tes literrias, tamanho da fonte, dade de formas so capazes de
falta de expresses idiomticas, registrar (p. 170). indicao da regio de origem Aps este percurso pelos de determinada palavra, falta de captulos do livro, gostaria de sinnimos em lngua portuguesa concluir dizendo que ele uma de vocbulos de outros idiomas ferramenta muito til para os es- etc. so feitas aos dicionrios, tudiosos da rea, especialmente porm, todos eles so unnimes os iniciantes, mas tambm para em afirmar que as obras so in- os j experientes, pois a aborda- dispensveis, pois como afirma gem geral dos escritos/entrevista um dos entrevistados, o tradutor serve para enriquecer as refle- Joo Azenha Jnior: Os dicio- xes dos especialistas e abre ca- nrios so e continuaro sendo minhos que podem engrandecer importantes na formao do es- pesquisas futuras. tudante de lngua estrangeira e Gustavo Guaita tambm de traduo, sobretudo UFSC por aquilo que em sua diversi-
(pelo prprio autor) do livro Phi-
losophieren zwischen den Spra- Rainer G. Pensar entre lnguas: chen: Vilm Flussers Werk. Essa a teoria da traduo de Vilm publicao vem suprir uma lacu- Flusser. Traduo de Murilo Jar- na tanto na rea dos estudos de delino da Costa e Cllia Barque- ta. So Paulo: Annablume, 2010, traduo quanto na bibliografia 282 p. especializada a respeito do fil- sofo Vilm Flusser no Brasil, j que essa obra fundamental sobre a teoria de traduo de Flusser Pensar entre lnguas: a teoria permanecia inacessvel aos leito- da traduo de Vilm Flusser a res brasileiros que no dominam traduo de uma verso resumida a lngua alem. Resenhas 291
O autor, Rainer Guldin, pro- concreta, a reflexo terica e a
fessor de Lngua e Cultura Alem prtica de escrita diria se imbri- na Faculdade de Comunicao e cam e interagem, Guldin verifica Cincias Econmicas da Univer- que a vida e a obra de Flusser se sidade Swizzera Italiana em Lu- caracterizam por um surpreen- gano, na Sua. Em Pensar entre dente sentido de continuidade e lnguas, Guldin estuda a vida e a coerncia interna. obra de Flusser sob o ponto de A primeira parte do livro , vista da traduo. O ngulo de ob- portanto, um esboo biogrfico, servao escolhido pelo autor per- em que Guldin narra os princi- mite-lhe demonstrar que muitos pais eventos da vida de Flusser dos conceitos centrais desenvolvi- a fim de mostrar que os diversos dos por Flusser em suas reflexes exlios foram encarados pelo fi- tericas sobre os novos meios de lsofo como problemas de tra- comunicao tm origem em seus duo e retraduo. Flusser se primeiros textos, escritos em por- considerava Bodenlos, palavra tugus quando Flusser ainda mo- alem que significa sem ptria rava no Brasil. Segundo Guldin, ou sem fundamento, e que ele estamos diante de uma filosofia escolheu como ttulo de sua au- baseada na contnua reelaborao tobiografia filosfica. Sem ra- de conceitos fundamentais que zes (outra tentativa de traduzir devem ter sido transpostos aos Bodenlos), Flusser pairava respectivos novos horizontes de por sobre ptrias, culturas e ln- ao e pensamentos existenciais e guas. Desse ponto de vista em literrios (pp. 164-165). suspenso, Flusser elegeu o jogo A estrutura do livro procura da traduo como um modelo de reproduzir os trs crculos que, todos os outros modelos, ou co- no entender de Guldin, se encon- mo forma de transcendncia dos tram profundamente entrelaados modelos. Escrevendo em quatro na vida de Flusser: o existencial, lnguas (alemo, portugus, in- o filosfico e o literrio. Explo- gls e francs), Flusser traduzia e rando meticulosamente esse mo- retraduzia sistematicamente seus delo tridico, em que a vivncia prprios textos e, a partir dessa 292 Resenhas
