Vous êtes sur la page 1sur 256

Michel Bnaben

DICTIONNAIRE
FRANAIS-ESPAGNOL
expressions et locutions

Mis en ligne gratuitement par

MICHEL BNABEN
Ancien Matre de confrences l'Universit
Michel de Montaigne-Bordeaux III

Dernire mise jour : le 2 octobre 2014


256 pages

ebook, format PDF


Site internet : dictionnairefrancaisespagnol.net

Michel Bnaben 2014. Tous droits de reproduction interdits.

Michel Bnaben 1
Michel Bnaben

INTRODUCTION

Ce dictionnaire dresse un inventaire non exhaustif dexpressions


anciennement constitues (brebis galeuse ; jouer au chat et la souris ;
circonstances attnuantes etc.), mais on y trouvera aussi et surtout des
expressions beaucoup plus rcentes : film culte ; chasseur de ttes ; langue
de bois ; blanchiment dargent ; assistance respiratoire ; gaz effet de
serre ; mre porteuse ; gestation pour autrui ; gaz de schiste ; parachute
dor ; mariage pour tous ; crime contre lhumanit ; escroquerie en bande
organise etc.

Les principaux niveaux de langue sont reprsents. On trouvera :


- le registre littraire : le chant du cygne ; Lenfer, cest les autres ;
cadavre exquis ;
- la langue technique usuelle : agence de notation ; permis points ; non-
assistance personne en danger ; double pontage ; fracturation
hydraulique ; mise en examen ; cellules souches ;
- la langue familire voire vulgaire ou argotique : on na pas gard les
cochons ensemble ; te-toi de l que je my mette ; tte de nud ; y a pas de
lzard ; faire bronzette ; avoir un il qui dit merde lautre; il est nul de chez
les nuls ;a mange pas de pain ;
- les expressions la mode (dveloppement durable ; obsolescence
programme ; vad fiscal ; faire son outing ; la thorie du genre ; biture
express), les plus banales (pas de nouvelles, bonnes nouvelles), les plus
strotypes ( tout ce que vous dclarerez pourra tre retenu contre vous )
ou les plus dlicieusement dsuettes (cest le petit Jsus en culotte de velours
[qui vous descend dans le gosier]).

Ce dictionnaire sadresse tous ceux qui passent des examens et des


concours mais aussi toutes les personnes sintressant de prs ou de loin
la traduction de ces nombreuses expressions qui, parfois, ne figurent pas
encore dans les grands dictionnaires bilingues franais-espagnol habituels.

Michel Bnaben 2
Michel Bnaben

abattoir (envoyer quelquun


l'abattoir) llevar a alguien al
degolladero o al matadero.
A abattre de la besogne sacar el trabajo
adelante
a (avec un grand a ) con a
mayscula abattre ses cartes (figur) poner las
A (le triple A) (la sacro-sainte note cartas boca arriba / poner las cartas
conomique attribue par les non moins sobre la mesa.
sacro-saintes agences de notation) la triple abattu ( tre abattu par balles) ser
A abatido a tiros.
a (ne savoir ni A ni B) no saber ni jota abdiquer (abdiquer en faveur de )
(le iota est la plus petite lettre de lalphabet abdicar en / abdicar en favor de
grec). abmer (sabmer en mer) hundirse en
a (prouver par A plus B) demostrar el mar
por A ms B abois (tre aux abois) (figur) estar con
a (raconter de A jusqu Z) contar de el agua (la soga) al cuello / estar
pe a pa / contar ce por be / contar de hasta el cuello
cabo a rabo abondance (abondance de biens ne
labandon (laisser ses affaires nuit pas) lo que abunda no daa
labandon) descuidar sus negocios abondance (corne d'abondance)
l'abandon (jardin, btiment etc.) cuerno de la abundancia, cornucopia
abandonado, a abondance (en abondance) en
abandon (abandon de domicile / abundancia
abandon de famille) abandono de abondance (socit d'abondance)
domicilio / de familia sociedad opulenta o de opulencia
abandon (avec abandon) (action de se abondance (vivre dans l'abondance)
laisser aller, de se dtendre) con vivir o nadar en la abundancia
abandono (sentarse con abandono) / abondance de dtails profusin de
(calme, confiant) con confianza detalles
(hablar con confianza) abonn (tre abonn ) estar
abandon (tat dabandon) estado de suscrito a / ser suscritor de
abandono abonn (tre aux abonns absents /
abandon (gagner par abandon) ganar avoir disparu de la circulation)
por abandono (sports). (disparu, introuvable) missing / estar
abandon de poste (militaire.) desercin missing / march sin dejar seas / no
/ (employ) abandono de destino se le ve el pelo.
abandonn (abandonn des dieux / Voici une trs ancienne faon dexprimer la
mme ide : Cuando le solt No, el cuervo
abandonn son triste sort) dejado vol y se fue ; iba diciendo : cras, cras ;
de la mano de Dios pero nunca volvi ms (ladverbe cras
abattage danimaux sacrificio de signifiait demain en latin + valeur
animales onomatopique [croassement du corbeau]).
abattage (avoir de l'abattage) tener abord facile (tre d'un abord facile)
arranque, gallarda, decisin o bro mostrarse accesible
abattant de WC tapa de inodoro abord (que je vous dise tout dabord
abattement fiscal exoneracin fiscal que) Vaya por delante que
abattis (numroter ses abattis) ir abordable (prix abordable) precio
santigundose asequible
abreuv de publicit cebado con
publicidad

Michel Bnaben 3
Michel Bnaben

abri anti-atomique refugio abyme (la mise en abyme) la puesta en


antiatmico abismo.
abri de tout soupon ( l') acabit (de cet acabit / du mme
irreprochable, intachable, por encima acabit) de esta ndole / de la misma
de toda sospecha ndole
labri de al resguardo de / a salvo de / a cappella (chanter a cappella) cantar
a cubierto de / al amparo de / al a cappella (a capella)
cobijo de accablantes (preuves accablantes)
abri du besoin ( l') libre de necesidad pruebas abrumadoras / abrumadoras
abri (sans abri) sin vivienda / sin hogar pruebas
abri (les sans-abri) los sin casa / los sin accabl de dettes entrampado,
techo agobiado de deudas
abri (se mettre labri) ponerse a accabl de douleur (tre) estar en un
cubierto / ponerse a salvo grito
abris (tout le monde aux abris !) accabl par l'ge agobiado por los
todos a los refugios ! aos
abriter (s) (au figur : sabriter accdant la proprit postulante a la
derrire quelque chose) escudarse propiedad
en / ampararse en / acogerse a. acclrateur (donner un coup
absence (briller par son absence) dacclrateur) (fig.) dar un
brillar por su ausencia acelern
absence (en labsence de) en acclr (en) a cmara rpida
ausencia de (alguien o algo) accent (avoir l'accent) tener el deje o
absence injustifie ausencia sin motivo el dejo de la regin
absent (les absents ont toujours tort) accent (mettre laccent sur) hacer
ni ausente sin culpa, ni presente sin hincapi en / poner el acento en /
disculpa cargar el acento en
absolument pas en absoluto / de ningn acception du terme (dans toute
modo l'acception du terme) en toda la
abstrait (dans labstrait) en abstracto acepcin o extensin de la palabra
abstraction faite desin contar con accs de colre rapto de locura
absurde (raisonnement ou accs de fivre acceso de fiebre
dmonstration par l') reduccin al accs de folie ataque de locura
absurdo accs de toux ataque de tos
absurdit (dire des absurdits) decir accs facile (d') (ouvrage) de fcil
absurdos comprensin
abus (labus dalcool est dangereux accs interdit paso prohibido
pour la sant) el abuso de alcohol es accession (accession au logement)
nocivo para la salud acceso a la vivienda
abus de biens sociaux abuso de los accessoires de mode complementos de
bienes sociales moda
abus de confiance abuso de confianza. accident (par accident) por accidente
abus de faiblesse abuso de debilidad. accident de la circulation accidente de
abus de pouvoir abuso de poder. trfico o de circulacin
abuser (si je ne mabuse) si no me accident de parcours contratiempo,
equivoco / si no me engao / o percance, imprevisto
mucho me engao

Michel Bnaben 4
Michel Bnaben

accident de voiture accidente de accrocher (accrocher sa ceinture)


automvil / de coche / accidente abrocharse el cinturn
automovilstico accrocher (accrocher son public)
accident du travail accidente laboral o conectar con el pblico
de trabajo accrocher (s) (saccrocher la vie /
accident spectaculaire aparatoso au pouvoir) aferrarse a la vida / al
accidente poder
accointance (avoir des accointances accrocheur (un sujet, un titre) un
avec) tener conexiones con tema (ttulo) con gancho, un tema
accolade (se donner laccolade) darse (ttulo) efectista
un abrazo accros de la tl (les) los adictos a la
accompli (fait accompli) hecho tele, los teleadictos
consumado accu (recharger ses accus) (au figur)
accompli (politique du fait accompli) recargar las pilas / cargar (recargar)
poltica de hechos consumados (las) bateras
accord cadre acuerdo-marco accus rechargeables acumuladores
accord (tre daccord) coincidir recargables
accord (tre daccord avec) estar accueil (famille daccueil) familia
conforme con acogedora
accord (tre daccord pour) acordarse accueil mitig (recevoir un) obtener
para / coincidir en / concordar en un recibimiento templado
accordon (en accordon) hecho un accueillir bras ouverts recibir con los
acorden / como un acorden brazos abiertos
accorder (accorder une interview) accus (tre accus de complicit) ser
conceder una entrevista acusado de cmplice
accorder (saccorder avec) (deux accus de rception acuse de recibo
vtements, deux ingrdients etc.) accuser le coup acusar el golpe
combinar con acharnement thrapeutique terapia de
accords commerciaux convenios mantenimiento artificial /
comerciales encarnizamiento teraputico
accotement non stabilis arcn sin acharner (sacharner sur) cebarse con
afirmar , cebarse en
accouchement sous X parto annimo achat (lachat et la vente) la
accoutumance (produire une compraventa
accoutumance) producir achat titre d'essai compra por va de
acostumbramiento ensayo
accro (tre accro ) ser adicto a / estar achat d'impulsion compra de impulso
enganchado / estar dado / estar sujeto / compra impulsiva
/ estar colgado achat de prcaution compra de pnico
accroc (faire un accroc quelque acheminer (sacheminer tout
chose) (fig.) saltarse algo doucement vers) ir por sus pasos
accrochage (un srieux accrochage) contados hacia
(entre personnes) un serio altercado / acheter (acheter au plus bas) (Bourse)
una seria agarrada comprar a la cotizacin ms baja
accroches (les avoir bien accroches) acheter (acheter sur plan) comprar
tenerlos bien puestos / tenerlos sobre plano.
cuadrados (los = los cojones) achoper (achopper sur) chocar contra /
accrocher la lumire reflejar la luz tropezar con

Michel Bnaben 5
Michel Bnaben

acier (dacier) (muscles dacier) de active (homme dactive) hombres en


acero / msculos de acero filas
acn juvnile acn juvenil activit annexe actividad paralela,
acompte provisionnel pago a cuenta pluriempleo
acompte (verser un) realizar / hacer un activit (en activit) (personne) en
pago o un depsito a cuenta activo / (pour une chose : volcan
acquis sociaux conquistas sociales etc.) activo, a
acquit de conscience (par) para mayor activit (mener de front deux
tranquilidad, en descargo de activits) simultanear dos
conciencia actividades
acquitter (tre acquitt) salir absuelto activits d'veil actividades para
acrobatie intellectuelle malabarismo despabilar a los nios / actividades
intelectual didcticas para nios
acte authentique escritura pblica actualit brlante actualidad candente
acte de baptme fe de bautismo acuit visuelle agudeza visual
acte d'accusation acta de acusacin additif alimentaire aditivo alimentario
acte de candidature (faire) presentar addition sale cuenta disparatada o
su candidatura cargada
acte de contrition acto de contricin adduction d'eau conduccin de agua
acte de courage (faire) dar pruebas de adepte (faire des adeptes) ganar
valor adeptos
acte de dcs partida de defuncin adhrer (adhrer un parti, un
acte de prsence (faire acte de systme, un trait etc.) adherirse a
prsence) hacer acto de presencia. adieu bonsoir adis muy buenas
acte de proprit escritura de adieu, veau,vache mi gozo en el
propiedad pozo ! / adis, Madrid (que te quedas
acte gratuit acto gratuito sin gente) / adis mi dinero
acte manqu acto fallido adieu (adresser un dernier adieu a)
acte (prendre acte) tomar acta / tomar dar el ltimo adis a
nota adieu (dire adieu quelque chose)
actif (inscrire son / avoir quelque despedirse de algo
chose son actif) apuntarse en su adieux touchants tiernas despedidas /
haber / tener algo en su haber emotiva despedida
action (bonne action ; B.A.) buena adjoint (adjoint au maire) teniente de
obra (B.O) alcalde
action (dans le feu de laction) en el adjonction ( sans adjonction de sel )
fragor de la batalla / (fig. fam.) entre (sur lemballage dun produit) sin sal
una cosa y otra aadida
action (en action) en danza adjug, vendu! Adjudicado!
action d'clat proeza, hazaa adjug vendu (une fois, deux fois,
action de grce(s) accin de gracias trois fois, adjug vendu) a la una, a
action (film daction) pelcula de las dos, a las tres, adjudicado
accin adjuger (tre adjug pour) (aux
action (pcher par action) pecar de enchres) ser adjudicado por /
obra rematarse en
action (sur une action personnelle) adjudication de travaux licitacin de
(foot) en jugada personal obra

Michel Bnaben 6
Michel Bnaben

admiration (faire ladmiration de affaire (se tirer daffaire) salir del paso
tous) ser la admiracin de todos / salir de apuros / salir adelante
admissible (il nest pas admissible affaire classe caso cerrado
que) no es de recibo que affaire conclue ! asunto concluido ! /
Adonis (tre un Adonis) (hros de la trato hecho ! / y asunto terminado /
mythologie grecque clbre par sa beaut) y a otro asunto
ser un Adonis / estar hecho un affaire de coeur lance amoroso
Adonis affaire de got (c'est) es cuestin de
adonner (sadonner la boisson etc.) gusto
darse a (la bebida etc.) affaire d'Etat (ce n'est pas une affaire
adoption (patrie d'adoption) patria dtat / il ny a pas de quoi en faire
adoptiva un plat) no es para tanto
adoucisseur deau pulidor affaire de moeurs delito contra la
adresse (parti sans laisser dadresse) moral
march sin dejar seas affaire de personnes cuestin personal
adresser (sadresser ) (dans une affaire d'Etat (en faire une) hacer de
petite annonce) razn en algo un problema de Estado ; tomar
adversaire (crucifier son adversaire) una cosa a pecho ; hacer de algo
apuntillar al rival cuestin de gabinete
affaire (avoir affaire quelquun) ir a affaire du sang contamin (l') el caso,
vrselas con alguien el asunto o el "affaire" de la sangre
affaire (cest laffaire de+ temps) contaminada
(cest laffaire de quelques secondes) affaire entendue (c'est une) es asunto
slo es cuestin de / es cosa de concluido
affaire (cest notre affaire) (cela relve affaire juteuse pinge negocio
de notre comptence) esto es cosa affaire qui trane asignatura pendiente
nuestra / esto es asunto nuestro affaire retentissante caso sonado
affaire (cest son / leur affaire) affaires (se retirer des affaires)
(quil(s) / elle(s) se dbrouille(ent)) cortarse la coleta (terme de tauromachie
all l ; ella /all ellos ;ellas tendu ensuite dautres activits)
affaire (cest une autre affaire) eso es affaires cessantes (toutes) con
otro cantar exclusin de todo / dejndolo todo
affaire (c'est une affaire) es una ganga pendiente / de inmediato
affaire (classer une affaire) dar affaires courantes asuntos pendientes
carpetazo (a un asunto) o en curso
affaire (touffer une affaire / enterrer affaires des autres (se mler des)
une affaire) echar tierra a un asunto meterse en las cosas ajenas, meterse
affaire (faire traner l'affaire) dar en camisa de once varas
largas al asunto affaires trangres Asuntos exteriores
affaire (laffaire nen resta pas l) la affaires personnelles pertenencias /
cosa fue a ms brtulos
affaire (minimiser une affaire) quitar affect (tre affect + un poste) estar
hierro a un asunto destinado en
affaire (monter une affaire) poner un affection cardiaque dolencia cardaca
negocio affection (prendre en affection)
affaire (ne faire rien laffaire) no tomarle afecto a uno (a) / tomarle
hacer nada a la cosa. cario a uno (a)
affichage (tableau d'affichage) tabln
de anuncios

Michel Bnaben 7
Michel Bnaben

affichage cristaux liquides ge (entre deux ges) de mediana edad


visualizacin de cristales lquidos ge (faire moins que son ge)
affichage des prix balizaje, etiquetaje representar menos que su edad.
o marcaje de precios ge (il ne fait pas son ge) no aparenta
affichage numrique visualizacin los aos que tiene / no aparenta la
digital (numrica) edad que tiene / no pasan los aos
affiche ( laffiche) en cartel / en por l
cartelera ge (la fleur de lge) la flor de la vida
affiche (rester laffiche) mantenerse ge (prendre de lge) hacerse mayor
en cartel / permanecer en cartel ge (sans ge) de cualquier edad
affiche (retirer de laffiche) quitar del ge (troisime ge) tercera edad
cartel ge avanc (d'un) (ya) entrado en aos
affiche (tre en tte daffiche) ser la / de edad avanzada / metido en aos
cabecera del cartel ge bte (tre l'ge bte / tre lge
afficher complet no hay billetes ingrat) estar en la edad del pavo.
affluence (daffluence) (heure, jour) de Le dindon est un des symboles de la btise :
afluencia tre le dindon de la farce ; une jeune
dinde (jeune personne sotte).
affluence record afluencia o
ge de la pierre (l') la edad de la
concurrencia rcord
piedra
"affranchir (ne pas)" franqueo en
ge d'or poca dorada
destino
ge nubile edad de merecer (en edad de
affres de la mort (les) las ansias de la
merecer)
muerte
g (tre) peinar canas
affreux / affreuse ( je suis affreuse )
g (tre plus g que) ser mayor
(mal vtu(e), mal coiff(e) etc.) estoy
que / llevarle aos a alguien
hecha una facha / estoy hecha un
g (je le croyais beaucoup plus g)
Cristo.
On trouve aussi estar hecho(a) una birria en
yo le haca mucho mayor
rfrence un personnage de carnaval g (le plus g) de ms edad / de
affubl dun costume grotesque. mayor edad
affront (faire un affront quelquun) agence de notation agencia de
hacer un desaire a alguien calificacin / agencia calificadora.
afft du sensationnel ( l') al acecho agence de placement oficina de
de lo sensacional colocacin
agacer les dents dar dentera. agence de presse agencia de prensa /
ge ( mon ge) a mis aos. agencia de noticias.
ge (avoir l'ge de raison) tener uso agence immobilire (una) inmobiliaria.
de razn. Agence nationale pour l'emploi,
ge (avoir lge de ses artres) tener la ANPE (q.) Instituto Nacional del
edad de su corazn Empleo, INEM
ge (ce nest plus de mon ge) ya no agent de change agente de cambio,
estoy para estos trotes cambista
ge (dge moyen) de mediana edad agent de la circulation guardia de
ge (dge scolaire) en edad escolar trfico
ge (depuis son plus jeune ge) desde agent double agente doble
su ms tierna edad agent exclusif agente exclusivo
ge (donner un ge quelquun) agent hospitalier auxiliar sanitario
echarle edad a alguien agent pathogne / allergne agente
ge (en bas ge) de corta edad patgeno / alergeno (alrgeno)

Michel Bnaben 8
Michel Bnaben

agent polluant agente contaminante Pour ce qui est du jargon technocratique et des
aggraver son cas perjudicarse nouveaux habillages savants en espagnol, on
consultera les ouvrages bien documents
agir (agir tort et travers / agir
dAlbert Belot : Lespagnol aujourdhui,
laveuglette) dar palos de ciego. Perpignan, ditions du Castillet, 1988 et
Amusement populaire du Moyen Age qui
Lespagnol mode demploi, Ellipses, Paris,
consistait runir plusieurs aveugles dans un
espace ferm et lcher des porcs quils 2001.
devaient assommer coups de gourdin []. aide-mnagre auxiliar del hogar
La plupart des coups natteignaient pas la aide-soignante auxiliar de clnica,
cible vise (H. Ayala, Expressions ayudante tcnica sanitaria
populaires espagnoles commentes).
aigle (ce nest pas un aigle) no es
agir (agir en dpit du bon sens /
ningn lince
sobstiner dans lerreur) dar coces
aigre (tourner laigre) agriarse /
contra el aguijn.
volverse spero.
agir (agir en finesse) hilar muy fino
aigreur (aigreurs destomac) acedia /
agir (sagir : sil ne sagissait que de
acidez de estmago
moi) si por m fuera
aiguille (chercher une aiguille dans
agiter avant de sen servir
une botte de foin) buscar una aguja
( agiter avant emploi ) agtese
en un pajar
antes de usarlo
ail (revenir comme la soupe lail / a
agneau (tre doux comme un agneau)
lui revient comme la soupe lail)
estar como una malva / ser como una
repetirse ms que el ajo / se repite
seda / estar hecho una seda / ser ms
ms que un ajo
suave que un guante / ser manso
aile (avoir un coup dans laile / avoir
como un cordero.
un coup dans le nez) (tre un peu
agneau (gigot dagneau) pierna de
ivre) ir a media vela / estar a media
cordero
vela / estar con la baba
agonie (tre lagonie / avoir un
aile (battre de laile) ir de capa cada
dernier soubresaut) dar los ltimos
aile (dborder sur laile) (foot)
coletazos
desbordar por la banda
agression main arme atraco a mano
aile (prendre sous son aile) acoger en
armada
su regazo
agression sexuelle asalto sexual
aile (sous laile de) bajo las alas (el
agro-alimentaire (industrie) industria
ala) de (alguien)
agroalimentaria
aile (virer sur laile) virar sobre un
aidant (la fatigue aidant) con el
costado
cansancio
aile volante ala delta
aide domicile ayuda a domicilio
ailes (rogner les ailes) (fig.) (de
aide aux personnes ges atencin a
quelquun) cortar las alas a alguien
mayores
ailes (voler de ses propres ailes) volar
aide humanitaire ayuda humanitaria
con (por) sus propias alas / volar por
aide ltale / aide non ltale ayuda letal
su cuenta
/ ayuda no letal.
Ces expressions commencent apparatre en ailleurs (aller se faire voir ailleurs)
juin 2014 dans les mdias franais et irse a frer esprragos / largarse con
espagnols propos de la situation en Syrie. viento fresco
Cest une autre faon de dire euphmisante aimable (cest bien aimable vous /
que lon fournit aux rebelles soit des armes
(ltal = mortel) soit tout autre type daide non
vous tes trs aimable) muy amable
directement mortelle : le champ des / es usted muy amable.
possibilits reste alors trs ouvert.

Michel Bnaben 9
Michel Bnaben

aimable (tre aimable comme une air entendu (prendre un air entendu)
porte de prison) ser suave como un hacer como quien lo entiende todo /
erizo / ser ms seco que un cactus drselas de enterado
air ( lair) (exposer une partie du corps air songeur aire ensimismado
lair) al aire air (senvoyer en lair) echar un polvo
air (avoir lair tonn) poner cara de airs (se donner des grands airs /
asombro prendre des grands airs) darse
air (changer d'air) cambiar o mudar mucho tono / darse mucho aire /
de aires darse mucho postn / aires de
air (dun air contrit) con aire grandeza / darse aires
compungido airs (voler dans les airs) (tre projet
air (dun air dgot) con cara de asco violemment) ir por lo alto
air (dun air tonn) con cara de aire de jeux rea de juego, parque
asombro infantil
air (en lair) (mains, pieds) en alto aire de lancement zona de lanzamiento
air (lair de rien) como quien no quiere aire de repos rea / zona de descanso
la cosa aire de stationnement aparcamiento,
air (lair soucieux) cariacontecido. rea de estacionamiento
air (ne pas manquer dair / tre aisance (vivre dans laisance) vivir
culott / tre gonfl / ne pas desahogadamente
manquer de culot / avoir un culot aise (aimer ses aises) ser un Don
monstre) ser un fresco / tener una Cmodo.
cara dura / una cara de cemento / aise ( laise) desahogado / con
cara de hormign (armado) / ser un desahogo / a sus anchas
caradura / tener mucha cara / tener aise (en prendre un peu trop son
ms cara que espalda / tener ms aise) tomarse muchas confianzas /
cara que un elefante con paperas tomarse demasiadas confianzas
( qui a les oreillons !) / tener aise (tre mal laise) estar incmodo /
hgados / echao palante (= echado estar violento
para adelante). aise (se mettre laise) ponerse
air (prendre un air suffisant) poner cmodo
cara de suficiencia. aise (se montrer laise) desenvolverse
air (tirer en l'air) disparar al aire con soltura
air (un air de changement) aires de alarme (donner lalarme) dar la voz de
cambio alarma
air conditionn aire acondicionado alarme (neutraliser un systme
air connu (c'est un) es siempre la d'alarme) desactivar un sistema de
misma cantinela o el mismo alarma
estribillo album de disques lbum, elep, long
air de famille parecido play
air de famille (avoir un air de famille / alcootest (passer l'alcootest) realizar
ressembler ) parecerse / darse un la prueba de embriaguez o de
aire a / (con) / tener un aire a / tirarse alcoholemia
un aire alcve (dalcve ; secret dalcve)
air du temps (vivre de l') mantenerse secreto de alcoba
del aire / sustentarse del aire / vivir alas du mtier (les) los gajes del
del cuento oficio
alerte (en tat d'alerte) en alerta roja

Michel Bnaben 10
Michel Bnaben

alerte (fausse alerte) falsa alarma intemporelle et plus gnrale ( cest toujours
alerte (alerte la bombe) alarma o a de pris ).
A noter que les rancurs contre les
amenaza de bomba Allemands ne datent pas dhier : Encore une
alerte (une fausse alerte la bombe) que les Prussiens nauront pas ! (guerre de
una falsa amenaza de bomba 1870).
alerte (alerte rouge) alerta o alarma Autre variante : Encore une que les Anglais
nauront pas !
roja
aller ( laller) (sports) en la ida.
alerte (lanceur dalerte) ( le lanceur
d'alerte dsigne une personne ou un groupe aller (aller merveille) ir de perlas
qui estime avoir dcouvert des lments qu'il aller (aller la main dans la main / se
considre comme menaants pour l'homme, promener la main dans la main) ir
la socit, l'conomie ou l'environnement et (pasearse) de la mano / hacer
qui, de manire dsintresse, dcide de les
porter la connaissance d'instances
manitas.
officielles, d'associations ou de mdias, aller (aller loin) (russir) llegar lejos.
parfois contre l'avis de sa hirarchie extrait aller (aller mal) estar mal
de larticle que Wikipdia consacre ce aller (aller trop loin) pasarse
sujet) alertador. aller (a va bien pour cette fois) que
algbre (cest de lalgbre pour moi / pase por esta vez
cest de lhbreu / cest du chinois) aller (a lui va comme un tablier
sonar a chino (esto me suena a une vache [ un cochon] / a lui va
chino) comme une robe du soir un
alination mentale alienacin mental catcheur [A. Boudard]) le sienta
align (les non-aligns) (pays) los No como a Cristo dos pistolas / le sienta
Alineados como a un cura un par de pistolas.
aligner (les aligner) apoquinar aller (a va de plus en plus mal) las
alimenter la rumeur dar pbulo a los cosas van de mal en peor
rumores aller (aller dans le dcor) (sortie de
aliments gras alimentos grasos route) comprarse una parcela
alles et venues idas y venidas; (fig.) aller (il y va de) est de por medio
(dmarches) trmites, gestiones aller (ne pas aller) (ne pas
allgement fiscal desgravacin fiscal correspondre avec quelque chose) no
Allemand (encore une que les cuadrar // (ne pas sharmoniser avec
Allemands nauront pas !) (bouteille quelque chose : deux vtements etc.)
de bon vin. Pendant loccupation allemande, no pegar
les grandes proprits bordelaises notamment
[chteaux Lafite / Mouton] furent soumises aller (quand il faut y aller, faut y
au pillage et au saccage) hasta verte, aller) cuando toca, toca
Jess mo ! aller (qui va l ?) quin anda ah ? /
Allusion aux initiales de Jsus Christ (I.H.S. : quin va ?
Iesus Hominis Salvator Jsus-Christ aller (se laisser aller) abandonarse
sauveur des hommes ). Ces lettres taient aller (si a te va / si a vous va) si te
graves autrefois au fond de certains pots
vin de Talavera dont on se htait dachever le
(le) hace / si te (le) parece / si te (le)
contenu avec dlectation en faisant cul viene bien
sec . Les lettres apparaissaient lorsque le pot aller (si on va par l / si lon va par l)
tait vide. En espagnol, lquivalent si a eso vamos
historique est impossible rendre car aller (tu iras loin / il ira loin) llegar(s)
contrairement la France - sous Franco (alli
dHitler) les Allemands ne faisaient pas muy lejos
figure doccupants prts dpouiller les aller contre-courant ir a
habitants de leurs bons vins). La formule contracorriente
classique (que me quiten lo bailado !) est aller mieux ponerse mejor / recuperarse

Michel Bnaben 11
Michel Bnaben

alliance (lalliance entre le sabre et le altitude (voler basse altitude) volar


goupillon) (larme et lglise) la a baja altura o a baja cota
alianza entre la espada y la sacrista. amabilit (auriez-vous lamabilit
allocation (de) chmage subsidio(s) o de ? sera tan amable de ? /
prestaciones de desempleo o de paro tenga la bondad de.. / tendra la
allocation logement ayuda oficial a la bondad de ?
vivienda amateur (amateur d'art / de jeu etc.)
allocations familiales subsidios amante de /aficionado a / adicto a
familiares, subsidios de familia amateur (amateur de bonne chre)
allocation vieillesse subsidio de vejez amante de la buena mesa
allocution de bienvenue parlamento de amateur (en amateur) de aficin
bienvenida ambages (sans ambages) sin rodeos /
allocution radiophonique discurso sin ambages
radiado ambassadeur (ambassadeur itinrant)
allocution tlvise discurso televisado embajador volante
o televisivo ambassadeur (rappel des
allongement de l'esprance de vie ambassadeurs) (lors dune crise
aumento de la esperanza de vida politique entre deux pays) retirada de
allonger (allong de tout son long) embajadores.
tendido cuan largo es ambiance (chauffer l'ambiance)
allonger (les allonger / raquer / caldear el ambiente
banquer / casquer) aforar me (de toute son me) con toda su (el)
allongs (le boulevard des allongs) alma
(voc.fam. vieilli pour cimetire ) me (en mon me et conscience) en el
el barrio de los calvos / el cortijo de fondo de mi conciencia, con toda mi
los callados (silenciosos) / la conviccin
gusanera. me (il ny a pas me qui vive) no se
allumage (avoir du retard ve un alma
lallumage) (figur, familier) ser de me (que Dieu ait son me) que en paz
efectos retardados. descanse / que en gloria est
allumage lectronique encendido me (rendre lme) entregar (dar) el
electrnico (su) alma (a Dios)
allume-cigares encendedor me (sans rencontrer me qui vive)
allumette (tre pais comme une sin encontrar un alma
allumette) estar como un fideo me cheville au corps (avoir l') tener
allure ( toute allure // aller vive siete vidas como los gatos
allure) a todo correr // llevar un me damne de qqn (tre l') ser
buen paso ; correr rpido instrumento ciego de alguien / ser la
allusion malveillante alusin malvola sombra de alguien
o malintencionada me d'un complot (l') el alma de un
alpha et l'omga (l') principio y fin, compl
alfa y omega me d'un parti (l') el alma de un
alphabet morse alfabeto morse partido
altr ou assoiff de sang sediento de me en peine alma en pena
sangre me soeur alma gemela
alternance (en) alternativamente amlioration de la conjoncture
alternative verte alternativa verde mejora / recuperacin de la
altesse royale (son) su alteza real coyuntura

Michel Bnaben 12
Michel Bnaben

amen (dire amen) decir amn amour (on ne badine pas avec
amnag(e) (pice amnage) cuarto lamour) Caldern lo dijo, no hay
acondicionado burlas con el amor (Caldern de la
amnagement du temps de travail Barca, clbre dramaturge du Sicle dOr
regulacin de jornada / espagnol).
flexibilizacin del tiempo de trabajo amour (poignes damour) michelines
amnagement du territoire (rfrence Bibendum, personnage trs
ordenacin del territorio, ordenacin envelopp symbole de la marque de
pneus Michelin).
territorial
amnagements intrieurs amour (pour lamour de Dieu) por
acondicionamientos de interiores amor de Dios
amende (ifliger une amende) imponer amour de vacances amor pasajero,
una multa amoro
amende honorable (faire) pedir amour et d'eau frache (vivre
perdn d'amour et deau frache) vivir con
amendement constitutionnel pan y cebollas
enmienda constitucional amours (la saison des amours) los
amener (quel bon vent vous meses de celo
emmne ? / quest-ce qui vous amoureux de la nature enamorado de
amne ?) qu le trae por aqu ? la naturaleza
amer (la trouver amre / trouver la amoureux transi / amoureux comme
pilule amre) saberle mal a uno / un collgien enamorado perdido /
tenerlo crudo estar ms enamorado que Macas /
amer (laisser un got amer) dejar mal estar hecho un Macas (troubadour
dorigine galicienne connu pour ses pomes
sabor de boca
damour).
ami d'enfance amigo de la infancia
ample inform (jusqu' plus ample
ami de coeur amigo del alma
inform) a falta de mayor
ami de toujours amigo de toda la vida
informacin
ami (se faire des amis) ganar amigos
ampleur des vnements (devant l')
ami (petit ami / petite amie) novio,
ante la importancia de los
novia
acontecimientos
amiable (rglement l'amiable)
amuser (amuser la galerie) divertir al
arreglo amigable / amistoso
personal
amorce des ngociations principio,
an de grce (en l') en el ao de
inicio o comienzo de las
gracia
negociaciones
an quarante (je m'en soucie comme
amorti de la poitrine (foot) parada de
de l'an quarante) me importa un
pecho
pito o un bledo
amortissement (amortissement sur
an (le jour de lan) el da de ao nuevo
cinq ans) amortizacin en cinco
/ ao nuevo
aos
anathme (jeter l'anathme)
amour (amour de la vie) amor a la
anatematizar, anatemizar
vida / amor por la vida
ancien combattant ex combatiente o
amour (faites lamour, pas la guerre)
excombatiente
haz el amor, no la guerra
ancien temps (dans l') antao,
amour (le mal damour) el mal de
antiguamente
amores
ancienne ( lancienne) a la antigua
usanza

Michel Bnaben 13
Michel Bnaben

anciennet (avance l'anciennet) Remarquer, propos de lespagnol


ascenso por antigedad o por nuncio , quau XVIIIe sicle, on disait en
France recevoir un courrier de Rome (par
escalafn allusion la couleur de la robe des
ancre (jeter lancre) echar el ancla / cardinaux).
echar anclas / anclar angle de prise de vue angulacin
ancre (lever lancre) levar anclas angle mort ngulo muerto
andouille (faire landouille) hacer el angle ( langle dune rue) a la vuelta
ganso de una esquina
ne ( dos dne) a lomos de burro angle (faire langle) formar / hacer
ne (tre comme lne de Buridan) esquina
(qui ne savait pas choisir entre une botte de angles (arrondir les angles) limar
foin et un seau deau ; Jean Buridan tait un asperezas / limar las aristas
philosophe du XIVe sicle) parecer el anguille (il y a anguille sous roche)
asno de Buridn (Buridano). hay gato encerrado
ne (faire lne) hacer el ganso animal de compagnie animal de
ne (le coup de pied de lne) a moro compaa
muerto, gran lanzada. animation (avec animation)
Insulte ou mchancet faite par un faible
contre celui dont il ne craint plus le pouvoir.
animadamente
Lexpression fait allusion lne de la fable anne budgtaire ao presupuestario,
de La Fontaine (Le lion devenu vieux), qui ao civil
allonge un coup de pied au lion vieux et anne civile ao comn, ao civil
puis (Le Robert des expressions). anne record ao rcord
ne (peser comme un ne mort / peser anne sabbatique ao sabtico
un ne mort) pesar como una vaca anne scolaire curso (ao) acadmico
en brazos / pesar ms que un muerto anne (dici la fin de lanne) de aqu a
/ pesar ms que un moro ahogado. fin de ao.
ne bt tonto de capirote / tonto de anne (dune anne sur lautre) de un
marca mayor ao para otro
nerie (dire des neries) habl el buey anne (lanne suivante) al ao
y dijo mu siguiente / al siguiente ao
ange dchu ngel cado annes venir (dans les annes
ange gardien ngel de la guarda, ngel venir) en los aos venideros
custodio (Plus rares : ngel guardin annes de jeunesse aos juveniles
/ ngel protector) annes-lumire ( des annes-
ange (un ange passe) ha pasado un lumire) a aos luz
ngel annes soixante (les) los sesenta / la
angine de poitrine angina de pecho dcada del 60.
anglais (filer langlaise) despedirse a anniversaire de mariage aniversario de
la francesa boda
Anglais (les Anglais ont dbarqu / annonce pleine page anuncio de
avoir ses Anglais) (expression populaire pgina entera
dsormais vieillie pour dire dune femme
quelle a ses rgles [tener la regla ; voir annonces (petites annonces) anuncios
rgles ]. Lhabit rouge des soldats anglais breves
combattant les Franais voque le sang annonces classes anuncios por
menstruel. On trouve aussi avoir ses ours palabras
[ = ? ses jours de mauvaise humeur] dans
annuaire professionnel directorio
Mort crdit de L.F. Cline) : tener la
annuaire tlphonique gua telefnica
visita (la visita del Nuncio / la visita
/ gua de telfonos
del vampiro).

Michel Bnaben 14
Michel Bnaben

anonymat (garder l'anonymat / rester appareil policier mquina policiaca


incognito) permanecer en el appareils mnagers electrodomsticos
anonimato / mantener anonimato / apparence (en apparence) en
mantenerse en el anonimato / apariencia / aparentemente / segn
conservar el incgnito. las apariencias
antcdents mdicaux historial apparences (sauver les apparences)
mdico o clnico cubrir (guardar, salvar) las
antcdents professionnels currculum apariencias / cubrir el expediente
profesional apparentes (poutres apparente) vigas
antenne ( lantenne) en antena a la vista
antenne (passer l'antenne) pasar por apparition publique comparencia
antena / salir en antena pblica
antenne (rendre l'antenne) devolver appartement de grand standing
la conexin apartamento de alto standing
antenne parabolique antena appartements en coproprit
parablica apartamentos en comunidad de
anthologie (danthologie) de antologa proprietarios
anti-inflammatoire (mdicament) appartement rnov piso reformado
medicamento antiinflamatorio appartement tmoin piso piloto
anti-sche (une) una chuleta appt du gain afn de lucro
anti-sexiste (attitude) actitud appel (faire des appels de phares)
antimachista hacer luces.
antichambre (faire) hacer (guardar) appel la grve / ordre de grve
antesala convocatoria de huelga
antipodes (tre aux antipodes) estar en appel la modration llamada a la
los (las) antpodas mesura.
antivol lectronique (voiture) appel d'offres licitacin.
inmovilizador electrnico appel de dtresse llamada de
aperu (tre un aperu / tre un emergencia
chantillon) ser (algo) un botn de appel de fonds solicitacin de fondos
muestra appel de la fort llamada de la selva
aperu sommaire apreciacin appel (sans appel) inapelable
superficial o ligera appel tlphonique llamada telefnica
apesanteur (en tat d'apesanteur) en appel en P.C.V. (tlphone :
estado de ingravidez paiement contre vrification )
apro gant botelln llamada (telefnica) a cobro
apoge (tre lapoge de) estar / revertido
encontrarse en la cspide de appelation contrle denominacin de
appareil (dans le plus simple origen
appareil) como su madre lo (la) trajo appeler (appeler la grve) convocar
al mundo / como vino al mundo (a) huelga
appareil (tre l'appareil / qui est appeler (appeler au calme) llamar a la
lappareil ?) estar al habla ; estar al calma / pedir calma
aparato (al telfono) / quin habla ? appeler (appeler quelquun sur son
appareil du parti (l') el aparato del portable) llamar a alguien al
partido (telfono) mvil.
appareil numrique (photo) cmara appeler (appeler un chat un chat)
digital llamar al pan, pan, y al vino, vino

Michel Bnaben 15
Michel Bnaben

appeler (tre appel tmoigner) terraza / estar mal de la chimenea /


prestar declaracin. tener ms pjaros en la cabeza que
appels du contingent reclutas Antoita la fantstica (personnage de
apptit (ouvrir lapptit / mettre en livres pour enfants cr dans les annes
apptit) abrir boca / hacer boca quarante en Espagne).
apptit d'oiseau (avoir un apptit arbitre (libre arbitre) libre albedro
doiseau) comer como un pajarito arbor (jardin arbor) jardn con
apptit de loup (avoir un) tener un arbolado
hambre canina. arbre de Nol rbol de Navidad
applaudissements nourris aplausos arbre de transmission rbol de
nutridos transmisin
applique murale (un) aplique de pared arbre gnalogique rbol genealgico
appoint (dappoint ; chauffage arc de triomphe arco de triunfo o
dappoint) adicional / calefaccin triunfal
adicional arcanes de la politique (les) los
apport financier aportacin (de arcanos de la poltica
fondos) arche d'alliance (l') el arca de la
apport personnel (lors dun emprunt) alianza
entrada arche de No (l') el arca de No
apprendre (a lui apprendra ! / cest ardent dfenseur apasionado defensor
bien fait pour lui) para que arne (descendre dans l'arne) (fig.)
aprenda ! / le est bien empleado / saltar a la palestra, bajar al ruedo,
para que se entere ! echarse al ruedo, descender a la
apprenti sorcier aprendiz de brujo arena, salir (saltar) a la arena
approchant (dapprochant ; quelque argent (avoir un peu dargent de ct)
chose dapprochant) algo parecido tener algn dinerito ahorrado
approche d'un problme enfoque de argent (brasser de largent) apalear
un problema dinero (millones)
appropriation de fonds apropiacin argent (pas dargent, pas de Suisse ;
indebida de fondos, malversacin point dargent, point de Suisse) (on
appui (bnficier de lappui de) ne fait rien pour rien) por el inters, te
contar con el respaldo de quiero Andrs // por qu quieres a
appui logistique ayuda logstica la fea, Andrs ? Por el inters. - y
appuie-tte apoyacabezas. t, Pascual ? Por el capital // Las
appuis (avoir de solides appuis) tener campanas de San Martn, no dan
buenos padrinos / tener buenas sin din ; no dan sin din (dan :
agarraderas. sonnent ; din = le son de la
appuyer l o a fait mal dar en todo cloche + dinero).
el bebe (el bebes) En franais, cette locution proverbiale est
issue des Plaideurs de Racine. Le Suisse dont
appuyer sur le champignon pisar el il est question est mis pour mercenaire .
acelerador / pisar el pedal Bien que peu comprhensible aujourdhui,
aprs-ski apresqu lexpression reste assez vivante pour inspirer
aprs vous ! usted primero ! des dformations plaisantes :
Chez lpicier, pas dargent, pas dpices,
araigne (avoir une araigne au Chez la belle Suzon, pas dargent, pas de
plafond / travailler du chapeau / cuisse (G. Brassens, Pomes et
avoir un petit vlo dans la tte) Chansons) (Dictionnaire des expressions et
faltarle a uno un tornillo / estar mal locutions, ditions Le Robert).
de la azotea / no andar bien de la A la lumire des vnements rcents (2012-
2013 ; les exils fiscaux franais allant en

Michel Bnaben 16
Michel Bnaben

Suisse ou en Belgique), le mot Suisse armement (course l'armement)


pourrait tre rinterprt de la faon carrera de armamentos, carrera
suivante : pas (beaucoup) dargent = pas
dintrt aller le placer en Suisse !! armamentista
Dans la mme veine, on citera enfin la armement (industrie de l'armement)
rplique devenue culte dOmar Sy dans le industria armamentista o
film Intouchables : Pas de bras, pas de armamentstica
chocolat .
armement conventionnel armamento
argent comptant dinero efectivo,
convencional
dinero contante
armer (arm jusquaux dents) armado
argent comptant (prendre qqch pour)
hasta los dientes
creer a pies juntillas
armer (sarmer de patience) armarse
argent de poche dinero para gastos
de paciencia
menudos / dinero de bolsillo
armes (aux armes !) armas ! / a las
argent du contribuable (l') el dinero
armas !
del contribuyente
armes (avec armes et bagages) con
argent fou (gagner / faire un argent
armas y bagajes (vieilli : con todos
fou) hacer un dineral / hacerse de
sus trastos)
oro / forrarse
armes (dposer les armes) deponer
argent (jeter largent par les fentres)
(abandonar, dejar) las armas
echar la casa por la ventana
armes (faire ses premires armes)
argent (se faire un peu dargent) sacar
hacer (alguien) sus primeras armas
algn dinerillo
armes (fait darmes) hecho de armas
argent sale dinero sucio
armes (passer par les armes) pasar por
argent sur soi (avoir de l') llevar
las armas
dinero encima
armes (prendre les armes) alzarse
argument (brandir des arguments)
(levantarse) en armas / coger (tomar,
esgrimir argumentos
empuar) las armas / levantar
argument massue argumento
bandera
contundente
armes (prsenter les armes) presentar
argumentaire de ventes argumentario
armas
de ventas
armes (rgler par les armes) solventar
arme double tranchant arma de dos
por las armas
filos / de doble filo
armes (rendre les armes) entregar
arme gauche (passer l'arme
(rendir) las armas
gauche / clamser / casser sa pipe /
armes gales () en igualdad de
canner) estirar la pata / hincar el
condiciones
pico / palmarla / diarla / irse al otro
armes de destruction massive armas
barrio / cascarla / entregar la cuchara
de destruccin masiva
arme blanche arma blanca
armoire glace / baraqu / costaud
arme de dissuasion arma disuasiva
armario / tiarrn / chicarrn del norte
arme de jet arma arrojadiza
/ cachas (estar cachas) / (un mozo)
arm de pied en cap armado de pies a
como un castillo
cabeza
armoire linge ropero
arm jusquaux dents armado hasta los
arrache-pied (travailler d'arrache-
dientes
pied) trabajar a matacaballo
arme d'occupation ejrcito ocupante
arracher (on se les arrache) (en
arme de mtier ejrcito profesional
parlant de produits ou dappareils qui
Arme du Salut Ejrcito de Salvacin

Michel Bnaben 17
Michel Bnaben

ont beaucoup de succs) los quitan arrires (mnager ses arrires) curarse
de la mano en salud
arracher (sarracher les cheveux) arrive ( larrive) (dune course) en
echarse las manos a la cabeza la meta
arracheur de dents (mentir comme arrive (passer la ligne darrive)
un) mentir como un sacamuelas / cruzar la lnea de meta
mentir como un bellaco / mentir uno arrive serre llegada reida
ms que habla arriver (arriver bon port) llegar a
arrangement l'amiable arreglo puerto.
amistoso o amigable arriver (arriver destination) llegar a
arranger (arranger le coup [ su (punto de) destino
quelquun]) resolverle la papeleta (a arriver (arriver lavance) acudir con
alguien) tiempo
arranger (tout finit par sarranger) arriver (arriver aprs la bataille)
todo acaba arreglndose llegar al humo de las velas
arrt-buffet parada y fonda arriver (a narrivera pas) no caer
arrt cardiaque paro cardaco / parada esa breva.
cardaca arriver (ne pas y arriver) (tre
arrt d'urgence freno de urgencia dbord) no dar abasto
arrt de travail paro laboral arriver (quoi quil arrive) pase lo que
arrt de travail (donner un arrt de pase
travail) dar de baja arriver (sil marrivait quelque chose)
arrt facultatif parada facultativa o si llegara a faltar.
discrecional arroseur (tre l'arroseur arros)
arrt sur image imagen congelada, salirle a uno el tiro por la culata / ser
pausa de imagen. el alguacil alguacilado
arrt municipal bando de la alcada Artaban (fier comme Artaban) ms
arrter (arrte ton cinma) (voir aussi soberbio que don Rodrigo en la
faire son numro ) djate de tanto horca / tener ms orgullo que don
teatro / deja de hacer tu numerito. Rodrigo en la horca.
arrter (arrter sur dnonciation) Artaban est un personnage du roman
detener por denuncia. historique de Gautier de la Calprende
intitul Cloptre et paru au milieu du XVIIe
arrts de jeu minutos de descuento / el sicle.
descuento / el tiempo de descuento Pour ce qui est du don Rodrigo espagnol, il
arrts (tre mis aux arrts) quedar pourrait sagir de don Rodrigo Caldern,
arrestado favori de Philippe III et dcapit en 1621. Il
aurait fait preuve de beaucoup de courage.
arrts (mettre aux arrts) arrestar
art (lart pour lart) el arte por el arte
arrir mental atrasado mental
art et la manire (avoir l') saber
arrire-droit (foot) defensa diestra /
arreglrselas
lateral derecho
art lyrique arte lrico
arrire-gauche (foot) lateral zurdo /
art naf arte naif
lateral izquierdo
art-dco art-dec
arrire-got regusto
article (article tant, paragraphe tant)
arrire-pays interior
artculo tal, apartado cual.
arrire-pense segunda intencin
article (faire l'article) hacer el artculo
arrire-plan segundo plano o trmino
article d'appel gancho, producto cebo,
arrire-saison final del otoo
artculo de reclamo
arrire-train cuartos traseros (animal)

Michel Bnaben 18
Michel Bnaben

article de caisse artculo de impulso en assainissement financier saneamiento


caja financiero
article de fond artculo de fondo assassiner (assassin de deux balles)
article de la mort (tre l'article de la asesinado de dos tiros.
mort) estar en el artculo de la assaut de gnrosit (faire) rivalizar
muerte / estar en las ltimas (sous- en generosidad
entendu : boqueadas). assaut (prendre dassaut) tomar por
article suivi artculo de produccin asalto
continua assener des vrits sentar ctedra
articles de mnage artculos caseros o assentiment de tous (avoir l') recibir
domsticos el apoyo de todos
articles de premire ncessit assez (assez parl de) basta de hablar
artculos de primera necesidad de
artillerie lourde (sortir lartillerie assez (en avoir assez) estar harto /
lourde / la grosse cavalerie) hartarse
(familier ; au figur) sacar la assez (cest largement assez) basta y
artillera pesada / sacar la caballera sobra
pesada assiette (ne pas tre dans son assiette)
artisan de sa fortune artfice de su no estar uno en su salsa / estar
fortuna pachucho / no estar muy catlico
artisanal (fabrication artisanale) assiette anglaise plato de fiambres
fabricacin artesanal o casera assiette de l'impt base imponible,
arts et mtiers artes y oficios base tributaria
arts martiaux artes marciales assignation rsidence arresto
arts mnagers (salon) artes domsticas domiciliario, asignacin de
as de pique as de picas residencia
as de pique (il est fichu comme las de assigner rsidence confinar.
pique) va hecho un desastre / parece assises de la socit (les) los cimientos
que le viste el enemigo / est hecho de la sociedad
una carraca (carraca : antiquit, assistance judiciaire abogaca de
vieillerie ) pobres
as du volant artista / as del volante Assistance publique ou aide sociale
as (plein aux as / thun / friqu / beneficencia pblica, auxilio social
blind) forrado / montado en el dlar assistance respiratoire (sous) con
/ podrido de dinero (de pasta) / respiracin asistida
pastoso assistant de direction ayudante de
ascenseur (renvoyer l'ascenseur) direccin
(fig.) devolver la pelota assistante sociale asistenta social
asile (demandeur dasile) solicitante de association caritative ou de
asilo / demandante de asilo bienfaisance asociacin benfica
asile politique (demander lasile association d'autodfense asociacin
politique) solicitar asilo poltico de autodefensa, asociacin de
asile psychiatrique manicomio / defensa propia
psiquitrico (sous-entendu : association de malfaiteurs asociacin
centro ou autre substantif) criminal
asphyxie (tre au bord de lasphyxie) association de parents d'lves
estar con el agua (la soga) al cuello asociacin de padres.

Michel Bnaben 19
Michel Bnaben

association de quartier asociacin de attaque (lattaque est la meilleure


vecinos dfense) quien da primero da dos
assoiff de vengeance sediento de veces
venganza attaque (repousser une attaque)
assortir (mal assorti / qui jure) repeler un ataque
(couleurs etc.) darse de cachetes attaque clair ataque relmpago
assurance accidents seguro contra attaque surprise ataque (por) sorpresa
accidentes attaques ritres ataques repetidos
assurance chmage seguro de atteinte (porter atteinte ) vulnerar
desempleo attendre (attendre de voir) esperar a
assurance maladie seguro de ver
enfermedad attendre (attendre un enfant) estar
assurance tous risques seguro a todo esperando un hijo
riesgo attendre (il ne perd rien pour
assurance-vie seguro de vida attendre) ya le llegar su San Martn
assurance-vieillesse seguro de vejez (Variante de a cada puerco le llega
assurance (donner lassurance que) su San Martn) / pienso devolverle la
dar seguridades de que pelota / no sabe lo que se pesca / ya
assurance (perdre son assurance) se acordar.
perder seguridad attendre (tout vient point qui sait
assurance (prendre de lassurance) attendre) las cosas de palacio van
sacar los pies del plato (fam.) despacio.
assurs sociaux beneficiarios de la attendre (sattendre au pire) estar
Seguridad Social preparado para lo peor.
astuce cousue de fil blanc astucia clara attendre (sy attendre / il fallait sy
como el agua attendre) esperrselo / era de
atelier (atelier d'entretien) taller de suponer
mantenimiento attentat (prir dans un attentat) morir
atelier (atelier de pliage) taller de en atentado
origami / taller de papiroflexia. attentat (revendiquer un attentat)
Lorigami est le nom japonais dsignant lart reivindicar o atribuirse un atentado,
du pliage du papier. hacerse responsable o
atmosphre (atmosphre de fte) responsabilizarse de un atentado
ambiente festivo attentat la bombe atentado con
atmosphre (dtendre latmosphre) bomba
templar gaitas attentat la voiture pige atentado
atomes crochus (avoir des atomes con un coche bomba
crochus avec quelquun) buenas attentat aux bonnes moeurs (attentat
vibraciones / tener buenas la pudeur) abusos deshonestos /
vibraciones con alguien atentado al pudor
atomisation des tches fragmentacin attentat meurtrier atentado mortfero
de las tareas attentat suicide atentado suicida.
atout matre baza principal attention ( lattention de) a la
attach de presse agregado de prensa atencin de
attachement la terre / la tradition attention (avoir une attention) tener
(l') el apego a la tierra / a la una atencin / tener un detalle
tradicin attention (faire attention) fijarse en

Michel Bnaben 20
Michel Bnaben

attention (il ne fait attention rien !) audit (demander un audit) solicitar


est que no se entera ! / no se una auditora o una revisin de
entera de nada ! / est en la inopia cuentas
attention (prter attention) parar auditeur libre oyente libre
mientes en / prestar atencin a / parar augmentation de capital ampliacin
atencin en (a) de capital
attention soutenue atencin constante augmentation des prix incremento /
attentiste (politique attentiste) aumento de los precios
poltica atentista augmentation (en augmentation de)
atterrissage forc aterrizaje forzoso con aumento de
attitude (changer dattitude / changer augure (de bon augure / de mauvais
dtat desprit / changer sa faon augure) de buen (mal) agero
de voir) cambiar el chip (chip : augure (oiseau de mauvais augure)
puce lectronique ). Dans le ave (pjaro) de mal agero
mme ordre dides, on dit auspice (sous les auspices de) bajo
aujourdhui en franais : changer los auspicios de
le logiciel . Cest ce que lon autant pour moi (je me suis tromp) no
appelle la novlangue ! he dicho nada.
attitude critique postura crtica. Lexpression franaise autant pour moi
attitude dcontracte actitud relajada provient dune confusion avec au temps !
signifiant recommencez ! dans une autre
attrait de l'aventure (avoir l') sentir expression tire du vocabulaire militaire et
inclinacin o propensin por la dsormais incomprise par la plupart des
aventura gens : au temps pour les crosses ! Formule
attrape-nigaud engaabobos profre par linstructeur lorsque, pendant le
maniement darmes, le mouvement et le bruit
au-dessous de tout (tre) ser des crosses de fusil ne sont pas simultans
lamentable (Le Robert des expressions).
au-dessus de tout soupon por encima autant que nimporte qui como el que
de toda sospecha ms
aube ( laube du[sicle]) en los autel (sur lautel de/ sacrifier sur
albores del siglo lautel de) en aras de/ sacrificar
aube de la vie ( l') en el comienzo de en aras de(en aras a)
la vida auteur (les auteurs de mes jours)
auberge (on nest pas sorti de (littraire : mes parents) los autores
lauberge) ya empez Cristo a de mis das (on trouve aussi el
padecer ! autor de mis das / la autora ).
auberge de jeunesse albergue juvenil auteur interprte cantautor
au-del (lau-del) el ms all auto-concurrence canibalismo
audience (indice daudience) (TV) automate (comme un automate) como
cuota de pantalla un autmata
audience (mesure de l'audience) automdication (faire de
medicin de la audiencia l'automdication) automedicarse
audience captive audiencia cautiva autorisation parentale permiso
audimat (faire monter laudimat) paterno.
levantar la audiencia autorit parentale patria potestad
audimat (la dictature de l'audimat) la autoroutes de l'information autopistas
dictadura de la audimetra de la informacin
autos tamponneuses autos de choque

Michel Bnaben 21
Michel Bnaben

auto-stop (faire de l'auto-stop) hacer avancement de lge de la retraite


auto-stop (autostop /autoestop) / anticipacin (adelanto) de la edad de
autoestopismo / hacer dedo jubilacin
autre (comme dirait lautre) como avances (faire des avances) dar los
deca aquel /como deca el otro / primeros pasos; (fam.) entrar a (una
como dijo el otro / que dira el otro chica / un chico)
autre ct de la barrire (passer de avant-garde (davant-garde)
l'autre ct de la barrire) pasar vanguardista / de avanzada
del otro lado, cambiar de campo avant-got primera impresin
autre paire de manches (c'est une) avant (mettre en avant) (un fait, des
eso es otro cantar, eso es harina de arguments etc.) barajar
otro costal avantage (tre son avantage) salir
autre son de cloche opinin distinta o favorecido
contraria avantage (ne pas tre son avantage)
autrement (ne pas pouvoir faire estar en desventaja
autrement) no tener ms remedio avantage (prendre lavantage) (sport)
autrement (il ne peut en tre adelantarse
autrement) no puede ser de otra avant-poste avanzada
manera avant-premire preestreno
autres ( dautres !) cuntaselo a tu avantages sociaux beneficios sociales
ta ! avare de paroles parco en palabras, de
autres (en avoir vu dautres / ne plus pocas palabras
stonner de rien) estar curado de avec (il faut faire avec) hay que
espanto fastidiarse / qu remedio queda !
autres temps, autres moeurs tiempo avenir (avenir professionnel) futuro
tras tiempo viene / a nuevos tiempos, profesional
nuevas costumbres avenir (lavenir sannonce
autruche ([faire] comme lautruche) prometteur) el futuro pinta
(esconder la cabeza) como el esperanzador.
avestruz avenir (secteur d'avenir) sector con
avalanche d'injures avalancha de futuro
injurias avenues du pouvoir (les) los caminos
avaler (avaler nimporte quoi) del poder
comulgar con ruedas de molino avertissement (donner un
(littralement : avaler une hostie de la taille avertissement) (sport) amonestar
dune roue de moulin). avertissement (sans avertissement) sin
avaleur de sabres tragasables previo aviso
avance d'argent adelanto aveu dguis confesin disfrazada
avance (en avance sur son temps) por aveu gnral (de l') segn la opinin
delante de su tiempo de todos
avance (longtemps en avance) con aveugl par la colre (tre) estar
mucha antelacin ofuscado o cegado por la ira
avance (par) por adelantado / aveux complets (faire des) confesar su
anticipadamente plena culpabilidad
avance (suffisamment lavance) con avide de savoir (tre) tener sed de
la suficiente antelacin conocimientos
avancement lanciennet ascenso por avion de tourisme avioneta
escalafn

Michel Bnaben 22
Michel Bnaben

avion ravitailleur avin nodriza, avin bledo) / no tener (llevar) vela en el


cisterna entierro.
avion renifleur avin sabueso avoir (se faire avoir comme un bleu)
avis contraire (sauf) salvo objeciones hacer el primo / engaarle (a uno)
avis d'expert opinin certera como a un chino / hacer el canelo /
avis de coup de vent aviso de rfaga pillarse los dedos
de viento, aviso de galerna avoir les chocottes / avoir la frousse /
avis de dcs anuncio de defuncin avoir la ptoche / avoir les jetons /
avis de recherche se busca avoir la trouille tener mieditis
avis ( mon humble avis) en mi (aguda) / tener canguelo (cangui /
modesta (humilde) opinin canguis) / estar mosqueado / estar
avis (changer davis comme de mosquen.
chemise) ser chaquetero / donde dije avoir un complexe tener complejo
digo, digo Diego (le verbe decir peut avortement (partisan de l') abortista
tre conjugu toutes les personnes). axe Paris-Bonn (l') el eje Pars-Bonn
Variante plus alambique : Cuando digo azimut (tous azimuts) hacia todos los
digo, no digo digo, que digo Diego. azimuts .
avis (de lavis de) a juicio de
avis (deux avis valent mieux quun)
dos ojos ven ms que uno
B
baba (lavoir dans le baba) tenerlo
avis (on ne ta pas demand ton avis)
crudo
no te han pedido la opinin / no te
baba (rester baba) quedarse bizco /
han preguntado tu opinin / quin te
quedarse de una pieza / quedarse de
ha dado vela en este entierro ?
piedra / caerse de culo
avis (prendre lavis de) tomar
baba (tu las dans le baba !) vas de
parecer de
ano, Robustiano !
avis (sauf avis contraire) salvo aviso
bobo (se faire bobo) hacerse pupa
en contrario
baby-sitter (une) una canguro, una
avocat commis d'office abogado
cangura
nombrado de oficio
baby-sitting (faire du) hacer
avocat de la dfense abogado defensor
cangurismo
avocat des causes perdues abogado de
bac fleurs jardinera
causas perdidas
Bacchus (tre un disciple de Bacchus)
avocat du diable abogado del Diablo
ser cfrade de Baco.
avocat gnral fiscal
bagage intellectuel conocimientos,
avocat marron abogado clandestino
bagaje intelectual
avocat sans cause abogado de secano
bagages main equipaje de mano
avocat stagiaire pasante de abogado
bagages (faire ses bagages) hacer el
avoir (en avoir) tener muchas agallas.
Agallas dsigne les excroissances qui se equipaje
dveloppent sur le tronc des chnes et qui bagages (plier bagages) liar el petate
sont provoques par la piqre de certains (petate : ballot de vtements et couvertures
insectes. Le tronc de larbres est une du soldat, du marin, du prisonnier) / irse
reprsentation du phallus.
con la msica a otra parte / liar los
avoir (en avoir jusque-l) estar hasta
brtulos.
arriba / estar hasta la glotis. A propos de brtulos. Brtolo Brtulo
avoir (en avoir pour un bon moment) pour les Espagnols - , est un jurisconsulte
tener para rato.. italien du XIVe sicle dont les oeuvres taient
avoir (nen avoir rien cirer) au programme des tudiants. Ceux-ci, la fin
des cours, fermaient leurs livres et les
importarle a alguien un pimiento (un

Michel Bnaben 23
Michel Bnaben

attachaient avec une courroie pour les photo] baonnette) bombilla a


transporter. Liar los brtulos indiquait donc (de) bayoneta / montura de (a)
la fin de la classe, le moment o lon pliait
bagage (H. Ayala, Expressions populaires bayoneta
espagnoles commentes). baise-en-ville mariconera.
bagarre gnrale batalla campal Lorsque la mode est apparue de ces petits
sacs main pour homme, les premiers les
bagarre (chercher la bagarre) buscar porter ont t considrs comme des
camorra effmins, do le terme pjoratif espagnol.
bagatelle (la bagatelle de + chiffre) la Le franais a repris le mot par lequel il
friolera de dsignait une petite mallette pouvant contenir
bagnole (une grosse bagnole) un un ncessaire de toilette et permettant celui
ou celle qui lavait de dcoucher pour
pedazo de coche / un cochazo / un raison sentimentale ! (H. Ayala, Guide de
carrazo largot espagnol).
bagout (avoir beaucoup de bagout) baiser (baiser de Judas) beso de Judas
tener ms cuento que siete viejas / baiser (baiser de paix) (registre
tener mucho cuento / tener ms littraire.) sculo de paz
cuento que Walt Disney baiser (mal baise) mal jodida
bague de fianailles anillo de pedida / baisse (jouer la baisse) jugar a la
anillo de compromiso baja
bail (a fait un bail ! / a fait una baisse (tre en baisse) estar de baja
paye !) hace la tira (de tiempo) baisse (la tendance est la baisse) la
que/ hace siglos (que no nos tendencia es a la baja
vemos ; que no te veo etc.) / cunto baisse (revoir la baisse) revisar a la
tiempo sin vernos ! baja
baguette ( la baguette) (mener la baisse (tendance la baisse / tendance
baguette) tratar a baquetazos / dar la baissire) tendencia bajista
baqueta (baguette dacier servant balais (il a cinquante balais) (ge)
administrer un chtiment). tacos / castaas / tiene cincuenta
baguette (sous la baguette de) bajo tacos
la batuta (de alguien) bal costum baile de mscaras
baguette chinoise palito chino balance (balance commerciale)
baguette magique varita mgica, varita balanza comercial
de las virtudes balance (balance des paiements)
baie vitre ventanal balanza de pagos
bail (a fait un bail) hace la tira balance (faire pencher la balance)
bailleur de fonds proveedor de fondos, inclinar la balanza
socio capitalista balance (mettre dans la balance)
bain (mettre dans le mme bain) sopesar, comparar, cotejar
(compromettre, impliquer dans la balle (balle dans la nuque / balle dans
mme affaire) meter en danza (a le dos) tiro en la nuca / en la espalda
alguien) balle (se renvoyer la balle) (fig.)
bain (prendre un bain) darse un bao echarse, tirarse o devolverse la pelota
bain de foule bao de multitud (de balle (se tirer une balle dans le pied)
multitudes) / bao de masas (se porter prjudice soi-mme)
bain de jouvence bao de juventud echarse piedras en tejado propio /
bain de sang bao de sangre tirar piedras contra su propio tejado
bain-marie (au bain-marie) al bao balle blanc bala de fogueo
(de) mara (Mara) balle de match "match point"
baonnette ( baonnette ; ampoule
baonnette ; monture [dobjectif

