Vous êtes sur la page 1sur 8

OWNERS RECORD WARNING

For your convenience, record the model number and serial number (FOR USE IIN THE UNITEDI KIINGDOM)
(you will find them on the rear of your set) in the space provided This appliance is supplied with a fitted three pin mains plug.
below. Please refer to them when you contact your AIWA dealer in A 3 amp fuse is fitted in the plug.
case of difficulty. Should the fuse need to be replaced, use a 3 amp fuse approved
by ASTA or BSI to BS1 362, When replacing the fuse, you must
ensure that iany removable ifuse covers are correctly refitted.
If you should lose the fuse cover, please contact your nearest
AIWA dealer.
Serial No. \ I
DO NOT CUIT OFF THE PLUG FROM THIS APPLIANCE. If the
plug fitted is not suitable for the power points in your home, or the
cable is too short to reach ia power point, obtain an appropriate
WARNING safety approved extension lead or adaptor. If in any doubt please
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC consult a qualified electrician.

SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO If the plug is cut off, rf?move the fuse and dispose of the plug
RAIN OR MOISTURE. immediately. THERE ISA DANGER OF SEVERE ELECTRICAL
SHOCK IF THE CUT OFI PLUG IS INSIERTED INTO ANY
13 AMP SOCKET.
Note:
This product is manufactured to comply with the radio interference if a new plug is to be fitted please ensure it contains a 3 amp fuse,
requirements of EEC directive 82/499/EEC. otherwise the circuit should be protected by a 3 amp fuse iat the
distribution board.
Hinweis:
IMPORTANT
Dieses Produkt erftillt die Anforderungen der EG-Richtlinie 82/
The wires in the mains lead are coloi.jred in ;Zccordance with the
499/EG,
following code:

Remarque: BLUE - NEUTRAL


Ce produit est con~u pouretre conforme aux normes CEE relatives BROWN - LIVE
aux interferences radio (directive 82/499/CEE).
As the colours of the wires in the mains lead c}fthis appliancf? may
not correspond with the colour markings identifying the terminals
Nota: in your plug, proceed as folllows:
Este producto cumple Ios requisites de radiointerferencias de la
normativa de la CEE 82/499/CEE. The wire which is coloured ILUE must be connected to the
terminal which is marked by-me letter N or coloured BLACK.
Nota:
The wire which is coloured BROWiN must be connected to the
Questo apparecchio e stato prodotto in conformity aHenorme dells
terminal which is markf?d by the letter L or coloured RED.
Direttiva CEE 82/499/CEE reguardante la soppressione di inter-
ference radio. DO NOT connect either the! BL.UE cjr BROWN wire of the mains
lead to the earth terminal (marked with the letter E or by the earth
OBSERVERA symbol A or coloured GREEN or GREEN/YELLOW) of a three pin
Sa Iange som apparaten ar ansluten till natet flyter en svag strom plug.
genom densamma, aven da den ar avstangd. Om man under en
Iangre tid ej har for avsikt att anvanda den, drag d~ ur natkabelen.

BEM4ERK
Apparatet er stadig forbundet med Iysnettet, sa Isenge stikket er
tilsluttet til stikkontakten, selv om afbryteren er sl~et fra. Hvis
apparatet ikke bruges i Ieengere tid, skal netledningen tra?kkes ud,

BESCHEINIGUNG DES HERSTELLERS:


Hiermit wird bescheinigt, da13 der Plattenspieler PX-E850 in
Ubereinstimmung mit den Bestimmungen der EG-Richtlinie 82/
499/EWG funk-entstort ist.
AIWA CO., Ltd.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


