Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
EN CANCIONEROS POLIFNICOS
DEL SIGLO XVII
IV
VOLUMEN LXXI
LA MSICA Y LA POESA
EN CANCIONEROS POLIFNICOS
DEL SIGLO XVII
IV
LIBRO DE TONOS HUMANOS
(1655-1656)
Vol. III
MARIANO LAMBEA
Y
LOLA JOSA
Siguiente
Quedan rigurosamente prohibidas, sin la autoriza-
cin escrita de los titulares del Copyright, bajo las
sanciones establecidas en las leyes, la reproduccin
total o parcial de esta obra por cualquier medio o
procedimiento, comprendidos la reprografa y el tra-
tamiento informtico y su distribucin.
H}4
viui MINISTERIO
DE EDUCACIN
Y CIENCIA
m
SIC
CONSEJO SUPERIOR
DE INVESTIGACIONES
CIENTFICAS
CSIC
Mariano Lambea
Lola Josa
COPISTAS MUSICALES
J. Ardvol
PRODUCCIN E IMPRESIN:
IPO: 653-05-076-9
ISBN: 84-00-07885-3 (Obra completa)
ISBN: 84-00-08333-4 (Vol. III)
Depsito Legal: M-46438-2005
Impreso en Espaa. Printed in Spain
Grficas Arab, S.A. - 28814 Daganzo (Madrid)
ndice
AGRADECIMIENTOS 7
ABREVIATURAS 7
ILUSTRACIONES 9
AL LECTOR 13
I. INTRODUCCIN
1.1 La investigacin interdisciplinaria del romancero lrico: clave para su interpretacin 15
1.2 Entre trazas anda el juego 17
1.2.1 Homenaje potico-musical a Don Quijote 18
1.2.2 Esto es amor, quien lo prob lo sabe 24
1.3 Implicaciones musicales de la crtica textual 28
1.4 Procedimientos expresivos, incidencias y aspectos de la interpretacin 30
1.4.1 Cromatismos 30
1.4.2 Madrigalismos 31
1.4.3 Acordes poco usuales 31
1.4.4 Compases de silencio 32
1.4.5 Advertencias especficas 32
1.4.6 Terminologa musical aplicada 32
1.4.7 ltimos apuntes musicales 33
1.5 Tabla descriptiva de los tonos editados en este volumen 35
BIBLIOGRAFA 121
TONOS HUMANOS
Texto Msica
91. Montes, que amanece Laura,...! (Annimo [Manuel Correa]) 49 129
92. A las puertas del alcalde (Padre Correa) 51 135
93. Rayos van! Fuera, que salen...! (Annimo) 53 141
94. Basta, mi dueo, basta,...! (Annimo) 54 143
95. Con la viuda de Benito (Padre Correa) 56 148
96. Miente la vista que al cielo (Padre Correa) 57 153
97. Por el ausencia del sol (Padre Correa) 58 158
98. Ausente vive Lisardo (Annimo) 60 162
99. Fuentecilla, que apenas (Annimo) 61 167
100. Cuando el aurora amanece (Annimo) 62 171
101. Sueltas sin orden las trenzas (Annimo) 63 175
102. Baja de las altas cumbres (Annimo) 64 179
103. Si saltar supieses, Bras (Annimo) 66 186
104. Con nuevas galas, Juanilla (Annimo) 67 190
105. Por mirar de Belisa unos ojos (Annimo) 68 193
106. En vivas ansias sin alma (Annimo) 69 198
107. Vistise del sol Lisarda (Padre Correa) 70 203
108. Por los ojos de Belilla (Annimo) 72 207
109. Enterneca un peasco (Annimo) 73 211
110. A las nias de tus ojos (Annimo) 74 215
111. Armada sale de rayos (Annimo) 75 219
112. Pastorcillo triste (Carlos Patino) 77 223
113. Monte, galn de las flores (Fray Bernardo Murillo) 78 227
114. Palabras y plumas, Cintia (Padre Correa) 80 231
115. Ms presumen que de estrellas (Annimo) 81 235
116. Vive t, vivir todo! (Annimo) 82 239
117. Adonde vas, zagala? (Capitn) 85 245
118. Zagales de Manzanares (Annimo) 87 250
119. En las suertes de ao nuevo (Annimo) 89 258
120. Mal haya el hechizo, amn,...! (Annimo) 91 261
121. Qu traidores son, Juana,...! (Annimo) 92 264
122. Venid, pastores de Henares (Annimo) 93 268
123. Quejosa de su fortuna (Padre Murillo) 95 272
124. Cuidado, que sale Ins...! (Annimo) 96 275
125. Olas sean de zafir (Annimo) 98 279
126. Sobre la caliente herida (Annimo) 99 284
127. Qu linda, qu sola y triste (Annimo [Manuel Correa]) 100 288
128. Gigante cristalino (Annimo [Manuel Correa]) 101 292
129. Extranjero pastorcillo (Padre Correa) 103 295
130. Qu alegre de verse triste (Annimo [Manuel Correa]) 104 299
LIBRO DE TONOS HUMANOS 7
Agradecimientos
En primer lugar, nuestro ms profundo agradecimiento al Dr. Miguel ngel Puig-Samper, Director del Departa-
mento de Publicaciones del CSIC y a Da. Mercedes Garca, Gerente del mismo Departamento, que han hecho posi-
ble que nuestro trabajo se publique en la prestigiosa coleccin "Monumentos de la Msica Espaola".
Tambin nuestro agradecimiento al Dr. Luis Calvo, Director de la Institucin Mil y Fontanals del CSIC por su
amabilidad y su constante inters en nuestro proyecto interdisciplinario.
Al igual que en cada uno de nuestros trabajos, tenemos que agradecer a la Dra. Rosa Navarro Duran su constan-
te magisterio y su sabidura tanto acadmica como humana.
Al Dr. John O'Neill, curator de la Biblioteca de The Hispanic Society of America, que con mucha prontitud y
amabilidad nos envo fotocopias de los manuscritos poticos que all se custodian.
Agradecemos al Dr. Carlos Villanueva y al Dr. Miguel Bernal la deferencia que han tenido con nosotros al per-
mitirnos consultar los trabajos que leyeron en el VI Congreso de la Sociedad Espaola de Musicologa (Oviedo, 2004)
y que actualmente se hallan en fase de publicacin.
Al personal de la Sala Cervantes de la Biblioteca Nacional (Madrid), al de la Sala de Reserva de la Biblioteca de
Catalunya (Barcelona) y al de la Biblioteca del Palacio Real (Madrid) por su competencia y amable atencin en todos
los pedidos de libros y manuscritos que les hicimos continuamente.
Agradecemos tambin a Prudencio Ibez, Director de la Editorial Alpuerto, su amable disposicin y voluntad
para la publicacin de este libro.
Asimismo nuestro reconocimiento a Jordi Ardvol por su solvencia, atencin y eficacia en las cuestiones edito-
riales.
Nuestra gratitud a Bernat Cabr y a Marta Torrents por su entusiasta dedicacin y el excelente trabajo realizado
en la informatizacin de la msica.
A nuestra querida amiga Merc Franco, quien con tanto cario dise el anagrama del Libro de Tonos Humanos.
Al maestro ngel Recasens y al Dr. Albert Recasens que con tanta confianza nos encargaron la seleccin de poe-
sas y msicas para los cedes Entre aventuras y encantamientos y El vuelo de Icaro.
Tambin tenemos que agradecer a nuestra querida amiga Mari Prez su atenta disposicin y su amabilidad y ge-
nerosidad constantes.
Y, por ltimo, a Juan Josa Arcusa que, sin reservas y con absoluta entrega, nos ha ayudado en infinitas ocasiones,
y que sin su apoyo este trabajo hubiera tardado ms tiempo en publicarse.
Abreviaturas
L
ector amigo, otro ao ms recurrimos a tu complicidad para ponerte al da de todas las aventuras y encanta-
mientos vividos desde la ltima vez que nos dirigimos a ti en un prlogo de un volumen del Libro de Tonos Hu-
manos. Si tus cuentas coinciden con las nuestras, han pasado tres aos, tiempo en el que hemos rescatado del
olvido las primeras treinta piezas del Cancionero Potico-Musical Hispnico de Lisboa, hasta entonces, relegado al
sueo eterno en la Biblioteca de Ajuda de nuestra querida ciudad de Lisboa. A diferencia del Libro de Tonos Humanos,
la compilacin lusitana es un cancionero de entre dos reinos, con una contencin esttica propia de la mesura renacen-
tista, gracias a la cual hemos podido emprender un estudio comparativo entre ambos corpas que nos est permitiendo
ampliar el conocimiento sobre el origen y desarrollo del arte del romancero lrico espaol. Ambos repertorios confor-
man, paso a paso, nuestra propuesta interdisciplinaria, y afirman las aportaciones ms importantes para las ciencias fi-
lolgica y musicolgica, sealando, a su vez, los hallazgos ms sugestivos de un arte potico-musical que nos facilita
de continuo el mejor conocimiento y disfrute de nuestro patrimonio cultural y artstico. Por este motivo tampoco hemos
querido dejar de aprovechar la inmensidad comunicativa de los mares de Internet para difundirlo, y hemos creado una
pgina web que vamos enriqueciendo conforme lo hacen nuestros estudios. La hemos llamado: www.orfeohispani-
co.com. Pocas explicaciones necesitars del porqu de su nombre.
En su da, consideramos prioritario interrumpir momentneamente la edicin del Libro de Tonos Humanos para
iniciar la del cancionero lisboeta porque, de ese modo, abramos camino en su difusin, y crebamos la necesidad de
su lectura y de su estudio, as como de la interpretacin de su repertorio, puesto que tienes que saber que, en estos tres
aos, tambin hemos emprendido nuevos rumbos en nuestra labor interdisciplinaria que nos han conducido a colabo-
rar en la elaboracin y grabacin de dos cedes realizados con msicas y poesas pertenecientes, no slo al volumen lis-
boeta, sino a los cuatro volmenes de nuestra coleccin editados hasta el momento. Esta circunstancia ha venido a sa-
tisfacer un anhelo largamente deseado por nosotros, puesto que, como fcilmente podrs imaginar, la utilizacin en gra-
baciones discogrficas del repertorio que estudiamos y editamos colma de satisfaccin nuestras aspiraciones ms pro-
fundas. No te exageraremos si te decimos que hemos comprendido muchos secretos de la relacin entre poesa y m-
sica cuando hemos tenido que unirlas en un planteamiento artstico conjunto, que ha tenido su desarrollo y culmina-
cin en la praxis interpretativa. En este sentido diversas circunstancias y tanteos de todo tipo, que antes slo podamos
intuir o vislumbrar desde el mbito terico, han cobrado vida ahora y se han corporeizado en realidad y arte sonoros.
No vamos a ocultarte que algunas propuestas que hemos puesto sobre la mesa y que nos parecan factibles, hermosas
y hasta originales, han tropezado con la inviabilidad de su realizacin prctica en el plano artstico. Pero de todo ello
hemos aprendido con gran enriquecimiento para nuestro trabajo interdisciplinario, y hemos establecido una autntica
dialctica entre investigacin cientfica y realizacin artstica.
14 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
Hemos tenido la inmensa fortuna de trabajar en equipo con el maestro ngel Recasens, prestigioso director mu-
sical especializado en msica antigua espaola, y con su hijo, el Dr. Albert Recasens, experto musiclogo y productor
musical, para la realizacin de los dos cedes: el primero de ellos titulado Entre aventuras y encantamientos, msica
para don Quijote y el segundo, El vuelo de Icaro, msica para el eros barroco. Nuestro trabajo ha consistido en pres-
tar el pertinente asesoramiento cientfico, tanto filolgico como musicolgico, y en seleccionar, transcribir y adaptar
poesas y msicas para ambas grabaciones. Ha sido una experiencia magnfica y sumamente gratificante en la que
hemos podido medir el alcance de nuestro trabajo interdisciplinario y comprobar su prestancia social y divulgativa.
Adems del disfrute artstico que han supuesto para nosotros estas grabaciones discogrficas, estamos muy satis-
fechos por haber contribuido, desde la ciencia, a una difusin social complementaria que ampla la que brinda la edi-
cin de un libro. A ello tenemos que sumar otra honda satisfaccin que nace de nuestra conciencia como historiadores
que somos, al fin y al cabo: t sabes, tan bien como nosotros, que todo el corpus potico-musical de los cancioneros
era, en su tiempo, repertorio cortesano, compuesto y organizado para que el Rey, junto con su corte, se divirtiera, o en-
tretuviera sus momentos de ociosas melancolas al son de estos esplndidos tonos. Pero como casi nunca cualquier
tiempo pasado fue mejor, el decurso de los siglos nos ha trado unos avances tcnicos que permiten que seamos todos
los que podamos disfrutar de esas piezas artsticas, y que lo hagamos desde nuestros hogares, con unos msicos de c-
mara que salen del cobijo de los cedes dirigidos por un maestro de capilla que armoniza versos y msicas. Es decir, ese
poder absoluto del siglo XVII que haca posible que los menos gozarn de lo ms, nuestro siglo XXI lo ha trocado en
un legado artstico y cultural, patrimonio de la inmensa mayora en nuestra repblica. Disclpanos estas inocentes re-
flexiones, que no son hijas de nuestros avellanados cerebros, sino de profundas convicciones como humanistas que nos
sentimos.
Nuestra tarea en la realizacin de los dos cedes ha cobrado unas dimensiones ldicas porque hemos revivido el
circuito artstico genuino que se segua para que el romancero lrico llegara a convertirse en la manifestacin potico-
musical tan trascendente que lleg a ser en la primera mitad -sobre todo- del siglo XVII; circuito del que en tantas oca-
siones te hemos hablado y que animaba la msica y la poesa que, desde su soledad, un copista fijaba en tal o cual can-
cionero. A todo ello hemos de sumar, an, dos factores ms que han enriquecido nuestra labor. El primero es que se nos
ha brindado la oportunidad de colaborar en estas grabaciones como fruto de aos de trabajo silencioso y esforzado (en
los que no faltan, como podrs imaginar, los escollos e incomprensiones de marras, pues la historia de un hombre es la
de toda la humanidad...), y el segundo factor es que se nos ha brindado, nada ms y nada menos!, para conmemorar
el IV Centenario de la publicacin del Quijote. Por este motivo, queremos dedicar el presente volumen a la memoria
de Miguel de Cervantes, el ms insigne novelista de todos los tiempos, cuya vida, por poco que sepamos de ella, es
buen incentivo para cualquier empresa esforzada y sometida al inclemente capricho de todo tipo de sinrazones.
Para terminar, slo queremos recordarte que, tras este volumen del Libro de Tonos Humanos, nos quedarn dos
volmenes ms para tenerlo editado ntegramente, aunque transcurrirn unos aos -ojal pocos-, ya que, despus de
ste, vendr de nuevo otro lisboeta, y as iremos alternando, entre nuestros trabajos y nuestros das, la edicin de uno
y otro cancionero, contando, como todo afn humano, con la aquiescencia del hado. Asimismo, debemos advertirte que
no tiene que sorprenderte la pluralidad de instituciones o de editoriales que ponen nuestro trabajo en tus manos. Es ms,
ante la precariedad manifiesta de fondos pblicos para la edicin de trabajos como el nuestro, an no podemos prever
dnde publicaremos el siguiente volumen del Libro de Tonos Humanos. Quin sabe qu editorial o qu institucin que-
rr acogerlo, en qu formato aparecer o si tendremos que ser nosotros quienes lo lancemos a la plaza pblica! A todo
ello, caro lector, una cosa has de tener por absolutamente cierta, y es que, en esta edad del cobre que nos ha tocado
vivir, en la que las humanidades y el arte se ven excluidos hasta de los programas educativos de los gobiernos, la tarea
y el entusiasmo por editar msica y literatura que forman parte del patrimonio artstico de la humanidad resulta ser una
locura como la que alent a don Quijote a salir por los caminos de La Mancha a enderezar tuertos. Y como toda obra
espera su recompensa (la risa del lector, el amor de Dulcinea, el gobierno de una nsula, etc.), as nosotros esperamos,
una vez ms, el premio de tu aprobacin. Vale.
1.1 La investigacin interdisciplinaria del ro- ters 2 y cursos de doctorado 3 , la creacin de nuestra
mancero lrico: clave para su interpreta- pgina web 4 , y la preparacin de composiciones po-
cin tico-musicales para los intrpretes de nuestros das 5
va haciendo posible que el desarrollo de nuestro tra-
Siempre que abordamos la redaccin de la intro- bajo sea dinmico, cambiante, sugerente y vaya evo-
duccin a los volmenes de nuestra coleccin nos lucionando de manera coherente y armnica. Nos
asalta una sensacin de incertidumbre, puesto que llena de satisfaccin tambin que nuestros colegas fi-
nos gustara sorprender a nuestros lectores con algu- llogos y musiclogos as lo perciban y aprueben con
na novedad digna de su inters y atencin. Por fortu- generosidad nuestra tarea. Precisamente de sus traba-
na, los vaivenes del tiempo acuden en nuestro auxilio jos tambin nos nutrimos, ya que son cada vez ms
y, desde la finalizacin de un volumen hasta la apari- las obras, poticas y musicales, que vamos conocien-
cin del siguiente, nos deparan continuamente expe- do y que podemos ir atribuyendo a sus respectivos
riencias muy enriquecedoras en el transcurso de autores, poetas o compositores.
nuestro trabajo de edicin del romancero lrico espa- La experiencia que adquirimos paulatinamente nos
ol de la Edad de Oro. La lectura de comunicaciones hace notar, con tristeza, de qu manera tan errnea se
de carcter interdisciplinario en congresos internacio- han venido editando libros de msica y poesa, a causa
nales de reconocido prestigio1, la realizacin de mas- de la escasa atencin dedicada al texto potico. Cuan
ciega ha estado, y todava est, en este sentido, la mu-
sicologa espaola, hasta el extremo de que, tarde o Est en nuestra intencin trascender la propia in-
temprano, se tendr que volver a editar lo que ya se pu- vestigacin interdisciplinaria hacia la interpretacin in-
blic en su da pero de manera poco rigurosa. Para la terdisciplinaria, porque consideramos que puede apor-
mayora de musiclogos la poesa tena y tiene el valor tar un planteamiento novedoso en la percepcin y difu-
de una simple letra que debe cantarse sin necesidad de sin del repertorio que estudiamos. La interpretacin
entender los fundamentos artsticos que los versos tie- interdisciplinaria surge de la necesidad de hacer ms
nen por s mismos y, sobre todo, sin necesidad de com- comprensibles y ms sugestivos por parte de los oyen-
prender los nuevos fundamentos artsticos que adquie- tes, los tonos humanos. Todos sabemos que existe un
ren desde el momento en que se les compone una m- grado determinado de dificultad para comprender el
sica para que sean cantados. Evidentemente, que ha universo potico de la Edad de Oro, de la misma ma-
habido casos en que no ha sido as, pero se pueden nera que existe tambin un prejuicio establecido en re-
contar con los dedos de una mano. Al menos los musi- lacin a la presunta uniformidad expresiva de la msi-
clogos hemos de reconocer que los fillogos han ca que acompaa los textos. El hecho de que esa m-
obrado con mayor cautela e infinitamente menos so- sica est basada en tpicos y lugares comunes no quie-
berbia intelectual, ya que al desconocer el lenguaje re decir que haya de ser roma en su desarrollo. Si su
musical y observar que los textos poticos estaban in- misin es la de realzar y sublimar el sentido y la inten-
crustados en partituras musicales, se han limitado a co- cin de lo que se canta, ha de partirse, entonces, de esa
nocer, citar y leer los cancioneros potico-musicales premisa para penetrar en su esttica y en su calidad ar-
sin editarlos. tstica.
Como hemos referido en el prlogo al lector, para Para la interpretacin de un concierto o para la
nosotros ha sido importantsima la experiencia de grabacin de un disco es lgico partir de un programa
poder ofrecer partituras a los intrpretes y escuchar
con una idea conductora o con un argumento literario.
despus el resultado sonoro de nuestro trabajo de in-
Una vez definido ese programa hay que buscar, entre
vestigacin, transcripcin y adaptacin potico-musi-
la cantidad ingente de versos y msicas de la poca,
cal de las composiciones seleccionadas. No vamos a
los que ms convengan y se adapten a nuestro prop-
decir que esta experiencia vaya a significar a partir de
sito, y los que posean mayor calidad artstica. Resulta
ahora un replanteamiento de nuestra labor; no sera
evidente que la interpretacin de los tonos humanos,
cierto, pero s que hace que nos cuestionemos algunas
tal y como se han conservado en las fuentes potico-
actitudes aprendidas y programadas desde hace aos, a
musicales, es inviable. Hay que practicarles el corres-
travs de la inercia y la comodidad que otorga la rutina
pondiente arreglo -si es necesario, y en aras del argu-
acadmica o la investigacin consolidada e institucio-
mento- y adecuar tal msica a tal poema aunque en su
nalizada. Creemos que la investigacin cientfica tam-
origen tuviera otra distinta. Sabemos que esto se haca
bin tiene que superar prejuicios y tiene que implicar-
en la poca y que, mediante la tcnica del contrafac-
se en la praxis interpretativa. Nos interesa extrapolar a
tum, se remedaban los textos de varias maneras, vol-
nuestro caso lo que dice nuestro colega, Carlos Villa-
nueva, en el siguiente prrafo: viendo lo humano en divino e intercambiando estro-
fas, estribillos y melodas. Tenemos pruebas de ello y
veremos, a lo largo de esta introduccin, cmo Manuel
Es necesario, pues, que por higiene intelectual el mundo
acadmico se vuelque en el estudio de la interpretacin Correa y Bernardo Murillo utilizan la misma msica
a travs de la fonografa, porque su anlisis ha transfor- (quin homenajea, cita o imita a quin?) para dos
mado sustancialmente el estudio de la msica: estilos y poemas diferentes (aunque con estribillo similar), o
tradiciones interpretativas, anlisis comparativo de ver- cmo un compositor annimo pone msica a un ro-
siones; correlacin entre grabacin en directo y en estu-
mance de un poeta afamado y le acopla un estribillo
dio, diferentes aportaciones para el intrprete, etc.6
perteneciente a otro poeta no menos famoso. Y tendre-
mos la oportunidad, tambin, de leer a aquel poeta que
escribi una "definicin de amor en redondillas con
estribillo, porque se puedan cantar las que se eligie-
6. Carlos VILLANUEVA. Musicologa e interpretacin musi-
cal. En: RdM, XXVIII, 1 (2005). [Actas del VI Congreso de la So- ren", otorgando as plena libertad al intrprete. Liber-
ciedad Espaola de Musicologa (Oviedo, 17-20 de noviembre de tad para la recreacin, para la interpretacin viva y ar-
2004)] (en prensa). Agradecemos al Prof. Villanueva su amabilidad tstica, antes que para la interpretacin aburrida y fra.
al permitirnos el acceso a su texto antes de su publicacin en las
Actas. Si msicos y poetas de aquel tiempo ideaban estos ar-
LIBRO DE TONOS HUMANOS 17
tificios para hacer ms atractivas sus obras y conseguir estas composiciones y en otras muchas cuestiones de
una interpretacin artstica adecuada, es lgico que carcter sociolgico en las que no vamos a entrar-, ra-
nosotros tengamos que buscar las claves correctas para dica buena parte del relativo poco xito que conciertos
su interpretacin, cuanto menos, verosmil. Ya que, y grabaciones discogrficas de este repertorio suelen
desde nuestra investigacin interdisciplinaria, tenemos cosechar.
acceso a esta parcela de informacin histrica que Estas obras transmiten verdades artsticas incues-
rodea al arte potico-musical del romancero lrico, tionables e inmutables: poesa elevada, conceptos her-
creemos que es til transmitirla a los msicos para que mosos y msica eufnica y melodiosa. La forma de in-
realicen una interpretacin tambin interdisciplinaria. terpretarlas en el pasado responda a las necesidades
Citamos otro prrafo de Villanueva al hilo de nuestro anmicas y gustos estticos y culturales de aquellos
pensamiento: oyentes, a las disponibilidades de cantantes e instru-
mentistas, as como a su formacin tcnica. No vamos
En suma, el mundo acadmico de la interpretacin es un a poder revivir aquella forma de interpretacin. Ahora
amplio territorio, creble en la medida que los resultados hemos de recrear esas verdades inmutables a nuestra
sonoros se complementan con un bagaje slido de de- sensibilidad, a nuestro gusto y segn lo transmitan
talles histricos que hemos de incorporar a tradiciones
interpretativas existentes. Hoy nadie espera de una in- nuestros cantantes e instrumentistas que conocen per-
cursin en el pasado un imposible eco a travs del tnel fectamente los entresijos de su arte. Hacemos nuestras,
del tiempo, pero sin duda, de los argumentos que uno como Villanueva suyas, las palabras de Taruskin al de-
pueda aportar, de la reconstruccin del contexto histri- batir sobre historicistas y presentisteis:
co y de la calidad de las interpretaciones, uno reafirma
su credibilidad.7
La autenticidad, para un intrprete que lleva veinte aos
al frente de un grupo buscando las razones ltimas de
La interpretacin interdisciplinaria permite detener sus anlisis y decisiones, se esconde en las normas que
el tiempo y actualizar estas obras al gusto y sensibili- hemos ido dictando en estos aos, una normativa en per-
dad modernos, adems de la imaginacin e inspiracin, manente movimiento, con la nica fuerza moral que da
la experiencia.9
indispensables, que el intrprete debe aportar. Sabe-
mos, por Villanueva, que
para un presentista, en cada momento, el intrprete re- 1.2 Entre trazas anda el juego
crea el pasado siguiendo su propio camino y bajo el dic-
tado de su propio sentimiento; el pasado slo es visto en Llegados a este punto debemos reconocer que la
trminos de presente porque cada poca impone su pro- clave para la interpretacin interdisciplinaria est en
pio acercamiento al pasado. Por el contrario, para los seguir las pautas del circuito artstico que hizo posible
historicistas, el pasado es tangible; es perfectamente po-
el romancero lrico. Y seguirlo, adems, en su integri-
sible para ellos reavivar -mediante la investigacin- los
sonidos del pasado.8 dad: escoger un romance, someterlo a un criterio de
bsqueda de la armona entre emocin lrica y expre-
Pero sabemos tambin, por nuestra experiencia y sin musical; una vez est definido ese criterio aplicar
por nuestro trabajo, que puede que sea posible "reavivar sobre el romance la correspondiente traza para acomo-
los sonidos del pasado", pero el pasado es ajeno a nues- dar esos versos concretos a esa msica concreta, y, por
tra sensibilidad. Parece que los intrpretes y los oyen- ltimo, poner todo el material debidamente arreglado a
tes actuales slo se preocupan de la autenticidad de un disposicin del director del conjunto vocal-instrumen-
sonido pretrito. Parece que lo nico importante sea el tal para que, por su parte, lo interiorice y piense en las
timbre de la voz o la pronunicacin de tal o cual letra, trazas potico-musicales que, a su vez, deber dictar a
como, sin duda, se haca en la poca. Evidentemente los intrpretes. En definitiva, el circuito artstico crea-
que es importante, pero los tonos humanos no son slo do en el XVII sigue siendo, a pesar de los siglos -y eso
sonidos: son letra y msica; son concepto y arte, son es lo maravilloso-, el camino a seguir para la debida in-
agudeza e ingenio. Y hay que entender para valorar, terpretacin y goce de los tonos humanos. Un circuito
porque en el desconocimiento del circuito artstico de artstico que opt por la libertad compositiva, literal-
mente, en cada una de sus fases, confirindole todo el Los musiclogos no podemos negar la inspiracin
protagonismo al espritu creativo del poeta, del compo- personal del compositor en la elaboracin de una me-
sitor y de los msicos. loda determinada, pero esa inspiracin subyace en la
psique del msico mediatizada por el entorno musical
desde mucho tiempo antes de que aflore. Y esto lo sa-
1.2.1 Homenaje potico-musical a Don Quijote bemos perfectamente los musiclogos que, adems,
somos msicos, porque cuando estudiamos la msica
Al igual que ocurre con la literatura, podemos en nuestra juventud, en ese perodo tan importante y
decir que la msica vocal profana espaola de la Edad decisivo de nuestra formacin, recibimos, sin darnos
de Oro procede tambin por rememoracin, en su cuenta, los referentes meldicos transmitidos de gene-
caso, de msicas pretritas? Es muy posible que as racin en generacin, que proceden del venero inago-
sea, aunque la musicologa espaola no se ha preocu- table de msica que conforma esa especie de coin mu-
pado de demostrarlo, al menos de momento; ni de ela- sical que siempre ha permanecido oculta desde tiempos
borar, siquiera, un corpus de melodas mediante el cual pasados, pero que en el momento de componer una me-
puedan establecerse las oportunas interrelaciones loda surge de manera natural y espontnea. Al compo-
entre ellas.10 Los musiclogos sabemos por los fillo- ner imitamos, recordamos, rememoramos, evocamos y,
gos que el mtodo propiamente creativo utilizado por finalmente, actualizamos. Obviamente, estamos ha-
los poetas de aquel tiempo era la imitacin compues- blando de la msica compuesta bajo los parmetros de
ta, y que la originalidad slo se alcanzaba a partir del la modalidad o de la tonalidad, es decir, de esos siste-
conocimiento de la tradicin. En consecuencia, todo mas de codificacin sonora que regulan las relaciones
constitua en una reelaboracin de la tradicin, en entre los intervalos musicales. Modos o tonos, interva-
cuyo proceso se impona la intertextualidad potica: los, notas musicales y duracin de las mismas confor-
esa intereiacin de los textos entre s en la que pala- man un universo cerrado. Hay un nmero determinado
bras, versos, nombres y conceptos remiten unos a de todos estos elementos y sus relaciones pueden ser
otros en una cadena interminable, compleja y suma- casi infinitas, pero a la postre siempre acaban resultn-
mente enriquecedora. De esta manera, la intertextuali-
donos familiares. En el juego del ajedrez sucede lo
dad potico-musical nos permite en la actualidad una
mismo: hay un tablero, unas fichas, unas casillas y unos
reconstruccin fidedigna de estas obras, as como una
movimientos regulados por unas normas. Todo tam-
interpretacin vocal e instrumental mucho ms preci-
bin numricamente contabilizado. Las combinaciones
sa en la transmisin del sentido del texto y en las pro-
pueden ser hasta casi infinitas, pero para un ajedrecista
pias relaciones interdisciplinarias que se generan entre
profesional acaban siendo conocidas. El ajedrecista
msica y poesa.11
procede como el msico: recuerda los movimientos de
las fichas y los actualiza en cada partida. Puede ser ge-
nial, como el compositor tambin, ya que la actividad
10. Vid. Jacinto TORRES. LOS trabajos de base en la musico- de ambos va dirigida a la bsqueda de la perfeccin: o
loga espaola. En: RdM, I, 1-2 (1978), p. 204.
11. Estaraos plenamente de acuerdo con las siguientes pala-
la jugada impecable o la meloda bella, pero todo est
bras de Mara Cruz GARCA DE ENTERRA, extradas de su trabajo controlado; ninguna ficha puede hacer un movimiento
Bailes, romances, villancicos: modos de reutilizacin de composi- prohibido ni salirse del tablero, como ninguna nota mu-
ciones potico-musicales. En: Msica y Literatura en la Pennsu-
sical puede discordar, ni ningn intervalo musical
la Ibrica: 1660-1750. Actas del Congreso Internacional (Vallado-
lid, 20-21 de febrero de 1995). Edicin a cargo de Mara Antonia puede salirse del esquema general de la modalidad o
VIRGILI BLANQUET, Germn VEGA GARCA-LUENGOS y Carmelo tonalidad. Si esto sucediera, estaramos hablando de
CABALLERO FERNNDEZ-RUFETE. Valladolid: V Centenario del
otro juego y de otra msica, en los cuales ni ajedrecis-
Tratado de Tordesillas, 1997, pp. 169-170: 'T...] textos potico-mu-
sicales en los que las redes de la intertextualidad forman un tejido ta ni compositor tendran memoria creadora.
inextricable en la concreta lectura o audicin, pero claramente se-
En este apartado, nuestro propsito va destinado a
parables en el anlisis de los propios textos. En ellos las palabras
aaden posibilidades de transformacin al estar unidas en el canto comentar, brevemente, por razones de espacio, lo que
a la msica y, as, hay melodas que unimos a determinadas pala- ha significado para nosotros la praxis interpretativa
bras pero que pueden utilizar cmodamente otras, textos literarios bajo nuestro dictamen interdisciplinario. Fue en el ve-
que se cantan sobre distintas melodas o, todava ms: composicio-
nes potico-musicales que se elaboraron para un determinado con- rano del 2004 cuando nuestro colega y amigo, el musi-
texto y que pasan a otro diferente, con lo cual la lectura/audicin clogo y productor musical Dr. lbert Recasens, nos
cambia a veces muy profundamente." encarg la elaboracin de un repertorio para un disco
LIBRO DE TONOS HUMANOS 19
compacto conmemorativo del IV Centenario de la pu- Pista 4. Dnde ests, seora ma? (Romance
blicacin de la primera parte de El Quijote y patrocina- del Marqus de Mantua)
do por la Comunidad de Madrid. Al recibir el encargo Texto annimo. Romancero General (1600)
decidimos establecer un itinerario musical para don Msica annima. Cancionero Musical de Turn
Quijote, escogiendo determinados pasajes de la novela (ca. 1600)14
e incluyendo despus de cada uno de ellos un poema
concreto con referencia al contenido del pasaje. Algu- II. Fragmentos de poemas de otros autores inclui-
nos de estos poemas estaban ya incluidos en El Quijo- dos por Cervantes en El Quijote.
te, pero otros no, aunque su temtica, como es lgico, Pista 10. Oh, ms dura que mrmol a mis que-
es la misma. Posteriormente, indagamos en las fuentes jas!
potico-musicales de la poca cules de esos poemas se Texto de Garcilaso de la Vega (gloga I)
haban conservado con su msica y cules no. Para los Msica de Pedro Guerrero. Cancionero Musical de
que no tuvieran msica, les hemos buscado una que se la Casa de Medinaceli {ca. 1570)15
adecuara y adaptara convenientemente a su contenido
potico, practicndole el pertinente contrafactum, tc- III. Poemas annimos y de otros autores no inclui-
nica, como se sabe, muy utilizada en la poca. Con este dos por Cervantes en El Quijote.
trueque semntico entre msicas y poesas hemos con- Pista 1. Caballero de aventuras
seguido atemperar la expresividad y encauzar la apre- Texto y msica annimos. Romances y letras de a
hensin del concepto potico y la memoria del referen- tres voces (primeras dcadas del siglo XVII)16
te meldico, posibilitando una simbiosis potico-musi- Pista 2. Seora, despus que os vi
cal que alcanza siempre las cotas ms preciadas de re- Texto y msica annimos. Cancionero Musical de
finamiento esttico y valor artstico. Ha sido necesario Turn (ca. 1600)
retocar algunas poesas para introducir los nombres Pista 3. Quien tanto veros desea
propios del argumento cervantino, de la misma manera Texto de Jorge Manrique (Poesa cancioneril cas-
que hemos tenido que modificar estructuras musicales tellana)17
y adaptar fragmentos y repeticiones a tal o cual verso. Msica annima. Libro de Tonos Humanos (1656)
Por ello nuestro trabajo ha consistido en una recreacin Pista 5. Al villano se la dan
potico-musical para don Quijote. El resultado es el Texto y msica annimos. Romances y letras de a
disco compacto titulado Entre aventuras y encanta- tres voces (primeras dcadas del siglo XVII)
mientos. Msica para don Quijote que contiene dieci- Pista 6. Nunca mucho cost poco (primera cuar-
sis composiciones: trece de carcter profano con texto teta)
en castellano, dos religiosas con texto en latn y una Texto de Lope de Vega (comedia homnima)
instrumental (la eleccin de estas tres ltimas no ha Msica de Carlos Patino. Libro de Tonos Humanos
sido competencia nuestra).12 (1656)
A continuacin ofrecemos una clasificacin de los Pista 7. Al tronco de un verde mirto
poemas elegidos para las trece obras profanas con otros Texto de Luis de Gngora (Romances)1*
datos que consideramos de inters sobre los autores de Msica de Fray Gernimo. Cancionero Musical de
los textos y sobre las msicas y las fuentes potico-mu- Coimbra-B (ca. 1630)19
sicales. Con todo ello, el lector podr percibir rpida-
mente las referencias, nombres y ttulos del material IV. Poemas compuestos por el propio Cervantes.
escogido13: Pista 6. Tate, tate, folloncicos! (segunda cuarte-
ta de Nunca mucho cost poco de Lope)
I. Fragmentos de romances antiguos incluidos por
Cervantes en El Quijote.
14. Biblioteca Nazionale (Torino) (Ms. R-I-14).
15. Biblioteca de don Bartolom March (Madrid) (Ms.
13230).
16. Biblioteca Nacional (Madrid) (M. 1370, 1371 y 1372).
12. JOSA y LAMBEA. Entre aventuras y encantamientos... 17. Poesa cancioneril castellana. Edicin de Michael GERLI.
13. Aunque muchas msicas de las seleccionadas han sido Madrid: Ediciones Akal, 1994, pp. 204-208.
editadas por otros musiclogos, nosotros hemos tenido que realizar 18. Luis de GNGORA. Romances. Edicin de Antonio CA-
una nueva transcripcin a partir de los manuscritos originales para RREO. Madrid: Ediciones Ctedra, 2000, pp. 590-592.
realizar los oportunos arreglos y el pertinente contrafactum. 19. Biblioteca de la Universidad de Coimbra (M. 235).
Quijote (II, 74) msica annima de la primera seccin del tono Heri-
Msica annima. Cancionero Potico-Musical das en un rendido del primer volumen del Libro de
Hispnico de Lisboa (primeras dcadas del siglo XVII) Tonos Humanos24. Se trata de una msica bellsima,
Pista 11. Arboles, yerbas y plantas con unas melodas envolventes y sugestivas de movi-
Quijote (I, 26) miento lento e interpretacin muy expresiva para trans-
Msica de Mateo Romero (maestro Capitn). Can- mitir con absoluta fidelidad el sentido de un texto igual
cionero Musical de Claudio de la Sablonara {ca. de bello e intenso gracias a la retrica esencial de la
1625)20 cancin de amor castellana del siglo XV. Como el lec-
Pista 12. Sancho Panza es aqueste tor podr comprobar ms abajo, la estructura del
Quijote (I, 52) poema y su diseo interno estn fundamentados sobre
Msica de Chacn. Cancionero Musical de la Casa el poliptoton ("veros", "vea"; "hiri", "herida"), la an-
de Medinaceli {ca. 1550) ttesis ("veros"-"sin conoceros", "presencia"-"ausen-
Pista 14. Suelen las fuerzas de amor cia", "vida"-"muero"), y la interrogacin retrica que
Quijote (II, 46) van envolviendo la percepcin del lector-oyente, mien-
Msica annima. Cancionero Potico-Musical tras lo implican de pleno en el alto riesgo de un amor
Hispnico de Lisboa (primeras dcadas del siglo XVII) cuya nica recompensa es contemplar al ser amado,
Pista 15. Amor, cuando yo pienso aunque ello suponga la muerte, la herida o el venci-
Quijote (II, 68) miento. De este modo, nuestra labor y nuestro acierto
Msica de Joan Pau Pujol {ca. 1610)21 -segn la crtica- consisti en unir dos manifestaciones
Pista 16. Yace aqu el hidalgo fuerte artsticas que se necesitaban mutuamente porque ex-
Quijote (II, 74) presan (cada una con su lenguaje, pero con retrica tan
Msica de Joan Pau Pujol {ca. 1610)22 similar), por un lado, los mismos matices de un tema
comn y, por otro, porque plasman un desarrollo seme-
Slo dos de las poesas escritas por el propio Cer- jante en el argumento de amor.
vantes (Suelen las fuerzas de amor y Amor, cuando El texto de Manrique y esta msica annima ilus-
yo pienso) estn referidas expresamente a un contex- tran perfectamente, a nuestro entender, el siguiente pa-
to cantado, en el cual canta don Quijote. No olvidemos saje del Quijote, en el que, por primera vez, la ausente
que nuestro hidalgo sabe cantar y taer. e invisible (en el sentido ms textual e irnico de la pa-
labra, segn la intencin cervantina) Dulcinea se mani-
Luego tambin -dijo Sancho- se le entiende a vues- fiesta como el ser supremo por el que don Quijote va a
tra merced de trovas? esforzarse, sufrir y morir (no olvidemos que el encan-
Y ms de lo que t piensas -respondi don Quijote-,
tamiento de la dama de sus pensamientos en la segun-
y verslo cuando lleves una carta, escrita en verso de
arriba abajo, a mi seora Dulcinea del Toboso. Porque da parte de la novela es lo que siembra la duda en el ca-
quiero que sepas, Sancho, que todos o los ms caballe- ballero andante, y el motivo por el que la melancola ir
ros andantes de la edad pasada eran grandes trovadores socavando su corazn):
y grandes msicos, que estas dos habilidades, o gracias,
por mejor decir, son anexas a los enamorados andantes. Todo el mundo se tenga, si todo el mundo no confie-
Verdad es que las coplas de los pasados caballeros tienen sa que no hay en el mundo todo doncella ms hermosa
ms de espritu que de primor.23 que la Emperatriz de la Mancha, la sin par Dulcinea del
Toboso.