Michel Bnaben 24
Michel Bnaben

balle de match (tennis) punto de bande (faire bande part) hacer


partido rancho aparte
balle en caoutchouc (police) bala de bande (par la bande) (indirectement)
goma / pelota de goma bande sonore banda sonora
balle perdue bala perdida bande vido vdeo-cinta
ballet des hlicoptres (le) el baile o el bandes armes bandas armadas
ir y venir de los helicpteros bandes (en bandes) (oiseaux) en
ballet diplomatique juego de la bandadas
diplomacia bandoulire (en bandoulire) en
ballet nautique baile nutico bandolera
ballon d'essai (test d'opinion) globo banlieue (quartiers de) barrios del
sonda extrarradio
ballon d'oxygne baln de oxgeno banlieue (train de banlieue) tren de
ballotage (scrutin de ballotage) cercanas
votacin de desempate, votacin bannire (tre la croix et la bannire)
adicional costar Dios y ayuda
ball-trap tiro al plato banque d'affaires banco de negocios
ban (tre au ban de la socit) estar al banque de donnes banco de datos
margen de la sociedad banque de sperme banco de semen.
banal (banal et courant) corriente y banque noire (officine illgale ;
moliente. notamment en Chine) banco negro.
banal (cest pas banal) (eso) no se ve banquette arrire asiento trasero
(no se oye) todos los das baptme de l'air bautismo de o del aire
banc d'essai banco de pruebas baptme du feu bautismo de fuego
banc de touche / banc des baptizer un vin (ajouter de leau)
remplaants banquillo de los bautizar
suplentes baratin (avoir du baratin) tener labia
banc de sable arenal. baratin (faire du baratin) camelar (a
banc des accuss banquillo de los una mujer)
acusados baratin de vendeur charlatanera
banc dessai banco de pruebas barbant (tre barbant) ser un tostn
banc de touche banquillo de los barbe ( la barbe de) en las barbas
suplentes de(en sus propias barbas / en sus
bande-annonce avance, triler mismas barbas)
bande d'amis grupo de amigos, barbe (parler dans sa barbe) hablar
pandilla de amigos alguien para el cuello de su camisa
bande d'arrt d'urgence arcn bard de dcorations cargado de
bande de Gaza (la) la franja de Gaza medallas
bande de roulement (pneu) banda de barder (a barde / a va barder) la
rodamiento cosa est que arde / va a haber
bande de voleurs banda, cuadrilla de tomate (beln) / estar (alguien) que
ladrones echa los dientes
bande dessine cmics, historieta, tira, barme de l'impt baremo, tabla de
tebeo retenciones
bande FM banda de FM (frecuencia barons de la presse magnates o
modulada) barones de la prensa
bande magntique cinta magntica baroud d'honneur ltimo combate

Michel Bnaben 25
Michel Bnaben

barque (mener la barque) cortar base (salaire de base) salario base


(partir) el bacalao base d'imposition base imponible
barrage de police cordn de polica base de donnes base de datos
barrage filtrant corte intermitente base de lancement base de
barrage routier corte de carretera lanzamiento
barrage (forcer un barrage) forzar un bas con base en
bloqueo bases (jeter les bases) sentar las bases
barre (barre doutils) (dans un basse saison temporada baja
logiciel) barra de herramientas basse vengeance venganza ruin
barre (lever ou remonter la) subir el bastion de la finance bastin o
listn baluarte de la finanza
barre (barre des tmoin)s barra de los bt (cest l que le bt blesse) ah le
testigos duele.
barre (barre psychologique) listn Plus familirement : es el quid de la
psicolgico cuestin (voil le hic).
barre (barre transversale) (foot) bataclan (et tout le bataclan) y toda la
larguero parafernalia / y la madre superiora
barre (de lor en barre) ( une valeur bataille (au plus fort de la bataille) en
sre, par allusion aux lingots dor ; Le lo ms recio de la batalla
Robert des expressions) oro en pao. bataille (livrer bataille) librar combate
barrer (barrer la route) (au figur) bataille navale (jouer la bataille
cerrar el paso. navale) jugar a los barcos
barrires douanires barreras (barquitos).
aduaneras o arancelarias bataille range batalla campal
bas ge primera infancia bataillon disciplinaire batalln de
bas (au plus bas) (finances) (estar) bajo castigo
mnimos bateau (tre dans le mme bateau /
bas-ct arcn / escaln lateral dans la mme galre) (fig.) estar (ir)
bas de gamme bajo de gama en el mismo barco
bas de laine (conomies) calcetn bateau (mener en bateau) engaar
bas de l'escalier (en ou au) al pie de la como a un chino / llevar al huerto
escalera bateau (monter un bateau) meter un
bas de laine ahorrillos, talega rollo
bas du cul (parfois apocop en baduc) bateau de plaisance barco de recreo
culibajo bateau de sauvetage bote salvavidas,
bas tage (de bas tage) de baja ralea, bote de salvamento
(gente) de baja extraccin btiment (le secteur du btiment) el
bas-fonds de la socit (les) los bajos sector de la construccin
fondos de la sociedad bton (retour de bton / retour de
bas les pattes ! manos quietas! manivelle / voir le vent tourner)
bas monde (en ce bas monde) en este volverse la tortilla.
mundo, aqu abajo bton de marchal bastn de mariscal
bas mot (au bas mot) por lo menos bton de vieillesse bculo de la vejez,
bas-quartiers (les) los barrios pobres, amparo de la vejez (ser el bculo de
los barrios bajos la vejez de alguien : tre le bton de
bas rsille medias de red (de rejilla). vieillesse de quelquun)
base (de base) bsico bton merdeux / fagot dpines (se dit
base (camp de base) (alpinisme) de quelquun de particulirement
campo o campamento base asociable) cardo borriquero

Michel Bnaben 26
Michel Bnaben

(littralement : chardon aux beau monde (le) la buena sociedad, la


nes ). gente distinguida
btons (mettre des btons dans les beau parleur buen conversador
roues) poner piedras en las ruedas / beau rle (avoir le) lucirse, quedar
poner chinas (chinitas) a alguien bien
btons rompus (parler btons beaut du diable (la) (q.) no hay
rompus) hablar sin ton ni son, sin quince aos feos
orden ni concierto beaut (se refaire une beaut) darse un
battage publicitaire publicidad de toque
bombo, publicidad reclamista beaux discours palabreras, palabras
batte de baseball (un) bate de bisbol huecas o vacas
battle-dress cazadora de combate / beaux draps (tre / se mettre dans de
uniforme de combate beaux draps / se fourrer dans un
battements de coeur (avoir des) tener gupier) estar metido en un lo /
palpitaciones, latirle el corazn a meterse en un beln / meterse en un
alguien berenjenal (berenjenal = champ
batterie de cuisine batera de cocina daubergines aux feuilles piquantes).
batterie de projecteurs batera de Beln : dsigne Bethlem (o la naissance de
luces o proyectores, fila de Jsus fit grand bruit) et la crche o les
personnages ctoient les animaux dans un
proyectores joyeux dsordre.
batterie de rechange batera de beaux quartiers barrios ricos
repuesto o recambio bb-prouvette beb probeta
batterie de tests batera de tests bb-phoque beb foca
batteur de pav azotacalles, andariego bb (dormir comme un bb) dormir
baver (en baver / galrer) pasarlo fatal como un beb
/ pasarlas canutas bb (refiler le bb quelquun)
baver (en faire baver) hacer morder el pasar la bola / colocarle el muerto a
ajo alguien / cargar con el muerto /
baver dadmiration (devant quelquun) cargar con el mochuelo
carsele a uno la baba (con alguien). bec et ongles con uas y dientes
bavette (tailler une bavette / discuter bec et ongles (dfendre bec et ongles)
le bout de gras) echar un palique / defender a capa y espada
echar una parrafada / estar de bec verseur pico vertedor
chchara. bec (ne pas ouvrir le bec / ne pas
BCBG pijo(a), burguesote piper mot) no decir ni mu / no decir
beau (faire le beau) arrastrar el ala (en ni po / no decir esta boca es ma .
rrrence la parade nuptiale de certains
oiseaux qui ouvrent les ailes et les laissent
bec (puer du bec / avoir une haleine
traner derrire eux) de bouc / avoir une haleine de
beau (se faire beau) ponerse elegante chacal) cantarle el bote a alguien.
beau gchis buen estropicio Autrefois, on disait de manire plus
lgante : tuer les mouches quinze pas
beau geste gesto generoso ou tuer les mouches en vol .
beau gosse guapo (adj.) bec (rester le bec dans leau) quedarse
beau jeu (avoir) serle fcil a uno hacer con dos palmos de narices / quedarse
algo a la luna de Valencia
beau joueur buen perdedor beigne (flanquer une beigne / filer une
beau milieu de la fte (au) en lo mejor beigne) soltar un soplamocos / dar
de la fiesta, en plena fiesta un guantazo / arrear un tortazo

Michel Bnaben 27
Michel Bnaben

bjaune / peine sorti de loeuf recin bnfice de l'ge (au) a causa de la


salido del cascarrn. edad
bel exemple de courage (un) todo un bnfice du doute (laisser le bnfice
ejemplo de valor du doute) conceder el beneficio de
belle (tre belle comme le jour) ser la duda
como un sol. bni-oui-oui lamern.
belle (se faire la belle) (senfuir) berceau de la civilisation cuna de la
ahuecar el ala / abrirse civilizacin
belle affaire (la)! menudo negocio! bergerie (enfermer le loup dans la
belle me alma noble bergerie) meter el lobo en el redil.
Belle Epoque (la) La "Belle Epoque" berges (avoir 50 berges) tener 50
belle toile (dormir la belle toile) tacos
dormir a cielo raso o al sereno berzingue ( toute berzingue / toute
belle jambe (a me fait une belle vitesse / fond la caisse / fond les
jambe !) valiente negocio! / pues s manettes / toute pompe) a todo
que me sirve de mucho! / de qu me meter / a toda galleta / a toda pastilla
sirve? / a toda hostia / cagando hostias / ir a
belle lurette (depuis belle lurette) toda leche / a toda mecha / a todo
hace un siglo, hace muchsimo gas.
tiempo besoin (tre dans le besoin) estar
belle-maman mam poltica (belle necesitado
flatterie : littralement qui a les besoin (faire ses besoins) hacer alguien
manires des gens de la ville et sus necesidades (sus cosas / cositas).
donc bien duque, police Expressions devenues plus rares : hacer una
etc.[polis, la cit en grec] par diligencia / hacer de cuerpo.
opposition aux rustres des besoin (on en a bien besoin) que buena
campagne !). falta nos hace
belle mort (mourir de sa belle mort) besoin (subvenir aux besoins)
morir de muerte natural mantener las necesidades.
belle plante (jeune femme) pimpollo best-seller xito de ventas / best-seller /
belle prestance (avoir belle prestance) un superventas
tener buena planta bte (avoir oubli dtre bte) no tener
belle situation (avoir une belle un pelo de tonto / no chuparse el
situation) tener un buen empleo dedo
belle somme (c'est une) es mucho bte (comme une bte) a lo bestia
dinero bte (travailler comme une bte)
belles paroles (bercer de belles trabajar a lo bestia / como un animal
paroles) entretener con buenas (Plus vulgaire : como un cabrn)
palabras bte (bte comme ses pieds / bte
bndiction du ciel bendicin de Dios manger du foin) ms tonto que una
bndiction (avec la bndiction de) alpargata / el que as la manteca
con el beneplcito de/ con todas (celui qui stonne de voir disparatre le
beurre en le faisant chauffer !).
las bendiciones de
bnfice (prise de bnfices) recogida bte comme chou (tre) esto es coser y
de beneficios cantar
bnfice (rapporter des bnfices) bte (la bte deux dos) la bestia de
rendir (producir / generar) dos espaldas
beneficios. bte curieuse bicho raro

Michel Bnaben 28
Michel Bnaben

bte de scne fiera de la escena / bire (boire bire sur bire) beber una
animal de escenario. cerveza tras otra.
bte noire bestia maldita / bestia negra bire (ce nest pas de la petite bire)
bton (un contrat en bton) un no es moco de pavo
contrato blindado bire blonde cerveza dorada
beurre (faire son beurre) hacer su bire brune cerveza negra, bitter
agosto / forrarse / ponerse las botas bijoux fantaisie bisutera
beurre (vouloir le beurre et l'argent bilan (dpt de bilan) quiebra
du) querer el oro y el moro / querer bilan (faire le bilan) hacer el balance
nadar y guardar la ropa. bilan de sant chequeo o
En franais, il existe une variante plaisante : reconocimiento mdico
vouloir le beurre, largent du beurre et les bilan de sant (se faire faire un bilan
yeux de la fermire !
de sant) chequearse
beurre noir (avoir un oeil au beurre
bilan des victimes recuento de las
noir) tener un ojo a la funerala
vctimas
biais (en biais) (au propre et au figur)
bilan conomique balance econmico
oblicuamente / al bies
bilan (dpt de bilan) suspensin de
biche (ma biche / mon poussin) mi
pagos
cielo
billard (passer sur le billard) (se faire
bide (faire un bide) dar un panzazo
oprer) pasar por el quirfano
bidet (raclure de bidet / rsidu de
bille (bille en tte) a toda prisa // (plus
bidet) ( injure quivalant avorton.
Comme dans eau de bidet, ces expressions vulgaire) : a carajo sacado / a pijo
font allusion aux usages contraceptifs des sacado.
ablutions intimes chez la femme [Le Robert billet (avoir un billet de 500 euros)
hijo de condn
des expressions]) tener un Ben Laden.
pinchado Pourquoi cette allusion au chef dAl
bidon (cest du bidon / cest bidon) Quaida dans cette expression populaire ?
Tout simplement, dit-on ironiquement, parce
son camelos / es un cuento chino que lorsquil est question de ce billet : tout
bien (en bien ou en mal) para bien o le monde veut lavoir mais personne ne la
para mal. vu (todos lo quieren pillar pero nadie lo ha
bien (quelquun de bien) muy buena visto) (Vincent Garmendia, Le carnaval des
persona noms).
bien de sa personne bien billet (composter un billet) cancelar o
apersonado(a) picar un billete
bien mal acquis ne profite jamais billet doux esquela amorosa
bienes mal adquiridos a nadie han binz (faire tout un binz) armarse un
enriquecido fregado (un cacao) / montarse un
bien public (le) los bienes pblicos folln / armarse la de Dios
bienheureux (dormir comme un biscoteaux (montrer ses biscoteaux)
bienheureux) dormir como un (montrer ses biceps) sacar bola
bendito biture (biture express / cuite express /
bien-pensant bienpensante binge-drinking) atracn de alcohol /
biens de consommation bienes de atracn de bebida / borrachera por
consumo atracn / (hacer) botelln .
En anglais : to go on a binge of drinking :
biens immobiliers bienes inmuebles prendre une cuite ; (of eating) se
biens mobiliers bienes muebles gaver , sen mettre plein la lampe ; (of
bienvenue (souhaiter la bienvenue) shopping) faire une razzia (dans les
dar la bienvenida magasins) ; he binged on chocolate il sest
gav de chocolat .

Michel Bnaben 29
Michel Bnaben

bla-bla-bla blabl, charloteo Les trs anciennes pices de 1 peseta


blackout sur l'information bloqueo taient en mtal dor).
informativo Dans un style plus familier et
blague part... bromas aparte... humoristique : (ser) ms rubio que el
blairer (ne pas pouvoir blairer canario de Pamela Anderson.
quelquun) no tragar a alguien blonde (blonde oxygne) rubia del
blanc (battre les blancs en neige) bote
montar las claras a punto de nieve. bloquer (bloquer le standard) (trop
blanc (blanc cass) blanco hueso dappels tlphoniques) bloquear la
blanc (blanc comme neige) ms blanco centralita.
que la nieve. blouse (les blouses blanches) (corps
blanc (regarder quelquun dans le mdical et para-mdical) las batas
blanc des yeux) fijar la mirada en blancas
los ojos de alguien, mirar de hito en blouson noir gamberro
hito blue-jean (pantaln) vaquero /
blanc-seing firma en blanco (pantaln) tejano ; jeans
blanchiment d'argent blanqueo o bobard (raconter des bobards /
lavado de dinero. raconter des craques) tirarse faroles
Le lieu o lon blanchit largent sale / contar safaris
sappelle lavandera et celui qui sadonne Boeing 727 / un 727 un siete dos siete.
cette opration se nomme lavandero. boire (boire au goulot) beber del
blanchiment de fraude fiscale fraude gollete
fiscal y blanqueo de dinero / boire (ne pas boire / ne pas y toucher)
blanqueo de fraude fiscal. (sabstenir de boire de lalcool) no
bless (bless grave) herido grave / catarlo
herido de gravedad bois (ne pas tre de bois) no ser de
bless (bless lger) herido leve / piedra
herido de carcter leve / herido de bois (toucher du bois) tocar madera
escasa consideracin boisson non alcoolise bebida no
bless (grivement bless) herido de alcohlica
consideracin / herido grave / herido bote gants guantera
de gravedad bote ides buzn de sugerencias
bless par balle herido de bala bote crnienne caja craneal
blessure par balle herida de bala bote de nuit discoteca (disco), club
bleu ciel celeste / azul cielo nocturno / local (nocturno)
bleu marine azul de mar, azul marino bote de Pandore caja de Pandora
bleu de travail mono / mono azul bote de Pandore (ouvrir la bote de
blind lger tanqueta Pandore) abrir (destapar) la caja de
bloc-cuisine conjunto de cocina los truenos / abrir (destapar) la caja
bloc-notes bloc (block) de notas de Pandora.
bloc opratoire quirfano bote de vitesses caja de cambios
blocage des prix et des salaires bote noire (aviation) caja negra
congelacin de los precios y de los bote postale apartado de correos
salarios (congelacin salarial) bote (en bote ; mettre quelquun en
blocus conomique bloqueo bote / se ficher de quelquun / se
econmico foutre de quelquun / chambrer /
blond (blond comme les bls) ms charrier) quedarse con alguien /
rubio que las pesetas. tomarle el pelo a uno / chotearse.

Michel Bnaben 30
Michel Bnaben

Chotearse est un driv de choto, le cabri bon ct (le bon ct des choses) el
qui, par son comportement fantasque, semble lado bueno de las cosas
ne pas prendre les choses au srieux. La
chvre est un peu dans le mme cas ! : faire bon d'achat vale de compra
devenir chvre / loco como una cabra. bon de caisse bono de caja
bol alimentaire bolo alimenticio bon de commande orden de pedido
bol (avoir du bol) tener chorra / tener bon dbarras! buen viaje!
potra bon dos (avoir) tener correa, tener
bol (manquer de bol / manquer de anchas las espaldas
pot) tener mala foll (celui qui manque bon du Trsor bono del tesoro
son coup au lit [follar], manque de chance). bon enfant bonachn, campechano,
bol d'air pur aire puro, bocanada de inofensivo
aire bon esprit buena mentalidad
bolide (comme un bolide) como un bon tat de marche (en) en buen
blido estado de funcionamiento
bombance (faire bombance) darse un bon filon buena ganga, buen chollo
banquete (un banquetazo) bon gr mal gr de grado o por fuerza,
bombard de questions acosado con quieras que no, por las buenas o por
preguntas las malas
bombardier furtif bombardero furtivo bonheur (ne pas connatre son
bombe (faire leffet dune bombe) bonheur) no saber alguien lo que
caer algo como una bomba (como un tiene
rayo) bon mois (un bon mois) un mes largo
bombe (poser une bombe) colocar una bon pied bon oeil (avoir bon pied bon
bomba. oeil) estar ms sano que una
bombe (tapis de bombes) bombardeo- manzana, ser fuerte como un roble
alfombra. bon port (arriver bon port) llegar
bombe neutrons bomba de neutrones felizmente, llegar a buen puerto
bombe retardement bomba de bon rapport qualit prix buena
accin retardada, bomba de relojera, relacin precio calidad
bomba de efecto retardado bon sens sentido comn, sensatez
bombe arosol spray bon signe (c'est bon signe) es buena
bombe lacrymogne bote de humo, seal
granada de gases lacrimgenos bon ton (tre de bon ton) ser de buen
bon (ce qui est toujours bon tono o estilo
prendre) lo que nunca viene mal. bon vieux temps (le) los buenos
bon aloi (produit de) producto de tiempos
buena ley o de buena calidad bon vivant (un) un vividor / un
bon an mal an un ao con otro vivalavirgen (voir je-men-fichiste).
bon tirer (imprimerie) trese bon vouloir buena voluntad
bon tout faire (tre) servir lo mismo bonne action (B.A.) buena obra (B.O.)
para un barrido que para un fregado bonne (elle est bien bonne !) sa s
bon bout (tenir le bon bout) tener la que es buena !
sartn por el mango bonne affaire (occase) (ser) una ganga
bon chic, bon genre pijo(a) / un chollo / una bicoca.
bon compte (s'en tirer bon compte) bonne composition (tre de bonne
escapar bien, salir del paso con poco composition) ser muy
dao acomodaticio, aguantarlo todo, ser de
bon conseil (de) buen consejero buen conformar

Michel Bnaben 31
Michel Bnaben

bonne conscience (avoir) tener la bord de la crise de nerfs (au) al borde


conciencia limpia del ataque de nervios
bonne cole (tre ) tener buena bord des larmes (au) a punto de llorar
escuela bord du prcipice (au) al borde del
bonne et due forme (en) en debida precipicio
forma, como es debido, como Dios borde d'injures sarta (ristra, retahla)
manda, con todos los requisitos de insultos
bonne toile (tre n sous une) haber bordel (bordel intgral / foutoir) (ser
nacido con buena estrella algo) una casa de putas
bonne fe (la) el hada buena bordel (foutre le bordel / foutre la
bonne figure qqn (faire) poner merde / foutre la pagaille / faire un
buena cara a uno vacarme de tous les diables) armar
bonne franquette ( la bonne un lo / armar folln / armar un
franquette) a la pata la llana / a la Cristo (montar un Cristo) / armar la
buena de Dios. de Dios es Cristo
bonne grce (de) de buena gana A propos de lemploi de Cristo : ces
bonne guerre (tre de) ser normal, expressions viendraient du concile de Nice
o lon discuta beaucoup sur la nature
natural, legtimo o lgico humaine et divine de Jsus-Christ (V.
bonne pte buena persona, buen Garmendia, Le carnaval des noms).
hombre, hombre de buena pasta bordel (la taulire du bordel) (Madame
bonne prsentation (aspect physique) Claude et autres !) la madam del
buena presencia prostbulo.
bonne prestation buena actuacin borne (dpasser les bornes)
bonne tenue de leuro face au $ se extralimitarse / pasarse de rosca /
mantiene firme el euro frente al $ pasarse de la raya / salirse del tiesto.
bonne voie (tre en) ir por buen bosse des maths (avoir la) tener
camino disposicin para los mates
bonnes grces de qqn (tre dans les) bosser dur pringar
gozar del favor de una persona botte de foin (chercher une aiguille
bonnes oeuvres obras pas, buenas dans une botte de foin) buscar una
obras aguja en un pajar.
bonnet (bonnet de fourrure) gorro de Variante : Es buscar por Mahoma en
pieles Granada.
bonnet (cest bonnet blanc et blanc botte de l'envahisseur (sous la) bajo la
bonnet) olivo y aceituno todo es uno dominacin del invasor
/ toda la lana es pelos / los mismos botter en touche (fig.) echar balones
perros con distintos collares. fuera
bonnet (un gros bonnet) un pez gordo bottes (cirer les bottes / cirer les
bons offices (les) los buenos oficios pompes) ( quelquun) hacer la
bont personnifie (la) la bondad rosca / dar betn (a alguien).
personificada Bottin mondain Who's Who, quin es
boom touristique / dmographique quin?
(le) el boom turstico / demogrfico bouc (puer le bouc) oler a choto (a
bord (tre du mme bord) ser de la chotuno) / oler a demonios
misma cuerda bouc missaire chivo expiatorio
bord (jeter par-dessus) arrojar, echar (emisario) / vctima propiciatoria.
o tirar por la borda boucan (faire du boucan) armar un
bochinche

Michel Bnaben 32
Michel Bnaben

bouche ( bouche que veux-tu) a qu bouffe d'air pur bocanada de aire


quieres boca puro
bouche (dans la bouche de) en bouffes de chaleur (mnopause)
labios de sofocos, sofoquinas
bouche (de bouche oreille) de boca bouffi d'orgueil hinchado, engredo
en boca bougeotte (avoir la bougeotte / ne pas
bouche (de la bouche de) de boca tenir en place) ser un culo inquieto /
de ser (un) culo (culillo) de mal asiento
bouche (en avoir plein la bouche) (se / tener culo de mal asiento (le mot culo
vanter) llenrsele la boca a alguien sappliquait lorigine aux poteries dont le
bouche (tre dans toutes les bouches) fond ntait pas parfaitement plat et qui
avaient donc tendance pencher ou
andar (alguien o algo) en coplas
tomber).
bouche (fondre dans la bouche)
bouger (ne pas bouger dun pouce) no
hacerse agua en la boca.
moverse un pice.
bouche (mettre la bouche en cul de
bougie (souffler la premire bougie de
poule) poner boquita de pin.
) (fter le premier anniversaire dun
bouche (par la bouche de ) por boca
vnement etc.) soplar la primera vela
de
(de algo).
bouche bouche (le) el boca a boca /
bouillant de colre ardiendo de ira
respiracin boca a boca (el beso de
bouillon (boire le bouillon) (faillite)
la vida )
pegar el batacazo
bouche oreille (le) el boca a oreja, el
bouillon de culture caldo de cultivo
boca a boca
bouillon donze heures (poison)
bouche be boquiabierto, embobado
jicarazo (dar jicarazo donner un
bouche cousue! en silencio!, punto
bouillon donze heures ; jcara
en boca!
tasse ).
bouche d'incendie boca de incendio
Lorigine de lexpression franaise
bouche en cul-de-poule boca (boquita)
nest pas clairement lucide
de pin
(pourquoi onze heures ?). Donner le
bouche-trou (article bouche-trou)
bouillon ( empoisonner ) est
texto de relleno
attest ds le XVIIe sicle.
bouche de pain (pour une bouche
boule (avoir la boule zro) (tondu)
de pain) por un mendrugo o un
pelado al cero / con el pelo al cero /
pedazo de pan / por cuatro reales /
estar ms recortado que las patillas
por tres o cuatro perras
de Yul Brinner.
bouches doubles (mettre les
boule (perdre la boule) perder la
bouches doubles) trabajar por
chaveta / rsele la olla a uno / rsele
cuatro, darse un tute, hacer algo a
(a alguien) la bola
marchas forzadas
boule (roul en boule) en ovillo
bouches inutiles bocas que alimentar
boule de billard (jeu et tte chauve)
bouchons du week-end (les) los
bola de billar (tener la cabeza como
atascos (tapones, embotellamientos,
una bola de billar).
las retenciones) del fin de semana
boule de neige (effet boule de neige)
bouclier humain escudo humano
efecto bola de nieve
bouclier thermique blindaje trmico
boules (avoir les boules) (nervement,
boue de sauvetage salvavidas
angoisse) tenerlos por corbata
bouffe (la mal bouffe) (comme on dit
boules Quis tapones para los odos
aujourdhui) comida de plstico
boulet de canon (foot) caonazo

Michel Bnaben 33
Michel Bnaben

boulets rouges (tirer boulets rouges) bourse ou la vie (la) la bolsa o la vida
hacer una guerra sin cuartel (a bout de bras () a pulso
alguien) bout ( tout bout de champ) cada dos
boulevard priphrique carretera de por tres
circunvalacin o de ronda bout (de bout en bout) de punta a
boulot (au boulot !) manos a la obra ! punta / de cabo a rabo
boulot (petit boulot) trabajito, bout de course () sin poder ms,
trabajuelo, chapuza reventado(a)
boulot (se farcir tout le boulot) tirar bout de la langue (avoir un mot sur
del carro le) tener una palabra en la punta de
bouquet (cest le bouquet) es el la lengua
acabse bout de nerfs (tre ) estar al borde del
bouquet final (le) el broche final; (feux ataque de nervios
d'artifice) el trueno gordo bout de patience (tre ) estar hasta la
bouquin (gros bouquin / gros dico) coronilla, habrsele agotado a uno la
espabilaburros (littralement : qui paciencia
sert veiller les nes !). bout de ressources (tre ) haber
bourdon (avoir le bourdon) (dprimer) agotado todos los recursos
bichear(se) (bicho : insecte, bestiole). bout de souffle (tre ) estar sin
bourrage de crne comedura de coco aliento, no tener ya fuerzas, estar sin
bourrage de crne (faire du) (bourrer fuerzas
le crne / bourrer le mou) comer el bout des doigts (savoir qqchose sur le)
coco / llenar la cabeza de pjaros / saber(se) al dedillo
meter pjaros en la cabeza / calentar bout des lvres (du) (avec ddain) con
los cascos (a alguien) altivez, con desdn; ( contrecoeur)
En franais, il existe une vieille expression con desgana
semblable celle de lespagnol : monter le bout des lvres (dire quelque chose du
coco (monter la tte / monter le bourrichon)
signifiant exciter, donner des illusions, des bout des lvres) decir algo con la
prtentions excessives quelque chose . boca chica (chiquita / pequea)
Coco = uf = tte (Le Robert des bout des ongles (jusqu'au) hasta el
expressions). tutano, de la cabeza a los pies
bourre (tre la bourre) ir con la hora bout du rouleau (tre au bout du
pegada al culo / andar a la brega / ir rouleau) (tre puis) no poder ms
mal de tiempo / poderse ahogar (a una persona) con
bourreau de travail (tre un bourreau un cabello ; (prs de mourir) estar en
de travail) (travailler comme une las ltimas.
brute) ser una fiera para el trabajo / Variante humoristique : estar ms hecho
matarse trabajando / ser un burro de polvo que Indurain subiendo el Tourmalet !
carga / trabajar como un burro bout portant () a quemarropa, a
bourreau des coeurs rompecorazones, bocajarro / a boca de jarro
don Juan bouteille (avoir de la bouteille) tener
bourrelet de graisse "micheln" muchas tablas
bourrique (faire tourner en bouteille (boire la bouteille) beber de
bourrique) traer de cabeza / traer de la botella
la Ceca a la Meca bouteille (bouteille consigne) casco
bourse (accorder une) becar pagado, casco en depsito
bourse (jouer en) jugar a la bolsa bouteille (en bouteille) embotellado
bourse bien garnie bolsa repleta bouteille (siffler une bouteille)
Bourse des valeurs Bolsa de valores soplarse una botella.

Michel Bnaben 34
Michel Bnaben

boutique hors taxes tienda libre de bras ouverts () con los brazos
impuestos / tienda fuera de abiertos
impuestos. bras raccourcis () a brazo partido
bouts de chandelle (des conomies de bras sculier brazo secular
bouts de chandelle) ahorros de brasseur d'affaires hombre de
chicha y nabo / el chocolate del loro negocios
box des accuss banquillo de los brebis gare oveja descarriada
acusados brebis galeuse oveja negra, garbanzo
boxeur amateur boxeador aficionado negro, perro sarnoso, manzana
boycott sur la viande de cheval (le) podrida
(mis pour du boeuf) ! el boicot a la brche (ouvrir une brche) (au propre
carne de caballo et au figur) abrir brecha
boycottage consumriste boicoteo brche (sur la brche) al pie del can
consumista / en la brecha
brame (le brame du cerf) la berrea del bredouille (rentrer bredouille) volver
ciervo de vaco / irse de vaco
branche (vieille branche / pote / brefs dlais (dans les plus brefs dlais
copain) colega / colegui / tronco / / dans les meilleurs dlais) a la
compa (abrviation de compaero). mayor brevedad
branche de lunettes patilla de gafas bretelle de contournement va de
brancher (tre branch) (dans le vent) circunvalacin
estar en la onda / estar en el rollo bretelle de raccordement ramal de
branle (se mettre en branle) entrar conexin
(ponerse) en danza bretelles (remonter les bretelles
branle-bas de combat zafarrancho de quelquun / faire la leon / donner
combate une bonne leon / sonner les
braquage d'une banque atraco de un cloches) echarle los perros (a
banco alguien) / leerle a alguien la cartilla /
bras ( mi-bras) por medio brazo cardarle la lana a alguien / bajarle los
bras (dans les bras) en brazos humos
bras croiss (rester les bras croiss) bretelles (se faire remonter les
estar cruzado de brazos / quedarse bretelles) carsele a alguien el pelo
(estar) de brazos cruzados brve chance () en breve plazo, a
bras d'honneur (faire un bras corto plazo
dhonneur) hacer un corte de brevet d'invention (una) patente de
manga(s) invencin
bras de fer (confrontation) pulso bribes de conversation retazos de
bras de fer (faire une partie de bras conversacin
de fer) echar un pulso bric (de) et de broc de aqu y de all,
bras de mer brazo de mar de cualquier modo, con cualquier
bras dessus bras dessous del brazo, cosa
dndose el brazo bricoleur de gnie (un) un "manitas"
bras droit de qqn (tre le) ser la mano genial
derecha (de alguien) bride (tenir quelquun en bride / tenir
bras long (avoir le bras long) tener la bride haute quelquun) atar
mucha influencia / tener mucha corto (a una persona)
mano brigade anti-gang brigada antiatracos

Michel Bnaben 35
Michel Bnaben

brigade des stupfiants brigada de bruits de friture ruidos parsitos,


estupefacientes; (fam.) la estupa (les fritura
stups) brler (tu brles !) que te quemas !
brigade mondaine ou des moeurs brlure d'estomac ardor de estmago,
brigada antivicio ardenta o acedia
brin de causette (faire un brin de brume (brume de chaleur) calina
causette) echar un rato de palique, brume (brumes matinales) (mto)
pegar la hebra / estar de palique nieblas (neblinas) matinales.
brin de conversation (faire un brin de brut de dcoffrage / brut de fonderie
conversation) dar un rato de bruto como un arado / (ser) ms
conversacin bruto que un arado.
brioche (prendre de la brioche) (du bcher funraire pira funeraria
ventre) echar panza / echar tripa budget ( petit budget) (film etc.) de
Remarque : lembonpoint que les hommes bajo presupuesto.
prennent partir dun certain ge est budget (vote du budget) votacin
gentiment dsign en espagnol par
lexpression curva de la felicidad . presupuestaria
Dailleurs, le mot embonpoint est celui budget prvisionnel presupuesto
qui se rapproche le plus de lespagnol : preventivo
embonpoint vient en effet de budget serr presupuesto limitado
lagglutination de en bon point cest--
dire en bonne condition, en bonne sant .
buffet campagnard bufet de fiambres
A. Rey rapporte par ailleurs lexpression bulle spculative / financire /
franaise loeuf colonial . Aujourdhui immobilire burbuja especulativa /
tombe en dsutude, elle dsignait la financiera / inmobiliaria
brioche due aux excs alimentaires lors dun bulles de savon (jeu) pompas de jabn
sjour aux colonies !
bulletin blanc voto en blanco
brique (ne pas casser des briques) no
bulletin d'information boletn
estar como para tirar cohetes
informativo / (un) informativo
brique apparente ladrillo a la vista
bulletin d'enneigement estado de la
briquet gaz mechero de gas
nieve
briquet jetable encendedor desechable
bulletin de notes boletn de notas /
briseur de grve esquirol
hoja de calificaciones
bronzage intgral bronceado o moreno
bulletin de salaire hoja de nmina
total
bulletin de sant parte mdico
bronze (couler un bronze) (dfquer)
bulletin de vote papeleta de voto /
poner un huevo.
papeleta de votacin
bruit (beaucoup de bruit pour rien)
bulletin mto parte meteorolgico
mucho ruido y pocas nueces / ms es
bulletin-rponse cupn de respuesta,
el ruido que las nueces.
hoja de respuesta
bruit (faire courir un bruit) dar su
bulletin secret votacin secreta
cuarto al pregonero (le cuarto tait la
somme que lon donnait au crieur public pour bureau d'tudes oficina de proyectos,
quil diffuse une nouvelle). gabinete de estudios
bruit (le bruit court que) se rumorea bureau de placement agencia de
que / corre la voz de que / colocaciones
corren rumores de que bureau de vote colegio electoral, mesa
bruit de bottes "ruidos de sables" electoral
bruit de couloir rumor de pasillo bureau des objets trouvs depsito
bruit de fond ruido de fondo (oficina) de objetos perdidos
bruit d'enfer ruido infernal

Michel Bnaben 36
Michel Bnaben

bureau des rclamations oficina de cachet de star (un) un cachet (cach)


reclamaciones de estrella
bureau du directeur (le) el despacho cachet du gnie (le) el sello del genio
directorial cachette (en cachette) por lo bajinis
bureau politique bur poltico cadavre ambulant cadver andando
business (faire du business / tre dans cadavre exquis (la plus connue des
le business / tre dans les affaires / associations de mots chres aux
traficoter) hacerse un bisne. surralistes) cadver exquisito
but (aller droit au but) ir directo al cadavres de bouteilles cadveres de
grano botellas
but (encaisser un but) encajar un gol caddy (remplir son caddy) llenar el
but (marquer un but) conseguir carrito de la compra
(meter) un gol cadeau d'entreprise regalo de empresa
but lucratif () con fines de lucro cadeau empoisonn regalo
bwana (oui, bwana !) s, buana envenenado
(bwana). cadences infernales cadencias o ritmos
Ancienne formule de respect utilise par les infernales
noirs lgard des blancs. Devenue rare, on cadet de mes soucis (le) es lo que
lutilise encore de manire humoristique pour
dire que lon se soumet la bonne volont de menos me importa
quelquun. Cette formule de soumission cadre de ce programme (dans le) en
garde donc un certain relent colonial (M. el marco de este programa, con
Seco la fait figurer dans son Diccionario arreglo a este programa
fraseolgico).
cadre (sinscrire dans le cadre de )
Byzance (cest Byzance !) ( cest
enmarcarse dentro de
superbe ; cest le grand luxe ) esto es
cadre de verdure (dans un) en un
Jauja (pour Jauja, voir pays de
marco de follaje
cocagne).
Lexpression franaise semble provenir de
cadre de vie ambiente
largot des comdiens, par allusion une cadre moyen cuadro medio / ejecutivo
rplique ridicule de quelque pice de medio
tourne : quel luxe ! quel stupre ! mais cest cadre politique / syndical cuadro
Byzance ! (Le Robert des expressions). poltico / sindical
cadre suprieur alto cargo, alto
C ejecutivo
caf allong caf largo
caf au lait (couleur) (color) caf con
a (cest dj a) algo es algo / peor es leche
nada caf noir caf solo
cabine d'essayage probador caf serr caf cargado
cabine de pilotage cabina de mando(s). cage (comme un lion en cage) como
cabinet d'avocats bufete (despacho / len enjaulado
gabinete) de abogados cage d'escalier caja de la escalera
cabinet fantme gabinete fantasma cage thoracique caja torcica
cabinet-conseil consultora cage lapins (maison, immeuble)
cabinet de consultation consultorio colmena / caja de zapatos / caja de
cbles (poser des cbles) cablear cerillas
caca (faire caca) hacer caca cahier de dolances libro de
cache d'armes zulo / escondite reclamaciones / pliego de quejas
cachet de la poste (le) el matasellos

Michel Bnaben 37
Michel Bnaben

cahier des charges pliego de camp de l'opposition campo


condiciones oposicionista
cad du milieu jefe, cabecilla (del camp de la mort campo de la muerte
hampa), capitoste, capo camp de vacances campamento
caisse de rsonnance (au propre et au campagne de dnigrement campaa
figur) caja de resonancia de denigracin
caisse de retraite caja de pensiones campagne de presse campaa de
caisse enregistreuse caja registradora prensa
calcul (faire des calculs optimistes / campagne de protection campaa
faire des prvisions optimistes conservacionista
[hasardeuses]) hacer (las) cuentas campagne de sensibilisation campaa
galanas de concienciacin o de mentalizacin
calculatrice de poche calculadora de camper sur ses positions cerrarse en
bolsillo banda (de banda ; a la banda)
cale sche dique seco camping (faire du camping) acampar /
calendes grecques (renvoyer aux) estar de camping / hacer camping /
dejar para el da del juicio final / hacer campismo
aplazar para las calendas griegas camping-car "roulotte"-vivienda /
calendrier de travail programa de autocaravana / camper
trabajo camping sauvage acampada libre,
calibre 22 (de) del calibre 22 camping salvaje
calice (boire le calice jusqu la lie) canap convertible (canap-lit /
apurar la copa del dolor banquette clic-clac) sof cama
call-girl call-girl / chica de aviso canard boiteux patito feo
(familirement : puta telefnica). canard laqu pato crujiente
Voir aussi escort girl . cancer du sein / de la prostate cncer
calme olympien calma olmpica de mama (de pecho) / de prstata
calme (du calme ! / on se calme ! /) candidat parachut cunero,
calma ! (familier : calmos , paracaidista
mollo : tranqui !) / tranquilos ! candidat sortant candidato saliente
calme plat calma chicha a ne va pas ? te pasa algo ?
calotte de pollution (au-dessus des cano-kayak (faire du cano-kayak)
villes) boina hacer piragismo
calotte des cieux (la) la bveda celeste canon (une femme canon / tre un
calotte glaciaire casquete polar canon / tre canon / supernana)
camarade Lnine (le) el camarada una mujer de bandera / una hembra
Lenin bandera / un can / una chica diez /
camra cache (en camra cache) ser una Sofa Loren / (un) bombn.
(filmar) con cmara oculta canons de la beaut (les) los cnones
camisole de force camisa o chaleco de de la belleza
fuerza canot moteur lancha motora
camp (la balle est dans le camp) la canot de sauvetage lancha de
pelota est en el campo / la pelota salvamento.
est en el terreno cantine scolaire comedor escolar
camp adverse (le) la parte contraria cap (doubler le cap de la quarantaine)
camp de dtention campo de pasar de los cuarenta / franquear la
detencin cuarentena.
camp de fortune campo improvisado

Michel Bnaben 38
Michel Bnaben

cap (mettre la cap sur) poner rumbo cardiogramme plat /


a encphalogramme plat cardiograma
cap (passer un cap difficile) pasar plano / encefalograma plano (au
apuros, estar en apuros, estar hasta el propre et au figur).
cuello carence alimentaire carencia
capacit d'accueil (tourisme) oferta alimenticia
hotelera // (salle de concert etc.) carence du pre ausencia del padre
aforo. caresser (caresser les ctes) sacudir el
capacit de mobilisation capacidad de polvo / medir las costillas
convocatoria. carnet d'adresses agenda o libreta de
capacit de production capacidad direcciones
productiva carnet de bord libro o registro de a
capacit de rcupration capacidad de bordo, cuaderno de bitcora
recuperacin carnet de chques talonario de
capacits (salaire en rapport avec cheques
capacits) remuneracin econmica carnet de commandes cartera de
segn aptitudes pedidos
cape (agir sous cape / agir sous le carnet de rendez-vous agenda de citas
manteau) hacer algo por debajo de carnet du jour ou mondain ecos de
cuerda. sociedad
capitaine d'industrie capitn de carnet rose (rubrique des naissances
industria dans un journal) natalicio
capital de dpart capital inicial carotte et le bton (la) la zanahoria y
capitalisme sauvage capitalismo el palo
salvaje carotte (les carottes sont cuites) se
capitaux spculatifs ou flottants ou acab lo que se daba
fbriles capitales flotantes carrefour d'ides nouvelles punto de
capote anglaise condn. confrontacin de ideas nuevas
Autres termes (familiers) dsignant le carrire d'avenir carrera con futuro
prservatif : calcetn, paraguas, gabardina, carrire (faire carrire / faire son
impermeable, paracadas, globo, goma,
chemin) hacer carrera
chubasquero, sombrero (franais sortez
carte ( la carte) a la carta
couvert ).
carte puce tarjeta chip
capteur solaire captador o colector
carte blanche (donner) dar carta
solar, placa solar
blanca
caractre (de caractre ; homme /
Carte Bleue la Visa
femme de caractre) hombre /
carte d'adhrent tarjeta de socio
mujer / persona de carcter
carte d'identit carnet (carn) de
caractre (police de) (inform.) tipo de
identidad / documento nacional de
letra
identidad / cdula de identidad
caractre de cochon (avoir un) tener
carte didentit infalsifiable carn de
muy mal genio / tener mala baba
indentidad infalsificable
caractres dimprimerie letras de
carte de crdit tarjeta de crdito
molde
carte de famille nombreuse cartilla de
caractres (en petits caractres) con
familia numerosa
letra pequea / en letra pequeita
carte de presse carnet de periodista /
caractres gras (en) en negrita
tarjeta de prensa
carbone 14 carbono 14

Michel Bnaben 39
Michel Bnaben

carte de sjour permiso de residencia, cas (cas d'espce) excepcin, caso


carn de residente especial
carte de travail permiso de trabajo cas (cas limite) caso lmite
carte de voeux postal navidea, tarjeta cas (cas social) caso social
navidea cas (dans le cas contraire) de lo
carte des vins carta de vinos contrario / de no ser as / en caso
carte grise ttulo de propiedad contrario
carte magntique tarjeta magntica cas (en cas durgence) en caso de
carte muette mapa mudo emergencia
carte-rponse sobre de respuesta cas (tre un cas part) ser (merecer)
carte routire mapa de carreteras (alguien o algo) captulo aparte
carte "T" franqueo pagado con destino cas (tre un cas) ( pathologique ) ser
carte vermeil tarjeta dorada alguien un caso (clnico)
cartel de Medelln (le) el cartel de cas (tre un cas dsespr) ser
Medelln (alguien) un caso perdido
cartes truques cartas marcadas cas (le cas chant) llegado el caso / si
carton jaune / rouge tarjeta (cartulina) llega el caso / en caso de necesidad
amarilla / roja Case de l'Oncle Tom (la) la
carton-pte cartn piedra (en carton- cabaa del to Tom
pte : de cartn piedra / de cartn case vide (avoir une case vide) estar
pintado) ido o chiflado, faltarle a uno un
carton (avoir des projets dans les tornillo / estar como un cencerro
cartons) tener (llevar) proyectos en caserne des pompiers parque de
cartera bomberos
cartouche (brler ses dernires casier judiciaire antecedentes penales
cartouches) quemar el ltimo casier judiciaire charg (avoir un)
cartucho tener amplio historial delictivo
cas (au cas o / des fois que / on ne casier judiciaire vierge sin
sait jamais) (comme mesure de antecedentes penales
prcaution) por si las moscas (sous- casque intgral (moto) casco integral
entendu : pican ; littralement : au cas o casques bleus (les) los cascos azules
les mouches piqueraient ; hoy es posible casquette (en avoir sous la casquette)
que llueva, llvate el paraguas por si las
moscas). saber ms que las culebras.
Il existe une variante humoristique o le Cassandre (jouer les Cassandre)
terme espagnol (mosca) est remplac par son drselas o hacer de Casandra
quivalent anglais (fly) : por si las flais casse (tre bon pour la casse / tre sur
(restitution phontique du pluriel anglais
flies). On retrouve ce procd dans es
les rotules / tre lessiv / crev /
demasiado para el cuerpo = es demasiado vid) estar para el arrastre (aprs la
para el body a fait beaucoup pour un seul mise mort, le taureau est tran hors de
homme . larne) / estar hecho pur (papilla,
cas (au cas par cas) caso por caso fosfatina).
cas (cest le cas de le dire) y nunca casser ( tout casser) (au maximum) a
mejor dicho todo tirar
cas (cas de conscience) caso de casser (casser les pieds / pomper lair)
conciencia hincharle las narices a uno.
cas (cas de figure) supuesto casser (casser sa pipe) estirar la pata /
cas (cas de force majeure) caso de palmarla / hincar el pico.
fuerza mayor casser (se casser ; casse-toi, pauvre
con ! [manire de parler trs distingue

Michel Bnaben 40
Michel Bnaben

reste clbre !])


lrgate, pobre ceinture de scurit enrouleur
gilipollas ! cinturn autoenrollable
casser la baraque (contrarier, ruiner les ceinture de verdure cinturn verde
projets de quelquun) joderle los ceinture (en dessous de la ceinture) de
planes a alguien cintura para abajo
casse-tte rompecabezas clibataire (clibataire et sans
cassette vido videocasete attaches) soltero y sin compromiso
castrat (voix de castrat) voz de cellule (cellule de crise) clula de crisis
castrado / mesa de crisis.
cataracte (oprer de la cataracte) cellule (cellule familiale) ncleo
operar la catarata, operar de cataratas familiar
catholique (ne pas tre trs cellule (cellule photo-lectrique)
catholique) (douteux, bizarre) no clula fotoelctrica
estar muy catlico / no ser trigo cellule (cellules souches) clulas
limpio madre.
cause (en dsespoir de cause) como cendres (renatre de ses cendres)
ltimo recurso renacer de las cenizas
cause (en tout tat decause) de todas cent ( cent pour cent) al ciento por
formas ciento / al cien por cien
cause (faire cause commune) hacer cent pas (faire les cent pas) pasearse
causa comn arriba y abajo
cause (ferm pour cause de dcs) centime (au centime prs) (trs
cerrado por defuncin exactement) al cntimo
cause (la cause est entendue) el central tlphonique centralita
resultado est sentenciado centrale nuclaire central nuclear
cause (pour la bonne) por motivo centrale syndicale central sindical
serio centre ar colonia infantil
cause effet (relation de cause effet) centre-auto autocentro
relacin causa-efecto centre culturel centro cultural
cause commune (faire) hacer causa centre d'affaires centro de negocios
comn con alguien centre d'attraction centro de atraccin
"cause dpart" (dans les petites centre d'enseignement centro docente
annonces) "por traslado" centre d'intrt centro de inters
causer (peu causant) embuchado (se centre de dsintoxication centro de
dit dune personne particulirement desintoxicacin
renfrogne et qui, en baissant la tte, centre de dtention centro de
fait apparatre un jabot [buche] detenidos
cest--dire un double menton). centre de loisirs centro de
cavalier seul (faire cavalier seul) esparcimiento
hacer rancho aparte. centre de rinsertion centro de
Cavaliers de l'Apocalypse (les) los rehabilitacin
Jinetes del Apocalipsis centre de tri centro de clasificacin
ceinture ( la ceinture) al cinto centre hospitalo-universitaire hospital
ceinture (se serrer la ceinture) de enseanza, centro de enseanza
apretarse el cinturn hospitalaria
ceinture de scurit cinturn de centre omnisports polideportivo
seguridad centre ville centro ciudad, centro
urbano, casco urbano

Michel Bnaben 41
Michel Bnaben

centres vitaux rganos vitales chanon manquant (le) el "eslabn


cercle littraire crculo literario perdido"
cercle vicieux crculo vicioso chair (bien en chair / un peu
crmonie de clture acto o ceremonia envelopp(e) / rondelette)
de clausura entradito(a) en carnes / rellenito (a) /
certificat de complaisance certificado metido (a) en carnes / lleno(a) /
de favor llenito(a) / regordete(a).
certificat de concubinage certificado chair canon carne de can
de convivencia chair de poule (avoir la chair de poule
certificat mdical parte (certificado) // donner la chair de poule) tener
mdico carne de gallina ; ponrsele a uno la
cerveau de l'affaire (le) el cerebro carne de gallina // poner las carnes
oculto de gallina (poner la piel de gallina)
cerveaux (la fuite des) la fuga de chair (couleur chair) de color carne
"cerebros" chair (la chair est faible) la carne es
cervelle (avoir une tte sans cervelle) flaca (dbil)
no tener ms que serrn en la cabeza / chair de poule (donner la) poner carne
tener la cabeza llena de serrn de gallina
(serrn : sciure ) chair de sa chair pedazo de su alma,
cervelle (se faire sauter la cervelle) carne de su carne
saltarse (volarse) la tapa de los sesos chair et en os (en) de carne y hueso
/ hacerse volar la tapa de los sesos. chaise lectrique silla elctrica
cervelle de moineau cabeza de chorlito chaise longue tumbona
/ cerebro de mosquito chaise perce silln cagatorio
Csar (il faut rendre Csar ce qui chaleur (tre en chaleur) estar en celo
est Csar / rendons Csar ce chaleur humaine calor humano
qui est Csar) al Csar, lo que es chambre (faire chambre part)
del Csar / lo que es del Csar se dormir en cuartos separados
vuelva al Csar. chambre (garder la chambre) guardar
cessation de paiement suspensin de cama
pagos chambre (musique de chambre)
cessez-le-feu alto el fuego, tregua msica de cmara.
chacun avec sa chacune cada oveja con chambre (stratge en chambre)
su pareja estratega de caf
chane (travail la chane) trabajo en chambre d'agriculture cmara agraria
cadena chambre d'amis cuarto de invitados
chane alimentaire cadena alimenticia chambre de commerce cmara de
chane de montage cadena de montaje comercio.
chane de solidarit cadena de chambre des dputs Congreso de los
solidaridad Diputados
chane de tlvision cadena, canal chambre forte cmara acorazada
chane du froid cadena del fro chambre froide cmara frigorfica
chane ducative cadena educacional chambre mansarde habitacin de
chane haute fidlit ou stro equipo techo inclinado.
hifi / cadena estreo chambre noire cmara oscura
chane payante cadena de pago o de chambre nuptiale alcoba nupcial
peaje chambre strile ou bulle habitacin
burbuja

Michel Bnaben 42
Michel Bnaben

champ d'action campo de accin chanson (la mme chanson / le mme


champ de bataille campo de batalla refrain) (rpter toujours la mme
champ de courses hipdromo chose) la misma cantinela / (siempre)
champ de foire recinto ferial la misma cancin / la cancin de
champ libre (laisser le) dejar el campo todos los das / el mismo cantar
libre (cest toujours la mme chanson :
champ visuel campo visual ya ests [ya vienes] con la misma
champ ( travers champs) a campo cancin [con el mismo cantar])
travs / a campo traviesa chanson contestataire cancin protesta
champion de la drague menudo lign chanson vedette cancin estrella
champion de la libert paladn de la chant des sirnes canto de sirena(s)
libertad chant du cygne ( la dernire manifestation
champion du monde (ancien du talent crateur ; la dernire oeuvre
champion du monde) el que fue considre comme la plus belle ; voir tous
les dtails concernant les origines de cette
(fuera) campen del mundo expression dans le Le Robert des
chance (avoir de la chance) estar de expressions) canto de(l) cisne
suerte chantage affectif chantaje afectivo
chance en or (une) una oportunidad de chanter (faire chanter) chantajear
oro chanter (quand a lui chante) darle a
chances (galit des chances) igualdad alguien la basca / cuando le da la
de oportunidades basca / a su aire / a su bola (le joueur
chandelle (tenir la chandelle) llevar la de boules ne sintresse qu la sienne).
cesta / tener la vela chanteur-compositeur cantautor
change (gagner au change) salir chanteur de charme crooner
ganando. chanteur engag cantante
changement de cap cambio de rumbo comprometido
"changement de propritaire" "se chantier (chef de chantier) jefe de
traspasa" obras, encargado de obras
changement en mieux cambio a mejor chapeaux de roues (dmarrer sur les)
changer (changer de disque) (changer arrancar a toda velocidad
de conversation) cambiar el disco / chapelet d'injures sarta de
cambiar de disco / cambiar la tocata improperios
changer de crmerie (au figur ; sen chapelle ardente capilla ardiente
aller voir ailleurs) irse con la msica chapitrer quelquun / sermonner
a otra parte. quelquun llamar (traer) a captulo
changer (changer en bien ou en mal) (a alguien)
cambiar a mejor o a peor char (arrte ton char !) (a suffit,
changer (pour changer) (pour rompre arrte de raconter des blagues)
la monotonie) por (para) variar / para (expression parfois complte en arrte ton
desengrasar char, Ben Hur ! par un jeu de mots
(calembour) sur lancien nom charre
changer (ne pas changer ; tu ne [ arrte ton charre ], driv de charrier
changes pas) (les annes sont sans [exagrer] et le char des courses antiques
effet sur toi) no pasan los das por ti / symbolis par le fameux film du mme nom).
no pasa da por ti. On trouve aussi : arrte ton char, Garcia, y-
chanoine (comme un chanoine) (dans a des mines !. Les quivalents espagnols sont
trs nombreux :
les expressions gras comme un
alto el carro! / para el carro! / echa
chanoine / vivre comme un
el freno Magdaleno (Macareno)
chanoine etc.) como un cannigo
(pour la rime !) / corta el rollo (to

Michel Bnaben 43
Michel Bnaben

Cebollo) / djate de coplas / corta, bueyes (antes de / antes que los


Blas, que no me vas / corta y navega bueyes) / empezar la casa por el
/ corta y rema, que vienen los tejado
vikingos / no te enrolles Charles charte sociale carta social
Boyer (prononc Boyes) / echa el charter (vol charter) vuelo charter
cierre, Robespierre / corta Drcula Charybde en Scylla (tomber de
que llevo escapulario / corta Elas, Charybde en Scylla) (chapper un
que me las / acaba el responso, danger pour tomber dans un autre plus grave)
Alfonso. caer de Mlaga en Malagn / salir de
charbon (tre sur des charbons Mlaga y meterse en Malagn /saltar
ardents) (dans lattente dun de la sartn y dar en las brasas / ir de
examen, dun vnement important Guatemala a Guatepeor / caer de
etc.) estar en ascuas / estar (entrar) Herodes a Pilatos (salir de Herodes y
en capilla entrar en Pilatos).
charge (prendre sa charge) correr Remarque : en franais, les dformations
populaires de cette expression
con complique ne sont pas rares. Par
charge (revenir la charge) volver a exemple : tomber de carabe en syllabe
la carga (Balzac, Splendeurs et Misres des
charge (sonner la charge) tocar a courtisanes, cit par le Robert des
degello expressions).
charg d'affaires encargado de Hrode tait le roi de Jude devant lequel fut
conduit Jsus-Christ avant dtre confi
negocios au prfet romain de Jrusalem, Ponce Pilate
charge d'mes (avoir) (relig.) tener qui sen lava les mains.
cargo de almas chasse l'homme caza humana / caza
charg ras bords cargado hasta los del hombre
topes chasse au sanglier caza (cacera) de
charg de cours encargado de curso, jabales
sustituto de ctedra, profesor adjunto chasse aux sorcires caza de brujas
charg de famille con hijos a su cargo chasse d'eau cisterna, sifn del retrete
charge mortelle carga mortfera chasse-neige mquina quitanieves / (un)
charger (je men charge) djalo de mi quitanieves
cuenta chasse-neige (faire le chasse-neige /
charges de famille cargas familiares descendre en chasse-neige) (ski)
charges fiscales cargas, gravmenes hacer cua
charges locatives gastos de comunidad chasseur-bombardier cazabombardero
charges sociales cargas sociales chasseur de dot cazadotes
chariot lvateur carretilla elevadora; chasseur d'images cazafotos
(fam.) toro chasseur de primes cazarrecompensas
charisme d'un homme politique (le) chasseur de ttes cazatalentos
el carisma de un hombre poltico chasseur de trsors cazatesoros
charit (charit bien ordonne chat ( bon chat, bon rat) (lattaquant
commence par soi-mme) no des a trouv un adversaire sa taille) a
tanto a Pedro, que despus hayas de buen capelln, mejor sacristn
andar atrs. chat (chat de gouttire) gato callejero
Charles (tu parles, Charles !) qu chat (chat chaud craint leau
risa, ta Marisa! froide) una y no ms.
charrue (mettre la charrue avant les chteau (btir des chteaux en
boeufs) poner el carro delante de los Espagne) hacer castillos en el aire

Michel Bnaben 44
Michel Bnaben

Chteau-Lapompe (formule humoristique chef d'accusation cargo de acusacin


pour dsigner leau du robinet, leau municipale, chef de bureau jefe de negociado
dans un pays la France o les proprits
vinicoles, les Chteaux Yquem et autres chef d'entreprise empresario
vino Fino
Margaux sont trs nombreux) chef d'quipe capataz / encargado
Caeras chef d'Etat jefe de Estado
chatouille (faire des chatouilles) hacer chef d'orchestre director de orquesta
cosquillas chef de famille (un) cabeza de familia
chaud (raction chaud) reaccin en chef de file dirigente / lder / jefe de
caliente filas
chaud partisan ardiente partidario chef de parti dirigente, jefe, lder de un
chaude rception calurosa recepcin o partido
acogida chef de rayon jefe de seccin
chaudes larmes (pleurer ) llorar a chef de service jefe de departamento
lgrimas vivas chelem (grand chelem) gran Slam,
chauffer / brler ( tu chauffes ; tu grand Slam
brles ) (dans un jeu) caliente, chemin de halage camino de sirga
caliente ; que te quemas, que te chemin de traverse atajo
quemas (Autres variantes : fro, fro chemin des coliers (prendre le)
( cest froid, tu tloignes ; tomar el camino ms largo
templado, templado ( cest tide , chemin faisant de paso, de camino
tu te rapproches ) chemin muletier camino de cabras
chauffeur du dimanche conductor chemin priv camino particular
dominguero / (un) dominguero / cheminot (la grve des cheminots) la
conductor de tercera huelga de los trabajadores
chauffeur-livreur conductor-repartidor ferroviarios
chausse dforme firme ondulado o chemise (laisser jusqu sa dernire
irregular chemise) perder hasta la camisa
chausse glissante calzada deslizante chne (robuste comme un) ms fuerte
chausser du 45 calzar un 45 que un roble
chaussette (retourner quelquun chque barr cheque cruzado
comme une vieille chaussette) chque-cadeau cheque regalo
volver (a alguien) como un calcetn / chque en blanc cheque en blanco
dar la vuelta a alguien como a un chque en blanc (signer un) (fig.)
calcetn firmar en blanco
chaussette (traiter quelquun comme chque sans provision cheque sin
une vieille chaussette) tratar (a fondos
alguien) como un trapo sucio chercher (chercher une place) (un
chaussure (chaussures plateformes / emploi) buscar colocacin.
chaussures compenses / talon chercher (il la bien cherch) l se lo
plateforme) zapatos de coja busc
(Dans la langue familire, pour se moquer de chercheur d'or buscador de oro
ce genre de chaussures, les Espagnols disent chert de la vie caresta de la vida
littralement chaussures pour boteuse ; la cheveu (il sen est fallu dun cheveu /
grosse semelle ayant lair de compenser la
longueur dune jambe trop petite par rapport il sen est fallu dun poil) falt el
lautre. Dans le mme ordre dides, nous canto de un duro (canto : bordure,
dirions en plaisantant : chaussures paiseur).
orthopdiques ).
chaussure de ski bota de esqu
chef cuisinier cocinero jefe / chef

Michel Bnaben 45
Michel Bnaben

cheval ( cheval sur) (position dans un chien (garder un chien de sa chienne)


lieu) a caballo de / (au sens figur) a guardrsela a alguien
caballo entre chien mchant (sur un criteau)
cheval ( dos de cheval) a lomos de cuidado con el perro
caballo chienne en chaleur (trs vulgaire [pour
cheval (ce nest pas le mauvais cheval une femme]) perra salida
/ cest pas le mauvais cheval) (ce chiens crass (rubrique des chiens
nest pas un mauvais type) no es mal tipo. crass) sucesos, noticias diversas
cheval (monter sur ses grands chier (fais pas chier) no me jodas !
chevaux) subirse a la parra chiffon de papier papel mojado
cheval de bataille (fig.) caballo de chiffre d'affaires volumen de
batalla negocios, facturacin
cheval de retour reincidente chiffres arabes (en chiffres arabes)
cheval de Troie caballo de Troya con nmeros arbigos
chevalier d'industrie caballero de chiffres du chmage (les) la tasa de
industria desempleo, el nmero de parados, las
chevalier servant galn estadsticas del paro
chevet (au chevet [de quelquun]) a la chiffres (en chiffres ronds) en nmeros
cabecera (de alguien) redondos
cheveu (sen falloir dun cheveu / sen chiffres loquents (les chiffres sont
falloir de peu) faltar el canto de un loquents / les chiffres parlent
duro deux-mmes) los nmeros cantan /
cheveu (couper les cheveux en brosse) los datos cantan.
cortar el pelo a cepillo (en cepillo) chiffres falsifis datos falsificados
cheveu (couper les cheveux en quatre chiffres ronds (en) en nmeros
/ chercher midi quatorze heures) redondos
buscarle tres pies al gato chiffres rouges ou dans le rouge
cheville (ne pas arriver la cheville (comptabilit, conomie) nmeros
de quelquun) no llegarle (a rojos
alguien) a la suela o a la horma del chignon (se crper le chignon)
zapato agarrarse las mechas
cheville (tre en cheville avec ) estar chinois (parler chinois) (ne pas tre
conchabado con compris par quelquun) hablar en
cheville ouvrire clave, alma chino
chvre et le chou (mnager la chvre chinoiseries administratives engorro
et le choux) encender una vela a administrativo, pejiguera
Dios y otra al diablo. administrativa
chic (restaurant chic) restaurante chic, chirurgie ambulatoire ciruja
postinero o de postn ambulatoria
chic type buena persona chirurgie esthtique ciruja esttica
chien d'aveugle perro gua, perro chlinguer (chlinguer dur) cantar
lazarillo heavy-metal. Voir puer des pieds.
chien de traneau perro de trineo, choc (avoir un choc) (une motion
perro polar forte) quedarse fro
chien dress perro amaestrado choc (de choc ; troupes de choc) de
chien (tre comme chien et chat) andar choque / tropas de choque
como perro y gato choc en retour culatazo
choc ptrolier choque petrolero

Michel Bnaben 46
Michel Bnaben

chocolat (mousse au chocolat) choucroute (pdaler dans la


mousse de chocolate. choucroute) estar ms despistado
choeur des mcontents (le) el coro de que un pulpo en un garaje / estar ms
los descontentos despistado que Jess Gil en Cifras
choix (avancement au choix) ascenso y letras .
por mritos La corpulence, lignorance et la vulgarit
choix (ne pas avoir le choix) no tener de ce personnage haut en couleur qui fut
prsident de lAtltico de Madrid et maire de
ms remedio / no tener otra salida Marbella inspirrent beaucoup les auteurs de
chmage des jeunes paro juvenil bons mots (V. Garmendia, Le carnaval des
chmage longue dure paro de larga noms).
duracin choux gras (faire ses choux gras)
chmage (tre au chmage) estar en el forrarse (el rin) / ponerse las botas
paro / estar parado / encontrarse en / montarse en el dlar
paro chronique (dfrayer la chronique) ser
chmage saisonnier paro estacional la comidilla o el pasto de la
chmage technique paro tcnico actualidad
chmeur indemnis parado con chronique judiciaire crnica judicial
subsidio de desempleo chroniqueur sportif comentarista
chose (cest quelque chose !) es cosa deportivo
de Lope (par allusion lun des chute de tension (md.) bajada de
dramaturges les plus clbres du Sicle dOr tensin
espagnol : Lope de Vega). chute des prix cada o bajn de los
chose (dune chose lautre) hablando precios
hablando chute libre (tomber en) caer en picado
chose (on est peu de chose) no somos "chutes de pierres"
nadie ! "desprendimientos"
chose crite (la) la cosa escrita chute de tension bajada de tensin
chose promise, chose due lo cible (toucher sa cible / atteindre la
prometido es deuda cible / faire mouche / taper dans le
choses (appeler les choses par leur mille) dar en el blanco / hacer blanco
nom / appeler un chat un chat) cibl (attaque cible) ataque selectivo
llamar a las cosas por su nombre ciel ( ciel ouvert) (sans toit) a cielo
choses (dans l'tat actuel des choses) abierto (descubierto)
tal y como estn las cosas / estando ciel (juste ciel !) santo cielo ! (cielo
as las cosas santo !)
choses (de deux choses lune) una de ciel (prendre le ciel tmoin) poner a
dos Dios por testigo
choses (ce sont des choses qui ciel couvert cielo encapotado
arrivent) son cosas que pasan / son ciel et terre (entre ciel et terre) en el
(las) cosas de la vida aire
choses (faire des choses) (euphmisme, ciel et terre (remuer ciel et terre)
pour dsigner lacte sexuel) hacer remover Roma con Santiago / no
cositas dejar piedra por mover / mover
choses (les bonnes choses, a ne se (remover) (el) cielo y (la) tierra.
refuse pas) a nadie le amarga un ciel ouvert () a cielo abierto
dulce cil (ne pas remuer un cil / ne pas
choses (les choses tant ce quelles bouger un cil) no mover pestaa.
sont) as las cosas. Variante humoristique : moverse menos que
chou blanc (faire) errar el tiro, fracasar las pestaas de la Gioconda.

