Vous êtes sur la page 1sur 23

El tango alegre

"Sacudime la persiana", "Qu polvo con tanto viento" y "Dos sin sacar" son algunos de
los ttulos de los primeros tangos, tangos que hoy no reconoceramos como tales, pues an el
bandonen no se haba instalado en medio de la escena, y la msica tena un rasgo alegre y
festivo antes que melanclico.

Muchos dicen que el nombre original de "El Choclo" era "El Choto", cosa imposible de poder
asegurar, pero no hay dudas que "choclo", alude sin ninguna complicada elipsis al pene.

Otros ttulos: "La concha de la lora", cambiado a "La cara de la luna" (lora se le deca a las
prostitutas gringas que en general eran europeas), "El fierrazo", "Colgate del aeroplano", "El
69", "Siete pulgadas", "Qu polvo con tanto viento", tema ste ltimo del cual el pibe
Ernesto tom la primera parte para escribir "Don Juan".

Generalmente estos tangos se editaban con una ilustracin en su cartula que tena un
carcter equvoco. As en "Afeitate el 7 que el 8 es fiesta" , tango de Lagomarsino, poda
verse un almanaque en el que caa la hoja del da siete y se dejaba ver la del ocho. "Va Celina
en la punta", otro ttulo del tango primitivo, donde en la cartula se vea una yegua de nombre
Celina, ganando una carrera en el hipdromo. Hay un tango de Ters titulado "Tocame La
Carolina". En la cartula el dibujo representa una pareja sentada en el silln. Al lado hay un
piano. En el atril se ve una partitura titulada "La Carolina". El hombre algo le est diciendo a la
dama. La duda es si lo que dice el hombre es el ttulo de la obra, o le est diciendo " Tocamel,
Carolina".

Ernesto Zboli da a conocer un tango en 1905 que titula "Hacele el rulo a la vieja". La
sustitucin de la palabra "rulo", dara el verdadero sentido a este tango. Y que decir de "Cara
Sucia". Se dice que su ttulo original sera la sustitucin de "cara" por "concha". Su autor sera
un msico olvidado, que muri en la miseria: el violinista Casimiro, llamado " El negro
Casimiro".

Concluimos con esta incompleta lista de tangos primitivos con ttulos de doble intencin con
"Tocamelo que me gusta" de Mazzoni, "El Fierrazo" de Macchi y "Dnde topa que no
dentra?" de Gobbi.

La intencin festiva y burlona, un tanto elemental y que carga las tintas en la grosera ms
vulgar sin ningn tipo de disimulo, fue dejando paso a la letra ms elaborada y profesional. Hoy
en da estos ttulos apenas si haran esbozar una sonrisa a algn adolescente, pero hay que
tener en cuenta que a fines del siglo XIX y principios del XX eran toda una transgresin cultural
hacia los valores establecidos de una sociedad represora y reprimida en relacin a lo sexual.

De "Hacele el rulo a la vieja" a "Nieblas del Riachuelo" el tango ha recorrido, en menos de 100
aos, un largusimo camino. Es el mismo tango? Sin duda, pero aquello era la infancia, y a los
chicos, ya se sabe, les gusta repetir palabrotas hasta el hartazgo y bromear con el mundo
lejano, oscuro, misterioso y profundamente deseado de la sexualidad.

El ciruja
El Ciruja, tango escrito por Francisco Lpez Merino en 1926, es quizs uno de los tangos en
lunfardo por excelencia. Nos han escrito preguntando cul es el significado de su letra. Hemos
intentado aqu una especie de "traduccin" al espaol corriente. El Ciruja es la historia de una
hombre que sale de la crcel, recuerda su pasado, su relacin sentimental y el crmen
cometido. Ciruja significa recolector de residuos, pero en este contexto, donde tambin se lo
define como matn, debe entenderse como marginal y transgresor, aunque algunos opinan que
ciruja sera apcope de "cirujano", debido a la habilidad del personaje con el cuchillo...
Asimismo Cafiolo, que en lunfardo significa proxeneta, debera entenderse aqu como como
"vividor" o aprovechado de las mujeres. Si an te resulta poco transparente pods consultar el
Mataburro Lunfa o el Glosario del libro Lunfardo en el tango, de Eduardo Prsico.

EL CIRUJA

Como con bronca y junando (Como enojado y mirando; junar: mirar, reconocer)

de rabo de ojo a un costado, (de rabillo de ojo)

sus pasos ha encaminado

derecho pa'l arrabal. (directo a las afueras de la ciudad)

Lo lleva el presentimiento

de que en aquel potrerito (potrero: solar o terreno baldo)

no existe ya el bulincito (buln: casa, habitacin o cuarto de hombre solo)

que fue su nico ideal. (que apreciaba o tena por valioso)

Recordaba aquellas horas de garufa (garufa: juerga)

cuando minga de laburo, se pasaba (cuando no trabajaba; minga: nada)

meta punguia, al codillo escolaseaba (robaba y jugaba juegos de azar; punguear: robar)

y a los burros se ligaba un metejn: (y en el hipdromo se entusiasmaba; burros: caballos)

cuando no era tan junado por los tiras, (no era reconocido por los agentes policiales; junar: reconocer)

la lanceaba sin tener el manyamiento, (robaba sin ser reconocido; lancear: robar)

una mina le shacaba todo el vento (una mujer le quitaba todo el dinero; vento: dinero)

y jug con su pasin. (y se burl de l)

Era un mosaico diquero (era una joven presumida; mosaico: moza; darse dique: alardear)

que yugaba de quemera, (que viva en La Quema, zona suburbana donde se quemaban residuos)

hija de una curandera (hija de una bruja)

mechera de profesin, (ladrona profesional; mechar: esconder lo robado entre la vestimenta)

pero viva engrupida (viva engaada o seducida; grupo: mentira, engao)

de un cafiolo vidalita (proxeneta o "vividor" sin recursos)


y le pasaba la guita (le entregaba el dinero)

que le shacaba al matn. (que le robaba al ciruja)

Frente a frente, dando muestras de coraje,

los dos guapos se trenzaron en el Bajo, (se enfrentaron en el Bajo, zona adyacente al puerto)

y el ciruja, que era listo para el tajo, (que era hbil en el manejo del cuchillo)

al cafiolo le cobr caro su amor...

Libre ya de la gayola y sin la mina, (libre de la crcel y sin la mujer)

campaneando un cacho 'e sol en la vereda, (mirando de soslayo un rayo de sol en la acera)

piensa un rato en el amor de la quemera

y solloza en su dolor.

Algunas versiones de El Ciruja han sufrido irritantes y, a la distancia, risibles modificaciones en la voz de los cantantes,
por ejemplo la excelente versin de Julio Sosa y Leopoldo Federico peca no solo de infidelidad a la letra original sino
tambin de pacatera de seora indignada, al modificar aquellas partes de la letra que en su momento parecieron, a los
intrpretes o a quienes los asesoraban (seguramente algunos fruncidos moralistas de ocasin de las discogrficas),
transgresoras en demasa. Ms informacin en este sitio

Sobre lunfardo

Dijimos en otro lugar que este website no tiene el propsito de ser una pgina sobre el lunfa,
sino, simple y llanamente, hacer uso de l. Jodn, si se prefiere; humorstico, si se entiende;
irreverente, si se soporta. Estirando este argumento, tal vez hasta el mismo trmino no resulte
conveniente, y debamos hablar ms de lengua popular antes que de lunfardo.

Debemos ser, quizs, la nica web con un mataburros que constantemente se enriquece con el
aporte de sus visitantes. El mataburros de El Ortiba tal vez carezca de rigor lexicogrfico o de
definicines gramaticalmente intachables. PERO ESTA VIVO. Recibimos ms o menos un
email por semana con sugerencias, que no siempre son nuevas o acertadas, pero llegan.
Tratamos de separar la paja del trigo, con sentido comn, y descartar los neologismos
adolescentes, las flores de un da o las ocurrencias momentneas. Podra decirse que el
nuestro no pretende ser el "diccionario oficial" (que no puede haberlo), pero pertenece a la
gente, est en Internet para todos y no cuesta un solo mango. Cuando los hablantes se
expresan libremente no estn pendientes de lo que opinan la Academia Argentina de Letras o
la Real Academia Espaola, pero parece que cuando uno se manda con una poesa o una
letrita lunfa debera estar expectante del visto bueno de una academia de cartn pintado y de
unos acadmicos con actas y sillones copiados de la otra, quizs -solo quizs- ms seria y ms
real, la de las letras. Resulta irnico que unos seores que han puesto manos en un asunto tan
popular como el lunfardo se invistan de tanto decoro y solemnidad. La pregunta del milln es:
Por qu la Academia del lunfardo, si tanto quiere parecerse a la de las letras (con actas,
sillones y todo) no se copia de y pone -gratis- en Internet un diccionario de lunfardo como la
gente, como lo hace la RAE? Sera el lugar indicado y enlace obligado de tantas pginas del
mundo entero dedicadas al lunfardo y que, en la mayora de los casos, tocamos de odo. De
refiln otra pregunta: Por qu la Academia de las Letras Argentinas no sube a Internet el
Diicionario del Habla de los argentinos? Una Academia de Letras no puede tener fines de lucro,
no puede ser una empresita capitalista, si no lo hace suponemos que debe ser porque no
tienen guita para hacerlo. Pero entonces por qu no manguean un subsidio al Estado? La
Ciudad de Buenos Aires, por un decir, gasta un platal en boludeces informticas, por estar en
Internet, y garpan por cada sistema operativo Windows instalado en sus mquinas (deberan
usar Linux que es gratis). Preguntas, preguntas, lector, que tal vez algn da tendrn
respuestas.

Tal vez haya tenido razn Borges al decir que el lunfardo es un invento de cierto seor
chupavela y reaccionario. Claro, el lunfardo que supona el bueno de Borges, un lunfardo
obsecuente con el poder, prolijito, descaradamente alejado de la gente y revestido de
argumentos chupamedias hacia la Real Academia Espaola. Bien clarito ha expresado esa
academia que no se trata de romper con la unidad del espaol sino que el lunfardo es algo as
como un jueguito, una chanza, casi un pasatiempo de escolares. Lo mismo que pensaba el
bueno de Borges. Y a este seor -chupavela y reaccionario si los hay- despus de todo no le
fue tan mal con el invento (por la jubilacin de privilegio, digo). Y no me digan que la posicin
poltica tiene poco que ver, casualmente don Mario Teruggi, uno de los mejores conocedores y
estudiosos del lunfardo, fallecido en 2002, no pis jams la Academia, as como muchos de los
ms grandes escritores argentinos ignoraron olmpicamente la existencia de la SADE
(Sociedad Argentina de Escritores). Las instituciones no hacen a las personas, sino
exactamente al vesre.

Por qu debemos garantizarles a los gallegos que no es nuestra intencin romper con la
unidad del idioma? Por qu tenemos que dar explicaciones de lo que ac y como ac decimos
y escuchamos? Qu sabemos nosotros y qu saben los acadmicos para dnde va a disparar
la lengua popular en 50, 100 o 500 aos, si apenas sabemos lo que vamos a comer esta
noche, y algunos, muchos, ni eso?

