, 4
de la parole, son l'etentissement; le terme dsigne aussi l'objet ou le pl'ix de eette a l'air ele contrastor. avee l'pithilte (galement sans substantif, mais prcise par
parole, appos a un nom divin, c'est-it-elil'e eongu comme une substanoe, 1. 178, 4 dldua(z) dsuinliz qui pourrait signifier jcnnes )) (proprement ; en rclation aveo les
'1. O, 11 6.24,2; transfcrt qu'on retrouve elans plusieul's noms elu meme gl'oupe sman- Asyin ))?). L'iele d'arme, el'autre part, se pouJ'suit 10.99, o par l'expl'ession vipd ...
tique, krlu 1. 77, 3 0.9,5 dk?a (passim), ucyas (it oot de udja et ray) 2.1, 12, etc. cyoagraya la parole it pointe ele fer ".
(ef. 15). (1) J11 any (autre elriv ele man- a smanticue dvio) n'ost pas neessail'ement le
(2) Vont elans le meme sens les expressions am ... dyudham 8.G, 3 d'armo hreli- zcle " Ol! la ( colore ; e'est aussi la force el'inspiration qui siege elans la boisson (elu
taire " (sur l'image (le l'arme, v. 16 n.), les m ... dyudlzani 10.8, 7 et, au vers suivant, soma) dpantamanuu' 10.89, 5, eL Old. ad loc.; cf. lzal'imC/nyusayaka dont l'arme
les pl'Y(lY dyudhni, Ol! le contexto confirme qu'i! ,'agil bien el'armes spirituelles. inspil'atl'iee est le (soma) blond".
-4- -5-

le don potique, dhyw!,- dht 6.49, 7 (encore un emploi de dh-) , yt ta anaj 1.102, 1. C'est la puissance d'Indra, son foudre meme
locution qui se fixe en un semi-compos dhyw!,-dha confrant le qU'Kaiguise la dho)) 8.15, 7, sUati dho. La dhi~~la qui s'empare);
don potique)) ou bien (suivant les cas) digne que ce don (lui) (viv~a) d~ poete et 1' engendre)) (jajna) 3.32, 14 n'est autre
soit confr )). De maniere analogue, le die u P~an - le frayeur qu'un tel Elan semi-personnifi. Ailleurs lemot dsigne du reste
de chemins, aussi dans l'ordre intellectuel - est celui dont on le poeme)) lui-meme, qu'on cre (jan-) 3.2, 1, c'est-a-dire qu'il
souhaite dhyam ... jinvatu 2.40, 6 ; il est appel dhiyw!,-jinv ou quivaut presque aux innombrables termes tels que stma et
dhljvana l'animateur)) ou l'acclrateur des penses)) (sur stotl', gr et vp ( 5) dcrivant la parole fixe en structure rituelle
la racine j-, cf. 20)1. ou du mojns nonce)) selon les formes l.
Dhlt figure comme sujet de dh- passif dans le passage apopha-
nique commengant par dhyi dhltJ: 10.31, 3 l'intuition potique 5. Le mot vp se rapporte au mcanisme de la pense vdique,
a pris place )), formule que commente la str. 6.9, 6 OU se trouve ou ~i l'on prfere aux conditions psychologiques de la joute poti-
dpeinte la frnsie de l'acle potique, v me kl'~la patyato v que. Il s'agit proprement du tremblement )) oratoire, de l'inspira-
ck}lll' vtdarl jytil' hfdaya hitaf!1 ytjv me mnas cal'ati dl'adhlJ: tion mettant en branle )) le poeme, sans qu'il faille chercher sous le
krl svid vak~yami km II n mani~ye mes oreilles ouvrent leur terme, a tout prix (cf . .la juste remarque de G. ad 6.22, 5) une valeur
vol, mon regard s'ouvre, elle s'ouvre aussi cette lumiere sise au mystique analogue au spanda des Cachemiriens. Ainsi la parole (gr,
CCBur [notion de lumiere, 6 ; le CCBur comme siege de 1'inspiration, terme banal) est elite vpl tremblante )), en meme temps que vkvarl
20, 21 J. Mon esprit se meut avec la pense (qui vise) au loin ; imptueuse )) (loe. cit.) lorsqu'elle cherche son chemin vers Indra.
que vais-je done dire, que vais-je imaginer ? )) : le prverbe v a lui Si tel est bien le sens premier (plutt que l'ide de conjuration
seul souligne l'effort de la pense pour atteindre un objet extrieur 'magique )), comme propose M. Thieme Fremdling, p. 43 n.),en
(cf. 14). tout cas vp et les mots du groupe ont des valeurs affaiblies.:
Enfin dhltm as- quivaut a atteindre (correctement l'objet de) vipr est l'orateur (sacr), l'officiant ou le die u en tant qu'ouvriers
l'intuition )), c'est-a-dire le poeme congu, G. ad 2.31, 7. de la parole, vpas est le discours, vipasct (racine cit-, commeci-des-
Dhtl'a est un nom-pithete du poete, en tant que possesseur sus) celui qui comprend (le vrai sens du) discours )) ; sur vipany,
permanent de la dht ou facult potique)); on trouve le mot cf. G. ad 5.61, 15. Le r~i est smavipra comme le dieu est
associ a dhlt, ainsi qu'a mnasa; parfois il se dit du charron, gayatl'vepas, exprimant la mlodie )) ou 1'hymne strophique )).
de l'artisan manuel, mais toujours (par hypallage) dans des passages Quant a vkval'l, le terme. se rfere a la racine vac- (vacyte)
OU il s' agit en fait de l'hymne, auquel se trouve compare la voiture qui note l'lan, le balancement de la parole, matJ: ... vacyte 1.142,
ou l'ouvrage manuel. 4 la paroIe s'lance )), matl' hl'd vacymana 3.39, 1 la par,ole
s' langan~ du CCBUr); ou bien le= sumat, les poemes bien (dis-
4. Un autre vocable, qui drive sans doute aussi, mdiatement, pO$s) sont dits prendre leur lan grace a la pense, mnasa
de la racine dhl-, est l'obscur dhi~~la. La ene ore on est en prsence vacymanaf;, 10.47,.7 .. C'est l'acception figure du sen s ge base,
d'un de ces vocables riches en rsonances, que les poetes se com- qui est galoper, et qu'on a dans vkviil:? 10.148,. 5 appliqu
plaisent a introduire dans des contextes qui en accroissent, plutt aus=i aux hymnes (Velankar)2.
qu'ils n'en rduisent, les virtualits smantiques. L'une des facettes
s'applique visiblement a l'lan potique, a l'inspiration qui, venue (1) Le nom-racinedh{i 1.173, 8 (eL nar1)1dhiiia cit 3 n.) doit avoir Ull
du dieu, marque son onction)) sur 1'hymne, asy stotl' dhi~~la sens aralogue : "quand tu (Indra) visites par l'inspiration le commun des hommes et
les patrons 8rtJ.~ cid yd dlzi~a v:;i jniin. En revanche, il est difficile de croire avec
(1) Ce type de composs, dlzyaTpdlzii dhiua1)ljinu, ont toujOUl'S en principe l'expres- G. (ad L71, 3) que le mot rlidhi:;l vise les penses (substantil ellips) avides)l de
sion verhale analytique a cot d'eux. - Dht est souvent associ a pra1)ldlzi (cf. G. l'adversaire (al') - comme l'pithete INyant 8.79, 5-, s'opposant aux penses (nom
ad10.65, 13), ce qui permet de croire que la notlOn d'" ahondance note par ce second n
galement sous-entendu) sans dsll' (tr~iJantliJ) du poete destin au succes. paralt
terme a quelque rapport spcia1 avec la "pense " : ainsi est-il dit que le soma doit tnoins forc d'admettre que les ddhi~l sont, comme les dht ou les dlzlti, des penss"
"accroltre la pal'ole )l ou "engendrer )l l'abondance (des ides) ", uardlzyii utica1)1 janyii va la bIes, qu. cherchellt a tablir leu!' demeure (oky1)t didhi~anta), comme il est dit
praTlCllzim 9.97, 36. A titre de tentative, on proposera d'ana1yser pl'a1)ldhi comme 1.132, 5. De ffieme ddhiiiiiVii(1 10.114, 1 est l'p.ithete des dieux qui, a l'instar des
suit : "ce1ui dont la .pense (va) a son pleill (compos du type tValpkiima ou VS. humams, cherchent l'inspirtion (<< ils goutent le lait du ciel ).
nar1)ldhiiia "dOllt l'inspiration (va) vers l'homme ce dernier terme est prcismellt (2) Le terme 8uvl'ki, qui dsigne galement le poeme, n'est pas seulement " l'ceuvre
une pitMte de p~an). bien tourne au' sens profane OU nous l'entendons l'ide est celle que rend u~ passage

-6-'- -7-

6. La pense est congue comme une lumiere. Cette valeur se les trois Veda. Gn allume les paroles )) (vagmn ndhiiniJ:) 10.3, 4,
rencontre dans les racines cit- et dh- (cette derniere, doublant paroles qui brulent les mondes)) (u l'dasl atapad gh~a e~m)
partiellement d- briller )), cf. le driv slldt qui recouvre slldh 3.31, 10. La raeine tap- se situe ici en sa vraie plaee : le poete
8.97, 12 et la note de G. au bas de n, p. 425). Gn dit par ex. souhaite que le chant brille)) (ou brule ))) pour l'homme aimant
ckjasi ddhyinil} 7.91, 4 aussi bien que mnasi ou I1wnjii dh:f-)' la parole, tapata ... grva~1Clse brht 8.89, 7. Le tpas n'est autre
inversement d- a pour sujet gl} 10.99; 11 ou brhma 6.16, 36. que la brulure intrieure, la ehaleur que dgage l'extase potique
De tel personnage il est dit qu' il brille (pour le dieu) de soma et (comme dit. G .. ad 9.83, 1) : en ce passage le poete distingue l' etre
de chants)) 6.20, 13 ddyad t ... smebhil} ... arkal}: il s' agit sans cru)) (m), c'est-a-dire sans qualification, celui dont le corps

doute du feu )) de l'inspiration saere, comme le pense G. ad loc., n' a pas t consum (taptatanJ:) , d' avec les etres cuits )) (srt) ,
qui compare l'emploi de SllC- 4.2, 15. L'expression analogue rc qui atteignent leur fin (potique) : transpos sur le plan profane,
scantal} 9.73, 5 (les hantres) brillent en strophes )) indique eertai.:. ceci aboutira a la thorie des maturations (pctka) dans la rhtorique
nement bien plus qu'un simple sueces littraire, c'est une illumi- classique.
nation)) interne (le mot est plus appropri ici que lorsqu'il est J{et exprime aussi l'ide de la lumiere spirituelle )), tout au
utilis pour rendre bodhi et bllddha dans la littrature bouddhique): moins 5.66, 4 (d. G. et Old. ad loe.) : c'est le ket des humains
La str. 8.6, 8 souligne pour ainsi dire cette valeur de la lumiere )) : qui leur permet (telle une lampe magique) de percevoir les
ghi salr pa tmni pr yc chcanta dhtyal} ! k'!Jvi rtsya valeurs-potiques a travers les remparts de l'entendement (pro-
dhiryii quand les penses, qui sont (naturellement) caches fane) )), kvyct yUU1?l .dkjClsya prbhJ:... n ketnct jninct1?l
[ide familiere aux poetes], sortent en pleine lumiere, d'elles-memes, cikthe (la racine cit-, malgr l'anomalie grammaticale de cikthe,
(e' est alors que) les KaIfva [brillent : verbe dduit de scanta qui est bien la forme attendue dans ce contexte ; c'est elle d'ailleurs
prcede] avec le flot [en meme temps : le rayon, ventuellement qu'on retrouve dans le driv ket, proprement le signe permettant
aussi : la lame-tranchante, d. G. ad loc.] du J}ta)) (sur le sen s de eomprendre )))1.
sous-jacent de rt dans ce cadre d'ides, d. ci-dessous 19).
Le mot ark, que nous avons rencontr ci-dessus, est ambigu (1) Inversement tlllClS se dit de I'esprit entnb1' 2.23,3, Ol! le mot avoisine pCll'il'ap
entre les valeurs de lumiere )) . et de chant)) (d. 2 fin.) ; il a ({ paroles viceuses,,; auss 5.31, 9 (dit des tnebres qn'on chasse du crnur) et p1'obable-
pour pithete sllcyant, bhinwnnt, agnitpas (cits par G. ad ment 3.39,7 o i1 est dit que I'etre vijiinn choislt la lumicre (et 1'ejette) les tnebres.
4.56, 1) comme brhma~l lui-metne a l'pithete dYllmnvant 3.29, Des lors il n'y a pas d'objection a entend1'e dyl1 ({ dnue de lumiere" (la parole
ennemie) 7.34, 12 (antre, Old.). Est-ce dans ce .groupe qu'il faut indirectement placer
15 ; d. aussi l'expression arkasok flammes en forme d'hymnes )j la locution ja(l siryClsya 0,93, 1 qui s'applique apparemment aux posies (mentionnes
(dit d'Agni) 6.4,7. Il ne faut pas chercher a tout prix, comme an pada b), ({ les enfants du soleil", comme I'expression ({ la fille du soleil" clsigne
jadis Bergaigne, Pischel, Gldenberg, a maintenir une aceeption l'art potique G. ibid. et Kommentar p. 140? Comme on le voit a propos de Dh1,
unique pour ark. Le probleme n'est pas d'ordre purement linguis- Purar:dhi, Man1~, Dhi~alfa, Aramati, d'autres termes encore (G. ad 1.186, 1), les
notions potiques abondent en personnifications, qui ne sont d'ailleurs que la proj ection
tique. L'ambivalence, id comme si souvent, est au fond meme de
concrete de l'objet en lequel s'incarne l'ide potique. Certaines de ces personnifica-
la pense, et partant de la smantique vdique. tions 80nt limit es a des groupes d'hymnes, ainsi Sarasvatl (sur quoi v. en dernier
Des valeurs analogues a celles de d- et de SllC- sont rendues Gonda Early Vi;.lllism, p. 227 et passim, Lommel Fest. ,Veller, p. 411) figurant, soit
par les formes v-bhi- 1.71, 6, dit de l'homme pieux qui brule )) en [jueue du groupe composite Asvin-Indl'a-VisveDeval.l 1.3, 10-12 (et Ol! son role est
pour Agni (d. la note de G. sur ce vibhiiti qu'Gld. tentait d'liminer); encore mixte entre celui de 1ft desse des eaux et de la desse de l'loquence), soit dans
les hymnes Aprr - qui sont galement des squonces divines - , cf. G. ad 1.142,9,
rurucanta 4.55, 2 et ruc 56, 1; jytij 3.26, 8. La richesse des oi! Sarasvatl est jointe a Bharatl (Hotra) et a I<;la (Mahf) ; soit enfin dans un passage
contextes montre qu'il s'agissait la de notions familieres. Au vers te! que 2.1, 11 qui drive de I'hymnograpllie en ap1'1 ". Hotra-BharatI est la paredre
7.8, 3 se trouve l'expression v uasal} suvrktm par quoi le poete fminine d'Ag'ni d'apres ce dernier passage, et Agni joue un role hors de pair dans tout
invite Agni a clairer le poeme )), c'est-a-dire a l'inspirer. Les le domaine de la chose dite, du mot rvl : i1 est le ul11li, c'est-a-dire, non pas seulement
trois corps de la lumiere )) sukrsya tanual} ... tisl'J: 10.107, 6 sont
le conducteur " des dieux vers l'autel ou eles dsirs humains vers les dieux, mais le
vhnir asa de conducteur par la parole, vVortfiihrer " G. ad 1. 76, 4 et 10.115, 3; vhni
tout cou't peut quivaloir a poete ", cf. 10.114,2, etc. Noter que le nom Bharatl prcit
tel que sm ... vri1j uktha(l 10.61, 17 ({ il tOUl'ne a lui (la divinit) par ses hymnes .". a continu, dans les textes ultrieurs, a etre associ a Sarasvatl et aboutIt a dsigner
Ce rapprochement suillt a carter l'analy8e da mot en w+rkt, qu'on a parfois admise. l'al't oratoire quand sarasvatl a lui-mome pris ce sens. Des paroles familiales sont notes
Svvrkti (hapax) paralt un pUl' doublet de sllVrkt, au sujet duquel on notera que la par les termes SasarparI 3.53, 15 celle qui carte l'I1lClIi ", Varkarya 1. 88,4 (associe
particule Sll supple, en compos nominal, la voix moyenne (vrJilcte). a dh); cf. en fin la'Sarparaj1 de 10.189, dont la tradition ferait une sorte d'hypostase
de Yac. .
-8- -9-

ad loe.; aussi, au meme sens, bl'hma ... s~Jn 10.120, 8 ou


7. Le caractere crateur, fcondant, de la parole est soulign
stmam ... SO 6.10, 2 1 .
par l'expression mtm{t les mereS 8.6, 20 et probablement
D'autres termes dsignent plus clairement le poeme comme un
9.111,2; toutefois le tenue n'est nulle part sans ambigult. Ailleurs
acte de force : ainsi vl'dhana croissance)J, qui se trouve
on ndus dit que les posies rsident chez les meres 10.120, 9
frquemment associ a bl'hnwl.l, a ukth, etc .. (1.80, 1 3.36'.1 ~ 8.1,
(mclial'bhval'lf:), c'est-a-dire qu'elles ne sont pas maries, qu'elles
3 et ailleurs), et dont rend compte la 10cutlOn val'dhase gz/'a 2.1,
sont comme des SCBurs sans tache (vierges) . En fait (c'est ce que
11. Le poet? est un hros, ni (passim), sz1m 10.114, 9 2
le poete laisse entendre), elles attendent leur amant Indra. Dans
bien d'autres passages, les paroles sont figures comme des femelles 8. Le langage est sotrique, ou du moins ferm aux non-
dsirant le male 9.19, 5 (vl'~al.lynWJ). De maniere moins initis. C'est ce que rendent les pithetes frquentes gzhya (la
frappante mais claire tout de meme, on a les pithetes yahvi, gzhy jihvd de 10.53, 3) et aplcya (aplcyena mnas, ibid. 11,
passim, y~lVai 5.47, 1 ; le poeme est une belle (bhadl'd) qui va ainsi que [aplcyayJ jihvy), le sens cach, la langue secrete.
au rendez-vous. L'ide est banale que tel die u male, Soma ou Un synonyme partiel de ce mot jihvd langue est juhzt: on a
Agni par ex., fconde le poeme : celui-ci est dsign en gnral cherch a ne maintenir que le sens de cuiller sacrificielle)J, qui
par un substantif fminin, ou voqu par une pithete fminine,
est en effet attest et doit driver de la rae. lm-, mais il a dl
alors que la parole transcendante (le bl'hma~l ou l' ak~m du
exister un (homonyme ?) juh = jihvd, c'est-a-dire une ancienne
8) ou bien abstraite, nue (pad), est plutt du neutre. Les vl'd forme *jih (au timbre vocalique assimil) qui rpond a l'av. hiz
ou Lockweibchen comme traduit G. sont, ventuellement, les
dont M. Benveniste Fest. Weller, p. 31, vient de montrer l'authen-
paroles ornes (G. ad 10.123, 2; contra, Old. ad 8.2, 6). Un autre
tique validit comme doublet de hizv. JLlh~1 dsigne 1.58,. 7
terme vaguement rotisant est Vd~11 voix : les vd~l appellent
les sept langues (des pretres)J, autrement dlt leurs sept VOlX,
Indra 1.7, 1, ce sont de jeunes femmes qui montent sur le chal'
comme on a ailleurs sapt vd~lJ: 9.103, 3 ; il dsigne la langue de
des dieux (ainsi les deux Vdl.ll de 1.119, 5, la Vdl.llcl ou vdl.ll en l'officiant qui oint le poeme 1.61, 5, ou la Yac personnifie
puissance (?) de 5.75, 4). Dans les hymnes a soma, tous les noms
10.109, 5. n est probable qu'il y a superposition des deux sens de
de la parole jouent le role d' amantes du soma, ainsi manl~d
juh en ces passages 3 .
et stlbh 9.68, 8, dht 86, 17, les bl'I1l111J: (scil. vd~lJ:?) 33, 5 qui sont
Le mot en tant qu'lment imprissable (jam non sujet
a la fois juvniles (yalwif:) et meres ; la racine nu- abh-nu-
a vieillir comme il est dit, passim) est l'ak~m, c'est le grand
se prete d'elle-meme a cette connotation rotique, comme le
montre, au meme maI,l<;l., l'image sexuelle de 32, 5 ou de 56, 3.
Les prieres (vp) sont assimiles, occasionnellement, aux (1) Un mot de sens voisin est (pi-)vat-, que vient d'tudiel' de la maniere la plus
doigts du pretre-amant qui triturent le soma (cf.4.48, 1 6.44, 6 convaincante M. Thieme Fest. 'Yeller, p. 656 : le rgime est toujours "force spirituelle ,
8.19, 33 011 vp est quivoque entre l'une et l'autre acception). lcrt ou analogues, l'ide est ceHe d'" insumer cette force dans l'ame du poete. Ce ne
C'est d'un autre secteur smantique qu'accede a la notion de peut etre un hasarel, cornme prcise M. Thieme, si un vieux nom du "poete inspir ,
paro le un terme tel que s~, par une mtaphore sans doute lato vales, recouvre exactement cette racine rgvdique.
analogue a celle qui nous fait parler de souffie potique . Le rap- (2) Cf. encore les racines pf- 10.64, 12 "faire gonfler (le poeme, image elu lait elans
le pis de la vache, ef. 9) et pinv- 2.34, 6 (analogue). Il est elit qu'lnelra revigore (ttot)
prochement avec su~-/svas- souffier)J, qui n'estpas vide:r:t
la parole 2.20, 5 et 7. lci se situent eles adjectifs comme i?il' (la parole) vigoure~se
(Thieme KZ. 69 p. 172, propose une tout autre analyse), pourralt (schlagfertig, comme traduit bien G.) 10.98, 3 (i id. dymlfm selon 6, anamivdm
s'appuyer sur des formules comme l'tm Su~l.ldJ: 4.1, 13; 2, 14 "saine ,.c.-a-el. san s elfectuosits), svdll'ya "elonnant ou prenant force? 10.160, 2.
et 16 ceux qui prennent leur souffle pour le I}ta (sur l'emploi Le brhmalJ (yd dfdyad div "qui brille au ciel selon 6) est dit prajdvat 6.16, 36
de l't ic, v. 19), ou comme ukthsu~ma, pithete de gl' 6.36, 3 "riche en postrit (aussi 9.86, 41) : cela signifie-t-il "apportant eles enfants ou
est-ce a entenelre figurment, se demanele G. ? quivoque est aussi le mot S1lvil'a,
(les paroles que leur) souffie (transforme en) hymnes . Le mot pithete de la parole : signifie-t-il qu'elle est productrice el'hommes (comme la
s~ comporte une relation dterminative avec mnman, ainsi "richesse qu'elle atUre est elle-meme svira), ainsi 3.8, 2, ou (ele fagon moins intres-
s~sya mnmabhiJ: 8.74, 1 (G. rend de maniere peu convaincante santoe) qu'elle est faite par eles vir? Vpravfra 10.104, 1 est plus clair " (la parole)qui
mit Gedanken des Eifers )J), qui se rsout d'ordinaire en relation a pour hros eles orateurs . Cf. encore 16 fin.
asyndtique, comme il arrive souvent, soit s~m ... mnma 10.54, 6 (3) La langue est encore mandrdjanf 9.69,2, "l'aiguillon harmonieux que le soma
poeme (comme preuve de) souffie)J, cf. 3.54, 1 10.31, 3 et G. renel acr.
-10- -11-

vocable)) qu'on trouve a I'origine des temps sur le pas de la souvent cite 1.164, 45 (G.J1. V-cluh- 7.4, 7 semble signifier traire
vache )) 3.55, 1. La variante phonique k?al'a est a la fois parole )) a contre-sens )) les voies (potiques) de l'homnie sans vocation.
et vache)) (d'ou la fminisation) 3.31, 6 (cf. G. ad 1.34, 4). C'est A cot de g fonctionnent des synonymes, comme pfsni 8.6, 19.
la Vache en effet qui dtient les noms. Son pas cach)) 4.5, 3, A cot de clhen se situe la variante ambigue clhna, de nouveau
autrement dit son nom secret )) 5.3, 3, est l'arcane par excellence, un mot pour lequel on ne sait si I'on peut instaurer en acception
dont le poete cherche la rvlation. C'est par ce dtour que pad authentique, linguistiquement valable, des valeurs qui d'abord
pas, trace de pas )) a pris dans l'usage banal le sens de mot)) : semblent simplement sous-jacentes et figuratives. G. (ad 1.2, 3
les pas)) que trouvent les etres prdestins sont a la. fois les 7.21,3 8.32, 22) nous paralt avec raison maintenir, partieIlement,
traces du dieu et le symbole que comporte le langage potique le sens de discours)) : l'Indra qui fait attention aux dhna des
(cf. G. ad loe.). En gnral le pad primordial est celui de la honnnes 10.43, 6, celui qui est invit a se rjouir aux dhna et aux
Vache, reprsentation a laquelle se mele celle des pas )) de Vif?I).U dht 10.104, 3 (analogue 10), n'est sans doute pas diffrent du die u
5.3, 3. La Va che porte trois fois sept noms, ainsi me l'a rvl avide de poemes qu'on reprsente en tant d'autres passages;
Varu~a)) :.87, 4 (tl'J:sapt nd17ldghnya bibhal'ti) et le poete ajoute l'pithete vsl'?tadhena du nom sllvr1d 7.24, 2 vise la masse oratoI~e
celm qm connalt le pad doit les enseigner comme des arcanes )) qui se trouve libre des lors qu'on presse le soma. Ce sont certal-
(viclvdn paclsya gllhyd n vocat). Les ancetres ont t les padaj lid nement les clhna prieres )) qui 4.58, 6 sont dites couler )) comme
1.62, 2, connaisseurs des chemins et en meme temps des mots des rivieres, d. gl'O ct1'?anti sasl'ta[ (( d'un merne cours ))) 9.34, 6.
(G. : cf. le role prcit du die u Pf?an). Soma et Agni sont les Il semble done que, de ce biais, et malgr la difficult phonique
padav[ kavlndm, les instituteurs du kdvya, les pionniers en matiere plus apparente que relle, le lien de dhna avec av. daena puisse
potique. et doive etre maintenu.

9. N ous avons rappel le role de la Vache dans I'initiation au 10. Les Hynll1es contiennent quelques nigmes, gnralement
langage. Le poeme lui-meme est une va che laitiere)) clhen en sries et nettement reconnaissables. L'hymne 1.164 est une
3.57, 1 celle qui palt sans berger, laisse a elle-meme)) (c'l'anU17l petite sct1?lhita de devinettes cosmogoniques ou ritualisantes,
pl'yuta17l gopa17l, ibid.), entendez : jusqu'au moment ou le dieu- sorte de matiere premiere pour les apprentis potes. Des groupes
inspiration la visite. Cf. aussi 1.139, 76.48, 13. La mauvaise parole restreints figurent 1.95 et 152 (str. 3-5) 3.55 6.59,5-6 10.114. Dans
est dhenu 10.71, 5. Le mot g a naturellement le meme sens la bndiction des armes de I'hymne final du Livre 6 sont nonces,
(~t l'on sait que dans la langue ultrieure, depuis I'pope, g sera a propos de chaque type d'arme, des devinettes dont la solution
dlrectement un nom de la parole ))) : la vache divine )) trouve les est fournie dans la strophe meme, ainsi str. 5 bahvlndm pitd bahl'
mots (vacovcl) , incite le discours (vdca17l Uclll'yanUm) 8.101, 16 ; asya pllil's ciscd kl'l.wti smanavaglya il est le pere de nombreuses
l~ gra~~e va che )) de 4.41, 5 10.74, 4; 101, 9 n'est autre que (filIes), nombreux sont ses fils, il fait un sifflem.ent quand il part
1 art poetr~Iue. La sabanlgha, la vache au lait inpuisable )) de au combat)) (qui est-ce ? Le carquois).
~.1, 1.0"ql~l.e~t gayatl',v,ep'as f 5), a~'ClI?1kft ( 1), c'est l'.loqu~mce, Un rudim.ent de bl'ahmodya avec sa mise en scene, analogue a
lden.tlflee ICI a Indra (I eplthete anyam, paroxyton et tnsyllablque, ceux que dcriront les Sarllta du YV., nous a t conserv 10.88,
souhgne peut-etre l'intention sotrique). 17-19 (( combien y a-t-il de feux, combien de soleils ... ? ))) : la
L'irr:.ag e de la vache appelle celle de la traite (cluh-), yd vdg rponse est donne en un autre point du recueil, 8.58, 2 (qui, en
vclanli ... ni?asdda mandl'dj ctasl'Cl Zl'jaql dllduhe pyaqlsi 8.100, 10 fait, est un khila insr par la tradition prcisment apres 10.88,
qUaI~d la parole parlante, harmonieuse, se fut dpose (chez les
huma~ns), .elle. laissa traire d'elIe-meme, en quatre (parties), la (1) L'oiseau (appel GaI'lltmant 1.164, '16) est cellli dont la trace se porel dans la
source primitive, dans l'ocan spirituel 10.5, 1. L'allusion fameuse aux deux oiseaux
nournture-ll1Vlgorante, le lait )). C'est le lait du cieI )), clivs entourant de 10m vol l'arbre (de la connaissanco) 1.16'1,20 comporte aussi une sp-
p'ya~ .1 0.1 ~ 4, 1. II Y a la l'ide de la quadripartition de la parole culation sur le langage : l'un des deux a le don potique et en gotito los avantflges,
prll1ubve, lde qu'on retrace encore 10.114, 5 ou il est dit que l'autre ost dmuni, tel l'ltre inapte aux joutes littraires que dpeint l'hymne 10.71
l'?ise.au (reprsentation mystique du langage), qui est un )), a t (ci-dessous 20), hymne qui commente pom ainsl (lire la str. 1.164, 20. Les de~x
oiseaux se posant sur l'autel 10.114, 3 sont sans doute les dellx ghal'md, les deux
dlstnbu en plusieurs )) par le moyen des mots : image nalve de f1~mboiements )) de la str. 1, c'est-a-dire (]JI'ima tacie) l'hymne et la mlodie (G.),
la parole oppose a la langue. Cf. aussi 10.71, 3; 125,3 et la strophe commol'jasro g/wl'lIl( 3.26, 7 (mloore une image de lumiere )) 6.)
f
I
R

-12 -

18) : il n'y a qu'un feu, un seul soleil ... La sance a lieu au


))1.
I -13 -

cours d'un symposion (sadhamda) , a l'occasion d'un sacrifice les yvan 1.152, 5, les dzn dk?Ii!~ 4.24, 9 et passim, les cim ( 6).
avant le lever de l'aurore. Les questions poses, prcise-t-on n~ Apporte-nous, o Indra (dit l'auteur de 10.113, 10), les bons, es
sont pas de nature a prendre au piege (upaspjam) celui au~uel
elles s'adressent.
I nombreux chevaux grace auxquels [d. 17 n. ] je pourrai en
nongant la louange imaginer des formules secretes: puissions-nous
C'est le mot bl'lmw~1 qui caractrisait la composition sotrique I par des voies aises traverser tous les points difficiles, trouver
aujourd'hui meme un gu vers le large !)) tvm pUl't~1y ti bhm;1i
dans le Veda: le l'adl'am ... bl'hma 10.61, 1 la parole formidable ))
(coml~e 1:
mntl'aJ:... 'gluivli~1. 1.152, 2, galement un hymne svsvyli ybhir. ml"(!sai nivcaniini s1?1sanjsugbhil' vsvli durit
tarema vid ? ~w ul'viy giidhm ady.
app~le bl'ahm~~1,. str. 5 et 7) desIgne un type de poeme plac sous !

le sIgne de 1 anzruktatva e.t haute,~ent ~bstrus (G. lII, p. 226). Ce franchissement des passages difficiles, cette recherche dD.
Dans une telle ~uvre, le Sllence, lmexpnm, a plus d'importance gu (gliclh ou ilrih) , la voie (giii) en un mot qu' oh cherche et
que la chose elIte, d'ou le role essentiel du brahmn masculin qu'on trouve grace a la parole (7.13,3 9.96, 10 10.122,2), c'est le
comme ,offic.iant du si,lence )). ~lais, d'une maniere 'plus large, succes promis a celui qui a satisfait aux regles du concours. Gliclh
comme 1 a bIen montre M. ThIeme, le bl'hman neutre est la s'oppose a l'aJ.w la difficult insondable, l'abime)) 8.70, 8. On
formula,ti?n-par-ex,cellence )), c'est-a-,~ire soumis~ aux exigences parle aussi de prctti?tlz, de sol ferme )) 5.47, 7. Les tehnes notant
de la poetIque sacree : le Veda est llllustration d'un Alamlira- un obstacle, comme lwms dans les hymnes a Soma (et autres
sastra, primitif, a !'ta~ lat~nt, autant qu'un rpertoire de ~ythes drivs ele la racine a double facette hvr-jhnz-)' on (souhail-,e des
et qu :1I~ formularre hturglque. Le bl'hma~1 ainsi compris tant paroles qui ne s'garent pas, hnzta 9.34, 6, on veut fuir l' abhihl'd
au~ ongmes du langage commm~, un poete a pu di re autant le les embches oratoires)) [de l' adversaire J, etc.; mais lpa hvrate
bmhmm.1 (le po~voir f~rmulateur) s'est tendu, aussi grande est 1.141, 1 parait signifier simplement ( faire des mandres, s'appro-
la parole (vul~arre) )) yavad bl'hma v?.thitaI?1 Mvat[ vk 10.114, 8 ; cher du but en ondoyant ))) ; comme srclh( aJ:) passim, IimlI' ( aJ:)
bmhma~1 et vac sont co-extensifs, le premier ainsi entendu tant o
8.39,2 9.61,24, vi?pit (origine obscure) 7.60,6 8.83,3, quel que
en quelque maniere le prototype elu sphota par rapport au pada2. soit leur contexte propre, suggerent aussi l'ide d'une barriere
mise devant la parole du poete, d'un handicap issu des regles de
11. L'art de l~ pa.role est donc difficile : celui qui tuelie la com.ptition. Vrjin est un tenne analogue, au moins 10.105, 8
compreI~el, nOnCel?1 qm dort )) anubnlVli~1 dhyeti n svapn 5.44, o G. propose ele voir une allusion aux fautes )) de la composition
13. P. n e~t pas_ f~l~ pour les gens inexpriments, pour les av ice- potique. Il n'est pas jusqu'aux PaIfi, ces soi-disant avares ))
ta~am (SCll. bhutam) 8.100, 10 les etres sans discernement)) les ou brigands )) de la pseudo-histoire, qui ne servent a personnifier
p.a~a o.u simples d'esprit)) (opposs au g'tsa et au tavs 10.28, 5 les fOl:ces mauvaises auxquelles se heurte le poete : ainsi 3.58, 2
cItes cl-dessus 2; aux vid?tara 1.31, 14; aux 'kva~1 1.113, 9), o le poete prie qu'on carte le poeme du pa1J. ou qu'on annule
son inspiration. Le vers y tvate bl'hma~1e giitlm arat 4.4, 6
(1) De meme la strophe finale, seconda:irement rajoute de 10.121 est cense assoeie l'ide du bl'hma~1 a celle du gii.t, autrement dit l'nigme
rpondre a l'interrogation du refrain formul aux str. 1-9 quei est le (non: de ce) dieu et sa clef (( celui qui a trouv la clef a un tel nonc-sotrique )))1.
que nous avons a servir par le sacrifice ? (G. ad loc.). A date ancienne on n'attendait
aucune rponse explicite, le nom restait ani1'llkta. Les solutions d~ 6.75 (prcit) 12. Quant au mot nivcana de la strophe prcite (10.113, 10),
sont le fait d'un hymne d'Anhang.
(2) Un vieux nom quivalent a brhma(l (ventuellement le nom d'ou brhman
c'est un de ces termes (prfrablement, de ceux a initiale ni o )
est issu, comme le pense M. Gonda avec de bonnes raisons) est bth, qu'on trouve dan~ qui marquent le cot secret de la parole, celui que pose avec tant
le n. propr~ Brhaspati et dans le driv bl'hi?!ha, (ui signifie le brh11W(1 parfait ))
3.13, 1. lV~als, comme M. Gonda l'avait not aussi, l'adjectif brht n'est lui-merr:e qu'un
succda.ne (affaibli) du substantif bl'hmaf!. Quand le poete dit brhd vadema 2.11, 21 (1) L'image du bateau (naj intervient dan s ce groupe de faits. Le poete fait vogue!'
et paSSlm (en refrain) - les refrains ont gard des emplois archalques fort nets, _ le ndvam ... vacasyvam ({ le navire pris d'loquence 2.16, 7; cf. aussi slltrmii(lU1I1 .
c':st exactement comme s'il y avait * brhma vadema disons le Mot supreme. De ndvam 8.42, 3 le navire sauveur (qui vous fait aborde!' a l'autre rive), salysya
meme, le terme fig barha, dsignation d'une certaine force (Ronnow) doit ndval;z'9.73, 1 ({ les navires de la Vrit (c'est-a-dire de la Posie authentique). Comme
comme d' au t res noms appartenant au meme groupe smantique, viser la parole ' sacre, il arrive toujours, l'image (en l'occurrence le bateau) est tanti'it assimile au poeme,
dans. un cas tel que stl"(lad barh(la vip al'yl;z 8.63, 7 il a abattu (les paroles-sacres) tanti'it (et indiffr:emment) reste au plan de la comparaison, comme 10.116,9. Au
du rIval par la force de ses propres paroles-sacres . bateau se mele l'image du joug 10.105, 9, donc de la voiture (cf. ci-apres
15 et G. ainsi que Velankar ad loc. qui donnent d'autres rfrences.)
F
I
-14 -
I
I
-15 -

d'insistance la str. 4.3, 16 cM vsva ... nlthdny agne ni~Iyd vcal]Isij instant, d. Edgerton Am. J. Philo!. XL, p. 175. Obsel;vons d'abord
nivcana kavyc kdvyany sa1]Isi~am toutes ces inductions, (et la porte du fait n'est nullement limit e a ce type d'images)
6 Agni, ces paroles caches, ces arcanes, je les ai rvl( e)s a (toi, que l'objet formant la comparaison est toujours susceptible
le) Voyant, ces ceuvres-de-voyance )). Le nivcana 5.47, 5 est d'assumer le role de l'objet principal (d. ce qui a t dit ci-dessus
un mot mystrieux, ou plutt un mystere nongable en mots, celui 11 n.) : en sorte que, si l' on nous parle d' attelage (ou de mtiers
des fleuves qui s'coulent tandis qu'on voit leurs eaux demeurer. divers), c'est souvent du discours qu'il est question; les poetes
Nous ne croyons pas que lVI. Velankar touche juste en se bornant assimilent et Gonfondent ce qu'ils comparent, paree qu'ils n'ont
a rendre nivcana (ad 10.113, 10) par expression proverbiale )). pas le sentiment que l'image soit une notion objectivement
L'environnement du mot nlth suggere l'ide de la parole indirecte, htrogene a la chose qui l'a suscite. On nous dit ainsi, d'un cot,
induite; le compos nlthavd 3.12, 5 vise les chantres en tant que nous avons fagonn le poeme comme un char) 10.39, 14, de
connaisseurs des paroles secretes)) (autre, G.). On comprendra l'autre, je vous appelIe avec le chal' qui vous a veills ) 7.67, 1
dans le meme sens l'expression dl'adhf[l du 3; ou le kavl' n (ici char = poeme ; autre, G.). L'hymne 2.31 tout entier
ni~ly1?I vidthani sdhan 4.16, 3 (Indra) trouve leur issue aux parat dcril'e la voitul'e du poete, lequel prie les dieux de favoriser
offices-sacrs comme le poete aux nigmes ))1. et de hater la course : la clef est fournie par le dernier pada OU
nous voyons que le poeme (dsign par dyafii, scil. vciil?lsi, les
13. Tout ce qui concerne la parole fourmille en images, [paroles] offertes )) est compar a l'attelage du char, sptil' n
mtaphores ou comparaisons. Nous en avons dja vu au passage I'thya(l)' eL aussi 1.112, 2 et 10. 105, 9 (G. et Velankar ael loe.).
un certain nombre. Certaines ont simplement pour effet de montrer . La parole est done un attelage, c'est le vhas du l}ta 8.6, 2;
que la parole sacrale rsulte d'une prparation, qu'elle est telle divinit est ukthvahas ayant l'hymne pour attelage n.
sCl/!Iskr fii comme on dira aux poques ultrieures : ainsi la dit-on Le poeme (s~) est pUl'ol'Clth 10.133, 1 ayant son chal' en tete
ointe n (aij-) 1.64, 1 (racine dont le passif ajyate forme jeu en (dans la com ptition) n (a utres trad uctions possibles, V elankar).
meme temps avec la racine aj-, d. G. ad 6.2, 8 9.32, 3; 76, 2 et Je vais en voiture (yami) par le bl'hmw.1 (durant la crmonie) n,
ailleurs : en sorte que la parole est du meme coup mise en mou- dit l'auteur de 2.16, 7 ; et ailleurs (5.46, 1) je me suis attel au
.vement n, comme on dit aussi qu'elle est incit e ) hit, qui forme timon comme un cheval (sur l'utilisation du mot dhlI' dans ce
galement jeu avec l'autre hit pose, ayant sonassiette ). cadre, v. l'article de F. Sommer dans Die Sprache 1). Plus gnra-
Elle est (bien) mlange (SI'1-) comme un breuvage a point lement, le pretre (ou : le dieu) est un vhni ( 6 n. fin.). Les renes
- ici a nouveau il y a approximation voulue avec srt beaut ), (abhtsLl) des officiants sont le fil ) meme de leur discours (G. ad
cf. G. ad 10.65, 2; abhit est au versant des deux acceptions, 5.44,4), le syl1man de la parole 1.113, 17, la grande I'asan guidant
G. ad 9.86, 27. Elle est clarifie (p-: nous reviendrons 23 Agni (vers l'autel) 4.1, 9. C'est dans cet ordre d'ides qu'il faut
sur cette notion importante); polie) (mrj-, comme un cheval chercher l'origine de l'en{ploi ultrieur du mot sitl'Cl pour dsigner
qu'on trille ou qu'on lave) ; orne (bh~-, l'w?l-kr-). lVI. Gonda certains textes rituels ou auxiliaires du rituel, bien plutot que clans
a eu raison de restituer une aura sacrale autour de. plusieurs de l'allusion problmatique a un fil courant a travers les feuillets
ces mots, qui sont loin d'etre de purs concepts esthtiques 2 crits, ou meme a un fil directeur) des schmas liturgiques 1
Les imag'es autour de l'attelage mritent qu'on s'y arrete un Quand un poete nonce je m'approprie les pl'estiges des (autres)
gens comme (on attelIe) les discours)) vpo n dyumn n yuve
(1) Le mot vidtha aboutit aussi (par l'entl'emise de rpartition", eomme l'a jnaniim 8.19, 33, ces prestiges) (dans le cadre des images de
pertinemment montr M, Thieme) a notel', direetement ou non, les ellOses de la parole : lumiere) que nous avons voques 6) ne sont autres que les
Rodas! est reprscnte 1.167, 3 s'avan\;ant avee son audience, telle la parole propre-
aux-joutes-oratoires" sabhvat[ uidathyeua sr u/c: telle semble la traduetion la
plus vraisemblable. Les deux Hotr Divins sont des poetes qui mettent en branle (1) Sur le sens de Y!Ja comme attelage (potique)", ef. J. As. 1953, p. 177. Les
(lem inspiration,ef. la raeine cud- 1 n.) pOUl' les (diles) joutes, pl'acodyanta yjana de 8.90, 3 ne sont autres que les brhma (ibid.) attels. De meme niyM, al! la
vidtJe~u kar" 10.110, 7. a
locution niylto n-yu- quivaut upo ou dhyo n-yu- (G. ad 6.35, 3), c'est-a-dire un
(2) .flrm-bh- 10.71, 10 veille l'ide d'une qualifieation potique, d'un adhikra, sens figur de prieres", qui naus semble prfrable au sens de don, prix", admis
et ef. ar11lati ei-dessus 1. - Inversement la parole est aphal11l apll~pm 10.71, 5 : par G. (ad 3.31, 14; ef. d'ailleurs Lieder " G. ad 4.31, 4). Les mauvais poetes sont
e'est une 11lay ibid., une eonstrlletion " fallacieuse. e'est dans ce eadre des choses du ceux auxquels ont t attels des chevaux mal attelables "sua y~aTfl dl/I'yilja ayuyujr
langage que s'est labor l'aspect dfavorable du terme may. 10.44, 7.
F

~ 16-
-17 -
discours memes, et le verbe atteler joue le simple role d'un
lment identificateur. et ce filtre lui aussi est une maniere de brhnw~l, cf. 9.83, 1 ( 6).
Les images mythiques sont comparativement fort en retrait.
14. L 'h~~ne 10.101 c0r,tsi~te en descriptions rapides ele Parmi elles, on comptera le vraj, 1'encIos ou sont eltenes les
trav~?x .matenels, labourage, lrngation, etc. : l'intention elu poete Vaches 4.1, 15 dans le mythe ele Brhaspati ; cet encIos que brise
est d ~nClter les adhva/'Yu a accomplir les rites elu matin, mais c:est la parole elivine (ibid.) transcrit la notion ele l' obstacle impos
e~ me~e t~ml,ls les ~ parole~ qu'il s'efforce ainsi ele faire surgir, aux poetes. ~'une maniere plus libre (mais ayant son origine
~ est 1 mS~lrabon meme qUl est coule en images, mandl'd knm - premiere dans ce mythe) on parle des portes de l' encIos que
dhva/?1 dhlyaJ: str. 2 renelez les penses harmonieuses et toute le poete invite les dieux a ouvrir au chantre 6.62, 11 ; elles sont
la suite, jusqu' a d vo dhya1?1 yajnyii/]1 varla tye 9 (/ j' attire a d'une part l'acces aux biens temporels que lui vaudra le succes,
no.us, pour notre secours, votre pense sacrificielle , pense que la de 1'autre la rvlation meme du mystere oral, elu bl'hma~l. II est
~u.lte du vers figure sous forme de va che elonnant elu lait en ainsi question eles dvdl'ii maUndm 9.10, 6 ouvertes par le poete
mIl.le .c?ules (o.u : ~ayo~s) .!t ce stade, la comparaison a t antique, des dvdrii rtsya 7.95, 6 ouvertes a Vasii'tha par SarasvatL
assm1Ilee, le WIe S est msenslblement mu en als . II y a tout un theme de la porte elans le RV., avec des valeurs
o On congoit le poeme, en effet, comme une ceuvre matrielle superposes. Le mot dlraJ: suffit seul a en voquer l'ide, ainsi
comme un pas (c' est le mot typique elcrivant l' activit de~ l.68, 10; ailleurs, le prverbe v, cf. G. ad 6.35, 5. D'une maniere
~bhu, ces arti~ans-fagonneurs) l.31, 8 et passim; le pciete lui-meme gnrale, les lments mythiques avortent ele bonne heure, elans
est un ouvner . (aps l.71, 3), les prieres sont elites apasyl. tous les passages ou sont inscrits ou alluds les pouvoirs ele la
10.~53, .1 travmlIeuses (Velankar; G. applique l'pithete, parole : celle-ci a t l' artisan essentiel ele la d-mythologisation.
moms bIen, aux meres d'Indra). Parmi tant de racines verbales
m~rquant l'acte crateur en matiere littraire, jan- kr- dhii- 15. Nous avons vu dja bien des mots appartenant aux zones
(Cl-el,essus 2) budh- (ain~i, 7.72, 3 les chants sont veills ), de vocabulaire les plus diverses s'appliquer a la technique potique.
figUle notamment tak~- qUl evoque surtout le travail du charro n II en est el'autres encore. II est certain que eles termes comme ~
ainsi 3.38, 1: Tak~- s'associe volontiers a stma, la louange ); au sens de nourriture spirituelle, vdja au sens de prix ele la
compacte, mIse en forme, d'ou le compos stmatasta dit de la victoire potique (que distribue Dhii'al}a, l' Inspiration, 3.49, 4,
parole fagonne en stma ou, secondairement, ele se~' bnficiaires et cf. vdjapesas 2.34, 6 comme pithete du chant; le loc. vdje
fag~Anns par le stma ; on dit quand la parole fagonne (le soma) 10.81, 7 et ailleurs quivaut a dans la comptition); d'autre
d~ 1 ame du Voyant 9.97, 22 tk~ad yd[ mnaso vnato vdk. part, que les termes complmentaires kl'tu force (d'imagination,
AIlIeurs, par un trope hardi, ce sont les mnaso jav les vlocits d'inspiration) et dk{w capacit (de ralisation selon les struc-
(c'est-a-elire les improvisations) de la pense (cf. 20) qui sont tures imposes)), concernent directement l'activit du poete.
ta~t 10.71, 8. Krtllln i~- 8.70, 13 est chercher une ide. Les formules kl'tvii
i Une autre in~age familiere est celle elu tissage (tatm me pa!~
o
n ou k1'iubhir n .7.61,2 10.95,9 et ailleurs, que G. traduit assez
~.110, 1) : pUlsse le fil ne pas se rompre tan di s que je tisse le vasivement (tout en reconnaissant leur parellt avec dhiyd n,
poeme ! md tntus chedi vyato dhyam me 2.28, 5. L'inspiration ad 9.76, 3, donc en vertu de la forcepotique) paraissellt se
e~t comme u~. fil (tntu) ql~e tendent les Voyants, qui va de rfrer a ce cycIe d'ides, (agissant) comme sous l'effet de l'inspi-
leur cceur au clel, ou, ce qUl revlent au meme, a l'ocan primordial ration. Le kl'tu est gambMl' profond 3.45, 3 (cf. G.) comme
1.159, 4 ; de oe fil, G. rapproche sans eloute avec raison la corde l'est ailleurs le bl'hma~l 5.85, 1, le ,Ml?lSa 7.87, 6, le vpas l.35, 7.
(I'asm) t~~elue en trav~rs par les Sages antiques, au passage Kavk1'cdu dfinit Agni ou Soma en tant qu' inspirant le poete .
~ouv.ent CIte ,10.129, 5. L'lluage du fil combine l'ide de la parole Le kl'tu de l'homme aim des dieux, que ceux-ci poussent en
contmue (Vekatina de la langue ultrieure) avec celle elu sacrifice avant (pl' ... vrhtlwM 2.30, 6 s'oppose a l'inefficience du sacrifiant
fatig~l (radhr, 1 n.), ibid.) la fatigue drastiquement figure au
ten~u, d tntra ou mtier a tisser sacrificiel, mtier
QratOlre eloht les mauvais artisans font eles sirJ: 10.71, 9, soit vers suivant est celle de l' etre incapable de composer . La pense
probablement eles tissus i infrieurs. II y a parallelement le potiquecherc,hant a se penser elle-me me est rendue par 1'expression
symbole elu filtre a soma, galement tendu sur le rcipient,
o
frappante, a sujet interne , kI'Cdynti krtava!~ 10.64, 2 (renver-
sement du si: frquent accusatif intel'ne , parallele au non moins
p

