Vous êtes sur la page 1sur 18

ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 661

ISEGORA. Revista de Filosofa Moral y Poltica


N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097
doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11

El monolingismo del husped*


The Monolinguism of the host
MIRIAM JERADE
University of Pennsylvania

RESUMEN. En una nota a pie de pgina de su El ABSTRACT. In a footnote to Derridas Mono-


monolingismo del otro (publicado original- lingualism of the Other (originally published in
mente en francs en 1996), Derrida presenta una French in 1996), the French philosopher in-
reflexin sobre la lengua que denomina el mo- troduces his concept of monolingualism of the
nolingismo del husped. Este monolingismo guest. Derridas monolingualism of the guest
del otro se contrapone a la nocin de lengua ma- revises the notion of mother tongue as distinc-
terna que haba propuesto Hannah Arendt. El tively described by Hannah Arendt. In this ar-
presente artculo pretende ahondar en ese mo- ticle, I will investigate Derridas monolin-
nolingismo del husped tomando como punto gualism of the guest by relying on his notion
de partida el concepto derridiano de idioma y of idiom and on his thinking about transla-
su reflexin sobre el acto de traducir. Buscamos tion. My aim will be to demonstrate how Der-
demostrar cmo las ideas de Derrida pueden ridas ideas can help exploring the relation-
servir para repensar la relacin entre lengua y ship between language and hospitality, a key
hospitalidad, nocin esta crucial dentro del con- concept embedded in his concept of mono-
cepto del monolingismo del otro. lingualism of the guest.

Palabras clave: Derrida; hospitalidad; lengua ma- Key words: Derrida; Hospitality; Mother Ton-
terna; polticas de la lengua; traduccin; Arendt. gue; politics of language; translation; Arendt.

xin de cinco filsofos judos en torno a la


A Marc Crpon, quien me ense a pen- lengua: Rosenzweig, Scholem, Arendt,
sar la violencia del lenguaje y su promesa Adorno y Levinas, y seala que esto po-
dra ser el tema de un estudio sobre los ju-
En una larga nota a pie de pgina en El dos en el siglo XX, sobre la lengua ma-
monolingismo del otro o la prtesis del terna y la lengua del otro, cuyo ttulo ms
origen (1996), Derrida expone la refle- ambicioso sera El monolingismo del
c
*
Este trabajo se realiz gracias a una beca postdoctoral del Conacyt y a la hospitalidad del De-
partamento de Humanidades de la UAM-Cuajimalpa.
[Recibido: diciembre 2013 / Aceptado: febrero 2015] 661
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 662

Miriam Jerade

husped. Dicho estudio, precisa Derrida, sangre sino, siempre, como la lengua de
sera de tipo histrico y socioantropol- inmigrantes llegados de todas partes: el
gico. Este prefacio podra ser una extensa judeoespaol [dzudezmo] en los
reflexin en torno al lenguaje por pensa- Balcanes y el tatsch [otro nombre del
dores que experimentaron condiciones de yiddish] en Europa del este son sim-
exilio y desarraigo. Sin embargo, a lo plemente los casos ms conocidos en la
largo del texto, Derrida desarrolla una re- actualidad. En tanto que todos los otros
flexin poltica sobre la lengua que re- pueblos, por consiguiente, se identifi-
sume en una frase: Toda cultura se insti- can con su lengua propia y sta se de-
tuye por la imposicin unilateral de alguna seca en sus labios el da en que dejan de
poltica de la lengua1. ser pueblo, el pueblo judo ya no se
El monolingismo del husped se identifica nunca enteramente con la
circunscribe primeramente a la reflexin lengua que habla (wchst das jdische
de Franz Rosenzweig sobre el hecho de Volk mit den Sprachen, die es spricht,
que las comunidades judas se haban nie mehr ganz zusammen).5
visto confrontadas a una relacin ambi-
gua con la cultura de las naciones en Rosenzweig se refiere en La estrella
donde habitaban, pues la lengua hebrea de la redencin a una experiencia de hos-
habra permanecido como una lengua de pitalidad no slo nacional o territorial
oracin, una lengua sagrada y no una len- sino lingstica, pues segn l, el pueblo
gua de uso comn. Esto oblig a las co- eterno no se identifica con la lengua
munidades judas a adoptar la lengua de que habla sino que habla una lengua de
los pases donde se asentaron. A finales inmigrantes llegados de todas partes.
del siglo XVIII, algunos pases europeos En algunos casos no slo adopta una len-
concedieron a los judos la nacionalidad2, gua sino que crea un idioma a partir de
siempre acompaada de una exigencia esa lengua de adopcin y del hebreo por
de asimilacin, al tiempo que estaba en ejemplo, el yiddish que se construye a
boga la nocin de lengua materna como partir del alemn y las lenguas eslvicas
expresin de la singularidad de un pue- o el ladino a partir del espaol antiguo.
blo3. Derrida se refiere expresamente a Este texto publicado en 1921, a pesar de
las pginas de La estrella de la reden- haber sido escrito sin que su autor si-
cin4 donde Rosenzweig escribe que el quiera imaginara que el hebreo se con-
pueblo judo el pueblo eterno, es vertira en una lengua nacional, da pie a
husped de la lengua del lugar a donde Derrida a pensar la relacin entre la len-
emigra: gua como parte de la construccin de la
[el pueblo eterno] habla en todas partes identidad (personal, comunitaria o na-
la lengua de sus destinos exteriores, la cional) y la hospitalidad. Derrida retoma
lengua del pueblo con el que reside principalmente de Rosenzweig la idea
como husped (bei dem es etwa zu de una relacin con la lengua que no est
Gaste wohnt) [] nunca posee esa len- basada en la pertenencia o en la identifi-
gua debido a su pertenencia a la misma cacin.