Causa tanta perplejidad escuchar hablar a cierta gente del lunfardo, refirindose a lo que es y a
lo que no es, que uno no puede menos que asociarlo a la opinin de los msicos "serios" sobre
la cumbia villera: no es msica de verdad, es un bochinche grosero e intolerable. Qu cagada,
esta la noche Los Pibes Chorros no van a poder dormir por la preocupacin!

Es que todo es tan almidonado y estructurado en el tema lunfardo, que a los legos nos intimida
tanta ostentosa sapiencia, tanta sabihondez, erudicin y acartonamiento, como si de veras el
lunfardo se tratara de un precioso don de generaciones seculares. Hay cierto papismo
exagerado en los lunfardlogos oficiales u oficialistas, tan dispuestos a velar por la "correccin
y pureza", cuando la misma Academia Nacional de Letras, por boca de la fallecida presidente
Ofelia Kovacci, abandon ese ridculo propsito de los aos 30, cuando fue fundada,
reconociendo que la lengua es dinmica, no tiene dueos y cambia constantemente.

En fin, por lunfardo entendemos un amplio repertorio de voces y modismos populares del Ro
de la Plata surgido hacia fines del siglo XIX.

Segn lo define el Diccionario de la Real Academia Espaola de Letras : LUNFARDO. 1. m.


Habla que originariamente empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente
de clase baja. Parte de sus vocablos y locuciones se introdujeron posteriormente en la lengua
popular y se difundieron en el espaol de la Argentina y el Uruguay. 2. m. Arg. y Ur. p. us.
delincuente (Con respecto a eso de "clase baja", ya nos suponemos con los valores de qu
clase se identifican los lexicgrafos que pretender determinar como debera hablar la gente, si
se acusa de sexista a la RAE, tambin se la debera acursar de elitismo clasista).

Esto es lo que dice el Gran Diccionario Enciclopdico Grijalbo : LUNFARDO (del francs
lombard, 'lombardo', por la mala fama mercantil de los de dicha nacin) adj. y m. Jerga
delincuente de Buenos Aires; sus diferencias con el castellano son meramente lxicas, con
aportaciones del ingles, francs, italiano y de germanas espaolas; otras palabras surgieron
por inversin, metforas, etc. Popularizado por el tango, ha perdido parte de su funcin original
y en cambio, ha adquirido cierto carcter literario; existe una academia del lunfardo en Buenos
Aires. || Ladrn, rufin.

Esto es lo que dice Jos Gobello en el website El Sur del Sur www.surdelsur.com
El tango y el lunfardo ciertamente no son hermanos. El tango tiene sangre negra y el lunfardo la
tiene gringa. No estoy tomando partido, en cuanto al tango concierne, en la polmica trabajada
entre hispanistas y negrlogos; digo, simplemente, que lo que de espaol tiene el tango es
tambin de estirpe africana; inclusive el tango andaluz haba sido afrocubano. Ms claro tengo
la cepa lunfarda injertada al rbol del hablar popular de Buenos Aires, en la que tan fuerte
tallaban las voces y los giros campesinos.

Considero impropio hablar del tango como una unidad. Sospecho, ms bien, que el tango del
compadrito -alegre, zafado, veloz en el baile y jacarandoso en el canto- no es el mismo tango
del hijo de inmigrantes -triste, sentimental, reconcentrado en el baile, frecuentador de torvas
historias de amores y traiciones en su letra-. Al primero lo personifico en Villoldo; al otro, en
Contursi. Y bien, ya el tango de Villoldo abrev en el lunfardo, aunque no muy copiosamente,
inclusive porque para aquella poca el lunfardo no era muy copioso. Si el lunfardo hubiera sido
la conmixtin del habla del compadrito con la del inmigrante, habra derivado al papiamento, a
crole, a lengua mixta. Pero, aunque la escuela pblica, al afianzar el idioma nacional, que era
el castellano, impidi un desaguisado lingstico ms propio de un puerto franco que de una
nueva y gloriosa nacin, no pudo evitar que algunas voces oriundas de Italia -del italiano
mismo, del genovs, del napolitano, del furbesco- se prendieran a los labios del compadrito,
que comenz a italianizar y a mezclar voces de Europa y de la campaa, como el protagonista
del tango Ivette, de Pascual Contursi:
"No te acords que conmigo / usaste el primer sombrero / y aquel cinturn de cuero / que a un
esmujenle amur? / No te traje pa tu santo / un par de zarzos debute, / que una noche a un
farabute / del cotorro le piant? / Y con ellos unas botas / con la caa de gamuza / y una pollera
papusa / hecha de seda crep".

El tango -no el cupl que lo prefigura, sino el tango hecho y derecho, tomado de los pies de los
bailarines para llevarlo a los labios- comienza a tener letra cuando Contursi se la escribe. La
primera, si no cronolgicamente, al menos por su importancia, es la del tango Lita, rebautizado
Mi noche triste. Aquellos octoslabos memorables comienzan con un vocablo lunfardo,
"percanta que me amuraste". Sobre el modelo de Contursi, muchos otros letristas lunfardizaron,
sobre todo Celedonio Esteban Flores, quien lo hizo con gran talento. Homero Manzi -en cuya
genealoga potica se encuentran Gonzlez Castillo y Borges- prescinde de ese vocabulario
chcaro, y lo mismo hace Discpolo en sus aos postreros. Homero Expsito tampoco
lunfardiz, salvo por excepcin. Y el tango moderno, cuyo prncipe es Horacio Ferrer, acude a
l con sabidura, ms que como lenguaje, como toque literario.

Submarinos, perejiles y jergas


insurreccionales
El habla popular desde la ptica policial

Por Horacio Sacco

Un aporte interesantsimo sobre el habla popular


rioplatense es el del comisario retirado Adolfo Enrique
Rodrguez en el Diccionario de Lunfardo que pone a
disposicin de sus lectores la prestigiosa web Todo Tango.
En la introduccin a su diccionario el comisario hace una
prolija enumeracin de las abreviaturas que utilizar:
"Siguiendo a Escobar, hemos incluido la abreviatura ins.
comprensiva de lo referido a la jerga terrorista, subversiva
y/o insurreccional; y de acuerdo a la tendencia concretada
por Gobello en su ltimo diccionario, diferenciamos la
jerga lunfarda de la carcelaria y de la delincuente, que generalmente eran incluidas en la
primera." Joya.
Las abreviaturas son muchas, por ejemplo delinc. (delincuente) pertenece a la jerga
delincuencial; pol. (policial); a la de la polica, est. (estudiante) a la de los estudiantes, etc.

El comisario define bastante bien el trmino "picana": Elemento para torturar aplicando
corriente elctrica, pero se olvid de poner su origen, que debera ser, segn l mismo, pol.
(policial)! La verdad de la milanesa es que el comisario lunfardlogo obvi insertar el origen
policial en su definicin de picana porque hacerlo equivaldra a sealar y aceptar (aunque sea a
travs de un diccionario de lunfardo) que las fuerzas de seguridad y el orden hicieron y/o hacen
uso de ese tormento.

Lo mismo hace con "parrilla": Mesa o cama metlica sobre la que se coloca a una persona para
aplicarle picana elctrica. Quines inventaron y nombraron primero a la picana y la parrilla, los
delincuentes? Quines hablaban de esta manera: "A vos, hijo de puta, te vamos a
emparrillar", acaso los que l llama subversivos? O los mismos represores?

"Perejil" es definido por el comisario como "(ins) Fantico ingresado a una organizacin
extremista al que se inicia en la comisin de actos de violencia// (pop.) confiado (JC.), crdulo
(JC.), tonto (JC.), gil, otario// (medic.), aborto intencional", la abreviatura "ins", al principio de la
palabra, significa que para el comisario el trmino proviene de la "jerga insurreccional".
Ntese con qu facilidad fluye raudamente de la pluma del comisario el lenguaje de bando
militar de los aos de plomo.

Veamos ahora lo que dice Wikipedia sobre el trmino submarino en su acepcin no acadmica
ni lexicogrfica sino popular: "Forma de tortura aplicada en crceles de diversos pases
como mtodo para lograr ablandar a los reos y extraerles informacin". El submarino
presenta dos variantes: el "submarino seco" y el "submarino mojado":
- El submarino seco consiste en colocarle una funda plstica en la cabeza del imputado, hasta
que su propia respiracin lo ahoga.
- El submarino mojado consiste en maniatar al reo e introducirlo de cabeza en un tanque con
agua salada, orina u otro lquido, con las piernas suspendidas hacia arriba hasta que empieza a
ahogarse. Esta tortura tambin puede incluir descargas elctricas inducidas por cables
conectados a un tomacorrientes o un foco."

Pero entre los casi 13.000 trminos que define el erudito comisario, en un diccionario que
pretende reflejar el habla popular, el submarino es nada ms que un "Vaso de leche caliente
servido con una barra de chocolate que se disuelve lentamente revolviendo con
cuchara". Como elemento de tortura no dice ni m.

O el hombre es muy ingenuo, poco informado, o nunca quiso saber o hacernos saber a travs
de su diccionario, que submarino (sobre todo en Argentina) significa algo ms que un vaso de
leche caliente con una barrita de chocolate.

La informacin del comisario es, en primera instancia, parcial, recortada e incompleta. Y en


segunda falaz y tendenciosa. Una lstima que el comisario, o los responsables del espacio web
donde se halla alojado el diccionario, no se hayan percatado de estas pequeeces, que sera
oportuno enmendar despus de 27 aos de democracia.

De todos modos reproducimos ntegramente la introduccin porque nos parece interesante:

Segn ha establecido Soler Caas, el primer vocabulario lunfardo en nuestro medio, se public
el 6 de julio de 1878 en el diario La Prensa, bajo el ttulo "El dialecto de los ladrones". El autor
annimo del mismo -que l reprodujo ("Antologa del Lunfardo", Cuaderno 28 de Crisis,
Cielosur Editora S.A., Buenos Aires 1976)- mencion como fuente de informacin de la nueva
lengua que se incuba en el seno mismo de Buenos Aires, a un comisario de la Polica de la
Capital (hoy Polica Federal Argentina) que no identific, consignando 29 voces y locuciones
con sus respectivas traducciones. Entre las primeras figura lunfardo=ladrn, con lo que.
apareci por primera vez escrita la expresin como comprensiva del delincuente que hurta o
roba, ms tarde ampliada a estafador (cuentero), y luego a malviviente en general, pasando
despus el nuevo lxico a ser utilizado por el compadrito (Individuo del suburbio porteo
provocativo, pendenciero, vanidoso, valentn, de actuar afectado y vestimenta llamativa
-pantaln a la francesa, saco corto y ajustado ribeteado con trencilla, pauelo largo anudado al
cuello, sombrero de ala ancha y baja adelante, y botines de taco militar) bonaerense, y ms
tarde por el bajo pueblo, para luego avanzar sobre el centro de la ciudad, terminando por ser
una forma coloquial y popular portea de comunicacin, en constante aumento y desarrollo en
todas las clases sociales, a punto de que quienes no lo usan en su habla, al menos lo
comprenden en gran parte. As dej de ser exclusiva jerga delincuente e irradi al Gran Buenos
Aires, a las principales ciudades del interior del pas, y al Uruguay.