Michel Bnaben 47
Michel Bnaben

cimetire de voitures cementerio de cirque (faire son cirque) montar un


coches numerito.
cinma d'art et d'essai cine de ensayo citation comparatre cdula de
cinma d'exclusivits cine de estreno emplazamiento
cinma de quartier cine de barrio cit de transit ciudad de trnsito
cinma muet cine mudo cit ouvrire ciudad obrera
cinma multisalles multicine cit universitaire ciudad universitaria
cinma parlant cine sonoro cit-dortoir ciudad dormitorio
cinma permanent cine de sesin citer comparatre citar a declarar
continua citer daprs quelquun (auteur etc.)
cinq colonnes la une (sur) a toda citar a travs de alguien
plana citerne (camion citerne) camin aljibe
cinq contre un (parier ) apostar citoyen d'honneur hijo predilecto, hijo
cinco a uno adoptivo
cinq sec (en) en un dos por tres citoyen de second ordre ciudadano de
cinq sur cinq (je vous reois) le recibo segunda clase
cinco por cinco clair (en clair) (programme TV non
cinquime colonne quinta columna crypt) en abierto, programacin
( grupo organizado que en un pas en guerra abierta
acta clandestinamente en favor del clair et net (c'est) es de una claridad
enemigo , M. Seco, Diccionario
fraseolgico). meridiana
cinquime roue de la charrette (tre clair obscur claro oscuro
la cinquime roue de la charrette) claque (donner une paire de claques[
ser el ltimo mono, el ltimo mico quelquun]) cruzarle la cara (a
circonscription lectorale alguien)
circunscripcin electoral classe (avoir de la classe) tener
circonstances attnuantes / categora
aggravantes (circunstancias) classe (redoubler une classe) repetir
atenuantes / agravantes (el) curso.
circuit de distribution circuito de class confidentiel confidencial
distribucin classe d'ge grupo de edad
circuit ferm (vivre en) vivir en classe de neige semana blanca, colonia
circuito cerrado de invierno, colonia invernal
circuit imprim circuito impreso class monument historique
circuit pdestre circuito pedestre monumento declarado de inters
circulation (disparatre de la artstico
circulation) desaparecer (alguien) de classe de neige colonia de invierno /
la circulacin colonia invernal.
circulation (en circulation) en classe touriste clase turista, clase
circulacin econmica
circulation (mettre en circulation / classe verte colonia escolar en el
retirer de la circulation) poner en campo
circulacin // retirar (hacer class X clasificado X
desaparecer) algo de la circulacin clause d'indexation ou de rvision
circulation routire circulacin rodada clusula de indizacin
(vial). clause de sauvegarde clusula de
circuler (circulez, il ny a rien voir) salvaguardia
no pasa nada, circulen !

Michel Bnaben 48
Michel Bnaben

clause drogatoire clusula cloison mitoyenne tabique medianero


derogatoria clotre (soeur clotre) monja de
clavier tendu (inform.) teclado clausura
expandido clopin-clopant / tant bien que mal a
cl (mettre la cl sous la porte) (arrter trancas y barrancas.
une activit) echar el cerrojo Tranco : marche descalier ; barranco :
cl de contact llave de contacto prcipice .
clef de l'nigme clave del enigma cloque (tre en cloque) (tre enceinte)
clef de vote arco de bveda; (fig.) cargar la barriga
clave cloque (mettre en cloque) (fam.
clef des champs (prendre la) tomar las engrosser, mettre enceinte) hacer una
de Villadiego barriga (a una mujer) / hacer un
cls en main llaves en mano bombo / dejar con bombo / dejar con
client ventuel prospectado, cliente el paquete
posible o potencial clou (enfoncer le clou) remachar el
clientle de passage clientes de paso clavo
clientlisme lectoral clientelismo clou (ne pas valoir un clou) no valer un
electoral rbano
clignotant (les clignotants [de la crise] clou du spectacle (tre le) ser la
sallument/ les clignotants sont au sensacin del espectculo
rouge) las luces de alarma se clou(e) au lit postrado(a) en la cama
encienden club (signer un club) fichar por un
climat de dcrispation ou de dtente club
ambiente de distensin o club de golf / canne de golf palo de
relajamiento golf
clique (prendre ses cliques et ses club changiste club de intercambio de
claques) liar el petate / largarse. parejas
clivage idologique discrepancia o club de supporters pea de seguidores
divergencia ideolgica. cobaye (servir de cobaye) servir de
cloche (se taper la cloche / casser la conejillo de indias
graine / becqueter / bouffer / cocane (sniffer de la cocane) esnifar
boulotter) menear el bigote / matar cocana.
el gusanillo (la personne qui a trs faim a coche (rater le coche) perder el ltimo
limpression davoir un ver [gusano] qui lui tren
ronge le ventre). cochon (donner du caviar aux
cloche de bois ( la cloche de bois) a cochons / donner de la confiture
escondidas / a cencerros tapados. aux cochons) dar margaritas a los
Cencerros tapados : les grelots ou sonnailles cerdos / no es la miel para la boca
que les bergers bourraient de paille lorsquils del asno ( le miel nest pas fait pour
ne voulaient pas rveiller les habitants dun les nes ).
village avec leurs troupeaux. Cest un peu
lquivalent du franais cloche de bois cochon (ntre ni lard ni cochon / se
dans dmnager la cloche de bois qui demander si cest du lard ou du
signifie partir sans faire de bruit de son cochon / tre mi-lard mi-cochon)
domicile (souvent pour ne pas payer son (tre mal dfinissable) no ser ni
loyer).
carne ni pescado / no ser (ni) chicha
clocher (de clocher) ( querelle de
ni limonada (ni limon).
clocher etc.) de campanario Remarque : la chicha est une boisson
clocher (il y a quelque chose qui alcoolise obtenue par la fermentation du
cloche) hay algo que no encaja mas alors que la limonade nest pas
alcoolise.

Michel Bnaben 49
Michel Bnaben

cochon (on na pas gard les cochons coeur d'or (avoir un coeur dor) ser
ensemble !) cundo hemos comido un cacho de pan / ser ms bueno que
juntos ? / cundo hemos comido en el pan.
el mismo plato ? coeur de l't (au) en pleno verano
cocotte en papier pajarita de papel coeur de pierre duro de corazn, sin
cocotte minute olla a presin corazn
cocu (cocu, battu et content) cornudo coeur du problme (aller au) ir al
y apaleado / encima de cornudo, grano
apaleado (Variantes : tras [sobre] coeur joie (s'en donner ) pasarlo en
cornudo, apaleado) grande, disfrutar mucho
code barres cdigo de barras coeur lger (le) despreocupado, sin
code (parler en code) hablar en clave preocupaciones
code de dontologie cdigo de coeur net (en avoir le coeur net) saber
deontologa a qu atenerse / salir de dudas
code de lalimentation cdigo coeur ouvert (opration ) operacin
alimentario a corazn abierto
code de la route Cdigo de coeur ouvert (parler ) hablar con el
Circulacin corazn en la mano
code (en code) (phares) con luz de coeur serr (le) oprimido el corazn,
cruce / con las luces de cruce con el corazn oprimido
code gntique cdigo gentico coexistence pacifique coexistencia
code postal cdigo postal pacfica
coercition (mesures de coercition) coffre-fort caja fuerte, caja de caudales
medidas coactivas coffres de l'Etat (les) las arcas del
coeur (de tout coeur) de corazn / de Estado
todo corazn cogner (cogner sur quelquun) dar
coeur (en coeur) a coro (meter) caa (a alguien)
coeur (haut les coeurs !) (formule cohabitation politique cohabitacin
dencouragement) arriba los poltica
corazones ! (Plus rare : arriba el coiffeur pour dames peluquero de
corazn !). seoras
coeur (ne pas avoir de coeur) no tener coin (enfoncer un coin) (semer la
alma zizanie) meter una cua.
coeur (ouvrir son coeur) abrir su pecho coin du voile (soulever un coin du
/ explayarse / abrir el corazn voile) revelar o descubrir una parte
coeur (par coeur ; savoir par coeur ; de algo
apprendre par coeur) saber coin perdu rincn, poblacho perdido
(aprender) de memoria / de carrerilla coin-repas rincn de comer
coeur battant (le) con el corazn coinc (jeune homme coinc/ jeune
palpitante, latindole a uno el femme coince) joven reprimido(a)
corazn / cortado(a)
coeur bien accroch (avoir le coeur coincer la bulle / ne pas se fouler
bien accroch) tener buen estmago tocarse las pelotas (los cojones) / no
coeur d'artichaut (avoir un coeur dar golpe / no dar ni chapa / no
dartichaut) tener un corazn de herniarse (= ne pas se provoquer
meln une hernie ).
Autre expression forge par les journalistes
espagnols souvent ironiques et froces :
trabajar menos que el ngel de la Guarda de

Michel Bnaben 50
Michel Bnaben

los Kennedy (lange gardien des Kennedy na colonne de secours columna de


pas fait grand chose pour prvenir tous les socorro
drames qui se sont abattus sur cette famille).
On trouve aussi : trabajar menos que el colonne vertbrale columna vertebral,
sastre de Tarzn. espinazo / (Au figur : columna
coins de rue ( tous les coins de rue) a vertebral)
la vuelta de cada esquina colportage de fausses nouvelles
coins et les recoins (connatre les coins divulgacin de noticias falsas
et les recoins) conocer al dedillo colporteur de ragots llevador o
col-blanc cuello blanco propalador de chismes, hablillas o
col-bleu (ouvrier) cuello azul cotilleos
col en V cuello pico coma (dans le coma) en coma, en
col montant cuello alto, cuello estado de coma
chimenea, cuello cisne coma (tomber dans le coma) entrar en
col roul cuello vuelto coma
colre de Dieu (la) la ira de Dios combat acharn combate encarnizado
colre noire (se mettre dans une combat d'arrire-garde combate de
colre noire) estar como un basilisco retaguardia
/ ponerse hecho un basilisco / estar combat de coqs pelea de gallos
negro combat de rue pelea callejera
colre sourde ira sorda combinaisons louches chanchullos,
colis pig paquete bomba componendas
collants couleur chair leotardos o comble (ce serait le comble) sera lo
pantys de color carne. ltimo
colle (tre un vrai pot de colle) pegarse comble (la mesure est comble ) la
como una lapa / ser un pelmazo medida est colmada
collectif budgtaire presupuesto comble (pour comble de malheur)
complementario para colmo de males.
collection d'ignorants (une) una combl d'honneurs colmado de
coleccin de ignorantes honores
collectivits locales corporaciones comble de la joie (tre au) no caber en
locales s de jbilo
collgien (comme un collgien) comble de malheur (pour) para colmo
(inexpriment, ingnu) como un de desgracia / para colmo de males
colegial comdie de boulevard vodevil
coller (ne pas coller) (ne pas aller) no comdie musicale comedia musical
encajar / no cuadrar / no pegar comit de direction junta directiva
collet mont encopetado comit de lecture consejo de lectura /
collimateur (avoir quelquun dans le tribunal de lecturas
collimateur) tenerle (a alguien) comit de quartier asociacin de
fichado (entre ceja y ceja) vecinos
collision (entrer en colision) comit d'entreprise comit de empresa
colisionar, chocar comit d'thique comisin de tica
collision de plein fouet choque de commandant en second segundo
frente comandante
colombes et les faucons (les) (pol.) las commande (tre aux commandes) (au
palomas y los halcones figur) estar en el machito / estar en
colonie de vacances colonia infantil, la poltrona.
colonia veraniega

Michel Bnaben 51
Michel Bnaben

commande (sur commande) de commission d'enqute comisin de


encargo investigaciones
commande distance mando a commission paritaire tribunal mixto,
distancia, control remoto comit paritario
commande en souffrance pedido commission rogatoire exhorto
pendiente commun (sortir du) salirse de lo
commande ferme pedido en firme corriente
commande vocale () de mando vocal commun accord (d'un) de comn
commando anti-avortement comando acuerdo, por acuerdo comn
antiaborto o antiabortista commun des mortels (le) el comn de
commando suicide comando suicida los mortales
comme a (a ne sest pas fait comme communaut de communes
a, aussi facilement) as como as mancomunidad
comme pas un como ninguno / como l communaut de vues identidad de
solo pareceres
commencement de la fin (le) el communaut hippie comuna hippy o
comienzo del final jipi
commencer (il faut bien commencer communaut scientifique (la) los
par quelque chose) por algo se cientficos
empieza communication (le manque de) la
comment a va ? qu tal le va ? / qu incomunicacin
tal te va ? communication en P.C.V. conferencia
commentaire (sans commentaire !) a cobro revertido
sin comentarios ! / sin ms communiqu de presse comunicado o
comentarios ! parte de prensa
commentateur sportif comentarista compact disc disco compacto
deportivo compagnie arienne nationale
commerce (registre du) registro compaa area de bandera
mercantil compagnon d'armes compaero de
commerce de dtail comercio al por armas
menor, minoreo compagnon dinfortune compaero de
commerce de gros comercio al por fatigas ( fatiga avait autrefois un
mayor sens bien plus fort que celui de
commerce de proximit comercio fatigue [cansancio ]).
cercano comparaison (soutenir la
commerce quitable comercio justo comparaison) resistir la
commis d'office nombrado de oficio comparacin.
commis voyageur viajante de comercio compartiments tanches
commissaire aux comptes censor compartimientos estancos
jurado de cuentas comptences requises competencias
commissaire aux courses comisario de requeridas
carreras comptition sportive competicin
commissaire-priseur perito tasador o deportiva
subastador complments dittiques
commission (pay la) pagado a coadyuvantes dietticos
comisin complet (pain complet) pan integral
commission consultative comisin complex (enfant complex) nio
consultativa acomplejado

Michel Bnaben 52
Michel Bnaben

complexe d'OEdipe / d'infriorit mismo carrillo / carsele a uno el


complejo de Edipo / de inferioridad pelo
complexe militaro-industriel compte (faire des comptes
complejo militaro-industrial dapothicaire) hacer las cuentas del
complexe sportif polideportivo Gran Capitn.
complicit (tre de complicit avec Remarque : Ce grand capitaine, Gonzalo
quelquun) estar en complicidad Fernndez de Crdoba, sillustra pendant les
guerres dItalie que menrent les Rois
con alguien catholiques. Invit rendre des comptes
compliment (merci du compliment !) propos des sommes engages, la lgende
(ironiquement) le agradezco el raconte quil les justifia avec orgueil en
detalle ! / eso se lo dir usted a todas utilisant des arguments de ce genre : 200736
ducados y siete reales a frailes, monjas y
compliments d'usage frmulas de pobres para que rogasen a Dios por la
cortesa habituales prosperidad de las armas espaolas, 160000
composante affective (un) componente ducados en poner y renovar campanas
afectivo destruidas por el uso continuo de repicar
composition (de bonne composition) todos los das por nuevas victorias
(Citation emprunte H. Ayala, Expressions
de buen conformar populaires espagnoles commentes, p.42).
comprendre (comprendre les choses compte (les bons comptes font les
moiti / ne comprendre les choses bons amis) cuentas claras, amistades
qu moiti / tre vaguement au largas.
courant [de quelque chose]) haber compte (rgler ses comptes avec)
odo campanas (y no saber dnde) ajustar sus cuentas con
comprendre (je me comprends) yo compte (rgler son compte
me entiendo (y bailo solo) quelquun) dar mala cuenta de
comprendre (si je comprends bien) si alguien
mal no entiendo / segn tengo compte (travailler son compte)
entendido trabajar por cuenta propia
comprendre (vous mavez compris) compte rebours cuenta atrs
usted me entiende compte bancaire cuenta bancaria
comprenette difficile (avoir la compte bloqu cuenta congelada
comprenette difficile / ne pas tre compte courant cuenta corriente
une lumire) ser duro de mollera / compte d'exploitation cuenta de
ser corto de luces (de entenderas). resultados
compression de personnel compresin compte fait (tout compte fait)
(ajuste / reduccin) de plantilla(s) pensndolo bien, finalmente
compression des dpenses reduccin compte rendu (critique) resea;
de los gastos (rapport) informe; (sance) acta
compris (tout compris) todo incluido compte tenu des faits habida cuenta de
compromis (solution de compromis) los hechos, teniendo en cuenta los
solucin de compromiso hechos
comptabilit double doble compte-gouttes (au) con cuentagotas
contabilidad compter (compte l-dessus et bois de
comptage de circulation recuento de leau frache / il nen est pas
trfico question) de eso, ni hablar !
compte (avoir son compte / en avoir compter pour du beurre ser un cero a
pour son grade / en prendre pour la izquierda / no pintar nada / ser el
son grade) (tout ce que lon peut ltimo mono
supporter) darle (a alguien) todas en el

Michel Bnaben 53
Michel Bnaben

compter (se compter sur les doigts condition pralable condicin previa,
dune main / dune seule main) precondicin
contarse con los dedos de una mano / condition sine qua non condicin sine
poderse contar con los dedos de la qua non
mano / entrar pocos en docena conditionn (air conditionn) aire
compter sur ses doigts echar la cuenta acondicionado
de la vieja / contar a dedo conditionn (rflexe conditionn)
compte-tours cuentarrevoluciones reflejo condicionado
compteur lectrique contador de la luz conditions (mettre des conditions)
comptoir (servir au comptoir) atender imponer condiciones
al mostrador. conditions requises (remplir les
con (con comme un balai) ms tonto conditions requises) cumplir (con)
que el asa de un cubo. los requisitos
Expression plus ancienne : ser ms listo que conditions restrictives (sans) sin
el to Talento que hizo una gorrionera y se cortapisas
qued dentro (gorrionera = cage
moineaux). conduire (conduire comme un pied)
con ( lections, pige cons ! ) conducir fatal.
(clbre slogan soixante-huitard) conduire (conduire en tat divresse /
maricn el que vote ! conduire sous lemprise de la
concert (de concert) de concierto, de boisson / conduire en tat
comn acuerdo dbrit) conducir bebido (ebrio /
concert de louanges coro de alabanzas embriagado).
concert des nations (le) el concierto conduite (conduite gauche)
internacional o de las naciones conduccin por la izquierda
concession (sans concession) sin conduite (conduite sportive)
concesiones conduccin deportiva
concessionnaire exclusif concesionario conduite (conduites risque)
exclusivo conductas de riesgo.
conclusions htives (tirer des conduite (pour bonne conduite) por
conclusions htives) sacar buen comportamiento
conclusiones apresuradas conduite (sacheter une conduite)
concours (lancer un concours) sentar la cabeza
convocar un concurso confrence au sommet conferencia en
concours de circonstances (un) un la cumbre, conferencia cumbre
cmulo o un concurso de confrence de presse rueda o
circunstancias conferencia de prensa
concubinage (certificat de confrence (tre en confrence) estar
concubinage) certificado de reunido
convivencia confiance en soi autoconfianza
concubinage (vivre en concubinage) confiance (merci pour la confiance !)
vivir amancebado(a) () la duda ofende (!)
concurrence acharne competencia confiance (personne de confiance)
encarnizada persona de confianza
concurrence dloyale competencia confins du rve et de la ralit (aux)
desleal en los confines del sueo y de la
condamner (condamner sans rserve) realidad
condenar sin paliativos. conflit arm conflicto armado

Michel Bnaben 54
Michel Bnaben

conflit de gnrations conflicto conqute spatiale conquista del


generacional espacio.
conflit dintrts conflicto de intereses conscience (avoir quelque chose sur la
/ conflicto de inters. conscience) tener alguien algo sobre
conflit du travail conflictividad laboral su conciencia
conflits raciaux trastornos raciales conscience (faire prendre conscience
confluent de deux cultures (au) en la // prendre conscience) concienciar,
confluencia de dos culturas mentalizar // concienciarse,
confrontation des tmoins careo entre mentalizarse
los testigos conscience (poids sur la conscience)
confusion (prter confusion) cargo de conciencia
prestarse a equvocos conscience (prise de conscience) toma
cong de maternit descanso prenatal de conciencia, concienciacin,
y postnatal, baja por maternidad mentalizacin
cong maladie baja por enfermedad conscience lastique (avoir la
cong pour convenance personnelle conscience lastique) ser ancho de
excedencia conciencia, tener la manga ancha
congs pays vacaciones retribuidas o conscience professionnelle (faire
pagadas preuve de conscience
congestion crbrale congestin o professionnelle) tener conciencia
derrame cerebral profesional
conjoncture conomique coyuntura conscience tranquille (avoir la
econmica conscience tranquille) tener la
connaissance (en pays de conciencia limpia
connaissance) en pas conocido o conseil (tre de bon conseil) ser buen
en terreno conocido consejero
connaissance de cause (en conseil (la nuit porte conseil)
connaissance de cause) con consultar con la almohada
conocimiento de causa conseil (sur le conseil de ) por el
connaissance parfaite de langlais consejo de
exige (CV, annonces etc.) se conseil d'administration consejo de
requiere dominio absoluto del ingls administracin
connaissances de base conocimientos conseil d'Etat Consejo de Estado
bsicos conseil de classe consejo o junta de
connatre (connatre comme sa poche evaluacin, consejo escolar
/ connatre quelquun comme si on conseil de discipline consejo de
lavait fait) conocer a sus clsicos / disciplina
conocer como la palma de su mano. conseil de guerre consejo de guerra
connatre (connatre de nom) conocer Conseil de l'Ordre (mdecins) Colegio
por el nombre. de mdicos
connatre (en connatre un bout) saber conseil de prud'hommes Magistratura
un rato de Trabajo
connerie (dire des conneries / conseil des ministres consejo de
dconner / vanner / charrier) decir ministros
chorradas / andar de coa. conseil des professeurs claustro de
connexion ADSL ( Asymmetric Digital profesores
Subscriber Line) enlace ADSL conseil municipal concejo
conseiller artistique asesor de arte

Michel Bnaben 55
Michel Bnaben

conseiller en image / conseiller en construction navale construccin


communication asesor de imagen naval, los astilleros, (sector) naval
conseilleur (les conseilleurs ne sont consultation lectorale comicio
pas les payeurs) quien da el consejo consum de chagrin consumido de
slo da eso. pena
conseiller municipal concejal contact (avoir le sens du contact /
consensus (arriver un consensus) avoir de lentregent) tener don de
consensuar gentes
consentement mutuel (par contact (couper le contact)
consentement mutuel) por o de (automobile) quitar el contacto
mutuo acuerdo conte de fes cuento de hadas
conservateur bon teint (politique) conte pour enfants cuento de (para)
conservador convencido o al cien por nios
cien content de soi pagado de s mismo
conservateur incrimin (le) (additif) el content de son sort contento con su
conservante incriminado o suerte
involucrado contestataire (la chanson) la cancin
conservateur ( sans conservateur ni protesta
colorant ) sin conservante ni contestation tudiante protesta
colorante estudiantil
bien conserv (e) (un homme, une contexte (phrase sortie de son
femme) bien conservado (a) contexte / hors contexte) frase fuera
considrations distingues de contexto
atentamente contexte ou cadre (situer dans un
consigne automatique consigna contexte) (film, roman etc.)
automtica ambientar
consignes de grve consignas de contexte historique contexto histrico
huelga contingences de l'existence (les) las
consistance (prendre de la contingencias de la existencia
consistance) (fig.) cuajar contradiction (porter la
console de jeux-vido videoconsola contradiction) llevar la contraria
consommateur cible consumidor contraste (par contraste) por contraste
objetivo contrat (contrat dure dtermine)
consommation (impropre la contrato temporal
consommation) incomestible contrat (contrat de mariage)
consommation des mnages consumo capitulaciones
de las unidades familiares o de los contrat (contrat de stage) contrato en
hogares prcticas
consomm (un diplomate consomm) contrat (tre sous contrat) estar
un diplomtico consumado contratado
constat d'chec (dresser un) constatar contrat (rsilier un contrat) rescindir
un fracaso un contrato.
constat de police atestado policial contrebande (tabac de contrebande)
constructible (terrain constructible) tabaco de contrabando
terreno edificable contre-courant ( contre-courant) (au
construction (entreprise de) empresa propre et au figur) a contracorriente
constructora, una constructora (ou simplement : contra
corriente ; nadar contra corriente)

Michel Bnaben 56
Michel Bnaben

contre-espionnage contraespionaje contrle fiscal control (revisin /


contre-exemple ejemplo contradictorio inspeccin) fiscal
contre-indiqu contraindicado contrle technique (autom.)
contre-interrogatoire interrogatorio inspeccin tcnica del vehculo (de
realizado por la parte adversa o vehculos)
contraria contrler (tre contrl positif la
contre-jour ( contre-jour) a contraluz cocane) ser dado positivo por
contre-mesure contramedida cocana / dar positivo por cocana.
contre-offensive contraofensiva contrleur de la navigation arienne
contre-ordre (sauf) salvo contraorden ou aiguilleur du ciel controlador de
contrepartie (en contrepartie) como la circulacin area, controlador
(en) contrapartida / a cambio / como areo
compensacin contumace (juger par contumace)
contre-pied ( contre-pied) a contrapi juzgar en ausencia y rebelda
contre-pied (prendre le) defender la convenance ( la convenance de ) a
opinin contraria, oponerse, decir lo conveniencia (de alguien) / segn la
contrario conveniencia (de alguien)
contre-proposition contraproposicin, convenance personnelle (mise en
contraoferta, contrapropuesta disponibilit pour) excedencia
contresens ( contresens) en direccin voluntaria
contraria / a contramarcha convention collective convenio
contre-visite contravisita colectivo
contribution (apporter sa modeste conventionne (clinique) clnica
contribution / apporter sa pierre [ concertada
ldifice] poner su grano (granito) de convergence de vue opiniones o
arena. pareceres convergentes
contribution (mettre contribution) conversation (dtourner la
poner a contribucin conversation) echar balones fuera
contributions directes contribuciones convoi humanitaire convoy
directas humanitario
contrle (perdre le contrle) (autom.) convoyeur de fonds transportador de
descontrolarse fondos
contrle (tout est sous contrle / tout cool Raoul / laise Blaise estte
est en ordre / je contrle tout) todo quieto, Aniceto !
bajo control (ou simplement : bajo copains comme cochons (tre) estar a
control). partir un pin (piones).
contrle anti-dopage control copie certifie conforme copia
antidoping o antidopaje certificada compulsada
contrle continu evaluacin copie fidle fiel trasunto
continuada. coproprit (en) en rgimen de
contrle d'identit identificacin comunidad
contrle de soi (perdre le contrle de coq (tre / vivre comme un coq en
soi) perder el dominio de s mismo, pte) estar como pera en dulce /
perder la brjula, perder los estribos vivir a cuerpo de rey
contrle des changes control de coq du village (le) (fig.) el chulo del
cambio pueblo
contrle des naissances control de coquille de noix (petite embarcation)
natalidad cscara de nuez

Michel Bnaben 57
Michel Bnaben

coquin (un fiff coquin) un tuno corps tranger cuerpo extrao


redomado corps expditionnaire cuerpo
cor ( cor et cri) a bombo y platillo expedicionario
corbeille (autour de la corbeille) corps mdical los mdicos, la
(Bourse) en los corros profesin mdica
corbeille de mariage canastilla de corps perdu () a cuerpo descubierto
boda correspondance (prendre une) (train
corde raide (tre sur la corde raide) etc.) hacer (un) transbordo
estar en la cuerda floja correspondant de guerre reportero o
corde sensible (la) la fibra sensible corresponsal de guerra
corde (dans les cordes) (boxe) al fondo correspondant permanent
de las cuerdas / contra las cuerdas corresponsal permanente
corde (tirer sur la corde) (conomiser) corridors humanitaires pasillos
tirar de la cuerda humanitarios
cordeau (tracer / tirer au cordeau) corriger (corrige-moi si je me trompe)
trazar (tirar) a cordel corrgeme si me equivoco (si no
cordon (couper le cordon) (fig. devenir estoy en lo cierto)
indpendant) salir del cascarn corrompu (rgime) rgimen corrupto
(romper el cascarn) cortge de faillites squito de quiebras
cordon ombilical (au propre et au costume d'Adam (en) con el traje de
figur) cordn umbilical Adn, en cueros, como su madre le
cordons de la bourse (tenir les) trajo al mundo
manejar los cuartos costume de ville traje de calle
corne (prendre le taureau par les cote (avoir la cote) cotizarse alto
cornes) coger el toro por los (mucho) / tener cartel (tener un gran
cuernos. cartel) / tener tirn
corneilles (bayer aux corneilles/ cote d'alerte nivel alarmante
biller aux corneilles) mirar a las Cte d'Azur (la) la Costa Azul
musaraas, andar a caza de grillos, cote de popularit popularidad, cota
matar la araa de popularidad
corps (donner corps [ quelque ct (le bon ct [des choses]) el lado
chose]) dar cuerpo a algo bueno
corps corps cuerpo a cuerpo ct du manche (tre du) arrimarse al
corps constitus rganos sol que ms calienta
constitucionales ct paternel / maternel (du) por parte
corps d'lite tropa escogida de padre / de madre
corps de doctrines (un) una coton (tre lev dans du coton) ser
recopilacin de doctrinas educado o criado entre algodones /
corps dfendant ( son) (pour se ser criado en estufa
dfendre) en defensa suya; ( coton tige bastoncillo de algodn
contrecoeur) de mala gana couac (faire un couac) dar un gallo
corps diplomatique cuerpo couche (fausse couche) aborto
diplomtico espontneo
corps du dlit cuerpo del delito couche d'ozone (la) la capa de ozono
corps lectoral electorado, censo coucher (coucher avec quelquun)
electoral, padrn electoral llevarse a la cama (a una persona) /
corps enseignant cuerpo docente irse a la cama con alguien / meterse
corps et me en cuerpo y alma en la cama con alguien

Michel Bnaben 58
Michel Bnaben

coucher (se coucher avec les poules) couleur du temps (suivant la) segn
acostarse como las gallinas. las circunstancias
coucheur (tre un mauvais coucheur) couleur locale color local
tener mala leche / tener la leche agria couleur mode color de moda.
/ tener mal caf / tener mala hostia couleurs (illustrations en)
(uva). ilustraciones a todo color.
couches sociales capas o estratos couleurs assorties colores que hacen
sociales juego, colores a tono
couci-coua reguln, reguln couleurs (en voir de toutes les
coude (lever le coude / avoir une couleurs) pasarlas moradas / verlas
bonne descente) empinar el codo de todos los colores / pasarlas
coude coude (fig.) codo con codo canutas
(codo a codo), hombro con hombro couleurs (passer par toutes les
coudes franches (avoir les) tener couleurs) ponerse de todos los
campo libre colores (ponerse de mil colores /
couille molle pichafra / huevo blando / estar de todos los colores) / un color
(un) cagado (cagao) / (ser un) bragas. se le iba y otro se le vena
couilles (avoir des couilles / en avoir / couleuvre (avaler des couleuvres)
avoir des couilles au cul) tener pasar por carros y carretas / aguantar
cojones / tener hgados. carros y carretas / tragar bilis.
Autres formulations renforces ! : tener ms couleuvre (tre paresseux comme une
cojones que el caballo de Espartero / couleuvre) ser ms perro que San
Tenerlos ms grandes que el caballo de
Espartero. Les statues du gnral Espartero Amaro (que haca los milagros
(1793-1879) le reprsentent assis sur un tumbado).
cheval dont les attributs virils ne passent Le mot perro prend ici le sens de gandul
pas inaperus ! paresseux ). San Amaro : Saint Maur.
Il existe aussi une variante colombienne : coulisses (dans les coulisses / en
tener ms bolas que el caballo de Bolivar. coulisses) (au propre et au figur)
couilles (casse-couilles / casse-burnes / entre bastidores.
casse bonbons) inflapollas / coulisses de la politique (les) los
comecocos (la noix de coco est une des secretos o arcanos de la poltica
nombreuses dsignations mtaphoriques de la
couloir arien pasillo areo
tte).
couloir d'autobus carril-bus
couillon (faire le couillon) hacerse el
couloir humanitaire pasillo
gallego (littralement faire le Galicien ;
o lon retrouve la douce convivialit entre
humanitario / corredor humanitario
les peuples ou les rgions dun mme pays coup ( coup sr) con toda seguridad.
etc. Voir filer langlaise , beber como coup ( tous les coups on gagne)
un minero gals , quivalent de notre siempre toca
Polonais !!) coup (accuser le coup) acusar el golpe
couler (couler flots) (lalcool) correr coup (avoir un bon coup de
a raudales fourchette) tener buen diente / tener
couler (couler pic) irse a pique. buen saque
couler (se la couler douce) tumbarse a coup (avoir un coup au coeur) darle a
la bartola / vivir de puta madre / no alguien un vuelco el corazn
dar golpe / tocarse las narices coup (coup de langue) lengetazo.
(variante plus vulgaire : las pelotas) / coup (coup de poker) jugada de
ser un viva la virgen (voir je-men- pquer.
fichiste). coup (coup de pub) golpe publicitario.

Michel Bnaben 59
Michel Bnaben

coup (changer des coups de feu) coup de dpart (au propre et au figur)
mantener un tiroteo pistoletazo de salida
coup (encaisser un coup) encajar un coup de feu disparo
golpe. coup d'pate farol, faroleo
coup (tre dans le coup) estar en la coup d'pe dans l'eau (donner un)
onda / estar en el rollo / estar en el echar agua al mar
ajo / estar en el loro coup d'tat golpe de estado
coup (tre un bon coup) (partenaire coup d'oeil (avoir le) tener buen ojo
sexuel apprci) estar para un polvo coup de baguette magique (d'un) por
coup (tre sur un coup) tener un plan / arte de magia, por arte de
salirle a uno un plan encantamiento, por arte de
coup (le coup de ltrier) (le verre quon birlibirloque
boit avant de partir [dabord cheval puis coup de balai escobazo
avec dautres moyens de locomotion]) el coup de bambou (prix) clavo (le
ltimo trago / la espuela (coup clavan a uno! = on se fait arnaquer,
dperon). on se fait rouler ); (soleil) tabardillo
coup (le coup peut partir tout seul) ( coup de barre / coup de pompe pjara.
propos dune arme feu) las carga el coup de cafard (avoir un) estar con
diablo. morria
Exemple donn par M. Seco (Diccionario coup de chapeau homenaje
fraseolgico) : Una pistola es muy
peligrosa, las carga el diablo (sous- coup de collier esfuerzo final, ltimo
entendu : cest le diable en personne qui esfuerzo
charge les armes). coup de cravache (donner un) darse
coup (ne plus tre dans le coup / tre una paliza, matarse
largu / croulant / ringard) estar coup de feu disparo
carroza. coup de fil (passer un coup de fil)
Synonymes : matusa (abrviation de pegar un toque
Matusaln ) / carca / gag (emprunt au
coup de filet (descente, rafle) redada
franais) / colgado / orsai.
Le terme orsai (graphi aussi orsay) est la
/escoba.
transcription phontique trs approximative coup de folie acceso de locura
de langlais offside employ en sport pour coup de foudre flechazo
dire dun joueur quil est hors-jeu. coup de froid (prendre un coup de
coup (parer le coup) parar el golpe. froid / prendre froid) pillar un
coup (piger du premier coup) cogerlo resfriado (coger fro).
todo al vuelo. coup de fusil (recevoir un) (prix lev)
coup (pisser un coup) echar una costarle a uno un ojo de la cara
meada. coup de grce golpe de gracia / tiro de
coup (rater son coup) marrar el golpe. gracia / puntilla
coup bas golpe bajo coup de griffe zarpazo
coup d'acclrateur acelern coup de grisou explosin de gris
coup d'arrt (donner un coup darrt) coup de gueule (pousser un) dar un
dar un golpe de detencin bufido
coup de bambou / coup de barre coup de Jarnac pualada trapera,
(grosse fatigue) bajn / pjara jugarreta
coup de barre (dans un restaurant etc.) coup de la loi (tomber sous le) ser de
clavada / palo (te dan el palo ; te incumbencia legal
clavan ; se pasan con los precios) coup de main (mil.) golpe de mano
coup d'clat proeza
coup d'encensoir adulacin, incienso

Michel Bnaben 60
Michel Bnaben

coup de matre accin magistral, coupe-gorge sitio peligroso


jugada maestra coupe-vent (vtement) chubasquero
coup de massue (au propre et au figur) couper ( couper le souffle) que quita
mazazo el hipo.
coup de matraque porrazo couper (couper court ) salir al
coup de patte (au figur) indirecta, paso de / atajar
pulla, alfilerazo couper (coup du reste du monde) (par
coup de peinture mano de pintura exemple, un village bloqu par des
coup de poignard dans le dos intempries etc.) incomunicado
cuchillada traidora couper (couper en lamelles) cortar en
coup de pouce (donner un) echar una tiritas
mano, dar un empujn couper (couper le moteur) apagar el
coup de pub bombo motor.
coup de revolver pistoletazo couper (couper lherbe sous les pieds)
coup de semonce disparo intimidatorio segar la hierba bajo los pies
coup de soleil quemadura solar / coupes claires (faire des) (au figur ;
quemadura de sol. plus on coupe, plus la fort
coup de tabac temporal sclaircit) hacer serios recortes
coup de tlphone llamada telefnica / couple (vivre en couple) vivir
telefonazo. emparejado
coup de tte cabezonada couple uni pareja bien avenida
coup de thtre lance imprevisto, coups et blessures delito de lesiones
golpe de efecto coupure de courant apagn / corte de
coup de torchon gresca, pendencia luz
coup de Trafalgar desastre, descalabro coupure de presse recorte de prensa
coup de vent rfaga de viento, coupures (en petites coupures) en
ventolera moneda menor
coup de vent (en) de prisa y corriendo cour d'appel Tribunal de Apelacin
coup de vieux (prendre un coup de cour d'assises Audiencia de lo criminal
vieux) echrsele a alguien los aos cour de cassation Tribunal de casacin
encima cour des comptes Tribunal de cuentas
coup double (faire) matar dos pjaros cour des miracles patio de Monipodio
de un tiro cour martiale tribunal militar, corte
coup du ciel suerte, lance milagroso marcial, consejo de guerra
coup dur desgracia, duro golpe courage (prendre son courage deux
coup-fourr golpe traicionero, perrera, mains) sacar fuerzas de flaqueza
cabronada courageux (tre courageux mais pas
coup fumant buena jugada tmraire) no morir de cornada de
coup mont golpe preparado o burro
montado couramment (lire) leer de corrido
coup sr () de seguro, sin duda alguna courant (suivre le) (fig.) seguir la
coupe (boire la coupe jusqu la lie) corriente, dejarse llevar por la
apurar la copa del dolor corriente
coupe au rasoir corte a navaja courant de l'histoire (le) el curso de la
coupe brosse pelo al cepillo historia
coup de la ralit desconectado de la courbe des prix curva de los precios
realidad courbe du chmage curva del paro,
coupe-faim "quitahambre" grfico de los parados
court-circuit corto circuito

Michel Bnaben 61
Michel Bnaben

court-circuiter (fig.) puentear course (course pied) carrera pedestre


court-mtrage cortometraje / (un) corto course (course automobile) carrera de
coureur automobile corredor de automviles
coches course (course de haies) carrera de
coureur de dots cazador de dotes, obstculos
cazadotes course (course de relais) carrera de
coureur de fond corredor de fondo, relevos.
fondista course (en course) en carrera
coureur de jupons mujeriego, amigo course (ne plus tre dans la course) no
de las faldas estar para muchos trotes
courir (tre couru davance) estar course (rester dans la course)
cantado mantenerse (seguir) en la carrera
courir (tu peux toujours courir !) ya court d'argent (tre court dargent)
puedes esperar sentado ! andar escaso de dinero / estar falto
couronn (ouvrage) obra galardonada, de dinero
premiada o laureada court de tennis cancha o pista de tenis
couronner (pour couronner le tout) court-mtrage un cortometraje o un
como colofn / por si fuera poco corto
courrier des lecteurs cartas de los courte / longue porte () de corto /
lectores, cartas al director largo alcance
courrier du coeur consultorio courte chelle (faire la courte chelle)
sentimental hacerle la silla de la reina a alguien /
courrier lectronique correo dar el pie / hacer estribo con las
electrnico manos
cours ( cours tous niveaux ) (cours courte paille (tirer la courte paille)
privs etc.) clases a cualquier echar pajas
nivel . courtier d'assurance agente de
cours (scher les cours) fumarse la(s) seguros
clase(s) / hacer novillos. couru d'avance (c'est) es cierto, est
cours d'ouverture / de clture visto
(Bourse) cotizacin inicial / cousin germain primo hermano o
cotizacin al cierre carnal
cours de la bourse cotizacin / las cousu d'or forrado de oro
cotizaciones de Bolsa cousu de fil blanc claro como el agua /
cours de rattrapage ou de soutien cosido con hilo gordo
clase atrasada o de recuperacin cot de la vie coste o costo de (la) vida
cours de ralisation (en) en proceso de couteau (tre couteaux tirs) estar a
realizacin matar
cours de recyclage cursos de reciclaje couteau (la nuit des longs couteaux)
cours de route (en) en el camino (Nom donn la srie d'assassinats et
cours du change cambio d'arrestations ordonns au sein de l'appareil
cours du soir clases nocturnas dirigeant du parti nazi par Hitler) la noche
cours magistral clase ex ctedra de los cuchillos largos.
cours particuliers lecciones couteau (remuer le couteau dans la
particulares plaie) nombrar o mentar la soga en
cours polycopi apuntes a multicopista casa del ahorcado / tocar a alguien en
course (cheval de course) caballo de la herida / renovar la(s) llaga(s) /
carreras poner el dedo en la llaga

Michel Bnaben 62
Michel Bnaben

coter bonbon costar un rin / costar que ) metrsele algo a alguien en


un pico la cabeza
coutume (une fois nest pas coutume / crasse (faire une crasse quelquun)
ce nest pas tous les jours fte) una hacerle una guarrada a alguien
vez al ao no hace dao / un da es cravate (en cravate) de corbata
un da. crawl (nager le) nadar a crol, hacer
coutumier du fait reincidente crol
couturier (grand) modista o modisto crayon optique lpiz lector
couvert de dettes entrampado cration d'emplois creacin de puestos
couverture (tirer la couverture soi) de trabajo
barrer para dentro (para adentro) / crche d'enfants guardera infantil
barrer para casa crche vivante (une) un beln viviente
couverture arienne cobertura area crdit (encadrement du) restricciones
couverture sant cobertura sanitaria crediticias, contencin del crdito
couvre-feu toque de queda crdit ( la maison ne fait pas
cover-girl chica de portada crdit ) No se fa
covoiturage (le dveloppement du crdit au logement crdito vivienda
covoiturage) el desarrollo del coche crdit-bail leasing, arrendamiento con
compartido (el carpooling ). opcin a compra
C.Q.F.D. "que es lo que queramos crdit foncier crdito inmobiliario
demostrar", "como queda crdit municipal Monte de Piedad
demostrado" crdit-relais ou d'appoint crdito de
crabe (marcher en crabe) andar (ir) empalme, financiacin transitoria
como los cangrejos (el cangrejo) credo politique credo, doctrina o
cracher (cracher au visage de pensamiento poltico
quelquun) escupir a (en) la cara (a crmaillre (pendre la) inaugurar la
alguien) casa
cracher (cracher le morceau) (avouer) crme (tre la crme) (ser) lo mejor de
irse de la lengua. lo mejor / el no va ms / miel sobre
cracher (ne pas cracher sur quelque hojuelas / canela fina / canela en
chose) no hacer ascos a algo rama
crampons (raccrocher les crampons) crme bronzer crema bronceadora
(foot) colgar las botas crme raser espuma de afeitar
cran d'arrt (couteau cran darrt) crme des pres (la) el mejor de los
navaja de muelle padres
cran de sret seguro crneau (occuper un crneau) ocupar
crne (avoir le crne troit / ce nest un segmento / llenar un hueco
pas une flche) no tener ms que crneau commercial segmento
serrn en la cabeza / tener la cabeza crneau horaire hueco
llena de serrn (serrn : sciure ) crpage de chignon ria entre mujeres
crne (donner mal au crne) (au crpuscule des dieux (le crpuscule
figur) dar dolores de cabeza des dieux) el ocaso de los dioses
crne (se mettre quelque chose dans Crsus (tre riche comme Crsus) ser
le crne) ( arriver comprendre ms rico que (un) Creso.
quelque chose ) caberle (entrarle) a creuse (saison creuse) temporada baja
alguien algo en la cabeza // ( se creux (avoir le nez) tener olfato
persuader de quelque chose jusqu creux (avoir un creux) tener el
lobsession, se mettre dans lide gusanillo

Michel Bnaben 63
Michel Bnaben

crve (avoir ; choper la crve) coger cristal (la nuit de cristal) la noche de
un trancazo los cristales rotos.
crve-la-faim (un) (un) muerto de La Nuit de Cristal (en allemand
hambre Reichskristallnacht) est le pogrom contre les
Juifs dAllemagne qui se droula dans la nuit
crever (crever dennui) morirse de du 9 au 10 novembre 1938 ; le nom fait
asco rfrence aux nombreuses vitrines casses.
crever (crever le plafond) romper el cristaux (affichage cristaux liquides)
techo. visualizacin en cristales lquidos
crever (plutt crever !) antes muerto ! critre d'valuation criterio de
crever (se crever les yeux) ( lire etc.) valoracin
quemarse las pestaas. critique cinglante crtica mordaz o
cri (aux cris de ) con gritos de spera
cri (tre le dernier ou du dernier) ser critique d'art crtico de arte
la ltima moda, ser el ltimo grito de croire (croire dur comme fer) creer a
la moda, constituir la ltima palabra machamartillo.
cri (pousser les hauts cris) coger croire (jai cru comprendre que)
(agarrar) el cielo con las manos / tengo entendido que
poner el grito en el cielo croire (ne pas arriver croire que)
cribler (cribl de balles) acribillado a no acertar a creer que/ no acabar
balazos de crerselo
cribler (tre cribl de dettes) estar croire (on a du mal le croire) lo ves
entrampado, estar acribillado de y no te lo crees.
deudas, estar empeado hasta la croire (se croire tout permis) tomarse
camisa uno demasiadas confianzas.
cric gonflable gato hinchable croisade politique cruzada poltica
crier (sans crier gare) sin decir agua croise des chemins ( la) en la
va. encrucijada
Lexpression espagnole remonte au temps o croissance lente / rapide / zro
lon jetait les eaux uses par la fentre.
crecimiento econmico lento / rpido
crime (crime contre lhumanit)
/ cero; incremento cero
crimen (delito) de lesa humanidad.
croix (chemin de croix) calvario / va
crime (crime de lse-magest) crimen
crucis.
de lesa majestad
croix (faire une croix sur quelque
crime (revenir sur les lieux du crime)
chose / faire une croix l-dessus)
volver al lugar del crimen
(renoncer ) hacerle una cruz a
criminel de guerre criminal de guerra
algo / hacerle cruz y raya (a algo) /
crin ( tout crin / tous crins) de
envainrsela (littralement ranger
tomo y lomo / a machamartillo
son pe, rengainer ).
cris (pousser les hauts cris) poner el
croix de guerre cruz de guerra
grito en el cielo.
croix et la bannire (c'est la) es la
crise cardiaque ataque cardaco,
cruz y los ciriales
ataque al o de corazn
croix gamme cruz gamada
crise de limmobilier (la) la crisis
Croix Rouge (la) la Cruz Roja
inmobiliaria / la crisis del ladrillo.
Lexpression espagnole refugiarse en el
croquer (tre croquer / tre mignon
ladrillo signifie bien que la pierre est une croquer) (se dit dune femme ou
valeur refuge. dun enfant trs jeune) estar para
crise de nerfs ataque de nervios comrsela (comrselo)

Michel Bnaben 64
Michel Bnaben

crotte de bique / pipi de mouche Remarque :Dans le mme ordre dides, le


(chose insignifiante) caca de (la) franais possde lexpression con comme
une bite (espagnol : tonto de la picha / tonto
vaca de la polla).
crote (casser la crote / casser la cul (pousser au cul) pegarse al culo
graine) papear cul (se bouger le cul) mover el culo
cru (de son cru / de son propre cru) cul (se casser le cul / se trouer le cul /
de su cosecha se peler le cul / se crever la
cuiller / cuillre (en deux coups de paillasse) partirse el culo / echar el
cuillre pot / en deux temps trois hgado (los hgados) / echar los
mouvements) en dos palotadas / en bofes.
menos que canta un gallo / en dos cul (se torcher le cul de quelque chose
patadas. / sen torcher) limpiarse el culo (con
cuire (cest du tout cuit / cest algo)
fastoche / cest du gteau) est cul (verres en cul de bouteille) (verres
meado / es pan comido / ser (algo) de lunettes) gafas de culo de vaso (de
coser y cantar / est chupado botella)
(cantado / tirado / mamado / cul-de-sac callejn sin salida
mascado). cul-de-sac (en) en fondo de saco
cuisine lectorale maniobras cul terreux / plouc / bouseux leto
electorales (forme abrge de paleto ; ce dernier
cuisine quipe cocina amueblada mot tant driv de pala) / patn /
cuisine familiale cocina casera palurdo / Isidro (ser un Isidro / ser
cuisse (se croire sorti de la cuisse de ms de pueblo que San Isidro).
Jupiter) creerse descendiente de la San Isidro Labrador est le saint patron des
pata del Cid paysans.
cuite (prendre une cuite) coger una culot (au culot) por el morro
borrachera, coger una trompa (una culotte (porter la culotte [les culottes])
melopea) / cogerla / engancharla / (se dit dune femme qui domine son mari)
coger una mona (livrogne est compar llevar los calzones bien puestos.
une guenon mona -agite et faisant plein de Autres quivalents en espagnol : Juan e
grimaces). Voir aussi biture express. Isabel, l es ella, y ella es l / En casa de
Mari Miguel, ella es l / En casa de Gonzalo,
cul (au cul la vieille cest le ms manda la gallina que el gallo.
printemps !) (incitation lamour, quel "culotte de cheval" (cellulite)
que soit lge) la primavera, la sangre
"pantaln de montar" / pistoleras
altera. culte (un film culte) una pelcula de
cul (coller au cul) (par exemple une voiture culto.
qui en suit une autre de trs prs) oler el
culte de la personnalit culto a la
culo (a alguien) personalidad.
cul (tre comme cul et chemise) ser culture gnrale cultura general.
culo y mierda / estar culo y camisa culture physique cultura fsica,
cul (lcher le cul quelquun) lamer el gimnasia.
culo a alguien / lamer culos (sans cultures vivrires cultivos alimenticios
complment) cumul d'emplois pluriempleo
cul (moche comme un cul) ms feo que cumul de fonctions acumulacin de
el cagar. funciones
cul (penser comme un cul) (penser trs cumul de fonctions (loi sur le cumul
mal, sans logique etc.) pensar con el des fonctions) ley de
culo incompatibilidades

Michel Bnaben 65
Michel Bnaben

cumul des peines acumulacin de date (faire date) hacer o marcar poca
penas date butoir / date limite fecha lmite /
cure d'amaigrissement dieta de fecha tope
adelgazamiento, rgimen date d'chance fecha de vencimiento
adelgazante date limite de consommation fecha de
cure de sommeil cura de sueo caducidad
cure thermale (faire une cure date limite de vente fecha lmite de
thermale) tomar las aguas venta
curiosit (pouss par la curiosit) dauphin du prsident "delfn" del
llevado de la curiosidad presidente
curiosit (satisfaire sa curiosit) d pip dado cargado
saciar su curiosidad dealer (un petit dealer) un camello,
curriculum vitae curriculum vitae / una hormiga
historial profesional / historial dbcle lectorale batacazo electoral
acadmico / currculo / historial dbcle financire desastre financiero
personal y profesional. dbat (tre au centre du dbat) ser
cursus universitaire currculo tema estrella
universitario. dbat dulcor debate descafeinado
cyclable (piste cyclable) pista para dbat tlvis debate televisado /
ciclistas, carril-bici teledebate.
dbauchage de personnel
D (licenciement) despido; (embauche
dame (la dame blanche) (lun des par concurrent) contratacin desleal
noms de la cocane ; on trouve aussi dbauche (inciter la dbauche)
la fe blanche) la dama blanca corromper, viciar
dame (la Dame de Fer) la Dama de dbauche d'imagination derroche de
hierro (M. Thatcher) imaginacin
dame (la dame pipi) la seora de los dbile profond / lger deficiente
lavabos. (subnormal) profundo / ligero
dame (la finale dames) la final damas. dbilit mentale subnormalidad mental
dame (la premire dame) la primera dbit (porter au dbit) cargar en
dama cuenta (de alguien) / cargar al debe
damer (damer le pion quelquun) dbit de tabac estanco, expendedura
ponerle a uno las peras a cuarto. de tabaco
damn (souffrir comme un damn) dbit facile (avoir le dbit facile) tener
pasar las de Can la palabra fcil
danger de mort (en danger de mort) dbiteur (compte) cuenta deudora
con peligro de muerte dblaiement (travaux de) obras de
dangerosit (tudes de dangerosit) nivelacin
estudios de peligrosidad dblocage des prix liberalizacin de
danse (mener la danse) llevar la voz los precios
cantante / dirigir el cotarro / hacerse dbord de travail (tre) estar
dueo del cotarro (cotarro : groupe agobiado de trabajo o desbordado
de gens / pagaille ) por el trabajo
danse de Saint-Guy (la) el baile de dbouch professionnel salida laboral
San Vito o profesional
danse du ventre danza del vientre
date (de longue date) de antiguo

Michel Bnaben 66
Michel Bnaben

debout (ne pas tenir debout) dclin de la vie (le) el ocaso de la vida
(explication) no tenerse (mantenerse) dcodeur TNT decodificador TNT
de pie dcollement de la rtine
dbrid (imagination dbride) desprendimiento de retina
imaginacin desbocada dcollet en pointe (en V) escote en
dbut danne difficile / un mois de pico
janvier difficile ( cause des dpenses dcoloration (se faire faire une
occasionnes par les ftes de fin danne) la dcoloration) descolorarse el pelo
cuesta de enero (mtaphore emprunte au dcompte des voix recuento de votos
cyclisme) dcontract (s'habiller en
dbut (depuis le dbut de lanne) en dcontract) vestir de manera
lo que va de ao informal
dbut (du dbut jusqu la fin) desde dconnant (en dconnant) de coa / en
el comienzo al fin / del comienzo al coa
fin / de comienzo a fin dcor (changement de) (fig.) cambio
dbut (faire ses dbuts) hacer sus de panorama o de situacin
primeras armas dcor de carton-pte decorado de
dbut (il faut un dbut tout) cartn piedra
principio quieren las cosas dcor naturel (filmer en) filmar en
dcalage horaire desfase horario, escenarios naturales
diferencia de horas / diferencia dcoration (tre l pour la
horaria dcoration) (fam.) estar de adorno
dcharge ( la dcharge de quelquun dcoupage lectoral establecimiento
/ sa dcharge) en descargo de de las circunscripciones electorales
alguien / en su descargo dcouverte majeure descubrimiento
dcharge (tmoin ) testigo de capital
descargo dcret-loi decreto ley
dcharge publique escombrera, dcrypt (un message) un mensaje
vertedero descifrado
dcharge sauvage vertedero ilegal ddale des lois laberinto de las leyes
dchets radioactifs / toxiques residuos ddicac (une photo ddicace) una
radiactivos / txicos foto dedicada
dchu de ses droits desposedo o ddoublement d'une classe
despojado de sus derechos subdivisin de una clase en dos
dcider (cest toi qui dcides / cest toi secciones
le chef) eres el amo de la burra ddoublement de la personnalit
dcision (revenir sur sa dcision) desdoblamiento de la personalidad
volver sobre su decisin / volverse dductibles de l'impt (frais) gastos
de su decisin. deducibles del impuesto
dclaration (dclaration de revenus) dduits (frais dduits) descontados los
declaracin de la renta / declaracin gastos
a Hacienda dfaillance cardiaque insuficiencia
dclaration (dclaration de sinistre) cardaca, fallo cardaco
declaracin de siniestro dfaite (essuyer une dfaite) sufrir una
dclaration (dclaration liminaire) derrota
declaracin liminar o preliminar dfaut (par dfaut) (si lon ne
dclaration (revenir sur une slectionne aucune autre option) por
dclaration) desdecirse de una defecto
declaracin.

Michel Bnaben 67
Michel Bnaben

dfaut (jugement par dfaut) dfinitive (en dfinitive) en definitiva /


sentencia en rebelda en resumidas cuentas
dfaut de la cuirasse (le) el flaco de dformation professionnelle
una persona, el punto dbil deformacin profesional
dfaut de mmoire fallo de memoria dgag (front dgag) frente despejada
dfaut de paiement falta o dgag de toute responsabilit libre
incumplimiento de pago de toda responsabilidad
dfauts cachs vicios ocultos dgagement (voie de dgagement)
dfendre (dfendre jusqu la mort) carril accesorio
defender a muerte. dgts collatraux daos colaterales
dfense (avocat de la dfense) dgts des eaux daos causados por las
abogado defensor aguas
dfense (en tat de lgitime dfense) dgivrage automatique deshielo
en defensa propia, en legtima (descongelacin) automtico, a
defensa dgot (prendre un air dgot)
dfense (prendre la dfense de qqn) poner cara de asco
salir en defensa de alguien dgradation des relations deterioro de
dfense (quavez-vous dire pour las relaciones
votre dfense ?) qu tiene usted dgraissage de personnel compresin
que alegar en defensa propia ? o regulacin de plantilla
"dfense absolue de fumer" degr (au dernier degr) en ltimo o
"prohibido terminantemente fumar" sumo grado
"dfense de doubler" "adelantamiento degr (brlure au premier degr)
prohibido" quemadura de primer grado
dfense de l'environnement defensa o degr de sauvagerie grado de
proteccin del medio ambiente salvajismo
dfense immunitaire defensa degrs (alcool 90 degrs) alcohol de
inmunitaria 90 grados
dfensive (tre sur la dfensive / se dgressif (tarif dgressif) tarifa
tenir sur la dfensive) estar o decreciente
ponerse a la defensiva dgrvement fiscal desgravacin fiscal
dfi (relever le) aceptar el reto dgriff (vtement dgriff) ropa de
dfiance (vote de) voto de censura marca rebajada
dfiant toute concurrence (prix) dgueu (pas dgueu / cest pas
precio que resiste a toda competencia dgueu) (super, sensas, gant,
dficience immunitaire deficiencia gnial) (estar) chachi / de putamadre
inmunitaria / teta de novicia (voir aussi lexpression
dficit (accuser un) arrojar un dficit cest le petit Jsus en culotte de velours).
dficit (rsorber un dficit / ponger dlai (sans dlai / sans retard) sin
un dficit) solventar un dficit / dilacin / sin retraso / sin
enjugar un dficit aplazamiento
dficit budgtaire dficit dlai d'approvisionnement plazo de
presupuestario aprovisionamiento
dfil de chars desfile de carrozas dlai de grce plazo de respiro
dfil de mode pasarela dlai de livraison plazo de entrega
dfinition (par dfinition) (par suite des dlai de paiement moratoria
conventions logiques qui ont t initialement dlai de pravis plazo de despedida
acceptes) por definicin dlai de rflexion plazo de revocacin

Michel Bnaben 68
Michel Bnaben

dlai imparti (dans le) en el plazo demande d'emploi solicitud de empleo


concedido demande de divorce peticin
dlgation de pouvoir delegacin de (demanda) de divorcio
poderes demande et la rponse (faire la)
dlgu du personnel delegado del hablrselo todo alguien
personal demander (je ne demanderais pas
dlgu syndical enlace sindical mieux) qu ms quisiera yo.
dlestage (itinraire de dlestage) demander (qui ne demande rien, na
itinerario alternativo rien) el que no llora no mama.
dlicate attention detalle demandeur d'emploi solicitante o
dlice (faire les dlices de quelquun) demandante de empleo
hacer las delicias de alguien dmantlement d'un rseau terroriste
dlice (les dlices de Capoue) las desarticulacin de una red de
delicias de Capua terroristas
Expression aujourdhui tombe en dsutude. dmarchage lectoral prospeccin de
Allusion historique au sjour de larme electores
dAnnibal Capoue, aprs la victoire de
Cannes. La ville tait alors la rivale de Rome dmarches ncessaires trmites
et le lieu de plaisirs le plus renomm requeridos
dItalie (Le Robert des expressions). dmarrage froid arranque en fro
dlinquance des jeunes (la) la dmnagement (camion de
delincuencia juvenil dmnagement) camin de
dlinquant primaire delincuente sin mudanzas
antecedentes dmenti formel (un) un rotundo
dlire de grandeur delirio(s) de ments
grandeza(s) dmentir (ne pas dmentir / ne pas
dlit (dlit de sale gueule / dlit de contredire / parler sous le contrle
facis) delito de mala pinta de) no me dejar mentir.
dlit (flagrant dlit / en flagrant dlit) Par exemple : Las agencias de calificacin
delito flagrante // en flagrante delito ; el Seor Ministro no me dejar mentir -
abusan de su poder ( Les agences de
in fraganti notation Monsieur le Ministre ne me
dlit de droit commun delito comn dmentira pas / ne me contredira pas [je parle
dlit d'initi abuso de informacin sous le contrle de Monsieur le Ministre]
privilegiada abusent de leur pouvoir ).
dlivrance d'un brevet concesin de demi de bire (un) una caa de
una patente cerveza
dlocalisation d'une usine (la) la demi-dieu (par exemple, un footballeur)
deslocalizacin de una fbrica semidis
deltaplane (voler en) volar en ala delta demi-crm (lait) leche
dluge de questions aluvin de semidesnatada
preguntas demi-mal (ce n'est que) el dao es
demain (demain, il fera jour) maana poco
ser otro da. demi-mesure (ne pas faire de demi-
On trouve aussi : Tiempohay et Yasehar mesures) no andarse con medias
(en un seul mot) qui sont des personnages tintas
invents pour la circonstance. Voir aussi il ne demi-mot () a medias palabras
faut pas remettre au lendemain ce quon peut demi-pension (en) en rgimen de
faire le jour mme.
media pensin
demande (l'offre et la demande) la
demi-portion (une) (personne trs
oferta y la demanda
maigre) un cuarto de kilo.

Michel Bnaben 69
Michel Bnaben

demi-sommeil duermevela / semisueo dent (il ny a pas de quoi remplir une


demi-vrit verdad a medias dent creuse) (il ny a pas assez
dmilitaris (zone dmilitarise) zona manger) no llegar (una comida) ni a
desmilitarizada un diente / no haber ni para un diente
dmocrate-chrtien democristiano dent (montrer les dents) ensear los
dmographie galopante explosin o colmillos
presin demogrfica dent (parler entre ses dents / parler
dmolition (entreprise de dmolition) dans sa barbe) hablar entre dientes
empresa de derribos dents de lait ou premires dents
dmon (dmon de midi) ( tentation de la dientes de leche, primera denticin
chair, qui sempare des humains au milieu de dents de scie (en dents de scie) (au
leur vie [Le Robert des expressions]) propre et au figur) en dientes de
demonio meridiano sierra
Cest la traduction littrale du latin de la
Vulgate : daemonius meridianus ; diable dnu de tout desprovisto de todo
mridien en ancien franais. dnu de tout fondement sin ningn
dmon du jeu (le) el vicio del juego fundamento
dmonstration d'amiti dpannage (service de) servicio de
manifestaciones de amistad averas
dmordre (ne pas en dmordre / dpart (faux) salida nula
rester ferme sur ses positions / ne dpart (prendre le) tomar la salida
pas bouger dun iota) seguir (estar) dparts la retraite (les) las bajas por
erre que erre / no apearse del burro jubilacin
dni de justice denegacin de justicia dpass par les vnements
denier du culte ofrenda para el culto desbordado por las circunstancias o
deniers publics ou de l'Etat (les) los los acontecimientos
fondos pblicos dpassement (raliser / effectuer un
dnonciation (arrter sur dpassement) (sur la route) realizar
dnonciation) detener por denuncia un adelantamiento
denre rare (tre une) ser una cosa dpassement budgtaire rebasamiento
rara de encontrar presupuestario
denres alimentaires productos dpnalisation de la drogue
alimenticios despenalizacin de la droga
denres prissables productos dpendant de la drogue drogadicto
perecederos dpendre (a dpend pour qui) segn
dent de sagesse muela del juicio, para quien
muela cordal dpens (condamn aux dpens)
dent ( belles dents) a dentelladas condenado en costas
dent (avoir la dent / avoir les crocs) dpense de temps prdida de tiempo
estar canino / estar a diente dpense physique desgaste fsico
dent (avoir une dent contre dpenser (dpenser son argent en
quelquun) tenerle mana a una conneries) gastarse el dinero en
persona chorradas
dent dure (avoir la) tener los colmillos dpenser (dpenser un fric fou)
afilados gastarse un pastn
dent (claquer des dents) dar diente con dpenses d'nergie gastos de energa
diente dpenses d'investissement gastos de
dent (grincer des dents) rechinar los inversin
dientes

Michel Bnaben 70
Michel Bnaben

dpenses somptuaires gastos correr ms que Forrest Gump en un


suntuarios encierro
dpistage du SIDA deteccin del Les courses de lacteur Tom Hanks jouant le rle
de Forrest Gump dans le film de R. Temeckis
SIDA (1994) sont restes clbres. Elles auraient pu tre
dpit du bon sens (en) en contra del effectivement un bon entranement pour les ftes
de Pampelune et leur fameux lcher de taureaux
sentido comn (V. Garmendia, Le carnaval des noms).
dplacement de vertbre dislocacin drglementation arienne
de vrtebra desregulacin area
dploiement de forces despliegue de drision (tourner en drision) poner
tropas en solfa / hacer befa (de alguien, de
dpositaire agr agente autorizado algo)
dposition (faire une dposition) drive ( la drive) (au propre et au
prestar declaracin figur) a la deriva
dpt (en dpt) en depsito drive des continents (la) la deriva de
dpt d'autobus cochera de autobuses los continentes
dpt d'ordures basurero, vertedero de dernier chic (du dernier chic) de lo
basura ms chic
dpt de bilan declaracin de quiebra dernier cri (du dernier cri) del ltimo
dpt de gerbe ofrenda floral / ofrenda grito, segn el ltimo grito, a la
de flores ltima
dpt de fonds depsito de fondos dernier des imbciles (ne pas tre le
dpt lgal depsito legal dernier des imbciles) no tener
dpt sur livret depsito en libretas pelo de tonto
dpouille mortelle restos mortales dernier domicile connu ltimo
dpouillement du scrutin recuento de paradero conocido
votos, escrutinio dernier mot (avoir le dernier mot)
dpression conomique crisis o quedarse con la ltima palabra
depresin econmica dernier recours (en dernier recours /
dpression nerveuse depresin en dernier ressort) como ltimo
nerviosa; (fam.) la depre ( la recurso, en ltima instancia, en
dprime ). ltimo caso
dpressurisation (en cas de dernier souffle (jusqu son dernier
dpressurisation) en caso de souffle) hasta el postrer aliento.
despresurizacin dernire analyse (en) despus de todo,
dput de Valence diputado por en el fondo, mirndolo bien
Valencia dernire demeure ltima morada
dput europen eurodiputado dernire heure (tre sa dernire
dranger ( ne pas dranger ) no heure) estar en las ltimas
molesten dernire ligne droite recta final
drapage contrl derrapaje dernire main (mettre la dernire
controlado main) dar la ltima mano
drapage des prix deriva de los dernire pluie (pas n ou tomb de la)
precios no haber nacido ayer
drat (courir comme un drat) dernires volonts ltimas voluntades
correr como un endemoniado (un derniers dtails (rgler les derniers
desesperado) / correr uno que se las dtails) ultimar los detalles
pela / correr como un condenado / derniers honneurs (rendre les) rendir
los ltimos honores

Michel Bnaben 71
Michel Bnaben

derniers retranchements (pousser desserte arienne servicio de


qqn dans ses) acorralar a uno comunicacin area
drobe ( la drobe) dessin anim dibujo animado
disimuladamente dessin industriel diseo industrial
derrire (avoir derrire soi) (une dessinateur de mode diseador de
certaine exprience etc.) llevar a sus moda
espaldas dessous d'une l'affaire (les) el
derrire (derrire les barreaux) entre intrngulis de un asunto, los
rejas entresijos
ds (les ds sont jets) las cartas estn dessous de la politique (les) los
echadas secretos o arcanos de la poltica
ds (piper les ds) cargar los dados dessous des cartes (connatre le) estar
dsamorage d'une bombe en el ajo
desactivacin de una bomba dessous-de-table guante
dsarmement nuclaire desarme dessus du panier (le) lo mejor, la flor y
nuclear nata
dbandade ( la dbandade) en destination (lettre arrive
desbandada (a la desbandada) destination) carta llegada a destino
descendre (descendre en droite ligne o a su punto de destino
de ) descender en lnea directa de dsutude (tomber en dsutude) caer
en desuso
descente (piste de descente) (ski) pista dtail ( quelques dtails prs) con
de descenso pequeas diferencias
descente de police operacin policiaca dtail (commerant au dtail)
/ redada policial detallista
dsert (prcher dans le dsert) dtail (donner le dtail) hacer el
predicar en (el) desierto / clamar en desglose
el desierto dtail (passer les dtails / faire grce
dserteur (tre port dserteur) ser des dtails) hacer gracia de los
declarado prfugo detalles
dsespr (un cas dsespr) un caso dtail (pour plus de dtails) para (por)
desahuciado (perdido) ms seas
dsespoir de cause (en) en ltimo dtail (raconter en dtail) contar
extremo, como ltimo recurso detalladamente o con todos los
dsinformation (campagne de) detalles (con todo detalle)
campaa de desinformacin dtail (sans sarrter sur les dtails /
dsir (brler de dsir pour quelquun ne pas faire de dtail) sin pararse en
/ tre fou de quelquun) beber los barras
vientos por alguien. dtecteur de fume detector de humo
dsir (brler du dsir de / dsirer dtente (tre dur la dtente) (tre
ardemment) arder en deseos de avare) no dar ni la hora / ser ms
dsolation (spectacle de dsolation) agarrado que un chotis (voir
panorama desolador lexplication du mot chotis larticle
dessaisi d'une affaire (tribunal, juge) tre radin comme ce nest pas
tribunal, juez declarado permis ).
incompetente en un asunto Lexpression franaise vient de larmurerie,
dessalage (usine de) planta o une arme tait dite dure la dtente
quand le ressort de dtente tait trs serr
desalinizadora, una desaladora (Le Robert des expressions). De l, on est

Michel Bnaben 72
Michel Bnaben

pass lide de lavare qui serre ses sous deux (comme pas deux) como l solo
avec ses mains, qui ne les lche pas (on disait (como ella sola) (par exemple :
aussi dur la desserre ).
orgulloso como l solo :
dtente (tre long la dtente) ( qui a
la comprhension lente , dont lesprit ne orgueilleux comme pas deux ).
se dclenche pas facilement comme larme deux (il ny en a pas deux comme lui
dont le ressort de dtente est trop serr [voir [elle] / des comme lui, y en a pas
tre dur la dtente ]) ser duro de deux / on nen fait plus comme lui
mollera [elle]) se las pinta solo(a) / es de lo
dtente (lieu de dtente) centro / lugar que no hay
de esparcimiento deux (jamais deux sans trois) no hay
dtente des taux d'intrt suavizacin dos sin tres
de los tipos de inters deux (ne faire ni une ni deux) no
dtente entre l'Est et l'Ouest (la) la pararse en barras / no pensrselo dos
distensin entre el Este y el Oeste veces
dtenteur d'un record poseedor de un deux (quand il y en a pour deux, il y
rcord en a pour trois / quand il y en a
dtenteur de titres (Bourse) tenedor de pour un, il y en a pour deux)
ttulos Cuando Dios da para Vicente, da
dtention d'armes tenencia de armas para el vecino de enfrente / (en la
dtention prventive prisin o mesa de San Francisco) donde
detencin preventiva comen cuatro, comen cinco / de la
dtenu de droit commun preso de olla de San Francisco, comen cuatro
derecho comn y comen cinco (les Franciscains servaient
dtour du chemin (au) a la vuelta o en la soupe [populaire] aux pauvres rassembls
un recodo del camino devant leurs couvents).
dtournement d'avion secuestro de un deux bouts (joindre les deux bouts) ir
avin tirando
dtournement de fonds malversacin deux choses l'une (de deux choses
de fondos / desfalco / apropiacin lune) una de dos
indebida / desvo de fondos. deux contre un (parier ) apostar
dtournement de mineur corrupcin doble contra sencillo
de menores deux coups (faire d'une pierre deux
dette (avoir une dette envers coups) matar dos pjaros de un tiro
quelquun) ser deudor de una deux doigts ( deux doigts) (trs prs)
persona, estar endeudado con alguien a dos dedos
dette du Tiers Monde (la) la deuda del deux feux (pris entre deux feux) estar
Tercer Mundo entre dos fuegos
dette extrieure deuda externa deux gouttes d'eau (se ressembler
dettes (faire des) contraer deudas, comme deux gouttes deau)
endeudarse parecerse como dos gotas de agua /
deuil (en signe de deuil) en seal de parecerse como un huevo a otro
duelo deux poids et deux mesures (faire / il
deux ([cest clair / cest vident] y a deux poids et deux mesures)
comme deux et deux font quatre) aplicar la ley del embudo / existen
como dos y dos son cuatro dos varas de medir / hacer
De manire moins rationnelle mais tout aussi diferencias / para ti lo estrecho, para
certaine dans lesprit de celui qui parle : m lo ancho.
como hay Dios / como Dios est en los cielos
(= lexistence de Dieu ne fait aucun doute).