662 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 663

El monolingismo del husped

El monolingismo del otro es contem- radoja del monolinge, es decir, a la rela-


porneo a los textos de Derrida sobre la cin de todo individuo con la lengua que
hospitalidad: Adis a Emmanuel Levinas Derrida describe en los siguientes trmi-
y De la hospitalidad. Ambos se publican nos: S, no tengo ms que una lengua;
en 1997, slo un ao despus que El mo- ahora bien, no es la ma.8 Estamos en la
nolingismo del otro, y en Canallas lengua como dentro de un elemento, dice
(2003), Derrida vuelve a la cuestin de la Derrida, y aqu se encuentra el punto cen-
hospitalidad desde el punto de vista de la tral de su argumento: este elemento no es
soberana. La hospitalidad es un tema natural. La lengua nos precede, nos cons-
esencial de la filosofa de Derrida, ya que tituye y, sin embargo, dice Derrida, esta
permite la articulacin entre la tica y la lengua no es ma. Esta ltima afirmacin
poltica, no sin ponerlas en entredicho, ya revela la dimensin poltica de El mono-
que una comunidad cultural o lingstica, lingismo del otro, ya que toda construc-
una nacin, ponen necesariamente en sus- cin identitaria se mantiene a partir de un
penso el principio de la hospitalidad para fantasma de la pertenencia y exige una
proteger un en casa, garantizar lo propio apropiacin de la lengua y de sus normas.
y la propiedad.6 La violencia est siempre ligada a la cues-
Ahora bien, el monolingismo del tin de la identidad y de la identificacin,
husped podra leerse como una posibili- a aquello que nos constrie de manera
dad distinta de habitar la lengua dentro de normativa, a la formacin incluso de ese
lo que Derrida llama el monolingismo nosotros; pero tambin a las represen-
del otro, que no es una defensa del pluri- taciones que los otros se hacen de nos-
lingismo, sino una confesin sobre la otros, a aquello que los otros nos exigen
complejidad de la condicin de la relacin que seamos, y esto ltimo siempre pasa a
de todo sujeto con la lengua. Derrida de- travs de la lengua como criterio de iden-
fine de la siguiente manera: tificacin.
Soy monolinge. Mi monolingismo El presente ensayo se divide en tres
mora en m y lo llamo mi morada;[] secciones que desarrollan algunas intui-
Ese monolingismo, para m, soy ciones de la nota al pie de pgina antes
yo.[] Me constituye, me dicta hasta mencionada. En un primer momento ana-
la ipsidad de todo, me prescribe, tam- lizaremos la condicin del monolinge
bin, una soledad monacal, como si es- segn la presenta Derrida en El monolin-
tuviera comprometido por unos votos gismo del otro, y la idea de cultura como
anteriores incluso a que aprendiese a una imposicin unilateral de una poltica
hablar.7 de la lengua. En un segundo momento
ahondaremos en la crtica que hace De-
La lengua nos constituye. Slo a travs rrida a Arendt a propsito del estatuto de
de ella podemos describirnos, dirigirnos al la lengua materna, concepto ya de por s
otro e inventar posibilidades polticas. Asi- cargado ideolgicamente que exalta el
mismo, nuestra singularidad depende de la monolingismo a partir de una naturali-
lengua, de su cuerpo. Esto da lugar a la pa- zacin de la lengua y de supuestos lazos

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 663


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 664

Miriam Jerade

originarios en una comunidad nacional. sobremanera la precariedad y el artificio


En un tercer momento ahondaremos en de la nacionalidad12 que, como la lengua,
lo que podra significar el monolingismo siempre borra su historia en una preten-
del husped dentro de la condicin del ser dida naturalizacin..
monolinge, y la reflexin sobre la hospi- Derrida sostiene que dicha comunidad
talidad en la lengua a partir de las nocio- haba sido disociada por tres restriccio-
nes de idioma y de traduccin. nes a manera de trauma a la vez estruc-
turante y desestructurante con sus efectos
1. Monolingismo y colonialismo psquicos y polticos: primeramente del
rabe, una decisin de estado que se tra-
El monolingismo del otro es el texto en el dujo en un programa escolar, ms bien un
que Derrida habla de manera ms espec- dispositivo pedaggico dice Derrida, una
fica sobre la condicin del sujeto en rela- prohibicin que no era tal, un encamina-
cin con la lengua. ste es quizs el texto miento basado en juicios axiolgicos si-
ms autobiogrfico de Derrida, y en l lenciosos, algo que no era alentado por el
desarrolla extensamente su relacin con la sistema13. Y, sin embargo, haba tambin
lengua francesa.9 En dicha obra, Derrida una estrategia geopoltica en no ensear la
da testimonio de una situacin histrica y lengua de los vecinos, una gerencia de la
de una realidad colonial: los judos de Ar- cercana o el alejamiento entre los distin-
gelia haban obtenido la ciudadana fran- tos grupos14.
cesa por el decreto Crmieux en 187010. La segunda restriccin es en relacin a
En esta comunidad, el francs, lengua de la lengua francesa como lengua de la me-
la metrpoli, era la lengua de uso, la sola trpoli15. Recordemos que El monolin-
lengua hablada pues, segn explica De- gismo del otro fue redactado para un en-
rrida, no hablaban rabe desde haca dos cuentro en Louisiana alrededor del tema
generaciones ni tampoco conocan el be- de la francofona, en donde Derrida insis-
rebere. Asimismo, haban perdido toda re- ti no slo en analizar lo que significa ser
lacin con la cultura juda y con el hebreo: franco-magreb, sino en demostrarle a
no haba ninguna lengua interna a la co- Abdelkebir Khatibi que l es el ms
munidad como lo haba sido el yiddish franco-magreb puesto que tuvo y perdi
para los judos de Europa Central o el la- la ciudadana francesa. Por un lado, De-
dino para otras comunidades sefarades. rrida se refiere a una historia singular, al
El anlisis de Derrida se cifra sobre hecho particular de los judos de Argelia
todo en una excepcin, pues entre 1940 y de ser magrebes, tener nacionalidad fran-
1943, bajo el mandato de Vichy11, la ciu- cesa y haber perdido la nacionalidad du-
dadana les fue retirada a los judos de rante ciertos aos, pero sobre todo, De-
Argelia. Esta excepcin puso en evidencia rrida busca subrayar que el silencio de
la disociacin y el desarraigo de dicha co- ese guin no pacifica ni apacigua nada,
munidad, incapaz de reconocerse en una ningn tormento, ninguna tortura. Nunca
lengua nacional o comunitaria. Derrida har callar su memoria.16 Ese silencio se
expone cmo esta excepcin devel de impone tambin sobre la narracin de las

664 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 665

El monolingismo del husped

historias minsculas. El poder colonial dad. 2. Que la lengua es homognea y co-


pasa tambin por una agencia pedaggica; mn a sus hablantes, que existe algo como
cortados por un continente, Francia y Eu- la unidentidad de la lengua. Ambas pre-
ropa eran un polo distante a pesar de que posiciones o suposiciones se resuelven en
en la escuela su propia historia era su- una paradoja: S, no tengo ms que una
plantada por la historia de Francia.17 lengua; ahora bien, no es la ma. Esta
Pero, sobre todo, la lengua francesa, como paradoja tomar la forma de una ley a par-
lo subraya Marc Crpon, era la lengua tir de una antinomia, que Derrida enuncia
materna de otros, ella no conduca a un con dos proposiciones contradictorias:
nosotros sino a un ellos (aqullos de 1. Nunca se habla ms que una sola
la metrpoli)18. lengua, o ms bien un solo idioma
Esta triple denegacin (la lengua y la 2. Nunca se habla una sola lengua, o
cultura rabe, la lengua y la cultura fran- ms bien no hay idioma puro21
cesa y la memoria juda) responda como
hemos ya sealado, a un programa geo- No es cuestin de plurilingismo o bi-
poltico: Triple disociacin de aquello lingismo, sino de la relacin de todo ha-
que, sin embargo, hay que seguir desig- blante con la lengua y de la pluralidad en
nando, por una ficcin cuyo simulacro y el seno de una misma lengua. La primera
crueldad son aqu nuestro tema, como la proposicin se refiere a la posibilidad de
misma comunidad, en el mismo pas, la decir yo: el lenguaje nos constituye, o
misma repblica, tres departamentos del como lo expresa Derrida: [] no puedo
mismo Estado-Nacin.19 y, justamente recusarlo ms que al atestiguar su omni-
el Estado Nacin se sostiene en una cierta presencia en m. Me habr precedido
ontologa de la lengua como polo identi- desde siempre. Soy yo. Ese monolin-
ficador de un pueblo y, a su vez, promulga gismo, para m, soy yo22. Esto no signi-
la idea de una identidad de la lengua con- fica concebir la lengua materna como una
sigo misma, de su correccin hablada o es- cualidad natural borrando todo lo que en
crita contra las aberraciones idiomticas. ella proviene de la ley, sino ms bien, com-
Derrida confiesa haber estado marcado prender que la ipseidad el s mismo de-
por esta situacin: Tal habra sido, en pende de la alteridad de la lengua.
todo caso, la incultura radical de la que sin La segunda proposicin subraya la
duda jams sal.20 pluralidad en el seno de una misma len-
Dicha situacin colonial llevar a De- gua: para hablar una lengua, es necesario
rrida a refutar dos supuestos centrales so- que sta no sea una o que sea ms de una.
bre la lengua que estn en el corazn del El ms de un idioma, as como la rela-
proyecto de la deconstruccin como de- cin del poder para instaurar la unidenti-
nuncia de todo etnocentrismo y de toda dad de la lengua: el monolingismo im-
poltica de la hegemona: 1. Que la lengua, puesto por el otro tiende, reprimible e
principalmente la lengua materna, es una irreprimiblemente, a reducir las lenguas al
propiedad natural y que ella asegura la Uno, es decir, a la hegemona de lo ho-
identidad y la pertenencia a una comuni- mogneo.23