On installation Aufstellung Installation
Avoid placing the turntable: Der Plattenspieler darf an den folgenden Eviter de placer la platine tourne-disque:
On slanting or vibratile places Platzen nicht aufgestellt werden: Sur des endroits inclines ou soumis a des
Near electrical appliances such as a televi- . Auf schragen Flachen oder Platzen, die vibrations
sion, hair dryer or fluorescent lamp Vibrationen ausgesetzt sind Pres cfappareils electromenagers tels quun
. Where is sunny, extremely cold or hot, dusty Nahe elektrischen Geraten wie Fernsehern, televiseur, un seche-cheveux ou une Iampe
and very moist Haartrocknern oder Leucht-stoffrohren fluorescence
. Unter direkter Sonneneinstrahlung, an sehr Aux endroits exposes au soleil, a des
On operating voltage kalten, sehr warmen, staubigen und feuch- temperatures extr@mes, a la poussiere eta
Before use, check that the rated voltage of ten Platzen beaucoup dhumidite
your set matches the local voltage.
Netzspannung Tension de fonctionnement
European model 230 V AC, 50 Hz Uberprufen Sievorder Inbetriebnahme, obdie Avant dutiliser lao~areil, verifier si sa tension
(PX-E850E) Nennspannung des Gerats mit der ortsubli- nominale correspond a la tension locale.
chen Netzspannung ubereinstimmt.
U.K. model 230 V 240 V AC,
Modele pour Secteur de 230 V,
(PX-E850K) 50 Hz
Europa-Modell 230 V Wechselspan- IEurope continen- 50 Hz
Models for other IIOV127VAC, (PX-E850E) nung, 50 Hz tal (PX-Et150E)
countries 220 V -240 V AC
Gro13britannien- 230 V 240 V Modele pour Ie Secteur de
(PX-E850H, HE) selectable, 50/60 Hz
Modell Wechselspannung, Royaume-Uni 230 V 240 V, 50 HZ
On safety (PX-E850K) 50 Hz (PX-E850K)
Unplug the unit when you do not intend to use IIOV 127V oder Mod&les pour Ies Secteur reglable de
Modelle fiir andere
it for a long time. Staaten 220 V 240 V autres pays II OV127V,
When you disconnect the unit, pull out the Wechselspannung, (PX-E850H, HE) 220 V 240 V,
(PX-E850H, HE)
cord by the plug and not by the cord itself. einstellbar, 50/60 Hz 50/60 HZ

On cleaning Sicherheit Securite


Before playing a record, clean the stylus with
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerat Debrancher la~oareil Iorscwil ne doit uas
a soft brush from back to front. Do not touch fur Iangere Zeit nicht verwendet werden SOII. 6tre utilise pendant Iongternps.
the stylus with your finger. When you use a Zum Ziehen des Netzsteckers immer am . Lorsque Ion deconnecte Iappareil, debran-
fluid stylus cleaner, make sure not to moisten Stecker selbst fassen, niemals am Kabel cher Ie cordon en Ie tenant par la fiche et ne
the stylus too much. ziehen. pas tirer sur Ie cordon lui-m6me.
s Clean the cabinet and dust cover periodically
with a sofl dry cloth. A mild detergent solution Reinigung Nettoyage
may be used, but never use strong solvents . Vor dem Abspielen einer Schallplafte die . Avant de jouer un disque, nettoyer la pointe
which can damage the surface. Nadel mit einer weichen Btirste von hinten de lecture avec une brosse deuce, de lar-
nach vorne reinigen. Die Nadel darf niemals rierevers Iavant. Ne pastoucher la pointe de
mit dem Finger beruhrt werden. Bei Ver- lecture avec Ies doigts. Lorsque Iron utilise
wendung einer Reinigungsfkissigkeit mu13 un produit de nettoyage de pointe de lecture
darauf geachtet werden, da~ die Nadel nicht Iiquide, faire attention a ne pas trop humidi-
zu nai3 wird. fier la pointe de lecture.
. Das Gehause und die Staubschutzhaube Nettoyer periodiquement Ie coffret et Ie cou-
regeimaBig mit einem weichen, trockenen vercie anti-poussiere avec un tissu sec et
Tuch reinigen. Eine mi[de Reinigungslosung doux. Une solution de detergent doux peut
kann vemvendet werden, aber niemals scharfe 6tre utilisee, mais ne jamais utiliser de
Reinigungsmittel, da dadurch das Gehause solvants forts sous peine dendommager la
beschadigt werden kann. surface.

