Vous êtes sur la page 1sur 4

290 Resenhas

tes literrias, tamanho da fonte, dade de formas so capazes de


falta de expresses idiomticas, registrar (p. 170).
indicao da regio de origem Aps este percurso pelos
de determinada palavra, falta de captulos do livro, gostaria de
sinnimos em lngua portuguesa concluir dizendo que ele uma
de vocbulos de outros idiomas ferramenta muito til para os es-
etc. so feitas aos dicionrios, tudiosos da rea, especialmente
porm, todos eles so unnimes os iniciantes, mas tambm para
em afirmar que as obras so in- os j experientes, pois a aborda-
dispensveis, pois como afirma gem geral dos escritos/entrevista
um dos entrevistados, o tradutor serve para enriquecer as refle-
Joo Azenha Jnior: Os dicio- xes dos especialistas e abre ca-
nrios so e continuaro sendo minhos que podem engrandecer
importantes na formao do es- pesquisas futuras.
tudante de lngua estrangeira e
Gustavo Guaita
tambm de traduo, sobretudo
UFSC
por aquilo que em sua diversi-

(pelo prprio autor) do livro Phi-


losophieren zwischen den Spra-
Rainer G. Pensar entre lnguas: chen: Vilm Flussers Werk. Essa
a teoria da traduo de Vilm publicao vem suprir uma lacu-
Flusser. Traduo de Murilo Jar-
na tanto na rea dos estudos de
delino da Costa e Cllia Barque-
ta. So Paulo: Annablume, 2010, traduo quanto na bibliografia
282 p. especializada a respeito do fil-
sofo Vilm Flusser no Brasil, j
que essa obra fundamental sobre
a teoria de traduo de Flusser
Pensar entre lnguas: a teoria permanecia inacessvel aos leito-
da traduo de Vilm Flusser a res brasileiros que no dominam
traduo de uma verso resumida a lngua alem.
Resenhas 291

O autor, Rainer Guldin, pro- concreta, a reflexo terica e a


fessor de Lngua e Cultura Alem prtica de escrita diria se imbri-
na Faculdade de Comunicao e cam e interagem, Guldin verifica
Cincias Econmicas da Univer- que a vida e a obra de Flusser se
sidade Swizzera Italiana em Lu- caracterizam por um surpreen-
gano, na Sua. Em Pensar entre dente sentido de continuidade e
lnguas, Guldin estuda a vida e a coerncia interna.
obra de Flusser sob o ponto de A primeira parte do livro ,
vista da traduo. O ngulo de ob- portanto, um esboo biogrfico,
servao escolhido pelo autor per- em que Guldin narra os princi-
mite-lhe demonstrar que muitos pais eventos da vida de Flusser
dos conceitos centrais desenvolvi- a fim de mostrar que os diversos
dos por Flusser em suas reflexes exlios foram encarados pelo fi-
tericas sobre os novos meios de lsofo como problemas de tra-
comunicao tm origem em seus duo e retraduo. Flusser se
primeiros textos, escritos em por- considerava Bodenlos, palavra
tugus quando Flusser ainda mo- alem que significa sem ptria
rava no Brasil. Segundo Guldin, ou sem fundamento, e que ele
estamos diante de uma filosofia escolheu como ttulo de sua au-
baseada na contnua reelaborao tobiografia filosfica. Sem ra-
de conceitos fundamentais que zes (outra tentativa de traduzir
devem ter sido transpostos aos Bodenlos), Flusser pairava
respectivos novos horizontes de por sobre ptrias, culturas e ln-
ao e pensamentos existenciais e guas. Desse ponto de vista em
literrios (pp. 164-165). suspenso, Flusser elegeu o jogo
A estrutura do livro procura da traduo como um modelo de
reproduzir os trs crculos que, todos os outros modelos, ou co-
no entender de Guldin, se encon- mo forma de transcendncia dos
tram profundamente entrelaados modelos. Escrevendo em quatro
na vida de Flusser: o existencial, lnguas (alemo, portugus, in-
o filosfico e o literrio. Explo- gls e francs), Flusser traduzia e
rando meticulosamente esse mo- retraduzia sistematicamente seus
delo tridico, em que a vivncia prprios textos e, a partir dessa
292 Resenhas