Michel Bnaben 73
Michel Bnaben

Embudo : entonnoir . De forme conique, diable (au diable le travail !) al


lentre de cet instrument est plus grande que demonio (con) el trabajo !
la sortie.
diable (avoir le diable au corps) tener
deux ronds de flan (rester comme
el demonio (los demonios)
deux ronds de flan) quedarse con la
(metido[s]) en el cuerpo / ser de la
boca abierta
piel del diablo.
deux sans trois (jamais deux sans
diable (comme un beau diable) como
trois) no hay dos sin tres / a la
un endemoniado
tercera va la vencida
diable ( Le diable au corps ) (titre
deux sous de jugeotte (ne pas avoir
du roman de R. Radiguet paru en
deux sous de jugeotte) no tener ni
1923) El diablo en el cuerpo .
pizca de cacumen / no tener dos
diable (le diable en personne) el
dedos de frente.
mismo (mismsimo) diablo
deux temps, trois mouvements (en)
diable (se dmener comme un beau
en un dos por tres
diable [pour quelquun ou pour
deuxime classe (soldat) soldado raso
quelque chose] andar (bailar) de
devant de la scne (sur le) en primer
coronilla (por alguien o algo)
plano
diable (un bruit de tous les diables) un
dveloppement (pays en voie de
ruido de todos los demonios / diablos
dveloppement) (on dit aujourdhui
(de mil demonios / diablos) / de mil
pays mergents) pases en vas de
pares de diablos
desarrollo (en desarrollo)
diable (un pauvre diable) un pobre
dveloppement durable desarrollo
diablo (hombre)
sostenible (perdurable)
diable vauvert (au diable vauvert
devenir de lhumanit (le) el devenir
[aujourdhui trs dsuet] / dans un trou
de la humanidad.
perdu / dans le trou du cul du
devis approximatif presupuesto
monde / au milieu de nulle part /
aproximado.
perpte [ perpette] /
devise (devises trangres) divisas
Ptaouchnok) en el quinto infierno /
extranjeras
en el quinto pino / en el quinto coo /
devise (saisie de devises) aprehensin
en el quinto carajo / donde Cristo dio
de divisas.
las tres voces (allusion au lieu dsertique
devoir conjugal dbito marital o Jsus jena pendant quarante jours et o il
devoir (comme il se doit) como Dios fut tent par trois fois par le dmon) /
manda / como mandan los cnones / donde perdieron la mquina de
como es debido. escribir los evangelios / donde Cristo
devoir de rserve (soumis au devoir perdi el gorro / donde Cristo perdi
de rserve) sometido a discrecin el mechero (y dej de fumar para no
devor de remords consumido de volver a buscarlo).
remordimientos Lorigine de vauvert est trs discute
dvorer (dvorer des yeux) comerse Le lecteur se reportera au Robert des
con los ojos. expressions et locutions ( larticle
dvouement aveugle (faire preuve diable ).
Pour ce qui est de Ptaouchnok (crit aussi :
d'undvouement aveugle) tener ptaouschnock, ptaouchnoque ou
devocin ciega (por alguien), estar a ptaouschnocque), voici ce quen pensent
la disposicin de alguien, ser muy Jacques Cellard et Alain Rey dans leur
afecto a alguien Dictionnaire du franais NON conventionnel
(Hachette, Paris, 1980) : Formation
diable ( la diable) a la diabla composite et peu analysable. Le premier
lment peut voquer les Patagons ou la

Michel Bnaben 74
Michel Bnaben

Patagonie, ou chez les Papous ? Le second difficult (trancher la difficult)


est sans doute rattacher schnock, fou. cortar por lo sano
Aller, habiter Ptaouchnock, cest la fois
chez les sauvages et chez les fous, loin de difficults (faire des difficults) poner
tout lieu civilis . dificultades
On notera que lespagnol qui a t fortement difficults (surmonter des difficults)
imprgn par la religion nhsite pas user vencer dificultades
de formules iconoclastes (lendroit o le
Christ a perdu son briquet et a donc cess de
difficults de trsorerie problemas o
fumer dfinitivement !). dificultades de tesorera
Variante hispano-amricaine : donde el digne de foi (de sources dignes de foi)
diablo perdi el poncho. de fuentes fidedignas (solventes)
diabolisation de l'extrme-droite (la) dimanche (ce nest pas tous les jours
la demonizacin (satanizacin) de la dimanche) no es cada da Pascua.
extrema derecha (ultraderecha) diminution des cots / rduction des
diagnostic antnatal ou prnatal cots abaratamiento de los costes
diagnstico prenatal dinde farcie pavo relleno
dialogue de sourds dilogo de sordos / dindon (tre le dindon de la farce) ser
dilogo para (de) besugos. el que paga el pato / tocarle a uno el
Remarque : besugo signifie daurade mochuelo (manger du hibou [mochuelo]
et, au figur, idiot, andouille
probablement cause des gros yeux de ce la place dune perdrix).
poisson. dner d'affaires cena de negocios (de
diamant brut diamante en bruto trabajo)
dicte (crire sous la dicte) escribir al dire (bien faire et laisser dire) haz bien
dictado y no mires a quin
dictionnaire (un dictionnaire vivant) dire (a me dit quelque chose) me
(une personne trs rudite) (ser) una suena
enciclopedia viviente dire (a veut dire quoi ?) (comment
dite (mettre la dite) poner a dieta faut-il comprendre la chose ?) cmo
Dieu ( Dieu ne plaise) Dios no lo se come ?
quiera. dire (cest beaucoup dire / cest un
Dieu (Dieu men prserve !) Dios me bien grand mot) es mucho decir
libre ! dire (cest le cas de le dire) nunca
Dieu (Dieu ne veut pas la mort du mejor dicho
pcheur) Dios aprieta pero no dire (cest mon petit doigt qui me la
ahoga. dit) me lo ha dicho un pajarito
Dieu (Dieu vous le rendra) Dios se lo dire (cest tout dire) con esto est
pague dicho todo
Dieu (du feu de Dieu) (terrible, dire (comme on dit / comme on a
formidable) de aqu te espero / de puta lhabitude de dire / comme dirait
madre. lautre) como suele decirse / que
diffr (en diffr) en diferido dira un castizo / como dira un
diffrence ( la diffrence de / castizo
contrairement ) a diferencia de dire ( qui le dites-vous !) y usted que
/ de modo diferente a lo diga / que me lo digan a m /
diffrence (faire sentir la diffrence) dgamelo a m
notar la diferencia dire (au dire de l'expert) segn la
diffrend (rgler un diffrend) dirimir opinin (el parecer) del perito / a
una diferencia juicio del perito / al decir del perito /
diffrentes reprises () repetidas veces en palabras del perito

Michel Bnaben 75
Michel Bnaben

dire (comme on dit familirement) direction (secrtaire de direction)


como suele decirse / como secretario (a) de direccin /
vulgarmente se dice secretario (a) ejecutivo (a).
dire (comment dire / comment te dire direction (sous la direction de) a las
/ comment vous dire) (formule rdenes de
dattnuation) cmo decir(te/le) / direction assiste direccin asistida
cmo (te/le) dira direction des oprations (prendre la)
dire (dire deux mots quelquun) encabezar las operaciones
decirle a uno cuatro palabritas. direction du parti (la) la directiva del
dire (dire du bien de) hablar bien de partido
directive (les directives de Bruxelles)
dire (faire dire quelque chose las directrices de Bruselas
quelquun) (lui attribuer des propos dirigeants politiques / syndicaux
quil na pas tenus) poner (un dicho) directivos o dirigentes polticos /
en boca (de alguien) sindicales
dire (histoire de dire quelque chose) disc-jockey disc-jockey / pinchadiscos
decir por decir / por decir algo / pincha
dire (je nai rien dit / je retire tout ce discours clef discurso clave
que jai dit / autant pour moi) no discours d'ouverture / de clture
he dicho nada discurso inaugural o de apertura / de
dire (je ne devrais pas le dire clausura
[mais]) (formule de modestie discours fleuve "discurso ro", fluvial
employe par celui qui parle) aunque discurso
(me) est mal el decirlo discrdit (jeter le discrdit)
dire (je te dis pas / je te raconte pas) desprestigiar o desacreditar (a una
no te cuento / que no veas persona)
dire (il va sans dire que / inutile de discrtion (la plus grande) la mxima
dire que ) de ms est indicar que reserva
/ huelga decir que / ni que decir discrimination (sans discrimination)
tiene que/ cae de su propio peso indiscriminadamente
que / sobra decir que / obvio es discrimination raciale discriminacin
decir que racial
dire (ne dire ni oui ni non) no decir discussion (tre en pleine discussion)
que s ni que no. andar en dimes y diretes
dire (pour ainsi dire) como quien dice Littralement : dime ( dis-moi ) y te dir
/ como aquel que dice / como si ( et je te rpondrai ).
dijramos / por as decir / por decirlo discussion (tre sujet ) ser discutible
as / por decirlo de algn modo diseuse de bonne aventure pitonisa,
dire (proprement dit) propiamente echadora de buenaventura
dicho disgrce (tomber en disgrce) caer en
dire (qui dit mieux ?) (aux enchres) desgracia
quin da ms ? / alguien da ms ? disparition (espce en voie de
direct (mission en direct) emisin en disparition) especie en vas de
directo o en vivo extincin
directeur de conscience director disparu (tre port disparu) ser dado
espiritual por desaparecido
direction (comit de direction) junta disparu de la circulation desvanecido
directiva / el pjaro vol

Michel Bnaben 76
Michel Bnaben

disponibilit (en disponibilit) en distinction (ne pas faire de


situacin de excedencia distinction) no distinguir
dispos (frais et dispos) repuesto y en distributeur agr distribuidor
forma autorizado
dispositif anti-inflation plan distributeur automatique (boissons,
antiinflacionista timbres etc.) mquina expendedora
dispositif de scurit / anti-vol distributeur automatique de billets
dispositivo de seguridad / antirrobo cajero automtico o permanente
disposition (tre en bonne) estar de distribution (circuits de) canales de
buen humor distribucin
disposition de la justice (tre remis distribution (entreprise de
la disposition de la justice) pasar a distribution) empresa distribuidora
disposicin judicial / ser puesto a distribution (tre en tte de la
disposicin judicial distribution) (cinma, thtre)
dispositions (prendre ses) tomar o ocupar la cabecera del reparto
tener tomadas (alguien) sus distribution d'eau suministro de agua
disposiciones distribution des prix reparto de
dispositions pour le chant (avoir des) premios
tener aptitudes, disposiciones o distribution des rles (cinma)
predisposiciones para el canto casting, reparto de papeles
disput (un match trs) un partido dit et le non-dit (le) lo dicho y lo no
muy reido dicho
disque 33 tours LP (Long-Playing divergence d'opinion discrepancia de
record), un elep pareceres
disque 45 tours single, sencillo divers (faits) sucesos, crnica policial
disque compact / dur disco compacto / diversion (opration de diversion /
duro manoeuvre de diversion) operacin
disquette (lecteur de disquette) de distraccin / maniobra de despiste
(informatique ; devenu obsolte depuis / divertimiento estratgico
lapparition de la clef USB !) disquetera dividendes de la paix (les) los
dissident politique disidente poltico dividendos de la paz
dissimulation de revenus ocultacin division blinde divisin blindada /
de ingresos divisin acorazada
dissuasion (force de) fuerza de divorce (demande de divorce)
disuasin, fuerza disuasoria, poder peticin (demanda) de divorcio
disuasivo divorce (partisan / adversaire du)
distance (contrle distance) control divorcista / antidivorcista
remoto Dix Commandements (les) los Diez
distance (garder ses distances) Mandamientos
guardar la(s) distancia(s) / mantener docteur (tre reu docteur) doctorarse
las distancias doctorat (thse de doctorat) tesis
distance (prendre ses distances vis-- doctoral
vis de ) marcar alguien sus doigt ( sen lcher les doigts) de
distancias (con alguien / con algo) chuparse los dedos / como para
distance (tenir ) tener a raya, chuparse los dedos / que te chupas
mantener a distancia los dedos
distance respectueuse (tre ou se tenir
une) estar a una distancia
respetable

Michel Bnaben 77
Michel Bnaben

doigt (avoir des doigts de fe) tener dommages et intrts (attaquer en)
unas manos (manitas) de plata o de demandar por daos y perjuicios
oro don (faire un don) hacer un donativo
doigt (croiser les doigts) cruzar los don d'importuner (avoir le don
dedos dimportuner) tener el don de la
doigt (tre comme les doigts de la importunidad
main) ser ua y carne don d'organes donacin de rganos
doigt (filer entre les doigts) rsele don de l'-propos (avoir le) tener la
(escaprsele a alguien) de los dedos rplica viva
(entre los dedos) don de la parole ou de l'loquence
doigt (les doigts dans le nez / sans se don de palabra
fouler) de bbilis / sin despeinarse / don de soi abnegacin
encontrrselo todo hecho don du sang donacin de sangre
doigt (montrer du doigt) (rumeur donnant, donnant toma y daca / doy
publique) sealar a alguien con el para que des
dedo donn (c'est donn) est tirado de
doigt (ne pas lever le petit doigt) no precio / est regalado / es un regalo!
mover (ni) un dedo donnes de base datos bsicos
doigt (se compter sur les doigts de la donner (donner le change / faire
main) contarse con los dedos de la prendre des vessies pour des
mano lanternes / rouler quelquun dans
doigt (se mettre le doigt dans l oeil) la farine) despistar / dar gato por
estar fresco. liebre / dar el pego (allusion au jeu de
doigt (toucher du doigt) tocar (algo) cartes o lon colle certaines cartes entre
con los dedos (con el dedo) elles pour tricher).
Dolby Stro (procd) sistema Dolby donner (donner le choix) dar opcin
Estreo donner (donner suite ) dar curso a
domaine public (tomber dans le
domaine public) caer en el dominio donner (donner tout pour/ donner
pblico beaucoup pour/ donner cher
domaine public / priv bienes del pour ) dar un brazo por/ dar
dominio pblico / privado cualquier cosa por / dar lo que sea
domaine scientifique (dans le) en la por
esfera cientfica / en el campo donner (se donner du mal) tomarse
(terreno, rea, mbito) cientfico molestias
domaine skiable pistas esquiables donneur de leons sermoneador
domicile ( domicile) a domicilio donneur de sang donante de sangre
domicile (lire domicile) domiciliarse dormir (dormir comme un loir)
(en) dormir como un lirn.
domicile (vente domicile) venta dormir (empcher de dormir) quitar el
domiciliaria sueo
domicile conjugal domicilio conyugal dormir comme un bienheureux dormir
domicile fixe (sans domicile fixe) sin como un bendito
domicilio fijo dormir comme une souche dormir
dommages corporels / matriels como un ceporro (ceporro : vieux
daos corporales / materiales cep de vigne )
dommages et intrts daos y dos (avoir bon dos) tener correa
perjuicios dos (en avoir plein le dos) estar hasta la
glotis / estar hasta la coronilla / estar

Michel Bnaben 78
Michel Bnaben

hasta los cataplines ( cataplines double messieurs (tennis) doble


[ roupettes ] est un euphmisme masculino.
mis pour cojones . Vers le bas du double pontage (un) un by-pass doble
dos, nous aurons la dlicate formule double titre () por dos conceptos, por
en avoir plein le cul qui se dira partida doble
tout aussi dlicatement estar hasta double tranchant (arme double
los huevos ou estar hasta el tranchant) arma de dos filos, arma
culo !). de doble filo
A propos de cataplines : Nologisme double vitrage doble acristalamiento,
euphmique pour dsigner les attributs virils, cristales dobles, doble ventana
ce mot pourrait venir de lexclamation
dindiffrence a m plin y catapln synonyme double vue (don de double vue) don o
de me importa un huevo. Do catapln = facultad de doble vista
huevo (H. Ayala, Largotnaute). doublure de D. Craig (la) el doble de
dos (voir au dos) ver al dorso, vase al D. Craig
dorso douce (en douce) de extranjis / bajo
dos-d'ne badn cuerda / por lo bajini / a la chita
dos de la cuiller (ne pas y aller avec le callando (chita est sans doute
dos de la cuiller / ne pas faire dans lquivalent de notre chut, formation
la dentelle / ne pas sembarrasser onomatopique).
de dtails) no andarse con chiquitas douche cossaise ducha finlandesa
o contemplaciones / no andarse con douche froide (au figur) ducha de
pequeeces. agua fra / jarro de agua fra (faire
dosage russi combinacin acertada leffet dune douche froide : caer
dose (forcer la dose) rsele la mano a como un jarro de agua fra).
uno / cargar la mano douleur (il va comprendre sa douleur
dose d'hrone papelina de herona / il va voir ce quil va voir) se va a
dose homopathique () con dosis enterar
homeoptica douleur (enfanter dans la douleur)
dose mortelle dosis mortal o letal parir con dolor
dose prescrite (la) la dosis recetada douleur sourde dolor sordo o latente
doses ( petites doses) en pequeas doute (dans le doute, abstiens-toi) ante
dosis la duda, abstente
dossier (instruire un dossier) instruir douter (jen doute // je nen doute
un sumario / entender una causa pas) lo dudo // no lo dudo
dossier mdical historial clnico doux ( feu doux) a fuego lento, a
dossier scolaire expediente acadmico fuego suave (flojo)
doublage de Sylvester Stallone (le) el douze travaux d'Hercule (les) los
doblaje a Sylvester Stallone doce trabajos de Hrcules
double (match en double) encuentro drage (tenir la drage haute) hacer
de dobles pagar caro un favor / hacer desear a
double aveugle (en double aveugle) alguien
(test) a doble ciego drame (en faire tout un drame)
double emploi (faire) estar repetido tomrselo por la tremenda / hacer un
double file (stationnement en double drama (de algo)
file) estacionamiento en doble fila. drapeau blanc (hisser le drapeau
double interligne () a doble espacio blanc) (se rendre) levantar (izar,
double jeu (jouer double jeu) jugar sacar) bandera blanca / darse por
con dos barajas. vencido
double menton sotabarba, papada

Michel Bnaben 79
Michel Bnaben

drapeau en berne bandera a media droit de regard derecho de


asta fiscalizacin o de inspeccin
drapeaux (appeler sous les drapeaux) droit de rponse derecho de rplica
llamar a filas droit de visite derecho de visita
dresser (dresser lopinion contre soi) droit de vote derecho de voto, derecho
echarse a la opinin pblica en al voto
contra. droit des affaires derecho de los
drogue de substitution droga de negocios
sustitucin droit des peuples disposer d'eux-
drogue de synthse droga de diseo / mmes (le) el derecho de los
droga sinttica pueblos a autodeterminarse
drogue douce / dure droga blanda / droit du plus fort derecho del ms
dura fuerte
droit (de droit) de derecho (soppose droite (tre de droite) ser de derechas
de fait : de hecho) droits acquis derechos adquiridos
droit (de plein droit) con plenos droits d'auteur derechos de autor
derechos droits d'inscription derechos de
droit (droit loubli) (mai 2014 : Google matrcula, tasa acadmica
rappel lordre par les instances droits de douane aranceles
europennes - met disposition sur internet droits de l'homme / droits humains
un formulaire permettant aux internautes qui
(Lexpression droits humains commence
le souhaitent deffacer certaines donnes
se rpandre lentement avec la pression des
personnelles) derecho al olvido. fministes. Elle est calque sur le modle
droit (droit comme un I) ms tieso que anglais [Human Rights] qui - comme
un palo lespagnol - ne fait pas de discrimination
droit (droits dinscription) entre lhomme et la femme) derechos
(Universit) tasas acadmicas humanos.
droit (tre dans son droit) estar droits de succession derechos de
alguien en su derecho sucesin
droit (faire son droit) estudiar leyes drle (cest pas drle du tout) no tiene
droit (outrepasser ses droits) ni pizca de gracia
extralimitarse. drle d'ide (une) una idea extraa,
droit chemin (remettre dans le droit singular o peregrina
chemin) meter en vereda drle de type (un) un to raro
droit d'asile derecho de asilo duel oratoire duelo o torneo oratorio
droit d'entre cuota de entrada duo (chanter en duo) cantar a do
droit d'ingrence derecho de dupes (jeu de dupes) timo
injerencia Dupond et Dupont (Dans Tintin et
droit de cit (gagner) ser aceptado Milou) Hernndez y Fernndez.
droit de cuissage derecho de pernada dur cuire duro de pelar
droit de grve derecho de huelga dur d'oreille (tre) ser tardo o duro de
droit de rouspter derecho al pataleo odo
Remarque : en ralit, la dfinition exacte de dure illimite () por un perodo de
derecho al pataleo (littralement : droit de tiempo ilimitado
trpigner ) est derecho a protestar, a
sabiendas de su inutilidad (M. Seco), cest-
-dire une sorte de droit de rouspter, droit E
de se dfouler, droit de se manifester plus ou eau (faire eau) hacer aguas
moins bruyamment (juste pour se eau (il a coul de leau sous les ponts)
soulager !).
mucha agua ha corrido bajo el puente

Michel Bnaben 80
Michel Bnaben

eau (se jeter leau) (au figur) liarse bullition (porter ) dar un hervor
la manta a la cabeza cart (cart de conduite) extravo o
eau (tomber leau) (au figur) irse al descarro
traste. cart (lcart se creuse entre ) crece
eau de boudin (s'en aller en eau de la brecha entre
boudin / finir en eau de boudin / cart (rduire l'cart) acortar o
finir en queue de poisson) acabar reducir distancias
como el rosario de la aurora / cart (vivre l'cart) vivir aislado
quedarse en agua de borrajas (o de cartement des voies ancho de va
cerrajas). change de bons procds (c'est un)
Rosario de la aurora : la fte du rosaire fut (q.) le ha devuelto su cumplido
institue pour clbrer la victoire de Lpante change de coups de feu tiroteo
(7 octobre 1571). A laurore, les confrries
dfilaient dans les rues et cela se terminait change de prisonniers canje de
souvent par des rixes [] La rivalit des prisioneros
confrries, ajoute celle des Jsuites et des change de vues ou d'ides cambio de
Dominicains, crait un climat explosif (H. impresiones, intercambio de puntos
Ayala, Expressions populaires espagnoles
commentes).
de vista
Borraja, la bourrache qui sert faire des changes commerciaux intercambios
tisanes quelque peu insipides. Cerraja comerciales
( laiteron ) plante de la famille des changes d'artillerie intercambios de
chicores. artillera
eau de Javel leja, cloro changeur routier intercambiador
eau de mer agua salada chantillon reprsentatif muestra
eau de roche (clair comme de leau de representativa (voir aussi
roche) ms claro que el agua / ms chantillon : botn de muestra)
claro que el caldo de un asilo / claro chantillons (prlever des) sacar
como el caldo de un asilo muestras
eau de rose (roman l') novela rosa chapper (on la chapp belle !) de
eau de source ou de roche agua de buena hemos escapado ! / de buena
manantial nos hemos librado !
eau douce agua dulce charpe (bras en charpe) brazo en
eau du robinet agua municipal o del cabestrillo
grifo chauffement (exercices d') ejercicios
eau forte aguafuerte de precalentamiento
eau plate agua natural chauffs (esprits) nimos caldeados
eau pollue agua contaminada chance (payer ses chances) pagar
eau trouble (pcher en eau trouble) sus dbitos
pescar en ro revuelto / sacar chec (chec cuisant) fracaso
ganancias a ro revuelto. humillante
eau vive agua viva chec (chec et mat) jaque mate
eaux et forts Administracin de chec (chec scolaire) abandono
Montes escolar
eaux territoriales aguas territoriales o chelle (faire la courte chelle) hacer
jurisdiccionales (200 millas) estribo con las manos
eaux uses / eaux dgout aguas chelle (tirer lchelle / aprs cela
residuales / agua de cloaca [aprs lui ] on peut [il faut] tirer
brit (conduire en tat d'brit) lchelle / il ny a plus qu tirer
conducir ebrio (embriagado) / en lchelle) (on ne peut rien faire / trouver /
estado de embriaguez (de ebriedad)

Michel Bnaben 81
Michel Bnaben

apaga y
imaginer de mieux, de plus) clater (sclater comme un fou /
vmonos sclater comme une bte /
chelle de Richter (sur l'chelle de sclater un max) pasarlo pipa /
Richter) en la escala (de) Richter pasarlo bomba / disfrutar como un
chelle des salaires escala salarial camello / gozarla como un enano /
chelle des valeurs jerarqua o tabla de disfrutar a tope.
valores clats de voix gritos, voces
chelle mondiale ( l'chelle cole (cole de langue) academia de
mondiale) a escala mundial idiomas
chelle sociale escala o jerarqua social cole (cole maternelle) escuela de
chelon ministriel ( l'chelon prvulos, parvulario
ministriel) al nivel ministerial cole (cole primaire) escuela infantil
chelonnement de la dette cole (faire cole) hacer escuela / dejar
escalonamiento o espaciamiento de escuela
la deuda cole (faire lcole buissonnire) hacer
chelon (gravir les chelons / grimper novillos.
les chelons) elevarse en la cole (grandes coles) colegios
jerarqua / subir en el escalafn / mayores
escalar posiciones cole (lcole de la vie) la escuela de la
chine (courber l'chine) bajar vida
(doblar) la cerviz. cole (professeur des coles)
Plus familirement : doblar la bisagra (anciennement instituteur ) profesor de
(bisagra : charnire ). escuela.
chiquier diplomatique / conome de ses efforts (tre) ser parco
parlementaire / politique (l') el en sus esfuerzos, no prodigar muchos
tablero o la palestra diplomtico(a) / esfuerzos
parlamentario(a) / poltico(a) conomie de march ou librale
cho (se faire lcho de ) hacerse eco economa de mercado, economa
de liberal
chos mondains (les) nota o ecos de conomie de temps / d'argent (une)
sociedad un ahorro de tiempo / de dinero
clair (rapide comme lclair) rpido conomie dirige economa planificada
como una centella (centella = conomie mixte economa mixta
relmpago) conomie souterraine economa
clairage nouveau (donner un) sumergida (subterrnea / clandestina)
enfocar de otra manera conomies d'nergie ahorros de
clair (despotisme clair) energa
despotismo ilustrado conomies de bouts de chandelle
claireur (partir en claireur) ir por economas de chicha y nabo / el
delante, adelantarse chocolate del loro (littralement :
clat d'obus casco de granada, metralla conomies quivalentes la consommation
clat de la jeunesse (l') el resplandor de chocolat du perroquet ! )
de la juventud conomiquement faible / dans la
clatant de sant resplandeciente de prcarit econmicamente dbil
salud corce terrestre (l') la corteza terrestre
clatante dmonstration demostracin corch vif desollado vivo
palmaria coute (coutes tlphoniques)
clat (voler en clats) saltar hecho escuchas telefnicas
aicos

Michel Bnaben 82
Michel Bnaben

coute (tre l'coute) estar a la Ecriture Sainte (l') la Sagrada


escucha. Escritura
coute (indice / heure d'coute) ndice crivain public memorialista
/ hora de audiencia crou (leve d'crou) puesta en
coute (mettre sur coute) pinchar / libertad
interceptar el telfono croul de rire desternillado de risa
coute (prendre l'coute dune radio) curie Ferrari (l') la escudera Ferrari
sintonizar una radio dit municipal bando municipal
coute (table d'coute) estacin de dition (dition princeps) (premire
escucha dition dun ouvrage ancien et rare)
cran (crever lcran) saltar a la fama edicin prncipe .
cran (cran cristaux liquides) dition (maison d'dition) casa
pantalla de cuarzo lquido editorial, una editorial
cran (cran de contrle) monitor dition revue et corrige edicin
cran (cran de fume) cortina de corregida y ampliada
humo effacer ( on efface tout et on
cran (cran de visualisation) pantalla recommence ) hacer borrn y
de visualizacin cuenta nueva
cran (cran gant) pantalla effectif (rduction d'effectifs /
panormica rductions de personnel)
cran (cran publicitaire) teln de compresin de plantilla / reducciones
anuncios de plantilla.
cran (cran tactile) pantalla tctil effectifs de police efectivos policiales
cran (tre lcran / passer effectifs scolaires el alumnado
l'cran) estar en pantalla effet ( cet effet) al efecto
cran (le grand cran) (le cinma) la effet (faire de l'effet) causar o surtir
pantalla grande efecto
cran (le petit cran) (la tlvision) la effet (faire mauvais effet) ser de mal
minipantalla, la pantalla chica efecto
cran (porter lcran) llevar a la effet (faire leffet dune bombe) caer
pantalla como una bomba
crasante majorit abrumadora effet (lien de cause effet) nexo entre
mayora causa y efecto
crasante victoire victoria arrolladora effet (prendre effet) entrar en vigor,
crase-merde (grosses chaussures) surtir efecto
pisacacas effet boeuf (faire un effet boeuf) hacer
crm (lait crm) leche desnatada o un efecto brbaro
descremada effet boule de neige efecto de bola de
crevisse (rouge comme une crevisse) nieve / efecto domin
colorado como un cangrejo / ms effet d'entranement incitacin, efecto
colorado que un cangrejo tirn
crire (tre crit que / cest crit ) effet de dissuasion efecto disuasivo
(croyance la prdestination) estar effet de lumire efecto de luces
de Dios (est de Dios que ) effet de serre efecto invernadero
crit (les crits restent) lo escrito effet de souffle onda expansiva
queda effet de style efecto estilstico
criture illisible patas de mosca, effet dominos efecto domin
garabatos effet induit efecto inducido

Michel Bnaben 83
Michel Bnaben

effet pervers efecto nocivo galit des salaires equiparacin de los


effet placebo efecto placebo salarios
effet secondaire efecto secundario gards ( tous gards) a todos los
effets de commerce efectos de efectos / por todos conceptos
comercio, papel comercial gards (avoir des gards pour
effets de voix efectos de voz quelquun) estar atento con una
effets personnels pertenencias persona
(prendas) personales gards (manque d'gards)
effets sonores efectos de sonido desconsideracin, falta de
effets spciaux efectos especiales consideracin
effondrement de limmobilier (l) el grie (tre l'grie de quelquun) ser
derrumbe inmobiliario. la ninfa Egeria de alguien
effondrement des marchs ou des gide (sous lgide de ) auspiciado(a)
cours bajn de las cotizaciones por
effondrement du communisme (l') el glise (se marier l'glise) casarse por
desplome del comunismo la iglesia
effort (conjuguer ses efforts [leurs gout (tout--l'gout) alcantarillado
efforts]) aunar esfuerzos hont (mensonge hont) mentira
effort (faire un effort de mmoire) descarada
hacer memoria. jaculation (avoir une jaculation
effort (ne pas mnager ses efforts) no prcoce) presentrsele (a alguien)
regatear (escatimar) esfuerzos. eyaculacin precoz // (Langue
effort de guerre esfuerzo blico vulgaire : rsele [a uno] las cabras).
effraction (vol avec effraction) robo jectable (sige jectable) asiento
con fractura eyectable
effritement des valeurs bancaires lan (prendre de llan / prendre son
(Bourse) recortes o flexiones en los lan) tomar (coger) carrerilla
valores bancarios lan d'enthousiasme rapto de
effusion de sang derramamiento de entusiasmo
sangre lan lyrique arrebato lrico
gal (a mest gal) me da igual / no me largissement de la Communaut
importa nada europenne ampliacin de la
gal (tre sans gal) no tener igual Comunidad europea
gal (parler dgal gal) hablar de t lecteur flottant elector indeciso
a t lecteurs (gagner des lecteurs) captar
gal gal (traiter d'gal gal) tratar electores
de igual a igual lection (convoquer des lections)
gale (tre d'humeur gale) tener convocar a elecciones
buen talante lection au suffrage universel
galisation (obtenir l'galisation) eleccin por sufragio universal
(sports) lograr la igualada lection partielle eleccin parcial
galit (tre galit) (sports) estar lectron (tre un lectron libre / rester
igualados o empatados un esprit libre / npouser les ides
galit de chances igualdad de de personne) no casarse con nadie
oportunidades lectronique grand public electrnica
galit de droits igualdad de derechos de gran consumo
galit de points empate

Michel Bnaben 84
Michel Bnaben

lment (tre dans son lment) estar embargo (lever lembargo sur les
en su elemento / encontrarse en su armes) levantar el embargo a las
(propia) salsa armas
lment liquide (l') (littraire) el embarquement (carte
lquido elemento dembarquement) tarjeta de
lmentaire, mon cher Watson embarque
elemental, querido Watson "embarquement immdiat"
( expression devenue tellement "embarquen por favor"
culte que M. Seco la inscrite embarras (mettre dans lembarras)
dans son Diccionario fraseolgico). poner en aprietos
lments (meuble lments) mueble embarras de la circulation /
de mdulos embouteillage atasco (de trfico) /
lphant (tre comme un lphant embotellamiento
dans un magasin de porcelaine) ser embarras du choix (avoir l'embarras
como un elefante en una cacharrera du choix) tener de sobra donde
( magasin de poterie , mot form escoger
sur cacharro = pot, poterie, vase). embarras gastrique empacho
Dans le registre cinmatographique , on peut "embauche immdiate / engagement
trouver aussi quelque chose de trs immdiat" (petites annonces)
comparable : ser ms peligroso que Rambo
en un restaurante vietnamita. incorporacin inmediata
levage (veau d'levage) becerro de minence grise eminencia gris /
engorde cerebro gris
lite intellectuelle (l') la lite o elite minente personnalit relevante
intelectual personalidad
loge (digne d'loge) encomiable, mirats arabes unis Emiratos rabes
digno de encomio unidos
loge (ne pas tarir dloges [sur ]) mission de varits programa de
hacerse lenguas de / deshacerse variedades
en elogios / no reparar en elogios. mission en duplex programa de
loge funbre oracin fnebre televisin en dplex
lu (prsident lu) presidente electo emmerder (emmerder le monde) dar
lus du peuple (les) los elegidos por el el coazo
pueblo moulu (frais moulu) recin salido
e-mail e-mail / emilio (Emilio). empchement (en cas
maill de citations salpicado con citas d'empchement) en caso de
emballage (papier demballage) papel impedimento
de envolver empcheur de tourner en rond
emballage (sous emballage) envasado aguafiestas
emballage-bulle ou blister embalaje empire ( Le dclin de lempire
burbuja amricain ; film qubcois de D.
emballage consign embalaje de Arcand) El declive del imperio
devolucin, envase con retorno americano
emballage perdu envase no empire de la boisson (sous l'empire de
recuperable la boisson) bajo el efecto del
emballage sous vide envasado alcohol
(envase) al vaco Empire du Soleil Levant (l') el
Imperio del Sol Naciente

Michel Bnaben 85
Michel Bnaben

emplacement publicitaire valla enchantement (comme par


publicitaria enchantement) como por arte de
emploi (gnrateur d'emploi) creador magia / como por encanto (por
de puesto de trabajo encanto).
emploi du temps charg programa de enchres (faire monter les enchres)
trabajo apretado subir la apuesta
emploi saisonnier trabajo estacional / enchres (mettre aux enchres) sacar
puesto de trabajo de temporada. a subasta
employ de bureau oficinista enclume et le marteau (tre entre
employ (e) de maison empleado(a) de l'enclume et le marteau) estar entre
hogar la espada y la pared
emporter (emporter le morceau) encombrement (par suite
llevarse el gato al agua. d'encombrement) (tlphone) por
empreinte du pass (l') la marca o el saturacin
sello del pasado encombrement d'un march (Bourse)
empreintes digitales huellas digitales o inundacin o saturacin de un
dactilares mercado
empressement (avec empressement) encore et encore ! erre que erre.
con presteza encore tout chaud recin cocido
emprise de la colre (sous l'emprise encourageant (rsultat encourageant)
de la colre) bajo el dominio de la resultado alentador
ira encouragement (un message
emprisonnement vie cadena d'encouragement) un mensaje de
perpetua aliento
emprunt public emprstito pblico encouragement l'pargne fomento
encadrement des salaires contencin del ahorro
salarial encouragement la fraude incitacin
encadrement du crdit restricciones al fraude
de crdito, limitacin del crdito endettement des mnages (l') la deuda
encadrer (ne pas pouvoir encadrer / o el endeudamiento de las familias
ne pas pouvoir encaisser endetter (endett jusquau cou)
quelquun) no poder tragar (a entrampado hasta las cejas
alguien) / no poder ver ni en pintura nergie douce energa blanda
(a alguien) nergies de substitution energas
encart publicitaire encarte publicitario alternativas
enceinte (enceinte jusquaux dents) enfance (tre l'enfance de lart / tre
ms preada que una rana le B.A.-BA) estar tirado / ser el
enceinte (tomber enceinte) quedar(se) Catn.
en estado / quedar embarazada Caton : nom dun grammairien latin qui
enceinte acoustique pantalla acstica inventa (dj !) une mthode pour apprendre
lire.
enceinte de confinement recinto de
enfant (grand enfant) (ironique) nio
confinamiento
grande
enceinte fortifie recinto amurallado o
enfant (livres / vtements pour
fortificado
enfants) libros / prendas infantiles
encphalogramme plat encefalograma
enfant (ne fais pas l'enfant) no seas
plano
criatura
enchanement de la violence (l') la
enfant chri (l') (du public etc.) el
espiral de la violencia
"nio mimado", la "nia bonita"

Michel Bnaben 86
Michel Bnaben

enfant de choeur (ce n'est pas un engager (sengager fond) meterse


enfant de choeur) no es un angelito hasta el cuello
o un inocentn engeance (maudite engeance ! / sale
enfant de salaud hijo de puta engeance !) maldita ralea!
enfant des rues chico de la calle engin air-air / sol-air arma o misil aire
enfant fugueur nio fuguista aire / tierra aire
enfant gt nio mimado engin blind vehculo blindado
enfant non scolaris nio sin engin de forte / de moyenne puissance
escolarizar artefacto de fuerte / de mediana
enfant prodige nio prodigio potencia
enfant prodigue (l') el hijo prdigo engin explosif artefacto explosivo
enfant terrible nio mal criado; (fig.) engouement passager entusiasmo o
persona rebelde o indisciplinada, admiracin pasajero(a), capricho
enfant terrible engrais (apport d') abonado
enfant trouv nio expsito engrais chimiques abonos o
enfant unique hijo nico fertilizantes qumicos
enfanter (enfanter dans la douleur) engrenage (tre pris dans
parir con dolor lengrenage) estar preso en el
enfer (aller un train d'enfer) ir a un engranaje
tren endemoniado o endiablado engrenage (lengrenage de la violence)
enfer (denfer) de campeonato el engranaje o el encadenamiento de
enfer (descente aux enfers) descenso al la violencia
infierno. nime (pour la nime fois) por
enfer ( lenfer, cest les autres ) (J.P. ensima vez
Sartre, Huis clos, 1944) el infierno nigme policire enigma policiaco
son los dems enivr de succs embriagado por el
enfilade de lieux communs retahla o xito
sarta de tpicos enlaidissement du paysage (l') el
enfl d'orgueil henchido de orgullo, afeamiento del paisaje
engredo, enorgullecido enlvement d'un enfant rapto o
engag volontaire voluntario secuestro de un nio
engagement (sans aucun engagement enlvement des ordures mnagres
[de ma part]) sin ningn recogida de la basura
compromiso (por mi parte) enlisement des ngociations (l') el
engagement ( sans engagement ) estancamiento de las negociaciones
(forfait de tlphonie mobile) sin ennemi (passer lennemi) pasarse al
permanencia. enemigo
engagement (ne pas tenir un ennemi dclar enemigo declarado
engagement) zafarse de un ennemi du bien (le mieux est l'ennemi
compromiso du bien) lo mejor es enemigo de lo
engagement de fonds colocacin de bueno
fondos, inversin ennemi jur enemigo jurado
engagement politique compromiso ennui (avoir des ennuis dargent)
poltico tener apuros de dinero
engagement verbal compromiso ennui (ennuis de sant) achaques de
verbal salud / percance de salud
engager (engager la conversation) ennuyer (sennuyer comme un rat
entablar conversacin mort) aburrirse como una ostra.

Michel Bnaben 87
Michel Bnaben

ennuyeux (ennuyeux comme la pluie) Entente Cordiale (l') la Entente


ms pesado que una vaca en brazos. Cordiale
ennuyeux (tre mortellement entente de prix crtel de precios
ennuyeux) ser ms pesado que un entente illgale colusin
discurso de Fidel Castro. enterrement de premire classe
enqute (commission d'enqute) entierro de primera
comisin investigadora entire satisfaction (donner) dar plena
enqute (instruire une enqute) satisfaccin
instruir un sumario entorse au rglement (faire une)
enqute administrative expediente hacer una excepcin al reglamento
administrativo entourage proche (dans son) entre sus
enqute criminelle sumario allegados, familiares, ntimos o
enqute d'utilit publique encuesta de relaciones
utilidad pblica entourage proche du prsident (dans
enqute de police investigacin, l') en los crculos allegados al
pesquisa presidente
enqute judiciaire informacin entourloupe (jouer une entourloupe)
judicial dar el tocomocho.
enqute parlementaire / enqute par Quelques synonymes dentourloupe : crasse,
sondage encuesta parlamentaria / entubage, saloperie, sale tour, vacherie.
En espagnol : birloche, burreo, cabronada,
encuesta por sondeo negrada, pirula, putada, tanga.
enquiquiner le monde hacer la cusca / entrain (le manque d'entrain) la
hacer la cusqui (ces expressions jouent le desgana
rle deuphmismes quand on ne veut pas
employer hacer la pueta ( emmerder,
entraneuse de bar chica de alterne /
faire chier ).
camaruta (camarera + puta).
enseignement distance enseanza a entrants et les sortants (les) los
distancia entrantes y los salientes
enseignement prlmentaire entrave au commerce traba al
enseanza preescolar comercio
enseignement primaire enseanza entre de jeu (d') de entrada, desde el
primaria, primera enseanza comienzo
enseignement secondaire enseanza entre des artistes salida de los artistas
media, segunda enseanza entre des donnes entrada de datos
enseignement technique enseanza "entre interdite" "paso prohibido"
laboral entres (avoir ses) tener entrada (en un
ensemble htelier / industriel / sitio)
touristique complejo hotelero / entrefaites (sur ces entrefaites) en
industrial / turstico stas o en esto
ensoleillement (journes entrelard de citations salpicado de
d'ensoleillement) das de insolacin citas
entendre ( lentendre ) cualquiera entremise (offrir son) ofrecer su
que le oyera mediacin
entendre (ne rien vouloir entendre) entreprise (gestion d'entreprise)
mantenerse uno en sus trece / no dar gestin empresarial
su brazo a torcer entreprise de construction empresa
entendre (quest-ce quil ne faut pas constructora, una constructora
entendre !) lo que hay que or ! entreprise de distribution empresa
distribuidora

Michel Bnaben 88
Michel Bnaben

entreprise tatise empresa envoles lyriques arrebatos lricos


nacionalizada, estatificada o envoy permanent / spcial enviado
estatizada permanente / especial
entreprise pilote empresa piloto envoyer ad patres (tuer) mandar al
entreprise sous-traitante ou de sous- cementerio
traitance empresa subcontratada envoyer (senvoyer en lair) darse la
entreprises (petites et moyennes) (les fiesta / darse el filete / darse el
PME) las pequeas y medianas banquete / darse el lote / picar el
empresas, las Pymes billete
entrer (entrer en communication) envoyer chier / envoyer balader /
(avec les esprits) conectar envoyer se faire voir mandar a la
entretien (avoir des entretiens [avec porra / mandar a hacer puetas.
quelquun]) celebrar conversaciones La porra dsignait autrefois un grand bton
(con alguien) / mantener que lon plantait au milieu du campement.
Les soldats punis devaient se tenir auprs de
conversaciones (con alguien) ce bton.
entrevue (avoir une entrevue avec envoyer patre / envoyer promener
quelquun) entrevistarse con alguien mandar a escardar cebollinos / dar
entrevue (mnager une entrevue) bola / mandar al cuerno / mandar a
gestionar una entrevista. frer esprragos.
enveloppe autocollante sobre envoyer tout promener tirarlo
autoadhesivo (echarlo) todo por la borda.
enveloppe de la recherche (l') el envoyeur (retour l'envoyeur)
presupuesto de la investigacin devolucin al remitente
envers du dcor (l') el lado opuesto, el pargne force ahorro forzoso
reverso de la medalla paule (une tape sur lpaule) (en
envie (en baver denvie / saliver signe damiti) una palmadita en el
denvie / avoir leau la bouche / hombro.
mettre leau la bouche / faire pe (passer au fil de lpe) pasar por
venir leau la bouche). lampar. el filo de la espada
Dans un registre vulgaire : hacrsele pe de Damocls espada de Damocles
a alguien el culo agua / hacrsele el perdu de joie loco de alegra
culo pepsicola / hacrsele el culo piler (pince piler) pinzas de
agua de limn. depilar.
envieux (faire des envieux) envidiarle pilogue heureux eplogo feliz
a uno ms de cuatro. pine (enlever une pine du pied)
environnement (dfenseur de quitar un peso de encima / sacar de
lenvironnement) ambientalista. apuro a uno
environnement (protection de pine (pine dorsale) espina dorsal
l'environnement) proteccin del ponge (jeter l'ponge) tirar o arrojar
medio ambiente la toalla, tirar la esponja
environnement conomique / familial ponge (passer l'ponge) (au figur)
entorno econmico / familiar hacer borrn y cuenta nueva / pasar
environnement familier lugares o la esponja / echar pelillos a la mar.
personas familiares poque actuelle ( l') en los das
envoi de fonds remesa de fondos actuales, en los tiempos que corren,
envoi en souffrance envo detenido por estas fechas
envoi recommand envo certificado poque charnire poca de transicin,
envole du dollar se dispara el dlar poca bisagra

Michel Bnaben 89
Michel Bnaben

poque hroque ou les temps quipements collectifs / publics /


hroques los tiempos heroicos sportifs equipamientos colectivos /
poque rvolue poca remota pblicos / deportivos
pouvantail (agiter lpouvantail de quivoque (prter quivoque)
lmigration) agitar el coco de la prestarse al equvoco
emigracin rosion montaire quebranto o
preuve ( dure preuve) a dura depreciacin de una moneda
prueba ergot (se dresser sur ses ergots)
preuve ( l'preuve des balles) a ponerse gallito
prueba de balas erreur (erreur de placement) (sports)
preuve ( l'preuve du feu) a prueba fallo de posicionamiento.
de incendios erreur (tre dans l'erreur) estar
preuve (dune honntet toute equivocado, estar en un error
preuve) honrado a carta cabal erreur (induire en erreur) inducir a
preuve (preuve de force) pulso, error
conflicto, pugna de intereses erreur (lerreur est humaine) errar es
preuve (preuve d'endurance) humano
prueba de resistencia erreur d'aiguillage (faire une) (fig.)
preuve (rsister l'preuve du cometer un error de apreciacin o de
temps) resisitir (a) los efectos del orientacin
tiempo erreur d'interprtation fallo de
puisement (jusqu' puisement des interpretacin
stocks) hasta agotar las existencias erreur de jugement error de juicio
puration (station d'puration) planta erreur de transcription error de copia
depuradora erreur grossire craso error
puration ethnique limpieza tnica erreur judiciaire error judicial
quilibre budgtaire equilibrio erreur magistrale / erreur de taille /
presupuestario erreur monumentale error de
quilibre instable equilibrio inestable (mucho) bulto / error maysculo /
quipe (travail dquipe) trabajo en error garrafal.
equipo Le sens premier de garrafal est gros fruits
quipe d'entretien equipo de (cerisier gros fruits). Garrafal est laltration de
garrofal dans guinda garrofal cest--dire cerise
mantenimiento semblable par sa grande taille la caroube
quipe de chercheurs equipo de (garrofa). Garrofa est une variante dialectale de
investigadores algarroba issue de larabe Karruba de mme
quipe de secours ou de sauveteurs sens.
equipo de socorro, de rescate o de erreurs de jeunesse extravos juveniles
salvamento ersatz de sucre sucedneo de azcar
quipe tricolore (l') el equipo francs escadron de la mort escuadrn de la
quipement de srie equipo en serie muerte
quipement htelier d'une rgion (l') escalade de la violence (l') la escalada
los equipamientos hoteleros de una de la violencia
regin o la infraestructura hotelera escalade des prix escalada en los
quipement mnager equipamiento precios
del hogar o equipamiento domstico escale technique (faire une escale
quipementier automobile fabricante tehnique) repostar
de equipos de automviles escalier de secours escalera de
emergencia
escalier drob escalera excusada

Michel Bnaben 90
Michel Bnaben

escalier en colimaon escalera de esprit (venir l'esprit) venrsele a la


caracol mente (a uno), ocurrrsele a uno
escalier roulant escalera automtica esprit chagrin carcter triste
esclavage (rduire en esclavage) esprit d'mulation ou de comptition
esclavizar espritu de competicin
escort girl escort girl / escort chica / esprit d'quipe espritu de equipo
(una) escort (au pluriel : escorts) / esprit d'observation (avoir l') tener
acompaante / (euphmisme : capacidad para observar
azafata de compaa). Voir aussi esprit de clocher mentalidad
call-girl. pueblerina, espritu cerrado o
escroquerie (escroquerie en bande exclusivista
organise) estafa en banda esprit de contradiction (avoir l')
organizada. llevar siempre la contraria, tener
esgourdes (ouvrir les esgourdes) (les espritu de contradiccin
oreilles) poner la antena. esprit de corps espritu de cuerpo
Esgourde est emprunt au breton skouarn de esprit de famille espritu de familia
mme sens. esprit de l'escalier (avoir l') ser tardo
espace de prire espacio de rezo en replicar
espace judiciaire europen rea esprit de lucre nimo de lucro
judicial europea esprit fort incrdulo, descredo,
espace vital espacio vital librepensador
espaces verts zonas verdes esprit pervers mente aviesa
Espagnol moyen (l') el espaolito de a esprit subtil persona sutil o aguda
pie / los espaoles de a pie. esprits (calmer les esprits) serenar
espce (espce dabruti !) pedazo de (calmar) los nimos / calmar las
animal ! aguas.
espce humaine (l') la especie humana esprits mal tourns (les) los mal
espces (payer en espces) pagar en pensados
metlico essai ( l'essai) a prueba
espces (payer en espces sonnantes et essai (marquer un essai) (rugby)
trbuchantes) pagar en dinero ensayar
contante y sonante. essai comparatif test comparativo
esprance de vie esperanza de vida / essais nuclaires pruebas o ensayos
expectativa de vida nucleares
espionnage industriel espionaje essayage (salon d'essayage) saln de
industrial pruebas, probador
espoir (perdre espoir) perder la(s) essayer (a ne cote rien dessayer /
esperanza(s) on ne risque rien essayer) con
espoir (reprendre espoir) recuperar la probar no se pierde nada / por probar
esperanza nada se pierde.
espoirs (jeunes espoirs) jvenes essence de lavande esencia de lavanda
promesas essence sans plomb gasolina sin plomo
espoirs (mettre tous ses espoirs dans estomac (barbouiller l'estomac)
) cifrar sus esperanzas en revolver el cuerpo (a alguien) /
espoirs de changement expectativas revolvrsele el cuerpo a alguien
de cambio estomac d'autruche (avoir un estomac
espoirs fous locas esperanzas dautruche) tener un estmago de
esprit (tat d'esprit) estado de nimo / piedra
estado anmico

Michel Bnaben 91
Michel Bnaben

estomac dans les talons (avoir tat de nature estado salvaje o


l'estomac dans les talons) ladrarle a primitivo
uno el estmago / tener el estmago tat de sige estado de sitio
en los pies tat de veille estado de vigilia
tablissement (tablissement tat des dpenses relacin de gastos
bancaire) entidad bancaria tat des lieux estado de la vivienda
tablissement (tablissement priv tat du personnel estado del personal
sous contrat) centro concertado. tat embryonnaire ( l') en estado
talage de ses connaissances (faire) embrionario
hacer alarde de sus conocimientos tat-major (mil.) estado mayor, cpula
talement des vacances militar; (au figur) plana mayor,
desestacionalizacin estado mayor
talon-or patrn oro Etat membre Estado miembro
tape (brler les tapes) quemar Etat-providence (l') el Estado del
etapas bienestar, el Estado benefactor, el
tape (marquer une tape) marcar un Estado-providencia
hito tat second (tre dans un) estar fuera
tat ( ltat pur) en estado puro de la realidad
tat (la barque de lEtat) la nave del tat stationnaire estado estacionario
Estado Etat tampon Estado tapn
tat (mettre dans tous ses tats) poner Etat totalitaire Estado totalitario
a cien tats d'me (avoir des tats dme)
tat (mettre en tat) poner en entrarle dudas a uno
condiciones tats de service hoja o aos de
tat (ne vous mettez pas dans des servicios
tats pareils) no se ponga as t de la Saint Martin / t indien el
tat (radio / tlvision d'tat) radio / veranillo de San Martn o de San
televisin estatal Miguel
tat (son tat ninspire pas tendre (se faire tendre) (chouer
dinquitude / ne pas inspirer un examen etc.) darle a uno un cate
dinquitude) su estado no reviste (le han dado un cate)
gravedad / no revestir gravedad. ternel recommencement (un) un
tat actuel des choses (dans l') en la eterno comenzar
situacin o la coyuntura actual, en ternit (a fait une ternit / il y a
las circunstancias actuales une ternit) hace siglos
tat brut ( l') en bruto tincelle de gnie chispa o destello de
tat d'alerte estado de alarma genio
tat d'esprit estado de nimo / estado tiquetage des produits etiquetado,
anmico balizaje o marcaje de precios
tat d'exception estado de emergencia tiquette (coller une tiquette / coller
tat de choc (en) en estado de choque ltiquette de ) (fig.) colgarle
tat de grce (l') (en politique) el (ponerle) a uno el sambenito (de )
estado de gracia toffe (avoir l'toffe des hros) tener
tat de manque (l') el mono, el pasta o madera de hroe
momento del mono toile filante estrella fugaz
tat de marche (en) en estado de tranglement (goulet
funcionamiento d'tranglements) (circulation ralentie

Michel Bnaben 92
Michel Bnaben

par un rtrcissement de la chausse etc.) vidence (se rendre l'vidence)


cuello de botella rendirse a (ante) la evidencia
tre (on est comme on est / on ne se ex (ex ministre) ex ministro / el que
refait pas) cada uno es cada uno / fuera ministro.
cada uno es como es. Fuera avec son ancienne valeur de plus-que-
troit d'esprit limitado / de pocos parfait de lindicatif (ou de pass simple).
alcances ex (son ex) su ex
tude (tre l'tude) encontrarse ex-Union sovitique (l') la ex Unin
(estar) en estudio Sovitica
tude (faire des tudes de Droit) examen (mettre en examen) procesar
cursar estudios de Derecho / cursar la examen (mis en examen) imputado,a.
carrera de Derecho / estudiar examen (mise en examen) imputacin.
Derecho examen (passer un examen)
tude de faisabilit estudio de examinarse
factibilidad o de viabilidad examen approfondi estudio detenido
tude de march estudio de mercados examen blanc examen blanco
tudes secondaires estudios de examen de conscience (faire son)
Bachillerato hacer examen de conciencia
tudes suprieures (la) carrera examen de la vue revisin de la vista
Europe verte (l') la Comunidad examen mdical reconocimiento o
agrcola revisin mdico(a)
vacuer (vacuer un immeuble) excdent budgtaire supervit
desalojar un edificio presupuestario
vad (vad fiscal) evasor fiscal (ou excdent de bagages exceso de
plus simplement : evasor). equipaje
valuation des dgts valoracin o excdents agricoles excedentes
estimacin de los daos agrcolas
vasif (se montrer vasif) mostrarse excellence (par excellence) por
esquivo antonomasia
vasion de capitaux evasin o fuga de exception ( quelques exceptions prs
capitales / de rares exceptions prs) con
vasion fiscale evasin fiscal, evasin contadas excepciones / salvo
de impuestos contadas excepciones.
vnement (couvrir un vnement) exception culturelle excepcin cultural
cubrir un acontecimiento excs de boisson abuso(s) de bebida
vnement historique acontecimiento excs de langage palabras mayores
histrico, acontecimiento que hace excs de poids / surcharge pondrale
poca sobrepeso.
vnement marquant acontecimiento excs de vitesse exceso de velocidad
notable o destacado excs de zle (faire un) poner
ventail des salaires abanico de los demasiado celo
salarios, abanico salarial exclure (il nest pas exclu que ) no
ventail politique espectro poltico se descarta que
Everest (lascension de lEverest) la exclus de la croissance conomique
ascensin al Everest (les) los excluidos del crecimiento
vidence (mettre en vidence) econmico
evidenciar exclusivit (avoir l'exclusivit) tener
la exclusiva, tener en exclusiva

Michel Bnaben 93
Michel Bnaben

exclusivit (en exclusivit) en exprience scientifique experimento


exclusiva cientfico
exclusivit de vente venta exclusiva expert-comptable perito contable,
excuse (se confondre en excuses) contador o en contabilidad
deshacerse en excusas expert en assurances perito de seguros
excuser (excuser auprs de expertise (rapport d'expertise)
quelquun) excusar con / disculpar dictamen (informe) pericial
con explications fumeuses explicaciones
excuser (excusez du peu !) (semploie confusas
pour marquer par antiphrase limportance de exploitant agricole cultivador,
quelque chose que lon sous-estimait) ah es agricultor
nada. exploitant d'une salle de cinma
excution (en excution de la loi) en exhibidor
cumplimiento de la ley exploitation (compte d'exploitation)
excution (mettre excution) llevar a cuenta de resultados
efecto exploitation agricole / forestire /
exemplaire (en deux exemplaires / en minire explotacin agrcola /
trois exemplaires) por (en) forestal / minera
duplicado / por (en) triplicado explosion (faire explosion) explotar,
exemple (pour l'exemple) para que estallar, explosionar
sirva de ejemplo exposant (catalogue des exposants)
exemple (prcher par l'exemple) catlogo de los expositores
predicar con el ejemplo expos d'un problme planteamiento
exemple (prendre exemple sur ) de un problema
tomar ejemplo de expose au sud (maison) casa
exemple (un bel exemple de ) todo orientada al sur
un ejemplo de exposition universelle exposicin
exempt de TVA libre o exento de IVA universal
(impuesto sobre el valor aadido). expositions (palais des expositions)
exempt de service militaire rebajado saln, pabelln o palacio de
de servicio militar exposiciones
exercice (prsident en exercice) exprs (je ne lai pas fait exprs) ha
presidente en funciones / en ejercicio sido sin querer
exercice dalerte (incendie) simulacro expression familire expresin
de incendio coloquial
exercice financier ejercicio o ao expression fige frase hecha o acuada
econmico expulsion (arrt d'expulsion) orden
exercices d'assouplissement ejercicios de expulsin
de flexibilidad extinction des feux toque de silencio
exil politique destierro poltico extorsion de fonds extorsin de fondos
exode rural xodo rural extorsion de signature falsificacin de
exonration fiscale exencin fiscal firma
expdition des affaires courantes extra-fine (pointe extra-fine) punta
ejecucin de los asuntos en curso o superfina o extrafina
pendientes extra-plat (calculatrice extra-plate)
exprience (avoir de l'exprience) calculadora extraplana
tener experiencia extrad (terroriste extrad) terrorista
exprience pilote experiencia piloto extraditado

Michel Bnaben 94
Michel Bnaben

extrait de casier judiciaire certificado fcheuses consquences consecuencias


de penales nefastas
extrait de compte extracto de cuenta facis (dlit de facis / dlit de sale
extrait de l'acte de naissance partida gueule) delito de mala pinta
de nacimiento facile (cest facile dire) eso se dice
extraverti (personne extravertie) fcil
persona extravertida facile (ne pas avoir la tche facile) no
extrme-droite ultraderecha tenerlo fcil
Extrme-Orient (l') el Lejano Oriente facile d'accs de fcil acceso
extrme rigueur ( l') si es facilit (jouer la facilit) ir a cosa
absolutamente necesario hecha.
extrmes (les extrmes se touchent) facilit de langage soltura o facilidad
los extremos se tocan de palabra
extrmit (en dernire extrmit) en facilits de crdit / de paiement
(el) ltimo extremo. facilidades de crdito (de pago) /
facilidades crediticias
F facilits (trs grandes facilits de
fable du quartier (tre la) ser el paiement) mximas facilidades de
hazmerrer del barrio pago
fabrication la chane / en srie faon (d'une faon ou dune autre) de
fabricacin en cadena / en serie un modo o de otro, de cualquier
fabrication maison fabricacin casera modo, de todos modos, de una u otra
fabriquer (quest-ce que tu forma
fabriques ? Quest-ce que tu faon (une faon comme une autre) un
fous ?) qu coo haces ? modo como otro cualquiera
face (avoir une face de lune) (avoir le fac-simil (en fac-simil) (copie,
visage rond) tener una cara de torta reproduction) facsmil.
(torta = pain rond et plat) / una cara La mme expression latine (fac simile, fais
[cela] semblablement ) a donn le mot
de luna. anglais FAX (facs[imile]). Envoyer un fax.
face (dire les choses en face) decir las facs poubelle (les) las facultades
cosas a la cara basura
face (faire face) plantar cara facult (ne pas jouir de toutes ses
face (juste en face) frente por frente facults) no estar en plenitud de sus
face (ne nous voilons pas la face) no facultades mentales.
nos engaemos / para qu nos vamos facteur dcisif / de risque / humain /
a engaar / para qu engaarnos Rhsus factor decisivo / de riesgo /
face (sauver la face) salvar las humano / Rhesus
apariencias facture (prsenter la facture) (fig.)
face (se voiler la face) esconder la pasar factura (pasarle factura a
cabeza debajo del ala / meter la alguien)
cabeza bajo el ala facture ptrolire factura petrolera
face--face (un) un careo, un cara a fagot (tre mal fagot) estar hecho un
cara, un mano a mano cuadro
facette (aux multiples facettes) (artiste, faible distance () a corta distancia
crivain etc.) polifactico(a) faible en maths (tre) estar flojo en
fcher (tre fchs mort) odiarse a matemticas
muerte. faible puissance (de) de escasa
potencia

Michel Bnaben 95
Michel Bnaben

faibles d'esprit (les) los dbiles faire (ils sont faits lun pour lautre)
mentales han nacido el uno para el otro
faiblesse d'une argumentation faire (la faire quelquun / rouler
endeblez de una argumentacin dans la farine / faire marcher)
faiblesse d'une monnaie debilidad de (tromper) vender la burra (a alguien)
una moneda / drsela (a alguien [con queso]) /
faiblesse des revenus escasez de los camelar / dar gato por liebre.
recursos faire (le plus dur reste faire / ne pas
faillite (faire faillite) quebrar tre au bout de ses peines) an
faillite (mise en faillite) declaracin de queda el rabo (la cola) por desollar
quiebra (la peau qui recouvre la queue dun lapin [ou
faillite des valeurs (la) la quiebra de autre animal du mme genre] est toujours
plus difficile arracher que sur une autre
los valores
partie du corps).
faillite frauduleuse quiebra
faire (quest-ce que a peut faire ?)
fraudulenta
qu ms da ? / qu importa ?
faim (crever de faim) comerse los
faire (se faire les ongles) (un chat)
codos (de hambre)
afilarse las uas.
faim (faim de loup) hambre de lobos /
faire (sy faire / sincliner) pasar
hambre canina / hambre feroz.
Il existe une variante populaire amusante
(entrar) por el aro (image du fauve
dompt qui est oblig de sauter travers un
pour traduire lexpression avoir une faim de
cerceau).
loup : pasar ms hambre que los pavos de
Manolo (que se fueron detrs del tren faire apparatre (en conomie ;
creyendo que era un gusano). rsultats) arrojar
faim (rester sur sa faim) quedarse con faire appel apelar / apelar la sentencia /
las ganas / quedarse en ayunas presentar recurso
faim (souffrir de la faim) pasar hambre faire avancer (projet etc.) llevar
faire ( moi, on ne me la fait pas) a m adelante
que no me digan / a m no me las dan faire baisser rebajar
faire (bien faire et laisser dire) calla, faire bien (faire bonne impression)
haz, y con la tuya te saldrs. quedar bien
Fayre pla, layssa dire, tait la devise en faire (a ne me fait ni chaud ni froid)
occitan (gascon) de la famille des Carayon a m, no me va ni me viene
Latour bien connue dans le dpartement
franais de la Gironde pour avoir, entre faire bouillir hervir
autres choses, difi le chteau de Grenade. faire bronzette ligar bronce
faire (cest comme si ctait fait) ya faire chanter chantajear
est hecho. faire chier / faire suer chingar
faire (faire de la moto) ir en moto. faire cocu / faire porter les cornes /
faire (faites ce que je dis, ne faites pas cocufier poner la cornamenta / poner
ce que je fais [ne dites pas ce que je los cuernos / poner la cornucopia
fais]) ser como el padre Jeromo que ( cornucopia signifie aussi corne
predica el ayuno y se come el lomo. dabondance ) / poner las
faire (faites comme chez vous / fais banderillas.
comme chez toi) sta es su casa / faire courir le bruit que hacer correr
como si estuviera usted en su casa el rumor de que
// ests en tu casa faire crac crac hacer aca aca.
faire (il faut se le faire !) (en parlant de Variante: cuchi-cuchi.
La candidate du parti mexicain Accin
quelquun dinsupportable) manda Nacional, Josefina Vzquez Mota, appelle les
puetas el to ! femmes moduler laccomplissement du

Michel Bnaben 96
Michel Bnaben

devoir conjugal en fonction de lattitude faire le jeu de hacer el juego a


civique de leur mari. Sa suggestion : un mois faire le saut (se dcider) saltar de
sans cuchi-cuchi pour lpoux abstentionniste
ou un mois avec double cuchi-cuchi pour les verdad.
votants. Les Mexicaines nont pas toutes faire les boutiques salir de tiendas
apprci, surtout au sein de ce parti trs faire les soldes ir de rebajas.
conservateur (citation tire de faire limpossible hacer lo imposible
lhebdomadaire franais Le Point, numro
2076, paru le jeudi 28 juin 2012, page 18,
faire parler de soi dar que hablar.
article intitul Abstinence ou abstention ). faire passer la pilule dulcificar la
faire crever de jalousie / faire crever pldora amarga.
denvie poner los dientes largos (a faire payer (des frais, des services mais
alguien) aussi dans le sens de se venger )
faire dborder le vase / la goutte pasar factura.
deau qui fait dborder le vase faire perdre la tte quitar la cabeza /
(hacer) desbordar el vaso / la gota de quitar el sentido
agua que colma el vaso. faire-part (faire-part de dcs) esquela
faire de la peine dar disgustos. mortuoria / parte de defuncin
faire des difficults poner dificultades faire pipi hacer pis / hacer chis
faire des pieds et des mains dar faire porter le chapeau ( quelquun)
muchas patadas. echarle (cargarle) a alguien el muerto
faire dessaler desalar / echarle el sambenito / hacerle
faire devenir chvre / rendre dingue / comer el consumado
rendre maboul ponerle negro a uno faire provision de hacer acopio de
/ volverle tarumba a alguien.
Maboul : emprunt larabe dAlgrie mahbl faire ressortir resaltar.
idiot, sot, stupide . faire revenir rehogar
faire dresser les cheveux poner los faire sauter volar.
pelos de punta faire sauter la banque (casino) hacer
faire du canyoning hacer barranquismo saltar la banca
faire du sentiment ponerse sentimental. faire sauter les plombs fundir los
faire du tapage armar escndalo. plomos.
faire et dfaire (fig.) hacer y deshacer, faire semblant de ne pas comprendre
tejer y destejer hacerse el desentendido
faire exploser hacer explosionar faire signe hacer seas.
faire fte (un chien) hacer fiestas faire ses coups en douce matarlas
faire fondre derretir. callando
faire gaffe andar(se) con ojo (con faire sombre estar oscuro.
tiento) faire son chemin (arriver une
faire goter dar a probar situation satisfaisante) abrirse
faire grossir (plats trop riches etc.) camino.
engordar. faire son testament hacer testamento.
faire halte hacer una estacin faire taire acallar.
faire ltonn hacerse de nuevas faire tapisserie (dans un bal) dar
faire la conversation dar conversacin tormento a una silla / comer pavo.
faire la culbute (faillite) pegar el faire un plat (plonger sur le ventre)
batacazo darse una panzada.
faire la gueule estar de morro faire un rve tener un sueo.
faire le compte echar las cuentas faire un sort (manger, boire
faire le guignol hacer el ganso / hacer el quelque chose) dar cuenta de
ridi.