Su extraordinaria difusin en nuestro medio y an su condicin de exportador de vocablos al


resto de Amrica Hispana y Portuguesa, ha dado lugar a que la Real Academia Espaola, se
viera obligada a registrar referencias a l, actualmente en la siguiente forma (REAL ACADEMIA
ESPAOLA, Diccionario de la Lengua Espaola, Madrid 1984, Vigsima Edicin, 2 tomos,
Talleres Grficos de la Editorial Espasa Calpe):

LUNFARDO. Argent. Ratero, ladrn.// 2. Argent. Chulo, rufin.// 3. Jerga que originariamente
empleaba, en la ciudad de Buenos Aires y sus alrededores, la gente de mal vivir. Parte de sus
vocablos y locuciones se difundieron posteriormente en las dems clases sociales y en el resto
del pas.

Inicialmente la R.A.E. definicin la voz lunfardo solo como: "Argent. Ratero, ladrn. Argent.
Chulo, rufin, Cal o jerga de la Argentina". Ello dio lugar a que del Valle, considerndola
deficiente, elaborara otra de mayor amplitud y precisin, que fue publicada en el diario
Democracia del 5 de febrero de 1953, que remiti al Secretario Perpetuo de la Real Academia
Espaola, D. Julio Casares, quien al acusar recibo el 23 de marzo siguiente, ampliado el 11 de
abril del mismo ao, le adelantase sera incluida en la edicin 18. del Diccionario grande, lo
que en efecto ocurri en 1956, consignndose en el mismo: Argent. Ratero, ladrn. 2. Argent.
Chulo, rufin 3. Lenguaje de la gente de mal vivir, propio de Buenos Aires y sus alrededores, y
que posteriormente se ha extendido entre algunas gentes del pueblo (Del VALLE, Enrique
Ricardo, Lunfardologa, Editorial Freeland, Buenos Aires 1966, pp. 43_44, y Comunicacin M
10 de la Academia Portea del Lunfardo), con la variacin que consignamos en el prrafo
anterior, para la 20. edicin de 1984.

En cuanto al origen de la voz lunfardo, Villanueva ha precisado que deriva del dialecto
romanesco (de Roma), del vocablo Lombardo que significa ladrn, corrompido en Lumbardo, y
ste en Lunfardo (VILLANUEVA, Amaro, El Lunfardo, en revista "Universidad" N 20, abril-junio
1962 de la Universidad Nacional del Litoral, Santa Fe 1962, pp. 13-42). El nombrado autor
expresa haber encontrado en el Vocabulario Romanesco de Filippo Chiappini, (Edizione
postuma delle Schede a cura di Bruno Migliorini, Seconda Edizione, Roma 1945: Lombardo,
Lombardare, verbo attivo, Rubare. Lombardo. Ladro.)

Despus de la publicacin annima citada en el primer prrafo, sigue cronolgicamente


Benigno B. Lugones, quien en el diario La Nacin public el 17 de marzo y el 6 de abril de
1879, sus artculos Los Beduinos Urbanos, y Los Caballeros de la Industria, ambos con el
subttulo de Bocetos Policiales, en los que registr 54 voces del que llam cal de los
Ladrones. De ellas 12 haban sido dadas por el autor annimo antes citado, con lo que
aument el lxico de los lunfardos con 42 nuevos trminos. Gobello, nos ha dado ordenadas
alfabticamente las voces utilizadas por Lugones (GOBELLO, Jos, Vieja y Nueva Lunfarda,
Editorial Freeland, Buenos Aires 1964, pp. 14-15) y adems ha reproducido por primera vez
textualmente los dos artculos citados.

Lugones, era por entonces integrante del personal de la Polica de la Capital, y se ha dicho que
la publicacin de que fue autor dio lugar en la Jefatura del coronel Jos Ignacio Garmendia, a
que el Oficial 1 Mximo Paz, a cargo interinamente de la jefatura, de la Institucin.

El diario La Nacin, a raz de ello coment desfavorablemente la medida y reprodujo una carta
de Lugones del 14 de octubre de 1879 en la que el mismo precis que la arbitrariedad de que
haba sido objeto, y que atribuy a Garmendia, no a Paz, se debi -sin que constara en
documentos oficiales- a la publicacin el da 5 anterior, en el nmero 18 de la Revista Literaria,
de un artculo en el cual, tomando rasgos de distintos empleados de Polica, present un
comisario y un oficial que siendo tipos ideales son la caricatura de algunos vicios de que
adolece el personal de nuestra Polica. Continuaba diciendo que se le haba destituido del
puesto que haba ocupado durante seis aos (Diario "LA NACIN" del 15 de octubre de 1879).

Buscando en el Centro de Estudios Histricos Policiales "Comisario Inspector Francisco L.


Romay, de la Polica Federal Argentina, antecedentes al respecto, hemos hallado las siguientes
constancias de ingresos y egresos de Lugones (CENTRO DE ESTUDIOS HISTRICOS
POLICIALES "Comisario Inspector Francisco L. Romay", Carpeta N 44):

LUGONES BENIGNO 1875 Febrero 26. Nombrado Oficial Escribiente

LUGONES BENIGNO 1876 Agosto 24. Dej su empleo

LUGONES BENIGNO 1878 Agosto S. Nombrado Oficial de Mesa

LUGONES BENIGNO 1879 Octubre 14. Renunci de Oficial de Mesa

Es decir que su baja figura oficialmente como consecuencia de una renuncia al cargo y no
como separacin o cesanta, y que su antigedad en la Institucin fue menor de 3 aos,
sumadas las dos permanencias que constan. Deducimos, que posiblemente renunci ante la
amenaza de ser dejado cesante, sancin de que deba ser objeto pues como integrante de la
Polica, no poda ridiculizarla como lo hizo, en el procedimiento ficticio que relat en la Revista
Literaria aludida. En el relato se refiri al requerimiento de un comerciante a un oficial inspector,
para la detencin de dos responsables de un gasto impago, pues los mismos haba comido en
su fonda sin tener dinero para ello -CIRCULO CIENTFICO LITERARIO, Revista Literaria N 18
del 5 de octubre de 1879, Una Historia Verosmil - Comentarios al Cdigo Penal, Buenos Aires.
Ridiculiz asimismo al Comisario que dijo habra llegado a pagar de su bolsillo el gasto de
aquellos, ante una supuesta desautorizacin del Jefe y el temor de una accin judicial contra
l), procedimiento que era el del caso, con lo que se revel -pese a su condicin de polica-
desconocedor de las disposiciones entonces vigentes, lo que se explica pues por sus funciones
era un polica de escritorio.

Sigue luego un relato annimo, publicado el 11 de febrero de 1887 en el diario La Nacin


intitulado Cal Porteo y el subttulo Callejeando, que Soler Caas ha reproducido. El mismo
contiene un supuesto dilogo entre dos compadritos en un apartado barrio portero, uno de los
cuales alardea que nunca lo podrn llamar lunfardo, pero empleando l y su interlocutor,
abundantes expresiones lunfardas, las que han sido explicadas por Gobello. De las 46 vertidas
en el dilogo slo figuran 6 de las enumeradas anteriormente, con lo que el nuevo lxico se
enriqueci con 40 voces nuevas.

La aparicin dos aos ms tarde de un libro de Piaggio, incluyendo el texto anterior, prob su
autora que ya haba anticipado Soler Caas, pues en nota de pie de pgina, Piaggio consign
que para escribirlo debi confeccionar un pequeo diccionario de argentinismos del pueblo bajo
que lamentablemente extravi. Agreg asimismo que l dara la acepcin de muchos trminos
que quiz no puedan adivinarse sino por los porteos y no por todos sino por los muy porteos
(PIAGGIO, Juan A., Tipos y Costumbres bonaerenses, Buenos Aires 1889, citado por Soler
Caas en Orgenes de la Literatura Lunfarda, Buenos Aires 1965, pg. 39).

En 1888, Drago expres, aunque ya implcitamente estaba dicho por los autores anteriores,
que la palabra lunfardo designaba al mismo tiempo la jerga y a los que se valan de ella. En su
trabajo que reprodujo la conferencia que dictara en el Colegio Nacional el 27 de junio, incluy
34 expresiones, entre ellas 8 hasta entonces no divulgadas, ensanchando en esa forma la jerga
que calific de lenguaje pintoresco y cnico, destinado como dicen los mismos criminales a
ocultar sus comunicaciones a los extraos, citando conceptos de Lombroso en el sentido de
que todos los gremios y oficios, como las diversas capas sociales, y aun los diferentes gneros
de literatura, tienen sus modos peculiares de expresin. Al referirse a las voces por l
empleadas, agradeci la amabilidad del comisario Ignacio Socas, por haberle facilitado la
ocasin de hablar con algunos de los principales y ms conocidos lunfardos (DRAGO, Luis
Mara, Los hombres de Presa, con introduccin del doctor Francisco Ramos Meja, 2. edicin,
Flix Lajouane Editor, Buenos Aires 1888, pp. 101-110).
En 1896, en el libro Los que viven de lo ajeno, annimo, del que Soler Cartas dio a conocer el
fragmento El scruchante artillero, los autores, dos periodistas desconocidos, utilizaron y
adems explicaron numerosas expresiones lunfardas.

Bajo el seudnimo de "Fabio Carrizo", Jos S. Alvarez: en 1897, en el Captulo XIV intitulado
Mundo Lunfardo, de su conocido libro, emple 34 expresiones de similar filiacin, ampliando los
vocabularios ya conocidos en otros 20 trminos (CARRIZO, Fabio, Memorias de un Vigilante,
Biblioteca del Pueblo, Buenos Aires 1897, pp. 83-143).

Este periodista, tambin conocido como "Fray Mocho", se haba desempeado como titular de
la Comisara de Pesquisas de la Polica de la Capital desde el 16 de octubre de 1896 al 3 de
agosto de 1897, habiendo hecho preparar bajo su direccin la Galera de Ladrones, verdadero
tratado de Criminologa que mereci la atencin de la ctedra a cargo del doctor Jos Mara
Drago en la Universidad de Buenos Aires, pues incluy en sus dos tomos la nmina de 200
profesionales de delitos contra la propiedad con sus respectivas fotografas, filiaciones,
antecedentes policiales y judiciales y sus "modus vivendi" (RODRGUEZ, Adolfo Enrique,
Historia de la Polica Federal Argentina 1880-1916. pp. 76-77 120 y 122).

El mismo ao de 1897, apareci el primer Diccionario Lunfardo_Espaol de Dellepiane, que


ampli considerablemente el vocabulario hasta entonces recogido, pues utilizando slo 60 de
los 119 dados anteriormente, registr 441 voces y 179 locuciones lunfardas, poniendo as en
evidencia que el nuevo lenguaje haba hecho carrera.

Dellepiane calific a las jergas delincuentes de todos los pases, incluyendo el nuestro, como
lenguaje especial enteramente propio, en el sentido de que ha sido formado por ellos mismos y
de que no trasciende, por lo comn, fuera de la atmsfera del delito, y a pie de pgina acot
que: No debe confundirse las voces lunfardas, las creadas por los criminales para su uso
propio, pero que a veces suelen popularizarse, con los argentinismos.

