Vous êtes sur la page 1sur 7

Enseigner le franais avec les connotations tawanaises en favorisant les

apprenants. (Tsai Chia-Hsun)

Rsum

Pour la plupart des tawanais, le franais se prsente toujours comme une


belle langue dun pays lointain. Bien quil y ait de plus en plus d'apprenants, le
manque d'opportunits pour pratiquer le franais rduit la mmorisation et le
processus d'apprentissage. L'ajout d'lments franais des documents
tawanais, tels que des documentaires audio-visuels personnels ou des
publicits, favorise la mmoire des dbutants. Nous prsenterons aux jeunes
apprenants certaines mthodes que nous utilisons dans les cours facultatifs.
Ces mthodes se basent essentiellement sur l'emploi des mdias, outils
indispensables dans notre perspective. Nous baserons aussi notre pdagogie
sur le partage de tournures transposant directement le franais en sons
chinois. Ce biais permet de faciliter la prononciation, la mmorisation et
l'acquisition de vocabulaire en permettant aux apprenants d'accder la
prosodie spcifique de la langue franaise. En dpit des thories
pdagogiques, nous nous permettons de prendre en compte dans nos choix
pdagogiques les spcificits taiwanaises.

Cest un honneur dtre prsent ici. Je tiens remercier Julia Yang de mavoir
invit partager quelques expriences de mes savoir-faires.

I. prface

Dans la capitale de Tawan, il y a le Bureau Franais de Taipei, lalliance franaise et


plusieurs dpartements de franais dans certaines universits. Kaohsiung, il y a
aussi lalliance franaise et quelques tablissements universitaires qui possdent des
facults de langue. Par rapport ces deux villes, il y a moins de ressources pour les
apprenants du franais Taichung. La plupart de mes publics sont plutt du niveau
dbutant. Faute doccassion pour pratiquer le franais, la rvision de lacquisition
pendant le cours est une tche importante. Comment peut-on rendre lenseignement
plus efficace et faciliter la mmorisation dans un cours de deux heures une fois par
semaine? Nous partagerons quelques expriences dans la suite.

II. Lenseignement en spirale et lemploi des TICE


1. Adaption des chansons clbres
En 2010, jai eu lhonneur de gagner la bourse offerte par le Bureau
Franais de Taipei. Quand jtais dans un atelier sous-titr chantent
ensemble en franais, un des professeurs a pos une question au
formateur : Puisque langlais reste toujours la premire langue trangre
dans notre pays, les tudiants ont tendance prononcer tous les mots en
anglais. Comment peut-on faire? Alors, le formateur nous a chant cette
chanson :

Je suis dsol(e),
Je parle anglais,
partir de maintenant,
Je parle franais.

Il nous a conseill de donner une petite punition amusante ceux qui


parlent anglais. Et il nous a aussi encourag adapter les mlodies clbres
avec du vocabulaire qui saccorde avec le niveau de nos publics. Voil on
vous propose deux chansons de salutation avec la mlodie de Frres
Jacques et celle de London Bridge Is Falling Down.

Frres Jacques
Bonjour, bonsoir! Bonjour, bonsoir!
Comment a va? Comment a va?
a va bien merci. a va bien merci.
Au revoir! Au revoir!

London Bridge Is Falling Down


Bonjour, bonsoir!
Bonne nuit!
Au revoir! Merci
Bonjour, bonsoir!
Bonne nuit!
Bon aprs-midi!