Michel Bnaben 97
Michel Bnaben

faire-valoir ( propos dune personne) famille nombreuse familia numerosa


valedor famille politique familia poltica
faire vibrer la corde sensible tocar la fan des Beatles fan / admirador / forofo
tecla sensible / seguidor / incondicional de los
faire vie commune hacer vida en Beatles
comn fantoche (rgime fantoche) rgimen
fair play (le) el fair play, el juego ttere o marioneta
limpio fantme (ville fantme) ciudad
faisceau de preuves conjunto de fantasmal / ciudad fantasma
pruebas farces et attrapes bromas y engaos
faisceau laser haz lser fard (piquer un fard) salir los colores a
faiseur d'embarras don dificultades la cara / ponerse como un tomate /
faiseuse d'anges abortadora subrsele el pavo a uno (coloration de la
fait (prendre sur le fait ) coger con las tte du dindon lorsquil se met en colre).
manos en la masa / pillar (coger, farine (rouler dans la farine) dar el
atrapar) in fraganti pego / llevar al huerto
fait (voies de fait) vas de hecho, actos farouche dfenseur ardiente defensor
de violencia fast-food fast-food, "comida rpida",
fait accompli hecho consumado hamburguesera
fait avr hecho probado fatiguer (tre fatigu de naissance)
fait d'armes hecho de armas haber nacido cansado.
fait de socit hecho social faucher (tre fauch comme les bls /
fait et cause (prendre) tomar el tre sur le pav / ne pas avoir un
partido de alguien, declararse por sou vaillant) no tener dnde caerse
alguien o una causa muerto / estar ms pelado que una
fait exprs (on dirait un fait exprs / rata.
comme par un fait exprs / cest un faucille et le marteau (la) la hoz y el
fait exprs) como hecho de encargo martillo
/ estar que ni de encargo / ni hecho faucons et colombes (politique)
de encargo halcones y palomas
fait maison de fabricacin casera fausse alerte falsa alarma
fait sur mesure hecho a medida fausse barbe barba postiza
fate de la gloire (au) en el pinculo de fausse blonde rubia falsa, rubia teida,
la gloria / en la cima del mundo rubia del frasco, rubia de bote
faits divers sucesos; (presse) gacetilla, fausse cl llave falsa
crnica policial fausse couche aborto espontneo
faits et gestes comportamiento / vida y fausse facture factura falsa
milagros (de alguien). fausse identit (sous une fausse
falloir (il faut dire ce qui est) que todo identit) con identidad falsa
hay que decirlo fausse joie falsa ilusin
famille (fonder une famille / fonder fausse maigre (une) una falsa delgada
un foyer) formar une familia / (flaca)
formar un hogar fausse modestie falsa modestia
famille adoptive familia adoptiva fausse monnaie moneda falsa, dinero
famille d'accueil familia acogedora falsificado
famille clate familia atomizada fausse note nota falsa
famille monoparentale familia fausse nouvelle infundio, noticia falsa
monoparental fausse piste pista falsa

Michel Bnaben 98
Michel Bnaben

fausse route (faire fausse route) andar faux rebond falso rebote
descaminado. faux revolver revlver de juguete /
fausse sortie salida en falso / falso revlver simulado
mutis. faux-semblant pretexto falso
faute (prendre en faute) pillar en falta faux-sens equvoco
faute (rejeter la faute sur quelquun / faux-tmoignage falso testimonio
quelque chose) echar la culpa a faux tmoin testigo falso
(alguien / algo). faveur ( la faveur de la nuit) gracias
faute d'argent por falta de dinero, en a la noche / aprovechando la noche.
defecto de dinero faveur (prix de faveur) precio
faute d'impression errata preferencial
faute d'inattention falta de atencin fcondation in vitro fecundacin en
faute de mieux a falta de otra cosa / a probeta o "in vitro"
falta de algo mejor / por no tener fe (la bonne fe) el hada buena
nada mejor fe Carabosse (la) (el hada) Jorobeta
faute professionnelle falta profesional fe du logis (la) la perfecta ama de casa
fauteuil d'orchestre butaca de patio fl de jazz (tre un) estar chiflado con
fauteuil ministriel poltrona el jazz
ministerial fl (un peu fl) (fou) un poco tocado
fauteuil roulant silla de ruedas de la cabeza
fauteur de troubles alborotador, flicitation ( avec les flicitations du
agitador jury ) (jury de thse universitaire)
fauve (sentir le fauve) oler a tigre / cum laude (ablatif du latin laus,
oler a demonios (diablos) laudis, loge ).
faux (cest faux !) mentira ! femme (cherchez la femme) quin es
faux bond (faire faux bond) faltar a ella ?
una cita o a un compromiso, fallar femme (prendre femme) tomar mujer
faux-cul cabroncete femme au foyer ama de casa
faux dpart salida nula femme battue mujer maltratada
faux dur duro de pastel femme cadre mujer ejecutivo, una
faux en critures falsificacin de ejecutiva
escritura pblica femme de chambre doncella
faux et usage de faux falsificacin y femme d'intrieur mujer de su casa
uso de documentos falsificados/ femme de mnage asistenta
falsedad y estafa femme de petite vertu cabeza
faux frais gastos imprevistos o (cabecita) loca / cabra loca
accesorios femme du monde mujer de mundo
faux frre traidor femme-enfant nia-mujer
faux-fuyant pretexto, escapatoria, femme fatale mujer fatal
evasiva femme mdecin la mdica, la mdico
faux jeton hipcrita femme-objet mujer objeto
faux-monnayeur monedero falso femme policier (una) polica
faux numro (un) un nmero femme soldat mujer soldado / (una)
equivocado soldato (avec un -t-).
faux papiers documentos falsificados, fendre (se fendre la pipe) troncharse de
documentacin falsa. risa.
faux pas (faire un faux pas) (fig.) dar
un traspi

Michel Bnaben 99
Michel Bnaben

fentre (tre une fentre sur le feu (il ny a pas de fume sans feu)
monde) (une station de radio etc.) cuando el ro suena, agua lleva
ser una ventana al mundo feu (jouer avec le feu) abrir (destapar)
fer (dune main de fer) con mano de la caja de los truenos / jugar con
hierro fuego.
fer vapeur plancha a vapor feu (mettre le feu ) prender fuego a
fer de lance (au propre et au figur) / meter (pegar, dar, poner)
punta de lanza candela a
fermer (fermer derrire soi) (une feu (ouvrir le feu) (au propre et au
porte) cerrar a sus espaldas / cerrar figur) abrir (el) fuego
tras s feu (prendre entre deux feux) coger
"fermeture annuelle" "cerrado por entre dos fuegos
vacaciones" feu (simmoler par le feu) (comme les
fermeture clair cierre de cremallera bonzes) quemarse a lo bonzo
ferraille (tas de ferraille) amasijo de feu anti-brouillard piloto antiniebla
hierros feu d'artifice fuegos artificiales
fru d'histoire (tre) estar apasionado feu de Bengale luz de Bengala
por la historia feu de l'ennemi (essuyer le) sufrir el
frule d'un tyran (tre sous la) estar fuego o los fuegos del enemigo
bajo la frula de un tirano feu de l'ennemi (teindre le) apagar
fervent admirateur admirador los fuegos del enemigo, hacer callar
entusiasta o apasionado a la artillera enemiga
fervent dfenseur ardiente defensor feu de paille llamarada
fesse (serrer les fesses) (avoir peur) ir feu de tout bois (faire) no escatimar
con el culo prieto medios
fte (faire sa fte quelquun) hacerle feu follet fuego fatuo
la Pascua a alguien. feu la reine la difunta reina
On sacrifiait un agneau au moment des ftes feu nourri fuego nutrido
de Pques en souvenir du sacrifice feu orange / rouge / vert luz mbar /
dAbraham.
roja / verde
fte carillonne fiesta solemne
feu rouge (brler un feu rouge)
fte de charit ou de bienfaisance
saltarse un semforo (en rojo) /
fiesta de caridad
saltarse un disco (en rojo) / pasar un
fte des Mres da de la madre
semforo en rojo.
fte du cochon (la) la matanza del
feu roulant fuego graneado
cerdo
feu roulant de questions serie
fte foraine feria, verbena
ininterrumpida de preguntas / batera
feu ( petit feu) a fuego lento
de preguntas
feu (avoir le feu au cul / avoir le feu
feu sacr (avoir le) tener o mantener el
au derrire) (tre trs press) ir con
fuego sagrado
la hora pegada al culo / irse
feu vert (donner le feu vert) dar luz
corriendo como gato por brasas.
verde
feu (avoir le feu quelque part / avoir
feuille blanche (rendre) entregar el
le feu au cul / avoir le feu au
examen en blanco
derrire) (avoir des besoins sexuels
feuille de chou (fig.) periodicucho
intenses ; tre en chaleur) estar
feuille de paye hoja de nmina
cachondo (a) / estar caliente.
feuille de prsence lista de asistencia
feu (faire feu) abrir fuego.
feuille de vigne hoja de parra

Michel Bnaben 100


Michel Bnaben

feuille ou tat d'margement nmina fivre de l'or / la rue vers lor la


feuillet (parebrise feuillet) fiebre del oro
parabrisas laminado figuration (faire de la figuration) (tre
feuilleton sentimental soap opera, inutile) estar de figura decorativa,
culebrn ser figura decorativa.
feuilleton tl serial, telenovela figure (casser la figure) partir (romper)
feux croiss fuegos cruzados, tiro la cara
convergente figure (cest crit sur sa figure) se le
feux de croisement luces de cruce ve en la cara.
feux de dtresse luces (pilotos) de figure (se casser la figure) romperse la
emergencia crisma
feux de la rampe (les) las candilejas figure charismatique personaje o
feux de position luces de posicin personalidad carismtico(a)
feux de signalisation semforos figure de proue (fig.) gran figura
fibre de verre fibra de vidrio figure de rhtorique figura retrica
fibre maternelle (avoir la) tener la figures imposes ejercicios
vena maternal obligatorios
fibre optique fibra ptica fil (de fil en aiguille) atando cabos
ficeler (mal ficel) (au figur) mal fil (ne tenir qu un fil) pender de un
pergeado hilo
ficelles (tirer les ficelles) manejar fil retordre (donner du fil
(mover) los hilos / manejar el retordre) dar guerra
tinglado fil conducteur hilo conductor
ficelles du mtier (les) las triquiuelas fil de fer barbel alambrada de pas,
del oficio / los entresijos / los hilos alambre de pas o de espino
/los trucos fil de la conversation (perdre le)
fiche mle / femelle clavija o enchufe perder el hilo de la conversacin
macho / hembra fil de la pense (suivre le) seguir el
fichier (enregistrer un fichier) hilo del pensamiento
(informatique) guardar un archivo fil de la vie / d'un rcit / d'une
fichier (fichierinformatis) fichero intrigue (le) el hilo de la vida / de
computado un relato / de una intriga
fidlit une marque lealtad a o hacia fil de l'pe (passer au fil de lpe /
una marca tuer larme blanche) pasar a
fief lectoral feudo electoral cuchillo
fieff menteur embustero redomado, fil dentaire seda dental
de remate o de siete suelas fil des jours (au) con el correr de los
fier (fier comme un paon ; orgueilleux das
/ vain / vaniteux comme un paon) fil du rasoir (tre sur le fil du rasoir)
engredo como gallo de cortijo. estar en el corte de la navaja
fire chandelle (devoir une) deberle a filature (prendre quelquun en
uno los ojos de la cara filature) seguir los pasos de alguien
fiesta (faire la fiesta) irse de juerga (filature = seguimiento).
fivre (avoir la fivre) estar con fiebre file (se garer en double file) estacionar
fivre carabine ou de cheval (avoir en doble fila
une fivre de cheval) tener un file d'attente cola
calenturn / tener un fiebrn (una file de voitures caravana de coches
fiebre) de caballo

Michel Bnaben 101


Michel Bnaben

file indienne (en file indienne) en fila film interdit aux moins de 18 ans
india (pelcula) no apta para menores /
filer (filer comme une flche) salir autorizada para mayores
disparado film muet / parlant / doubl pelcula
filer (filer en douce) eclipsarse a la muda / sonora / doblada
chita callando (pour le sens de film porno / film de cul pornofilm /
chita, voir en douce). cine de carne
filet (coup de filet) redada film publicitaire film o filme
filet (monter au filet) (tennis) acudir a publicitario
la red / subir hasta la red film tous publics apta para todos
filet (un filet dhuile) un chorrito de fils papa / fille papa hijo(a) de
aceite pap / nio(a) pera.
filet de la mnagre (le) la cesta de la fils de famille hijo de buena familia,
compra nio bien
filet drivant red de deriva, volanta fils de pute hijo de puta (joputa en langage
filire (remonter la filire) seguir las relch).
ramificaciones fils spirituel hijo espiritual
filire (suivre la filire) seguir todos fin ( toutes fins utiles) a todos sus
los trmites o reglas efectos
filire administrative (la) la fin (tre sans fin) ser el cuento de
tramitacin administrativa nunca acabar / ser el cuento de la
filire franaise (la) (la French buena pipa
Connection ) la conexin francesa fin (mettre fin ses jours) poner
fille (fille marier) joven casadera trmino a sus das / terminar con sus
fille (fille facile) chica fcil o facilona das / quitarse la vida.
fille (fille mre) madre soltera fin de droits (chmeur en fin de
fille (fille dve) hija de Eva. droits) parado al final de las
Fille dve : femme et notamment femme prestaciones de desempleo
susceptible de succomber une tentation (par fin de non-recevoir inadmisibilidad,
allusion au personnage dve dans la
Gense) . (Le Robert des expressions). desestimacin o recusacin de una
fille (rester vieille fille) quedarse demanda
compuesta y sin novio. fin de sicle (par exemple : atmosphre
film (le hros du film) (fig.) el bueno fin de sicle) fin de sicle
de la pelcula fin de vie (la fin de vie) (dbat ouvert en
film suspense pelcula de suspense 2012 sur leuthanasie) el final de la vida
film annonce avance, triler fin des fins (la) / la fin de tout el
film-catastrophe pelcula de acabse
catstrofes fin du fin (le) / le nec plus ultra lo
film choral pelcula coral mejor de lo mejor / el no va ms /
film coloris pelcula coloreada (ser) miel sobre hojuelas / canela fina
film documentaire / un documentaire / canela en rama / cosa fina
un documental fin du monde (la) (21/12/2012 !) el fin
film dpouvante / film d'horreur del mundo
pelcula de terror fin fond du pays (au) en la parte ms
film de cape et d'pe pelcula de capa alejada o recndita del pas; en lo
y espada ms alejado o recndito del pas
film de tlvision telefilme

Michel Bnaben 102


Michel Bnaben

fin mot de l'histoire (le) el porqu de flambe de violence explosin de


las cosas; (ah est) la madre del violencia
cordero flambe des prix alza sbita de los
fin tireur tirador de primera precios / el disparo de los precios /
financement occulte financiamiento o los precios se disparan
financiacin oculto(a) flamme (descendre en flammes)
finances publiques hacienda pblica, (critiquer violemment) desollar vivo
bienes pblicos, erario (a alguien)
financier vreux financiero flan (prter le flan la critique) dar
sospechoso o dudoso pie a la crtica
fine (faire la fine bouche) hacer ascos flan (rester comme deux ronds de
(a algo) / poner peros (a algo) flan) quedarse de una pieza
fine champagne coac flan (tirer au flan) escurrir el bulto
fine cuisinire buena cocinera flash-back flash-back, escena
fine fleur de la socit (la) la flor y retrospectiva
nata de la sociedad flash d'information flas(h)
fine mouche persona astuta, lagarto, informativo / boletn de noticias
buena pieza, taimada gata. flasher (flasher sur quelquun) (el
fini et l'infini (le) lo finito y lo infinito flechazo = le coup de foudre) flechar
finir ( cest fini entre nous ) (rupture con alguien / quedarse con alguien
amoureuse) lo nuestro se ha acabado flasher (se faire flasher) (par un radar)
(se acab) / olvdate de m echarle una foto a alguien (le echaron
fins de mois (arrondir ses fins de una foto en la autopista).
mois) redondear sus finales de mes flash publicitaire espot publicitario
fins de srie restos de serie flau de la drogue (le) el azote, la
fins utiles ( toutes fins utiles) para plaga o la lacra de la droga
todos los efectos, por si hace falta flche (comme une flche) como una
fioritures de style floreos o florituras bala / como las balas / escopetado(a)
estilstico(a)s (adjectif) (Par exemple : salir
fisc (frauder le fisc) defraudar el fisco escopetado = partir comme une
fisc (inspecteur du fisc) inspector de flche).
Hacienda flche (faire flche de tout bois) no
fiscalit dissuasive fiscalidad o reparar en medios
tributacin disuasoria flche (monter en flche) (prix,
fission de l'atome fisin del tomo chmage etc.) dispararse
fixation (faire une fixation / tre flche empoisonne (au propre et au
obsd par quelque chose / navoir figur) dardo envenenado
quune chose en tte) metrsele flchissement des cours (Bourse) baja
(algo a alguien) entre ceja y ceja / o aflojamiento de las cotizaciones,
tener entre ceja (algo a alguien) mercado flojo
flagrant dlit (pris en) pillado en flegme lgendaire (avec son) con su
flagrante delito o in fraganti santa pachorra
flagrants dlits (procdure des) flemme (avoir la flemme) darle a uno
procedimiento in fraganti pereza / tener pereza
flambeau (reprendre le flambeau) fleur bleue (tre) ser sentimental o
recoger la antorcha romntico
flambeau du progrs (le) la antorcha fleur d'eau () a flor de agua
del progreso

Michel Bnaben 103


Michel Bnaben

fleur de l'ge (dans la) en la flor de la "flte enchante (la)" "la flauta
edad mgica"
fleur de pavot amapola de dormidera flux et le reflux (le) el flujo y el reflujo
fleur de peau (avoir les nerfs fleur flux migratoire flujo migratorio
de peau / avoir les nerfs en boule) foi (ajouter foi) dar crdito
estar hecho un manojo de nervios / foi (avoir la foi du charbonnier) tener
tener los nervios de punta. la fe del carbonero
fleur de sel flor de sal. foi (digne de foi) fidedigno / solvente
fleurette (conter fleurette) pelar la foi (la foi soulve des montagnes) la fe
pava / mascar hierro (allusion mueve montaas.
lamoureux transi tellement coll aux grilles foi (sans foi ni loi) no temer ni rey ni
de la maison de sa dulcine quil semblait les roque
mordre !).
foie (cirrhose du foie) cirrosis heptica
fleuron de l'industrie (le) el florn de foie (foie gras) "foie gras"
la industria foin (faire un foin de tous les diables /
"fleurs ni couronnes (ni)" "no se faire du chambard) armar la de
admiten flores ni coronas" Dios / armar un folln (de espanto) /
fleurs (se jeter des fleurs / senvoyer armar la marimorena.
des fleurs) darse autobombo / Marimorena : ce personnage de conte
echarse flores / echarse incienso populaire voque rixes et disputes, peut-
flingue (porte-flingue / gorille) (agent tre cause de la couleur brune des gitans
de la scurit ; garde du corps) gorila (Mara + morena) considrs comme fauteurs
de dsordres et de troubles (H. Ayala :
/ gorila de seguridad / segurata. Expressions et locutions populaires
flinguer (cest se flinguer) es para espagnoles commentes). Le racisme ne date
pegarse un tiro pas daujourdhui.
flipper (jouer au flipper) jugar a los foin (rhume des foins) fiebre del heno
marcianitos / catarro pradial (= de las praderas).
flirter (flirter avec la drogue) foire d'empoigne (la) el puerto de
coquetear con las drogas arrebatacapas / (a la) rebatia.
flocon d'avoine copo de avena foire-exposition feria de muestras
flope de touristes (une) un sinfin, una fois (des fois) ( par hasard ) por un
caterva, un mogolln, una porrada , casual
una burrada, una barbaridad de fois (il tait une fois ) rase una
turistas. vez... / rase (que se era)
flot (remettre flot) (fig.) poner o fois (une fois pour toutes) de una vez
sacar a flote, reflotar por todas
flot d'injures aluvin de insultos o de folie ( la folie) a rabiar
improperios folie de la perscution mana
flot de paroles torrente de palabras persecutoria
flotte de pche flota pesquera folie des grandeurs mana de
flottement du dollar flotacin del grandezas, megalomana
dlar folle du logis (la) la loca de la casa, la
flou artistique (photo) desenfoque, imaginacin
"flou"; (fig.) confusin o imprecisin folles dpenses (faire de folles
deliberada dpenses) gastar una locura
fluctuations du march (les) las fonction (dmettre de ses fonctions)
fluctuaciones o los altibajos del cesar en su destino
mercado fonction (en fonction de ) en funcin
de / a tenor de

Michel Bnaben 104


Michel Bnaben

fonction (rester en fonctions) fonds de placement (Sicav) fondos de


continuar en su cargo inversin mobiliaria
fonctionnaire (haut fonctionnaire) fonds de roulement fondos de rotacin
alto cargo fonds de tiroir (racler les fonds de
fonctions (relever quelquun de ses tiroir) rascarse los bolsillos
fonctions) suspender de empleo (a fonds perdu () a fondo perdido
alguien) fonds secrets ou spciaux fondos
fond ( fond) (entirement, secretos, fondos de reptiles
compltement) a fondo / a tope ; fondu enchan fundido encadenado
(musique, volume sonore) a todo fontaine de jouvence fuente de la
volumen / al mximo volumen eterna juventud
fond ( fond la caisse) ( toute vitesse) football amateur et professionnel
a todo trapo / a toda leche / a todo ftbal aficionado y profesional
gas ( conduire toute vitesse : footing (faire du) hacer footing
quemar caucho ; littralement en for intrieur (dans son for intrieur)
faisant fumer ses pneus ) en su fuero interno / para su coleto /
fond (coureur / skieur de) fondista para sus adentros / en su interior
fond (mettre la radio fond) poner la forage sous-marin perforacin
radio a todo meter (a todo volumen) submarina
fond (se donner fond) darse el tute / forat (les forats de la route) (les
ir a por todas cyclistes du Paris-Roubaix et de bien
fond (toucher le fond) ( au figur) dautres preuves) los galeotes de
tocar fondo la carretera
fond d'honntet (un) una pizca de force (force est de reconnatre que )
honradez fuerza es confesar que
fond de cale (tre fond de cale) force arme (la) la tropa
(fig.) no tener ni un cntimo, estar force d'me nimo, valor
sin blanca force de dissuasion fuerza de
fond de ma pense (le) lo ms ntimo disuasin, fuerza disuasoria, poder
de mis pensamientos disuasivo
fond du problme (le) el fondo del force de l'ge (dans la) en la fuerza de
asunto la edad
fond musical ambiente o hilo musical force de l'habitude (la) la fuerza de la
fond sonore fondo sonoro costumbre
fondement d'une doctrine fundamento force de la nature (tre une) ser un
de una doctrina coloso o un titn
fondements d'un accord (jeter les) force des choses (par la) por las
asentar las bases de un acuerdo circunstancias, por no haber otro
fonds (collecter des fonds) recaudar remedio
fondos force dtails (avec) con muchos
fonds (dtournement de fonds) detalles
desfalco force du poignet ( la) por sus propios
fonds bloqus / disponibles fondos mritos
bloqueados o congelados / force motrice fuerza motriz
disponibles forcen (comme un forcen) como un
fonds de commerce fondo de condenado
comercio, traspaso forcer la chance tentar la suerte
fonds de garantie fondos de garanta

Michel Bnaben 105


Michel Bnaben

forces (reprendre des forces) reponer forme de procs (sans autre forme de
o recobrar (las) fuerzas procs) sin ms ni ms.
forces (forces d'intervention) fuerzas formes rebondies (aux) regordete(a),
de intervencin rollizo(a), de formas opulentas
forces (les forces armes) las fuerzas formule d'usage frmula consabida,
armadas acostumbrada o usual
forces (les forces de l'ordre) las formule de politesse frmula de
fuerzas de Orden Pblico cortesa
forces (les forces de police) los formule magique frmula mgica
efectivos policiales. formule miracle frmula milagro .
forces (les forces vives du pays) las fort (cest plus fort que lui) no puede
fuerzas vivas del pas remediarlo.
forcing (faire le forcing) forzar la fort (fort comme un Turc) ms fuerte
mquina que un toro.
fort (incendies de) incendios fort (ne pas tre le fort de quelquun
forestales [le bricolage, ce nest pas son fort]) no
fort amazonienne (la) la selva ser algo el fuerte de alguien
amaznica fort de caf (c'est un peu fort de caf)
fort domaniale patrimonio forestal eso pasa de castao oscuro / es duro
del Estado de creer / tiene huevos la cosa / tiene
forfait (voyage forfait) viaje todo cojones la mula.
incluido, viaje a "forfait" fort tirage tirada importante
formalit (remplir une formalit) forte tte levantisco(a), rebelde,
cumplir un requisito revoltoso(a)
formalits (activer les) agilizar los fortune (coter une fortune) costar un
trmites dineral.
formalits administratives trmites fortune (amasser une fortune) amasar
administrativos una fortuna
format de poche tamao de bolsillo fortune (la fortune sourit aux
formation acclre formacin o audacieux) al hombre osado, la
capacitacin intensiva o acelerada fortuna le da la mano / a quien
formation continue ou permanente madruga Dios le ayuda
formacin continuada o permanente fortune (faire contre mauvaise
formation de base formacin bsica fortune bon coeur) poner a mal
formation sur le tas formacin sobre tiempo buena cara
el terreno fortune (solution de fortune) solucin
formations traditionnelles (cole, improvisada
universit) titulaciones tradicionales fortune adverse suerte contraria, revs
forme (tre en forme) estar en forma fortune du pot (inviter / manger la)
forme (la forme, pas les formes) la convidar / comer a la pata la llana, a
forma, no las formas lo que salga
forme (en bonne et due forme) como fortune (les grandes fortunes) las
Dios manda / con todas las de la ley grandes fortunas
forme (tre en petite forme) estar bajo fosse aux lions (la) (au figur) el foso
de forma de los leones
forme (prendre forme) tomar cuerpo fosse commune fosa comn
forme de pense modo de pensar foss des gnrations abismo
generacional

Michel Bnaben 106


Michel Bnaben

fou (tre fou de colre / de joie / de fouteur de merde follonero / farfullero


douleur) estar loco de ira / de foutre (aller se faire foutre) irse a la
alegra / de dolor mierda (expression attnue : irse a
fou (tre fou de musique) estar loco la eme).
por la msica foutre (nen avoir rien foutre)
fou (tre fou de rage) llevarse los importarle a uno un carajo (una
demonios a alguien mierda / un pepino / un bledo / un
fou (fou lier) ms loco que un comino / un pimiento / un rbano)
cencerro (cencerro = grelot) / loco foutre (quil aille se faire foutre) que
como una cabra / ms loco que una le den por (el) culo / la madre que lo
cabra. pari
On attribue la chvre un caractre fantasque foutre (sen foutre perdument) pasar
(brusquerie, violence soudaine) que lon total.
retrouve en franais dans devenir chvre,
foyer d'tudiants residencia de
faire devenir chvre, cabriole, caprice.
estudiantes
fou (devenir fou furieux) ponerse
foyer d'immigrs casa asilo de
hecho una furia
inmigrantes
fou (rendre fou) (de dsir) levantar (a
foyer d'insurrection foco o centro de
alguien) los cascos
insurreccin
fou du Roi (le) el bufn
foyer socio-ducatif hogar
fou rire ataque de risa
socioeducativo
foudre de guerre (un) un gran capitn,
fracturation hydraulique el fracking
un rayo de la guerra
(fracturacin hidrulica).
foudroyant (dmarrage foudroyant)
frache ( la frache) por la fresca
despegue meterico
frache date (de frache date) de fecha
fouille corporelle cacheo
reciente
four (faire noir comme dans un four)
frais ( peu de frais) a poca costa
estar oscuro como boca de lobo
frais (a permet juste de rentrer dans
four (on ne peut pas tre la fois au
ses frais) lo comido por lo servido
four et au moulin) no se puede
frais (faire les frais de ) pagar el
repicar y andar en la procesin.
pato de
four (petit four) canap A propos de pato, voir payer les pots casss.
four () micro-ondes un microondas frais (frais comme un gardon) tan
fourchette (avoir un bon coup de fresco como una lechuga
fourchette) tener buen diente frais (prendre le frais) tomar la fresca
fourchette de prix horquilla o gama de frais (rentrer dans ses frais / couvrir
precios les frais) cubrir gastos (costes) /
fourchette des salaires banda salarial sacar para los gastos
fourgon cellulaire coche celular frais (supporter les frais) correr con
fourmilire (donner un coup de pied los gastos.
dans la fourmilire) (fig.) alborotar frais (tous frais pays) con los gastos
el avispero (el gallinero) pagados / con todo pagado.
fournisseur exclusif proveedor frais de dplacement gastos de viaje,
exclusivo dieta
fournitures de bureau accesorios de frais de dossier gastos iniciales de
escritorio tramitacin
fourre-tout (fig.) cajn de sastre frais de la conversation (faire les)
fous (s'amuser comme des fous) llevar la voz cantante
divertirse como enanos

Michel Bnaben 107


Michel Bnaben

frais de la princesse (aux) a costa del frquentation (avoir de mauvaises


Estado frquentations) andar en malas
frais de reprsentation gastos de compaas
representacin frre (si ce nest lui, cest donc son
frais de scolarit gastos de escolaridad frre) si no es Juan, es Pedro / si no
o de matrcula es Simn, Simona.
frais du contribuable (aux) a costa o a frre de lait hermano de leche
expensas del contribuyente frres d'armes compaeros de armas
frais moulu de l'Universit recin fresque historique cuadro histrico
salido de la Universidad fric (abouler le fric) soltar la mosca /
frais et dispos repuesto y en forma aflojar la pasta (la bolsa) / rascarse el
frais pays (tous frais pays) pagados bolsillo
todos los gastos fric (demander du fric / relever les
franc jeu (jouer franc jeu) jugar compteurs) poner el cazo
limpio (littralement : plonger la louche
franc-maon masn, francmasn dans le chaudron pour se servir
franc-parler (avoir son franc-parler) avantageusement).
hablar sin rodeos, no tener pelos en fric (se faire du fric) forrarse /
la lengua montarse en el dlar / hacerse de oro
franchis ( marque leader cherche frileux (il nest pas frileux) no le pasan
franchiss ) "marca lder busca ni las balas / no le atraviesan ni las
franquiciados" balas
franco de port franco de porte frime (cest de la frime) es pura
franco usine franco fbrica fachada
frappes ariennes bombardeos areos fringale (avoir la fringale) tener el
fraude (encourager la fraude) animar gusanillo
al fraude fringues (s'acheter des) comprarse
fraude lectorale / fiscale fraude trapos
electoral / fiscal friser (friser le ridicule) rozar el
fraudes (le service des) el Grupo de ridculo.
Estafas frite (avoir la frite) tener marcha
frayeur (une grosse frayeur) un susto froc (baisser son froc) (accepter
de apa quelque chose) bajarse los
free-lance free-lance, trabajador pantalones
independiente froc (faire dans son froc / faire dans
free-shop free-shop, tienda libre de sa culotte) cagarse encima / cagarse
impuestos en los pantalones (en los calzones) /
freinage de l'embauche disminucin o ensuciarse en los calzones / cagarse
ralentizacin en la contratacin (ciscarse) de miedo ( ciscar est la
frelat (vin frelat) vino adulterado forme euphmise de cagar ).
frmissements de l'conomie signos froc (jeter son froc aux orties)
de recuperacin econmica (abandonner ltat religieux) ahorcar
french cancan cancn (colgar) los hbitos.
frnsie de dpenses (une) un frenes Le mot orties dsigne depuis le XVIe sicle
de gastos lensemble des pointes de fer - ou hrisson -
garnissant le sommet dune grille qui en
frquence du pouls frecuencia de loccurrence pourrait bien tre celle du
pulsacin couvent (Le Robert des expressions).
froid ( froid) en fro

Michel Bnaben 108


Michel Bnaben

froid (cueillir froid) pillar de o por fugueur (enfant fugueur) nio


sorpresa / pillar en bragas / pillar de fuguista
nuevas fuir (fuir comme la peste) huir como
froid (laisser froid) traer sin cuidado del demonio.
froid (ne faire ni chaud ni froid / a fuite (tre en fuite) estar huido /
ne me fait ni chaud ni froid) no encontrarse huido
hacer ni fu ni fa / no producirle a uno fuite (fuite en avant) huida hacia
fro ni calor / me trae al fresco adelante
froid de canard (faire un froid de fuite (prendre la fuite) darse a la fuga
canard) hace un fro de perros / fuite (protger sa fuite) protegerse
hace un fro que pela / hace un fro huyendo
de bigotes. fuite de capitaux / de cerveaux fuga
fromage (avoir sa part de fromage) de capitales / de cerebros
chupar del bote fuite de produits radioactifs escape
fromage (entre la poire et le fromage) radiactivo
a los postres, al final de la comida fuite du temps (la) el correr del tiempo
front ( la sueur de son front) con el fume-cigarette boquilla
sudor de la frente. fumes d'usine humaredas de fbrica
front (faire front) plantar cara / dar la fumer (fume, cest du belge !) te
cara jodes, Herodes !
front (front bas) frente deprimida Pour lexpression franaise (aujourdhui
front (heurter de front) (deux voitures vieillie) : Apostrophe obscne, invitant
etc.) chocar frontalmente linterlocuteur la fellation, et quivalant, sur
le plan du langage, dautres insultes (va te
front (mener de front [deux activits]) faire foutre) et sur celui des gestes, au bras
simultanear (dos actividades) dhonneur La qualit du tabac belge (pour
front commun posicin comn pipes) ne suffit pas expliquer clairement la
front de mer paseo martimo, primera gense de cette expression. Une autre
explication fait allusion au Manneken piss
lnea de mar bruxellois, mais la mtaphore du fumeur de
frontire (poste frontire) paso o pipe, vu le sens de pipe et lexpression avaler
puesto fronterizo la fume (le sperme); est beaucoup plus
frotter (qui sy frotte sy pique) donde vraisemblable : Alain Rey, Sophie
las dan las toman Chantreau, Dictionnaire des expressions et
locutions.
frousse (avoir une sacre frousse) En espagnol, joderse signifie aller se
llevarse un susto de bigote (de faire foutre . Ce verbe est ici renforc par un
bigotes) nom propre (Herodes) spcialement choisi
fruit de l' imagination fruto de la pour la rime. Voir ce sujet arrte ton char
Ben Hur o lon trouve des compositions
imaginacin du mme style : echa el freno Magdaleno
fruit de saison fruta del tiempo (Macareno) / corta el rollo (to Cebollo) /
fruit dfendu (le) el fruto prohibido, la corta, Blas, que no me vas / no te enrolles
fruta prohibida Charles Boyer (prononc Boyes) / echa el
fruit (porter ses fruits) dar sus frutos / cierre, Robespierre / corta Elas, que me las
/ acaba el responso, Alfonso.
dar fruto
fumeur invtr fumador empedernido
fruits confits fruta(s) confitada(s)
fureur (faire fureur) causar (hacer)
fruits de mer mariscos
furor / estar en boga
fruits de ses efforts (recueillir les)
fureur noire rabia imponente, clera
sacar fruto de sus esfuerzos
tremenda
fruits secs frutos secos
fuseau horaire huso horario
fuse tages cohete de varios cuerpos

Michel Bnaben 109


Michel Bnaben

fuse clairante bengala gage d'amour testimonio de amor


fuse sol-sol / fuse sol-air cohete gagnant (tre doublement gagnant)
tierra-tierra / cohete tierra-aire salir ganando doble
fusil (fusil canon sci) escopeta de gagnant (jouer gagnant) jugar con
caones recortados. ventaja / jugar a ganador
Il existe un terme familier pour dsigner cette gagne-petit trabajador de poca monta
arme : chata (littralement qui a le nez gagner (gagner sa crote) ganarse los
raccourci, qui na pas de nez ). On utilise
aussi ce terme pour dsigner la mort garbanzos (las lentejas)
reprsente par un squelette sans nez (en gai comme un pinson alegre como un
franais, la camarde). jilguero / alegre como unas
fusil (fusil pompe) fusil de pistn castauelas / alegre como unas
fusil (fusil rptition) escopeta Pascuas (Pascuas a ici son sens originel de
repetidora. fte ).
futur (futur mari) futuro (esposo) / gain (l'appt du gain) el incentivo del
prometido lucro
futur (le futur maire de ) el futurible gain de cause (obtenir gain de cause)
alcalde de (discussion) salirse con la suya;
(procs) ganar el pleito
gala de charit gala de beneficencia
galante compagnie (tre en galante
G compagnie) ir bien acompaado(a)
gchette (appuyer sur la gchette / gale (mchant comme la gale) ms
appuyer sur la dtente) apretar malo que Barrabs / ms malo que la
(oprimir) el gatillo quina.
gaffe (cest Gaston la Gaffe) como la Quina = quinine extraite de
mosca es Arteaga ; donde se para, lcorce de quinquina au got amer.
la caga . galre (quallait-il faire dans cette
gaffe (faire une gaffe / mettre les pieds galre ? (rplique devenue
dans le plat) meter la pata / meter la proverbiale, extraite des Fourberies
gamba / meter el remo / meter el de Scapin de Molire) quin le
cuezo ( cuezo = nom donn mand meterse en ese berenjenal ? (
divers rcipients) / hacer un pan propos de berenjenal, voir se mettre
como una hostia ( faire une grosse dans de beaux draps).
gaffe ). galerie (pour la galerie) para la galera
En franais, le mot gaffe serait un driv de galerie marchande galera comercial
lancien provenal gafar signifiant passer galrien (travailler comme un
gu et patauger do les deux anciennes
acceptions de gaffe : perche pour passer un
galrien) trabajar como un forzado
gu et maladresse du piton qui patauge o un condenado
dans la boue du gu (Le Robert historique). galop (au grand galop) a todo galope
Lespagnol familier utilise aussi lexpression galop d'essai (figur) test de prueba
la cagaste Burlancaster ! ( tu as mis les galopant (inflation galopante)
pieds dans le plat ; tu as fait une cagade
en franais du sud !).Le nom un peu inflacin galopante
dform de lacteur amricain Burt gamelle (prendre une gamelle) pegarse
Lancaster permet une assonance un tortazo / pegarse un hostin
approximative - entre cagaste et caster mais gamin gt nio mimado
contient aussi et surtout le mot burla
(quelquun qui a voulu faire une blague mais
gamin(s) des rues golfillo, pilluelo;
qui a mis les pieds dans le plat). (Amrique latine : gamines)
gage (avoir un gage) pagar prenda

Michel Bnaben 110


Michel Bnaben

gamme (haut de gamme) alto de gama garde--vous postura de firmes /


/ de gama alta posicin de firmes
gamme de prix gama de precios garde--vous (tre au garde--vous)
gamme tendue / diversifie gama estar cuadrado
extensa / diversificada garde vue incomunicacin /
gangrne urbaine gangrena urbana detencin preventiva / retencin
gant (aller comme un gant) venirle a garde des enfants (avoir la) tener la
uno como anillo al dedo custodia o la tutela de los nios
gant (relever le gant) recoger el guante Garde des Sceaux (q.) ministro de
gant de chevreau guante de cabritilla Justicia
gant de toilette manopla garde du corps guardaespaldas / (un)
gant de velours (main de fer dans un escolta
gant de velours) mano de hierro en garde-fou (parapet) pretil, barandilla;
guante de seda (fig.) proteccin
garage (garage en sous-sol) garaje garde-malade enfermera
subterrneo. garde-robe vestuario / guardarropa
garage (mettre sur une voie de garder (garder son calme) no perder la
garage) dejar de lado / poner en va calma / no perder la serenidad
muerta / arrinconar. garder (garder une place) guardar
garant (se porter garant de sitio.
quelquun) hacerse o salir fiador de garder (on na pas gard les cochons
alguien ensemble !) cundo hemos comido
garanti un an garantizado por un ao juntos ? / cundo hemos comido en
garantie pices et main d'oeuvre el mismo plato ?
garanta sobre mano de obra y garder (parking gard) aparcamiento
repuestos vigilado
garantie sur site (informatique etc.) garderie d'enfants guardera infantil
garanta "in situ" gardes (tre sur ses) estar en guardia
garon de courses chico de los recados gardes mobiles (q.) fuerzas
/ chico para todo antidisturbios
garon manqu marimacho / gardien de but guardameta, portero,
chicazo (el) meta
garde (tre de garde) ( larme) estar gardien de la paix guardia del orden
de guardia / estar de imaginaria. pblico
Remarque : Imaginaria, abreviacin de gardien de nuit vigilante nocturno
centinela imaginaria, que empez siendo la gardien de parking guardin de
que se pona en los cuarteles de tropa para
guardar por la noche un cuarto donde estaban parking
las imgenes religiosas (J. Corominas, gardien de phare torrero
Diccionario crtico etimolgico castellano e gardien de prison oficial de prisiones
hispnico, ditions Gredos ; article imagen). gardiennage (socit de) sociedad de
garde (tre sur ses gardes) estar en vigilancia
guardia gare de triage estacin de apartado o
garde (garde alterne) (garde des de clasificacin, apartadero
enfants en cas de divorce) custodia gare maritime estacin martima
compartida. gare routire estacin de autobuses
garde (mettre en garde) tirarle a uno gare terminus estacin terminal
de la capa. garni (louer un garni) alquilar un piso
garde (sous bonne garde) a buen con muebles
recaudo

Michel Bnaben 111


Michel Bnaben

gars (mon gars) (manire de sadresser gel de douche gel de ducha.


quelquun) chaval gel des ngociations suspensin de las
gaspillage monstre despilfarro negociaciones
tremendo gel des salaires / des subventions
gteau (tre du gteau ; cest du congelacin de los salarios / de las
gteau) (cest facile) ser pan comido subvenciones
/ ser una bicoca (rfrence au village gel du programme nuclaire
italien Bicocca trs facilement conquis par paralizacin del programa nuclear
les Espagnols au XVIe sicle). geler (on se les gle) se te pelan los
gteau (ne pas tre du gteau / ne pas cojones.
tre du tout cuit) tenerlo crudo. gendarme du monde (le) (les USA) el
gteau d'anniversaire / gteau de gendarme del mundo
noces tarta de cumpleaos / tarta gendarmes et aux voleurs (jouer aux)
nupcial jugar a justicias y ladrones
gteau (la cerise sur le gteau) la gendarmes mobiles (q.) fuerzas
guinda del pastel / miel sobre antidisturbios
hojuelas gne (o il y a de la gne, il ny a pas
gteau (se partager le gteau) (au de plaisir / o y a de la gne, y a
figur) repartirse la tarta pas de plaisir) el que se corta no
gauche (tre de gauche) ser de disfruta
izquierdas. gnralisation htive generalizacin
Lespagnol a bien compris que la gauche
tait plurielle (la droite aussi dailleurs : apresurada
tre de droite ser de derechas). gnration montante (la) la
gauche (intello de gauche) intelectual generacin que viene
progre gnie des affaires (avoir le) tener
gauche (mettre de l'argent ) ahorrar instinto para los negocios
o guardar dinero gnie gntique ingeniera gentica
gaucher contrari zurdo "contrariado" genre (la thorie du genre / Queer
gaule (avoir la gaule / avoir la trique / Theory) la teora queer / la teora del
avoir le manche) (tre en rection) (de) gnero / la teora del gender .
empalmarse / ponrsele tiesa (a uno) Cette thorie critique lide que lorientation
sexuelle serait dicte par la gntique. La
/ emporrarse / empinrsele (a uno). sexualit nest pas dtermine uniquement
gaz (masque gaz) mscara antigas par le sexe biologique mais galement par
gaz effet de serre gas de efecto lenvironnement social, culturel etc. En
invernadero. anglais, queer signifie bizarre, trange,
gaz d'chappement gas de escape singulier ; suspect, louche . Ce mot est
galement employ comme insulte envers les
gaz de combat gas de combate homosexuels (queer-bashing : chasse aux
gaz de schiste shale gas / gas pizarra pds ). La thorie du genre diffrencie
gaz de ville gas de ciudad, gas ciudad nettement sexe (mle/femelle) et genre
gaz lacrymogne gas lacrimgeno (masculin/fminin). Le courant des tudes
du genre (Gender studies) apparat au dbut
gaz moutarde gas mostaza des annes 1990 aux USA (Judith Butler,
Gaza (la bande de Gaza) la franja de Gender Trouble).
Gaza Lespagnol emploie le mot gnero dans
Gazon maudit (Film de Josiane violencia de gnero violence sexuelle .
Balasko, 1995) Felpudo maldito . genre (un modle du genre) todo un
Felpudo (nom) = paillasson (la posie de modelo en su gnero.
largot espagnol pour dsigner le sexe genre de vie estilo de vida
fminin !). gens (entre gens de bonne compagnie
Felpudo, felpuda (adjectif) = en feutre .
/ entre gentlemen) entre caballeros

Michel Bnaben 112


Michel Bnaben

gens (les gens bien) las gentes de bien ne rien faire du tout) andar a caza de
gens chics (les) la gente distinguida grillos.
gens de chicane pleitistas giron de l'Eglise (le) el seno de la
gens d'Eglise (les) los clrigos, la gente Iglesia
de Iglesia gisement d'informations mina de
gens de lettres literatos informaciones
gens de mtier profesionales gte (gte rural) casa rural / hospedaje
gens de robe togados rural / granja rural
gens de service gente de servicio gte (le gte et le couvert) casa y
gens de thtre comediantes, actores comida / plato y cama / mesa y cama
(de teatro) glace (rompre la glace / briser la
gens du milieu (les) el hampa glace) (figur) romper el hielo
gens du voyage (les) los saltimbanquis glac d'effroi paralizado de terror
gens friqus (les gens friqus) la gente glaive de la justice (le) la espada de la
con pasta justicia
gomtrie dans l'espace geometra del glissant (terrain glissant) (au figur)
espacio terreno resbaladizo, posicin
gomtrie variable () (fig.) de fcil delicada o peligrosa
adaptacin glissement de terrain deslizamiento de
gostationnaire (satellite) satlite tierras
geoestacionario glisser (glisser dans la conversation)
grant d'immeubles administrador de dejar caer (algo)
fincas urbanas glissire de scurit barrera de
gerbe (dpt de gerbe) ofrenda floral / seguridad
ofrenda de flores globe terrestre (le) el globo terrqueo
germe (conflit en germe) conflicto en gloire (au sommet de la gloire) en la
ciernes cspide de la fama.
gestation (gestation pour autrui ; gloire (une gloire oublie) una vieja
GPA) maternidad subrogada / gloria
gestacin subrogada / gestacin por gogo ( gogo) a tutipln / a patadas
sustitucin. gomme ( la gomme / la noix) de
Ladjectif subrogada est un calque de chicha y nabo (de chichinabo) / de
langlais surrogate (voir, ce sujet, mre pega.
porteuse).
gomme ( toute gomme) a toda leche
geste (par gestes) por seas
gomme (mettre la gomme) meter (dar)
geste de gnrosit gesto generoso
caa / quemar caucho.
gestion des entreprises gestin
gond (jeter / mettre hors de ses gonds
empresarial
/ faire sortir de ses gonds/ pousser
ghetto dor ghetto o gueto dorado
quelquun bout) sacar de quicio /
gibier (un gros gibier) (fig.) un pez
poner a alguien en el disparadero
gordo
(disparadero : dtente dune
gibier de potence carne de horca o de
arme).
presidio (de prostbulo)
gonfler (ne me gonfle pas) no me
gilet de sauvetage chaleco salvavidas
hinches los cojones
gilet pare-balles chaleco antibalas
gorge (avoir quelque chose en travers
gin-tonic gin-tonic
de la gorge) tener algo atragantado
girafe (peigner la girafe) (faire un travail
inutile et trs long ; ne rien faire defficace ; gorge (mettre le couteau sous la
gorge) poner un pual en el pecho

Michel Bnaben 113


Michel Bnaben

gorge serre (avoir la) tener un nudo gouvernement fantme gobierno


en la garganta fantasma
gorges chaudes (faire des) burlarse grabuge (il va y avoir du grabuge / il
gosse de riche nio de pap va y avoir de la bagarre / il va y
gothique flamboyant gtico flamgero avoir de la casse / a va camphrer /
gouffre d'ignorance abismo de a va chauffer / il y a de lorage
ignorancia dans lair) se va a armar un dos de
gouffre financier pozo sin fondo de mayo / va a haber jarana / va a haber
prdidas hule.
goulet d'tranglements (circulation Hule renvoie au temps o les tables
ralentie par un rtrcissement de la chausse dopration des mdecins soignant les torros
etc.) cuello de botella blesss taient recouvertes dune toile cire
hule- qui permettait un nettoyage plus facile.
goupillon (le sabre et le goupillon) Lexpression est passe de la tauromachie
(lArme et lEglise) el bculo y la lusage gnral.
espada / la sacrista y el cuartel grce (droit de grce) prerrogativa de
gourmet (un fin gourmet) un buen indulto
gourmet o gurmet graffiti de Pompi (les) los grafiti
got (avoir un got de bouchon) saber (graffiti) de Pompeya.
a corcho En italien, graffiti est une forme de pluriel
got (avoir un got de revenez-y) hrite du nominatif pluriel latin. En
( got trs agrable, tel quon a envie de espagnol, la forme graffitis avec un s final
reprendre du plat, de la boisson Le existe aussi, cest ce que lon appelle un
pluriel analogique (de tous les autres
Robert des expressions) saber a poco.
pluriels). Les formes grafito / grafitos sont
Remarque : lexpression espagnole saber a
aussi des rfections analogiques.
poco (algo a alguien) est ambivalente.
Daprs Manuel Seco, elle peut signifier grain (avoir un grain) faltarle a uno un
resultarle algo a alguien tan grato que tornillo
deseara mayor cantidad (quivalent de grain (veiller au grain) estar sobre
jen reprendrais bien volontiers ) ; mais aviso
elle peut signifier aussi parecerle algo a
alguien escaso o insuficiente ( tre
grain de beaut lunar
insuffisant ). Voir le Diccionario grain de bon sens (pas un) ni una
fraseolgico (page 901) de M. Seco cit en pizca de buen sentido
bibliographie. grain de folie vena(s) de loco
got (prendre got ) aficionarse grain de sel (mettre son grain de sel)
a echar su (un) cuarto a espadas /
got des responsabilits (avoir le) meter alguien la cuchara / meter el
tener aficin a las responsabilidades montante (montante : grande pe utilise
got du jour (tre au) estar de moda, par le matre darmes pour sparer deux
estilarse combattants) / poner su grano de arena
gots et des couleurs...(des) sobre / meter baza (baza : latout dans le jeu
gustos no hay nada escrito de cartes).
goutte d'eau dans la mer (une) una graine (casser la graine) menear el
gota de agua en el mar bigote
goutte--goutte (le) (mdecine) (el) graine (prends-en de la graine)
gota a gota aplcate el cuento / aprndete el
gouvernail de l'Etat (le) las riendas cuento
del Estado graine de champion (une) una madera
gouvernement fantoche gobierno de campen
ttere o marioneta graine de voyou (tre une) ser de mala
calaa

Michel Bnaben 114


Michel Bnaben

grand air (vivre au) vivir al aire libre grand tournant de l'histoire (un)
grand amphithtre aula magna / momento crucial, hito o viraje
paraninfo decisivo en la historia
grand-angle (phot.) gran angular grand tralala (en) con gran pompa
grand banditisme crimen organizado grand voyage (faire le grand voyage)
grand chef (le grand chef) (en irse al otro barrio, irse de este
plaisantant) el mandams / el jefazo mundo, irse al otro mundo
grand chelem gran "slam", grand Slam grande bourgeoisie (la) la alta
grand choix d'articles gran seleccin burguesa
de artculos grande chelle () en gran escala
grand commis de l'Etat alto grande coute (heure de) hora de
funcionario mxima audiencia
grand complet (au grand complet) en grande envergure (de) de gran
pleno amplitud, de gran importancia, de
grand dam de l'opposition (au) con (gran) envergadura, de gran
grave o gran riesgo de la oposicin trascendencia
grand cran (le) la pantalla grande, el grande gueule (un) bocazas
cine grande lessive (fig.) limpia
grand enfant (fam.) nio grande Grande Muraille de Chine (la) la
grand homme prohombre Gran Muralla de China.
grand jamais (au) nunca jams, en grande pche (la) la pesca de altura
jams de los jamases grande pompe (en grande pompe)
grand jour (au) con toda claridad, a con gran pompa / por todo lo alto.
plena luz grande porte (par la grande porte
grand jour ou grande occasion da par la petite porte) (au figur) por
sealado la puerta grande por la puerta de
grand jury (USA) jurado de acusacin atrs ; por la puerta pequea.
grand manitou gran personaje, grande porte (de) de mucho alcance
mandams, capitoste grande porte (missile ) misil de
grand-messe misa mayor; (fig.) largo alcance
acontecimiento solemne, capital o de grande surface (une) (magasin) una
gran resonancia gran superficie, un hper
grand monde (le) la buena sociedad, la grande vie (mener) darse buena vida
sociedad distinguida grandes lignes (trains) largos
Grand-Orient (Franc-Maonnerie) recorridos; (points principaux)
Gran Oriente grandes rasgos
grand patronat (le) la gran patronal grandes occasions (dans les) en los
grand personnage gran figura casos excepcionales, en las grandes
grand public (adj.) (objet de ocasiones
consommation) de gran consumo; grandes orientations directrices
(film) para todos los pblicos grandes personnes (les) las personas
grand retentissement repercusin o mayores
consecuencia importante, gran grandes puissances (les) las grandes
resonancia potencias
grand seigneur (faire le) tener muchos grandes vacances vacaciones de
humos, drselas de seor verano
grand teint color slido grandeur (ordre de grandeur) orden
de magnitud

Michel Bnaben 115


Michel Bnaben

grandeur d'me magnanimidad, gratuit des soins gratuidad de las


nobleza de sentimiento, grandeza de curas mdicas
alma grave (cest pas grave) no ha pasado
grandeur nature de tamao natural nada.
grandeurs et servitudes (il faut savoir gravure de mode (personne) figurn
accepter les avantages et les gr des circonstances (au) a merced o
inconvnients dun mtier, dune charge al capricho de las circunstancias
etc.) estar a las duras y a las maduras. gr ou de force (de) por las buenas o
grands airs (prendre de grands airs) por las malas
darse muchas nfulas greffe d'organe trasplante, injerto
grands axes routiers carreteras grenade lacrymogne granada
principales lacrimgena, bote de humo
grands chevaux (monter sur ses grenouille (quand les grenouilles
grands chevaux) subirse a la parra auront des dents / la Saint
grands comptes (les) las grandes Glinglin / la Saint Ripolin / aux
cuentas calendes grecques) hasta que la rana
grands du ptrole (les) los magnates eche pelos / cuando las vacas vuelen
del petrleo / cuando las gallinas meen / el da del
grands ensembles conjuntos Juicio Final (por la tarde) / cuando
urbansticos San Juan (Coln) baje el dedo.
grands esprits (les) las mentalidades o Christophe Colomb et Saint Jean-Baptiste
los seres superiores. sont souvent reprsents lindex lev,
grands frais () costosamente montrant lAmrique, pour le premier, le
grands magasins grandes almacenes chemin du Calvaire, la Vierge, pour le
second (V. Garmendia, Le carnaval des
grands maux les grands remdes noms, page 66).
(aux) a grandes males grandes grenouille de bnitier (tre une
remedios grenouille de bnitier / punaise de
grands mots palabras altisonantes sacristie) mear agua bendita / ser
grands moyens (employer les) recurrir una (un) meapilas / comerse los
a procedimientos decisivos santos / una (un) comehostias / rata
grappe (lche-moi la grappe !) (sabandija) de sacrista.
sultame el pizarrn Pedrn ! grve (appel la grve) convocatoria
grappe (grappes humaines) racimos de huelga
humanos grve (briseur de grve) esquirol
grappin (mettre le grappin sur grve (piquet de grve) piquete de
quelquun) echarle el guante a huelga
alguien. grve (se mettre en grve) declararse
grasse matine (faire la grasse en huelga, ir(se) a la huelga
matine) pegrsele a uno las grve (suivre une grve) sumarse a
sbanas una huelga, secundar una huelga
gras (tre gras comme une caille) estar grve d'avertissement ou symbolique
como un tocino huelga de aviso
gratin de la socit (le) la flor y nata, grev d'impts gravado con impuestos
la elite (lite), lo mejorcito de la grve de la faim huelga del o de
sociedad hambre
gratin (tre gratin ; elle est gratine, grve du zle huelga de celo
celle-l) tiene cojones el asunto ! / grve clair huelga relmpago
tiene bemoles la cosa ! grve illimite huelga indefinida

Michel Bnaben 116


Michel Bnaben

grve perle huelga intermitente gros bras ou videur (un)


grve sauvage huelga salvaje (discothques) un puerta
grve sur le tas huelga de brazos gros calibre calibre grueso
cados gros-cul (pour dsigner un camion)
grve tournante huelga alternativa, camionaka.
escalonada o por turno gros dos (faire le gros dos) arquear el
grviste rquisitionn huelguista lomo
militarizado gros gibier caza mayor; (fig) pez gordo
griffe (griffes acres) uas afiladas gros lard gordinflas
griffe (toutes griffes dehors) como gros lot (dcrocher le gros lot) tocarle
gato panza arriba a uno el gordo
grille de dpart (courses) parrilla de gros oeuvre conjunto de paredes
salida maestras
grille des programmes parrilla de gros plan primer plano
programacin (de espacios) gros rhume fuerte resfriado
grille des salaires tabla de salarios gros rouge (Variante : gros rouge qui
grimace (faire la grimace) torcer el tache) vinazo tinto, tintorro
gesto gros sabots (je te vois venir avec tes
grippe (couver une grippe) estarle gros sabots / je connais la chanson)
rondando a uno una gripe te conozco / te conozco mascarita
grippe (prendre quelquun en grippe) aunque vienes disfrazada / te
cogerle mana a uno conozco bacalao (aunque vienes
gris perle / gris ardoise gris perla / disfrazado) / (a ti) te tengo (muy)
gris pizarra calado / a m no me las das ! / ya te
gris (en gris) (couleur utilise pour veo Mateo ! / ya te veo besugo, que
les graphiques, les cartes etc.) en traes el ojo claro.
sombreado gros sel sal gorda
grise mine (faire grise mine) poner gros temps temporal
mala cara / pintar bastos gros tirage tirada importante
grive (faute de grives, on mange des gros titre(s) titular(es)
merles) a falta de moza, buena es grosse chaleur bochorno
Aldonza / a falta de pan buenas son grosse commission (faire la grosse
tortas. commission) hacer mayores
La torta ( galette ) tait moins apprcie grossesse (en tre au troisime mois
que la miche de grossesse) estar de tres meses.
gros (gros comme a) as de gordo grossesse (grossesse nerveuse)
gros (gros comme une maison ; embarazo fantasma (psicolgico /
monumental ; norme) como una nervioso)
catedral / como un castillo / como grossesse (interruption volontaire de
una casa. grossesse) interrupcin voluntaria
gros (en gros / vue de nez) a bulto / a del embarazo
grandes rasgos grossier personnage (un) un tipo
gros (le gros de ; le gros des grosero
troupes) el grueso de las tropas groupe risque (sida) grupo de riesgo
gros bta / bte manger du foin groupe d'intervention (gendarmerie,
tonto de capirote (capirote : bonnet commando) fuerza operativa, grupo
dne ) / tonto del higo / tonto de operativo
baba (lidiot du village bave un peu !).
gros bonnet pez gordo

Michel Bnaben 117


Michel Bnaben

groupe de jazz conjunto o grupo de guerre sainte guerra santa


jazz gueulante (pousser une gueulante)
groupe de pression grupo de presin / pegar una bronca.
camarilla / lobby / poderes fcticos. gueule (cest bien fait pour ta
Poderes fcticos dsigne plus spcialement gueule !) Toma, castaa ! / Toma
les groupes financiers (les marchs) qui ont del frasco, Carrasco ! / Toma
le pouvoir de faire et de dfaire les
gouvernements. Jeroma, pastillas de goma !
groupe lectrogne grupo electrgeno gueule (emporter la gueule) (se dit
groupe sanguin grupo sanguneo dun plat trop pic, dun alcool trs
groupe tmoin panel fort etc.) saber a rayos.
groupement d'achats agrupamiento de gueule (faire la gueule) torcer el morro.
compras, cooperativa de compra gueule (fermer sa gueule / fermer son
groupement de consommateurs claque-merde / craser / la boucler
asociacin de consumidores / la fermer / fermer son clapet)
groupuscule autonome grupsculo cerrar el pico / echar la cremallera /
autnomo achantar la mu (la muy).
Mui est un mot dorigine gitane dsignant
gupe (taille de gupe) cintura de la bouche.
avispa gueule (se casser la gueule) pegarse
gurilla urbaine guerrilla urbana una hostia.
guerre (en retard d'une guerre) gueule de bois resaca / resacn
atrasado de noticias gueule du loup (se jeter dans la gueule
guerre (tre sur le pied de guerre) du loup) meterse en la boca del lobo
estar en pie de guerra guichet automatique cajero
guerre ( la drle de guerre ) la automtico
guerra boba / la guerra de broma guichets ferms (jouer guichets
Nom donn la premire phase de la
ferms) (q.) actuar con el teatro
guerre 39-45 cause du calme singulier qui
rgnait ce moment-l sur lensemble du lleno o con el cartel de "no hay
front (Le Robert des expressions). billetes" o "se agotaron las entradas";
guerre (leffort de guerre) el esfuerzo haber un lleno.
blico guide des loisirs gua del ocio
guerre chimique guerra qumica guigne (avoir la guigne) tener la negra.
guerre d'usure guerra de desgaste guilledou (courir le guilledou) irse de
guerre de 14 (la) la guerra del 14 picos pardos.
guerre de tranches guerra de - Le mot guilledou est dorigine incertaine.
Il est peut-tre compos du radical de
trincheras lancien franais guiller tromper, sduire
Guerre des toiles (la) (le film de et de ladjectif doux, au sens de tendre,
G. Lucas) la guerra de las agrable (Le Robert historique).
galaxias Lexpression ne semploie aujourdhui que
guerre des nerfs guerra de nervios dans un discours archasant ou humoristique.
- Pour ce qui est de lexpression espagnole,
guerre des prix guerra de los precios en voici lexplication : En su origen, la
guerre du Golfe (la) la guerra del frase irse de picos pardos signific irse con
Golfo mujeres pblicas y se dijo as porque la ley
guerre clair guerra relmpago obligaba a las tales a usar jubn de picos
pardos, para distinguirlas de las mujeres
guerre froide guerra fra decentes (Jos Mara Iribarren, El porqu
guerre lasse (de) cansado(a) o harto(a) de los dichos, livre dit par le Gobierno de
de luchar Navarra, Pamplona, 1994). Cette expression
guerre ouverte (tre en) estar en est un euphmisme. La langue usuelle
guerra abierta