Replace the stylus after approximately 400 Die Nadel muf3 naGh etwa 400 Betrieba&un- Remplacer la pointe de lecture apr% approxi-
hours of use. An AN-1 1 replacement stylus is den ausgewechselt werden. Die Ersatznadel mativement 400 heures dutilisation. Une po-
available at vour AIWA dealer. Handle this AN-11 erhalten Sie bei Ihrem AIWA- inte de lecture de replacement AN-11 est
delicate stylu~ with care. Fachhandler. Die Nadel mu~ vorsichtig ge- disponible chez votre revendeur AlWA. Mani-
handhabt werden. puler cette pointe de lecture delicate avec
soin.

1 2

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Relacionadaa con la instalacion Per Iinstallazione
Evite colocar el giradiscos: Evitare di porre il giradischi:
Sobre sitios inclinados o con vibraciones Su supetfici in pendenza, o soggette a vibra-
. Sobre aparatos electricos tales como televi- zioni
sors, secadores de pelo o Iamparas fluo- Vicino ad apparecchi elettrici, quali televi-
rescences sor, asciugacapelli o Iampade fluorescent
. En sitios con sol, con temperatures extre- In Iuoghi direttamente esposti al sole, molto
madamente frias o calientes, con mucho caldi, molto freddi, polverosi o molto umidi
polvo o humedad
Tensione operativa
Relacionadas con la alimentacion Prima delluse, controllare che la tensione
Antes de emplear la unidad, compruebe si la nominale dellapparecchio corrisponda alla
tension de alimentacion de la misma coincide tensione dells rete di alimentazione locale.
con la de la red local.
Modello per 230 V CA, 50 Hz
Modelo para 230 V CA, 50 Hz IEuropa
Europa continental (PX-E850E)
(PX.E850E)
Modello per ii 230 V -240 V CA,
Modelo para el 230 V 240 V CA, Regno Unito 50 Hz
Reino Unido 50 Hz (px-E850K)
(PX-E850K)
Modelli per gli altfi II 0V127V CA,
Modelos para otros I1OV127VY paesi 220 V 240 V CA
paises 220 V 240 V CA, (PX-E850H, HE) selezionabile, 50/60 Hz1
(PX-E850H, HE) seleccionable,
50/80 HZ Per la sicurezza
Staccarlo dalla press di correntequando non
Relacionadaa con la seguridad si intende Iapparecchio per un Iungo pt?ri-
Desenchufe el aparato cuando no 10vaya a odo di tempo.
utilizar durante mucho tiempo. Per staccare il cavo di alimentazione, tirarlo
Cuando desconecte el aparato, tire del afferrandolo per la spina. Non tirare ma,i il
enchufe y no del cable. cavo stesso.

Relacionadaa con la Iimpieza Per la pulizia


. Antes de reproducer un disco, Iimpie la aguja Prima di riprodurre un disco, pulire la puntina
con un cepillo suave desde la parte posterior con una spazzola morbida dallindietroverso
a la anterior. No toque la aguja con el dedo. Iavanti. Non toccare la puntina con Ie dita,
Cuando use Iimpiadores de agujas, Se si utilizza un qualche fiuido per la pulizia
asegurese de no mojar demasiado la aguja. dells puntina, fare attenzionea non inumidire
Ltmpie periodicamente el mueble y la tapa eccessivamente la puntina.
guardapolvo con un pario seco y suave, Pulire periodicamente il mobilettoed il coper-
Puede usarse una solution de detergence chio antipolvere con un panno asciutto e
suave, pero no debe usar nuncadetergentes morbido. Si pub anche far uso di una blanda
fuertes ya que podrian dahar el acabado de soluzione detergence, ma evitare assolu-
la superficie. tamente Iuso di solventi forti che potrebbero
danneggiare la superficie.

