12- el lenguaje como fundamento de la experiencia hermenutica.
El lenguaje es el medio en el que se realiza el acuerdo de los interlocutores y el consenso sobre
la cosa. Son las condiciones en las que se altera o dificulta el ponerse de acuerdo las que con ms facilidad permiten hacer consientes las condiciones bajo las que se realiza cualquier consenso Toda traduccin es una interpretacin, e incluso puede decirse que es la consumicin de la interpretacin que el traductor hace madrugar en las palabras que se le ofrecen. El caso de la traduccin hace consiente la lingisticidad como el medio del posible acuerdo, porque en ella este medio tiene que ser producido artificiosamente a travs de una mediacin expresa. All donde hay acuerdo no se traduce sino que se habla. Entender una lengua extraa quiere decir justamente no tener que traducirla a la propia. Cuando alguien domina de verdad una lengua no solo no necesita ya traducciones, sino incluso cualquier traduccin parece imposible. Se comprende una lengua cuando se vive en ella y reconocidamente esta frase vale tanto para las lenguas vivas como para las muertas. El problema hermenutico no es pues un problema de correcto dominio de lengua, sino del correcto acuerdo sobre un asunto, que tiene lugar en medio de un lenguaje. La conversacin es un proceso por el cual se busca llegar a un acuerdo. Forma parte de toda verdadera conversacin el atender al otro realmente, dejar valer sus puntos de vista y ponerse en su lugar, no en el sentido de que se le quiera entender como individualidad que es, pero si en el sentido que se intenta entender lo que dice. La exigencia de fidelidad que se plantea en una traduccin no puede neutralizar la diferencia fundamental entre las lenguas. Por muy fieles que intentemos ser, nos encontraremos, sin embargo, en situaciones, en las que la decisin de ser en cualquier caso inadecuada. Es verdad que hay casos extremos en los que en el original (y para el lector originario) hay algo que realmente no est claro. Pero son precisamente estos casos hermenuticos extremos en los que se muestra con ms claridad la situacin forzada en la que siempre se encuentra el traductor. Este tiene muchas veces dolorosa conciencia de la distancia que lo separa del original. Su trato con el texto tiene tambin algo de los esfuerzos de ponerse de acuerdo en una conversacin; solo que aqu la situacin es la de un acuerdo particularmente penoso, porque se reconoce que en ltimo extremo la distancia entre la opinin contraria y la propia no es superable. Igual que en la conversacin, con el fin de alcanzar este objetivo, uno se pone en el lugar del otro para comprender su punto de vista, tambin el traductor intenta ponerse por completo en el lugar del autor por esto no proporciona por si solo ni el acuerdo en la conversacin ni es texto en la reproduccin de la traduccin. Todo traductor es intrprete. El que algo este en una lengua extraa no es sino un caso extremo de dificultad hermenutica, esto es, de extraeza y de superacin de la misma. Esto no quiere decir que la situacin que se plantea con los textos sea idntica a la que se plantea entre dos personas en una conversacin. En el caso de los textos se trata de manifestaciones vitales fijadas duraderamente, que deben ser entendidas, lo que significa que una gran parte de la conversacin hermenutica, el texto, solo puede llegar a hablar a travs de la otra parte, del intrprete. Solo por l se reconvierten los signos escritos de nuevo en sentido. Igual que el traductor solo hace posible, en calidad de intrprete, el acuerdo en una conversacin gracias a la que participa en la cosa de la que se trata, tambin al texto es presupuesto ineludible del intrprete el que participe en su sentido. En consecuencia est plenamente justificado hablar de una conversacin hermenutica. La consecuencia ser que la conversacin hermenutica tendr que elaborar un lenguaje comn, igual que la conversacin real, as como que esta elaboracin de un lenguaje comn tampoco consistir en la puesta a punto de un instrumento para el fin del acuerdo, sino que, al igual que 1 en la conversacin, se confundir con la realizacin misma del comprender y el llegar a un acuerdo. El lenguaje es el medio universal en el que se realiza la comprensin misma. La forma de realizacin de la comprensin es la interpretacin. La relacin esencial entre lingisticidad y comprensin se muestra para empezar en el hecho de que la esencia de la tradicin consiste en existir en el medio del lenguaje, de manera que el objeto preferente de la interpretacin es de naturaleza lingstica
La lingisticidad como determinacin del objeto hermenutico
Lo que llega a nosotros de la tradicin lingstica no es lo que ha quedado sino lo que se
transmite, que se nos dice a nosotros, bien bajo la forma del relato directo, o en las que tienen su vida de mito, la leyenda, los usos y las costumbres, bien bajo la forma de la tradicin escrita, cuyos signos estn destinados inmediatamente para cualquier lector que est en condiciones de leerlo. El que la esencia de la tradicin se caracterice por su lingisticidad adquiere su pleno significado hermenutico all donde la tradicin se hace escrita. En la escritura se engendra la liberacin del lenguaje respecto a su realizacin. La tradicin escrita no es solo una porcin de un mundo pasado sino que est siempre por encima de este en la medida en que se ha elevado a la esfera del sentido que ella misma enuncia. Se trata de la idealidad de las palabras que eleva a todo lo lingstico por encima de la determinacin finita y efmera que conviene a los dems restos de lo que ha sido. Pues el portador de la tradicin no es ya tal o cual manuscrito que es un trozo del entonces, sino la continuidad de la memoria. Es as como se plantea el verdadero contenido hermenutico cara a los textos escritos. Escritura es auto extraamiento. Su superacin, la lectura del texto, es pues la ms alta tarea de la composicin. Incluso en lo que se hace al simple inventario de los signos de una inscripcin, solo es posible verlo y articularlos correctamente cuando se est en condiciones de volver a hacer del texto lenguaje. Por eso la tarea hermenutica en relacin con una inscripcin solo puede plantearse cuando puede darse por supuesto un desciframiento correcto. En la escritura el lenguaje accede a su verdadera espiritualidad pues la conciencia comprensiva llega frente a la tradicin escrita a su plena soberana. Es verdad que frente al carcter lingstico el carcter escrito parece secundario. El lenguaje de signos de la escritura tiene una referencia constante a al verdadero lenguaje del habla. Sin embargo, para la esencia del lenguaje no es en modo alguno secundario el que sea susceptible de escritura. Por el contrario, esta posibilidad de ser escrito reposa sobre el hecho de que hablar mismo participa de la idealidad pura del sentido que se comunica en el. El carcter escrito es la idealidad abstracta del lenguaje.