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 665


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 666

Miriam Jerade

Estas dos proposiciones explican tam- magreb una estructura universal27. De-
bin lo que Derrida llama el monolin- rrida problematiza la singularidad del tes-
gismo del otro, pues la ley de la lengua timonio y la generalidad del lenguaje:
obliga a una apropiacin aparentemente Qu pasa cuando alguien llega a descri-
autnoma, mientras que la esencia de toda bir una situacin presuntamente singu-
ley, as como la de toda lengua, es que pro- lar, la ma por ejemplo, a describirla dando
vienen del otro: testimonio de ella en unos trminos que la
El monolingismo del otro sera en pri- superan, en un lenguaje cuya generalidad
mer lugar esa soberana, esa ley lle- asume un valor en cierta forma estructural,
gada de otra parte, sin duda, pero tam- universal, trascendental u ontolgico?28.
bin y en principio la lengua misma de El problema de la singularidad tambin
la Ley. Y la Ley como Lengua. Su ex- atraviesa la cuestin de la hospitalidad,
periencia sera aparentemente aut- como veremos, sobre todo en la nocin de
noma, porque debo hablar esta ley y idioma como una manera singular de fir-
aduearme de ella para entenderla mar en la lengua. Por otra parte y, en tr-
como si me la diera a m mismo; pero minos polticos, lo universal sera la es-
sigue siendo necesariamente as lo tructura colonial de la lengua ligada a esa
quiere, en el fondo, la esencia de toda ilusin de propiedad. Cito El monolin-
ley heternoma.24 gismo del otro:
Porque no es propia del amo, no posee
Una de las mayores exigencias de ha- como propio, naturalmente, lo que no
blar una lengua es obliterar su dimensin obstante llama su lengua; porque, no im-
institucional: puesto que la lengua no es porta qu quiera o haga, no puede man-
un bien natural, su apropiacin requiere tener con ella relaciones de propiedad o
redoblar la violencia. Derrida apunta: Mi identidad naturales, nacionales, cong-
hiptesis es que nunca hay apropiacin o nitas, ontolgicas; porque slo puede
reapropiacin absoluta. Dado que no hay acreditar y decir esta apropiacin en el
propiedad natural de la lengua, sta no da curso de un proceso no natural de cons-
lugar ms que a la furia apropiadora, a trucciones poltico-fantasmticas; por-
los celos sin apropiacin.25 La posibilidad que la lengua no es su bien natural, por
de deconstruir la relacin del singular a la eso mismo, histricamente puede, a tra-
lengua es posible puesto que reside en una vs de la violacin de una usurpacin
construccin, o como escribe Derrida: un cultural vale decir, siempre de esencia
proceso no natural de construcciones po- colonial, fingir que se apropia de ella
ltico-fantasmticas26. Son estas cons- para imponerla como la suya.29
trucciones justamente las que dan lugar a
la furia apropiadora. Esta esencia colonial y la construc-
Uno de los elementos ms relevantes cin de la lengua como propiedad permi-
de este texto, si bien no lo hace menos pro- tirn a Derrida pensar la hospitalidad, por
blemtico, es que Derrida hace de su con- un lado, a partir de la violencia de estas
dicin singular la de ser un judo franco- construcciones poltico-fantasmticas de

666 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 667

El monolingismo del husped

la lengua como bien natural; por el otro, en con el alemn, la lengua materna en la
cuanto a la relacin del singular a la len- cual recuerda poemas y a cuya permanen-
gua y su posibilidad de marcarla sin apro- cia califica con un siempre. Sin em-
pirsela. La primera invita a problematizar bargo, intempestivamente Arendt se vio
la naturaleza de lo que comnmente se invadida por el ingls para decir que la po-
llama la lengua materna; la segunda guiar esa en lengua materna is in the back of
a Derrida hacia la cuestin de la hospita- my mind, como si desde algn lugar pro-
lidad en el idioma y la traduccin. fundo de su mente el multilingismo vi-
niera a echar por tierra el argumento.
2. La lengua materna y la naturaleza Derrida comenta: No haba para ella
de la ley ningn recurso, ni en la lengua sagrada ni
en un nuevo idioma como el yiddish, sino
En esa larga nota del Monolingismo del un apego indesarraigable a una lengua ma-
otro a la que anteriormente hemos hecho terna nica, el alemn.32 Las declaraciones
referencia, Derrida expone la postura de de Arendt sobre la lengua materna conlle-
dos filsofos judeo-alemanes sobre la len- van una dimensin no slo metafsica sino
gua alemana: Hannah Arendt y Theodor poltica segn Derrida, sobre todo cuando
W. Adorno. Ambos haban huido hacia niega que la lengua materna pueda enlo-
los Estados Unidos durante el nazismo y quecer. Cito la entrevista con Gaus: Me
se vieron confrontados a la necesidad de deca: qu hacer? Pese a todo no es la len-
aprender ingls. Arendt permaneci en gua alemana la que se volvi loca! Y en se-
Estados Unidos, mientras que Adorno re- gundo lugar: nada puede reemplazar a la
gres a Alemania una vez terminada la lengua materna 33. Llama la atencin esta
guerra, en parte para escribir y publicar, denegacin de la locura y este arraigo a la
aunque siempre critic toda auto-celebra- lengua materna por parte de la terica po-
cin del alemn como lengua privilegiada ltica que tanto haba escrito sobre la pro-
o como afirmacin de una esencia colec- paganda y la ideologa, y por otro lado,
tiva o narcisismo colectivo.30 Arendt, sorprende tambin la afirmacin de lo
por su parte, si bien permaneci en Esta- irremplazable de la lengua materna.
dos Unidos y escribi sus obras de teora Derrida contestar a la primera, ah
poltica en ingls, pareca significar un donde Arendt se aferra no slo a la lengua
arraigo casi metafsico a la lengua ma- materna, sino al sentido comn:
terna, como lo expres en una entrevista [] en s misma una lengua pueda vol-
con Gnter Gaus en 1964 en la televisin verse loca, incluso convertirse en una lo-
alemana31. Cuando Gaus le pregunt: cura, la locura misma, el lugar de la lo-
qu es lo que queda y qu es lo que se cura, la locura en la ley. Arendt no puede
ha ido? refirindose a la Alemania pre-hi- o no quiere pensar esta aberracin: para
tleriana, Arendt respondi: qu queda?: que los sujetos de una lengua se vol-
queda la lengua. Inclusive agreg que vieran locos, perversos o diablicos,
haba tenido que hacer distancia del fran- enfermos de un mal radical, verdadera-
cs o del ingls para mantener cierto lazo mente fue preciso que la lengua tuviera