I1
!
- 18 --c-
I -19 -

frquent instrumental interne ll, etc.), a quoi fait suite vnanti donne force et vigueur : va contre les ennemis et dchire-les da~s
venJ: les croyances voient II (ven comme quivalent sotrique
du kav : ainsi gl'O venniim 9.85, 11)1. Indra est le kl'tuJ: ... ukthyaJ:
1.17, 5 1'inspiration faite hymne ll, le kl'tu!~ ... su8asth 10.104, 10
I les disputes, nous voyons clairement comment un apparml
guerrier n'est la que pour masquer le vreu rel du poete, vreu que
trahit le mot final, inambigu, vigad. La strophe sUlvante confirme
(id.))' il a le cot force II du kl'tu potique, Agni el~ a l' aspect cette intention, quand elle prcise vy al'y indm lanuhi 8l'viil?1 S y
clrit II (improvisation) 6.9, 5. C'est Agni, en tant que prototype ja!~ ce dtends le renom du concurrel~t, sa for;e ... : ici.l~ fOl:mule
du poete, qui clarifie son propre kl'tu a l'aide du filtre des poetes sthil'va (dhnvanaly) ce comme le ralde (de 1 arc)), qUl eclall~e le
( 22) 3.1,5 et ailleurs (G. ad loc.). Le tenue, comme tant d'autres, sthil' de 5b, est repousse au niveau de la proposition comparatIve :
est rversible : le poete est kratupl'Va~1 10.100, 11 ({ emplissant l'accent portait donc bien sur la joute oratoire, non sur le combat
sa rserve potique ll, comme la prsence du dieu, a la str. suivante, sanglanV.
est elle-meme kratupl' ce emplissant la r. p. (des aspirants-poetes) .
Le kl'lu se ralise au moyen du dk~a: l'un est (en gnral) le 17. Y 8as est un tenue adapt a noter la considration qui
propre des dieux, le don des dieux a l'homme, l'autre appartient entoure le vainqueur 2 , tout comme abh~ti et 81't. Ce dernier mot
(plutot) aux humains par nature, cf. l'opposition bien formule est attest en particulier 4.41, 8, dans une strophe qui met en
1.2, 8-9 : nous avons rencontr 11 la mention des dn dksiih vidence les rsonances qu' veille la rflexion potique : id Vii!?1
(clndak~a). . . dhy 'vase viijayntl' iij/?1 n jagmul' yuvayiiJ: sudiimi{ 8~'iy n
gua {pa smam asthul' ndl'C1I?1 gl'O vl'U~wm me mal1i~il!~ ce ces
16. Afin de restituer l'ambiance dans laquelle se mouvaient posies sont alles a vous (Indra-Var:ll;a) p01n~. (ga.gner votre)
les Hymnes, il faut, sous la description des oprations du culte ou faveur, dsireuses (qu'elles sont) du pnx (de la vIctOlre), comme
des donnes mythiques, relever le souci majeur du poete, celui (des guerriers vont) au combat, dsireuses de vous-memes,
dont dpendait son avenir et l' avenir de son cnacle (vrjna), o (dieux) riches en dons ; comme les vaches (s'approchent) du soma
a savoir, le succes dans la joute littraire. Les racines dynamiques (pour le mlanger au lait), mes paroles, mes pens~~ Ol~t app.l:oC~~
san- et van- ce gagner yat- ce concourir, entrer dans l'arene (tel Indra et VarUl):a pour les honorer : les mot~ va]ayant, .a]l, sn
nous parait le sens fondamental de ce verbe controvers) 2 attestent (ce dernier, avec j eu sur deux bases homonymlques) fone LIonnent
la ralit de ce souci. Un mot comme pftanii, qui concerne primai- a la fois avec leur sen s propre et comme lments de la nomen-
rement la guerre et les combats, suggere aussi la lutte oratoire clature potique. .
ainsi 1.152, 7 O le poete demande que son ce bl'hma~1 (1' nonc Les ennemis humains ou dmoniaques, possedent toutes sortes
nigmatique qui prcede) l'emporte lors des pjtana, c'est-a-dire de noms qui s~mblent recouvrir des notions tres gnra~e~, rudi-
viden,1ment lors des luttes pacifiques propres aux poetes. De meme mentaires et peu diffrencies. Tel ou tel de ces noms desIgne en
on a ga et la smana, sanwI'y, vjina 10.71, 5 et 10 (ce les oprations
comportant un vja ). Au vers 10.116, 5 n tigmni bh1'cl8yan (1) Le poete qui concourt est assimil au coureur (?) dont les coudes sont ramens
bhl'il8yiiny ua sthil' tanuhi ycllujinclmjugl'ya te sho blam en arriere 8.80, 8.
dadiimi pratttyii 8t1'n vigacl~[l v['8ca ce moussant leurs pointe's D'autros termes dsignent la parole comme une arme (cf. dja ci-dessus 2 n.),
acres, dtends les (arcs) raidis des sorciers ; a toi formidable je ainsi le pau du discours 9.50, 1 Soma connait les armes 9.35, 4, il est suaYlldh,'passim
les ,m que les pretres portent dans lem bouche (1.84, 16 cf. G.) ne son~ autres que la
parole sacre, ailIeurs comparc a des {( fleches )). L'alez~n. (~oma) f_OUl?~_ ses ,ar~les en
(1) Le ven (personnifi 10.123) est aussi une hypostase de la Parole mystique regardant ses cheres ralisations-potiques abh pnyp leuya V!sva calca7.W(l ...
rien n'y manque, l'oca spirituel str. 2 (cf. 21), les vral; ibid. ( 7), les noms aims tlllljan ayudh 9.57, 2 (dc tWljan est a rapprocher tjya 3.62, 1, dit du poeme, done
str. 7 ( 18), etc. : c'est la vision potique, transilgure par le champ des reprsen- {( apte a tre fourbi (comme une arme) ))r. Sur I'emploi de didyllt (qui voque aussi des
tations images du Veda. Ven est a peu pres rvlation 8.100,5. images lumineuses), v. G. ad 8.13, 7. La locution dn1hl/1 uad- (ou drr,llw) 3.30, 5 10.4~, 6
(2) Nous proposerions de voir sous I'expression yatayjjana, attribuo a Mitra, (cf. G. ad loe.) montre que la parole tait considre commc une substa,nc~ l~a~sIVe~
I'ide du dieu qui fait concourir les hommes Mitra-contrat est en meme temps la formant rsistance, C'est un uajr 10.153, <1 (Velankar) - le mot ilgUl'e a cote d arka
personnification de 1' amicale des poetes associs contre une quipe rivale, contre (objet de) louange . CL le uagvajra de l'poque classique, qui sort lointainement de
les al'. Tout ceci, naturellement, a Litre de valeur seconde et sous-entendue)) Varuna cette approximation vdique. . '
libere I'inspiration, force redoutable, Mitra cre I'association potique, jnam .... yatati, (2) Consiciration qui se traduit par une distinction )) hononfique autrement dlt
c'est pourquoi on I'appelle mitl' ami contractuel : telle nous parait la libre inter- Yal3ds (adj.) quival.it a dki(lauant lJnficiaire du don-rituel, cf. Ge. ad 1.10, 7 et
prtation d'un passage tel que 7.36, 2.
4.1, 16.
-20 - -21-

lneme temps le concurrent du pocte. C'est le cas pour ar. QuelIe concrete (comme le mot, pad, est, on l' a rappel, une trace
que soit la valeur premiere de ce mot difficile (je me rallie volonters visible 8) : vsva1?l lmna bibhrlo yd dha nma (Cie! et Ten'e)
aux vues de M. Thieme a ce sujet), 1' ennemi qu'il dsgne n'est, portent tout ce qui est nman 1.185, 1, c'est-a-dire tout ce qui
en bien des cas, que le (( rival)) du poete, le patron du clan adverse a un nom; l'Am'ore regoit son ( nom jour apres jour 1.123, 4,
(oppos a jna, janl, vsv, qui visent la ((plebe des concurrents c'est-a-dire son ( etre )) meme; les ( noms (mot ellips) immor-
ou leur clentele). Parm les nombreux exemples alIguables, tels des va ches sont les vaches memes, G. ad 10.139, 6 ; les noms
rappelons, outre 8.63, 7 10.116, 6 (prcits, 10 n. et 16), la de telle divinit, auxquels il est favorable ou funeste de penser
str. 4.20, 3lvya vaym ary ajql jayema ( puissions-nous l'emporter (swnntu ou dil1'1nnlu) sont les fonctions memes que cette
dans la lutte de l' al' ! vac vipras lal'Clla vcam ary!~ 10.42, 1 divinit assume, ainsi 10.12, 6.
( dpassez, orateurs, par. votre parole la parole du rival! vanma Un tenue voisin de nman, a cet gard, est dhmal1 qui paralt
pI'vil' ary man[~ 1.70, 1 puissions-nous vancre par notre jouer a cot du prcdent (les deux termes sont contigus 1.57, 3
inspration ( 2) les nombreuses (inspirations) du concurrent!; et alItres passages cits par G. sous 3.37, 4) le role que jouera plus
plus typiquement encore, v lal'lryanle... vipasclo 'ry vpo tard /'Lzpa. Dhman est en effet la forme )), en tant que rsultant
jnanam 8.1, 4 les paroles sacres de celui qui comprend les d'une ( fonction)). Les dhmani de Vi~J.1U 3.55, 10, les fonctions
paroles ( 5) se dpassent a l'envi, celIes du chef (comme celIes) aimes, immortelles qu'il assume, ne sont autres que ce qu'on
du commun (des comptiteur:;;) 1. appelIera plus tard ses avaliira (G. ad loe.), tout comme les dhman
Le mot aj figurant ci-dessus est important dans ce cadre d'ides, du sacrifice ou du soma sont les fonctions que revet en ses diverses
paree qu'il concerne a la fois l'arene littraire et le champ de phases la liturgie somique, ainsi 4.7,5 10.122,3. Si le nman est
courses rel OU s'affrontent les chevaux et les chars. Les deux proche, parois, d'une (( essence)), le dhman, chose paradoxale,
emplois n'en font qu'un, a bien considrer : lorsque le poete dcrit s'oriente plutot du cot du nom)), dans la mesure OU le nom est
un~ course de chevaux il a dans l'esprit, sans doute d'abord, impliqu' par la fonction. En fait, les deux termes se compltent,
~'aJ potique dont il est lui-meme le protagoniste ; d. 3.38, 1 OU nman rendant l'aspect global, abstrait, d'un concept dont dhman
Il se compare a un coursier gagnant le prix ;et la str. cit e 11 exprime la rpartition plurale et contingente 1.
(10.113, 10) OU le cheval paralt jouer le role d'une puissance
inspiratrice. Windisch avait dja not il y a longtemps (Fest. Roth, ~9. Il n'est pas jusqu'au mot rl qu'il ne faille en quelque
p. 138 a propos de 2.31) le caractere allgorique des courses de mesure insrer dans la srie des termes se reliant aux choses du
chevaux du RV. Ailleurs, il est vrai, l'vanl s'oppose a dhi, ainsi langage. Que l'ide premiere soit ordre)), loi)), comme on l'a
2.2, 10 OU le pote demande soit de l'emporter a la course, soit cru longtemps (et comme je continue a le croire), ou qu'il faille
de briller dans le bl'hma~l (l'valii va... brhma~la va), mais traduire vrit)), comme on a tendance a prfrer aujourd'hui 2 ,
c'est peut-etre une scission en trompe-I'CBil d'une notion unitaire. rl peut indiquer aussi, par une sorte de transparence, soit l'ide
Quoi qu'il en soit, les rvatU} 1.145, 3 sont sans doute un symbole d'une ( loi potique, soit celIe du vrai)) comme solution d'une
des prieres)), a cot de julu qui pourrait etre ( les oraisons nigme. Quand le poete de 8.6, 10 dit ahm d clh pil! pl'i medhm
(selon ce qui a t dit 8). L'tude du theme des chevaux rtsya jagl'bha (( j'ai hrit du pere le don-de-voyance du rl)),
dans le RV. rserverait quelque surprise a ceux qui a priori croient ou que, deux strophes plus haut (passage cit .6), il fait alIusion .
au ralisme des images vdiques. au (( flot du rl ou au rayon du rt grace auquel brillent les
K a:r:rv a , il pense videmment aux talents qui se manifestent lors
18. Les pouvoirs de la parole consistent en l'imposition-des- des concours littraires. Dans la formule ddan medhm rliiyat
noms, le namadhya, qui marque l'origine premiere du discours 5.27, 4 puisse (le patron) faire largesse a celui ql1 utilise-selon-
10.71, 1. Tout ce qui est nom a une substance plus ou moins les-regles l'inspiration (medh, 2)!)), le dnominatif rliiyti
mystique dans le RV. Mais d'abordle nom est une sorte de matiere
(1) Un tel'me appal'ent a dhd11lan esL svadhd (cL dhdmni 10.81, 5 commandanL le
(1) A la racine tt-, qui interviellt frquemment, se rathlche tluri l.H5, 3, dit vocatif svadlzva(z ibid.), qu dcJ't pm'cillement la situation prop1'e d'une divinit ou
d'Agni en tant que yaj71asddhana, organisateu1' du sac1'ifice, c'est-a-dire p1'op1'ement d'une force, la fonction naturelle ; l'instl'. frquent svadhdbhi(z ou svadhc7 s'applique
"briseur d'obstacles, celui qui faL passer outre (pasas pc7r 6.69, 1 ; pc7T'l1 no asy au pouvoi1' de dsign'e1' cotLe divinit ou cette force" es CllaliLs .
vi~pitsya paran 7.60, 7 et analogues ; cL aussi 11). (2) Justes rserves Glasenapp Buddhsmus u. GoLtesidee, p. 56.
-22- -23 -

marque bien ce que l'auteur entend au fond. par rt, la conformit sakhy, qui revient SI souvent, ou sakhitv, ailleurs mitl'[ clhita,
a un canon potique. Le kav est un rt personnifi 9.62, 30 et clltiJ, c. 16 n.). Elle en porte la marque (lak~mip. lVIais seul
8.60, 5. Il est question du rtsya dhtJ: l'intuition (c. 3) de la l'lu est apte a voir cette parole, cal' les dons de l'homme sont
parole:sacre)) (rfrences G. ad 3.31, 1), des rtsya l'athyaJ: 8.83,3, ingaux. L'ennemi est celui qui (dans les comptitions) laisse en
des cheux comme cochers de la parole-sacre (Lenker del' plan ses amis, ou bien se montre paresseux (sthil'pltCl raidi et
wahrhaften [RedeJ, traduit G., traduction plus plausible si l'on gras, raidi paree que devenu gras ). C'est la joute qui permet de
me t le mo~ Rede dans le texte meme, non dans la parenthse). faire le partage, mettant en valeur les manojav, les vlocits de
D'une mamre plus gnrale, rtsya sdas 3.55, 12 est le sige de l'esprit, c'est-a-dire l'aptitude a improviser, cf. l'asu- ou Slghl'Cl-
~a parole, rtsya van~e 4.44, 3 dsigne celui qui 1'emporte a la kavi de l'poque c1assique 2 Le vainqueur est celui qui fait recon-.
JOULe; le rtsya padm 10,5 ,2 n'est pas loin d'etre le sjour naitre son bl'hmal,1 , c'est-a-dire sa capacit dans les bl'ClhmodyCl,
(secret) de la parole; de meme pour le rtsyCl path, passim. lorsque les vlocits de l' esprit sont fagonnes dans le CCBUr
Le passa~e le l~lus instructif est sans doute 10.13, 5 OU figure la (hrcl ta~t~u mnaso jav~u, str. 8), c'est-a-dire regoivent sous
formule. apy a~ivctfann rtm)' partout ailleurs, pi-vat- (sur le sens l'effet de l'inspiration leur charpente (idale; sur tak~- en ce
ele qUOl, cf. cl-elessus 7 n.) a pour rgime un mot signifiant contexte, 14). Tout ce que les poetes laissent entendre, sous
pense)) ou force spirituelle . Il semble donc raisonnable de forme d'lments a demi-voils, de mots a double entente, au long
~'e~1dre .ils ont !~suffl (a leur pere) le don-de-la-parole . G. glose des hymnes, est coelifi pour ainsi di re dans ce poeme. C'est a sa
a Juste btre pl'aam rtsya 8.6,2 par chant sacr (entendu comme lumiere qu'il faut lire le RV. si 1'on veut en saisir a plein les inten-
fils du don ?l~atoire, ajouterions-nous), et dhra rtsya 1.67, 7 tions, sous l'apparence que la ChU. appellera vacal'ambha~wr[l.
par composItlOn potique visionnaire . Nous ne souhaitons nal1lCldheyClI1l une clnomination (substantielle) qui a prise (sur la
nullement substituer une traduction nouvelle a celles de loi )) ou ralit) par le langage (seul) .
de. vrit )), ~~ous voulons dire que, si le poete parle de r t (tenue
qm, en dermere analyse, n'enferme rien de plus que la notion 21. N ous rencontrons ga et la la mention ele l' ocan (sCll1wcll')'
~res gnrique duo sacr )), il pense en fait, dans maints passages, aussi tsa 10.5, 1, c. 9 n. ; sgal'Clsya buclhn 10.89,4 et G. ad loe.,
a cette forme ~mente du sacr qu'est la prire, le Verbe - son ubi alia) dans des contextes o i1 est visible qu'a cot de la mer
propre Verbe - mscrit dans la loi ou elans la vrit ). Le mot terrestre ou cleste (dont les interpretes s' efforcent vainement de
rt dmontre la vanit de toute traduction unilatrale des termes dterminer la ligne de partage), le poete songe aussi, et sans
essentiels du RV. ; traduire le Veda n'est pas ncessairement le doute d'abord, a cette mer intrieure, a cette masse mouvante
trahir, c'est surement le rduire 1 . de mots et de notions d'o i11ui faut extraire le poeme structur.
Comment expliquer autrement la formule 10.5, 1 l'ocan parle
20. L'hymne 10.71 rsume a merveille les vues des Rsi sur elu fonel de notre CCBUr (kaZ~ sanwcll'(L... Clsmd dhrd!~... v
le ~angage. La parole sacre est une invention des Sages antiques cCl~te; autres rfrences G. ad loe.) ? Cf. aussi 9.73,3 (l'ocan cach
qm ont fagonn la matire brute inerte, l'ont c1arifie ou exalte: par VarUla). Ou encore, l'allusion a cette vague (l'ln) que le
C' est par le Sacrifice qu'ils l' ont suivie a la trace. Ils l' ont constitue Voyant extrait de l'ocan 10.123, 2? Il ne suffit pas de noter
comme une CBuvre d'amicale coopration, de collgialit (ce mot l'indcision si frquente dans le RV. entre les eaux et les prieres

(1) On pourrait poursuivre l'enquete sur d'autres mots eneore. Nl'l'li eette sorte de (1) L'allusion peut tre iei aux eompositions familiales, qui ont la marque eles
eontre-partie noeive du rl, rlsigne (10.114, 2) les (trois) "abolitions ;, o'u "nantises refrains, eles S Lielrwrter, ce qu'on dnommera plus tarel le liTiga,. elle est aussi, plus
~ont l'une est sans doute eelle de la parole (les d eux autres, eelles de la pense. et d ~ gnl'alement, it ectte lcehnique eolleetive qu'implique la relaetion meme du RV.,
1 ae~~ ?). - r~e. "gouffre que note le terme karl 9.73, 8 et 9 n'est autre que l'imago avee les formules d'inLer-rfrenees et les servitudes alaI)lldiriques.
de,l eehee poetrque (ef. 22 fin). - Si le pote demande it Agni de se eompla"ire it ses (2) La jvanl siint/ de 1.51, 2 n'est san s elouLe, une fois ele plus, qu'un nom ele
poemes, parc.e que ce. ~ieu eom:ait tous les vayna 10.122, 2, ne s'ensuit-il pas que "l'inspiration rapide. Toutefois les antres attestations (le ,mn't nons orienLent
e~ terme ~~Yllna est lel sur le meme plan que ktivya ou tel autre voeable indiquant les autrement, mome en aelmettant les reconstruetions alatoires ele M. Knipcr partant
regles poetrques ou la pense qu'elles eontr61ent ? On interprtera elans le meme sens d'un 'n~l'- force (qui s'ajollterait alors aux autres termes pour "force 7). Le moL
le vayna dont se revet 10.114, 3 la vierge qui symbolise l'Autel. _ Vl'at (mot sur piirvcitti vise (el. en derniel' G. ad 1.112, 1) le pouvoir de" penser (aux elieux) avant
lequel v. en gnral l'tuele reente de P. V. Kane .JEoRAS. 29 (1954), p. 1) 9.35,4; (les eoneurrents), el(l11e galement un terIne d'essenee eomptitive. C'est en un sens
73, 3 et mlleurs a pour sens seeond 1( le rglement (du eoneours poti'1 ue ) . l'oppos el'mali tudi 1 n,
r
- 24- -25-

(con~me l'atteste la prsence de tant d'p'ithetes fminines 22. L'image de la pense clarifie, dcante (p-), est
phmelles e~ commun), indcision qui se personnifie dans la figure naturellement emprunte au soma qu'on filtre et qu'on transvase.
de Sarasvati ( 3). Il faut observer surtout que le theme de la mer) Tous les hymnes a soma composant le g e mm;t<;lala transcrivent, de
a t utilis de maniere fondamentale comme theme du pouvoir maniere plus ou moins apparente, les progres et les vicissitudes de
potique. l'inspiration potique, la prparation des themes littraires qu'on
Le ghrt qui coule en flots( et se dverse aussi dans la mel' passe au crible. L'enivrement, le mcla, est aussi l'exaltation
qu'est la cuve a soma), c'est l'imagination potique' qui se droule. quasi frntique de l'auteur devant son ceuvre, son tremblement
L'hy~nne 4.58 est instructif dans ce groupe de faits. Il exalte le (vp, cette nuance tant a ajouter a celle dcrite 5) devant les
ghr t sur trois plan s (comme toujours, tantot spars, tantt rigueurs de la lutte. Les jus de soma ont mis en branle la pense ))
~onfondus ou superposs) : le plan rituel et pour ainsi dire natura- prsavi~W' matm 9.21, 7; la langue se met en marche grace a
lIste, le plandu soma et des prestiges somiques, enfin le plan de la l'ceil du soma) (l'ceil interne du Voyant, qu'illumine le soma et
parole : celle dont on dit 1.2, 7 (et ailleurs) qu'elle se dirige vers qui dirige le discours, glose G.) smasya jihv pr jigiili ck~asa
le ghr t ) d!lya~?1 ghrtdm. D'apres la str. 4, le triple ghrl consiste 1.87, 5. Le soma inspire le poete, dont les paroles rendent a leur
a) .e~~ celm qm f,:t eng~ndr par Indra; b) par le Soleil; c) le tour la liqueur plus belle et plus efficace (G. ad 9.2, 7 ; 97, 22 et
trOlsleme, les (dleux) lont fagonn en le tirant du Voyant, en t. lII, p. 1). C'est la rciprocit gnrale des fonctions vdiques.
vertu de ses dispositions-innes) (svadh 18), vend kClT?l sva- Les paroles sont les amantes du soma 10.123, 2 (cf. 7), lequel
dhya n~tatak~ll!t. Ce troisieme ghrl - dernier lment d'une fconde les penses 9.19, 5. Le soma est reconnaissable a cette
srie trinaire, dsignant volontiers l'aspect oratoire ou spirituel, vp)) (a ce discours-trembl que le poete a suscit) 9.65, 12, ay
comme le dernier d'une srie de quatre note le niveau transcendant cilt vip. Il est comme un roi partant en procession ou en guerre,
- est le meme dont la strophe suivante nonce qu'il coule de clarifi par les medh)) ( 2), ibid. 16. Dans le tamis aux mille
l'ocan sis-au-camr, el ar~al11i hiclyiil sanwdrt. Le cceur est le coules (ou : rayons), e' est, en meme temps que le soma, leur propre
siege de l'inspiration (cf.aussi str. 11). Ces flots sont gards par discours que les Sages dcantent 9.73, 7.
cent ~arrieres ) (VI'aj, cf. aussi 14) et l'ennemi (rip, le concur- L'ide du pavUra, du filtre)) mental auquel ces penses sont
rent deloyal, l'aghsal?lsa de 10.185, 2, personnifiant la mal- soumises est sans doute l'lment le plus typique de tout ce qui,
chance, qu'on appelle aussi duchna ou riili ce dernier a tort dans le cycle somique, se rfere a la matiere spirituelle. Y t te pavi-
uniformment traduit par absence de dons, a~arice ))) ne les voit tram arc~y gne vlalam anlr l bl'hma tna punlhi naJ:j yt le
p~s: Moi,. je les vois (ajoute le poete), la verge d'or est en 1eur pavtram arcivcl gne lna punhi naJ:j bl'ahmasavaJ: punlhi naJ:j I
mIlIeu, hl1'a~lyyo vetas mdhya asam 5, c'est-a-dire sans doute ubhbhyal]1 deva savita!l pavtl'e~a savna cal mm punhi visvlaJ:j I
le ~oma fcoi:J.dateur des penses, organe viril au sens figur (G.), 9.67, 23-25 le filtre qui est tendu dans ta flamme, Agni, clarifie
mms ~eut-etre aussi la regle d'or qui commande les images par lui notre Formule-sainte! Ton filtre flamboyant, Agni,
anarchlques. La strophe 6 condense clairement le motif, presque clarifie-nous par lui! Clarifie-nous par les engendrements de la
harcelant, de cet hymne, quand elle nonce les paroles, tels des Formule! Par ces deux choses, die u Savitr, par le filtre et par
torrents, confluent vers l'intrieur,clarifies par le cceur [intuitionJ l' engendrement (de la Formule), clarifie-moi en totalit ! )) : qui
e~ par l' esprit [raiso,n ] ), samyk sravanli SCll'lo n dhna (dj a pourrait dire Ol! s'acheve la clarification)) matrielle dans ces
cI~e 9) anlr hrda mnasa pymanaJ:. Le ghrt est refoul, hymnes, Ol! commence celle de l'esprit ? Les plans s'interpnetrent.
sm~a~t ,le processus usuel, au niveau de la. chose compare, apres Dans le passage cit, le sav relie la production formulaire a
aVOlr ete, au dpart du poeme, le theme primaire choisi par le Rsi. l'ceuvre cosmogonique de Savitr. Les trois pavlra de 3.26, 8
L'i:n age terminale (str. 10) jaillit ainsi de la maniere la plus n;t~ grace auxquels Agni a dans' son cceur reconnu la voie vers la
relle : coulez ';Ine eulogie, une joute (en vue d'obtenir le prix pense, vers la lumiere (hrd matl]1 jytil' nu prajann) cons-
attendu, a savOlr) les vaches) abhyarsala sustulm gvyam aJm.
( 17)1. . ". ,
la posie. Les pierres pressant le soma ont trouy le mdlm 10.94, 3 : la douceur
du soma et celle de la parole, conjointes. Agni est madhpfc, il mlange (les mots) de
. (~) Le mdlzu, la douceur exquise du ghr1 (ou du soma) n'est pas foncirement douceur 2.10, 6 (cf. le passage que rappelle G. ad loe., pf/:l1cl mdhuti sm ima
dlstmcte du mtidll1ll'ya dont les thoriciens classiques ont fait une qualit minente de uciiTJlsi 4.38, 10 (1 qu'il mlange de douceur ces paroles (miennes) 1
-26 - -27 -

tituent le filtre intrieur, la triplication spontane du filtre rel 1 . qui comporte plus de vrit profonde que l'interprtation littrale
L'hymne 9.73 montrerait aussi, de la maniere la plus image, fonde .sur la ralit des donnes vdiques.
comment le poete, en dcrivant la coule du soma, compare son Que la rflexion sur l'CBuvre se confonde avec le contenu meme
propre art (G., introduction a l'hy.) : c'est dans le filtre tendu de cette CBuvre, le fait ne saurait trop nous surprendre dans l'Inde
aux mille coules que les poetes, cherchant l'inspiration, clarifient sanskrite ou nous voyons si souvent - notamment en grammaire,
leur discours )) sahsradluil'e vtate pavtra vcam punanti kavyo mais point seulement dans ce domaine - que la maniere dont les
111all1?l,1aJ: (str. 7), autrement dit le processus extrieur du soma se choses sont dites coniporte une valeur didactique presque au
rpete dans l'ame du chantre qui compose (G.) : c'est bien la, meme degr qte le fondo
au niveau du RV., l'oblation interne qui aux poques classiques
sera considre parfois comme un type d'hommage sacr suprieur
aux rites effectifs. ce Le fil du Vrai (discours) est tendu dans le
filtre (somique) sur la pointe de la langue)) rtsya tnhzl' vteda{z
pavtra jilwyc7 gl'e (str. finale). Et comme on l'a vu ailleurs,
le poeme s'acheve par llne discrimination entre les concurrents
possesseurs de la dht (les dhl'a), qui atteignent le but, et les autres,
les impuissants (prablw), qui tomberont dans l' abime (kal'Mm
iva padctti) , ceux que la str. 6 appelle encore ce les aveugles et les
sourds)) (opposs aux ak?a~wl1ta{z et kl'l.lcwantaJ: de 10.71, 7),
anak?so badhil'J:. Cf. sur kart 19 n.

23. N ous n' avons aucunement l'intention, en dveloppant


cet aspect des valeurs rgvdiques, de substituer un nouveau
systeme d'interprtation gnrale de ce texte aux tentatives
nombreuses et incertaines qui ont t faites jusqu'a ce jour. Toutes
les valeurs (ou presque toutes) communment admises restent en
place, mais il s'inscrit a leur cot, comme en pnombre, un ordre
nouveau de valeurs : le poete pense a son amvre, aux exigences
de la lutte oratoire, il redoute l'chec, il espere le succes. Ces
proccupations se traduisent par les images mnnes qu'il utilise
pour dcrire des rites, des actes profanes, ventuellement pour
esquisser des allusions mythiques. Il n' em.ploie (hors les termes
banaux dsignant la parole meme, dht, med, gl', vp et tant
d'autres) pour ainsi dire aucune expression qui ne soit le reflet,
la contre-partie de formules employes a l'objet apparent des
rites, la louange des dieux, la description de la liturgie.
La composition, la technique potique, ainsi comprise, devient
sa fin a elle-meme. L'image se mue insensiblement en objet, l'objet
recule au plan de l'image ; il Y a un glissement incessant de l'un a
l'autre registre. A cet gard, tenant compte des proccupations
relles du poete, non de ce qu'il parait dire, on pourrait soutenir
que le RV. entier est une allgorie ; ce serait un paradoxe, mais

(1) ef. G. ad loc., ubi ala; de meme les trois dhi~(lIi 5.69, Z, les trois gharm
7.33, 7, les neuf mondes 5.69, 1 (les tl'ois pavUra sis-dans-le-cC8l11' figurent aUSSl 9.73,8).
3
'1

LE PROBLEME DE L 'ELLIPSE DANS J..E RGVEDA


o

1. On n'a pas coutume de considrer l'ellipse comme une


notion linguistique valable. Le plus souvent, en effet, ce qu'on
dcrit sous ce nom, de maniere purement empirique, c'est le fait
qu'a une phrase prise dans une langue donne, il manque un
lment plus ou moins important dont la ncessit semble rsulte'
de ce que d'autres langues l'emploient - et notamment la langue
propre a l'auteur de cette constatation.
Pour tudier le probleme de l'ellipse dans le l}gvecla, il faut
dissocier les cas OU l'ellipse est de simple apparence, rsultat d'une
mauvais.e interprtation, soit philologique, soit proprement linguis-
tique. II est remarquable que seule une minorit des cas de
Erganzung von Weggelassenem)) enregistrs par' Oldenberg'
dans les deux index de ses Noten a t conserve par Geldner,.
qui en revanche connait une masse d'ellipses sur lesquelles
l'attention de ses prdcesseurs n'avait pas t attire. Les ellipses
innombrables signales par Sayal).a nous conduisent au dela des
limites que s'imposent les auteurs modernes. Le procd de
l' adhyahara demeurera tres en faveur chez tous les commentateurs.
II ne sel;a jamaispossible de fournir un tat exhaustif, et sans
doute ne serait-ce pas souhaitable, cal' ce phnomene n'est souvent
qu'un lment secondaire, diversement interprtable, d'une ralit
complexe et fuyante.
Le duel dit elliptique )), type mitl'li, ne comporte bien entendu
aucune omission vritable, meme si l'on constate, comme il arrive
souvent, que l'lment omis)) a t restitu dan s le contexte
(type mitl'd... vm~7ii, meme en contact mitl'yol' val'u~yoJ:" ou
encore, avec le second lment au nominatif, mitl'd ... vnl~ws ca).
C'est, comme on sait depuis longtemps, un aspect hrit du duel,
et peut-etre l'aspect fondamental. Tout au plus observera-t-on
qu'il s'est tendu dan s le RV. au dela de l'emploi originel, dans
des ca~ comme vpl'a ... kanl, (et jatvedasa, ibid.) 7.2, 7 le pretre
inspir et (le dieu) Jatavedas)) (formant les deux Hotr Divins),
ou comme ubhd,sl]lSanl'ya 1.185, 9 loge de la part des hommes
et loge de la part des dieux )) (= nl'aO et * deva-s1]1sa). Cf. encore
- 30- -31-

mdsa 6.34, 4 (G. ad loc.), v1'aisemblablement pou1' stil'yamdsa; encore, celui d'un impratif hortatif viens, venez, etc. )). Mais il
et les adjectifs kf$/.13.31, 17 (id.) sablau 10.14, lO? (Old. adloc.). y a aussi un nombre notable de cas irrductibles, OU le verbe
Le type mih', dan s la langue mere, devait en effet avoir t rserv manquantest de caractere quasiment imprvisible.
a des couples divins (au nombre desquels il faut compter peut-etre L'origine du mouvement rside, naturellement, dans le fait que
les Asvin ainsi que les RoelasI). le prverbe tait essentiellement autonome. Certaines circonstances
Sur la base du ee eluel elliptique , il s'est elvelopp ga et la un ont aid, ainsi le fait que certains prverbes rpts ont un seul et
pluriel elliptique )), OU une expression unique rsume plusieurs meme verbe po~u' support, avec des sujets ou des rgimes diffrents,
lments elistincts, en gnral trois (ou : deux+un). C'est ce qui ainsi 9.23,4 ou (cas extreme) 97,49-51 abh ... ([1'$a ... abh ... f abh...
se laisse observer, avec des degrs variables ele certituele, elans abh. .. f etc. De tels prverbes jouent un role qui en d'autres tats
mitl'dsa~ 7.38, 4 et al'yClln~wZ~ 5.54, 8 ; elans les (trois) 1'cana ou de langue est elvolu aux particules de liaison, voire a la simple
les (trois) rjas, passim (cf. meme la mention des six urv 6.47, 3 ponctuation numrative. Ils ont donn l'impression que le verbe
10.128, 5) ; enfin, peut-etre, elans les pluriels ksa 8.2, 8 (= les n'tait pas un lment indispensable, la OU figurait prcisment
eleux camti + le ksa)' ibid. au meme sens, cClIm plur.), gha1'ln un prverbe dynamique. Il faut ajouter aussi la pression du style
7.33, 7, pavUra 9.73,8; 97, 55, les dhi$~1a 5.69,2 (nobon cosmique nominal )), qui dans la langue usuelle contemporaine des Hymnes
ou rituelle ? ou les deux a la fois ?), et tous les emplois OU l'on peut devait dpasser en vitalit ce que nous voyons dans la diction
soupgonner une tripartition a lments non uniformes. Par exten- potique, encline a user et abuser des formes personnelles du verbe,
sion, on trouve l'expression sapt htal'a~ (Oldenberg Noten 2, surtout aux temps du pass.
p. 135, n. 1), dans laquelle le mot htr ne convient, a proprement Quoi qu'il en soit, le verbe absent se laisse en bien des passages
parler, qu'au premier lment de la srie. Mais la porte lnguistique dduire du contexte immdiat, peu importe qu'il s'agisse de la
de ce elveloppement seconelaire est, en fin de compte, assez faibl~ ; meme forme ou d'une autre forme conjugationnelle : le contexte
le seul enseignement a en tirer est qu'il ne s'agit pas el'une ellipse 1 , peut etre celui d'une strophe prcelente, ainsi on restituera ais-
ment asrjaJ: 6.30, 5a apres ap v, d'apr.es vasrjo apJ: 4d : c'est
2. Une autre catgorie de faits, sans doute aussi hrits en un indice ngatif de l'enchanement strophique 1 . Souvent aussi
leu1' principe, mais que le RV. a certainement ports a un haut (et sans doute meme, dans la majorit des cas), la formule ellip-
degT de productivit et de souplesse, est celle elu prverbe employ tique est compltable a l'aiele ele quelque formule pleine situe
avec ellipse )) du verbe personnel (ou, ventuellement, du participe en un autre point de la Sal11hita, ainsi pl' 7.87, 1 que G. com-
agissant comme prdicat de proposition complmentaire). On sait plete en faisant appel a 2.28, 4 3.31, 16; 32, 6, etc. Cette sorte
que, dans maints passages de la Sarp.hita, surtout au dbut des de rfrence latente que suppose un tel systeme est instructive
hymnes (ou, du moins, d'une strophe inaugurant un changement pour qui cherche a se rendre. compte de la maniere dont les
du discours), il arrive qu'un prverbe isol - deux, en contact, Hymnes se sont fabriqus, a coup de formules circulantes. Mais le
comme abhy 9.85, 2, mais a titre exceptionnel - soit en tat fait meme qu'on ait utilis sous un aspect rduit, en un point
d'assumer a lui seul la fonction verbale. Il s'agit de prverbes donn, une expression qui existait ailleurs sous forme explicite,
marquant plus ou moins clairement un mouvement (mais c'est la ele quelque maniere qu'on l'interprete, montre du moins qu'on
un emploi banal eles prverbes vdiques), rendant par exemple pouvait aisment se dispenser ele l'lment verbal qui a nos yeux
le sens facile ele j'invite, je chante, je vais )), ou, plus souvent passe pour essentiel.
Dans eles cas nombreux, il n'y a pas de modele extrieur, soit
(1) Aurait-on, exeeptionnellemellt, un ({ singulier elliptiqlle ", e'est-a-dire un lment qu'il n'y en ait jamais eu, soit qu'il n'ait pas t conserv par
au singlllier, sll[)slitu a la dsignation d'un eouple clivin? On l'a suppos pOUI' dyiim les manipulateurs de formules. Notons par ex. le ]Jl' de 5.30, 8 (el)
({ eiel" (et terre) 1.174, 3 et pOUI' dyu! 4.56,5, eeUe derniere forme eompoltant l'ano-
malie eurieuse d'un loeatif sing. refait en apparenee de eas-direet du duel, d'apres
qui para'lt postuler a la fois ClUCll'tClyaZ~ pour le pada c, avartayatam
dyiiuilprthivi (? Cf. Old. el G.) ; de maniere analogue un aneien *mildhu a pris la final e
earaetristique au ({ duel elliptique " en -! pOUI' former mdhv!, pithele voeative des (1). Un eas sans elonle rarissime (et d'aillcurs ineertain, voir eliverses possibilits
Asvin. Linguistiquement ineleis sont eles voeatifs tels que mitra 5.66, 6 uru(w 5.64, 6 ehez Olel.) est eelui ele ... ilale u 2.23, 16 a 1'0n csl tent ele eompl'cndre avee G.
7.61, 1 (et ef. mtrariljiln 5.62, 3, que suit el'ailleurs le membre eompltif val'll(lil au ils affirment (la faiblesse eles elieux), nient (celle qni est) en leur (propre) ereur ",
duel), qui peuvcnt porte!' une elsinenee arehaYque de duel en -a bref ('IVaekernagel- e'est-a-dire en restituant d ... 6hate, vi] Dilate, le meme vel'be soutenant deux ieles
Debrunner IIl,.p. 53, 20 a). opposes a la faveur ele deux prvel'bes distinets.
- 32- -33 -

pour d (G.), formes lointainement sollicites par le voisinage de non en pal'l-pavasva (inusit), pas davantage en pri rjaJ:, done
vrtamanam c. Un prverbe peut ainsi, par sa seule prsence, clarifie-toi en en(tourant) l'espace terrestre! )). De meme ti
veiller une ide plus ou moins prcise dans un contexte dtermin, (scil. pavtram r~an, ou analogue) 9.36, 2. Avant d'admeUre des
comme abh dsignant l'attaque, prti la dfense, ti (au g e livre) valeurs prpositionnelles (qui sont en gnral troitement circons-
le soma traversant )) le filtre; v voque (figurment) les portes crites), il faudra recourir a cette possibilit : nu avec le datif est
qui s'ouvrent, comme dans sro yc chakm v d/ro gn?e 6.35, .5 impossible, il convient donc de restituer ml (dadti) jtvedase
o puissant (Indra), tu es chant (comme) un hros, du fait que tu 10.115,6 il cede a Jatavedas )) (G.; autres explications ventuelles
ouvres la porte (des vaches prisonniEwes, et partant des richesses) )). Old.). En somme le clich du dhtulopa des commentaires classiques
Un tel passage comporte tout un enseignement. En apparence v (type avakokila, expliqu par aVaknl?taJ: kokilaya) reposait sur un
porte sur gn?e et illustre, au premier abord, le eas ~'un prver~e sentiment juste, meme si du point de vue strictement linguistique
a force prgnante, tu ouvres en chantant)) ; en falt, comme 1 a il n'est qu'un artifice sans validit.
bien vu G., v porte sur un r~wn ellips )), soit *vy1'1:wn d/ro
gn1?e (la liaison directe v-gr- est inconnue). De meme vsvany 4. Du groupe prverbe +verbe on passe insensiblement au
asmai sudinani ray dyumntiny ary v d/l'o abh dyaut 4.4, 6 cas du verbe seul. Existe-t-il une ellipse)) du verbe personnel,
s'explique comme s'il y avait *v dro varo (ou analogue) abh~dyu sans qu'un prverbe soit la pour en signaler la trace, et sans qu'il
tnZL tu ouvriras pour lui, en brillant (o Agni) , de~ beaux J?urs y ait, bien entendu, simple application de la phrase nominale ?
sans exception, (ainsi que) les richesses (et) les prestlges du rIval, Admettre l'ellipse, comme le fait G. en maints passages, est recon-
les portes Cqui y menent) )). L'interprtation est prfrable a celle naitre que la notion d'ellipse s'est impose, comme un instrument
d'Old., ... die Tore auf (sollst du strahlen), herbei sollst du sie d'expression ngative quasi normal, aux auteurs d'hymnes ou du
dem (Frommen) strahlen )). moins aux colporteurs de formules. Certes on pourra, comme dans
les cas prcdents, se dfaire d'un certain nombre d'exemples en
3. Fort de .ces constatations, on devra considrer que, dans constatant qu'un verbe omis se laisse extraire du contexte :
pr ... aJ'?ati 9.20, 1 et eas analogues, le prverbe, lo in de se rattacher l'intransitif vaval'dha3.1, 11a a d entrainer le *vavrdlnz~ (transitif !)
au verbe exprim, repose sur un participe yn ou gchan a suppler. ; omis en b ; un *dhaJ: manquant 2.23, 16a se laisse dduire aisment
la liaison directe pr-ar?ati n'est pas d'une nature telle qu'on SOlt de dhehi 15d. De meme 10.113, 2a comporte une ellipse du verbe,
tenu de la conservero De meme pr ... ahe?ata 9.22, 1 ; pl'd u (sans interprtable par Id; 10.61, 9ab et 11ab, par 10ab. n y a aussi
verbe personnel) 8.2, 13, correspondant a reviit1 t (ibid.), quivaut action a distance, ainsi 7.15, 2a se complete d'apres 5.86, 2c et
a *prabhvan au sens de minent)). Inversement, dans la formule. autres formules cites par G. ad loc. Il n'y a pas de raison pour
lpa nl pmblH~aJl 3.55, 1, le premier prverbe s'appuie probable- carter ou marchander ici un type d'explication, qui tait commu-
ment sur une forme personnelle telle que ti~thiimi (G.), plutot q.ue nment admis dans les cas plus nombreux et plus clairs du verbe
sur le participe bln~an avec lequel on est tent d'abord de falre accompagn de prverbe.
la jonction. L'interprtation de ces prverbes comme lme~ts Ailleurs, on pourrait recourir, comme fait volontiers G., a la
isols est d'autant plus probable que la liaison exprime est ~oms notion de zeugma')), c'est-a-dire admettre que, dans deux propo-
ilaturelle, moins commune : ainsi pr y nibhi!:".. ma1'1n n an J: sitions paralleles, la prsence d'un seul verbe,dont le sens ne
9.91, 2 (le soma) qui, une fois lav par les hommes, se montre convient qu'a l'une des deux propositions, vaut galement pour
(dans sa gloire))) : cette traduction vite l'hypothese couteuse l'autre. Ainsi cyut cid vo jmann ti ntinadati prvatso vnasptiJ:j
consistant a admettre a la fois une combinaison directe pr-mrj- bhmir yti11W~U rejate 8.20, 5 les choses inbranlables elles-memes
(inaUeste ailleurs) et un participe ayant valeur de verbe personnel. (s'branlent) a votre marche, les montagnes, l'arbre, grondent, la
De meme, il est indiqu de dissocier prti et bhindh dans 8.44, 11 terre tremble a vos chevauches)) (* cyavante qui manque est
prti ?/7W deva 1'~ataJ:j bhindh dv~a~, et d'entendre re(foule) d'ailleurs restituable en vertu de formules telles que cyavante
les assaillants , brise l'hostilit )). On liminera ainsi certaines. tra- cyut '1.167, 8 et analogues). De meme str. 19; 41, 10 5.54, 14
ductions reposant sur le sentiment qu'un prverbe fonctlOnne 7.15, 2, etc. Mais les chances de probabilit du zeugma diminuent
comme adverbe ou comme prposition : pri ptirthivaY[L rjaZL a mesure qu'on s'loigne d'exemples simples OU les deux verbes,
9.72, 8, faisant suite a pavas va, s'analysera en *pariyn (avec G.), s'ils taient exprims, seraient de sens voisin, OU du moins figure-
-34 - - 35-

raient elans eles formules bien apparies l'une id' autre : ainsi elans la a rappeler la signification. Que cet lment typique ne soit pas le
str. mdlm vtii!l ... mdlm k$al'anti sndhavaJ., 1.90, 6 O il est verbe n'tonnera que ceux qui oublient la dgraelation, l'extinction
facile ele restituer ce les vents (soufflent) elu mdlm, les fleuves progressive (mais remontant a tres haute poque dans la langue
coulent elu mcllm )) (au surplus, le nom ultrieur elu vent, pavana, non stylise) qu' ont subie les formes verl:ales personnelles en
et elja le verbe pil- en un passage elu RV., 10.128, 2 s'appliquant sanskrit.
au vent, supposent une iele ele chose qui ce coule )), a la maniere. elu Un nombre comparativement frquent d'ellipses concerne eles
soma qui se clarifie encoulant). On hsitera naturellement elevant propositions suporelonnes (eles relatives ou des propositions en
une formule telle que stnln anamzkrly l'~lyii cakl'tha 10.112, 5 yd); ainsi tUl'yma ys ta clclsam l'cltlJ., 6.4, 5 ce puissions-nous
ce tu as (6 Inelra) (tu) les ennemis, fait des actes joyeux inimi- surmonter l'hostilit [ele celui : antcdent galement omis!J qui
tables )). L'abonelance extreme des doubles et triples propositions [elfie? sic, G. ] ton avertissement ! )); ou encore tm [1 ... stmCll]1
juxtaposes, elans la structure de phrase rgvelique, renel alatoire ym asmai ... sil?m 6.10, 2 ce (coute) cet hynnie que (je chante)
l'explication par le ce zeugma )), qui s'avere en fin ele compte un comme-theme d'inspiration)) (ici les deux verbes, le principal et
al,tifice sans granele porte. Bref, on est ramen, qu'on le veuille le subordonn, font dfaut) ; ou enfin n ysya dyvaprthivt n
ou non, a la notion el'ellipse. cZhnva nntl'ik?ClI!1 nclrayaJ: smo ak?aJ: 10.89, 6 ce lui (a la taille
duquel ne sont) ni le Ciel ni la Terre, ni la terre fel'me, ni l'air,
5. Comme elans les cas de prverbe +verbe, les exemples ni les montagnes, (pour lui) a coul le soma )). De meme 1.79, 3 ;
elominants sont ceux eles notions simples ce j 'invite, je chante, etc. )) ; 80,7; 88, 5; 174,3 4.34,9 5.34,4; 49,6; 87,4 7.91,1 8.24,25
il Y a une relative prponelrance pour l'impratif ; ventuellen~ent 10.46, 10; etc. L'explication par le contexte, pro che ou lointain,
on a ellipse elu verbe en phrase prohibitive, ainsi 1.104, 7c O vaut naturellement ici comme ailleurs : ainsi *yanti 10.172, lb
toutefois *dii!l attendu peut s'extraire a la rigueur du pada d, rsulte de () yhi, pada a ; le recours au ce zeugma )) est thori-
ou bien *clhiiJ., de adhayi au pada a; cf. aussi, aprcs m, 10.100, 7. quement possible ga et la. Mais il est clair qu'on a affaire a un
Certains cas sont embarrassants : 2.2, 10 vaym agne l'vcdii vii usage bien accrelit, meme si l'on ne tient pas compte des emplois
suvtl'yam bl'hma~lii vii citayemii jncU ti puissions-nous, 6 Agni, de suborelination apparente, comme le ytlui naJ: (scil. vidM ele
(possder) la ma'ltrise a cheval, ou bien briller plus que les (aub'es) 4.42, l. Chercher pour chaque exemple une explication particuliere
gens par la formule-sacre ! )) forme un cas probable d'ellipse elu est accumuler des chappatoires. Tout ce qu'on notera est qu'en
verbe initial, toutefois on pourrait aussi voir elans suvtl'yam un certains cas l'ellipse du verbe (notamment du verbe subordonn)
rgime interne de citayema, ce qui serait assez forc. vient se heuder a la notion elu participe ayant valeur de verbe
Quoi qu'il en soit, il existe une srie ele propositions a verbe personnel, autre notion fuyante sur laquelle nous nous permettons
manquant, sans qu'il y ait ele proposition juxtapose, ainsi 1.169, 1 de renvoyer a nos tudes de grammaire sanskrite (chap, 1 )1.
5.39, 4 6.50, 3 8.19,23; 74,10: en ce elernier passage on peut songer
a tirer *Sl'Vcl/?1si tl'vanti du pada e (sl'va/?1si tl'vatha). L'examen (1) Il se1'ait inlressant de dterminer s'il existe une ellipse clu prverbe. Dans plus
de passages ele ce genre montre que la rpartition des ce ellipses )), cl'un passage, la valeur clu verbe simple n'esL justifiable que si l'on restitue mentalement
un prverbc. Ainsi la ({ pcrfectivation de formes fonciorement intransitives, comme
comme il tait a prvoir, est fort ingale. Les strophes tenues elans p- ({ se clariiler (a la voix moyonne), c'est-a-elirc ({ obtenir parclarification s'explique
une obscurit volontaire utilisent volontiers le procd, comme en partant elcs groupes -pavale, abh-pavate. Lorsqu'on trouve pvasva brhaltl' i?a!
9.66,18 10.93,5. Par un phnomene assez facile a expliquer, ce sont 9.13, 4, on est en drolt de penser que la formule vient de pavasua mahm i?am 41, 4.
les allusions mythologiques (si aisment transfrables d'un point La encore, le prverbe absent se dduit elu contexte, ainsi le dans la formule d pavasva
9,97,44 b porte virtuellement aussi sur pavasva, paela a ; le v attach a yall\~tam 8.86,1
a l'autre du recueil, et si prsentes a la pense de l'auditeur) qui
vaut galement pour 1111l1116catal11 ibid. ({utres faits cits G. aelloc. et a 2.35,12 6.8,3);
comportent le plus el'ellipses, ainsi 1.174, 3d 4.34,9 6.32,5 8.2,40. ad 2.35, 12 Gelelner envisage memo que sm porte a la fois sur miil'jmi, didhi\~iimi et
Ce n'est pas un hasard si les deux hymnes el'climastuti d'Inelra, ddhiimi, ce qui serait un cas extreme. Il se peut que llbh 4.19, 4 soit pOUI' ny-ilbh-
10.48-49, abondent en ellipses du verbe attendu a la l 1'e pers. du (G. aclloc.), llbj- pOUl' ny-ilbj- (ibid. 5). Certains emplois du verbo ne s'explicuent que
sing. (48, 4a et 6a ; 49, 3a, 4a, 6a) ; apres avoir amorc l'allusion par rapport a une anClenne liaison el 'un prvel'be avec ledit verbe (cf. plusieurs cas cits
dans ma GI'amm. vd., p. 322). Mais il serait l1asardeux de parl~r d'une ellipse du
mythique au moyen du prono m ahm, le poete parlant au nom prverbe ela1s le Veda, ou les valeurs verbales sont flottantes et ou tant de racines ne
du dieu passe directement aux rgimes et aux attributs. Ces sont reprsentes que par des formes plus OH moin8 rares, ne permettant aucun apergu
formules sont autant de canevas, elont un lment typique suffit smantique d'ensemble.
-36 - -37-