Cambie la aguja aproximadamente cada 400 Sostituire la puntina dopo circa 400 ore di USO.
horas de USO.Su concesionario AIWA dispone Le puntine di ricambio AN-11 sono disponibili
deagujasderepuestoAN-11. Maniptilela con presso i rivenditori AlWA. La puntina deve
cuidado ya que es muy delicada. essere trattata con curs.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A

rant
de CA
rrente CA
=M@%W!i%m

This unit has been preset for 220-240 V AC. Das Gerat wurde werkseitig auf 220 240 V Cet appareil a ete preregle pour une tension
If the preset voltage dose not match your local voreingestellt. secteur de 220-240 V.
voltage, set the voltage selector to 110 Falls diese Einstellung nicht mit der ortlichen Si la tension prereglee ne correspond pas a
127 V AC. Netzspannung tibereinstimmt, den Wahler auf celle du secteur local, regler Ie selecteur de
11O127V. tension sur 110 127 V.

When you connect this unit to the AIWA


MIDI system *or e resin system other than .
the AIWA MIDI system, Beim Anschlui3 dieses Gerats an daa AIWA Si vous raccordez cet appareil au systeme
set the (phono) EQUALIZER AMP. selector MID1-System* oder eine andere Anlage AIWA MIDI* ou a un systeme principal autre
as follows: wird der EQUALIZER AMP. -Wahler folgen- que Ie syateme AIWA MIDI,
dermaf3en eingestellt: regler Ie selecteur EQUALIZER AMP. (phono)
comme suit:

Position du Prise raccordee de


selecteur Iamplificateur
= EQUALIZER AMP.
m PHONO ON VIDEOA/CR/AUX
OFF
Note * AIWA MIDI OFF PHONO
ON
If the sound heard is too low when the unit is
ON * AIWA MIDI
connected to PHONO jack, set the (phono) Hinweis
EQUALIZER AMP. selector to ON. Wenn der Ton bei Anschlu13 an die PHONO- Remarque
Buchse zu Iaut ist, den EQUALIZER AMP. - Si Ie son entendu esttrop bas Iorsque Iappareil
Note on connections Wahler auf ON stellen. est raccorde a la prise PHONO, regler Ie
Connect the red plug to.the right-channel jack
selecteur EQUALIZER AMP. (phono) sur ON.
(R), and the white plug to the left-channel jack Anschlu13hinweis
(L). Den roten Stecker an die Buchse fur den rech- Remarque sur Ies connexions
ten Kanal (R) anschlie13en, und den wei8en an Raccorder la fiche rouge a la prise du canal
die Buchse fur den Iinken Kanal (L). droit (R), et la fiche blanche au canal aauche
.r

%,=,.
, . !).:.,:,, , -=,, -. v
y :.,

~*JLQ Q
.-

1 . Hold the ribbon tape which is attached to


I > .. ., !a?
the belt and loop the belt over the motor *
; .,_ ~ ,, -
pulley. Be sure it does not twist. 1 . An dem am Antriebsriemen angebrachten ,_ .- ~- ~ .., .. ,
~#Q
@ Ribbon tape Band ziehen und den Riemen urn die !&= w-., an-& ii.=J -J- d% $i;;$a
@ Turntable belt Antriebsscheibe des Motors Iegen. Darauf .
. Tenir Ie ruban fixe a la courroie et faire
o Motor pulley achten, da13 der Riemen nicfit verdreht
passer la courroie sur Iaxe du moteur.
. Pull the ribbon tape out of the turntable ist.
Faire attention a ce quelle ne soit pas
belt. @ Band
tordue.
2 Place the mat on top of the platter. @) Antriebsriemen
@ Ruban
3 The dust cover can be attached and de- @ Riemenscheibe
@ Courroiede la platinetourne-disque
tached. To detach it, simply lift it up as Das Band vom Antriebsriemen abziehen.
@ Axe du moteur
shown in the figure. 2 Die Matte auf den Plattenteller legen.
Enlever Ie ruban de la courroie de la
3 Die Abdeckhaube kann Ieicht angebracht
platine tourne-disque.
und abgenommen werden. Zum Abnehmen
2 Placer Ie couvre-plateau sur Ie plateau.
die Haube gema13 der Abbildung einfach s
Le couvercle peut &re Iaisse en place ou
nach oben ziehen.
enleve. Pour Ienlever, il suffit de Ie sou-
Iever comme indique sur Iillustration.
4