mente sobre a traduo. por ns interligados em rede, to- Na segunda parte, que trata dos os processos de troca podem das reflexes filosficas de Flus- ser considerados como dilogos, ser, Guldin observa que a teoria como atividades de atribuio de flusseriana de comunicao con- sentido (Sinngebung) que do sig- tm a teoria da linguagem, e que nificado vida de todos aqueles a sua teoria dos gestos abrange os que participam da rede. dois estgios anteriores: a teoria Flusser dizia que toda teoria da comunicao e a da lingua- da traduo sempre tambm gem. A teoria da comunicao uma teoria do conhecimento. surge como metateoria da filoso- Recorrendo a comparaes com fia da linguagem, e a teoria dos a epoch de Husserl e o pilpul gestos, como metateoria da cin- dos talmudistas, Guldin analisa a cia da comunicao e da filosofia prtica de traduo e retraduo da linguagem. de Flusser, em que a traduo Salienta-se, dessa forma, o empregada como um mtodo dia- pluralismo de Flusser, que des- lgico de crtica filosfica. Nesse cobriu na multiplicidade das ln- processo de traduo e retradu- guas o ponto de partida para seu o, as lnguas se enriquecem pensamento e seus escritos. O reciprocamente. eu poliglota o lugar onde os A terceira parte estuda em diferentes mundos lingusticos se maior detalhe a prtica de escri- encontram, o palco no qual se en- ta de Flusser. Para Flusser, cada cena o jogo da traduo. lngua possui uma materialidade Sob a influencia da fenome- prpria, um carter inconfundvel nologia de Husserl, Flusser v a que, embora limite suas possibi- sociedade como uma rede de rela- lidades de escrita, desafia-o, jus- es intersubjetivas. O indivduo tamente por isso, a superar essa nada mais do que a soma de todas resistncia. As lnguas so, em as suas relaes concretas. Essa princpio, sistemas abertos. Gul- viso parece concretizar-se cada din v na fenomenologia da lin- vez mais na sociedade telemtica guagem de Flusser uma tentativa Resenhas 293
de compreenso da essncia de ve ser filtrada ou simplificada.
cada lngua no com a inteno Para Guldin, a sntese buscada de construir um ponto de vista insistentemente por Flusser no essencialista, mas de desenvolver significa a eliminao de todas as um modelo para o processo de es- diferenas, mas, ao contrrio, o crita. Como, para Flusser, s se projeto de uma complexa unidade consegue ser criativo em uma ln- de partes contraditrias: uma plu- gua quando se vai contra as suas ralidade de pontos de vista (p. tendncias bsicas, o esprito 39). A pluralidade reconhecida de cada lngua negado no mes- como riqueza, e a traduo o mo momento em que desco- mtodo para traz-la luz. berto. Assim, segundo Guldin, Finalmente, preciso ressal- o projeto dos romnticos de Jena, tar que a elaborao de Pensar embora tenha influenciado bas- entre lnguas exigiu a anlise de tante as concepes lingusticas uma quantidade impressionante de Flusser, no apenas lido pelo de textos principalmente em avesso como tambm sua premis- alemo e portugus, mas tambm sa terica essencial traduzida em ingls, francs e tcheco. Gul- em uma instruo de ao prtica din , sem dvida, um intrprete que deve conduzir superao de privilegiado das ideias de Flus- qualquer concepo lingustica de ser. Como Flusser, Guldin domi- inspirao nacionalista. na vrias lnguas e a arte de criar Na viso de Flusser, a lngua pontes improvveis e dar saltos cria o mundo. Entretanto, como ousados de um tema a outro, ex- existem diversas lnguas, h igual pressando essas arrojadas opera- nmero de universos de pensa- es em estilo claro, preciso e mento. A multiplicidade confere potico a um s tempo. riqueza ao pensamento, e no de- Cludia Santana Martins USP