Michel Bnaben 118


Michel Bnaben

emploie ir de putas aller chez les putes / haleine (avoir lhaleine forte) olerle a
aller chez les filles . uno el aliento (voir aussi puer du
J.M. Iribarren signale aussi lexpression
darse un verde entre dos azules (se payer du bec).
bon temps / sen payer une tranche) qui est haleine (de longue haleine) de largo
cette fois une allusion aux bas bleus que aliento
portaient les prostitues une autre poque. haleine (haleine vineuse) aliento
Lespagnol joue habilement sur les couleurs :
ladjectif verde renvoie aux origines rurales
aguardentoso
de lexpression : aprs avoir mang tout haleine (tenir en haleine) mantener en
lhiver du fourrage, les troupeaux retrouvent vilo.
au printemps de verts pturages quils hall d'exposition hall o sala de
broutent avec dlectation et sans retenue. Ils exposiciones
se remplissent la panse.
halle des mares lonja del pescado
guillemet (entre guillemets ; mettre
hallebarde (pleuvoir des hallebardes)
entre guillemets) entre comillas /
caer chuzos de punta
entrecomillar
halo de gloire aureola o halo de gloria
gymnastique aux agrs gimnasia con
halogne (lampe halogne) lmpara
aparatos
halgena
H halte-garderie guardera infantil
hameon (mordre l'hameon)
habillement (syndicat de morder o tragar(se) el anzuelo, picar
l'habillement) sindicato de la (en) el anzuelo
confeccin hanche (tour de hanches) permetro
habit de soire traje de gala de caderas
habiller (habill en civil) vestido de handicap (avoir un handicap) (sports)
civil / con ropa de paisano sufrir un hndicap
habitants de la capitale (les) los handicap moteur discapacitado motor
capitalinos handicaps mentaux (les) los
habitation (taxe d') impuesto de disminuidos o deficientes mentales,
inquilinato los subnormales
habitations loyer modr viviendas handicaps physiques (les) los
de proteccin oficial minusvlidos, los impedidos fsicos
habits du dimanche (les) los trapitos hanneton (pas piqu des hannetons)
del domingo, los trapitos de (intense, extrme) de aqu te espero.
cristianar, los trajes domingueros hant (maison hante) casa encantada
habitude (avoir ses habitudes) ser harakiri (se faire harakiri) hacerse el
hombre / mujer de costumbres harakiri o haraquiri
habitudes alimentaires / habitudes de harass de travail (tre) estar
consommation / habitudes d'coute abrumado de o por el trabajo
hbitos alimenticios / hbitos de harclement sexuel acoso sexual
consumo / hbitos de escucha haricot (cest la fin des haricots) se
hache (enterrer la hache de guerre) acab lo que se daba.
enterrar el hacha de guerra haricot (courir sur le haricot / courir
hach menu hecho picadillo, picado sur lharicot / courir sur le systme
haie (faire la haie) (lors dun mariage / taper sur le systme / taper sur
etc.) formar calle (pasillo) les nerfs) (importuner, exasprer) poner
haie d'honneur guardia de honor a cien / caer gordo / crispar los
haies (110 mtres haies) 110 metros nervios / poner de los nervios.
vallas

Michel Bnaben 119


Michel Bnaben

Haricot signifie orteil en argot franais. haut vol (de) de mucho vuelo
Lancien verbe haricoter signifiait haute (tre de la haute) (sous-entendu
importuner .
socit ; tre hupp) ser de alto
harmonie imitative harmona imitativa
copete / de mucho copete / de gran
harnois (blanchi sous le harnois)
copete
encanecido en el oficio
haute Antiquit (la) la remota
hasard ( tout hasard) por si acaso
Antigedad
hasard (tre le fruit du hasard) ser
haute bourgeoisie alta burguesa
casual
haute coiffure alta peluquera
hasard (ne rien laisser au hasard) no
haute couture alta costura
dejar nada al azar / no dejar nada
haute dfinition (TV) alta definicin
suelto
haute fidlit alta fidelidad
hasard (par hasard / des fois / des fois
haute finance (la) las altas finanzas
que) por un casual (si por un
haute importance (de la plus) de gran
casual lo vieras : des fois que tu le
importancia
verrais )
haute lutte (de) en reida lucha
hasard (par le plus grand des hasards
Haute magistrature (la) la
/ par un heureux hasard) por
Magistratura superior
milagro / por carambola
haute opinion de soi-mme (avoir
hausse (jouer la) (Bourse) jugar al
une) tener muy buena opinin de s
alza
mismo
hausse (tempratures en)
haute surveillance (sous) sometido(a)
temperaturas en ascenso
a vigilancia intensa
hausse (tendance la hausse)
haute vole (de) de alto rango, de alto
tendencia alcista
copete
hausse des taux alza o subida de los
haute voltige acrobacia, malabarismo
tipos (de inters)
hautes instances (les) los altos
hausse du cot de la vie aumento del
estamentos, las instancias dirigentes
coste o costo de la vida
hauteur ([ne pas] tre la hauteur)
hausse record (une) un(a) alza rcord
(no) dar talla
haut-commisariat alta comisara
hauteur au garrot alzada
haut de gamme alto de gama
hauteur de la situation (tre la)
haut (avec des hauts et des bas) con
estar a la altura de la situacin
sus ms y sus menos
hauteur de vues altura de miras
haut (du haut de la chaire) desde el
hauteur des yeux () a la altura de los
plpito
ojos
haut du panier (le) la flor y nata, lo
hauts et des bas (des) altos y bajos,
mejorcito
altibajos
haut du pav (tenir le) estar en el
hauts faits hazaas, proezas
candelero o en primera fila
hauts revenus (les) las rentas altas
haut et clair (parler) hablar lisa y
hauturire (pche) pesca de altura
llanamente
havre de paix remanso de paz
haut fonctionnaire alto cargo
hebdomadaire (journal) semanario,
haut la main (gagner) ganar
revista semanal
fcilmente o con facilidad
hbreu (c'est de l'hbreu) eso es chino
haut lieu (en) en las altas esferas
o griego (para m)
haut-parleur altavoz
hliporter (troupes hliportes) tropas
haut plac (tre) ocupar un alto cargo
transportadas por helicptero
haut rang (de) de mucha categora

Michel Bnaben 120


Michel Bnaben

hmorragie crbrale / accident heure (ne pas avoir lheure) no tener


vasculaire crbral (AVC) derrame hora
cerebral / accidente vascular cerebral heure (pile lheure) puntual como un
(AVC) / accidente cerebrovascular / clavo / estar como un clavo
accidente vascular enceflico heure d'antenne horario de difusin
hmorragie de capitaux sangra de heure de faible / de grande coute
capitales hora de mnima / mxima audiencia
herbe (couper lherbe sous les pieds) heure de fermeture hora de cierre
ganar por la mano heure de vrit hora de la verdad
herbe (herbes folles) hierbajos heure H (l') la hora H
hercule de foire atleta de feria heure indue ( une) a deshora
hriss de piges erizado de trampas heure venue (l') llegado el momento
hritage culturel legado cultural heures (en avoir pour des heures)
hritage du pass (l') la herencia del tener para rato largo
pasado heures (vingt-quatre heures sur vingt-
hritage spirituel legado espiritual quatre / 24 heures sur 24) las
hritier du trne heredero al trono veinticuatro (24) horas del da
hernie discale hernia de disco heures creuses horas valle
Hrode (vieux comme Hrode / du heures d'ouverture horario de
temps que les btes parlaient / au atencin al pblico
temps o Berthe filait [femme de heures de bureau horas de oficina
Ppin le Bref]) / dater davant le heures de classe horas de clase, horas
dluge / remonter au dluge) del lectivas
ao de la Nana (nana ; Nanita) / del heures de loisirs ou de libert tiempo
ao de la polca / del ao catapn / en libre
tiempos del rey que rabi. heures de pointe / heures d'affluence
Le choix du personnage de Hrode nest pas horas punta.
trs clair. La Bible ne donne pas dindication heures des repas (aux) a la hora de la
prcise sur lge des deux personnages
portant ce nom. comida o de comer
En franais populaire, on remplace Hrode heures ouvrables horas laborables o
(inconnu !) par mes robes : vieux comme mes hbiles
robes ! heures supplmentaires (faire des
En espagnol, le personnage de la nana ou de
la nanita nest pas clairement lucid. Voir
heures sup) hacer (trabajar) horas
les explications un peu embarrasses de Jos extraordinarias / hacer horas extras.
Mara Irribarren dans El porqu de los dichos heureux (tre heureux en mnage) ser
(page 167, El ao de la Nanita). feliz en su matrimonio.
heure ( toute heure) a todas horas heureux (pour vivre heureux, vivons
heure ( une heure avance de la nuit) cachs) para vivir felices, vivir
a altas horas de la noche ocultos.
heure (arriver l'heure) llegar heureux (sestimer heureux) darse
puntual(mente). (alguien) con un canto en los dientes
heure (croire sa dernire heure (en los pechos) / darse por satisfecho
arrive) ver los cuernos al toro / heureux au jeu, malheureux en
verse en los cuernos del toro amour desgraciado en el juego,
heure (les problmes de l'heure) los afortunado en amores
problemas de la actualidad heureux vnement feliz
heure (malgr lheure avance) a acontecimiento
pesar de lo avanzado de la hora heureux gagnant afortunado ganador

Michel Bnaben 121


Michel Bnaben

heureux mariage de couleurs hockey sur glace // hockey sur gazon


asociacin de colores acertada hockey hielo, hockey sobre patines //
hic (voil le hic) ah est el busilis (el hockey sobre hierba, hockey hierba
quid) / ah le duele. hold-up (commettre un hold-up) dar
hirarchique (par la voie un atraco
hirarchique) por conducto homicide par imprudence homicidio
reglamentario imprudente
hip, hip, hourra ! hip, hip, hurra ! homicide volontaire / homicide
histoire (tre une autre histoire ; a involontaire homicidio voluntario /
cest une autre histoire) sa (eso) es involuntario
otra cancin / se es otro cantar. hommage (rendre hommage) tributar
histoire (la petite histoire) la historia un homenaje / homenajear
chica hommage de l'auteur obsequio o
histoire (une histoire de fesses / une cortesa del autor
histoire de cul) un lo de faldas homme (comme un homme / comme
histoire dormir debout (une) un un garon) (avoir une allure, une
cuento chino / una historia para no tenue, une coupe de cheveux
dormir masculine) a lo chico (un peinado a
histoire ancienne (c'est de lhistoire lo chico)
ancienne) haber pasado (algo) a la homme (a fait beaucoup pour un
historia seul homme) (ser) demasiado para el
histoire (cest toujour la mme cuerpo / (ser) demasiado para el
histoire) es el cuento de nunca body / demasi para el body.
acabar. homme (un homme la mer !)
histoire (faire des histoires) armar los. hombre al agua !
histoire corse cuento verde homme accompli hombre con toda la
histoire sainte historia sagrada barba
histoires (ne pas vouloir d'histoires) homme averti en vaut deux (un)
no querer los / no querer meterse en hombre prevenido vale por dos /
los. quien da primero da dos veces.
historique des vnements (faire l') homme d'action hombre de accin
hacer la resea histrica de los homme d'affaires hombre de negocios
acontecimientos homme d'envergure hombre de talla
hit-parade "hit-parade", lista de xitos, homme d'Etat estadista
lista homme de la rue (l') el hombre de la
HIV (Human immuno-deficiency calle
virus) VIH (virus de homme de loi legista, abogado
inmunodeficiencia humana) homme de paille testaferro
hiver (habiller pour lhiver / habiller homme de peine pen
quelquun pour lhiver) (mdire sur homme de science hombre de ciencia,
quelquun) poner a uno cual digan cientfico
dueas. homme de terrain hombre con
hiver (hiver rigoureux) crudo invierno experiencia prctica
(littraire) homme des bois orangutn
HLM VPO (viviendas de proteccin homme des cavernes hombre de las
oficial) cavernas
homme du monde hombre de mundo

Michel Bnaben 122


Michel Bnaben

homme fini (c'est un) es un hombre hors-bord (un) un fueraborda


arruinado o perdido hors champ (un) (cinma) un fuera de
homme-grenouille hombre-rana, campo
submarinista hors classe fuera de serie
homme-orchestre hombre orquesta hors concours fuera de concurso
homme-sandwich hombre anuncio hors d'atteinte fuera de alcance
hommes d'active hombres en filas hors d'haleine sin aliento
honnte homme / honnte femme hors d'usage fuera de uso
hombre de bien, hombre honrado // hors de combat fuera de combate
mujer decente hors de danger fuera de peligro
honneur (dclaration sur l'honneur) hors de prix carsimo, inabordable
declaracin jurada hors-jeu (tre hors-jeu) estar en fuera
honneur (en quel honneur ?) a santo de juego
de qu ? hors-la-loi fuera de la ley
honneurs de la maison (faire les) hors ligne ou hors pair sin igual, sin
agasajar a los invitados par, excepcional, superior
honorable (amende honorable) hors-piste (ski hors-piste) esqu fuera
retractacin pblica de pistas
honte cache de la famille (la) la hors saison fuera de temporada / si no
mancha o la tara inconfesable de la es poca.
familia hors service / en panne fuera de
hpital de campagne hospital de servicio / no funciona.
sangre / hospital de campaa hors sujet fuera de lugar, que no viene
hpital de jour hospital diurno a cuento, que no es del caso
hpital psychiatrique sanatorio mental hors taxes impuestos no incluidos
/ (un) psiquitrico. hors taxes (boutique hors taxes)
horaire (se plier un horaire) ceirse tienda libre de impuestos
a un horario hot-dog perrito caliente
horaire dynamique, souple ou hte de marque invitado notable o
variable horario flexible insigne
horaires impossibles (avoir des) tener hte payant pensionista
horarios imposibles htel (places d'htel) plazas hoteleras
horizon (faire un tour d'horizon) htel borgne hotel de mala fama,
trazar una panormica, pasar revista fonducha
horizon politique (l') las perspectivas htel particulier palacete
polticas htel trois toiles / restaurant trois
horizons nouveaux (ouvrir des) abrir toiles hotel de tres estrellas /
nuevas perspectivas restaurante de tres tenedores
horloge biologique reloj biolgico htesse d'accueil azafata recepcionista
horloge murale reloj de pared htesse de bar chica de alterne
horloge parlante reloj parlante htesse de l'air azafata de vuelo;
horreur (faire horreur) abrirle (algo a (Amrique latine) aeromoza
alguien) las carnes hotte aspirante campana extractora
horreur du vide (avoir) tener horror al houille blanche / bleue hulla blanca /
vaco, tener vrtigo azul
horrible (faire un froid) hacer un houiller (bassin houiller) cuenca
horror de fro minera
hors antenne fuera de antena hue (sous les hues) bajo un abucheo

Michel Bnaben 123


Michel Bnaben

huile (baigner dans l'huile) (au figur) pas ide !) a quin se le ocurre ? /
ir como una seda ni al demonio se le ocurre
huile (jeter de lhuile sur le feu) echar ide creuse idea vaca
lea al fuego. ide fixe idea fija, tema
huile de coude ( base d') a fuerza de ide matresse idea clave
puo ide prconue idea preconcebida
huile de table / lourde / solaire / ide reue prejuicio
usage aceite de mesa / pesado / ide rpandue idea generalizada, idea
solar / usado admitida comnmente
huis clos (entretien ) conversacin a ide-repas sugestin para la comida
puerta cerrada ides (dans un autre ordre d'ides) en
huis clos (ordonner le) (q.) pedir que otro orden de cosas
la audiencia sea a puerta cerrada ides (se changer les ides) distraerse
hutre perlire madreperla ides avances ideas avanzadas
humain (lerreur est humaine) errar es ides larges / troites (avoir des) ser
de humanos amplio o estrecho de miras
humeur (dune humeur massacrante) ides noires ideas negras
con humor de perros ides vaseuses ideas confusas
humeur (tre de mauvaise humeur) identifier (paquet non identifi) bulto
estar de mal humor o de mal talante sin identificar
humeur (incompatibilit d'humeur) idologie librale (l') el ideario o la
incompatibilidad de caracteres ideologa liberal
humour grinant humor custico idiot (comme un idiot / comme un
humour noir humor negro imbcile) como un bobo
hygine alimentaire higiene idiot (lidiot du village) el tonto del
alimenticia pueblo / el bobo de Coria
hypothse (en toute hypothse) en (probablement en souvenir de Coria, petit
todo caso. village o naquit le bouffon du roi Philippe
IV peint par Velzquez).
hypothse d'cole hiptesis puramente
ignorance crasse ignorancia crasa o
terica
supina
hystrie collective histeria colectiva
les Malouines (les) las Malvinas
I illico presto en el acto,
inmediatamente, al punto
iceberg (la partie merge de illusion d'optique ilusin ptica
liceberg) (au sens figur) la punta illustre inconnu (un) un ilustre
del iceberg. desconocido
ide (avoir une ide derrire la tte) ilt de rsistance ncleo o foco de
llevar doble intencin. resistencia
ide (avoir une vague ide) tener una ilt de verdure espacio verde
remota idea image (soigner son image) cuidar su
ide (dans un autre ordre dides) en imagen.
otro orden de cosas. image (ternir l'image) empaar la
ide (il me vient une ide / jai une imagen
ide gniale / eurka !) se me image de l'entreprise imagen de la
enciende la bombilla / se me ilumina empresa
la bombilla image de la russite / du bonheur
ide (il ne viendrait personne lide imagen o smbolo del triunfo / de la
de / a-t-on ide de / on na felicidad

Michel Bnaben 124


Michel Bnaben

image de marque imagen de marca implant capillaire / de silicone /


image de soi imagen de s mismo dentaire implante capilar / de
image virtuelle imagen virtual silicona / dental
imagerie mdicale diagnstico por importance (de faible importance) de
imgenes escasa cuanta.
images de synthse imgenes de importance (dimportance) ( affaire
sntesis dimportance ) de (muchas)
imaginable ( possibles et campanillas
imaginables) posibles e impossible (demander l'impossible)
imposibles. querer (pedir) imposibles
imaginer (qui peut imaginer que ?) impt (majoration d'impt) recargo
en qu cabeza (humana) cabe que tributario
? impt dguis impuesto disfrazado
imaginer (qualliez-vous imaginer ? / impt foncier (sur le bti) contribucin
quoi vous attendiez-vous ?) qu territorial urbana; (non bti)
se cree ? / qu se ha credo ? / qu contribucin territorial rstica
se habr credo ? impt forfaitaire impuesto concertado
imbattable (qualit imbattable) impt sur la fortune impuesto de
calidad insuperable patrimonio
imbcile (imbcile heureux) tonto impts locaux impuestos municipales
dichoso imprimante laser impresora lser
imbcile (il ny a que les imbciles qui improviste ( limproviste) de
ne changent pas davis) de sabios es improviso / improvisadamente
variar de opinin impuissance (sentiment
imbu de sa personne muy credo de s dimpuissance) sensacin de
mismo, pagado de s (mismo). impotenccia.
imitation de signature falsificacin de impulsion (achat d'impulsion) compra
firma de impulso
immeuble de grand standing edificio inaperu (passer inaperu) pasar
de alto standing. inadvertido (desapercibido).
immigration clandestine ou sauvage Il existe une variante malicieuse : pasar ms
inmigracin clandestina desapercibido que Agata Ruiz de la Prada en
carnaval ( passer totalement inaperu ).
immigrs de la deuxime gnration Les connaisseurs apprcieront !
inmigrados de la segunda generacin inauguration (crmonie
immunit parlementaire inmunidad d'inauguration) ceremonia o acto
parlamentaria, aforamiento inaugural
impair (commettre un impair) meter incendie volontaire / incendie criminel
la pata incendio intencionado, provocado o
impair (le ct impair) (numros d'une criminal
rue) la acera de los nones incendies de fort incendios forestales
impasse (tre dans une impasse ; les incident (sans incident) sin novedad
conversations sont dans une incident de parcours contratiempo
impasse) las conversaciones estn incitations fiscales estmulos o
en un punto muerto / se encuentran incentivos fiscales
atascadas. incognito (voyager incognito) viajar
impasse budgtaire dficit de incgnito
presupuestario, "impasse" incompatibilit d'humeur
presupuestario incompatibilidad de caracteres

Michel Bnaben 125


Michel Bnaben

incompressible(s) (budget / dpenses) indemnit forfaitaire indemnizacin


presupuesto incompresible / gastos global o concertada
irreducibles indemnit parlementaire dieta,
inconditionnels du football emolumentos de los parlamentarios
incondicionales del ftbol, identit (sous une fausse identit) con
seguidores, forofos, hinchas una identidad falsa
inconnu (inconnu au bataillon / identit de vue(s) coincidencia
illustre inconnu) muy conocido en indexation des salaires indizacin o
su casa (a las horas de comer) indexacin de los salarios,
inconscient collectif inconsciente ajustamiento de los salarios (a la
colectivo variacin de...)
incontinence verbale verbosidad, indicateur (indicateur conomique)
verborrea indicador econmico
incontournable (rfrence, indicateur de police confidente, sopln
personnage etc.) (referencia, indicateur de tendance indicador de
personaje) inesquivable / tendencia
insoslayable / ineludible. indicatif ( titre indicatif) a ttulo
incontrl (lments incontrls) orientativo
grupos descontrolados indicatif du pays (l') (tlph.) el
inconvnient (si vous ny voyez pas indicativo o prefijo del pas
dinconvnient / si vous permettez) indication scnique acotacin escnica
si no hay inconveniente / si no le indice daudience ndice de audiencia /
importa. cuota de pantalla
increvable (pneu increvable) indice d'octane ndice de octano
neumtico antipinchazos indice de protection ndice de
incroyable mais vrai increble pero proteccin
cierto indice des prix la consommation
incruste (taper lincruste / planter sa ndice de precios al consumo
tente) (sincruster chez quelquun ou rester indice du cot de la vie ndice del
trs longtemps chez papa-maman comme coste de la vida
dans le film Tanguy avec Sabine Azma et indiscret (si ce nest pas indiscret) si
AndrDussolier) apalancarse / estar
no es indiscrecin.
apalancado (en). individu cagoul (un) encapuchado
inculte (tre compltement inculte / industrie alimentaire (l') la industria
tre ignare / tre dune ignorance alimenticia
crasse) no distinguir lo blanco de lo industrie artisanale (une) una
negro industria artesanal
incursion (faire une incursion) industrie automobile (l') la industria
penetrar, hacer una incursin, del automvil, la industria
incursionar automovilstica
indemne (sortir indemne / sen sortir industrie cl industria clave
indemne) resultar ileso industrie de guerre (l') la industria
indemnit de licenciement blica
indemnizacin por despido industrie de pointe industria punta,
indemnit de logement subsidio de industria de tecnologa avanzada,
vivienda industria de vanguardia
indemnit de vie chre plus de caresta industrie des loisirs industria de los
de vida esparcimientos

Michel Bnaben 126


Michel Bnaben

industrie du btiment (l') la industria ingrat (faire du bien un ingrat /


de la construccin rchauffer un serpent dans son
industrie du jouet (l') la industria sein) cra cuervos (y te sacarn los
juguetera ojos) [littralement : nourris des
industrie du papier (l') la industria corbeaux, ils te crveront les yeux .
papelera On est toujour pay dingratitude].
industrie du spectacle (l') la industria inhospitalier (climat) clima inhspito
del espectculo initiative ( linitiative de ) por (a)
industriel (zone industrielle) zona o iniciativa de
polgono industrial initiative (de sa propre initiative) por
industries lourdes (les) las industrias iniciativa propia / por cuenta propia
pesadas (por propia cuenta / por su propia
ingalits sociales desigualdades cuenta)
sociales injures (se rpandre en injures)
infarctus du myocarde infarto de deshacerse en injurias
miocardio injures du temps (les) las injurias del
infinies prcautions (avec d') con gran tiempo
lujo de precauciones injustice criante ou flagrante
inflation deux chiffres inflacin de injusticia escandalosa, patente o
dos dgitos flagrante
inflation galopante inflacin galopante innocent (aux innocents les mains
inflationniste (politique) poltica pleines) a los bobos se aparece la
inflacionista o inflacionaria vigen Mara.
influence de l'alcool (sous l') bajo el inond de larmes anegado en llanto
dominio del alcohol inscurit dans les villes (l') la
influx nerveux transmisin nerviosa inseguridad ciudadana
information (flash d'information) insmination artificielle / in vitro
boletn de noticias, flash informativo inseminacin artificial / "in vitro" o
information (pour plus ample en probeta
information) para una informacin insertion sociale insercin social
ms detallada insinuations perfides insinuaciones o
information (un bulletin indirectas prfidas
d'information) un informativo inspecteur d'Acadmie inspector
information judiciaire (ouvrir une acadmico
information judiciaire) abrir inspecteur de police inspector de
expediente judicial / abrir sumario polica
judicial inspecteur des finances inspector de
infortunes conjugales desgracias Hacienda
conyugales installation de fortune instalacin
ingnieur agronome ingeniero improvisada
agrnomo installations portuaires equipamientos
ingnieur chimiste ingeniero qumico o instalaciones portuario(a)s
ingnieur-conseil ingeniero consultor instance (problmes en instance)
ingnieur du son ingeniero de sonido problemas pendientes
ingrence (subir lingrence de ) instance de dpart (en) a punto de
estar intervenido por salir
ingrence humanitaire injerencia instance de divorce (tre en) estar en
humanitaria trmites de divorcio

Michel Bnaben 127


Michel Bnaben

instances communautaires (les) las que me gusta tu son /que si quieres


instancias comunitarias arroz Catalina (Sur le personnage de Catalina,
instances dirigeantes instancias le lecteur consultera louvrage de Vincent
Garmendia : Le carnaval des noms, Presses
dirigentes Universitaires de Rennes, 2009, page 58).
instant critique momento o punto intrt gnral (dans l') en beneficio
crtico de todos
instinct de conservation instinto de interface conviviale (informatique)
conservacin (una) interfaz o interface amigable o
instinct de survie instinto de asequible
supervivencia intrim (prsident par intrim)
institut de beaut instituto de belleza presidente interino
institut de sondage instituto de sondeo interligne ( interligne simple /
institution financire entidad double interligne) a un espacio / a
financiera doble espacio
institutions inattaquables ou sacro- interlocuteur valable negociador o
saintes (les) las sacrosantas representante de valor o de talla,
instituciones interlocutor vlido
instruction (donner des instructions) intermdiaire (servir d'intermdiaire)
cursar instrucciones mediar
instruction civique educacin cvica internat (faire linternat) (mdecine)
intgration sociale integracin social hacer la residencia.
intgrisme religieux integrismo interne (interne des hpitaux) mdico
religioso interno y residente (ou plus
intellectuel de gauche intelectual de simplement : residente).
izquierdas internet (chatter sur internet) chatear
intelligence artificielle inteligencia en internet
artificial internet (disponible seulement sur
intelligence suprme (dsigne une internet / exclusivit internet)
personne dote dune grande intelligence (article ou service qui ne peut tre
mais dont on parle avec ironie) crneo
vendu que sur internet) solo on line.
privilegiado internet (naviguer sur internet /
intemprie (expos aux intempries) surfer sur le Net) navegar por
expuesto a la intemperie internet / surfear en (por) la Red.
intention dlictueuse (avec) con intressant (tre dans un tat
intencin delictiva [position, situation] intressant[e])
intentions louables intenciones loables (tre enceinte ; euphmisme)
interdiction de sjour interdiccin de encontrarse en estado interesante.
residencia o de lugar Lexpression signifie littralement dans un
interdiction de survol arien (q.) tat physique digne dattention. Le tabou sur
interdiccin de volar por encima de les fonctions corporelles, sur celle de la
(una ciudad, un pas etc.) reproduction en particulier, est bien typique
du XIXe sicle. Il tend disparatre
interdire (passage formellement aujourdhui et la locution ne semploie plus
interdit) paso terminantemente gure que plaisamment (Le Robert des
prohibido expressions).
interdit (rester interdit) quedarse interrogation (point d'interrogation)
suspenso ( au sens figur) (un / una)
intresser (cause toujours, tu interrogante
mintresses / cause toujours, mon
lapin !) a m, pln ! / toca Simn,

Michel Bnaben 128


Michel Bnaben

interroger (les personnes interroges) irrductibles d'un parti (les) los


los encuestados o las personas radicales, los extremistas de un
encuestadas partido, los polticos de lnea dura
interruption volontaire de grossesse, irrfutable (argument irrfutable)
IVG interrupcin voluntaria del argumento incontrovertible
embarazo, IVE irremplaable (personne nest
interurbain (appel interurbain) irremplaable) nadie es insustituible
conferencia interurbana isolation phonique / thermique
intervention chirurgicale / aislamiento fnico / trmico
humanitaire / militaire isolationnisme forcen aislacionismo a
intervencin quirrgica / humanitaria ultranza
/ militar isoloir (passer par l'isoloir) pasar por
intervention (subir une intervention la cabina de voto
chirurgicale) ser intervenido issue (tre dans une situation sans
quirrgicamente. issue) estar contra las cuerdas
intervention de l'tat intervencin del issue de secours salida de emergencia
Estado, protagonismo estatal issue fatale fatal desenlace
intestin grle / gros intestin intestino issue incertaine resultado o desenlace
delgado / intestino grueso incierto
intime conviction (avoir l') estar itinraire de dlestage itinerario
ntimamente convencido (de una alternativo
cosa) ivre de colre loco o ciego de ira
intimit (dans la plus stricte intimit) ivre de joie borracho o loco de alegra
en medio de la ms estricta intimidad ivresse des profondeurs borrachera de
intolrance mdicamenteuse las profundidades
intolerancia medicamentosa
intoxication alimentaire intoxicacin J
alimenticia jachre (en jachre) en barbecho
intoxication journalistique jackpot (remporter le jackpot)
intoxicacin periodstica llevarse el jackpot.
introuvable (livre) libro inencontrable jalon (poser des jalons) (fig.) preparar
introvertie (une personne) una o abonar el terreno, asentar las bases,
persona introvertida plantar hitos
invalide de guerre invlido de guerra jalousie (scne de jalousie / une crise
invalide du travail invlido o de jalousie) escena de celos / ataque
incapacitado laboral de celos
invent de toutes pices (c'est) es pura jaloux (faire des jaloux) despertar
invencin envidias.
inventer (ne pas avoir invent leau jamais deux sans trois no hay dos sin
chaude [leau tide] / ne pas avoir tres
invent le fil couper le beurre / jambe ( mi-jambe) por media pierna
ne pas avoir invent la poudre) no jambe (avoir les jambes la Lucky
haber inventado (descubierto) la Luke / avoir les jambes en
plvora. parenthses) tener patas de huevera
inverse (cest linverse) es al revs (qui ont la forme arrondie dun
investisseurs institutionnels coquetier !).
inversores institucionales jambe (partie de jambes en lair)
revolcn en la cama / cana (canita) al

Michel Bnaben 129


Michel Bnaben

aire / sesin de cama (tirer un coup : jeter (il ny a rien jeter) no tiene
echar [tirar] una cana al aire / echar un desperdicio.
polvo). jeter (jeter dehors) dar la patada a
jambe (se dgourdir les jambes) alguien
estirar las piernas jeter (se jeter derrire la cravate)
jambe (traiter par-dessous la jambe / ( se jeter un verre dalcool dans le
traiter par-dessus la jambe) gosier ) tirarse (echarse) al coleto
saltarse algo a la torera. (al gaznate) / echarse al cinto (una
jambes coupes (en avoir les jambes cantidad de bebida)
coupes) estar sin fuerzas, jeter par-dessus bord arrojar / tirar por
flaquearle a uno las piernas la borda
jardin arbor jardn con arbolado jeton (avoir les jetons) tener canguelo.
jardin d'acclimatation invernadero jeton (faux comme un jeton / tre un
jardin d'enfants jardn de (la) infancia faux jeton) ser ms falso que Judas
jardins suspendus jardines colgantes, / ms falso que un duro sevillano.
pensiles Lexpression faux comme un jeton a t
jargon administratif jerigonza forge par analogie avec les jetons qui
administrativa parfois pouvaient imiter les pices de
monnaie.
jaune (tre jaune comme un citron) On trouve aussi : ser ms falso que la
estar amarillo como un cirio sonrisa de Aznar en la oposicin . Les
jaune (rire jaune) rer con risa de connaisseurs de la politique espagnole
conejo rcente apprcieront lallusion mais
lexpression ne passera pas la postrit !
jaune paille pajizo(a)
jeton (flanquer les jetons / flanquer la
je-m'en-fichisme/ je-men-foutisme
trouille / flanquer la ptoche)
pasotismo / pase
acojonar
je-m'en-fichiste / je-men-foutiste
jeton de prsence ficha de asistencia
pasota.
On trouve aussi lexpression ser un viva la jeu (abattre son jeu) poner las cartas
Virgen pour signifier se la couler douce , boca arriba
tre cool , tre un bon vivant . Voici jeu (calmer le jeu / chercher un
lexplication donne par H. Ayala dans son terrain dentente / apaiser les
livre Expressions populaires espagnoles
commentes : Sur les navires, en formation
esprits) templar gaitas / calmar las
sur le pont, les marins devaient crier lordre aguas.
dans lequel ils prendraient leur tour de garde Les cornemuses (gaitas) sont trs difficiles
en annonant : un, deux, trois, etc. Le dernier accorder.
se contentait de crier pour conclure Viva la jeu (en jeu) de por medio
Virgen ! Il navait donc pas besoin de retenir jeu (tre vieux jeu) estar chapado a la
un nombre ou de suivre la progression de antigua
lnonc, do lemploi de lexpression pour
dsigner quelquun dinsouciant, de peu jeu (faire le jeu de ) hacerle el juego
responsable, ou tout simplement un bon a
vivant . jeu (jouer double jeu) jugar con (a) dos
je-ne-sais-quoi (un) un no s qu barajas
je-sais-tout (un) un sabelotodo jeu (jouer le jeu de quelquun)
jet ( jet continu) a chorro libre seguirle el juego a uno
jet (d'un seul jet) de un tirn, de una jeu (mener le jeu) mover los peones
sola vez jeu (remettre en jeu) (un titre, voc.
jetable (briquet jetable) encendedor sportif) revalidar (un ttulo).
desechable jeu (se laisser prendre au jeu) dejarse
jeter (en jeter) dar el pego uno picar en el juego.

Michel Bnaben 130


Michel Bnaben

jeu d'critures simples anotaciones, Job (pauvre comme Job) ms pobre


operacin contable puramente formal que Job, ms pobre que las ratas
jeu d'enfants (tre un jeu denfants / jogging (faire du jogging) hacer
c'est un jeu denfants) es coser y jogging, corretear
cantar / es (un) juego de nios joie de vivre alegra de vivir
(chiquillos) ! joie indicible alegra indecible
jeu d'esprit juego de ingenio, acertijo, joie (ne pas se sentir de joie) no caber
adivinanza en s de gozo
jeu de cartes juego de naipes, baraja joie (sauter de joie) bailar de alegra
jeu de clefs juego de llaves (de contento)
jeu de construction juego de joie (se faire une joie de ) hacerle
construccin ilusin a alguien (algo)
jeu de l'oie juego de la oca joint (fumer un joint) fumar(se) un
jeu de massacre (attraction foraine) porro (un canuto)
pim pam pum joint (fumeur de joints) fumeta
jeu de mots juego de palabras, joint de culasse junta de la culata
retrucano joli magot (se faire un) ganarse un
jeu de piste juego de pista dineral
jeu de rles juego de dramatizaciones, jolie situation buena posicin, buena
juego de rol situacin econmica
jeu de socit juego de saln o de joue (en joue !) apunten !
sociedad joue (joue contre joue) mejilla con
jeu des alliances (par le) por medio de mejilla
las alianzas, mediante las alianzas joue (joues creuses) mejillas chupadas
jeu TV juego televisivo (hondas)
jeu vido videojuego jouer (jouer qui perd gagne) jugar al
jeune (il nest plus trs jeune) ya va ganapierde.
para viejo. jouer (jouer au chat et la souris)
jeune (s'habiller jeune) vestir de jugar al ratn y al gato
forma joven jouer (jouer au docteur) jugar a (los)
jeune d'allure de aspecto juvenil mdicos
jeune cadre yupi jouer (jouer la carte [de]) jugar la
jeune loup joven arribista, "joven carta (de) / jugar la baza (de )
lobo", "cachorro" jouer (jouer la comdie / faire du
jeunes et moins jeunes jvenes y no chiqu / faire du cinma) hacer (la)
tan jvenes comedia / tener (mucho) cuento /
jeunesse (folies de jeunesse) extravos tener ms cuento que Calleja (Calleja
juveniles tait un imprimeur spcialis dans les contes
jeunesse dore (la) la juventud dorada pour enfants).
jeunesses communistes (les) las jouer (jouer gros) jugar (apostar)
juventudes comunistas fuerte
jeux ( faites vos jeux ) (casino) jouer (jouer la mauvaise carte) jugar a
"Hagan juego" la carta perdedora
jeux d'adresse juegos malabares jouer (jouer franc jeu) jugar limpio
jeux de lumire juegos de luces jeu (jouer le jeu) (respecter les conventions
dfinies lintrieur dune situation prcise)
jeux sur ordinateur juegos
computacionales. cubrir el expediente.
job (trouver un job) encontrar un curro jouer (jouer les connaisseurs) drselas
de entendido

Michel Bnaben 131


Michel Bnaben

jouer (jouer serr / jouer un jeu serr) jour (les jours heureux) (priode de
hilar fino. parfaite harmonie entre deux
jouer (jouer son va-tout / risquer le personnes) das de vino y rosas
tout pour le tout / jouer le tout jour (long comme un jour sans pain)
pour le tout) jugrselo todo a una ms largo que un da sin pan / ms
carta / jugarse el todo por el todo. largo que un mayo.
jouer (jouer double jeu) jugar con dos Mayo signifie ici mt de cocagne (trs
barajas / jugar sucio. haut et glissant).
jouet d'une hallucination (tre le) ser jour (mettre fin ses jours) quitarse la
presa o vctima de una halucinacin vida
jouet de la fortune / des passions (tre jour (pour le restant de ses jours) para
le) ser juguete de la fortuna / de las el resto de su vida.
pasiones jour (pour tous les jours) (par exemple,
des vtements que lon met tous les jours
joueur (tre mauvais joueur) no saber
chez soi) de andar por casa.
perder / tener muy mal perder.
jour (quel jour sommes-nous ?) a
joueur d'checs ajedrecista
cuntos estamos ? (qu da [del
joueur de golf golfista
mes] es hoy ?)
joueur du cru jugador de la cantera
jour (ses jours sont compts) tiene los
joueur invtr jugador empedernido
das contados (las horas contadas)
joug de l'oppresseur (sous le) bajo el
jour (tous les jours que le bon Dieu a
yugo del opresor
faits) un da s y otro tambin / da
jour ( compter de ce jour) de hoy en
s, da tambin / un da y otro / al
adelante
tercer da y al del medio (1-2-3
jour (ce nest pas un jour comme les
etc. !)
autres / aujourdhui est un grand
jour (un beau jour le jour o lon
jour) un da es un da
sy attend le moins) cualquier da /
jour (du jour au lendemain) de la
un buen da / el da menos pensado /
noche a la maana
el mejor da
jour (tre dans un bon jour /
jour (un jour de semaine) un da entre
chanceux) tener el santo de cara
semana.
jour (tre dans un mauvais jour) no
jour (un jour sur deux / tous les deux
tener alguien su da / no ser su da
jours) un da s y otro no / da s, da
( ce nest pas son jour ) / no tener
no / da s y da no
un buen da.
jour chm da inhbil
jour (jour aprs jour) da a da
jour d'aujourd'hui (au) hoy por hoy /
jour (un jour ordinaire) un da de
en estos momentos de ahora
diario
jour de cong ou de repos da libre /
jour (un jour sans / cest un jour sans)
da de asueto
un mal da lo tiene cualquiera.
Lexpression complte est : il y a les jours
jour fri festivo / fiesta
avec et les jours sans (les jours o tout va jour J (le) el da D
bien et ceux o tout va mal). jour le jour (vivre au jour le jour)
jour (jour pour jour) (exactement, au vivir al da / vivir a salto de mata
jour prs) da por da jour mmorable da sealado
jour (le jour du Jugement dernier) el jour ouvrable da laborable
da del Juicio Final journal sensation peridico
jour (le jour J) el da D sensacionalista.
journal d'information (un)
informativo

Michel Bnaben 132


Michel Bnaben

journal de bord diario de a bordo, jugement (porter des jugements


diario de navegacin dfinitifs sur quelque chose ou sur
journal du matin / du soir (un) un quelquun) sentar ctedra (sobre
matutino o un matinal // un algo o alguien)
vespertino. jugement (rendre son jugement) (un
journal intime diario ntimo tribunal) emitir su fallo
Journal Officiel Boletn Oficial del jugement de Dieu (le) el juicio de Dios
Estado Jugement dernier (le) el Juicio Final
journal parl diario hablado jugeote (ne pas avoir deux sous de
journal tlvis telediario jugeote) no tener dos dedos de frente
journalisme d'investigation juger ( en juger par ) a juzgar por
periodismo de investigacin
journaliste de presse crite periodista Juif errant (le) el judo errante
de la prensa escrita jumelage de villes convenio de
journaliste sportif periodista deportivo hermandad, hermanamiento
journe ( journe portes ouvertes ) jumel (roues jumeles) ruedas
da de puertas abiertas . gemelas
journe (journe continue) jornada jungle (tre la jungle ; cest la jungle)
continua (continuada) (lieu o tout est permis) ser la selva
journe (louer la journe) alquilar jungle (la loi de la jungle) la ley de la
por das selva
journe (toute la sainte journe) todo junte militaire junta militar
el santo da / todo el da (de Dios) jupe (tre dans les jupes de
jours (de tous les jours) (dusage quelquun) estar cosido a las faldas
courant, quotidien : un vtement etc.) de alguien.
de batalla jupe-culotte falda pantaln
jours (mettre fin ses jours) quitarse jurer (jurer comme un charretier)
la vida jurar como un carretero
jours de battement (quelques jours de jurer (jurer ses grands dieux) jurar y
battement) algunos das de perjurar / jurar por Dios
intervalo jurisprudence (faire jurisprudence)
joute oratoire torneo oratorio sentar jurisprudencia
joyeuse vie (mener joyeuse vie) darse jury d'examen tribunal
buena vida jusqu'au-boutiste (un) un poltico de
judiciaire (casier judiciaire) lnea dura, radical, extremista
antecedentes penales juste (au juste) (exactement) a punto
juge d'instruction juez de instruccin, fijo
juez instructor juste (ce nest pas juste / cest pas
juge de l'application des peines (q.) juste / on na pas le droit [de faire
juez competente para la ejecucin y a]) no hay derecho (a) / hay
seguimiento de las penas derecho (a esto) ?
juge de touche juez de lnea juste milieu justo medio, trmino
juge et partie (tre juge et partie) ser medio
juez en causa propia / ser juez y juste retour des choses (par un) en
parte. justa compensacin
juge pour enfants juez de (para) juste titre ( juste titre) con razn, con
menores derecho, con justicia
justesse (de justesse) por los pelos

Michel Bnaben 133


Michel Bnaben

justice (justice expditive) justicia lac (il ny a pas le feu au lac / y a pas
sumaria le feu au lac) (ce nest pas urgent)
justice (se faire justice soi-mme) hay ms das que longanizas
tomarse la justicia por su mano. lcher (lcher un pet) tirarse un pedo.
justiciable de mesures nergiques lacis de ruelles laberinto de callejuelas
pasible o merecedor de medidas laid (laid faire peur) feo como un
enrgicas susto / ms feo que escupir a Cristo /
justificatif (pice justificative) (un) ms feo que Esopo (sope, le fabuliste
justificante, documento probatorio grec, devait tre difforme).
laine de verre lana de vidrio
K laine vierge lana virgen
Khmers Rouges (les) los jemeres rojos laisser (laisser indiffrent) traer sin
kidnapping d'enfant secuestro o rapto cuidado
de nio laisser (ne laisser aucune chance) no
kif-kif (cest kif-kif / cest kif-kif dar ninguna opcin / oportunidad /
bourricot) / cest du pareil au salida (a alguien)
mme de Juan a Pedro no va un dedo laisser (se laisser manger / boire) (un
/ dem de dem / dem de lienzo. plat, une boisson) dejarse comer /
La locution franaise est issue de larabe kif beber
signifiant comme . laisser dsirer dejar que desear
En ce qui concerne dem de lienzo, H. Ayala laisser courir dejar que ruede la bola /
fournit lexplication suivante : Au sicle
dernier, en mme temps que leur quipement, dejar correr
les militaires recevaient une liste laisser de ct dejar a un lado
rcapitulative de celui-ci. Certains effets laisser sur le carreau (tuer) dejar seco
vestimentaires taient taills la fois dans (a alguien) / dejar en la estacada
des tissus dhiver et dt. Sur la feuille en
question on trouvait donc, pour viter la
(estacada = lice, terrain de combat dlimit
rptition, dem de lienzo pour signifier que par des pieux).
le mme vtement tait galement fourni en laisser tomber (laisse tomber) apaga y
toile (Expressions populaires espagnoles vmonos / djalo / dejmoslo /
commentes). olvdalo / olvdame que no es mi
kilomtre heure kilmetro por hora santo.
kilomtrique (compteur kilomtrique) laisser-aller abandono, descuido,
cuentakilmetros dejadez
klaxon (coup de klaxon) bocinazo laissez-passer salvoconducto / pase
knock-out (mettre knock-out / mettre lait caill / cru / concentr / crm /
K.O.) noquear en poudre / entier / U.H.T. leche
krach boursier quiebra, crac burstil o cuajada / sin desnatar / concentrada /
financiero desnatada (o descremada) / en polvo
kyrielle de reproches letana, sarta o / entera / uperisada
retahla de reproches lait dmaquillant leche
L desmaquilladora o limpiadora
lait maternis leche maternizada
label d'origine sello de origen laus (faire un laus) echar una
label de qualit sello, etiqueta o perorata
estampillado de calidad lame dferlante ola rompiente
laboratoire de langue / de recherche laminoir (passer au laminoir) (figur)
laboratorio de idiomas / de someter a duras pruebas, hacer sudar
investigacin tinta

Michel Bnaben 134


Michel Bnaben

lampe (sen mettre plein la lampe) langue de dpart) lengua de salida //


ponerse morado (couleur que prend celui lengua de llegada.
qui est congestionn la fin dun repas trs langue verte argot, germana
copieux et abondamment arros). langues mortes lenguas muertas
En franais, le mot lampe dans le sens de langues vivantes lenguas vivas
ventre, estomac est probablement d
linfluence du verbe lamper. Par ailleurs, la lanterne rouge (fig.) farolillo rojo,
lampe huile (puis ptrole) doit tre colista
rgulirement alimente (Le Robert des lapalissade (dire une lapalissade) decir
expressions). una verdad de Perogrullo (que a la
lampe bronzer lmpara ultravioleta mano cerrada llamaba puo). Pero =
lampe de poche linterna Pierre ; grullo = naf.
lampe-tmoin lmpara indicadora Extrait dune chanson attribue aux soldats
(piloto) / luz testigo (piloto). du Seigneur de la Palice : Un quart dheure
lampe torche linterna de mano avant sa mort / il tait encore en vie =
Una cosa rara sucedi a mi ta : que un rato
lance-missiles (navire) buque misilero, antes de morir, an viva (V. Garmendia,
lancha misilera Le carnaval des noms, page 192).
lance-pierres (manger avec un lance- lapin (tre un chaud lapin / tre port
pierres) comer a todo correr sur la chose / queutard) ser un
lancement d'un produit sur le march calentn / pichabrava / estar ms
lanzamiento de un producto al caliente que la manta elctrica de
mercado Roco Sifredi
lancer (lancer un appel au calme) Roco Sifredi est la star masculine du porno
pedir calma / llamar a la calma. (l talon italien ).
lancer du javelot / du marteau lapin (mon lapin / ma biche / mon
lanzamiento de jabalina / de martillo poussin / ma puce /chaton) pichn /
langage cod / message cod lenguaje pichona / tesoro / cario / mi vida.
(mensaje) cifrado / lenguaje lapin (poser un lapin) dar un plantn /
(mensaje) en clave (en cifra) dar cantonada / dejar plantado.
langage de charretier lenguaje de lapine (faire des petits comme une
carretero / expresiones de carretero lapine / tre une poule pondeuse)
langue (avoir la langue bien pendue) (vulgaire, propos dune femme)
no tener pelos en la lengua. parir como una coneja
langue (les langues se dlient) las laps de temps lapso de tiempo
lenguas se sueltan lapsus calami / linguae lapsus clami /
langue (ne pas savoir tenir sa langue) linguae
irse de la lengua lapsus rvlateur lapsus significante
langue (prendre langue avec ) lard (rentrer dans le lard) dar caa
( prendre contact avec quelquun ; en larder (larder quelquun de coups de
franais, cette locution est devenue rare voire couteau) coser (a alguien) a
prtentieuse) ponerse al habla con pualadas
langue (tirer la langue quelquun) large (au large) mar adentro.
sacar la lengua a alguien. Cest aussi le titre dun film dAlejandro
langue de bois lengua de madera. Amenabar sorti en 2004 avec lexcellent
Javier Bardem dans le rle principal.
Cette expression est probablement un
calque du polonais (Dictionnaire des large (en long et en large) (avec tous
expressions et locutions, Le Robert). les dtails) largo y tendido.
langue de vipre lengua viperina large (large d'esprit) amplio de miras
langue source // langue cible (en large (large ventail / large gamme)
traductologie, la langue source est la gama extensa

Michel Bnaben 135


Michel Bnaben

large (prendre le large) poner tierra de passer de la pommade) hacerle la


por miedo. pelota a alguien / lamer las botas (a
large ( une large majorit ) una alguien) / bailarle el agua a alguien /
amplia (holgada) mayora dar jabn / darle coba (a alguien).
larme (avoir la larme facile) ser un leon (faire rciter une leon) tomar la
llorn / tener una lgrima fcil. leccin.
larme (larmes de crocodile) lgrimas leon (leon de morale / donner des
de cocodrilo leons de morale) moraleja / dar
larme (ne pas pouvoir retenir ses moralejas.
larmes) no poder reprimir las leon (leon particulire) clase
lgrimas particular
larme (pleurer toutes les larmes de leon (servir de leon) servir de
son corps) llorar hasta hartarse. escarmiento
larme (rire aux larmes) rerse hasta lecteur de cassettes magnetfono de
las lgrimas / rerse hasta saltrsele a casetes / tocacaset(t)es
uno las lgrimas. lecteur de disques compacts
laser (platine laser / rayons laser) reproductor de discos compactos,
platina lser / rayos lser lector lser
latin lover galn latino lecteur de disquettes disquetera
laurat (laurat du prix Nobel) lecture (adopt en seconde) aprobado
ganador del Premio Nobel / laureado en segunda vuelta
con el Premio Nobel lecture des vnements interpretacin
laurier (s'endormir sur ses lauriers / de los acontecimientos
dormir sur ses lauriers) dormirse lgalit (rester dans la lgalit)
en los laureles, dormirse sobre sus mantenerse en la legalidad
laureles lger mieux (un) (maladie) una leve
lavage de cerveau lavado de cerebro mejora
lavage destomac lavado gstrico lgre (faire quelque chose la lgre)
lave-linge lavadora hacer algo a humo de pajas (a lumbre
lave-vaisselle lavaplatos, lavavajillas de pajas).
laver (se laver les mains de quelque Lumbre de pajas = feu de paille .
chose / sen laver les mains) lavarse lgislation du travail en vigueur (la)
las manos. la legislacin laboral vigente
Variantes : lavarse las manos como Pilatos / lgitime (crainte) temor fundado
Hacer como Pilatos, enjuagndose hasta el lgitime dfense (en tat de lgitime
codo. dfense) en legtima defensa / en
laverie automatique lavandera defensa propia
laveur de carreaux limpiacristales lgume (jardinire de lgumes)
leader d'opinion lder de opinin menestra de verdura.
leadership (disputer le leadership) lgume (une grosse lgume) un pez
disputar el liderazgo gordo
lchage de bottes coba lendemain (il ne faut pas remettre au
lche-cul / lche-bottes babas / lendemain ce quon peut faire le
lameculos / cepilln / jabonero jour mme) el to Tiempohabr, se
lche-vitrine (faire du) mirar los muri de viejo y nunca hizo n
escaparates, ir de escaparates (nada) / el to Tiempoqueda, nunca
lcher (lcher les bottes de quelquun hizo cosa buena.
/ faire de la lche quelquun / lendemain (le lendemain matin) a la
cirer les bottes / cirer les pompes / maana siguiente

Michel Bnaben 136


Michel Bnaben

lent comme un escargot / lent comme leve de boucliers protesta general,


une tortue (tre) ser lento como el protesta airada, ataque violento,
caballo del malo / ser (ir) ms lento oposicin
que el caballo del malo leve de l'immunit parlementaire
Dans les westerns, pour que la morale soit suspensin de la inmunidad
sauve, il faut bien que le cheval du mchant parlamentaria
soit plus lent pour quil soit rattrap par le
hros sans reproche ! lever ( la sance est leve ) se
lent d'esprit tardo en comprender levanta la sesin .
lentement (lentement mais srement) lever (lever la main sur quelquun)
lento pero seguro. (gifler) levantarle la mano a uno.
lentilles de contact lentes de contacto lever (se lever du pied gauche)
lest (lcher du lest) (au propre et au figur) levantarse con el pie izquierdo.
soltar lastre. lever des couleurs (le) el izado de la
lettre (avoir ses lettres de Cracovie) bandera
(expression vieillie : avoir un brevet lever un livre levantar caza
de menteur) ser un Pedro Mentiras. lvre (du bout des lvres) (avec
Cracovie : jeu de mots sur craque rticence) con la boca chica.
( mensonge ), craquer mentir . lvre (sur toutes les lvres) en todas las
lettre (envoyer des lettres bocas
enflammes) mandar cartas levrette (en levrette) a estilo perro.
ardientes (incendiarias) lzard (y a pas de lzard) (il ny a pas de
lettre ( envoyer lettre manuscrite ) problme) no hay pegas.
(pice parfois rclame dans un CV afin que Lzard : le sens de problme, ennui vient
lemployeur puisse vrifier un certain probablement du mot lzarde (fissure dans un
nombre de choses laisses sa libre mur = problmes de maonnerie) qui vient
apprciation : par exemple commander une lui-mme de lzard par analogie de forme !
tude graphologique pour dterminer telle ou liaison (avoir une liaison) mantener
telle aptitude chez le candidat [!!] ou relaciones (con alguien)
simplement pour tester son orthographe !) liaison arienne lnea area
escribir de puo y letra . liaison amoureuse romance, relaciones
lettre anonyme (une) un (escrito) amorosas, enredo, amoro
annimo liaison d'affaires relacin de negocios
lettre de change letra de cambio liaison orageuse relacin tempestuosa,
lettre de licenciement carta de despido (tormentosa ; borrascosa) /
lettre de rappel carta recordatorio tempestuosa relacin (avec
lettre de relance carta de insistencia antposition de ladjectif).
lettre de service credencial liaison tlphonique conexin o
lettre enflamme carta incendiaria relacin telefnica
lettre morte (rester lettre morte) ser libration conditionnelle libertad
papel mojado condicional
lettre ouverte carta abierta libration de la femme liberacin de la
lettre pige carta bomba mujer
lettre recommande carta certificada libration des prix liberalizacin de
lettres d'imprimerie (crire en) los precios
escribir en letra de imprenta libert (en toute libert) con toda
lettres de noblesse (gagner ses) ganar libertad
sus ttulos de nobleza libert (tre en libert) estar suelto
lve-vitre elevalunas libert (prendre la libert de )
leve d'crou acto de liberacin permitirse / tomarse la libertad de

Michel Bnaben 137


Michel Bnaben

libert d'expression libertad de lieu du crime (revenir sur les lieux du


expresin crime) volver al lugar del crimen
libert de la presse libertad de prensa lieu sr (en lieu sr) en lugar seguro, a
o de imprenta buen recaudo
libert du culte ou religieuse libertad lieux (descente sur les lieux)
de cultos inspeccin ocular
libert provisoire libertad provisional Lieux saints (les) los Santos Lugares
libert sous caution libertad bajo livre (lever un livre) levantar una
fianza liebre
libert sous conditions libertad lifting (se faire faire un lifting)
condicional hacerse un estirado de (la) piel /
libert surveille libertad vigilada hacerse la esttica / operarse de
libert (prendre trop de liberts) esttica
tomarse confianzas ligne (dans ses grandes lignes) (contenu
libre (tre parfaitement libre de ) dun projet etc.) a grandes rasgos
ser muy dueo de ligne (garder la ligne) conservar
libre arbitre albedro, libre albedro (guardar) la lnea / mantener el tipo
libre circulation libre circulacin (la lnea) / conservar la silueta.
libre comme lair (tre) (ser) libre ligne (la dernire ligne droite) la recta
como un pjaro (como las palomas) final
libre concurrence libre competencia ligne (le signataire de ces lignes) el
libre-change librecambio, libre que suscribe.
comercio ligne (sur toute la ligne) de medio a
libre penseur librepensador medio
libre-service autoservicio o libre ligne arienne lnea area
servicio ligne continue (routes) raya continua
lice (entrer en lice) entrar en liza ligne d'arrive (cyclisme etc.) meta /
licenciement abusif despido lnea de meta
improcedente ligne darrive (franchir la ligne
licenciements conomiques despidos darrive) cruzar la meta
por motivos econmicos ligne d'autocars / ligne dautobus
lie de la socit (la) la hez de la coches de lnea
sociedad ligne d'horizon (la) la lnea del
liens affectifs lazos o vnculos horizonte
afectivos ligne de compte (entrer en ligne de
liens de parent ou de sang lazos o compte) entrar en cuenta
vnculos de parentesco, vnculos de ligne de conduite lnea de conducta
sangre ligne de dmarcation lnea de
liesse populaire (la) el jolgorio popular demarcacin, lnea divisoria
lieu (arriver sur les lieux) (police, ligne de mire ou de vise lnea de mira
pompiers etc.) llegar al lugar de los ligne de partage des eaux lnea de
hechos cresta / lnea divisoria de las aguas /
lieu branch local de moda, lugar parteaguas.
marchoso ligne de produits lnea de productos
lieu commun tpico, lugar comn ligne directe lnea directa
lieu de dtente lugar de esparcimiento ligne du parti (suivre la) seguir la
lieu de perdition antro de perdicin lnea del partido
lieu de travail lugar de trabajo

Michel Bnaben 138


Michel Bnaben

ligne lectrique lnea elctrica, tendido liste de courses / liste des commissions
elctrico lista de la(s) compra(s)
ligne occupe (tlphonie) seal de liste de mariage lista de boda (bodas)
comunicando liste des employs nmina de los
ligne des grands auteurs (dans la) en empleados
la tradicin de los grandes autores liste des victimes (la) la relacin de
lignes de force lneas principales vctimas
lignes de la main (les) las lneas liste lectorale lista o padrn electoral
(rayas) de la mano liste noire lista negra
lignes directrices directrices lit (clou au lit) postrado en la cama
ligue antialcoolique liga antialcohlica lit (comme on fait son lit, on se
Ligue des droits de l'homme (la) la couche) segn hagas la cama, as
Liga de los derechos humanos duermes.
lime (lime ongles) lima de uas lit (faire le lit en portefeuille) (blague
limitation des naissances limitacin de de bidasse pour ceux qui ont connu
la natalidad, regulacin de le service militaire !) hacer la petaca
nacimientos en la cama.
limite ( la limite) (en prenant le cas le plus lit (garder le lit) guardar (hacer) cama
extrme) (llevando la situacin) al lit (se mettre au lit) meterse en la cama
lmite. lit deux places cama de matrimonio
limite tout (il y a une limite tout) lit d'appoint cama supletoria
todo tiene sus lmites lit de roses lecho de rosas
limite d'ge lmite de edad lit pliant cama plegable
limiter les dgts minimizar el desgaste lits gigognes camas nido
linge (blanc comme un linge) blanco lits superposs litera, camas
como el papel superpuestas
linge (laver son linge sale en famille / livraison domicile entrega a
ne pas sortir de la famille / a ne domicilio, "se sirve a domicilio"
sort pas de la famille) lavar la ropa livre (parler comme un livre) hablar
sucia o los trapos sucios en casa / como un libro abierto
todo queda en casa. livre blanc libro blanco
linge (pince linge) pinza de tender la livre d'occasion libro de segunda mano
ropa. o de ocasin
lingerie fminine ropa interior de livre d'or libro de honor / libro de
seoras visitas
lion (se tailler la part du lion) llevarse livre de bord libro de a bordo,
la tajada del len cuaderno de bitcora
liquidation judiciaire liquidacin livre de chevet libro preferido o
judicial / (en liquidation judiciaire : predilecto
en concurso de acreedores). livre de poche libro de bolsillo
liquidit (liquidits disponibles) livre de recettes libro de recetas o de
disponibilidades lquidas cocina
lire (lire en diagonale) leer livre introuvable libro inencontrable
sesgadamente / leer en diagonal livre (en livre) (habits dune couleur
liste civile presupuesto de la casa real o convenue, dun modle particulier, que
del jefe del Estado portaient les domestiques masculins dune
mme maison) de librea.
liste d'adresses listado de direcciones
liste d'attente lista de espera livret de Caisse d'pargne libreta
(cartilla) de ahorros

Michel Bnaben 139


Michel Bnaben

livret dopra libreto long-courrier (avion) avin de larga


livret de famille libro de familia distancia o de largo recorrido, avin
livret militaire cartilla militar transcontinental
livret scolaire libro escolar, cartilla de long feu (faire long feu) (arme) fallar;
escolaridad (affaire) fracasar
location-vente alquiler con opcin a long-mtrage largometraje
compra, leasing longue date (de) desde hace mucho
logement de fonction vivienda oficial tiempo, de toda la vida
logement garni ou meubl piso longue dure de larga duracin
amueblado longue chance ( plus ou moins)
logement principal vivienda habitual tarde o temprano, no hay plazo que
logements en coproprit viviendas en no se cumpla
rgimen de comunidad longue haleine (de) de larga duracin,
logements sociaux viviendas pblicas de mucho trabajo, de largo aliento
logo d'une entreprise / d'une marque longueur (faire traner en longueur)
(le) el logotipo de una empresa / de dar largas (a algo)
una marca. longueur d'avance (une) un largo de
loi (faire la loi) llevar la batuta. ventaja
loi (le rapporteur de la loi) el ponente longueur d'onde longitud o gama de
de la ley onda
loi-cadre ley de bases look d'enfer (un) un estilo brbaro, un
loi de l'offre et de la demande (la) la estilo de infarto (de campeonato)
ley de la oferta y de la demanda loopings (faire des loopings) rizar el
loi de la jungle (la) la ley de la selva rizo
loi du milieu (la) la ley del hampa lopin de terre pegujal / parcela
loi du silence (la) la ley del silencio loque humaine (une) una piltrafa
loi du talion (la) la ley del talin humana
loi martiale ley marcial lot de meubles partida de muebles
loin (de loin) de largo / con (mucha) lotion aprs-rasage / after-shave
diferencia / con mucho. locin para despus del afeitado /
Exemple : El hotel es el mejor de la regin, (una) after-shave
con mucha diferencia ( et de loin ). Loto sportif quiniela
loin (tre loin du compte) estar louche (affaire louche) asunto turbio
equivocado, estar muy lejos de la loup (connu comme le loup blanc) lo
verdad o de la realidad conocen hasta los gatos.
loin (il est loin le temps o ) loup (crier au loup) gritar que viene el
quedaron atrs los tiempos en que lobo.
loin (loin de l) ni mucho menos loup (hurler avec les loups) bailar al
loin (loin des yeux, loin du cur) ojos son que se toca.
que no ven, corazn que no siente loup (le grand mchant loup) el lobo
loin (ni de prs ni de loin) ni por el feroz.
forro. loup de mer (un) un lobo de mar.
long (de long en large) de un lado para lourd de consquences de
otro consecuencias graves
long (tre long comme un jour sans lourde erreur (erreur grossire /
pain / interminable) (parecer algo) erreur de taille) error de (mucho)
la biblia en verso (la biblia en pasta / bulto
la biblia) / ser ms largo que un da
sin pan.