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


w 1 I lk=k+
=W=4 I

Esta unidad ha sido preajustada para 220 Questo apparecchio e stato preregolato per
240 V CA. funzionare a 220 240 V CA.
Si la tension preajustada no coincide con la de Se la tensione operativa preregolata non
la red local, ponga el selector de tension en corrisponde aquelladella retedi alirnentazione
110127V CA. locale, regolare il selettore di tensione su
11O127V CA.

Cuancto conecte esta unidad al sistema


MIDI AlWA* o a un sisteme principal que no
sea MIDI AlWA, Quando si collega questo apparecchio al
ajuste el selector EQUALIZER AMP. (fono) de sistema MIDI AlWA* o ad un sistema prin-
la forma siguiente: cipal diverso dal sistema MIDI AlWA,
regolare il selettore EQUALIZER AMP. (forno)
nel modo seguente:

Posizione del Press collegata EQUALIZER AMP. &i&w$JtiA*


selettore EQUAL- dellamplificatore iwwlm~ $& 3L
= IZER AMP.
ON
--l i
OFF PHONO VIDEO/VCR/AUX.
ON VIDEONCRIAUX .
ON *AIWA MIDI OFF PHONO
OFF PHONO
Nota
Si el sonido se oye demasiado bajo cuando
ON *AIWA MIDI 1 ON I *AIWA MIDI I

haya conectado la unidad a la toma PHONO, Nota


ponga el selector EQUALIZER AMP. (fono) en Se il suono risulta troppo basso quando lap-
ON. parecchio e collegato alla press PHONO, re-
golare il selettore EQUALIZER AMP. (fono) su
Notas sobre Ias conexiones ON.
Conecte la clavija roja a la toma para el canal
derecho (R). v la bianca a la toma Dara el canal Nota sui collegamenti

motor. Cerciorese de que no quede retor- 1


cida. ed avvolgere la cinghia sopra la puleggia
@ Cinta del motore. Assicurarsi che non si 1 0 :m+gRwJ-ptj#$jr&,
*~$)q7#$zg&%
@ Correa del plato giradiscos
@ Poles del motor
* Tire de la cinta hacia afuera de la correa
del plato giradiscos
2 Coloque la esterilla sobre el plato giradis-
Cos.
3 Latapa guardapolvo esdesmontable. Para 2 Collocare il tappetino SUI piatto. 2 16+K!$!!M7$U%%IC,
quitarla, Ievantela simplemente como se 3 II coperchio antipolvere e amovibile. Fer 3 P3JES3m%Lt-.J71=DwTo m! EFF%,
muestra en la figura. toglierlo, sollevarlo semplicemente come
lq:xfil--% sPmmTo
mostrato nella figura. 5

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2
.

-
no o 0 D

I
~=
. .
0=
.
I I I I 1 I I
. . .

4
1

-%
@&
1

e
Stylus guard

1 1 %!&%rointe de lecture
Protector de la aguja
Proteggipuntina
PE$H%:*R
CUT ~ Y
3 5
Operate the unit according to steps 1 to 5. Das Gerat gema13 Schritten 1 bis 5. Exploiter Iappareil en suivant Ies etapes 1 a 5.