6. Si le probleme du verbe pose des interrogations aigues, l'atniosphere, on peut suppler bharala d'apres le tsmii etm
mettant en jeu la notion meme de 1'ellipse, les ellipses nominales, bhal'ata de la str. 2. Y a-t-il ellipse (d'une proposition entiere) ou
auxquelles nous en venons maintenant, sont' en gnral plus anacoluthe 1.63, 5ab ? Et 8.84, 4 (ellipse du rgime et du verbe) ?
aises a interprter. L'omission du sujet, par exemple, est, dans Et 1.30, 2 (id.) ?
de vastes catgories du vocabulaire, quasiment la reg~e. Il importe L'ensemble de ces ellipses, quelle que soit leur importance, est
peu au poete, en bien des cas, que demeure dans l'indcis la nature peu de chose a cot de la masse des cas 011 un adjectif figure en
du sujet, qu'on ne sache si telle action a pour agent le poete lui- fonction de sujet ou de rgime, priv de l'accompagnement du
meme, l' officiant, le patron du sacrifice, la divinit (cf. la remarque substantif aUendu. De meme que le prverbe isol rveille l'ide
liminaire de G. sur l'hymne 1.95) ; ce qui nous gene a la lecture latente du verbe, l'pithete rappelle celle du nom manquant.
tait soit. obscurit voulue, soit au contraire simple allgement d'un Les exemples sont ingalement probants. Il faudrait savoir d'abord
nonc qu'on estimait intelligible par lui-meme. La encore les dans quelle mesure - grande certainement, a en juger par l'usage
passages mythologiques ont des ellipses relativement nombre uses linguistique postrieur au Veda - tait possible la substantifi-
du sujet, comme 8.1, 11 (011 deux agents distincts dans deux phrases cation spontane (stable ou occasionnelle) d'un adjectif donn.
combines manquent l'un et l'autre). A l'occasion, le contexte On le sait d'autant moins que nombre de ces adjectifs isols sont
rendra compte de l'omission de * bhvanam 8.12, 24c, tant donne des formes rares, des hapax. La substantification est probable
que le terme de sens analogue l'dasl figurait au pada a. au neutre, surtout au neutre pluriel; elle n'est pas exclue pour
L'ellipse du rgime (direct) est assez difficile a cerner, parce une partie des nombreux adjectifs fminins (pluriels, en gnral).
que les possibilits exactes de l'emploi absolu du verbe nous tant donn le style du RV. il est normal qu'une pithete divine,
sont mal connues ; elles dpassent certainement nos habitudes et mise ici au vocatif, voque la, par sa seule prsence, le substantif
parfois les vraisemblances du langage normal., On peut admettre absent. Nanmoins on est amen a admettre, ici encore, des cas
des ellipses probables (sans dire davantage) dans des cas comme d'ellipse, sous peine de tomber dans l'arbitraire. C'est cette notion
samticakre 3.36,5 il a rassembl (les vaches) (autre interprtation d'ellipse que Sayar:m ,a pour ainsi clire gnralise to:It au long
voque G.), dayase 10.147,5 tu distribues (les trsors) , svadayii de son com1nentaire.
10.110, 2 rends (le sacrifice ou les offrandes) dgustable(s))
(d. yajnm au pada c), ti yZt papra 10.89, 1 (phrase relative !) 8. Il semble que parfois l'omission du nom permette d'viter
lui qui a empli (les mondes) )). dvidhvataJ: 4.45, 6 en secouant une dsignation malsante, image du (membre) raidi) (sthl'm)
(les tnebres)) et dhnoti 10.23, 4 il secoue (sa barbe)) (cf. 8.1, 34 (cf. aussi vll'kal'mam 10.61, 5 faisant l'acte viril ), de la
smSl'~li au pada b), iit$thantam 3.38, 4 quand il monta (sur (fente) poilue (I'omasm) 10.86, 16, du (sperme) ardent
le char) ). Omission du rgime indirect 7.67, 1. La notion de (ktimyam?) 5.19, 4, des (avantages corporels) bien aims)
Worthaplologie, mise en honneur par G., peut rendre compte (pl'iyti?) 10.86, 5 : il y a la un type familier, ventueIlement
de 10.115, 4 (G.). Enfin 1'on reconnaitra le souci bien connu de argotique, d'ellipse, qui d'ailleurs n'empeche pas en d'autres
condenser l'expression dans une squence de mots allitrants comme passages la mention explicite, comme 9.112, 4 ou 10.95, 5. Ailleurs,
vidhattil'o v dadlmJ: 4.55, 2 l'ocayad al'co l'ciinaJ: 6.39, 4 pl' l'ellipse fait partie intgrante du rbus : rentrent dans cette cat-
miiyniim aminiit 3.34, 3 011 des lments qui auraient risqu de gorie les allusions (6.17, 6 et ailleurs) au cuit (pakvm) situ
rompre l'harmonie phonique ont t maintenus a l'cart. dans les crues (iimtisu) pour dsigner le lait dans les va ches )
ou, dans le meme sens, la (vache) noire avec sa (nourriture)
7. Comme dans les cas prcdents, les exemples extremes ont blanche (4.3, 9 et ailleurs : type de paradoxe comportant
lieu pour les passages a intention sotrique, a structure disloque. ellipse). Un souci de silence explique que l'autre n'londe soit
Ainsi l'ellipse du sujet dans la phrase relative div n ysya vidhat dsign par les seules pithetes ahl'le 10.149, 1 infranchissable
nvlnot 6.3, 7, passage pour lequel G. propose la traduction lui (mais asurte sil'te I'jasi 10.82, 4) et probablement askambhan,
(Agni) de qui (la voix) gronde comme (celle) du soleil, quand il ibid. sans tai )), ba/ml 10.48, 10 pais aVa/?1s 4.56, 3 sans
adore (les dieux) ) ; verbe et rgime manquent 1.103, 4 et 2.14, 3 : poutres arajja 2.13, 9 sans cordes) (ide de la maison imma-
en ce second verset, yJ:... tsmii etm antl'ik$e n vtilam celui trielle, de 1'/qla yni comme 1.104, 7 et ailleurs). Plus importante
qui ... , (faites couler) ce (soma) pour lui comme le vent dans est l'ellipse propre aux dnominations techniques, ainsi vya
-38 - - 39-

(jamais avyya, sauf 9.98, 2) fait de (laine de) mouton )), mot dsi- vetements) de multiples couleurs)) (pares pour la naissance ele
gnant le filtre a soma, tout le long du g e m al). <;1. l' enfant). II Y a inelniablement une recherche ele style dans le
Une grande masse d'adjectifs visent a dnommer les vaches, les t['$ yd nna tr$I.l vavk$a tr$I!l diltl!l kf1.mte 4.7, 11 e( quanel
prires, les dons : ce sont souvent les memes qu'on retrouve el'un (Agni) crolt, (dvorant) aviclement les nourritures avec sa (flamme)
groupe a l'autre, et l'absence du substantif a probablement t aviele, il fait son messager du. (vent) aviele )) (G.) : comme ci-dessus
utlise consciemment pour accroltre la part d'ambigu'it, ( 6 in fin.) le poete visait avant tout a des rpti.tions de sons
restreindre les chances el'intelligibilit elirecte ou unilinaire. avec le moins d'intervalles morts possible. Le jeu des formules
apparentes rend compte de bien des emplois : l'aeljectif insolite
9. L'pithete n'est pas ncessairement, comme elans les cas tnva 9.78, 1 rclame un nom tel que sl'yii~1i qui figure prcisment
cits, un tenue typique. Elle peut se rsumer a un elmonstratif, 9.14, 4 (d. elja Olel. a ce elernier passage). La ce Worthaplologie )),
ce (chant))) 10.111, 3, cette (plante) )) 10.97, 19, ces (mondes) )) si elle ne tombe pas a l'tat el'un simple expelient, sera utle pour
9.86, 38, parmi ces (vaches?))) 10.144, 3, comme l'avait not expliquer quelques formules, telles que 6.24, 9 ou urLlI.liimatrin
autrefois Windisch Alb. Kern, p. 139, a propos el'al1tambhiJ: pourrait aisment se restituer en *ul'~ldm(dl'.e~lamatl'n ce in einem ...
l.165, 5. Elle peut consister en un numral ou un elriv de numral: weiten (Humpen), elu Humpenhalter)) (G.).
les poetes aiment laisser elans l'ineltermin - notamment aux II faut tenir compte, el'autre part, eles emplois aelverbiaux, comme
passages mystiques )), ou au cours eles elanastuti (ainsi 6.63, 9)- cll'dghi$fhCibhi! 3.62, 17 ce de toute (votre) longueur )), qui dispensent
l'attribution substantive d'une expression numrale susceptible de de supposer une ellipse incommode. II n'y a jamais eu d'ellipse dans
con1.porter plusieurs valeurs. On a ainsi tl'ayd~1i 10.45, 2 satnl un cas tel que W$~1m e( en silence )), pas plus que dans les instru-
l.59, 7 tI'I.1i tl'itsya 9.102, 3 (G. ael loe.). Parmi les pithetes mentaux pluriels elu type ucca!, ou les accusatifs fminins post-
ce vagues )), d. vsva 8.95, 2 et passim, pl'iy (passim), pLll'viJ: rgveliques en -tardm (dj a scu!1tal'dm une fois dans le RV.) l.
(cf. G. ael 10.68, 12), ssvat[nam 7.101, 6, etc.
10, Une autre catgorie de formules ou l'ellipse se prsente
Quand il est dit qu'Agni est e( tel Mitra, un conducteur de (.... )
avec frquence est la phrase comparative. Bergaigne autrefois
extraordinaire (gn.) )) mitr n bhild dblnztasya l'athiJ: l.77, 3, on
(not. Mlanges Renier, p. 75, et MSL 4, p. 96) avait signal le fait.
est tent (a\'ec G.) de suppler kratl extrait du pada a et de
Les cas que nous avons passs en revue sont eux-memes plus
l'expression dblwtakl'atu, laquelle 8.23, 8 s'applique prcisment
a Agni. De meme (aussi el'aprs G.), pour l'dbhutan (mase. plur.
a l'accus.) du passage difficile 4.2, 12 OU le mot figure en contre- (1) L'expression " fils de la force)) comporte ga et la ellipse du dtermin, ainsl
SlzaSa(1 (seul) 9.71, 4. S'agit-il d'un gnitif libre d'appartenanee, comme on a un gl1itif
partie de disyiin, galement elliptique, soit ce les (intentions, au sens de chez (un tel) )), qlli parait s'amorcer dans 1.150, 1 b 2.1, 4 c 9.65, 14 e AV.
krtLlI1) visibles)) et (e les (intentions) caches )). II serait tmraire 5. 29, 4 c ? C'est peu probable. En tout cas la locution shasa(l snl'a(1 le valeureux
pourtant d'affirmer que la notion d'ellipse s'impose. Au vers l.166, 8 (fils) de la force)) 10,115, 7 doit ressortir a la vVorthaplologie (*so snl(1 snra(l),.
l'adjectif aghdt semble bien requrir un nom Sl!lSiit, lequel, inscrit comme nptre shasvate 8.102, 7 (la locution pleine figlll'ant 5.7, 1) est abrg de *n o
shasa(l slwsvale (G.), sans d'ailleurs qu'ellipse et haplologie fornlent des notions
d'alIeurs au pada d, requiert a son tour, pour donner un sens
contradictoires: elles s'appuient pluUlt l'une l'autre. Dans sahaso yalzo (vocatif) 1.79, 4
satisfaisant, une pithte aghdt conforme a celle du paela a : il on peut envisager un emploi substantif de yah (qui d'ailleurs est employ constam-
s'agit moins ici el'une ellipse que d'une conomie, d'un simple mimt sans nom aecompag'nant, sauf 8.4,5) ; le driv yahv yalzut est lui-meme employ
resserrement d'expression, tenant compte des virtualits que la d'ordinaire a ]'tat d'adjectif "elliptique )), Aillems, c'est le gnitif cui fait dfaut :
strophe prsente. Au vers 2.20, 7, l'absence du nom pur! aux SIl(1 (sel. Suasa11, cf.l'instr. suascl qui suit immdiatement) 1.27,2 (Old.). Cf. encore
le gn. iismiysya 8.1,32 avec une omission du mot fils )), cui tait san3 doute commune
cots de l'pithte ddJ: permet de croire que, outre le sens ele
clans les dsignations paLronymiques.
forteresses ennemies)) (sens dductible d'ailleurs du compos Des cas di ver s de gnitifs ellipticues sont cs par G. ad 5.74, 1 (cf. en outre div(l,
voisin pw'cu!ldal') , l'auteur a voulu suggrer le sens ele e( femmes scil: pad, 1.46, 9; ualasya, seil. sviin, 4.16, 11 ; vl'lrs!Ja [hnW?J 5.42, 5; ibid. savita
ennemies )), que le contexte laissait galement prvoir : nous riiy(l = SO [soJ rO) : le gl1itif tait fort prohablement senti comme une pithete. Un

sommes la elans une de ces allusions mythiques favorables, comme ventue,l gnitif au sens de "chez )) (dont des traces ont t releves en sanskrit ult-
rieur), serait prsent dans 1.150,1 2.1,4 10.87, 18 d'apres Thieme Fl'emelling', p. 16.
on l'a vu, au dveloppement ele l'ellipse. Un cas analogue ele Un zeugma)) nominal n'est pas exclu dans un exemple tel que llblza h ... bhi~j{i ...
elouble entente)) est celui ele pUl'upsa 2.10, 3 les (bois) aux llblza dk~asya vCaSa(1 8.86, 1 vous Hes tous deux mdecins, tous deux (possesseurs)
multiples couleurs )) (ou se cache Agni naissant) et ce (les femmes aux de la parole efficace )).
-40- -41-

nombreu~, plus typiques, quand ils sont au contact d'une phrase avec la bouche comme (un cocher avec les renes), dbordant d'clat,
comparabve. Ensmte cette phrase elle-meme est sujette a s'inscrire parcourant les chemins comme (un homme charg d') une grande
~ous u~le form~ rd~l.ite, comme s'il ~u~sait au poete d'avoir commission}) (G.).
ebauche un s~hema d lmage (rappelant eVldemment quelque chose Le jeu consiste souvent a employer un terme qui, avec deux sens
de plus ou moms connu), que l'auditeur pouvaiG aisment complter. diffrents, vaille pour les deux lments, le compar et le comparant
Ce~te condensation de y~xpression autour de la phrase compa- (comme dans lesle~a classique, ainsi qu'il a t rappel ci-dessus) :
ratlV~ . se retro uvera d mlleurs dans les kavya classiques et les du~tl'a ysya pl'ava~1 nl'mya!L 8.103, 11 ses (flammes) sont
condItl.ons en seront discutes chez les poticiens ; le Sle~a est n difficiles a trave:rser, telles les vagues dans le courant}} (analogue
de l'exlgence .d~ ?o~densation maxima, exigence qui se manifestait Olel.), l'm tant ambivalent. A la str. 10.1, 7, c'est le verbe qui
de ~agon prIvll~glee dans les phrases comparatives, puisqu'il est ambivalent tenelre et propager la race, tenelre (d-tan-)
fallmt ~Iue les memes mots pussent convenir a eleux registres diff- et 1'on retombe sur une structure voisine elu zeugma 1 . Une ellipse
rents slmultanment. tres accuse eSL celle de 10.103, 1 aSlJ: ssano vl'~abh n bhlm}l
Les exemples d'ellipse en phrase conparative abondent. Parfois le (elieu) rapiele, aiguisant (ses armes) comme un taureau for-
c'est le sujet qui manque, comme (le soleil)au ciel )} diviva 10.60, midable (aiguise ses cornes) , mais sa- a la voix moyenne a bien pu
4; comme (le veau) v(!rs la mamelle }} cha n vaksna 552 15' recevoirune valeur prgnante, absolue, comme il la possede
ou bien le rgime, comme le ciel (dpasse - le ve'rb~ r~ulte ch~ 10.87, 6d. On voit la elifficult el'interprter des cas de ce genre.
contex~e) (la terre) }} dydvo n 10.115, 7 ; ou bien le moyen tenne, Les formules en je t'adresse un chant comme le berger (fait
pl;ls frequemmen~ encore, (rapide) comme les fleuves)} vanayo rentrer son troupeau) )} (littralement :j'amene mon chant vers
naA 1.186, 8, (pleu:) comme un :rase): ca.I'lI' n 9.52, 3 (ibid. il Y a toi comme vers sa demeure native) montrera bien quelle est
mem~ une expresslOn comparabve reelmte a la particule et a un l'conomie eles phrases comparatives comportant ellipse. D'abord
vocabf, .ndo n), (nombreux) comme eles vaches gd iva 3.45, 3. on a le hit lmentaire qu'un meme verbe, adapt tant bien que
La parbcule_ compa~'at~v.e manqu~ elle-meme assez souvent (c'est mal au contexte, donnera la double notion de adresser et de
la hzptopama des theOrIClenS classlques), mais la elmonstration de faire rentrer ;puis le poete se dispensera tantt du mot berger ,
cet~e. pseudo-ellipse est naturellement vasive, puisqu'une juxta- tantt du mot troupeau . La formule a peu pres complete figure
posltIon, meme tres hardie, n'est jamais inconcevable elans le. 10.23, 6 (stmam) pasll]l n gOpd!l kcm'imahe, les formules eliver-
style r.gvelique : ainsi lorsqu' Agni est appel force... gain ... sement rduites 10.127, 8 lpa te gd ivdkal'am .. stmam). 6.49, 12
pOSS~SSl?n)} 2.1, 12 (hymne reclant une puissance identificatrice pl' ... aja yCdhva pasul'k~il' stam)' 1.114, 9 pa te stman pasupd
parbcuhere), il serait illusoire ele rtablir une particule. On releyera ivdkaram.
cependant la non-position de n (iva, yathri) dans 1.27, 6 ; 54, 4 Enfin on est en elroit ele penser que la place insolite de la particule
6.45,.26 7.63,3 8.74,10 9.22, 1 10.89,4, peut-etre aussi ndl'Clln n avant le mot sur lequel elle porte (probleme exalnin jadis par
dhenwn ... ~~m 8.1, 10. ou toutefois la juxtaposition asyndtiqu'e Olel. ZDMG. 61, p. 815) trahit le sentiment qu'un nom affrent a
du nom de ~leu masculm e.t des noms fminins est plausible. lnver- la phrase comparative a t omiso Les exemples probables sont
seme~t un lOa, plu~ ou m~ms expltif au sens de pour ainsi dire }) 4.22, 8 5.52, 15 6.66,6 8.76, 1 10.21, 1 ; 46, 5 (G. ad locc.; d.
est frequent, la meme ou Il nous parait superfluo Les comparaisons aussi Old. Noten 1, p. 427, colonne 2; n, p. 377, col. 2). II est remar-
mutiles .foisonnent dans le groupe d'hymnes 1.65-73, qui constitue quable que le phnoll1.ene ne soit pas observable avec iva ni avec
une mamere de rservoir d'images, de matriel bruto Dans la meme ycdhii, qui sont des particules atones.
ter:d~nce, on citera l' accumulation de propositions abruptes,
elhpbq~es, elans 10.115, 3 (ou le dtail reste incertain, d. G. et 11. Nous avons eu elja l'occasion ele signaler au passage des
Old.) tCll]l VO Vl?l n dm~dCll?l devm ndhasa ndum pl'thantam exemples ou une locution ellipse se justifiait par l'existence de la
PI:ClVp~!ltam al'~1Clvm/ asd vhni1?l n soc~a vil'Clpsnam mhivrcdam locution pleine situe en un autre point du recueil. Aux cas elja
na sal'aan.tam dhvanaM (( (je loue) ce elieu vtre (Agni), sigea~t
(1) L'haplologie de mot, dont nous avons djs. vu des applications probables, a pu
dans le bOlS comn;~ un Olseau (elans l'arbre), (comme) le jus de la jouer un role dans 7.48, 1, Ol! G. propose Don sans ingniosit de restituer d /JO 'rudea!
plante-d.u-soma, s ebrouant, rasant (les plames comme un barbier (krtavaJ.) kl'tavo n yatdm ... vartayantll que vous amiment vers nous (nos penses-
rase la Joue), ondoyant (comme la mer), conduisant (le sacrifice) inspira trices) comme sont les penses de voyageurs I
-42 - -43-

cits, ajoutons d yt trpn mamto vavaselndJ: 7.56, 10 en sorte que, a travers les documents anciens des langues littraires ayant
Marut pleins de dsir, vous (.... ) a satit)) (phrase limite au hrit de cet usage 1 .
prverbe et a la conjonction subordonnante, done a de seuls outils
grammaticaux) : la formule se complete par 3.32, 2 et analogues (1) N ous n'entrerons pas ici elans la question eles composs amputs el'un ele leurs
(G.). y nall snLltya ut Vel jighcdnlJ: 2.30, 9 l'inconnu qui (nous lments, question qui n'aurait, meme si les attestations en taient plus sures, qu'un
dresse des embuches) ou bien veut nous tuer)) : l'interprtation, intrilt linguistique meliocre. Ce sont eles imitations seconelaires eles cas el'ellipse
nominal e elont nous avons trait. Les faits recueillis par G. (ventuellement par les
qui n' est pas vidente par elle-meme (ut Vel pourrait, etre semi-
Noten el'Olel.) sont lBS suivants : patayt 1.4, 7 elevant mandaytsakham (type all.
expltif comme l'est ycl[clm 1.79, 2 4.5, 11 ycli Vel 10.129, 7d), Ein- unel Austritt), ciMa (sata) 8.46, 22 c, vja (peya) 10.96, 9, rbh{(la?{a) 4.37, 5,
se recommande de 6.5, 4 y naJ: smzlyo abhicldsat (etc.). y t vsva(deva) 4.1, 1, drvatp:zy(asva) 1.3, 1, (kavi)dak~a 3.14, 7, (smad)bha 6.20,8
pitl'll 6.7, 4 s'claire par yt ... pitl'l' upsthe 5, comme ydJ: et (exemples el'ellipse antrieure, cas surement exceptionnel), havr(dhana) 6.75, 8,
ydbhiJ: 7.3, 8 par pll'all 7 (influence en contigult) ou par tanvall l'(w(pa) 5.32, 8, sva(pl'a) et g(pra) 8.74,10. En nom ele personne (hypocoristiques),
syva (asva) 1.117, 8 el 24, mdhya (alitll) 8.52, 2. Pris elans un sens plus large, il est
3.20,2 (influence a distance). Le mot mnaJ: ncessaire a 7.25, la cLlir que g?ll (passim) quivaut 8. g?f{i ou analogues, vrtl'?u 8. vrtratzirye (,m),
s'extrait du pada d, de maniere grammaticalement inattendue. cf. G ael 6.19, 12 : nul ne songera pourtant a appeler ellipse ces expressions courtes,
l)

De j[va 10.161, 4 il rsulte un infinitif jvse que rclame satm rsultant el'emplois prgnants eln locatif.
au padad. Pl' yanta 5.46, 2 se complete assez aisment par sl'ma
emprunt a 5 et surtout sl'ma yachata7 : le theme de la protec-
tion)) est suffisamment sensible au cours de cet hymne pour que
l'vocation ne s'astreigne pas a la littralit ou a la convenance
grammaticale 1 Il semble done que le fait meme de l'ellipse soit
certain. De l'liminer conduirait a des explications contournes et
spcieuses. Il semble meme que, tout bien considr, l'ellipse ait
une certaine priorit par rapport a l'anacoluthe, au zeugma, a
l'haplologie de moV, a la position du participe en fonction de verbe
personnel, et a tous les autres expdients auxquels on a pu recourir
en dsespoir de cause. Il s'agit d'un effet de style : employ fort
sobrement, comme il tait a prvoir, dans les portions simples de
la Sal11hita, exagr dans des hymnes comme 2.31 6.22 (cf. Old.
ad str. 5) 10.115 et partout en gnral OU nous voyons s'accr-
diter des procds qui outrepassent les usages normaux, raisonna-
bIes, de la langue. Mais, que la base premiere soit authentique-
ment linguistique, c'est ce que montre assez la rpartition
irrguliere des ellipses a travers les catgories grammaticales, c'est
ce qu'on peut prsumer aussi de l'usage potique indo-europen

(1) Noter que les refrains, lments faits pour la rptitioll mcanique, ont des
ellipses caractristiques, ainsi le difficile v VD made ... uvak~ase 10.21, I (et passim),
au le semi-compas evaymal'u de 5.87. .
(1) Sur eles cas ele vVorthaplalagie en liaison avec eles ellipses, outre ceux dj:'! cit s,
v. 1.81, 7 e 6.61, 14 a et les formes groupes (8. la suite de G.) elans notre tuele sous
presse (Vak na 5) sur certains elrivs norninaux du RV.

4
L 'HYPERCARACTERISATION DANS LE RGVEDA
o

1. Nous avons eu l'occasion de traiter ele l'conomie des


moyens linguistiques dans le RV. (article elu BSL., 1954, p. 47).
En effet, un certain nombre ele elonnes d'ordre phontique (finales
syncopes , haplologie), morphologique (dsinences courtes dou-
blant les dsinences longues plus normales; usage tendu ele la'
composition nominale), syntaxique (duel elliptique, valeurs
casuelles prgnantes, prverbe isol, subordination latente), et
surtout stylistique ou smantique (zeugma, ellipse, anacoluthe,
haplologie ele mot ; et l'irinnense catgorie eles termes ambivalents
ou formant, jeu ele mots) attestent une tendance commune : la
conelensation linguistique, le resserrement eles moyens que la langue
met normalement en c:euvre pour atteindre son objectifI.
Il est vrai que l'impression que laisse la lecture eles Hymnes est
toute diffrente. Les pithetes affluent autour el'un meme nom,
vitant a granel peine la redondance elans un climat el'hyperbole
gnrale. Il semble qu'on tourne en ronel, chaque strophe progres-

(1) Nous aurions pu ajouter encare, dan s l'ordre de la synLaxe, l'emploi prgnant
du relatif, type ym = yac/ti, ou ydi tm 9.77, 2 et souvent (G. ad 1.24, 4 et passim) ;
l'emploi dudit relatif ou de l'interrogatif en dpendance d'un mot jouant dans la phrase
un role secondaire, par exemple du participe dans kc/ 11 slllvat a gama!; 8.3, 14 ({ tu
viendras [a l'appd : ellipseJ de celui qui chante quoi ? ; les memes pronoms flgurant
en double valeur dans une seule et meme proposition, type kha k!; 10040, 1 ou yll'a ...
ythii3.32, 14; l'emploi de deux verbes avec un prverbe unique valant pour les deux,
cf. G. ad 1.37, 7 2.25, 12 9.93, 2; inversement, celui d'un verbe unique avec deux
prverbes (donnant audit verbe des valeurs opposes) G. ad 2.23, 16; l'emploi du positif
dans divs Pl"tlz 1.46, 11 (et analogues, cf. G. ad 5.33, 6 6.88, 2) ({ plus vaste que le cel ),
serait aussi a rappelel'. Enfln on notera l'usage, quantitativement non ngligeable, da
vocatif prdicat, type blzl' ko I'ayipale rayl{uim 6.31, 1 qui quivaut a ({ tu es l'unique
maltre des richesses, o maitre des richesseS I (sans qu'i1 y ait jamais eu, sinon au stade
de la cration mentale de la formule, une relle vVorthaplologie, comme celle que G.
suppose ad 10.83, 6 quand il voit dans bodhy iipl; une contamination de * bodlzy iipe
(voc.) et *bodlzy iipil; (nomin.), cf. iipl' no bodhi 8.3,1). G. pose des voc. prdicats aux
passages'suivants (non tous assurs): 1.76,4; 180,7 2.1,3 4.34,6 (et 37,7?) 6.29,3;
50, 10 7.66, 12 8.7, 12 1O.:H, 3; 112, 10; 178, 2. D'une maniere gnrale le vocatif
rgvd. est d'allure assez libre; on l'a en phrase comparative, I'VI n pftlzvI 10.178, 2
aussi vastes que iarges (deux voc.), en phrase relative yas ca devII; 8.80, 10
(Worthaplologie 'l) ..
- 47-
-46 -
le dveloppement quand l'audience'[c'est-a-dire la faveur de ceux
sant faiblement sur la prcdente, les memes ides tant rumines
qui coutent l'hymneJ accede a un tat d'quilibre avec le poeme
a satit par les memes procds. Le RV. abuse de la facilit lui-meme, c'est alors que le (bl) mr vient plus pres des faucilles
qui est accorde aux grands livres sacrs d'etre monotones.
gil'd ca SI'i.l~t(L sbhal'a san /10 ncl[ya t sn1ya(L jJakvm yat. lci
Il y a done partout ample matiere a relever ce que Schwyzer encore l'image a, en pure rhtorique, dvor le contenu ielologique.
appelait Hypercharakterisierung, dans un article (Abh. Berl.
1941 9) Oll il mettait en vidence, d'apres diverses langues,' des 3. L'ellipse est, par elfinition, le terrain privilgi de la
faits de rptition, d'allongement, de paronomase, d'accumulation condensation lihguistique. jVlais elle elonne lieu par contre-coup a
synonymique, d'largissement suffixal et dsinentiel, etc. un phnomene ele elilatation. Ce qui n'est pas exprim dclanche
un surcro'lt d'expression : les pithetes sans substantif (cas tudi
2. Comment cette hypercaractrisation se concilie-t-elle ci-elessus p. 38) sont plus toffes, se prsentent plus volontiers en
avec l'hypocaractrisation ou conomie des moyens linguistiques ? groupes compacts que les pithetes accompagnes. De meme le
Ce peut etre, dans certains cas, question el'auteurs et de styles : verbe ellips amEme en gnral des rgimes plus volumineux que
il existe eles habitudes relativement diversifies dans le RV. et, le verbe insyrit, des propositions plus circonstancies. Lorsque
par exemple, a l'intrieur du g e ma:r;t<;lala, deux styles assez cette eIlipse atteint un verbe accompagn ele prverbe, l'usage est
tranchs, que limite le passage des hymnes brefs aux hymnes longs ele rpter ce prverbe devant chacun des rgimes auxquels le
ou, plus prcisment, celui des hymnes en gayatrI-anu~tubh (style verbe pouvait convenir: il joue ainsi le role d'une simple particule
lger, facile) aux hymnes en jagatI-tri~tubh (style lourd, alam- coorelonnante. Cf. par ex. abh ... Cl1'~a ... abh ... / abh... abh... (etc.)
biqu). Mais, a prendre les choses massivement, on peut dire que 9.97,49-51 (dja cit p. 31). Le fait a lieu meme pour des prverbes
la langue du RV. oscille entre deux poles contraires, densit et non employables prpositionnellement, comme pl' dans pl'
surabondance : eles tendances opposes coexistent, entre lesquelles bod/wya ... jJl' ... pl' ... pl' ... 8.9, 17; parfois enfin elans des cas
s' tablit un point d' quilibre sans cesse menac. 011 des l'abord le verbe tait ellips, pI' ... pl' ... jJl' ... pl' ... 8.9, 20
Il n'est a peu pres aucun eles faits d'conomie qui, vu sous un 011 le prverbe voque a distance l'impratif boclhaya de la str. 17,
angle diffrent, ne soit facteur ou occasion de redondance, d'expan- tout en tant appel, de plus pres, par l'expression pl' devaynta(L
sion linguistique. Ainsi le elouble sens , procd par lequel deux (avec pI' expltif) de la str. 19 et le pl'dcetasa qui termine la
(parfois trois) acceptions s'inscrivent simultanment dans un meme strophe 20. Il Y a elans tout cela un jeu gratuit ; l'instrument ele
mot, l'une a titre de sens direct ou primaire (mukhya), l'mItre coordination syntactique se eltriore en pUl' lment de rsonance
comme sens indirect (gau~1a) - celle-ci tant souvent la seule en cho sonore. '
qui compte au sentiment du poete - , est un cas par excellence de Nous verrons ainsi, elans tout l'expos qui va suivre, des faits
condensation du langage. N anmoins il aboutit el' ordinaire a crer ele elilatation qui sont le pendant eles faits el' conomie.
un afflux de mots, puisque le poete cherche a poursuivre la mta-
phore Oll il s'est engag en dveloppant eles caractristiques 4. Comme elans ces elerniers, l'expansion linguistique a relati-
formelles applicables aux deux aspects du mot ambivalent, - vement peu affaire avec le phonisme proprement elit. On notera
tous lments qui seraient rests dans l' ombre si l' am.bivalence toutefois que les doublets phontiques sont amnags ele maniere
n'avait pas exist. Ainsi l'hymne 2.31 (dja cit ci-dessus p. 15), telle qu'un des deux aspects est toujours plus long ou plus lourel
qui dcrit le sacrifice sous l'image du chal' et de la coul'se de chars, que l'autre ; les variations de timbre pur (a/i, i/u) sont rarissimes .
elveloppe a la str. 2 cette image d'une maniere pour ainsi dil'e la ~arfat.ion a/[ exist~ il est vrai dans les prsents du type gl'bh~1dti:
gl'atuite (aidez notre chal' = notre poeme), quand les coursiers, maIS a tItre secondmre, avec un allgement compensatoire dans la
franchissant l'espace avec leurs. pattes arriere, frappent lourdement syllabe radicale. Les alternances innombrables du' type ala (i/[,
de leurs sabots sur le dos de la terre ycl aSVCl(L pclyabhis ttl'cdo u/) montrent presque toujours la quantit breve au point de
dpart : ce sont done des expansions quantitatives, attestes
l'jaJ. Pl'thivydJ. sdncLU jnghananta pa~1bhiJ. (le choix du mot
pdya, la notion du battement, voquent sans doute le poeme
notamment, comme on sait, a la finale du mot plein ou du theme
rythm). De meme, dans l'hymne 10.101 (galement cit p. 16), compositionnel. Les abregements paralleles, type bhul'i (dans
bhul'i~dt) ou vira (dans vil'a~dt, done avec transfert de quantit),
type de posie am.plificatoire, l'image des semailles (str. 3 pada b),
surajoute a la notion d'inspiration potique, amene aux pada cd sont en nombre comparativement infime, si l'on tient compte
-48 - -49-

surtout des cas ou la restitution de la longue (ventuellement, 5. Passant a la morphologie, on constate d'abord l'existence
d'une ultra-Iongue, comme voulait Oldenberg non san s de bonnes d'un grand nombre de doublets dsinentiels, tant a l'intrieur du
raisons) est commande ou conseille par le metre ou le rythme : verbe que du nom 1 Chaque type de faits a naturellement son
c'est ainsi qu'un r long n'est inscrit que dans les cas limits ou la conditionnement historique, qui rgit les perspectives statiques.
pression morphologique s'est exerce, mais est a restituer ailleurs. L'impression d'ensemble est celle de doubletsayant un aspect
Un autre domaine d' expansion JJ est celui que manifeste la lourd ou long, un aspect lger ou bref. L'aspect long est secondaire
vocalisation d'un y ou d'un v, autrement dit le maintien de la valeur en gnral, c'est une rsultante de la tendance que nous cherchons
syllabique, tel que le tmoignage du metre (plus rigoureux en ce ici a dgager : ainsi l'instr. en -cna, le gn. pI. en -c"inc"iln, le nom pI.
domaine qu'en celui des changes quantitatifs) conduit a le postuler. en -c"isas, l'instr. pI. en -ebhis (meme si ces deux derniers lments
Une vocalisation analogue, aboutissant a augmenter d'une syllabe se prsentent sous une allure archa'isante) ; dans le verbe, les finales
la teneur normale d'un mot, est celle qui frappe certaines nasales, -masi -(d)hi -c"ini (et autres terminaisons a nasale, y compris
certaines liquides, donnant des formes (crites ou a restituer) l'impratif en -c"in) 2. CL encore, isolment, les finales en -mte
telles que gam- et gnvahi, smanc"i, *yajan; ou encore Lll'l:lOti, -rire -l'a(n)ta et autres, l'alourdissement progressif du subjonctif
kHm, mj-, *ulok (crit u lolt) * ndam. Par rapport a l' tat indo- au moyen du vocalisme -ai (y compris -aithe -aite). Il est probable
europen d'une part, a l'tat indien post-rgvd. de l'autre, la que l'extension de la voix moyenne, qui dpasse les besoins du
restauration ou restitution vocalique - qui dans les cas extremes. langage authentique, a tfavorise par les formes plus lourdes
va jusqu'a la svarabhakti, type * damsat - est le fait massif du qu'elle mettait en jeu, d'ou les nombreuses finales de 3 e pI. en -anta,
phontisme, dpassant de beaucoup en ampleur les faits inverses par exemple, la ou l'on attendrait -an, etc. On remarque ici encore
de resserrement vocalique, synrese, victions isoles de voyelle, etc. que chaque variation dsinentielle a son quilibre rythmique
La pluti a peu d'extension dan s le RV. crit (maisla rcitation propre, autrement dit qu'il n'y a pour ainsi dire pas de doublet
moderne tend a faire croire qu'elle tenait une place beaucoup l)lus pour deux term.naisons ayant meme volume. Ces doublets sont
grande et pour ainsi dire permanente dans l'locution de type utiliss de maniere telle que l'aspect plus long s'associe a une forme
solennel). En revanche, un phnomene important est la disjonction c.ourte qui, si elle tait isole, aurait suffi : on a ainsi l'alternance
de certaines voyelles longues a la finale absolue ou en syllabe t1'~li sat tri sahsrc"i~1i 10.52, 6 ou la finale -ni dilate JJ, par un
finale (parois, ailleurs) : ainsi les gn. plur. en -c"im prononcs -ac"il11. phnomene de contre-poids, .les finales -l ou -c"i.
(la finale -c"inc"ilH n'a t au dbut qu'une couverture, passe ensuite
dans l'usage normal). Qu'on observe enfin, dans le sandhi, la 6. Un tmoignage de la meme tendance rside dans l'viction
tendance a admettre l'hiatus,bien au dela des habitudes du texte croissante des formes a dsinence zro (sauf dans le voc. et dans
crit, qui vont dja dans le meme sen s en plus d'une occasion : une partie des impratifs); la rgression, dans le paradigme
l'hiatus domine ainsi dans le contact entre -e (-o) final et a- initial verbal, de l'injonctif, forme a caractrisation smantique et structu-
et pnetre, le cas chant, jusque dans le contact entre deux relle rduite ; l' emploi des finales en -lS -lt; l'usage croissant de
voyelles similaires. Parfois il est masqu par une rsonance nasale, l'augment; l'extension des themes nominaux et verbaux par -a-
autre phnomene d' largissement JJ. Si l'on en croit les thoriciens,.
cet largissement avait sa place pour toute voyelle finale a la
pause 1 . (1) Les pronoms prsentent fort pen de doublets dsinentiels, si l'on excepte quelques
alternances n'intressant que le phonisme. Le nas (incertain) de mmat, extension
de mt, est isol; de meme, dans une forme para-pronominale, l'largissement de
(1) Il faut y joindre d'autres phonemes mineUI'~ qu'enseigne la thorie, et qui sont Imn en itmn. Mais, considrant les pronoms gntiquement, on constate, comme dans
censs s'ajouter aux phonemes crits, les gama et les naskga, ainsi que le spllOana d'autres langues, que plusieurs d'entre ux rsultent de conglomrats, ainsi ad (d'ou
d'une occlusive devant occlusive; le phnomlme de l'abhndha,ia, qui ressortit de ads), idm, le theme ena- etc. ; il Y a largissement dictique par - dans gd, 'tad
l'conomie, dclanche le dhrava, phnOIYlene cl'expansion. (adtlna), comme dans la dsinence verbale -mas; aussi (ayee une nuanee diffrente)
En matiere d'aceent, on pourrait relever la restauration toniqne du verbe en phrase par -a dans asa, dans le theme aml-, dans les dsinences verbales en -(I)a, et ef. la
explicitement ou implicitement subordonne, eelle du vocatif en position initiale ; partieule a elle-me me ave e ses rsonanees (alh et analogues).
la prsence de certains mots a double ton; chez les thoriciens, le svarta enclitiqu e et (2) Seul a.sna est attest (une seule fois) dans le RV. ancien; les formes eourtes
d'une maniere gnrale la vari t des niveaux toniques, atteste ta nt par les traits aS, arlla, etc. sont, il est vrai ineonnues, mais le reflet en subsiste dans les largisse-
anciens que par la rcitation solennelle qui s'est maintenue jusqll'a nos jours. ments (encore un fait d'" expansion )) !) du type arbllg.
-50 -
- 51-
1
et par -i- L'intensif tout entier est une formation dilate, avec
redoublement lourd, souvent dissyIlabique, prolongeant inusueIle- sache au, juste commel~t ~n~eryrtel~tl~~~t f(~~I:ses~~nt)eI~~~~ilC~~'ll~;~e~:
leur gen~se pro~a~le ]'1 ~a~~6~1'f,;ivt (donc, dja amplifi) ou
ment un dissyIlabisme radical.

7. La composition nominale est un signe minent de resserre-


d'un
' 1 'anClen .due de
. (OU? ~ (ya
dyava 1)ar une
SOI'te ele proJ' ection a l'extrieur ?,
o

ment de la phrasologie syntactique. Mais il faut reconnaitre bIen


Noter a l'inverse le resserremen pos sible ,. autre , G.) de ce compose
expansIOn t (
d'abord que le RV. est lo in d'avoir fait des composs toutl'usage sous la forme dyv[ 4.56, 5.
que la langue autorisait, celui que le sanskrit ultrieur en tirera
La classe des tatpurusa a rection interne d'origine verbale
sans difficult, des les premiers textes en prose. C'est ainsi que les
composs de plus de deux membres, meme dans les dvandva O 8. d t' T c'est
est fort pro uc 1\ e .
me~ela seule qui soit rellement produc-
, l' n exce te les formations
la chose tait le plus ais a s'tablir, demeurent en nombre infime. t 'l'intrieur des tatpuru ila , SI o p 'b t
On dit bien mitl'v/,[I~1C[, mais on dit aussi V1'lI~Wl:t... mitl'so
lve a t 'fixe ou un prever e, e
banales o le premier membre des umn )POrSe, s" Or le trait (lui signale
(pluriel expltif, de type purement amplificatoire) al'yam 7.38, 4 ' t ' ' r O'nes
b
du nom e co 1 e .
qm son a peme Cl t 1 't' en frquent ele la dsinence au
ou bien mitl'va1'U~wvantct ... asvin 8.35, 13, ainsi de sllite pour toutes ces tatpuruila verbaux es ., e m~m,l C'est la fixation composition-
les numrations de n. propres ou autres, comportant plus de deux b t'" tY1)e Vlsvamlnva. ' " ,
lnen'l re' an 1eIleur,
t' , . 'mva t'1 ou l'llvatu (d . l'ex1wessIOn
libre Vlsvam
membres. En outre, toutes les grandes classes compositionnelIes nelle el une'h ocu ' h t)1 Dans d'autres
8 1 IOn8 ie a bhmcd. , pw'a , e c, .
ont des contre-parties en phrase analytique, donc de type alIong. pUI'Cll?lclal'a. ,." assoc 1 erv la elsin~nce interne, l'extension
Soit les dvandva (que nous venons de citer) ; on sait qu 'ils se tatpuruila qm n ont pas COI s , e )ar la rsolution du compos
syllabique s'e!fectu.e to~t( de [l,nei t \m nom eltermin, Ainsi un
ramenent pour l'essentiel aux dsignations de couples elivins ou n
nO,m d~t~rmman, au ~enl~la~ntes fois au datif, se prsente
n
diviniss. Or, outre que la elsinence de duel est en gnral inscrite
plonastiquement au membre antrieur, il y a le fait connu que
en :r
anClen sO/J1apllz, atteste, enCOle .. , Que les choses se soient
les duels dits a tort eIliptiques , type mitl', possedent a cot
d' eux eles formes analytiques comportant les deux lments spars,
gal~men~ ~solu e~ ~fmClS1~e!~i~~e~as, bien que non strictem~nt
passees amSI est pro a e en t' par ex on n'attenel guere
l'un au duel, l'autre au sing. (nomin. ou voc.) : ndrc[ y Vl?1 va/,[I~;t dmontrable" Dans, le~, nOI~~s :~e - 1- rfixe o~ en fin de compos
6.68, 5 (o le padap. restitue val'U~1Ii, c'est-a-dire un duel, ce qui cette formabon qUe aples pI"~;he t~!tes chances d'et.re secondaire.
laisse entendre qu'on aurait au dpart un double duel ndl'vl'll~I nominal: le type sOI1:asya ~)[ 1, a . , " une formation de
scinel par tmese); d'autre cot, mitl' ... vl'u~w ys ca 8.25, 2 Da ns le cas de vl'fl'aya hantave, au contlane, , ' t l'ci
(relative expltive, d. 23). Ces arrangements ont du prendre d 1)art * v rt1'Cthantu est mconceva bl e,. l'1"
o , expanSIOn conSIS e
t" a' la fOI'me
naissance au vocatif, o la dislocation tait plus natureIle qu'au elans l'attraction qm' su
o b st't1 ue 1a fOI'me , onO'ue
~ VI' I'ayao

nominatif ou aux cas obliques. IIs sont de type divers (un cas rare breve vl'fl'm (d, 13 fin. sur l'attracbon) .
tant l'apposition mtral'jn Val'll~I 5.62, 3); mais tous con-
courent a renforcer un lment de base, a savoir un nom unique 9 ~ans
la classe des tatpuru~a
dont la re,ction interne e,st de
. ., 1 r le Toupe masslf des composes en
mis au duel et exprimant ce que les grammairiens appelIent un type nommal, rl faut re eve 1 ~embre antrieur frquemment
ekase~a. L'amplification est donc patente. II advient qu'on ne o T 1 i a nouveau on t rouve e
la L, c 'ddition el 'une dsinence ou pseuelo-desmence, u
, ' d
elar,g~ type1 ab1'1lClspa't'1 (avec elouble ton !) rtaspati (voc,). Ivheux
gmbf, par
(1) vVackernagel avait not il y a longtemps la disposition a viter les mots brefs
dans les formes de sens plein : ainsi les aoristes bhuas bhvat bht doublent volontiers
81 2 . co l'
leren te *uI'dusanamkal'am
, " , swwnanaqlkal'alll,
de maniere a donner vlClve~a(lG1F
les formes (qui auraient sufii) blnls bln1t; la 3 e pI. dr (rae. da-) est d'un type exception- expresslOll , .
nel; dam et anslog'ues ayant t protgps par la prononciation frquente dam; sfhat (1) Dans " une" , ' 't e pUlS
't' d' bord redul 'd'l'lte'e
l, ,
juge encombrante, a e e a , " , llt (qui cre la discorde et la recon-
est galement exceptionnel, et surtout gan (de gam-), D'une maniere gnrale, les ' h ' 1 sens tant necessalreme ( , , 1
salllunanobhaywF 'ara7l1, e " 1 le RV u'une maniere genera e,
injonctifs (prsents ou aoristes) sur base radicale, qui seraient des monosyllabes pleins, cillation)), Le rOle amplifiant de ublza, ubhaya dm s "
sont rares (une quinzaine de formes au maximum) ; a peine davantage sont les nomino
est (indniable, , . 10 , 88 , 1 pour pOl'ter, soutenir le monde ))
e on dant , Dans brahl11adu~e saraue
sg. de noms-racines monosyllabiques, In plupart tant des bapax. Nanmoins la bl' aya dhrmane ,,
2) (Dans bharnw(w
' T fmuan 1 .. "
nd etant ' seml-l"d
tendance ne s'est pas consolicle en regle absolue, sans doute paree que le morcellement
on a un double mfinl 1, e seco , , du bl'a' lIman)) le rgime et le sujet sont
linguistique dans le RV, conduisait assez naturellement a multiplier les notations 6 s n are tue 1 enneml , , 1
breves. hntava u 10,125, que o < t d ttractions ca su elles 011 autres, dans e
mis l'un et l'autre au datif. La plupal' es a ,
BV, aboutissent des extensions de syllabe ou de mot.
- 52-
- 53-
encore : les composs en pti qui, pour une raison quelconque, sement ele sens elu mot gop (qu'inelique assez l'existence me me
n'admettent pas cet largissement, se font accompagner d'un
d'une racine gup-) n'a pu etre le motif de ce gnitif projet, puisque
nom au gnitif pluriel (plus rarement, singulier) qui reproduit le
prcisment la locution * gaVl?1 gopl} est inconnue ; gop s'emploie
membre situ devant pti et qui en figure une sorte de projection.
el'ailIeurs communment au figur.
C'esL le type de locution bien connu visl1 vispti[z, substitut d'un
*visrimpti rendu difficile par le caractere archaYque du mot 10. Dans l'ordre eles bahuvrIhi, les faits el'expansion linguis-
vispti 1 Le procd a t utilis, comme il arrive si souvent, a des tique sont moins apparents ou d'interprtation plus malaise.
fins cholaliques, ainsi dans tvm lsi?e vasllpate vsilnrim 1.170 5 II ne manque pas el'indices, certes, attestant que la langue hsitait
O~l .le gnitif dpend partielIement du verbe (lequel requiert ~n entre l'expression compose et l'analyse, mais iI n'est pas facile
regllue); dans la formule qui suit, tvm mitl'ri~lrim mitrapate ele dterminer si la premiere rsulte el'un resserrement secondaire,
d~I?thal}, y dpend ncessairement de dh?tha, mais de part et ou la eleuxieme, el'une sorte ele relachement a partir ele la premiere.
d.~u~r~ 1 ~uteur ~ pe,ns ~vic~el~m~nt, d'abord au type visl1 Dans I'ensemble, le compos est propre aux pithetes stables,
vIspatll}. L approxlmatlOn mdhaya mdhapati[z 9.83, 4 mane aussi cIassiques, des elivinits, ainsi la squence tllvigl'tvo vapdaral}
el:u~ quelconque *nidhnri1?1 nO. De fagon plus lointaine, on a sublwl} 8.17, 8 (accompagne du verbe factitif, donc permanent ,
vIsam ... srvrisrim ... dmpatim 1.127, 8, qui atteste elu moins que jighnate). Les formes analytiques expriment le fait elirect, ~omen
dm au membre antrieur n'tait plus senti comme un gnitif. tan. Ainsi, dans la description eles armes, en forme ele elevmettes,
Que pti, elans ces conelitions, ait pris une valeur affaiblie, semi- que contient l'hymne 6.75, les expressions elcomposes abondent,
suffixale, c'est ce que montre la jonction stpatim ptim 1.11 1 car iI s'agit de lTlOntrer, el'voquer pour ainsi elire. plastiquement :
qui eloit quivaloir a satql (st) patim comme on a vl'sabhh d'o eles locutions (constituant parfois, vis-a-vis elu contexte, de
satm 2.1, 3 le meilIeur eles taureaux 2.' En tout cas, I'affaiblis~ petites anacoluthes) telIes que havl' asya nma (9), mrg asyri
dntal} (11), ysyri yo mkham (15) ; mais la suite eles devinettes
(1) Un autre larg'issemenl, mais isol, est celui qu'on a dans d1?1supatnl(aussi est interrompue par un appel solennel aux Peres, strophe 9, et les
jta) o d1?1sU est sans doute le loe. pI. de dm maison ; G. voque eette possibi-
a
lit pour d1?1SU figurant l'tat isol 1.134,4 (141, 4).
composs reparaissent aussitot. De meme a-t-on des analyses
(2) Cette syntaxe n'est pas limite a pti .. on a par ex. naNi1?1 nrpatd 1.174, 10 8.29, pour elpeinelre I'attituele eles divinits respectives qui
(d'ol! n jnanam 7.74,6); rayida rayl(1dm 3. 54,16 (el rayivd 1'3.7,3). La formule contrastent avec les expressions composes ele 8.17 (8) (prcit).
vsvo vsavanal} 1.90, 2 les gardiens (al! : maitres) des riehesses a l possible paree Ou encore la str. 8.5, 29, galement el'alIure elictique, avec la
que vsavana, avec sa pseudo-finale de participe imite de tsana lait senti eomme structure lache hil'aJ.lyyl vri/1 l'bhil' l?, k?o hil'a~lyya!z, ubh
~uivalent de vsupati (ef. VSO(l ... vsupatim 1.9, 9). Notons en~ore des projeetiOllS
~lVe~ses dans tridiv div(l 9.113, 9 et madlzy/!!dine div(l 8.27, 19 (d'o, slldinatu
cakl' hira~lyyri. Cf. enfin 6.57, 3 7.3, 2 8.33, 4. .
a~nam 7,88, 4 a un jour heureux d'entre les jours ,,) ; avee l'instr., yajT1air yaj/la- Les composs (qui sont eles bahuvrIhi a rection interne ele type
valWS~(1 1.86, 2 "attels aux saerifiees par le moyen des saerifices" (G.) pyasa verbal) du type viddvasu sont encore tres voisins elu staele analy-
payovrdlzam 9.84, 5; ave e l'aceus., visva dhdmani vi.9vavt 9.28, 5 "qui eonnalr toutes tique, comme le montre la juxtaposition sandl'ayil' bhrad vjam
l~s st:ucture~, toutes choses " (Ot'l il Y a en sus redondance de l'lment visva), priyd 9.52, 1 (cf. le compos, fix en n. propre, bhal'dvrija) ; on aurait
elt pl'lUasasa(z 9.97,38 (01d.) gagnantles ehoses aimes ". _
A la limite, il n'y a plus qu'une simple allitration, comme dans vsor vasutva
pu avoir sans changement de sens apprciable, sand raym ou
10.61, 12 par la bont du bon ", o le mot dtermin n'est plus un compos comme dans inversement bhCll'dvrijal}. Cette juxtaposition prouve au surplus
les exemples prcdents, mais un simple drlV6 du dterminant. C'est a la raveur de que la base de ces expressions est, non un participe en -at-, m~is
ceHe alJitration que se sont dvelopps les gnitifs expltivement rgimes de super- un injonctif-hortatif : le role de la phrase verbale a t essentIel
latIf~, comme rathtna/!! rathitamal} 1.11, 1, ll{Jrd(1am ji#lza(l 9.66, 16, pr~!ham pri- dans la constitution ele tous les composs vdiques a rection verbale,
yt1:wm 8.103, 10, une autre forme de redondance tant isam ... isdm vrsistham 6.47 9'
avec le comparatIf, ya8slaro yassam 9.97, 3. L'exern'ple le pl~s inst;~ctif est ;an~ qu'il s'agisse des types vi~vaminv, sandl'ayi ou vlthotl'a 1
doute pllriltmam pllr(1am l.5, 2 6.45, 29, o dja l'emploi du suffixe de superlatif
, (en fait, mi-superla lif, mi-ordinal) est insolite sur un mot qui a lui seul veille l'ide
(1) Dans pl'aidvas, un ancien *pravasll a t sans doute largi par conformit
d'un~ pluralit, l'expl'ession globale signifiant a peu pl'es (Indra), le premier entre
apparente avee le type viddvasll" on peut admettre aussl une fausse compositlOn sur
un SI grand nombre ", litt. "celui qui, entre beaucoup, a la qualit d'iltre beaucoup ".
le groupe pr td vasO, comme on a ladidal'lila et analogues.
Cf. aussi le superlatif partiellement redondant de sasvaftam; l'Aurore sasvaltama
Un cas isol d'" expansion" interne, dans un balmvl'Ihi, est le vocatif a double
de 1.118, llest eelle qui fait partie d'une srie continue, et qui reprsente dans cette
dsinence mahemate (4 ex.; d'o l'hapax mailenadi, en tatpuru~a). Notons en fin la
srie l'instant aetuel, donc a la fois ternelle et immdiatement prsente ".
pl'ojection de sm dans sm apslljit, manant d'un *aps sar1jit 8.13,2 9.106,3.
- 54- - 55-

Ainsi les composs prsentent dans l'ensemble ce mouvement de soit en largissement ele participe (mltMz~mant), ou enfin apres
pendule entre deux types d'nonc de volume contraire, ceux que un lment adventice (ncll'Clsvant, sahasavan, savasavCln, etc.).
dsigneront les t. techn. c1assiques samclsa et vyasa (ou vrtti et I1 Y a un certain nombre de superlatifs a double suffixe, type
avrttiP jy~thatamal.