Michel Bnaben 140


Michel Bnaben

lourdes charges contre qqn (porter luttes intestines luchas intestinas


de) hacer graves cargos a alguien luxe de dtails / de prcautions lujo
lourdes pertes (milit.) bajas elevadas de detalles / de precauciones
lourdeur d'estomac pesadez de luxe insolent lujo insultante
estmago lyophiliss (produits) productos
loyal ( la loyale) en buena lid liofilizados
loyer de l'argent costo del dinero,
inters del dinero, tipo(s) de inters M
lu et approuv ledo y conforme
lueur d'espoir chispa de esperanza machin chouette ou chose ste, sta,
lueurs de l'aube (ds les premires) al Fulano(a)
rayar el alba machine (taper la machine) escribir
lumire des vnements rcents ( la) o pasar a mquina
a la vista o a la luz de los machine polycopier multicopista
acontecimientos recientes machine sous mquina tragaperras
lune (demander la lune) pedir la luna, machine arrire (faire) dar marcha
pedir peras al olmo atrs
lune (tre dans la lune / tre dans les machine infernale mquina infernal
nuages) estar en la luna (en las machine-outil mquina herramienta
nubes) / estar en Babia (Babia : sans Madeleine (pleurer comme une
doute par allusion ce lieu trs recul des Madeleine) llorar como una
montagnes de Len o les rois de Castille
Magdalena / estar hecho(a) una
venaient chasser) / estar en las Batuecas
Magdalena.
/ (estar) pensando en las Batuecas /
magasin dalimentation tienda de
estar en el limbo.
comestibles
lune (la face cache de la lune) la otra
magasin d'usine sucursal de fabricante
cara de la luna
magasin de dtail tienda detallista
lune (pleine lune) luna llena
magasin dtax tienda libre de
lune de miel luna de miel
impuestos
lune rousse luna de abril
magasin minimarge ou discounteur
lunette arrire cristal trasero
tienda de descuento, almacn
lunettes cercles gafas de aro
minimargen
lunettes de plonge gafas de bucear
magazine culturel revista cultural
lunettes de soleil gafas de sol
magie (comme par magie) como por
lunettes de vue gafas correctivas
arte de magia / por arte de
lunettes noires gafas oscuras
birlibirloque / por arte de
lun (tre bien lun) estar de buenas
encantamiento / por arte del diablo
lustr (vtement lustr) traje con
magie blanche / noire magia blanca /
brillo
negra
lutte antibruit / antipollution /
magistral (cours magistral) clase ex
antidrogue lucha contra el ruido / la
ctedra
contaminacin / la droga
magistrature assise (la) los jueces y
lutte arme lucha armada
magistrados
lutte d'intrts conflicto de intereses
magistrature debout (la) los fiscales
lutte des classes lucha de clases
magnat de la presse / du ptrole
lutte pour la vie (la) la lucha por la
magnate de la prensa / del petrleo
vida o la existencia
magouille lectorale chanchullo
lutter bras-le-corps luchar a brazo
electoral
partido

Michel Bnaben 141


Michel Bnaben

maigre (tre maigre comme un clou) main (mettre la main la pte)


estar como un fideo (una anchoa) / arrimar el hombro / dar el callo
salirse (escaparse) por el cuello de la (callo : durillon, callosit qui se forme
camisa / estar ms chupado que la lorsquon travaille beaucoup avec ses mains).
pipa de un indio. main (mettre la main aux fesses /
maigre consolation escaso consuelo avoir la main baladeuse / avoir la
mailles (pull grosses mailles) jersey main qui trane / peloter) echar
de punto gordo mano al trasero / tener las manos
mailles du filet (glisser entre les largas / tener los dedos muy largos /
mailles du filet) escaparse por un meter mano / manosear.
boquete, escapar al cerco o a la main (mettre sa main au feu / mettre
persecucin sa main couper / mettre sa tte
maillon (le maillon faible) el eslabn couper) poner las manos en el fuego.
ms dbil main (mettre ses mains en porte-voix)
maillot deux pices baador de dos hacer bocina (con las manos)
piezas main (ne pas y aller de main morte)
maillot jaune maillot amarillo (oro) no andarse con chiquitas.
maillot une pice traje de bao entero / main (passer la main dans le dos de
baador entero quelquun) (pour le flatter) pasarle
main ( la main ; fait la main) a (a alguien) la mano por el lomo / dar
mano / hecho a mano. palmaditas en la espalda
main ( pleines mains) a manos llenas main la main (payer de la main la
main (avoir la main lourde) rsele la main) pagar en mano
mano a alguien. main arme (vol main arme) robo
main (avoir le coeur sur la main / a mano armada, atraco
avoir un coeur dor) ser un cacho main basse (faire main basse)
de pan apoderarse (de), meter mano (a)
main (avoir sous la main) tener a main courante (rampe descalier etc.)
mano pasamano
main (avoir un poil dans la main) ser main-d'oeuvre qualifie mano de obra
ms vago que la chaqueta de un capacitada, cualificada o
guardia. especializada
main (de sa propre main) de propia main de fer dans un gant de velours
mano, por propia mano (une) mano de hierro en un guante
main (donner un coup de main de seda
quelquun / prter main-forte) main-forte (prter main-forte) prestar
echar una mano / echar un capote (a ayuda / echar una mano / echar un
alguien) / echarle la capa a uno capote / echarle la capa a uno.
(renvoie la tauromachie : le taureau est main heureuse (avoir la main
dtourn du torero tomb terre par une heureuse) tener buena mano o
cape). buena suerte
main (en sous-main) de extranjis / bajo main leve () a mano alzada
cuerda. main lourde (avoir la main lourde)
main (imposer les mains) imponer las cargar la mano
manos. main propre (remettre en main
main (mettre la dernire main) dar el propre) entregar en propia(s)
ltimo toque / dar los ltimos mano(s)
retoques. mains (tre entre de bonnes mains)
estar en buenas manos

Michel Bnaben 142


Michel Bnaben

mains (en venir aux mains) llegar a matre d'htel jefe de comedor,
las manos "matre d'htel"
mains libres (avoir les mains libres) matre de cans (le) el seor de la casa
tener las manos libres matre de crmonies maestro de
mains nues (combat mains nues) ceremonias
combate a manos vacas matre de confrences profesor de
mains sres (en) en buenas manos, a conferencias
buen recaudo matre de soi (tre) dominarse / ser
maintenant (cest maintenant ou dueo de s (mismo)
jamais !) ahora es cuando ! matre de ses actes (tre) ser dueo de
maintien de l'ordre mantenimiento del sus actos
orden matre incontest maestro indiscutible
maintien des traditions conservacin o indiscutido
o salvaguardia de las tradiciones matre Jacques (factotum ; fais
maire (adjoint au) teniente alcalde tout ) facttum
maison (cest la maison qui rgale) matre mot palabra clave
invita la casa. matre nageur maestro de natacin
maison close / maison de passe / matresse de maison ama de casa
boxon casa de trato / burdel / matresse femme toda una mujer
aliviadero matrise (agent de matrise)
maison d'arrt crcel contramaestre, capataz
maison d'dition una (casa) editorial matrise de l'nergie dominio o
maison de campagne casa de campo, control de la energa
chalet o chal matrise de soi dominio de s mismo
maison de correction ou de majeure (cas de force) caso de fuerza
redressement (aujourd'hui, par mayor
euphmisme [psychologiquement majeure partie (en) en su mayor parte
moins traumatisant !] : Centre major de promotion (tre) ser el
d'ducation surveille) casa de primero de una promocin
correccin, correccional, majoration d'impt recargo tributario
reformatorio. Mme euphmisme en majorit ( une faible majorit) por
espagnol : centro (establecimiento) estrecha mayora
de rehabilitacin. majorit ( une large majorit // une
maison de disque una discogrfica crasante majorit) por amplia
maison de retraite residencia de (para) mayora // por aplastante
ancianos / hogar de pensionistas. (abrumadora) mayora.
maison de rve casa de ensueo majorit (atteindre sa majorit) llegar
maison de sant casa de salud, a la mayor edad / alcanzar la mayora
sanatorio de edad
maison des jeunes et de la culture majorit (lu la majorit) elegido
casa de la juventud y de la cultura por mayora de votos
maison hante casa encantada majorit (en majorit) en su mayora.
maison individuelle vivienda majorit absolue / relative /
unifamiliar silencieuse mayora absoluta /
maison mre casa central o matriz relativa / silenciosa
matre chanteur chantajista majorit de voix mayora de votos
matre-chien adiestrador de perro mal (de deux maux il faut choisir le
polica moindre) del mal el menos

Michel Bnaben 143


Michel Bnaben

mal (mettre mal) dejar mal parado. maladie (ne pas en faire une maladie)
mal (prendre son mal en patience) no ponerse histrico por algo.
aguantar mecha. maladie (se remettre d'une maladie)
mal (un moindre mal) un mal menor ponerse bien, recuperarse
mal d'argent (tre en) tener apuros de maladie diplomatique enfermedad
dinero fingida / baja estratgica.
mal d'inspiration (tre en) faltarle a maladie incurable enfermedad
uno la inspiracin incurable
mal de chien (se donner un mal de maladie professionnelle enfermedad
chien / avoir un mal de chien laboral
[pour]) darse un trabajo loco / maladies sexuellement transmissibles,
vrselas y deserselas / costar Dios y MST enfermedades de transmisin
ayuda. sexual, ETS
mal de mer (avoir le mal de mer) maladies vnriennes enfermedades
marearse / estar mareado. venreas
mal du pays (le) nostalgia, morria malaise tudiant / politique / social
mal embouch mal hablado, grosero malestar estudiantil / poltico / social
mal endmique mal endmico malformation congnitale
mal fam de mala fama malformacin o deformacin
mal-logs (les) los mal alojados congnita.
mal pensant mal pensante malheur (faire un malheur) hacer una
mal portant con mala salud barbaridad / hacer una San
mal voyant disminuido visual Bartolom.
malade (comme un malade) (travailler malheur (le malheur des uns fait le
dur etc.) como un poseso. bonheur des autres) con lo que Juan
malade du coeur (tre) estar enfermo mejora, Pedro empeora / lo que
del corazn mejora a Ramiro, a Juan le sienta
malade du sida / siden (un) un como un tiro.
enfermo de sida / un sidoso. malheur (un malheur narrive jamais
malade en phase terminale enfermo seul) las desgracias nunca llegan
terminal solas.
malade imaginaire (le) el enfermo de malheureux (malheureux comme les
aprensin pierres) ser ms desgraciado que
malades condamns (les) los enfermos puta en rastrojo (en pleine campagne, au
desahuciados milieu des chaumes) / ser ms
maladie (la maladie dAlzheimer) el desgraciado que el Pupas.
alzhimer (sous-entendu : el mal ). A propos de El Pupas : lorigine, le
maladie (la maladie de Parkinson) la substantif pupa dsigne une lsion cutane
(bouton de fivre, plaie, crote). Il a donn
enfermedad de Prkinson / el mal de son nom un personnage lgendaire connu
parkinson / el prkinson. pour sa malchance (ser ms desgraciado que
maladie (maladie honteuse) el Pupas, que se cay de espaldas y se
enfermedad vergonzante. rompi las narices).
Aujourdhui, le sigle mdical MST sert Autres expressions : Hacerse pupa : se
deuphmisme pour dsigner les maladies faire bobo ; ser un pupas avoir la
vnriennes de mme que ETS en espagnol poisse , ne pas avoir de bol .
(Enfermedad de transmisin sexual). malin ( malin malin et demi) a
maladie (mettre en arrt maladie) dar pcaro, pcaro y medio.
de baja

Michel Bnaben 144


Michel Bnaben

malin (prouver un malin plaisir) je suis mon propre matre ) Sols me


experimentar un placer malvolo llamo y solo me ando / Soy como
(en) Juan Palomo, yo me lo guiso y yo
malin (malin comme un singe) ms me lo como.
astuto que un zorro. manger (manger comme quatre)
malle (se faire la malle) pirarse / salir comer a dos carrillos
por pies. manger (manger comme un chancre /
manche (jeter le manche aprs la se goinfrer) comer como una lima /
cogne) (abandonner, renoncer par comer como un buitre / comer ms
dcouragement une entreprise) echar la que un saban.
soga tras el caldero. Chancre : petit ulcre qui ronge les parties
- Jeter le manche aprs la cogne environnantes.
Comer signifie la fois manger et
limitation de ce fabuleux bcheron, lequel
dmanger .
voyant que le fer de sa hache, echapp du
Saban = engelure .
manche, tait tomb dans une eau profonde,
le tenant pour perdujeta volontairement le manger (manger tout cru) comerse
manche aprs le fer (explication vivo (a alguien)
anecdotique non historique - fournie par maniaque de la propret obsesionado
Fleury de Bellingen [XVIIe sicle] dans son por la limpieza, manaco de la
tymologie des proverbes et rapporte par A.
Rey dans le Dictionnaire des expressions). limpieza
- Lespagnol choisit de dire : jeter la corde manie de la perscution /folie de la
aprs avoir laiss tomber le seau dans le perscution / dlire de la
puits . perscution mana(s)
manches (c'est une autre paire de persecutoria(s)
manches) es harina de otro costal maniement des armes (le) el manejo
mandale (filer une mandale de las armas
quelquun) sacudirle (a uno) una manire (faire des manires) andarse
hostia / atizarle una castaa (a uno). con remilgos
mandat (territoire sous mandat) manire forte (la) la mano dura, la
territorio bajo mandato o fideicomiso fuerza
mandat d'amener (una) orden de manire forte (user de la manire
busca y captura (Plus familier : orden forte) forzar, obligar (a)
de caza y captura) manire ostensible (de)
mandat d'arrt orden de detencin ostensiblemente
mandat de comparution orden de manifestation anti-mondialiste
comparecencia. protesta antiglobalizacin
mandat de dpt auto de prisin manifestation antinuclaire
mandat de perquisition orden de manifestacin antinuclear
registro. manifestation artistique / sportive
mandat des casques bleus (le) el manifestacin artstica / deportiva
mandato o la misin de los cascos manifestation d'amiti prueba o seal
azules de amistad
mandat postal giro postal manifestation de joie manifestacin de
manette de jeux manecilla de mando alegra
de juego. manifestation de masse manifestacin
manger (a ne mange pas de pain / a multitudinaria
mange pas de pain) (a ne cote manifestation monstre manifestacin
rien) no pide pan. monstruo / manifestacin
manger (je me la ple et je me la multitudinaria.
mange) ( je me dbrouille tout seul ;

Michel Bnaben 145


Michel Bnaben

manipulations lectorales trapicheos, manuscrits de la Mer Morte (les) los


manejos o chanchullos electorales manuscritos del Mar Muerto
manipulations gntiques maquillage des comptes falsificacin
manipulaciones genticas contable o de la contabilidad
manipul (un journaliste manipul) maquiller (crime maquill en suicide)
un periodista instrumentalizado crimen disfrazado de suicidio
manitou (grand manitou) (personnage maquis de la procdure (le) el
trs important) gran pope laberinto o el embrollo del derecho
mannequin vedette modelo estrella, procesal
top model marais salant salina
manoeuvres dilatoires maniobras marasme conomique marasmo
dilatorias econmico
manoeuvres frauduleuses maniobras marathon diplomatique maratn
fraudulentas diplomtico
manoeuvres louches manejos, maraude (taxi en maraude) taxi en
trapicheos busca de clientes
manque ( la manque) (rat, dfectueux, marbre (tre / rester de marbre)
mauvais) de pega quedarse de piedra / quedarse fro
manque (tre en manque) estar con el como el mrmol / poner cara de
mono / tener el mono. pquer / ser de corcho / no
manqu (un attentat manqu) un inmutarse.
atentado fallido marc de caf (lire dans le marc de
manque gagner ingreso previsto no caf) adivinar el porvenir por los
obtenido, ingreso sacrificado, lucro posos del caf / leer los posos del
cesante caf.
manque d'ducation / de discrtion / marchand d'illusions charlatn
de tact / de respect falta de marchand de bestiaux tratante en
educacin / de discrecin / de tacto / ganado
de respeto. marchand de tapis regatn
manque de srieux informalidad marchande (rue marchande) calle
manquement la parole donne comercial
incumplimiento de la palabra dada marchands du temple (les) los
manquer (manquer de flair) faltarle el mercaderes del templo
olfato (a alguien) marchands forains feriantes
manquer (il ne lui manque que la march (faire son march) hacer la
parole) (en parlant dun animal) no compra / hacer la plaza.
le falta ms que hablar. march (lancer sur le march) lanzar
manquer (il ne manquerait plus que al mercado
a !) hasta ah podran llegar las march (le march du fret) el negocio
bromas ! / no faltara ms. de carga
mante religieuse santateresa march (par-dessus le march) por si
manteau (sous le manteau) bajo esto fuera poco
cuerda, a escondidas, bajo la manta march (revenir meilleur march)
manteau de l'indiffrence (le) el salir ms barato
manto de la indiferencia marche (en marche !) andando !
manuel d'entretien manual o marche (faire marche arrire) dar
consignas de mantenimiento marcha atrs / echarse atrs / arriar
manuel scolaire libro de textos velas / aguantar los caballos.

Michel Bnaben 146


Michel Bnaben

marche (ouvrir la marche) romper la mare basse marea baja, bajamar (


marcha. mare basse : con la marea baja).
march aux puces el Rastro mare descendante reflujo, marea
march calme / en retrait / soutenu saliente
(Bourse) mercado encalmado / en mare haute pleamar
retroceso / sostenido mare humaine oleada de gente
march cible mercado objetivo mare montante flujo, marea entrante
March Commun Mercado comn mare noire marea negra
march conclu asunto concluido, trato marge (rester en marge / vivre en
hecho o cerrado marge) seguir al margen
march de dupes mal negocio, marge bnficiaire (prendre une)
engaifa llevarse un margen de ganancias
march de l'immobilier mercado de marge brute margen bruto
los bienes inmuebles marge daction / d'erreur / de
march de l'occasion mercado de manoeuvre / de scurit / de
ocasin o de lance tolrance margen de actuacin / de
marche de protestation marcha de error / de maniobra / de seguridad /
protesta. de tolerancia
marche des affaires (la) la marcha de marguerite (imprimante
los negocios marguerite) impresora de margarita
march des changes ou des devises mariage (parler mariage) hablar de
mercado de cambios o de divisas boda.
marche des vnements (la) el curso mariage blanc matrimonio rato,
de los acontecimientos casamiento blanco
march du travail mercado laboral mariage d'amour (faire un mariage
march encombr mercado saturado damour) casarse por amor
march financier mercado financiero o mariage d'intrt boda de intereses
de capitales (faire un mariage dintrt / faire
march haussier / baissier mercado un mariage dargent) ( en langue
alcista / bajista familire) dar (pegar) el (un)
march libre du ptrole mercado libre braguetazo.
del petrleo o de entrega inmediata mariage de raison matrimonio de
march noir estraperlo, mercado negro conveniencia
(de estraperlo = au march noir) mariage gay matrimonio gay
marche verte (la) (marche pacifique (matrimonio homosexual ; boda
organise par Hassan II le 6 novembre 1975 gay ; bodas gais).
afin dannexer au Maroc le Sahara occidental mariage pour tous matrimonio
alors occup par lEspagne) la marcha
igualitario
verde marier ( ils se marirent et eurent
marcher (a marche !) la cosa beaucoup denfants ) colorn,
funciona ! colorado, (este cuento se ha acabado)
marcher (marcher ct de ses marier (se marier civilement ; se
pompes) estar zombi. marier la mairie // se marier
mardi gras martes de carnaval lglise) casarse por lo civil //
mare (la mare aux harengs) casarse por la Iglesia.
( dnomination plaisante de lAtlantique. maris de la main gauche
quivaut langlais herring pond de mme
sens. On dit parfois la grande mare . Le amancebados, casados por detrs de
Robert des expressions) el charco. la iglesia

Michel Bnaben 147


Michel Bnaben

marin d'eau douce marinero de agua masque de beaut mascarilla de


dulce belleza
marin pcheur pescador masque de grossesse pao
marine marchande marina mercante masque de la respectabilit (sous le)
marketing tlphonique marketing bajo el disfraz de la respetabilidad
telefnico. Massacre la trononneuse (le
Le franais mercatique et lespagnol film) la masacre de la motosierra
mercadotecnia ont beaucoup de mal / el loco de la motosierra
simposer face langlais marketing.
massacre des bbs-phoques (le) la
marque (mener la marque / mener
matanza de los bebs foca(s)
au score) ir por delante en el
massacre des Innocents (le) la
marcador / mandar en el marcador.
degollacin de los Santos Inocentes
marque (ouvrir la marque) (sport)
masse (de masse) (tourisme de masse etc.)
abrir el marcador
de masas.
marqu vie marcado de por vida
masse (en masse ; en bloc) en bloque
marque d'amiti / de confiance seal,
masse (mettre la masse) (appareil ou
prueba o testimonio de amistad / de
systme lectrique) dar salida a tierra
confianza
masse montaire / salariale masa
marque de fabrique marca de fbrica
monetaria / salarial
marque dpose marca registrada
masses laborieuses / populaires (les)
marque du gnie (la) el sello del genio
las masas trabajadoras / populares
marquer (marquer des points) (tre en
masseur kinsithrapeute masajista,
progrs) subir algunos enteros.
kinesiterapeuta
marqueur biologique marcador
mt de cocagne cucaa
biolgico
match domicile partido en casa
marrant (tre marrant / tre fendant)
match l'extrieur ou en
(estar) para partirse el culo / (estar)
dplacement partido fuera de casa
para troncharse
match aller partido de ida
marre (en avoir marre / en avoir sa
match amical partido amistoso
dose) estar harto / estar hasta las
match nul empate
narices
match retour partido de vuelta
marron (avocat marron / mdecin
matelas de billets fajo de billetes
marron) abogado / mdico sin
matelas gonflable / matelas de plage
ttulo, clandestino o no autorizado
colchoneta, colchn neumtico
marrons du feu (tirer les) sacar las
matriaux de construction materiales
castaas del fuego
de construccin
marteau (tre compltement marteau)
matriel agricole aperos de labranza
estar completamente majarra.
matriel de guerre material de guerra,
marteau et l'enclume (tre entre le
material blico
marteau et lenclume) estar entre la
matriel informatique hardware (par
espada y la pared
opposition software [les logiciels]).
marteau-piqueur martillo neumtico,
maternit (allocation de maternit)
perforadora neumtica
subsidio de maternidad
masque (bas les masques !) fuera
maternits rptes partos repetidos
mscaras !
matire (en matire de ) en
masque (jeter le masque) quitarse la
cuestiones de
careta.
matire (matire option) asignatura
masque gaz mscara o careta antigs
optativa.
masque oxygne mscara de oxgeno

Michel Bnaben 148


Michel Bnaben

matire (matire grise) materia o mauvais penchants malas


sustancia gris inclinaciones
matire (matire qui compte) mauvais plaisant bromista pesado
(enseignement) materia (asignatura) mauvais prsage mal agero
computable. mauvais sang (se faire du mauvais
matire (matires grasses) grasas sang) quemarse la sangre
matire (matires premires) materias mauvais sujet individuo de cuidado
primas mauvais traitements malos tratos
matire (matires principales) mauvaise conscience (avoir mauvaise
(enseignement) asignaturas troncales. conscience) tener un peso en la
matire (table des matires) ndice de conciencia
materias mauvaise (lavoir mauvaise) tenerlo
matin (le matin du monde) la aurora uno muy crudo / jorobarse.
de los tiempos mauvaise graine ou sujet mala hierba
matin (un beau matin) un buen da. mauvaise langue mala lengua
matraquage publicitaire bombardeo mauvaise pente (tre sur une
publicitario mauvaise pente) andar por mal
matricule (a devient mauvais pour camino, tirar a malo
son matricule / a va mal, a mauvaise posture (en) en una mala
barde, a va barder pour son situacin o posicin
matricule) se va a enterar de lo que mauvaise tte cabezn(a), terco(a)
vale un peine. mauvaise volont (y mettre de la
Dans ladministration militaire, le matricule mauvaise volont) poner mala
dsigne le registre o est rpertori, suivi voluntad
dun numro dordre, le nom de chaque
soldat. En argot de larme, matricule a fini mauvaises frquentations malas
par sappliquer au soldat inscrit dans ce compaas
registre, et dans la langue populaire, un mauvaises herbes maleza
individu quelconque . (Le Robert des mauviette (le dernier arriv est une
expressions).
mauviette !) maricn el ltimo !
mauvais coucheur persona de mal
max (un max de ) un mogolln de
genio o que tiene malas pulgas
maximum (faire le maximum) dar el
mauvais coup mala pasada, trastada
do de pecho
mauvais escient () en el momento
mcanicien navigant mecnico de a
inoportuno
bordo
mauvais esprit mal pensado
mcnat d'entreprise mecenazgo de
mauvais oeil (avoir le mauvais oeil)
empresa
atraer la mala suerte
mchant (tre mchant comme une
mauvais oeil (jeter le mauvais oeil)
teigne) ser de la raza de Can.
echar mal de ojo.
mche (vendre la mche) tirar de la
mauvais oeil (voir d'un mauvais oeil)
manta.
ver con malos ojos
mdaill olympique premiado o
mauvais pas (faire un mauvais pas)
galardonado con una medalla
dar un paso en falso, dar un tropezn
olmpica
mauvais payeur un moroso (sous-
mdecin accoucheur toclogo
entendu : un cliente moroso).
Le terme moroso appartient la mme
mdecin de campagne mdico rural,
famille que demora retard , dlai ; mdico de aldea (de pueblo)
moratoria moratoire ; demorar remettre mdecin de famille mdico de
plus tard , tarder . cabecera o de familia

Michel Bnaben 149


Michel Bnaben

mdecin des mes confesor, mdico mme acabit (du) de la misma ralea o
espiritual calaa
mdecin du travail mdico laboral o mme bord (du) de la misma opinin,
del trabajo del mismo partido
mdecin gnraliste mdico de mme enseigne (log la mme
medicina general, mdico de enseigne) remar en la misma galera,
cabecera estar en el mismo caso
mdecin lgiste mdico forense mme histoire (c'est toujours la mme
mdecin malgr lui (le) el mdico a histoire) siempre pasa lo mismo
palos, el mdico a la fuerza mmoire (de triste mmoire) de
mdecine douce medicina natural infeliz recordacin
mdecine gnrale medicina de mmoire (pour mmoire) a ttulo de
cabecera indicacin o de informacin
mdecine prventive medicina mmoire (si ma mmoire est bonne /
preventiva si je me souviens bien) si mal no
mdia(s) (le poids des) la importancia recuerdo / si no me falla la memoria.
de los medios informativos, medios mmoire cache (inform.) memoria
de comunicacin o de los medios cache
Mdiateur (faire appel au) acudir al mmoire collective memoria colectiva
Defensor del Pueblo mmoire de matrise tesina
mdiateur (servir de) actuar como mmoire des visages (avoir la) ser
buen componedor buen fisonomista
mdicale (visite mdicale) mmoire morte (inform.) memoria
reconocimiento mdico muerta, memoria ROM
mdicament (mdicament de mmoire vive (inform.) memoria RAM
synthse) medicamento de sntesis menaces d'pidmie / de tempte
mdicament (mdicament prim) amenazas o amagos de epidemia / de
medicamento caducado. tempestad
meeting politique mitin poltico menaces en l'air amenazas vanas
meilleur (pour le meilleur et pour le mnage (se mettre en mnage) juntar
pire) para lo mejor y lo peor. merienda / vivir en pareja // (dans le
meilleurs voeux enhorabuena, muchas sens de se mettre un fil la patte
felicidades comme dirait Feydeau ! : enrollarse).
mlange explosif (fig.) mezcla mnagement (traiter sans
detonante o explosiva mnagement) tratar sin
mle (se jeter dans la mle) lanzarse contemplaciones (a lo bruto / a lo
a la pelea burro)
membre part entire miembro de menes secrtes maquinacin secreta
pleno derecho mener (mener rien ; cela ne te
membre de la famille (un) un familiar mnera rien) as no irs a ninguna
membres (pays membres) pases parte.
afiliados mener (ne pas en mener large / ne pas
mme (on prend les mmes et on tre trs rassur) no tenerlas todas
recommence) son los mismos perros consigo.
con distintos collares. mener bien llevar a feliz trmino /
mme (tous les mmes / vous tes tous llevar a efecto.
les mmes) todos sois iguales. meneur d'hommes lder, jefe, cabecilla
meneur de jeu animador

Michel Bnaben 150


Michel Bnaben

mensonge hont mentira descarada On trouve aussi, plus familirement,


mensualit (payer par mensualits) vientre de alquiler (littralement :
pagar por meses ventre louer ).
mention bien / mention trs bien mre poule madraza / gallina clueca.
aprobado alto / media de mrinos (laisser pisser le mrinos /
sobresaliente. laisser pisser) (laisser aller les choses,
mention inutile ( rayer la mention laisser faire) paciencia y barajar ! /
inutile ) "tchese lo que no dejar que ruede la bola.
procede" En ce qui concerne le franais, il ny a pas
menu la carte men a la carta dexplications satisfaisantes. Il pourrait sagir
lorigine dun peu prs partir de
menu droulant (informatique) men laisser passer. A priori, le mrinos nest pas
drop-down, men desenvolvente lanimal qui urine le plus : ne dit-on pas
menu enfant men infantil. pleuvoir comme vache qui pisse ?!
menu fretin (le) la morralla merlan (des yeux de merlan frit) ojos
menu (par le menu / en dtail) ce por de cordero degollado.
be / be por be merle blanc mirlo blanco, cosa rara
menu touristique cubierto turstico merveille ( merveille) de maravilla
menue monnaie calderilla merveille (faire merveille) maravillar
mpris des lois / du danger (au) con merveille de prcision (une) un
desprecio de las leyes / del peligro portento o un prodigio de precisin
mer (prendre la mer) hacerse a la mar message de paix mensaje de paz
mer boire (ce n'est pas la mer message tlphon aviso telefnico
boire) no es cosa del otro mundo messager du malheur pjaro de mal
mer belle / mer forte / mer dhuile agero
mar llana / mar gruesa / balsa de messagerie rose "mensajera rosa"
aceite messageries de presse agencia
merci (guerre sans merci) guerra sin distribuidora de prensa
cuartel messageries lectroniques mensajeras
merde (tre dans la merde) estar electrnicas
jodido. messes basses (faire des messes
merde (foutre la merde) armar un basses) andar con secretos
folln. Messie (attendre comme le Messie)
mre abusive madre abusiva esperar como el (al) Santo
mre adoptive madre adoptiva Advenimiento / esperar como el agua
mre clibataire madre soltera de mayo
"Mre courage" la Madre Coraje mesure (dpasser la mesure) pasarse
mre nourricire madre nutricia o de la raya
alimentaria mesure (sur mesures) a medida
mre patrie (la) la madre patria mesure de coercition medida coactiva
mre porteuse madre alquilada / madre mesure de l'audience medicin de la
de alquiler / madre sustituta / madre audiencia
subrogada. mesure de scurit (par) por motivos
Lexpression madre subrogada est de seguridad
un calque de langlais surrogate mesure de ses moyens (dans la mesure
mother de mme sens (surrogate : de ses moyens) en la medida de sus
supplant, substitut ). posibilidades
mesure du possible (dans la mesure
du possible) dentro de lo que cabe /

Michel Bnaben 151


Michel Bnaben

en la medida de lo posible / en lo mettre (tre mis prix ) (aux


posible / dentro de lo posible. enchres) salir en
mesure incitative medida de mettre (le tout, cest de sy mettre / il
incentivacin ny a que le premier pas qui cote)
mesures d'assouplissement du crdit todo es empezar.
medidas para flexibilizar o facilitar mettre (mettre jour) (rvler quelque
el crdito chose) poner al descubierto.
mesures d'encouragement medidas mettre (mettre mal) daar
fomentadoras mettre (mettre la main dessus / mettre
mesures d'urgence medidas de la main au collet / mettre la main
emergencia sur quelquun) echarle el guante a
mesures de dissuasion medidas alguien
disuasorias mettre (mettre en cause) poner en
mesures de protection medidas entredicho / cuestionar
protectoras mettre (mettre le hol [ quelque
mesures de relance medidas de chose]) poner coto (a algo)
reactivacin mettre (mettre une prune) (une
mesures de rigueur medidas de ajuste amende) meter un paquete.
mesures de reprsailles ou de mettre (mettre sur le dos) (mettre quelque
rtorsion medidas de represalias o chose sur le dos de quelquun) cargarle el
de retorsin muerto (a alguien)
mesures de restriction medidas mettre (ne plus savoir o se mettre)
restrictivas no saber dnde meterse / carsele a
mesures dilatoires medidas dilatorias alguien la cara de desvergenza /
mesures draconniennes medidas carsele la cara
drsticas mettre (se mettre des talonnettes)
mesures prventives medidas ponerse alzas.
preventivas mettre (sen mettre jusque l) ponerse
mesures scuritaires medidas de hasta el gorro.
seguridad pblica mettre le compteur (en parlant dun
mtaphore file metfora continuada taxi) bajar bandera
mto (les caprices de la mto / les mettre les bouts (sen aller) salir por
alas du climat) los vaivenes del pies / salir por patas
clima meubles de bureau muebles de o para
mthode d'chantillonnage mtodo de oficinas (o despachos)
muestreo meubles de style muebles de estilo
mthodes miracle(s) (des) mtodos meute de journalistes / de cranciers
milagro (une) una jaura o una manada de
mtier (chacun son mtier et les periodistas / de acreedores
vaches seront bien gardes) mi-chemin ou mi-distance () a la
zapatero a tus zapatos, y djate de mitad del camino
otros tratos ! / Buolero, a tus mi-figue, mi-raisin (moiti srieux, moiti
buuelos ! en plaisantant ; mi plaisant, mi srieux)
mtier (tre du mtier) ser del oficio entre chanzas y veras / medio en
mtier d'avenir oficio o profesin con broma, medio en serio.
futuro. Lemploi un peu curieux de figue et de raisin
mtre ruban cinta mtrica en franais nest pas compltement lucid :
Le rapprochement des figues et des raisins
metteur en scne director de cine est traditionnel en ancien franais. Il sagit

Michel Bnaben 152


Michel Bnaben

des fruits secs que lon mangeait pendant le milieux autoriss crculos oficiales o
Carme et dont les uns (les raisins secs) autorizados
taient plus priss que les autres. On a
propos pour motiver lexpression une milieux bien informs (les) los medios
anecdote de vente subreptice de figues par les bien informados
commerants de Corinthe, qui en auraient milieux diplomatiques crculos
mis dans leur colis de raisins. Cette fraude diplomticos
commerciale nest nulle part invoque dans
les textes anciens, et on la tiendra donc pour
militaire (dgag des obligations
invente a posteriori, jusqu preuve du militaires) libre (del) servicio
contraire. (Le Robert des expressions). militar
mi-hauteur () a media altura militant de base militante raso.
mi-saison (vtement de mi-saison) militant cologique militante
prenda de entretiempo ecolgico
mi-temps ( mi-temps) de media mille excuses mil perdones
jornada. mille lieues (tre mille lieues de
mi-temps (premire / deuxime) penser que ) estar muy lejos de
primer tiempo / segundo tiempo pensar que
micro-informatique microinformtica mille morts (souffrir mille morts)
micro-ondes (four) (horno de) sufrir como un condenado
microondas mince affaire (ce n'est pas une mince
micro-trottoir entrevista(s) en la calle affaire) no es cosa fcil, no es cosa
microscope balayage microscopio de de poca monta
barrido mine (avoir bonne mine) tener buen
midi ( midi) al medioda aspecto.
miette (ne pas perdre une miette / ne mine (faire mine de ) hacer gesto de
pas en perdre une miette) (figur)
no perder(se) detalle (de algo) mine ciel ouvert mina a tajo abierto /
mieux (il ny a pas mieux !/ y a pas mina a cielo abierto
mieux !) mejores no hay ! mine antipersonnel / mine
mieux (le mieux est lennemi du bien) antipersonnelle mina contra
bueno est lo bueno / pecar por carta personal / mina antipersona.
de ms. mine d'or (tre une) (fig.) ser una
Allusion un jeu de cartes dont le but mina de oro
consistait totaliser quinze points sans aller mine de carme (faire une) poner cara
au-del. Celui qui arrivait treize prferait
sarrter ce stade vu le peu de chance quil de viernes
avait de tirer un 1 ou un 2. mine de papier mch (un teint de
mieux (tout est pour le mieux) todo va papier mch / une mine de papier
de la mejor manera mch) una cara de pan mascado
mieux-tre mayor bienestar, mejor (de acelga) / una cara ms blanca que
estado la cera / (estar) plido como la cera.
migrations saisonnires migraciones mine de renseignements (une) un
estacionales venero de datos
milieu de terrain (un) (football) un mine de rien como quien no quiere la
centro campo / un centrocampista cosa / burla burlando
milieu familial crculo, ambiente, mine patibulaire rostro patibulario
medio o entorno familiar mine rjouie cara de fiesta / cara de
milieu modeste (d'un) de origen pascua
modesto

Michel Bnaben 153


Michel Bnaben

minralogique (plaque minralogique mise de fonds aportacin o inversin


/ plaque dimmatriculation) placa de fondos
de matrcula mise en garde toque de atencin
mineur de fond minero del interior mise en libert excarcelacin
minimum vital (gagner le minimum mise en page compaginacin,
vital) ganar el salario mnimo vital maquetacin
ministre public ministerio pblico o mise en scne escenografa /
fiscal escenificacin / puesta en escena /
ministre de l'Intrieur ministro del direccin escnica; (au figur)
Interior teatralidad, montaje.
ministre de la Justice ministro de mise (sauver la mise quelquun)
Justicia sacar las castaas del fuego a alguien
ministre des Affaires Etrangres / resolverle la papeleta a alguien.
ministro de Asuntos Exteriores miser (miser gros) apostar fuerte
ministre des Finances ministro de miser (tout miser / jouer jusqu sa
Hacienda dernire chemise) jugarse (hasta) la
ministre sans portefeuille ministro sin camisa
cartera missile de croisire misil de crucero
minitel rose (rang aujourdhui au missile longue porte misil de largo
rayon des antiquits !) "mensajera alcance
rosa" missile sol-air / missile air-air misil
minorit agissante minora activa tierra-aire / misil aire-aire.
minorit de blocage minora de mission accomplie misin cumplida
bloqueo mission de reconnaissance misin de
minorit ethnique minora tnica reconocimiento
minus habens retrasado, deficiente, mission humanitaire misin
dbil, enano. humanitaria
minute (minute par minute) minuto a mitigeur (robinet) grifo monomando
minuto. mobil-home mdulo
minute (en dernire minute) mobile d'achat motivacin de compra
(journaux) al cierre de esta edicin mobile du crime mbil del crimen
minute, papillon! un momento, rico! mobilier de bureau / de cuisine
minutes de la sance (les) las minutas muebles de despacho / de cocina
de la sesin o del acto mobilit des cadres (la) la
miracle (par miracle) de milagro. disponibilidad geogrfica de los
miracle conomique milagro ejecutivos
econmico modalits de paiement modalidades
mirette (ouvrir les mirettes) echar los de pago
faros. mode (tre la mode) ir a la moda
mise feu (mine,colis pig etc.) mode (tre en vue / tre la
activacin coqueluche) (se dit dun artiste etc.)
mise jour puesta al da estar en el candelero
mise prix (enchres) precio de salida mode (pass de mode) pasado de
mise au point (photo) enfoque; (au moda.
figur) puesta a punto / aclaracin / Plus familirement : ser Betoven (ce qui est
puntualizacin. fort dsobligeant pour lillustre compositeur
allemand !).
mise aux voix votacin
mode (sur le mode + adjectif / nom;
sur le mode humoristique) en clave

Michel Bnaben 154


Michel Bnaben

/ en clave de humor (en clave mois (toucher son mois) cobrar la


humorstica). mensualidad
mode d'emploi modo de empleo, mois (treizime mois) paga
instrucciones para el uso extraordinaria
mode de Bretagne (cousin la) primo moisson de lauriers (une) una cosecha
lejano de laureles
mode de vie modo de vida moiti ( moiti pompette) medio
mode retro (la) la moda retro piripi.
modle (lve modle) alumno modelo moiti (chercher sa moiti / trouver sa
o modlico moiti) buscar / encontrar su media
modle (pouse modle) perfecta naranja
casada moiti (de moiti) a la mitad
modle (tre taill sur le mme moiti moiti mitad y mitad
modle) estar cortado por el mismo moiti prix () a mitad de precio
patrn mollo (y aller mollo) andarse con pies
modle (tre un modle de vertu) ser de plomo.
un dechado de virtudes (de moment ( un moment donn) en un
perfecciones) momento dado
modle rduit modelo a escala moment (au dernier moment) a
reducida ltima hora
modestie (toute modestie mise part) moment (ce nest pas le moment) no
modestia aparte. est el horno para bollos
modulation de frquence frecuencia moment (dans mes [tes ; ses] moments
modulada de loisir) en mi (tu ; su) tiempo libre
modus vivendi modus vivendi / a ratos perdidos.
moeurs (passer dans les moeurs) moment (dun moment lautre) de
pasar a ser un hecho habitual un momento a otro.
moeurs de sauvage costumbres moment (le moment venu) llegada la
brbaras hora ; (en temps utile, quand ce sera
moi (moi, cest moi, et lui, cest lui) yo ncessaire) a su debido tiempo.
soy yo y l es l. moment (pour le moment) por de
moindre (de deux maux il faut choisir pronto.
le moindre) del mal el menos moment (sur le moment) al pronto
moindre des choses (la) lo menos, la moment charnire momento bisagra
ms mnima cosa moment crucial momento crucial o
moindre effort (le) el mnimo esfuerzo crtico
moindre mal (c'est un moindre mal) moment de flottement (un) un
es el mal menor momento de vacilacin
moins de deux (en moins de deux) en moment de rpit momento de
un dos por tres descanso o de respiro
moins du monde (pas le moins du moment propice (le) el momento
monde) de ninguna manera, ni por oportuno o propicio
asomo moments perdus ( ses moments
moins une (il tait moins une) por perdus) a sus ratos perdidos
poco / ha faltado muy poquito monde (avoir toutes les peines du
moins-value (une) minusvala monde) vrselas y deserselas.
mois (le premier du mois) el uno del
mes.

Michel Bnaben 155


Michel Bnaben

monde (connatre son monde) saber monnaie d'change (servir de


(alguien) con quien se gasta (se monnaie dchange) servir de
juega) los cuartos moneda de intercambio.
monde (courir le monde) correr mundo monnaie de sa pice (rendre
/ andar por el mundo quelquun la monnaie de sa pice)
monde (il faut de tout pour faire un pagar a uno en o con la misma
monde) de todo hay en la via del moneda
Seor. monnaie de singe (payer en) pagar
monde (il y a du monde au balcon) con promesas vanas
(poitrine opulente) tener mucha monnaie lectronique dinero
pechonalidad (Mot-valise : electrnico
personalidad + pecho !) / tener ms monnaie faible / forte moneda dbil o
delantera que el Real Madrid / estar blanda / moneda fuerte
ms abultado que el sujetador de monnaie sous-value / survalue
Lolo Ferrari (actrice de cinma porno moneda infravalorada /
dcde en 2000). sobrevalorada
monde (le monde est petit) el mundo monnaie unique moneda nica
es un pauelo. monopole d'Etat monopolio estatal
monde (mettre au monde) dar a luz monospace (le march du monospace)
monde (se faire un monde de tout) el mercado o el segmento del
dar demasiada importancia a monovolumen
cualquier cosa, hacerse una montaa Monsieur mto el hombre del tiempo
de cualquier cosa monsieur Tout-le-monde el ciudadano
monde (se retirer du monde) de a pie
apartarse del mundo, enterrarse en Monsieur Untel el seor Fulano
vida mont-de-pit ou crdit municipal
monde des lettres mundillo literario monte de piedad, montepo
monde du spectacle (le) el mundo del montagne (cole de haute montagne)
espectculo, el show-business, la escuela de montaeros o de
farndula, el mundillo de la montaismo
farndula montagne de paperasses montn o
monde du travail mundo laboral montaa de papeluchos
monde fou (il y avait un monde fou) montagnes russes montaa(s) rusa(s)
haba un gento!, haba una de montant de la facture importe de la
gente! / haba un mogolln (un factura
montn) de gente montants compensatoires montantes
mondialisation des changes (la) la (montos) compensatorios
universalizacin de los intercambios monte-en-l'air palquista
mondialisation du conflit (la) la monter (bien mont) (qui a des
universalizacin o la attributs sexuels bien dvelopps !)
internacionalizacin del conflicto (estar) bien armado / bien dotado
moniteur de ski / d'auto-cole monter (monter la garde) montar
monitor, instructor o profesor de guardia / hacer guardia
esqu / de autoescuela monter (monter sur ses ergots)
monnaie (ne pas avoir la monnaie) engallarse / ponerse gallito
monnaie courante (c'est) es moneda montre (course contre la montre / le
corriente contre la montre // jouer contre la

Michel Bnaben 156


Michel Bnaben

montre) carrera contra (el) reloj / la morceau (un beau morceau)


contra reloj // ir contra reloj. (familirement propos dune
montre (jouer la montre) (foot etc.) femme) un buen bocado
congelar el baln morceau de bravoure (un) un nmero
montre quartz reloj de cuarzo fuerte
montre de plonge reloj sumergible morceaux choisis trozos escogidos
montre en main reloj en mano mordre (sen mordre les doigts) tirarse
montrer (se montrer optimiste) de los pelos
demostrar optimismo. mordu de jazz / fondu de jazz (un) un
monts et merveilles (promettre monts fantico o un forofo del jazz
et merveilles) prometer el oro y el Morphe (dans les bras de) en brazos
moro de Morfeo
monts (courir / aller par monts et par mort (blessures ayant entran la
vaux) ir (andar) de la ceca a la meca mort) lesiones con resultado de
(galement avec majuscules : Ceca / muerte
Meca). mort (tre mort de honte) carsele a
Ceca : nom donn la mosque de Cordoue uno la cara de vergenza.
qui un moment donn de son histoire fut un mort (le couloir de la mort) el corredor
lieu de plerinage pour les musulmans. Aller
de la Mecque Cordoue ou de Cordoue la de la muerte
Mecque (deux lieux de plerinage) suggrait mort (trouver la mort) resultar
donc une grande distance parcourir et de muerto, encontrar la muerte, perder
possibles tribulations. Ceca a probablement la vida
tait choisi aussi car il permet une rime
avec Meca (comme dans caer de Mlaga en
mort clinique / crbrale muerte
Malagn). clnica / cerebral
monture (qui veut voyager loin mort d'ennui / de peur / d'inquitude
mnage sa monture) a camino largo / de rire muerto de cansancio / de
paso corto. miedo / de inquietud / de risa
moral (garder le moral) no perder la mort naturelle muerte natural
moral mort subite muerte repentina
moral (remonter le moral) levantar el mort vivant (un) (un) muerto en vida,
nimo muerto vivo
moral (saper le moral) comer la moral. mortalit infantile mortalidad infantil
moral zro (avoir le moral zro / morte-saison temporada de venta o de
avoir le moral dans les chaussettes) actividad reducida
estar con la moral por los suelos / mot (au bas mot) calculando bajo /
estar con la moral en los talones. tirando bajo / por lo corto.
morale de cette histoire (la) la mot (avoir le dernier mot) decir la
moraleja del asunto ltima palabra / salirse con la suya
moralit douteuse (personne d'une) mot (mot desprit) ocurrencia
persona de dudosa moralidad mot (ne pas mcher ses mots) no
morceau (emporter le morceau) morderse la lengua / no tener pelos
llevarse el gato al agua. en la lengua.
morceau (manger le morceau / se mot (prendre quelquun au mot)
mettre table / cracher le tomarle la palabra a uno
morceau) abroncar / cantar de plano. mot (sans souffler mot / sans piper
morceau (ne pas lcher le morceau) mot / sans broncher) sin decir chus
no soltar prenda. ni mus / sin decir ni po / sin chistar /
sin decir oxte ni moste.

Michel Bnaben 157


Michel Bnaben

mot mot palabra por palabra mouche (prendre la mouche)


mot pour mot (trs exactement) ce por amoscarse, mosquearse, ponerse
be / be por be mosca
mot clef palabra clave mouche (quelle mouche ta piqu ?)
mot d'esprit ocurrencia qu bicho te ha picado ?
mot d'ordre consigna mouches (mourir / tomber comme des
mot de la fin (le) la ltima palabra mouches) morir / caer como moscas
mot de passe contrasea (chinches).
mot fourre-tout (machin, chose, truc) mouche (ne pas faire de mal une
palabra mnibus mouche) ser incapaz de matar una
mot grossier palabra malsonante, mosca.
grosera o fea mouchoir de poche (grand comme un
mot juste (le) la palabra justa mouchoir de poche) tan grande
mot-valise palabra sandwich, "mot- como un pauelo
valise". mouiller sa chemise sudar la camiseta /
On parle de mot-valise lorsque les units sudar el calcetn.
combines ont, au moins, un segment en moulin (apporter de l'eau au moulin)
commun. Le mot franais alicament rsulte
de la combinaison de aliment et de llevar agua al molino
mdicament. Le segment commun est ment- moulin (entrer comme dans un
. Un alicament est un aliment cens amliorer moulin) entrar como Pedro por su
ltat de sant (yaourts etc.) casa.
moteur (moteur de recherche) moulin paroles (tre un moulin
(Google etc.) motor de bsqueda / paroles) hablar por los codos /
buscador. soltar la tarabilla (tarabilla : pice du
motion de censure mocin de censura moulin bl qui claquait sans arrt au
motion de soutien mocin de apoyo. moment du passage des grains).
motivations (analyse des motivations) moulin prires molinillo de oracin
investigacin sobre motivacin mourir (aimer mourir) querer a
mots couverts ( mots couverts) con cegar (con locura)
palabras encubiertas / a medias mourir (faire mourir de chagrin)
palabras / con indirectas. matar a disgustos
motus et bouche cousue en boca mourir (il faut bien mourir de
cerrada no entran moscas quelque chose) de algo tenemos que
mouchard (tre un mouchard) dar el morir todos.
cante / ir con el cante mourir (mourir debout) morir con las
mouche (faire mouche) dar en la diana botas puestas
/ acertar en la diana / hacer diana mourir (mourir en couches) morir de
mouche (fine mouche) taimada gata. parto
mouche (mouche merde) ( personne mousser (se faire mousser) darse
mprisable et notamment fouille-merde ; autobombo.
Le Robert des expressions) (un) moutarde (avoir la moutarde qui
metomentodo (= me meto en todo) / monte au nez) hinchrsele a uno las
(una) mosca cojonera. narices.
Mosca cojonera : Mosca que se sita sobre mouton (compter les moutons) (pour
los genitales de las caballeras causndoles
gran desazn (Manuel Seco, Diccionario
sendormir) contar corderos.
fraseolgico del espaol actual). mouton (faire comme les moutons de
mouche (on entendrait une mouche Panurge) adonde va Vicente, ah va
voler) no se oye ni una mosca. la gente // Dnde va Vicente? ...
Donde va la gente // Ovejas bobas,

Michel Bnaben 158


Michel Bnaben

por do va una, van todas // ser como moyens (employer tous les moyens)
los carneros (borregos) de Panurgo // poner todos los medios (para algo),
aborregarse. no ahorrar o economizar medios
mouton (revenons nos moutons) moyens (faire avec les moyens du
volvamos a lo que bamos. bord) arar con los bueyes que se
mouvance du parti (tre dans la) tiene.
estar en la esfera de influencia del moyens (par tous les moyens) por
partido todos los medios
mouvement (suivre le mouvement) moyens (vivre au-dessus de ses
bailar al son que se toca. moyens) vivir por encima de sus
mouvement d'humeur arranque de (las) posibilidades
clera / (un) pronto moyens d'existence medios de vida,
mouvement d'opinion movimiento de medios econmicos
opinin moyens du bord (employer les)
mouvement de hausse / de baisse utilizar los medios de que se dispone
(Bourse) proceso alcista / bajista muet comme une carpe ms callado
mouvement des prix variacin de los que un muerto (rester muet comme
precios un carpe : quedarse pez).
mouvement insurrectionnel / ouvrier / muet de naissance mudo de
syndical movimiento insurreccional nacimiento
/ obrero / sindical multicoques (rgate de multicoques)
mouvement perptuel movimiento regata de multicascos
perpetuo o continuo multirisque (assurance multirisque)
mouvements de population seguro multirriesgo
movimientos de poblacin mur (au pied du mur) entre la espada
moyen (il ny a pas moyen / rien y la pared
faire) no hay manera. mur (faire le mur) saltar el muro.
moyen-courrier (avion) avin mur (raser les murs) (se cacher)
continental o de distancias medias guardar la cara
moyen(s) de communication / de mur d'enceinte recinto
locomotion / de transport medio(s) mur d'excution paredn
de comunicacin / de locomocin / mur de Berlin / de l'Atlantique (le) el
de transporte muro de Berln / del Atlntico
Moyen-Orient (le) Oriente Medio Mur des Lamentations (le) el Muro de
moyen terme () a plazo medio las lamentaciones
moyennant finances mediante dinero, mur du son (franchir le mur du son)
con dinero pasar la barrera del sonido
moyenne (donner la moyenne) (note) mur mitoyen pared medianera
dar el aprobado mre rflexion (aprs mre rflexion)
moyenne (en moyenne) por trmino despus de pensarlo mucho
medio / como media. murs (s'enfermer entre quatre murs)
moyenne pondre media ponderada emparedarse
moyenne porte (missile moyenne muscle (montrer ses muscles) (Au
porte) misil de alcance intermedio figur : pour dissuader) ensear los
moyenne saison (la) la temporada colmillos
media musique (connatre la musique)
conocer el percal (el pao).
musique cleste msica celestial

Michel Bnaben 159


Michel Bnaben

musique d'ambiance msica nature (ne pas tre gt par la nature)


ambiental. estar como el hijo de Diego que
musique de gnrique (radio, TV) naci mudo, sordo y ciego.
sintona. On disait autrefois en franais : tre marqu
must (cest le must) es lo mejorcito / es au B (borgne, bossu et boiteux).
la flor y nata / es el no va ms (le nec nature (par nature) por naturaleza
plus ultra). nature (svanouir dans la nature)
mutation doffice separacin del desaparecer del mapa
servicio. naturel (au naturel) al natural
mutation du personnel traslado de naturel (chasser le naturel, il revient
personal au galop) genio y figura (hasta la
mutuel (par consentement mutuel) sepultura)
por mutuo consentimiento. nause (donner la nause) dar nuseas
mystre et boule de gomme / allez (arcadas).
donc savoir pourquoi / devine qui navet de premire (un) (film) un tostn
pourra / tirez laffaire au clair ! de campeonato.
Avergelo Vargas! navette arienne puente areo
Francisco de Vargas fut le secrtaire des navette spatiale nave lanzadera /
Rois catholiques qui lui transmettaient transbordador espacial.
des dossiers un peu compliqus avec cette navigant (personnel navigant)
formule ( Que Vargas vrifie tout cela ). personal de vuelo.
mythe vivant mito viviente navigateur solitaire navegante (en)
N solitario
navigation (compagnie de navigation)
nage indienne / libre / papillon braza compaa naviera / una naviera
india / estilo libre / mariposa navigation de plaisance navegacin de
natre (tre n coiff) haber nacido de recreo
pie (con buena estrella) navigation fluviale / arienne / ctire
naf (peinture nave) pintura naif navegacin fluvial / area / costera o
natre (natre sous une mauvaise de cabotaje.
toile) nacer con mala estrella navire (abandonner le navire) (au
Naples (voir Naples et mourir) ve figur) abandonar el barco
Npoles y luego murete. navire-citerne buque cisterna
nappe de brouillard capa de niebla navire de guerre buque de guerra
nappe de ptrole (pollution) mancha navire-cole buque escuela
de petrleo; (gisement) capa de navire ravitailleur buque nodriza
petrleo. navire-usine buque factora
nappe phratique capa fretica / n (artiste n/ criminel n) artista /
manto fretico / acufero. criminal nato.
natalit (taux de natalit) ndice de Nato est lancien participe pass du verbe
natalidad nacer. Il est lorigine de nadie et de nada.
nation neutre nacin neutral. n (ne pas tre n de la dernire pluie
naturaliser (se faire naturaliser) / ne pas tre tomb de la dernire
nacionalizarse pluie) no haber nacido ayer / no
nature (contre nature) contra natura chuparse el dedo
nature (dons en nature) donativos en nant ( signes particuliers : nant )
especie seas particulares : ninguna
nature (nature morte) bodegn, nec plus ultra (le) el no va ms
naturaleza muerta ncessaire de voyage neceser de viaje

Michel Bnaben 160


Michel Bnaben

ncessit fait loi la necesidad carece de nez (au nez de ) en las narices de
ley. nez (avoir un grand nez) ser como
nfle (des nfles !) (rien du tout !) un Pinocho / ser un Pinocho (adaptation
cuerno ! / un rbano ! / una higa ! phontique de litalien Pinocchio).
ngociation (table des ngociations) nez (fermer la porte au nez) darle a
mesa de negociaciones uno con la puerta en los hocicos.
ngociations prliminaires nez (fourrer son nez partout / se
negociaciones previas mler des affaires des autres) meter
ngre (parler petit-ngre) hablar como el hocico en / meterse (alguien)
los indios. en camisa de once varas / meter el
ngritude (pote de la ngritude) (A. cuezo ( cuezo nom donn
Csaire) poeta de la negritud. divers rcipients) / meter baza /
neige (canon neige) can de nieve meter la hoz en mies ajena (la hoz :
neige (mais o sont les neiges la faux ; la mies : la moisson ).
dantan ?) (Franois Villon : Ballade des Camisa de once varas = onze aunes = 9
dames du temps jadis) ya no es el tiempo mtres. La chemise est beaucoup trop grande,
il ne faut pas chercher lenfiler.
que sola, doa Mara.
nez (mener quelquun par le bout du
neige carbonique nieve carbnica
net) tener a alguien agarrado o
neige poudreuse nieve polvorienta
cogido por las narices
nonatal (mdecine nonatale)
nez (ne pas voir plus loin que le bout
medicina neonatal
de son) no ver ms all de sus
nerf (avoir les nerfs en boule)
narices
ponrsele a alguien los nervios de
nez (passer sous le nez) escaprsele
punta, estar hecho un manojo de
(algo a alguien) sin olerlo.
nervios
nez (rire au nez de quelquun) rese en
nerf (tre sur les nerfs) estar de los
las narices de alguien.
nervios / estar con los nervios de
nez (piquer du nez) (en dormant) dar
punta.
cabezadas
nerf (l'argent est le nerf de la guerre)
nez (se curer le nez) hacer
el dinero es el nervio de la guerra
albondiguillas (les boulettes de viande
nerveux (rendre quelquun nerveux)
deviennent ici des boulettes de morve !).
poner cardiaco (cardaco) a alguien
nez (tirer les vers du nez) tirar de la
net (gagner un million net / un million
lengua / meterle los dedos en la boca
tout rond) ganar un milln limpio.
Lexpression complte est limpio de polvo y
(a alguien)
paja. Au propritaire des terres donnes en nez (tomber nez nez avec
location, les fermiers devaient verser une part quelquun) darse de manos a boca
de la rcolte, sous forme de grain dbarrass con alguien / darse de morros con
de toute impuret. Il fallait un poids net, sans alguien.
paille ni terre qui lauraient fauss (H.
Ayala, Expressions populaires espagnoles ni trop ni trop peu ni tanto ni tan calvo
commentes). nid de mitrailleuses nido de
net (refuser tout net) negarse en ametralladoras
redondo. nid-de-poule bache
net d'impt exento o libre de niveau ( tous les niveaux) a todo
impuestos. nivel
nettoyage sec limpieza en seco niveau (au plus haut niveau) al ms
nettoyage ethnique limpieza tnica alto nivel
neuf (quoi de neuf ?) qu hay de niveau (de haut niveau) de lite.
nuevo ?

Michel Bnaben 161


Michel Bnaben

niveau (niveau de formation) nivel noir (noirde monde / noire de monde)


formativo (place etc.) negro(a) de gento / a
niveau (niveau de langue) nivel de tope de gente.
lengua noir (travailler au noir) trabajar en
niveau (niveau de vie) nivel de vida negro.
niveau (niveau sonore) nivel de sonido noise (chercher noise quelquun /
nivellement par le bas nivelacin por chercher quelquun) buscar la boca
abajo a alguien / buscarle las pulgas a
no man's land tierra de nadie alguien
noce (faire la noce) irse de juerga. nom (connatre quelquun ou quelque
noces (se marier en secondes noces) chose sous le nom de) conocer (a
contraer segundas nupcias alguien o algo) por el nombre de
noces d'argent / de diamant / d'or / de (con el nombre de / por/
platine bodas de plata / de diamante como)
/ de oro / de platino nom (connu sous le nom de )
"nocturne le vendredi" "abierto el conocido(a) como
viernes por la noche" nom (de son vrai nom) de verdadero
Nol (ftes de Nol) fiestas navideas nombre
Nol au balcon, Pques aux tisons nom (se faire un nom) hacerse con un
cuando marzo mayea, abril marcea / nombre
en Navidad al balcn, en Pascuas al nom (sous un faux nom) bajo nombre
fogn. supuesto / con nombre supesto.
noeud coulant nudo corredizo nom d'emprunt nombre fingido o
noeud de communications / noeud supuesto
ferroviaire nudo de comunicaciones nom de jeune fille ou ne... de
/ nudo ferroviario soltera...
noeud de la question (le) el nudo de la nom de plume seudnimo
cuestin nombre des victimes (le) el nmero o
noeud gordien nudo gordiano el recuento de vctimas
noeud papillon pajarita nombre impair nmero impar, nmero
noir (dans le noir) a oscuras non
noir (en noir et blanc) en blanco y nombril (se prendre pour le nombril
negro du monde) creerse el ombligo del
noir (tre en noir) (vtements) ir de mundo
negro nommer (nommer arbitrairement)
noir (marquer d'une pierre noire) nombrar a dedo
sealar con piedra negra non (ne pas savoir dire non) no saber
noir (mettre noir sur blanc) poner en decir que no
negro sobre blanco non-aligns (les pays non-aligns) los
noir (noir comme le jais / noir comme pases no alineados
de lencre) negro como (el) non-assistance personne en danger
azabache / ms negro que el omisin de socorro, denegacin de
azabache / negro como el carbn / auxilio , omisin del deber de
ms negro que el carbn socorro
noir (noir de coups) magullado non conformiste inconformista
noir (noir dlav) color ala de mosca non-dit (le) lo no dicho
non homologu sin homologar

Michel Bnaben 162


Michel Bnaben

non-ingrence (principe de non- notorit (tre de notorit publique)


ingrence) (ce principe de droit ser pblico y notorio / ser del
international soppose au devoir dominio pblico
dingrence prn par certaines nouba (faire la nouba / faire la noce /
organisations humanitaires ou par certains
hommes politiques [B. Kouchner entre faire la java) irse de jarana.
autres]) principio de no injerencia. nourrice agre nodriza habilitada
non-lieu sobreseimiento nourrir (nourrir au sein) criar con el
non-paiement impago pecho.
non-respect (dune loi etc.) nourriture de l'esprit alimento o pasto
incumplimiento. espiritual
non-retour (point de non-retour) nous (entre nous soit dit) en confianza
punto sin retorno / punto de no / de m para ti (de ti para m) / entre
retorno. nosotros
non-sens sinsentido nouveau riche nuevo rico
non-violence (la) la no violencia nouveau roman nouveau roman
non-voyant invidente nouveauts du mois novedades del
nord (perdre le nord) perder la brjula mes
normale (retour la normale) vuelta nouveaux philosophes nuevos
a la normalidad / las aguas vuelven a filsofos
su cauce. nouveaux venus recin llegados
normalement (tout fait nouvel ordre mondial nuevo orden
normalement) con toda normalidad. mundial
normalisation des relations nouvelle (la bonne nouvelle)
normalizacin de las relaciones (vangile) la buena nueva.
norme de conduite / de scurit nouvelle (pas de nouvelles, bonnes
norma de conducta / de seguridad nouvelles) (calque de langlais no
notaire (tude de notaire) notara news, good news) falta de noticias,
note (envoyer la note) (au figur) pasar buenas noticias.
la cuenta nouvelle cuisine nueva cocina
note (forcer la note) cargar las tintas. nouvelle fracassante (une) una noticia
note (note de bas de page) nota a pie bomba, un noticin, un pisotn
de pgina nouvelle lune luna nueva
note (note de service) nota de servicio nouvelle officielle / officieuse noticia
note (note dominante) nota dominante oficial / oficiosa
/ tnica nouvelle vague (la) la nueva ola
note (note d'originalit / de gaiet) noyau de rsistance ncleo o foco de
nota de originalidad / de alegra resistencia
note (note liminatoire) suspenso noyau dur "ncleo fuerte"
note (note en marge) nota marginal, noyer (noyer son chagrin dans)
acotacin ahogar las penas en
note (note sale) cuenta pesada. nu ( nu) al desnudo
note (prendre note) tomar nota nu comme un ver en cueros, en cueros
notice biographique resea biogrfica vivos
notice explicative folleto explicativo nuage de lait gota de leche
notion (ne pas avoir la moindre nue (nue ardente) (volcan) nube
notion de ) no tener ni idea de ardiente o peleana
nue (nue de sauterelles) (au figur)
(un) C 15

Michel Bnaben 163


Michel Bnaben

Cette traduction rclame une explication : numro (faire son numro) hacer
En Espagne, Citron faisait la publicit de (montar) el numerito (el show).
cette fourgonnette (la C15) en lui faisant dire
Me lo cargo todo ( je charge tout [ce quon numro (la suite au prochain numro)
veut] ; je me charge de tout ). Largot se continuar en el nmero prximo.
retient le sens destructeur de cette expression numro (suspect numro un)
(cargarse a alguien = tuer, descendre sospechoso nmero uno.
quelquun ) pour lappliquer celui qui
ruine le crancier ou dtruit tout sur son
numro de cirque espectculo circense
passage (H. Ayala, Largotnaute). numro gagnant nmero premiado
nuisances sonores (q.) ruido numro hors srie nmero
ambiental nocivo, contaminacin excepcional
acstica. numro un (l'ennemi public numro
nuit (dans la nuit des temps) en la un) el enemigo pblico nmero uno
noche de los tiempos numro vert nmero de telfono
nuit (marche de nuit) marcha nocturna gratuito
nuit (ne pas fermer loeil de la nuit) numrotation tlphonique
pasar una noche toledana. numeracin telefnica
Covarrubias, qui tait natif de Tolde, numerus clausus numerus clausus
explique que cette ville tait infeste de nylon (bas nylon) medias de niln o
moustiques cause du Tage et que les nailon.
trangers non prvenus passaient leur
premire nuit tre dvors et les
suivantes se gratter ! (H. Ayala, O
Expressions populaires espagnoles oasis de paix oasis de paz
commentes).
obdience communiste (d') de
nuit (nuit amricaine) noche
observancia comunista
americana
objecteur de conscience objetor de
nuit (nuit de noces) noche nupcial
conciencia.
nuit (nuit noire) noche cerrada
objection (si vous ny voyez pas
nuit (passer une nuit blanche) pasar la
dobjection) si usted no tiene
noche en blanco.
objecin.
nuite (nombre de nuites) (tourisme)
objet de collection pieza de coleccin
nmero de pernoctaciones
objet de critiques (faire l') ser objeto
nul (cest nul) esto est fatal.
de crticas
nul (tre nul de chez les nuls / il est
objet de ma visite (l') el motivo o el
nul de chez les nuls !) se llama
objeto de mi visita
Atila, es el rey de los unos (plaisanterie
de collgien parlant de lun de ses camarades
objet de piti objeto de compasin
qui ne dpasse jamais la note de 1 sur 20. objet volant non identifi objeto
Uno = 1 et (H)unos = les Huns = Atila !). volante no identificado
nul (tre nul en mathmatiques) estar objets trouvs objetos perdidos
pez en matemticas. obligation (avoir une obligation
Variantes : ser un desastre en / no servir envers quelquun) estar obligado a
para / ser un cero a la izquierda en alguien.
nullard (tre un nullard / un zro / obligation (par obligation) por
une tache / un minable) ser un compromiso.
comemierdas / ser un negado. obligation d'tat obligacin del
nul et non avenu nulo y sin valor Estado
numro (composer un numro) obligation de rserve obligacin de
marcar (discar) un nmero discrecin o de secreto.
obligations militaires deberes militares

Michel Bnaben 164


Michel Bnaben

obsd sexuel obseso sexual ses beaux yeux ) / por la barba / de


observation (malade en observation) gorra.
enfermo en observacin Amricanisme : de guagua. Ce mot dsigne
obsolescence programme (trouvaille le nourrisson qui vit par la force des choses
aux crochets de sa mre, pour ainsi dire
gniale consistant rduire volontairement la
gratuitement !
dure de vie des objets que nous utilisons et
ce ds leur conception !) obsolescencia
il ( l il nu) a simple vista.
programada. oeil (au premier coup doeil) a primera
obstacle (faire obstacle) obstaculizar, vista.
dificultar oeil (avoir le compas dans l'oeil ou
obstruction parlementaire avoir l'oeil amricain) tener ojo de
obstruccin parlamentaria buen cubero, tener buen ojo.
Avoir loeil amricain : comme les indiens
occasion ( de rares occasions) en dAmrique du nord.
contadas ocasiones oeil (avoir loeil tout) estar en todo
occasion ( la premire occasion) a las oeil (avoir quelquun loeil) tenerle
primeras de cambio. el ojo puesto a uno.
occasion ( loccasion) en ocasiones. il (avoir un oeil qui dit merde
occasion (dans les grandes occasions) lautre) tener un ojo aqu y el otro en
en sealadas ocasiones. Pekn.
occasion (manquer une occasion / oeil (du coin de loeil) con el rabillo del
rater une occasion) pasrsele a uno ojo.
una cosa por alto oeil (mon oeil !) y tu ta ! / naranjas de
occasion (ne pas manquer une la China ! / sas son naranjas de la
occasion de ) no perder una sola China ! (sous-entendu : comment
ocasin para / no perdonar aller vrifier que ces oranges
ocasin de / no desperdiciar la viennent bien de Chine !).
oportunidad de oeil (oeil au beurre noir) ojo a la
occasion en or (une) una ocasin funerala.
(oportunidad) de oro oeil (se fourrer le doigt dans l oeil)
occupation (arme d'occupation) equivocarse de medio a medio
ejrcito ocupante oeil (se rincer l'oeil) darse una racin
occupation des locaux (grve avec) de vista
huelga con encierro de trabajadores oeil (taper dans l oeil) (de quelquun)
occurrence (en loccurrence / dans le hacerle tiln a alguien.
cas prsent) para el caso oeil (voir dun autre oeil) mirar con
ocan de fleurs (un) un ocano de otros ojos.
flores. oeil de lynx / yeux de lynx ojo(s) de
odeur de saintet (tre en) estar en lince
olor de santidad oeil du cyclone (l') el ojo del huracn
Certains saints dfunts ont rpandu, dit-on,
une odeur suave qui les distinguait des autres
oeil nu ( l'oeil nu) a simple vista
cadavres (Le Robert des expressions). La oeuf (crne doeuf) (pjoratif :
mme ide se retrouve dans lexpression intellectuel ) cabeza de huevo
populaire franaise ne pas pouvoir sentir oeuf (va te faire cuire un oeuf !) vete
[piffer] quelquun ( ne pas tre en odeur a frer esprragos! / que te fran un
de saintet auprs de quelquun).
huevo! / vete a la mierda / vete al
odeur (une drle dodeur) un olor raro
cuerno.
oeil ( loeil / gratos) de baracalofi
oeuf la coque huevo pasado por
(hacer algo de baracalofi ; mot
agua.
dorigine arabe) / por la cara ( pour

Michel Bnaben 165


Michel Bnaben

oeuf de Colomb (tre comme l'oeuf de oignon (cest pas mes oignons) con su
Christophe Colomb) ser como el pan se lo coman.
huevo de Coln. oiseau de malheur pjaro de mal
oeufs brouills huevos revueltos agero
oeufs d'or (tuer la poule aux oeufs oiseau de passage ave de paso
dor) matar la gallina de los huevos oiseau rare mirlo blanco
de oro oisif (capitaux oisifs) capitales
oeuvre (se mettre l' oeuvre) poner improductivos
manos a la obra oligo-lment oligo-elemento.
oeuvre de bienfaisance obra benfica ombre ( lombre) (en prison) a la
oeuvre de longue haleine obra de larga sombra.
duracin o de largo aliento ombre (n'tre que l'ombre de soi-
oeuvre drangeante (une) una obra mme) no ser ms que la sombra de
desasosegadora s mismo / no ser alguien ni la
oeuvre majeure obra cumbre sombra de lo que era.
offenser (sans vouloir vous offenser / ombre (ombre paupires) sombra de
si je peux me permettre / ne le ojos
prenez pas mal) mal comparado. ombre (ombres chinoises) sombras
Cette expression se place gnralement entre chinescas o invisibles
deux virgules aprs ou avant les propos jugs ombre (pas lombre d'un doute) ni
dsagrables pour linterlocuteur : La
guerra de Cuba, mal comparado, no fue ms una sombra de duda
que una tontera al lado de la que se va a ombre (pas lombre d'une preuve) ni
armar (Manuel Seco, Diccionario sombra o pizca de prueba
fraseolgico documentado del espaol ombre (suivre quelquun comme son
actual).
ombre) seguir a una persona como
off shore (plate-forme off shore)
su propia sombra
plataforma (petrolfera) off shore o
ombre (tirer plus vite que son ombre)
costa afuera
ser ms rpido que Billy el nio (=
offensive (mener l'offensive)
Billy the kid).
emprender o desencadenar la
omnisports (salle omnisports)
ofensiva
polideportivo
offensive d'envergure ofensiva de
Oncle Sam (l') el To Sam
envergadura
onde (tre sur la mme longueur
office (office du tourisme) oficina o
d'onde) estar en la misma onda
delegacin de turismo
onde (longueur donde) gama de onda
office (office funbre) funeral
onde (onde de choc) onda de choque,
offrant (au plus offrant) al mejor
onda expansiva
postor
onde (sur ondes courtes) en onda
offre d'emploi (une) una oferta de
corta
trabajo
ongles (jusqu'au bout des ongles) por
offre de dialogue oferta de dilogo
los cuatro costados / hasta el blanco
offre et la demande (l') la oferta y la
de las uas
demanda
ongles (se ronger les ongles) comerse
offre publique d'achat, OPA oferta
las uas.
pblica de adquisicin, OPA
open (billet open) billete abierto
offres de paix proposiciones de paz
oprateur de prises de vues operador
ogive nuclaire ojiva nuclear
de fotografa o de tomas
oie blanche / bcassine pavitonta / pava
/ pavita.