Trataremos ahora de aquellas poesas a las que les Parronse los mercaderes al son de estas razones, y a ver
hemos aplicado msicas de composiciones exclusiva- la extraa figura del que las deca; y por la figura y por
las razones luego echaron de ver la locura de su dueo,
mente editadas por nosotros.
mas quisieron ver despacio en qu paraba aquella confe-
Para la cancin de Jorge Manrique Quien tanto sin que se les peda, y uno de ellos, que era un poco
veros desea nos ha parecido oportuno destinarle la burln y muy mucho discreto, le dijo:
Seor caballero, nosotros no conocemos quin sea esa
buena seora que decs; mostrdnosla, que, si ella fuere
20. Biblioteca Nacional (Madrid) (M. 1263). de tanta hermosura como significis, de buena gana y sin
21. Joan Pau PUJOL. Amor pone cerco a Dios. Biblioteca de
Catalunya (Barcelona) (M. 749/2).
22. Joan Pau PUJOL. El amor os ha mandado. Biblioteca de
Catalunya (Barcelona) (M. 755/4). 24. LTH I, pp. 110-111. El texto de este romance lrico es de
23. Quijote, I, 23. Antonio Hurtado de Mendoza (ibidem, pp. 30 y 37-38).
LIBRO DE TONOS HUMANOS 21
apremio alguno confesaremos la verdad que por parte y la segunda del propio Cervantes, precisamente la que
vuestra nos es pedida. cierra el Quijote:
Si os la mostrara -replic don Quijote-, qu hicira-
des vosotros en confesar una verdad tan notoria? La im- Tate, tate, folloncicos!
portancia est en que sin verla lo habis de creer, confe- De ninguno sea tocada,
sar, afirmar, jurar y defender.25 porque esta empresa, buen rey,
para m estaba guardada.27
Quien tanto veros desea,
seora, sin conoceros,
qu har despus que os vea A la primera cuarteta le hemos aplicado msica de
cuando no pudiere veros? Carlos Patino; la que pertenece a la primera seccin del
romance lrico A vencer blancas auroras, tambin
Gran temor tiene mi vida del primer volumen del Libro de Tonos Humanos1*. Es
de mirar vuestra presencia, una msica de carcter decidido, casi marcial, con un
pues amor en vuestra ausencia
pronunciado sentido rtmico aunque reposada en su
me hiri de tal herida.
movimiento, cuya interpretacin est muy lograda para
Aunque peligrosa sea dar "al mundo espanto". Para la segunda cuarteta era
delibro de conoceros, necesario buscar una msica con un movimiento rpi-
y, si muero porque os vea, do y contundente, en acusado contraste con la anterior
la victoria ser veros. y cuyas caractersticas rtmicas y meldicas aceptaran
una instrumentacin colorista con presencia de percu-
Para pintar potica y musicalmente el "buen suce- sin. Para ello nada mejor que recurrir a la pieza an-
so que el valeroso don Quijote tuvo en la espantable y nima Retratar, hoy, la nia pretendo, perteneciente al
jams imaginada aventura de los molinos de viento", primer volumen del Cancionero Potico-Musical His-
cuyo pasaje seleccionado es el siguiente: pnico de Lisboa19, porque la primera seccin de su es-
tribillo, "Guerra, guerra! Al arma, al arma! Alerta,
La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que alerta!", tiene una msica brevsima, pero perfecta para
acertramos a desear; porque ves all, amigo Sancho
el propsito de don Quijote de acometer con xito su
Panza, donde se descubren treinta o pocos ms desafo-
rados gigantes, con quien pienso hacer batalla y quitar- empresa.
les a todos las vidas; con cuyos despojos comenzaremos La primera vez que Cervantes hace cantar a nues-
a enriquecer, que sta es buena guerra, y es gran servicio tro hidalgo, acompandose con una vihuela o lad e
de Dios quitar tan mala simiente de sobre la faz de la tie-
interpretando su propia msica, es para tratar del "dis-
rra.
curso de los amores de la enamorada Altisidora". El pa-
Qu gigantes? -dijo Sancho Panza.
Aquellos que all ves -respondi su amo-, de los bra- saje del Quijote seleccionado por nosotros es el si-
zos largos, que los suelen tener algunos de casi dos le- guiente:
guas.
Mire vuestra merced -respondi Sancho- que aque- Haga vuesa merced, seora, que se me ponga un lad
llos que all se parecen no son gigantes, sino molinos de esta noche en mi aposento, que yo consolar lo mejor
viento, y lo que en ellos parecen brazos son las aspas, que pudiere a esta lastimada doncella, que en los princi-
que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del mo- pios amorosos los desengaos prestos suelen ser reme-
lino,26 dios calificados. [...]
Menester ser que se le ponga el lad, que sin duda
para pintar este pasaje, decimos, hemos optado por to- don Quijote quiere darnos msica, y no ser mala, sien-
do suya. [...]
mar dos cuartetas; la primera de Lope:
Llegadas las once horas de la noche, hall don Quijote
una vihuela en su aposento. Templla, abri la reja y sin-
Nunca mucho cost poco ti que andaba gente en el jardn; y habiendo recorrido
y, pues, lo que quiero es tanto, los trastes de la vihuela y afindola lo mejor que supo,
di que doy al mundo espanto
en ver que me torno loco.
escupi y remondse el pecho, y luego, con una voz ron- lado, alteramos el orden de la octava y novena cuarteta
quilla aunque entonada, cant el siguiente romance, que para que en la interpretacin, y a cappella, las voces
l mismo aquel da haba compuesto: pudieran cantar en estilo imitativo el nombre de Dulci-
nea del Toboso, como queriendo significarle a la recha-
[1] Suelen las fuerzas de amor
zada Altisidora que no hay posibilidad alguna de que
sacar de quicio a las almas,
tomando por instrumento don Quijote deje de pensar, ni por un momento siquie-
la ociosidad descuidada. ra, en su amada. De este modo, hicimos posible que el
[2] Suele el coser y el labrar director ngel Recasens pudiera jugar y convertirlo
y el estar siempre ocupada desde la praxis musical en todo un hallazgo expresivo.
ser antdoto al veneno Le hemos aplicado a estos versos una msica annima
de las amorosas ansias.
perteneciente al tono Qu dulcemente siente...! del
[3] Las doncellas recogidas
que aspiran a ser casadas, Cancionero P o tico-Musical Hispnico de Lisboa
la honestidad es la dote cuyo texto potico es, asimismo, annimo.31 Se trata de
y voz de sus alabanzas. una msica elegante, muy bien interpretada por La
[4] Los andantes caballeros Grande Chapelle. Por su parte, Recasens ha sabido ha-
y los que en la corte andan llar el necesario equilibrio entre pasajes a solo (combi-
requibranse con las libres, nando soprano y tenor) y a cuatro, y, adems, ha dota-
con las honestas se casan.
do a la composicin de un acompaamiento instrumen-
[5] Hay amores de levante,
que entre huspedes se tratan, tal dinmico y esmerado, intercalando con acierto los
que llegan presto al poniente, correspondientes ritornelli, dando como resultado una
porque en el partirse acaban. de las mejores piezas del repertorio.
[6] El amor recin venido, Las dos ltimas piezas del cede no tienen msica
que hoy lleg y se va maana,
de nuestros cancioneros, sino de sendos villancicos de
las imgenes no deja
bien impresas en el alma. Joan Pau Pujol que hemos elegido, nica y exclusiva-
[7] Pintura sobre pintura mente, por su belleza meldica. La primera de ellas es
ni se muestra ni seala, Amor, cuando yo pienso, siendo la segunda y ltima
y do hay primera belleza, vez que canta don Quijote, en esta ocasin sin acom-
la segunda no hace baza. paamiento instrumental alguno. El pasaje de la nove-
[8] Dulcinea del Toboso
la al que pertenece este poema es el siguiente:
del alma en la tabla rasa
tengo pintada de modo
que es imposible borrarla. Duerme t, Sancho -respondi don Quijote-, que na-
[9] La firmeza en los amantes ciste para dormir; que yo, que nac para velar, en el tiem-
es la parte ms preciada, po que falta de aqu al da dar rienda a mis pensamien-
por quien hacer amor milagros tos y los desfogar en un madrigalete que, sin que t lo
y a s mismo los levanta.30 sepas, anoche compuse en la memoria. [...]
Don Quijote, arrimado a un tronco de una haya, o de un
alcornoque (que Cide Hamete Benengeli no distingue el
Nuestra tarea como responsables de la seleccin de rbol que era), al son de sus mismos suspiros cant de
los poemas y msicas de los cedes nos obliga a recurrir esta suerte:
a las mismas trazas que los poetas-compositores de la
poca a la hora de conseguir la versin de un romance Amor, cuando yo pienso
lrico; es decir, el testimonio potico-musical. Y como en el mal que me das terrible y fuerte,
el lector podr suponer, en el caso de este poema de voy corriendo a la muerte,
pensando as acabar mi mal inmenso;
Cervantes, tuvimos que aplicar, por un lado, la traza mas en llegando al paso
por disminucin (Tz 3), puesto que para la sensibilidad que es puerto en este mar de mi tormento,
del siglo XXI, y habiendo sido la revolucin femenina tanta alegra siento,
el cambio ms trascendental del siglo XX, las cuartetas que la vida se esfuerza, y no le paso.
de la segunda a la quinta estn por dems para los odos As el vivir me mata,
y entendimiento de cualquiera de nosotros. Por otro que la muerte me torna a dar la vida.
con la filologa, se puede conseguir que nosotros, lec- da siempre a los cielos, como lo despeaba al dolor y
tores de hoy, volvamos a ser, de modo performativo, al sufrimiento. Por eso mismo se convirti en uno de
oyentes de ayer. ste es uno de los grandes retos que los mitos por excelencia del eros y la sensibilidad ba-
tiene actualmente la musicologa espaola. rroca, pues con tan slo su alusin mitolgica los poe-
tas fueron capaces de referir todo el destino del hombre
en el argumento de amor: el ascenso y la cada. De la
1.2.2 Esto es amor, quien lo prob lo sabe misma manera, los compositores espaoles ms reco-
nocidos y de mayor prestigio de la poca que trabaja-
Si Entre aventuras y encantamientos surgi como ron en la corte de los Austrias, y cuya actividad com-
homenaje al IV Centenario de la primera edicin del positiva conocemos perfectamente por las obras que
Quijote, y signific una recreacin del ambiente musi- hemos venido publicando en nuestra coleccin, se sin-
cal de la novela, con el siguiente cede, El vuelo de tieron atrados por este tema y pusieron su inspiracin
caro, se nos dio plena libertad para escoger el tema del musical al servicio de los poemas ms hermosos. Todo
disco, as como la mayor parte de su repertorio, y no ello con la pretensin de alcanzar la mxima expresin,
dudamos ni un momento en convertir lo "humano" de mediante la msica y la poesa, para los mitos, las im-
nuestros tonos en el tema vertebrador. Es decir, escogi- genes, las metforas y la bella retrica amatoria y er-
mos el amor profano como inspiracin de la que iba a tica con que el barroco cant los claroscuros de la ms
ser nuestra nueva labor interdisciplinaria para rendirle trascendente de las pasiones humanas.
homenaje a esa parte de la dualidad amatoria con que Sin embargo, qu relacin guarda caro con el ar-
el hombre de letras y el msico vena diferenciando sus gumento de amor potico? Los protagonistas de la poe-
vuelos divinos de los profanos, y que les movi a reco- sa amorosa de la Edad de Oro son la dama y el yo l-
pilar los preciosos cancioneros con los que trabajamos. rico. Ella se caracteriza por su extraordinaria belleza,
De inmediato, pensamos en cmo estructurar, poe- cumplida en un rostro de piel blanca, cabello rubio,
ma tras poema, ese argumento de amor, como lo llam ojos claros (aunque en el romancero lrico empiezan a
Herrera, que siempre es el mismo en la poesa urea, ser frecuentes las damas de cabello y ojos oscuros), la-
pero que, sin cesar, y por obra e ingenio de los grandes bios rojos, dientes menudos y blancos, segn dictaba la
creadores, descubre en nosotros nuevas emociones. tpica descriptio puellae. Muy a menudo los elementos
Los lectores de nuestras ediciones sabrn ya de qu es- concretos que conforman su topografa dejan lugar a
tamos hablando, porque no hay poca en la historia de los elementos preciosos y esenciales con los que son
la literatura universal en la que se haya escrito ms y comparados: el oro, la luz, el fuego y el mar en lugar
mejor sobre el amor que en la Edad de Oro, y, dentro del cabello (rubio, largo y ondulado); el fuego, un in-
de este perodo, el barroco potico espaol es el que, cendio, el sol, las estrellas en lugar de sus ojos (por
excepcionalmente, ha extremado su expresin. Nues- donde "salen espritus vivos y encendidos/ y siendo por
tros poetas ms inspirados supieron encarecer su pluma mis ojos recebidos,/ me pasan hasta donde el mal se
para escribir versos conmovedores sobre esta constan- siente", como escribi Garcilaso en su soneto VIII); el
te humana, que, adems, vemos referida prolijamente coral, la grana, la prpura en lugar de la boca (siempre
en nuestos cancioneros potico-musicales. encarnada); la nieve en lugar de la piel; y el sol, la luz
Bast haber sido alumnos de Rosa Navarro y haber y el cielo en lugar de la propia dama porque es todo lo
ledo sus imprescindibles trabajos para encontrar la que representa para el yo potico, a quien, despus de
clave esencial y vertebradora que buscbamos35: caro, enamorarlo con su singular y memorable belleza, des-
uno de los mitos del eros barroco, iba a protagonizar y dea con su otro rasgo que la caracteriza: la crueldad,
guiar el itinerario potico-musical que para esta oca- el perfil de su etopeya.
sin habamos ideado. Los poetas escogan muy a me- El yo lrico no tiene rasgo fsico alguno; es un yo
nudo la mscara lrica de caro para corporeizar los sintiente que slo tiene pensamiento, alma y corazn a
sentimientos de un yo potico al que el amor lo ascen- los que se dirige, a veces, para interrogarlos o amones-
tarlos, o desahogarse en esos "lugares de su sentir",36
pues tanto es el sufrimiento que le causa el desdn de
35. Como, por ejemplo, La mirada al texto. Comentario de la dama; dolor slo mesurable con el amor que siente
textos literarios. Barcelona: Editorial Ariel, 1995; Cmo leer un
poema. Barcelona: Editorial Ariel, 1998; o su ya clsico artculo:
El "argumento de amor" en los sonetos de Algunas obras. En:
nsula, 610(1997), pp. 4-6. 36. NAVARRO DURAN. La mirada al texto..., p. 52.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 25
por ella. Pero, cmo la dama, la excelsa beldad, va a quisita como pueda serlo la nuestra. Y esa perspectiva
condescender al amor de un sujeto humano? Ella que, posible y nica no es otra que sentir un hondo respeto
por hermosa, es divina?37 La osada resulta ser la que por un arte potico-musical asentado en un argumento
ha conducido al yo lrico a pretender alcanzar lo que de amor de origen platnico: los tonos humanos son
jams debi, como caro, el atrevido joven que desoy realidades artsticas que materializan, mediante la fu-
los consejos de su padre, Ddalo, y se acerc tanto al sin de palabras y notas musicales, un amor de rai-
sol, que la cera de sus alas se derriti y muri precipi- gambre platnica, entendido como deseo de gozar lo
tado al mar. El vuelo que tena que conducirle a la li- que es bello, y expresado con todas las claves retricas
bertad, tras permanecer en el laberinto, le condujo, por que confluyen en la poesa espaola del siglo XVII. Si
osado, a la muerte. De este modo, una leve alusin a las no se tiene presente este hlito, es decir, el rigor poti-
alas por parte de un poeta de amor humano haca posi- co, a la hora de la audicin, de la interpretacin o la di-
ble que se desplegara en la mente del lector una suce- reccin, los tonos humanos desafinarn a pesar de los
sin de imgenes y recuerdos del mito, perfecta ms- empeos de todo tipo.
cara lrica de un yo potico que corre igual suerte en Y por ese hlito trazamos el siguiente itinerario para
clave metafrica: la dama es el sol; el deseo, las alas, y que nuestros tonos humanos fueran sonando conforme
el yo potico, el nuevo caro, que en su vuelo de amor caro desplegaba sus alas, y tambin con la pretensin
osa llegar tan alto que se atreve a pretender el favor de de que el imaginado lector del libreto disfrutara y des-
la dama, quien con cruel desdn lo precipita a la deses- cubriera por s mismo las alturas, no slo del mito, sino
peracin y a la muerte de amor. de una concepcin potica extraordinaria.
Adems de que en El vuelo de caro las piezas de
nuestras ediciones del romancero lrico constan, muy I. INTRODUCCIN
notablemente, en mayor nmero que en Entre aventu- Oigan los que amantes viven
ras y encantamientos, caracterstica que ha hecho posi- Texto annimo38
ble que se trate de la mayor aportacin de este tipo de Msica de Manuel Correa. Libro de Tonos Huma-
repertorio realizada por nosotros hasta el presente para 39
nos
el mundo de la fonografa, por primera vez, tambin, se
habr grabado un repertorio concebido desde la nica II. ALAS DE CERA
perspectiva posible, si se quiere aprovechar ntegra- Qu me aconsejas, Amor?
mente todo lo que los tonos humanos pueden dar de s, Texto de Luis de Gngora40
que es mucho, a pesar de los caprichos o la ignorancia Msica annima. Libro de Tonos Humanos""1
(madrastra habitual de los primeros) con que intrpre-
tes y directores se enfrentan a este repertorio. Los tonos II. CARO
humanos "no venden" -como se dira en la jerga detes- Pensamiento dichoso
table de nuestras alucinaciones consumistas-, entre Texto annimo42
otros motivos, porque la sensibilidad est anestesiada Msica de Mateo Romero "Capitn". Libro de
por el abandono y la desidia con que acostumbramos a Tonos Humanos^
convivir con nuestro legado cultural y artstico. Sentar-
se a comprender el nima que alent los cancioneros
potico-musicales del siglo XVII, por ejemplo, requie- 38. LTHII, pp. 42-43 y 77-*78.
re de un esfuerzo y de una abertura mental - y si nos 39. Ibidem, pp. 267-272.
apuran, espiritual, a pesar de que ello pueda contrastar 40. GNGORA. Romances..., pp. 572-573.
41. Msica perteneciente al tono 110 A las nias de tus ojos
con la sensiblera y la soberbia al uso- que conducira del presente volumen. El texto potico original tambin es anni-
a una comprensin e interpretacin repleta de vida, de mo.
historia, de ese pasado que fij en folios versos y pun- 42. Texto potico perteneciente al tono 13 Mi cobarde pen-
tos acordados para los odos de una sociedad tan ex- samiento {LTH I, pp. 31 y 44). La msica original tambin es an-
nima {ibidem, pp. 163-166).
43. Msica perteneciente al tono 131 Oh, quin pudiera
vengarse...! {LTH IV, en preparacin). El texto potico tambin es
37. Los tratados de fitografa de la Edad de Oro -Dilogos de annimo; su estribillo viene citado en la comedia Ms encanto es la
amor de Len Hebreo o Los asolnos de Pietro Bembo- recogieron hermosura de Juan Bautista Diamante (1670). Vid. Louise K.
y desarrollaron la teora platnica del amor como deseo de gozar lo STEIN. Songs of Morais, Dialogues ofthe Cods. Music and Thea-
que es bello como primer paso en el camino de la comunicacin tre in Seventeenth-century Spain. Oxford: Clarendon Press, 1993,
con lo divino. p. 389.
26 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
ser de todo el cede, si abramos el argumento de este sa], en el que se cantan los riesgos de los vuelos de
vuelo de Icaro con sus versos. Como supondr el lec- amor; le sigue un romance annimo, "Para qu quiero
tor, en este romance, como en el resto de poemas, la la vida?", cuyos versos son el espacio para la reflexin
alusin mitolgica a Icaro no poda faltar. Parte de la del sentido de la vida sin el vuelo del amor; otro ro-
dificultad -tan relativa, pues los poetas de la poca fa- mance annimo, "Por hacer mudanzas Gila" [Por
cilitan este tipo de recreaciones- en la elaboracin del hacer mudanzas], viene a ser el contrapunto jocoso
cede estrib en hallar poemas con las alusiones al mito para bailar al son del carcter mudable de los vientos
segn el ndice que nos habamos propuesto desarro- del amor; Gabriel Bocngel y Antonio Hurtado de
llar. Alas de cera, por lo tanto, como smbolo de la Mendoza nos brindan el siguiente romance, "Dnde
duda de callar o cantar, tal y como plantea Gngora en volis, pensamientos?" [La tierra no me enga],
la segunda cuarteta: con el que yo lrico y pensamientos dialogan para in-
tentar brujulear el vuelo del nuevo Icaro; dos annimos
De cualquier suerte se pierden romances ms terminan el apartado: el penltimo, "No
alas de cera... Es mejor me le recuerde el aire", presenta un delicioso juego de
que las humedezca el mar imgenes y smbolos sobre el sueo de Amor y la pla-
o que las abrase el Sol? cidez, por ello, de los aires; y el ltimo, en cambio, "En
vivas ansias sin alma", es un romance-carta, original-
En el siguiente apartado presentamos a Icaro, es simo, de verso emocionado con el que el yo potico in-
decir, al yo potico y los matices que caracterizan su tenta salvar las distancia con la dama a travs de la pa-
sentimiento de amor en la lrica urea. Para talfin,dos labra, pero encomendndose al cielo.
romances annimos fueron los elegidos: "Mi cobarde El broche al cede lo pusimos con el apartado dedi-
pensamiento" [Pensamiento dichoso] y "Dejen mo- cado a La cada. "De cera son las alas, cuyo vuelo"
rirme de triste" [Aunque maten tristezas]. [Derrita el Sol las atrevidas alas] es un estremecedor
A continuacin mostramos a la dama bajo el ep- soneto -de nuevo, el vuelo majestuoso del endecasla-
grafe del siguiente apartado: El Sol, metfora de ella bo era imprescindible- del cantor por excelencia de
para el yo potico. Pero primero, antes de describir a la fcaro: Juan de Tassis, Conde de Villamediana. Nadie
dama, el sol slo alcanza su cnit en la ferviente hora con ms propiedad que l -su supuesto amor secreto
del amor, as que nada mejor que la grandeza del ende- era la reina doa Isabel, la esposa del Rey-planeta-
caslabo, forjado al fuego de la genialidad lrica de poda escribir67:
Lope de Vega, para definir qu es el amor con el cle-
bre soneto "Desmayarse, atreverse, estar furioso" [Es- derrita el Sol las atrevidas alas,
to es amor, quien lo prob lo sabe]. Le sigue un ro- que no podr quitar al pensamiento
mance annimo, "Pues con tus soles me hielas" [Con la gloria, con caer, de haber subido.
tus soles me hielas], gracias al cual, partiendo de los
ojos de la dama (los soles), se va dibujando toda la des- Las msicas de las piezas relacionadas y comenta-
criptio puellae preceptiva para su belleza. Pero la das anteriormente pertenecen todas a los diversos vol-
dama, como ya sabemos, tiene, asimismo, una caracte- menes de nuestra coleccin publicados hasta el presen-
rstica en su etopeya, que es la crueldad, y para enten- te. Algunas de ellas traen en origen textos poticos que
derla recurrimos, tambin, a Lope que, en unos octos- se adaptan perfectamente al guin de nuestro cede. A
labos de El perro del hortelano, por boca de Teodoro y otras, en cambio, hay que acoplarles textos pertene-
Diana, nos permite, no slo conocerla desde el senti- cientes al argumento de amor. En este aspecto del tra-
miento de un yo lrico, sino desde la propia perspecti- bajo hemos tenido que ser especialmente cuidadosos,
va de la dama! Ah fijamos, pues, algunos de los es- ya que el contrafactum es una tcnica que requiere es-
plndidos versos ("Siempre pintan a Faetonte" [Siem- mero, tiempo y dedicacin para que el resultado sea sa-
pre pintan a Icaro]) de su comedia de enredo. tisfactorio a gusto de todos. De esta manera, intrpretes
El vuelo es el apartado que precede al ltimo y, y director encontrarn atractivo el repertorio y, motiva-
asimismo, es el ms prolijo, pues en l tenamos que dos en su labor, darn lo mejor de su arte. Tambin los
desplegar generosamente las alas mticas del eros ba- oyentes podrn seguir, con la atencin y el placer que
rroco para que se nos revelara en toda su riqueza lrica.
Empieza con un romance de Juan de la Carrera,
"Dnde, infeliz mariposa,...?" [Atiende, maripo- 67. CONDE DE VILLAMEDIANA. Poesa..., pp. IX-XXIV.
hecha la advertencia del Eco, y oyndose unos a otros, Murillo los perfiles meldicos son quebrados y el m-
deben igualarse la[s] voces, no sonando ms una que bito meldico del tiple I o llega a una novena mayor.
otra. Cuando hubieren juntas dos o tres advertencias de Quiere esto decir que Correa opt por la quietud me-
Eco, la primera ha de ser a media voz, la segunda a
ldica que otorgan los grados conjuntos para expresar
menos, y la tercera menos que la segunda; y se procede
con el mismo orden si fueren ms.72 la "Dulce prisin de albedros, Fenisa, centro de amor",
y que Murillo prefiri pintar musicalmente con saltos
Otro tono, annimo en el LTH, pero atribuible de meldicos de cuarta y quinta al "Monte, galn de las
idntica manera que el anterior a Manuel Correa, es el flores, robusto miedo del sol"? Posiblemente s. Es ms,
127 Qu linda, qu sola y triste. Otros dos testimo- si continuamos, observaremos un salto de quinta des-
nios, adems del nuestro, se han conservado de l: uno cendente seguido de uno de octava ascendente en el
a lo humano y otro a lo divino.73 Ambos presentan, en tiple 2 o de Monte,... (c. 11) para expresar los "verdes
la primera seccin, los dos tiples intercambiados en re- rayos", saltos que, en modo alguno, aparecen en Dulce
lacin al LTH. No as en el estribillo, donde slo la prisin..., puesto que al "alma ingrata" no le son ne-
fuente religiosa coincide con nuestra versin. Por otra cesarios. En conclusin, siendo la sustancia musical la
parte el romance a lo divino presenta una parte dedica- misma, Murillo la dinamiza mientras que Correa la se-
da al acompaamiento para el arpa. rena; ambos compositores proceden por razones textua-
les. No sabemos quin reutiliz la msica de quin,
En relacin a la semitona subintelecta destaque-
pero lo cierto es que cualquiera de los dos pudo aplicar
mos como alteracin ms significativa el Do # que se
su contrafactum particular y disponer la msica a su in-
da en el tiple 2 (c. 3), la cual, en nuestra opinin, es un
tencin expresiva. Por nuestra parte creemos que una
error, puesto que da lugar a un acorde de quinta au-
faceta interesante de la musicologa podra ser esta que
mentada en primera inversin y, adems, no viene en
nosotros intentamos practicar y que se refiere a la lec-
los otros testimonios. Por otra parte las tres versiones
tura hermenutica de la relacin entre msica y texto
de esta pieza coinciden en los dos cromatismos ascen-
potico. Pensamos que los intrpretes especializados en
dentes que se dan entre los compases 63/65.
nuestra msica antigua pueden beneficiarse de ello.
El tono 113 Monte, galn de las flores de Ber-
nardo Murillo presenta una caracterstica que lo hace Las diferencias que hemos podido constatar en las
muy atrayente a nuestro propsito, puesto que tiene la confrontaciones anteriores entre testimonios de una
misma msica que el tono de Manuel Correa 29 Dulce misma composicin musical vienen a reafirmar una vez
prisin de albedros.74 Los textos poticos son distin- ms, si cabe, la incapacidad de la notacin musical en
tos en ambos romances, si bien en el estribillo las dife- recoger y transmitir, en un nico testimonio, no ya slo
rencias son mucho menores. No hay problemas con la los matices de la msica, lo cual es perfectamente com-
semitona en ambas versiones. Lo realmente importan- prensible, sino los elementos esenciales (notas, valores,
te, a nuestro criterio, es confrontar las melodas de los alteraciones, indicaciones complementarias, repeticio-
dos tiples. Entre los compases 1/6 la msica de ambas nes, signos convencionales, etc.) necesarios para la co-
piezas se halla entremezclada; por ejemplo, los compa- rrecta lectura de la obra. Como dice Jos Sierra: "la cr-
ses 2/3 del tiple I o de Monte,... pertenecen al tiple 2 tica de la escritura viene propiciada porque es una pr-
en Dulce prisin.... Hay otras diferencias, pero lo dida de la memoria. La escritura no tiene dilogo (dia-
que nos llama la atencin es el planteamiento analtico lctica) y por tanto no puede avanzar hacia la consecu-
que nos depara este intercambio de notas en las melo- cin de la verdad. La escritura no da respuestas. Si le
das; as, tenemos que en Correa el perfil de las lneas preguntas, responder siempre lo mismo."75
meldicas es preferentemente ondulado y el mbito El copista puede equivocarse y, de hecho, como hu-
meldico del tiple I o es de cuarta justa, mientras que en mano que es, se equivoca; con lo cual el documento no
es infalible. El intrprete (si l no puede transcribir) ne-
cesita una versin correcta. Obviemos ahora los mati-
ces propios de la recreacin y de la propia inspiracin
72. Pablo NASSARRE. Escuela msica segn la prctica mo-
derna. Zaragoza: Herederos de Diego de Larumbe, 1724. Edicin
facsmil con estudio preliminar de Lothar SIEMENS. Zaragoza: Ins-
titucin Fernando el Catlico, 1980, p. 282 (los subrayados son del 75. Jos SIERRA PREZ. Se puede legislar sobre el arte? Re-
autor). flexiones en torno al Motu Proprio de san Po X. En: RdM,
73. Vid. 2.1 Fuentes... XXVII, 1 (2004), p. 516. [Actas del Simposio Internacional "El
74. Ibidem. Vid. LTH I, pp. 53-54 (texto) y pp. 229-232 (m- Motu Proprio de san Po X y la msica (1903-2003)" (Barcelona,
sica). 26-28 de noviembre de 2003)].
30 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
del intrprete, y vayamos a la elaboracin de una ver- Montes, que amanece Laura,...! (que se abstiene) y
sin til para la interpretacin, aunque nos veamos en 127 Qu linda, qu sola y triste (que lo utiliza), y
la obligacin de sacrificar algn precepto musicolgi- antes de proseguir con este recurso expresivo, meldi-
co. Cuando tengamos la suerte de disponer de varios camente siempre tan atractivo e interesante, convendr
testimonios de una misma obra es conveniente proce- que recojamos la opinin de Cerone:
der como los fillogos mediante la metodologa que
otorga la crtica textual que todos conocemos, es decir, No hay duda ninguna que, en las composiciones latinas,
cotejando las variantes, enmendando los errores, bus- mucho ms se observan los tonos y las clusulas que en
las vulgares, en las cuales las ms veces (hablo agora
cando la lectura correcta y fijando el texto musical de- con unos particulares de mi nacin), no solamente no se
finitivo. Pero, cuando slo dispongamos de un nico siente observacin ni regla chica ni grande del tono, mas
testimonio, o sea, las ms de las veces, creemos que es tampoco del gnero, proced[i]endo, no solamente en una
necesario extrapolar las experiencias anteriores y ser parte sola, mas, a veces, en todas, por desaproporciona-
capaces de enmendar, corregir y fijar, con el intento de dos intervalos; y lo que peor es: sin necesidad y sin pro-
psito, sino por antojo (y por decir as), por una gana de
ofrecer versiones ms cercanas al arte musical que a la mujer preada. Cosa en verdad muy vana, con que se
ciencia musicolgica. Deturpaciones como las que descubren por hombres de poco juicio y sin razn,
hemos visto, y muchas otras ms, acaban por legitimar [ajdems de la pesadumbre que causan al mesmo senti-
al musiclogo a introducir algunas variantes en obras do. Bien es verdad que hay muchos que no sienten un tal
con un solo testimonio. Y tampoco estara por dems fastidio, mientras sienten cosas extraordinarias y fants-
tigas [sic], sean despus buenas o malas, que desto poca
dejarnos guiar por nuestra propia intuicin musical; e cuenta hacen. Mas, los que se deleitan de cosas singula-
incluso sera hasta saludable tener en seria considera- res y buenas, y hechas con juicio, no pueden sufrir nin-
cin que la ausencia de una indicacin -por ejemplo, guna cosa, por pequea que sea, [ya] que luego se re-
"eco" en las dos versiones profanas de Montes, que sienten della. Verdad es que algunos se excusan dicien-
amanece Laura,...! - no implica necesariamente que do: Per tanto variar natura bella; es, a saber, que na-
turaleza es muy hermosa por las tantas variedades, y no
no estuviera en la mente del compositor. Es hasta casi
piensan que tanto es decir esto, segn sus intenciones,
absurdo, por evidente, reconocer que el manuscrito no cuanto es decir que era ms hermosa la confusin del
es una verdad absoluta; en consecuencia, nosotros, con caos que la creacin del mundo. Pues habiendo el arte
toda la precaucin posible, nos atrevemos a proponer usado mucha diligencia, y mucha especulacin, para
soluciones ante problemas de transmisin, e intenta- hallar diversidades de tonos, diferencias de gneros y
diversas maneras de proceder con los intervalos harm-
mos ofrecer al intrprete un mayor campo de posibili-
nicos [...], slo para ensanchar y enriquescer la msi-
dades de tomar iniciativas aunque no estn escritas. ca, servindola cuando con un tono y cuando con otro;
Eso s, le advertimos de nuestras intenciones. cuando con un gnero y cuan[do] con otro; cuando con
unos intervalos harmnicos y cuando con otros; cuando
con unos acompaamientos de consonancias y cuando
con otros; y cuando con unas clusulas y cuando con
IA Procedimientos expresivos, incidencias y otras, ellos, digo, la empobrescen y apocan, y vulvenla
aspectos de la interpretacin otra vez a su ser primero, que era confuso y escuro; y es
que, mezclando todos los tonos, gneros, intervalos,
En este apartado comentaremos algunos aspectos acompaamientos y todas las clusulas en una compo-
sicin que dicen ellos ser muy hermosa por ser cromti-
de diversa ndole relativos a la composicin de los
ca y variada con mil desapropsitos y diversas mezclas,
tonos humanos, a la relacin entre msica y texto po- hacen una confusin y un caos sin orden.76
tico, a la interpretacin, a la teora musical, etc. Es con-
veniente acudir simultneamente al Captulo III. Crti-
ca de la edicin musical, en cuyas Notas crticas se tra- Comprobado, una vez ms, el imperturbable inmo-
tan otros aspectos complementarios a los que se con- vilismo esttico del terico bergamasco y ledas con es-
templan aqu. tupor algunas de sus expresiones ms dogmticas e in-
discretas, no nos resistimos, a pesar de ello, a exponer
1.4.1 Cromatismos
76. Pedro CERONE. El melopeo y maestro. Tractado de msi-
ca theorica y pratica. aples: lun Bautista Gargano y Lucrecio
Hemos visto la diferente utilizacin del cromatis- Nucci, 1613. Edicin facsmil de F. Alberto GALLO. Bologna: Forni
mo en los testimonios a lo divino de los tonos 91 editore, 1969, vol. II, p. 915 (los subrayados son del autor).
LIBRO DE TONOS HUMANOS 31
algunos casos de cromatismos introducidos por noso- 102 Baja de las altas cumbres (inicio meldico
tros. Por ejemplo, en los siguientes tonos: descendente en todas las voces para el verso que da t-
98 Ausente vive Lisardo (tenor: ce. 61/62; texto: tulo a la pieza; ce. 15/30: hermoso contraste entre la
"ay!, olvida el rigor"). msica de los versos "que, aunque camina a morir,/ sal-
99 Fuentecilla, que apenas (alto: ce. 57/58; tiple tando y riendo baja", destinndose una tranquila inmo-
1: c. 63, ad libitwri). vilidad para el primero y un acusado dinamismo para el
101 Sueltas sin orden las trenzas (tenor: c. 36; segundo; c. 96 y ss.: melisma sobre la palabra "huye",
texto: "cuando al sol matan de invidia"). en todas las voces y en estilo fugado).
106 En vivas ansias sin alma (tiple I o : c. 8; texto: 103 Si saltar supieses, Bras (inicio de la obra con
"te escribo bien lastimado"). escalas ascendentes que progresan por terceras en todas
109 Enterneca un peasco (tiple 2o: ce. 39/40, las voces y que imitan el sentido del texto).
ad libitum: texto: "suspende el canto al dolor"). 107 Vistise del sol Lisarda (descriptivismo mu-
115 Ms presumen que de estrellas (alto: c. 17). sical conseguido por las pausas que anteceden a los
118 Zagales de Manzanares (tenor: c. 218). verbos "parad, tened, od" en diversos lugares del es-
Estos cromatismos ascendentes, algunos justifica- tribillo).
dos por razones textuales y otros por motivos estricta- 110 A las nias de tus ojos (c. 67/80: soberbios
mente musicales, siempre se efectan sobre la tercera descensos meldicos en valores largos para el verso
del acorde, y muchos de ellos dan lugar o se realizan en "porque no mueran las flores en flor", con continuos re-
acordes de sptima en primera inversin. tardos en el tenor y en el alto, mientras el tiple 2 o canta
las notas al dar del comps).
127 Qu linda, qu sola y triste (ce. 25/55: me-
1.4.2 Madrigalismos lodas descendentes y abundantes intervalos de segun-
da menor para las palabras "que lloras lgrimas").