11. Pour la drivation nominale, nous avons dja rappel la


12. Lessuffixes primaires offrent con~parativelr;ent n:Oi~lS de
tendance thmatisante - qui se retrouve, non moins marque,
finales largies. Cf. cepenelant les absolubfs en -tvaya (ou 1 on a
dans le verbe - ; elle aboutit a accroitre le volume elu mot, non
reconnu elep~lis longtemps une double finale superpose), les
seulement en ce qui concerne le radical, mais aussi quant aux
verbaux en -yya-)' l' AV. elonnera ici les krtya)) nouveaux en
elsinences, qui sont en gnral plus loureles elans les flexions
-lavya- et -anyCl-, qui, contrairement aux suffixes rgveliques,
thmatiques. Dans les drivs elu groupe tadelhita, le RV. offre
ont survcu, car 1'AV. se situe a un niveau de langue plus autllen-
nombre de formations dissyllabiques qui n'ont pas eu ele suite
tique en prinaipe que le RV. Les drivs en -i~~1z- (-alz) -atmz-
dans l'usage ultrieur. Ce sont eles extensions proprement rgvdi-
proviennent sans doute ele formes plus courtes, comme plus
ques, comme -tvta eloublant -ta, -tvan- eloublant -tva-, -tat- et
srement l'infinitif en -tava (-tav u), qui tend a se substituer a
-tati- a cot ele -ta- (cf. aussi, l'aelverbe SClsvl' doubl par sasvl'ia).
la finale authentique -lave. Mais en gnral les suffixes primaires
Peu importe, pour l'objet de notre tuele, si les formes longues
se tiennent a des structures plus serres, en raison de l'aelhsion
sont en partie justifies du point de vue comparatif. Des essais
a la racine qui limite leur libert 2.
isols ont conduit a des drivs tels que SomClta ou niyutvate
(voc.) 2. Le suffixe -val1t- (-mClnt-) est particulierement enc1in a 13. Dans le domaine ele l'emploi des form~s, il f~udrait
figurer expltivement, soit apres un lment -va- (-ma), comme d'abord signaler l'extension considrable elu plunel nommal et
dans yatll1nval1t, antal'vvant, peut-etre lmavnt (autre, pl'avt- pronolninal (entrainant le pluriel ,:"erbal). Les pl:on?~S personnels,
vant), soit apres un autre suffixe seconelaire, -in- (vCljl'ivClS) et -ya- en bien des cas, semblent pouvolr se mettre mdlfferemment au
(rtvyavant, po~yval1t, probo vf~~lyavant, omyvant, visvclevyavant), sing. (eluel) ou au plur., entrainant a leur suite les formes ~ccom
pagnantes : c'est simplement une maniere engloba~te, volummeuse,
(1) La cumpoRition nominale preterait a d'autres remarques encore. De meme que de s'exprimer. On trouve d'ailleurs ces mel~es plunels en elehors ele
smasya plt(Z repose sur s6maplti (ci-dessus 8), inversement des locutions complexes la prsence de pronoms : le poete a le ChOlX ele parler en son nom
que prsente le Veda manent de locutions plus simples, ce sont des ({ lal'gissements ".
Ainsi l'jaso vdhal'ma(zi est l'extension d'un vdhal'ma(li (vdlzal'1nan) isol; on a (1) C'est ici l'occasion ele rappeler l'emploi du supel'latif procomparativo 5.27,. 1
ll?sa!:z ou kap(l comme rgime de vsio!:z la oil ce dernier rnot suffit (cf. vstllll, sans (G.) 8.18, 36 (G., ubi alia) 10.99, 7 (id.). La syntaxe des comparabfs et sup:rl~tJfs
plus) ; l'expression vlmi, qui se suffit a elle-meme, se prsente parfois largie en Sa ahonde en emplois amplifiants (nalls en ayons cit qllelques-uns 8) : ams! la
vhni(z (ci-dessus, p. 7) ; on a incliffremment lcr/u seul, 011 lcr/u dkasya, et ainsi
"persYration q'on observe dan s s1lilrsataro dulal'/ 1.127, 5 plus beau a voir
de suite. Sans donte il n'est le plus souvent pas drnontrable que l'expression long'ue (la nuit) que le jour "; l'ernploi assez frquent du type w'r vrlya(! 6.75: 18 tr~s vaste "
soit sortie de l'expression bre,ve, rnais la simple coexistence de deux formules de vulurne (avec jeu supplmentaire sur vru (lCl(Z), vpuo vpll!ara(l 9.77, 1 nalzu?o nahll:al'a(!
diffrent tend a montrer que la langue pouvai t a son gr condenser ou largir la 10.49,8; c'est le pendant eles formes cites 9, type rat!zinl!! I'alhilama(l. Une varIante
phl'asologie.
est llrvc vrlyasi 1.136, 2 qui parait el'abord signifler la (voie) vaste pour le vaste
Plusieurs mots fonctionnant cornme mernbres ultrieurs de cornposs fonctionnent (lurninaire) ", mais dont le sel13 rel pourrait etre simplement la tres vaste ".
ayec valour plus ou rnoins suffixale; ce sont des suffixes ({ largis ". Ainsi Dur dh (ef. G. Avec l'adjectif au posilif, on a do meme mdllor mdlm 10.48, 10 plus doux que
ad 3.43, 3) et Duasll, qui quiyalent a -uant-; de meme Dyllj opas/ya (G. ad a.86, ,n, qui le doux mais la stl'ucture vient ici so confondre avec "elle qu'on releyera 18, type
)1,
rappelle class. D.~lin). Cec se passe notamrnent dans les expressions nurnrales en
jlll!sya pu!m. " . . .
Dute et Dul'iu Ddhalll Dblmji, ventuellement Dgua (ogun), etc.; cf. Debrunner-
(2) On peut relever a ce pro pos quelques tendances a la .p~rse,:"erat~o~ da~s. la seI'l~
CWackernagel) Ai. Gr. n. 2 sous plusieurs de ces lments. On a indiffrernment primaire ou seconelaire, camme bIzCll'i 4.40, 2 fait sur gaula qm ayo!sme (!b!d. auss!
tl'iui! (oil ui! a dja fopction de suffixe, comme, en juxtaposition, "'ttuas) et triui-
duvanysd est fait snr t!zra(1yasd) ; ailleurs (8.19, 37) pl'ayyor vayyo1z (n. propres ?). -
tidha/ll. Le cornpos " dasagun avoisille les drivs satn et sahasl'n, ayec valeurs
De plus de pOl'te est l'expansion frquente du prverbe au moyen, soit d'un suffi;,e
identiqlIes, 8.1, 8.
-tar1l (-taram), soit du semi-suffixe - (y ) ClI1 c- " type jlr ... pasya pr no nalla jll'ataram
(2) Cf. encore madl'yadl'k et analagues (mais dja le theme de base madl'Yt'tlc t.ait 6.47, 7; pl'ti pratlcil' dalzaWd ril( 3.18, 1; ainsi le prverbe v est s:ICcessivement
hypercaractris), pa/sllts, nnnm, llpl'i#t, probo cikitvt (compar a cikitz), etc.
largi en' uiuo, Vll(lCl, ui,m(11c, VUClllC, ui?uad1'1Jc, cL 6.7~, 2 et p~s~lm. ~e~ ~o~ns
La forme vl'ivas, quelle que soit son origine (Ai. Gr. 11. 2, p. 915), rsulte aussi d'un en -wlc-, meme 'en dehol's de ces associations. sont volonbers explotIfs, ams! are ...
largissement, part.ant de vras. Noter en fin les voc. san/ya, sahantya.
pal'ca(z, ibid. ,c.
-----~--~------------~~---------------~--.-,-------------

- 56- - 57-

personnel ou au nom du groupe, de s'adresser a tel etre dtermin c'est une sorte de compensation a l'absence du nomo L'empietement
ou a un groupe .(t.out en continuant a viser un individul.. Parfois du pluriel sur le duel est galement constatable partout 011 la notion
o~_ trouve le partIcIpe au plur. et le verbe au sing., type vajayntal; ... stricte de paire ; couple )) n'a pas contribu a maintenir le second ;
Sl/1ce 1.30, 1 (et cas analogues cits G. ad loc.) ; l'explication par la encore les pronoms personnels atones, assez indcis, ont accentu
anacolu~he est videmment un simple expdient. Le pluriel n'est la confusion (quelques ex. cits dans ma Gr. vd., p. 335)1.
pas maI~tenu parce qu'il est un pUl' ornement, un augmentatif
14. Si les valeurs casuelles sont souvent prgnantes )), ce qui
sans dsIgnation relle de pluralit.
trahit la ten dance au resserrement linguistique, elles sont, non
Les noms ~'action sont souvent poss a des cas directs ou (pl\1s
moins souvent, de type expansif. On doit signaler en tete la produc-
souvent) obhques pluriels, ainsi a l'instr., type tbhil; (alternant
tivit considrable des rgimes internes, qui sont loin d' avoir
avec le sing. ti, qui d'ailleurs s'accompagne lui-meme, le cas
toujours pour prtexte la ncessit de soutenir une pithete ou
~h.~nt: d'une pithete plurielle), vobhil; (mais non ysas),
un rgime. Ainsi l'accusatif d'objet interne est si usuel qu'on est
tavziblu(z (et parfois d'autres expressions de la force)) sho-
conduit a penser que ce procd syntaxique, en soi fort plausible,
bhi~, etc.) ; les neutres en -as- et les fm. en -ti- sont assez s~uvent a t senti surtout comme un instrument de paronOlnase. Des
pluriels. Quelle que soit la nuance qu'on veuille mettre en vidence
exemples pris au hasard sont aijy el/ljClte 7.57, 3 ghaSl!l jaghasa
l'impression d'ensemble est celle d'un renforcement formel. Le~
1.162, 14 kr1!l krasva 10.34, 13 val'l' vl'am 5.83, 10; avec
formes plu~ielles s'changent avec celles du sing. ; n a rappel
le causatif, l'ocaya rcal; 9.9, 8. Ces locutions ont donn lieu a des
le cas d'tijtbhi(z, cf. hrts qui n'est pas toujours distinct ele
crations instantanes, c(;nnme bhint... bhcla(z 1.174, 8 brich
hrd; on a bhwanam hhvane et, plus souvent, bhwClna(ni}
die ... Einbrche!)) (G., avec doutes); les deux termes tant
hhWa/WU (les deux formes voisinent 9.86, 36 et suiv., comme
spars par une particule comparative, bhrtl!l n hhara 9. 103,12.
on a, de maniere plus drastique, vsnal!l ca vsunas ca davne
L'accusatif d'objet interne devrat entrainer en contre-partie
1?5~, 7).; 7'.ay (sing. ou plur.), mais m est surtout sing. ; smal;!
un nominatif interne)) quand le verbe est au passif, mais cet
som~l; amSI que ndu(zj ndaval; semblent largement arbitraires
emploi est a peine amorc, sans doute parce que le passif personnel
(maIs le voc. est en gnral ndo, sma au sing.) ; mda est indif-
dans le Veda n'est pas encore le retournement de l'actif. On a, avec
frent (le plur. tant plus rare) ; de meme dyus (d. usua/n dyul;
le participe, gayatrl!l gymanam 8.2, 14 ou, en phrase comparative,
alternant avec vsudymi), et dans une mesure plus ou moins
gmnthl?1 n gmthitl11 9.97,18; au loco absolu, clhne hit, sut sme,
ne~,te dhtil~wn, udja, , dhlt et nombre des i1lots s'appliquant a la
uchntyam usi (simple allitration). Il se pourrait meme que
pnere ou a la parole. Les formes ual; et Ual!lSi coexistent en une
l'usage entier du locatif absolu ft sorti de ces quelques formules
meme strophe (8.67, 4)1.
a sujet interne )). Il Y a d'autre part un nominatif interne avec
Dans les noms concrets, meme collectifs, la fluctuation est moins
des verbes non passifs, comme avantu ... tyal; 4.31, 10 ou km-
p'r~nonce : ainsi le terme gnrique al' est sing. (les cas de pluriel
tynti krtaual; 10.64, 2 (et vnanti vendl;, ibid.; cit ci-dessus
cItes ?r. son~ ~ effa~er, ?f ..Thieme Fremdling im RV., passim). p. 19). Dans 1.164, 26 le rgime, le sujet, le verbe co'incident
De meme. nutl'a)' maIS sakhz est partag, comme la plupart des
quant a la forme, saVl!l savitti saviat, mais les poetes ont aim
termes mIxtes entre les notions d'ami et d'amiti, ou inversement
jouer avec les noms propres pour en extraire les apparences
d'ennemi et d'inimiti : ainsi du et duas)' c'est dans la mesure
tymologiques auxquelles pretait leur forme.
011 s'affirme la valeur actionis )) que le pluriel s'accrdite la valeu!'
Avec le verbe passif, il existe un instrumental interne )), assez
agentis)) a~mant demeurer dans une gnralit si~guliere )).
frquent, aktlbhir ayate 3.17,1 (et passim), dhayi dhattbhil; 4.7,1 ;
D~ns ,le ~as SI frquent des pithetes non accompagnes (substantif
elhpse, cI-dessus p. 38), le pluriel prvaut largement sur le sing. : (1) L'attraction enlraine quelques cl'ations de pluriels, ainsi vsviS1l hvyisv
#i~u 10.147, 2 oil hvyiSll = hvyam; yt1ylll hi soma pitl'o mama sthana 9.69, 80il
(1) Des cas particuliers de pluriels amplifiants sont ceux de mitrdsah les dieux dont seul le voc. reste au sing.
Mitra fait partie " (stl'. cite p. 30 ; dieux qui sont d'aiI1eurs nomml~ent mentionns (2) La,particule sl ne pouvant s'employel' seule (sinon comme particule pul'ement
dans la s~r.); ventuelIement al'yam(w~ (id.) 5.54, 8 (G. ad loe.), rbhva{l 4.36, 6 hol'tative), on a t conduit a la soutenir a l'aide d'un mot l'appelant l'ide vel'bale,
Rbhu (smg.)" (au terme d'une numration). Certains pluriels sont le produit de stuh sll~tm' 8.96, 12; notarnment, a l'arde du verbal en -ta-, subhrtam bibhrti
multipli?ations mythologiques spontanes, comme les Rudra; agnl' agnbhi~ 8.18, 9 4.50, 7 et analogues 7'.32, 13 9.97,24: c'est le dbut d'un idiome qui prendra quelque
est suscIt par la tendance allitrante, comme rudrl1 l'1ldrbhi~ 7.10, 4 et ailleurs. consistance dan s les. El'.
- 58- - 59-

dans aktbhil' vyilktam 10.14, 9, le rgime (qui signifie nuit) K. R. Potelar a commenc ele le faire (Oriental Thought 1, p. 70p.
n'est la que pour faire jeu avec le verbe, a la faveur eles allitrations Nous nous limiterons ici a quelques remarques concernant les
prcelentes. L'apparition phonique elans le Veela n'est jamais un rptitions qui se prsentent en contigui't relative ou absolue.
indice sr el' affinit tymologique (cf. la remarque ele G. ael ~kal'am
~aI?l n 10.48, 8). L'instrumental interne existe ailleurs ene ore
16. La contiguyt relative est celle qu'on a quanel un mot
qu'avec un verbe passif, hnmaniihanam 10.48, 5, it (tbhil') av- est rpt elans plusieurs strophes el'un meme hymne, ventuelle-
(passim), sudltt did[hi 7.1, 21 k~ti k~mebhilL 8.84, 9 upavdii ment elans toutes. Sans parler elu cas (peu instructif) eles noms
vincl- 8.23, 3 (qui el'apres l'explication vraisemblable ele G. est elivins (celui ele'la elivinit a laquelle on s'adresse - l a mention
une simple extriorisation ele upavincl-); dans y bhiinbhil' vibhvii elu nom forme ce qu' on appeIlera l)lus tarel le [i'ga ele la strophe,
vibhti 10.6, 2 le sujet et le rgime sont intresss tous eleux a la un lment pou,!' ainsi elire ncessaire) ou eles pronoms emphatiques
forme du verbe elont ils elpenelent. (s, ahm), cette rptition se prsente elans eles cas comme vl~a~l
Comparativement, les autres cas sont en retrait, ainsi le elatif (rpt 8.13, 31-33; 34, 10-12 6.44,19-21, etc.), hl'i (faisant jeu
qu'on a elans une formule comme avattye (bis) 6.9, 7 ou yaj"im ave e hw'ynl hal'yal) 10.96 passim, la racine ghl'- et ses elrivs
i~tye 5.72, 3 (en aelmettant qu' i~t soit senti comme elriv ele 5,15,l't et analogues 5.12, luvio 6.18, vja 7.93 (nots G. aelloc.) ;
yaj-, ce qu' en fait il n' est pas) ; le loe. est plus frquent, mcle cf. aussi td (et la notion ele ( tria ele ) 1.34, la racine pL- d'un bout
madelL (prcel ele mdalL elans la meme str.) 8.92, 16 1 a l'autre elu Livre 9. On a meme eles rptitions pour eles mots de
caractere aussi banal que laparticule sm 10.191 et, plus encore,
15. Nous avons eu l'occasion el'ineliquer que les faits tuelis pour les enclitiques vii et vaJ:, 5.41. Ces termes font figure ele
ressortissent en gnral a la tenelance vers la rptition formelle, (( Schlagwort pour une portion ele texte qui va d'une ou eleux
vers l' cho verbal. II nous reste a examiner brievement la masse strophes jusqu'a un hymne, un groupe el'hymnes entier. C'est une
eles formes assujetties a cette tenelance, pour autant qu'elles maniere ele signature el'auteur.
n'entrent pas elans les groupements grammaticaux ou para- Un autre procel ele contiguyt relative est la concatnation
grammaticaux que nous avons passs en revue. L'abonelance eles (jaelis tuelie par BIoomfielel) : un mot typique ou cens tel est
faits elfie toute tentative ele classement exhaustif, plus encore repris elans la strophe suivante, sous forme identique ou approche.
el'interprtation gntique. Le RV., a certains garels, n' est qu'un Une concatnation presque immeliate (spare seulement par la
amalgame ele formules qui se rpetent, elepuis le type lmentaire forte pause ele fin ele strophe) est celle el'amanmahi 8.1, 13 relanc
(eleux mots, voire un seul mot signifiant elans un contexte elonn) par manmahi 14 avec un contexte parallele; supl'iiviJ:, 2.26, 1
jusqu'au type volu (rptitions el'un paela, avec ou sans est repris par pl' v[hi str. 2. Mais en gnralIa concatnation se
variantes) 2. II fauelrait tuelier a part le cas eles refrains, comme limite a la rptition strophe apres strophe ; ce n'est pas un vri-
table encha'lnement. Ainsi la racine vad- rebonelit elans 10.94, 1-4,
(1) A la faveur de ces associations il a pn se crer des agents fictifs (parois puis (mal;tr;lkapluti eles grammairiens) 13; la racine vac- figure
mythologiss), vritahles icola libri : ainsi les aides ou auxiliaires (M), les
organisateurs (dMitt) prcits, les protecteurs (pay, issus de paybhilJ palzi
1.95, 9 et analogues), les sauveurs (partt, issus de par?i ... par/tbM!! 6.'18, 10), etc.
(2) Bloomfield avait jadis dcrit et classifi los rptitions portant sur un pada (1) Un cas extreme est celui de 8.35 (cf. G. ad loc.). Autre est le cas de 8.12 Ol! 1'0n a
ou une portion importante du pada, et parmi les cas cits dan s les Vedic Variants des lments terminaux communs a une triade, lm [malle 1-3, vauk#tlw 4-6 et ainsi
(ouvrage par malheur interrompu), nombre intressent des variantes a l'intrieur dn ele suite, lments qui ne conviennent smantiquement qu'a une partie des strophes
RV. meme. (en principe, 11 la premiere ele chaque triade). e'est la technique samavdiqlle qui a
De maniere plus rudimentaire, la rptition peut porter sur un phoneme intente entraln ces structures hrises, qu'on retrouve cependant an Livre 9, avec les clausules
on, plus sOllvent, intial : ainsi vco vanddl'lz vr~ablzc7ya vt.gw 5.1, 12 (prcds de inertes de I'hy. 102 : d/a duitd, dha priym, ckela y/, jll?nla ydl, yd
vocclma kauye Ol! le phoneme est interne) ; 11 distance, klz ... khdaya 8.77, 3; finales alljal, pl'dclhvar. AilIeurs on rencontre des chevilles en fin ele strophe ou el'hmistiche,
en -te 9.71, 3; approximations diverses, du type p1l1'il' 8.25, 16 (aussi en compos : comme /l/ Imnc7, dlw (n) tmnc7, iva tmn(c7), dlw duitd (dj:\ cit), ylh vicl;
p1ll'11I'(lC{ 5.70, 1), samydli yc7ti 9.\)7, 56 (sorte de prlude au yamaka classique), c. encore nClIlm lllC! 8,46, 15 vco ylha 14.
tralld rall!! 9,96, 15; allitrations sur base n/Hz G. ad 1.130, 7. Il Y aurait une tude D'une ,maniere gnrale, on note que certains pada finaux de strophes elu type
dlicate a entreprenelre sur les associations de phonemes dans les IIyrnnes; c'est gayatrl-anu$tllbh semblent avoir t ajouts apres coup, ainsi 8.2, 29 (Ol! vrdhnla!!
moins peut-etre l'abondance des faits qui frappe que lenr rpartition mgale. Il est masl;. se rfereau fn,. siMa!!: cf. aussi G. ad 30) 10.9,6 (agnm, accus. en rar) 9.61, 22
assez normal an reste que les ]ymnes les plus vieles ele contenu soient ceux qlli insistent (vavl'ivdl?lsam, id.). kutres ex. probables 8An, 16; 67, 9 et notamment au Livre 9
le plus sur les assonances. (35, 137,339,1 '10,6 42,1 51,456,261,2,163,1 et 264,21 65,21 66,28 107,1 et 15, etc.)

5
-60 - - 61-

au dbut et a la fin du meme hymne A l'intrieur d'une meme


1
9.107, 1 ; virtuellement yJ: (scil. :paM ... t sindhava? 7.47, 4.
strophe, on note surtout les rptitions de prverbe (type pl' ... Le souci de balancer l' expression amene a mettre des mots
pl' ... cit 3) ; parfois de quelque mot ou portion de mot typique, . identiques ou approchants a une place parallele, soit dans eles
pl'iyJ: rpt quatre fois 4.25, 5, vd (quatre fois aussi) 9.86, 39 pada conscutifs, soit a l'intrieur d'un meme pada : ainsi vase ...
jt (9 fois) 2.21,1 Grapa 10.169,2 vjasfitaye ... medhsiitaye 8.40,2 iye 8.11, 6 tvtiisas tvvasii 9.61, 25 smltyo va tya! 8.47 en
(ibid. vavl'yiimahe - forme fictive? - et yajiimahe). Une rp- refrain (la racine av- et ses drivs se pretent particulierement bien
tition smantique est celle de 10.7, 4 dybhiJ: ... habhiJ: (cf. le semi- a ces jeux), pvasva ... pvamiina! 9.96, 21 (et analogues dans tout
amre<;lita hardivi). le cours du Livre 9), sadhstutim ... pastutiJ: ... su~tutm 8.1, 16,
La rime n'est pas frquente, et en partie accidentelle. Un cas net mdhau ... mcllm 9.11, 5, snnii ... sno 9.97, 16, mclena ... mdalll
est n dhlmahi... idhlmahi 5.21, 1 10.16, 12; .ventuellement 8.1, 21 : ces deux derniers exemples ont ceci de notable que la
7.56, 19; 62, 6. La fin du vers n'est pas une place privilgie pour rptition y est plonastique (( a u dos... sur le dos; et ivresse
les associations phoniqu.es 2 [incite] par l'ivresse) ; d. aussi vstl'ii suvasanni 9.97, 50.
La rptition d'une forme, soit dans la meme strophe, soit dans
deux strophes contigues (plus souvent, semble-t~il, en ce second 18. La rptition en contigu'it absolue est la plus instructive,
cas) n'est pas ncessairement une reproduction identique : le poete paree qu'elle marque mieux que la prcdente l'intention d'appariel'
aime mettre une lgere variante, en utilisant les doublets radicaux des suites de phonemes. Il arrive d'ailleurs que, dans la plupart
ou dsinentiels. Le cas se prsente plus souvent encore pour le des sous-groupes que nous distinguons, la rptition se fasse
verbe que pour le nomo Des exemples entre beaucoup, pris au intervalles plus ou moins brefs ; nous ne signalerons pas sparment
Livre 9, sont mdiiJ:jmcliisaJ: 86, 1/2, dhmanlldhmiini 66, 2/3, ces caso
hl'a~1yavatlhira~lyavt 86. 38/39, pl'i ... avyatalpri vyata 69, 4/5, Le type de base est caradris par la rptition d'un meme mot
asrgl'anlasasrgram 97, 29/30, piirayalpw'?i 70, 9/10, nasanlnasanta a des cas grammaticaux diffrents, par ex. nomino +instr. ou
79, 1. Hors du Livre 9, yajiitlyajiiti 10.2, 3/5, pciitilpk?at 27, gn., etc. (le nomino figure volontiers comme premier lment) :
18, etc. C'est le signe prcurseur des variantes qui abonderont smapiiJ: somapvniim 1.30, 11 (que suit, ave e un intervalle bl'ef,
d'un mantra a l'autre du RV. (hors de toute contigu'it) et surtout skhe ... sakhtniim). Le type rpond au mdena ... mdam prcit
d'un mantra du RV. a un mantra d'un quelconque texte vdique, ( 17 fin.). Toute la strophe 8.43,14 est biltie sur ce schma, tvrrl
enfin entre deux mantra yajurvdiques ou autres. Il y a a la fois hy agne agnnii vpl'O vpl'e1!a sn t sat skhii skhyCi samiclhyse
rptition et variation : c'est ce double critere qui dfinit le style cal' tu es, o Agni,' allum par Agni, le pretre par le pretre, le bon
vdique. par le bon, l'ami par l'ami . Le sens, on le voit, ne gagne guere a
17. Un autre type de rptition, d'origine syntaxique et ces superftations.
beal1coup plus rare, est celui qui pousse a inscrire dans l'apodose Deux formules sont principalement a noter, a) l'une constitue
l'antcdent dja not dans la relative, y te pnthiiJ: .... tbhir no par l'instr. +accus., type shas shaJ: 8.4, 5, qui a influ sur les,
ady pathbhiJ: 1.35, 11, ol, plus librement, smo yJ: ... smam composs du type cal'acal' ou (postrieurement au Veda) kesiikesi; .
id encore, dans 1.53, 7, l'emploi cre une sorte de redondance
(1) Il Y a une conca tna tion expressive, propre a ux hymnes dialogus, ainsi dans gratuite, yudh ydham pa ghd ~i ... pUl' pI'Cl/?1 sm id1?l hal?lsi
10.10 Ol! Yama et YamI reprennent de temps en temps les paroles qui ont t dites, . tu t'avances vers le combat par le combat (ou : combat apres
pour les retourner. C'taiL un des jeux fondamelltaux des alterni versus du Veda. -- con'lbat), tu dfllolis forteresse apl'es forteresse . - b) l'autre
Il advient aussi que certaines strophcs soient de pures variantes par ra pport a une
strophe prcdcnte, ainsi 10.101, 6 par rapport a 5 (tracdfinitif par rapport a
faite d'un gnitif dterminant, type pu~tsya p[l~tm 10.55, 4
l'essai ?). Dans les Valakhilya il existo des corrlatiolls de ce genre entre des strophos kmasya ... kmJ: 9.113, 11 ck?u!L .. clr~u~aJ: 10.102, 12, sorte
appal'tenant a deux hymnes voisins formant couple. d'intensif qui au niveau des Upani~ad s'accrditera en valeur
(2) Avant de quitter la question de la concatnation, rappelons que le procd mystique (tour satyasya satyam, tudi par Oertel). Les ex. cits
d'enchainemellt par absolutif, qui devier:dra frquent en skt ultrieur, notammsDt en
sont les seuls, sauf erreur, que contienne le RY. : on voit qu'ils se
bouddhique, existe dja, de maniere discrete, dans le RV. : cf. pl11a/' dadlllJ./ puna/'-
daya 10.109,6-7 et abhiuurt / abhiuflya 17'1,1-2 (le premier ex. seul tant en contigult) :
limitent a une petite portion de la Salphita.
il s'agit d'emplois du dixieme Livre, qui a tant d'gal'ds inaugure des habitudes de Une variante de la catgorie vpl'O vpl'e~1Cl est celle Ol! les deux
style nouvelles. mots joints sont appal'ents sans etre identiques, type kavZt

- 62- - 63-

kvyena 9.84, 5 usatil' usntam 9.95, 3 sukftaf~ sukrtyyii 10.94, 2. mdam, 17), rbhuk~l.lam rbh1]lI'CliJm 8.93, 34 (complexe intra-
~f. la str. 8.24, 2 vrtl'ahtyena vrtmhjmaghal' maghnah. La non- duisible, inspir par les noms des ~bhu), uSl'yo vi~ii 9.74,3, dtw?l
ldentit, qui dans ces ex. rsulte du fait qu'un des deux noms dmana1. (en double rection a deux ca~ diffrents, ~f. G. ad loc:)
possede un suffixe que l'autre n'a pas, s'exprime aussi par la 5.36 1 etc. Cf. encore pun pUl'uht1. (Jeux sur pum, 9). ParfOls
prsence d'un mot simple suivi du meme mot mis en composition : il n'~ ~ pas de lien gntique entre les mots ainsi accoupls, piicto
smbhrtaiJ:, smbhrtiisvaJ., 8.34, 12 (ou d' ailleurs le premier. lment aceth 9.97, 54 miiyiivno mamil'e miiyyii 9.83, 3 et d. ~kaJ'am
reprsente, en fait, * smbhrtiisvai1.L Cf. ci-dessus p. 43 sur ce type scun' n 10.48, 8 (cit 14) et autres ex. dja donns 15. Cf.
d'ellipse). Aufrecht, z'DMG 60, p. 557. Certains mots comme UI' (d. 9.96, 3;
97, 16, etc.) se pretent a jouer avec la racine vr- (vn~ti), ventuel-
19: Ce~te c~tgorie e.s~ dv~l~ppe a l'inflni, allant de la simple lement avec le n. propre v1'U~w. Dans nvyase nviyase 9.9,. 8 011
approxnnat1On a la quasl-Idenbte. Il est frquent qu'un des deux a rptition d'un meme driv avec une lgere variante phomque 1
lments en prsence (comme dans l'ex. qu'on vient de voir) soit
un compos~. Et dans. ce cas par~iculier, il est frquent que le. 20. Les form.es verbales ont aussi leurs squences allitrantes ;
compose sOlt au vocabf. Le vocabf fonctionne en somme comme en particulier, verbe simple suivi du meme verbe a prverbe,
une sorte de renvoi, de rpercussion emphatique a la chose nonce. tosate n tosate 9.109, 22 viclm ... pl'avidm 10.15, 13 (sans ~ucune
~ans, ?e tYl?e de f?rmu.les, la contigult n'est pas toujours O'radatioh smantique) piihi ... pl'i piihi 1.143, 8; en sne plus
lln~e(hate. CItons dhamiinz. .. svadhiivaJ:, 10.81, 5 (( tes formes, toi longue, avatu... paVClta ... pl'vata 10.97, 14 .a'jte vy aiijate sm
qm as .des formes autonomes! ))) slf~eyam ... ,Mpale 8.14, 2 (( je ClITjate ... abhy iliijate 9.86, 43. La. squence mvel'se est, plu,s rare
v?udrars montrer ma force ... maltre de la force! ))) ; avec un pl'va ... ava 8.36, 2 ; plus rare aUSSI celle de deu;c verbes a p~'eve~be
a.Justement plus marqu,. vrtl'~ vrtmhai' jahi 8.17, 9 (ou l'expres- (distinct) pl'ti CClk~va v CClk~va 7.~0~, 25 .upa, dasycmit ... apa
S10n analy~lque reprodmt ~out le compos), kuhay kuhaykr le dasyanti 1.135, 8. La structure passe, a 1 occaS1On, a des substantIfs
8.24, 30 damanvanlo adiimanaJ:, ... sudiiman 6.24, 4 qui donnent comme iissii nihssiibhissii 10.164, 3 ytiJ., pal'iiyti1. (sens?)
s.ans donne~', toi qui d~n~es ~)ien ! )) (et, avec jeu de mots : qui 9.71, 1 dyut vicly~fd 10.99, 2. L'Atharvaveda dveloppera consiel-
hent sans her). Le vocabf Jusbfle en somme l'nonc . il serait a rablement ce procele, qui dans le RV. se prsente en plus grande
peine forc de rendre 8.17, 9 par puisque tu brises les 'rsistances productivit dalls les portions rcentes de la Sar11hita. Les nuances
on t'appelle avec raison le briseur de rsistances )) ou tu brises .. : ele sens de l'un a l'autre des lments tenelent a s'effacer a mesure
en sorte qu'on t'appelle ... ))1. Le vocatif peut etre aussi un mot que la formation revet un carac~ere pour ~insi ;:lire aut?matique;
non compos, identique au n10t avec lequel il forme assonance La rptition ele deux verbes (sImples) a evolue en seml-~ompose
(c'est ~e sk!w ... sa_khiniim cit 17) ou muni d'un suffixe suppl- dans l'amre<;lita pba-piba (2.11, 11 : seule forme attest~e de c~
mentaIre, vil'~w vil'avaJ., 9.35, 3 havl' havi~l1wJ., 9.83, 5. type) ; ailleurs les deux lments garelent leur autonomle, stulu
. l?ans l'ensemble Gurinot avait raison, quand, rassemblant stuh, etc .
. Jadls de~ fa~ts de ce genre, il. observai.t paromoeon in Rig-Ved'a
non ex lllSCIa pureque verbah vocabuh ad vocabulum auctotitate 21. Un groupement antithtique nettement .car~ctris :~t
venit, sed perinde atque amplificationes, ex industria scienterque celui qui associe un adjectif ngatif avec le meme ad]ectIf au posltIf
usurpatur)) (De Rhetor. VedIca, 88; cit et illustr d'exemples par (l'ordre inverse est possible, mais plutt moins fl~quent) : type
N. ~.ukushi~a J., of the Taisho Univ. VI-VII [1930J 2, p. 137). a/aitan hitan 10.79, 6, que G. renel comme un ql1lvalent du tour
L ImpressIon d assonance est accentue dans des cas comme lato uolens nolens)J. Ces associations ont en effet l'apparence de
stpatim ptim (cit 9), sal'a~l,!l sl'lna 7.101, 2, mclyam mdam formules fixes, en partie familieres et proverbiales. Mais elans bien
9.107, 14 et meme mdvii mdyo mda1.~ 9.86, 35 (d. mdena ... des cas l'ajustement phonique a t le facteur dterminant. Les deux

(1) J eux analog'ues entre une forme verbale et nominale, c7dal'dil'll ... dal'darlllli , (1) Ces cas, dja fort nomlJreux, l'auraient t dayantage si la vVorthaplologie,:
~.100, 4 vanavad vanll~yat~ 9.77, 4 daillznad dlzni~!lzc7 10.73, 1 (fo;me nominal e 11'en avait eliminu la fl'qllence, en provoquant l'eJlipse d'un eles lments. Il est vra)
lIlvente ad ]oc ?). Entre deux formes verbales (plus rare) jajl1c7n janyan 9.3 lO. __ que cet artfice potique n'est a aelmettre que (lans les cas OU la syntaxe parait. exiger
De la, a l'intrieur de quelques composs, la paronomase que prsentent sad~nc7sd la resttution' el'un lment absent. Exemples runis (d'apres G.) dans notre artIcle du
dlziillladlzti, slldtslkasarlC1rs; cf. aussi lIlahtimahivrata. ' BSL, 1954,. p. 48. C'est la contreparte ele la temlanee amplificatoire )).
Uf
r
- 64-
- 65-
mots peuvent etre a des cas distincts, comme dans jc7mi jc7myf:
(scc7) 5.19, 4 chose qui entre freres et SCBurs n'est pas compatible
, 1 'Uay 'hcdayej svastye sarvtcltaye 9.9~, 4, yttralem,el~t
nOlulnal e, l 'lence le non-meurtre, pour le bIen-etre, la plem-
avec l'tat de frere et SCBur ; l'un des deux lments (1e ngatif) I)our a non-vIO, 'h 'l ' - ' t 1094
' 1 librement clhnwa sa'G aso na yunJa e . ,
est a la voix passive, vanvnn vc7taf: 9.89, 7 ;96, 8 et 11 ; i~kal' tude 'physlque, ; p ub~l '1 ne' bougent pas de leur siege, ou
tram ni~krtam 8.99, 8 (011 l'lment i~ est issu du sentiment 12 I1s sont Humo 1 es, 1 s , t 1 '1
an-i~ de la forme a-ni~). Il y a ricochet extrieur dans cttim cittir!1 Pf11c~lti ~maT!l n minanti d 130~( i~ ;:~~~~~e~, ex~st:~~ea, dIe s :e:
cinavad v vidvdn 4.2, 11 (avec d'autres mots a lment v dans la
l'amomdnss~~t t~:~~ l~su~~s difficiles un bon lment d'interpr-
co~ples, pmsqu
o~ tIe~on Sal't d'avance" que la seconde phrase sera un
suite immdiate).
Le sens de ces locutions est variable, mais ici encore la juxta- tatIon,
position aIlitrante tend a etre un pUl' lment de redondance. quivalent renvers de la premlere.
Au lieu de k~iynta'!1 tvam k~iyantarrt kn10ti 4.17, 13 il fait de
23 L' JTndete c'est-a-dire la juxtaposition ~le deux (parfois
l'homme ayant une rsdence un etre sans rsidence, le skt . as , . 1 d nnante m adversatIve, est
ultrieur aurait dit simplement * ak~ay[kal'otil. de trois) s~bsta~tifs ~::~1~~~~:bfi~0~e ~'usage rgvdique, a telles
On a une extension du type prcdent dans la str. 4.25, 6 011 se un des phenomenes, d'un mot de liaison (particule, prverbe,
rpondent a distance, d'une part suprc7vyaf: ... d[l~prc7vyaf:, d'autre enseignes que la 'pr~se,nce b t't t d'une particule) donne
part s~vef:... su~vef:, en squence entrecroise. erbe msere comme su s l U
~?m ou, v
' " ,
1 ete avait quelque intention determmee,
llmpres~IOn que e Plo l'
t ndalt accentuer e len ou
l'0I)I)Osition entre les deux
11 1
22. D'une maniere plus gnrale, moins asservie aux con-
traintes allitrantes, le RV. prsente frquemment des propositions :~b:tantifs, La norme, c'est l'absence de liaison forme e .
ngatives qui reprennent sous une forme plus ou moins autonome
le contenu d'une proposition positive (affirmative ou injonctive) , ,
( 1)' I1 s'ensuit qu'on devra conslderer comm e simples facteurs ) " d'amplification les
qui prcdait immdiatement : c. 8.1, 27 gmat/n yo~at qu'il
ut (rpt) u va
' 't 'nral sous la forrne ca .. , ca .. , , a, , ,
particules ca (qm se presen e en, g '1' t nous semhlent superllus parce que les
vienn, qu'il ne fasse pas dfaut (de venir) ! ou (ibid.) d gamat/ na (rpt ou non), dans les cas ou ces e emen s "
pl'i val'jati qu'il arrive, qu'il n'vite pas (notre appel) ! ; 9.55, 4 , t, lt en position asyndebque, , ,
memes formules se 1 encon 1 el b ' d s particules d'autant moins slgm-
' le RV use et a use e ,
l'opposition est plus stricte, y jindti n jtyate celui qui opprime, Notons a ce propos que , 1 'rs La rernarque vaut surtout pour
qui n'est pas opprim (prlude au type yo hanti na hanyate, Hantes qu'elles se prsentent en groupes agg o~e ~ur les pronoms dgrads 1(m) et
ti, glza, d, /wm (et km), Iza, nl, s,l, Iz~, ~ma/, ~lzat' PglzcZ ut Iz sma, Ces comlJinaisons
frquent en skt pique et c1ass.). L'ordre inverse est plus rare - al' ex II su n u su, g lec e " "
sim; en groupes, on a p " " ,' 'd' ue et d'une maniere gnrale 1 ernplOl
n nanu gc7ny nu n gamc7ni 4.18, 3 je ne restera pas en arriere, sont un trait distinctif de la phraseologle rg~e Ilq t' n slrt tres clairernent, un tat de
je suivrai, nkil' yJ?l ghnnti hnti yf: 8.84, 9 celui qu'on ne tt' rnutuelles sIgna en e , ,
des particules, leurs a Iranees ,'" d'un mot initial tonique comme
lang'ue donn, Meme les attaques faltes au IilO) e~
tue pas, (mais) qui tue (1ui-meme)); d'une strophe a l'autre, , ') tI' d'''tretoutesmobvables,
d na{ ... pa gachatam 8.73, 14 et md naf: ... ti khyatam 15 venez cZlza (cZha sma, CId, nu son om e '1 heville dans lpa dylbhi{l; dlzi
'les rverhes lpa parait une slrnp e c
a nous ... ne passez pas devant nous (sans nous voir) ! ; en phrse Parml p , ' , ," 1 88 4 et autres ex, cits par G, ad loc,
(passirn); l1U dans ~nu pr~dr~a(, a, ' , ' , D'atif ar lui-rneme, au rnoins dans
En phrase ngabve, IlU eta~t a ,1 ~c:t~~::~~ld~un p~onasme, rneme si du point de
ni cid, l'usage de ~l n~ (ou : ~a .. , ,~~),~ "me pour n ... can qui amplifie un can
(1) Antedents possihles de eette formation en --: Stik blzava 1.51, 8 Sr bhava vue historrque.Ia Joncbon est Jusb I?e, e me
1.138, 3 (G. ad locc.),
dja spontanrnent ngatif (en parbe), , t telle dans le RV que la prsenee
' t' 1 f ce mtphorlque es ,
Au lieu de a(n)O priv" on a ni (ng'atif) dans T'lham ... nyartlzm 7,18, 9, L'opposition En phrase compara lve.: ~ 0 1 ' , 't II nou s sernble parfois superllue, surtout
est smantique et non littrale dans sna (sanya, pl1l'vya, jratn, ete,)/nv(y)a des lrnents n, iva, yaUza, SI plausIble SOl -e e, t ours d'llne srie de propositions
(Ilz'ilana, etc,), si frquemment aeco,upls, Dans nvyarll snyasc (passim), qui est ' t' ules af'fluen au c
dans les cas nombreux ou ces par le t't nt les hv 1 65 et suivants,
aussi du type smantique, on est tent de voir une sortll d'expression superlative 1 ; eices" que cons 1 ue J ,
comparatives (eomme dans es exer d t ' 1 s forte raison la superposition de
tout nouveau ", plutot que la valeur alamhique qu'admet G. d'apres l'aspeet gram- 'a comparaisons acculllules), Est redon an e a p u
matieal (das) dem Altesten ganz neu ist ,,; ef, lavse tavyan 5.33, 1 011 toutefois 't' G ad loe
n et de iva 1.61, 4 et autres passages el es par 'l't' so dans l'usage rgvdique, sont
l'adjectif au datif est en eonnexion, au moins apparente, avee le verhe ddlzye, comme Ces mots brefs, enclitiques de nature, OUt e~e ~ leSu'on a des pron~rns atones qui
pltive C es amsl
le montre mlzi malz qui prcede et auquel fait suite un premier datif lavse dja sujts a figurer de rnam"re ex
'
. l' t tvt 8 78 4 lejtzblzyam 3,62, 7
l'edondant par rapport au lavse (tavyan) du pada b, - Enfin, dans sna nvya (lJ) doublent,dans la meme phrase, les, P~~~~~:'~a e~I~4 ~ vamj~uvdblzyam 7.68,4 8,101,
1.174, 8 la meme jonetion de mots a t utilise, mais les deux lments sont sans lien 5.6, 5 8,12,29 !1O 'sm 6.50,3 (G. Uhl a, la e tah' ' d 'ans 1'es pronoms nas (ainsi 8.3,
gl'arnrnatieal l'un avec l'aut'e, ' d d' n dabvus e ICUS ,
8. L 'usage assez repan u u f G d 1 c uhi alia) ne fait que soulIgner
12) et surtout vas ou vam (5,45, 11, etc" c, ; a o"
------~--------:----.-/--------~~~~~-~-~~~-

sl
,
-- 66 ~ - 67 ~

24. Qu.e signifie au juste l'asyndete, je veux dire quelle sorte jouissances ) ; dll'o gmJ: 10.29, 3) ; c!itt... dl~?ail 8.79, 4.quivaut
c~e noms slgnale-t-elle? Au premier abord il semble qu'on ait a Cttil!l dk~asya 2.21, 6, comme sanun medham, plus typIq;lerr;ent
slmplement deux termes en association gale. C'est bien ce qu'on encore (1.18, 6), a medhsaii (passim); sans doute pathy /'i'lyal~
trouve en effet dans des cas comnle gl'aJ: ... pa1!ISi prieres et 6.19 5 les voies (des) richesses) (id. 7.18,3). D'une maniere plus
ceuvres et aULres gr?upements plus ou moins antithtiques; inattendue, on a kavJ., ... dhi(~ 1.95, 8 (n. concret et n. el'action)
cf. encore les expresslOns temporelles aktr ussah 7.39 2 ou la pense elu poete ) (cf. G. ad loc., ubi alia) , comme 8.10,4 yajl(L ..
local~s kl}lnay divJ: 10.89, 3 (noter en ce derni~r ca~ la di~parit, sl'yaJ., les patrons du sacrifice; div jnclya 6.18, 14 semble
non lllusuelle, des cas grammaticaux)1. Les couples de n. d'agent etre pour div6 jO le peuple elu ciel)) (G.); gatm /'ml~l 1.95, 1.0
sont reprsents par yjamanaJ: slll1vn le bnficiaire du sacrifice 7.4 7, 4 la voie qui consiste en vague)) est comme s'Il y avmt
et le sacrifiant ou, sur un plan plus gnrique, ar/jna (et gO * tl/'ml.wm (on peut se dispenser de l'hypothese elu zeugma, que
~l~alogues) (cL G. ad 10.89, 3). Bien entendu, il faudrait rappeler met en avant G.) ; ele merne mcla ukthm 1.86, 4 (G.) est une sorte
lCI les squences ele noms elivins ou eliviniss OU l'asvnelete I)eut d'expression unitaire O mda quivaut a *mda?(~llt. Tout se l:ass.e
"t d '
S e en re sur un nombre ele mots pratiquement inelfilli . mais cet
J
comme si le poete ngligeait d'inscrire un g.mtIf,.ou. un adJect.If
emploi n'a pas la meme valeur que l'association de eleux s~bstantifs driv se bornant a affronter eleux substantIfs. L ll1cl!ce est clonc
orelinaires (appellatifs) 2. el'abo;cl celui cl'un resserrement, el'une conomie linguisticue;
Bien plus souvent, les eleux noms en prsence sont elans un mais c'est aussi un inelice el'expansion, soit parce que l'un eles eleux
rapport tel que l'un des eleux est elterminant ele l'autre et elevrait substantifs reprencl plonastiquement l'i~e de l'aut.re (type cit,tt
fig~lrer au gnitif. C'est ce qui a lieu elans les propositions compa- dk~aiJ:), soit parce qu'a l'origine on avmt ur~e 10cutlOn ~omposee
ratIves, OU par ex. giryo l1pa{~ 6.66, 11 signifie comme les eaux clont l' expression asyneltique est la rsolutIon seconelalre (type
ele la montagne . Cet emploi a t elcel par Bergaigne et ele meclhsaii) 1.
n?uvelles ~ttestations ont t dgages par la recherche plus
recente. ,M_ms, en elehors du cas particulier de la phrase comparative, 25. Nous venons de rappeler le fait que les cleux noms mis
on a dvi1m ... dhyaJ: 8.63, 1 qui signifie visiblement les portes ele en asynelete peuvent etre plus ou moins synony:n~s l:u~ ;le l'autre.
la pense potique, l' acces a cette pense (ele meme l'yaJ: ... dlI'a{~ C'est ce qu'on observe dans eles cas comme. vlpa gll'a 0.68, 1 (et
1.68, 10. ~es. portes ele la richesse ; ~aJ., les jouissances 1.130, 3 clans de nombreuses locutions analogues elslgnant la parole ou la
est repns IbId. par la formule largie dvl'a ~aJ: les portes [eles] priere), hrd mnasa 1.171, 2 et ailleurs (il s'y ajoute _n:;eme un
troisieme lment, sans nuance nouvelle perceptible, malli~i1 1.61,2),
l'existence d'un mat atone a emploi expltif, dans des conditions favorahles : c'est yaj lm adlwal'm 1.1, 4, probablement clh/'C~ycl ~~na 9.~~, 1.
donc bien, au fonel, un phnomime el'hypc1'caractrisation. Dans une srie de cas les deux termes sont SI VOlSll1S qu Il est
Quant au p1'onom relaW, qui est peut-etre attest tautologiqucment en quelques elifficile de les rendre sparment clans la traeluctio~l, pl'v(~l~
passagc~ (G. ad 10.121, 2 et 4), 1'usage le plus notable, dalis le caelre qui nons occupe,
girJ: 1.37, 7 (et analogues, aussi avec cll'~), vrtl'm lwn, prthW
es.e celm des fausses relatives (ma Gramm. Vd., p. 386), type vi jiinh dl'iin ca
daSava!1 1.51, 8 qui ne signifie den de plus que discrimine l\1'yens et Dasyu's )J. Un blllmiJ: (et analogues), sma nclavaJ., (mms non, sauf erreur, au
cas e:,tren;e seraiL 5.46, 8 si 1'on suit G., Ol! r/r jnlniim cuivaudrait 'au simple sing.), mdhol' ghrtsya 8.6, 43, ainsi que smasya m cllwa( et
10catIf. rtau. Le tour, qui a pris une extension considrable elans 1'AV. Bt qui subsiste analogues, qui alternent avec l'expression c( acco.rde somym
au moms dans les Br. (donc, dans la prose d'pocue ancienne et non seulement dan s la mdlm. On joinelra encore tok tnaye 8.103, 7 et mlleurs, formu~e
posie riche en ieliomes artificiels et sans lendemain), forme une maniere de contre-
partie it 1'emploi du relatif prgnant )J, qu'on a rappel ci-dessus 1 note.
dsignant la postrit, dans laquelle les cleux termes sont parfOls
(1) eL I'~lstr .. dv oppos a 1'acc. nldam (ale/ail); pdre han (divi) ou dy! en scinels par ca ou l'un des deux mis au gnitif (toksya tnaye 1.31,
face ele pryClt... Clhna! 3.32, 14, etc.
, (2) On peut mettre it part le cas, plutot rare, oi! l'un des noms sert el'apposition
a l'a~tre, .type dhenve gve (largissement ele dhen) 8.47, 12, ou encore mrg mahi;!l (1) Il peut se produirc rlIe l'interprtaLion par le gnitif soit secol:dai~e.: ain~i
ou VClI'Cl(W!1 et analogues. Plus rare encore la liaison du type vr;Clbh dhen!l (it la ois) l'asyndiJte h'sme ... ygc 5.37,5 et ailleurs (une fois, an Livre 10, yogalr?ema) a ete sentw
taureau ~t vacile )J 3.38,7, cui en skt class. s'exprimerait par un compos (type hClriharCl). co~me quivalant a h'~11laSCl yo apres le RV., mais la valeur ancienne tait simple-
Dans dhClllll? .. paillJsyam 9.99, 1 le !ien implique une comparaisoll la force physique me~t antitiltique dans la paix ... dans la guerre n. Dans sii~11l mmnCl (cf. ci-desslls
(scmblable a) un arc)J, peut-etre aussi elans riiy!l sCl1l111drdn 9.33, 6 eles richesses p. 8) la 'relation gnitive (elmonlre par sii;sCl 11ll111lClbhi!l 8.74, 1) ~st peut-etl'c
(comme) eles ocans)J (G. ad loc.). EnIln iit11li pit! forme une phrase nominale complete seconelaire, mais non sans daute celle de p;ya ... rii 1.1,12, 10, it qllOl fa contre-
en SOl la noul'l'iture est son principe vital )J 8.3, 24. poids le frqu(lnt l'iiys P;Cl11l, cui aboutira plus tard it lIn semi-compos.
-68 - - 69-

12); c'est peut-etre littralem~nt la semence (engendrant) la priitl' hno madhy1?ulina ditii sryasya 5.76, 3 : il y a des argu-
continuit (de la race) (G. envlsage 8.103, 7 que les deux termes ments stylistiques de part et d'autre 1
ne soient pas sur le rneme plan grammatical ?).
On a le droit de reconnaitre dans toutes ces jonctions des sortes (1) Enfin nous nous bornerons a rappe1~r ?~ frquence d'expressions forma"nt
d'irradiation El partir d'un concept unitaire qui aurait d s'exprimer rerlondanee, sans qu'il y aH allitration ou slmllItude formelle, co~me dans Sllga ...
811fJtllil 6.64, 4 slir bhiim(, sukrr jytil;t passim, etc. (ef. aUSSl 17 [note] et
par un terme unique, tout au plus par un nom +pithete. ailleurs).