Sigui al anterior el Novsimo Diccionario Lunfardo que el diario Crtica desde el 15 de


septiembre de 1913, fecha de su primer nmero, public hasta su terminacin el 17 de enero
de 1915, diariamente en la pgina 5 y que alcanz a contener numerosas entradas.
Inicialmente annimo, luego dej de serlo, mencionndose como autor a Rubn Fastrs,
periodista posteriormente identificado como Jos Antonio Saldas, y que aparentemente no
alcanz a publicarse en volumen independiente como reiteradamente anunci Crtica que
ocurrira.

Soler Caas, ha dejado bien aclarado que la autora del Novsimo Diccionario Lunfardo, fue de
Saldas y no de Juan Francisco Palermo, tambin periodista del mismo diario, como se
conjetur en diversas oportunidades. Ello lo determin en virtud de los aportes de Felipe
Gonzlez Cadavid (Los Cronistas Pintorescos -Caras y Caretas- de octubre de 1915), de
Amaro Villanueva (Los Lunfardos, ao 1962), de Samuel Eichelbaum (referencias verbales a
Villanueva), y de las comprobaciones personales de l posteriores al ao 1960, a raz de las
cuales hall en Crtica del 3 de octubre de 1913 un dibujo en el que un ciudadano lea un libro
con la inscripcin en su tapa: "La Ilusin de Fastrs -Ver editado el diccionario lunfardo- y cinco
avisos de los das 4, 8, 13, 29 y 30 de diciembre del mismo ao, anunciando la aparicin de la
primera edicin del N.D.L. de Rubn Fastrs, y una rectificacin de ste acerca de un concepto
vertido en el diccionario que se vena publicando, del 11 del mismo mes y ao.

Al respecto hemos hallado una prueba terminante que corrobora la autora de -Rubn Fastrs-,
de fecha anterior a la citada, que hasta ahora ha pasado desapercibida. En efecto Crtica en su
nmero del 2 de diciembre de 1913 (pgina 5), al reproducir vocablos de la letra 'T" del N.D.L.,
incluy la voz Fastrs en la siguiente forma:

FASTRAS. Servidor de ustedes, que por modestia no se hace su biografa. Se dice tambin de
los castaazos.

Consecuentemente, a partir de ese momento el Novsimo dej de ser annimo. En cuanto a la


identificacin de Fastrs como seudnimo de Saldas, ilustra con gran amplitud la
Comunicacin de Soler Caas.

En orden cronolgico de aparicin posterior, debemos mencionar los diccionarios lunfardos de


Villamayor de 1915 y el de autor annimo que public la Revista de Polica de esta ciudad entre
el 1 de junio de 1922 y el 1 de mayo de 1923, de aparicin quincenal, que hasta ahora ha
permanecido ignorado pues no se ha hecho de l mencin alguna, pese a integrarse de 1521
entradas de voces, sin contar las numerosas locuciones. Si bien en el prlogo de su
presentacin intitulado El Idioma del Delito, su nombre fue el de DICCIONARIO DEL DELITO,
reconociendo que los principales elementos de l haban sido tomados de la obra del doctor
Dellepiane que llev el primer nombre, pero por la cantidad de vocablos de su contenido,
excedi en mucho al mismo.

Es sta tambin ocasin propicia para consignar el hallazgo del hasta ahora esquivo
Diccionario Lunfardo de Palermo, anunciado por ste en 1920 en Crtica y en su libro El
corazn del arrabal, en el que adelant que se tratara de un volumen de 400 pginas de 12 x
16 cm., que contendra ms de 6.000 voces lunfardas y 100 biografas de delincuentes y
paseanderos de fama, con prlogo de Flix B. Basterre e ilustraciones de 0. Soldatti. Decimos
esquivo, porque los especialistas han llegado a considerar que no se public, por no conocerse
ningn ejemplar.

Cabe destacar, que por atencin del comisario (R) Ricardo Grajinera, integrante de la Comisin
Honoraria del Centro de Estudios Histricos Policiales "Comisario Inspector Francisco L.
Romay tuvimos ocasin de examinar el N 8 de la revista Gaceta Policial de Buenos Aires, del
25 de agosto de 1926, en cuya pgina 9 aparece un fragmento del titulado Diccionario Lunfardo
de Palermo, transcribiendo palabras de las letras "A" (el final de ellas) y "B" (el comienzo de las
mismas). Por la misma va nos enteramos de que en la Biblioteca Nacional exista la coleccin
aunque incompleta.

Fue as posible en la Hemeroteca del citado repositorio, hallar los nmeros 1 a 11 inclusive de
la aludida revista, existiendo otros posteriores que llegan al N 59 pero con muchos faltantes. A
partir del N 5 del 9 de julio de 1926, comenz a publicarse bajo el ttulo de Diccionario
Lunfardo por Juan Bautista Palermo (Quique), con dedicatoria: A Natalio Botana, que planta
rboles, tuvo hijos y concibi -Crtica":cuna de este volumen (IFP) el comienzo del diccionario
tan buscado.

En el nmero 11, la publicacin del diccionario se interrumpe y no vuelve a aparecer en los


nmeros que existen, lo que hace pensar que no se reanud, pero ello ser posible slo
determinarlo, cuando se hallen, por la consulta de los nmeros faltantes, como as determinar
si hubo nmeros posteriores al 59. El contenido de lo publicado va de las palabras Abacorso
(escrito que se eleva al Juez pidiendo la inmediata excarcelacin del detenido. Lo mismo que
Habeas Corpus), hasta Bronca (enojo, impaciencia), con un total de 363 voces (La Academia
Portea del Lunfardo, lo public en la Comunicacin Acadmica N 1168, del 25 de mayo de
1988).

Continuando, tenemos que el 16 de abril de 1930, la Revista de Polica que en los aos
1922_1923 haba dado cabida en sus pginas al annimo Diccionario del Delito, vuelve a ser
noticia con la publicacin del Cdigo Internacional de Delincuentes que hasta ahora era
ignorado y que hemos exhumado. El mismo fue descubierto por el Inspector de la Polica
Martima de Recife (Pernambuco-Brasil) Oscar Pinag que lo dio a conocer mencionando
haberlo obtenido de un ladrn portugus de nombre Alberto Pinto expulsado como indeseable
por la Polica de Ro de Janeiro, que arrib a Recife en el trasatlntico "Almirante Yaceguay"
donde Pinag, ocultndose bajo el nombre de Pretozine, lo entrevist recibiendo de Pinto la
versin giria-portuguesa del Cdigo, que se apresur a copiar, la que previo fotocopiado hemos
remitido a la Biblioteca de la Academia Portea del Lunfardo.

Segn Pinag, el Cdigo fue confeccionado por nueve individuos "poco recomendables", de
ellos 3 de nacionalidad espaola, 2 italianos, 2 portugueses, 1 chileno y 1 francs, cuyos
nombres dio, los que tuvieron la idea de concretarlo, ante la necesidad de disponer de un
lenguaje convencional y secreto de comunicacin entre ellos, en virtud de que haban dejado
de serlo para las policas, las jergas usadas hasta entonces.
Previa una reunin que realizaron en una taberna de Lvida, naci en Pars en el ao 1926 el
mismo, a manera de diccionario integrado por 463 voces ideadas por ellos, y colocando cada
uno en sus respectivos idiomas la traduccin, que en portugus envi Pinag a nuestra Revista
de Polica.

Tambin la hizo conocer a Edmond Locard, el clebre tcnico policial francs que la difundi en
la revista Detective, destacando la tendencia natural frente de la necesidad (de los
delincuentes) de confiar su secreto a un seguro confidente, sin que se lo comprendan los
indiscretos. El Cdigo fue asimismo difundido en Francia por la Revue de Criminalistique.

Posteriormente Gobello y Payet, Cammarota, Casullo, Caparelli con Diccio y Kruizenga.


Gobello, Dis, Vaccaro, Escobar y Tino Rodrguez han elaborado nuevos diccionarios lunfardos,
prueba evidente de la importancia que se atribuye a esa forma de expresin popular portea,
que con anterioridad originara el 21 de diciembre de 1962, la fundacin de la Academia Portea
del Lunfardo, con la finalidad principal del estudio de las peculiaridades del habla de la ciudad
de Buenos Aires y de otras argentinas y rioplatenses, como as fomentar y auspiciar los
estudios e investigaciones relativos a los porteismos y lunfardismos y a las voces y giros del
habla popular de las reas antedichas.

Nuestro lunfardo y las jergas en uso, no son idiomas ni dialectos, sino solamente lxicos de
voces y locuciones que aunque disponen de sustantivos, verbos y adjetivos, carecen de
artculos, preposiciones, pronombres, adverbios y conjunciones, por lo que se ven obligados a
utilizar los de la lenguaje espaola, al igual que el ordenamiento y disposicin a que deben
someterse las palabras, lo mismo que su sintaxis.

Por no ser voces cultas, no tienen generalmente cabida en los diccionarios de la lengua, por lo
que hemos seguido el ejemplo de incluir no slo los vocablos lunfardos, sino tambin los del
lenguaje popular, vulgar y jergal, como asimismo los de origen extranjero que han logrado
extraordinaria difusin en nuestro medio, en ocasiones con la grafa de su pronunciacin, y en
otras con las de su escritura correcta.

Jergas del hampa y de otros orgenes que mencionaremos, existen en todos los pases del
mundo y a veces en regiones limitadas de los mismos y an en determinadas ciudades, y
dentro de ellas, hasta en barrios. Ellas han sido citadas por los siguientes autores:

Drago en 1888 registr:

FRANCIA: argot
INGLATERRA y ESTADOS UNIDOS: slang
ARGENTINA: lunfardo

Dellepiane en 1894 ampli:

ESPAA: germana, hampa o cal, y bribia


ITALIA: gergo

Villamayor en 1915 consign:

BRASIL: gria dos gatunos

Cammarota en 1963 incluy:

INGLATERRA: cant
ALEMANIA: gaunersprache o rothwelsch
ESPAA: jerigonza
PORTUGAL: calao
HOLANDA: bargoens
CHINA: hiantchang
INDIA: balaibalan
Garca Gimnez en 1964 menciona:

FRANCIA: narquois y jargn

Del Valle en 1966 ampli a:

CHILE: coa
DINAMARCA: koeltringelatin y proevelikvant
BUENOS AIRES Y SUS ALREDEDORES: vesre o verres, o verse, o resve (inversin silbica
de voces cultas y lunfardas).
CENTROAMERICA: malespn (similar a nuestro vesre).
MXICO: caroleno (similar a nuestro vesre), y Cal
PANAM: revesina (similar a nuestro vesre)
PER: replana y cantuja
INGLATERRA: flash (antiguo nombre de las jergas)
CUBA: briba
ITALIA: furbesco
FRANCIA: patois
BOHEMIA: hantyrka
ESPAA: zincal (gitano)
ARGENTINA: jeringozo (jerga estudiantil) que intercala una partcula entre las slabas.