1 Unlock the attachment for the tonearm and 1 Losen Sie die Tonarmarretierung, und 1 Debloquer la fixation du bras de lecture et
detach the stylus ward. nehmen Sie den Nadelschutz ab. detacher la garde de la pointe.
2 Place a reco;d on~he turntable. 2 Legen Sie eine Schallplatte auf. 2 Placer un disque sur Ie tourne-disque.
For a 17 cm record, use the supplied 45 rpm Verwenden Sie im Falle einer 17-cm-Platte Pour un disque de 17 cm, utiliser
adaptor. den mitgelieferten 45-Upm-Adapter. Iadaptateur de 45 tours fourni.
3 Choose the rotating speed. 3 Wahlen Sie die Drehzahl. 3 Choisir la vitesse de rotation.
4 Choose the size of the record. 4 Wahlen Sie die Schallplattengro13e. 4 Choisir la dimension du disque.
5 Press START to begin play. 5 Drucken Sie START, urn die Schallplatte 5 Appuyer sur START pour commencer la
abzuspielen. lecture.
When the record has finished playing
When the tonearm reaches the end of the Bei Beendigung der Schsllplatten-Wleder- Lorsque le disque est termine
record, it will automatically return to the arm gabe Lorsque Ie bras de lecture atteint la fin du
rest. Wenn der Tonarm das Ende der Schallplatte disque, il revient automatiquement sur son
erreicht, kehrl er automatisch zur Tonarm- support.
To lift the stylus during play auflage zuriick.
Press ~ Y!. Pour relever la pointe de lecture pendant la
Anheben der Nadel wahrend der Wieder- reproduction
To stop during play gabe Appuyer sur ~ Y.
Press CUT. ~ J! drucken.
Pour arr~ter la reproduction en tours
Note Stoppen wahrend der Wiedergabe Appuyer sur CUT.
If you move the tonearm close to the center Cut drucken.
while the turntable is rotating, thetonearm may Remarque
return to the armrest. Do not resist this move- Hinweis Si Ion deplace Ie bras de Iecturea proximite du
ment, as this may damage the automatic re- Wenn der Tonarm zu weit zur Mitte bewegt centre alors que la platine tourne-disque est
turn mechanism, wird, wahrend sich der Plattenteller dreht, ist en train de tourner, Ie bras de lecture peut
If the tonearm does not return to the armrest es moglich, da13 er zur Tonarmauflage retourner sur son support. Ne pas resisters ce
during initial operation, press CUT. After this, zuruckkehrt. Diese Bewegung darf nicht be- mouvement car cela pourrait endommager Ie
the tonearm automatically returns to the arm- hindert werden, weil dadurch der Mechanis- mecanisme de retour automatique.
rest. ms fur die automatische Tonarmruckfuhrung Si Ie bras de lecture ne revient pas sur ie
beschadigt werden kann. SUDDOrt de bras de lecture Dendant lo~eration
Wenn de;Tonarm bei der ersten Verwendung ini~ale, appuyer sur la tou;he CUT. E&uite Ie
~-VdK~@ nicht zurTonarmauflage zuruckkehrt, die CUT- bras de lecture revient automatiquement sur
Taste drucken. Danach kehrtderTonarm auto- son support.
1. After step 4 above, press ~ Y!. matisch zur Tonarmauflage zuruck.
2. Move the tonearm to the track which is to ,-...-.4,+,> ~ . -~e . .%&&$&~f+~
be heard. f*w*m*:w@~* g&~:&=p=Wm-Eg;p~j;$
The turntable will now starl rotating. ~@-:em@Ya:*;?f?a.5-.
WXzwl$l.J,J..*:. sA&,*_.,., L*. (s . w?..?..?auwM=_w
3. Press ~ 3!. 1. Apres Ietape 4 ci-dessus, appuyer sur
Theto;earm will now Iowerontothe record 1. Nach obigem Schritt 4, ~ Y drucken. y Y!.
and play will start. 2. Den Tonarm uber den Titel bringen, der 2. Placer Ie bras de lecture au-dessus de la
wiedergegeben werden SOII. - piste a ecouter. Le plateau commence a
Der Plattenteller beginnt nun sich zu dre- tourner.
hen. 3. Appuyer sur ~ ~.
3. Driicken Sie ~ !!. Le bras de lecture sabaisse sur Ie disque
Der Tonarm senkt sich dann auf die Platte, et la lecture commence.
und die Wiedergabe startet.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2 For 17 cm record 3 5
45rpm adaptor (supplied)
Fur 17-cm-Schallplatte
45-Upm-Adapter (mitgeliefert)
Pour Ies disques de 17 cm
Adaptateur 45 tours (fourni)
START
Adaptador de 45 rpm (suministrado)
::~:::