Como se sabe buena parte de la intencin artstica
y esttica de los compositores de nuestro cancionero
radica en pintar, expresar o sublimar musicalmente los 1.4.3 Acordes poco usuales
afectos contenidos en los textos poticos. En este sen-
tido podemos observar diversos madrigalismos y ejem- Para observar el funcionamiento de algunos acor-
plos de pintura textual (word painting) o de msica vi- des de quinta aumentada remitimos al lector al aparta-
sual (eye music) -algunos convencionales y otros ms do 3.2 Notas crticas, concretamente a los tonos 91
interesantes y elaborados- en las siguientes obras: Montes, que amanece Laura,...!, 101 Sueltas sin
96 Miente la vista que al cielo (c. 4: tesitura ele- orden las trenzas, 102 Baja de las altas cumbres,
vada en las voces extremas para la palabra "cielo"; ce. 117 Adonde vas, zagala? y 118 Zagales de Man-
9/25: intervalos amplios, ascendentes y descendentes, zanares. Hemos comparado las diversas disposiciones
en todas las voces para los versos "que no apaga sol tan de estos acordes entre s, as como su sonoridad, e in-
alto/ en bajas sombras sus luces"; en varios lugares del vitamos al intrprete a que considere nuestras observa-
estribillo tienen lugar lneas meldicas descendentes ciones.
para las palabras "bajan violentos" y "despeados"). Por otra parte, vase tambin el tono 109 Enter-
97 Por el ausencia del sol (ce. 6/9: quietud en neca un peasco (c. 3).
todas las voces y valores largos para la palabra "dor- Un acorde de novena mayor en estado fundamental
midas"; ce. 14/22: idntica situacin se da en las pala- sin la sptima se da en el tono 92 A las puertas del al-
bras "silencio" y "descanso"). calde (c. 11).
99 Fuentecilla, que apenas (ce. 15/18: cambio de Es muy poco usual un acorde de sexta aumentada
comps y valores breves para el verso "qu te apresu- en el repertorio que manejamos. En el tono 94 Basta,
ras?"; c. 20 y ss.: melismas en la palabra "corriendo"; mi dueo, basta,...!, (c. 40), tenemos un ejemplo a
c. 30 y ss.: registro muy grave en la palabra "muerte", cuatro voces para el verso "se anega el alma" y otro a
especialmente en el alto). dos voces para los versos "cese, Lisis, tu rigor" y "tie-
100 Cuando el aurora amanece (ce. 15/25: quie- nes, Lisis, los tormentos". Para posibles confrontacio-
tud en todas las voces y acordes eufnicos en valores nes en el futuro -si se desea hacer un estudio modal de
largos para el verso "con gorjeos muy sonoros"). los tonos, realizar estadsticas, practicar algn tipo de
anlisis, etc.- conviene tener en cuenta la informacin porque, mientras la palabra fija el espacio para la sole-
tonal de la pieza, que es la siguiente: est escrita en cla- dad del yo lrico, la msica tiene que detener el tiempo
ves altas; su tono original es el I accidental, con final para ese padecer solo.
SOL y armadura con Si b; y en la transcripcin la En el tono 102 Baja de las altas cumbres hay un
hemos transportado a la cuarta inferior, con final R E y comps de silencio (c. 63), entre los versos "por qu
sin alteraciones en la armadura.77 no te paras?" y "Pero... corre ligero!", que seala, ade-
Estas situaciones poco usuales que superan o trans- ms, un cambio de comps de proporcin menor a pro-
cienden los postulados tericos necesitan una justifica- porcin mayor. Recordemos a Lorente que, cuando
cin desde los parmetros del arte y de la expresividad habla de la manera de escribir el comps de proporcin
musical. Hacemos nuestras las palabras de Miguel Ber- menor, dice: "Y tambin partido el tiempo menor para
nal, quiz extrapolndolas de la intencin de nuestro pasar algunas cosas primorosas en la obra a comps
colega, pero que nos vienen muy bien para comentar mayor."79 En efecto, pueden observarse estos primores,
que estos casos especiales "se acostumbran a hacer (y y otros, en el texto y la msica de esta pieza.
que le suceden a cualquier compositor) en la compos- En el tono 109 Enterneca un peasco hay un
tura, en la concurrencia y suceso de las voces." En la comps de silencio (c. 41), entre los versos "suspende
prctica musical se hace necesario "aportar pues un el canto al dolor" y "que pensarn que es amor", que no
nuevo mtodo de razonamiento, demostrar que es posi- precisa mayor explicacin.
ble fundamentar la composicin musical en la razn y Una pausa retrica para enfatizar la repeticin de
la experiencia sonora, y no en el sometimiento absolu- un verso, ya hacia el final de la pieza, se da en el tono
to a la autoridad de las normas." De esta manera "y tras 126 Sobre la caliente herida (c. 73).
la experiencia de este perodo de innovacin y cambio,
se llega a sistematizar la ampliacin del lenguaje ar-
mnico."78 1.4.5 Advertencias especficas
con los pasajes del sol sado puede seguir el sistema hexacordal o solfeo rela-
puedes hacer una fuga. tivo a travs de cualquier terico de la poca.81
ta justa buscando el Si, constituyen, a nuestro entender, justa ascendente en el alto y el tenor dota de la necesa-
todo un hallazgo meldico. Cada verso de la estrofa ria reflexin al final de la cuarteta. Serenidad expresiva
tiene una msica particular y contrastada. La del ltimo y sobriedad artstica para una msica annima que nos
de ellos, "siendo mo tanto sol" (ce. 20/25), es de hecho hace sentirnos sobradamente recompensados en nues-
una brevsima coda en la que el intervalo de cuarta tra labor investigadora.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 35
Im-S
o o
m ni .3
8-f
3 o O
LO a>
UH
C
t
DH
o
s. <
o o o o o o O O H o o o o o o o o o O p. o o O O O O O
S S S S B &6 S SS B B S B S S S a 9. a a e B B E S BB s w S
B
c c c c a c o s c cB c - d c C C E E G E E C E y C E E s a -a o c
>o o --o ^O V3 *0 . >o *o *o . *o-o -o *o o *o *o *o o -o S 'O -o
c c a a c c c c c g c c (8 <S 03 C S
-o ^ 0 ^ 0 . .
~ -~ E rf ^S -g I
333<C<;<;<<<<<;33<C
cd cd
c 0
O G O 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 -r- 0 0 0 0 0 c o o o o o - p o o
O O O 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ^ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 su 0 0
U U iU o o o o R o c u R o R o o o o o Q ^ Q u d i R o ^ ^ o ^ ^ ^ ^ w ^ ^ ^ ^
0 a 0 0 0 0 0 . . H u u . u - H 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 . ^ - ; = ; 0 0 . y 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0 c g c g o o a c p t o G c c i C G f i G C C o o a f i o e t G f l G a a c f i
c c c
c
E E S B B B E ^ 5 S E 5 S ^ B S B S S B S S B B . 2 - 2 f i B i S B S S B B B S B B
OC0d>P<tC>>O>tt;>"CtPrtQCC^
3 o3 u a
CS en Sfi ^
J O S P o ^ 03 -i t * C3 i -
l i S j c I t il
3 =3 J
13
O t
;~
0
0
"A S -
0 -S-5 t
-o
t C
.0 o a, 3B .2a t 03
o" 2 !5.2 t;
1
*. en
i -o p <e ~o
W
I " s o 42 0
1 IC
O
r-2
3 a0 : T
1I i
Cu
E o 3 es i *_3 3 Cd
i S 3 2 N C3 ^(D -
O "O os PQ "0 3
4>
8 a g aj
-a n< "o. 3 S | = ^o o, "a e
a cd
"5 ,03
O " 1 3 =3 - o 0 ti a
el, -0 a 2 a O es a s B O
O -i. 0
s5
1J
i O
zi 3 ^ o o - cu 03 cu W W 5 ^ 0
<U ( i , w c
1
0
(d J 5 & "t n o ^ a
C S G g _
i'-g *<3 t B "O 0 , a
II illf-
3 0
M 0 3
cd g
O S 2 " " =>
3 3 3 c3 c55 O
5 >-
0 c s es c 5 r v 0
C
O
B
3 g
< m < ^ O
a: ! fc U C^ BQ u eu w >
& S B
CU
y
I 1
O
ct
O
ti b
cd
O
0
O
O
C
i O
O c 0 c
U
o o U <u
U
C -
T3
U U
"cD 13
!s #
X cu
3 O
"3
O 0
3
c e
3
s >^ O
3
es
3
O
2
0
I
3
- - 2S S 0 E
b - - ti " " ti 5
O
B U
o
euuu
0
'fl
0
CJ 5)
0 0 2 2 2 o
B B SO
c c c c c a c c g
5 t
o ss
o o 3 o o ' O O o
S SS S S
a B C O S B H E B C c o )
S S U
0
1
S
0
a
S O
"3
T3
<< < < < <' (L, < < < < < PH 0
0 t
O
cd rt
oc 0
c 0
O
> > > > > > > > > >
r- 0 0
c3 m
000
u-i ^ O
1-1
i >
r- OO
0
es en
en
en en en en
en
0
*t
SO
00
O es
>/n 10
0
0
0
T3
t
-O
CU
03
s >
JO
C3
fl
0
0
O
P3
1
0 0 O e*~i
en en en en es en t >*
i/i 10
c w
S f
S-H M i-* S-H i- ^ es O
a
C 0 O O O
00
O O
cS
S VO r-
ri
es
tN rs r s es es es es en en
OO
en en en en en
OO Os 0
*
en
<t *
O 1 G
O
O
cd
I
> > > > > > > > > > > r-> 0>0 0> es> > > SO> > 0>0 e^> > > > > > >
1
> > en
> P>
00
> > > > X)
t na . f: r-> n 0
O O 0 O O 0 O 0 O
2 r- O
m rs es es es es es en en en en en en en O
es en un C u. U a.
n rrt cd
NI N
N
03
O'^sm-^tw-iior--aco>o j H H H H
^ ( N r - j - r f U - i ^ O I > - 0 0 0 > 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ^
0 > C T \ C T \ O S C N O \ 0 > O N O ^ r( II I l i I i-H i I ( i l i l H -H es m ^ >/-) o
2.1 Fuentes y testimonios poticos; fuentes nes.1 Tanto los nombres como las definiciones han sido
musicales; ediciones; grabaciones; biblio- fijados segn Grard Genette2 y Baltasar Gracin,3 aco-
grafa especfica; referencias literarias; y modndolos a las necesidades del romancero lrico del
referencias musicales siglo XVII.
91. Montes, que amanece Laura,...! En cuanto al estribillo, resulta evidente por qu
Frenk no puede introducir su ncipit en el Ncorpus
Fuentes y testimonios poticos dada su reciente aparicin, pero, sin embargo, como
anotamos oportunamente, de los versos de este estribi-
Fuentes musicales llo resurge un eco tradicional que remite a otros poe-
mas piscatorios de corte tradicional (vid. la nota al
Se han conservado dos testimonios ms de este
verso 9).
tono: un villancico a lo divino en la Biblioteca de Ca-
talunya (Barcelona), BC (M. 743/6)4, y un romance
Ediciones
con estribillo annimo en la Biblioteca de la Universi-
dad de Coimbra, BUC (M. 227).5 Este ltimo ofrece Msica barroca espaola (vol. I). Polifona profa-
escassimas variantes respecto al romance lrico, y la na. Transcripcin e introduccin por Miguel QUEROL
ms significativa es la ausencia de la ltima cuarteta GAVALD. Barcelona: CSIC, 1970, pp. 114-117.
que Caballero no se resigna a omitir conociendo como Carmelo CABALLERO FERNNDEZ-RUFETE. Ar-
conoca el testimonio potico-musical del LTH. Por ded, corazn, arded. Tonos humanos del Barroco en
ello alarga BUC (M. 227) con la ltima cuarteta del ro- la Pennsula Ibrica. Valladolid: Las Edades del Hom-
mance del LTH transcribindola entre corchetes como bre, 1997, pp. 63-64 (fuentes y comentario), p. 102
indicamos oportunamente en nota.6 (texto) y pp. 269-273 (msica).
BC (M. 743/6), asimismo, es un testimonio poti-
co-musical en el que figura el apellido del compositor Grabaciones
portugus Manuel Correa, lo cual nos permite otorgar
Carmelo CABALLERO FERNNDEZ-RUFETE. Arded,
autora definitiva a esta composicin, mxime si se
corazn, arded. Tonos humanos del Barroco en la Pe-
tiene en cuenta, adems, que en el f. 102r fl08r] del
nnsula Ibrica. CD dirigido por Gerardo Arriaga. Va-
LTH viene la indicacin "en los de Correa", que signi-
lladolid: V Centenario del Tratado de Tordesillas, 1995,
fica que est el guin en los cartapacios de Correa. Las
pista 10.
tres versiones de esta composicin tienen, en esencia,
la misma msica. En el apartado 1.3 Implicaciones mu-
Bibliografa especfica
sicales de la crtica textual ya hemos comentado las es-
casas variantes musicales que presentan, as como Judith ETZION. The Spanish Polyphonic Cancio-
otros aspectos musicolgicos. neros, c. 1580-c. 1650: A Survey of Literary Conten
BC (M. 743/6), al igual que BUC (M. 227), tambin and Textual Concordances. En: RdM, XI, 1 (1988), p.
es ms breve que nuestro romance lrico porque slo 99.
tiene cinco coplas. Sin embargo, las variantes que pre-
senta son numerosas y debidas, lgicamente, al obliga-
do contrafactum. Nos brinda dos indicios que nos hacen
pensar en un poeta cataln: el catalanismo clares en
lugar de 'claras', en el cuarto verso de la primera copla
(lo hemos mantenido en su forma como variante), y el
tratamiento de la virgen como morena (primer verso de 92. A las puertas del alcalde
la tercera copla), ya que, muy posiblemente, se refiera a
la "Moreneta", es decir, a la Virgen de Montserrat, la de Fuentes y testimonios poticos
esos "Montes" en los "que amanece el alba" (segn sus
Se trata de un baile muy famoso, tal y como indi-
variantes en el primer verso de la primera copla). Es un
can los testimonios que hemos podido encontrar. El
villancico poticamente muy cuidado.
primero (FP)1 forma parte del entrems annimo La re-
negada de Vallecas, citado, asimismo, en La autora de 93. Rayos van! Fuera, que salen...!
comedias de Juan Vlez de Guevara,8 entrems en el
que Vlez tambin incluye el baile, creando, por lo Fuentes y testimonios poticos
tanto, un segundo testimonio (LAC) que slo ofrece
Estamos ante un baile titulado: Baile de la ronda de
una insignificante variante respecto a FP. Ambos com-
Amor, tal y como los otros dos testimonios conserva-
parten con el romance lrico las dos primeras cuartetas
dos nos indican. El primero (OE) se conserva en la Bi-
y con variantes. Existen dos testimonios ms que son
blioteca del Palacio Real (Madrid), en el libro Ociosidad
una copia fidedigna de FP; por ello no los hemos con-
entretenida en varios entremeses, bailes, loas y jcaras
signado en el aparato crtico.9
escogidos de los mejores ingenios de Espaa, dedicado
Un tercer testimonio nos lo ofrece Agustn Moreto
a don Pedro Caldern de la Barca.12 Consta en l que
en su Baile de Lucrecia y Tarquino10 (BLT) que com-
es un baile de "D. Francisco Avellaneda", es decir, el co-
parte con el romance lrico la primera cuarteta con va-
nocido poeta y entremesista Francisco de Avellaneda. El
riantes. Tiene un estribillo, a diferencia del resto de
segundo testimonio, BN (Ms. 15403), se conserva en la
testimonios, pero que nada tiene que ver con la hermo-
Biblioteca Nacional, sin ttulo, pero s con la referencia
sa seguidilla del baile del LTH. En la Parte primera de
del baile, aunque no de su autor. Ambos testimonios son
los donaires de Terscore, compuesta por D. Vicente
valiosos porque nos permiten catalogar el romance lri-
Surez de Deza y vila,11 hemos hallado otro testimo-
co como baile, pero, en cambio, slo comparten con l
nio ms {DT), incluido en el Sanete para el Coliseo
el ncipit y la estructura del segundo verso. El resto es
del Buen Retiro, de los tteres en la comedia de Fae-
distinto, tanto en el estilo como en la temtica.
tn, que tiene en comn con el romance lrico la pri-
mera cuarteta con algunas variantes. Y por ltimo, El estribillo es de corte tradicional, y, como se
hemos hallado un quinto testimonio (BE) que slo nos mantena indito, Frenk no lo pudo recoger en el Ncor-
brinda los dos primeros versos de la primera cuarteta pus, sin embargo, pasa a engrosar ese cuarto grupo de
del baile del LTH, ya que se trata de un "ndice de los poemas -cuyo ncipit empieza por "Trbole"- que la
bailes que hay en este libro" de la Biblioteca Nacional estudiosa incluy dentro de los dedicados a la Fies-
(Madrid).12 ta.14 Hemos de indicar, asimismo, que ya existe una
"Juana" relacionada con un trbole: "Trbole, por la
puente va Juana,/ trbole, por all van mis almas", re-
Bibliografa especfica
cogido en la comedia Nuestra Seora de la Aurora (II)
Louise K. STEIN. Songs of Morais, Dialogues of de Moreto y Cncer, pero no guarda ninguna relacin
the Gods. Music and Theatre in Seventeenth-century con la Juana del romance lrico.15
Spain. Oxford: Clarendon Press, 1993, p. 362.
Bibliografa especfica
STEIN. Songs of Morais..., p. 396.
8. Juan VLEZ DE GUEVARA. LOS celos hacen estrellas. Edita-
da por J. E. VAREY y N. D. SHERGOLD con una edicin y estudio de
la msica por Jack SAGE. London: Tamesis Books Limited, 1970,
pp. 59-71. Dice Sage: "En el entrems: 1. A las bodas del alcal-
de, do con baile (o danza), de msica perdida. Versin burlesca
de una letra de evidente tradicionalidad. Verso 1" (p. 215). Para
otras fuentes musicales de la obra de Vlez vid. el trabajo de Car-
melo CABALLERO. Nuevas fuentes musicales de "Los celos hacen
estrellas", de Juan Vlez de Guevara. En: Cuadernos de Teatro
96. Miente la vista que al cielo
Clsico, 3 (1989), pp. 119-155.
9. Se trata de Flor de entremeses. Lisboa occidental: Ioseph Fuentes y testimonios poticos
Lopes Ferreyra, 1718. BN (T. 8535 y R. 11964). Cf. BLH, IV, p.
206a. En la biblioteca de The Hispanic Society of Ameri-
10. Agustn MORETO Y CABANA. Baile de Lucrecia y Tarqui- ca hemos encontrado el hipotexto, HSA (XCVI), del
no. En: Francisco de ROJAS ZORRILLA. Lucrecia y Tarquino. Edited
with an Introduction and Notes by Raymond R. MACCURDY. Al-
burquerque: The University of New Mxico Press, 1963, pp. 145-
146. BN(Ms. 16291, p. 226). 13. Madrid: Andrs Garca de la Iglesia, 1668, ff. 20v-23r.
11. Madrid: Melchor Snchez, 1663, ff. 35r-40v. BN (R. BPR (IX/5003). Cf. BLH, VI, p. 126a.
17943). 14. Vid. Ncorpus, I, pp. 851-859.
12. Baile entremesado de romances, f. 70r. BN (Ms. 14856). 15. Ibidem, p. 853.
romance lrico. Como puede apreciarse en las varian- (VLT) ofrece unas variantes importantes respecto al
tes consignadas en el aparato crtico, se trata solamen- hipotexto que lo aproximan al testimonio potico-mu-
te de ajustes lricos que no alteran en absoluto la tem- sical, tal y como consignamos en el aparato crtico. No
tica del romance. Asimismo, el estribillo del testimonio casualmente el manuscrito de este testimonio lleva por
potico-musical es creacin del poeta-compositor. ttulo Varias letras y tonos, es decir, estaramos ante un
testimonio intermedio entre el hipotexto y el romance
Ediciones lrico del LTH.
Alejandro VERA. Msica vocal profana en el Ma-
Ediciones
drid de Felipe IV: El Libro de Tonos Humanos (1656).
Lleida: Institu d'Estudis Ilerdencs, 2002, pp. 383-389 VERA. Msica vocal profana en el Madrid de Feli-
(msica y texto). pe IV..., pp. 391-396 (msica y texto).
Bibliografa especfica
ETZION. The Spanish Polyphonic Cancione-
ros..., p. 99.
Manuel Correa para el otro. No podemos saber quin lo transcribi.31 El hipotexto, por lo tanto, tiene como
reutiliz la msica de quin. Vera dice al respecto: epgrafe una verdadera joya para nosotros, pues men-
"Podramos decir que [Monte, galn de las flores] se ciona el acontecimiento cortesano para el que Hurtado
canta al tono de Dulce prisin de albedros, ya que de Mendoza lo escribi: A los Reyes, en Aranjuez, por
la msica es prcticamente idntica pero el texto mayo, 1637 -en las notas correspondientes comenta-
vara." Y aade en nota a pie de pgina. "Me parece mos los detalles concretos que se desprenden de esta re-
ms probable que Murillo reutilizara una composicin ferencia y que cristalizaron en diferentes imgenes po-
de Correa, aunque reconozco que podra haber sido al ticas-. El poeta-compositor, con gran sensibilidad arts-
revs. De cualquier manera, es un caso curioso de un tica, recurri a la traza por disminucin (Tz 3) para con-
contrafactum a lo humano a partir de un tono huma- ferirle mayor intensidad y amplitud lrica a su testimo-
no." 29 En el apartado 1.3 Implicaciones musicales de nio, como referimos oportunamente en su edicin. Uno
la crtica textual ya hemos tratado de algunos aspec- de los juegos ms sutiles que crea es hacer que el texto
tos musicolgicos que se dan entre ambas composi- del tiple T siga fielmente a DR, mientras que el resto de
ciones. las voces introducen las variantes.
El propio Bentez Claros da noticia de un manus-
Ediciones crito conservado en la Biblioteca Nacional32 que, a
fecha de hoy, no se nos ha sido servido todava, en el
VERA. Msica vocal profana en el Madrid de Feli-
que hemos sabido que se halla otro testimonio de DR,
pe IV..., pp. 403-408 (msica y texto).
as como, tambin, en el Palacio de las musas y musas
de palacio en las poesas de D. Antonio Hurtado de
Mendoza?^ y con el que tampoco la suerte nos ha favo-
recido. Confiamos en poder dar noticia de estos otros
dos testimonios en futuras addenda.
Ediciones
VERA. Msica vocal profana en el Madrid de Feli-
pe IV..., pp. 409-414 (msica y texto). 116. Vive t, vivir todo!
muy buen criterio, el poeta-compositor del testimonio de habrsele aplicado al hipotexto la traza por conci-
del LTH, mediante la traza por concisin (Tz 4), consi- sin (Tz 4). A propsito de ello, resulta interesantsima
gue intensificar al mximo el protagonismo de la M- la explicacin que acompaa al epgrafe de FOl: "De-
sica en el texto, como era lo propio en una pieza de finicin de amor en redondillas con estribillo, porque
cancionero. se puedan cantar las que se eligieren".36 Otro testimo-
nio potico derivado de FOl, es el que se recoge en un
Ediciones manuscrito de la Biblioteca Nacional (F02), pero de
las diecinueve coplas de FOl, slo conserva seis, y con
STEIN. Songs of Morais..., pp. 442-443 (msica).
variantes que lo alejan tanto del testimonio del LTH
CALDERN DE LA BARCA. Andrmeda y Per seo...,
como del hipotexto.37 Respecto a ste, lo que FOl
pp. 41-44 (texto) y pp. 176-180 (facsmil de la msica
mantiene intacto es el estribillo; en cambio, el del LTH
annima).
ofrece esa pluralidad semntica generada por el juego
VERA. Msica vocal profana en el Madrid de Feli-
de las cuatro voces.
pe IV..., pp. 415-424 (msica y texto).
Bibliografa especfica
STEIN. Songs of Morais..., p. 405.
LTH. Las cuartetas de HSA (XXXIII) simplemente se 126. Sobre la caliente herida
ven alteradas en su orden en alguna ocasin; el resto de
las variantes consignadas son insignificantes. Los dos Referencias literarias
primeros versos aparecen, asimismo, citados en el
El estribillo de este romance lrico est construido
Baile de Lucrecia y Tarquino (BLT) de Agustn More-
sobre un recurrente dstico de la poesa de corte tradi-
to40 y en el "ndice de los bailes que hay en este libro"
cional -precisamente, son los dos primeros versos del
(BE) de la Biblioteca Nacional,41 y ambos testimonios
estribillo del LTH- que aparece en poetas como Lope
estn fijados segn HSA.
de Vega, Caldern de la Barca o el Prncipe de Esqui-
ladle. 45
Bibliografa especfica
ETZION. The Spanish Polyphonic Cancione- Bibliografa especfica
ros..., p. 106.
ETZION. The Spanish Polyphonic Cancione-
STEIN. Songs of Morais..., p. 404.
ros..., p. 104.
mos en cuenta que en el f. 144r [150r] del LTH consta 130. Qu alegre de verse triste
la indicacin "est el guin en los cartapacios del
p[adr]e Correa". Hemos encontrado, asimismo, tres Fuentes y testimonios poticos
testimonios poticos de LD, y todos breves: tan solo
Fuentes musicales
cuatro cuartetas y sin el estribillo. El primero, BN (Ms.
4103), en un manuscrito de la Biblioteca Nacional55 y
Un romance de Hurtado de Mendoza59 es el hipo-
los otros dos en la biblioteca de The Hispanic Society
texto (OP), pero, en este caso, el poeta-compositor del
of America: HSA (XCVI)56 y HSA (XXXIII).57 Estos
romance lrico crea, mediante la traza por transmuta-
ltimos son diferentes entre s, como lo son, a su vez,
cin (Tz 6), un romance de corte buclico-pastoril
ambos respecto a BN (Ms. 4103). Los tres tienen en
asombroso por su extremada delicadeza y elaboracin
comn, junto al testimonio del LTH, que fijan, adems
que lo aproxima a la ms genuina tradicin virgiliana.
de la primera cuarteta del hipotexto, la tercera, puesto
Lo nico que mantiene intacto el testimonio del LTH es
que es un claro homenaje lrico al repertorio de las bar-
el nmero de cuartetas y el estribillo. Otro testimonio
quillas de Lope en La Dorotea.
potico-musical (CMO) lo encontramos en el Cango-
Por otra parte, hemos encontrado una jcara (XVT)
ner Musical d'Ontinyent,60 pero, en su caso, el hipo-
compuesta, como su mismo ttulo indica,58 por diver-
texto queda fijado con absoluta fidelidad, a excepcin
sos ncipits de tonos, entre los que se encuentran los
de la omisin de la sptima cuarteta; decisin tomada
dos versos de LD. Remitimos al lector al apartado
por el poeta-compositor, a buen seguro, para evitar la
1.4.7 ltimos apuntes musicales en el que hemos co-
dureza del poliptoton del primer verso ("Quien aborre-
mentado algunos aspectos musicales de esta pieza tan
ce, aborrezca", v. 29) que provoca una ruptura dema-
singular.
siado brusca en el tono lrico del poema. Este testimo-
nio onteniense trae, en su nica voz conservada ("can-
Ediciones tus primus"), la misma msica que nuestro romance l-
Jess BAL Y GAY. Romances y villancicos espao- rico, con el apellido Correa, lo que nos permite otorgar
les del siglo XVI. Mxico: La Casa de Espaa en M- autora definitiva de esta composicin al compositor
xico, 1939, pp. 11-13. carmelita Manuel Correa, sobre todo, si tenemos en
Cancionero Musical de Lope de Vega. Vol. I. Poe- cuenta que en el f. 146r [152r] del LTH consta la indi-
sas cantadas en las novelas. Recopilacin, transcrip- cacin "en los de Correa", es decir, que est el guin en
cin y estudio por Miguel QUEROL GAVALD. Barcelo- los cartapacios de Correa.
na: CSIC, 1986, pp. 32-33 (texto) y pp. 145-147 (m-
sica). Ediciones
El Cangoner Musical d'Ontinyent..., pp. 198-199
El Cangoner Musical d'Ontinyent..., pp. 196-197
(facsmil), pp. 379-382 (transcripcin musical) y pp.
(facsmil), p. 378 (transcripcin musical) y pp. 506-507
507-508 (texto).
(texto).
Bibliografa especfica
Bibliografa especfica
QUEROL. Dos nuevos cancioneros polifni-
QUEROL. Dos nuevos cancioneros polifni-
cos..., p. 97.
cos..., p. 97.
ETZION. The Spanish Polyphonic Cancione-
ETZION. The Spanish Polyphonic Cancione-
ros..., p. 95.
ros..., p. 102.
STEIN. Songs of Morais..., p. 381.
2.2 Catalogacin por temas y motivos de los VIL Dilogo del yo potico con animales o la nato
romances lricos y otras letras raleza
99. Fuentecilla, que apenas
I. Amor buclico-pastoril y rstico
109. Enterneca un peasco
92. A las puertas del alcalde 113. Monte, galn de las flores
98. Ausente vive Lisardo
101. Sueltas sin orden las trenzas VIII. La nia airosa
102. Baja de las altas cumbres
93. Rayos van! Fuera, que salen...!
103. Si saltar supieses, Bras
108. Por los ojos de Belilla
IX. Recreacin en la topografa de la dama
112. Pastorcillo triste
119. En las suertes de ao nuevo 93. Rayos van! Fuera, que salen...!
122. Venid, pastores de Henares 96. Miente la vista que al cielo
127. Qu linda, qu sola y triste 100. Cuando el aurora amanece
129. Extranjero pastorcillo 104. Con nuevas galas, Juanilla
130. Qu alegre de verse triste 107. Vistise del sol Lisarda
114. Palabras y plumas, Cintia
II. Piscatorios 115. Ms presumen que de estrellas
125. Olas sean de zafir
91. Montes, que amanece Laura,...!
128. Gigante cristalino
X. Recreacin en la etopeya de la dama
91
ff. 101v-102r[107v-108r]
1. Montes: "Aves" en el tenor de BC (M. 743/6); Laura: utensilios que lo definen como tal a lo largo del estribillo y de la
"el alba" en ibidem. sexta cuarteta; la alusin mitolgica a Venus (vv. 17-20); las tor-
2. estrella: como metfora para referir a la dama, el pe- mentas de la nave (v. 27); y toda la sexta cuarteta de carcter
trarquismo la tipific como tal. conclusivo (vv. 33-36).
2-3. "y a las estrellas confusas,/ a vista del sol que hoy 7. las: se omite en BC (M. 743/6), aunque consta en su
sube" en BC (M. 743/6). tiple 2 o ; se abrasan las aguas por la pasin que despierta Laura
3. narciso: planta de flores muy bellas y de color blanco -oxmoron propio de la poesa urea-.
(tambin pueden ser amarillas). Segn la descriptio puellae, la 9. hau: "hao" en el tiple 2 o ; barquerillo: "barcarillo" en
dama es de piel extremadamente blanca, caracterstica que jus- el tiple 2 o de BC (M. 743/6); tras "barquerillo", en BUC (M.
tificara la metfora, pero, asimismo, el espejo del v. 4, median- 227) se intercala, de nuevo, "hau". Este verso es el que intro-
te una ingeniosa alusin mitolgica, nos hace entender a la duce el eco tradicional en el estribillo (vid. Ncorpus, II, pp.
dama como la bella imagen que se ve reflejada en las aguas (es- 1597-1598).
pejo) de Sanlcar, a modo de belleza ejemplar de todo el lugar. 11. y cuida: "ayuda" en BC (M. 743/6).
4. "sus clares [sic] luces ofuscan" en BC (M. 743/6); Sanl- 12. plumas: por sincdoque, las alas de los pjaros.
car: puesto que estamos ante un romance piscatorio, se trata, sin 13. Bate: "Vete" en BC (M. 743/6), y, tras aprisa, es donde
duda alguna, de Sanlcar de Barrameda (Cdiz), importante por su en su ms. se fija "bate", para volver a repetir "aprisa" despus
puerto y su situacin geogrfica junto a la desembocadura del Gua- de remos.
dalquivir. As, pues, descartamos la otra posibilidad, Sanlcar la 14. que el mar: "del mar" en el LTH, pero carece del sen-
Mayor (Sevilla) de la que, precisamente, el conde de Olivares era tido que la enmienda aporta; "de amor" en el tenor; "el" en BC
Duque por nombramiento de Felipe IV; "la luna" en BUC (M. 227). (M. 743/6) y BUC (M. 227).
5. las: se omite en BC (M. 743/6), aunque consta en su tiple 2o. 15. y: se omite en BUC (M. 227); y ala orilla: advirtase
5-6. Se introduce el tema del mar de amor de corte petrar- la elipsis del imperativo.
quista. Ms elementos poticos en este romance que estn rela- 16. Hiprbaton: "fortuna de Amor"; es decir, posibilidades
cionados con este tema son: el barquerillo (v. 9) y todos sus de que el barquerillo se enamore de Laura, la excelsa beldad.
MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
17. "Va subiendo como Reina" en BC (M. 743/6); del: menta que provocan (por su hermosura), sino porque son tan be-
"de" en BUC (M. 227). llas que tienen carcter divino.
17-20. Alusin mitolgica al nacimiento de Venus, la 26-28. "de las imperiales curias/ recebimientos previenen/
diosa del amor, hija de Urano y de las olas del mar, que es a lo a un sol de luces tan puras" en BC (M. 743/6).
que remite espuma (v. 20). Los luceros (v. 19) son metfora de 29-30. Remitimos a la nota de los vv. 27-28.
los ojos. Es decir, la dama convertida en Venus crea su mirada, 29-32. En BC (M. 743/6) la cuarteta es como sigue:
sus ojos, con lo que le sobra de belleza original.
18. segunda: "que busca" en BC (M. 743/6). En barcos de serafines,
19-20. "al amante de su pecho/ entre glorias tan seguras" sobre mar y viento surca
en BC (M. 743/6). hasta el puerto de una gloria,
21. como su: "estuvo en la" en BC (M. 743/6). A raz del premio de virtudes muchas.
cultivo del romancero lrico se empez a contravenir uno de los
rasgos tipificados de la descriptio puellae: el cabello rubio. Por Los dos tiples de BC (M. 743/6), en lugar de barcos, can-
eso es normal encontrar, en los octoslabos barrocos, tanto damas tan "brazos".
rubias como morenas (vid. LTH I, Introduccin, pp. 25-26). 30. sulca: surca. El cambio de -r- > -1- es caracterstico en
22. El desdn es lo que caracteriza la etopeya de la dama. Andaluca (Vid. LAPESA..., p. 505), lo que nos lleva a sostener
22-24. "mientras con sus penas lucha,/ mas ya vestida del que estamos ante un poeta andaluz, tal y como refuerzan la me-
sol,/ trono de luces ocupa" en BC (M. 743/6). tfora "estrella andaluza" (v. 2) y la referencia a "Sanlcar" (v.
23. invidia: envidia. 4).
24. Porque la dama es la excelsa beldad segn la descrip- 31. es: "en" en BUC (M. 227); peascos de rayos: lo es la
tio puellae. dama por su condicin de desdeosa y por su cabellos sueltos al
25. Sueltas: "Sueltos" en BC (M. 743/6); concede las tren- viento, tan peligrosos y mortales por su belleza.
zas: "bellos escuadrones" en ibidem. 32. Si entendemos por muda "la accin de mudar", de
26. Tara ofensa de los aires', ya que el cabello de la dama cambiar (Aut.), hemos de entender que la dama supone el cam-
es hermossimo. bio para las mariposas. Y la mariposa es uno de los animales con
27-28. Una de las imgenes que introdujo la poesa pe- los que se identifica el yo lrico en la poesa urea, ya que este
trarquista es el cabello de la dama como mar o tormenta donde animal siempre se dirige hacia la luz, y l es lo que hace con su
naufraga el yo potico; algunas: slo pueden serlo las trenzas (v. amor hacia la dama. De este modo, entendamos que la dama es
25), que llegan al cielo, no slo porque se encrespan por la tor- muerte para sus mariposas, para sus amadores.
L I B R O DE T O N O S H U M A N O S 51
92
'ff. 102v-103r [108v-109r]
7 M a n d Lisandra a Bartolo
que danzase, y bien pudiera 30
(pues tanto diz que la quiere)
en pblico obedecella.
8 M a s excusse corts
diciendo a su amada prenda,
de no obedecer corrido, 35
esta amorosa sentencia:
13-16. FP y LAC tienen como tercera cuarteta del tono tradicin en casi toda Espaa. La zagala "parece que se cra" (v.
(tras escenas del entrems) los siguientes versos que, como in- 15) con las roscas de la ofrenda por su exclusiva belleza y fres-
dican las acotaciones, los canta una dama (FP, p. 149) y un m- cura, ya que las roscas de ofrenda son especialmente ricas,
sico con tres personajes ms (LAC, pp. 66-67): 19-20. Es un tpico literario en la poca juzgar a la mujer
liviana en sus afectos.
Preguntando estaba el alba 25. juro aos!: interponer su tiempo, su vida, como testi-
si era hora de salir, go de lo que afirma.
y respondan los gallos: 28. Es propio de la imaginera petrarquista comparar a las
"Quiquiriqu-quiriqu!". damas con estrellas por su esplendor en su hermosura.
35. Advirtase el hiprbaton del verso; corrido: avergon-
zad0
En LAC, en lugar de respondan (tercer verso), se ha fija- (Aut->-
do "respondieron" (LAC, p. 67). 'Vid- 2-! Fuentes...
16. las roscas de la ofrenda: los panes en forma de rosca <
que sirven de ofrenda durante las fiestas de los pueblos, como es *P
LIBRO DE TONOS HUMANOS 53
93
'ff. 103v-104r[109v-110r]
3 En lo picante y menudo,
viendo lo airosa que baja,
piensan todos que camina
en dos granos de mostaza. 15
93. Rayos van! Fuera, que salen...! ALC[ALDESA] YO, la alcaldesa de Amor,
doy por sentencia a estas damas
1. Rayos...!: los que desprenden las hermosuras de Juana que solamente en el baile
(v. 2); efecto de la belleza de la dama fijado por la tradicin pe- hacer puedan sus mudanzas.
trarquista.
1-4. OE trae la indicacin de que la cuarteta la canta la 12. picante y menudo: se est recreando la imagen de la
"Msica". nia airosa que en el romancero lrico es uno de los motivos ms
1-15. En las tres primeras cuartetas se va a describir la eto- recurrentes.
peya de la nia. A partir de aqu, el resto de cuartetas recogern 12-15. La tercera cuarteta de BN (Ms. 15403) es la si-
algunos de los elementos de la topografa (los ojos, el cabello y guiente:
la frente, respectivamente).
2. hermosuras de Juana: "presas enamoradas" en OE y De la sentencia apelemos,
BN (Ms. 15403). pues condenar nuestra causa
3. de las muertes: muertes de amor. a un solo galn es darnos
3-4. "y para purgar su culpa/ vienen cantado con gracia" a un ardid condenado.
en OE y BN (Ms. 15403), pero en este ltimo, en lugar de su
culpa (v. 3) tiene fijado "sus culpas". 13. airosa: "airoso" en el ms. Enmendamos porque resul-
5-6. Estribillo de corte tradicional {vid. Ncorpus, I, pp. ta evidente que habla de la nia Juana.