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 667


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 668

Miriam Jerade

algo que ver [] verdaderamente tiene de respuesta, a travs de un terrible en-


que suceder que el ciudadano hablante mudecimiento, pasar a travs de las ml-
se vuelva loco en una lengua loca, en la tiples tinieblas del discurso mortfero.36
que las mismas palabras pierdan o per- Celan contradice el Siempre de Arendt,
viertan su sentido presuntamente co- la respuesta que ella da a Gaus cuando le
mn. Y no se comprender en absoluto pregunta si inclusive la lengua permanece
algo como el nazismo si se excluye de en los momentos ms amargos. No obs-
l, junto con la lengua y el lenguaje, tante, como lo muestra Marc Crpon,
todo lo que es inseparable de ellos: no es Arendt contesta de algn modo que la len-
una nada, sino casi todo. gua y la cultura estn necesariamente re-
lacionadas a una comunidad poltica, al
Derrida concluye diciendo que de otro igual que critica la confusin de registros
modo, no se entendera en absoluto algo cuando se sostiene que una emotividad
como el nazismo o, como escribe en Po- hacia la lengua crea una solidaridad con
tique et politique du tmoignage, los un destino poltico. Eso es ya poner en
eventos de los cuales la lengua alemana cuestin la idea de lengua materna.37
habra sido justamente un testigo privile- No obstante, al hablar de los casos de
giado34. Derrida niega que se pueda diso- personas que pierden la lengua materna,
ciar la lengua de los eventos polticos, no Arendt supone no slo un corte con la len-
slo de manera psicolgica para una con- gua sino con el pensar, arguyendo que si
ciencia subjetiva, como lo ejemplifica bien dichas personas logran tener un mejor
Arendt cuando en la entrevista habla de dominio de la lengua extranjera, enuncian
ciertos casos de judos que por un shock un clich tras otro aquello justamente que
psicolgico olvidaron su lengua materna ms le reclamar Arendt a Eichmann du-
(Arendt precisa que puede ser una repre- rante el juicio en Jerusaln38. Segn Arendt,
sin debido al trastorno que les caus ha- con la prdida de la lengua materna hay un
ber escuchado hablar sobre Auschwitz). corte con la productividad de la lengua,
Decir que hay una relacin entre el dis- como si el pensar profundo estuviese unido
curso poltico y la lengua es aceptar que esencialmente a la lengua materna.
ella no es un instrumento de comunica- Es importante recordar la nocin de len-
cin; es reconocer una agencia de la vio- gua materna que aparece a finales del siglo
lencia poltica en la lengua. Justo as lo XVIII: se distingue del trmino latino lingua
hizo el fillogo Victor Klemperer35 en sus materna que se utilizaba para referirse a las
diarios, en los que fue tomando nota de los lenguas vernculas, pues conlleva una carga
cambios que sufra el alemn y de una ms emocional e ideolgica. Pensadores
tendencia del discurso poltico a vaciar al como Herder, Lessing, Schleiermacher o
lenguaje de sus matices. Paul Celan dijo Humboldt sostenan que uno puede nica-
en el Discurso con motivo del premio de la mente pensar, sentir y expresarse propia-
ciudad de Bremen, en1958: S, la lengua mente en su lengua materna. La nocin de
no se perdi a pesar de todo. Pero tuvo que lengua materna fue fundamental para la
pasar entonces a travs de la propia falta construccin del Estado-Nacin como un

668 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 669

El monolingismo del husped

espacio homogneo y dio lugar a las polti- pre la demostracin de una contamina-
cas monolinges39 de las cuales da testimo- cin y una desmitificacin de la idea de un
nio Derrida en El monolingismo del otro. origen puro o simple, perdido en algn
Ahora bien, la nocin de lo materno en la momento de la historia. Esto contradice la
lengua da una idea de un origen natural, pri- idea de la lengua materna como un medio
mario a diferencia del padre, se sabe na- natural, en el cual el sujeto estara en casa,
turalmente quin es la madre. La lengua y que da lugar a tantos movimientos de
materna responde tambin a una nueva con- apropiacin y de salvaguardia.
formacin de la familia y de la madre bur- Arendt reafirma la lengua materna, es
guesa, as como de la sociedad y el Estado40. decir, una lengua a la cual se le otorga
La lengua materna, adems de tener un una virtud de originariedad escribe De-
contenido emocional e ideolgico de iden- rrida, esa lengua sigue siendo la esencia
tidad nacional, hace pasar a la lengua ltima del suelo, la fundacin del sentido,
como una facultad natural. Pero entonces, la inalienable propiedad que uno trans-
si sta es natural, cmo explicar la exis- porta consigo.42 A la postura de Arendt,
tencia de las instituciones que se dedican Derrida contrapone la experiencia de Le-
a la enseanza de la lengua? Por qu la vinas, para quien el francs no fue una
exigencia de apropiarse de aquello que lengua materna sino una lengua de adop-
supuestamente es natural? Cmo enten- cin. Derrida menciona que Levinas en al-
der los discursos pedaggicos sobre el guna ocasin dijo que la lengua francesa
buen uso de la lengua, que no son menos era para l un suelo; pero en este caso, el
polticos? De alguna manera, como lo ex- suelo no es un fundamento identitario, ni
presa Marc Crpon, al hablar una lengua tiene el sentido de un lugar seguro o sa-
extranjera o inclusive al escribirla com- grado, de la sacralidad de la raz. De-
prendemos mejor la dimensin contractual rrida recuerda que para Levinas la esen-
de toda lengua41. Esto explica tambin el cia del lenguaje es amistad y
subttulo de la obra de Derrida: La pr- hospitalidad. Por un lado, Levinas hace
tesis del origen, pues si bien la lengua del vocativo la esencia del lenguaje, es
materna tiende a pensarse como un ele- decir, la posibilidad de dirigirse al otro, de
mento natural, la prtesis es de origen. El ser interpelados, de responder. Por otro
monolingismo del otro recuerda entonces lado, Levinas hace del s mismo (la ipsei-
uno de los movimientos principales de la dad) el lugar de la hospitalidad como al-
deconstruccin, pues decir que la lengua teridad y apertura. En este sentido, Derrida
no es nunca idntica a s misma y el he- retoma la hospitalidad como una respuesta
cho de que ella sea una construccin ins- a la locura del sentirse en casa o de tener
titucional hace referencia a la decons- a la lengua como propiedad natural:
truccin del origen, al reconocimiento de Este discurso sobre lo insensato nos
las prtesis que llevan a criticar la nocin aproxima a una energa de la locura que
de la violencia como la violacin o la bien podra estar ligada a la esencia de la
usurpacin de la pureza original. De al- hospitalidad como esencia de la casa pro-
guna manera, la deconstruccin es siem- pia, esencia del ser uno mismo o de la ip-