Michel Bnaben 166


Michel Bnaben

opration (passer sur la table orages de la vie (les) los reveses de la


dopration / se faire oprer) pasar vida
por el quirfano / operarse, hacerse orange / rouge / vert (passer
operar. l'orange / passer au rouge) (le feu de
opration coeur ouvert intervencin signalisation passe lorange, au rouge )
(operacin) a corazn abierto ponerse (el semforo) en mbar /
opration blanche operacin nula ponerse en rojo / ponerse en verde.
opration du Saint-Esprit (par l') por orbite (tre sur orbite) estar en rbita,
obra y gracia del Espritu Santo / por orbitar
arte de magia ordinaire (dordinaire) de ordinario.
opration portes ouvertes operacin ordinaire (sortir de l'ordinaire) salirse
puertas abiertas de lo corriente (de lo comn).
oprations de crdit operaciones ordinateur (mettre sur ordinateur)
crediticias pasar al ordenador
oprations de sauvetage tareas de ordinateur portable ordenador porttil
rescate ordonnance (dlivrer une
opratoire (choc opratoire) choque ordonnance) extender une receta
quirrgico u operatorio ordonnance de non-lieu auto de
opinitre (toux opinitre) tos rebelde sobreseimiento
opinion (sondage d'opinion) sondeo ordre (dans lordre) (dans lordre
de opinin nonc) por este orden.
opinion prconue prejuicio ordre (de premier ordre) de categora /
opinion tranche opinin tajante de primera lnea.
opinions opposes divisin de ordre (jusqu' nouvel ordre) hasta
opiniones, pareceres contrarios, nuevo aviso
discrepancia, desacuerdo ordre (procder par ordre) ir por
opposition (par opposition ) partes
contraponindose a / en ordre (rappeler l'ordre) leerle la
contraposicin a / en cartilla a alguien / llamar al orden.
contraposicin con / por ordre (rentrer dans lordre) volver a
contraposicin a su cauce.
optimiste (se montrer optimiste) On peut prendre aussi pour sujet las aguas
demostrar optimismo (las aguas vuelven a su cauce).
option (matire option) asignatura ordre (sous les ordres de ) al mando
optativa o facultativa de
option d'achat opcin a compra ordre croissant / dcroissant (par)
optique (crayon optique) lpiz lector por orden creciente / decreciente
optique diffrente (avoir une) tener ordre de grandeur orden de magnitud
distinto punto de vista, enfocar las ordre de grve convocatoria de huelga
cosas de distinta manera ordre des choses (dans l'ordre des
or (parler d'or) hablar de perlas choses) (es) el orden normal de las
or (rouler sur l'or) estar forrado cosas
or du monde (pour tout l'or du ordre dispers (en) en orden disperso
monde) por todo el oro del mundo ordre du jour (tre l'ordre du jour)
or massif oro macizo (faire lactualit, tre la mode) estar a la
orage (laisser passer lorage) ( au orden del da // (faire partie des questions
traiter dans une runion etc.) estar en el
figur) aguantar el chaparrn /
capear el temporal. orden del da.
ordre public (l') el orden pblico

Michel Bnaben 167


Michel Bnaben

ordures mnagres basura domstica organisme gntiquement modifi


oreille (avoir la puce loreille) estar (OGM) organismo modificado
con la mosca detrs de la oreja. genticamente / (un) transgnico
oreille (avoir une oreille qui trane) orgie de couleur (une) una orga de
estar con la antena puesta. colores
oreille (dur d'oreille) duro o tardo de orgue de Staline can multitubular
odo orienter (tre orient la hausse)
oreille (couter d'une oreille distraite) (cours de Bourse) orientarse al alza
escuchar a medias orienter (ouvrage orient) obra
oreille (entrer par une oreille et sortir tendenciosa
par lautre / a mentre par une origine (appellation d'origine
oreille et a sort par lautre) contrle) denominacin de origen
predcame, padre, que por un odo controlada
me entra y por otro me sale. origine des temps (depuis l') de
oreille (loreille basse / avoir loreille tiempo inmemorial
basse) (tre honteux) con las orejas orphelin de pre / de mre hurfano
gachas. de padre / de madre
oreille (oreilles en ventail / oreilles orquestre(s) amateurs(s) orquesta(s)
dcolles) orejas separadas / orejas amateur(s)
de soplillo. os (tre tremp jusqu'aux os) estar
oreiller (faire des confidences sur calado hasta los tutanos / estar
l'oreiller) pasar informacin entre hecho un pato / estar hecho una sopa
(las) sbanas os (lavoir dans los) haberla cagado /
oreilles (avoir les oreilles en feuille de quedarse con el culo al aire.
choux) tener orejones / tener ms os (n'avoir que la peau sur les os )
orejas que Dumbo estar en los puros huesos / (plus
oreilles (les murs ont des oreilles) las familier : estar en el chasis).
paredes oyen os (ne pas faire de vieux os) no llegar a
oreilles (rebattre les oreilles) calentar viejo.
los cascos. os (tomber sur un os) pinchar en hueso
orfvre en la matire (tre) estar / dar con un hueso.
ducho en la materia otage (prendre en otage) tomar como
organe du parti (journal) rgano, rehn.
expresin o portavoz del partido; ter (te-toi de l que je my mette)
peridico allegado al partido qutate t para ponerme yo.
organe suprme mximo rgano. oubli de soi (l') la abnegacin, el
organisation bnvole organizacin olvido de s mismo
benvola oubliettes (aux oubliettes) en el cajn
organisation humanitaire ou del olvido.
caritative organizacin humanitaria oui (peut-tre bien que oui, peut-tre
o benfica bien que non) Aristteles dijo que
organisation non gouvernementale, un buey vol : como puede ser s,
ONG organizacin no puede ser que no / Hipcrates que s
gubernamental, ONG y Galeno que no.
organisation patronale (una) patronal oui (pour un oui, pour un non) por un
organisme financier entidad financiera qutame all esas pajas.
oue (tre tout oue) ser todo odos

Michel Bnaben 168


Michel Bnaben

ouragan (comme un ouragan) (aller ouvrir de haut en bas (le ventre dun
trs vite) como un cicln animal) abrir en canal
ours (tre un ours mal lch) ser un ouvrir son coeur abrir el pecho
cardo (borriquero). overbooking (la pratique de
ours (ours en peluche) osito de l'overbooking) la prctica del
peluche overbooking, de la sobrecontratacin
outil de production (les machines) o de la sobrerreserva
equipo productivo. overdose (mourir d'une overdose)
outil de travail til o herramienta de morir por una sobredosis (de droga)
trabajo
outil informatique (l') la herramienta P
informtica pace maker marcapasos
outing (faire son outing) (rvler son pacte de non-agression pacto de no
homosexualit) salir del armario agresin
(littralement : sortir du placard ). paf (tre compltement paf) estar
outrage magistrat desacato a un mona perdido.
magistrado page (en pleine page) a toda pgina.
outrage aux bonnes moeurs ultraje a page (tre la page) estar al da.
las buenas costumbres page (page blanche) pgina en blanco
outrage des ans (l') las injurias del page (page de couverture) portada
tiempo. page (page d'histoire) pgina de
outrages (les derniers outrages) los historia
mayores ultrajes page (premire page) (journaux)
outre (tre plein comme une outre) primera plana
estar como una cuba. page (tourner la page) hacer borrn y
ouverture (politique d'ouverture) cuenta nueva / pasar (la) pgina (de
poltica aperturista, aperturismo algo).
ouverture gauche apertura a la paiement (non-paiement) impago.
izquierda paiement (paiement comptant) pago
ouverture aux autres (l') la al contado
extraversin paiement (paiement chelonn) pago
ouverture d'esprit anchura de miras a plazos
ouverture de crdits alocacin de paiement (paiement en liquide) pago
crditos en metlico o en efectivo
ouverture de la sance (l') la apertura paille (laisser sur la paille) dejar en
de la sesin pelotas.
ouvertures de paix (faire des) hacer paille (une paille ! / excusez du peu !)
proposiciones de paz ( semploie par ironie pour ce nest
ouvrage de vulgarisation obra de pas rien, cest important, par
divulgacin exemple aprs un gros chiffre ; Le
ouvrage grand public libro para todos Robert des expressions) ah es
los pblicos nada ! / no es nada ! / casi nada !
ouvrier agricole trabajador agrcola o pain (a ne mange pas de pain / a
del campo mange pas de pain) (a ne cause pas
ouvrier lectricien operario electricista de dpenses) no come (pide) pan.
ouvrier qualifi obrero cualificado pain (du pain et des jeux) (traduction de
ouvrier spcialis obrero especializado ladage latin panem et circenses [ du pain et
des spectacles de cirque ] pour satisfaire le
bon peuple romain) pan y toros.

Michel Bnaben 169


Michel Bnaben

pain (notre pain quotidien) el pan panier (le panier de base) la canasta
nuestro de cada da. bsica
pain bnit pan bendito. panier (tirer au panier) (basket)
pain blanc (manger son pain blanc le lanzar a canasta
premier) dejar el rabo por desollar panier salade (fourgon de police)
pain de campagne pan de pueblo bidn / yogurtera / grillera (grillera :
pain de mie pan de molde cage dans laquelle les enfants enferment les
pain quotidien (notre pain quotidien) grillons).
el pan nuestro de cada da panier de crabes (un) un nido de
pain (crotons de pain) costrones de vboras / una jaula de grillos / una
pan / cortecitas de pan merienda de negros (par rfrence au
pains (se vendre comme des petits cannibalisme).
pains) venderse como churros panier de la mnagre cesta de la
pair (jeune fille au pair) chica "au compra
pair" panier perc manirroto(a),
paire (les deux font la paire) son tal despilfarrador(a)
para cual / valiente pareja ! panique (semer la panique) sembrar el
Variante mexicaine : si malo es Juan de pnico.
Dios, peor es Jess Nazareno. Il sagit du panier-repas bolsa de comida
nom de deux anciens hpitaux de la ville de panne (avoir une panne) (au lit !) no
Mexico aussi peu frquentable lun que
lautre ! funcionarle a uno el aparato.
paire d'amis (une) un par de amigos panne (en panne) averiado(a).
paire de manches (c'est une autre panne (tomber en panne) averiarse (un
paire de manches) es harina de otro vehculo etc.).
costal panne (tomber en panne dessence)
paix (faire la paix) hacer las paces quedarse sin gasolina
paix (fumer le calumet de la paix) panne de courant apagn, corte
fumar la pipa de la paz panne de voiture (tomber en panne de
paix arme paz armada voiture) averirsele a uno el coche
Palais de Justice (le) el palacio de panneau (tomber dans le panneau)
Justicia, la Audiencia caer en la trampa.
palais fin (avoir le palais fin) tener panneau d'affichage tabln de
paladar delicado anuncios
palais omnisports polideportivo panneau dinterdiction rtulo (seal)
ple imitation / ple copie plida de prohibicin
imitacin panneau indicateur / panneau de
paliers (par paliers) progresivamente signalisation / panneau routier
palmars des entreprises europennes seal de trfico.
(le) el ranking de las empresas panneau publicitaire valla publicitaria
europeas panneau solaire panel solar
palme (remporter la palme) llevarse panneaux lectoraux carteles
la palma electorales
Pandore (ouvrir la bote de Pandore) pansements adhsifs apsitos
abrir (destapar) la caja de Pandora / adhesivos, tiritas
ser fatal como la caja de Pandora / pantalon corsaire pantaln pirata
ser la caja de Pandora pantalon fuseau pantaln tubo
panel de consommateurs panel o pantalon patte d'lphant pantaln
colectivo de consumidores acampanado, pantaln campana,
pantaln de pata de elefante

Michel Bnaben 170


Michel Bnaben

pantalon taille basse pantaln bajo de licenciement, dune restructuration ou du


cintura. dpart programm dun dirigeant de grande
entreprise) paracadas de oro /
pantin (pantin dsarticul) mueco
roto. paracadas dorado (anglais : golden
parachute).
papa gteau padrazo.
paperasserie administrative papeleo paradis fiscal paraso fiscal
administrativo paradis terrestre (le) el paraso
papier (sur le papier) (en thorie) terrenal
sobre el papel / tericamente parangon de vertu modelo o ejemplo
papier cigarettes papel de fumar de virtud
papier buvard papel secante parapluie nuclaire paraguas nuclear /
papier carbone papel carbn, papel de "sombrilla".
calcar parc hutres ostrero o criadero de
papier couch papel couch ostras
papier d'emballage papel de envolver parc automobile parque
o de embalar automovilstico
papier glac papel glaseado o de brillo parc de loisirs parque recreativo
papier journal papel de peridico o de parc de stationnement parque de
diario estacionamiento / aparcamiento.
papier libre papel sin sellar o comn parc des expositions recinto ferial
papier-monnaie papel moneda parc immobilier parque inmobiliario
papier peint papel pintado / papel de parc naturel parque natural
pared. parcelle (pas la moindre parcelle de
papier recycl papel reciclado bon sens) ni un pice de buen
papiers (faux papiers) documentacin sentido
falsa parce que (cest comme a et pas
papiers (sans papiers // les sans autrement) porque s.
papiers) indocumentado (adjectif) // parcours du combattant (le) la pista
los indocumentados (nom) / los sin americana
papeles. pare-chocs paragolpes, parachoques
papiers d'identit documento nacional pareil (cest du pareil au mme) dem
de identidad, DNI de lienzo / tanto monta / tal para cual
papilles gustatives papilas gustativas / tres cuartos de lo mismo (voir aussi
pquerette (au ras des pquerettes / kif-kif).
ras de terre) (avec des penses, des parent (parent loign) pariente lejano
proccupations ordinaires, sans envergure)
parent (parent pauvre) hermano
garbancero (driv de garbanzo : pobre, pariente pobre.
pois chiche ). parent (proche parent) pariente
paquet (faire son paquet) liar el cercano / familiar prximo.
petate. parenthse (entre parenthses) (soit
paquet (mettre le paquet) echar dit en passant) entre parntesis.
(poner) toda la carne en el asador / parenthse (mettre entre parenthses)
dar el callo. (au figur : laisser de ct, ajourner)
paquet-cadeau paquete regalo aparcar.
paquet de nerfs manojo de nervios parents adoptifs padres adoptivos
paquet non identifi bulto sin parents nourriciers padres nutricios
identificar paresseux (paresseux comme une
parachute (parachute dor) (indemnit couleuvre) ms vago que la
parfois exorbitante verse la suite dun chaqueta de un guardia.

Michel Bnaben 171


Michel Bnaben

parfait imbcile (un) un imbcil parler (tu parles ! / tu parles


consumado Charles !) (formule exprimant le
parfum (tre au parfum) (tre au doute ou le mpris) ay, qu risa, ta
courant) estar en el ajo Marisa !
parfum d'ambiance ambientador parole (de parole) cumplidor.
parfum de scandale (un) un olor a parole (il ne lui manque que la
escndalo parole) ( propos dun animal etc.)
parier (je parie ce que tu voudras / slo le falta hablar.
quest-ce que tu paries ?) apuesto parole (tenir parole) cumplir su
lo que quieras / apuesto cualquier palabra
cosa / qu te apuestas ? parole blessante palabra(s) ofensiva(s)
parier (parier deux contre un) o injuriosa(s)
apostar doble contra sencillo. parole d'vangile (c'est) esto es
pari (paris sur les matchs de football) Evangelio
quinielas parole d'honneur palabra de honor
parit de change paridad de cambio parole facile (avoir la) tener la lengua
park ( Jurassic park ) (film de suelta
Steven Spielberg sorti en 1993) paroles (vaines paroles / paroles en
Parque jursico lair) brindis al sol / msica
parking gratuit / payant / souterrain celestial.
aparcamiento gratuito / de pago / paroles d'une chanson (les) la(s)
subterrneo letra(s) de una cancin
parler ( proprement parler) lo que se parquet gnral fiscala, autoridades
dice. judiciales
parler (cest une faon de parler) es parrain de la Mafia (un) un padrino
un decir de la Mafia
parler ([et] on nen parle plus) y parrainage publicitaire patrocinio o
santas pascuas / y no hay ms que esponsorizacin publicitario(a)
hablar. part active (prendre une) participar
parler (parler comme un chiffonnier) activamente
hablar como une verdulera part belle qqn (faire la) concederle a
parler (parlerde choses et dautres) alguien gran ventaja
charlar de esto y de aquello / charlar part de march cuota de mercado
de unas y otras cosas. part des choses (faire la part des
parler (parler de la pluie et du beau choses) dar una de cal y otra de
temps) hablar de lo divino y de lo arena.
humano. Par rfrence au maon qui prparait le mortier en
mlangeant parts gales la chaux et le sable (una
parler (parler de tout et de rien) medida de cal y una medida de arena).
hablar de todo un poco. part du feu (faire la) (q.) abandonar
parler (parler en code) hablar en clave una parte para no perderlo todo
parler (parler longuement) hablar part du gteau (vouloir sa part du
largo y tendido gteau) sacar tajada
parler (parler ouvertement) hablar part du lion (se tailler la part du lion)
con nombre y apellidos. quedarse con la parte del len.
parler (parler pour ne rien dire) part entire (Franais ) francs de
hablar por hablar pleno derecho
parler (parlons peu, parlons bien) partage (ligne de partage) divisoria
dejmonos de rodeos.

Michel Bnaben 172


Michel Bnaben

partage du travail (le) el reparto de(l) partir dun bon pied empezar con buen
trabajo pie.
partenaire de Penlope Cruz (le) el partir les pieds devant irse al otro
oponente o el "partenaire" de barrio
Penlope Cruz partisan de l'ordre partidario del
partenaires commerciaux socios, orden
consocios o aliados comerciales, partisan de la loi du moindre effort
terceros contratantes (tre) ser partidario de la ley del
partenaires sociaux (les) los mnimo esfuerzo
interlocutores sociales / las partes parvenu (un politicien parvenu) un
sociales. poltico advenedizo
parti pris prejuicio, idea preconcebida pas ( pas de gant) a pasos
parti sans laisser d'adresse march agigantados
sin dejar seas pas ( pas feutrs) con pasos afelpados
participation aux bnfices pas (faire ses premiers pas) hacer sus
participacin en los beneficios pinitos
particuliers (rgler une affaire entre pas (faux pas) traspi / tropiezo.
particuliers) arreglar un asunto de pas (franchir le pas) liarse la manta a
persona a persona la cabeza / dar el salto.
partie (prendre partie / prendre pas (il n'y a qu'un pas [de])
quelquun partie) meterse con (de a) no va ms que un paso.
alguien / tomarla con alguien. pas (presser le pas) apretar el paso.
partie adverse (la) la parte contraria pas (revenir sur ses pas) desandar lo
partie carre (quatre partenaires andado / regresar sobre sus pasos.
changistes ; partouze) cama pas cadenc (au) con paso acompasado
redonda. pas compts () con pasos contados
Partouze (crit aussi partouse) se dit orga ou pas de charge (au) con paso de ataque
party (abrviation de pijama party ou de sex pas de course carrera, paso de carga
party).
pas de gant paso gigante
partie civile (la) la parte civil / la
pas de gymnastique (au) a paso ligero
acusacin particular.
/a paso gimnstico.
partie de campagne picnic, fiesta
pas de l'oie paso de la oca
campestre
pas de la porte entrada, umbral
partie de jambes en l'air revolcn en
pas de loup () con paso de lobo /de
la cama
puntillas / sin meter ruido.
partie intgrante parte integrante o
pas-grand-chose (un) un cualquiera
integral
passage (au passage) (soit dit en
partie lie (avoir partie lie / tre de
passant) de pasada.
mche) estar conchabado (con
passage (passage niveau non gard)
alguien)
paso a nivel sin guarda
partie prenante (tre) meter cartas en
passage (passage automatique en
el asunto / tomar cartas en en un
classe suprieure) (les redoublements
negocio. cotent cher et ne servent rien, la chanson
partie remise (ce n'est que) es cosa est bien connue !) promocin
diferida automtica de curso.
partie serre partida(o) reida(o) passage (passage pour pitons) paso
parties honteuses (les) las partes de peatones / paso de cebra.
pudendas passage (passages nuageux) intervalos
nubosos.

Michel Bnaben 173


Michel Bnaben

passage (se frayer un passage) abrirse passer la casserolle (sauter / se


calle taper) (familirement, possder
passage (servitude de passage) sexuellement une femme) pasar por
servidumbre de paso las armas / afilar / tirarse a
passage tabac paliza, zurra passer au crible (fig.) pasar por el
passage clout paso de peatones / paso tamiz
de cebra passer dans lautre camp pasarse al
passage interdit prohibido el paso otro bando
passage protg paso protegido passer devant monsieur le cur pasar
passager clandestin pasagero por la vicara
clandestino, polizn passer le temps / tuer le temps hacer
passages nuageux nubes alternas, tiempo / matar el tiempo.
intervalos nubosos passer son chemin pasar de largo
passante (rue passante) calle de passer sur le corps (de quelquun)
mucho trnsito. (fig.) pasar por encima del cadver
passation de pouvoirs transmisin de de alguien (Exemples : tendr que
poderes pasar sobre mi cadver / aunque
passe (tre en passe de ) llevar tenga yo que pasar por encima de su
camino de cadver)
passe (faire des passes) hacer chapas passeur de clandestins pasador de
passe d'armes enfrentamiento clandestinos
dialctico passible d'une amende pasible o
pass de mode pasado de moda punible de una multa
passe difficile (avoir une passe passion dvorante pasin devoradora
difficile / tre dans une mauvaise passionn de musique estar
passe) pasar por un mal momento / apasionado por la msica, ser un
pasar (atravesar) una mala racha apasionado de la msica
passe-droit favor ilcito passoire (comme une passoire / tre
passe-passe (tour de passe-passe) une passoire) como un colador /
birlibirloque estar hecho un colador / quedar
passer (a lui passera) se le pasar. hecho una criba
passer (jen passe et des meilleures) patate (en avoir gros sur la patate)
(se dit pour conclure une longue estar hasta los mismsimos.
liste, en gnral de manire patati et patata (et patati et patata)
pjorative) y un largo etctera (de que si patatn, que si patatn
cosas etc.) pte (pte modeler) plastilina
passer (ne rien passer quelquun) no pte (pte brise / pte feuillete)
pasarle a uno ni una. masa quebrada / masa de hojaldre.
passer (passer au peigne fin) peinar. pte (pte dentifrice / dentifrice)
passer (passer un coup de fil) pegar un crema dental, pasta dentfrica
toque. pt de maisons manzana
passer (passer un coup de tlphone) pt de sable flan de arena
hacer una llamada telefnica. paternit (recherche de paternit)
passerelle d'accs / passerelle investigacin de la paternidad
d'embarquement (avions) pasarela paternit d'un livre (la) la paternidad
de acceso, fuelle, pasadizo, manga de un libro
passer (laisser passer loccasion) patience (patience d'ange / avoir une
desaprovechar la ocasin. patience dange) paciencia

Michel Bnaben 174


Michel Bnaben

inagotable / santa paciencia / tener pavillon (sous pavillon anglais /


ms paciencia que Job. battant pavillon anglais]) bajo
Dieu soumit Job de nombreuses preuves. pabelln ingls.
Il perdit tout mais il narrta pas pour autant pavillon de chasse pabelln de caza
de louer Dieu.
pavillon de complaisance pabelln o
patience (patience et longueur de
bandera de conveniencia
temps [font plus que force ni que
pavillon des agits casa de locos
rage]) paciencia y barajar (allusion au
joueur de cartes malchanceux qui na pas pavillon (pavillons mitoyens) chalets
dautre solution que de battre [barajar] et adosados
rebattre ses cartes sil veut que le sort lui soit pavillonnaire (zone pavillonnaire)
plus favorable). urbanizacin
patinage artistique / roulettes payant (rsultats payants) resultados
patinaje artstico / sobre ruedas que compensan
patrimoine culturel acervo cultural pay de ses efforts recompensado por
patrimoine gntique patrimonio sus esfuerzos
gentico, dotacin gentica paye des employs (la) la nmina de
patron pcheur patrn (de pesca) los empleados
patte (bas les pattes !) (se dit payer (tre pay lheure) cobrar por
quelquun qui a les mains horas
baladeuses) las manos quietas ! payer (il me le paiera !) me las pagar
patte (coup de patte) (au figur) todas juntas !
indirecta payer (payer la douloureuse) (une
patte (graisser la patte quelquun) facture sale) pagar la dolorosa
untar a alguien payer (pay la commission) pagado a
patte (ne pas casser trois pattes un comisin / ir a comisin / estar a
canard / ne pas casser des briques / comisin
rien de terrible) no ser (una cosa) payer (qui paie ses dettes senrichit)
nada del otro jueves / no ser (una quien debe y paga, descansa
cosa) nada del otro mundo / ser payer davance pagar por adelantado
como la mierda del pavo, que ni sabe pays (voir du pays) ver mundo o
ni huele. tierras / correr mucho mundo.
patte blanche (montrer patte blanche) pays d'accueil pas de acogida, pas
darse a conocer, demostrar que uno anfitrin
tiene carta blanca pays d'origine pas de origen
patte de velours (faire patte de pays de cocagne tierra de Jauja.
velours) esconder las uas Jauja dsignait une ville des hauts plateaux
pattes de mouche patas de mosca, pruviens dont le climat tait trs sain. Les
malades sy rendaient pour bnficier de lair
garabatos vivifiant. On retrouve le mme mot dans
pause (faire une pause) hacer un alto. lexpression esto es Jauja cest Byzance .
pauvre comme Job / tre dans une pays de connaissance (tre en) estar
misre noire (ser) ms pobre que entre amigos
las ratas / ser ms pobre que Job pays de l'Est (les) los pases del Este
(Lzaro) / ser ms pobre que puta en pays de rve (un) un pas de ensueo
Cuaresma. pays du Tiers-Monde (les) los pases
pauvre d'esprit mentecato tercermundistas
pauvre hre (un) un desgraciado pays en voie de dveloppement pases
pav de bonnes intentions (estar) en vas de desarrollo
empedrado de buenas intenciones

Michel Bnaben 175


Michel Bnaben

pays enclav pas o territorio peau de chamois gamuza


enclavado peau de l'ours... (vendre la peau de
pays ennemi (en) en territorio enemigo lours ) (eso es) el cuento de la
pays hte pas anfitrin lechera
pays neutres (les) los pases neutrales peau du personnage (se mettre dans
pays non-aligns (les) los pases no la peau du personnage) meterse en
alineados, los No Alineados la piel del personaje
paysage audio-visuel panorama peau et les os (n'avoir que la peau et
audiovisual les os) andar (estar) en los puros
paysage d'apocalypse paisaje huesos
apocalptico peau neuve (faire) (vie) hacer vida
paysage politique panorama poltico nueva, cambiar de existencia (o de
page (chane page / chane modo de ser); (vtements) tener ropa
payante) (TV) canal de peaje / nueva
canal de pago. pche (avoir la pche) tener (mucha)
page (pont page) puente de peaje marcha / irle a uno la marcha.
(de pago). pche ctire pesca de bajura
peau (coter la peau des fesses) costar pche hauturire pesca de altura
un huevo (y la yema del otro) / costar pch (charger de tous les pchs du
un Congo (un congo). monde) echarle a uno el sambenito
Huevos : terme familier pour dsigner les (sambenito : sorte de chasuble porte par les
testicules. personnes condamnes par lInquisition).
Le Congo possde de nombreuses richesses
naturelles : diamants, ptrole, bois prcieux. pch contre nature pecado contra
peau (tre une peau de vache) tener natura
mala baba pch de la chair (le) el pecado carnal
peau (faire peau neuve) mudar de piel. pch mignon flaco, debilidad, vicio
/ mudar el pellejo. favorito, veneno.
peau ( Pour la peau dun flic ) pche sous-marine pesca subacutica
(Alain Delon, 1981) Por la piel de pcher (pcher la mouche) pescar a
un poli . la mosca.
peau (reli en pleine peau) pdale (tre de la pdale / en tre / il
encuadernado con plena piel. en est / tre de la jaquette flottante
peau (risquer sa peau) jugarse el / tre pd / tre voile et
pellejo (el tipo) / jugarse el bigote / vapeur) ser de la acera de enfrente /
jugarse el cuello. ser un Blancanieves / ser de la serie
peau (sauver sa peau) salvar el pellejo B (D) / ser un canario flauta / ser del
peau (se sentir bien dans sa peau / otro bando / ser de pelo y pluma / ser
tre bien dans sa peau) estar a de la cscara amarga / perder aceite.
Cscara amarga : varit doranges amres
gusto en su pellejo / estar bien en su qui laisse un arrire-got trs dsagrable. La
pellejo. langue populaire (de la trs catholique
peau (vieille peau) (femme laide et Espagne) se sert de cette expression pour
vieille) cacata. dsigner les homosexuels dont le
Cacata = le cacatos dont le cri peut comportement est rebutant, choquant. On
voquer la voix raille des vieillards. Le trouve aussi le terme raros ( ceux qui sont
mme nom doiseau sert traduire aussi le bizarres ) pour les dsigner. Heureusement,
franais boudin , cageot , thon , les esprits ont volu (semble-t-il) !
mochet . La formule espagnole perder aceite
peau d'ne (fam.) diploma, pergamino sexpliquerait par la dmarche particulire de
lhomosexuel qui se dandine en serrant les
peau de chagrin piel de zapa

Michel Bnaben 176


Michel Bnaben

fesses comme sil voulait empcher une peinture ("peinture frache") "recin
fuite (H. Ayala, lArgotnaute). pintado"
pdale douce (mettre la pdale douce) pelle ( la pelle ; en pagaille ;
aflojar la cuerda. foison ; en veux-tu en voil) a
pdestre (randonne pdestre) barullo / a carretadas / para dar y
senderismo tomar / por un tubo / a patadas / a
pedibus (cheminer pedibus cum punta de pala.
jambis) (formule pseudo-latine pelle (se rouler une pelle / se rouler un
humoristique avec deux ablatifs signifiant patin / se sucer la poire) darse un
littralement avec les pieds et avec les
jambes = aller pied de mme que beso de tornillo / comerse el
11 dans prendre le train onze dsigne la boquern (boquern = anchois , poisson
paire de jambes) ir a patita / ir a patitas grande bouche) / darse la lengua /
y andando / ir en zapatobs (Mot- comerse el morro / cambiar babas.
valise : zapato + autobs) / ir en el peloton d'excution pelotn de de
coche de San Fernando, un ratito a fusilamiento / piquete de ejecucin.
pie y otro caminando (andando). peloton de tte (au figur) pelotn de
Les moines franciscains voyageaient pied vanguardia
et non en mules do lexpression caminar en pnalit (but de pnalit) golpe de
la mula de San Francisco ( = cheminer
pied, pedibus cum jambis) . On a remplac
castigo
la mule par la voiture et San Francisco par penalty (sur penalty) de penalti.
San Fernando pour faire rimer Fernando avec pendable (tour pendable) mala
caminando ou andando (Ayala Henri, pasada, jugarreta
Expressions populaires espagnoles, p.83). pendre (dire pis que pendre de
peigne (passer au peigne fin) registrar quelquun) decir peor de alguien
a fondo que Mahoma del tocino.
peine (faire de la peine) dar disgustos pendre (quil aille se faire pendre
peine (ne pas tre au bout de ses ailleurs) que le emplumen / as le
peines) no ganar para sustos. emplumen.
peine (purger une peine) expiar una Emplumar : par allusion au chtiment
pena / cumplir una condena rserv en particulier aux sorcires que lon
peine (remise de peine) conmutacin recouvrait de colle et de plume.
de pena / redencin. pniche de dbarquement barcaza de
peine (se donner la peine) molestarse desembarco
(en) pnombre (dans la pnombre) en
peine capitale ou de mort pena capital penumbra(s).
o de muerte pense-bte recordatorio
peine infamante castigo afrentoso o penser (y penser deux fois)
infamante pensrselo bien / pensarlo dos veces
peine perdue trabajo perdido o intil, penser (tout bien pens) mirndolo
no vale la pena bien.
peinture (ne pas pouvoir voir penser (tu peux te le mettre o je
quelquun en peinture / ne pas pense) te lo puedes meter por donde
pouvoir sentir quelquun) no poder te quepa
ver a alguien ni pintado (ni en pension (en demi-pension) a media
pintura) / no poder tragar a alguien. pensin.
peinture (un pot de peinture) ( pension (en pension complte) en
propos dune femme trs maquille) rgimen de pensin completa, a
(estar) pintada como un cartel. pensin completa

Michel Bnaben 177


Michel Bnaben

pension alimentaire pensin plomos a alguien / derrapar / fundir


alimenticia los fusibles.
pension d'invalidit pensin por perdre (perdre la main) desentrenarse.
invalidez perdre (perdre sa langue) (se taire)
pension de famille casa de hupedes comerse la lengua.
pension de retraite pensin de retiro perdu de vue perdido de vista
pension de veuve pensin de viuda, pre (de pre en fils) de padre a hijo.
viudedad pre (de pre inconnu) de padre
pente ( mi-pente) a media ladera. desconocido
pente savonneuse (tre sur une pente Pre Nol (croire au Pre Nol) creer
savonneuse) andar por mal camino en los (Reyes) Magos
pnurie d'emplois / de main-d'oeuvre premption (date de premption)
escasez de puestos de trabajo / de fecha de caducidad
mano de obra premptoire (argument) argumento
ppinire de jeunes crivains (une) un concluyente
plantel, una cantera o un vivero de prquation des traitements reajuste
jvenes escritores de los sueldos
peplum (tourner un peplum) rodar perfection (le got de la perfection) el
una (pelcula) de romanos gusto por la perfeccin
perce commerciale penetracin performance sportive marca, rcord
comercial performances leves (voiture)
perce technologique avance elevadas o altas prestaciones
tecnolgico perfusion (tre sous perfusion) estar
perche ( la perche [au saut la con un suero puesto
perche]) en prtiga. pril de sa vie (au pril de sa vie) con
perche (tendre une perche) (aider riesgo de la vida
quelquun) echar (tender) a alguien priode charnire perodo de
un cable transicin, perodo bisagra
perdant (tre bon perdant / tre priode d'essai perodo de prueba,
mauvais perdant) tener buen perder perodo probatorio
/ tener mal perder. priode de validit plazo de validez
perdant (les numros persants) los priphrique (boulevard
nmeros no agraciados o no priphrique) carretera de
premiados circunvalacin, cinturn de ronda
perdition (lieu de perdition) antro de perle de culture perla cultivada
perdicin perle rare / sans pareil / qui na pas
perdre (tre bon perdant) tener buen son pareil ni buscado (escogido) con
perder. candil / verdadera alhaja.
perdre (ne pas en perdre une) no permanence (en permanence)
perder detalle. permanentemente.
perdre (ne pas perdre une occasion de permanent (cinma permanent) cine
) no perdonar ocasin de de sesin continua
perdre (perdre la boussole / perdre la permettre (a / cela ne devrait pas
boule / pter les plombs / perdre tre permis) no hay derecho.
les pdales / drailler / disjoncter) permis (passer le permis [de
perder la chaveta / perder los papeles conduire]) examinarse del carn de
/ perder la brjula / fundrsele los conducir.
permis points carn por puntos

Michel Bnaben 178


Michel Bnaben

permis de conduire carnet de personnel (service du personnel)


conducir, permiso de conduccin o Departamento de Personal
de conducir personnel d'encadrement personal
permis de construire permiso o directivo o de mando
licencia de construccin o personnel enseignant cuerpo docente
edificacin / licencia de obras personnel intrimaire personal
permis de sjour permiso de interino
residencia personnel temporaire personal
permis de travail permiso de trabajo temporero o eventual
permission (militaire en permission) personnel volant (le) ou les volants el
militar de permiso. personal de vuelo
permissivit actuelle (la) la personnes interroges (les) (sondage)
permisividad o el permisivismo los encuestados
actual personnes sinistres (les) los
perptuel (mouvement perptuel) damnificados
movimiento continuo perspective peu engageante
perptuel recommencement eterno perspectiva poco risuea
comenzar perte de connaissance prdida del
perptuit (condamner perptuit) sentido o del conocimiento
sentenciar (condenar) a cadena perte de contrle (voiture) prdida del
perpetua dominio
persistant ( feuillage persistant) de perte de crdibilit prdida de
hojas perennes credibilidad
persona grata / non grata persona perte de mmoire fallo de memoria
grata / no grata perte de vitesse (tre en) perder el
personnage de marque personaje dinamismo, el prestigio o la
relevante, notable o insigne popularidad
personnage principal protagonista perte de vue () hasta perderse de vista
principal perte sche prdida total
personnalit (les personnalits pertes (causer des pertes) (victimes)
prsentes) las personalidades hacer bajas.
asistentes. pertes (chasser avec pertes et fracas)
personnalit (personnalit de premier echar con cajas destempladas
plan) personalidad de primera lnea (littralement avec un bruit de
personnalit (personnalit double) tambours dsaccords ).
personalidad de dos caras pertes et profits (passer ) pasar a
personne (tre infatu de sa personne) prdidas y ganancias
ser un Kant. pesage des boxeurs (le) el pesaje de
personne (plus que personne) como el los boxeadores
que ms. pesant d'or (valoir son pesant dor)
personne (que personne ne bouge !) valer su peso en oro / valer un Per o
Todos quietos ! / todo el mundo un Potos
quieto ! pse-bb pesabebs
personne (une tierce personne) un pse-personne peso de bao
tercero, una tercera persona peste (craindre comme la peste) temer
personne efface persona apagada ms que a un nublado (nublado =
personne morale / civile / prive nuage de grle).
persona moral / civil / privada

Michel Bnaben 179


Michel Bnaben

pet (donner le pet) (avertir) dar el agua petite bte (chercher la petite bte)
/ dar el soplo. buscarle pelos al huevo / buscarle
ptard (en ptard) (en colre) tres pies al gato
cabreado. petite dlinquance delitos menores
ptard (ptard mouill) (rvlation ou petite histoire (la) la historia chica
action cense tre spectaculaire mais qui petite main (une) (couture) una
na aucun effet) gatillazo. oficiala de modista
ptaudire (tre une vraie ptaudire petite porte (par la petite porte) por
/ tre le foutoir / cest le foutoir !) la puerta pequea
ser una merienda de negros / ser petite semaine ( la petite semaine)
como el coo de la Bernarda (sous- por semanas
entendu : todo el da entrando y petites annonces anuncios por palabras
saliendo gente) / ser la casa de petites conomies ahorrillos
tcame Roque. petites et moyennes entreprises, PME
Lorigine du mot Roque : la lgende dit que (les) las pequeas y medianas
deux frres Juan et Roque passaient tout
leur temps se disputer un hritage, se
empresas, las PYMES
chamailler. La phrase complte prononce petits pargnants pequeos
par Juan aurait t esto me toca a m, ahorradores
Roque puis (avec lenclise classique du petits fonctionnaires funcionaruchos
pronom personnel) : (esto) tcame a m, petits oignons (aux petits oignons) a
Roque = a, a me revient Roque.
cuerpo de rey
petit bonheur la chance (au) a lo que
petits pains (se vendre comme des
salga / a salto de mata / al buen
petits pains) venderse como
tuntn
rosquillas o como panecillos
petit bonhomme de chemin (aller son)
petits papiers (tre dans les petits
ir por sus pasos contados
papiers de quelquun) estar bien
petit boulot trabajito / trabajuelo / curro
con alguien / tener buenas aldabas
petit-bourgeois pequeo-burgus
con alguien.
petit bout de la lorgnette (voir par le)
petits porteurs (les) (Bourse) los
verlo todo de una manera exagerada
tenedores modestos
petit comit (en petit comit) entre
petits soins (tre aux petits soins
pocas personas, en petit comit
[pour quelquun]) tener mil
petit doigt (mon petit doigt ma dit
delicadezas (con), tratar con mucho
) me lo ha dicho un pajarito
miramiento (a), bailarle a alguien el
petit cran (le) (la tl) la pequea
agua delante (lexpression renvoie la
pantalla coutume de recevoir les invits avec danses
petit lait (boire du petit lait) no caber et musique tout en leur offrant boire).
en s de contento / bailarle a uno los petits souliers (tre dans ses petits
ojos / sonarle (a uno) a msica souliers) estar incmodo / no
celestial. llegarle a uno la camisa al cuerpo.
petit malfrat un mangante o un ptri d'orgueil hinchado o lleno de
granuja de poca monta orgullo, muy orgulloso
petit malin listillo ptrin (mettre dans le ptrin) meter en
petit ngre (parler petit ngre) hablar un mal rollo.
como los indios ptrole brut petrleo crudo o bruto
petit peuple (le) la gente o el pueblo ptrolier (produits ptroliers)
humilde productos petrolferos
petite astuce truquito peu (pas quun peu !) y tanto !
peu (un tant soit peu) mnimamente.

Michel Bnaben 180


Michel Bnaben

peuple fou (un) muchsimo personal couleur tant ce qui cache la surface dune
peur (avoir une belle peur) llevarse chose (do lexpression so color de
sous couleur de ). No hay color : cest
un buen susto clair et net, la diffrence est nette, lavantage
peur (en tre quitte pour la peur) no est indiscutable, sans aucune ambigut.
pasar del susto. photo (tu veux ma photo ?) tengo
peur (peur bleue) susto de muerte / monos en la cara ?
susto padre. photographe de presse reportero
peur (peur panique) pavor (miedo) grfico
cerval. phrase-clef frase clave
Cerval est un driv de ciervo cerf . phrase toute faite frase hecha o
Miedo cerval se dit par allusion la peur qui
sempare de cet animal ds quil flaire le
acuada
moindre danger. physique de l'emploi (avoir le
phare (pleins phares) con las luces physique de lemploi) irle a uno
largas. muy bien un papel / encajar muy
pharmacie (bote pharmacie) bien en un papel.
botiqun. physique ingrat (au) de fsico poco
phase critique / prparatoire / afortunado
terminale fase crtica / preparatoria pie (jacasser comme une pie) hablar
/ terminal como una cotorra / hablar ms que
phoque (pd comme un phoque) una cotorra ( perruche )
(compltement homosexuel) ms pie (tre voleur comme une pie) ser
maricn que un palomo cojo. ms ladrn que Caco.
Pour le franais, la seule explication Le fils de Vulcain Cacus passa la
rationnelle de cette expression est le postrit pour avoir drob le troupeau
calembour sur foc (voile), cause du vent dHercule.
arrire (Le Robert des expressions). pice (tre tout d'une pice) ser de
Pour ce qui est de lespagnol : Misteriosa una sola pieza
metfora del espaol, tal vez porque al estar
cojo (el palomo) no puede perseguir a las pice conviction cuerpo del delito,
hembras, ni tampoco escapar de sus pieza de conviccin
congneres ms perversos Cette explication pice d'identit documento de
est rapporte par Albert Belot et Stphane identidad
Oury dans le Dictionnaire de traduction
franais-espagnol, ditions Armand Colin,
pice de collection pieza de coleccin
2010. La citation originale est emprunte au pice de gibier pieza de caza
Diccionario del insulto de Juan de Dios pice de monnaie moneda
Luque, Antonio Pamies et Jos Francisco pice jointe (documento) anexo,
Manjn, ediciones Pennsula, Barcelona, documento adjunto
2000.
pice justificative justificante,
photo d'identit foto de carn
comprobante, documento
photo (il ny a pas photo / y a pas
justificativo
photo / aucune comparaison
pice rapporte (famille) elemento
possible) ni comparacin / ni color /
ajeno o aadido a la familia
no hay color.
Il ny a pas photo : locution issue du pices dtaches / pices de rechange
langage des courses, o une photo dpartage piezas de recambio o de repuesto
les premiers sur la ligne darrive, quand pices jointes (dans un courriel)
lil humain ne le peut. Il y a photo dans le archivos anexados
cas dune quasi-galit ; il ny a pas photo si
lcart est net (Le Robert des expressions).
pied ( pied) (pour exprimer une
Pour ce qui est de lespagnol (no hay color), distance) andando.
on se souviendra que le mot latin color tait pied (avoir pied) tocar fondo.
apparent au verbe celare cacher, celer , la

Michel Bnaben 181


Michel Bnaben

pied (casser les pieds) dar la coa (a charbon), lesquels taient des Algriens, puis
alguien) / dar la barrila / dar la des indignes dAlgrie, par une extension :
soutier algrien = Algrien. Enfin, cest le jeu
tabarra. de lopposition Algrien/non algrien qui a
pied (cest le pied / cest que du neutralis lopposition indigne/Franais
bonheur) es una gozada. / qu dAlgrie et a incit ces derniers
gozada ! revendiquer ce sobriquet pour sopposer aux
Francaouis (Franais de la mtropole) en
pied (ne pas mettre les pieds [dans un assumant (consciemment ou non) lidentit
lieu]) (ne pas frquenter un lieu etc.) avec la population autochtone, et bien sr,
no poner los pies en lenracinement, que symbolise le pied nu sur
pied (ne pas savoir sur quel pied la terre. (Le Robert des expressions).
danser) no saber a qu carta pidestal (mettre sur un pidestal)
quedarse poner en los altares
pied (partir les pieds devant [en pieds (casser les pieds) dar la lata / dar
avant]) (familirement :tre mort) la brasa / dar brasa / caerle a uno
salir con los pies para delante. como una bomba / sentarle fatal a
pied (puer des pieds ; il pue des pieds) uno.
le cantan los pies. pieds d'argile (colosse aux pieds
Cantar peut signifier parler, se mettre dargile) coloso de pies de barro
table, dnoncer ; littralement ses pieds le pieds et des mains (faire des pieds et
dnoncent . Voir aussi chlinguer dur. En des mains) revolver Roma con
argot espagnol, les pieds sont dsigns par le Santiago
mot quesos (les fromages qui puent !!).
pieds et poings lis atado de pies y
pied (savoir o on met les pieds) saber
manos
uno el terreno que pisa.
pieds nus (marcher pieds nus) andar
pied--terre (appartement) apeadero.
descalzo
pied d'galit (sur un pied dgalit)
pig (engin pig) artefacto o bomba
en igualdad de condiciones / en un
trampa
plano de igualdad
pierre ( un jet de pierre) a un tiro de
pied d'oeuvre (tre pied doeuvre)
piedra
estar al pie del can
pierre (que celui qui na jamais
pied de guerre (sur le pied de guerre)
pch jette la premire pierre)
en pie de guerra
quien est libre de pecado, que tire la
pied de la lettre (au pied de la lettre)
primera piedra.
literalmente, al pie de la letra
pierre angulaire (fig.) piedra angular o
pied de porc mano de cerdo
fundamental
pied du mur (au pied du mur) entre la
pierre blanche (marquer d'une pierre
espada y la pared
blanche) sealar con piedra blanca
pied ferme (de pied ferme) a pie firme
pierre d'achoppement escollo
pied lev (au pied lev) de improviso /
pierre de touche piedra de toque
improvisadamente / sin preparacin
pierre philosophale piedra filosofal
pied marin (avoir le pied marin) no
pitre consolation escaso consuelo
marearse, ser muy marinero
pitre estime (tenir en pitre estime)
pied noir (Franais dAlgrie) pie
estimar en poco (a alguien)
negro .
Lorigine de lexpression franaise est un peu pitre service (rendre un pitre
complexe : G. Esnault a reconstitu avec service) hacer un flaco servicio.
prcision lhistoire de cette expression qui a pieux mensonge mentira piadosa
dsign successivement les soutiers de piffer (ne pas pouvoir piffer
bateaux reliant la France lAlgrie (qui
travaillaient pieds nus dans la soute
quelquun / avoir quelquun dans
le pif / avoir quelquun dans le

Michel Bnaben 182


Michel Bnaben

nez) no poder tragar (a una persona) calcetn / en zapatobs (voir pedibus


/ no poder ver (a uno) ni en pintura. cum jambis).
pige (travailler la pige) trabajar por pince-monseigneur ganza, palanqueta
lneas pinceau (semmler les pinceaux / se
pigeon d'argile (tir au pigeon mlanger les crayons / perdre les
dargile) tiro al plato. pdales) cruzrsele a alguien los
pigeon voyageur paloma mensajera cables / perder los papeles / perder
pigeonnante (gorge pigeonnante) los estribos.
pechos subidos pipe (faire une pipe / faire une gterie
piger (ny piger que dalle / ne rien / tailler une plume) (fellation)
piger) no entender (no saber) ni torta comer el capullo / chuprsela /
(ni papa). chupar / mamar / bucear (sens
piger (tu piges Edwige ?) te enteras, premier de bucear : explorer les
Contreras ? fonds marins )
pile (jouer pile ou face) jugarse Lquivalent pour une femme est : comer el
(algo) a cara o cruz coo / comer el chocho = brouter le cresson
/ la chatte .
pilier de l'quipe (le) el puntal del Chocho : la chayotte, varit de courge dont
equipo. les replis peuvent faire penser au sexe de la
pilier de la dmocratie puntal de la femme (nomm aussi bollo petit pain ).
democracia Cest probablement le mme esprit mal
tourn qui a nomm porcelaine le
pillage des ressources (le) el saqueo de coquillage dont louverture fait penser ( !)
los recursos la vulve dune truie (porcella = truie en
pilleur d'paves raquero italien). Voir, ce sujet : Michel Bnaben,
pilotage sans visibilit vuelo o pilotaje Dictionnaire tymologique de lespagnol,
sin visibilidad ditions Ellipses, 2002, article porcelana ,
page 393.
pilote (exprience pilote) experiencia
pique-assiette gorrn.
piloto
piquet (tre droit comme un piquet)
pilote automatique autopiloto
ser ms tieso que un ajo.
pilote d'essai piloto de pruebas
piquet de grve piquete de huelga
pilote d'imprimante ou driver
piqre de rappel revacunacin, dosis
(logiciel) driver o piloto de
de recuerdo.
impresora
piqres (faire des piqres) poner
pilote de ligne piloto de lnea o civil
inyecciones
pilule (avaler la pilule / dorer la
piratage informatique piratera
pilule) tragarse la pldora / dorar la
informtica
pldora.
Lexpression dorer la pilule est prendre
pirate de l'air pirata areo, pirata del
au sens littral : il tait courant de dorer les aire
pilules afin de les rendre plus apptentes. pirate informatique ciberpirata
pilule (la pilule du lendemain) la piraterie arienne piratera area.
pldora del da despus pire (tre prt au pire) estar preparado
pilule abortive pldora abortiva para lo peor
pilule amre (trouver la pilule amre) pirouette (sen sortir par une
hacerle a uno poca gracia pirouette) salirse por peteneras.
pilule du bonheur (la) (antidpresseur) pis (tant pis pour lui !) que se
la pldora de la felicidad fastidie ! / all l ! / que se
(antidepresivo) aguante !
pince ( pinces / pattes) ( pied) a pis-aller (un) un remedio para salir del
golpe de alpargata / a golpe de paso.

Michel Bnaben 183


Michel Bnaben

pisse-froid (un) picha triste. piteux tat (tre dans un piteux tat /
pissenlit (manger les pissenlits par la tre en piteux tat) quedar en un
racine) estar criando malvas. estado lastimoso / estar hecho un
Remarques : malva ( mauve en Cristo / estar hecho un eccehomo.
franais) dsigne une plante fleurs dun Ecce homo : expression latine signifiant
violet ple dont linfusion est calmante. Elle Voici lhomme , utilise par Ponce Pilate
a aussi un pouvoir contre la toux. Do lorsquil prsenta Jsus la foule, battu et
lancienne expression franaise : fumer les couronn dpines. Dans le mme ordre
mauves par la racine . On pourrait penser dides, voir INRI (para mayor inri, pour
aussi lautre sens de fumer , cest--dire comble de ridicule ).
fertiliser comme le fait lespagnol. Dans placard (mettre au placard) aparcar (a
estar criando malvas , la mme plante
( malva ) est alimente (criar, criada) par una persona).
le corps en dcomposition du dfunt qui sert placard publicitaire cartel publicitario
en quelque sorte de fumure. Dans le mme place ( votre place ) yo que usted /
ordre dides, on trouve criar margaritas. en su caso.
Quant au pissenlit du franais, il nest pas place (faire de la place) (faire du
explicable rationnellement, mais on peut
noter que pisser a t mis en rapport avec rangement) hacer lugar.
lide de mort (pisser sur la tombe de place (homme en place) hombre bien
quelquun) (Le Robert des expressions). colocado
pisser la raie / pisser au cul (de place (je ne voudrais pas tre sa
quelquun) cagarse en / (par place) no le arriendo la ganancia
euphmisme : ciscarse en) place (laisser tout le monde sur place)
pisser contre le vent (faire quelque chose plantar a todos
qui se retourne contre soi) escupir al cielo place (remettre quelquun sa place)
pissotire (aller aux pissotires) visitar poner a alguien en su sitio / pararle
al seor Roca (clbre fabriquant los pies a alguien.
dappareils sanitaires !) / ir a la place (se faire une place) (dans le
mezquita de Al-Ben-A-Mear (le jeu monde du travail etc.) hacerse un
avec les mots dorigine arabe et les mots hueco.
espagnols all, venir et mear est dun place assise / place debout localidad
got plus que douteux). de asiento / localidad de pie
Autres traductions plus ordinaires de
pissotire : medromo ; meadero.
place dhonneur sitio de honor
piste (en piste !) a la pista ! place de choix lugar preferente
piste (entrer en piste) salir a la pista place de parking plaza de
piste cavalire camino de herradura aparcamiento.
piste cyclable carril-bici, pista para place du mort (la) el asiento de la
ciclistas. muerte
piste d'envol pista de despegue. place forte plaza fuerte
piste sonore (cinma) banda sonora place nette (faire place nette) dejar el
pistolet (drle de pistolet / singulier terreno libre, despejar un lugar
pistolet) (personnage bizarre) pjaro placement (agence de placement)
de cuenta. agencia de colocacin
piston (avoir du piston / tre pistonn) placement avantageux inversin
tener enchufe / tener agarraderas / ventajosa
tener buenas aldabas. placement de pre de famille papel de
Aldabas : marteau , heurtoir dune viudas.
porte dentre, do avoir ses entres placer (idalement plac) en una
chez des gens importants. posicin inmejorable
piteuse mine (faire piteuse mine) placer (ne pas pouvoir en placer une)
poner cara triste. no conseguir meter baza.

Michel Bnaben 184


Michel Bnaben

places d'htel plazas hoteleras plan (plan amricain) plano


places financires plazas financieras americano
plafond (tre bas de plafond) (ne pas plan (plan d'action) plan de accin
tre une lumire) ser ms corto que plan (plan d'amnagement) plan de
las mangas de un chaleco. ordenacin
plafond (prix plafond) precio tope plan (plan de relance conomique)
plafond de crdit / de dpenses lmite plan de reactivacin econmica
de crdito / de gastos plan (plan de restructuration / plan
plage (serviette de plage) toalla social) (euphmismes souvent employs
playera la place de plan de licenciement)
plage ( sous les pavs la plage ) remodelacin de plantilla /
(slogan soixante-huitard) bajo los expediente de regulacin de empleo
adoquines la playa . plan (plan de sauvetage) plan de
plage arrire bandeja salvacin
plage horaire franja o banda horaria plan (plan de travail) superficie de
plaie (retourner le couteau dans la trabajo; (cuisine) encimera
plaie) hurgar en la herida / renovar plan (plan de vol) plan de vuelo
la herida / poner el dedo en la llaga plan (plan d'eau) estanque
plaie sociale lacra social plan (plan gnral / plan d'ensemble)
plainte (porter plainte) presentar una plano largo o de conjunto
querella o una denuncia plan (plan Marshall) plan Marshall
plainte (rejeter une plainte) plan (plan quinquennal) plan
desestimar una querella quinquenal
plaisance (bateau de plaisance) barco plan (plan serr) plano cercano
(embarcacin) de recreo. plan (sur le plan moral) desde el
plaisanter (il ne plaisante pas) no lo punto de vista moral
dice en broma. planche (faire la planche) hacer el
plaisanter (vous plaisantez [jespre]! muerto
/ tu plaisantes !) qu broma es planche (il y a du pain sur la planche)
esta ? hay tela para rato.
plaisanterie part / plaisanterie mise planche pain / plate comme une
part bromas aparte. limande (ser) lisa como una tabla /
plaisanterie de corps de garde broma ser de Castelln de la Plana / (ser)
pesada, broma de mal gusto campeona de natacin / ser la mejor
plaisir (a fait plaisir voir / cen est nadadora.
un plaisir) que da gusto. La langue familire espagnole assimile une
plaisir (tout le plaisir est pour moi) el femme sans formes une championne de
natation car elle noffre aucune rsistance
gusto es mo. dans leau tellement ses formes sont
plan (au premier plan) en primer comprimes par la combinaison revtue ! Le
plano franais reste aussi dans llment aquatique
plan (de premier plan / de tout avec la limande.
premier plan) de primera lnea / de planche roulettes monopatn
primersima lnea. planche voile tabla a vela / tabla de
plan (laisser en plan) dejar plantado / windsurfing
dejar a alguien colgado. planche de salut tabla de salvacin,
plan (occuper le premier plan / tre tabla de nufrago
au premier plan) ( la tlvision, plancher (dbarrasser le plancher)
accaparer lattention) chupar cmara ahuecar el ala
plancher des vaches (le) la tierra firme

Michel Bnaben 185


Michel Bnaben

plante terre (la) el planeta tierra plateau (servir sur un plateau) servir
planning familial planificacin (poner) algo en bandeja / en bandeja
familiar de plata (a alguien)
plantes (jardin des plantes) jardn plateau de tl / de cinma plat de
botnico televisin / de cine
plantes d'appartement plantas de plateau-repas bandeja de comida
interior. platine laser platina lser
plaque (mettre ct de la plaque) (se platin (blonde platine) rubia platino
tromper lourdement) regar (mear) pltre (dans le pltre) (bras, jambe)
fuera del tiesto. escayolado.
plaque chauffante placa elctrica plats cuisins platos precocinados
plaque commmorative lpida (placa) play-back play-back, sonido previo o
conmemorativa pregrabado
plaque d'immatriculation matrcula play-boy guaperas.
plaqu or chapado en oro plein (en plein) de lleno.
plaque de rue placa callejera plein (les pleins et les dlis) (criture)
plaque de verglas placa de hielo los perfiles y los gruesos.
plaque tournante (fig.) pivote, centro, plein craquer (tre plein craquer /
eje tre plein ras bords / archi-plein
plat (faire du plat / faire du gringue / / tre plein comme un oeuf) estar a
faire du rentre-dedans) (faire la cour rebosar / estar a tope / ir a tope /estar
une femme) tirar un tejo / tirar los lleno hasta rebosar / estar lleno hasta
tejos. la bandera / estar lleno a ms no
Le mot gringue signifie pain en argot du poder / reventar como una arca vieja
XIXe sicle. Le rapport entre le mot pain / estar de bote en bote (probablement du
et le sens de la locution ( courtiser ) reste
obscur pour les lexicologues. franais de bout en bout).
En espagnol, tirar los tejos dsigne un jeu plein air (en plein air) al aire libre
semblable celui du palet que lon doit plein comme une barrique (rond
lancer le plus prs possible du but. Dans comme une barrique) estar
son sens figur, lexpression signifie que lon
fait des avances quelquun que lon
borracho como una cuba / estar como
souhaiterait connatre de plus prs ! (H. una cuba
Ayala, LArgotnaute, page 258). plein d'allant (tre) estar lleno de
plat (faire un plat) (plongeon rat) darse energa, tener mucha actividad
una panzada. plein(-)emploi (le) el pleno empleo
plat de rsistance (au figur) plato plein essor (en) en pleno auge
fuerte plein fouet (de plein fouet) de frente /
plat du jour men del da de lleno
plate(s) couture(s) (battre plates plein gr (de son) por su propia
coutures) derrotar por completo / voluntad
dar un bao (a alguien) plein le dos (en avoir plein le dos / en
plate-forme de revendication avoir par-dessus la tte) estar hasta
plataforma reivindicativa la coronilla
plate-forme lectorale programa plein milieu (en) justo en el medio
electoral plein rgime () (moteur) a todo motor
plate-forme ptrolire plataforma plein rendement () a pleno
petrolfera rendimiento, con el mximo
rendimiento
plein soleil (en) a pleno sol

Michel Bnaben 186


Michel Bnaben

plein temps () de dedicacin pneu (pneu clous) neumtico con


exclusiva, de plena dedicacin clavos (devenu rare depuis lapparition du
pleine forme (en) en muy buena forma pneu neige et des chanes).
pleine mer (en) en alta mar pneu (pneu neige) neumtico de
pleine nuit (en) en plena noche invierno.
pleines mains () a manos llenas poche (connatre comme sa poche)
pleins pouvoirs plenos poderes conocer como la palma de su mano
pleins tubes () a todo gas poche (tre dans la poche / tre dans
pleur (il y aura des pleurs et des le sac) estar en el bote
grincements de dents) all ser el poche (de poche) de bolsillo.
llorar y el crujir de dientes poche (mettre quelquun dans sa
pleuvoir (pleuvoir verse / flots / poche) meterse a alguien en el
seaux / pleuvoir des cordes / bolsillo / meterse a alguien en el
pleuvoir comme vache qui pisse) bote.
llover a cntaros (a cubos) / estar poche (ne pas avoir la langue dans la
cayendo chuzos de punta. poche) no morderse la lengua.
pli (mettre au pli) meter en cintura. poche (payer de sa poche / en tre de
pli (mise en plis) moldeado sa poche) pagar de su bolsillo / echar
pli de rire / pli en deux partido de mano al bolsillo.
risa. poche (poche dair) bolsa de aire.
plomb dans l'aile (avoir du plomb poche (poche de pauvret // poche de
dans laile) llevar plomo en las alas rsistance) bolsa de pobreza / bolsa
plonge sous-marine submarinismo de resistencia
pluie (tre ennuyeux comme la pluie) poche (poche revolver) bolsillo trasero.
ser ms aburrido que un entierro de poche (sen mettre plein les poches)
tercera. forrarse / ponerse las botas (les bottes
pluie battante lluvia recia pour les nobles, les sabots pour les paysans) /
pluie diluvienne lluvia diluviana ponerse de oro y grana (les couleurs du
pluie et le beau temps (faire la pluie et costume du torero du temps o lascension
le beau temps) ser el que hace y sociale par la tauromachie voir El Cordobs
ntait pas encore remplace par le foot-
deshace / pinchar y cortar.
ball ).
pluie fine lluvia menuda
poids (ne pas faire le poids) no dar la
pluies acides lluvia cida
talla
plume (d'un trait de plume) de un
poids (perdre du poids) rebajar peso.
plumazo
poids des ans (le) el peso de los aos
plume acre pluma acerada o
poids lourd (camion) vehculo pesado
punzante
poids lourd / moyen / plume / coq /
pluriel de majest plural de majestad,
mouche (boxe) peso pesado / medio
plural mayesttico.
Exemple de pluriel de majest : Nous,
/ pluma / gallo / mosca.
officier de lEtat Civil, = le Maire qui poids mort peso muerto, lastre
parle. poigne de fer autoridad frrea
plus ( plus ! / plus tard) hasta otra ! poigne d'hommes (une) un puado de
plus (qui plus est) por si fuera poco hombres
plus (plus-value) plusvala poigne de main apretn de manos
plus (rien ne va plus !) no va ms ! poignet ( la force du poignet) a pulso
plus (un plus) (une amlioration technique, poil ( poil) en pelotas / en bolas / en
une innovation) un plus cueros
(gallicisme).

Michel Bnaben 187


Michel Bnaben

poil (tre de mauvais poil) estar de mal point d'orgue clmax


caf / estar de mala uva / estar point de dpart punto de partida
cabreado. point de la situation (faire le) analizar
poil (Poil de carotte) Pelirrojo la situacin, hacer el balance,
poil (reprendre du poil de la bte) recapitular
remontar la pendiente point de litige punto litigioso
poil (se mettre poil) despelotarse. point de mire punto de mira, mira
poil (un poil) un peln (un poquito). point de non-retour punto de no
poing (dormir poings ferms) retorno, situacin irreversible, punto
dormir a pierna suelta sin retorno
poing (les poings sur les hanches) con point de repre punto de r