851-859). 15. Como es pequea, sus pies tambin lo son -aunque el
7. Hela, va!: 'Mrala!'. petrarquismo as lofij,junto a su blancura-, por eso se compa-
7-10. La segunda cuarteta de OE y BN (Ms. 15403) es la ran con las semillas de la mostaza, que son granitos muy pe-
que transcribimos a continuacin, pero hemos de decir que, queos, "de gusto acre y picante" (Aut.), como el desdn y las
mientras OE termina con ella, BN (Ms. 15403) ofrece dos gracias de la nia.
cuartetas ms, y, en el caso de la segunda cuarteta en cuestin,
no trae la indicacin del personaje que la canta:
54 M A R I A N O LAMBEA Y L O L A JOSA
5 En el mar de su cabello
ya el pensamiento se embarca;
golfo donde nada es puerto,
puerto donde todo es agua. 25
94
>ff. 104v-106r[110v-112r]
17. Es imagen tipificada que las damas desprendan rayos 29-30. Si por coso debemos entender "plaza, sitio o lugar
de sus ojos, tanto porque matan por su belleza como por alum- cerrado donde se corren y lidian los toros, y se ejecutan otras
brar con la misma a ello se refieren las propiedades contrarias fiestas pblicas" (Aut.), que la nia pueda echar en cualquier
del v. 18-. coso su frente quiere decir que 'puede exhibirla en cualquier
17-20. La cuarta y ltima cuarteta de BN (Ms. 15403) es plaza pblica' por ser tan blanca -por lo ampo, y el ampo es la
como sigue: "voz con que se expresa la blancura [...] de la nieve"-, y tan
hermosa -hampa es la "bravata, la baladronada, muy usada
La apelacin les otorgo entre los [...] que hacen profesin de guapos" (Aut.)-. Advirta-
con quien otro baile hagan, mos, as pues, con cunto ingenio se recrean los atributos expl-
o alegar de su derecho citos en el v. 28.
mientras aqueste se acaba. 'Vid. 2.1 Fuentes...
Coplas
7. El desdn es el atributo de la etopeya de la dama; la gusto (v. 26); es decir, que se entretiene con el "bocadito deli-
causa de todo el sufrimiento del yo potico (v. 22). cado y gustoso" (Aut.) -esto significa sanete- que para l su-
17. de bronce: hiprbole para referir la extremada crueldad ponen los sufrimientos que causa en los hombres.
de la dama, que tambin es extremadamente bella (vv. 14-15). 32. borrascas: las que produce el amor, considerado tam-
25-27. La iconografa tradicional lo representa como un bin como tormenta por los petrarquistas.
nio alado (o no) que se divierte llevando el desasosiego a los
corazones. Por eso dice el poeta que calla/ con el sanete del
95
ff. 106v-107r[U2v-113r]
5 De parientes ha aumentado,
pues tendr en la nueva unin 20
mil cuados como uno
y una suegra como dos.
6 A pagar de su dinero
un cautiverio compr,
y no habr quien le rescate 25
si no es la merced de Dios.
95. Con la viuda de Benito 21. Todos los cuados valen por uno solo; todos son igua-
les.
10. 'Poco dinero y mucha hermosura'. Aprecese el tono 22. La suegra vale por dos.
jocoso del romance 24. un cautiverio: el matrimonio.
LIBRO DE T O N O S HUMANOS 57
Coplas
2a El gusto de s destierre
el que lo err por su antojo,
y, si entonces no abri el ojo,
aguarde a que ella le cierre,
o tema que antes le entierre 40
la vida que l se busc.
Pues se cas tan aprisa,
despacio llore Antn!
96
ff. 107v-108r[113v-114r]
28-31. El matrimonio como condena era un motivo habi- 2. infamarle: "infamar con" en el tiple 2 o ; infamarle sus
tual en la literatura burlesca y jocosa. cumbres: "empaarle con nubes" en HSA (XCVI).
39. 'A que ella muera antes que l'. 3. apaga: en el tiple 2, "paga"; apaga sol: "apaga el
41. La vida de casado. sol" en HSA (XCVI); tan: "ms" en el tiple 2 y en HSA
(XCVI).
4. bajas sombras: "baja sombra" en HSA (XCVI).
5. Nadie lo dude: el alto repite en varios lugares "No lo
96. Miente la vista que al cielo dude".
5-9. HSA (XCVI) no tiene estribillo.
1-2. Recreacin metafrica del amor del yo lrico por la 6-9. Alusin al mito de Faetn que estructura todo el
dama: ella es el cielo, la altura, el sol (imgenes y concepto que poema. Se trata de uno de los mitos del eras barroco porque el
van articulando el argumento de amor del romance), y l es la yo potico se identifica con l a causa del atrevimiento a amar,
vista que infama (vv. 1-2), las sombras (v. 4) y las nubes (vv. 10, en su caso, a sujeto tan elevado, cuando lo nico que consegui-
13 y 15). Desde la cancin de amor castellana del siglo XV, la r ser despearse en ese itinerario amoroso con el que preten-
dama es superior en todo al yo potico. de alcanzar el sol: su dama.
58 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
4 Si se despeara el cielo,
que en Celinda es ms ilustre,
de amor fuera el menor polvo 20
llover cenizas las nubes.
97
ff. 108v-109r[114v-115r]
11. le culpe: "lo dude" en HSA (XCVI). 21. llover: "llorar" en HSA (XCVI).
12. que: se omite en HSA (XCVI). "Vid. 2.1 Fuentes...
13. desprecio: alude al desdn de la dama; fundamento de
su etopeya.
14-15. aire loco: la pasin que mueve al yo potico. Sin-
tagma que, junto a las atrevidas nubes (v. 15) remiten a su osa-
da, y, por lo tanto, a Faetn. 97. Por el ausencia del sol
15. nubes: "nieblas" en HSA (XCVI).
17. el aire presume: alusin a la arrogancia con que Fae- 1-4. Con elementos propios del paisaje buclico, el
tn se propuso conducir el carro, y, por lo tanto, con que el yo Prncipe de Esquilache, muy delicadamente, deja planteado el
lrico se prospuso amar a la dama. abandono y la soledad que siente el yo lrico a causa de la
19. en: se omite en HSA (XCVI); Celinda: "Lucinda" en dama, y que va a manifestarse con todo su dolor en el estribi-
HSA (XCVI). llo. En las cuatro primeras cuartetas se diseminan cuatro ele-
20. polvo: "soplo" en HSA (XCVI). mentos, precisamente, de la naturaleza buclica: flores (I a ),
20-21. Versos dedicados a la cada y muerte de Faetn, y, aves (2 a ), arroyos (3a) y prados (4 a ), recolectados en la cuarta.
por ello, del yo lrico. Es una alusin obligada en toda recrea- A partir de ah, el romance ofrece un cambio en su diseo in-
cin potica del mito. terno.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 59
5. todos descansan: sin duda, es huella del "todos descan- 13-16. Recreacin de la cuarta cuarteta del hipotexto.
san" del tambin v. 5 de VLT, que en el romance lrico volvere- 17. flores: aparecen, asimismo, en el v. 8 de VLT.
mos a encontrar en el v. 33 ("Descansen todos, descansen"). 21-28. Estas dos cuartetas quedan estructuradas por la
5-8. Todo el estribillo parece inspirado en los dos ltimos anfora. Con ellas, el yo potico canta su diferencia respecto
versos del estribillo del hipotexto: "me fuerzan penas/ a llorar la a la naturaleza: sin descanso, se consume en su dolor de
noche" (vv. 15-16). amor.
9. Las avecillas de esta cuarteta son las "dormidas" aves 29-36. Cuartetas estructuradas porque el yo potico se di-
que "callan" en la tercera cuarteta del hipotexto. rige a la dama.
12. La noche de este verso remite a la del v. 6 del hipotex- 31-32. Hiprbole del mrtir de amor de la tradicin poti-
to, y las avecillas silenciosas en la noche, a las aves que "repo- ca culta.
san mudas" (v. 9) y a los "pajarillos dormidos" (v. 13) de VLT. 33. Remitimos a la nota del v. 5.
98
ff. 109v-110r[115v-116r]
Zagalejo perdido
por cerros y valles
con tanto dolor,
ay!, olvida el rigor,
que no lleva la vida segura
quien busca ventura 10
con males de amor.
35-36. Al igual que los vv. 31-32, estos dos ltimos tam- 98. Ausente vive Lisardo
bin son una hiprbole del mrtir de amor. De este modo, se re-
fuerza y perfecciona la estructura que funde ambas cuartetas. 9. lleva: "tiene" en la repeticin del tiple I o .
33-36. En estos versos quedan recreados los tambin cua- 5-11. El estribillo se enmarca, asimismo, dentro de la tradi-
tro ltimos de VLT: cin buclico-pastoril, en la que los pastores buscaban en la sole-
dad de la naturaleza el espacio donde hallar reposo y consuelo a
Cuando dormido me hallo sus dolores de amor, como confirman las cuartetas 2 a y 4a.
mal guardan obligaciones, 14-15. La funcin de la naturaleza en la literatura bucli-
que quien vive sin cuidado ca es la de ser interlocutora silenciosa de las penas de amor de
el mismo amor se le pone. los pastores; en el v. 21 se puede leer explcitamente. Igual fun-
cin tiene en la lrica tradicional ante los lamentos de un amor
Vid. 2.1 Fuentes... ms apasionado de jvenes muchachas.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 61
Zagalejo perdido....
99
ff. 110v-lllr[116v-117r]
Coplas
2 Si te falta el conocerte
(defecto que tienen muchas),
mira que andar arrastrada
nace de lo que mormuras. 15
3 No el mormurar en ausencia
el ser mormurada excusas,
que tambin tienes espaldas
donde castigar tus culpas.
23. Con este broche terminan las canciones de origen vir- se queda sin ellas, como l hace con la entrega de su vida a un
giliano. amor que no le va a corresponder. El murmurar de la fuente es
metfora del lamento de amor del yo potico. Por eso, todo lo
que le amonesta a la fuente es lo que se reprocha a s mismo
y de este modo debemos entenderlo a lo largo de todos los
99. Fuentecilla, que apenas versos.
18-19. Con la mencin del suplicio se esboza la identi-
1-7. En este villancico, el yo potico se identifica con la dad del mrtir de amor a la que recurre con frecuencia el yo l-
fuente que rauda y libremente entrega sus aguas al tiempo que rico.
62 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
100
ff. lllv-112r[117v-118r]
Coplas
20-21. Al quedar sus aguas congeladas por los rigores del 100. Cuando el aurora amanece
fro, como queda el corazn del yo potico a causa del desdn
de la dama. El trmino crcel remite al cautiverio de amor de 2. ruiseores: por tradicin literaria -que se inicia con Vir-
raz medieval. gilio-, el canto del ruiseor pasa a ser una manifestacin sim-
22-23. El significado metafrico de ambos versos es blica de las hondas emociones humanas.
doble: el yo potico invita a la fuente a que libere sus aguas 4. solfa: "por alusin vale la harmona o msica natural"
con el sol, pero como ha considerado el yelo como una prisin, {Aut.); colores: entindase 'matices', en este caso, musicales.
ahora sugiere la fuga, que, a su vez, es un trmino musical 7. harpadas: remite al harpa, por lo tanto, con lenguas afi-
-"perodo harmnico en que se procede rpidamente como ex- nadas como harpas.
presando huida" (Aut.)~ relacionado con pasajes del sol -es 9. La dama es sol por su excelsa beldad, por como alum-
decir, en tono con final en la nota SOL-. ES muy ocurrente y bra con el amor que despierta en las almas, tal como se dice en
hermoso. los versos siguientes.
LIBRO DE T O N O S HUMANOS 63
101
ff. 112v-113r[118v-119r]
102
ff. 113v-115r[119v-121r]
5 No te arrojes a impusibles
que no puedes ganar nada; 30
un buen medio es lo seguro,
siempre es bueno y nunca falta.
9. Tras "ligero", el bajo aade "y alegre". secutiva cada sirven de ejemplo para que el yo potico descri-
11. que te: "pues te" en el alto. ba su itinerario amoroso.
14-16. A diferencia del arroyuelo. 28. corrido: avergonzado (Aut.), pues mayor ser la cada.
16. consuelo: "contento" en el tiple 1. 29. impusibles: imposibles.
19. Con el agua de la lluvia. 33-36. La escena buclica queda plenamente definida con
20. Por eso quiso competir con el agua del mar, donde va esta cuarteta por los nombres de los pastores y sus respectivas
a desembocar el arroyuelo. funciones poticas.
21-24. Alusin a Icaro, otro de los mitos del eros barroco,
pues al igual que Faetn, la osada de querer volar alto y la con-
66 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
103
ff. 115v-116r[121v-122r]
Coplas
Ia Casse el domingo
Leonor con Bartolo;
si linda es la novia,
bizarro es el novio. 10
2a Sali la rapaza
como un pino de oro,
ms bella que el mayo
a dicho de todos.
5a Llrente y Benita
salieron vistosos,
que fueron padrinos 25
honrndolo todo.
103. Si saltar supieses, Bras 12. Aprecense los piropos rsticos que confieren gracia y
comicidad al villancico.
5.ver[]as: 'hubieras visto'. A continuacin, se pasa a des- 17. invidiar. envidiar,
cribir cmo fue la boda. 28. salieron famosos: con "buenas prendas" (Aut).
LIBRO DE TONOS HUMANOS 67
7a Todava dura
la fiesta, que el novio,
como es bien querido,
se lleva los ojos.
104
ff. 116v-117r[122v-123r]
Y las avecillas, 5
viendo su gala,
danzan, bailan,
corren y vuelan,
bullen y saltan,
y, en sazonados coros, 10
alegres cantan
que es beldad que se lleva
de Amor la palma.
35. Pues: adv. 'Despus' (Aut.). 7-9. En estos tres versos, hemos dispuesto el orden de los
verbos atendiendo a su sentido y a la rima, ya que en el ms.
r estn fijados aleatoriamente.
W 12. que es: "por" en la ltima repeticin del tiple 2o.
13. palma: "pala" en el tenor, pero es evidente que no se
104. Con nuevas galas, Juanilla trata de una variante, sino de un error del copista.
13-14. se lleva/ de Amor la palma: su belleza es tan extre-
1. galas: "vestido alegre, sobresaliente" (Aut). ma que merece el mximo agrado de Amor.
2. aparecida: "aparecido" en el ms., pero la enmienda se 17. jaque: como estamos en un romance rstico-pastoril,
impone. el poeta puede permitirse la licencia de recurrir a esta palabra de
4. 'Ocltese toda otra gracia!', pues Juanilla las tiene todas, germana que significa "rufin" (Aut.).
Y las avecillas,... 30
105
'ff. 117v-119r[123v-125r]
Coplas
25. Los ojos de la dama matan por su belleza y su luz. Es 4. dan: "da" el tiple 2o.
una de las caractersticas ms cantadas de su topografa. 5. tengan: lo omiten el alto y tiple 2o.
7. ellos: "ella" en el tiple 2o y tenor.
8. retrete: "retiro" (AH.), pero, figuradamente, podemos
entender 'rincn'.
9. corchete: "por alusin se le daba este nombre [...] a
105. Por mirar de Belisa unos ojos ciertos ministros que tenan los alguaciles para llevar agarrados
a los presos" (Aut).
3. crcel de amor: concepto cultivado con xito ya en la
poesa cancioneril castellana.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 69
106
ff. 119v-120r[125v-126r]
12. rara beldad: por ser nica. 106. En vivas ansias sin alma
15-18. Prosigue desarrollando con imgenes el concepto
de la crcel de amor. 1-4. El amor, la ausencia y el dolor mueven al yo lrico a
escribir a la dama. Es una tcnica original dentro del argumen-
w- to de amor de la poesa urea. Estamos ante un romance de una
*^ intensidad lrica incuestionable.
70 M A R I A N O L A M B E A Y L O L A JOSA
5 Escrbeme de tu mano
para que mi amor contemple
tus cinco bellos diamantes,
el mucho primor que tienen.
107
ff. 120v-121r[126v-127r]
23. cinco bellos diamantes: los cinco dedos. Los convier- 107. Vistise del sol Lisarda
te en piedra preciosa por la belleza y el valor de la dama.
33. Paradoja con la que el yo potico dice que muere (Sin 1. del sol: por el bello resplandor que desprende la dama;
tiempo) por no estar cerca de la dama y que la espera para verla "de azul" en TDH y BN (Ms. 3884).
se le hace una eternidad (con tiempo). 2. gala del mayo y: "una maana de" en TDH y BN (Ms.
3884).
33-36. Esta esplndida cuarteta tiene la funcin de marcar
3. invidia: "invida" en el alto, "es cielo" en TDH y
los lmites del estilo epistolar adoptado por el romance.
"cielo" en BN (Ms. 3884); mayo: "prado" en TDH y BN (Ms.
3884).
4. dichas: "es celos" en TDH y "celos" en BN (Ms. 3884).
LIBRO DE TONOS HUMANOS 71
9. an: se omite en el tiple 2o. 20. mayo: remite al "mayo" de TDH (v. 15) que tambin
10. a: "en" canta el tenor en la primera repeticin. est supeditado a la belleza de Lisarda.
14. su jazmn: su pie. Segn la descriptio puellae, la dama 22. bello jardn: la dama.
tiene la piel blanqusima, como el color de un jazmn, por ejem- 25. la prima: la primera.
po;florcon la que tan frecuentemente se le compara. Podra tra- 28. Lo que cantan en el estribillo.
tarse de la mano, pero, si as fuera, el gnero masculino del tr- 30. desmentir: "se toma tambin por vencer" (Aut). Es
mino metafrico quedara demasiado forzado. decir, la naturaleza se ofrece como cmplice del amor del yo l-
17. a sus rayos: de su belleza. rico.
18. a su lid: la que crea la dama con su belleza, precisa- 'Vid. 2.1 Fuentes...
mente.
108
ff. 121v-122r [127v-128r]
3 Tiene de la voluntad
todo el poder, y temi
porque mir el Sol rendido
del imperio de sus dos. 15
4 Al despeado arroyuelo,
alegre mormurador,
lo sediento de sus rayos
quiso su murmuracin.
5 Al ltimo desaliento 20
de la m s dudada flor,
al primero de la vida
Belilla restituy.
108. Por los ojos de Belilla 15. de sus dos: soles, de sus dos ojos. Metfora tipificada.
Hasta el mismo sol se rinde ante la hermosura de los soles de
2. De lo bellos que son, Amor los considera rivales porque Belilla.
enamoran con independencia de l. Y, adems, l mismo se ha 16-19. Tambin el agua del arroyo desea gozar de la con-
enamorado de los ojos de Belilla. templacin de la belleza de la dama.
5-7. A causa del desdn de la dama. 21. dudada flor, se entiende que 'marchita'.
10. invidia: envidia. 22. al primero: de los alientos.
12-13. La dama tiene robada la voluntad de Amor.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 73
109
ff. 122v-123r[128v-129r]
1 Enterneca un peasco
el llanto que de su esposo
la trtola enamorada
formaba en arrullos roncos.
3 Qu repentino accidente!,
oh, qu empeo tan costoso 15
que apenas se ve logrado
cuando es ejemplar asombro!
4 M u c h o puede la hermosura,
pues, siendo el dao notorio,
viendo a los ojos la muerte 20
busca la muerte en los ojos.
6 Qu tierno la lisonjea!
Cmo la obliga amoroso!
Mas, ay!, que a sus atenciones
estn los peascos sordos.
109. Enterneca un peasco debe conformarse slo con entonar bien. Con los peascos en
este ltimo verso se le da un cierre redondo al romance, con
1-4. Recuerda al pasaje de dolor de Orfeo por Eurdice. acentos de irona y con contrapunto, puesto que en el v. 1 el pe-
1. el: se omite en el tiple 2. asco se enterneca con el dolor de la trtola, mientras que
21. De tanto llorar. ahora, ya en el ltimo verso, se muestran (no uno solo), como la
29. La trtola, como la dama, es esquiva, desdeosa. Una trtola, insensibles al canto atento del ruiseor,
vez ms, el yo potico se identifica con el ruiseor cuyo canto 'Vid. 2.1 Fuentes...
74 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
110
ff. 123v-124r[129v-130r]
110. A las nias de tus ojos 3. dado: 'arrojado'. Es decir, que sera imposible no atre-
verse a jugar con los ojos de Julia habiendo tanta luz {tanto sol)
1. nias de tu ojos: juega con las dos acepciones del sin- en ellos.
tagma. 7. la luz: de los ojos de Julia.
2. mi mal se atrevi: porque se enamor y no ha sido co- 8. enflor:en la primera repeticin del tiple Io, "de amor".
rrespondido, como es lo propio en el argumento de amor de la 14. con vidas dos: la suya y la que le da el amar a Julia.
poesa urea. 16. La de Julia.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 75
7 Si al nacer la primavera
por faltarle sol muri, 30
con mi llanto y con tus rayos
el ser nos deba a los dos.
111
ff. 124v-125r [130v-I31r]
Venid, pastores, 5
a mirar maravillas en Clori,
pues las cantan los ruiseores,
las flores las trinan,
los prados las oyen,
las fuentes las ren, 10
los ecos responden,
las hojas las danzan,
los aires dan voces
que en oyendo su nombre
todos mueren de celos 15
y yo de amores.
Venid, pastores,...
23. golfo deflechas:confluyen, por un lado, una metfora 29. de ncar y nieve: por la belleza de la piel tan blanca.
martima que remite a la imagen del cabello suelto de la dama 29-32. Alusin mitolgica a la relacin que uni a Venus
como un mar y, por otro, un elemento que alude a Diana al tiem- con el hermoso Adonis al que mat la clera de Diana durante
po que es, tambin, una metfora tipificada de la peligrosidad una cacera. Por lo tanto, en esta ocasin, Cloris es Venus y
que tiene el cabello suelto de la dama porque mata por bello. Diana a un tiempo: Venus porque enamora a Adonis -mscara
24. Imagen preciosa y original con la que se pinta la ima- mitolgica del yo potico-, y Diana porque le llena de temores
gen del sol herido por las flechas de Clori y, a causa de la san- de muerte -de amor, claro est-.
gre, teirse de color mbar. 35. Fnix: la mtica ave fnix, nica en su especie, como
27-28. Al igual que en el v. 4 se dejaba a Clori como supe- la dama. Por este motivo se burla de Adonis, porque se sabe
rior a Diana, en estos versos Clori supera, tambin, a la propia nica.
Flora, la potencia vegetativa que, tras su paso, hace crecer las 36. se miente: 'se frustra' (Aut.).
flores. Clori es superior porque convierte lasfloresen estrellas. 37. nuevo Narciso: mito tan hermoso como Adonis, pero,
Pero no termina aqu el juego con la alusin mitolgica: tras esta a diferencia de ste, despreciaba el amor. Por ello este yo lrico
Clori que pasa a convertirse en una nueva Flora, descubrimos es nuevo Narciso, porque se ha enamorado.
una ms profunda, y es la que nos lleva a la ninfa griega llama- 'Vid. 2.1 Fuentes...
da Cloris que Ovidio consider la originaria Flora, ya que esta
ninfa fue raptada por un Cfiro enamorado que, tras casarse con
ella, le concedi el don de reinar sobre todas las flores.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 77
112
ff. 125v-126r[131v-132r]
1 Pastorcillo triste,
quin te aconsej
que amante y celoso
llamases al sol?
4 N o cantes - l e d i c e -
en m a y o tu amor.
Porfi en cantarle;
mejor le llor. 20
5 Vestida de perlas
la engaada flor,
en el sol que llama,
su muerte sali.
6 U n tiempo alumbraron, 25
y sus rayos son
112. Pastorcillo triste 11. La oscuridad de la noche, la ausencia del sol; es decir,
de la dama.
4. al: "el" en OV y en el tiple 3o; el sol: la dama. 14. ruiseor: como ya dijimos en la nota al v. 2 del villan-
5-8. En OVel estribillo da inicio al poema. cico 100 Cuando el aurora amanece, el canto de este pjaro,
6. cantando: "contando" en el tiple I o y en la repeticin desde Virgilio, pasa a ser una manifestacin simblica de las
del tiple 3. hondas emociones humanas.
7. qu tienes?: omitido en la segunda repeticin del bajo. 21. De roco.
8. noche: "muerte" en la ltima repeticin del tiple Io; y: 24. Porque el sol quema la flor.
el bajo la omite en la primera repeticin. 26. y: "ya" en OV; sus rayos: los de su belleza.
78 M A R I A N O L A M B E A Y L O L A JOSA
testigos de saltos
que el amor call.
7 Para qu le quieres?
Djale pastor, 30
que amigos tan claros
no son buenos hoy.
8 Escuchen agora
la selva tu voz,
la noche, tus quejas, 35
Menga, tu dolor.
113
ff. 126v-127r [132v-133r]
Y dice mi amor 5
que tienes razn
de negarte a las luces del da
y a su resplandor,
porque, ausente Lucinda,
adonde est el sol? 10
28. En el pecho del yo potico. 6. tienes: "tiene" en LTH, 29. En este testimonio hay una
31-32. Porque enamoran y matan de amor, como ha hecho continua oscilacin entre la segunda y tercera persona del verbo,
la dama. pero, en este caso, debemos fijar, obviamente, la segunda perso-
31. El sol-ladama-. na, pues el yo potico se est dirigiendo al "monte".
*Vid. 2.1 Fuentes... 7. negarte: "negarse" en LTH, 29; las luces del da: "los
ojos humanos" en LTH, 29.
8. y: "ni" en la ltima repeticin del tiple I o ; y a su: "tanto"
en LTH, 29.
113. Monte, galn de las flores 9. "que no llega la vista" en LTH, 29.
10. Porque lo es Lucinda por el resplandor de su belleza.
2. Porque el monte con su altura puede taparlo. El LTH, 29 exiga otra entonacin y puntuacin: "a donde est
3. verdes rayos: la hierba. el sol".
LIBRO DE TONOS HUMANOS 79
Y dice mi amor...
11-14. Por su altura, es como si el monte fuera (y se com- 19-22. Tratamiento metafrico del alba como si fuera una
portara) como un vecino del da. mujer. El color rosado del alba (arrebol, v. 22) se debilita (desdi-
15. penachos: "se llama tambin el adorno que artificiosa- ce a desmayos, v. 19) por lo poco que est el alba en el campo (a
mente se forma de plumas vistosas de algunas aves, para poner penas en l es duda, v. 21), puesto que su funcin es preludiar la
encima de las celadas y morriones" (Aut.). Cabe imaginar, por clara luz del sol, tal y como se insistir en la cuarteta siguiente.
lo tanto, las nieves de la cumbre como los penachos del monte. 24. Del escuadrn del sol.
16. tremol: 'enarbol' (Aut). 25. porfas: "significa, asimismo, continuar repetidamente
17. escuros: oscuros. alguna accin" (Aut.), como hace la aurora cada da al salir.
17-18. La garzota es, tambin, un plumaje o pencaho que 27. A causa de su altura, el monte proyecta sus sombras
se usa para adorno de sombreros o morriones (Aut.). As, pues, sobre el valle.
si en invierno son blancos los penachos -la cumbre del monte-, Vid. 2.1 Fuentes...
en primavera son de oscuros abriles por la ausencia de nieve.
19. Miente: 'Desdice' (Aut.).
114
ff. 127v-128r [133v-134r]
3 Atrevidas competencias
nunca admitirn tus partes,
pues de vencer cuanto quieran 15
tiene tu hermosura talle.
4 Singulares perfeciones
goza tu imperio de ngel,
siendo quien lo alcanza todo
y la que no alcanza nadie. 20
115
ff. 128v-129r [134v-135rj
2 El da que de su dueo
las huellas lucientes ve,
el soto hermoso aquel ao
vive siglos en un mes.
27. mesma: misma. de primavera que se celebraban en los jardines del Palacio de
'Vid. 2.1 Fuentes... Aranjuez.
5. Y: se omite en tiple 2 y DR; que es l: el Rey, el que
hace posible que todo luzca.
6. cie: "tie" en DR.
7. no hay otros: "no hay, pastores, otros" en el tiple 2 o y en
115. Ms presumen que de estrellas DR.
8. flores: "luces" en DR; luces mejores: "glorias mayores"
3. hallaron: "vieron" en el tiple 2 o y alto; el Sol:\o mante- enDR.
nemos con mayscula porque se refiere al rey Felipe IV. En el 10. Y: se omite en DR y siguen estos versos:
siglo XVII el Sol se convirti en metfora del monarca {vid.
LTH I, Introduccin, pp. 16-17). En este romance se juega las deidades que a su sombra
con las alusiones que surgen del uso del sol como metfora tipi- saben lucir y no arder
ficada de la descriptio puellae y del astro como metfora del tan bien cobran de las flores
Rey. el vasallaje corts.
4. Isabel: la reina Isabel de Borbn. El epgrafe de DR
dice: A los Reyes, en Aranjuez, por mayo, 1637. Es muy po- 11. dueo: "duea" en DR; de nuevo, el Rey.
sible que Hurtado de Mendoza se refiera a alguna de las fiestas 13. el soto: "el sitio" en DR.
82 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
116*
ff. 129v-131r[135v-137r]
Antes que se corriese la cortina, dio principio al prlogo tres nombres PHELIPE, MARIANA Y MARA TERESA.
un coro de instrumentos, a cuyos acordes compases empe- Guarnecan las extremidades desta tienda dos colunas, a
z a descubrirse, detrs de la tarjeta, en lo ms alto, un her- lneas istriadas de los mismos colores: carmes y plata. El
moso nubarrn azul y plata; sobre cuyo boreal trono vena arco, que en medio punto desde lo superior de sus corni-
el arte de LA MSICA, significado en una ninfa bizarra- sas las una, cerraba su clave con un tarjetn guarnecido
mente ataviada, a quien, por la suavidad de la voz y la des- de festones; y en l, este jeroglfico: pintse un sol con al-
treza, no sin propiedad, el papel que representaba, conve- gunas nubculas, que no le deslucan, ni afeaban; y a mer-
na. sta, pues, en majestuoso movimiento, medida en el ced de sus rayos, un pas de varias flores en cuyo primer
aire la distancia hasta llegar al tablado, glosando los con- trmino eran de mayor tamao un laurel y un rosal. En la
ceptos de la empresa, dijo... (CALDERN DE LA BARCA. parte superior del cielo, que sobre l se terminaba, deca la
Andrmeda y Perseo..., p. 41). letra latina: GENERAT OMNIA; y en la inferior, la caste-
llana:
Y, a continuacin, se cant AyP. En otra nota transcribire-
mos parte de la acotacin que aqu hemos omitido. Vive t, vivir todo;
1. El coro de voces se dirigen al Sol; es decir, al rey Feli- que no hay distancia entre ver
pe IV. padecer o padecer.
2-3. Como es el Rey, todo lo que le ocurra a l, le ocurre
a todo el reino. Esto inspira la no diferencia entre verlo padecer (CALDERN DE LA BARCA. Andrmeda y Perseo..., p. 41)
a l o padecerlo el reino entero; entrel ver. "en querer" en los ti-
ples I o y 2o. Es decir, en los versos se pinta lo que estaba representado
3. padecer o...: "no padecer o..." en la repeticin del tiple 2 o . en el jeroglfico: el Sol (v. 6) es el Rey, el rosicler/ del Sol (vv.
4. Adolesci: "Adoleci" en AyP. 5-6), la Reina, y el achaque/ de una nube (v. 4), la preocupacin
4-7. El fragmento de la acotacin que hemos suprimido en que le caus al Rey el accidente que sufri la Reina, como repi-
la primera nota, indica lo que sigue y que permite comprender ten los vv. 25-28; todas las plantas (v. 6) son las "varias flores"
estos versos: que habitan el "pas" representado en el jeroglfico y que viven
gracias al Sol. Por lo tanto, las personas del reino.
Estaba la escena, en su primera vista, cubierta de una tien- 14-15. Si seguimos la simbologa representada en el jero-
da carmes que en iguales compartimientos sembraban, glfico, la infancia de una rosa (v. 14) es la infanta Mara Tere-
entre varios florones, coronadas cifras de plata, con los sa, y la majestad de un laurel la Reina.
24-25. Entre estos dos versos, en AyP hay otra cuarteta. 53. Tras este verso, en AyP hay veintids versos ms per-
35-36. Se insiste en cmo no hay diferencia entre ver pa- fenecientes a la Poesa y a la Pintura, adems de la repeticin del
decer o padecer que canta el estribillo. estribillo. Y, asimismo, tras este verso, consta la siguiente indi-
38. Mara: Mara Teresa, la infanta. cacin escnica:
40. A la madre, la Reina.
41. Al Rey. Con estos dos ltimos versos, por delante tambin de la
42. de: "en" en AyP. cortina, salieron al teatro (donde ya haba el arte de LA
LIBRO DE TONOS HUMANOS 85
[10] d e s e m p e a n d o felices
h o y los deseos d , que
para ensearse a m a n d a r 60
se ensaya en obedecer.
117
ff. 131v-132r[137v-138r]
MSICA bajado) LA POESA y LA PINTURA, significa- 69. se ven: "que es bien". Tras este verso, siguen doce ms
das en dos ninfas no menos ricamente aderezadas. Venan en AyP.
las dos, en otros dos nubarrones, que a manera de carros 72. lugar, "principio" en AyP.
triunfales las movan con majestad y pompa. La poesa 'Vid. 2.1 Fuentes...
traa un libro dorado en que escriba; y La Pintura, una l-
mina, en que al parecer pintaba. Y, prosiguiendo, dulce-
mente hablando, con LA MSCIA cantaron (CALDERN
DE LA BARCA. Andrmeda y Perseo..., p. 45).
58-61. Se omite en AyP. 117. Adonde vas, zagala?
62. Atiende: "advierte" en AyP.
67. entroduzcas: introduzcas. En el ms.: "entroduzgas", 2. Alusin mitolgica a Diana, la diosa cazadora de los
pero corregimos por tratarse de un error del copista. bosques, eternamente joven; prototipo de la doncella arisca que
86 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
4 D i m e por q u te vales
del acero dorado, 20
cuando contigo tienes
con qu matar a salvo.
6 Bellsima Diana,
de Amor galn retrato,
ejecuta tu fuerza,
muestre el valor tu brazo. 30
se complaca slo en la caza (Dic. Mit.). Y nueva Diana va a ser 21-22. Sus ojos, como dice el yo lrico en la primera cuarteta,
la dama en el romance, tal y como se repite en cada una de las 28. 'elegante imagen de Amor'. Segn la descriptio pue-
cuartetas, hasta culminar en la ltima, donde el apostrofe lo hace Uae, la dama es la excelsa beldad,
explcito. Vid. 2.1 Fuentes...
4. dos rayos: los de los ojos. ,
11-12. El yo potico. ty
LIBRO DE TONOS HUMANOS 87
118
ff. 132v-134r [138v-140r]
-Zagales de Manzanares,
decidme quin es Amor,
que tiene achaques de hombre
en los imperios de Dios.
-Yo lo dir, 5
porque vivo a las desdichas
de su desdn.
-Yo lo dir,
que, aunque siempre le callo,
sigo su fe. 10
-Yo lo dir,
que, a sinrazones, conosco
las razones de su ley.
-Yo lo dir,
aunque siempre ignora ms 15
quien ms le llega a entender.
-Sepan!,
-escuchen!,
-atiendan!,
-oigan,
que el amor se pregona!
Miren las almas, 20
porque, sino las pierde,
nunca se hallan!
Coplas
Ia Es el amor un afecto,
es mentirosa verdad,
una ley de voluntad 25
u del destino, precepto.
Es un desear continuado,
un admitido rigor,
118. Zagales de Manzanares 21-22. "que las acciones solas/ fingen las ansias" en FOX
yF02.
I. Zagales: "Zagalas" en F02. 24. "de misteriosa deidad" en FOl y F02.
12. conosco: conozco. 25. una ley de: "que funda en mi" en FOl y FOl.
12-13. Las anttesis y paradojas de Amor van a estructurar 26. u del destino: "mi obediencia y su" en FOl y
el desarrollo del poema, as como el poliptoton. FOl.
17-18. En FOl y FOl slo consta "Oigan!". 27-30. La quinta copla de FOl empieza con el mismo
II. pierde: "pierden" en el tiple T. verso, pero contina con estos tres:
3a Precipitado sentir
que obliga en precipitar 40
vida que sabe matar,
muerte que ensea a vivir.
Espritu que se ve
y admite la contingencia;
contra toda una evidencia 45
sobresale c o m o fe.
5a Es variedad ajustada 55
que en desconfianzas crece,
una gloria que padece
una intencin venerada.
En cambio, sin variante alguna, es la dcima copla de FOl. Es la decimocuarta en FOl. Termina, por lo tanto, con la
31. En riesgos de cierta: "Es ciego para la" en FOl. misma palabra que el hipertexto.
32. "para el mrito advertido" en FOl. 47. Aunque: se omite en FOl; dudoso: "y temeroso" en
31-42. Se omite en F02. FOl.
35-38. La undcima copla en FOl. 48. y es: "que a" en FOl.
41. sabe matar: "en desanimar" en FOl. 49. en: "entre" en FOl.
39-42. Tercera copla en FOl. 50. por: "es" en FOl.
42. muerte que ensea a: "tiene el modo de" FOl. 47-50. Cuarta copla en FOl.
44. "en la costosa experiencia" en FOl. 52. "cuando alienta desconfa" en FOl.
43-46. La cuarta copla de F02 empieza con el mismo 51-54. Es la duodcima en FOl.
verso, pero contina con estos otros: 55-58. La sptima en FOl.
LIBRO DE T O N O S HUMANOS 89
Es contento adulterado
con presuncin de adivino 60
y, aunque ciego desatino,
desatino cultivado.
-Zagales de Manzanares,...
119
ff. 134v-135r[140v-141r]
61. y, aunque ciego: "donde tiene el" en FOl. *Vid. 2.1 Fuentes...
62. "veneracin y sagrado" en FOl.
59-62. Decimosexta copla en FOX.
63. Cordura: "Sujecin" en FOl.
64. producin: produccin. 119. En las suertes de ao nuevo
65. y: "que" en FOl.
63-66. Es la decimosptima en FOl. 1-4. Alusin al refrn que reza: 'la dicha de la fea, la her-
41-66. Se omite en FOl. mosa la desea' (CORREAS..., p. 257). Se va remitiendo a l a lo
69. "donde tiene un ejercicio" en FOl. largo de todo el poema.
67-70. Es la novena copla en FOl. 9. al: "el" en el tiple I o y tenor, pero es forzoso fijarlo en
70. "la claridad y el misterio" en FOl. su forma contrada con la preposicin; acasos: contingencias.
MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
11. invidia mormura: envidia murmura. ban respuesta mediante un mtodo semejante al de los or-
17. malquisto: aborrecido (Aut). culos.
19. juego de las suertes: referencia al juego ideado por 25. fullera: "trampa, engao y falsedad que se comete en
Lorenzo Spirito (Perugia, 1482), y que disfrut de gran el juego" (Aut).
xito, con el que un pblico cortesano viva la ilusin de la 29-30. En lo que consiste es en lo que se repite a lo largo
adivinacin a travs de una serie de preguntas que encontra- de todos los versos: en la suerte.
LIBRO DE T O N O S H U M A N O S 91
120
ff. 135v-136r[141v-142r]
Pastores, guardaos 5
de los ojos de Juana,
que tienen secreto,
veneno que mata.
2 No s qu oculto misterio
all en su hermosura guarda, 10
que ms al riesgo se acerca
el que del riesgo se aparta.
120. Mal haya el hechizo, amn,...! mortal belleza de la dama convirtindola, en esta cuarteta, en la
serpiente del mito.
3-4. De lo bellos que son. 17-20. Referencia al tpico de la crcel de amor.
4. con: "de" en BN (Ms. 3884). 18. con no: se lee "como" en el ms., pero enmendamos
5. En la repeticin musical, el tiple 2 canta la interjeccin segn BN (Ms. 3884), puesto que ofrece pleno sentido al que-
"Ay!". dar relacionado el no ver con la ignorancia del v. 20.
5-8. BN (Ms. 3884) no tiene estribillo. 19. de: "con" en BN (Ms. 3884).
11-12. Por tradicin potica, anttesis propia del amor y de 23-24. El poeta da un giro y pasa de las alusiones a la cr-
las consecuencias mortales que genera la belleza de la dama. cel de amor, a la prisin en las largas y hermosas pestaas de la
13-16. Alusin al mito de Eurdice, que paseando un da dama.
por el prado fue mordida por una serpiente. Se prosigue con la 26. imagen adorada: "belleza tan rara" en BN (Ms. 3884).
Pastores, guardaos...