La lingisticidad como determinacin de la realizacin hermenutica
Habamos partido del postulado de que la comprensin es siempre interpretacin porque
constituye el horizonte hermenutico en el que se hace valer la referencia de un texto. Sin embargo, para poder dar expresin a la referencia de un texto en su contenido objetivo tenemos que traducirla a nuestra lengua, lo que quiere decir ponerla en relacin con un conjunto de referencias posibles en las que nos movemos hablando y estando dispuestos a expresarnos. Por regla general el historiador elige los conceptos con los que describe la peculiaridad histrica de su objeto sin reflexin expresa sobre su origen y justificacin. Sigue en esto nicamente su inters por la cosa y no se da cuenta a si mismo del hecho de que la apropiacin descriptiva se encuentra ya en los conceptos que elige puede estar llena de consecuencias para su propia intencin. En la medida en que el historiador no se reconozca esta su ingenuidad, fallara incuestionablemente al nivel de la reflexin exigido por su tema. Pero su ingenuidad se har verdaderamente abismal cuando empiece a hacerse consiente de esta problemtica y se plantee entonces la exigencia de que en la comprensin histrica es obligado dejar de lado los propios conceptos y pensar nicamente en los de la poca que se trata de comprender. 2 En el anlisis del proceso hermenutico habamos concluido que la obtencin del horizonte de la interpretacin es en realidad una funcin horizntica. Esto se confirma tambin desde el carcter lingstico de la interpretacin. A travs de esto el texto debe obtener la palabra. Sin embargo, ningn texto ni ningn libro puede decir nada si no habla un lenguaje que alcance a otro. Tampoco para nosotros la interpretacin es un comportamiento pedaggico, sino la relacin de la comprensin misma que no solo se cumple para aquellos en cuyo beneficio se interpreta, sino tambin para el intrprete mismo y solo en el carcter expreso de la interpretacin lingstica. La lingisticidad expresa que gana la comprensin en la interpretacin no genera un segundo sentido adems del comprendido e interpretado. En la comprensin los conceptos interpretativos no resultan temticos como tales. Por el contrario, se determinan por el hecho de que desaparecen tras lo que ellos hacen hablar en la interpretacin. Tambin en estos casos de comprensin tiene que ser posible la interpretacin. Esto significa que en la comprensin esta potencialmente contenida la interpretacin, la cual siempre confiere a aquella su condicin de explicitud. La interpretacin lingstica es la forma de interpretacin en general. Por lo tanto, se da tambin all donde lo que hay que interpretar no es de naturaleza lingstica, no es un texto, sino, por ejemplo, un cuadro o una obra musical. Es evidente que la implicacin de toda interpretacin en la comprensin esta en relacin con el hecho de que el concepto de la interpretacin no solo se aplica a la cientfica sino tambin a la reproduccin artstica. La palabra interpretacin tiene siempre algo de accidental en cuanto que est motivada por la pregunta hermenutica, no solo en el sentido de la instancia pedaggica a la que se limito la interpretacin en la poca de la ilustracin, sino tambin porque la comprensin es siempre un verdadero acontecer. Es importante comprender que este razonamiento es solo aparente. En realidad la sensibilidad de nuestra conciencia histrica atestigua ms bien lo contrario. El esfuerzo por comprender e interpretar siempre tiene sentido. En ello se muestra palmariamente la generalidad superior con la que la razn se eleva por encima de las barreras de toda constitucin lingstica dada. La experiencia hermenutica es el correctivo por el que la razn pensante se sustrae al conjuro de lo lingstico, y ella misma tiene carcter lingstico. Bajo este aspecto el problema del lenguaje no se nos plantea desde el principio en el mismo sentido en el que se nos plantea la filosofa del lenguaje. Por el camino de nuestro anlisis del fenmeno hermenutico hemos llegado a la funcin universal de la lingstica. En cuento que el fenmeno hermenutico se revela a su propio carcter lingstico, posee por s mismo un neto significado universal. Comprender e interpretar se adscriben de una manera especfica a la tradicin lingstica. Pero al mismo tiempo van mas all de esta adscripcin no solo porque todas las creaciones culturales de la humanidad, aun las no lingsticas, pretenden ser entendidas de este modo, sino por la razn mucho ms fundamental de que todo lo que es comprensible tiene que ser asequible a la comprensin y a la interpretacin.