26. Il resterait a montrer aquel point les poetes du RV; se


plaisent aux numrations, destines El marquer un ensemble, une
totalit englobant pour ainsi clire les termes individu~llement
mentionns. La justification potique d'un pareil procd est
vidente en bien des cas, mais le caractere amplificatoire n'est
pas moins apparent. On rappellera d'abord les numrations de
noms divins : il est normal qu'un auteur numere mitrvrUl:w
aryamd (puisqu'aussi bien le plur. englobant iiditydJ., ne rend pas
ele notion mythologique prcise), mais il est moins attendu qu'il
introduise dans cette squence le pluriel mitrdsaJ., (cf. ci-dessus 13).
C'est .toujours le meme processus : apres avoir pos un terme a
valeur gnrique et par lui-meme englobant, on projette un
autre terme qui n'est qu'une portion du prcdent.
Des numrations de caractere amplificatoire sont par ex.,
prises a peu pres au hasarel, pr 'vare madhyamdsaJ., 4.25, 8 les
loigns, les proches, les mdians ; le meme hymne offre encore
ydnt 'vasitiisaJ., (ibid.) ceux qui voyagent, ceux qui se reposent ,
n... bahvo n dabhrdJ., (5) ni beaucoup de gens, ni un petit .
nombre (= personne ), n ... iipr n skhii n jiimJ., (6) (il
n'est) ni compagnon, ni ami, ni parent; ailleurs, ythii kald'?l
ythii saph1?l ytha l"yl?l saqwyiimasi 8.47, 17 comme nous
ramassons le seizieme, le huitieme, (1'ensemble de) la dette;
cf. ibid., 18, avec des verbes, jai~nw ... saniimq nous avons
vaincu, nous von.s gagn . En utilisant l' antithese dcrite 21,
phalnlJ.,j aphaldJ. (les plantes) portant eles fruits (aussi bien que
ceIles) n'en portant pas 10.97, 15; ibid. apu~pdJ.,jpu~pnlJ.,.
Cf. dans le meme sens les locutions stables du type pariivtij
ClI'viivat (cette seconde forme trahissant une rfection secondaire)
dans le lointainjdans le pro che , iipitvjprapitv (et plus souvent
abhipiivjpra o ) au matinjau soir, et en gnral les mentions
locales (points cardinaux numrs au complet,les trois parties
de l'espace, etc.) et temporelles (jour et nuit, les trois portions du
jour, etc.). Pour ditii sryasya on hsite entre au lever e1u soleil
(formant redondance avec les expressions voisines) ou au coucher
du soleil (compltant une numration temporelle), cf. par ex.
LES PARTIES EN PROSE DE L'ATHARVAVEDA

l. On sait que, a cot des hymnes versifis qui composent


la masse de l'AV., il existe une portion comparativement restreinte,
mais non ngligeable, d'hymnes ou de fragments d'hymnes (parfois
rduits a un ou deux pe/da) qui sont en prose. La liste en est donne
par \Vhitney dans son Index, p. 5, et, avec de minimes modifi-
cations, dans la traduction de Wh(itney)-La(nman), p. 100P.
La tradition savante de l'cole (les Anukramal)I) reconnait, au
moins indiredement, l'existence de cette prose, qu'elle dsigne,
soit du tenue ordinaire de rc ou stance )), soit, plus communment,
du mot avase/nal'C (Wh.-La., p. CXXXI), ce qui semble signifier
stance ayant (un seul signe de) pause )) (au leu de deux ou plus
de deux, comme ont les versets proprement dits) ; on a parfois
l'expression pleine ekc"ivascinal'c, ainsi Anukr. 11.10 2

(1) En fait, la rpartition est beaucoup moins facile ir flxer que 1Ie semble l'mdiqller
ceUe liste. Dloolhfleld The Atharva-V., p. 41, constate que vers et prose sont a good
cleal mixed up " (c. d'aillems djir 'Vh. Index, p. 6) et il signale des versets Ol! prida
qui manquent dans la liste. Pom se faire une ide plus prcise de la Iigne de partage,
il faudrait commencer par connaitre les caracteres de la versification atharvanique,
entreprise ir laquelle personne ne s'est encore I'sqll; cf. les remarques d'Oldenberg
ZDMG. LX, p. 690. On verrait qu'il y a un f10ttement assez considrable et, pour Illieux
clire, un tat mixte entre vers et prose dans toute la portion du texte O nous dcelcins
la prsence de yajus " (sur ce terme, v. ci-apres 4). 'Vh.-La. signalent le fait incide m-
ment p. 267 ad V. 26. Mais ceci n'empeche pas que nous puissions dfinir avec une
approximation suffisante les conditions o se prsente la prose, en nous limitant aux
passages assurs, qui cOlncident ir peu de choses pres avec ceux que reconnalt ,VII.
(2) NombI'e de ces re ou avasrinarc sont diviss en prida d'aprcs l'analogie eles verso
On les affuble de dnominations mtriques compliqnes (qlli se retrouvent d'ailleurs
dans les parties versifles) ; on parle ainsi de tri?tubll (ou autres units mtriqnes) qui
sont rlrel, urijU?I, srlmnl, risurl, prrijripatYrl, bNlhml (c'est-ir-dire conformes, soit allX
modCles censment propres an RV., al! YV., au BY., soit de type purement atharv.) ;
on mentionne des anutu bh (ou autres) qui sont virrf\lqarbhc7 on uavamarlhuc7 ou
bllUri(jvi?amc7, eLc. N'importe quelle sqllence de prose est jllstiflable par ces dnomi-
nations(
Le nom d'avasc7na(rc) est limit aux hymnes dits paruc7ua on ir priodes" (d'o
l'expression pleine paruc7ycivasc7na), 'lui forment, comme nous ve1'rons, les s'eules
portions distinctives et massives de la prose, cf. ,VIL-La., p. CXXXIV. Lorsqu'il y a
refrain, les lments en prose s'appellent ga(ldvasrinarc (pp. CXXXI et 472) ou parfois
.,
I

-72 - -73-

2. Cespassages non mtriques prsentent un intret vident : d'additions secondaires aux kiilp;la initiaux (Wh.-La., p. CXLI) - et
on peut penser a priori qu'ils sont les tmoignages les plus anciens a plus forte raison XX qui n'est guere d'un bout a l'autre qu'uhe
de la prose vdique. Certes il existe dans le YV. de nombreuses suite d'emprunts littraux au RV,1 --:-, on voit qu'il demeure un
formules non v~rsifies, ou faiblement versifies, les yajus, qui nombre tres rduit de fragments en prose ou en quasi-prose dans
figurent tantt lsol~ment, tantot en suites compactes (cf. notam- la portion I-VII qui, a n'en pas douter, constituait le recueil
ment Oldenberg Al. Prosa, p. 2 sqq., sur les caracteres gnraux original, l'Ur-AV. C'est ainsi que le k. I n'en contient aucun : il
des yajus du Yv.). C~s formul~s peuvent avoir t contemp~raines s'apparente de ce fait aux poemes magiques dissmins dans le RV.,
de la pros:, ath~rvamque, malS sans doute ont-elles t, plus que surtout au 10ema~It;l., qui eux non plus ne se distinguaient nullement
cette ode~mere, mfluences par les mantl'a versifis, a cot desquels par la forme de l'ensemble de l'hymnologie. On a donc l'impression
elles etalent employes dans la liturgie solennelle. Elles taient que la prose s'est dveloppe peu a peu, faisant son chemin a
c~~gues pour !es besoins du hau~ ri~uel, alor8 que les yajus de l' AV. mesure que la Sarph. s'largissait elle-:meme; qu'elle envahit le
(s 11 est ~ermls ?e les app.eler amsl) sont sur le meme plan relati- formulaire propre au rituel domestique (les stances funraires du
ven:ent lIbre, VOlre anarchlque, que le gros de la composition athar- Livre XVIII - alors que celles de XII. 3 en sont encore a peu
vamque. lIs ont pu etre protgs par leur isolement leur singularit pres indemnes) 2, mais surtout le formulaire semi-sotrique propre
lueme.
A '
aux initiations spciales, soit anaryennes (rituel V l'atya , Livre XV),
oD'autre part, on ~a~t qU'UI~e partie ~mportante, et meme prpon- soit mta-liturgiques comme on pourrait les appeler (Viraj VIII. 10,
derante, des Sarphlta du Y V. contIent des dveloppements de Odana XI.3, BrahmagavI XII.5, etc.). Les hymnes spculatifs ou
t.ype b1'lihma~w , explications du rituel ou ilIustrations mytholo- soi-disant philosophiques gardent la forme versifie qui tait de
glques. Cette prose ressemble tout a fait a celle des Brahmana tradition depuis le RV. dans ce type de composition, et qui s'accr-
proprement dits : il n'y a guere de diffrence (sinon dans le dtail) ditera jusque dans les Dp. en prose, des qu'on sort de la narration
entre la prose de la TS. par exemple, qui est de niveau samhita ou de l' expos didactique. L' AV. prsente ainsi en raccourci tout
et celle de l'AB. ou du PB. ; il Y en a moins encore entr'e cett~ le chemin qui mene du RV. aux Dp., en juxtaposant les hymnes
meme prose et celle du TB. qui prolonge fidelement les habitudes l11.triques des provenances les plus diverses, les yajus, les
de la TS .. 01' il se vri~e aisment que toute une tranche des proses lments bl'iihma~w.
atharv~~lques appartIent galement au type bl'ahma~w . Sans Ces lments htrogenes sont relativement bien fondus. Sans
entrer lCl dans une comparaison systmatique avec les Br. (dont doute il ne manque pas d'indices attestant qu'un fragment pro-
nous supposerons connus les traits de langue principaux), nous sa'ique a t ajout secondairement 3 , et il arrive assez souvent que
verrons que ces lments bl'iihma~w de l'AV. se situent a un la prose vienne au tenue d'un hymne ou dans un hy. qui lui-meme
niveau assez lev d'anciennet, ou pour mieux dire, qu'ils ont marque le terme d'un Livre.
chance d'avoir inaugur la composition bl'ahma~1ct . Dans l'ensemble la prose a t soumise aux memes conditions
gnrales de cIassement que le reste; elle possede les memes
3. La majorit des portions en prose apparait dans ce que caracteres linguistiques (du moins la portion yajus, cf. ci-apres
Wh.-La. appellent les 2 e et 3 e grandes divisions de la Samh. 8) ou, lorsqu'elle differe (type bl'iihma~1ct 10), elle s'apparente
c'es~-a-dire aux Livres VIII a XVIII. On y trouve les trois qu~rt~ tout de meme a la phrasologie commune. Le rituel puise indistinc-
de 1 :nsemble. des textes non versifis : ainsi le Livre XV, plutot
b~'ef Il es.t vral, est tout entier en prose, XVI l'est en majeure parto (1) Les hy. kunti'ipa, seule portion massive non emprunte, sont versifis en dpit
SI on lalsse de cot, comme on en a le droit, le Livre XIX, fait de leur contenu excentrique. Seul l'hy. 2 est donn comme prosa'ique.
(2) Le formulaire nuptial de XIV, tant emprunt presque en son entier au RV.,
da(lI!aka (p. 628). Le mot gU/;w pris isolment dsigne les parties constitutivs du demeure versifi.
paryii~a; ~u meme.sens on trouve encore vacana ({ nonc (p. cxxvrr), d'ou l'expression (3) Ainsi VI. 83, '. vVh.-La., p. 343. Mais combien de fois n'a-t-on pas de rajouts
vacanavasanal'c qlll coexiste avec les prcdentes. Ces complications attestent surtout. mtriques a des hy. galement mtriques ? Inversement IV. 39,9-10 est un supplment
l'embarras de la tradition devant des lments chappant a la structure habituelle .. versifi a un hy. ell prose. Si XVIII. 4, 27 est un bloc erratque qui a t annex a un
Les donnesdes. ms~ (en ce qui ?oncerne les divisions intrieures dans la prose') sont dveioppement en vers, au contraire XIX. 57, hy. mixte, montre comment prose et
souvent contradlCtOlres aux enselgnements thoriques ; parfois les unes ou les autres vers s'appariaient en une composition unitaire : le mot dl/vpnya cst commun aux deux
ou les deux a la fois, s'opposent aux dductions flu'on peut tirer du sens (cf. 'VIL-La.:. lments. De meme XII. 2,43 se relie a 42; XII.5, 71 paracheve en prose le dveloppe-
p.778). ment 65-70 versifi ; V1.79, 3 reprend avec sU/[lsphiina le theme amorc str. 1.
---. ..
~_ ~----

-74 - -75-

tem_ent aux eleux fonds. Il n'y a plus aujourel'hui qu'un AV., et avecmoelification du mot typique ou li/iga, le contexte restant le
les linguistes moelernes ont eu leur attention si peu attire vers ces meme. Ainsi, au passage qui nous occupe, on a successivement
morceaux en prose que rarement ils signalent telle forme, tel sho 'si ... blam asi ... iylll' asi (etc.). On peut, pour la commodit,
emploi, comme tant propre (ou, ce qui revient au meme : comme appeler ce procd ilha)), d'un tenue qui dsigne en propre la
tant tranger) a la prose. Il est pourtant essentiel ele marquer la moelification que subit un mantra pour s'aelapter a des conclitions
eliffrence, tout comme elans le YV. Noir on note avec precISlOn rituelles nouvelles 1
si tel fait appartient aux mantra, aux yajus ou a la l)rOSe La composition en ilha n'est qu'bauche elans le RV. ; elle n'y
bl'hma~1a ).
joue aucun rol organique. Elle abonde elans la prose atharvanique
et n'est pas inconnue elans plusieurs passages que 'Vh.-La. consi-
4. Les yajus ele l'A V. sont semblables aux yajus ele la traelition derent tacitement comme mtriques, mais qui sont en fait tres
elu YV. Ils sont en majorit d'affectation rituelle ; entendons qu'ils voisins de la prose, 1.3, 1-5 II.15, 1-6 V1.132, 1-5 XVIII. 2, 38-44
sont ou pourraient etre rcits au cours de laliturgie solennelle ou XIX.53-58 et plusieurs autres hymnes du Livre XIX. La forme
prive, au meme titre que les yajus du domaine dhval'yava. Il est normale de ces ilha devait etre la prose ; la versification n'a t
inutile de citer des exemples; mieux vaudrait citer les yajus )) adopte que la o la structure du liliga n'y contrevenait paso
de type purement atharvanique, c'est-a-dire ayant rapport a la Prenons l'hy. XVII1.4 : des qu'appara't l'ha, aux vers)) 16-25,
magie et introduits dans les portions magiques)) du Kausika. la mtrique tend a se dfaire ; cette rsolution se confirme vers
On verrait que, dfalcation faite des formules rptes, ils sont la fin du morceau, aux vers)) 71-74, puis 75-77 (75 n'tant
en nombre tres rduit. Dans l'ensemble, les yajlls sont rpanelus a qu'accidentellement mtrique, d. "Vh.-La., p. 869), lmis 78-80,
travers tout le recueil, soit en versets ou fragments isols, soit en enfin 81-85 et 86-87 : tous groupes a ha, que cloturent deux mantra
groupes allant jusqu'a 12 versets conscutifs ; ils ne forment d'hy. rgvdiques. Cf. encore l'hy. X.5, cit 7.
entiers que dans les cas o il s'agit de morceaux brefs. Des que l'hy;
a quelque longueur, la versification rapparait, isole ou massive. 5. La rptition revet aussi d'autres formes : ainsi l'num-
Les cOlncielences avec des yajus du YV. sont naturellement tres ration pure et. simple ele noms au meme cas, comme V1.10, 1-3
nombreuses. Un ex. typique est XIX.51, 2 devsya tv savitJ: prihivya tl'ya vnaspti bhyo 'gny 'dhipataye (avec la clausule
pmsav 'svnOl' bcthbhyiil!1 p~~2 hstiibhy/!1 pl'sta i rabhe svih) a la tene, a l'oule, aux arbres, a Agni le souverain (etc.))) ;
(( sur l'incitation du dieu Incitateur, a l'aide des bras des Asvin, analogue V.9 et (simple liste didactique eles noms eles metres)
des mains de PUf;>an, moi, [ainsiJ incit, je te saisis))) : c'est la la XIX. 212. Un type d'numrations inusites envers est celui ele
formule peut-etre la plus frquemment reproduite de toute la noms relis par ca... ca ... , en squences plus ou moins longues
littrature vdique. Elle n'a d'ailleurs rien a voir avec la (le RV. prfrait nettement l'asyndete, et aussi l'AV. potique) :
strophe)) 1, qui est galement un fragment en prose. Alors que ainsi XI1.5, 7-10 XII1.4, 14 et 22-25 (hy. final de Livre) ; le procel
les mantra versifis que l' AV. possede en commun avec le YV. sont a pntr ele la dans des portions annexes au bl'hma~2Cl)) (cf.
en gnral ele provenance rgvdique, ces yajus peuvent avoir ci-apres 16 fin.). Tout l'hy. prcit (XIII. 4) est fait d'ailleurs
appartenu a une *yajuJ:-sCl/?Ihitii primitive, qui aura aliment d'une de petits groupes a rptition, meme dans les portions qui ont
part le yv., de l'autre l'AV. l' apparence vaguement versifie. J e crois que la cOlncidence ele tel
Ce sont des invocations, par lesquelles en particulier le suppliant ou tel pda avec une structure mtrique est un pUl' hasard (sauf
demande le bnfice d'une constatation (paridentification) qu'il 27-28 qui interrompent deux groupes). De meme au Livre XVI
vient de faire, type jo 'sy jo me d(t II.17, 1 - formule suivie de
l' exclamation finale svih 1 La phrase ainsi nonce se rpete (1) "Vil.-La., p. 503 citent un passage (VIlI.8, 2) ou, fort plausiblement, ils voient
une alternative d'alza figurant dans un seul et mome pada, par une sorte de resserre-
ment de formule. Cf. aussi "Vil.-La., p. 847 (ci-apres 6). Que l'AV. porte trace de
(1) Cette interjection est djit atteste en plusieurs passag'es du RV., mais nulle remaniements imposs par l'application rituelle, c'est ce que montre encore, par ex.,
part sous forme d'un refrain terminal. Dans l' AV. elle se rencontre cla.ns quelques l'usage des llpasarga ou .interpolations it 11. 5 (\VIl.-La., p. 43).
passages d'allure semi-mtrique, mais il est sensible que la place normale en est a u (2) numration numrique V.16, ainsi que V.15, hy. qui n'est mtrique que dans
refrain des morceaux en pros e, comme une sorte de prolongement interjeclif accom- la str. 1 donnant l'lan initial. II y a aussi des jeux numriques dans l' AV. potique -
pagnant quelque oblation. La praLique moderne met en relief, dans les rcitations ainsi VI.25, 1-3 XIX.47, 3-5 --, ventuellement meme dans le RV., mais ils n'ont pas
yajurvd., cette valeur de rsonance qu'a sudh. le meme aspect de, comptine)) rituelle que dans l'AV.-prose.

6
-=

-76 - -77 -

entier, ou les rares manira sont d'origine ou d'imitation rgvdique. donneur, l'amour le rcepteur n. Ainsi se trouvent des formules en
La prsence de mots rares a pu aider, dans des cas favorables, .~am- et sdnti XIX.9, 14; des jeux de mots avec yva IX.2, 13,
a maintenir la structure a-mtrique : ainsi, en fin d'un hy. (soi- avec aj IX.5, 16; des reprises mcaniques d'un meme terme
disant) versifi, la squence alasdliisi plll'va sildi'ijalasy ttal'aj (yuia) XIX.51, 1; des crations spontanes comme bhl'as
nllagalasdlii V1.16, 4 ou encore les vocatifs qui s'grenent le long 11.16, 5 pasyata XII1.4, 48, et 55; ~es for;nules~ bo?merang)
de II.24 sl'abhak srabha ... svfclhaka svfclha... ml'kdnU/111?oka. comme dil?ya dll?il' asi hetya heil' aSl me:1 y a me11l~' aS.l II.11, 1
sl'pdnusal'pa (etc.) ; aussi XV1.6, 7-9. Mais il ne faut pas presser (analogue V.6,. 9). Mais rien de to~t cela ~ est tout a faIt cara.c~
l'argument, cal' l'A V. fourmille en mots rares (allant jusqu'a la ristique de la prose ; on trouveraIt des faIts anal~gues en, .~oesIe,
cration instantane), qui n' entravent nullement la forme potique : qui sont eux-memes l'exaspration de tendances eXIstant deja clans
ainsi IV.15, 5 (s'il s'agit bien d'un vers ) ; 34, 5 ; ou des noms le RV. C'est seulement le caractere insistant, presque obsdant,
propres, comme IV.29, 3-6. de ces jeux verbaux, de ces rptitions, qui signal~ le y;lj~lS ) ~
ainsi dans l'hy. a verset unique VII.88, pehy l'lI' asy al'll' va
6. Parmi ces litanies, revient avec insistance l'appel aux asijvi? vi?m apr1dM vi?m d vd aprkthaJ:fhil11 evdbhyl~ehi il!1
quartiers du ciel, type formulaire inconnu du RV.l. La forme jahi va-t'en, tu es un ennemi ; tu es vraim~nt un e~neml ; tu as
versifie y est atteste galement (IV.14, 7-8 X1.6, 18 XI1.3, 8-11 mlang le poison dans le poison; le pOIson vraIment tu as
et 24), mais c'est la prose seule qui droule un ensemble cohrent ; mlanO' ; va-t'en vers le serpent; tue-le! ).
IV,40 est plus proche de la prose que de la posie, bien que non L'h;. X.5 montre bien les conditions dans lesquelles s'effectue
compris dans la liste de 'Vh . .La fin de XI1.3, insrant des allusions le passage de la prose au vers (ou inversement). Le gros de l'hy.
aux orients en deux passages versifis, prsente une troisieme est du type ha, et partant en prose, squences ndrasyc~jaJ:, 1-6,
allusion (55-60) a caractere nettement ha: ce troisieme passage agnl' bllag silla 7-14, y va apa{l 15-21 ; un peu plu~ 10,m, Vl??OJ:
est en prose ; ou du moins la portion relative aux orients est en kl'mo 'si 25-35 et la srie en abhyavade 38-41. Les partIes etrangeres
prose, le refrain dprcatif tant versifi. De meme, dans l'hy. a l'ezha sont en vers : ainsi la relative gnralisante (22) clont le
XVII1.3, parmi des manim rgvd. ou manant de quelque s(l/!1hiW verbe est au parfait et qui note un serment (type frquent dans le
funraire, apparait un hommage aux orients (25-37) qui entrairie RV. et l' AV.) ; le verset clclamatoire (24) avec prverbe en. tmese
automatiquement la prose. : ce sont deux suites antiphonaJes rpt, ]Jl' ... pl' ... pl')' la menace (42) comportant un aorIste de
(Wh.-La., p. 847) OU seul le refrain, tranger a ce cadre, est plus ralisation anticipe. Aux versets 38-41 la forme rpte abhy-
ou moins nettement mtrifi. La clausule (36-37) est de type dval'ie s'accroche a l'al1vdval'te du verset mtrique 37.
cholalique, clhal'tdsi dha1'l~1O 'si ... uclaplll' asi nwdlmpl' asi (etc.). Deux pieces sont quelque peu aberrantes: a) l'hy. V.27, de ~ype
Dans les hy. XIX.17 et 18, des invocations analogues sont groupes semi-mtrique (Wh.-La., p. 269), de contenu soi-disant apl'i: la
en sries jumeles, les pal'yaya-dvaya. Bref, il semble qu'il y avait structure mtrique semble avoir prexist au modele originel de
partout un emploi traditionnel de prose en contexte astrologique. cet hy. (qu' on retrouve dans toutes les Sarp.h. yajurvdiques), mai~
les versions conserves l' ont partiellement efface, et l' AV. est alle
7. L'cholalie, que nous venons de noter, est naturellement
tres prononce dans la plupart de ces yajus . Notons par ex. le plus loin dans la corruption ; . '
b) Le groupe XIX.22-23, qui donne deuxverslO~s succeSSlVes
II1.29, 7, verset supplmentaire n'ayant rien a voir avec l'hy. et
des divisions de l'AV., montre en somme un emplOl de la prose
qui se retrouve dans de nombreux textes rituels, k id/[1 ksma
clans les intitul s ou tetes de chapitre, emploi que les Stra rituels
aclat kdmaJ: kdmayacliitjkdmo clatd kdmaJ: praiigl'ahltd (etc.) qui
et grammaticaux dvelopperont. Ic encore l'AV. devance de loin
l'a donn a qui ? L'amour l'a donn al'amour; l'amour est le
l'usage 1
(1) Le RV. se borne, en trois passages, a numrer dans un seul et meme verset
les quatre points cardinaux X.131, 1 ; analogue VIlI.4, 1 et 65, 1. Propre a l'AV. est, (1) Par malheur ces hymnes sont obscurs. XIX.23 ne pose qu'un petit nombre de
d'une part, l'extension du nombre des orients)J, de l'autre leur protraction sur des problemes, ayant t lucid pour la plus grande part par "Vh.-La. ad loco et pp .. CL
versets spars, soulignant en somme des affectations distinctes. Ceci rentre d'ailleurs et Cl.vn. Les strophes 1-20 rpondent aux Livres I-VII ; les str. 23-28) a la dernillIe
dans le pr'incipe de la composition tale ", typique de l'AV. D'autre part, la notation grande division (= XIII-XVIII; la str. 29 visant le Livre XIX), en sorte que les
des orients rappelle le got intense des Atharvan pour les valems temporelles et str. 21 et 22, comportant respectivement les mots k~r1r et ektinrc, doivent concernel'
spatiales. L'univers prend forme. la portion centrale, VIlI-Xn. 01', La. a reconnu que l'Anukram. dsigne du nom de
-78 - -70 -

8. La syntaxe est rudimentaire. Il ne s'agit pas de dcrire XVI.9, 4 en vue de devenir meilleurs (011 : plus fl,eureux) ),
mais de frapper, d'attirer l'attention. La phrase nominale domine: nagami~yato VI'Cln vittel; sCl/?lkalpdn XVI.6, 10 les YCBUX qui
Te~ hy., a.insi XIX.60 - faisant partie des hy. faiblement mtriques ne se raliseront pas, les imaginations (relatives a des chQses) qU'Oll
qm ~ernlll:~ent XIX - se compose de couples de nominatifs et n'obtiendra pas)); la squence temporelle astCl/?1yntlastame~yl1tf
10catIfs, Ui1~1 me c7sn nasl; pl'a~ls ck~w' ak~y{ (etc.) la parole stamita XVII.23 (dans le RV. sta/11 ne forme pas compos ave<;
dans ma bouche, le souffle dans mon nez, la vuedans mes yeux ... le verbe affrent). Enfin l'expression un tel )) tir e du pronom aml
Les formules dprcatives entrainent la prsence d'aoristes (a la (ads) dans so 'mm c711w~y(lya~lm ann~yc7{z putl'm X.5, 36 et 44
re
1 pers.) e~~ type prcatif, ainsi bhiiyasam (et -s1J1a) en plusieurs un tel, descndant d'un tel, fils d'une telle)) est dfinitivement
pas~ages.' J.vpasam, ..~I'yasam,. ~h1'Cljyc7sam)' edhi~ya (et samO), prosa'ique; son apparition en fin de l'hy. IV.16 (,9) sullt a carter
slr~lya, Janz~lya, nlcl~ya, ual[1S1~ya)' quelques formes comparables l'interprtation mtrique dudit verseV.
fig:u'~nt daI:s des l?aSsages potiques, mais c'est la prose qui a
fixe 1 emplOl. On SaIt que dans le RV. les prcatifs se distinguent 9. Rares sont les passages 011 la composition ele type yajus
m~l,. pour le sens, de l'optatif. C'est la prose atharvanique qui dpasse les cadres troits que nous avons dcrits. Au terme de
preCIse la valeur, sans s'opposer toutefois a la coi'ncidence ventuelle VIII.8 on a, en disconnexion complete avec ce qui prce!le, trois str.~
d'un optatif avec un prcatifI. identifiant les parties du char a divers lments du monde clest~
Il y a peu d'archa'ismes : on citera l'emploi isol (et rpt) du ou rituel : c'est le .schma des corrlations qui se dvelopperont clans
prverbe ld V. 9, 8 ; le parfait (exceptionnel) en breve vocation les portions b1'lihmaJ,1a)) ( 16 fin.) et qu' on trouve dj a ici dans
mythologique III.29, 7 (<< Amour est entr dans l'ocan ) XVI.1, 8 une de ses formes favorites, l'image du chal'. Wh.-La., p. 502,
(<< le feu qui est entr dans les eaux ))). Des formes telles que pl'dhait parlent de Brahmalfa style)); cependant, il s'agit encore de
II.24, 1 sqq. et meme bhaktivs VI. 79, 3 ont des paralleIes dans style yajus )), et la str. final e contient significativement un svdhc7,
les portions potiques. On notera plutt la forme vc7tilqta qui qui fait couple avec un fictif dUl'dhc7. D' autres identifications,
ma~'que le dbut d'un emploi productif (mais le nom correspondant propres a la prose, se prsentent III.26, 1-6 et 27, 1-6 IV.39, 1-8
v(lti~al' [B.loomfield Am. J. Ph. XII, p. 427J appartient aux V.9, 7 IX.1, 21 et 10, 24. Elles sont fort rares dans l'AV. potique :
partIes potIques) ; l'emploi des expressions abstraites uasyobhyc7ya citons X.10, 30 et XIII.1, 52-53. .
Un type de formule qui semble s'etre dvelopp a la faveur de la
k{iH1lra les Livres VIII-XI (est-ee paree que les matieres traites sont eomme rsolues prose est le y 'smdn dv$ti yl[1 vayl?1 dui~m{ qu'on trouve (avec
en groupements plus ou moins brefs?); done ekuntc dsignerait XII, pour une raison de lgeres variantes) enmaints passages de l'AV. (<<celui qui nous
mal dterminable. Ou bien, si k{ludr faIt allusion a la division en dearles , l'autre veut du mal, celui auquel nous voulons du mal ))) ; sous la forme
terme. (~vec le sen s problmatique de "lment non versifi) pourrait s'appliquer a yl?l dvi$m ys ca no dv?ti XVI.6, 4, elle est comprise comme
la. dIvIslOn en paryuya, qui cOIncide dans une large mesure avec la squcnee de long's
elements pl'osalques (ef. XIX,22 Ol! pal'yuyi1c fait suite a k{iudl'). Il reste de toute
pada mtrique, d'ailleurs dubitativement, par "Vh.-La., et, de fait,
l.r:anier.e la difficult relative aux str. 16 et 17, ainsi que le mahalkuU(l (18), qui semble deux passages du RV. III.53, 21 et X.164, 5 la prsentent en dispo-
VIser reeapitulativement I-VII. sition dissocie, ce qui tendrait a faire croire a une provenance
Cet hymne est !impide au prix de XIX.22, qui dOlll1e au premie!' abord les noms mtrique : nous pensons cependant qu'il s'agit d'un vieux yajus
des vingt sectlOns de l'AV., pouvant rpondre aux vingt Livres, soit de la vulgate, qui aura par accident revetu une apparence versifie.
soit du paippaHlda. Mais, a part k{ludr et paryuyika str. 6 et 7, on ne sait que faire de
ces dnominations en partie sallgrenlles, qui remontent peut-etre a des sobriquets Cherchant a noncer un jugement d'ensemble sur les yajus en
cl'eole. La mention des Agiras rappelle sans doute le fait qu'une partie eles hy. est prose de l'AV., nous devons nous demander s'il s'agit de formules
plac~e.s~us le patronag'e de ces Sages. Celle des ga(l (mahuga(1, vidaga(1) voque-t-elle qui, pour telle ou telle raison, n'ont pu accder a la structure
la dlYI~lO~ de certains hy. en prose (ci-clessus 1) ? auquel cas, I'expression ga(1 mtrique, qu'on aurait renQnc a hausser au nive.au potique ?
pourralt Vlser les ga(lUVaSUnarc, et mahugalJ les ga(1a de la thorie. Les deux milliers
pris sparment peuvent s'appliquer, tres approximativement, a la premiere grande
clvision, qui totalise 2030 str., et aux deux uel'l1ieres qU s'levent a 2402, meme en (1) L'numration XV!.l, 2, consistant en participes au nominalif (rujn parirujn
laissant ele cot XIX et XX. mf(ll pra11lf(ln), s'apparente aux cas cits sous le 5; mais l'usag libre du participe
(_1) Ainsi udeyam XV!. 2, 2 a cot de 8ryusam 4; badheyam X.5, 15 a cot de annonce les tenclances de la prose bl'uhma(w ( 14), comme les annonce aussi l'emploi
str?iya; a8lya XIX.61, 1. - Les formes sUvantes sont galement propres aux yajus: ele l'imparfait dans des passages amorgant un theme eosmogonique, XIII.4, 29-39
ge?am et st!w?am (VS.), de{lma (ibid.), sthe{lllJ: (AV.-prose), j/1e?am (ibid.); seuls ge{lma (ef. 10) IV. 39,1 XIX.19,1-11. On est ici tout pres du glisse~ent ve1'S le style
(AV.) et ye?am (RV.) sont potiques. bl'ulllna(lU.
-80- - 81-

S'agirait-il au contraire d'anciens versets dgrads, dforms par Ce ne sont pas les sujets qui a eux seuls dterminent le passage a
des insertions et dplacements de mots, de telle sorte qu'ils ont la prose, cal' les matieres traites dans ces hy. sont souvent reprises
pris l'aspect de prose ? Il est certain, rptons-le, qu'il n'y a qu'une dans les portions versifies, ainsi l'Odana se retrouve XLI, la
barriere assez basse, dans l' AV., entre la prose et le vers ; la versi- Viraj VIII.9, la BrahmagavI V.18 et 19 1 . C'est bien plutot la
fication ne va pas, en bien des cas, au dela d'un simple dcompte maniere de les traiter. C'est aussi la forme extrieure : cal' tous
de syllabes, et nombre de pada se laissent rgulariser aisment par ces hy. en prose comportent la division en pal'yclya et les hymnes
une modification mineure dans l'ordre des mots ou dans la teneur ainsi diviss sont a peu pres tous en prose 2 Il semble done qu'il
meme du passage considr. Ceci permettrait de croire que la y ait une colltlsion entre l'emploi de la prose et la forme prio-
prose atharvanique est de la posie dfaite, secondairement mue dique )), ce qui nous rappelle les sectionnements souvent fort
en squences a-mtriques : tel pourrait etre le cas d'un pada isol articul s qu'on rencontre au cours des Brahmar;ta. Ce sont ces
comme IX.l, 14 mclhu jani?lya mcllm vClI!1si? [ya, ou mieux encore, pCll'yaya qui sont a l'origine, peut-etre, des divisions en lW~1Ijikcl
de la str.)) 20 ibid., qui prsente les phrases breves, plus ou ou en bl'clhmCl~w dcoupant tant de textes ultrieurs. Il s'agit bien
moins disloques, slanayitns le vdk pmjapale Vt?cl S?I1WI!1 k?ipClSi d'une division organique, non point mcanique, comme le l11_ontre
bhtimYcll!1 div/Mm pasvCl pa j[vanli sl've tno s?ClIn ill'jClIF amplement le changement de sujet ou de structure qu'on a d'une
pipCll'ti ta voix est tonnerre, o Prajapati ; taureau, tu jettes ton section a l'autre.
lan sur la terre, sur le ciel ; toutes les betes en vivent ; de cela il
emplit nourriture et vigueur )). Ceci marque la transition avec la 11. Examinons les caracteres du bl'clhmCl~W)) atharvanique
portion finale de l'hymne, qui est du type bl'ClhmCl~w )). (reconnu pour tel par Wh.-La., ainsi pp. CLV et 772), en prenant
Considrant que la base des yajus en prose de l' AV. est la compo- pour exemple le premier hy. de la srie, VIII. 10. C'est un hy.
sition de type tiha, c'est-a-dire la prsence de groupes a l'intrieur d'exaltation de la Viraj, situ en position finale du Livre. L'attaque
desquels un seul mot est chang de phrase en phrase, nous concIu- est celle qu'on retrouve si souvent dans les Br.-Up. en prose :
rons que la prose s'est installe d'abord dans ce type de compo- une esquisse de cosmogonie en vil'drj vd iclm gm asTt, OU presque
sition, soit paree que la modification constante du [iliga entravait chaque mot est typique : la particule VCl en vrit ))3, le pronom
la structure mtrique, soit paree que d'emble l'auteur renongait iclm ambigu entre l'emploi adjectival (( cet [univers] ))) et l'emploi
a la versification. De la, la prose sera passe (en partie sous
l'influence du YV.?) a des passages d'autre structure, dont
certains peuvent avoir t des tiha )) avorts. Ce role modeste de
la prose, limit e a des types de phrase monotones, montre qu'il La earaetere brah11lw:za )) est moins vident pour 1'11y. IX. 5 (Offrande d'un boue et
de cinq odana), qui n'est que tres partiellement en prose et Ol! eirculent des lments
s'agit bien d'un dbut, d'une tentative ; non point (sauf dans des
de yajus,' eet 11y. peuL reprsenter un Hat mixte, antrieur au type bl'ah11larta ))
cas exceptionnels) d'un amnagement secondaire partant d'un pUl'. Il Y a aussi des traces de yajus dans deux des hy. que nous avons eompts eomme
type versifi. de type brtihI1Wrta)), a savoir XII.5,7l-73 (fin ele 1'hy.) et VIII.lO, 11-17.
(1) L 'insistanee sur les donnes rituelles, que nous avons note pour les ajus (vers
10. D'un tout autre caractere sont les portions bl'clhmCl~W )). et prose), est prsente ici : ainsi dans IX. 6, ave e le theme de la rception des hotes
D'abord la prose apparalt ici en ensembles relativement massifs : assimile systmatiquement a un sacrifiee; de meme, la description du eorps 11umain
nous sommes en prsence de morceaux autonomes OU les lments (ou animal) qui oecupe longuement les hy. versifis X.2 et XI.8 se retrouve dans la
prose de IX.7 et de XII.5, 67-71 ; eL ainsi de suite. Seul le thme du Vratya n'a pas
versifis, s'il y en a, sont noysdans la masse au lieu d'etre, comme d'apparentement extrieur au Livre XV; le mot meme fait dfaut.
dans le type prcdemment tudi, les lments majeurs parmi (2) Les exceptions sont a) 1'hy. unique Iormant le Livre XVI, qui, bien que pal'tiya,
'lesquels la prose se trouve elle-meme noye. est en prose yajus )) avee vers insrB-; il se distingue des auLres hy. a meme division
Il s'agit au total de six morceaux, dans la portion centrale du en ce que, n'ayant pas d'unit de sujet, il a pu iltre fabriqu de fragments mis bout a
bout; b) XIII. 4, galement en yajus, trmtot versifis, tantot non, Ol! la prsence
recueil, VIII.lO (Viraj) IX.6 (les Rotes) et 7 (le Bceuf) XI.3 (le
ancienne d'une prose bl'tih111arta)) (reconnaissable :3 l'imparfait ajtiyata 29-39 eL au
Gateau de riz) XII.5 (la Vache du brahmane) et XV (le Vratya)l. tour !}.l;z ... vda 15 et 24) aura t submerge par les appol'ts nouveaux.
(3) Va n'apparat guere dans le BV. que dans la 10cuUon vd et de maniere toute
(1) Isolment, il faut y ajouter la finale (22-24) de l'l1y. IX.l, 11ymne qui Il'est pas sporadique; nulle part au sens ici requis, usuel dans les Bl'. Elle abonde au contraire ,
du type parytiya (ef. ci-dessous) et Ol! 1'on peut prsumer que la pros8 bl'tih11lal)a i, dans l'AV. potique : c'est un des signes vidents d'volution chronologicue entre
a eu son point de dpart, avant le temps Ol! elle a t asservie a la division priodique )). RV. etAV.
-82 - - 83-

adverbial 1 ; 1'adverbe gl'e a l'origine ))2; l'imparfait de nuance a la meme formule. Cf. encore IX.l, 22 Ol! yT:t ... vcla est authen-
in illo tempore )), voisin de cet imparfait intemporel qu' on a tifi par y evJ?l vda 23-24 1 .
dans plusieurs passages de l' A V.-prose, soit en bl'iihnw~w)) (ld Des exemples analogues d'amorce de rcit cosmogonique (rapide-
ahiimat et analogues VIII. 10, 2 et passim, amimta XI.3, 52, ment dvi ou dissous) sont : aj vti idm gl'e vyakl'amcda IX.5, 20
asrjcda 53), soit en yajus)) (cf. ci-dessus 8 fin. et 10), partout le bouc en vrit parcourait cet (univers) a l' origine)) : suivent
en contexte cosmogonique. Rappelons a ce propos que le parfait des constatations-identificatrices, paracheves en une formule en
est exclu de la prose b1'Clhma~w )) d ' AV. ; si l' on admet que le, fait va I'un(cl)clhe, autre mot typique de cette prose, avoisinant les
a une valeur chronologique (ce qui a t contest), cette prose se phrases en y eVl?l vda 2.
situerait des lors avant AB. et PB., avant meme les parties en De maniere moins directe, l'exaltation du Vratya au Livre XV
prose du YV. Noir. s'ouvre par des imparfaits (iisTi, sm ail'aycd, apasyai, fJl'tijanaycd .. .)
Suit un bref discours direct (VIII. 10, 1), explicitant la crainte qui notent qu'on a affaire a un rcit cosmogonique : tout le dve-
qu' prouvent les cratures devant le Principe originel, ide bien loppement qui fait suite est sous le signe de l'imparfait intem-
connue. Vient ensuite la reprise du sujet par s, tour typiquement porel )).
bl'iihma~w ))3, en fin la proposition conclusive en y eVl?l vda.
Cette proposition signifie que le connaisseur)) regoit, du seul 12. Du point de vue grammatical, les faits a relever ne sont
fait qu'il cOlmalt, les bnfices de l' acte qui a t dcrit, il devient pas fort nombreux, vu la monotonie gnrale du style, mais ils
possesseur de la chose dont il a t d'abord le tmoin. Le y evl'{1- sont caractristiques.
vda (eVl?l vidvtin, eva1!wcl) est la formule peut-etre la plus Des dvandva, d'un type inusit dans le RV., SOl1t iil1janiibhyai'i-
typique du style bl'iihl1la~w )) ; on ne la trouve que dans les ceuvres janm IX.6, 11 ulkhalanwsaltini 15 Jwsipiipabal'hCll.lm 10 deva-
rdiges en ce style 4 Evm rsume la phrase prcdente, ajoutant manu~yT:t VIII. 10, 9 sapiamii~tamtibhycim XIX.22, 3, mais l'AV.
1'impression d'une connaissance inexprime, donc a tendance potique contient galement nombre de dvanclva dbordant les
transcendantale. Le y eVl?l vcla est pour ainsi dire un lment cadres anciens et annongant pour ainsi clire l'ampleur que cette
organique des parties bl'iihmCll.w)) de 1'AV. Comme dans les Br., catgorie est destine a prendre : ainsi aghaSCll?lSadu1:tSW?lstibhyiim,
le verbe antcdent se place volontiers en tete de phrase (sauf si i~viiyudh, ukihiimacltini (en yajus), krtclkrim, kesasmaSrl, cittii-
c'est un mot banal comme bhavaii) ; s'il y a un prverbe, c'est le kiiim, tcll1ll'Clclhml'tiT:t, dak~i~wsavytibhycil1l, dyviiprthivtbhycim et
prverbe - subrog du verbe - qui occupe cette position : ainsi vys (partiellement en yajus), pitclpull'al, pl'iycipl'iyti~li, bl'ahma-
VIII. 10, 3 on a ynii en tete et 19 pl' ( ... jiiniiii). Il arrive que
evm soit remplac par des noms explicites, ail1si XV.lO, 9 (cf. 6-8)
et 11 (cf. 6-7) : seule la tmeSe)) (10) garantit que nous avons affaire
(1) En posie on a les quiva1ents uijannt XII. 5, 17 bl'hma uidudn XI.5, 10 (qui
signile celui qui cOlmait le brhnw(l [se l'approprie] et non the whole of that he,
Imowing, malees b. for himself vVh.-La.), ou, de maniere plus proche, Ue euql uidUdl
(1) Sur cet emploi, cf. Minard, Trois nigmes 1, index, s. v. X.10, 27 (qui serait pass une fois a un texte en prose si I'on admettait la lecture
(2) gre surgit en ce sens dans l'hymne cosmogonique du RV. X.129, 3 et 4, juste- uidydl IX.6, 25, mais un eu/l uidudn est beaucoup plus vraisemblalJle). Enfin !l
ment it ploximit de l'imparfait asno Dans l'AV. potique, kdmas td gl'e ... i'islt XIX. eu//l uda a pntr excepLionnellemellt en vel's, a savoir X.10, 32 (fin d'hy.) XII. 4, 22
52, 1 mane du RV. et Jcl(l ... gre53, 10, bien qu'en flnale d'hy., amorce une cosmo- (et 23) XIII.3, 1-25 : tous pass::tges snspects d'avoir t inlluencs par le style
gonic, comme le mOlltre la mention du dieu Prajapati. ([ bl'ahmG7.Ja ou d'iltre d'anciennes proses converties en versification. Au lien de y
(3) Meme emploi XV.1, 1; ibid. 2 se trouve s fonctionnant comme article dflni eul!l uda, on a brhma y uda IV.ll, 11. Noter que eulll est un mot tranger au RV.,
(cf. aussi s mahimd ibid. 7, 1 ilia potestas) ; sad (( cette [vache] dont il est sinon en un passage isol du mar:u;1. X oil il. est substitu a eu. La encore, I'AV. marque
question ,,) 'est galement un emploi tranger aux mantra. De meme la juxtaposition un bond en avant avec sa quarantaine l' ex. de eulll (non compris les rptitions),
hardie s pacami s dadami ... VI.123, 4 c'est moi qui cuis, moi qui donne (en prose mais presque tous en bl'iihma(Ja. - Un rappel lointain de evar(zvd est l'pithte
yajllS ) n'a pas, semble-t-il, d'analogue dans l:es passages potiques. bouddhique tathagata, litlralement ([ celui qui est arl'iv ainsi, c'est-a-dire ([ a un
(4) C'est-it-dire, mItre les Br., dans les Up. en prose, surtout BAU. et ChU., mais tel degr de connaissance n, tatlla it nuance ([ transcendante n (cf. tatl/ata) tant le
aussi KeU. et MaU. (in fln.), TU. II.8, 1, KauU. et MaiU. passim (et dans des Up. successem' normal de eulll.
post-vd. comme Subala IX.15), toujours dans le meme emp10i et g'nralement en fin (1) On retro uve ua-rlldh- ((obtenir, gagner pOUI' soi n) dans plusleurs autres
de section. On la dce1e it basse poquc dan s des passages de la KasyapasaIpl.l. (mdi- passag'es de prose 1);::.6, 9 et 40-43 XV.U, 3 sqq.; 13, 1-5; en posie, seulement
cale) pastichant le style des Br. XII.3, 41 et XIII. 2, 15. L'emploi est illconnu du RV. et des mantra en gnral.
-84- -85-