121
ff. 136v-137r [142v-143r]
[Coplas]
2 Si alegres se muestran
entre lo risueo, 10
28. Para iluminar sus altares donde ser adorada. Es propio 'Vid. 2.1 Fuentes..
de la tradicin potica conferirle carcter divino a la dama; car-
bones: "el oro" en BN (Ms. 3884).
29-30. Marco del escenario buclico-pastoril.
33. Segn la etopeya, la dama se muestra siempre altiva y 121. Qu traidores son, Juana,...!
desdeosa.
34. rediles: cercados o corrales (Aut). 1-4. Otro tono que, al igual que el anterior, tiene como mo-
33-36. No est en BN (Ms. 3884). tivo potico los ojos de Juana.
35-36. Alusin mitolgica a Flora, la potencia que hace 3. ninguno: en su ltima repeticin el tiple I o canta "en el
crecer las flores y la vegetacin tras su paso. mundo".
LIBRO DE TONOS HUMANOS 93
disparan centellas
de mortal veneno.
3 Si rigor prometen,
tal vez halageos,
por entre sus arcos 15
su piedad contemplo.
5 Lo que ms me aflige
y abrasa mi pecho
es que hay en el prado
quien sabe entenderlos.
122
ff. 137v-138r [143v-144r]
4 Quejosa y enamorada
vive, pues, tal vez, se mira
en sus pestaas el llanto
irse muriendo de risa.
12. lleve: el resto de voces cantan "lleva", pero fijamos lo enamorada y de los que Silvio quiere liberar; de: "a" en HSA
que canta el tenor por la concordancia verbal respecto al verso (XXXIII).
10. 21. "Celosa y desesperada" en HSA (XXXIII).
15-16. Las perlas que vierte la dama son sus lgrimas con 23-24. Si entendemos por risa lo que metafricamente sig-
las que el abril puede comprar, por ser tan preciosas, la vida que nifica -"el movimiento suave de algunas cosas" (Aut.)-, pode-
resurge con la primavera. Es un tratamiento muy delicado de la mos ver cmo el llanto muere -cae- suavemente en las largas
tristeza de la dama. pestaas de la dama. Al mismo tiempo, el poeta juega con el sig-
13-16. Tercera cuarteta en HSA (XXXIII). nificado que todos conocemos de morirse de risa.
16. que compre: "comprar" en HSA (XXXIII). 21-24. La quinta cuarteta en HSA (XXXIII).
19. mudanzas: se juega, de nuevo, con dos de las acep- 24. muriendo: "cayendo" en HSA (XXXIII).
ciones del trmino. La primera de las acepciones es la de 25. Dcenme que aun: "Dicho me han que" en HSA (XXXIII).
"transformacin" (Aut.) -Silvio quiere que Francelisa termine 27. quin: "qu" en HSA (XXXIII).
con su tristeza-, y la segunda, la de los "movimientos que se 28. sus nias: la de sus ojos.
hace en los bailes y danzas, arreglado al taido de los instru- 25-28. La cuarta en HSA (XXXIII).
mentos" (Aut.). Remitimos a las explicaciones que damos en el 29. a: "en" en HSA (XXXIII).
apartado 2.1 Fuentes... sobre este romance lrico que resulta 30. pues: "que es" en HSA (XXXIII).
ser un baile. 31. sepa: "sienta" en HSA (XXXIII).
17-20. Segunda cuarteta en HSA (XXXIII). 31-32. El poeta est recreando, al mismo tiempo, el "beber
20. grillos: "cierto gnero de prisin con que se aseguran los aires" -"sumo deseo de conseguir alguna cosa" (Aut.)- de
los reos en la crcel" (Aut.), por lo que debemos entender que Francelisa por quien le acarici.
Francelisa est presa de los grillos de una caricia de quien est 'Vid. 2.1 Fuentes...
L I B R O DE T O N O S H U M A N O S 95
123
ff. 138v-139r[144v-145r]
1 Quejosa de su fortuna
vive Acinta. (Oh, cmo es cierta
la infame contradicin
de la fortuna y belleza!)
3 Qu dulcemente suspira,
qu tiernamente se queja,
que el amor, como es tan tierno, 15
las lgrimas tiene cerca.
124
ff. 139v-140r[145v-146r]
2 Al m i s m o A m o r desafa, 15
porque quiere probar hoy
124. Cuidado, que sale Ins...! 9. venablo: "dardo u lanza corta" (Aut.).
10. harpn: "hierro [...] con dos lengetas agudas y una
6. Este verso lo cantan de nuevo al final del estribillo re- punta penetrante en medio" (Aut).
petidamente, y, el alto, en una de sus repeticiones, canta "Aqu 12. vale: "brilla" en el tiple 2.
del valor!" y el tiple 2, "Aqu del amor!".
LIBRO DE TONOS HUMANOS 97
5 N o se descuida Cupido, 30
pues, aunque ciego, la dio
con una flecha tan viva
que casi muerta qued.
Afuera, que va el valor!
7 Pero qu m u c h o se rinda, 40
si es el partido mejor
quedar rendido a su vista
para salir vencedor!
Afuera, que va el valor!
20-21. Es decir, Ins sufre la batalla que le dan los celos. 42-43. Por quedar enamorado de ella.
35. Asegn: "hacer lo mismo que [...] se acaba de hacer"
{Aut.). Es decir, Ins da el golpe repetidamente.
98 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
125
ff. 140v-141r[146v-147r]
125. Olas sean de zafir 18. a vidas: la de los adoradores de la dama; que importan
siglos: la eternidad que otorga la contemplacin de la excelsa
1. sean: "eran" en AM; zafir: zafiro. beldad de la dama.
6. La dama. 19. lisonjas: alabanzas; ofresca: ofrezca.
8. Los ojos de la dama. 21. Palabra ilegible.
12. Tres nortes: el norte, propiamente, y los dos ojos de la 24. aire de suspiros: del yo potico enamorado.
26. dos bajeles: dos vidas.
16. tanto sol: la dama. Vid. 2.1 Fuentes...
17. hebrero: febrero. Splica justificada porque es un mes
LIBRO DE T O N O S H U M A N O S 99
126
ff. 141v-142r[147v-148r]
126. Sobre la caliente herida esta impotencia y dolor se desarrolla todo el poema. En su honor
la diosa instituy una fiesta fnebre.
1-2. Diana, encolerizada, lanz contra Adonis un jabal 17. Alusin a Diana, la diosa cazadora de los bosques, la
que, durante una cacera, lo hiri mortalmente. Venus acudi a responsable de la muerte de Adonis,
socorrer a su amado amigo, pero nada pudo hacer. En torno a 30. invidia: envidia. La de Diana.
127
ff. 142v-143r [148v-149r]
2 Qu dulcemente se queja, 10
con qu valor que derrama
perlas que siendo tan tristes
son en valor soberanas.
32-37. Se refiere al amor de la diosa hacia el joven, pero 3. entre incendios y: "en rebaos de" en HSA (XLI).
tambin a la fiesta fnebre que Venus, en honor a Adonis, insti- 4. el fuego vuelve en: "el viento lleva al" en HSA (XLI).
tuy, y que las mujeres sirias celebraban todos los aos en pri- 5. Corderita: "Corderilla" en el alto y en una repeticin
mavera. del tiple I o , as como en ACV; en HSA (XLI), ACV y OP: "Pas-
'Vid. 2.1 Fuentes... torcilla".
6. a todas horas: "a tales horas" en ACV.
8. dolor, "llorar" en ACV.
9. Por el roco, metfora de las lgrimas (v. 6).
11-12. De estos dos versos queda huella en el v. 11 de
127. Qu linda, qu sola y triste ACV y OP -que tambin es el de HSA (XLI)-: "en llanto des-
pide perlas" y "su llanto la mide a perlas", respectivamente.
2. "del Amor herida el alma" en ACV; la deidad: la dama. 12. perlas: lgrimas.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 101
128
ff. 143v-144r [149v-150r]
1 Gigante cristalino,
que al cielo se opona
el m a r con blancas torres
de espuma fugitiva.
6 sacaba yo corales
y, como se corran, 25
de verse con tus labios
ms finos parecan.
7 Memorias solamente
mi muerte solicitan,
que las memorias hacen 30
mayores las desdichas.
5. desdichas: "tristezas" en MP. Tras este verso, en MP 19. a todo: "al campo" en BN (Ms. 4103).
viene el siguiente: "de pasadas alegras". 20-23. La duodcima en MP y la decimotercera en LD.
6. si: "e" en MP; porfan: insisten. 24. sacaba: "Coga" en BN (Ms. 4103) y HSA (XCVI),
5-7. Se omite en MP, HSA (XCVI) y HSA (XXXIII). "sembraba" en HSA (XXXIII). Actividad de pescadores.
9. suban: "solan" en LD, MP y HSA (XXXIII), y "ser so- 24-27. Decimosexta cuarteta en LD.
lan" en HSA (XCVI). 25. corran: avergonzaban; "cogan" en BN (Ms. 4103).
10. a: se omite en LD, MP, HSA (XCVI) y HSA (XXXIII); 26. de: "al" en BN (Ms. 4103) y HSA (XXXIII); con:
a un: "al" en HSA (XXXIII). "entre" en BN (Ms. 4103) y HSA (XXXIII); tus: "sus" en HSA
11. de un: "del" en HSA (XCVI); mayo: "rayo" en LD; in- (XCVI). La comparacin corales 1 labios se entiende por el
vidia: envidia. color de ambos elementos.
12-15. Es la segunda cuarteta en BN (Ms. 4103) y la cuar- 24-27. La decimoquinta en MP, la tercera en BN (Ms.
ta en HSA (XCVI) y HSA (XXXIII). 4103), en HSA (XCVI) y en HSA (XXXIII).
16-19. Es la quinta cuarteta en LD y en MP, y la cuarta en 28-31. La decimotercera en MP, la decimocuarta en LD y
BN (Ms. 4103). la quinta en HSA (XXXIII).
LIBRO DE TONOS HUMANOS 103
8 Y en tantos desconsuelos
quiere el amor que sirvan,
en esperanzas muertas,
estas memorias vivas. 35
129
ff. 144v-145r[150v-151r]
1 Extranjero pastorcillo
vino de ajenas montaas,
rico de guedejas de oro
y ms de venturas blancas.
32-35. La decimoctava en MP y la ltima en LD. 5. mudanzas: de nuevo, se juega con dos de las acepcio-
34-35. Anttesis tristsima que fundamenta el tono tan in- nes del trmino. La primera es la de "la inconstancia o variedad
timista del romance. de los afectos" (Aut.) -lo que nos permite entender mudanzas
*Vid. 2.1 Fuentes... de galn-, y la segunda, la de los "movimientos que se hace en
los bailes y danzas, arreglado al taido de los instrumentos"
(Aut.) -a ello se refiere mudanzas de gala, sinnimo de baile de
gala-; hacindose: "haciendo" en el tiple 2, en la tercera repe-
129. Extranjero pastorcillo ticin.
9-10. Porque todas las damas se enamoran de l.
3. guedejas: "el cabello que cae de la cabeza a las sienes" (Aut.). 11. Porque su dama puede enamorarse tambin del extran-
4. venturas blancas: alude a las damas, que se van a ena- jero.
morar de l. 16. Vid. nota al v. 5.
130
ff. 145v-146r[151v-152r]
4 En el mismo sentimiento
halla el alivio mayor
quien padece en el tormento
que su agravio ocasion. 20
'19-20. dio.../ en flores: dar en la flor significa "haber al- 2. "Celinda, el amor qued" en OP y CMO.
guno degenerado" (Aut.), por lo tanto, Gila, al salir al baile para 3. "que tristes lgrimas bellas" en OP y CMO.
ver al extranjero (vv. 13-15), le dio a Bartolo el peor de los dis- 4. Amor, que es nio y travieso, se divierte llenando de in-
gustos y la peor de las fiestas. certidumbre los corazones.
5-8. Excepcionales versos porque en ellos se deja escuchar
la voz de la dama alabando la delicadeza y la generosidad de los
sentimientos del enamorado Lisardo. Estamos ante uno de los
130. Qu alegre de verse triste pocos testimonios del romancero lrico en los que la dama se
muestra piadosa con el dolor del yo potico.
1. verse: "veros" en OP y CMO. 6. amor, "amar" en OP, aunque no en CMO.
LIBRO DE TOMOS HUMANOS 105
6 No desazona a un amante, 25
tal vez, una sinrazn;
lo que siente es que no sienta
su mal quien lo ocasion.
$ >
ta la notacin, ya que no siempre se cumplen los gru- sical definitivo.4 En el presente volumen slo hemos
pos temarios, y, tambin, para no dificultar la lectura de podido realizar confrontaciones interesantes en los
la msica, sobrecargando la edicin con demasiados tonos 91 Montes, que amanece Laura,...! y 127
signos.1 Es cierto que la transcripcin de las hemiolias Qu linda, qu sola y triste, ambos con tres testimo-
llena la partitura de muchas ligaduras modernas de pro- nios. En un plano totalmente secundario quedan los
longacin a causa de las sncopas, pero es un mal tonos 128 Gigante cristalino y 130 Qu alegre de
menor. Adems, estas ligaduras se usaban en la poca, verse triste con dos testimonios cada uno que, en
al igual que las lneas divisorias, cuando las obras se honor a la verdad, de poco nos sirven, puesto que de
"partan" para su ejemplificacin.2 Antes bien, creemos uno de ellos slo se ha conservado la voz superior por
que con ello se gana visualmente y se perciben las sn- pertenecer al CMO. Mencin especial merece el tono
copas con ms claridad y antelacin, con el fin de en- 113 Monte, galn de las flores por tener la misma
fatizar las notas que convenga, siempre en relacin con msica que el 29 Dulce prisin de albedros5; de
el texto, evidentemente. Lo importante tambin es que ambos hemos tratado en el apartado 1.3 Implicaciones
el intrprete no perciba las divisorias con el sentido rt- musicales de la crtica textual. Quiz la solucin del
mico y acentual que tienen en nuestra moderna escritu- problema pase por recurrir a los sofisticados medios in-
ra musical. formticos. En este sentido, habra que utilizar, exclu-
La cuestin de la semitona es siempre problemti- sivamente, las alteraciones escritas con total fiabilidad
ca y polmica, sobre todo, en obras con texto en ro- en los manuscritos y elaborar los pertinentes listados y
mance. Es verdad que se pueden rastrear algunas indi- estadsticas, a la par que realizar un anlisis detenido
caciones en los tericos que resultan tiles, pero el pro- de la modalidad, de los giros meldicos, de las disposi-
blema es, hoy por hoy, insoluble, por lo menos en un ciones armnicas y de las relaciones entre msica y
tanto por ciento de manuscritos bastante elevado.3 Los texto. Es posible que entonces estemos en condiciones
musiclogos luchamos contra dos inconvenientes. En de confrontar aspectos y situaciones, y actuar con
primer lugar, contra la inclusin de accidentales fuera mayor seguridad.
de las clausulas que, en numerosas ocasiones, se con- En nuestra edicin escribimos las alteraciones aa-
vierte en un problema de difcil solucin; y, en segun- didas siempre encima de la nota a la que afectan. Cuan-
do lugar, contra los errores del copista, ya que, a veces, do van entre parntesis indican una propuesta subjetiva
es preciso suprimir alguna alteracin escrita por l. La y sugieren una interpretacin ad libitum para el msico
norma general de la mayora de musiclogos en este prctico. Con el fin de evitar malentendidos, hemos op-
aspecto de la transcripcin es, o debera ser, la pruden- tado por colocar la alteracin correspondiente a toda
cia. La misma que hemos adoptado nosotros, puesto nota que la precise, afectndola nica y exclusivamen-
que un exceso de alteraciones da lugar a una versin te a ella, aunque se repita en una misma voz y comps,
demasiado tonal, y la parquedad conduce a una inter- y aun yendo a contracorriente de nuestra prctica mo-
pretacin estrictamente modal. derna. Hacemos una excepcin en las alteraciones de
No es posible resolver el problema a travs de la precaucin, ya que las utilizamos para deshacer una al-
metodologa ecdtica que pone a nuestro alcance la cr- teracin anterior, nicamente cuando sta se halla en el
tica textual, porque, son muy escasas las piezas que se mismo comps y en la misma voz. Por otra parte, con-
nos han conservado en dos o tres testimonios, requisi- viene tener presente que, en la poca, era normal escri-
to imprescindible para la confrontacin de las diversas bir el $, en funcin de \, afectando a las notas Mi y Si,
lecturas y variantes, y el establecimiento del texto mu- cuando se quera que stas fueran naturales, es decir,
que el cantor no las bemolizara por inercia. Como se
sabe, en nuestro sistema actual de escritura, el 1) slo
tiene sentido si anula una alteracin anterior u otra pre-
1. Cf. Mariano LAMBEA. Teora y prctica del compasillo y sente en la armadura, o si se utiliza como alteracin de
de la proporcin menor. En: RdM, XXII, 1 (1999), pp. 153-154.
precaucin, por estas razones, pues, hemos credo con-
2. Vid. Pedro CERONE. El melopea y maestro. Tractado de mu-
sica theorica y pratica. aples: lun Bautista Gargano y Lucrecio veniente suprimirlos de la edicin, ya que slo pueden
Nucci, 1613. Edicin facsmil de F. Alberto GALLO. Bologna: Forni
editore, 1969, vol. II, p. 746. Un ejemplo con nuestras ligaduras
puede verse en la p. 662.
3. Vid. Mariano LAMBEA. La cuestin de la semitona subin- 4. Vid. Alberto BLECUA. Manual de critica textual. Madrid:
telecta en Cerone (El Melopeo y maestro, 1613). En: Nassarre, Editorial Castalia, 1983.
XII, 2 (1996), pp. 197-216. 5. Vid. LTH I, pp. 229-232.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 109
inducir a error. Sin embargo, consideramos til reco- Por ltimo, permtasenos un apunte en relacin a la
gerlos en las notas crticas por cuestiones de ndole in- realizacin de los cedes Entre aventuras y encanta-
terpretativa. mientos y El vuelo de Icaro, ya referidos con anteriori-
Las ligaduras antiguas se sealan en la transcrip- dad. El hecho de haber facilitado al maestro ngel Re-
cin mediante un corchete horizontal. Las modernas de casens las poesas y las msicas necesarias para las dos
expresin que trae el manuscrito, y que afectan a dos o grabaciones y haber escuchado despus el resultado
ms notas, se transcriben tal cual estn, aunque, a final nos permite decir que los criterios de edicin rela-
veces, no estemos muy de acuerdo con su ubicacin en cionados hasta aqu tienen su importancia a nivel mu-
determinadas slabas. En anteriores volmenes de sicolgico y pretenden ser tiles a los intrpretes, pero
nuestra coleccin las omisiones evidentes del copista no constituyen una verdad absoluta. Nosotros rendimos
las sealbamos en la transcripcin mediante ligaduras el merecido tributo cientfico a la ciencia musical, pero
discontinuas. Creemos que ahora ya no es necesario nunca en menoscabo del arte musical. Y esta circuns-
adoptar esta norma por las continuas faltas de coheren- tancia, a veces, no la tiene muy presente la musicolo-
cia en el manuscrito; en consecuencia incluimos las li- ga, la cual est ms preocupada en ver cumplidos y
gaduras de manera ntegra. En cualquier caso, corres- justificados sus objetivos cientficos que en enfocar su
ponde al intrprete determinar su expresin. trabajo al servicio de la msica.
Remitimos al lector a los trabajos sobre la transpo-
sicin realizados por Judith Etzion 6 y Luis Robledo7,
tanto por su claridad de exposicin como por la biblio- 3.2 Notas crticas
grafa citada. nicamente traemos a colacin aqu el
testimonio de Michael Praetorius, en su Syntagma Mu- 91. Montes, que amanece Laura,...!
sicum (1619), tantas veces referido, para justificar
nuestra predileccin, como la de nuestros colegas, por Tiple Io
la transposicin a la cuarta justa inferior:
CC. 66,3/67,1: R E ff. Creemos que esta alteracin
Toda pieza vocal en claves altas, esto es, cuando el bajo es un error y no la recogemos en la transcripcin. Tam-
est escrito en clave de do en cuarta o en tercera, o en poco figura en la versin a lo divino9 ni en las trans-
clave de fa en tercera, debe transportarse cuando se cripciones del testimonio de Coimbra que han hecho
ponga en la tablatura o partitura de los organistas, lau- Miguel Querol10 y Carmelo Caballero.11
distas y dems taedores del continuo de la manera si-
guiente: si tiene bemol, una cuarta baja in durum; si no
Tiple 2o
lo tiene, una quinta baja in mollem, naturaliter. Sin em-
bargo, si se transportan a la quinta modos tales como el C. 7,1-2: R E #. Esta alteracin forma un acorde de
mixolidio [VII, final SOL], eolio [IX, final LA] e hipojo-
quinta aumentada en estado fundamental que no tiene
nio [XII, final Do], se producir una armona ms ln-
guida y pesada a causa de los sonidos ms bajos; de aqu sentido aqu. Creemos que esta alteracin debera afec-
que sea mucho mejor, y la pieza resulta ms fresca y ai- tar a los Do del comps siguiente, como as lo indica-
rosa, transportar estos modos a la cuarta, ex duro in mos nosotros en la transcripcin. Nuestra propuesta
durum."% coincide con la versin a lo divino y con la transcrip-
cin de Caballero (p. 269, ce. 7/8); no as con la de
En las piezas transportadas, citamos el nombre de Querol (p. 114, c. 4).
la notas resultantes de la transposicin. C. 13: Introducimos este cromatismo ascendente a
partir de la transcripcin de Caballero de la fuente co-
nimbricense (p. 270, c. 13). Querol no lo transcribe (p. 93. Rayos van! Fuera, que salen...!
114, c. 7) y en la versin a lo divino tampoco consta.
'Observacin, f. 104r [110r]: "sin raiar".
Alto
C. 31,2. Este SOL est borroso en el manuscrito. El
copista escribi "fa" encima de l para asegurarse. Y
ciertamente as es: esa nota se llaman FA, puesto que en
esos momentos se est cantando ah por el hexacordo
por becuadro perteneciente a la sptima deduccin.12
C. 44: SOL #. Esta alteracin es un error. No cons- 94. Basta, mi dueo, basta,...!
ta en los otros testimonios que manejamos13. Transcri-
bimos la nota natural. Tiple 2o
Tenor
C. 67,1: Sucede lo mismo que en la nota crtica an-
terior.
98. Ausente vive Lisardo
Tenor
'Observacin al texto
Alto
Tiple Io Tiple 3o
CC. 8/11: No dudamos en proponer el cromatismo C. 2,2-3: El LA est rectificado en el manuscrito. El
ascendente del c. 8 como punto de partida para un copista escribi "la" encima de l para asegurarse. Y
breve fragmento de intervalos de segunda menor que el ciertamente concuerda con la clave de Do en 2a y con
annimo compositor, con muy buen criterio, destina nuestro sistema solfestico. Como es lgico se est can-
para las palabras "bien lastimado". tando ah por el hexacordo por natura perteneciente a la
quinta deduccin.19
Tiple 2o
CC. 98/99,1: Dos mnimas ennegrecidas en el ma-
nuscrito. Transcribimos por dos semibreves ennegreci-
das que son los valores que corresponden.
Alto
110. A las nias de tus ojos
C. 41,1: Si b. Es alteracin de precaucin que omi-
timos en la transcripcin. Tiple 2o
C. 63,2-3: Si # en funcin de becuadro (FA ) en la
Bajo
transposicin). Es alteracin de precaucin que omiti-
CC. 97/100: R E breve. Transcribimos por longa mos en la transcripcin.
que es el valor que le corresponde.
Alto
Todas las voces
C. 8,1: Sucede lo mismo que en la nota crtica an-
CC. 19/24: Sin duda ste es un fragmento compli- terior.
cado. Si, hermenuticamente hablando, el compositor
ha pretendido reflejar el sentido del verso "con deseos
de perderme", bien pueden entenderse las disonancias
inexplicables o de difcil justificacin e, incluso, las oc-
tavas entre el alto y el tiple I o , que ya es mucho enten-
der. De no ser as, podemos decir, sin irona ni zumba,
que, en efecto, este msico se ha perdido en varios as- 112. Pastorcillo triste
pectos de la composicin.
Tiple 3o
C. 43,2-3: SOL (f. Esta alteracin es un error evi-
dente que no precisa explicacin.
Bajo
107. Vistise del Sol Lisarda C. 16,3: El Mi semimnima est rectificado en el
manuscrito. El copista escribi "mi" encima de l para
Tenor asegurarse. Y ciertamente concuerda con la clave de FA
C. 48,2: Si en el manuscrito. Transcribimos LA que
es la nota que corresponde por el contexto de las otras
voces. 19. Vid. CERONE. El melopeo y maestro..., vol. I, p. 491. "Mu-
tancas en la parte del alto, cantando por la clave de C Sol fa ut por
bfemol] en la 2a regla". Cf. tambin con la "Tabla universa] de la
mano" (p. 274). No tiene importancia que hayamos tomado el
ejemplo del alto para el tiple 3 de nuestro tono; lo importante es la
clave.
114 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
en 3 a y con nuestro sistema solfestico. Como es lgico 114. Palabras y plumas, Cintia
se est cantando ah por el hexacordo por natura perte-
neciente a la segunda deduccin.20 Tiple Io
CC. 35,2-3/36,1: Mi semibreve ennegrecida sin
'Nota bene: Alejandro Vera ha editado este tono se-
puntillo. La transcribimos con puntillo para la correcta
alando las notas crticas que ha considerado conve-
distribucin de los valores.
nientes.21
C. 66,2-3: SOL natural y Si b. Coincidimos con
Vera en su propuesta de transcribir SOL ft y SI natu-
ral.25
Tiple 2o
CC. 52,3/53,1: Si (t. No tiene sentido esta altera-
113. Monte, galn de las flores cin aqu, ni siquiera como alteracin de precaucin en
funcin de becuadro. Es ms lgico que dicha altera-
Tiple Io cin afecte al Do siguiente, como as lo sugerimos no-
sotros en la transcripcin.
C. 51,2-3: Si # en funcin de becuadro (FA $ en la
transposicin). Es alteracin de precaucin que omiti-
Tiple 3o
mos en la transcripcin.
C. 3,1-2: Si ft en funcin de becuadro. Es altera-
Tiple 2o cin de precaucin que omitimos en la transcripcin.
20. Ibidem, p. 489. "De las mutancas en la parte del bajo [...].
Mutancas en la clave de F fa ut por be quadrado en la 3* raya". Cf.
tambin con la "Tabla universal de la mano" (p. 274).
21. VERA. Msica vocal profana en el Madrid de Felipe IV...,
p. 281 (notas crticas) y pp. 397-401 (msica y texto).
22. Vid. LTH I, p. 231, tiple 2 o , c. 35,2. 25. Ibidem, p. 413, c. 73.
23. Ibidem, p. 229, alto, c. 3,4. 26. Ibidem, p. 412, c. 55.
24. VERA. Msica vocal profana en el Madrid de Felipe IV..., 27. Ibidem, pp. 281-282 (notas crticas) y pp. 409-414 (msi-
p. 281 (notas crticas) y pp. 403-408 (msica y texto). ca).
LIBRO DE TONOS HUMANOS 115
116. Vive t, vivir todo! Nota bene: Alejandro Vera ha editado este tono se-
alando las notas crticas que ha considerado conve-
Tiple 2o mentes.
CC. 41,3/42,1: LA semibreve ennegrecida con pun-
tillo. La transcribimos sin puntillo para la correcta dis-
tribucin de los valores.
Alto
CC. 44,3/45,1: Dos mnimas. Transcribimos por 118. Zagales de Manzanares
semibreve imperfecta como hacen las voces restantes.
Tiple Io
Acompaamiento
C. 209: Este comps tambin tendra que ser de si-
CC. 19/80: Hemos escrito la parte del guin que lencio segn las pausas que constan en el manuscrito
falta en el manuscrito. desde el c. 202. Sin embargo, no puede ser as, pues-
to que aqu ha de empezar necesariamente la sexta
'Observacin, f. 129v [135v]: "Est el guin del 4 o copla.
[en] el nmero [legajo?] 8, a 45 nmeros, y letra del
S[antsi]mo S[acramen]to"; f. 131r [137r]: "bueno, sin Tiple 2o
rayar."
C. 213,2-3: Mi ft en funcin de becuadro (Si \ en
la transposicin). Es alteracin de precaucin que omi-
*Nota bene: Alejandro Vera ha editado este tono se-
timos en la transcripcin.
alando las notas crticas que ha considerado conve-
nientes.28
Alto
C. 13,1-2: Sucede lo mismo que en la nota crtica
anterior.
Tenor
CC. 206/208: Estas tres pausas de semibreve no
117. Adonde vas, zagala?
vienen en el manuscrito, pero es necesario incluirlas
para empezar la sexta copla en el comps 209, junta-
Alto
mente con las voces restantes.
CC. 97/98: Coincidimos con Vera al introducir este
cromatismo atendiendo al que viene escrito en los ce. Todas las voces
54/55.29 En relacin a este ltimo cromatismo quere-
CC. 112/113. Llamamos la atencin sobre este
mos sealar que da lugar a un acorde de quinta aumen-
acorde de quinta aumentada en estado fundamental
tada en primera inversin (c. 55; vase otro acorde
por su larga duracin (la quinta viene preparada
igual al dar del c. 108). Con ello invitamos al lector a
desde varios compases antes). Vase la nota crtica
que lo compare con el que se produce en el tono 102
del tiple 2 o (c. 48) del tono 101 Sueltas sin orden las
Baja de las altas cumbres (c. 89).
trenzas.
Tiple Io Tiple Io
C. 30,2-3: Si Jt en funcin de becuadro (FA ft en la C. 72,1-2: Si mnima con puntillo y LA semimni-
transposicin). Es alteracin de precaucin que omiti- ma. Estas dos notas no constan en el manuscrito.
mos en la transcripcin.
Tiple 3o
CC. 31,3/32,1: Sucede lo mismo que en la nota cr-
tica anterior.
Alto
C. 33: Mnima y dos pausas de mnima. Transcribi-
mos por semibreve con puntillo segn las voces restan-
tes.
120. Mal haya el hechizo, amn,...! C. 48: Breve ennegrecida formando parte de una li-
gadura y con valor de semibreve imperfecta. Le aadi-
Tiple Io mos un puntillo para completar el comps. Vera ha op-
tado por aadir ese puntillo al Mi que da inicio a la li-
C 20: En el manuscrito figura el signo del compa-
gadura (c. 47), pero de esa manera se pierde la diso-
sillo en lugar del de la proporcin menor, que es el que
nancia con el Do que retarda al Si en el tiple Io.31
le corresponde.
'Observacin, f. 139r [145r]: "sin raiar".
'Observacin, f. 136r [142r]: "bueno, sin raiar".
'Nota bene: Alejandro Vera ha editado este tono se-
alando las notas crticas que ha considerado conve-
mentes.
124. Cuidado, que sale Ins...! C. 88,2-3: SOL #. No tiene sentido esta alteracin
aqu. Es ms lgico que afecte al FA del comps si-
Tenor guiente, como as lo sugerimos nosotros en la trans-
cripcin.
C. 51,2-3: Si (t en funcin de becuadro (FA ft en la
transposicin). Es alteracin de precaucin que omiti-
Tenor
mos en la transcripcin.
CC. 64,2-3/65,1: Sucede lo mismo que en la nota CC. 17,3/18/19: L A - S I - F A en el manuscrito, suce-
crtica anterior. sin que, evidentemente, no es la correcta. Transcribi-
mos SOL-LA-RE. Las quintas que se dan entre el tenor
Todas las voces y el tiple 2 o (c. 17) no deben preocuparnos, puesto que
son por movimiento contrario.
C. 60: Como puede observarse en la transcripcin,
la indicacin "aspado" viene en el mismo lugar en el 'Observacin, f. 141r [147r]: "est el guin en los
manuscrito para todas las voces, lo cual no implica nin-
cartapacios de Correa".
gn problema de interpretacin. En cambio, la indica-
cin "aprisa" viene en un lugar diferente para cada voz
(ce. 64, 66, 72 y 74), cuando, en algunas de ellas, est
perdurando todava el efecto de "aspacio". ste es un
ejemplo ms de las incongruencias que nos depara la
notacin musical y sus indicaciones, o, mejor dicho, de
la imposibilidad que muestra cualquier sistema de es-
126. Sobre la caliente herida
critura en relacin a la transmisin de todos los matices
que se puedan aplicar en el momento de la interpreta-
Tiple Io
cin. Decida, pues, el intrprete el lugar idneo para
aplicar la indicacin "aprisa". C. 51,1: Este RE falta en el manuscrito.
'Observacin, f. 140r [146rj: "est el guin". Observacin, f. 142r [148r]: "est el guin en los
cartapacios de Correa".
C. 62: SOL #. No tiene sentido esta alteracin aqu. 129. Extranjero pastorcillo
No consta en los otros testimonios que manejamos.35
Transcribimos la nota natural. Alto
C. 48,3-4: Si (t en funcin de becuadro (FA # en la
'Observacin, f. 143r [149r]: "est el guin en los
transposicin). Es alteracin de precaucin que omiti-
cartapacios de Correa".
mos en la transcripcin.
C. 61,1-2: Dos R E . Estas notas no corresponden
aqu. Transcribimos Mi.
Tenor
Alto
C. 10,1-2: LA jt. (Mi # en la transposicin). No en-
tendemos la funcin de esta alteracin. En cualquier
caso la omitimos en la transcripcin.
CC. 10,3-4 y 20,3-4: Si ft en funcin de becuadro
(FA # en la transposicin). Son alteraciones de precau- 130. Qu alegre de verse triste
cin que omitimos en la transcripcin.
Tiple Io
Tenor
C. 2,1: Si \> (FA \ en la transposicin). Es altera-
CC. 24,1-2 y 42,1-2: Sucede lo mismo que en la cin de precaucin que omitimos en la transcripcin.
nota crtica anterior.
Alto
Observacin, f. 144r [150r]: "est el guin en los
C. 52,2-3: SOL #. No creemos que esta alteracin
cartapacios del p[adr]e Correa".
tenga mucho sentido aqu. Preferimos eliminarla de la
transcripcin.
Texto Msica
ALN, Jos Mara y BARRIO ALONSO, Mara Begoa. BERNAL, Miguel. Francisco Correa de Arauxo, teri-
Cancionero teatral de Lope de Vega. London: Ta- co de la Seconda Prattica: Tratamiento de la diso-
mesis, 1997. nancia y casustica moral. En: Revista de Musico-
ANGLS, Higinio y SUBIR, Jos. Catlogo Musical de loga, XXVIII, 1 (2005). [Actas del VI Congreso
la Biblioteca Nacional de Madrid. Barcelona: Con- de la Sociedad Espaola de Musicologa (Oviedo,
sejo Superior de Investigaciones Cientficas, 1946, 17-20 de noviembre de 2004)] (en prensa).
vol. I. BLECUA, Alberto. Manual de crtica textual. Madrid:
Antologa Ctedra de Poesa de las Letras Hispnicas. Editorial Castalia, 1983.
Seleccin e introduccin de Jos Francisco Ruiz BORJA, Francisco de. Prncipe de Esquilache. Las
CASANOVA. Madrid: Ediciones Ctedra, 1998. obras en verso [...], gentilhombre de la cmara de
ANTN PRIASCO, Susana. Msica y danza en el teatro su Magestad. Madrid: Diego Daz de la Carrera,
breve espaol representado en la corte, 1650-1700. 1648 (Biblioteca Nacional (Madrid), R. 22151).
Anlisis de su funcin en entremeses, bailes dra- . Obras [...] a el Rey, nuestro Seor, D. Philip-
mticos y mojigangas, conservados en la Bibliote- pe Cuarto. Biblioteca Nacional (Madrid) (Ms.
ca Nacional de Madrid. Oviedo: Universidad de 3945).
Oviedo, 2001, 2 vols., (tesis doctoral). CABALLERO, Carmelo. Nuevas fuentes musicales de
, La reutilizacin de msica preexistente en el "Los celos hacen estrellas", de Juan Vlez de Gue-
teatro breve de fines del siglo XVII. Repertorio y vara. En: Cuadernos de Teatro Clsico, 3 (1989),
procedimientos. En: Edad de Oro, XXII (2003), pp. 119-155.
pp. 265-281 (Actas del Seminario Internacional CABALLERO FERNNDEZ-RUFETE, Carmelo. Arded,
"Literatura y msica en los Siglos de Oro". Ma- corazn, arded. Tonos humanos del Barroco en la
drid-Cuenca, 8-12 de abril de 2002). Pennsula Ibrica. CD dirigido por Gerardo ARRIA-
ASENSIO, Eugenio. Cancionero musical luso-espaol GA. Valladolid: V Centenario del Tratado de Torde-
del siglo XVI antiguo e indito. Salamanca: Uni- sillas, 1995.
versidad de Salamanca. Departamento de Literatu- . Arded, corazn, arded. Tonos humanos del
ra Espaola, 1989. Barroco en la Pennsula Ibrica. Valladolid: Las
Baile de la ronda de amor. Biblioteca Nacional (Ma- Edades del Hombre, 1997.
drid) (Ms. 15403). . Miscent sacra profanis: Msica profana y
Baile entremesado de romances. Biblioteca Nacional teatral en los villancicos de la segunda mitad del
(Madrid) (Ms. 14856). siglo XVII. En: Msica y literatura en la Penn-
122 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
sula Ibrica: 1600-1750. Actas del Congreso Inter- estudio por Miguel QUEROL GAVALD. Barcelona:
nacional (Valladolid, 20-21 de febrero de 1995). Consejo Superior de Investigaciones Cientficas,
Edicin a cargo de Mara Antonia VIRGILI BLAN- 1991, vol. III.
QUET, Germn VEGA GARCA-LUENGOS y Carmelo Cancionero Musical de Turn. Biblioteca Nazionale
CABALLERO FERNNDEZ-RUFETE. Valladolid: V (Torino)(Ms. R-I-14).
Centenario del Tratado de Tordesillas, 1998. Canqoner de la Garrotxa. Transcripci i realitzaci
. Al sacro esplendor. Villancicos barrocos en Francesc CIVIL I CASTELLV. Girona: Diputaci de
la Catedral de Valladolid. Valladolid: Universidad Girona, 1982.
de Valladolid, 2004. Catlogo de los manuscritos poticos castellanos exis-
CACHO, Mara Teresa. Manuscritos hispnicos en las tentes en la Biblioteca de The Hispanic Society of
bibliotecas de Florencia (descripcin e inventa- America (siglos XV, XVI y XVII). Antonio RODR-
rio). Firenze: Alinea Editrice, 2001, 2 vols. GUEZ-MOINO y Mara BREY MARINO (eds.). New
CALDERN DE LA BARCA, Pedro. Obras completas. York: The Hispanic Society of America, 1965, 2
Nueva edicin, prlogo y notas de A. VALBUENA vols.
a
BRIONES. Madrid: Editorial Aguilar, 1969 (5 ed., Catlogo de manuscritos de la Biblioteca Nacional
I a reimpr.). con poesa en castellano de los siglos XVI y XVII.
. Andrmeda y Perseo. Edicin de Rafael MAES- Edicin dirigida por Pablo JAURALDE POU. Ma-
TRE. Almagro: Museo Nacional del Teatro, 1994. drid: Editorial Arco/Libros, 1998, 6 vols.
Cancionero de Baena. Edicin de J. M. AZCETA. Ma- CERONE, Pedro. El melopeo y maestro. Tractado de
drid: Consejo Superior de Investigaciones Cientfi- msica theorica y pratica. aples: lun Bautista
cas, 1966, 3 vols. Gargano y Lucrecio Nucci, 1613. Edicin facsmil
Cancionero de Galanes y otros rarsimos cancioneri- de E Alberto GALLO. Bologna: Forni editore, 1969,
llos gticos. Prlogo de Margit FRENK ALATORRE. 2 vols.