2. Lenseignement en spirale : apprendre et rviser


En 2013, jtais boursier dans la 34e dition du stage en didactique du
franais. Pendant les cours, la formatrice nous a introduit une mthode :
Lenseignement en spirale, cest dire quil faut toujours revenir sur ce
quon a appris en ajoutant de nouveaux lments. Malgr lattirait du
franais, linfulence de langlais est grande. Le peu doccassion de le
pratiquer Tachung est un point ngatif. Donc, il est indispensable davoir
une rvision assez intensive pendant toute la classe. En vue de ne pas faire
un cueil, lempoi des TICE sera utile. Par exemple :
A. Une publicit avec des actrices tawanaisesOn fait pratiquer les
tudiants lcoute des mots quon a acquis et on apprend les
nouvelles expressions de ce mtrage.
B. Les films partags sur YoutubeAu lieu de donner des explications, ont
suit la conversation entre un enfant mtis et sa maman nous
prsentant lusage des mots. Puisque les enfants attirent lattention
des publics beaucoup mieux que le professeur, la comprhension et la
mmorisation seront au rendez-vous.
3. Sidentifier aux clbrits
Grce internet et aux compagnies ariennes bas prix, on voyage en
France plus facliement quavant. La clbre chanteuse tawanaise, Jolin Tsai,
a t invite Paris le 30 janvier 2013. Pendant le concert, elle a salu les
spectateurs en franais. Tout cela donne une forte incitation apprendre le
franais. Dans ses paroles, il y a des expressions que lon peur utiliser selon
le besoin de nos mthodes. Par ailleurs, la traduction errone du journal
tlvis nous senibilise limportance dapprendre une deuxime langue.
4. Crer vos propres matriels avec la nuance tawanaise
A. Avec le Vue que langlais possde une grande infulence,
les dbutants ont tendance pronocer en anglais les lettres romaines.
Dans ce cas-l, on utilise parfois le permet de ne pas
confondre ces deux langues.
B. Le journal tlvisDans ce mtrage, un tranger qui vit Meinom
peut parler quatre langues. Cest un bon exemple pour faire distinguer
les diffrents langages.
C. Lemploi des films dj traduitsSoit comme un prlude du cours, soit
pour chasser lennui pendant la calsse. On introduit ce petit film drle
qui a t dj traduit en chinois avec certains termes en argot
tawanais. Lensemble de la traduction raccourcit la distance vis--vis
du langage. De plus, on utilise la chanson Dansons la Capucine pour
prsenter la conjugaison du verbe danser dans la leon 2 du manuel
Festival (I), ainsi que lusage de il y a dans la leon 3 et celui du
verbe savoir dans la leon 4.
D. La clbre actrice tawanaise, Diane, qui a remporte le prix de la
meilleure actrice en 2014. Puisquelle est aussi sortie du dpartement
de franais de luniversit Tamkang. En rcitant le texte du petit prince,
elle donne aux jeunes lycens une bonne image de cette belle langue.
5. Les TICE en fte
Le mois dernier, la poste franaise a organis une activit intressante :
crire au Pre Nol. En laissant votre adresse sur le site, on vous envoyait
une vritable lettre. Cet activit a beaucoup plu aux dbutants et aux
lycens. On a partag cette nouvelle par le Facebook, et elle a eu un grand
succs. Cet exercice, il demande la comprhension des consignes et la
capacit de remplir des tableaux. Il saccorde bien lexamen du DELF A1,
dans la partie de la production crite.
III. Lusage de la carte heuristique
1. Le brainstorming(remue-mninges) des sons
Le mot Caf se voit partout Tawan, mais la prononciation, plutt
anglaise coffee ou nimporte quoi. Alors, selon nos principes, on va
dabord poser une question aux apprenants : Comment on dit le Caf en
tawanais? Et puis, comment on le prononce en chinois? Finalement, on
leur demande de faire une combinaison du son du tawanais avec le son
au quatrime ton du chinois. Et voil on a une prononciation proche du
mot caf en franais.
2. La similarit des sons de provenance historique
On sait bien que le mot en tawanais est issu du japonais pan.
Mais en fait la prononciation provient du portugais po. Comme le son
en tawanais et celui du pain en franais se ressemblent beaucoup, on
en profite pour viter que les lves prononcent le mot comme pain en
anglais. De mme, la prononciation du mot savon, le sap-bn en tawanais,
provient de lespagnol jabon. Au contraire, le th a t transport de