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 669


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 670

Miriam Jerade

seidad como estar en la propia casa. Pero habla la lengua del pueblo en el que reside
tambin como lo que identifica la Ley con como husped. La cuestin se complica
la lengua materna, la arraiga o la inscribe cuando la lengua se convierte en un factor
en ella, en todo caso.43 de identificacin nacional, y por ende en
una frontera cultural. No tengo registro de
3. Traduccin y hospitalidad si Rosenzweig conoca los escritos de Ri-
chard Wagner sobre la cuestin juda, pero
En El monolingismo del otro, Derrida las frases de Rosenzweig parecen invertir el
ahonda sobre el hecho de dominar una sentido antisemita de El judasmo en la
lengua, dado que nuestra identidad de- msica, de 1850, en el que Wagner intenta
pende de la posibilidad de describirnos a argumentar por qu el judo no puede hacer
partir de la lengua que nos precede y nos creaciones artsticas. El compositor da como
dicta ciertas normas. Asimismo, la lengua razn el hecho de que el judo est escindido
nos integra en una comunidad lingstica, de la lengua materna o, al menos del ge-
define un nosotros. Este nosotros que nio de esa lengua:
se abroga una lengua como propiedad da En primer lugar, el hecho de que el judo
lugar a todo tipo de furias apropiadoras. solo hable las lenguas Europeas moder-
Derrida dar dos respuestas que apuntan a nas como lenguas aprendidas y no como
la hospitalidad: por un lado, el idioma una lengua materna, debe en general im-
como la posibilidad del singular de firmar pedirle toda facultad de expresarse en
en la lengua, por otro, la traduccin. cada una de ellas conforme a su genio
El primer autor en la lista de El mono- con originalidad y personalidad. Una
lingismo del husped es Franz Rosenz- lengua, as como su facultad de expre-
weig, quien en La estrella de la redencin sin, no es la obra de individuos, sino de
complica la relacin de un nosotros a la una comunidad histrica [] Pero el ju-
lengua, pues sostiene que para el pueblo do se mantena fuera de tal comunidad,
eterno, tanto la tierra como la lengua son solo con su Jehov, en una raza y en una
santas. Es decir: no se relaciona con ellas tribu dispersa y desarraigada, a la que
como propiedades, de ah que Derrida cite toda evolucin deba serle negada y cuya
las pginas donde Rosenzweig habla de lengua particular (el hebreo) deba que-
Abraham y de una historia que no comienza dar en una lengua muerta. Hasta aqu
por la autoctona, pues subraya que el padre siempre fue imposible, an para los ms
de Israel era un inmigrante.44 Derrida pone grandes genios, hacer obra de verdadero
nfasis en el hecho al que se refiere Ro- poeta en una lengua extranjera; por otra
senzweig de hablar una lengua en tanto que parte, toda nuestra civilizacin y todo
husped: El pueblo eterno ha perdido su nuestro arte europeo han quedado para el
lengua propia (seine eigene Sprache verlo- judo una lengua extranjera []45
ren hat), habla en todas partes la lengua de
sus destinos exteriores, la lengua del pueblo Si la condicin de errante y la no-iden-
con el que reside como husped (bei dem es tificacin con la lengua hacen segn Ro-
etwa zu Gaste wohnt). El pueblo eterno senzweig la singularidad del pueblo eterno,

670 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 671

El monolingismo del husped

para Wagner dan pie a la exclusin de los ju- Quizs aquello que desapropia a la len-
dos de la identidad nacional e inclusive de gua de toda conmocin nacionalista o pa-
la civilizacin europea que permanecera tritica, lo que justamente molesta a los co-
para ellos, como la lengua, extranjera. Lo habitantes y a los conciudadanos, es lo que
que le interesa a Derrida del texto de Ro- permite un acontecimiento en la lengua que
senzweig es sealar la extranjera en la len- da lugar tanto a la singularidad como al
gua, a la que denominar idioma (lidiome) dilogo. Pero, qu es lo que molesta a los
como esa desapropiacin de la lengua de conciudadanos, a los compatriotas? Adorno,
toda ideologa nacionalista y de toda emo- por ejemplo, haba percibido un rechazo a
tividad patritica, tanto la que hace el yid- las palabras extranjeras [Fremdwrtern] que
dish del alemn como la que hace por ejem- haban sido un blanco de ataque en Alema-
plo Celan a partir del genio idiomtico del nia y que, justamente le haban reprochado
alemn o inclusive Derrida en el francs.46 al mismo Adorno. Los extranjerismos como
El idioma como una ruptura con la lengua aquellos elementos lingsticos que no ha-
nacional, como un desarraigo segn lo ban sido bien asimilados49 y que en Minima
define en El monolingismo del otro: Moralia relaciona con la condicin de los
La ruptura con la tradicin, el desarraigo, judos: Fremdwrter sind die Juden der
la inaccesibilidad de las historias, la am- Sprache50, los extranjerismos son los ju-
nesia, la indescifrabilidad, etctera, todo dos de la lengua. La insercin de un cuerpo
esto desencadena la pulsin genealgica, extrao irrumpe las convenciones de la len-
el deseo del idioma, el movimiento com- gua materna. En aras de la reflexin sobre
pulsivo hacia la anamnesis, el amor des- el monolingismo del husped, podramos
tructor de la interdiccin.47 concluir que an si Adorno vuelve a Ale-
mania para sentir una naturalidad con la
El idioma se convierte en una lengua lengua, para recobrar cierta seguridad del
impropia tanto por la pertenencia como monolingismo, hay una desapropiacin de
por la correccin o la pureza que hace la lengua atravesada por la alteridad idio-
frente a la lengua de la cultura oficial, mtica que le puede otorgar el uso de pala-
tambin para dar lugar al testimonio de bras extranjeras.
esas historias ntimas o inaccesibles. De El nacionalismo lingstico y el re-
ah que hacia el final del Monolingismo chazo hacia las palabras extranjeras no
del otro, Derrida exhorte al idioma: son exclusivos de la historia europea. En-
[] inventa por lo tanto en tu lengua si contramos un paralelo en Luis Cabrera
puedes o quieres entender la ma, in- cuando habla de la necesidad de tender a
venta si puedes o quieres hacer enten- la unificacin del idioma espaol en M-
der mi lengua como la tuya, all donde xico, sobre todo entre la poblacin ind-
el acontecimiento de su prosodia no gena, para lograr una unidad nacional:
sucede ms que una vez en su hogar, Es un hecho que el nico idioma que
all mismo donde su en su hogar mo- puede tener pretensiones de generali-
lesta a los cohabitantes, los conciuda- dad en la Repblica Mexicana es el
danos, los compatriotas []48 idioma espaol. Debe, por consi-