Valencia: Editorial Castalia, 1952. CERVANTES, Miguel de. Don Quijote de la Mancha.
[Cancionero de varias poesas, en su mayora de jesu- Edicin y notas de Francisco Rico. Madrid: Real
tas]. Biblioteca Nacional (Madrid) (Ms. 4103). Academia Espaola, 2004.
Cancionero Musical de Claudio de la Sablonara. Bi- CORDN MESA, Alicia. Catlogo de los pliegos sueltos
blioteca Nacional (Madrid) (M. 1263). poticos en castellano del siglo XVII de la Biblio-
Cancionero Musical de Coimbra-A. Biblioteca de la teca de Catalunya. Madrid: Universidad de Alcal,
Universidad de Coimbra (M. 227). 2001.
Cancionero Musical de Coimbra-B. Biblioteca de la CORREA, Fr. Manuel. Qu linda, qu sola y triste. Bi-
Universidad de Coimbra (M. 235). blioteca de The Hispanic Society of America
Cancionero Musical de Gngora. Recopilacin, trans- (Nueva York) (Caja 824a).
cripcin y estudio por Miguel QUEROL GAVALD. CORREA, [Manuel]. Montes, que amanece el alba. Bi-
Barcelona: Consejo Superior de Investigaciones blioteca de Catalunya (Barcelona) (M. 743/6).
Cientficas, 1975. CORREAS, Gonzalo. Vocabulario de refranes y frases
Cancionero Musical de la Casa de Medinaceli. Biblio- proverbiales. Madrid: Tip. de la "Rev. de Archivos,
teca de don Bartolom March (Madrid) (Ms. Bibliotecas y Museos", 1924.
13230). COTARELO Y MOR, Emilio. Coleccin de entremeses,
Cancionero Musical de Lope de Vega. Poesas canta- loas, bailes, jcaras y mojigangas desde fines del
das en las novelas. Recopilacin, transcripcin y siglo XVI a mediados del XVIII. Edicin facsmil.
estudio por Miguel QUEROL GAVALD. Barcelona: Estudio preliminar e ndices por Jos Luis SUREZ
Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, y Abraham MADROAL. Granada: Universidad de
1986, vol. I. Granada, 2000, 2 vols.
Cancionero Musical de Lope de Vega. Poesas sueltas COVARRUBIAS, Sebastin de. Tesoro de la lengua caste-
puestas en msica. Recopilacin, transcripcin y llana o espaola. Edicin preparada por Martn de
estudio por Miguel QUEROL GAVALD. Barcelona: RIQUER. Barcelona: S. A. Horta, I. E., 1943.
Consejo Superior de Investigaciones Cientficas, DAVIES, Gareth A. A Poet at Court: Antonio Hurtado de
1987, vol. II. Mendoza, 1586-1644. Oxford: The Dolphin, 1971.
Cancionero Musical de Lope de Vega. Poesas canta- _ , La fiesta de Aranjuez: 1622. En: Grama y
das en las comedias. Recopilacin, transcripcin y Cal, 1 (1995), pp. 53-71.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 123
Delicias de Apolo. Recreaciones del Parnaso, por las . Nuevo corpas de la antigua lrica popular his-
tres Musas: Urania, Euterpe y Calope. Hechas de pnica (siglos XV a XVII). Mxico: Facultad de Fi-
varias poesas de los mejores ingenios de Espaa. losofa y Letras (UNAM). El Colegio de Mxico.
Zaragoza, Juan de Ybar, 1670. Fondo de Cultura Econmica, 2003, 2 vols.
a
El Cancionero de la Sablonara. Edicin crtica, intro- GARCA DE ENTERRA, M Cruz. Bailes, romances, vi-
duccin y notas por Judith ETZION. London: Tame- llancicos: modos de reutilizacin de composiciones
sis Books, 1996. potico-musicales. En: Msica y Literatura en la
El Canconer Musical d'Ontinyent. Transcripci i estu- Pennsula Ibrica: 1660-1750. Actas del Congreso
di de Josep CLIMENT. Ontinyent: Ajuntament Internacional (Valladolid, 20-21 de febrero de
d'Ontinyent, 1996. 1995). Edicin a cargo de Mara Antonia VIRGILI
ENRQUEZ DE CABRERA, Juan Gaspar. Fragmentos del BLANQUET, Germn VEGA GARCA-LUENGOS y
ocio que recogi una templada atencin, sin ms Carmelo CABALLERO FERNNDEZ-RUFETE. Valla-
fin que apartar estos escritos del desalio porque dolid: V Centenario del Tratado de Tordesillas,
no los empeorase el descuido ordinario de la 1997, pp. 169-170.
a
pluma en los traslados, 1668. GARCA DE ENTERRA, M Cruz y RODRGUEZ SN-
a
Ensayo de una Biblioteca Espaola de libros raros y CHEZ DE LEN, M Jos. Pliegos poticos espao-
curiosos. Formado con los apuntamientos de don les en siete bibliotecas portuguesas (siglo XVII).
Bartolom Jos GALLARDO. Madrid: Imprenta y Catlogo. Madrid: Universidad de Alcal, 2000.
Estereotipia de M. Rivadeneyra. Imprenta y Fundi- GENETTE, Grard. Palimpsestos. La literatura en se-
cin de Manuel Tello, 1863-1889, 4 vols. gundo grado. Madrid: Editorial Taurus, 1989.
ETZION, Judith. The Spanish Polyphonic Cancione- GNGORA, Luis de, Obras completas. Recopilacin,
ros, c. 1580-c. 1650: A Survey of Literary Conten prlogo y notas de Juan MILL Y GIMNEZ e Isabel
and Textual Concordances. En: Revista de Musi- MILL Y GIMNEZ. Madrid: Editorial Aguilar,
cologa, XI, 1 (1988), pp. 65-107. 1943.
Flor de entremeses. Lisboa occidental: Ioseph Lopes , Sonetos completos. Edicin, introduccin y
Ferreyra, 1718. Biblioteca Nacional (Madrid) (R. notas de Birat CIPLIJAUSKAIT. Madrid: Editorial
11964) y (T. 8535). Castalia, 1990 (6a ed.).
Flor de varios romances nuevos. Primera y segunda , Obras completas, I. Poemas de autora segu-
parte recopiladas por Pedro de Moncayo. Barcelo- ra. Poemas de autenticidad probable. Edicin y
na, 1591. Edicin, notas e ndices por Antonio Ro- prlogo de Antonio CARREIRA. Madrid: Ediciones
DRGUEZ-MOINO. Madrid: Real Academia Espa- de la Fundacin Jos Antonio de Castro, 2000.
ola, 1957. , Romances. Edicin de Antonio CARREO. Ma-
Flor de varios romances nuevos y canciones recopila- drid: Ediciones Ctedra, 2000 (5 a ed.).
dos por Pedro de Moncayo. Huesca, 1589. Edicin, GRACIN, Baltasar. Arte de ingenio, Tratado de la Agu-
notas e ndices por Antonio RODRGUEZ-MOINO. deza. Edicin de Emilio BLANCO. Madrid: Edicio-
Madrid: Real Academia Espaola, 1957. nes Ctedra, 1998.
Flores del Parnaso cogidas para recreo del entendi- HURTADO DE MENDOZA, Antonio. Diversos romances
miento por los mejores ingenios de Espaa. Zara- del Sr. don Antonio [Hurtado] de Mendoza. Biblio-
goza: Pascual Bueno. Biblioteca Nacional (Ma- teca del Palacio Real (Madrid) (Ms. 2802).
drid) (T. 9025). . Obras poticas de don Antonio Hurtado de
Fragmentos del ocio que escogi una templada aten- Mendoza. Edicin y prlogo de Rafael BENTEZ
cin, sin ms fin que apartar estos escritos del CLAROS. Madrid: Real Academia Espaola, 1947-
desalio, porque no los empeoralle el descuido 1948, 3 vols.
ordinario de la pluma en los traslados, [s. 1.], [s. JOSA, Lola. La ventura de la seguidilla en el romance-
i.], 1668. Biblioteca Nacional (Madrid) (Ms. ro lrico. Una aproximacin potico-musical. En:
10418). Actas del VII Congreso de la Asociacin Interna-
FRENK, Margit. Estudios sobre lrica antigua. Madrid: cional Siglo de Oro (Cambridge, 18-22 de julio de
Editorial Castalia, 1978. 2005) (en prensa).
. Corpus de la antigua lrica popular hispnica JOSA, Lola y LAMBEA, Mariano. Poemas para msica
(siglos XV a XVII). Madrid: Editorial Castalia, de Francisco Manuel de Mel. En: Bulletin His-
1987. Suplemento, 1992. panique, 2 (2001), pp. 427-448.
. Las trazas potico-musicales en el romance- _. Del modo de cantar con letra el canto de r-
ro lrico espaol. En: Edad de Oro, XXII (2003), gano. En: Anuario Musical, 55 (2000), pp. 71-85.
pp. 29-78 (Actas del Seminario Internacional "Li- . Incipit de poesa espaola musicada, ca. 1465
teratura y msica en los Siglos de Oro". Madrid- - ca. 1710. Madrid: Sociedad Espaola de Musico-
Cuenca, 8-12 de abril de 2002). loga, 2000.
. El juego entre el arte potico y el arte musi- . Msica para textos poticos de los Siglos de
cal en el romancero lrico espaol del siglo XVII. Oro. Entre la tradicin y la modernidad. En: Actas
En: Actas del XIV Congreso de la Asociacin In- del XV Congreso de la Sociedad Internacional de
ternacional de Hispanistas (New York, 16-21 de Hispanistas (Monterrey, 19-24 de julio de 2004)
julio de 2001). Edicin de Isaas LERNER, Robert (en prensa).
NIVAL y Alejandro ALONSO. Newark, Delaware: .Procesos intertextuales y adaptaciones musi-
Juan de la Cuesta, 2004, vol. II, pp. 311-325. cales para las aventuras de don Quijote. En: Actas
. Una variante, un reino. Francisco Manuel de del VII Congreso de la Asociacin Internacional
Mel y el romancero lrico. En: Memoria de la Siglo de Oro (Cambridge, 18-22 de julio de 2005)
palabra. Actas del VI Congreso de la Asociacin (en prensa).
Internacional Siglo de Oro (Burgos-La Rioja, 15- LAMBEA, Mariano y JOSA, Lola. Msica y poesa en
19 de julio de 2002). Editadas por Mara Luisa LO- el Libro de Tonos Humanos (1655-1656). Necesi-
BATO y Francisco Domnguez MATITO. Madrid- dad de la metodologa interdisciplinaria para su
Frankfurt: Iberoamericana-Vervuert, 2004, vol. II, edicin. En: Campos interdisciplinares de la mu-
pp. 1093-1108. sicologa (V Congreso de la Sociedad Espaola de
. El vuelo de Icaro. Msica para el eros barro- Musicologa, Barcelona, 25-28 de octubre de
co (CD). Texto, seleccin y adaptacin de obras 2000). Edicin de Begoa LOLO. Madrid: Socie-
poticas y musicales. La Grande Chapelle. Direc- dad Espaola de Musicologa, 2002, vol. II, pp.
tor: ngel Recasens. Lauda Msica, S. L., 2005. 1155-1165.
. Entre aventuras y encantamientos. Msica . Notas sobre el estudio y la edicin del Can-
para don Quijote (CD). Texto, seleccin y adapta- cionero Potico-Musical Hispnico de Lisboa.
cin de obras poticas y musicales. La Grande En: Actas de las III Jornadas Nacionales de Msi-
Chapelle. Director: ngel Recasens. Lauda Msi- ca, Esttica y Patrimonio (Xtiva, 4-6 de julio de
ca, S. L., 2005. 2003). Revisin de Francisco Carlos BUENO CA-
. . www.orfeohispanico.com MEJO y Josep Antoni ALBEROLA I VERD. Xtiva:
La msica y la poesa en cancioneros polifnicos del Excm. Ajuntament de Xtiva, 2004, pp. 45-86.
siglo XVII. I. Libro de Tonos Humanos (1655- .La traza con que "har la msica milagros":
1656). Edicin a cargo de Mariano LAMBEA y Lola un tono del maestro Capitn para unas dcimas de
JOSA. Barcelona: Consejo Superior de Investigacio- Lope de Vega. En: Revista de Musicologa, XX-
nes Cientficas, 2000, vol. I. VIII, 2 (2005). [Actas del VI Congreso de la So-
La msica y la poesa en cancioneros polifnicos del ciedad Espaola de Musicologa] (Oviedo, 17-20
siglo XVII. II. Libro de Tonos Humanos (1655-1656). de noviembre de 2004) (en prensa).
Introduccin y edicin crtica de Mariano LAMBEA y LAPESA, Rafael. Historia de la lengua espaola. Ma-
Lola JOSA. Madrid-Barcelona: Consejo Superior de drid: Editorial Gredos, 1988 (6a reimpr.).
Investigaciones Cientficas, 2003, vol. II. Las fuentes del Romancero General. XI. Flor de varios
La msica y la poesa en cancioneros polifnicos del romances. Novena parte. Madrid, 1600. Edicin,
siglo XVII. III. Cancionero Potico-Musical Hisp- nota e ndices por Antonio RODRGUEZ-MOINO.
nico de Lisboa. Introduccin y edicin crtica de Madrid: Real Academia Espaola, 1957.
Mariano LAMBEA y Lola JOSA. Madrid: Sociedad LATHROP, T. A. Curso de gramtica histrica espao-
Espaola de Musicologa, 2004, vol. I. la. Con la colaboracin de Juan GUTIRREZ CUA-
a
LAMBEA, Mariano. La cuestin de la semitona subin- DRADO. Barcelona: Editorial Ariel, 1989 (2 ed.).
telecta en Cerone (El melopeo y maestro, 1613. LOPE DE VEGA. Lrica. Edicin, introduccin y notas de
En: Nassarre, XII, 2 (1996), pp. 197-216. Jos Manuel BLECUA. Madrid: Editorial Castalia,
.. Teora y prctica del compasillo y de la pro- 1981.
porcin menor. En: Revista de Musicologa, _. La Dorotea. Edicin de Jos Manuel BLECUA.
XXII, 1 (1999), pp. 129-156. Madrid: Ediciones Ctedra, 1996.
LIBRO DE TONOS HUMANOS 125
. La dama boba. El perro del hortelano. Edi- de Oro). En: Anuario Brasileo de Estudios His-
cin de Rosa NAVARRO DURAN. Barcelona: Hermes pnicos, 1 (1991), pp. 63-76.
Editora General, 2001. . La mirada al texto. Comentario de textos lite-
LORENTE, Andrs. El porqu de la msica. Alcal de rarios. Barcelona: Editorial Ariel, 1995.
Henares: Nicols de Xamares, 1672. . El "argumento de amor" en los sonetos de Al-
Maravillas del Parnaso y flor de los mejores romances gunas obras. En: nsula, 610 (1997), pp. 4-6.
graves, burlescos y satricos que hasta hoy se han . Cmo leer un poema. Barcelona: Editorial
cantado en la corte. Recopilados de graves autores Ariel, 1998.
por Jorge PINTO DE MORALES, Capitn entretenido. Ociosidad entretenida en varios entremeses, bailes,
Lisboa: Lorenzo Grasbec, 1637. loas y jcaras escogidos de los mejores ingenios de
Mil aos ha que cantamos. A la escala, zagales. Bi- Espaa, dedicado a don Pedro Caldern de la
blioteca de Catalunya (Barcelona) (M. 752/26). Barca. Madrid: Andrs Garca de la Iglesia, 1668.
MONTESINOS, Jos F. Algunos problemas del Roman- OVIDIO. Amores /Arte de amar. Edicin y traduccin
cero nuevo. En: Ensayos y estudios de literatura de Juan Antonio GONZLEZ IGLESIAS. Madrid:
espaola. Edicin, prlogo y bibliografa de Jo- Ediciones Ctedra, 1997 (2a ed. ).
seph H. SILVERMAN. Madrid: Revista de Occiden- OVIDIO NASN, P. Amores /Arte de amar / Sobre la
te, 1970, pp. 109-139. cosmtica del rostro femenino /Remedios contra el
MORBY, Edwin S. A Footnote on Lope de Vega's bar- amor. Traduccin, introduccin y notas por Vicen-
quillas. En: Romance Philology, VI (1952-1953), te CRISTBAL LPEZ. Madrid: Editorial Gredos,
pp. 289-293. 1989.
MORETO, Agustn. El desdn con el desdn. Las gale- PARROT, Andrew. Transposition in Monteverdi's Ves-
ras de la honra. Los oficios. Edicin, introduccin pers of 1610. An 'aberracin' defended. En: Early
y notas de Francisco Rico. Madrid: Editorial Cas- Music, 12, 4 (1984), pp. 490-516.
talia, 1971. PEDRELLL, Felip. Catlech de la Biblioteca Musical de
MORETO Y CABANA, Agustn. Baile de Lucrecia y Tar- la Diputado de Barcelona. Barcelona: Palau de la
quino. En: Francisco de ROJAS ZORRILLA. Lucrecia Diputado, 1909, vol. II.
y Turquino. Edited with an Introduction and Notes PELINSKI, Ramn. La polifona vocal espaola del
by Raymond R. MACCURDY. Alburquerque: The siglo XVII y sus formas de escribirla. En: Anua-
University of New Mxico Press, 1963. rio Musical, XXIV (1969), pp. 191-198.
MOURE, Jos Luis. El basilisco: mito, folclore y dia- Poesa cancioneril castellana. Edicin de Michael
lecto. En: Revista de Filologa Espaola, 79, 1-2 GERLI. Madrid: Ediciones Akal, 1994.
(1999), pp. 191-204. Poesas diversas. Biblioteca Nacional (Madrid). (Ms.
Msica barroca espaola (vol. I). Polifona profana. 3985).
Transcripcin e introduccin por Miguel QUEROL Poesas varias. Biblioteca Nacional (Madrid). (Ms.
GAVALD. Barcelona: Consejo Superior de Investi- 3884).
gaciones Cientficas, 1970. Postilla; in Corpus Margit Frenk. Homenaje del
NASSARRE, Pablo. Escuela msica segn la prctica SEMYR. Salamanca: Seminario de Estudios Medie-
moderna. Zaragoza: Herederos de Diego de La- vales y Renacentistas, 2001.
rumbe, 1724. Edicin facsmil con estudio prelimi- PRAETORIUS, Michael. Syntagma Musicum. Wolfenbt-
nar de Lothar SIEMENS. Zaragoza: Institucin Fer- tel, 1619. Edicin facsmil de Wilibald GURLITT.
nando el Catlico, 1980. Kassel: Barenreiter, 1978, 3 vols.
. Segunda parte de la escuela msica. Zarago- Primavera y flor de los mejores romances recogidos
za: Herederos de Manuel Romn, 1723. Edicin por el licdo. Arias Prez. Reimpreso directamente
facsmil. Zaragoza: Institucin Fernando el Catli- de la primera edicin (Madrid, 1621), con un estu-
co, 1980. dio preliminar de Jos F. MONTESINOS. Valencia:
. Fragmentos msicos. Madrid: Imprenta Real Editorial Castalia, 1954.
de Msica, 1700. Edicin facsmil y estudio a PUERTO, Diego de. Portus musice. Introduccin, co-
cargo de Alvaro ZALDVAR GRACIA. Zaragoza: Ins- mentario y traduccin por Juan Jos REY MARCOS.
titucin Fernando el Catlico, 1988. Madrid: Joyas Bibliogrficas, 1978.
NAVARRO DURAN, Rosa. El placer de la dificultad (En PUJOL, Joan Pau. Amor pone cerco a Dios. Biblioteca
torno a la creacin de la lengua potica en la Edad de Catalunya (Barcelona) (M. 749/2).
126 MARIANO LAMBEA Y LOLA JOSA
. El amor os ha mandado. Biblioteca de Cata- SuREZ DE DEZA Y VILA, Vicente. Parte primera de
lunya (Barcelona) (M. 755/4). los donaires de Terscore. Madrid: Melchor Sn-
QUEROL, Miguel. Dos nuevos cancioneros polifni- chez, 1663.
cos espaoles de la primera mitad del siglo XVII. Tabla de los principios de la poesa espaola. Siglos
En: Anuario Musical, XXVI (1971), pp. 93-111. XVI-XVII. Preparada por Jos J. LABRADOR HERRAIZ
ROBLEDO, Luis. Juan Blas de Castro (ca. 1561-1631). y Ralph A. DIFRANCO. Prlogo de Arthur L-F. As-
Vida y obra musical. Zaragoza: Institucin Fernan- KINS. Cleveland: Cleveland State University, 1993.
do el Catlico, 1989. TARUSKIN, Richard. Text andAct. Essays on music and
RODRGUEZ-MOINO, Antonio. Manual bibliogrfico performance. Oxford: University Press, 1995.
de Cancioneros y Romanceros. I. Impresos duran- Tonos a lo divino y alo humano. Introduccin, edicin
te el siglo XVII. Madrid: Editorial Castalia, 1977. y notas de Rita GOLDBERG. London: Tamesis
Romancero general, o coleccin de romances castella- Books Limited, 1981.
nos anteriores al siglo XVIII. Recogidos, ordena- Tonos a lo Divino y alo Humano en el Madrid barroco.
dos, clasificados y anotados por don Agustn Edicin a cargo de Luis ROBLEDO ESTAIRE. Madrid:
DURAN. Madrid: Imprenta y Estereotipia de M. Ri- Fundacin Caja Madrid. Editorial Alpuerto, 2004.
vadeneyra, 1851, 2 vols. Tonos humanos del siglo XVII para voz solista y acom-
Romances y letras de a tres voces. Biblioteca Nacional paamiento de tecla. Transcripcin y realizacin:
(Madrid) (M. 1370, 1371 y 1372). Miguel QUEROL. Madrid: Editorial Alpuerto, 1977.
ROS-FBREGAS, Emilio. La biblioteca musical de Fe- TORRES, Jacinto. Los trabajos de base en la musicolo-
derico Olmeda (1865-1909) en la 'Hispanic So- ga espaola. En: Revista de Musicologa, I, 1-2
ciety of America' de Nueva York. En: Revista de (1978), pp. 201-220.
Musicologa, XX, 1 (1997), pp. 553-570. Varias letras y tonos escogidos. Biblioteca Nacional
SANHUESA FONSECA, Mara. Ambientes musicales en (Madrid) (Ms. 10560).
la novela cortesana del siglo XVII. En: Msica y VLEZ DE GUEVARA, Juan. Los celos hacen estrellas.
literatura en la Pennsula Ibrica: 1600-1750. Editada por J. E. VAREY y N. D. SHERGOLD con una
Actas del Congreso Internacional (Valladolid, 20- edicin y estudio de la msica por Jack SAGE. Lon-
21 de febrero de 1995). Edicin a cargo de Mara don: Tamesis Books Limited, 1970.
Antonia VIRGILI BLANQUET, Germn VEGA GAR- VERA, Alejandro. Msica vocal profana en el Madrid
CA-LUENGOS y Carmelo CABALLERO FERNNDEZ- de Felipe IV. El Libro de Tonos Humanos (1656).
RUFETE. Valladolid: V Centenario del Tratado de Lleida: Institu d'Estudis Ilerdencs, 2002.
Tordesillas, 1998, pp. 467-477. VERA AGUILERA, Alejandro. Polifona profana en la
SIERRA PREZ, Jos. El Cancionero Musical de El Es- corte de Felipe IV y el convento del Carmen de Ma-
corial. En: Revista de Musicologa, XVI, 5 drid: El Libro de Tonos Humanos (1656). En: Re-
(1993), pp. 2542-2552. vista de Musicologa, XXV, 2 (2002), pp. 403-437.
. Se puede legislar sobre el arte? Reflexiones VILLAMEDIANA, Conde de. Poesa. Edicin, prlogo y
en torno al Motu Proprio de san Po X. En: Revis- notas de Mara Teresa RUESTES. Barcelona: Edito-
ta de Musicologa, XXVII, 1 (2004), p. 516. [Actas rial Planeta, 1992.
del Simposio Internacional "El Motu Proprio de VILLANUEVA, Carlos. Musicologa e interpretacin
san Po X y la msica (1903-2003)" (Barcelona, musical. En: Revista de Musicologa, XXVIII, 1
26-28 de noviembre de 2003)]. (2005). [Actas del VI Congreso de la Sociedad Es-
SIMN DAZ, Jos. Bibliografa de la Literatura His- paola de Musicologa] (Oviedo, 17-20 de noviem-
pnica. Madrid: Consejo Superior de Investigacio- bre de 2004) (en prensa).
nes Cientficas, 1960-1994, 16 vols. (el ltimo vo- Xcara con variedad de tonos. Diferentes tonos para la x-
lumen llega hasta "Pazos, Fr. Juan de"). cara. Biblioteca de Catalunya (Barcelona) (M. 753/24).
. Impresos del siglo XVII. Bibliografa selectiva ZALDVAR, Alvaro. La pervivencia de la solmisacin
por materias de 3.500 ediciones prncipes en len- en los tratados musicales espaoles de los siglos
gua castellana. Madrid: Consejo Superior de In- XV y XVI. En: Fuentes musicales en la Pennsu-
vestigaciones Cientficas, 1971. la Ibrica (ca. 1250 - ca. 1550). Edicin a cargo de
STEIN, Louise K. Songs of Morais, Dialogues of the Maricarmen GMEZ y Mrius BERNAD. Lleida:
Gods. Music and Theatre in Seventeenth-century Edicions de la Universitat de Lleida. Institu d'Es-
Spain. Oxford: Clarendon Press, 1993. tudis Ilerdencs, 2002, pp. 321-337.
TONOS HUMANOS
[Tipien -fc-H \\ . 3 l
Mon - tes, queja-ma - ne - ce Lau - ra,
fi O ~
[Tiple 2o;
J ^ * 11( * ^ ^
Mon - tes, queja-ma - ne - ce Lau - ra,
[Alt0]
Tg*"'1 "4' ! l $
Mon - tes, queja-ma - ne - ce Lau ra,
[Tenor] [j^ H ^ L - = ^ g 9
Mon - tes, queja-ma - ne - ce Lau
$
sol, so del es - pe jo
^m
de San - l
sol,
P*f
nar - ci so
^del =
es - pe jo de San - l
130
14
O
San - l de San l
rrs
car, del
m^
es - pe jo de San l car!
xy
car, del es - pe jo de San l
20 [Estribillo]
Que sea - ne - gan las
m
25
~Q~
en su her - mo - su - ra!
en su her - mo - su - ra!
en su her - mo ra!
30
42
v z>
Ho - la hau, ho - la, hau, hau,
48
bar - que
r r r
que te_a - ven - tu ho - la,
"^ To-
ho - la, hau, bar - que lio, hau, bar - que ro
54
(I)
hau, bar - que
r T ro, ho - la, hau, ho - la, hau!
p <>
que te_a - ven - tu que te_a - ven - tu
o-
que te_a ven - tu ras, que te_a - ven - tu
O P
0 & &
Vuel - ve,
"
vuel - ve
n rj
la pro - a,
f^
vuel
66
i r> f { \f "
\
da
m^
en pe - dir pa - ra ve - las al
J U J
vuel - vejr cui da en pe - dir pa - ra ve - las al
72
to, plu
to, plu
m ^=^
o-
to, plu
80
r> r p
Ba - te,
^pp ba - te_a - pri ba - te los re - mos, a - pn sa,
I
fe
ba - te los re - mos, a - pn sa, a - pn sa,
fi
que w elmar
n fj
'J (J 77
j fj FJ
quejel mar re - tura - ba, re - tum ba, yja laja - ri - lia, que co
m^ &>
quejslmar
4 -
re tum ba,
9-
- ri - lia, que
fZ
co
isHt
r r r r r ' r re
yj a laja - ri - la, que co - rre de A - mor for tu na, de A
de A
Wf
mor, de A - mor for - tu na, de A
101
m
107
de A - mor for tu
f~T\
r r i r
de A - mor for tu
f>
de A for tu
fT\
de A - mor for tu
134
Estribillo
[Tiple Io]
' 14 4". m A las puer tas del al
'ii- t r
A las
f=
del al
puer tas
w^ ) - o sj
V9- tJ
A las puer - tas del al
[To,] W^U ^ ^
A las puer tas del al
3E
i f>
$ bai
con - cer ta ron ir - se a un le, co - mo es
$
con - cer ta ron ir - se a un bai le, co - mo es
t- t r~
eos - tum - brejen] las fies tas.
W^f
eos - tum - brejen] las fies tas.
#ff=r CT-
20
[Estribillo]
L'-"'""'
25
31
Itfei queden lu -
^
gar de
*
mu - dan - zas,
* p 4
mu - dan - zas,
% r i p
mu - dan - zas
"
137
36
^
No me man des,
=3E
No me man - des que
43
zr
ha-r fir - me zas no me man - des que bai le, Li - san
0^
bai
m no, no,
49
no me
X 1
54
no, des,
*=m des que
" zr
des, des que bai - le, no,
3 ==
des, des que bai
138
58
$ ^
no, Li - san - dra be lia, no, queden lu
P=
le, Li - san - dra be Ha, no, no, no, no,
63
i fefc
bai le, man - des que bai - le, que bai - le,
$ -* o-
gar de mu - dan - zas, mu dan - zas, mu - dan - zas, mu - dan - zas,
^
no me man - des que bai - le, que bai - le, que bai - le,
68
i Li - san - dra
^ =
be Ha,
3=
queden lu gar de mu - dan - zas,
i ha - r fir - me quejan lu
2=
Li - san - dra be lia, no, no, queden lu - gar de
73
$
dan - zas, mu - dan zas, mu - dan - zas, Li - san - dra be
i ^queden lu - gar de
mu - dan - zas,
mu - dan - zas, ha - r fir-me
$
gar de mu - dan - zas, mu - dan - zas, mu - dan - zas, ha - r fir-me
dan - zas, mu - dan - zas, mu - dan - zas, mu - dan - zas, ha - r fir - me
139
79
lia, no me
^1 man des, no me man - des que bai - le,
^
no me man des, no me man - des que bai - le,
^
==*=
zas, no me man des, no me man - des que bai - le, que bai - le,
85
$
Li - san dra be lia, no,
%m
queden lu - gar de mu
Li - san dra be Ha, no, no, queden lu
*
Li - san dra be Ha, queden lu gar de mu -
91 /T\
gar de mu dan - zas, ha r fir zas.
dan
JJ 'i s -o-_
zas, ha fir me
Estribillo
[Tiple Io]
frrv^-iA:
*g ^ -
P Ra - yos
<u-rf
van! Fue - ra, que
[Tiple 2o]
^'t^-1??- te
? Ra -
p tto
yos
('
[Alto]
K^^g Ra -
" o
yos Fue-ra, que
sa - len
r.
$
sa - len las her - mo - su - ras de Jua - na
#
sa - len las her - mo - su - ras de Jua - na a
10
$ r 1 nF\-i
if '
al - ma de las muer - tes y_a ser muer - te de las al mas, a
$
al - ma de las muer - tes y_a ser muer - te de las al mas, a
T7~
cr-
al - ma de las muer - tes y_a ser muer - te de las al inas, ser
-e &
* o
al - ma de las muer - tes y_a ser muer - te de las al mas, a
142
[Estribillo]
n r-
P
Tr - bo - le, que si sa - le mi Jua - na, mi
=rr
Tr - bo - le, que si le, que si sa - le mi
&
mas! Tr - bo-le, que si sa - le mi Jua na.
= * =
v 3=^
mas! Tr - bo - le, que que si sa - le mi
23
Jua
w^m
tr - bo - le,
tr - bo - le, to-dajier - mo - sa
m rj
se va - ya!
s 19
m
Jua tr - bo - le, tr - bo - le, to-dajier - mo - sa se va - ya!
W
tr - bo - le, tr bo - le, tr - bo - le, to - da her - mo - sa se
^ P
va - ya!
^m
Jua tr - bo - le, tr - bo - le, to - da her - mo - sa se
7T
va - ya!
3 En lo picante y menudo,
viendo lo airosa que baja, Estribillo
piensan todos que camina
en dos granos de mostaza
Trbole, que si sale mi Juana,
4 Los rayos de sus ojuelos trbole, toda hermosa se vaya!
con propiedades contrarias
almas muerta[s] resucitan
y a todos los vivos matan.
94. Basta, mi dueo, basta,...!
A4
Annimo
[Estribillo]
[Tiple 1
'ifiSpPii i ff
Bas - ta, bas ta,
[Tiple 2] ^ " 1 1 1 1 ^ ^ ^
Bas - ta, mi
[Alto] Ipil!
$m Bas - ta, mi
I o
bas - ta,
ti -x.
mi due - o, bas - ta, bas - ta, bas ta,
o- 6 o-
*- s - bas
due - o, bas - ta, bas - ta, ta,
o P <* tt USE
due - o, bas - ta, bas - ta, bas
=ta,
13
* # ^Ff 3
Cl?
que_en - tre gol - fos de pe - as, de pe gael al
i ma,
26
o- a-
pe as, quejan - tre fos de pe - as, de pe as,
31
^ - ptre
quejan gol - fos de
P
pe as, de
O
gol - fos de pe - as, de pe ne"
36
1 ~vr
al gajsl al
te 3 E
pe al
XJ- zl o
pe se a gael af ma,
o & '
-Q7
53
C n p fi p
S 9 & no
bas - ta, mi due - o, bas ta, queden - tre gol - fos de
$ o & s- 6* T
bas - ta, mi due - o, bas ta, que_en - tre gol - fos de pe - as, de
-> {>
61 [Fin]
Ir r r T
pe - as se_a
r o
ga,el al ma,
^
se_a ga_el al
rr\
ma!
^ ^ L"Z
pe se a - ne gad ma!
I pe - as se_a gael
-o-
al
vr
ma,
3
se__a
j ~xy 'Hif
3
- ne gael
/O
o-
pe - as se_a - ne-ga_el al ga_el al ma!
Coplas a dc
^ fi i I
[Tiple I o V1
i-l
J
4
i t
o -P 6 i >
J- * a
T ="1 1^ 1 -^ as, qiie n0 H-~- lie - var - la s;
I a Bas ten ex - ce - sos de pe -
- za, c - mo _en - pue-do ya - des tan - t ts
2 a C - mo_en-tre ta n - ta be - lie tre bel-da
y i
[Tenor] A-I i*
(Vi
^T \\\M <
a
o
I Bas te n e>c c e - sos d p e - na s, je n0 pu e-d 3 y a lie - var - la s;
T C - mo_ en-tr ta n - tt b< He - za c - mo _en tr s b l-d a des tan - tIS
146
78
^3=
MEE
ce - se, Li-sis, tu ri - gor, pues con tu des - den me ma tas.
tie-nes, Li-sis, los tor - men tos y de bron-ce las en-tra as?
c- se, Li-sis, tu
m$ ri
o-
gor, pues
o
me ma
o-
tas.
ne- nes, Li-sis, los tor men - tos y de bron - ce las en tra as?
87
A4
A do
93
V Vuel - van
Ff
tus pie - da
TT
des,
-e-'
vuel
XT-
van a re - su - ci - tar
2a y sijss que gus - tas que mu ra, y de dar-me pe
100
i es te_al - ma!,
tra - tas,
q u e e s - t
se - pa[s]
muer - ta
por que
por - que
cau - sa
quie
mu
as
107
r^ ~a ^PPJ
res con tus n - go res ma - tar - la, con tus ri - go - res ma - tar - la.
ro, pues t so - la_e res la c[a]u - sa, pues tu so - Ia_e-res la c[a]u - sa.
147
A4
115
v n fi i o <g ~o~
Bas-ta, bas - ta, bas-ta, mi due-o, bas ta! [3a] Mu-cho su - fre quien bien quie - re,
Bas-ta, [etc.] [4a] Se - pa yo de tus fa - vo - res;
zxr: rJ r
$ ~TJ-- ~ Z) Z) *lT~
Bas-ta, bas-ta, bas-ta, mi due-o, bas ta! [3a] Mu-cho su - fre quien bien quie - re,
Bas-ta, [etc.] [4a] S e - p a yo de tus fa - vo - res;
zsxz T F
Bv^s
Bas-ta, bas-ta, bas-ta, mi due-o, bas - ta! [3a] Mu-cho su-fre quien bien quie - re,
Bas - ta, [etc.] [4a] S e - p a yo de tus fa - vo - res;
125
-o-
$
y_A - mor, co - mo_es ni - o, ca - lia con el sai ne - te del
go - ce, Li - sis, de rus gra - cias, ya que pe no tan - to
m y_A mor,
ce,
co - mojes
Li - sis,
m - no,
de tus
ca
gra
lia
cias,
con
ya
J A ^3EE$
el
que
sai - ne
pe - no
te del
tan - to
~TL o
u y_A
o
e- ==
9-
- &
ca - Ha
-
el
= t =
r, r.
ne - te del
<
D.C. y Fin
132
D ^
gus to quejsn - tre los cas ti gos ha Ha.
tiem po en - tre tan fuer tes bo rras cas.
i
-O
un
[Tiple I o ]
irmi^m I
f Con la viu - da de
/> ^<
Be ni - to
[Tiple 2o]
!''-' O:1: Con la viu - da de Be
3E
ni - to
[Alto]
[T=no,J
w
| j g
m fc
Con la viu - da de Be - ni - to
SE E P o
Con la viu - da de Be ni - to
11 r
se ca s el mar tes An ton, que de to dos
se ca s el mar tes An ton, que de to dos
ZX2Z
$
los a res el ca sar - se es el yor, con la
$
los a za res el ca sar - se es el yor, con la
los
3 E
a res el ca
&
sar - se es
-a-
el
fma yor, con la
149
16
/?\
*3 -> o
fefe
^ r r i ir ? TT
$
viu - da de Be to s el mar tes An ton.
k
^ TT-
viu - da de Be to s el mar tes An ton.
Estribillo
25
m
Pues se ca - so pn - sa,
v y -si-
Pues S tan
zr
Pues se ca - so tan pri - sa, pri - sa, des
28
w o-
p n - sa,
w
des
o
pa - ci
-
lio
t
re, lio
33
S
ton!, pues se ca tan a pn - sa, des pa - co
pri - sa.
^^i des -
ton!, pues ca - so
m tan
^
pn - sa, pn - sa, des
150
38
I
lio re An
m
lio re An - ton!, pues se ca - s
ton,
F?
pa - ci lio -
#
re_An ton, lio - re An ton, An
7 n p
49 [Fin]
STs
^m
pa - ci lio re, lio
EfEfEEEf
re, lio re An - ton, An ton!
ton, des - pa - ci lio - re, des - pa - ci lio - re, lio An ton!
CT"
m
rre lo e rr
0 0 &
a
I Quien bus - ca sin de - sen ga o pa - ra siem - pre
2" El gus - to de s des tie rre el que lq_e rr
151
63
zsz
com - pa - - a e - cha_a per - der en un di - a el
por su_an - to - jo, y, si_en - ton - ees nq_a - bri_el o - jo, a
zz
z)
com pa ni a e - cha_a per der en un di - a el
por su an to jo. y, sijsn - ton ees no a - bri el o - jo,
69
gus - to de to
^m
do_el a no. Nin - gu - no_es ma
guar - de^a que e lia le ci rre, o te - ma que_an
f
v
gus - to de do_el a no. Nin nq_es ma
guar - de_a quej: le ci rre, te ma que_an
Xf
gus - to de to - do_eI a o. Nin gu no_es ma -
guar - de_a quejs Ha le ci rre, o te ma quedan -
Al % y Fin
74
m yor
tes
en
le en
ga
tie
no
rre
que el
la"
quejias
vi
ta
da
mo
quel
nr
se
lie
bus
go-
c.