I'iijanyabhyiim, bhadl'apiipsya et ptiJ:, bhaviinzdm et sal'va, refuser )) et n ca pl'atyiihanytin mnasii tvii pmtytihanmtti pl'atytiha-
bhitabhavym, siihniitil'iitl'Cl/:zt. nyiit s'il ne refuse pas (expi'essment), il doit refuser (mentalement,
La productivit des drivs a vrddhi (en dehors de la catgorie se disant) : je te refuse mentalement )). Cet exemple instructif
des patronymiques) est galement un trait commun a l'AV. montre en outre :
potique et aux portions bl'iihma~w )). Dans ces dernieres, on releve a) Que la subordonne accompagnant cet optatif a elle-meme
ciik$u$a XVL7, 7 nadiigha IX.5, 31 vtisateya VUL10, 4 siimity6 son verbe a l'optatif, ainsi encore XL3, 23/24 XV. lO, 1 ; 11, 1/2;
saul'yaval'cas 27 vaisl'ava~1 28 vaisiiley 29 et les noms des six 12, 1/2-3. Dans une partie des cas on peut peIiser a une attraction :
saisons XV.4, 1 sqq. (viisant, gl'a$111a, vtil'$ ilw , siimd, haiman, l' optatif a t de tout temps tres sensible a l' attraction 1 ;
saisil'). Le type pl'iijiipaty (IX.6, 28), driv adjectival sur nom b) Qu'une phrase conditionnelle peut etre introduite par ca,
de divinit, est aussi rare dans les mantm (RV. mtinda est de ce cl'autres exemples tant XL3, 28 (et passim) XV.12, 3 : c'est la
type, mais avec un emploi smantique assez spcial) qu'il sera fixation d'un emploi dja prsent en quelques passages du RV. et
frquent dans la prose des Br. ; il est vrai que l' AV. potique ou qui aboutira a la conjonction cd clans les Br. (yd et ydi sont
semi-potique atteste galement les formes aincll', aincll'iign, limits a l'AV. potique).
maitl'iivct1'U~1, etc. 2 Le tour e$ vti pal'imito yaji yd ajJ: p'caudanaJ: IX.5, 21
C'est enfin la prose atharvanique qui inaugure la catgorie des le bouc (offert) sur cinq portions de riz (reprsente un type de)
noms d'obligation en -al1tya-, avec upajlvantya VULlO, 22-29 : on sacrifice illimit)) (analogue ibid., 31-36 IX.6, 23) est l'une des
voit clairement comment la formation est sortie d'un simple phrasologies de prdilection des Br., avec rejet du sujet encadr
adjectif signifiant apte a, appropri a)), upajlvantya figurant par la conjonction yd. On en chercherait en vain des traces dans
dans le meme cadre que iimantm~dya (ibid. 7) propre au conseil les mantm. En revanche, le pronom relatif dans le meme encadre-
ou a la consultation )), mot qui a son tour fait suite a dak$i~1tya, ment, type e$ vti tithil' y chl'tl'iyaJ: IX.6, 37 l'hte (n'est autre
vtisateya, sbhya, siimity 3 qu') un spcialiste de la sndi)), commence a para'ltre dans le RV.
13. Quant au verbe, nous avons relev l'absence du parfait et se dveloppe dans l'AV. potique : seule la corrlation e$(J:) ... yJ:
( 11). L'aoriste est employ pour noter un fait rcent, soit dans souligne qu'on a dcidment affaire a de la prose 2
le discours direct, ainsi pl'tiSlJ: XL3, 26 (analogue XV.11, 2), soit 14. D'autres fixations syntaxiques dignes de remarque sont
dans la narration, en opposition a un fait du pass mythique not les suivantes : la propostion absolutive en valeur temporelle-
par l'imparfait (pl'tiSlMpl'tisnan XL3, 32 cit ci-dessous 14). antcdente, agnJ: ... bheztvti... pl'avsyiitti XU.5, 41 ... apres etre
Le subjonctif - frquent dans les yajus comme dans les mantm clevenu Agni, apres etre entr dans ... , il (le) mange)) (pareille
- cede nettement la place a l'optatif. On voit surgir l'optatif squence absolutive est inconnue dans les mantra)3. Le cliscours
prescriptif, inconnu dans les 111antm, et qui prendra l'importance
qu' on sait dans la littrature ultrieure : VULlO, 30 et 31 tcl (1) Toutefois on a un optatif en phrase relative, sans attraction, a nuance ventuelle,
ysmii eVl!! vicl$e 'ltibuniibhi$iiict pl'atytihal1yiit ainsi celui auquel, dans VIII. lO, 9 IX.5, 1 XI.3, Z3; dans IX.5, Z4la transmission littrale est en trouble.
sachant ainsi, on fait l'aspersion au moyen d'une gourde, doit (le) (Z) La squence IX.5, 3-15 montre des combinaisons totalement nouveUes, pour
noter des objets ou des actes quivalant a d'autres actes ou objets : la mise en corrla-
tion de deux actes se note par Ud ... td ... "le fait que ... est l'quivalent du fait que ... "
(1) Les autres types de eomposs pretent a peu de remarques. Notons, dans les (mais ld manque aux 3 et 4: corrlation zro): eelle de deux substantifs se note par
portions "brahmaIJa", les formes ekonavirrzsal, prlhaksahasl', call1asdd/wal'yu (en y~." substantif (ou pronom s) suivi de ev ld " tel objet est prcisment 1'quivalent
yajus) et surtout yajamanabrahma(z au sens de "explieation-rituelle (affeete au) de tel autre . Acte+objet (yd ... s ev s(z) figure au 5. Enfin, au 5.i1 Y super-
maltre du saerifiee " IX.5, 18. Les eomposs du type dhipati (BV. seulement adhipalya, position de ud+verbe et de y(l-[-substantif, le eorrlatif unique tant s ev S(l.
hapax) sont fquents, mais ils se retrouvent aussi bien dans les pOl'tions versifies. Allalogue VIlI.IO, 3Z. La langue aspire visiblement a se fagollner des cadres rigides.
(Z) Un emploi typique cst celui du substantif brdhllla(w (nt.) qui dsigne d'une part, Une corrlation isole est Udvat... ldval IX.5, 40-43 : rare dans le BV., mais non
soit 1'tude des Br., soit le texte meme VII.55, 1 et 57,1 (ef. en outre uajamanabrahma(l incol1nue de l' AV. potique.
preit) ;" d'autre part (dans jy?[/wm bl' ou bl' lIlaht) une sorte de brhma(l (nt.) (3) N Qtons a ce propos que la toul'llme agni#omne?tvd ayant sacrifi par (le
a un degr majeur d'sotrisme X.7, 17; 8, ZO et jlassim XII. 3, ZO XI.5, 10 et Z3 sacrifice appel) Ao)) IX.5, 40 donne une impression llettement brahmaIJa D. -
(XII. 4, 15 et ZO tant hors de cause, ef. 'Vh.-La. ad loee.). En revanche, l'emploi isol de l'absol. en -lvd apres verbe a prverbe, praluarpayitvd,
(3) L'autre type de noms d'obligation inaugur par l'AV., celui en -lavy-, est figlll'e dons un verset; bien que les autres formes connues de ce type, a date vdiqne,
limit aux parties potiques. se rencontrent en prose (notamment dalls MS. KS.)
- 86- --'- 87 -

cErect avec ti, alors que dans les mantl'Cl cette particule conserve celui qui dOllne )), tour qui a t certainement influenc par le type
en g'nral son ancienne valeur dictique. L' opposition du simple y ev/1 vda (d. d' ailleurs le y vaL. vda de la proposition ant-
et du causatif, qu'atteste le contact (inusuel en mantra) oSf1.wtij cdente). Sur ce point la prose d'AV. est plus proche de l'tat des
o(;rivayati IX.5, 50. L'enclitique enam en seconde place de phrase Up. que de celui des Br. anciens ou meme du SB., O la tmese est
IX.7, 25 XI.3, 55 XII.5, 45. Tous ces traits sont ceux qu'on plus ou moins florissante.
retrouve dans les Br., meme si les mantra en amorcent l'emploi
Le verset XI.3, 32 sqq. montre que cette prose est susceptible
9a et la. On notera encore, dans le meme sens, le cumul des prvel'bes
de rendre des valeurs relativement complexes, Mtas cainam anyna
pl'atytihcm- ( 13), anuv;ic- VIII. 10, 33, abhipal'ytivrt- Xv. 7, 4; Sl';~lti pl'tiSlI' yna cait/?1 pll'va f;ayalJ, pl'tisl1anjjye;thcds te ]Jl'ajti
dans amzvkl'Clm- IX.5, 29 et amzvcal- XV (passim) succdant a
mal'i;yatity el1a111 iha si [ca] tu as mang cet (oclan) [amiste de
vkl'am- vcal- apparat le tour idiomatique, bien connu de la prose constatation] avec une autre tete (que celle) avec laquelle les
ultrieure, vikl'Clmtin aJ1Lzv km/11cde il parcourt les parcDurs (de
anciens Sages le mangerent [imparfait lointain], (on) lui dit : ta
Prajapati) a la suite (de celui-ci) )), cL /11l'ktinwnl'oka en yajus)),
progniture mourra [futur en discours direct], a partir de l'ain )).
ci-dessus 5 fin.
N ous sommes ici aux antipodes du style de 11lal1tl'Cl.
Les emplois du nom verbal en -t- se dveloppent considrable-
ment; plusieurs sont inconnus aux passages mtriques de l'AV.
15. Le nombre considrable des hapax et mots ou emplois
qui eux-memes marquaient un progres sensible par rapport au RV. :
rares dans l'ensemble de l'AV. (relativement bien plus considrable
locatif absolu (dbuts dans le RV.), ddhrte;v agn;v clhisl'ite
que dans le RV.) interdit qu'on attache trop d'im.portance a la
'gni/wtl' XV.12, 1 quand les feux sont apports, que l'offrande
prsence de tel mot rare dans les portions en prose. L'abondance
au feu est instalIe)); prdicat XL3, 14 sqq. XII.5, 1-3 et 18;
est grande de noms rituels, ustensiles du sacrifice, noms de cr-
opposition a un participe prsent, duhyminijdugdhti XII.5,
monies, de feux, dtails concrets : on sort de l'hymnologie conven-
23, etc., mZmil!1sitjmmil!1s(y? )mina IX.5, 24, yujyminaj
tionneIle, sursature des memes donnes.
yukt IX.7, 24; avec rgime gnitif, i;tm". grhdJ,1im IX.5, 31
ce qui a t sacrifi (= offert en sacrifice) par la maison (= par Cependant peu de mots typiques sont limits aux passages
les gens de la maison) )) et, le rgime tant asya et le verbe bhavati, bl'ihma~1Ct )),au dehors des noms techniques. Nous avons rappel
/mtm asya bhavati (ceci) a t offert (correctement) par lui)) ci-dessus le cas du nom neutre bl'ihma/.1Cl 12, du verbe varudh-
XV.12, 5 ( ; 10; 13 et passim)l ; en membre antrieur de compos 11. Kl'tu au sens nouveau de acte (sacrificiel))) figure dans
yuktgl'ivan, vtaiidhval'Cl, tihrtayajiakl'cdu IX.5, 27, jagdhpipman yajiiakmtu (cit 14), compos qui se retrouve dans la prose de TS.
25 (et jagclhaO 25), le membre ultrieur tant rgime direct du Assez caractristique est til'tava groupe de saisons )) (interm.diaire
membre antrieur ; en concatnation, ti sidayatijt;im tisanniniJn entre saison)) et anne)) - emploi curieux du driv au sens
20j21 ; comme lment de priphrase, vkl'intiti;that VIIL10, 8. collectif, qu'on retrouve apparemment dansvinaspaty), le mot
Un fait important est l'apparition du nom verbal en -tvant-, tant commun a la prose et aux verso Notables sont aussi les
dans un locatif absolu d'antriorit, au verset )) IX.5, 38 asitdvaty emplois suivants : vdhr ciel sans nuages )), pvamina au sens
tithau quand l'hte a eu mang )) : sur ce point, l' AV. va au dela de vent)) XV passim (aussi dans l'AV. potique, dOllblant pvana,
de l'usage des Br. O le nom en -tvant- est a peine acclimat. ventuellement IIL31, 2 IV.11, 4, surement X.9, 26 XVII.1, 13) ;
Le participe prsent se dveloppe aussi, fonctionnant comme i;tm combin avec prim IX.5, 31 (et AV. potique ; RV. hapax
libre apposition de phrase, dans les squences IX. 7, 19-24; dans i;fiprtna au lOe maJ).<;l.) ; zsti au sens de souverainet )) XV.1, 5 ;
ibid. 32-35, il s'agit de participes servant de dsignations techniques l'usage de vicln pour dsigner les tenants d'une doctrine, dans
(noms fictifs de saisons). Dans Xv. 1 , 1 id iyamina(z il tait se brahmavicln XL3, 26 XV.1, 8. La mention du dieu Prajapati et
mouvant )), le participe est lment de priphrase. de l'pithete (hypostasie) pal'Clme;thn est commune a la prose
La tmese )) du prverbe ne figure que dans les conditions qu'on et aux strophes ; de meme l'emploi gnralis de srva au sens de
a vues ci-dessus ( 11) ; en outre, dans nl' ev". dahati". ylJ,,,. v sva (encore frquent dans les parties potiques, mais en voie de
dditi IX.5, 31-35 il brule en vrit (la chance de son rivaL), se f.ger). Le dveloppement de l'expression abstraite se marque
par un emploi tel que yaj'sya sitmatvtiya et yO vichediya, en
(1) Tour rpandu dans la prose ultrieure, notamment chez Baudh.
IliF------------------------------------~~--+?iiiiI.~-;,..,.,..-----------
1
--.. ..
---.--~.~~ ~~

-88~

pexegese, IX.6, 38 afin que le sacrifice ait son essence, afin que
le SO ne soit pas interrompu ))1.
16. Sans qu'il paraisse possible d'instaurer une comparaison
mthodique avec les Br., on est amen a conclure que la prose
briihma~w )) dans l' AV. se situe a un niveau plus ancien, comme NOTE ADDITIONNELLE
le montrent la pauvret morphologique, la raideur et l'unifOl;mit SUR LA VERSION KASHlVIIRIENNE
des procds. On sent le voisinage de la gangue des yajus )), dont
cette prose est issue 2 Les indices proprement grammaticaux sont
. plus troubles, compar s El ceux tirs du style ; meme le fait que la
tmese )) est rare, qu'il existe (en hapax) un nom verbal en -ivani-,
orienteraient vers une date plus rcente. Nous ne croyons pas, en Tout comm.e la vulgate, la version paipp. contient des hymnes ))
dfinitive, que ces arguments suffisent a modifier l'impression ou fragments, des strophes isoles, qui prsentent le caractere ele
gnrale que nous laisse cette prose, impression de fragments yajus non-mtriques. Or; y retro uve le~ themes familiers (du reste,
pniblement venus au jour parmi la masse des yajus et des manira les cOlncidences entre Saunaka et palpp. sont nombreuses dans
environnants. ces textes), ainsi la mention eles quartiers (XVI. 93 ; 118; 121-123),
celle des membres du corps (XVI. 147-149), les phrases El prcatIf
(1) On peut rattacher a ce groupe l'expression td ul'atm IX.6, 38 c'est la la (saneyam, videyam, kl'iyiisClm, bhyiisam, XX.53). Le motif de
mthode (correcte) ", qui rappelle les titres rtrospectifs qu'on a par ex. llans les l'Odana figure XVI.70-73, elans des hymnes qui rpondent assez
Up. Quant a tsya vl'fyasya XV.15, 1 et 18,1, c'est une sorte de praflka, flgurant en
tete d'un dveloppement.
vaguement a Saun. XI.3. (galement en prose). .
(2) Nous avOl~S vu 10 les similitudes dc matiere traite entre passages brhnw(w La rpartition est variable et peu instructive. La prose apparalt
et portions mtriques. C'est a l'inlluence du yajus que semble due la prsence des suites volontiers au terme .des Livres. Parmi ceux-ci, plusieurs manquent
de noms relis par ca ... ca ... (IX.6, 32 sqq. XII.5, 7-10; 6, passim, XV passim; cf. d' hymnes)) en prose, a savoir VI, IX-XV, XVIII et XIX.
ci-dessus 5), le seetionnement en tranches marques par des refrains ou des cadres
Au contraire, II en abonde.
rpts, le rappel ele !'image eles orients (XV.2, 1-4; eL ci-dessus 6). Nous VOyOllS
VIlI.lO, 11-17 un dveloppement yajus l) (iI'ja elli ... et les identifleations qui suivent,
Plus intressants sont les passages en style brahmal).a )), carac-
d'allure semi-mfltrique) s'infiltrer a l'intrieur el'un texte en bl'hmm;za ". I
triss par l'expression ya eVa7rr veda (qui figure d'ordinaire en
Le point le plus remarquable est quc le bl'I111W(W" dveloppe le procd des abrg dans le manuscrit). C'est ainsi que cinq pieces El structure
ielentifications cher aux yajus " ( 9) : on le trouve en effet de fagon ]}rlwe IX.6, 1-2 paryaya de Saun. se retrouvent dans le paipp., El savoir VIII. 10
et 16-17 ; de fagon suivie IX.7, 1-18 - assimilation des membres du bumf aux divinits El XVI.133-135; IX.6 a XVI.111-117; IX.7 a XVI.139; XI.3 a
ou a diverses entits du monde extrieur - et XI.3, 1-17 - assimilation des ingrdients
et ustensiles propres a la prparation du plat de riz, avec des entits du monde XVI.53-58; XII.5 a XVI.140-146; seule la sixieme (formant le
extrieur in the most grotesque manner of the Brahmal).as 'Vh.-La., p. 625; enfin, Livre XV de Saun.) n"est reprsente que par un bref chantillon
au Livre XV, en divers enelroits, notamment 3, 4-8 O l'image du siege destin au hors du XVIe Livre de paipp. (XVIII.27). Il n'y a guere de no u-
Vratya est analogue a celle qu'on retrouve AB. VIII. 12 JB. 11.24 KauD. I.5. Cet veaut de quelque importance, si ce n'est la mention des trois
exemple montre le lien trot existant entre la phrasologie des portions bl'hma;za
d'AV. et celle de la littrature ultrieure.
pressurages XVI. 116. Les divergences ent.re les deux ~ersions s,ont
grandes pour XI.3, en gnral minimes mlleurs, honms les artIcu-
lations du texte.
Le paipp. compte aussi plusieurs morceaux nouveaux, ainsi, a
XII.7, un hymne )) aux Eaux, avec le cadre linguistique nettement
brahmana : ClI'Clhvascuio vai niimaitii iipo yat.. .. jadhipaiil' bhavaii
sviinii1?l 'ciinye$iirrr ca ya eVClrrr veda.
D~ux pieces contigues du Livre IX (20 et 21), eulogie d
l'Offrande, font apparaltre les expressions typiques ava 1'tl/1(d)dh~
et nir-vap- (cette derniere forme, qui manque RV. AV. en son emplol
technique, sera commune aux Br.). Le second de ces deux hymnes
- 90-

atteste en outre l'attaque de phrase en yo vai avec le verbe a


l'optatif, la reprise de nil'-vap- en anunil'vap-, l'quivalence e?a va
ekCll'?il' yad Clgni{~, en fin ya eVCll]l veda ou vidvan.
De meme les compositions en squence du Livre XVII (27-29),
loge de l' Ana~lvah. L'hy. 28 prsente une numration rlujl'iava,
f?ijal'?eya, Clligil'Clsja/igil'Clsa, alhal'vanjilhal'va~w, analogue a. celle REMARQUES SUR LA CHANDOGYA-UPANI~AD
qu'on rencontre Saun. XVI.8.
C'est, a nouveau, le Livre XVI (rpondant en gros aux Livres
VIII-XI de la vulgate) qui donne le plus de matriaux, dans la
srie des hymnes 118-126 (a sujet mal dlimitable), 011 apparaissent
des types de phrase comn1.e yct/{l kamayela papyan (vasyan) ... l. RPTITIONS EN FIN DE KHAT:lI?A. - Un certain nombre ele
syad iti (119), tal sCllnrddham (125), la reprise nimpyajanu nil'vapel kha1f<;la prsentent les derniers mots rp~s., C'~st ~me fa~o~. de
(119), les formes nouvelles pl'Cl/nayuka (ex corro : type de drivation marquer la fin d'un dveloppement, et Il s aglt el une dlVlSlOn
inconnue des mantra) (120), phallq'la (124; Saun. a dja phal- rationnelle et non mcanique, puisqu'on ne la trouve que dans
kal'a~w), sans compter ya eVCll{l veda (125 et 126). une partie eles khaw;la. La portion ainsi dlimite coi'ncide parfois
On peut no ter que les traits archai'ques sont moins accuss (mais exceptionnellement) avec l'tendue d'un khal).<;la; norma-
que elans la vulgate : ainsi la tmese 'est atteste que dans le lement elle embrasse deux et souvent aussi plus de deux kha1f<;la.
banal ava ca 1'Lm(d)dhe IX.20 et pal'i ... vasanti (?) XII.7 1 . On peut imaginer qu'a un stade initial de la composition, ces
sections formaient autant de petites Upanii?ad qui auront t
(l)AuLres mots nouycaux rdhvascul, pmskadvan, lakvan, abhimanya, pal'icit rejointes ensuite et remanies de maniere a s'int~gr~r dans cette
(pithetrs eles Eaux) XII.7 ; odanaloka XVI.IZ6; galantik1Z4. Mots ritue1s ekasal'va, unit suprieure, relativement cohrente et umtalre de style,
dviO, etc. IX.21; sarvapf\i!ha, lril'tilm, sattrya(w XVII.Z9; vi-vap- XVI.IZ0;
qu'est la Chandogya. . ._
bl'll11la(la comme dsignation el'un type de textes IX.ZD (,13). Noms de l'anne en
id{-valsal'a, anuo, pal'io, sU/]1, ibid. )5. Jeux yerbaux bhiili, a o, niro, paril o, ibid. 14. -
Les lments rpts sont les sUlvants. Au prenller prapathaka,
Un passage en ({ briihmm;ta termine 1'hy. final de XIII, ayec une suite el'imparfaits yatkama{~ stuvla (3), anusamahal'Clti (5), sama gayati (7), loke lo ka
cosmog'oniques ; une strophe de meme caractere termine 1'hy. final ele VI. iti (9), lathoktasya mayeti (11), upani?adCl/'(! veda (13). Au prap. II :
samopaste (10), tad vl'alam (21), ol{lkal'Cl eVedCl/{l sal'vam (23), ya
eval?l veda (24). Au prap. III : clad eva tal~ bh.lya{~ (11), y.a. evaql
veda (13), sa~1Ililya{~ (14), tad avocam (15), JYolzl' uttf}/1wm l.ll. (17),
niml'erjel'Cln (19). Au prap. IV : ya eVCll?l vedeti (3), viyay~ (lll) (9),
navarlanta ili (15), naneva1fwidam (17). Au prap. V : lasmm svapna-
nidadana ili (2), ya eVCl/?l vedeli (10), agniholl'Clm upasata iti (24).
Au prap. VI : vijaji'cUl (iti) (7), vijajau (ili) 16. Au prap. VII :
la/{1 skanda ity acak?ale (26). Au dernier prap .. : ulk1'C~ma~1C bha~
vanti (6), pl'ajapatil' uvaca (12), abhisCl/?lbhavCnlH (13), lmdu mablu-
gam (14), na ca punal' avarlate (15).
On peut discuter sur la question de .savoir s~ ~e~l~ ou ~el~e .ele
ces clausules tait indispensable, ou SI une repebtlOn slmIlalre
n'et pas t de mise ailleurs encore (ainsi II.22, qui forme un
excursus autonome). Dans l'ensemble, le sectionnement est
justifi et c'est a bon droit et sans trouver de difficult que
A. Fou~her l' a pris pour base de son analyse de la Ch. (d. Senart,
pp. XII-XXXII).
Le procd est clair : la rptition affecte deux ou trois mots
(4 au maximum) formant groupe (seul le nom propre sa~lrjilyaJ:
7
1
1:

- 92-
- 93-
figure a l' tat isol) ; ces mots ne sont pas ncessairement typiques, Dans T., les rptitions indiquent la fin eles valli.I .et II ; la ~e
on notera la formule banale ya eVCl1!l veda. S'il s'agit du verbe - cas et derniere valli n'a pas de rptition expresse, mms 11 faut temr
le plus frquent - la rptition englobe le prverbe joint (mais compte du fait qu'on a, a proximit du tenue absolu, ~es reprises
non le prverbe spar, dans upa ca niml'egeran o seul le dernier triples en cascade, ha3 vu, aham annam, aham annaclaly" enfin
mot est rpt). Dans une partie des ditions (ainsi dans la derniere aham slokakl'l' du fait d'autre part, que la formule finale est
en date, celle de Radhakrishnan, peu recommandable d'ailleurs mule, ave~ )les mots' abhyabhavam (sic) jSLwal'1:tajyotiJ:fya eVCl1!1-
pour l'exactitude des transcriptions), la clausule VIII.14 prsente vedal. .
une sorte de chiasme svetam (syetam?) adatkam adatkal{l svetCl1]l Enfin les rptitions dm~s Ai. terminent les sections correspon-
linclu mabhigal{l lindu mabhigam. Le fait se retro uve hors de la Ch., dant aux divisions de l'Ai. Ar., texte danslequel cette Dp. se trouve
cf. ci-apres.
enkyste. Ainsi la clausule du kh. 3 rponel a celle du 4 e ac~hy. de
Le procd persiste dans les Dpani:;;ad postrieures, mais de l'Ar. ; celle du kh. 4, a la fin du 5 e adhy. ; celle du kh. 5, a la fin
mame re assez ingale. Dans l'ensemble, on a l'impression qu'il
du 6 e adhy. II est in;lt~le de d~crire les r~ti.tions que ~~s.ent~nt
s'est mcanis. Dans deux Dp. breves, Mu. et Ke., la rptition certaines Dp. post-vechques : Il ne peut s agll' que de 11lu.ItatlOn
n'a lieu qu'au terme absolu, ce qui est normal. Elle fait dfaut lointaine d'un usage qui avait pris naissance dans les coles ntu:lles
dans Ma. et dans 1. - dans ce dernier cas sans doute parce que et vait sa raison d'etre autour des rcitations orales des VIeUX
l'usage tait inconnu de la VS. o ce court texte a t incorpor. textes.
Dans des Dp. plus longues, Mai. et Kau., les clausules rptes se Un fait remarquable est que la EA., qui passe pour la plus
trouvent en fin de chaque adhyaya et nulle part ailleurs : elles ancienne des Dp., n'offre pas trace du procd, bien qu'elle ait
font donc double emploi avec la division normale,' et n'enseignent
un grand nombre de morceaux dtachs ayant pu aEparte~ir .a
aucun sectionnement supplmentaire. II en est un peu autrement
des Dp. distinctes. Sans doute ~st-ce parce que la BA .. adhermt
de PI'. qui, outre la rptition terminale, en comporte une au assez fidelement a la norme du SE., lequel ne comportmt pas de
3 e prasna, c'est-a-dire a la moiti de I'CBuvre. Le passage du 3e pareilles clausules.
au 4 e prasna n'indique pas de coupure spcialement importante,
il s'agit donc d'une division automatique.
II en est autrement pour Ka. o d'une part toute rptition
terminale fait dfaut (cas exceptionnel!) et O l'on en constate sana11l Ka. II. 3, 15 ; ou encore vijajl1v iti Ch. en fin du prap. VI, fOl'mant encaclreinent
une a la 3 e section : ceci signale sans doute moins le terme d'une avec le vijajT1av iti a l'intrieur du meme prap, (7), ili ha smaha sa(l(lilyal Ch. III.l4J
ily eva tad avoca11l III.15, iii ... uvca VII1.12.
premiere moiti que celui de I'Dp. primitive, a laquelle, tous les . Ailleurs certaines divisions sont indiques par des formules affrontes, Pune notant
auteurs en conviennent, il s'est ajout secondairement un dvelop- le terme du dveloppement prcdent, l'autre le dbut du dveloppement a venir,
pement qui forme aujourd'hui les sections 4 a 6. Nous avons ici ily ~limolrlalha saJ]lpada1;z BA. III.l, 6 et surtout (pa~fois au milieu d'une section
le signe clair d'une rptition restituant un tat ancien de la numrique) ily adllidevatam/athdhyiii11lam Ch. 1.5; 6/7 BA. 1.5, 21/22, II.3 Ke. IV.4/5;
ou ily adhibhtam/alhdhyiiima11l BA, III.7, 15; ou en fin l'ordre inverse ily adhyiiimamh
tradition. De meme pour Sv., O la clausule rpte affecte (outre
alhdhidevalam Ch. III.IS. A distance, tasyopavylfhyanam Ch. 1.1,1/ iti ... upavy-
le terme absolu de l'ouvrage) la fin duo premier adhyaya, lequel lrhynam 10. On yoit que alha inaugure un dveloppement, signale e~l somme un titre.
formait aussi un lment indpendant. Cette indpendan,ce, que (sporadiquement) : on le t1'ouve encore dans athiiial saJ]lpmWl BA. 1.5, ~ 7, athiiiol
souligne le contenu, est confirme par la prsence de l'expression vralamlmI!lS 21 (et autres intituls analogues au chapo II de Kau., passlm). Sans;
tad brahmopani~at param (celle-:-la meme qui est rpte) l. atllct, mais au meme sens, lasy upaslhnam BA. V. 1,1, 7 lasyopavykhyc7nam Ch. IlI.W
(confront a ily desal, comme au clbut meme de l'Up. on a l'quivalent d'un *itIJ
upaniat, auquel est confront tasyopavyakhyanam). '
(1) De meme a-t-on ay upaniat T.(terme de II et III; cf. ea vedopaniat non loin Enfin la formule connue ya eVG/]l veda (" celui qui sait d'un tel savoir sotrique lJ)
du terrrie de 1) ; ay u1clopanial V8rs la fin de Ke.; analogue ya elilm evaql samnam constitue aussi une clausule courante, bien que nullement ncessaire. Elle a une force
upaniadaT(! veda Ch., en fin du prap. initial (( celui qui connat ainsi - c'est-a-dire
drastique, puisqu'elIe oblige le verbe antcdent a prendre la place initiale de la phrase,
sotriquement - l'enseig'nement-par-aillniL des mlodies ) ; cf. encore lasyopaniat ou, s'l est accompagn d'un prverbe, a laisser cette place au prverbe mis en position
BA, II.I, 20 - fin de brahmaJ;la - (( l'enseig'nement de cet [atman] s'exprime p~r de" tmeslt".
l'aillnit [satyasya salyam] lJ). (1) Noter que ces clausules rptes de T. sont d'une forme assez i~lsoli~e avec
De maniere plus lointaine, on a les expressions ay amlliisanam BA., fin du 2e aclhy., chiasme (comme ci-dessus Ch. VIII.H) : tan mm av[t lad vaktaram vit/avin. mm
vld valclaram; ainsi 'que: sa ya evaql vidvan ete lmnaT(! spnmte/ubhe hy evala eleo
et ay ulclanusasanasi,fin du 4 e (compte non tenu du vaI]1sa surajout) ; elilvad anllsa-
iitmnalll sprr;lllte ya'eVaT!l veda/ay upaniat.
r z se:

-94 - - 95-

II. ARTICULATIONS DU TEXTE. ~ On a souvent admis pour la alors qu'ils oeeupent une place rnarque en fin de la BA. : eelle-ei
Ch. (comme d'ailleurs pour d'autres Up.) que le texte avait t inaugure un type de dvelopperneI~t, d'ailleurs sans lendernain,
remani et qu'a l'origine il eonsistait en dveloppements indpen- qu'on pourrait appeler * grhya-upanz~acl, ~o~ltrastant avee le ~ros
dants. Le fait est fort plausible. Mais il faut en ce eas admettre de l'Up.> qui derneure, eornrne les Up. VOlsmes, sur le plan d une
eorrlativement que le rassemblement des textes spars a entra'ln * sl'Cluta-upani~ad, e' est-a-dire une rflexion sur les rites solen~els1.
une certaine unifieation ou uniformisation. Le theme du Pl'iil.1Cl apparalt troiternent li a eelui de 1'uclgilha:
Il y a des rsonances d'une seetion a l'autre. Ainsi pour les il s'agit, sur le plan le plus rnodeste, du souffle oral )), e,elui ql~i s.ert
personnages : Uddalaka Arul).i, protagoniste de V, puis de VI, al' rnission de la syllabe 01?1 (1.2) - on retrouve eette rnerne filIabon
est dj a mentionn III.U, eomme instrueteur du bl'Clhman. Le roi BA. 1.3 - . Du souffle oral )), on est pass ensuite a l' Giman, souffle
PraVahal). J aivali, hros de~ tournois de la Ch. (eoml~e le roi interne, puis au bl'ahma~l dont - le cercle se referrnant - la,
Janaka l'est de eeux de la BA.) figure V.3 et dja (dans le meme syllabe 01?1 est l'expression littrale. Le l?l'ii~1Cl est ene ore voqu
role, a vrai dire eonventiollnel, de lqatriya suprieur aux brahma- V.1-2 (primat du souffle proprernent (lIt sur les souffles)) ou
nes) 1.8. sens); 19-23 (offrande aux souffles) VII.15 (le souffle vitab
Pour les notions : on sait que les ehapitres I et II traitent des eornrne cha'lnon ultime du l1idana). .
corrlations du saman: e'est la portion proprement samavdique Les corrlations nurnriqlles se dveloppent tout au long de la,.
de l'Up., ayant ses itihasa et ses brahmodya a l'instar d'un texte 1re Lecture, qui eonstitue ce qu'on appelle (a la fin) une Sal11l1al11
autonome. Pravahal).a y exalte l' uclgLtha (e' est-a-dire le saman Llpani~at, ce que nous avons traduit p. 92 enseignernent-par-
en sa partie eentrale) du meme ton que, sur le plan philosophique, affinit (ou : par-eorrlations) des Il2lodies )). Elles ont netterne.nt
l parle ailleurs du bl'Clhma~11. l' aspect de triades (eornrne dans BA. 1.5-61.; la 2 e Leet~He, traIte
A partir du III, il ne sera plus question du Sv., sinon III.3 o de corrlations a cinq termes (comme BA. 1.3-4), pUlS a sept
eette Sarphita figure a son rang modeste dans lasrie des quatre (comme BA. 1.5). Le lien entre les deux Leetures ,est ~larq~.l
Veda (ef. aussi IV.17). Toutefois, e' est la speulation des uclgGir d'aussi pres qu'il se peut par les formules arfrontee~, samnm.n
qui a da provoquer les allusions qu'on reneontre a la stanee gayatrl Llpani~aclamlsal11asiasya... siimna upasc~nal11 (on salt :lepUls
II1.12 et 16 (lesquelles d'ailleurs se retrouvent aussi BA. V.14) Senart que les expressions upas- et LlpCll1l~ad sont synOIl,yl:llqu~S).
et au metre viriij IV.2. C'est elle qui a eontribu a maintenir a C'est la squence par cinq)) qui est le seul lment de JO~lctlOIl,
travers toute l' CBuvre l'insistance saerificielle, notamment II1.16-17 entre II et III; la srie a. cinq termes se retrouve plus 10m, au
(symbolique du saerifiee), IV. 10-14 (les feux eomme maltres prap. V (les cinq feux, les cinq maltres de rnaison); dans VI
d'enseigiiement), 16-17 (sorte de I'Clhasya liturgique), V.18 (sur la domine la srie trois)) et trois fois trois )), dans VII la sene
neessit de l'Agnihotra). Sans doute ce type de donnes n'est quinze )), qui est un rnultiple a la fois de 3 et de 5. Les portions
,entierernent absent d'aueune Up.; ces textes baignent dans proprement philosophiques se sont dveloppes autour d'un cadre
l'atrnosphere rituelle, beaueoup plus qu'on ne l'adrnet eornrnun- de correspondanees nurnriques; elles sontl'achevement c~'une
mento Mais de toutes, e'est peut-etre la Ch. qui apparalt le moins squence a x terrnes, eomme dja dans le RV .. ~'lrne~1t ~sot~>lque,
~eularise 2. En revanehe, les rites rnagiques y sont sornrnaires, transcendant, tait congu eomrne un quatneme )) sltue apres des
)
lrnents numriquement dsigns.
(1) l1 est' remarquable que la BA., qui devrait rester trangere a toute occupation
\samavdique; contient cependant, au chapitre introductoire (section 3), un itihasa (1) Un indico isol des tendances' \1 religieuses de ~ll. est celui - dj rele:'~ par
sur l'lldgltha, rsumant les rllexions sur le meme sujet tales dans Ch. 1. Ce ne peut Senart - ele l'expression riLuelle sUl?1pla applicuee au /Wl'lIla(l, p.olll' desIgne!'
~iltre qu'un emprunt quelque tradition des Samavedin. le" rsidu des actes V. 10, 5 ; la tl'duction" jusqu'au bout de Senart est videmmont
(2) RappCIons a ce propos que le docteur SaI:t(lilya, bien que crateur du fameux nn simple accommodement. Ceci atteste, par n biais, l'origine ritualisante do la notion
. tat tvam (iSi
)J, n'est mentionn qu'une fois et sans cette conscration que constitue du kal'lIla(l; on est pass de l'" acto sacrificiel a l'" acte thiqllo, en incorporant la
)J )J

1e brahmodya pour un personnage de ceUe importance; UddaJaka, autre maUre notion de" rsidu Noter a ce propos que la BA., llloins clricale, dl'ive l'enseigllement
)J.

brahmanique, est .en partie dans un jour facheux, el plus encore son fils Svetaketu. sur' l'acte de considrations pour ains dil'e physiologiques (II1.2, 13), alors que la
Au contraire, dans la BA., le roi Janaka est un simple arbitre ou (selon les circonstances) Ch. le fat dpemll'e d'un enseignement sotriqne sur le brallllla(I (IV.14, 3 et VIl!. 1,6) ;
un" interrogeant ", a vrai dire fort incisif. C'est le brahmane Yajavalkya qui demeure en ces eleux pa~sages, le ,,/carllla(l a I'egu sa teinte dfavoralJle, c'est le ptipQ111 karma
)J

le grand l1ros, celui qui releve le dfi et qui triomphe au tournoi. La BA. marque le on le /wrlllajto loka(l, c'est--dire *ptipa/cal'maji1a, oppos au pU(1yajito (lo/ca(l). Dans
point culminant du pouvoir des brahmanes. BA. (prcit) 'au contraire, le "kal'lIla(l est indiffrent.
)J
- 97-
- 96-
la question que posera le souffle au paragraphe suivant : quelle
III. CONCORDANCE CRU.-BAU. - Des passages paralleles entre
sera (ou : quelle est) ma nourriture? Quel sera .,(ou : est) mon
les deux grandes Up. se rencontrent, on le sait, d'un bout a l'autre
vetement ?, question qui survient n peu en l'alr da~s Ch. A. ce
des recueils (liste commode par Foucher dans l'd. Senart de BAU.
point les deux textes divergent sensiblement. La concluSlOn gnrale
p: ~XVIIl). Mais d'ordinaire, si la pense est similaire, l'eX'pressio~
fait dfaut dans BA., moins soucieuse de marquer la n1.orale des
dlffe.re sufi!-samment pour qu'on ne puisse superposer les deux
pisodes que ne l'est l'Up. rivale. Ce~te conclusion figm:e. de
verSlOns, m meme les ramener a une sorte d'archtype commun.
fago n plausi~le, mais peut-etre secondaI~e, Ch. 1 ,15, ~nteneu
Il y a cependant un long passage, au dbut de Ch. V et de BA. VI
rement au questionnaire sur la nournture et le vetement,
ou les analogies sont plus massives qu' ailleurs et littralement
dont ce texte fait une section dtache 1 L'enseignement sur les
pl~lS probantes. On peut done choisir cet ensemble (Ch. V.l, 3-10
feux et les voies s'encadre, suivant un usage frqu:nt, d'un
BA. VI. 1-2) pour tudier les variations d'un texte a l'autre : il
itihasa, dont les protagonistes sont le jeu!le (kwnara) Svet~k,etu
englobe la querelle des organes des sens, la doctrine des cinq feux
et le roi Pravahana. . lci , a nouveau, la BA. dveloppe en general.
avec son corollaire, la bifurcation des deux voies menant a l'autre
et amplifie. Mais plusieurs variantes, ainsi samitim Ch. 3,1/ pm'z-
monde.
saclam BA. 2,1 (sacias Kau. 1.1), sont sans importance. Il y a
D'une maniere gnrale BA. dveloppe, parfois redonde ou
~inq questions poses par le Roi; l'ordre en differe. Noter que
glose, Ch. resserre, mais les choses ne sont pas si simples, et il y a
seule la Ch. donne la rponse, ft-ce indirectement, a de~x de
des trac,es ~':m amnagement inverse. - Des le dbut, a propos
ces questions, celle relative a la cinquieme offrande ~BA. ne
~e la defimt:.on de chaque sens - souffle, parole, vue, oui"e, sens
prcisait pas le quantieme), dans laquelle les eaux regOlvent la
mte~l:e - B~ .. ajoute .une phrase en ya evm?1 veda qui reprend de
parole humaine (d. 9,1), et celle relative.a:l monde qui .ne.se
~l1~:r:lere expletIve, maIS parlante , ~e contenu de la proposition
remplit pas (d. 10, 8). A cet gard, la trachtlOn de Ch. est mdls-
ImtIale de chaque paragraphe. La BA. use du meme procd en
d'autres chapitres; en l'occurrence, cette addition'semble bien cutablement plus sure. _ .'
Ceci dit l'itihasa est mieux articul dans BA. ; 11 Y figure notam-
etre un phnomene secondaire, tout comme l'addition inattendue
ment l'in~itation du Roi au jeune brahmane (2, 3) et la demande
d'un sixieme (e sens , le retas (sens gnsique) : cette addition est-elle
d'initiation formule par le pere, a l'incitation du Roi (2, 7) : ces
en rapport avec les tendances eugniques qu'attestent les portions
rouages sont sans doute ncessaires et figuraient dans l'archtype.
finales de cette Up. ?l.
En tout cas la question katrpne ta iti , avec la rponse ce ime - iti
Le dpart des souffles est dcrit de maniere presque identique
ha prat[kany udajaMra (BA. 2, 3), manque facheusement dans Ch.
de part et d'autre, avec les seules additions que ncessite la mention
(meme le texte accourci de Kau. 1.1 a conserv un lment
de. r.etasjprajiiti chez BA. Toutefois, dans chaque srie, la BA.
analogue), d'autant plus facheusement que, comme onl'a remarqu
adJomt au participe initial le substantif affrent, a l'instr., ce dont
Cl.:. se dispense; il s'ensuit que Ch. 1, 11 posera amaniisah, la OU depuis longtemps (Deussen), la phrase de Ch. 3, 5 yath~ mii t va l?1
WtaiWn avaclal]" gauchement rpte un peu plus 10m (3, 7),
BA. 1,11 donne av idviil!1S0 manasii; dhyiiyantal], semblait a pparem-
implique prcisment la prsence ancienne du katame... ime .
n~ent trop peu expressif2. L'hommage que rendent au souffle
La BA. est plus logique quand elle donne d'une part tatli nas
VItal les sen s vaincus est prsent dans BA. comme un bali une
tVa1F tata jiinftM yatM ... (2, 4) et un peu plus loin (sous rserve
ma~i~l~e d' offrande rituelle, ce qui est plus natl,~rel qu~ la qu'ici la teneur n' est pas assure) tathii nas tVctl!1 gautama mapa-
posltIon chez Ch. d'axiomes dtachs, et ce qui prpa.re mieux a
(1) Contrail'ement a Senart, nous croyons que tal Ch. 1, 13-1<1 = BA. 1, 14 est
(1) Dans le dtail, uasiham Ch. 1, 2 quivaut a uasi\~hiim BA. 1, 2" mais la legon
purement et simplement le corrlatif de yat, comme le montre d'ailleurs le doulJle ton
sa hiismai kiimii~ padyallle Ch. 1, 4 pst neLtement vicieuse en reo'ard de BA. 1 '1 sam
hiismai padyate; aha/sl'eyasi Ch. 1, 6 ost infrieur a Sl'eyase BA. ~ 7 et Piipisth~tal'a/~
dans les ditions accentues de BA.; la legon tat(-)praiiTlO 'si BA. l est vrai ne
a piiplya(z, bid. ' , .. s'accorde pas avec cettc interpl'tation, ,mais, bien que commune aux deux recensions,
elle doit etre secondail'e par rapport a tal prati;!1zsi de Ch. Ces axiomes signifient
(2) Biilii(z Ch. ibid. quivaut a 7J11lgdlu/(z BA. - L'apodose des phrases en yatlu[
seujement dans la mesure meme Ol! je suis le support (etc.), dans cette mesure tu
e~t constitue pa.r les lments 'evam ajvil1w BA., par evam seul Ch., que Senart,
l'es aussi ", ce qui revient 11 dire tu embrasses toutes les pl'oprits dont chacun de
bIen a tOl't, tradmt par (( c'est vra ".
nous possMe un lment isol ". - Enfin le sujet de lamblmkal:z et anagna(l Ch. 2, 2 est
Un peu plus loin, dans l'image du coursier (oil BA. dilate en mahsuhaya(z saindhava(z
bien le souffle " (Senart en voque la possibilit dans sa note), comme le confirme
ce que Ch. rend par le seul suhaya!I). le sa/Ikhid- de Ch. quivaut a Sa/llVrh- BA. et la
variante Sa/iklzu BA. est infricure a saizk Ch. . . anam ana{jnam BA. 1, 14.
- 98- -99 -

ridhi~ (sic) ... tathi l L'archtype portait quelque proposition qui jayanti, formule dans laquelle se rintroduit le tapas qui selon la
aura t approximativement transcrite par BA. et remplace par Ch. et a juste titre tait une caractristique des gens Cl1'a~Iye 1.
une phrase banale et illogique dans Ch. Les tapes du circuit marquent quelques divergences. Dans la
La squence des corrlations qui suivent, entre Agni et chacun Ch., pour le devapatha, on a successivement flamme 2 , jour,
des mondes, avec les ffrandes conscutives et les symboles quinzaine craissante, semestre septentrional, anne, soleil, lune,
affrents, est assez semblable de l'un a l'autre texte. La lune et' ls clair, brahma(loka))' BA. remplace l'anne par le monde des
astres (Ch. 4, 1) sont mieux apparis au monde d'en haut que les dieux et supprime la lune. La liste de Ch. est 1'eproduite a un aut1'e
dis et avintal'Clclis de BA. 2, 9, lesquelles sont mentionnes Ch. 6, 1 endroit du texte (lV.15, 5) OU l'exp1'ession complmentaire termine
pour le monde cleste et remplaces dans ce contexte par can- par nvartante para'lt etre _a l' origine de la clausule nominale na
dI'C/mii{~ et ncdci?-atri~Ii BA. 2, 11. De meme viyu Ch. 5, 1 est meilleur, JUno/' iVlBi!z que donne BA.
a la place que le mot occupe, que SCl1?Watsara BA. 2, 10. Inverse- Les tapes du pitrpatha sont dans Ch. : fume, nuit, quinzaine
ment, prthivl BA. 2, 11 est prf1'able a saqwatsal'Cl. Les aut1'es dcroissante, semestre mridional, pitrloka, espace vide (iikisa) ,
divergences sont indiffrentes. lune ,. I)uis , dans l'itinraire du retour a la terre, a nouveau l'espace,
A ces corrlations se rattache immdiatement la doctrine des puis vent, fume, brouilla1'd, nuage, pluie. lci, pour une fois,
deux voies. l:.'attaque en tad ya itthCl1?I vidu!~ Ch. 10, 1/ te ya evam la BA. simplifie : elle conduit du pitrloka directement a la lune,
eiad vidu!~ BA. 2, 15 (( ceux qui savent ainsi ) se scinde aussitt 1' espace ne figurant que dans le chemin du retour, OU manquent
en deux b1'anches (ce que les traducteurs manquent souvent a encare les tapes fume, brouillard et nuage ; mais l'expression
dgager, quand ils mettent ceux qui savent ainsi et qui ... ) : imam evkisam dans ce contexte semble bien indiquer que cette
a) les gens qui sont ho1's des agglom1'ations humalnes (Ch. et BA.) tape avait t une premiere fois mentionne dans l'itinraire
et b) les gens qui sont dans une agglomration (Ch. ; BA. se borne ascendant. D'autre part, la Ch. peut avoir t fidele a une tradition
a les dsigner par leur activit). La dfinition qu'en donne Ch. est antrieure en citant la lune aussi bien pour le devao que pour le
plus exacte, semble-t-il, que celle de BA. : les gens (e Cl1'a~Iye sont pitr-patha. Kau. 1.2 se rfere au fait que la bifurcation s'effectuait
ceux pour qui la Staddhi ou pratique religieuse est faite de a l'tape lune ; cf. plus lointainement JUB. II1.28, 1 et JB. 1.49
tapas (sl'Cldclhi tapa ity upisate), littralement qui mettent en o se trouve la squence : fume, nuit, jour, quinzaine dcroissante,
quivalence sI'C/ddhi et tapas 2. La BA. donne plus confusment quinzaine croissante, mois (c'est-a-dire lune p. La Ch. est plus
SI'C/ddhil?I saiyam upiisaie, ceux pour qui la pratique religieuse prcise sur deux points au moins : a) lorsque (10, 5) elle fait
consiste en V rit . Ceux qui sont g/'ime se dfinissent comme clpendre la dure du sjour lunaire (pour les etres g/'ime) du
des etres pour qui le sacrifice et l' oeuvre pie se rsument dans le SCt/?1P ata , mot qui voque l'ide du kcml1Cl1.I (cf. ci-clessus p. 95) ; la
don (l'aumi'me) (i~tiiprle dcdtam ity upiisate)3)' ici encore la BA. BA. 2, 16 clit simplement te~CiI?1 yacli tat pa/'yavaiti quand pour
obscurcit l'expression en un ye yaji'ena dinena tapasi lokCiii eux c'en est rvolu; b) lorsqu'elle dcrit le sort des animalcules