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 671


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 672

Miriam Jerade

guiente, tenderse a la unificacin del Rosenzweig, para darle cabida a la lengua


idioma entre las clases indgenas. hebrea53. Scholem le coment a Buber que
Son contrarios a la unificacin de la Pa- esa traduccin era ya un Gastgeschenk, un
tria todos esos snobismos acadmicos agradecimiento por la hospitalidad reci-
que pretenden la conservacin y an la bida, ya que los judos para quienes haban
purificacin de los idiomas indgenas, emprendido esa traduccin ya no estaban,
que como lenguas muertas pudieran te- y sus hijos que escaparon de la catstrofe
ner un inters histrico y arqueolgico, ya no hablaban alemn. Scholem habla
pero que como lenguas vivas son barre- inclusive de un cenotafio, y Derrida es-
ras tnicas. Debemos escoger el espaol cribe en un tono casi melanclico:
como lengua nica y convertir a ella a Una traduccin de la Biblia como pie-
toda nuestra poblacin indgena.51 dra sepulcral, una piedra sepulcral en
lugar de un don del husped o un ob-
La idea de Cabrera hace eco a la pro- sequio de hospitalidad (Gastgeschenk),
blemtica del monolingismo en Derrida, si una cripta funeraria para agradecer por
bien no bajo la forma de colonialismo ni de una lengua, la tumba de un poema en
una lengua materna, sino de una forzada memoria de una lengua dada, una
unidad lingstica a partir de dispositivos tumba que engloba tantas otras[]54
pedaggicos. Cabrera ahonda adems en lo
que l considera un peligro: Existe otro Ese obsequio de hospitalidad es un
peligro ms para la unificacin de la lengua cenotafio de esa comunidad judeo-ale-
en la actualidad y es la propagacin del in- mana que, como deca Celan, cav su
gls, que se ha introducido ya en casi todo tumba en el cielo. Pero a su vez, habra
el elemento criollo.52 No es casualidad que preguntarse si toda traduccin no es
que el nacionalismo lingstico se exprese en cierta manera un regalo de hospitali-
bajo la retrica del peligro en un esfuerzo dad, por un lado como la traduccin de la
de unificacin, instrumentalizacin y ho- Biblia que efectuaron Rosenzweig y Bu-
mogenizacin de la lengua en un proyecto ber para abrir el texto a nuevas posibili-
nacional. Contra esto ltimo se erigira el dades de escucha, para una especie de
monolingismo del husped. lector providencial, pero tambin la tra-
Hay otro elemento del monolingismo duccin como promesa de apertura hete-
del husped que se relaciona con la tra- rolgica en la lengua: la promesa del
duccin. Derrida cuenta en la nota a pie de idioma. Derrida escribe en El monolin-
pgina antes citada que, como hemos gismo del otro: El milagro de la tra-
visto, da pie a diversas reflexiones sobre la duccin no se produce todos los das.55
lengua, que un da Gershom Scholem en Hacia el final de El monolingismo
Jerusaln se acerc a Martin Buber, quien del otro, Derrida habla de la traduccin ab-
hiciera junto con Rosenzweig una nueva soluta como la condicin de ese monolin-
traduccin de la Biblia al alemn para de- ge ejemplar y que, como subraya Ben-
volverle a la traduccin de Lutero el sen- nington56, pretende ser un resumen del
tido que sta habra anquilosado o, segn argumento del libro:

672 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 673

El monolingismo del husped

Resumamos. El monolinge del que ha- esta lengua de llegada es una lengua pro-
blo habla una lengua de la que est pri- metida, es una lengua del otro, no como len-
vado. El francs no es la suya. Debido a gua del amo o del colono, sino como el
que est por lo tanto privado de toda len- ofrecimiento del idioma, la singularidad en
gua y ya no tiene otro recurso ni el la lengua como un Gastgeschenk. No obs-
rabe, ni el berebere, ni el hebreo, ni nin- tante, apunta Derrida, el idioma puede siem-
guna de las lenguas que habran hablado pre querer reconvertirse en la lengua del
los ancestros, [] se ve arrojado en la amo a partir de una decisin poltica. Es por
traduccin absoluta, una traduccin sin ello que el monolingismo del husped,
polos de referencia, sin lengua originaria, como idioma y traduccin, debe habitar se-
sin lengua de partida. No hay para l gn Derrida en una zona fuera de la ley,
ms que lenguas de llegada []57 fuera de las normas. La preprimera lengua
que no es una lengua originaria tampoco es
Si bien la idea de una traduccin sin una lengua dada, sino una lengua porvenir
lengua de partida parecera completa- que est relacionada con la escritura:
mente absurda, esta figura sera otro nom- []una zona fuera de la ley, el enclave
bre del idioma con un contenido de pro- clivado de una referencia apenas audible
mesa que hara, a mi parecer, ese salto o legible a esa muy otra preprimera len-
hacia el monolingismo del husped, ha- gua, a ese grado cero menos uno de la es-
cia la hospitalidad de la lengua y en la len- critura que deja su marca fantasmagrica
gua. Derrida escribe: en la susodicha monolengua. Hay all
Inventada para la genealoga de lo que adems un fenmeno singular de tra-
no sucedi y de la cual habr estado au- duccin. Traduccin de una lengua que
sente el acontecimiento, tras dejar slo todava no existe y que no habr existido
huellas negativas de s mismo en lo que nunca, en una lengua de llegada dada.
hace la historia, tal preprimera lengua
[lengua de preestreno] no existe. Ni si- Esta zona fuera de la ley deja una marca
quiera es un prefacio, un foreword, una en la lengua, es un fenmeno de traduccin que
lengua de origen perdido. No puede ser inventa en la lengua para ofrecerla al otro, para
ms que una lengua de llegada o ms bien desapropiarla y prometerla. Si bien, como lo
de porvenir, una frase prometida, una len- expresa Marc Crpon, esta promesa debe dis-
gua del otro, adems, pero muy otra que la tinguirse de la redencin que representa en mu-
lengua del otro como lengua del amo o del chos casos la sacralizacin de la lengua ma-
colono, aunque a veces las dos puedan terna59. Ms bien, esa preprimera lengua mar-
proclamar entre ellas, alimentndolas en ca de manera fantasmagrica a la monolengua,
secreto o guardndolas en reserva, tantas le imprime una extraeza, permite hacer de la
semejanzas perturbadoras.58 cultura el lugar de la hospitalidad.
Por un lado, esta preprimera lengua
(avant premire langue) est cortada de
todo origen, de toda ilusin mtica de lo
originario, de lo materno; por otro lado,