Adattatore per i 45 giri (in dotazione)


#H7&3MRm 4
45$$fftfmPg& (iw~~)

@.,
.30SIZE

a Q
w r
.17
%

Pongaenfuncionamiento la unidad de acuerdo Procedere secondo i punti da 1 a 5.


con 10s pasos 1 a 5.
1 Sbloccare il morsetto del braccio e staccare
1 Desbloquee el enganche del brazo il proteggitestina. 1 $fi~l=t%pE&HfJtlMjf%, w~%ti%
fonocaptor y quite el protector de.la aguja. 2 Collocare un disco SUI piatto. %%%%
2 Coloaue un disco sobre el Dlato airadiscos. Per dischi da 17 cm, usare Iadattatore in 2 %FR!JI%-MEI%EI.
Para discos de 17 cm, utl;ce el>daptador dotazione per 45 giri.
de 45 rpm suministrado. 3 Scegliere la velocita di rotazione.
3 Elija la velocidad de rotation. 4 Selezionare Ie d~mensioni del disco.
4 Elija el tamaiio del disco. 5 Premere START per avviare la
5 Presione START para iniciar la reproduc- riproduzione.
tion.
Al termine dells riproduzione del disco
Cuando se hayaterminado la reproduction Quando il braccio giunge alla fine del disco,
del disco ritorna poi automaticamente sullappoggio.
Cuando el brazo fonocaptor Ilegue al final del
Sollevamento dells puntina durante la ri-
disco, volvera automaticamente a su estribo.
produzione
Para elevar al aguja durante la reproduc- Premere ~ Y.
tion
Presione ~ Y!. Arresto durante la riproduzione
Premere CUT.
Para dejar de reproducer
Presione CUT. Nota
Se si tents di spostare il braccio piti verso il
Nota centromentre il piattogiradischi e in movimento,
Si mueve el brazo fonocaptor hasta cerca del il braccio potrebbe invece ritornare sulla posi-
centro mientras este girando el plate, el brazo zione di riposo. Evitare di forzare questo
volvera al estribo. No fuerce el brazo cuando movimento, perche cio potrebbe danneggiare
haga este movimiento porque se podria dafiar il meccanismo di ritorno automatic.
el mecanismo de retorno automatic. Se il braccio non ritorna sullappoggio nel
Si el brazo fonocaptor no vuelve al estribo torso del funzionamento iniziale, premere il
durante la operation initial, presione el boton tasto CUT. IIbraccio ritornera automaticamente
CUT. Despues de hacerlo, el brazo volvera sullappoggio.
automaticamente al estribo.

Despues del paso 4, presione ~ Y!. 2.


Mueva el brazo fonocaptor hasta la can-
cion que desee escuchar.
El plato comenzara a girar. 3.
3. Presione ~ Y.
El brazo fonocaptor descenders sobre el
disco y se iniciara la reproducci6n.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Motor DC servo motor Motor Gleichstrom-Servomotor Moteur Moteur servo CC
Drive system Belt drive Antriebssystem Riemenantrieb Systeme dentrainement
Speed 33-1/3 rpm, 45 rpm Drehzahlen 33 1/3 Upm, 45 Upm Entrainment par courroie
Wow & flutter 0,25% (WRMS) Gleichlaufschwankungen Vitesse 33-113 t/inn, 45 tlmn
S/N ratio 45 dB (DIN-B) 0,25% (WRMS) Pleurage et scintillement
Cartridge type VM type Signal-Rauschabstand 45 dB (DIN-B) 0,25% (eff.)
stylus AIWA AN-11 Tonabnehmer VM Rapport signal sur bruit
Output level 200 mV (2.5 mV/sw. OFF) Nadel AIWA AN-11 45 dB (DIN-B)
Dimensions Approx. 360x97x 358 mm Ausgangspegel 200 mV (2,5 mV/Schalterauf Type de ceilule Type VM
(w/h/d) (1 41/4 X 37/8 X 14{/6 OFF) Pointe de lecture AIWA AN-11
in,) Abmessungen ca. 360 x 97 x 358 mm Niveau de sortie 200 mV (2,5 mV/selecteur
Weight Approx. 2.4 kg net (B/H/T) OFF)
(5.28 lb) Gewicht ca. 2,4 kg neffo Dimensions ~nvi;on 360 x 97 xs. ---
Power requirement Stromversorgung (l/h/p)
Poids Environ 2,4 kg net
I EUrODean model I 230 V AC, 50 Hz I Alimentation
(PX-E850E)
U.K. model
(PX-E850K)
230 V 240 V AC,
50 Hz
Modele pour
iEuro~e continental
I (PX-E850E)
Secteur de 230 V,
50 Hz I
Models for other lIOV127V AC,
Modele pour Ie