Cela, en 1971 aadi:

AFRICA NEGRA: pichinglis (jerga dialectal del ingls)


ALEMANIA: agreg kokamloschen como jerga del hampa.
CHINA: pidgin_english (lengua franca hablada entre indgenas y extranjeros)
ESPAA: roman o zincal, chipial o chipicall (lengua de los gitanos); Fetel, Ful, fulastre,
madeja o rumano (en la jerga del hampa espaola su lenguaje.)
ISRAEL: espaolit, ladino o judeo_espaol
ITALIA: cobertanza y gerga
RUMANIA: Fetel, smechearasca
RO DE LA PLATA: cocoliche (jerga de los inmigrantes italianos)

Trejo, en 1968, contribuy con:

MXICO: caliche o tatacha fu


COLOMBIA: cal
GRECIA: tchinghiane
SUDOESTE DE ESTADOS UNIDOS: pachuco (comunidades hispnicas)
PORTUGAL: jerigona

Teruggi en 1974, incluy:

RUSIA: shargon (habla popular inculta)


INGLATERRA: jargon y lingo (para el habla profesional y ocupacional), slang (habla popular no
culta), y cant (sectas y delincuentes)
LONDRES: cockney, rhyming slang (variedad rimada del cockney), back slang (inversin por
letras), na o pig latin (nuestro jeringoso)
ESTADOS UNIDOS: slang (jerga popular inculta), jargon y lingo (habla profesional y
ocupacional), cant (sectas y delincuentes)
FRANCIA: javanais (nuestro jeringoso), verlan (nuestro vesre), larconji (transposicin
anagramtica)
ESPAA: cal (adems de habla de los gitanos, ahora habla popular ciudadana), germana
(habla de ladrones y rufianes), y jerga (habla de profesionales y oficios).

Escobar, en 1986 agreg:


INGLATERRA: thives latin (para el cant)
ESPAA: cal presidial o hampa (para los gitanos)
BOLIVIA: coba

Y Tno Rodrguez, en 1987, incluy:

BOGOT: pisco
GRECIA: koin
LIMA: faite
QUITO: chulla.

Es de aclarar que respecto del pisco, faite y chulla, Del Valle ha hecho alusin a ellos en 1966,
como equivalentes a nuestro compadrito, ms que con referencia a jergas delincuentes.

Respecto de las procedencias de las voces que integran el lxico lunfardo, ellas son mltiples y
en un principio lo forman espaolismos, italianismos, galicismos, anglicismos, germanismos,
lusitanismos, brasilerismos, chilenismos, bolivianismos, centroamericanismos, gergalismos de
diversas procedencias, aborigenismos (guaran, quichua, araucano, mapuche) y ruralismos.

Pero el vocabulario se ha enriquecido considerablemente mediante el vesre o inversin


silbica, regular o irregular, tanto de voces correctas como jergales y con el uso de
onomatopeyas, juegos de palabras, paranomasias, reduplicaciones, parasntesis, empleo de
nombre de marcas y de apellidos, homofonas, derivaciones nominales y verbales, restricciones
y ampliaciones de significados, tropos (sincdoques, metonimias y metforas), figuras de
diccin o metaplasmos (epntesis, paragoges, prtesis, afresis, apcopes, sncopes y
mettesis), concatenaciones, cambios de gneros, anagramas, polisemias, cambios
involuntarios, cambios de sentido, asuntos stos que ha desarrollado en amplitud Teruggi, al
que nos remitimos, por exceder su tratamiento el carcter simplemente introductorio a nuestro
Lexicon.

En cuanto a la razn de ser de esta recopilacin de voces lunfardas (antiguas y modernas), y


tambin populares, jergales y extranjeras, con indicacin de su procedencia, y que no suelen
tener cabida en los diccionarios de la lengua, pero que se utilizan corrientemente, va de suyo
que tiene por finalidad actualizar al personal policial, no solo en el conocimiento del lenguaje
utilizado por los delincuentes y su entorno, sino tambin respecto de formas de expresin
populares y de diversos sectores de la poblacin.

Finalmente, para una mayor informacin, las voces difundidas entre los aos 1878 y 1959, van
seguidas -cuando ello ha sido posible- de las iniciales de quienes las registraron por primera
vez con intencin lexicogrfica aunque ellas sean anteriores en su uso, pero sin traducirlas, en
versos, letras de tango o relatos, o lo fueron por otros autores con esa intencin, en
vocabularios anexos. En todos los casos, las abreviaturas de nombres y apellidos y los
seudnimos han sido explicados, lo que permite conocer la antigedad aproximada de los
vocablos, que en algunos casos ya han cado en desuso, por la lgica evolucin de todo
lxico.

Adolfo Enrique Rodrguez

Finalmente otro aporte significativo es el de la web Qu es lunfardo, de Nora Lpez,


http://ar.geocities.com/lunfa2000/

"Jos Gobello, en su libro Aproximacin al lunfardo , explica por qu no considera al lunfardo


un idioma, un dialecto ni una jerga: entre otras cosas, porque carece de sintaxis y gramtica
propias. Quien emplea palabras lunfardas, piensa en espaol, usando las estructuras y la
gramtica castellanas, y luego reemplaza una o ms de esas palabras por sus sinnimos
lunfardos. As, el significado ltimo del discurso no cambia, pero toma un matiz diferente. En
espaol, la decisin de usar una palabra o un sinnimo tambin le da al discurso un matiz
diferente; pero cuando reemplazamos la palabra espaola con un sinnimo lunfardo, el cambio
es ms evidente.
En su obra, Gobello da una definicin de lunfardo: "Vocabulario compuesto por voces de
diverso origen que el hablante de Buenos Aires emplea en oposicin al habla general". Otro
aspecto importante es que el uso de esas palabras es absolutamente consciente: uno sabe que
existe la palabra mujer , pero a veces decide emplear mina ; uno conoce la palabra dinero ,
pero en ocasiones elige guita . Esta podra ser una distincin entre lunfardismo y argentinismo:
a veces, sin saberlo, usamos palabras con un sentido que no es el que aparece en el
diccionario. Cuando usamos recova , no lo hacemos con la intencin de darle a nuestro
discurso un toque divertido, porteo, interesante, juguetn, o que nos haga aparecer como
conocedores: simplemente, no conocemos la palabra soportal .

Al ser solamente un vocabulario, un conjunto de palabras (5000, quiz), es imposible hablar en


lunfardo; s es posible, en cambio, hablar con lunfardo. Esos miles de palabras son
insuficientes para expresar la cantidad de ideas que, por pocas que sean, tiene una persona.
Adems, no slo las palabras lunfardas son sinnimas de las castellanas, sino que son
sinnimas entre s: del total de palabras, una gran cantidad una proporcin mucho mayor que
la del castellano est referida al sexo, a las distintas partes del cuerpo, la comida, la bebida, el
dinero, la ropa, el delito. De hecho, la imposibilidad de hablar en lunfardo es tan evidente que
quienes usamos sus palabras, todos los porteos, en mayor o menor medida, usamos un
porcentaje ms o menos bajo de las palabras lunfardas que conocemos (depender del
contexto, del interlocutor, etc.); nadie en la vida real habla como Minguito, o como quienes
quieren demostrar cunta calle tienen, y usan un lunfardismo atrs de otro. Eso es claramente
artificial, es mera caricatura; o, en, todo caso, cuando se tiene el talento de Carlos de la Pa, es
literatura.

Es importante sealar que el lunfardo y el tango nacieron en la misma poca y en el mismo


lugar, pero han podido (y pueden) vivir el uno sin el otro.

En las ltimas dcadas del siglo XIX y en las primeras del siglo XX (aproximadamente entre
1875 y 1914), una gran inmigracin europea lleg a la Argentina, y buena parte de ella se
asent en la creciente ciudad de Buenos Aires, especialmente en sus arrabales o en
conventillos, donde tenan como vecinos a integrantes de las clases bajas locales. As, en 1855
Buenos Aires tena 92000 habitantes, y en 1914, 1576000. Entre 1869 y 1914, la poblacin
extranjera fue mayor o igual que la local; por ejemplo, en 1887 la ciudad tena 432000
habitantes: 228000 eran extranjeros (138000, italianos) y 204000 eran argentinos.

El mayor nmero de extranjeros provena de Italia (especialmente de Liguria) y Espaa. Se


trataba, en su amplia mayora, de hombres jvenes solteros. En 1869, de cada 5 varones de
entre 15 y 35 aos, cuatro eran extranjeros (dos de ellos, italianos). Se produjo de esta forma
un fenomenal desequilibrio demogrfico: en 1855, vivan en Buenos Aires 46000 hombres y
46000 mujeres; en 1887, 243000 hombres y 190000 mujeres; en 1914, 850000 hombres y
726000 mujeres. Estas condiciones fueron inmejorables para el auge de la prostitucin.

Y a la hora de divertirse, los jvenes extranjeros coincidan con los jvenes criollos, los
compadritos, en los prostbulos. All, el inmigrante iba como cliente, y el compadrito, como
cliente o como fiolo (proxeneta) de una o ms mujeres. Con el paso de los aos, tambin los
extranjeros incursionaron en el negocio de la prostitucin, especialmente franceses y polacos
de origen judo.

En estos sitios comenz a tocarse y a bailarse el tango. Un pianista o un pequeo conjunto


(an sin bandonen, incorporado en la primera dcada del siglo XX) amenizaban la tertulia y
ejecutaban piezas bailables algunas de ellas, tangos o prototangos que las trabajadoras
compartan con los clientes antes de pasar a las habitaciones. Varios de esos tangos tenan
como letra coplas obscenas en las que no faltaban palabras lunfardas referidas al sexo. Fue en
los prostbulos, entre otros lugares de interaccin, donde algunas de las palabras de los
inmigrantes fueron escuchadas por los compadritos, y comenzaron a ser utilizadas por ellos.

Algunos periodistas, como Benigno Lugones y Juan Piaggio, tomaron nota del avance de estas
palabras en el habla portea y lo reflejaron en sus artculos. Pero repararon fundamentalmente
en las palabras usadas por los delincuentes. El mismo enfoque tuvieron investigadores como
Luis Drago o Antonio Dellepiane, que publicaron sendos libros tratando el tema desde ese
punto de vista. De hecho, la asociacin entre este vocabulario y el delito se da a partir del
nombre que se le dio a aquel: lunfardo es la palabra que usaban los ladrones para nombrarse a
s mismos. Ciertas palabras, en efecto, pertenecan a la jerga de los delincuentes, pero muchas
otras correspondan al mbito de la vida cotidiana.

Con algunas de esas palabras aportadas por los inmigrantes y con otras que circulaban en la
ciudad provenientes del gauchesco se form el lunfardo. El italiano se consolid como idioma
de toda Italia recin despus de la segunda guerra mundial; en la poca que tratamos, tenan
amplia primaca las lenguas regionales, que eran las que hablaban la mayora de los
inmigrantes. As, de las palabras tradas por los inmigrantes, se destacan las que llegan desde
los dialectos italianos (especialmente, el genovs), como amurar o biaba , junto con algunas
francesas, especialmente las referidas a la vida nocturna garonnire 'vivienda de soltero',
pris o priss 'pulgarada de cocana'. Tambin, las aportadas por otros grupos extranjeros
(papirusa, del polaco; bondi, del portugus). Por algn motivo que desconozco, casi no hay
palabras de las lenguas regionales espaolas, pese al importante nmero de inmigrantes
ibricos.