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 673


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 674

Miriam Jerade

BIBLIOGRAFA

Adorno, T.W., Auf die Frage: Was ist Derrida, Jacques, Potique et politique du t-
deutsch? Gesammelte Schriften, 10.2, moignage en Cahier de LHerne Jacques
Suhrkamp, Frankfurt, 1970. Derrida, Marie- Louis Mallet et Ginette
Adorno, T.W., Minima Moralia, Taurus, Ma- Michaud (ed), LHerne, Paris, 2004.
drid, 1987. Dhombres, Dominique, Il ny a pas de cul-
Arendt, Hannah, Eichmann en Jerusaln. Un ture ni de lien social sans un principe de
estudio acerca de la banalidad del mal, Lu- lhospitalit Entrevista con Jacques De-
men, Barcelona, 1999. rrida, Le Monde, 2/12/1997
Arendt, Hannah, Qu queda? Queda la Jerade, Miriam, Herir la lengua. Por una po-
lengua materna, Ensayos de comprensin ltica de la singularidad-Derrida, lector de
1930-1945, Madrid, Caparros, 2005. Celan, en Revista Aisthesis, n 57, vera-
Bennington, Geoffrey, Double Tonguing: no 2015, pp. 73-92.
Derridas Monolingualism, Tympanum 4, Klemperer, Victor, LTI. La lengua del Tercer
2000. Reich. Apuntes de un fillogo, Editorial Mi-
Butler, Judith, Hannah Arendt challenge to nscula, Barcelona, 2001.
Adolf Eichmann, The Guardian, 9 agos- Rosenzweig, Franz. La estrella de la redencin,
to 2011. Salamanca, Sgueme, 2a edicin, 1997.
Cabrera, Luis, El balance de la revolucin, Rosenzweig, Franz, La Biblia y Lutero, en
Conferencia impartida en la Biblioteca Na- Lo humano, lo divino y lo mundano. Es-
cional de Mxico el 30 de enero de 1931, critos de Franz Rosenzweig, trad. Marce-
Mxico, 1931. lo G. Burello, Lilmod, Buenos Aires,
Celan, Paul, Obras completas, Trotta, Madrid, 2007.
1999. Spire, Antoine, Entrevista con Jacques Derrida
Crpon, Marc, La langue sans communaut. en 2004 Sitio personal de Antoine Spire,
Amry, Adorno, Arendt et la langue ma- URL: http://antoinespire.com/J acques-
ternelle, Rue Descartes, n26, diciembre Derrida
1999, pp.117-140. Wagner, Richard, Judaism in Music, in Ju-
Crpon, Marc, Les promesses du langage, Vrin, daism in Music and other essays, trad. As-
Paris, 2001. hton Ellis, University of Nebraska Press,
Crpon, Marc, La herencia de las lenguas, Nebraska, 1994.
trad. Miriam Jerade, Acta potica, 31-1, Yildiz, Yasemin, Beyond the mother tongue,
enero-junio, 2010, pp. 9-30. the postmonolingual condition, NY, Ford-
Derrida, Jacques, Le monolinguisme de lau- ham University Press, 2011.
tre ou la prothse de lorigine, Paris, Ga-
lile, 1996.
Derrida, Jacques, El monolingismo del otro,
Manantial, Buenos Aires, 1997.

674 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 675

El monolingismo del husped

NOTAS
1
Derrida, J, El monolingismo del otro, esta economa potencial y con sus mediaciones,
Manantial, Buenos Aires, 1997, p.53. con esta solidaridad y tambin con sus ries-
2
En 1871 Francia le otorg la ciudadana gosLa cuestin de la enseanza atraviesa
a los judos y ms tarde lo hicieron los dems todo mi trabajo y todos mis compromisos po-
pases europeos. ltico-institucionales, ya sea que conciernen la
3
Sobre la lengua materna ver el artculo de escuela, la universidad o los medios [la tra-
Marc Crpon: La langue sans communaut. duccin es nuestra]
Amry, Adorno, Arendt et la langue materne- Je commence par prendre acte du fait que
lle, Rue Descartes, n26, diciembre 1999, je travaille ici et l, dans telle tradition philoso-
pp.117-140. Y sobre todo la obra de Yasemin phique plus ou moins franaise, je ncris quen
Yildiz, Beyond the mother tongue, the pos- franais, un certain franais, la fois trs vieux
tmonolingual condition, NY, Fordham Uni- et trs vivant. Jessaie dassumer toutes mes res-
versity Press, 2011. ponsabilits francophoniques, qui consistent
4
Vanse a este respecto los pasajes que hriter de faon active, affirmative, transforma-
Rosenzweig consagra a la lengua sagrada, en trice, fidle infidle comme toujours, infidle
el primer libro (el fuego o la vida eterna) de par fidlit, Mais on ne peut tout recommencer
la tercera parte de La estrella de la redencin. chaque instant. Ce serait une folie du point de
Rosenzweig, F, La estrella de la redencin, vue conomique. Do la ncessit des relais
Salamanca, Sgueme, 2a edicin, 1997. pdagogiques de lcole, de luniversit, des me-
5
Jacques Derrida, El monolingismo, dias. Quiconque crit compte sur cette conomie
op.cit. nota 1 p. 84 potentielle et sur ces mdiations, sur ces solida-
6
Ver a este respecto la entrevista que De- rits, et compte avec ces risques aussi ... La
rrida concede a Dominique Dhombres Il ny question de lenseignement traverse tout mon tra-
a pas de culture ni de lien social sans un prin- vail et tous mes engagements politico-institu-
cipe de lhospitalit que se public en Le tionnels, quils concernent lcole, luniversit ou
Monde el 2 de diciembre de 1997; as como la les media.. Publicado en el sitio personal de An-
entrevista sobre la hospitalidad realizada por toine Spire: http://antoinespire.com/Jacques-De-
Antoine Spire para el programa Staccato el 19 rrida.
de diciembre de 1997. 10
El decreto Crmieux fue promulgado en
7
Derrida, El monolingismo, op.cit, p.5-6. 1870 por Isaac Adolphe Crmieux, distinguido
8
Ibid, p.5. jurista judeo-francs que logr que Napolen
9
En una entrevista con Antoine Spire en III les concediera la nacionalidad francesa a al-
2004, Derrida coment sobre su relacin con la rededor de 37,000 judos de Argelia, retirn-
lengua francesa: Comienzo a tomar concien- doles el estatuto civil del que disponan hasta
cia del hecho de que trabajo ms o menos en entonces. En 1940, el general Ptain promulga
una cierta tradicin filosfica, ms o menos la ley sobre el estatuto de los judos y abroga
francesa, no escribo ms que en francs, un el decreto Crmieux.
cierto francs a la vez muy viejo y muy vivo. 11
Derrida deja muy claro en el texto que
Intento asumir todas mis responsabilidades esto fue obra de una decisin administrativa
francfonas, que consisten en heredar de ma- francesa, pues Argelia nunca fue ocupada por
nera activa, afirmativa, transformativa, fiel e los alemanes: Argelia nunca estuvo ocupada.
infiel como siempre, infiel por fidelidad. Pero Con esto quiero decir que si alguna vez lo es-
no se puede recomenzar todo a cada instante. tuvo, no fue ciertamente por el Ocupante ale-
Sera una locura desde el punto de vista eco- mn. El retiro de la ciudadana francesa a los
nmico. De ah la necesidad de los relevos pe- judos de Argelia, con todo lo que sigui, fue
daggicos de la escuela, la universidad y los obra exclusiva de los franceses. Derrida, El
medios. Quienquiera que escriba cuenta con monolingismo, op.cit, p. 30.