prtica, refletia tambm teorica- atual. Nessa sociedade constituda


mente sobre a traduo. por ns interligados em rede, to-
Na segunda parte, que trata dos os processos de troca podem
das reflexes filosficas de Flus- ser considerados como dilogos,
ser, Guldin observa que a teoria como atividades de atribuio de
flusseriana de comunicao con- sentido (Sinngebung) que do sig-
tm a teoria da linguagem, e que nificado vida de todos aqueles
a sua teoria dos gestos abrange os que participam da rede.
dois estgios anteriores: a teoria Flusser dizia que toda teoria
da comunicao e a da lingua- da traduo sempre tambm
gem. A teoria da comunicao uma teoria do conhecimento.
surge como metateoria da filoso- Recorrendo a comparaes com
fia da linguagem, e a teoria dos a epoch de Husserl e o pilpul
gestos, como metateoria da cin- dos talmudistas, Guldin analisa a
cia da comunicao e da filosofia prtica de traduo e retraduo
da linguagem. de Flusser, em que a traduo
Salienta-se, dessa forma, o empregada como um mtodo dia-
pluralismo de Flusser, que des- lgico de crtica filosfica. Nesse
cobriu na multiplicidade das ln- processo de traduo e retradu-
guas o ponto de partida para seu o, as lnguas se enriquecem
pensamento e seus escritos. O reciprocamente.
eu poliglota o lugar onde os A terceira parte estuda em
diferentes mundos lingusticos se maior detalhe a prtica de escri-
encontram, o palco no qual se en- ta de Flusser. Para Flusser, cada
cena o jogo da traduo. lngua possui uma materialidade
Sob a influencia da fenome- prpria, um carter inconfundvel
nologia de Husserl, Flusser v a que, embora limite suas possibi-
sociedade como uma rede de rela- lidades de escrita, desafia-o, jus-
es intersubjetivas. O indivduo tamente por isso, a superar essa
nada mais do que a soma de todas resistncia. As lnguas so, em
as suas relaes concretas. Essa princpio, sistemas abertos. Gul-
viso parece concretizar-se cada din v na fenomenologia da lin-
vez mais na sociedade telemtica guagem de Flusser uma tentativa
Resenhas 293

de compreenso da essncia de ve ser filtrada ou simplificada.


cada lngua no com a inteno Para Guldin, a sntese buscada
de construir um ponto de vista insistentemente por Flusser no
essencialista, mas de desenvolver significa a eliminao de todas as
um modelo para o processo de es- diferenas, mas, ao contrrio, o
crita. Como, para Flusser, s se projeto de uma complexa unidade
consegue ser criativo em uma ln- de partes contraditrias: uma plu-
gua quando se vai contra as suas ralidade de pontos de vista (p.
tendncias bsicas, o esprito 39). A pluralidade reconhecida
de cada lngua negado no mes- como riqueza, e a traduo o
mo momento em que desco- mtodo para traz-la luz.
berto. Assim, segundo Guldin, Finalmente, preciso ressal-
o projeto dos romnticos de Jena, tar que a elaborao de Pensar
embora tenha influenciado bas- entre lnguas exigiu a anlise de
tante as concepes lingusticas uma quantidade impressionante
de Flusser, no apenas lido pelo de textos principalmente em
avesso como tambm sua premis- alemo e portugus, mas tambm
sa terica essencial traduzida em ingls, francs e tcheco. Gul-
em uma instruo de ao prtica din , sem dvida, um intrprete
que deve conduzir superao de privilegiado das ideias de Flus-
qualquer concepo lingustica de ser. Como Flusser, Guldin domi-
inspirao nacionalista. na vrias lnguas e a arte de criar
Na viso de Flusser, a lngua pontes improvveis e dar saltos
cria o mundo. Entretanto, como ousados de um tema a outro, ex-
existem diversas lnguas, h igual pressando essas arrojadas opera-
nmero de universos de pensa- es em estilo claro, preciso e
mento. A multiplicidade confere potico a um s tempo.
riqueza ao pensamento, e no de-
Cludia Santana Martins
USP

Vous aimerez peut-être aussi