A travs del gauchesco llegaron indigenismos (cancha, pucho), afronegrismos (quilombo,


mandinga) y arcasmos espaoles (aguaitar, espichar; en este grupo se cuentan palabras del
cal (dialecto de los gitanos espaoles) como araca y mangar, junto con palabras de la
germana (dialecto de los bajos fondos espaoles del siglo XVIII) como runfla y taita. Con
respecto a las palabras aportadas por los negros, no hay que olvidar que constituan un
porcentaje importante de la poblacin durante la primera mitad del siglo XIX. Estas palabras se
consolidaron en los primeros aos de la segunda mitad de ese siglo, debido a la interaccin
entre argentinos, uruguayos y brasileos en los ejrcitos que pelearon tanto en guerras internas
como en la de la Triple Alianza.

Si afirmamos que el lunfardo es slo un vocabulario, un conjunto de sinnimos que cada


hablante usa para dar un matiz a su discurso, esto se debe en enorme medida a la escuela
pblica. En efecto, el alud inmigratorio fcilmente pudo hacer que surgiera un nuevo idioma, o,
al menos, un dialecto, producto del cruce de tantas lenguas, tantos registros; especialmente si
tenemos en cuenta al menos dos situaciones: la falta de medios de comunicacin que
ayudaran a fijar el castellano, y, sobre todo, los escasos conocimientos de los inmigrantes, en
su amplia mayora pobres, y en buena medida, casi analfabetos. Fue la escuela pblica la que
fij el castellano como lengua de la Argentina, la que hizo que el cocoliche quedara reducido a
la condicin de habla de transicin (el habla de quien est haciendo el cambio, adaptndose a
un nuevo idioma); la que, en fin, hace que pensemos en castellano y sobre esas palabras
ortodoxas, luego, decidamos salpicar el discurso con alguna heterdoxa.

Con los aos, el lunfardo fue extendindose por todas las clases sociales, a partir de la difusin
que le dieron las letras de tango, el teatro (fundamentalmente, los sainetes), cierto periodismo
popular y debido, asimismo, a la movilidad social, que llev a muchas personas que en esa
poca vivan en la pobreza a los estratos medios y altos de la sociedad.

Ese periodismo popular y los sainetes menguaron o desaparecieron hacia finales de los aos
20, y la ligazn tango-lunfardo se hizo ms notoria. En la dcada del 30, el tango, a travs de la
radio, llev masivamente estas palabras a hogares donde con toda probabilidad se las
conociera; pero, sobre todo, ayud a darle cierta legitimacin, ya que a menudo se las
consideraba como algo a superar, algo que deturpaba el lenguaje, algo propio de la clases
bajas.

Ya a mediados de la dcada del 20, comenzaron a surgir autores de letras de tango que
prescindan de las palabras lunfardas, como Homero Manzi, que apenas las usa. Para ese
tiempo, tambin, cambia, aunque sea parcialmente, la temtica de los tangos, y stos
comienzan a abandonar lentamente las historias del bajo fondo (ms propicias, a priori, para
las palabras lunfardas) y se interesan por la nostalgia, como Manzi, o la moral, como Discpolo.
A comienzos de la dcada del 40, la presin de los grupos puristas se hizo sentir, y el lunfardo
fue prohibido en la radio. No hubo una ley ni un decreto que lo prohibiera. Probablemente, se
haya tratado de una orden interna, verbal o escrita, del organismo que regulaba las
comunicaciones, o de una reinterpretacin del marco legal vigente. Los autores debieron
cambiar las letras de sus tangos que contenan palabras lunfardas, o resignarse a que no se
los difundiera. Obviamente, los tangos compuestos en aquellos aos carecan de lunfardismos.
El gobierno de Pern, tambin de un modo impreciso, puesto que no hay documentos de ello,
levant la prohibicin a finales de la dcada del 40.

A partir de mediados de la dcada del 50, el tango comienza a decaer, y junto con l todo lo
referido a la cultura popular. Hay quienes resaltan la coincidencia temporal entre esta
decadencia de lo popular y el derrocamiento del gobierno de Pern. Como fuere, los productos
culturales difundidos por la radio y la novedosa televisin cambiaron; al mismo tiempo, fueron
quedando atrs los lugares y las costumbres de los que hablaban los tangos.

Pero, a finales de los aos 60, surge el llamado rock nacional, originariamente llevado adelante
por grupos de jvenes que no participaban de la masificacin propuesta, y nuevas palabras
comienzan a surgir. La cultura rock es el soporte en el que circulan palabras como plida o
copar . Si esas palabras pueden ser consideradas lunfardas es asunto de discusin.
Personalmente, creo que un hecho que se produjo recin en la segunda dcada del 80 permite
juzgarlas como tales. Hablo de la masificacin del rock que fue lenta pero incesante en los 70,
y exponencial a partir de la guerra por las Malvinas y de su llegada a las clases bajas de
Buenos Aires, junto con una revalorizacin de lo popular, en la que mucho tuvieron que ver
Sumo, los Redonditos de Ricota y los grupos punks de la poca.

La recuperacin de la calle, de la vivencia cotidiana, la reivindicacin de la esttica de la


ginebra de Sumo; la urgencia y lo explcito de las letras punks y el pblico que comenz a
seguir masivamente a los Redondos contrastaba radicalmente con las alucinaciones solipsistas
de Spinetta o la vocacin de estrella del subdesarrollo de Charly Garca.

A partir de esa poca, las palabras que podramos llamar "de los jvenes" o "del rock"
comenzaron a circular en boca de estos jvenes junto con palabras del lunfardo que podramos
llamar "tradicional" o "del tango", nombrando una misma realidad sin que se noten los cien
aos que las separan. As nos encontramos con la convivencia de yuta y fumanchero, de faso
(aunque resignificada; ya no 'cigarrillo', sino generalmente 'cigarrillo de marihuana') y pete.

Como en todo idioma, dialecto, vocabulario, etc., con el paso de los aos, algunas
palabras han desaparecido (asnaf), otras han permanecido (cana), algunas han
surgido (masa), otras se han resignificado (grela) y hasta hay algunas (pibe) que
han sido admitidas en el Diccionario de la Real Academia Espaola, prueba de que
su uso no se limita a Buenos Aires ni al rea del Ro de la Plata.

Notilunfa

La Biblioteca Nacional
quit el nombre de su
hemeroteca del escritor
derechista retrgrado
que, entre otras cosas,
prohibi el lunfardo.

Cambio Cultural
Cuatro hechos simultneos revelan un profundo cambio cultural. La Biblioteca Nacional le quit
el nombre de Gustavo Martnez Zuvira a su hemeroteca. La Cmara de Diputados reform los
artculos sobre el matrimonio del Cdigo Civil. El Poder Ejecutivo reglament la ley de
Migraciones, que regulariz la situacin a 700.000 migrantes de la patria grande
latinoamericana, que con pocas horas de diferencia eligi a su primer secretario general.

Gustavo Martnez Zuvira y el escritor Ezequiel Martnez Estrada

Por Horacio Verbitsky

Horacio Gonzlez tuvo la valenta de adoptar una medida que distintas organizaciones sociales
e instituciones polticas reclamaron a la Biblioteca Nacional desde la conclusin de la ltima
dictadura: que dejara de honrar en su hemeroteca el nombre de Gustavo Martnez Zuvira, el
cono del antisemitismo argentino por sus novelas firmadas con el seudnimo literario de Hugo
Wast. En la misma semana la Cmara de Diputados reform el Cdigo Civil para que el
matrimonio sea posible entre dos seres humanos, con indiferencia por su gnero u orientacin
sexual. La presidente CFK reglament la ley de Migraciones, de 2003, que ya permiti
regularizar su situacin a 700.000 migrantes de la patria grande latinoamericana y, con horas
de diferencia, la Unin de Naciones Sudamericanas design a su primer secretario general, el
ex presidente Nstor Kirchner. La simultaneidad de estos procesos habla de la profundidad de
un cambio cultural y de la maduracin de la sociedad y de sus instituciones. Salvo la mayor
formalidad de la UNASUR, el resto de las reformas surge de iniciativas de la sociedad y sus
organizaciones, a las que el Estado dio participacin para modificar las situaciones previas.

Gonzlez&Martnez

Ms discutible es la eleccin del gran escritor Ezequiel Martnez Estrada como relevo de
Martnez Zuvira, dado que su gorilismo patolgico puede correr el eje de la discusin, como ya
sealan diversos comentarios en la blogsfera peronista. Por los 25 aos de democracia, el
CELS haba propuesto que la hemeroteca pasara a llamarse Emilio Mignone, un intelectual tan
catlico como GMZ y adems peronista. El director de entonces, Francisco Delich, lo rechaz.
Fue un error no haberle transmitido esa opcin a Gonzlez, quien opt por Martnez Estrada
segn las razones que ya fundament en un brillante artculo, Poltica de nombres, publicado
en este diario el jueves 29 de abril. All record que Martnez Zuvira prohibi el ingreso a la
Sala del Tesoro de Boleslao Lewin, bigrafo de Tpac Amaru e investigador de la emancipacin
americana, porque era judo. Gonzlez fue cuidadoso al aclarar que no intenta desconocer los
aportes de GMZ a la hemeroteca y a la Biblioteca que dirigi durante un cuarto de siglo, desde
el golpe de Uriburu en 1931 hasta el derrocamiento de Pern en 1955, lo cual muestra el
amplio arco de opciones polticas que no consideraba incompatibles con su cosmovisin
arcaica y prejuiciosa, que no debera confundirse con el nazismo porque sus races son otras.

El antisemitismo teolgico

Su actividad pblica se inici en octubre de 1907 durante un Congreso catlico celebrado en el


Colegio del Salvador. En la lnea del catolicismo social, dijo que si los privilegiados no queran
perderlo todo era urgente que abrieran la bolsa e incidieran en la organizacin sindical. Pero
luego de un viaje a Pars, donde tom contacto con lAction Franaise de Charles Maurras, se
incorpor a la Accin Catlica y agreg a su discurso integrista la subida tonalidad antisemita
del maestro francs. En 1934, presidi la Comisin de Prensa del Congreso Eucarstico
Internacional, punto de inflexin del renacimiento catlico, y al ao siguiente public la novela
en dos partes El Kahal y Oro, sobre un plan judo para el dominio del mundo por un rey de
la sangre de David que ser el Anticristo. El propio GMZ fundament su antisemitismo en la
ortodoxia catlica y escribi que es preciso amar al judo como prjimo pero odiar la
Sinagoga.