$
yor en ga no quejsl quejias ta mo nr lie go-
tes le en tie rre la vi da quejl se bus c.
$
yor en ga no que_el quejias ta mo nr He
tes le en tie rre la" vi da que_l se bus co.
es-
XX-
yor en ga o quejsl quejias - ta mo - rir le g.
tes le en tie rre la vi - da quejl se bus
m
Mien - te,
^m mien-te la
[Alto]
i=& i " I 1 / ) I I ' . ' I I T ; : Hv-+
^^ \l
- - $
* JJ J
Mien - te, mien-te la
P^P
ta quezal ci - lo quie - r e j n - fa -
P^P^
mar - le sus cum bres,
^
que
^
no_a -
f r i ir r r
pa - ga sol tan al to
que no_a -
m
pa - ga sol tan al
*m to
~m * ar-
que no_a - pa - ga sol tan al to en ba - jas
154
14
*m
bras sus lu ees, en ba - jas som
f^FP^ en ba - jas =
som bras lu
*
7
en
Wf
5 jt
ba - jas
t>Ty
som bras sus lu
"T
I*
som bras en ba - jas
sus
20
bras sus lu ees, en ba - jas som - bras sus lu ees.
fW35!
en ba - jas som - bras sus
lu - ees, sus
-
lu ees.
$
m? 1
som bras, en ba - jas som - bras sus lu ees.
[Estribillo]
L
26
m Na - die lo du - de,
=
na - die lo du - de, que por eos - tum bre
^ tr
Na - die lo du - de, na - die lo du - de, na - die, que por eos - tum
32
(' o
y eos - tum bres, eos tum bres, des - de al - ti - vos, ba
i
bre_y eos tum bres, des - de_al - ti - vos, ba
155
*
jan vio - len - tos a - rro - yos y pen - sa mien - tos des
m
pe - a - dos
jan vio - len - tos a rro - yos y pen - sa mien - tos des pe - a - dos
44
^
Na - die lo du - de, na
S
de las cum bres, na - die lo du - de, na - die lo
Na - die lo du - de, lo
33Z
51
T*~ -&-
du - de, na - die lo du - de, na - die, na - die lo du de, na -
D~
na - die, na - die lo du - de, na - die, na - die lo du - de,
57
^
du - de, que por eos - tum bre y eos - tum bres, que
P (<
die lo du - de, na - die lo du - de, que por eos - tum
o
die lo du - de. que por eos - tum bre y eos - tum bres, que
3
na - die
1 lo du - de,
W^
na - die lo du - de, na - die, que por eos - tum
TT
o-
por eos - tum bre y eos - tum bres, tum bres,
3 E
70
3 ^ ^
des - de al - ti - vos, ba jan vio len
des - de al - ti -
J J 'j J-
vos, ba~~ jan vio - ien
-Tr-
~crr
des - de al - ti - vos, ba jan vio - len - tos, ba jan vio len
76
tos, des - dejil - ti - vos, ba jan vio - len - tos a yos pen -
tos rro - yos y pen - sa mien - tos des p e - a - dos de las cum
a=pE # =
p e - a - dos de las cum
tos rro - yos y pen - sa mien - tos des
82
I tos des pe - na
^
dos de las cum-bres, cum - bres,
J, N l -j'j
pen-sa mien - tos des pe-na dos de las cum bres,
H o
bres, des - pe - a
? ^dos de las cum - bres, de las cum bres,
157
o*
$ -& o- - o ajy-
na - die lo du - de, na - die lo du de, na - die lo du - de, lo du de.
S7\
w
na - die lo
33Z
4 Si se despeara el cielo,
que en Celinda es ms ilustre,
de amor fuera el menor polvo
llover cenizas las nubes.
Estribillo
m
Aspado
( r 11
[Tiple :
4' ^ Por el au - sen cia del
[Tiple2-1 s a n
P^ -HP- fJ ti
sol, del
[Alto] i P F^
P#1 m Por el au - sen - cia del
[Tenor] j ^ =*=
&ss-
Por el au - sen del
T a ci-
sol dor das es tan las fio res,
o
er-
sol dor das es tan las fio res,
14
i ofr
que del
s-
f^E
que del si - len el des
V Z) Tt
que del s len el des
P^ lo
^*
pa - ra los hom bres,
cr=-
lo pa - ra los hom bres,
00
30
r\
S O-
lo pa ra los hom bres.
tfc
lo pa los hom bres.
S7\
33Z
38 [Estribillo]
T^ 19 & o- IE
m Cuan-do
=tfto - dos des - can yo pe yo pe no,
46
'$
sien - to_y lio ro^1 lio
vr-nm
ro, cuan - do to - dos des - can yo
P |S &
s'-& s- && s-
v v
sien - tq_y lio r*_y lio ro, cuan - do to - dos des - can des -
33Z
" o
$
san, yo pe sien - tq_y lio - r o o ' lio ro,
TT~
o- TT-
san, yo pe sien - to_y lio ro,
60
==
por-que s - lo quie por-que s - lo quie
a f) z
por - que s - lo quie por - que
"TT"
por - que s - lo quie por - que s - lo quie
67 aspacw
ro, quie pa de yo
m s - lo quie
[aspado]
[aspado]
pa~ de
Ipi lo quie ro pa de
aspacw
-- o-
O'
ro, quie ro de cer yo
74
rs
~rr
lo, pa de yo lo.
o cr- o-
pa eer yo lo.
Tr-
so lo, pa - de cer yo so io.
1 Por el ausencia del sol
dormidas estn las flores,
que del silencio el descanso
no es slo para los hombres.
Estribillo
[Tiple Io]
=4^f=* u - sen te vi ve Li
fe
$ m Au - sen
33T
ve Li
te vi
Au - sen te vi ve Li
[Tenor] : | g
mpi Au - sen te vi Li
t
i sar - do de la za - ga la be lia
' lio
sar - do de la za - ga la be lia
fe sar - do de la
"I
za - ga la be lia
P que co - no - ci Man - za
=
t -O t
ri ti
^ ^
que co - no - ci Man - za res en sus fio -
163
15
r>
P o
en sus
" r flo -
Tri - dasr ri
n - be - ras, en sus flo ri - das ri - be ras.
ri - das ri be - ras,
r i r "-
flo - ri - das be ras.
<V o
EN
^
ri-das ri be sus flo - ri - das ri - be
[Estribillo]
22
^
Za-ga - e-jo per - di-do, per - di-do por ce-nos y va-lles con
*=
tan-to do - lor,
Za-ga -
31
ep e- r n p
PP
za-ga - le - jo per - di - do, per - di - do por
o O
ce - rros y va - lies con tan - to do
Za - ga - le - jo
r r T "
per - di - do, per - di - do por ce - rros y
' r 'r " -
va - lies con tan - to do -
-O " fy
di - do, per - di - do por ce - rros y va lies con tan to do
-o &e-
le - jo per - di - do, per - di do por ce - rros y va - lies con tan - to do
38
I lor, ol da_el ri - go
^
ol da_el ri - gor,
Ir lor, ol dael ri -
a*-
gor, ol da_el ri - gor,
i xr-
ol da_el ri - gor, ol dajsl ri - gor,
lor,
pa
que no He - va la
que no He - va la vi - da se gu - ra, se -
52
vi - da se - gu - ra, se - gu que no He - va la
que no lie - va la vi - da se gu
3X3
ay,
gu que no He - va la vi - da se gu - ra, se
58
tfr-1 v
vi - da se gu - ra, se gu ra, ay!, ol da el ri gor,
P n
que no He - va la vi - da se gu
o-
ay!, ol da el ri gor,
"O" "er-
gu ra, gu ra, ol da el ri gor,
65
m que no lie - va la
^
vi - da se
*=
que no He - va la
165
m
71
que no
f^
lie - va la vi - da gu ra quien bus - ca ven
$
que no He - va la vi - da se
r r r
gu - ra quien bus - ca
vi - da se gu
f
ra, se gu - ra quien bus - ca
vi - da gu ra, se
=
gu - ra quien bus - ca
76
P 9 P-
2Z
-& 7) a jr
tu - ra con ma - les de a - mor, que no lie - va la vi - da se gu - ra quien
73 Z)
tu - ra con ma - les de a - mor, que no He - va la vi - da se gu - ra quien
83
*
Wf
bus - ca ven - tu - ra con
i J deJa
ma - les
z)
que
er-
no lie - va la
^
bus - ca ven - tu - ra con ma - les de a mor, que no He - va la
89 IT\
7* cr-
vi - da se - gu - ra quien bus - ca ven - tu - ra con ma ies dea mor.
^
% vi - da se - gu - ra quien bus - ca ven - tu - ra con ma les de a mor.
O
$
vi - da se - gu - ra quien bus - ca ven - tu - ra con ma les de a mor.
-O
el 1
vi - da se - gu - ra quien bus - ca ven - tu - ra con ma Ti-
les de a
1 Ausente vive Lisardo
de la zagala ms bella
que conoci Manzanares
en sus floridas riberas.
Estribillo
Zagalejo perdido
por cerros y valles
con tanto dolor,
ay!, olvida el rigor,
que no lleva la vida segura
quien busca ventura
con males de amor.
99. Fuentecilla, que apenas
A4
Annimo
[Estribillo]
1-:I"J'
o
[Tiple I
>$) l ^ ^ ^
Fuen - te -
[Alto]
3P^S ^
Pm$ H"
Fuen - te - ci - lia,
Fuen - te - ci - Ha,
(f) (i)
"
lia, q u e a - pe-as, fuen-te - ci - Ha, que_a - pe-as, fuen - te - ci - lia, que_a -
m w
fuen - te
5T
q u e a - pe-as, fuen-te
" I
[o- = o ]
a
pe as per la te juz-gas, te juz gas,
m
fuen-te - ci - lia, que^a - pe - as per - la te juz gas,
O" &- JF V ^ * W
Ha, que_a - pe - as per - la te juz gas,
f^P
pe - as per - la te juz - gas, per - la te juz gas,
3SE
^
qu teja-pre - su - ras,
^
qu teja - pre - su - ras?
que, que,
^m ifc ^ ^
que, que qu te_a - pre - su - ras, que qu teja - pre - su - ras?
3 = * f=*
i i=+
que, que, que teja - pre - su - ras, qu te_a - pre - su - ras?
19
$
Pe - ro ya que
RJ # do,
$
Pe - ro ya que
f p
^m do,
m
Pe - ro ya
que
\
m
co~"
i
H
cn- tt-
Pe ro ya que co - trien do, pe - ro ya que
24
i J 'J J v 6-
29
fTf g=#
si a la muert rres, por que mor - mu ras?,
#
si a la muer te
169
35
i
T T <> -o
si a la muer
^
te
co - rres, por
^
que
^
mor
L_
j j jJJj^^f
si a la te co - rres, por que
_ *
O ti r
es-
rres, por que mor si a la
41
V
ras, por que mor por que mor
P <>
$
si a la te rres, por que
T T -
nt-f o
muer - te rres, por que
[Fin]
47
r\
~o
3X1 3SZ
ras?
3 E
9
ras, por que
-li-
-o- j J J '< o-
a
ras, por que mor por que mor - mu ras?
[o- = o]
Coplas
55
S ^
*=* #
'' P mor
!
V -Vmu - rar
1 1-
e
3E
p
B
Si te dio
i t p
el mon - te
E
su fal - da
^ ^ ^
pa - ra mor - mu - rar se - gu
i
^ ^ J) j) > > ^
i * - ^3 st
Si te dio el mon - te su fal - da pa - ra mor - mu - rar se - gu
!^EE 5 ^ 5
2E2
Si te dio el
:2E2
mon - te su fal - da pa - ra mor - mu - rar
f
se - gu
170
59
fe ft=fr 7
ra, mi - ra que_el e - co del va - lie
PPP
lo ms se - ere
r -
^
to di - vul ga,
m ra,
*
mi - ra que_el
m^
e - co del va - He
^zi=t ^
lo ms se - ere - to
=di -
ra,
m*
mi - ra q u e e l
^1
e - co del va - lie
^J~r^
lo ms se - ere -
jTjj J)J
to di - vul - ga, di -
*=$
= &
P PP'
ra, mi - ra q u e e l c - co del va - lie lo ms se - ere to di - vul ga,
di -
D.C. y Fin
a?
*
P Pp ^ S &
lo ms se - ere to di - vul - lo ms se - ere - to di - vul ga-
h _h _h N P=5
vul ga, lo ms se - ere - to di - vul ga, di vul ga-
i*f EN h h 5
+t*
vul lo ms se - ere - to di - vul
r\
^^
L^Ys
vul
W ga, lo ms se - ere - to di - vul ga, di vul ga.
[Estribillo]
n, 1
[Tiple 1
' 'n4''- ^ &
Cuan-do el au - ro - ra
5
a-ma-ne - ce,
& 3E
^
Cuan-do el au - ro-ra a-ma - ne
[Alto]
1P= ? ? J J i ' ' 1 J- ^ -cr-
Cuan-do el au - ro-ra a - m a - ne~ ee,
[Tenor] m ^
^
^
m ri * *
-cr-
Cuan-do el au - ro-ra a-ma - ne ee,
5 r?
&
tri - na - ban los rui - se - o - res, tri
-cr-
ee,
r^^f
tn - na
sr-?
ban los
^
rui -
'no -
se
J
res, tri - na
#
ban los
*
3=32 J J V J
tri - na ban, tri - na - ban, tn - na ban los rui
/;
EEE
!=E^
se - no res con gor - je os muy
na - ban
mm
los rui - se - o res
> J. I.J J
con gor - je os muy
f^P3gor - je
res con os muy
so - no muy
$
PH
so - no ros, muy
pl TT
no ros, muy
rt,
no
ros,
mm
muy
30
sol
?
fa de mil co - lo la sol
P P
fa de
imil,r de mil co -
$ -er-
S es
mil co-lo res, co lo - res, la sol fa de mil co o - res, de mil co -
lo la sol
m fa de
~o
mil
f m>
lo - res, de mil co
35 [Fin]
rs
lo res,
* r r\\de mil
f lo res.
lo de mil res.
~n~
-er-
lo res, de mil lo res.
173
4 Coplas
^ ^ s ^
Y pre-vi - nien - do mil co ros al sol que la tie
$
Y pre-vi - nien - do mil
5FE
co al
m
sol que la
w~
Y pre vi - nien - do mil co ros al
m
sol que la tie - rra co - ge, al
47
sol que la tie - rra co - ge, con har - pa das len - guas di
D.C. y Fin
52
cen:
*
' 'T r r
Sa - lid y_a-lum
J C
i
Sa - lid yji-lum - brad, y
wa-lum - brad
fel or"
o
be!
Cuando el aurora amanece,
trinaban los ruiseores
con gorjeos muy sonoros
la solfa de mil colores.
Coplas
[Tiplel"]
B=
r j
-*h--
V, I lj
P *i * * m
' : ^ ^ = ^
Suel-tas sin or-den las tren-zas del
fu-gi-ti-vo ca-
[Tenor] Ife^
^
?i^R
V V * * *
S
^
5=5
Suel-tas sin or-den las tren-zas del fu-gi-ti-vo ca-
\ \_
be - lio,
P FP-
tan in - vi - dia - das del
P Psol, del
P P M
sol co-mo o-fen
fe *
* g-
be - lio, tan in-vi-dia - das del sol, del sol, tan in - vi - dia - das del sol
^ J>J>J'j J J ^ - - . -l S
be - lio, tan in - vi - dia - das del sol, tan in - vi - dia - das del sol
^ ^
K h h h h> h
be - lio, tan in - vi - dia - das del sol co-moja-fen -
_[o=o.]
f?\
i
\> \ \> , y /O
:E :s^
co-mojs-fen - di - das del vien - to,
f J'iy P Pr
co-mojD-fen - di - das del vien - to, del vien to.
i E5
co-mo o-fen - di - das del vien - to,
t.t) h f
-*-#
co-mo o-fen - di - das del vien-to^o-fen - di-das del vien - to.
S
^
S^S ^
; ^ $=$
-o-
di - das del vien-to, co-mo o-fen - di - das del vien-to, o-fen - di - das del vien to.
fe
f Ni - a, tus ca - be
ci-
son los que
lios
20 [o- = o ]
${' "
3E
con i gual he ri
~TT7
TT-
los que con i gual he ri - da, he
27
I P *=$
P P p' r F p '^SS* * * "
da a m me ma - tan, a m me ma - tan, a m me ma - tan de_a-mor,
^-^ h h J> J v
da a mi me ma - tan, a m me ma - tan de a mor,
J ' p i r r ^
sp
s=s E v ; "r
31
E32
a mi me m a - t a n
r
de a -
<r v *
mor cuan-do al sol,
^ g i=i
cuan-do al sol, cuan-do al
*=f
ES
a m me ma - tan
m de a
p=^p
mor cuan-do al sol,
p p r i' i-
cuan-do al sol, cuan-do al
m
ma - tan, me ma - tan de a
^ ^
cuan-do al sol, cuan-do al
^m
ma - tan, me m a - t a n de_a-mor, dewa
^ ^
cuan-do w al sol,
*=*
cuan-do al
177
35
b=b& fefc
^ 0hhJl r ^ 'k f
0 0
PP
^ ^
r^
sol, cuan-do al sol ma tan d e i n - v i - dia, a m me m a - t a n , me m a - t a n de a-mor, a m me
1
P^F p-ji r ' ^ p P p E f P i i r P P P t> i '
sol, cuan-dq_al sol ma tan de in - vi dia, a m me m a - t a n , me m a - t a n de_a-mor, a m me
i sol ma - tan
~m sr
in - vi
0
h h h hJ
da, a
0wr
m me m a - t a n , me
^ ^ LJ
m a - t a n de_a-mor, a
0-
pppm me
^m ^m
sol, cuan-do al sol ma tan de in - vi dia, de in
39
i s :j=?
ma-tan, me ma-tan de a - mor cuan-do al sol
i=i
ma-tan de in-vi - dia,
sm
cuan-do al
S
# =
E5
3
ma-tan, me ma-tan de a - mor cuan do_al sol ma-tan de_in-vi - dia, cuan-do_al sol,
M S--S-
5 ^
^
ma-tan, me ma-tan de a - mor cuan doal sol ma-tan d e j n - dia, cuan-dq_al sol,
vi
r p p f ^Ff
dia, cuan-dq_al sol ma-tan de in-vi dia, cuan-do al
44
rr^
m ^
sol, cuan-do al sol ma-tan de in-vi - dia, cuan-do al sol ma - tan de in - vi dia.
*=fc
*m
cuan-do al sol ma - tan de in-vi - dia, cuan-do al sol ma - tan de in-vi - dia.
S ZZL *=?
*=}
00 " " = ci-
cuan-do al sol ma-tan de in-vi - dia, cuan-do al sol ma - tan de in vi dia.
sol,
H" P irr
cuan-do_al
*=*
sol ma-tan dejn-vi - dia, cuan-do al sol ma - tan de in - vi dia.
1 Sueltas sin orden las trenzas
del fugitivo cabello,
tan invidiadas del sol
como ofendidas del viento,
Estribillo
[Tiple Io
W
n ''
uJMi!"-\Ml^
f= 'JUa- pp
Ba - ja de las al - tas
[Tiple 2o]
w
...y " (t
.' 'Kif- l i l i l l\>%irib>LLM
Ba-ja de las al - tas cum-bres,
[Ai] lLfTrii,)1^ ^s S t =3
Ba
1 5
i*) ^H'-T-P ' T;rt.'' nir-* ^
^
Ba - ja de las
cum - bres, b a - j a
*
de las al -
m
tas cum bres
de las al tas
r
cum
' r bres, cum - bres un
^
a - rro -
S 73
r r VT^
rro - yue - lo de pa - ta, un a - rro
) , h h J *==^
^ ' mp Ta r ' ^yue - 'lo pde pa
yue - lo de pa - ta, de pa ta, un - rro
a si-
a - rro - yue - lo de pa ta,
^ r im
'-J p P
un a - rro - yue - lo de pa ta,
s m
yue - lo de pa - ta,
* = !
un ?^
a - rro -
^
yue -
K p p pa
lo de pa - ta, de
* = } * J * =g
&
ta, de pa ta, rro - yue - lo de pa
^
^m ^ S m
un a - rro - yue lo de pa ta, de pa
te-
&-
^ ^
15
i^^
ta que^aun - que ca
^m mo
* #: ==
ta que^aun - que ca sal
0 * * * ^7T o
ta que,_aun - que ca - mi na a mo rir, sal - tan
l'-'Hf r r r
ta que^aun - que ca na a sal -
20
pm ^
sal - tan - do y ri - en - do ba sal -
25 [o-o-J
i\)
tan do y ri
^m do,
Py ri-enP ^ do ba
<r>
ja-
1
J * p p i < c^[n
do, sal - tan do y n - en do ba ja-
5 ir 0
^m tt ^P ba
tan do y ri - en do ba ja, ja.
181
31 [Estribillo]
M
f A - tro - yue - lo
que ^5
ba - jas del mon - te,
^
que ba - jas del
m
A - rro - yue - lo,
zr-
a - rro
*
^
A - rro - yue - lo que
.37
mon - te, a - rro - yue - lo, rro - yue - lo que ba - jas del
3E
TT~
-s- -s-
yue - lo que ba - jas del te, a - rro - yue - lo,
m -p
43
3E
^
yue - lo que ba - jas del te
P n-
m ^
pa - ra mo - n r a los pies de las plan tas,
182
54
am-
pian tas, por qu no te ye - las, te ye-las?, Por
zm
plan tas, por qu no te ye - las?, por
61 [o-= *]
s
(t)
qu no te pa-ras?
^s
Pe-ro... co - rre li - ge - ro, li
m qu no te pa-ras?
pfEEEfe
Pe-ro... co rre li - ge -
ro,
9
li ro,
-9^-
qu no te pa-ras?
Pe-ro... co rre, c o ~ ^ - rre li
m qu
fE?
no te pa-ras? Pe-ro... co rre li - ge - ro, li - ge ro,
67
$
ge - ro, pe - ro.. rre li - ge - ro,
m p n
rre li - ge ro, li
i r
li - ge - ro,
p e - r o . . . co ge ro,
71
--- tt
li - ge - ro,
fc|*
P^
mal-tra - tan - do las gui jas, mal-tra - tan -
P=
do las gui -
I e>e
li - ge - ro,
o-
ri o rr A y-l
$
li - ge - ro, mal-tra-tan do las gui - jas, mal-tra-tan do las gui - jas,
^m li - ge - ro, mal-tra-tan -
mdo las gui - jas,
75 Tj
mal-tra-tan -
-
183
[N-o-]
76
^
E
jas, las gui - jas que te_em - ba - ra - zan, que te_em - ba - ra zan!, pues con la
^=P ^ ^
gui - jas que te_em - ba - ra zan, que te em - ba - ra zan!, pues
81
en
muer pues con la te, pues con
rr- "
z zr
pues con la muer te, con la
m con la
TT~
ca - ban tus
te, pues
87
' $
mP^
la muer te se a - ca ban tus an
^=4 sm
te se a - ca ban tus an
^
as P=
se a - ca - ban tus Ay de
Ay de m, que la
P=PP
muer-te
me
^
que la muer-te me hu ye,
W ~ovV
Ay de m, que la muer-te me
_2-
g^ =* o-
hu ye, ay de m, que la muer - te, ay de
F=N=# <*^
ti ti g
$
que la muer-te me hu ye, la vi - da me a - fli ge,
m que la
^
muer-te me
ye, ay de
e
m, que la
e <9-
ye, hu
108
%
r r) r) 0a s /y Bfl <s
p a pz
9 & S-
115
$E5
3 E a s
- 3t ^ " ^ ^
fli el con - sue lo me fal - ta, me fal
S
lo, el con - sue lo me fal
3E
-g a o-
fli el con sue lo me fal
122 rO
333
ta,
P^
el con - sue lo me fal
333
ta!
<v fj
$
ta, el con - sue - lo me fal ta!
s V zE
tr^-
ta, el con - sue lo fal ta!
1 Baja de las altas cumbres
un arroyuelo de plata
que, aunque camina a morir,
saltando y riendo baja.
5 No te arrojes a impusibles
que no puedes ganar nada;
un buen medio es lo seguro,
siempre es bueno y nunca falta.
Estribillo
[Estribillo]
[*"> f ^ H i IIJ ' ' ^ T r i l ^ ;
Si sal - tar, sal
[Alto]
mmt i V o "4-
irr
i1') I S " ' i l l l . ' - 1 fe* life' '
?
Si sal - tar, sal - tar su - pie - ses, Bras, pie - ses, Bras, lie - van - do
iPf
lie - van - do bien el cora - ps, y
P^P
co - rrer de dos en dos, y co
*
com - ps, el com - ps, y co
r r r*
rrer de dos en
bien el
187
13
r r r '
rrer de dos en dos, y co - rrer de dos en dos,
ju - gan - dq_y sal
* r
rrer de dos en dos, y co rrer de dos en dos, ju - gan - do_y sal -
3 * *-
PPPg i
dos, de dos en dos, y co - rrer de dos en dos, ju - gan - dq_y sal -
m
18
i=
tan - do, ju - gan do_y sal - tan do, za - ga les ve - ras, za
~ - 0-
tan - do,_y-sal - tan - do, za ga les ve - ras? za
PEE^
tan - do, ju - gan - do_y sal - tan - do, za - ga - les ve - ras,
23
$
ga - les ve - ras, za - ga - les ve - ras
ir ga - les ve - ras
*
en
0-
las bo - das, bo das.
-zr r=p
les ve - ras. za - ga - les ve - ras
ga
ga - les ve - ras,
3=5
ga
"Tr- r r r r
en las bo - das,
ies
28
I
i&Hfc
r r
en las
d J
bo - das,
en las bo - das de Le
[Fin]
37
O
[o=c]
bo das,
P^^
en las bo - das, bo - das de Leo or.
a
O.
a ?de zr m
das Le - o or.
Jt)
^
o o-
Ca s - seel do - min - go Leo or con Bar - to - lo;
a
3 E
D.C. y Fin
f lin-da_es la no-via,
Zp^_
bi - za-rro es el
^ S,
no - vio,
,
el
^
no-vio.
jy.
fe= 11 !
r r'" r
lin-daes la no-via,
r^
bi - za-rro_es el no - vio,
*
P^^
bi - za-rro_es el no-vio.
i m
lin-daes la no-via, bi - za-rro es el no-vio.
Coplas
Ia Casse el domingo
Leonor con Bartolo;
si linda es la novia,
bizarro es el novio.
2a Sali la rapaza
como un pino de oro,
ms bella que el mayo
a dicho de todos.
5a Llrente y Benita
salieron vistosos,
que fueron padrinos
honrndolo todo.
7a Todava dura
la fiesta, que el novio,
como es bien querido,
se lleva los ojos.
[Tiple 1
m?fcipf ') a-o
m ' JL _> _
Con nue-vas
y ir
p r f i* p =p ^
g y
a - pa-re
[Tiple 2o]
wsl*"lW-\-?4 g^ ^ ^
*=*
r^=^
Con nue-vas ga - las, Jua-ni-lia, a - pa-re-
[Tenor
^Mr J iDj)r r l?
Con nue-vas ga - las, Jua-ni - lia, a - pa-re-
\
*Tr o p cp rHT r l n - ^ ^ l lin - da^ quevie* - ne!* &
&
ci-da_en el va - lie. Je-ss, qu M-ta-se, m-ta - se to - do do
U M e o- fe^ =
ci-da en el va - lie. Je-ss, qu lin-da que vie-ne! M-ta-
ii ci-da en el va - lie.
tf'J>J>jJ J ' J M j l
Je-ss, qu lin - da que vie - ne!
HS
0 ' 0 '
^
ci-da en el val - He.
^ ^
T ^ ^
Je-ss, qu lin - da que vie-ne!
Hl '
M-ta-se to-do
f
E * Z7
^> J> J> :||
re, do - nai - re, m-ta-se to - do do-nai - re! Je-ss, qu
wmm
do do - nai - re, do - nai
3^3
re, m-ta-se to - do do - nai - re!
N r J J>J> j Pp' r a m o :
do - nai - re, to - do do - nai re, m-ta-se to - do do-nai - re!
191
14 2' r0=o.l [Estribillo]
I ^=^c
re!
jp^i
*=las
Y a - ve - ci
19 P
Has, vien
T
do su ga la,
^
Y las a - ve - ci
r ' r '
lias, vien do su ga la,
re!
$
fe '' t t
L **.'. 11 ^
Y las a - ve - ci lias, vien do su sa la,
21
pP&-
^
dan - zan, vue - lan, bu - lien y co - rren, vue - lan y sal - tan, vue - lan y
# -a*
bai - lan, dan zan, dan - zan y bu lien, bu - lien y sal tan,
28
$E
sal - tan, y,_en sa
r r '"="
zo - na - dos co - ros a - le - gres tan
$
sal - tan, y._en sa zo - na - dos co - ros a - le - gres tan
35
quejss bel - dad que se He-va, bel - dad que se lie va de A - mor la pal
^U^^##
que_es bel - dad que se lie - va de__A - mor la pal
4^-m-
ma, que_es bel - dad que se lie - va deA - mor la pal ma.
~rr
aspado
f^
3JZ
Estribillo
Y las avecillas,
viendo su gala,
danzan, bailan,
corren y vuelan,
bullen y saltan,
y, en sazonados coros,
alegres cantan
que es beldad que se lleva
de Amor la palma.
105. Por mirar de Belisa unos ojos
A4
Annimo
[Estribillo]
[Tiple I ]o
m Por mi - rar
o p-
de
F T W-
Be - li - saja - nos
^ o - jos,
[Tiple 2o]
'-Tv'if '4 P Por mi - rar
^m
de Be - li - saj - nos o - jos,
[Alto]
P1
') o{ -S-
$ zr-m
Por mi - rar de
=
Be - li - saja - nos
z>o~
o - jos,
[Tenor]
Is ^
^
Por mi - rar de Be - li - saja - nos o - jos,
.1 >' >'.
cau - ti van y pren den, cau - ti van y pren
a a o - 1 -
cau. van den, cau - ti van y pren
pren
;/
^
den, y pren den mi li - ber tad,
r r
y pren
T den mi li - ber tad.
i -e
den,
y
-
pren
e o
den
s-
^
Ay, ay, que__en la car - cel de_a - mor mejian me do! Ay,
# Ay, ay, que_en la car - cel de_a - mor mejian me - ti do, ay,
25
_ o
$
ay ay, ay, ay, de
$
mor me han me do! Ay,
P de
ay, ay,
f> o
: o3
ay, quejsn la car - cel de a - mor! Ay, ay, ay, de
33
= ,\ .1 I ,1
ay, de m! Qu tor - men - to me dan! Pie - dad, pie dad!
P tto
^ ^ E
ay, de m! Qu tor - men - to me dan! Pie - dad, pie dad!
40
%
m O- JE
$
Qu me
o"
Qu me mue-ro por ver los, me mu ro por ver
3E
Qu me mu - ro por ver los, me
195
47
^m^
mu - ro por los! Oi gan, ten gan!
T los, por ver los! Oi gan, oi - gan, gan!
o-
los! Oi gan, gan, gan! So
o-
por ver los! Oi gan, ten gan!
54
So co - rro, ce los,
w o- -o-
co - rro, cie- los,
-~7f
los ci los,
"ron;
So - co - rro, ci los, ci los,
61
^ " o
ten rro, ce los, re - me - diad mi mal,
I2Z
69
[Fin]
rr\
^
re - me - diad mi mal, re - me - diad mi mal!
z
re - me - diad, re - me diad mi mal!
i re - me - diad mi
o-
mal!
S7S
^m
I a Qui - se pa - ra ver - meen e - los es - con - der - me
^
en un tre
[2 a C-mo des-pues que los vi me a-tor - men - tan con pri sio
m I a Qui - se
[2a C-mo
pa - ra ver
des-pus que
- me_en
los
e - los
vi
es - con - der-me_en un
me a-tor - men - tan con
re
pri sio
84
TZZ
=H= _ p rr
m o o
te
PP=f
del al ma, y vi no_un cor - che
=
nes de a mor? ;Du-ros es - la - bo
m vv
te del al ma, y vi nqjm cor - che
nes de a mor? Du-ros es - la - bo
92
0 & 6 &
m /J fj I (i TJ
SE ') f>
te que pre
-n
so me lie vo en
XE
e
^
los.
r r
Mas,ay!,
r
T quien r
pu
nes! Si mi, si mi li - ber tad les di, no tan to ri -
$
te que pre me He vo en e los, Mas, ay!
m
so quien pu
nes! Si mi, si mi li - ber - tad les di, ;no tan to ri -
m fj t>
ff
II M l| 11
die - ra de_e los go - zar tan ra - ra bel -
gor, Be li sa! Pa - ra qu tan - ta cruel
i die - ra de_e
gor, Be - li
los
sa!
go - zar tan ra
Pa - ra qu tan
ra
ta
_ e
bel-dad, go
cruel-dad, pa
-
-
zar
ra
tan
qu
ra - ra bel -
tan - ta cruel
P jis
n IE
$
zar tan ra ra bel dad, go zar tan ra ra bel - dad.
ra qu tan ta cruel dad, pa ra qu tan ta cruel - dad?]
7} s- ^3
v
tan ra ra bel dad, tan ra ra bel - dad.
qu tan ta cruel dad, tan - ta cruel - dad?
106. En vivas ansias sin alma
A4
Annimo
[Tiple 1
B 1 1 m S
f e&a-
En vi - vas
feiS^
p^E
an-sias sin al - ma, en
f>
-
~~pT7
tre te
[Mto] ngirr^ M
r= fe ~t
En vi-vas
V t
r> "
an-sias sin
m I /> *
al - ma, en
f> rrt
- tre te
[Bajo] 9:L m Si
En vi-vas an-sias sin al - ma, en - tre te
E
mo - res de au - sen te, te__es - cri - bo bien las - ti
f> '>
$
mo - res de au - sen te, te es - cri - bo bien las - ti - ma
f] rj t r>
*
mo - res de au - sen te, te es - cri - bo bien
e p s*
3*
^
mo - res de au - sen te, te es - cri - bo bien las - ti - ma
//
"
$ ~o t # =
do, te_es - cri - bo bien las - ti ma do con de
-o t o-
las - ti do con de - se - os de per der
^
do, las - ti do con de - se - os de per
199
17
$
de per der - me. con de de per
P r r ir
der - me, con de de per der
22
o
m EE3
se - os de per der me.
der - me, de per der
r>
de per der
_/T\
^m
me, de per der
27 [Estribillo]
m
Sa - be el
33
|__/J r i
$
Sa - bejsl ci - lo que mu
wro
-9-
tris - te
-& -&
y_au - sen
".L.
^
ci - lo que mu tns te y_au te, sa - be el
sa - be_el ci - lo que mu
tris te y_au - sen te,
m tris - te y_au
o-
sen te, sa - be_el ci - lo que
ti t j=
-
~o o ~a t)
te, sa - be_el ci - lo que mu tris te, sa - be el
^
ci - lo que mu
f^sj
tris - te y_au
ro tris te y__au - sen te,
45
ts |S ^ T7TT
ESE
r ir ter y_au
tns
f - sen te,
?=m
tns te y_au -
** t 3 o-
cie - lo que mu tns te y_au - sen - te, y_au sen
^m
te, tns te y_au - sen te,
j;
d)
^
te y_au - sen te.
^
l me Ue-ve_a mi - rar - te, l me
6
lie-ve a
S-
mi -
S ^ F ^ mi - rar - te
sen - te, y_au - sen te. l me He-ve a : pie - dad
3 E
59
*
i rar - te, si pie - dad tie
r)
Sa-be_el
r ~ P
ci - lo
3=
<:
que
A) fj I P ~77
m
pie-dad tie Sa-be_el ci - lo que mu ro tns - te,
201
66
^ osie-
*
mu - ro tns te ywau - sen te. me
^ "ir ES
tns te y_au - sen te, tns te y^au - sen te.
74
lie - ve a mi - rar - te, si pie - dad tie - ne, pie - dad tie
o-
sen - te. l me
lie - ve_a mi - rar - te,
313
% Jj j g
si pie - dad
s
tie - ne, l
j 'j i J
me lle-ve_a mi - rar - te, pie-dad
81
p t
^
ne, si pie-dad tie - ne, l me lle-ve_a mi - r a r - t e , si pie-dad
m
r r r r '- pie-dad tie ne, l me lle-ve a mi - rar
if i
te
rm tie l me
^
lle-ve_a mi - r a r - t e , si pie - dad tie-ne,
m e
pie-dad tie
r r ' " rd
l me lle-ve w a mi - r a r - t e ,
m si
i
J piei - dad
J 'tieg ne, pie - dad
fe
tie
TT-
^ ^ - - P-
n=
pie - dad tie - ne, pie - dad, pie dad tie ne.
.O
m
si pie - dad tie
[Tiple 2o] E
i -
^
Vis - ti - se del sol Li
[Alto]
P
jy _i 2 a
P f
^
sar - da, ga - la del ma - yo y_a - bril; to da in vi - dia pa - r a e l ma
sar - da, ga - la del ma - yo y_a - bril; to da in vi - dia pa ra el ma
ILJ^&
sar - da, ga - la del ma - yo y_a - bril; to
{> * >
da in vi - dia pa ra el ma
2a
m
;/
yo,
to - da di - chas
M
pa to da is mi.
fl> ^ _ ^
P yo, to - da di - chas pa
-er-
ra mi, to da in mi.
-
yo, to - da di - chas pa m, to da i m.
^
Pa - rad, es - tre - Has, pa - rad, pa - rad, pa
i Pa - rad,
3^3
es - tre - lias, pa - rad, pa - rad, pa
3=
Pa - rad, tre - Has, pa - rad, pa - rad, pa -
22
27
a a ~r.
==
pa - rad es - tre - lias, pa rad tan lu da bel
y_J J f
pa - rad. es - tre - lias, pa rad lu - ci da bel -
Zf
^EEj
o
pa - rad tre - lias, pa rad tan lu - ci da bel
32
f>
dad
f>
y
p
i ti
dad
ti
y
r,
lau
r r
les le o
T "
fre ced! Pa - rad, te - ned,
$
ti ti ti S
dad y lau - re - les le_p fre ced i Pa - rad, te - ned,
v:' " :
E
dad y lau - re - les lej3 fre ced! Pa - rad, te - ned,
205
38
$
id, no - tad, pa - rad,
p^m
pa-rad, pa-rad. pa - rad. te - ned, o - id, no
* n i
44
r.
tad,
r r
quejan se_os ha - ce de mer - ced, o - id, te - ned, o - id,
T ^
te -
tad,
quejan sejss
al-
ha - ce
^
de mer - ced,
^te
pa - rad, - ned, o - id, no
49
i. \v
tad bel dad, te - ned, pa - rad, o - id,
T^no
ser co - ro - na a su
m tad ser co - ro
*
naja su bel - dad, te - ned, pa rad, o - id, no
m
54
*>
su
&
bel
tad,
tad,
206
60
w,f
^m
dad, o - id, no - tad, te - ned,
pa - rad. te - ned,
P i r i~T~r
te - ned, pa - rad!
{ 7
$ tad,
^
te - ned,
^
pa - rad,
P lf * P
pa - rad!
dad, o - id, no te - ned, te - ned,
^
=
o - id, no - tad, te - ned, pa - rad te-ned, te - ned, pa - rad!
E=t m j * 7 E
o - id, no - tad, te - ned, pa - rad. te - ned, te - ned, pa - rad!
Estribillo
i Por los o -
*
jos de
p
Be - li
Por
r
los
To -rjos de Be - li
4
ll n rf rWrri j!
m Por los o - jos
= ^de Be - li
[Tenor]
M! . ..