Tawan et de Fu-Jing en Europe par les espagnols et les hollandais. Par
consquent, sa pronociation a t transport.
3. Lusage de la carte heuristique
Jai commenc mon enseignement du franais lcole et au collge Putai
de 2008 2010. ce moment-l, on a t encourag utiliser la pdagogie
de la carte heuristique. Comme son principe est proche du fonctionnement
du cerveau, elle sert beaucoup retenir par cur du vocabulaire. Bien que
la mthode soit parfois ridicule ou drle, cest lefficacit qui compte. Les
lments rfrentiels peuvent tre une image, un schma, ou une sonorit.
Par exemple, avant dapprendre le mot jaune, je vais poser une question en
chinois: Si lon porte une chemise assez longtemps, de quelle couleur
devient-elle?Mais il faut
toujours faire attention accentuer les mots. Puis on va leur faire
rpter la bonne pronociation du mot jaune en franais.
Alors il nous reste aussi le mot citron. Avant de commencer, je vais leur
demander :Est-ce quon peut sucer du citron quand on a une blessure dans
la bouche? videmment, cest non, pourquoi? Parce que cest douleureux.
On renforce toujours sur les deux mot
Il nous apparat encore des exemples.
4. Les publicits, les restaurants et les salons de th sont votre disposition
Tawan, le franais peut tre le synonyme de romantisme, luxe, etc. Ce
sont les mots prfrs pour valoriser les marchandises. Donc, on trouve
partout des publicits, des restaurants et des salons de th qui portent un
nom en franais. En expliquant le vocabulaire, on peut prsenter ces
photos pour renforcer la mmorisation. Pourtant, il existe aussi pas mal de
fausses critures. Par exemple, la marque la sha, je crois que cette
expression nexiste pas en franais. Et la marque des produits de beaut
Ettusais, je men sert pour la conjugaison du verbe savoir.
5. la dcouverte de la translittration des mots franais
Tawan, il y a des expressions qui ont t traduits par le son. Les
tawanais lutilisent sans savoir do viennent-ils ces expressions. Par
exemple, le pour les tawanais, cest du soda de pomme.
Mais le mot provient du mot franais, le cidre, qui est une boisson
alcoolise. De mme, il y a encore le provient du mot
carrefour, qui veut dire entrecroisement, et cela na rien voir avec la
traduction en chinois. La traduciton du mot Mont Blanc en chinois
est la mme chose.
IV. Prsentation de la vie transculturelle ou interculturelle
1. Michelin Guide Vert TawanEn 2012 et en 2013, jai russi passer les
examens du guide et de lescorte en franais. Et dans le cours Tourisme de
France, jai encourag mes tudiants de connatre non seulement les lieux
reconnus en Fracne, mais aussi de savoir prsenter les sites clbres de
Tawan en franais. Grce la publication de Michelin Guide Vert Tawan en
2011, on peut se renseigner sur son website.
2. Le TawanLe terme est un texto de jeune gnration
tawanaise qui remplace lexpression anglaise Crosse Cultural Romance,
cest dire le mariage mixte. Maintenant, il y en a de plus en plus Tawan.
On prsente ces mariages en convaincant les lves de bien apprendre le
deuxime langue trangre. Puisque on sait jamais si un jour tu serais
tomb(e) amoureux(amoureuse) dun franais ou dune franaise.
3. Les tudiants tawanais en FranceLa fameuse chef du restaurant
Le Mot Tachung est un bon exemple. Aprs luniversit, elle a poursuivi
ses tudes au Cordon Bleu en France. Cette anne, elle a lu la liste de
Meilleure chef fminin dAsie. est galement un Grand Chef Relais
& Chteaux. Sur cette photo, cest une de mes tudiants qui a pass un an
dchange tudiants Paris. Je lui ai demand de nous partager ses
xpriences en France. Avec ces histoires authentiques des personnages,
on peut dire que la langue franaise vous ouvrira une porte sur le monde.
De plus, on peut montrer le Facebook des camarades qui sont en train de
suivre leur programmes dchange tudiants en France. Ces moyens
rapprochent la distance entre la France et Tawan.
V. Conclusion
Lapprentissage du langage est un long chemin. Nous estimons que la tenacit et
lintrt de la lague sont essentiels. Ce que je vous propose ci-dessus, nest
quun partage de mes savoir-faires. Il me reste videmment encore beaucoup
amliorer. Je vous remercie de bien vouloir me donner des conseils et je vous
remercie pour votre coute.