I I
Secteur de
countries 220 V 240 V AC
Royaume-Uni 230 V 240 V, 50 iiz
(PX-E850H, HE) selectable, 50/60 Hz
(PX-E850K)

Power consumption
Accessory supplied
3 watts
45rpm adaptor
~ Modeles pour Ies
autres Davs
~ (PX-E850H, HE)
I Secteur reglable de
II OV127V.
220 V 240 V; 50/80 HZ
I
Leistungsaufnahme 3 Waft
Design and specifications subject to change without Mitgeliefertes Zubehor Adapter fur Schallplatten mit
notice. 45 Upm Consummation 3 watts
Accessoire fourni Adaptateur 45 t/inn
Technische Anderungen ohne vorherige
Bekanntgabe vorbehalten, Conception et caracteristiques sujettes a modifica-
tions saris r.veavis.

Motor Servomotor de CC Motore Servo motore a CC jMmlM,%E


Sistema de impulsion Por correa Sistema di trascinamento
A cinghia
Em%mfJ
Velocidades 33-1/3 rpm, 45 rpm
Fluctuation y tremolo 0,25% (ponderacion eficaz) Velocita 33 giti e 1/3, 45 giri E5+$a33-1/3$%x45m
Relation setial/ruido 45 dB (DIN-B) Wow e flutter 0,25% (WRMS) o.25%(wTfifE)
Tipo de capsula TiPo VM Rapporto segnale/rumore 45dB (DIN-B)
Aguja AIWA AN-11 45 dB (DIN-B) VMQ
Nivel de salida 200 mV (2,5 mV/interruptor Tipo di cartuccia TiPo VM
en OFF) Puntina AIWA AN-11 AIWA AN-11
Dimensioned Aprox. 360 x 97 x 358 mm Livello di uscita 200 mV (2,5 mV/int. disatti- 200aff(2.
5mV/RW,OFF)
(anlallpr) vato (OFF)) #J360
x97x358!AE2
Peso Aprox. 2,4 kg neto Dlmensioni Circa 380 x97x 358 mm
Alimentacion (l/e/p)
(%MM)
Peso Circa 2,4 kg netfi *924fiFi$E2
Alimentazione

I I I
Modelo para 230 V CA, 50 Hz
Europa continental

I I I
[PX-E850E) Modello per 230 V CA, 50 HZ
~Europa
I Modelo para el
Reino Unido I 230 V 240 V CA,
50 Hz I (PX-E850E)

(PX-E850K) I50!%$
Efiwl&#$zy 111OIA-
127{X?E%%,

Consumo 3 vatios
(PX-E850H,
HE) 2204fi-2404A?ZiF~~,
~%%% 50/60iM I
Accesorios suministrados
Adaptador para 45 rpm Consumo 3 watt
Accessorio in dotazione
El diserio y Ias especificaciones estan sujetos a Adattatore 45 gifi
cambios sin previo aviso.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a modi-
fiche senza preawiso.

AIWA CO.,LTD.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Vous aimerez peut-être aussi