La mayora de los autores que han sealado el antisemitismo del nacionalismo catlico y del
catolicismo integral lo analizan como un fenmeno argentino y omiten que ni GMZ, ni Octavio
Pico ni Julio Meinvielle se apartaban del tradicional antijudasmo catlico que, con fundamentos
teolgicos, domin todo el siglo XIX europeo y que en el siglo XX compartieron los papas Po
XI y Po XII. Slo acentuaban algunos aspectos con ms nfasis que otros, tal como tambin
haca el Episcopado local. Uno de esos matices: En 1923 el Episcopado auspici la primera
edicin de Los Protocolos de los Sabios de Sin, el libelo antisemita inventado por la polica
zarista en Rusia. Pero en 1935 acept los cuestionamientos a su autenticidad. Sin inmutarse,
Hugo Wast coment: Sern falsos, pero se cumplen maravillosamente

Cristianizar el pas

En octubre de 1943, el general Pedro Pablo Ramrez lo design Ministro de Justicia e


Instruccin Pblica de la Nacin. GMZ notific que el programa del gobierno consistira en
cristianizar el pas, fomentar la natalidad ms que la inmigracin, asegurar trabajo y techo
decorosos a cada familia y extirpar las doctrinas de odio y atesmo. Su primera decisin contra
el odio fue la intervencin a las Universidades Nacionales, la cesanta de los profesores
liberales y la supresin de la autonoma universitaria que rega desde la Reforma de 1918. En
la Universidad del Litoral design al profesor Jordn Bruno Genta, con un decreto que le
encomend el saneamiento del ambiente y extirpacin del mal debido a la infiltracin de
elementos extraos. Cesante a la mitad de los profesores, a un tercio de los estudiantes de
Medicina, 76 por ciento de los de Qumica y 82 por ciento de los de Ingeniera, provoc una
huelga general y debi renunciar. En un da tan inesperado como el 31 de diciembre de 1943
GMZ extendi por decreto la enseanza religiosa a todas las escuelas pblicas nacionales,
primarias y secundarias, enmendando la ley de educacin laica promulgada seis dcadas
antes. Sus considerandos fueron elaborados en consulta con la Iglesia que as se tom
revancha de su peor derrota histrica.

La seal de la cruz

Los programas de estudios presentaban a la Iglesia Catlica como nica poseedora de la


verdad y acusaban a los judos de ingratitud con Jess. Los padres podan elegir que sus hijos
no recibieran enseanza religiosa. Para ellos se cre la materia Moral, pero sus programas
incluan secciones completas de los de religin. En muchos casos los cargos no se cubran y
los alumnos no catlicos eran invitados a retirarse del aula durante las clases de religin. En la
escuela de la provincia de Buenos Aires donde comenc la primaria en 1948, los tres alumnos
judos de mi grado tiritbamos de fro en el patio hasta que nuestros compaeros salan de la
clase de religin. Alguno de ellos nos encaraba con una tremenda acusacin, incomprensible
para nosotros: Ustedes mataron a Jess. As comenzaba la batalla de treinta contra tres, que
no conclua hasta que alguien sangrara.

Cada clase deba comenzar con la seal de la cruz y en la enseanza de la historia se deba
considerar a Cristo como centro de la historia. Adems, GMZ prohibi el uso del lunfardo, lo
cual oblig a cambiar las letras de los tangos ms famosos. Los dopados, de Enrique
Cadcamo, pas a llamarse Los mareados; en Cafetn de Buenos Aires la poesa de Enrique
Discpolo padeci la sustitucin de mi vieja por mi madre, aunque no rimara con queja.

En enero de 1944 el gobierno militar rompi relaciones con Alemania y Japn y en 1945 les
declar la guerra, cuando ya estaban vencidos. El nacionalismo denunci a Pern como traidor
y Martnez Zuvira renunci, pero sigui vinculado con el gobierno.

El escritor Ezequiel Martnez Estrada.

En 1947 form parte de una Junta Nacional de Intelectuales y Artistas, cuyos integrantes eran
designados por el gobierno. La mayora eran catlicos integristas. Pern, quien al comenzar su
gobierno hablaba como un cruzado medieval, dijo que no estaba empleando ninguna idea que
no fuera conforme a nuestra idiosincracia, nuestra raza, nuestra religin y nuestra lengua.
Este romance durara poco. Al ao siguiente, cuando se anunci la reforma constitucional, el
Vaticano y la Iglesia argentina propusieron suprimir toda referencia a la soberana popular y
consagrar en cambio el origen divino del poder. El texto aprobado en 1949 mantuvo las
definiciones liberales de 1853 y all comenz el enfrentamiento entre el catolicismo integral que
defenda el Episcopado y el peronismo integral del gobierno, que ms adelante intent sustituir
en la adhesin popular a las tres personas de la Santsima Trinidad por las dos de la pareja
presidencial. La Iglesia fue el cemento que uni las distintas piezas de la conjura contra Pern.
Un linaje golpista

Aunque no dej su cargo en la Biblioteca Nacional, GMZ apoy las sublevaciones, en las que
participaron varios de sus hijos. Fue fundador de un linaje de militares que participaron en casi
todos los golpes militares. Su hijo Gustavo particip del alzamiento de Benjamn Menndez en
1951 y al ao siguiente se sum a los conspiradores su hijo Jorge. Un tercer hijo, Hugo,
acompa el alzamiento de Eduardo Lonardi en 1955 y fue designado jefe de polica de
Crdoba. Muri en 1962 y su ltima voluntad fue que lo enterraran con una sotana jesutica.
Ese ao, luego de la confrontacin entre azules y colorados Gustavo Martnez Zuvira (h.), junto
con los tambin coroneles Juan Francisco Guevara, creador de la filial argentina de Ciudad
Catlica, y Manuel Reimundes, trataron de convencer al jefe de los blindados de Campo de
Mayo, Juan Carlos Ongana, de que clausurara el proceso electoral y asumiera el poder. Como
se neg, formaron un comando secreto que busc, y logr, la proscripcin del frente electoral
que impulsaban Pern y Arturo Frondizi. Para ello se recostaron en el ministro del Interior,
general Enrique Rauch, quien dijo que el enemigo puede estar dentro de nuestro organismo.
Tenemos que crear el microscopio que nos permita ver, conocer y atacar al bacilo o microbio
que nos destruye. Esta metfora caracteriza a la doctrina de la guerra contrarrevolucionaria y
ser usada por todas las dictaduras. Rauch sostena que era necesaria una revolucin tomista
para exorcizar al marxismo cuyo objetivo es destruir las bases de sustentacin de la sociedad:
moral, familia y religin, para lo cual se vale de la libertad de prensa. En aplicacin de ese
programa, sus tres hijos integraron la cpula del Ejrcito y de la Fuerza Area durante las
ltimas dictaduras y su nieto Gustavo acompa las postreras rebeliones de Aldo Rico y
Mohamed Seineldn. En el centenario de su nacimiento, que se cumpli en 1983, el cardenal
Ral Primatesta bendijo una placa colocada all donde naci GMZ. En pleno siglo XXI el
arzobispo de La Plata y ministro de Educacin del Episcopado, Hctor Aguer, lo postula como
un catlico ejemplar. En noviembre de 2002, durante la IV Exposicin del Libro Catlico en La
Plata, el Concejo Deliberante aprob por unanimidad un decreto de repudio por la exhibicin de
la obra antisemita de Hugo Wast. Segn Aguer El Kahal-Oro es un elogio del autntico
judasmo y expresa un conmovedor reconocimiento de la marca sagrada impresa por Dios en
el pueblo que l eligi para preparar la aparicin del Mesas y la redencin de la humanidad.
sta es la razn por la cual la obra, traducida a muchos idiomas, no pudo ser editada en la
Alemania nazi: precisamente porque no profesaba el racismo antisemita y no contemplaba al
judasmo como una cuestin de raza, dijo Aguer. La embajada alemana compr miles de
ejemplares de esas novelas, que distribua junto a otros textos antisemitas. Pero GMZ perdi el
favor alemn porque el antisemitismo teolgico catlico no procuraba el aniquilamiento sino la
conversin o el sometimiento a la cristiandad. As termina la obra, con la conversin del
malvado protagonista.

Aguer describe as con exactitud las diferencias teolgicas entre la Iglesia Catlica y los
totalitarismos del siglo pasado. Todo nazi es antisemita pero no todo antisemita es nazi. La
cruzada personal de Aguer consisti en impedir que la hemeroteca de la Biblioteca Nacional
pasara a llamarse Rodolfo Walsh, como propusieron legisladores de la Ciudad Autnoma de
Buenos Aires.

El matrimonio

En torno del matrimonio se han librado algunas de las grandes batallas entre la Iglesia Catlica
y los estados seculares. En la Argentina, el liberalismo reformador de las ltimas dcadas del
siglo XIX se detuvo en ese umbral, cuando deba tratarse la ley del matrimonio civil. La
posibilidad de disolucin del vnculo recin lleg en 1954, con la ley que sancion el peronismo
y que dur lo que le restaba a su gobierno. Fue derogada por el autodenominado gobierno
catlico que lo sucedi como consecuencia del golpe de 1955. Hubo que esperar tres dcadas
ms para que la Corte Suprema de Justicia declarara inconstitucional el texto vigente y
admitiera no slo la separacin sino tambin el divorcio, con la recuperacin de la aptitud
nupcial, para probar de nuevo. Recin ahora la legislacin se abre a nuevas situaciones, una
vez ms a la zaga de la justicia, que ha comenzado a admitir el matrimonio entre parejas de
hombres o de mujeres. Fueron las instituciones creadas para defender los derechos de esas
minoras sexuales las que impulsaron la reforma. Todos los bloques dejaron el voto de cada
legislador librado a la conciencia individual. Esto permiti asistir a una de las sesiones ms
interesantes que el Congreso haya producido en muchos aos, en la que los alineamientos
partidarios no fueron decisivos. Sin embargo, llama la atencin la alta cantidad de votos
favorables del peronismo, entre ellos el de Kirchner, quien haba anticipado su posicin en un
reportaje publicado aqu en enero de este ao. En forma simtrica y opuesta, se aprecia la
escasa cantidad de apoyos de la UCR, lo cual implica un curioso cruce respecto de la dcada
del 80.