(1) Apres Ch.-BA. les formules en llpas- subissent un glissement, le sens ancien se
"
(1) Il Y a en tout cas ici une allusion au faiL qu'il esl contrel'ordre qu'un k~;atriya perd : dans le cadre de la doctrine des eleux voies, la :llu. 1.11 a l'expression tapa(l-
enseigne un brahmane, cf. BA. 11.1, 15' Kau. 1V.19. C'est aussi ce que, d'autre maniere, lradcllze ye hU llpavasan1i qui montre que l'ancien upas- a t comp;is comme signifiant
rend le passage cOI'I'espondant de Ch. (3,7) ce savoir jusqu'a toi n'esl jamais arriv pratiquer)l, tapas et sraddlz tant simplemenl coordonns asctisme et rites
aux brahmanes; ainsi l'enseignement affrent (non pas la domination )l, comme veut l'eligieux )l ; de meme i#r7plrtW1 malljamlla uariha1l1, ibid. 10 ceux qui considerent
Senart) a t le propre de la classe noble, dans tous les mondes )l. l~:cho lointain dans que les sacrifices et les ceuvres sont ce qu'il y a ele mieux )l. Dans la Pro (1.10), la formule
yo na 711anam upaga(l 1(au. 1.1 (en variante). tapasa brahmacarye(Ja i1'addhaya vidyaya, tout en se fonclant sur BA. 2, 16, p1'telld
(2) Tel est le sens d'upas-. SenaI't avait fait un premier pas vers la vrit quand il clcrire le deuapatha; la formule oppClse i~aprte kr1am ily llpasate (Pr. 1.9), cui
rendait ce verbe par connaltre )l : ya eva711 upaste (passim) est bien en effet un analogue rpolld iJ. Ch. 10,3 et l'imite visiblement, doit sig'nifier ceux qui adherent aux sacrifices
de ya eVa7]1 veda. Mais il y a en plus l'ide d'un savoir dgageant une quivalence, et aux ceuvres en se disanl : voila les actes (qui sont notre p1'opre) ; autremenl (lit,
consistant en une corrlation ou une identit. D'ou le fait que, comme dans l'exemple le sens el'upas-, ici a nouveau, s'est altr.
cit, upiis- comporte en principe deux rgimes en asyndete ou bien, s'ir n'y a qu'un ('G) ,Notel' la forme incorrecte arci~w/1 de CIl. ici (10,1) ainsi que 1V.15, 5 : arel!!
l'gime, l'autre est a suppler par le contexte, comme dans prajT1ety enad upaslta BA. .
BA. IV.l, 2 qu'on sache que le (brah711a(l) quivaut a intellect)l. (3) Cf. plus gnralement, la lune comme sjour indiffrenci des morts, vVindiscl1
(3) Noter que la formule i~taprtena est associe dans le RV. 10.14, 8 (seu1 passage Buddha's Geburt,' p. 67. - D'apres Keitll Rel. a. Pililos. of the Veela, p. 576, Kau.
ou figure le mot) aux ames qui se rencontrent avec les Peres para711e vyoma/1 )l. l'eprsente un accommodement de BA.
-100 - -101-

qui ne ~irculent ni par l'un ni par l'autre des deux chemins )) (10, question dont la rponse implicite est le dieu BrahmaJ). )), protec-
8) ; la BA. (2, 16) se borne a une aIlusion furtive 1 . teur des bl'ahmcteiil'i~1. L'nigme comporte done une sourde menace
La concIusion qui semble s'imposer est que ni l'une ni l'autre pour qui ne la rsout paso L'un des d:ux h~mmes au~quels eIl.e
version n'ont conserv le texte primitif ou disons plus prudemment s'adresse trouve, apres rflexion (pmfllnanvclI1a).' la reponse : 11
le canevas oral primitif; la BA. amplifie en gnral, la Ch. a prsente une seconde str~ tri~tu~h, p~r laqueIle 11 e~alte, sans le
l'occasion condensant au prix d'eIlipses facheuses, altrant parfois nommer le dieu BrahmaJ).. Le leItmotlv, de part et d autre, est la
aussi. Dans l'ensemble on peut dire que la Ch. est moins pure, mais notion de nourriture )) et de manger n, qui domine l'pisode et
en un sens plus fidele a un tat ancien de la tradition. . s'apparente a la sct,!wal'gaviclyii, theme majeur du l~h. Nous ,avons
done la un nidiment de brahmoclya, avec questlOn et reponse
IV. VERSETS INSRS. - Comme nombre de traits de la prose aIlusives, type bi~n connu et qu'on retro uve plus largement
vdique (cf. Asiatica, 1954, p. 528), la Ch. contient des lments dvelopp dans BA. En l'occurrence, la .Ch. a pu emprunt.er les
versifis. Parmi les indices assez nombreux attestant une certaine versets et leur contexte a JUB. III.2, 2 qm offre quelques varIantes
priorit de la Ch. par rapport aux autres Up. et notamment aBA. par rapport a Ch. ; noter que JUB. glos~ li:tralement l~s v.ersets,
(indices que contrebalancent du reste des faits de langue, montrant a la maniere des Br., alors que Ch. les msere sans exphcatlOn, s~
la BA. a un niveau nettement archalsant), il faut retenir celui-ci : bornant a cIturer brievement l' pisode par la formule donnez-lm
les versets dans la Ch. ne sont que des manifestations isoles, un l'aumone )).
a trois par prapathaka (les prap. I et VI n'en prsentent aucun) ; IV. 17, 9 est une str. anu~tubh, exaltant .le bmhm~1 (mase.).
ils consistent en une seule strophe, rarement davantage, parfois Le verset - appel giifhii, suivant un usage qUl remonte aux Br. -
moins. Nous sommes loin des compositions (pseudo-)hymniques n'a pas de lien troit avec le contexte, si ce n'est ,la prsence du mot
qu'a deux reprises (III.9, 28 et IVA, 6 sqq.) la BA. introduit, bmhma~ ; mais il parait, CO.l11me le note SeT).art, evoquer un passai?e
h01's de toute attache avec la prose environnante, comme de antrieur (15, 6) O il tait dit du chemin des dieux )) ou chemm
libres dveloppements versifis. de Bralllnal.l )) que ceux qui le prem~ent ne s'en retourne~t pas
Un premier verset apparait II.21 , 3; il est appel, comme d'ordi- vers le retour humain )). Les mots typlques de ce passage, avrt ~t
naire, sloka (en fait, c'est un pada de tri~tubh suivi d'un fragment) : gam-, miincwa et bl'ahm~1, se retrou,:"ent. ici. Le sen~ gnral dOlt
iI s'agit d'une remarque gnrale applicable aux corrlations etre l'homme est entrain dans le clrcuTt (des renmssances), seul
numriques qui ont t nonces au 1, en sorte que la squence le bmhmn l'en sauve )). Le JUB. IIL17, 8 a pareilIement un verset
entre les 2 et 4 se trouve interrompue par cette insertion. de type upani~adique, pour justifier les prrogatives du _bmhm~11.
De plus d'intret est la str. anu~tubh, suivie d'une demi-str., V.2, 6 figure une formule (appele jaea), analogue a B~. VI.3, 5 ;
III.15, 1, donne sans phrase introductive, au dbut de la kh. : l'objet est d'accompagner un nte maglque, a~ profit d, un homme
elle dcrit un trsOr, une sorte de cassette aux dimensions qui veut acqurir le pouvoir temporel. Il s'aglt done d un pse~do:
cosmiques, prface emphatique pour une simple formule invoca- mantra ele type atharvanique, suivi el'une re (au ~) em~run~ee a
toire. Le lien entre le vers et la prose est voqu par les mots dis RV. 5.82, 1. L'atmosphere ressemble a ceIle eles portlOns el ab~Il?eka
et kosa, sans qu'il s'agisse d'une glose. Le verset fprme une sorte ele l'AB. (cf. AB. VIII.25 et 27 ave e les maximes k~atnya ))),
d'nigme, dtourne a un usage magique. portions qui m.arquent la charniere entre l~ l~ttrature sa?erd?tale
On ne retiendra que pour mmoire les deux versets cits III.17, 7 et le (relatif) primat eles lalcs qu'atteste l~ htterature upam~adlque,
au terme du kh. et vaguement concIusifs : ce sont deux stances elepuis les parties pr-upani~adiques de SB. ., .
(annonces d'ailIeurs comme des re) du RV. 8.6, 30 et 1.50, 10. En fin elu meme kh. on a une str. anu~tubh (elIte sloka), qm com-
Une str. tri~tubh est cite IV.3, 6. Un novice (bl'ahmaeiil'i~1), mente sous forme ele maxime gnralisante un rite dcrit au
auquel l'aumone a t refuse, pose sous forme d'un quatrain une.
(1) Le 4e pada porte asvibhirak$ati, qui est incompl'hensib_le : nous propos?ns .d~
(1) Signalons enfin, apres d'autres, que" tanclis que la ChU. groupe avec raison la 1re visvi (plur. nt. de type vdique), a quoi fait penser le saruan de la glose qm,smt ,
querclle et le " breuyage ", on comprend mal que la BA U. interpole entre eux "les on peut d'ailleurs admettre qu'un aneien vUuan aura t mutil en visva, censement
cinq feux . La sute des ides s'en trouve si malencontreusement interrompue qu'il a la maniere des finales" syncopes du Veda. Dja au 3 e pda, rfuik, si 1'0!1, admet
est difficile de ne pas croil'e que les ch. '4 et 3 de la BAu. aient t intervertis apres la :rlose "ttvija~ et l'interprtation des commentaires, serait une forme mublee pour
coup (Follcher apud BA. d. Senart, p. XXVI). l'accus. plur., mais cette interprtation n'est pas ncessaire.
-102 -

prcdent, relatif au succes qui attend celui qui voit une femme
en reve.
Un autre Sloka est annonc V.I0, 8, introduisant deux pada de
trii?tubh suivis de deux d'anu~tubh : c'est une maxime semi-
juridique qui concerne le sort de certains types de criminels dans
l'autre monde. La pense se rfere au 7 (non, comme l'implique LES NIPTANA-STRA DE pANINI
la note de Senart, au 8). ET QUESTIONS DIVERSES
V.11, 5 : un maitre en litmavidyc7, le laYc Asvapati accueilIe de
futurs disciples en faisant l'loge de son propre royaume : cette
str. passablement inattendue ici formait peut-etre une maxime
courante (ironique ?) chez les sujets d'Asvapati.
VII.26, 2 : str. anui?tubh, annonce, comme les prcdentes, par ~ 1 O sait qu'un certain nombre eles stra d~ Par:tini,
le terme sloka: sorte de maxime gnrale, vaguement rattachable 160 e;1Vi~~nl au lieu d'enseigner la maniere de cons~rtuer une
(en vertu du mot initial pasya) a l'ide ~xprime -au 1. forme, d'atta~her le suffixe au theme, etc., con.une P. fart usuelle~
VIII.6, 6, en fin de kh. : str. trii?tubh - elite galement sloka _, ment se bornent a poser des formes toutes fartes~ c0:r.nn~e au~an2
relative aux 101 veines du cceur, dont l'une est cense sortir en de m~ts pleins, inscrits (sauf cas d'espece) au ~10mm~tIf smguh,e~.
direction du crane et amen el' l'ame aux mondes suprieurs. Les mots ainsi poss, ou bien le procd consrstant a les pos~r e
Le verset se retro uve dans la Ka., o iI a sans doute sa place la sorte, s'appelle nipata ou niplitana, proprem~nt le fart de
originelle. II a t question de ces nc7rj[ au 1 ; la veine montante tom b el' par hasard JJ (dans le corpus grammatIcal,. comme ) S 1un
n'a pas t mentionne, mais elle rsulte indirectement de ce qui arolithe au lieu de se soumettre aux regles formatIves. ~r es
a t nonc sur l'etre 'lui, au moment de la mort, s'leve par emplois de ce tenne dans les Prat. et le Nirukta, d. ma Termmolo-
ces rayons JJ, soit qu'il elise oq1, soit qu'il disparaisse (entenelez : gie grammaticale, s. u. (vol. III). . '0

sans rien dire) ))1. La str. terminale ici rsume et paracheve le La maniere invariable dont les commentateurs srgnal~nt ces n~
dveloppement antrieur. (ces incidences JJ, comme on pourrait ~es_ dnom~er ~ty:nol~gr-
On voit donc que les versets de Ch. restent a l'cart des grandes ment) est ity etan (ou : ele sabela) I1lpalya(n)le. parfOls,.c est
elissertations philosophiques, ils s'accrochent a des dtails, portions ~~u:uffixe seul qui nipalyate J) : ce qui montre qu~ l'expre~slO~ a
magiques, anecdotes, pour fournir des ilIustrations populaires, des pris pratiquement le sens de etre irrgulier J), pmsqu.' a~ss\ br.~r:,
dictons sans doute familiers aux habitus des coles rituelIes. selon toute apparence, c'est le senti~ent de .quel~ue :rregu an e,
Un seul passage contient une amorce de bl'Clhmodya. La connexion ou du moins de quelque difficult, qm a condmt P. a farre usage du
avec le texte environnant demeure faible en gnral, les citations
sont a peine commentes. La mtrique est indistincte, n'allant 1 On ne eut fournir un nombre exact a une UI1l'te pI' es, VU qu'il
. . y ' a 'o quelque
ine~r~itUde su~ la (dor~a~ant ab~eg_e ,/U,~ lS~I~l~
' "
guere au dela d'un compte fixe de syIlabes avec ql~elques resti- maniere cl'entendre tel nipiitana en
tutions imitant la pratique des mantra ; la langue est 'd'une grande , 3 3 77 et suiv. En tout eas il faut se lWl1ter aux su. qm el en
ef. el-dessous sur , , : ' lace Il faut se garder
platituele, a peine vdique et dnue d'archaYsmes me me lmen- mot I)lein la oil une rsolution analytIqlle pouvall trouv~r p d' . t (6" passim)
, 'o it pour des ralsons aeeell
d'inclure les eas nombreux ~u fi~u~e un /U , ~o r ee la strueture du ~ot envisag,
,40, ,
taires. La Ch. nous reporte ainsi au niveau des Br. de la priode
Boit pour des faits d'emplOl qm n ont pas e 18n a v , ou bien
pr-satapathienne, a un stade voisin de JB.-JUB. avec lesquels
elle forme corps pour l'appartenance scolastique. Nous sommes ~o!t ~l~CO~~l~~~~ ~:~u~uees:l~~:~:::~~~;:~~~:, daeup~:~~:~: ::7~~~e 6(':,'e~t~~_~~r~l;ignifi.ant
encore loin du temps O le verset sera un lment ornemental . ~i e~t ou qui devient ", etc.) ne pOllvait guere Jtre menti~nn que par, une ~nu:er:~
important (comme dans la BA.), ou bien (comme dans d'autres Up.) t ,q d mots uleins 13A 68) : la glose nifliilyante de la Kas .. - nous cItons a . p
IOn e \', , t '1 t re a egarer .
l'dition de la Kashi Skt Ser., 1931 - est mu [ e e _pro p, ' " . a li ue u'une
sera assez puissant pour refouler la prose, apres l'avoir double et (2) L'anuvrlli ou reconduetion " (d'lln s. au su, smvant) n est pp q 1 fI, 't
pour ainsi dire prive de sa substance.

(1) On doit pouvoir garder la vulgate sa 0111 iti viihod vii m/yale, en faisant l'conomie
~:~~e fsO:Sp~a~:sl~~~U~:~u~1~:~~~t~!ns:~;~~fie~~3~e71~~~~~~\~l:~::~~~~~:t:~i:e~~~:~~~
d'etre clu s. - En cas de plus d un m O 19nran ,
de la eorreetion de Deussen. Un-ml- disparaitre" est assur par l'aetif-faetitif n est faite' en dvandva.
mimlyiit RV. 10.10, 9 abolir, faire qu'(il) n'existe point ".
-104- - -105 -

procd 1 . Mais, de dfinir les no-s. comme de simples s. aise a retenir pour l'tudiant. De plus cette forme inscrit le genre,
irrguliers , autrement dit mal conciliables avec les regles, ne ventuellement le nombre. Pour reprendre les ex. prcits, on sait
serait pas une solution adquate a ce probleme. Cal' un certain ainsi que ual'ycl est fminin, qu' ajal'yam est un neutre. Mais cette
nombre de ces no s' averent dnus de relle irrgularit, l' ensei- indication du genre manque dans le gros des s., O souvent elle
gnement qui les concerne aurait pu se donner par la voie usuelle, aurait eu sa lgitimit, et l'on sait au reste que chez les grammai-
alors qu'a l'inverse des formes analyses auraient pu etre poses riens le genre est consielr comme une matiere exclue de l'ensei-
comme incidences . Il y a donc, comme disent les grammairieIis, gne~ent (liJigam asiyam), parce que, ajoutent-ils, c'est l'usage
un effort a faire (ycdnwTt karlauyam). courant (loka) qi en dcide (c'est la, entre bien d'autres, un
indice du caractere vivant de la langue enseigne par les grammai-
2. Prenons d'abord un exemple clair. Au lieu de dire que le riens). Il n'y a d'exception que pour des cas particuliers O il
verbal d'obligation (le krtya) dans la rac. pa~l- conserve l'a radical importait a P. de spcifier que telle finale tait fminine (ces s.
bref, soit pW.1ya, sans subir l'allongement prvu par 3.1,124, P. pose portant mention du genre fminin sont sans doute antrieurs a la
3.1, 101 la forme pa~lyaO, en prcisant que cet emploi vaut jJw.- constitution des traits spciaux concernant le Liitga, qui se sont
tauye, ce qu implique qu'aux autres acceptions on a pcll.lya. difis en marge du strapatha; cf. en gnral ci-elessous
De meme pour auadyaO et ual'ycl (fm.), ibid., pour uahyam 102, Annexe H).
Cll'yaJ: 103, upasal'yii (fm.) 104, ajal'yam 105. Hormis la quantit D'autre part, s'il est vrai que le n o est plus clair, plus facile,
de la voyelle, ces formes ne comportent pas de vritable anomalie ; mieux adapt aux mandabueldh, aux gens a l'esprit lent pour
tout au plus, du point de vuepalfinen, attendMit-on amlelya lesquels les commentateurs veulent bien faire certaines concessions,
pour auaclya et *jl'ya pour (a)jarya. pourquoi l'a-t-on limit a un nombre relativement reluit de formes,
S'agit-il chez P. d'un souci de brievet, tel qu'il se manifeste qui sont loin el' etre toutesexpressives et de mri~er une men~io.n
dans bien d'autres noncs de grammaire? Non, cal' en fait la explicite, &lors que le p::ocd aurait pu (au nsqu~ el'affalbhr
teneur analytique, convenablement place sous le chef des excep- l'armature de l'A~tadhyayi) s'tenelre beaucoup plus 10m, amenant
tions (apauiiclas.) a une regle donne, n'aurait pas occup plus par ex. la suppression des apauiida-s., la limitation des ba/w-
de place, parfois moins; parfois elle vitait de poser un s. indpen- lam ?
dant (ce qu'entra'ne invitablement l'nonc par nO) : ainsi
gatual'a(, 3.2, 164 pouvait s'agrger aux formes analyses sous 163, 3. On notera que, dans les exemples cits, les nio sont accom-
et inversement l'analyse jclgUI' ka(, 165 n'est pas plus encombrante pagns d'une glose, mise tantot au locatif (pa~lya et autres ; al'ya),
que ne l'aurait t la teneur jiigal'kaJ:. - D'ailleurs le souci de tantot au nominatif (uahya et autres)1. Ce n'est certes pas (prve-
brievet, que les commentateurs recherchent de maniere anxieuse nons tout de suite cette objectiol1) la glose qui a dclanch la
dans les s., n'a pas t tel qu'l ait empech P. d'adopter ga et la teneur a forme de no; cal' nombre de no et - comme nous allons
des ~ermes techn. inutilement longs, comme anyatCll'asyii!n, pl'a-
bhrtin, ubhiiii, peut-etre parce qu'il les avait trouvs aans des (1) En principe les gloses au locatif devraient noter a quelle catgorie grammaticale
traditions antrieures non abrgeantes. L'A~tadhyayI est le siege ou smantique le mot en question appartient, les gloses au nomino mal'quant au
contl'aire une quivalence littrale, une synonymic. En fail, les deux sries sont mal
d'un conilit tacite de doctrines et ,de mthodes.
dissocies. Pour rester dans le cadre des ni o , la K. interprete scmblablement le loe.
S'agit-il d'un souci de clart ? Sans doute le no a cet avantage gal'hye (3.1, 101) par gal'hyar ced bhavati, le nomino saqlgatam (105) par sar1g ata lil
de fournir une forme parlante, immdiatement sensible, donc ced bhavati. Ailleurs elle use d'autres formules, sans discrimination apprciable;
Bil1tlingk traduit uniformrnent in del' Bedeutung ...
(1 )l. Ibid. le mot kal'aJ,1am (102),
bien qu'au nomin., indique la maniere dont il faut rendl'e syntactiquement le ni o
(1) Les auteurs comme Sarar,tadeva dont l'objectif est d'expliquer des formes difficlres vahyam, c'cst-a-dlre vaha/y anena, ce n'en est pas la traduction. On observera d'abord
usent, naturellement, au point du dpart, du ni o, qu'i1s analysent ensuite. que le nomino n'est pas possible dans les cas, assez frquents, ou plusieurs mots (cits
L'indicalion nipatyate " fait dfaut dans quelques cas non quivoques, chez la en dvandva) sont a gloser dans un meme nonc; le loe. 8St ici ele rigueur. Ensuite,
IL : sans doute,. simple oubli. Parfois on peut hsiter : ainsi ghana 3.3, 77 est interprt le nomino se limite aux gloses des mots p1eins (que ceux-ci soient ou non, a propre-
)l

analytiquement, par le procd de l'adesatva, K. ad 1oc., ce qui entl'alne antarghana ment parler, 'des niO) ; des lors qu'un mot est analys, le 10catif - sauf erreur - est
78, mais non praghanaF; (ogha(wf;) 79 ni les suivants; l'analyse reprend au s. seul usit. D'ou suit que les ni o ont dl a l'originc ne comporter que des gloses nomi-
reconduit 82, puis a 83, elle cesse pour 85-87, bien que de notre point de vue tous
)l
natives, et que la glose locative, si commune dans le gros de la grammaire, est venu
ces mots soient situs mI' un meme plan. des S', ana1ytiques, a ti,trc secondail'e. Mais ceci n'est qu'une hypothese.
-106 - -107 -

tenter de le montrer - les plus anciens ~ont fournis sans aucune nonces 3.1, 42, abhyutsadayam ... akaJ: et analogues, OU le meme
glose, alors qu'une masse de gloses, est-il besoin de le rappeler, auxiliaire vaut pour trois rgimes successifs.
accompagnent les formes analytiques. Plus frquent est le cas OU P. 1l1.et a dessein la forme au pluriel,
ainsi apal'ihvrtaJ: 7.2, 32. P. avait ~idemmel~t e~l vue un 'pass~g~
4. La premiere remarque qui s'impose est que le ni o a une particulier du RV., meme quand d al~tres clta~ons }uraIent ete
place privilgie tout au long des regles vdiques, OU il est propor- plausibles, se proccupant comme touJo~rs mOI~ls ~ etr~ compl~t
tionnellement bien plus frquent qu'ailleurs. Ceci n'a rien qtie de en matiere velique, que el' etre exemplaIre et slgmficatIf. Le m O
prvisible, puisque le chanclas est un domaine de singularits, et tait la seule lnaniere ele satisfaire ce souci ele rfrence implicite.
que la maniere meme dont P. en parle ne pouvait manquer de De meme pour des formes verbales comme babhiitha 7.2, 64, a la
mettre en vidence les anomalies isoles. P. aurait meme pu donner 28 pers. sing. (nombreuses attestations RV., mais a cOt. el'autres
beaucoup plus de ni o vdiques qu'il n' a fait. En les posant, il pers. du sing., duel, plur.). On notera a. ce prop~s qu'Il y a une
vitait des explications parois longue,s et difficiles, qui n'avaient bonne proportion el' incielences)) vchques faltes de formes
pas leur place dans le courant des regles; en somme il adaptait verbales : ainsi la longue liste eles intensifs 7.4, 65 (elix-huit el'un
un procd par nomenclature, par enregistrement mnmonique meme trait). P. mlange mbne eles formes nominales et verbales
du vocabulaire vdique, qui avait fait ses preuves dans les Nighal).tu dans des dnominatifs 7.4, 36 et, ce qui est plus probant, elans eles
et les Prat. (sans que nous laissions entendre par la que les Prat. formes primaires varies 6.1, 36 et 4, 45; la sque~ce 7.4; 65
tels que nous les lisons soient antrieurs a P., ce qui est une autre prcite contient la forme (nominale ?) suspecte mar~nnya .. CecI est
question). Il ya la une mthode brute, lmentaire, qui doit logique- le reflet ele l'tat chaotique qu'on trouve elans plusleurs lIstes eles
ment prcder la mthode savante, discursive, que la grammaire NiglIaI).tu .
a instaure.
Nous avons ainsi, en forme de ni o , l'absolutif i$tvrnam 7.1, 48 5. Ces formes veliques sont cites presque toujours sans
(a quoi la K., abusant de la teneur ca)) du s. en question, ajoute glose, comme il est normal, puisque la structure ~mporte et non ~e
.. plvnam), bien qu'ici l'analyse n'et pas demand grand mal, et sens.Les gloses sont d'ailleurs assez rares dans l ensemble eles su .
ene ore moins dans le groupe snatv, etc., qui fait suite. Ni o gale- chandasi )), qui s'occupent ele poser des cas si.nguliers plutot que
ment pour le fm. dl'ghajihv 4.1, 59, non moins ais a reconstruire d'interprter. Il existe, elans le groupe des m O , une glose, ~ome,
pourtant (l'explication du ni o par nityarihe dans la K. est devant lwal'ita1.1 7.2, 33, mais cette soi-elisant glose est la sImple
illusoire) ; pour le mot-remplagant (sabclantara) Sl'$a~1 6.1,60, OU modification d'une formule somo hVCll'itaJ: (el' origine inconnue)
l'analyse par substitution)) directe en partant de siras aurait eu elonne par la K. ; cela compte a peine. ~a seu~e glose v:ita~le
pour effet facheux, comme on le dduit de la K., d'liminer siras figure 5.2, 89, s. posant les formes parzpanthm et pa1'lparll,l,
meme du Veda (explication d'ailleurs spcieuse). Pour les infinitifs accompagnes ele l'explication locative paryavasthatari: peut-etre
datifs prayai et analogues (3.4, 10), drse et vikhye (11), avacak$e (15), ces formes, dont la premiere au moins n'est pourtant pas rare,
a plus forte raison pour sacJ,hyai (6.3, 113), on CCllcdera qu'il y ont-elles paru devoir exiger une restriction d'emploi pour quelque
avait une difficult de structure, mais d'autres formations non raison qui nous chappe, ne serait-ce qu~ parce que le sens e~t a~se.z
moins difficiles ont t bel et bien analyses. Le ni o a, comme de imprvisible 1 . Le s. 6.1, 83 montre bIen comment les mO ve dl-
juste, sa place dans les cas (rares d'ailleurs) OU P. reproduit une ques se comportent dans un groupe non-velique : k$ayyaO et
formule sous sa teneur exacte, ainsi SClll!l sasaniVal!lsam 7.2, 69 jayya1.1 81 sont gloss, kl'ayyaJ: 82 l'est aussi, bhayyam et pl'Cl-
(comme le montre au surplus l'accus. du participe) emprunt a vayyam 83, formes veliques, ne le sont paso .
quelque texte vd. (toutefois le RV. a sasavaqlsam)\ ou encore Au cas eles s. vdiques il s'ajoute par transition naturelle celm
yajaclJwainam 7.1, 43, OU encun sert sans doute simplement a souli- eles regles qui, sans etre munies du terme chandasi ~) (ou ~'un tern~e
gner l'irrgularit de la dsinence prcdente. Lato sensu, on analogue attirant l'attention), se rferent a eles faIts, SOlt mantn-
considrera aussi comme des formules les priphrases verbales

(1) Ce s. il est.vrai n'eSL pas spcifi comme chandasi, mais cf. la K. prcisant que, (1) Ce s .. a sans doute entran le ni o allllpadin (90), galement avec glose, a moins
hors du Veda, on a senivqlsam (non attest) - il eut mieux valu dire senivn sous qu'il y ait rcurrence tacHe de chandasi pour ce S., rcurrence en tout cas non
forme nominqtiye. - La Bhai)av .. ne commente pas le S. ensegne ; le mot ne parait pas attest.

8
- 108- -109 -

qu~s, soit liturgiqu~s. Ai~si les mots du type iniyya{l 3.1, 127-132, plus frquent. Les formes ti et anal?gues (( chanclasi ll) sont
qm sont de la tech~lque rItueIle, ou bien isandlua(n )lo et analogues ctes in-extenso 3.3, 97, alors que u1'* et analogues (galement
8;2: 12, terIne~ Clts comme SCl1?lj/liyim II (cette mention va vdiques) au s. prcdent taient ana~yses .. est vrai que; I!
d mIl~urs de pmr, assez souvent, avec chandasi ll), et qui relevent d'une part, ti et la suite ont quelques smgularItes de structure ,;
en fmt de l~ langue.des Br. ; de meme lldanuin (13), qui a entrain d'autre part la K. ne l'econduit pas dans 97 le ma,ntl'e l) d~ 96 :
dans son slIlage .l'!JCl1win. (14 ; mot attest en class., mais proba- ce serait, si l'on admet cet enseignement, un cas de nzO classlque l)
?l~ment de trachtlOn vdlque, vu la structure). On pourrait donc attir par un nfo vclique II contigu l.
Jomdre ces cas a ceux des s. chandasi 1 Toutefois il ne faut pas
trop presser l'argu~nent, car la pr~sence de gloses dans la plupart 7. Les ni o vdiques ne se prsentent pas sous ~a ~orI~e .de
de ces mot.s techmques rend prClsm~nt l'appartenance vdique ga1).a, sauf le cas unique de sniluyidayaJ., 7.1, 49, qm faIt 10bJet
douteuse, SI nous avons eu raison de considrer que les /li o primitifs d'un gaJ;ta squelettique dans le gal,lapatha ~t po~u' lequel la !C
n' taient pas gloss 2. . explique idi au sens de pl'akil'a: la form~tlOn l~ a donc pas et
sentie comme un vritable gaI;a. Comme Il n'exlste aucun gal,la
6. La faveur que P. atteste pour la position en ni o des mots vdique - en clehors meme des nio-s _.-, on co~clura qu~ ce proc.d
vdiques se cOllfirme 7.4, 74 O l'on voit la forme pleine sasilua s'est dvelopp dal1s l'enseignement ?rammab~al, relatlf. a~r:c f.aIts
alors c!u'au s. prcde~lt .la forme, non vdique babhilua, pourtant non vdiques, en liaison avec des hstes classlfiees, qm s .eta~ent
de meme structure, etmt donnee analytiquement cf. encore constitues en marge du strapatha. Les Prat. ne connalSSalent
balmpl'ajiJ., 5.4, 123 (forme pour laqueIle la K. n reco~nalt aucune que des listes de mots faisant partie intgrante. du s. meme, des
anomalie), le S'. antrieur, non vdirIue, ayant dll~prajas et numrations partielles ou completes, et c'est Justement ce mode
analogues, par VOle d'analyse. d'expos que P. conserve dans ses s. chandasi, lesquels pr~Cedel;~
Tout ceci ne signifie pas que les formes chandasi soient rebeIles par voie numrative et comptent, on l'a .vu ( ~), Jusqu a
a y~nalyse. II existe n:eme, dans une squence de mots pleins non 18 lments. Les numrations dans les s. non vchques, sans
Vedl~\leS, 6.1, 1~3 et sur;". une forme analyse qui vient interrompre faire completement dfaut, sont par comparaison bien plus rares.
la serIe, et qm est vechque : elle concerne (151) suscandra et
m:alogues (hal'iscanclra, comme nom de ~~i, tant cit un peu plus 8. Bref, le nio tait un procd manant :Ies coles vdiques,
10m sous la forme pleine attendue). P. a jug plus pratiqued'adopter emprunt par P. a ses prdcesseurs et mamt~nu (sans. do~te;
le procd nOl'm~l, afin d'viter une numration lourde (principe quantitativement rduit) pjal'iham ll. Il tmt mal aJuste. a
du gallraua). Mals c'est un cas exceptionneP. L'inverse est bien l'enseignement gl1tique de l'cole nouvelle, comme on va le VOlr.
Les successeurs de P., dans la mesure O ils ont conserv des
enseignements vdiques, ont cr des gal,la vdiques et restreint
(1) Sont galement vdiques de facto les nomino du typo auayii(l enseiglls 8.2, 67,
nO;l seulement par lou!' prsence dans les textes littrai!'cs, mais par leJait que P. lui- d'autant les ni o en ce domaine (cf. J. As., 1953, pp. 441 et 452 sur
meme elonne 3.2,.72 (sous forme analytiqlle, ici!) le theme auayaj Gomme mot ele la pratique de Katyayana-Patajali). U,n autre procd consiste
m~ntra. Les partIcipes dclsvcln et analogues valent r/wndasi )) et bhii~yiim)) a la a largir le champ des balmlam l) en cltant des exemples, ou en
f01S selon K. 6.1, 12, chandasi )) seulement selon Dha,;;av. : ele tOllte maniere, il s'ag'it nongant des anyatl'ipi ll. Les varttika analysent par systeme les
el:UIlO extensio~ (~O faits veliques, cf. J. As., lD53, p. 4'19. Il est vrai que la position
el un mot en JllO cve1llait aisment l'iele ele la valielit vdique ele la l'iwle aff1'8nte
formes vdiques ; un cas comme hl'adayyi (ipaM. 6.1, 83 vt. O
la ou cette validit n'tait pas inscrite dan s le s. meme. b , la forme pleine s'annexe a d'autres formes plemes de P. est
~2) Plus plaus~!Jl: est l'a?parLenance vdique des participes upeyiuiin etc. 3.2, 109 : exceptionnel.
marso les fortes 1rregularItes )) formelles suIllsent a j ustiHer la teneur pleine. _ C'est
aUSS1 en marge eles s. veliques qu'on est tent ele situer le nio-s. 4.1, 62 concernant 9. La rec~erche ql~e nous, avons fait~, tou~ha~~ les n~:
sa1c![ et asis~l bhii~iiyiim)): cette derniere mention n'est en effet, chez P., qu'un vdiques, clblme le terram pour 1 examen, qm,reste a ~alIe, de.s nz
artIfice techn1que dpendant troitement de la mentan complmentaire ehandasi )).
Cf. Annexe A. de la langue commune. Nous avons clja vu qu une pebte parbe de
(3) Le s. ehand,asi )) 3.1, 118 termine analytquement une suite de s. non vd.
a formes pleines, mais P. avait besoin de la rac. grah- pour le s. suivanL _ On notera (1) On adinettI'a de meme que pasciil 5.3, 32 ait L HUir I'trospectivement par
q:1e ni 6.1, 151 (et 152, entrain par le prcdent et au surplus, tacitement vd.), pasea -a (33) ; miilampital'au 6.3, 32 par pital'iimiital'ii 33; samitii (avec glose !) 6.4, 54
m 3.1, 118 ne comportent de glose, parmi des gronpes a glose. par le vdicue janita (sans glose !) 53.
, '"''t

-110 -
-111-
ceux-ci s'expliquent sans trop de mal par extension ou attraction
prov~nant; de s? ehanda~i contigus. Le reste, qui forme un total 11. Parmi ces nio d~ l'usage .cIass., une partie no'us. semble
relatIven:e~t ~aIble: ~s.t mgaler,nent rparti dans la grammaire. facile a expliquer par VOIe analytIq~e.; les. com~en~at~Ul,s ~e se
Comme Il etm.t prevIs:ble, le developpement majeur se prsente privent pas de faire ces analyses. Mms 11 arn:e d ordmm~e qu l~ne
dans les chapItres trmtan~ de drivation nominale, c'est-a-dire, anomalie phontique ou me me m~rpho~og~que, concel~nant un
non ,seuleme~t dans .l~~ LlVres 3 a 5 incIus (qui, pris ensemble, mot donn, soit justiciable d'une regle s:tu~e en l~n, pom~ de >1a
ont a peu pres la, mOItI~ du nombre total des s. pi"iJ;inels), mais grammaire plus ou moins loign de celm o~ est CIte le. dIt mo~.
epcore dans des regles chsperses figurant aux trois derniers Livres. 01' c'est un principe pi;inen de ne don~ler qu un seul en~eI,gneI~len1),
E.tant donn qu'il n'y ~ pas de no (ni vdiques, ni classiques) aux , la fois c' en est un aussi (sauf exceptlOns) de ne pas repeter a unl
aautre endroit
, des formes qui ont t une f" OIS enoncees: ' Pr~mons 1.-.
~
Llvres 1 llt 2, on peut ehre que presque tous concernent directement
o~ non, la drivation nominale : c'est la que le procd a t vivace, mot udanun (ci-dessus 5) : il est pos sous forn;e pleme a propos
c est la sans doute que, dans le domaine classique il s'est du suffixe -uant-; l'anomalie intresse, non la presence ,ou 1 aSfJecb
d'abord accrdit. ) , du suffixe, mais la finale du thcme de base (la .K. fmt ~onslster.
.Le. no s'est assez mal intgr dans l'enseignement nouveau. l'irrgularit dans la subs~i~utio~l. d'uc~an a. udCl~Cl) : l~ l1l0 forme
AmsI le s. 6.1, 152 pratil}kasas ca kase!~ offre une sorte de mixture donc une sorte de renvOI Imphclte, 11 attIre 1 attentlOn sur. un.
entre nio et analyse ; la mention de la racine se surajoute a cel1e phnomene qui est lucid dans une autI:e section de la.gram~mre :
du mot tout fait ; de meme 7.3, 64 oka ueaJ: ke. Ou encore, nous c'est un instrument de rfrence. De me me phClleg~'ahlJ: et atmarr:-'
trou,vons dans le meme s. des formes pleines et des lments gram- bhal'iJ: 3.2, 26, qui figurent dans un passage relatIf au suffixe -1-,.
mat,lCaux, comme 3.2,.59 qui donne rtuik (etc.) d'une part, afie(a) alors que l'anomalie rside dans 1' aluk )l. .

de,l.autr~: la ~C, souhgnar:t le fait, y voit l'indice d'une opration Quoi qu'il en soit, bien des nio nous apparmssent de. nature tell~
specI~le a, pratIquer, que SI par ex. kl'wle est cit conjointement a qu'ils auraient pu etre donns sous la forme normatIve usuelle .:
des mO, c est pour montrer que le mot garele la nasale : astuce de a savoir syada[L 6.4, 28 (entraln par les fornl~s plus complexes
commentateur. I1 arrive encore qu'un ni o soit afIubl d'un indice du s. suivant, type auodaJ:) , blwjaJ: et nyubJal~ 7.3, 61 ;. plw;:
n:u~t,_ a~nsi amuasyat 3.1, 122 (non spcifi comme nio par K.), encore, ]JmyCijalL et anuyc7jaJ: 62 (cits co~me mots techmq,nes;
~lkagal'lkat 5.1, 113 et klkat 114, Srotl'iyan 5.2, 84, kl}etl'iyae sans doute), ]JmyojyalL et l1iyojyal~ 68, ~1~oJYal~ 69, uql'a,!lpas~aJ:
0.2, 92. La forme sor;lhaJ: 7.3, 115 est a considrer comme un semi- et analogues 3.2, 37 (a10rs que le compose Iden~lq,n~ aSt~l'yCl1!l]Jas~ai
iI. 36 est insti'uit analytiquement : le s. 37 a-t-Il ete raJoute ~pres.
coup ?), pl'amaclaJ: et sCll?unadaJ: 3.3, 68 (meme obser;atlOn),
, 1.0' On 'croira volontiers que les ni o ont t surajouts a gcdual'Clh 3.2 164 (a10rs qu'ituam et analogues sont analyses 163 ;
1.er;SeIgnement norm~l, quanel on voit 3.3, 119 goeal'ao et analogues cf. 2), tl'dwkut 5.4, 147 (qu'on aurait.pu ai~:nent dduire,des;
cItes sous forme pleme, alors que la doctrine les concernant se composs en lwkucl rsl!ltant de 146), 1ll1}]JI',aUCll;1lJ: ~.4, 160 (meme
el~duisait aisment du s. prcdent. De meme, l'numration eles remarque, cf. balmtantl'i et analo~ues formes ~ al~res 159). n y a
mO 6.1, 143-156, caractriss par un lment -s- insr entre les mlange de formes faciles et diffiClle~ dans la hst~ ~es ver~a:lx en
membres du compos, se termine (157) par le gal;a praskal'a, -(i)ta- 7.2, 18-30 (passim), les pre~lers ayant d~l etre at~lres 'par
auquel to,us ces mots appartiennent en propre, et el'o l'on pensera les seconds. On notera que dans plusleurs de ces su. la K. s abstIent.
a bon ~roit qu'ils ont t dtachs pour jalonner autant de s.
~econelmres. Ce sont des lments de galJa rigs en s., comme
lnversement le g. sal'ud a absorb des lments de s l.
ment fondamentalement explicite. Il est illusoire de cherchel' ave e la K: a ~teDm:etICS
.: (.1) Les gaI.la, en ei'fet, qui taient vits (eomme on l'a vu 7) dans les IJio-S. listes existantes en feignant de comprendre ca )) 011 ({ iti ", au terme de_ certarnes lIs es,
vedlques, ne le sont plus autallt dans les nio-s. de la langue eommune. lIIais l'usaO"e comme signiflallt que l'nllmratioll est ineomplte (anulf!asamuccagal'lha 011 pra:l~r"
en de~leur.e tres limit. Les bhlmadi 3.'1, 74 eoneernent un trait d'emploi et P. l~e .~anal'ha), ainsi 3.2,26; 3, 119 et 122 pour ({ ca; 3.1,41 7.2, 34; 4, 65 ~OUl',:( Ir "
?ouvart fan'~ ~utrement que de citel' la forme pleine ; la menton nipalganle )) de K. s en partie vdiques. Sur le sens de iti, ef. Annexe C. C'est aller eontre 1 espIlt. es
est hors ~e pro~os, tout comme ceHe concemant les g. faits des eomposs ti~thadgll .
nio-s., qui visellt a, . des
fourmr . . tlOns comp l'et es, c omme le montrent
enumera _ ' . ' les lIstes
2.1, 17 palresal/llla 48 magaravgalflsaka 72. L 'enseignemellt eles I/io reste un enseigne- longucs 5.4,' 77 (25 membres) ou 120 (8 membres). La prat~ue c1~S alq'trgar;a ehez les
commentateurs a dteint sur les gloses qu'ils ont faites du slltrapatha.
- 112- -113 -

de nous dire, comme elle fait d'habitude, en quoi consiste le nio. t d t )e nominaL Il y a aussi le cas de vidal?l kUI'Vantll 3.1, 41,
Elle reproduit, sans plus, la teneur du s 1. son e y l . l' . 1" t' . d'
mais, puisqu'il s'agit d'une dsinence ISO ~e ~ m eneur 'l~ll1
12. Les faits suivants sont encore a relever para d'19me, P . n e pouvait guere cIue I)oser 1' lneldence
>
. d )) d'
: ce. Vl Cll?1
km'vantu, notons-Ie en passant, est la seule surVlVance e _ esmence~
. a) Rares dans les nio-s. vdiques ( 3), les gloses sont au isoles qui soient cites pour l'usag~ class.,. alors que ies. su. chandas/.
cOntraire la norme pour les nio de l'usage commun, Les nio non en comportaient, on l' a, vu, plus d u,n~ fOlS, Il est ,:raI que 3.1.' 41
gloss sont en gnral accompagns d'une mention telIe que fait suite a un s, vdlque consacre a des formatlOns analogues,
pl'acyabharate~ll 8.3, 75, udlcam 6, 3,32, sar(/.j/1ayam 5.2, 23 ; me me type abhyutsadayam ... aka{ (cit 4) 1.
quand ce mot SG/?ljl1a n'est pas inscrit,il s'agit en majorit d'appel-
lations teehniques, comme 6.4, 174 2 Eref, a cet gard comme a 13. Conclusion. Le nio, comme tout para'lt l'indiquer, esto un
d'autres, les nio-s. se sont aligns sur la prsentation usuelIe, 'd' d'enseignement vdicIue ou, plus exactement, de lexlco-
seuls ceux de validit vdique conservant la mention nue. proce e . 't' . t d 't 1
logie vdique (du type naigha~ltavCl), qm am:a e e m,ro m cans
, b) Les nio-s, class. (comme d'ailleurs ceux a validit vdique) la thorie grammaticale commune et adapte tant bIen que .mal
sont donns, en regle gnrale, au ten11e d'un dveloppement, onditions nouvelIes, On a limit le procd sans le laIsser
ex. 6.1, 157; 3, 33 et 113; 4, 175 7.3, 69, etc. Le fait, qu'il ne aux c la seule innovation tant
perdre, " I u es 1)
de mumr. 1es m'0 ( non v,e d'q
,> .
faudrait pas souligner outre mesure, pourrait eependant marquer de gloses comme les autres mots don~ traIte la grammau~. . 2
que ees s. ont t rajouts, sinon au Trait complet, du moins a Le nio permettait d'attirer l'attentlOn sur des formes .dIf!lCII~s ,
ehacun des dveloppements particuliers auxquels ils se rapportent. ventuellement sur des formes expressives qu'on sOUhaItaIt cIter
Aueun de ces s. n'implique de renvoi technique a un s. voisin, nommment, comme nil'va~lCtJ: 8.2, 50 (hommage rendu al~ boud~
puisque, par dfinition, ils consistent en mots inadaptables a un dhisme ?); ventuellement aussi sur de~ formes. dont 1 emplo~
enseignement extrieur. On peut les supprimer sans gener la offrait quelque singularit, comme lWWl1ClI'Cl! (pClilJ:) para~hrase
strueture gnrale de la grammaire; maintes fois les lments Clpl'vapCltim lfUmad/?1 pCltil' upClpannCl! 4.2, 13, k~etnyCl( c)0:1
d.'anuvrtti passent par-dessus eux. glos pCl7'Cll~~etl'e cikitsya[ 5.2, 92, ou mieux encore, ulCZnYClI11.5.2,
c) Le proed du ni o a t limit aux formes nominales. Sur ee 93 affubl.- contrairement l'usage -:---- d'une glose longue (lssue
point l'usage, dans les s. classiques)), a rtroed par rapport de quelque vieux lexique ?), ou parmllement (~VandVClln 8.1, 15:
~qlX s. chandasi )). C'est que, dans l'intervalIe, il avait du se avec ses cinq acceptions ou catgories smantIques. Ce sont la
constituer le dlitupatha qui, avec les vrtti orales ou crites, visait autant de phnomenes rares, sans doute adventIces par rapport
a englober toutes les formations connues du paradigme verbal. a la thorie usuelle 3 ,

II faut noter que l'analyse, en partant des racines, permet aisment Les grammairiens postrieurs ont abandonne 1:
~)r~cede, sauf la
de rendre eompte des formes verbales, meme de celIes qui prsentent o ils se proposaient de reproduire une teneur ~a~meenne. n~ ont
quelque difficult ; la position pleine )) est done inutile. La seule prfr recourir a l'analyse, meme au dela des lumtes du vraIse~
exception apparente est 7.4, 34 O figurent (avec glose) les themes blable. Dja les varttika, c~ui ajout;n.t des mots nombr~~,x, S.lt
Verbaux asanaya udanya dhanaya (en dvandva) : ce sont done isols soit en groupe, aux mO-s. (speclalement dans la_ ~e~lv.atlO~
o nominale), usent systmatiqu.ement d~ l'~na;ys~. P~tanJah Clte~ 11
des ni partiels, si on les compare aux formes vdiques similaires
vr~a~lyati et l'i~a~lyati 7.4, 36. En fait, le dnominatif est plus est vrai, des mots tout fmts )), maI~ s aglt d LlP~S~l?I!{hyan~
voisin du nom que du verbe, et les irrgularits )) releves par la K. (additifs) ou d'i~ti (desiderata), enselgnements Subsldlalles qm

(1) On observe que les formes verbales sont analyses 6.1, ~37-142,. alor~ ~ue les
(1) De notl'e point de vuo, il y a eles analyses ele ni a inlltilement eomplexes, ainsi
formes nominales sont donnes in-extenso: ceci marque dellx athtude,S bIen dIstmet;s.
pou!' adlzilcam 5.2, 73 par adhyiiriirjha+ka, alol's que anu1ca(l abhika~ abhl1ca~ au s,
(2) Parmi elles, il faut faire une place a part aux noms de nombre (ef. ,5.1,. 59 q:
suivant, ufka~ au 80, sont expliqus sans analyse ; suhrf et durhrf 5.4, 150 sont inter-
et 90), a eertains adverbes (el. 5.3, 17; 22 etc.) : ~e. sont la. des ca~egorI~~" qm
prts en partant ele hrdaya. La position meme eles ni a ehez P. ineitait la sagaeit des
ne povvaren . t prendre, rang< dans l'ensei<'llement
b genetHjUe nmmal qll au pnx de
commentateurs dans la voie de la pseudo-tymolog'ie.
substitutions compliques. " ' , .t
(2) La g'lose pl'end figure de phrase verbale dans atikii~ atiriifrqw pacyante . (3) 1 e nz'llliirtha donn K, 4.1, 59 (ei-dessus 4) pour Jushfier un n/O nelsamaI
5.1, 90, d'apposition-pithilte dans dvisliivii Irisliivii vedi(l 5.4, 84. _ La glose qui vralit ; non plus le ('ii(lhyartha K. ad 3.3, 68; l' u tTt'
avoir auellne
, 11 e d e d 01mer e genre
manque 4.2., 36 est restitue par la K.
(K ad 8.1, 14) est galement illusoil'e (ei-dessus 2) .
-114 - -115 -

n'ont pas la valeur normative du stra et condescendent a une pu etre donn apres 6.3, 14 sous forme *slhe chandasi (nityam)'
laxit de forme a laquelle celui-ci ne doit pas se laisser aUer. c'et t gauche, cal' les s. vdiques sont plutt des exceptions que
des restrictions. P. a prfr mettre la regle a la suite du s. ngatif
19 - les s. 19 et 20 formant apavada par rapport a 14.
. ANNEXE A. Les stra bluifayam. Dans 8.2, 98 il s'agit d'une regle concernant la pluti, au centre
d'un enseignement propre au Veda, ou du moins, a des usages en
Nous avons rappel ( 5) que le nipatana sakhl-asisv du s. 4.1, partie familiers de date vdique : 98 marque un des rares emplois
62 est donn comme valable bluifayam , c'est-a-dire dans la (d'ailleurs att11l1) que possede la pluti dans le domaine non-
langue parle, dans la parlure . Que signifie au juste cette vdique. Le s. 3.2, 108 (enseignant upasedivas, al1tlfivas, upasus-
mention, qui se retrouve pour six autres regles seulement (on est /'Uvas) fait suite a une regle vdique (106, prolonge 107) et en limite
tent de la tirer en outre, par anuv;tti, pour 3.2, 109, 011 la K. ne le champ. Comme l'indique la K., les teneurs 4.1, 62 (prcit) ;
la donne pas), a savoir 3.2,108 4.3,143 6.1,181; 3,20 7.2,88 3, 143 (concernant le type nrve/maya, suffixe -maya-) ; 6.1, 181
8.~, 98? En ~utre, deux s. valent sal'vatra, c'est-.a-dire a la
(concernant la double accentuation, type palcbhi[Ljpaicabh[L) ,
fOlS chandaSl et bhiifiiyam, a savoir 4.3, 22 et 6.1, 122. impliquent, melne si elles ne font pas suite a des enseignements
On a souvent discut sur ces s. a validit bhiifiiyam ; notam- vdiques, une validit chandasi complmentaire a la donne
n~ent .Franke qui (BE. 17, p. 54) tendait a croire que le terme bhe/fe/yc7m .
vlse~alt, une sorte d'U mgangsspracl-:e distincte de la langue
Pourquoi tout cet enseignement n'est-il pas donn directement ?
enselgnee par P. Il est cependant mamfeste, soit qu'on fasse appel Pourquoi, par exemple, a propos de yuve/m. e/ve/m, n'est-il pas dit
a un sentiment a priori, soit qu'on examine les discussions des qu' au nomino duel (desdits pronoms) on n'a pas e/ dans le Veda ?
commentaires ou enfin l'usage linguistique, que le tenue bhiisii C'est que, tant donn le contexte, il tait plus sim.ple, tournant
s'il a une signification, doit s'opposer purement et simplement ~ les choses a l'envers, de joindre le cas de cette finale en -e/- aux cas
chandasi et dsigner le domaine non-vdique . Cf. depuis prcdemment cits de -e/- en dsinence nominale ou pronominale.
Franke, vVackernagel Ai. Gr. 1, p. XLII, Liebich Zwei Kapitel d. Simple expdient de circonstance.
Kas., p. xxv, et plus rcemment Keith Skt Liter., p: 9, Renou Le sarvall'a de 4.3, 22 est un autre procd servant a lever une
JAs:, 1936, 1, p. 336 et IHQ. 17, p. 245; en dernier, Agrawala validit chandasi exclusive; de men1.e au s. 6.1, 122. Nilyam,
IndIa as lmown to Pal)., p. 351. qui a d'autres implications (Annexe G), n'tait pas disponible.
Tout d'abord, ces s. bhiifiiyam sont en nombre insignifiant Balmlam 8. 4,28 indique aussi, d'apres la Kas., que l'enseignement
e.t le~r. contenu est lui-meme le plus souvent sans signification vaut pour la bhe/fa comme pour le Veda, mais la chose n'est
ImgmstIque relle. Le seul 011 l'on puisse mettre quelque ralit pas assure et l'authenticit meme du balmlam, en l'occurrence,
est 7.2, 88 enseignant les nomino pronominaux yuvam et aviim: est sujette a caution 1 .
01', ces formes apparaissent au stade des El'. et liminent rapide-
ment les nomino mantriques yuvam et avam. Yuviim et aviim
constituent exactement le type de faits que P. pose d'ordinaire ANNEXE E. La reconduction du terme chandasi .
sans mention spciale.
, L.'usage de bhafayam n'est autre qu'un artifice technique, Comment se manifeste la reconduction de la validit chandasi
eqmvalant a ce que serait acchanclasi (forme atteste d'ailleurs dans le ou dans les s. qui font suite a celui 011 figure ce terme ?
une fois, 5.3, 49 ; manque dans l'index de Ei:ihtlingk). Les s. 011 A priori on supposera que P. a procd comme il a fait pour tant
figure. le mot sont a entendre comme marquant ou impliquant la d'autres lments d'anuvrtti, c'est-a-dire que la cessation comme
cessatlOn de la validit chandasi . Prenons 6.3, 20, qui fait partie
d'un groupe d'exceptions a 1' aluk de la dsinence locative : (1) Au siL 4.3, 22 la K. pose ingnieusement que la prsence de sarva!l'a implique
la validi~ bhii~ayiim api du s. prcdent, en sarte qu'on aurait trois formes a
ce s. pose que 1' aluk fait dfaut. devant aslha, en sorte que,
uomaine gal, haimanta selon 16, haimantilca selan 21, haimana selon 22. Ceci serait
dans la bhe/fa, on dira par ex. samaslha et non * sameslha. P. a vis assez conforme a l'llsage rel de ces drivs. Mais l'indication du commentatelll'
implicitement les nombreuses finales de mantra en" -eslha -eslha tmoigne surtout de- son embarras devant des termes techniques d'usage rare et de
(la K. cite akhal'eftha, qui est de la VS.). L'enseigneru'~nt au'l:ait valeur indcise.
- 4