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 675


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 676

Miriam Jerade

12
Una ciudadana, por esencia, no crece las costas de Bretaa o el estuario del Gi-
as como as. No es natural. Pero su artificio y ronda. Ibid, pp. 65-6.
su precariedad aparecen con ms claridad, 18
Ver Crpon, M Ce quon demande aux
como en el relmpago de una revelacin pri- langues in Les promesses du langage, Vrin,
vilegiada, cuando la ciudadana se inscribe en Paris, 2001.
la memoria de una adquisicin reciente: por 19
El monolingismo del otro, op.cit, p.78.
ejemplo la ciudadana francesa otorgada a los 20
Ibid, p. 75-6.
judos de Argelia por el decreto Crmieux en 21
Ibid, p. 22.
1870. Ibid, p.29. 22
Ibid, p.13
13
No haba all ni frontera natural ni lmite 23
Ibid, p.58.
jurdico. Tenamos la opcin, el derecho formal 24
Ibidem
de aprender o no aprender el rabe o el bere- 25
Ibid, p.38.
bere. O el hebreo. No era ilegal, ni un delito. 26
Ibidem
[] La interdiccin operaba por lo tanto por 27
Ver a este respecto el artculo de Geof-
otros caminos. Ms solapados, pacficos, si- frey Bennington Double Tonguing: Derridas
lenciosos, liberales. Ibid, p.50. Monolingualism, Tympanum 4, 2000. URL:
14
[] habida cuenta de la desaparicin en http://www.usc.edu/dept/comp-lit/tympa-
curso del rabe como lengua oficial, cotidiana num/4/bennington.html
y administrativa, el nico recurso era todava la 28
Derrida, El monolingismo, op.cit,
escuela; y en sta el aprendizaje del rabe, p. 34
pero en concepto de lengua extranjera; de esta 29
Ibid, p. 38
extraa especie de lengua extranjera como len- 30
Ver Theodor W. Adorno, Auf die Frage:
gua del otro, es cierto, aunque, y esto es lo ex- Was ist deutsch? in Gesammelte Schriften,
trao e inquietante, del otro como el prjimo 10.2, Suhrkamp, Frankfurt, 1970, pp.691-693.
ms cercano. Unheimlich. Para m, fue la len- 31
La entrevista se puede ver en la siguiente
gua del vecino. Puesto que yo viva en el lmite direccin web: https://www.youtube.com/
de un barrio rabe, en una de esas fronteras de watch?v=WDovm3A1wI4 (minuto 38) y fue
la noche, a la vez invisibles y casi infranquea- publicada en Hannah Arendt, Qu queda?
bles: la segregacin era en ella tan eficaz como Queda la lengua materna, Ensayos de com-
sutil. Ibid, pp.55-6. prensin 1930-1945, Madrid, Caparros, 2005,
15
Si bien habra que sealar que Francia pp.17-40.
fue el paradigma de la poltica del monolin- 32
Derrida, El monolingismo,op.cit.
gismo como fundamento del Estado-Nacin. p. 89
A partir del siglo XVIII se instaura en Francia 33
Arendt, Qu queda?...., op.cit. p.30
una poltica interna para homogenizar la lengua 34
Potique et politique du tmoignage in
de la poblacin, una pedagoga monolinge Cahier de LHerne Jacques Derrida, Marie-
que al parecer se aplic posteriormente en las Louis Mallet et Ginette Michaud (Ed.),
colonias. LHerne, Paris, 2004
16
Ibid, p.24 35
Un ejemplo de ello son los testimonios
17
[] lo que nos contaban, justamente, del fillogo en los que muestra la agencia del
de la historia de Francia; entendamos con nazismo sobre la lengua alemana: Victor Klem-
ello lo que se enseaba en la escuela con el perer, LTI. La lengua del Tercer Reich. Apun-
nombre de historia de Francia, una disci- tes de un fillogo, Editorial Minscula, Barce-
plina increble, una fbula y una biblia, pero lona, 2001.
una doctrina de adoctrinamiento casi imborra- 36
Paul Celan, Obras completas, Trotta,
ble para los nios de mi generacin. Sin hablar Madrid, 1999, p.497.
de la geografa: ni una palabra sobre Argelia, ni 37
Marc Crpon, La langue sans commu-
una sola acerca de su historia y su geografa, naut, Rue Descartes, n26, diciembre 1999,
cuando podamos dibujar con los ojos cerrados pp.117-140.

676 ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 677

El monolingismo del husped

38
Ver: Arendt, H, Eichmann en Jerusaln. est tomada de una versin que circula en la
Un estudio acerca de la banalidad del mal, Lu- web. URL: http://www.webs.ulpgc.es/webau-
men, Barcelona,1999. Sobre el juicio de Arendt las/ficheros/wagner/El_judaismo_en_la_mu-
a Eichmann: Judith Butler, Hannah Arendt sica.pdf
challenge to Adolf Eichmann, The Guardian, 46
Sobre las lecturas que hace Derrida de
9 agosto 2011, URL: Celan en relacin al idioma, me permito remi-
http://www.theguardian.com/commentis- tir al lector a mi artculo Herir la lengua. Por
free/2011/aug/29/hannah-arendt-adolf-eich- una poltica de la singularidad. Derrida, lector
mann-banality-of-evil de Celan, Revista Aisthesis, n 57, verano
39
Sobre la lengua materna en los pensa- 2015, pp. 73-92.
dores del siglo XVIII y su relacin con el na- 47
Derrida, El monolingismo del otro,
cionalismo a partir de una comunidad de len- op.cit, p. 100
gua ver la obra de Marc Crpon: Les 48
Ibid, p.81
gographies de lesprit, Paris, Payot, 1996. 49
Yasemin Yildiz, Beyond the mother,
Ver tambin la introduccin de Yasemin Yil- op.cit.
diz, Beyond the mother tongue, the postmo- 50
T.W. Adorno, Minima Moralia, Taurus,
nolingual condition, Fordham University Madrid, 1987, p.109
Press, Nueva York, 2011. 51
Luis Cabrera. El balance de la revolu-
40
Ver Yasemin Yildiz, Beyond the mother cin, Conferencia impartida en la Biblioteca
tongue, op.cit. Nacional de Mxico el 30 de enero de 1931,
41
Crpon, Langues sans communaut, Mxico, 1931, p.31
op.cit. 52
Ibidem
42
Derrida, El monolingismo, op.cit. p. 53
La Biblia y Lutero, en Lo humano, lo
96 divino y lo mundano. Escritos de Franz Ro-
43
Ibid, p. 94-95 senzweig, trad. Marcelo G. Burello, Lilmod,
44
Sobre la relacin de Derrida con la figura Buenos Aires, 2007. Para un anlisis sobre el
de Abraham ver Jacques Derrida, Dar la texto de Rosenzweig vase: Marc Crpon, La
muerte, Barcelona, Paidos, 2000: Jacques De- herencia de las lenguas, Acta potica, 31-1,
rrida: Abraham lautre en Judits, Ques- enero-junio, 2010, pp. 9-30.
tions pour Jacques Derrida, Joseph Cohen/Ra- 54
Derrida, El monolingismo, op.cit.
phal Zagury-Orly (Ed.), Paris, Galile, 2003. p. 88
Ver tambin Hammerschlag, Sarah: Another, 55
Ibid, p. 115
other Abraham, Derridas figuring of Levi- 56
Bennington, Double Tonguing, op.cit.
nas Judaism, Shofar: An interdisciplinary 57
Derrida, El monolingismo, op.cit,
Journal of Jewish Studies, vol. 26, n 8, verano p. 101
2008, pp. 74-96. 58
Ibid, p. 102
45
Wagner, Richard. Judaism in Music, in 59
Marc Crpon, Ce quon demande aux
Judaism in Music and other essays, trad. As- langues, (Autour du Monolinguisme de lautre)
hton Ellis, University of Nebraska Press, Ne- in Les promesses du langage, op.cit.
braska, 1994, pp.84. La traduccin al espaol

ISEGORA, N. 53, julio-diciembre, 2015, 661-677, ISSN: 1130-2097 677


doi: 10.3989/isegoria.2015.053.11
ISEGORIA 53 N-4_Maquetacin 1 16/11/15 12:52 Pgina 678

Vous aimerez peut-être aussi