La Patria Grande

El lunes 3, despus de inaugurar la nueva reunin plenaria de la Unasur, la presidente CFK


firm el decreto reglamentario de la Ley de Migraciones. Termin de cumplir as con los
compromisos asumidos ante la Comisin Interamericana de Derechos Humanos, en el caso del
inmigrante uruguayo Juan Carlos de la Torre, llevado al sistema interamericano por el CELS y
CEJIL. De la Torre fue detenido y deportado en 1992, luego de 24 aos de permanencia en el
pas, en aplicacin de la Ley Videla. Como record la presidente al firmar el decreto, en su
elaboracin participaron diversas organizaciones de derechos humanos, de cultos religiosos,
de las Naciones Unidas (como el Alto Comisionado para los Refugiados, Acnur, y la
Organizacin Internacional para las Migraciones), que integraron una indita comisin asesora.
El proyecto de ley que comenz a discutirse en 2002 y se sancion en 2004 fue obra del
entonces diputado y hoy senador socialista Rubn Giustiniani (quien se dio el gusto de votarla
en las dos cmaras) y se concret gracias al apoyo de Kirchner para que por primera vez la
Argentina tuviera una ley de migraciones respetuosa de los derechos y garantas que
consagran la Constitucin y los tratados internacionales de derechos humanos. Al quedar atrs
la ley de la dictadura, las migraciones dejan de ser consideradas como factores de seguridad y
pasan a entenderse como derechos de las personas. Eso hizo posible un marco amplio de
alianzas (como ejemplo pintoresco, el arzobispo catlico Jorge Bergoglio y yo firmamos una
nota urgiendo su sancin en aquel momento). El decreto reglamentario consolida esa poltica
de no discriminacin hacia los inmigrantes e incorpora el derecho humano a migrar, acceder a
la justicia, la educacin y la salud, prohbe expulsiones sin el debido control judicial y restringe
al mnimo los casos en que es posible la detencin de migrantes que ya se encuentren en el
pas. Aun antes de la reglamentacin, programas oficiales como el Patria Grande permitieron la
regularizacin migratoria de 700 mil personas. Ahora el decreto demandar en el corto plazo
una modificacin estructural de reglas y prcticas burocrticas por parte de otros ministerios, de
autoridades migratorias y de seguridad que colisionen con el respeto a los derechos humanos.
El decreto garantiza el acceso a la asistencia legal, en todos los procesos que se ponen en
juego derechos, por medio de la Defensora General de la Nacin y establece un criterio de
interpretacin, por el cual en caso de duda, debe decidirse a favor de los migrantes. Tambin
contempla la reunificacin de familias, lo cual implica regularizar tambin a los familiares de los
inmigrantes. La Direccin de Migraciones puede controlar, tanto en las fronteras como en el
resto del territorio, slo si tiene sospechas objetivas de que una persona ingres o est de
manera irregular en el pas. De ser as, dar un plazo al infractor para que regularice su
situacin. Al presentar el decreto, CFK se jact de que su gobierno era pagador de deudas e
incurri en comparaciones sobre lo que est ocurriendo con las migraciones en Estados Unidos
y Europa, donde la crisis econmica deriva en brotes xenofbicos. Est comprobado, agreg,
que las polticas restrictivas no
terminan con la inmigracin, que
obedece a fenmenos polticos o
econmicos que se siguen
produciendo pero en un mbito
de ilegalidad. No hay menos
inmigrantes, hay ms ilegales. Y
aparecen tambin los que trafican
con el ingreso o egreso de
personas, concluy.

Pgina|12, 09/05/10

De Jos Gobello y Videla


(Editorial del N 50 de "Desde Boedo")

La aparicin del nmero 50 de Desde Boedo coincide con la evocacin de los treinta aos del
Proceso. El terrorismo de Estado fue la solucin final que los iluminados encabezados por
Videla llevaron a cabo en treinta mil sacrificios.
Cuatro aos atrs -2002- Marcelo Hctor Oliveri publicaba "Jos Gobello, sus escritos, sus
ideas, sus amores", de Ediciones Corregidor. Oliveri dedica seis pginas -120 a 126- a su
dilogo con Gobello sobre el general Videla. Resulta interesante observar algunos prrafos:

"Cmo conoci al general Videla?


[] Una tarde, poco despus de que Videla se alejara del gobierno, Perina me invit a
acompaarlo al departamento de la avenida Figueroa Alcorta donde, por entonces, viva quien,
en su condicin de comandante en jefe del Ejrcito, designado para ese cargo por la
presidenteza Isabel Pern, haba sido el nmero uno de la Junta Militar. [] Casi al final se
habl de Precisiones, la revistita verde que yo diriga [] Quiero decirle, general, que
Precisiones est a sus rdenes. []
Lo visit muchas veces en Magdalena?
Mi amigo Perina me invit un da a que lo visitramos juntos. [] S, me acuerdo de que al rato
lleg Martnez de Hoz, que me dijo: Me alegra verlo en este lugar []
Usted, escribi un libro sobre Videla?
Lo visit algunas otras veces y en una de mis visitas le dije que me habra gustado escribir un
libro sobre su personalidad [] De aquel libro, escrito menos por afecto a Videla que por amor
a la libertad y a la justicia, slo conservo algunas carillas sueltas donde luce en interlneas
frecuentes la letra pareja y prolija del general. Cuando mi trabajo estaba concluido y el general
visualizaba, como quien dice, la cartula del volumen, le dije: Seor, creo que debemos
publicar este libro sin consultar a nadie, porque nos van a marear y despistar las objeciones y
las crticas. Yo solamente le voy a dar los originales a Rodrguez Varela, que es su abogado, y
a Martnez de Hoz, que es mi amigo.
[] El libro nunca se public?
[] Resumi (Videla): No lo tome a mal, pero el libro no lo vamos a publicar. Me debo a mis
defensores y voy a hacer lo que ellos sugieran. Ms adelante, ya veremos. Lo mir entre
absorto y desconcertado y le respond: General, quiero que sepa que yo nunca voy a hacer
conscientemente nada que pueda disgustar a usted. El libro no se public, []
No volv a ver al general, aunque cambibamos cartas y yo segua con inters las alternativas
de su cautiverio. Cuando la Suprema Corte confirm el fallo de la comisin especial ad hoc,
comenc a usar corbata negra y lo hice hasta que se produjo el indulto, []
Tiempo despus me invitaron a dar una charla en el COFAR (Centro de Oficiales de las
Fuerzas Armadas). Cont a los asistentes: eran 20 y dos de ellos vestan uniforme militar. A1
fondo de la sala, descubr, desde mi mesa de conferenciante, al general Videla. Salud su
presencia con palabras que hoy no quiero ver publicadas porque no tengo ganas de verme
procesado por apologa del delito. Prefiero transmitirlas de boca a oreja con la esperanza de
que alguien las repita cuando se recupere en la Argentina la libertad de opinin. Ya de vuelta, le
dije al taxista que me llevaba a la Junta de Estudios Histricos del Barrio de Boedo, donde
tena una reunin: Chofer, por favor, donde vea un farol, pare.[...]
All finaliza su relacin?
Como no soy persona amiga de hacer visitas y tiro ms bien a lobo estepario, muy pocas veces
vi luego al general Videla. Cuando fue apresado por el juez Marquevich, que lo remiti a la vieja
crcel de Caseros, no lo visit. Luego lo llevaron a su domicilio y me excus por telfono:
Perdneme, general, que no lo haya visitado en la crcel. [...] Me contest: No se preocupe;
perdneme la pedantera, pero yo s que aunque no nos veamos siempre estoy en su
pensamiento. Y es verdad.
Si tuviera usted que resumir su juicio sobre Videla, cmo lo hara?
Se me hace muy difcil hablar del general Videla porque cada palabra que dijera podra
llevarme a la crcel."

Una joven generacin perdida, sepulturas vacas para siempre, el uso sistemtico de la tortura,
Auschwitzs vernculos radicados en instituciones de la Armada o sobrevolando el Ro de la
Plata, heridas que no cierran, hijos que se enteran a los veintipico de que sus padres no lo son,
impunidades... El largo camino del regreso del horror, como se ve, an hoy, carece de
pavimento.
Mario Bellocchio
arteUna - Todos los derechos reservados. Registro a la propiedad intelectual N.706.777

Fuente: http://www.arteuna.com

HOMENAJE A MARIO TERUGGI EN LA ACADEMIA


PORTEA DEL LUNFARDO

Palabras pronunciadas por el Acadmico de Nmero


don Oscar Conde en la sesin del 7 de septiembre de
2002

El pasado jueves 22 de agosto de 2002 muri a los


83 aos en la ciudad de La Plata el cientfico y
escritor Mario Teruggi, que haba nacido en Dolores el
18 de febrero de 1919. Tempranamente fue doctor en
Ciencias Naturales especializado en Geologa y se
perfeccion en Petrologa en la Real Escuela de
Minas de la Universidad de Londres. A su regreso al
pas, durante una larga y fructfera trayectoria
cientfica, el doctor Teruggi fue investigador del
Museo Argentino de Ciencias Naturales Bernardino
Rivadavia y posteriormente tuvo a su cargo la direccin de esta institucin. Paralelamente,
realiz una brillante carrera docente en la Facultad de Ciencias Naturales de la Universidad
Nacional de La Plata, donde lleg a ser profesor titular, jefe de departamento, decano y
profesor emrito.

Su labor cientfica se condensa en ms de ciento veinte trabajos de investigacin y cinco libros


publicados sobre su especialidad. Sedimentologa y Petrologa fue reconocido en todo el
mundo. Prueba de ello es que en 1968 dos investigadores de la Universidad de Harvard, en su
honor, le dieron el nombre de teruggita a un mineral desconocido hasta entonces, un
arsenoborato hallado en la Puna. En 1971 recibi del gobierno de la Repblica Italiana la Orden
del Mrito por su actuacin cientfica. Fue, adems, miembro del directorio del Consejo
Nacional de Investigaciones Cientficas y Tcnicas (CONICET) y del Consejo de
Investigaciones Cientficas de la Provincia de Buenos Aires (CIC). En los ltimos aos todava
se desempe como Jefe del Departamento de Mineraloga y Petrologa del Museo de
Ciencias Naturales de la Plata, uno de los diez ms importantes del mundo.

Sin embargo, no son estos abrumadores mritos los que quiero hoy rescatar de Mario Teruggi,
sino su amor por las letras y su estudio paciente y sesudo del habla popular rioplatense.
Porque, adems de todo lo que precede, Teruggi se hizo tiempo para escribir ficciones,
ensayos y hasta un diccionario de lunfardo. Entre sus novelas se cuentan La tnica cada
(1977), Casal de patitos (1982), El Omnium de las cornucopias (1987), Prohibido tocar los
gauchos (1994) El meteorlogo y Shakespeare (1998) y Pozo negro (2001). Tambin escribi
un libro de relatos, Armio y yuyos , publicado en 1981, y un ensayo colosal sobre la ltima
novela de James Joyce: El Finnegams Wake por dentro, que lo revel como el mayor
especialista argentino sobre el escritor irlands.

Das antes de morir, Teruggi termin una novela titulada Mi pariente Tarisio (1796-1854) . Hasta
el ltimo momento fue un apasionado del lenguaje y de las palabras. Ese amor qued
atestiguado en su Diccionario de voces lunfardas y rioplatenses, que dio a conocer en 1998, y
sobre todo en una obra capital para los estudios sobre nuestra habla popular, Panorama de
lunfardo, cuya primera edicin se haba publicado en 1974. En ella Teruggi supo desmontar los
mecanismos lingsticos de los lexemas lunfardos y clasificar y explicar siempre de modo
sencillo, pero con altsima precisin los fenmenos fonticos y morfolgicos que hacen a la
conformacin de los trminos que integran este repertorio lxico. Este libro constituye uno de
los pocos estudios tericos serios relativos al lunfardo, junto a Lunfarda, Nueva Lunfarda y
Aproximacin al lunfardo de Jos Gobello; El lunfardo de Buenos Aires, de Jos Barcia;
Lunfardologa, de Enrique del Valle; El habla popular de Buenos Aires, de Arturo Lpez Pea, y
El lunfardo en Salta, de Susana Martorell de Laconi.

Todo lo que le dije sin contar lo que no dije y lo que ignoro creo yo que alcanza para que lo
admiremos y hoy lamentemos profundamente su muerte.

Ignoro si Mario Teruggi hubiese querido integrarse a esta Academia, aunque es probable que
s. Creo que haberlo tratado, haberlo conocido y haber discutido con l es algo que cualquiera
de nosotros se hubiese merecido. Al menos yo debo confesar que me qued con las ganas.

OSCAR CONDE; Acadmico de Nmero, titular del silln Bartolom R. Aprile


Buenos Aires, 7 de septiembre de 2002

Vous aimerez peut-être aussi