-116 - -117 -

la maintenance de la validit se dduisent du contexte seul, contexte 64 (ici 1'omission est el'autant plus f~c~euse ,~u'on serait en droit
dont l' enseignement oral servait prcisment a susciter les de prsumer l'extension ele (( chandasl )) Jusqu a 68 e.t 69). ?n note,
supplances ncessaires a son intelligence. il est vrai, que chandasi figure, non en queue, mms en te.te d~ns
D'abord, on constate que les s. chandasi )) se situent volontiers le s. 63 (d. Annexe D, sur l' ordre des mots) : cette sltuabon
au tenne d':lll dveloppement, et que le changement de sujet, a signifie-t-elle que chandasi au~ai.t ~orce. rcurre.n~e: alor~ qu~ le
plus forte rmson le changement de pada ou d'adhyaya, suffisaient a . chandasi normalement postpose 11lnItermt la vallelIte au su. mem.e
carter toute amphibologie. D'autre part, les S. assez nombreux qui contient ce mot? L'hypothese s'appl~qu~rait al~ssi a ~.4, 6-17.
consistant en balmlam 'chandasi))
. forment un nonc , vasif Par malheur il arrive aussi que chandasl SOlt place en tete,. sal:s
certes, mais complet en soi et ne comportant pas d'annexe ext- attester cette force rcurrente; il arrive inversement qu'Il mt
rieure, si bien qu'il n'y a pas en principe de prolongement du sa place normale alors qu'il y a une reconduction non autrement
chandasi)) pour ces s., sauf 6.1, 35 (ou la K. reconduit, de signale ainsi dans 6.1, 35 et 36 (prcits) 7.1, 39-50 (ou (( ca))
maniere ~)eu convaincante, a la fois balmlam)) et chandasi ))), n'est po's que de maniere intermittente, ce qui est d',a~tan~ plus
sauf aUSSI 6.4, 75 ou l'expression (( bahulCll?l chandasi )), au lieu de genant que ces s. traitent de matieres p~ss~bleme~t heterogenes) ;
former un s. a elle seule comme il est normal, s'agrege une fin 4, 36-37 8.1, 65 (et sans doute 66, en (~epIt elu s~ence de la K.).
d'nonc limitative. Chandasi est en tete, comme pour cOlffer les su. 8.~, 16-17 et
En fait, peu de cas pretent a ambigult : ceci tient a la nature 3, 50-54, mais la meme position n'entrane pas la me~ne valeur
des enseignements vdiques, qui en gnral se distinguent claire- dans 3 106-107 (groupe auquel il faut ventuellement aJouter 108
ment dans la masse des regles communes, soit par la forme soit et 109). Les s. 7.2, 32 et 34 comportent bien le (( ca)) attendu,
par le fonel. Si les commentateurs ont accus quelques indcisions mais non pas le s. intermdiaire 33.. . .
ou divergences, g'a t moins une hsitation sincere que la tentation, La situation n'est donc pas parfaItement clalre. On congOlt
excusable d'ailleurs, ele conqurir quelques regles nouvelles pour pourquoi les comm~ntat:u:'s ~nt par interva~les s~p~l le (( ca ):
le domaine non vdique. manquant, comme Il a ete fmt par ex., al:res. Katyayana, pour
Quoi qu'il en soit, P. a utilis un artifice fort simple pour noter 6.4, 100 (cf. B6htlingk ad loc.). Pour des :n1~n~bes,ele ~e g~nre, .la
l'anuvrtti du mot (( chandasi )). C'est la particule (( ca )1, mise au tenne tradition paninenne ne semble pas aVOlr ete tres bIen etablle.
d'un s. Les exemples sont relativementnombreux, et il est inutile Certes, les s. contenant quelque nom technique qui. veille par
de les numrer, meme si les commentateurs essaient ga et la lui-meme l'ide el'une validit vdique n'ont pas besoll1 que cette
el'interprter ce (( ca)) el'une maniere toute diffrente 1 . validit soit rappele par un signe extrieur, comme 6.1, .1_34 (pelda-
A dfaut ele (( ca )), plusieurs autres particules ou formules pl'CllJ-am) , a plus forte raison 210 (mantl'c) 4, 54 (yanc) 7:1; 57
impliquent le cas chant une anuvrtti : a savoir, en apavelda-s., (peldelntc). Mais ceci ne se prsente que elans un nOIfbre llllllte de
le (( na)) (initial) 1.2,37 3.1,51; mais cet emploi est mal stabilis, regles. Phnomene plus troublant, il arrive, au. mOll1S dan,s d~ux
car na en meme fonction n'est pas un lment reconducteur aux exemples, que la prsence en fin de s. de la partIcule (( ca)) n amene
s. 4.3, 151 et 5.4, 159. De meme la particule Vel est tantt recon- pas la reconeluction vdique, a savoir dans 3.1, .1l9.et 7.3,98 : ,dans
ductrice, tantt non. On hsite a attribuer cette fonction au ce second passage, tout inelique que 98 se relle d~rectement a. 96,
1
(( balwlam)) de 3.1, 85, cal' le s. qui suit et qui continue la validit et que le bahulctl]1 cha/1dasi de 97 a t ajout a btre secondalre
vdique, ne contient aucun signe formel l'indiquant. Bref, on est
amen a constater que l'usage de P. n'a pas t cohrent et que la
position, pourtant si simple, de (( ca)) pouvait s'omettre elans ANNEXE C. L'emploi ele iti.
certaines teneurs de s., sans motif apparent. Il s'agit des s. La particule iti figure dans plusieurs emp.lois nette.ment dlimits.
suivants : D'abord au terme ele breves phrases nommales qur donnent, sous
La squence vdique 3.2, 63-67 n'est signale par (( ca )) que pour
(1) Les' autl'es termes compol'tant validit vdique prov~quent au~si que1que~
an~vrtti sauf nigame. Ainsi mantre 3.3, 96 et 6.3,131, l'econdmts r-espectIvement. pal
(1) Ainsi, ad 3.2, 138 (blmuas ca), la K. l'epl'eIld le chandasi de 137 (mais non
Candragomin) et, tout en le rcprenant, elle 1ui donne une valeur englobante, qui
ca '97 'et 132. Aussi 3.2, 71 (en tete de s. !) reconduit 72, mais sans ca ;/ct (en
tete de s. 1) 133 l'eco.nduit 134 et 135, sans ea , ainsi que 136 (a_vec ca .) ; rlf~u
n'a sans doute pas de ralit pour l'usage palJinen. 8.3, 8 reconduit 9 (s. dans lequel figure le mot, explicite samunapade) et sans doute
aussi 10 et 11, bien qu'ici la K. ignore l'a nuv l'ttI.
-118 - -119 -

forme de discours direct, le champ d'emploi d'un suffixe. Ces exemples sont puiss dans des su. vdiques, sauf le elernier qui
phrases se composent le plus souvent d'un pronom ta- (nominatif) comporte le mot bhCiii, expression complmentaire ele chandas.
appos a un substantif (ou voquant ce substantif, si celui-ci est C'est donc pour les formes vdiques, pour les souligner, les mettre
absent) qui rend le sens du theme a partir duquel on forme le en relief, que le procd s'est constitu. Il n'est guere all. au dela,
driv en question; puis un prono m a- (locatif) appos a un cal' la su. vidii/?l lW1'vantv ity anyatal'asym, qu' on pourralt allguer
substantif (ou l'voquant) notant le sens du driv a former et en contre-exemple, a visiblement t attir par le su: vdique
situ au dela du iti )}. Ainsi tad asyii/?1 p1'ahara~1Clm iti kl'r!iiyiiq1 contigu (sans compter qu'il s'agissait d'.un cas exceptlOn!1el ~e
~1Cll~ 4.2, 57 le suffixe ~1Cl vaut quand il est question d'un jeu, pour citation bimembre dans un su. non vdlque) ; enfin le su. durs
signifier : dans ce (jeu) telle arme (est employe) n, ex. dii~1r!ii tris catur ili k1'lvo'rihe est simplement l'extension eles cas du type
(scil. : krr!ii) (jeu) men a l'aide d'un baton )}. On a une expression nanv iti ... , heti... (prcit). Si bien accrelit que soit l'usage de
analogue pour dfinir un compos, 2.2, 27 et 28. C'est la l'emploi iti en elomaine chandasi}) (peut-etre par souvenir du iti)} qui
dominant de iti, emploi parfaitem.ent clair et auquel on associera, marquait tant de formes du padapatha, avec la meme valeur
dans quelques dfinitions de termes techniques, les cas de 1.1, 44 soulignante), il est lo in d' etre constant. A cot .de .l'infinit~f
(na veti vibhCiCi)' 66 (lasminn iti nirdite prvasya J' analogue 67). siirjhyai ... iti ... (prcit), on a les infinitifs p1'ayai 1'?hly,al a.vyath~
Il suffira de relever que, dans les cas nombreux o la dfinition ?yai sans ili: il est vrai que le ili n, s'il et t mscnt, nsqu~lt
du sens d'un driv nominal ne se conforme pas au schma prcit, d'etre a la finale absolue, ce qu'on a vu qui tait, pour des motrfs
iti)} fait dfaut. On a ainsi les su. siisya devalii, lasya samhaZ~, obscurs d'ailleurs, vit.
tad adhle lad veda et ainsi de suite, dmunis de iti. Une seule Ce meme emploi du iti soulignant se laisse attester, d'a:1tre
exception : lat1'a vidila ili ca. 5.1, 43, O l'on reconnaltra tentati- maniere encore, dans trois su. relatifs a des squences de racmes
vement dans iti)} un lment conclusif, venant apres les su. dhatupathiques, o iti succede au premier lmen~ du groupe,
lena krlal71 , lasya nimiltam ... , lasyesvaraJ:l. Une seconde valeur jval ili kasanlebhyo ~1ClJ:, sam ity atiibhyo ghil1ll~1, jak dyCiclayaJ: at
de ili, un peu moins frquente, est celle montrant cette parti- Que le sens de iti soit bien celui-la, et non point englobant n, c'est
cule mettre en vidence certains mots cits dans la teneur. On ce que laisse voir assez l'emploi du mot Cidi dans le clernier de ce
trouve ainsi iti apres les particules nanu 8.1, 43 ha 60 aha 61 eva su., emploi qui serait tautologique si iti signifiait et~. })l
62 vai et viiva 64, en fin cid 8.2, 101, qui sont suivies, soit d'une La K. tend a traduire iti )} par iiclyariha ou - ce qm reVlent au
glse, soit au moins de la mention chandasi. On n'a done pas meme - pl'Ctdal'sanii1'tha)' autl'ement elit,' iti signifiera,it et~. )}:
iti apres la particule isole hanla 8.1, 54. Comme dans la catgorie Cette interprtation (que des auteurs modernes ont cherche a
prcdente, tout se passe comme si l'apparition de ili tait incite accrcliter pour les su. rituels ou juricliques, d. les rfrences clans
par la prsence d'une fin de phrase, d'une pexgese. Le iti )} ma Bibliogr. Vcl., p. 273 bas et Oertel Syntax 1, p. 11) a quelque
paI,linen n'est jamais a la finale absolue. apparence de consistance, on l'a vu, pour le groupe cit e~ clernier
Hors de ces quelques emplois de ili avec particule, il en est lieu. lvIais c'est en clfinitive un pUl' artifice interprtatOlre, per-
d'autres O figure le meme iti qu'on peut appeler de souligne- mettant cl'insrer dans le su. des formes non exprimes, comme
ment )}, et O le su. se termine par iti ca)} : a savoir, dans upal'i lorsque la K. ajoute a 7.2, 34 la forme verbale amli (a.tt~ste dans
svid iisd ili ca (citation du ~gveda, non donne comme telle, mais les mantra yajurvcliques) ou a 3.1, 41 les formes vlclCl/1 kal'olu,
vidente) , miga ity Cidcm ca (o ili fonctionne pour ainsi dire V O kunziat, V O kunztiim. Les commentateurs' ultrieurs seront
vispatiil'tham) , yajadlwainam iti ca (o il s'agit d'une citation moins timicles a cet gard. .
expresse, tres probablement), grasilao ... amilli ca et diidharii ... iti A propos d'un autre su. (incl1'iyam ... prcit), la K. enselgne
ca. Dans les autres attestations, iti est suivi d'un t. techn. final,
abhyutsiidayiim... akrann iti cchandasi, siighyai... iti nigame,
(l) N OU8 avons pass en revue a peu pres tous les emplois de iti dans les teneurs
babhlha... iti nigame, sascweti nigame, amna1'... ity ubhayathii pl).inennes. Reste le iti va de 5.2, 93 qui clit un s. nongant les d~vers~s acce~tion~
chandasi, enfin sakh... iti bhiiCiyiim. On notera que tous ces (cinq au tQtal) du mot indriya. C'est une valeur de ili quelque peu msole, mars qm
s'expliqlle aisment dans le cas d'un s. lui-meme insolite par les gloses additives qu'il
(1) IIi ced fig'ure aussi au terme d'une eXJllieation d'emploi syntaxique 3.3, 154; comporte. TOlltefois dvandvam ... au s. 8.1, 15, clans un cs.s analogue, n's. pas iti:
analogue 5.4, 10 (sur cecl, ef. Annexe E). Iln'y a pas de diffieult a joindre ces deux il est vrai qu'ici les glo'ses sont au loeatif et n'ont pas le caractere direcl des gloses du
exemples aux predents. mol indriya.
-120-
-121-
que iti est pmka1'C71'iha, c'est-a-dire que l'analyse du terme indl'iya
est licite par des procds autres encore que ceux qui sont dits : normalement en queue du s. (d. Annexe B) : il faut done
c'est une variante du ity aclyal'tha. Ailleurs enfin iti serait vivak- s'il y a quelque raison pour les cas o il est situ a une autre pi
{ial'tha, c'est-a-dire indiquerait que le sujet parlant est libre ainsi 21 fois il est en tete. Sur ces 21 fois, dissocions chanclas
d'employm: la forme enseigne s'il en a le dsir, autrement dit iti (3 fois) o il n'y avait pas moyen de placer le mo.t autremei
rendrait optionnelle une regle cogente. Cette mention, qui nous chanclasi ca a pu entrainer chanclasi va (mais on a aUSSl va chanclas
paralt inutile ou dangereuse, figure dans la paraphrase de toute chandasy llbhayathi (2 fois), chandasy api drsyate (id.). Not,
une srie de s. a iti,' pourquoi manque-t-elle dans d'autres? d'ailleurs qu'on rencontre constamment bahlllw?l chanclasi dal1
On n'a pas l'impression que les commentateurs aient eu bonne les onze s. onsistant en cette seule locution, mais cho balmlam
conscience quand ils ont mis en avant la notion de vivaksa. 6.1,70; 133; 178; 2,199, s. qui ont un autre lment devant
ces mots.
Laissant de cot ces arguties, disons pour rsumer qu~ le iti
pal,linen comporte un emploi soulignant JJ et un emploi qu'on Dans quelques teneurs, l'imtposition de ch o a pu Cire amene
peut appeler citatif JJ (cloture d'un discours direct implicite). par le souci de maintenir une finale d' amzbanclha claire, ainsi
La premiere de ces valeurs figure dans les teneurs chanclasi JJ, ch o fhall, ch o ghas. En d'autres passages, cho prcede un compos
la seconde dans celles de l'usage commun. Il est facile de penser long, l' exemple le plus pertinent tant 3.1, 123 o. le l;not est suivi
que la premiere aura t emprunte a la pratique de vieux traits de 17 membres ele compos. Enfin nous avons envlsage (Annexe B)
relatifs a l'enseignement vdique. Si de la grammaire on passe l'hypothese qu'en deux ou trois cas la position premiere du mot cho
aux textes littraires, on notera que dans le RV. (o iti est cl'un indiquerait une validit reconduite sur plusieurs s. ultrieurs 1 .
usage moclr, mais non insignifiant, d. ma Gr. Vcl., p. 392), les Si nous prenons les gloses qui, dans les s., servent a expliquer
eleux aceeptions sont confonelues : iti figure bien au voisinage des le sens d'un mot ou el'une forme gramm.aticale, nous voyons
verba dicendi, ou elans eles conditions telIes qu'on attend la pr- qu'elIes font suite, en principe, au mot ou a la forme en question.
senee d'un de ces verbes ; d'autre part il a une valeur nettement Mais la regle est loin d'etre constante; en particulier le nominatif
expressive, dictique si l' on veut (eomme le laissait prvoir la donnant une quivalence smantique est de place variable,
structure meme de cette particule, sur thme i-), qui est analogue l'instrumental et le gnitif sont plus souvent postposs, le locatif
en somme a celIe qu'attesce P. et qui ira s'attnuant, se diluant, (cas le plus frquent) est habituel, plus encore quand le mot a
eIans l'usage littraire 11ltrieur, expliquer est un verbe (d. l'oreIre constant des dhatupatoha) que
s'il est un nomo Chose assez curieuse, le poids des mots en prsence
ne semble jouer aucun role majeur, P. ne recherchant pas a obir
au principe, d'application pourtant si simple, des wachsende
ANNEXE D. L'ordre eles mots. Glieder JJ.
Certaines tendances sont suivies plus strictement et l'emportent
Il a t relev plus d'une fois, tant clans les eommentaires en cas de conflit. Il est ainsi de regle qu'un prverbe (seul ou aCCOln-
anciens que chez les auteurs moelernes, que les dvandva dont P. pagn d'un verbe) soit mis en avant; les exceptions sont relati-
se sert si souvent dans la structure de ses rgles (c'est-a-elire, a la vement rares et explicables en partie, 1.3,21 et 31; 4,90 2.1,10 et
seule exclusion de eeux qui illustrent la catgorie meme du 14 3 ., 3 31', 45', 63', 72 (il Y a tradition incertaine concernant
dvandva) contrevenaiellt plus d'une fois aux prceptes gramma- 2.1, 11-12, d. B':ihtlingk). De regle aussi qu'un tenne techn. a
ticaux relatifs a la formation de ces composs, en particulier au dfinir soit en queue, sauf dans le s. inaugural de l' A~tadhyayI
preepte alpaciamln JJ. On a ainsi vijnzya-vinzya-jityaJ: 3.1, 11 7 o iI s'agissait de mettre en exergue un moe de bon augure (vr clclhi ) ,
au lieu ele jilya-vipya o ou jitya-vinzya o. Les eommentateurs ont et sauf aussi 1.2, 41 ; 4, 102 (peu probane). Il y a incertitude
meme tir parti, a l'occasion, de cette anomalie o ils ont feint touchane 4, 58-59 (Bohtlingk acl loc.).
de voir un artifice volontaire, un jliapana. Une position bien tablie est celIe du suffixe, ou plus gnrale-
En fait, l'ordre des mots chez P., d'une maniere gnrale, est ment, de l'lment arbitraire (au nominatif) : il figure en fin de S.
droutant. Il y a des tendances prcises, mais rarement sans
exceptions, et les exceptions sont loin de se rduire a des lois
cohrentes. Prenons un eas simple, celui du mot chanclasi. Il figure (1) La situation mdiane de eho n'est pas aisment justifiable 5.1, 118; davantage
6.1,170 et 3, 8'1 QU l'lment qui suit est muni d'un a(n) privatif.
-122 - - 123-

II Y a des exceptions rares dans le cas du suffixe (dhak ca mandkiit nonc grammatical anupmyLliyate 3.1, 40 (cf. amlpl'ayoga(~ 3.4,4)1.
~eneur ou, au surplus, la place non finale d~ ca)) est' asse~ A cet gard le style pal:linen s'avere plus strictement nominal
musuelle ; fhai kavacinas ca, vij l/pe chandasi l)lus 1 que celu eles s. rituels ou juridiques (Katyayana en donnerait
d ro 't" , que que s ex.
e su lxe en pOSl IOn mterne). II ya des exceptions plus nombreuses peut-etre, elans son Srautas., l'image la plus approchante) ; il est
dans, le c~s des lments appels la)) : on trouve ainsi d'un cot plus nominal meme que celui des s. philosophiques 2 En revan-
par~_~~e l~f, de l'a.utre li? iisi~i et ainsi de suite. Dans iyiidayas che, quanel il s'agit ele dfinir la valeur el'un suffixe, P. n'vite
tach aJaJ:, 11 y avart confht entre deux tendances - nullement l' emploi eles formes verbales (a l'indicatif prsent,
Le terme vibhii~ii figure gnralement en avant (80 fois sur 112) d'orelinaire non passif; la voix moyenne est, pour une raison
b~!I.l/l~m en arriere, sauf 3.2, 81 et sauf galement dans la formul~ mal discernable, vite). Ce procd lui semblait sans doute
d~Ja ~voque ba/wla1?1 chandasi formant un s. a elle seule. La marquer l'emploi d'une maniere plus elirecte, plus vivante, que
negabon est consta..mment a l'initiale, sauf 8.1, 37 et 51 (dans la prsentaton usuelle au moyen du style nominal. C'est ainsi que
na ced). Au contrarre, les lments pourvus d'un a(n) privatif nous avons une longue srie ele formes verbales, 57 au total,
sont normalement situs a la fin, sauf 2.3, 51 3.3,38 4.1, 113; concentres (fait singulier) dans les sections relatives aux drivs
3;64 6.2,47 7.1,37. La place de nityam est flottante. Celle de vii secondaires, c'est-a-dire aux Livres 4 et 5. On les trouve parfois
~ est pas con~tant~ : en dpit des convenances linguistiques, la en squences asyneltiques (type tad dhamti vahaty iivahati ... ),
Slt~labo~ en t.ete n est nullement vite (35 fois sur 106) _ alors sans meme qu'un lment tranger les accompagne (sCl/!lbhavaty
qu elle l.es~ ngoure~lsemen~ pour ca - ; mais cette antposition avahamti pacati). Cette nonciation ex abl'Upto dnote l'enseigne-
de v~ dO,lt e~r~ une m~ovatlOn des coles grammaticales (manant ment oral, qui exigeait des formes simples, clairement vocatrices,
de 1 antep~sltlOn de Vlbhii~ii ?), qui n'est passe que timidement tranchant avec le style technique des explications usuelles. Ces
dans les s u. d' au t,1 es d'lSC.lp
. l'mes. L e mot anyatarasyiim (en raison verbes scandentpour ainsi dire les sections assez difficiles a retenir
de s~n vol:lme ?) est touJours postpos ; nityam est variable. pour l'tueliant, qui dcrivent l'emploi des suffixes seconelaires;
.Meme SI. l'on ru~si~sai~ a liminer certaines exceptions en ce sont comme ele petites tetes de chapitre d'allure frappante )).
farsant valOlr des conSlderatlOns de volume ou de rythme il demeure Si le procd manque pour les suffixes primaires, c'est que le
un no~nbre suffisant de cas irrductibles, qui permettent de conclure mode de prsentation elans cette branche de la thorie est tout
que, 1 ~~'dre des mot~ chez P., au moins dans certaines amples diffrent ele celui qui prside aux suffixes seconelaires et moins
categoll~S, comportart une part de libert. Le parti pris d'une subtilement articul (e. J. As., 1953, p. 423)3. Du point ele vue
conven~lOn formelle cohrente dans la rdaction des s. entralne
une eXlgen~e parallele de la part des lecteurs (dja les commen- (1) Ieehal et abhipl'aiti sonL en phl'ases suLorelonneE (rolalives). Les autres phrases
t~teurs anClens s'y sont exercs, mais a des fins souvent tendan- suLorelonnes sont strictement sans verbe, les conjonctions tanL ced (neuf fois, elont
une fois na ced, eleuA: fois iti ced), yatm (une fois), le relatif au nomino 1.3, 67, a un cas
cl,euses)- Et ~omme tout langage conventionnel, si habile soit-il,
peche. a cer~am moment, les critiques sont conduits a se poser des
rgime 1.4,28 et 32 (prcits); 37 1.1,7'2 2.3,20 3.3,116 et plusielll's auLres cas (elans
eles gloses ou eles elfinitions). Les autres conjoncLions ele sllbordination sont inusites.
questlO,ns, ~ formuler des objections auxquelles un expos plus (2) Ces siL (comme on le vOIL commoelment par l'index verborum global - pou1'
lIbre n aurart pas donn l'occasion. les MIm. S. seul le premie!' adhyaya, ele caractMe philosophique, a t compil -
procur par M. Honela, Proc. of the Okurayama 01'. Res. Inst. 1 [1954], p. 244) comptent
un nombre nullement ngligeable ele formes verbales personnelles, malS ele caractere
banal; simples instruments de liaison, ce sont el'orel. eles inelicatifs p1'sents passifs.
L'ordre de frqllence croissanLe elonneraiL : Nyaya, Vaise~;ika, Yoga (Saqlkhya),
ANNEXE E. Les formes verbales. Mlmaqlsa, Ved1inta. La proclllctivit clu verbe a donc peu u voil' avec la concision ele
l'llOIlC, qui mettrait les Vedantas. nettement en tete, et sans dout.o, (Ians la littra-
Lme entiere des Sll., juste a)]'es les Sll.- des grammail'cns et des mLriciens.
Palfini utilise a premiere vue un certain nombre de formes verbales (3) 11 reslo a signaler l'emploi que fait P. ele plusiel\l's participes: d'abord deux
d.a~ls l~ t~neur ~es s. - non compris, comme de juste, les formes participes noLanL eles vf\leurs temporelles (/Javiyanl 3.3, 3 ual'la1l1na (5 fos)),
cItees a btre d eXeI~ple. Mais elles sont ingalement rpartes. Hllxquels on peut joinelre le avidamiinaual ele 8.1, 72; PUi8 un localif ubsolu jlvati
Seule la forme dfsya(n )te figure en nonc de regle (neuf fois au (tu) 'uG1!1iJe et ('1.1, 165) slliaviralal'e jlvali; enJin une srie ele participes prsents
passif8, simples, causatifs ou clsidratis, qui 801lt mis a eles cas oblicues (loc. absolu
t~tal,. ~lans des formules fixes) , ainsi que,- isolment, dans quelques impersonnel 1.3, 77), ou plus rUl'emenL, directs. Au Lotal, 14 emplois, elont un seul a
defimtlOns de valeurs casuelles ' icchatl' 1.4, 28 a bl' upralt1 32 ; en ln voix active, pll!'yat u qlli esL joint. par vandvaa llll prnticipe passif (4.3, 43). Ces
-124 -
-125 -
pa:r;inen, ces seconds suffixes possedent tout un jeu de valeurs
prcises (du moins, certains d'entre eux), tandis que la srie
. SI nO~ls exc~p on
'. t s la mention isole des kal'mapl'avacanya 1.4, 83
primaire s' nonce suffisamment par des rubriques tres gnrales ce dernier mot tant plutot t. techn. que
comme kal'tal'i JJ OU bhclve JJ. et. de dvLbhakhJ: 6.3,
t ' ) il demeure une seu1e section mineure contenant
1 (
tJtre e sec ~on , . . ) ' savoir la thorie de l' accent des
des titres (mIs au n0111111. S111g. , a . t -l" udclttah 6.2 64
. 'te succeSSlvemen ac. u .,
ANNEXE F. Les adhikcll'a. composs, qm CO~~~I 111 antah de nouveau (c'est-a-dire uttam-
antaJ: 92 uttal'apadaclL.. . etre complet, devrait
Les articulations principales de la thorie sont marques par des padclntaJ:) 1~3. Le sectIonn~me,n~, dPourl _ 62 l' 1'ensemble
dsignations au nominatif, formant des s. a elles seules, comme d 'ak1'lycl msere ans e su. ., ,
compren re ~n?~re PI _ o 'ui clot le pada prcdent et illustre
pl'atyayaJ: 3.1, 1 (avec les subdivisions, au nomino plur., krtyclJ: 95,
taddhitclJ: 4.1, 76, samclsclniclJ: 5.4, 68). L'indication * krtaJ: corres- du gemtIf .samClS~StY~
'le cas d'une rubrIque JJ SI ueeqen fin
dpend 1
de pada et inscrite sous forme
pondante, qu'on attend, est remplace par deux s. prescriptifs indirecte (cf. J. As., 1953, ~. 420). min de mots fonctionnant
qui marquent les limites de la thorie des drivs primaires, limite ' t . nt les mentlOns au no .
antrieure kr d atin 3.1, 93, limite postrieure kartal'i ktt 3.4, 67. La se ermme . 1 Les autres mentions analogues sont
n y a done la l'application de deux procds distincts (comme on comme intit~l1s de chap~~rel1ier au loe. (stl'iyclm pour dsigner les
a un cas .ob~lque, en par ICl H' kclmke our dsigner les valeurs
suffixes fenllnms, cf. An~exe .' d' t'o:S au locatif ou a d'autres
observe si souvent chez P.), d'une part la rubrique pure et simple,
faisant fonction de titre de section ; d' autre part le s. enseignant 11 ) NI 's d'ordinalre cesm lca 1 .
casue es. al", . sont a suppler au cours des s. qm
cas sont ce1les ~ el~ments qu:cis n'est conserv touchant la limite
usuel, dont un des lments joue le role d' adhikcll'a, lment
gouvernant JJ.
suivent (aucun mdlce 'plus p e des signes accentuels
Ce second procd est plus courant ; le premier en eff'et ne se d l'dits malS nous savons qu
e ces va 1 '1'" ) C'est ainsi qu'on a lasya, aligasya,
spciaux la notalent a _~rlgm~'~ihite
retrouve, et de maniere galement incomplete, que dans deux .'
cll'dhadhcttuke. L'isolement OU
autres secteurs de la grammaire, .a savoir pour les composs, ou
les rubriques JJ avyaybhclvaJ: 2.1, 5 et tatpul'ul}aJ: 22 font contraste bhasya, padasya et pada,
se trouvent ces formes . es s g
na
t
i 'nale' a l'a.ttention comme autan~
.oindre bhte (3.2, 84) qm
d'lments (e go.uvernants JJ. ?nt.t~~\l ~n indice gouvernant; de
avec les s. prescriptifs ou dfinissants sel}o balmvrhiJ: 2.2, 23
ccll'the dvandvaJ: 29, ou le t. techn. a force gouvernante. Quant a t ' mi chemm entre un m 1 u e fi du
es a - 1 91' 42 92' enfin samhitctycl111 en m
la tete de chapitre signalant qu'on va traiter des composs, elle
figure bien au nomino (samclsaJ: 2.1, 3), mais elle est accompagne meme
-d 82 dhcttoJ: se?~ d','un su...: avec leql~el iln'a proprement
3. " a extralre
t techn.
pa a . , . 1953 419).
' ~. appeler a validit gnralise
d'une indication du point jusqu'ou s'tend la section gouverne,
pl'Clk kag,cll'clfl. aucune appartenance (J . _As., ,
Un dernier groupe de su. qu .on peu ernants lci encore deux
est celui qui contient des aXlOmes 1gouv. a' valeur tout a fait
emplois en gnral, et singulierement ceux OU le participe figure conllne membre sries sont en principe a distinguer: es aXlOmes
antrieur (lipsyamiiIJasicldhall) ou en double membre de dvandvR (vyiipyamiinii-
sevyamiinayolJ) - emplois rares ou inconnus de la langue littmire, meme dans les
textes teclmiques - trahissent un niveau lev de langage abstrait, (/ui permettrait . . t - fiO'ure dans el es cas ou. l'emploi de pl'iik eut t moins clair oue
de conclure que P. est ven u au terme d'une long'ue rDexion. On n'a nuI!ernent l'impres- moins frequemmen ,a b 63 5 1 120-136 6.3 35 (renvoyant au group
sion d'uno instrument linguistique "in the making'''' _ Au s. 5.4, 47 le participe moins ais; a savoir3.2, 134-177 5.~, 19- ) 'Le domaine es~ donc un peu plus tal
. 4 17) en fin 64
3 7 a"
5., . , 22-129 (aslddhavat .
hlyamiina sert a indiquer que le passif de la rac. hii-(jahiiti) est en cause.
(1) Cette indication faite au moyen de pr1c se retro uve aTIxe a une autre que celui ele pl'ak. . , . f 't de ces signes circonscripteurs l'usage tenelu
"rubrique" isole au nomin., ceI!e des nipiifa, qui vont de 1.4, 56 a G7. Elle figure Dans l'ensemble, P. est 10m d aVOlr al .. ou' 1'1 y avait intret a souligner
' t r t a d~R cas p r e c I s .
. ~, que l es rubriques" isoles ne permettalen
. t
surtout dans le chapitre des drivs secondaires (Livres 4 et 5) qui, tallt assez qu'il
les aurait pu.
frontires s es Iml
d'unIl emp10i grammatIcal,
enchevetr (ef. ci-dessus Annoxe E), I~e-essitait des prcisions limitativos. C'est ainsi
qu'on a, parcourant a peu pres tout le champ de ces drivs, les sections 4.1, 83 a pas 1clairement. ele m~rquel" e t. techn. isols, au nomin., qui n'ont auc~ne~
'1, 1 4.4, 1 a 75 4.4, 75 a 5.1, 4 5.1, 1 a 36 5.1, 18 a 114 5.3, 1 a 26 5.3, 70 a 95. ( ) Bien entenelu II ne manque pas ~ les autres teneurs de s. : amSl
Donc seule la longue section englobant les de.ux pada mdians elu Livre 4 est dnue
.
ment cette fonct.!On, malS son
.
b ~b _ 62 35 vibhisii (de tradition incertame
t ele' reales" comme . )
ele ces articulations. Enfin 011 a encore prk pOll!o une section breve (relative a la gatil.! 1.4, 60 (simple annex,e a_ 5:), SQ1]1~~y~ s~~s' a~tre lment, _ .~a#hl2.2, 8, etc.;
crbralisation de s) 8.3, 63-69, tont a fait a l'cart elu reste. 21 11 - ce serait le seul vlbhwJa formal ._8_ _ 7 f ') etc' le mot chandasi n'est
. , 1 e samlJayam ( OlS, ., .
Paralllement a prlc (marquant -une limite exclusive), se trouve a (limite inclusive) ajamais
plus forte raison eles oc, comm, .. l
isol. Te tadrajii(l 4.1, 174 forme un eas specIa , ex.
de titre de chapitre postpose
J, As., 1953, p. 424. .

9-1
-126 -
-127 -

~'nrale, ceux don~ l~s commentateurs disent qu'ils ilIuminent nityam a el figurer partout OU P. estimait qu'il pouvait y avoir
! ensem,ble ~le la theone; ce sont en fait des pal'ibhasa des s ambigult. La OU le contexte est suffisamment explicite, OU notam-
~nterpretatOIres ,comme ceux qui seront codifis, Posti~urement ment la matiere traite change brusquement, p, s'est dispens
a p" dans des lIstes spciales et dont les auteurs s'efforceront de d'encombrer le s. d'un mot superfluo Cependant, de notre point
montrer, qU,e ,leur pr~senc: tait immanente dans l' A?tadhyayI. de vue, il semble que plusieurs s. auraient pu ne pas inscrire ce
Une aube sene se dlff:renc~e de l~ prcdente en ce que les axiomes nilyam )J, que d'autres en revanche, et de plus nombreux, qui ne
valent pour u,n~ ~)OrtlOn determme de la grammaire, portion qui l'inscrivent pas, auraient gagn en cIart a le mettre. Sur ce
?omm~nce precIsement au s, leur faisant suite, Ce sont doncdes domaine comme ailleurs, le soin a t laiss a la paraphrase orale
enonc~s analogues a ceux q~'O~l a voqus plus haut (type lasya dont les commentateurs nous ont conserv fidelement, il faut
ou bhule), a~ec :ette seule ch~fe.rence qu'il s'agit ici de phrases et l'esprer, le texte. II n'est pas absurde de penser qu'on doit a ces
non. de _m_ots lsoles, et que, exteneurement, ils sont identiques a des paraphrase1-1rs oraux l'insertion de nityam)J, dans des s. qui a
p;l1'lbhc~~c~. D~s e_xemple~ respectifs sont yena vidhis ladantasya l'origine ne la cOlllportaient paso L'hypothese est indmontrable,
d ,un, :ote, ,v:lsarupo st1'lyam de l'autre. Certains noncs de la mais elle s'appuie sur le caractere flottant de la tradition en ce
p~emlere sene r~~semblent a des dfinitions de termes techn., qui concerne la prsenceou l'absence de ce moto D'autres mots
d _aut~n~ 'plus qu lIs sont comme ces derniers concentrs dans le servant comme nityam de reperes et de signaux extrieurs ont pu
pada mItlal de .I'A?tadhyayL La deuxieme srie combine suivant avoir t eux aussi ajouts apres coup, par des rdacteurs soucieux
les ca~, les n~tlOns c~e tete .de ch~pitre (indirecte), d"lments de pdagogie.
gouveIl1an~s, a. sU~Jpleer, de sImple mdication gnrique : elle n'a II faut joindre au cas du nityam vikalpanivrtiyal'tham trois
a~lC~me Ulute mtrmseque de valeur ni de structure, et rien ne la cas qui, au premier abord, semblent un peu diffrents. Au s. 5.2,
dlstmgue du gros des s, parmi lesquels sont noys ceux qui la 118 nityCl/n indique bien sans doute (comme le veut la K.) que le
composent : sel~le la place qu'ils occupent, en avant d'un dvelop- suffixe inscrit est seul valable, autrement dit que matup est
pement .(volonbers en avant d'un pada), les signale a l'att t' excIu : c'est une simple extension des cas ordinairc3. De meme
01 t P '1' en IOn.
1 VOl que . a ub ls des procds assez diffrents qui peuvent au s. 6.1, 124 le vikalpa est impliqu par le nom du grammairien
nous paraftre .dnu~s de cohrence, pour marquer les 'articulations cit sous 123. Si la teneur nityam est ici authentique, il s'ensuit
~e sa grammarre: lCI encore on est conduit a prsumer qu'il a puis que dja pour P. la mention du nom d'un maftre quivalait a un
a des sources dlverses.
vikalpa, comme l'ont admis les commentateurs.
En un troisieme passage, nityam fait cesser non un vikalpa,
mais un pl'ati~edha (2.2, 17), not par la ngation (10) rcurrente.
ANNEXE G. La mention nityam. La chose est assez plausible. La K., ici comme pour plusieurs
autres regles, reconduit le nityam de 17 dans les s, 18 et 19, ce qui
,Un certain nombre de s. (33 au total) portent la mention est inutile, puisque toute regle qui n'est pas expressment ou
n~tyam,. c'est-~-dir~ indique~lt que la regle vaut de maniere tacitement optionnelle se trouve etre ipso facio ncessaire. C'est
nec~ss~lre, o.b.hg~to~re : Le role de ce mot, dans la plupart des cas, ce qu'a bien senti la K, quand, au s. 4.3, 144, elle se demande
est eVld~nt '. Il s ag'lssart ele marquer la fin d'une validit 0IJtion- pourquoi il y a nityam (qui pourtant rsultait cIairement du
nelle (mscnte IJar . 1es mo t s va,
- VI'bl1Cl~a,
- -
anyatal'asyam)' ja;.nais va 143), vu qu'un s. est nitya du seul fait qu'il est entrepris .
pa.r bahu!am, qm en principe ne comporte pas de reconduction). La rponse est, comme plus diune fois, inattendue : nityam viserait
N.ztyam slgnale le retour a la validit absolue ; on avait a craindre' a adjoindre un enseignement implicite, aurait en somme force de
el:sent l~s commentateurs, que l'option prcdemment acquis~ j/lapana.
put, counr dans.le(s) s. ultrieur(s) : le mot nityam leve le doute Restent trois s. a nityam )J, O ce mot s'interprete en fonction
et ecarte la craI~~e (vikalpanivrltyarlham). . de l'enseignement qu'ils comportent : 4.4, 20 nityam indique que
, Dan~ ces condItlOns, on doit se demander pourquoi la cessatiol1 le suffixe -tl'i- n'a pas valeur autonome, mais seulement comme
d, un ~lkalpan'a pas toujours t note par nityam. A vrai clire lment du suffixe -il'ima- (K). Aux s. 6.2, 138 et 7.2, 61,
~ est la,un ~ype ~e_remarque qu'n a souvent l'occasion de faire e~ nityam fait partie de la dfinition que donne P., soit de la
hsant 1 A?tadhyayi avec des yeux techniques . En l'occurrence , structure du futur priphrastique, soit de certains membres ult-
rieurs ele ba):mvrIhi.
-128 -
-129 -

pour etre * aliliga/m, au me me degr que les gramma~es htro-


ANNEXE H. La mention striyam. doxes sont dites akalaka par exemple.
En ce qui touche le fminin (siriyam), le gros des mentions.
Il est bien conn? que l'A~tadhyayI ne donne pas la thorie du pal)inennes intresse, soit des faits de flexion nominale (1.4, 3
genre. C'est un aXlOme ?ourant dans les coles de granunaire que 2.3, 25 7.3, 120), soit - plus souvent - des faits de. suffixation.
le g~nre n'est pas ensmgn ou ~(enseignable (liizgam asi~yain) disperss a travers les Livres 3 a 5. lci se distingue. l'importante
(c_f. . cI,-dessus. p. 105). Sur ce pomt les grammairiens ultrieurs section relative a la formation du fminin par voie drivative,
par;nneens ou non-pal)inens, s'accorderont. ' section qui s' tend de 4.1, 3 a 75 et figure sous la rubrique gouver-:
Pourtant ir ne manque pas de s. chez P. qui font allusion soit nante striyam . A ce groupe se rattache, par renvois naturelsi'
au genre neutre, soit au fminin. Il semble qu'il y avait eu une les s, 1.2,48 3.3,43 (combin avec 5.4, 14) 7.1,9&. Cet enseigne-:
tend~nce, dans les coles les plus anciennes, a insrer des donnes ment tait d'autant plus indispensable que les drivs exprimant
r~latlVes au genre, tendances qui ont dil etre entraves par l'appari- le fminin forment une classe a part, qui n'est pas assimile a la
tlOn, en marge du stmpatlza, d'une sorte de * liizgapitha dont iI masse des drivs secondaires.
nous ~st conserv des remaniements ou des comm~ntaires de Ce sont aussi des faits de drivation que concernent la plupart
basse epoque. des autres s. portant la menton sil'iyam : en particulier des
,Le ~leutre ~st me~lti?nn en peu de passages, mais de maniere faits applicables aux patronymiques (2.4, 62 4.1, 94; 109; 120;
tres dlrecte : a savolr, a propos des composs collectifs (ou autres 147; 176 5.3, 113; 4, 8). On peut y joindre lato sensu le s. 4.2, 76
de type analogu~, neutralisant la finale du membre ultrieur) 2.4 o figure assez trangement le locatif pluriel strl~u, par une sorte
17 sqq.l. L'enselgnement tait indispensable, puisque la notion d'attraction au loc. pIur. qui fait suite. Dans les patronymiques,
de g~nre entre dans la dfinition meme des composs en question. en effet, il importait d'enseigner avec exactitude que la fonhation
Les su. 2.4, 4 et 30 s?nt. un cho de cette meme proccupation, peut diffrer selon que le theme de base est ou non un fminin.
comme l~ so~lt encore (a chstance) les s. 6.2, 14 ainsi que 98 et 123. A cette srie compacte on ajoutera encore 1.2, 66, qui, a d'autres
N,O~l' ~noms Importante tait la mention du neutre a propos des gards, n'est qu'un aspect particulier de l'ekase~a (sid pw!wac ca).
denves
l 'en -ta- ayant valeur d'tat ~.,
(bhave) 33 114 . E n revanc h e C'est la. doctrine de I'ekase~a qui a entra'ln la mention pwnan
a mentlOn rec?nduite (115) n'tait pas indispensable, puisque; siriya au s. suivant, et, un peu plus loin (73), celle du fminin
sauf cas exceptlOnnels, P. ne prcise pas le genre des suffixes. dans les noms .cl'animaux domestiques.
Quelques autres s. se rferent a des faits phontiques (abregement A premiere vue on jugera moins utile I'enseignement de 3.3, 94
de~ finales 1.2'1 47 ) ou morphologiques (7.1, 19; 23; 72; 79; de relatif au genre fminin du suffixe -ti-o Mais stl'iyam sert ici d'indice
~~me encore .1, .4~), qu'aucune thorie ne pouvait manquer gouvernant pour tout le groupe de regles qui suivent jusqu'a 112
d mcorporer. Plus lllmt est l'intret que prsentait la mention du inclus, la lev e de striyam s'effectuant d!'l maniere tacite par la
~eutre .( et partant, plus probante est cette mention) a propos de meiltion napw!lsake 114, ci-dessuf) voque. Ce groupe rassemble
l emplOl du mot ardha 2.2, 2 ou de la forme de certains samasanta les drivs d'action fminins : c'est le seul point de la grammaire
5.4, 103 e~ 1?~. Enfin cette mention entre de maniere ncessaire o se dessine un petit recueil cohrent de faits bass sur le genre,
dans la d~fimtlOn de l'ekase~a (1.2, (9), au meme titre que celle recueil qui fait penser par avance aux Linganusasana de l'poque
du m~sculm et du fminin (67). classique.
CecI montre que. la gral~maire de P. maintenait, non seulement Laissant de cot des enseignements mineurs, comme ceux de
dans les cas essentre.ls, l~ars pour certains dtails, une notation du 4.1, 63 5.4,143 et 152 6.1,219, il demeure a relever l'importante
g~n.re: sans toutefols s astreindre par systeme a signaler si teI paribhi~a 3.1, 94 vasal'po ' siriyam, qui appartient aussi au
denve est masculin, fminin ou neutre 2 Elle ne saurait passer chapitre de la drivation (primaire) ; l'effet s'en fait sentir thori-

. ,,(1) ?,ans ce contexte fig'ure aussi le mot [biga lui-meme (26), ainsi que dans
Ulsl~talzllgalJ 2.'1: 7 et dans 2.3,46 (dfinition du nomin.). . partie du mot " hapU/]lsa/ca ", dans les composs 2.'1, 2~) et 31 ; isolmeni encare 3.3,
(2) La ment~o~l ,d~ ", masculin" figure dans des conditions analog'ues, c'est-a-dire
118 et 6.2, 132. La m,ention 6.3, 42 est fonction de 6.3, 34, sur leque! v. ci-dessous in fin. ;
I
,outre 1.2,67 preclte) al occason de faits de flexion 6.1 103 71 74' 2 111' t v. aussi ci-dessous au sujet de l.2, 66 al! PW]IS est galement la simple contre-partie
' "" , en con re- de slrl.
-130 -

q~em:nt jusqu'a 3,~, ,l~O (en fait, comme des ondes d'intensit
decrOlssante,
, la, '1 valIdIte
' de cette paribhasa
,tend'
a s 'f'l'e lacer a'
mesure qu on s e o,Ign~ du foyer OU elle se situe),
, t'moms Important s, striyah' pwnvat
1 Enfin lel' non , 6 "3 34 concerne
. a mascu "mIsa IOn des finales de theme devant certaIns ' su ffiIxes'
ou en ~resence de certams membres ultrieurs de compos, Ces INDEX DES (PRINCIPAUX) MOTS TUDIS
attestahons suffisent a montrer que la notion du genre tait p' re'-
sente ,dans ,9,l'A t-dh - " d ans toutes les circonstances OU elle
a yayI
p.ouvaIt aVOlI' quelque valeur normative OU elle n'ta't 1
sImple effet de l'arbitraire lexical.' 1 pas e
akI?(l1'I"i 10, agl'e 82, agha 38, aij- 14, atha 93, adbhuta 38,
aelhikara 124, aniI?krta 64, apas 16, amati 2, 'al'amati 1,
(l/'ambh- 14, (l/'i 20 56, al'/w 6, arvant 20, asitavant 86,
aji 20, artava 87, as- (upaD ) 98, iti 117, ielam 81, iI?ti 58,.
upajlvanlya 84, upaniI?acl 92 95, ubj- 35, ubh- 35; ti 57,
1'1ni 23, rta 21 22, evam 82, oh- 31, ka1'1nW,l 95 99, klri 2,
ketu 7, kratu 17 57 87, ga~1Cl 72 78, gaclha 14, go pa 53,
ghal'ma 12, ghrta 24, ca 75, chanclas 115, java 23, juh 19,
takI?- 16 23, tan- 16, tap- 7, tapas 7, tamas 7, tanva 39,
tt- 20, toka 67, clCU]lSU 52, elakI?a 18, didyut 19, duh- 11,
dyava 50, dvm' 17, dhiiman 21, dhiI?a~la 4, elhl- 3, elhl 4 26,
dhlti 4, clhll'a 4, el/mI' 15, dhena 11, dhenu 10, navi* 2,
naman 21, nityam 126, niyut 15, nil'rti 22, nwawna 13,
nltha 14, mI 65, nau 13, pati 52, pacla 11, pavamana 87,
pavitra 25 28, pl- 10, pW'Cll]1dhi 4, pUl'lama 52, p- 32 35,
prtana 18, pratadvasu 53, bal'ha~la 12, brh 12, brhat 12,
brahma~ 12, brahma~1Cl 84, bhaI?a 114, mati 1, madlm 25,
l11ClI1ZI?a 3, manman 2, manyu 3, maya 14, mitra 29 50,
muc- 35, medha 3, yat- 18, yael 85, yasas 19, yu- 35, ruclh-
(avaO) 83, va/wa1'l5, va(il)c- 6, vajra 19, vat- 9 22 (apio),
vayuna 22, vasavana 52, vahni 8 54, vaja 17, va~l 8, vaclil1
87, vahas 15, vicl- 82 90, vidatha 14, vip (-) 5 8 25, vispati 52,
vr- (vio) 32, vrj ina 13, vena 18, vai 81, vraja 17 24, vra 9.
SCll]lSa 2, sasvattama 52, sa- 41, sI?a 8, sr[ 19, sanyas 64"
sarva 87, sahas 39, suvlra 9, suvrkti 5, stra 15, snl'ta 23,
somaplti 51 54, strl128, svaelhii 21, lwaras 13,
TABLE DES MATIERES

Les pouvoirs de la parole dans le 'J}gveda, . . . . . . . . . . . . . . . . 1


Le probleme de l' ellipse dans le J}gveda,. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
L'hypercaractrisation dans le J}gveda.: .... :. . . . . . . . . . . . . 45
Les parties en prose de l'Atharvaveda.. ... . . . . . . . . . . . . . . . 71
Remarques sur la Chandogya-Upani 9ad. . . . . .. . . . . . . . . . . . . 91
Les nipiitana-stra de Pal).ini et questions diverses. . . . . . . .. 103

Index verbormll ................. ,-. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 131

l
i

,(
"