II. t o m
l<iU
Por los o - jos de Be - li
^
lia de ce - los mue-re_el a - mor; no pue - de vi - vir sin los,
33Z
cr=-
Ha de ce - los mu-re el a - mor; pue-de vi - vir sin
11
if*
^
pue - de vi - vir los,
*EE
no pue - de vi - vir sin e los,
azr
vir sin e los, vi los, ni vi - ve por - que los
vio.
tri-
vio, vi - ve, vi - ve por - que los vio.
24 [Estribillo]
v p
T9 (9 P
^#
De mi mal tal el ri - gor, es tal el ri - gor, es tal
zaaz
De mi mal tal el ri - gor, de mi mal
31
el ri - gor, de mi mal
n f
tal el ri - gor, el gor, es tal el ri - gor, es tal el ri -
^m
tal el ri gor, es tal el ri
-e
- gor, de
e &
mi
3 E
mal
m^F
tal el ri -
38
p i r
F^F
de mi mal tal el ri - gor, es tal el ri - gor que bus - can-do_el re -
r) r) ') I J ZZ
gor, de mi mal es tal el ri - gor que bus - can-do_el re
gor, es
f tal el ri - gor. de mi mal es tal
^
el ri
& s e
==
dio me sien - to pe - or, de mi mal es tal el ri
r) rJ t
me-dio me sien-to pe - or, de mi mal es tal el ri - gor, es tal
F^fe
dio sien - to pe - or, de mi mal tal el ri -
m
52
Ht
gor, es tal el ri - gor
r rr ?
que bus - can-do_el re - me - dio
59
& & 1* r\
i dio to pe or.
i *:
me 1P-
sien
to pe or.
sien - to pe or, to pe
1 Por los ojos de Belilla
de celos muere el amor;
no puede vivir sin ellos,
ni vive porque los vio.
3 Tiene de la voluntad
todo el poder, y temi
porque mir el Sol rendido
del imperio de sus dos.
4 Al despeado arroyuelo,
alegre mormurador,
lo sediento de sus rayos
quiso su murmuracin.
5 Al ltimo desaliento
de la ms dudada flor,
al primero de la vida
Belilla restituy.
Estribillo
[Tiple 2o;
^rtf
^
En-ter-ne-c ajun
P^
pe - as
^
[Tiple 3o]
S^ 53S
m ^3- > M'l^1
En - ter-ne-c -
-^
ajan pe-
[Tenor] ^ S ^ ^
En-ter-ne - c - ajunpe
it-rt p P r P p i p P r P p i p-
^
co el lian
j'
to
P E E "
que de sujes - po -
P ^'trP -
so la
r S'
to-la_e - na - mo - ra
i^ co
+4J
el lian
LJ
- to
') t\ t) J
que de su_es-po - so
*
la
fv >J O
tr - to-la__e - na - mo - ra
J ^ 5
CO
* J)
J> J)
i> J)
# - jg^-y
rf ^ P
el Han - to que de sues - po - so la tr - to-la_e - na - mo - ra
>r r PH^M I
da for - ma - ba en a - rru - los ron COS.
da
wm
for - ma - ba en a - rru - los ron -
^P^Js
eos, for - ma - ba en a - rru - los ron eos.
mgESEEf
da for - ma - ba en a - rru - los ron
m3 -
^ ^
eos, for - ma - ba en a - rru - los ron COS.
r r P E ir r ^ ^
mm ~o
da for-ma-baena - rru - los ron - eos, en a-rru los ron
Dul - ce rui
P^^ del
^ j- ' J xy~ o
Dul - ce rui - se-or del pra do, del pra do, dul - ce
19
Dul - ce rui
r Ti"' del pra do, dul - ce
l
g> 1K l
P fft
rui - se-or del pra do, del pra do, dul - ce rui
i
i'1 ' r i'r r
dul-ce or, dul - ce rui - se-or del pra
26
mm del
m &
cr-
del pra do, del pra do, si can - tas e
s ^ ^
do, del pra do, si can - tas e
33
P- P
n o n
na - mo - ra - do, sus - pcn de el to al do lor,
^
mo - ra - do, sus - pen de el to al do lor,
t rJ rt
m ri r> r.
o-
na-mo - ra-do, sus - pen-deel do lor,~
213
41
que pen - sa
m
que pen - sa - rn que_es a - mor lo que vie - neja da
54
f) P r IP
do, que pen-sa - ran quees a - mor lo que ne a ser cui -
\>C fr
o ir- zf ^
lo que vie ne a n do. lo que
*T
-d* er-
ser cui-da do, que pen - sa - rn quejss a - mor lo que vie-neja
ser cui
o-
da do, que
f 'i rr
pen - sa - rn quejes a - mor lo que
"
vie-neja
o
61
v o m
ser cui - da
!_
do, que pen - sa - rn quejes a - mor lo que
p^Ef
da - do, que pen-sa - ran quejss a - mor lo que vie-neja
o
ser cui da do, que pen - sa - rn que_.es a - mor lo que vie-neja
vie-newa ser cui - da-do, cui - da - do, que pen - sa - rn que_es a - mor lo que
f da do, que
f= *
pen-sa - rn quejes a
= ^ E
lo que
ser cui - da
* do, que pen - sa - rn quejas a - mor lo que vie-neja
75 O.
F^F
vie-ne a ser cui-da do, lo que vie-neja ser cui da do.
/O
3 Qu repentino accidente!,
oh, qu empeo tan costoso Estribillo
que apenas se ve logrado
cuando es ejemplar asombro!
Dulce ruiseor del prado,
4 Mucho puede la hermosura, si cantas enamorado,
pues, siendo el dao notorio, suspende el canto al dolor,
viendo a los ojos la muerte que pensarn que es amor
busca la muerte en los ojos. lo que viene a ser cuidado.
110. A las nias de tus ojos
A4
Annimo
[Tiple I o
iw 3EE
m A las ni - as de tus o - jos, de
[Tiple 2o]
f-MiM': $
[Alto]
m ^
$
[Tenor]
^
A las ni - as
3E
P "
-rs-
A las ni - as de tus jos. de tus jos,
A las ni - as de
w tus o
Ia-
jos, jos,
^ES
tus o - jos, a las de tus jos,
13
Ju - lia,
l
mi mal se_a - tre - vio, aun - que da do se a tre
-4-
frrv 5P-
ra sien - do tan - to sol, tan sol.
to
TT-
ra sien - do m tan to sol.
26 [Estribillo]
^
A dar da, ni - a. a las fio
32
^
vi - da, ni a, a las fio en tus jos
T T
38
r^Nt
sal - ga el sol, sal-gajsl sol. A - ma - nez - ca la luz, la
$
jos sal - ga_el
o-
sol,
f
sl-ga_el
-o-
sol.
- & -
A - ma
i luz, la
" rr'"
luz a los cam-pos,
^
por-que
P n
no mue-ran las fio - res en
luz, la luz a los cam-pos, por-que no mue-ran las fio - res en flor, las fio -
52
-a wres en flor, no
o-
mue-ran,
o
59
o'
=p=
fio - res, las fio - res en flor, a - ma - n e z - c a la luz los
S
res en flor, a - ma - nez - ca la luz, la luz a los
66
33Z
i cam-pos, por-que no
rtisl
mue-ran las fio - res en
o
por-que no mue-ran, no mue-ran las fo-res, o - res en flor.
~rr
ran las fio-res en flor.
[Tiple 2o;
*$"" " 1 f
l l ^ | Ar - ma da
[Alto]
^ ^
Ar - ma da
L_
[Tenor]] E \>^ 1> t*
Ar - ma da
i r r i'
sa - le de ra - yos
N[ip
Clo-ri_a fa - ti - gar los mon - tes;
E2
to - dos pen - san
i ^
sa - le de ra - yos
0
J=
0
Clo-ri_a fa - ti - gar
0 i mw
*=*
los mon tes;
0 0
;E=^=^
to - dos pien - san
^ ^ 5
-g. *ir- 0 * * *
sa - le de ra - yos Clo-ri a fa ti - gar los mon tes; to - dos pien - san
0 0 0 flf
*=$
V V VV *w~
sa - le de ra - yos Clo-ri__a fa - ti - gar los mon - tes; to - dos pien - san
0 * 0-
J " p H> "P P S E E S M
que_es Di - a - na, y_es ms que to do, y_es ms que to do ser Co n.
P
que_es Di - a
P P P 'PE
y_es ms que
to-do ser Co n.
/O
^ ^ ^ = ^ * 3=^
* rr TT
que_es Di - a y_es ms que to do ser Co ri.
m 35
Ve-nid, ve-nid, pas . t0 . _ res, a mi -
nid, ve-nid, pas-to
17
" ~3-dt)<&
rar ma-ra - vi-llas en Co can - tan, las can - tan, las can - tan los
"~io n> pues as
T 1=I=^
rar ma-ra - vi-llas en Co - P - >as c a n -ta,Ias c a n .tan]as c a n t a n o s
24
a -n
rui - se - o las flo res, las flo.res ^ ^
- o-'
31
__y_
P o-
=fef
o - yen, las 0 yen, las fuen tes las r en,
rm
J
- n , los pra . dos> ^ ^ _^ ^ ^_ ^ las fuen-tes las
%
los pra-dos las 0 . yeil; ,as Q ^ las fuen tes las r - en, las
m -er-
pra - dos las 0 yen, las fuen - tes las rf en, los e -
221
38
p p p:
los e eos res - pon den, las ho - jas las dan zan, los
^ e e e-
los e eos res - pon den, las ho jas, las ho - jas las
O
o o-
en, los e - eos res pon den, las ho jas las
-0-=-
^ -o-
TT-
cos res - pon den, las ho jas las dan zan,
45
P3^F
resdan vo - ees, dan
s
dan zan, los ai res, los res dan
w^;
f ti- HF
dan las ai - res dan
3 E
los ai - res dan ees, dan vo
51
57
r\
los de a
yo res.
^S
to dos mu ren de ce - los yo de_a res.
|l ren de los yo
a
de a - mo
cr=-
res.
era-
los yo de a - mo res.
222
Estribillo
Venid, pastores,
a mirar maravillas en Clori,
pues las cantan los ruiseores,
las flores las trinan,
los prados las oyen,
las fuentes las ren,
los ecos responden,
las hojas las danzan,
los aires dan voces
que en oyendo su nombre
todos mueren de celos
y yo de amores.
112. Pastorcillo triste
A4
Carlos Patino
[Tiple 1]
W
| g r* q
I
tf--
Pas-tor - ci
t>
-
f)
lio tris
- r 'rr '
te, quin te_a-con
[Tiple 2o]
w ^l
^ ? g^f?
Pas-tor - ci-llo tris te, quin te a-COn-Se-
[Tiple 3o]
'- ' 1 1 ty Pas-tor - ci-llo
IIC
tris te, quien te_a-con-se-
g)<a-
[Bajo] ^ ^
S S^
Pas-tor - ci - lio tris te, quien te_a-con-
T P
O &
_L_
j
rj
13 [Estribillo]
ir
n - /J ')
m
Pas - tor ci-llo de nues-tra_al - de - a
f
que
~7X
mas can - tan - do los
r>
r a - y o s del sol.
3 P (> 0 tt r-f ,r r nz
Pas - tor - ci - lio de nes -trajal - de - a que lia-mas can - tan - do los r a - y o s del sol,
0 e o-
A - mor, - Pues si quie - res y
3===I ^
que tie qu tie - nes? - P u e s si quie-res y pe as,
28
3x:
pe as, Ha-mar
wmm la -che_y lio - rar es me - jor, y
-
lio - rar
9
es me -
&
n o
f) I Pp O r
as, Ha - mar la no - che y lio - rar es me - jor, es me
m EE
& '
P~
35
rar
n p
2
jor, y lio - rar es me - jor.
(I)
$
r
jor,
rJ
Ha - mar
r'" f r
la no-che_y lio -
p
rar
p
es
' g
me - jor,
m^ es me - jor. - Pas - tor -
P-' i*-'
42
zsz
nues-tra al de que lia - mas can - tan - do los ra - yos del sol,
/>' ft
$
-Pas - tor - ci - lio de nes-tracal -
*=
de - a que Ha-mas can - tan - do los
T
$
ci - lio de nues-tra al de - a que lia-mas can - t a n - d o los r a - y o s , los
S r r r i r r f
nues-tra al de - a, de nues-tra al de que lia-mas can - tan - do los
225
49
z n 73 O V~
pues si quie-res y pe as, pues si quie - res y pe as,
P=P-
ra - yos del sol, pues si qme-res y pe as, Ha - mar la
m pp&
f^
O:..
56
&P&
e e e-
pues si qme-res y pe - as, Ha - mar la no-che_y lio - rar es me
fefe
no-che_y lio - rar es me - jor, lio - rar es
a
P^m
la no-che_y lio -
3 E
rar me - jor,
ri rt rt
1O : W
63
r\
#
jor, Ha - mar
P no - che_y lio rar es me jor.
/7\
o*
/ o-
5 Vestida de perlas
la engaada flor,
en el sol que llama,
su muerte sali.
6 Un tiempo alumbraron,
y sus rayos son
testigos de saltos
que el amor call.
7 Para qu le quieres?
Djale pastor,
que amigos tan claros
no son buenos hoy.
8 Escuchen agora
la selva tu voz,
la noche tus quejas,
Menga tu dolor
Estribillo
[Tiple I o ]
I Mon - te,
W'| P
ga - ln
*
de las o - res, ro
[Alto]
P= - 3 Mon - te, ga - ln de las
~a *
o - res, ro
[Tenor] [ g ( ] '| | ,j ) | | ( ^
Mon - te, ga - ln de las fio - res, ro
\v
* M -r.
^
m I* -*
F^
bus - to mi do del sol, sol, mi do del sol,
10
^ ^ i p ~ # w
^
que a ver - des ra - yos le ven - ees el ms be - lio res - plan - dor,
8
* * * * *
que^a ver - des ra yos le ven - ees el ms be - lio res - plan - dor,
^ m m m -w
que^a ver - des ra yos ven - ees el ms be - lio res - plan - dor,
sb * - ~TT~
el ms be - lio res - plan - dor, el ms be - lio res - plan dor.
o
el ms be - lio res plan dor, el ms be - lio res plan dor.
23 [Estribillo]
a ,fJ O
f
f Y di ce mi_a - mor, mi_a - mor que tie -
r f>
29
o P 0 .9 fi-
=
W$
de ne - gar - te a las
m
nes ra - zon
& 0 e-
nes ra - zn
W^ de ne - gar - te_a las lu - ees del di - a y_a su res - plan
35
* = *
M n f> n
^
lu - ees del di - a y^a su res - plan - dor, y tie nes ra - zon,
t K>
$
di - a y_a su res - plan dor, y tie nes ra - zon,
t
o-
dor, tie - nes ra - zon, tie '- nes, tie nes ra - zn,
229
41
np < -P 19 P-
t| \
r r T " '
di ce mi_a - mor que
TT-
% si-
y di ce mi a - mor que tie - nes ra - zn, que
54
n /} (i
n o
m l p==P
nes ra - zon
^
de ne - gar - te a las lu - ees del di
I *
* m
tie - nes ra - zn de ne - gar - te a las lu - ees del di y_a su
)fe de ne - gar - te
*
a las lu - ees del di
P^P
tie - nes ra - zon y_a su
60
y_a su res-plan - dor, no, no, y_a su res-plan - dor, por-que^jau - sen
3p
res-plan - dor, y_a su res-plan dor, y_a su res-plan - dor, por-que^au - sen te
> (' o /* fi TT
res-plan - dor, y tie - nes, tie - nes ra - zon, ra zon, por-que^au - sen te
230
67
? O
'J o TF~
^ feNEEJ EESjS
Lu - cin da, ;,a - don de es - t el sol, el sol, a - don -
1
Lu - cin da, a - don - de es - t el sol, a - don de. a - don
^m
Lu - cin da, ;.a - don de es - t el sol, el sol, a - don
74
^
^ ^
de es - t el sol,
=
don
^Etp
de es - t el sol?
$ ^ s
de es - t el sol, don de es - t el sol?
$
de es - t el sol, don de es - t el sol?
S7\
2f
de es - t el sol, a don de es - t el sol?
[Tiple I o ]
= m ^
Pa - la
fe=
bras y plu - mas, Cin
[Tiple 2o]
w m I fe Pa - la bras y plu - mas, Cin
[Tiple 3o]
w ^ a- r Pa - la bras y plu - mas, Cin
^
o bien es - cri ban
I ^ ^
ta, can - ten, mas por ra
cr-
ta, bien es - cri ban ean - ten, mas por ra
a.
m m
ta, bien es - cri ban can - ten, mas por ra -
das
J f 1>
zn que por u - so to
P das las He - v tu ai das
m
0-
zon que por u - so to das las lie - v tu ai re, to das
o s & e-
5
las lie - v tu ai re, to das las He - v tu ai re.
m P \.o
las lie - v tu ai re, to das las He - v tu ai
23 [Estribillo]
J_
To - do
* p z
m
Cin - ta lo_a - le - gra con su do-nai -
M
re, ai
O p a
do,
re, to
- r r ir r r
To - do Cin - ta lo a -
To - do Cin - tia lo a -
^
P # *
rr" ir r
To - do Cin - tia loa - le - gra con su do-nai re, to do,
30
+
^
^
le - gra con su do-nai re, ai re, con su do-nai re, ai
^
le - gra con su
^m
p^
do-nai - re, ai
i' conr Tsu '<
re, do-nai
m f 7
m
to - do con su do-nai re, con su do-nai re,
37
g^ff ^ m
y_es que son sus dos o jos so - les de un va - lie, de un va
M /J 6
ywes que son sus dos o JOS les,
m = 17 I? \>fi
les dejun
uva - lie, dejan
^
va lie, to - do Cin-tia lo_a-
"
m:f f f lf
" "-6-
=fe 3 E
51
i" r c m
le - gra con su do - nai do - nai
$
le - gra con su do - nai con su do- nai
^ f' f i f r f ^
57
l
y_es que son sus dos jos so - les de un va - lie, so les de un
d
yjes que son sus dos
f- r 'r
jos so - les dejn va
S m o-
f' r>
ywes que son sus dos jos so - les, so - les, so les de un
63
r ir r r
va - lie, to do, to - do Cin - tia lo_a - le - gra con su do - nai re, con
Cj t_-
^
=
va - lie, to do, to - do Cin - tia lo a - le - gra con su do - nai re, con
f rr T do
su do-nai re, re.
o &
su do - nai re, con su do - nai - re, do - nai re.
3*
su do-nai re, ai re, su do
3 Atrevidas competencias
nunca admitirn tus partes,
pues de vencer cuanto quieran
tiene tu hermosura talle.
4 Singulares perfeciones
goza tu imperio de ngel,
siendo quien lo alcanza todo
y la que no alcanza nadie.
Estribillo
^ J;|l
[Tiple Io] E
^-'4 ^
Ms pre - su-men que dejas-tre
[Tiple 2o]
^ ^ E
S ^ i
W ^M
[Alto] t BE
" II ^
p /-j.'
^ ^
lias las fio - res de A - ran - juez, las fio de A
10
u
i
juez des - pues quejia - lia - ron el Sol
s g-
Sol en los o - jos, en los o - jos de_I bel.
IE ! ]> J> J ? ^ ^ =$
Y_a-pos-tad, y_a-pos-tad, yja-pos
a* p P r p ir-^ J ) O JMJ ? ? . M I J-
Y_a-pos-tad pas - to - res que_es l, yja-pos - tad, yja-pos - tad,
* j> *
y_a-pos -
25
fc J= * i*
tad, yja-pos-tad,
r ' 'r
y_a-pos - tad
M ^
p a s - t o - res quejes l
* p P P M P P
quien al m a - y o ci - e de fio - res, de
^ *
K f r j /, Ji | J- JO J' J)
tad, yja-pos-tad, yja-pos - tad p a s - t o - res quejes l
29
I fio - res,
3==E
de fo
^
f
- res, de n o - res.
* = ^ 1+ ^ = ^
* P CP ^ ^ p=#
de flo - res, de flo - res, y_a - pos - tad que nojiay pas - to - res o - tros al
237
[o-o-]
33
^ TF
.*. E A.
^
bo - res, o - r e s me - j o - r e s . Y_a-pos - tad que__en
P^m
Y_a - pos - tad pas -
39
~n~
r '
los y_en
Tl, ywa - pos tad que_en
r " ifl, y_ar - pos
los ywen
r -
Y_a - pos tad que_en e los y_en l, ywa - pos tad que_en
44 [o-o]
i los y_en l,
0-
en l,
^ 5
y_a - pos - tad,
^ 5
y_a - pos -
* ti
^
~F*~
tad que_en los y_en l, y_a - pos
r>
* sM
tad, y_a - pos - tad, y_a - pos - tad que_en e - los y_en l, queden e - los y_en l!
4_
=s=;*
tad,
1 p p f
y_a - pos - tad,
p^3f
y_a - pos - tad queden e - los
los yy_en
en l.
e que_en e - los y_en l!
^
Si s 7 > J
m m
]) i
tad, y_a - pos - tad, y_a - pos - tad queden e - los y_en l, que_en e - los y_en l!
^ J J s m t^^ S5 o-
tad, y_a - pos - tad, y_a - pos - tad que_en e - los y_en l, que_en e - los y_en l!
238
2 El da que de su dueo
las huellas lucientes ve,
el soto hermoso aquel ao
vive siglos en un mes.
Estribillo
[Tiple Io]
[Tenor]
Acompa-
amiento ^ ' 11 S ^ S ^ H&
"VT
ri o
vi - ve tu,
j j J '^"^^j
vi - vi - ra to do!, que
w
no_hay dis - tan
ff - q ,. , AL ' "~ -
1 ^
/O
Ov
-4* 1
-_ a a. 1 o J &Z _Li: u 1 W
J j J < >
Estribillo a 4
79
Vi-ve t,
^
w
vi-vi-r to-do.
JOZ
*
ve
^
tu,
^m vi-vi-ra
Vi-ve t,
W
vi-vi-r
Vi - ve
JE
t,
=*f vi-vi-r to-do,
Vi-ve t,
*
vi-vi-r to-do, vi - ve tu,
m
vi - vi - ra
fcp# Pi
26
P O P
$
to - do,
t r
to do, vi - ve tj vi - ve t,
m^P
vi - vi - ra
$ ?3^
vi - vi - ra to do, vi - ve t, vi - ve t, vi - vi - r
do,
sp == P?
vi - ve tu, vi - vi - ra
/ -
241
33
"
$
to - do, vi - vi - r to - do, do!,
*
$
to - do, to - do, vi - ra to do!, que
i to - do, to - do,
TF~
o-
vi - vi ra, to
o
do!
v
que
to - do, to do!,
39
35Z
que
r r r
nojhay dis - tan -
r
T cia_en-tre ^ver, que nojiay dis - tan
ri t)
nojiay dis - tan - cia_en-tre ver, tre ver, que nojiay dis - tan
\
nqjiay dis - tan - cia_en-tre tre ver, que nojiay dis - tan
que nojiay dis - tan - cia__en-tre ver, que nojiay dis - tan"
^m
45
TT=-
i e e
cia en - tre
1o-:-
ver, vi - ve tu,
W^
ca en - tre ver, vi - ve t!, pa - de
y pa - de - cer, pa - de
ciajsn - tre ver,
(J n
^
242
51
r) t) n ti ti ti
~0 D-
cer o pa-de pa-de cer, o pa de
pa de cer,
SE
59
ti o a -zaz^jl
cia en - tre ver, pa-de - cer, pa-de - cer, pa-de -
que
nojiay dis-tan - ciaren - tre ver pa - de - cer pa-de
ti o
que nojiay
p=tf
dis-tan - cia_en-tre ver, pa de
* > : - - n =?
66
K i i
Ay. * > y
frn
V-.Y) [
*>
ver p a - de - cer 0 pa - de - cer, P a - de -
V J i
_ *
fm r>' P <-. i
1 e - ce-r, P i - de - cer
cer, Fa - c o pa - tie - cer,
i
y
>r
VVU
rt f-
1
J t t
i i
o- . .
cer o a - de - cer, P i - de - cer o pa - de - cer, p a - d e -
i
tV*
v o >
1 t. 1
<"
"" <
243
rs [Fin]
m
73
pa - de - cer, o pa - de - cer, pa-de cer.
S 33Z
=F
PP
p a - d e - cer, pa-de
~rr^
p a - d e - cer, p a - d e - cer cer.
-e-
'>
o
n '>
p a - d e - cer, p a - d e - cer o pa de
vr~
cer.
m
pa - de - cer
i p a - d e - cer, p a - d e - cer
3E
pa de
cre-
cer.
1
^
P^F
/r\
p
Coplas a solo
5/
Alto ^ F ) ]) h J N ,b i h N J) h N h ^ ^
> J ' * . A' \ d J> * d J> d J ' -T
Ia A - do - les - ci del a - cha - que deju - na nu - be_el ro - si - cler del Sol, y, y
T fue la que ms la lio - r, la que ms la sin - ti fue, con lajn-fan - cia
S ^P 2E3
84
m
87
I 1
i Pe -
^
ro de
FPP
cuan - tas con - tie - nejsl
&^
:^5
cor - te - sa - no
@
ver - gel,
en
Es - tas, pues, dei - da - des dos, vien do al Sol a - ma - ne - cer
tur -
3 LSJ-J r P^3
90 D.C. y Fin
j J) J i J 5
^^ &
*~F P^ ^ 5
'>tr tf
^ ^
IB " 1 1
T=*=
m I EEE3 *
A - d o n - d e
*
vas, za - ga - la?
i^T Iq p ^ ^
A - don-de
r *
vas, za - ga
1
- la?
3
[Bajo] *>L<^ - T T T T ^ ^ Hl- i
A - d o n - d e
E vas,
# za - ga - la?
W
De-ten la
r " \} r
fie-cha y_ar - co. Pa-ra qu quie-re_ar - mas quien
^ -**-
ma - tajhoy con dos
?m P * 0
ps * ^ ^ *
De-tn la fle-cha y_ar - co. Pa-ra qu quie-re ar - mas quien ma - tajioy con dos
[o-o-]
10
w
mm
yos, quien
^
ma
^
tajioy con dos yos, hoy con dos ra - yos?
r^TJ u
ma - tajioy con dos
J isfe
ra-yos, quien
m
ma - tajioy,
i=m
quien ma - tajioy
^
con dos ra - yos?
i
m
~m *
ma - tahoy con dos ra yos, quien ma - tajioy con dos ra yos?
O
^
yos, quien ma tajioy con dos ra yos?
246
15 [Estribillo]
^m
Guar da, guar da tus fie chas, pues que, con dos so les, pues
9EPP^
Guar da, guar da tus fie chas,
23
pues que, con dos so les, pues que, con dos so les,
~rr-
les, dos so les, con dos so les, pues que, con dos so
l
f ~que,Z
XT
P ^con t t
dos so les, pues que, con dos so les, dos so
m #
pues que,
jsse
con dos so les, pues que,
# 2
con dos
1 E
so
30
f r ir f r i f rm
m
les, hie res, ma tas, hie tas, ma tas ya
hie
lj J JJJ j j 'j J Jjj j J. lj
les, tas, hie tas, tan de
_, L_
;>tf -if r r^g tan
les, hie tas, hie res, ma tas, ma tas ya de
37
ir -6*-1 m I-J,
Ms pe - ne-tran tus
g
^ ^
o-jos, tus
^
o-jos,
PP&
P
tan de ve pues que, con dos so - les, ma- tas
o- zr=* <?er=-
ras! Ms pe - ne-tran tus o-jos, tus o-jos,
a np
ras! Ms pe - ne-tran tus o-jos, tus o-jos,
247
46
tan de
(> JT
ve Ms pe ne - tran tus
^
jos, mas pe - ne - tran, mas,
ms pe - ne - tran tus
~w~
o - jos, bien
mlo s yo;
m ms pe - ne - tran
CU. _
53 aspacw
[aspado]
fl rl
di - ga - lo, za - ga n a, mi co - ra
P o
P
aspacw
fl rl
di - ga - lo,
I nr) "tr
za ga la, mi
-cr-
eo
XT-
zn,
XT
mi
m ^
di - ga - lo, za la, mi co
o fl
ga ra - zon,
61
y cs- o- >
ra zn, que seja bra - sa en Ha
m
zon, que
67
I que
P= tu a que se_a-
<t>
i ~o
bra - sa,
V
se_a - bra-sajan lia
EjE&
que se_a - bra - sa,
3=&
se_a - bra - sa en lia - mas
i mas, en lia
cre-
mas,
m^ bra-sa en Ha
^
lia
$ *=
que tu_a - mor, que tu_a - mor ti
tzr~
que se^a - bra-sa_en ll~ mas, en Ha
81 Ir \>
^f g
Ezzzz
m
87
f Ha
7) O
di - ga - lo, za ga la, za
*
mor, que tua - mor, que tua - mor ti ro,
m ^P
que tu_a - mor, que tu_a - mor ti
95
m
^ f f> \k o
di - ga - lo, za ga la, za - ga - la, mi co - ra
249
103
r>
P P P o-
I ga
> p
la, mi
P o
co - ra que y t"
mor, que tu_a - mor ti ro.
^
zn, que tu_a - mor ro, que tu^a - mor
6 Bellsima Diana,
de Amor galn retrato,
ejecuta tu fuerza,
muestre el valor tu brazo.
Estribillo
[Estribillo]
o
[Tiple I ] -jjfob'l "ll- 7
^ g- '$
[Tiple 2
m
[Alto]
m *
a <v
-Za - ga-les de
g
Man-za - na-res, de-
t g.
$
cid - me, de - cid - me quin es A mor. que tie - ne_a - cha - ques de
i
12
De - cid - me quin
Quin
hom - bre
PP en los im pe nos de
cr=
Dios,
Quin
251
19
p p p
sifc^
%
es A mor, za - ga les de Man - za na - res, za - ga - les de
* za - ga les,
n
za - ga - les
r.
o-
es A mor, ga - les de Man - za na - res, za - ga - les de
25
i Man - za - na
EfSEf
de - cid me quien es mor, de - cid
31
5f^
me quin es A mor, de - cid me quin es A mor,
37
m
ga - les de Man-za - na za - ga les,
ga - les de Man-za - na
c r ir - les,
za - ga
w^
cid - me quin es mor, de cid - me quin es A
les,
za - ga les,
za - ga les,
50
1
za - ga les, de - cid - me quin es, quin es
% ^ ^
za - ga les, de - cid - me quin es, quin es morT
57
u
-Yo lo
a
di - r, yo lo di - r,
m^ por - que vi - vq_a las di - chas de su des
64
s- -o- ~~
den, y yo lo di - r.
253
71
f '
ca - lio, si
^ - igo su fe, y yo lo di - r.
-Yo lo di - r,
78
p i p
85
f r.
a1 ft/J A -t-*>
lo di - r.
92
mas quien mas, quien mas, quien mas, quien mas, quien mas, quien mas, quien
254
98
tien - dan,
gan,
-Se-pan,
IOS
')' |V ~ p ~
queel
fa - Tmor ser prer Tso^- na. r ra - 'r
que_el
f f
mor se pre
3= ^ ^ -
///
T T
S
go na! -Mi las al
g in
go -Mi las al
33Z
117
p p - p r,
& e- 0 9
por-que, si - no las pier de, nun ha lian!
0\
o rt
-o-'
de, nun ha lian, se ha lian!
Coplas a solo
133
A
__ o _
*} 3*
[Tiple I ]o y *
rm
-W
I a Es el a - mor un a fec - to, es men - ti - ro - sa ver - dad,
Es un de - sear con - ti nua - do, un ad - mi - ti - do ri gor,
140
149
[Alto]
3ZZ
165
[Tenor]
tj (-> T7
^
y Pre - ci - pi - ta - do sen - tir que_o - bli - ga_en pre ci - pi - tar
Es - p - ri - tu que se ve yji - mi - te la con - tin - gen - cia;
172
179
[Tiple 2o; 9 " >> ri ri 33Z
* a
4 Aun-que_ad-ver - ti - [do], du - do - so, y_es pre-ven - cin del se - ere - to,
Sin tr - mi - no en la am - bi - cin, es a - le - gre fan-ta - s - a,
186
fefet rJ rJ
5 a u - na
y^aun-que
m 5 a Es va - ne dad a - jus - ta - da
Es con - ten to a - dul - te - ra - do
202
glo - ra que pa - de ce
ci - go de sa - ti no,
209
a
*m ~n~
r irr r r
6 Cor - du-ra que se des - man-da,pro - du-cin de luz e rran
te
>
r fr f
y,_en-tre vi-sos de
In - jus-to, pia - do-sq_im -pe-rio, vo - lun-ta-rio sa-cri fi ci, y,_en el ms cla-rowe -
m a
&&
cons-tan
FEFF
te, a j m - p r e - sin de som-bras man da.
di - fi ci, se_a-lim - men - ta de mis - te rio.
I cons
di
tan
fi
te,
co,
a j m - p r e - sion
se a - li - men
de
ta
som-bras man
de mis - te
da.
rio.
cons tan
fte, ajm-pre - sion de som-bras man
-&
da.
di fi ci, se a - li - men - ta de mis te rio.
119. En las suertes de ao nuevo
A4
Annimo
[Tiple n g ^ ^ ^
|~T $
En las
[Tiple'2
] $>"' ' 1 l l / ^ " l<fc~^
F ^
T En las
En
ir
las
[Tenor] <* 1 ^
=f ^
En las
*
* f-
suer - tes de a - o nue - vo sa - li Men - ga con An - ton,
suer - tes
#=E
de a - o
nue - vo
sa - li Men - ga
^
con An - ton,
*s
P bien se
w^m
ve que_es la ms Iin - da, pues le cu-po lo pe - or.
P bien se
P
ve que_.es la ms lin - da,
r r
pues le
Tcu -rpo lo pe
5 ^f^ rt m
p^m
Y_o-tro su - ce - so no_es - pe - re, no es pe y_o - tro su -
Y o - tro su - ce
T~TT~1
Y o-tro su - ce so no_es - pe
iJ^-J
Yja-tro su - ce - so no_es - pe re, y_p - tro su
18
r
pe -
rr
re, n o e s - pe re
= ^
quien de la suer - te
f iJ
f - a,
N ir r
que no te
$
re, no es - pe re quien de - la suer - te f - a, que no te
r f f J J JJ
ce - so no_es - pe re quien de la suer - te f - a, que no te
24 [o=o-]
J 1
r
me quien
r
f
T ^m
a de la suer que
. J J J 5
quien f - a de la suer que te
m -w
m
29
P P I P f> z
$
no, quewaun de_a mor en las bur - las al des gra - ca
m
34
--^-^t
do los ca - sos le o fen den, y no,
do los ca - sos le o
39
rr\
y no_es so!
/7\
$
fen den, y y nq^es
O
-li- o-
no, no es ca so!
[Tiple Io] S= =
Mal ha - yawel
he - chi - zo^a
[Tiple 2o]
Mal ha - yael he - chi - zo^a -
[Alto]
*
-W-^-
S ^
^ ^
m Mal ha -
m
ya_el
0-
he - chi - zo,_a
[TO,] lyrg^Ttin t* =m
Mal ha - ya_el he - chi - zo^a -
Ja
^
mn, mal ha - yael he-chi-zo^a - mn, quejiay en los o-jos de
.*
Jua
r u r rm
f
| 0 0
;
mn, mal ha - ya_el he-chi-zo^a - mn, quejiay en los o-jos de Jua
P=t^-r r P.P
na!, pues cuan-tos los
^ ^5
mn, mal ha - ya_el he-chi-zo^a - mn, quejiay en los o - jos de Jua~ na!, pues cuan-tos los
j i hN
m m JL
mn, mal ha - yajsl he-chi-zo^a - mn, quejiay en los
P#
o-jos de Jua
*
na!, pues cuan-tos los
*
^ ^
mi-ran mu - ren so-la - men - te, so-la-men-te
r r ir r
con mi-rar la, so - la
$ +M Ula, J>.H-
so-la-men -
mi-ran mu - ren so-la-men te con mi - rar
^m
te con mi - rar
rrs
la.
E
fc
^
so-Ia-men-te
Ft^-
con mi - rar la. Guar-daos de los o
f^m
jos, pas - to
? flo
te con mi - rar la. Pas - to - res, guar-daos
32T
m O O &
24
d t tac
e ri rl
$
de los o jos, guar-daos de los o jos, guar-daos de los o - jos
I res, de Jua
o-
na, pas-to - res, pas - to res, de Jua - na,
32
de Jua - na,
m
pas - to-res, guar - daos de los
f> p
fcfcc
$
de Jua na, que tie nen se - cre-to, ve
40
=f?=
tie-nen se - cre-to, ve - ne - no que ma-ta, guar-daos, pas - to - res, guar - daos, pas - to
ne - no que na - ta, ve - ne - no, tie nen se - ere - to, ve no, tie - nen se
3 E
ma - ta, ve
-o-
no que ma ta, que tie - nen se - ere - to, ve
m
- ne - no que
ne
263
47
^
res, guar - daos, pas - to pas - to guar-daos
m *
^ Z
ma ta, pas - to pas - to guar-daos, guar-daos
2^^
o-
ta, pas - to pas - to guar-daos, de Jua
54 f?\
'
[Estribillo]
[Tiple Io]
m=3 EE iM^= gl * o ^
Qu trai - do-res son, Jua na,
[Tiple 2:a ] #
^ fl<^ 144> J( '
Qu trai - do-res son,
#
[Alto]
w
5 ^ E 4 \l * -
J ^ i E;
-
Qu
a- 4. w
trai - do-res son, Jua
[Tenor]
m E 1 e
Qu
?
trai
j
qu
rrrr
trai - do - res son,
'-
Jua na, tus dos
Jua qu
ipp
trai - do - res son, Jua na,
m
do - res son. Jua na, tus dos jue
o-
los,
12
jue los, qu
fs
trai - do - res son, Jua
p o
o-
zt 3 * *
Jua na, qu trai - do - res son, Jua na, tus dos o -
j J U J
qu trai - do - res son, Jua na, tus dos jue
265
19
ixc
gu ro de e los,
los!, pues nojiay hom-bre nin - gu no, pues nojiay hom-bre nin - gu
25
A.y S
fm r
V~\) & r.
r.
hom br e nin - gu no se - gu - ro de_e - los, se -
y it
i.
fm
v,; 1r ' o f. ii
|o-
qu trai - do - res son, na, tus
Jua
0 ti
i y . # i
f?n
^ o 1
TT T TT TT-
TT-
gu re de e - los, de_e - los,
qu trai -
/ yL tt r
(m
V!-U r
1 lr - f.
u o
-~ J Jo-
S -
no se - gu de e los, qu trai - do - res son, Jua
31
i -jo-
de e los, que trai - do - res son, Jua - na, tus
n=f
do res son,
xs-
Jua
TT-
na,
TT
tus
TT
qu trai - do - res son, Jua na, tus
37
TT TT- TT"
dos jue los!, pues nojiay hom-bre nin - gu no se
if hom - bre,
s
pues nojhay hom-bre nin - gu no se - gu
49
t ti ~vr
'$
jue los, pues nojiay hom - bre nin - gu no se - gu
$
de e los, pues nojiay hom-bre nin - gu no, pues nojiay
Ti- TT - o-
gu no se - gu ro de e los, se - gd"^
55
$
de e los,
^
pues nqjiay hom-bre nin - gu no, pues nojiay
$
~rr 2 O-
== O"
$
^
de e los, pues nojiay hom-bre nin - gu-no, pues nojiay hom-bre nin -
M
TT-
gu no, pues nojiay hom-bre nin - gu
[Fin]
62
%
hom - bre nin
rcr.
ps n o K lia
gu gu de e los.
$ ^
pues nojiay hom-bre nin - gu no se - BU - ro de e los.
r^ -e- TT-
m
gu gu ro de e~" los.
TT- -o-'
TT-
s
gu ro de e los.
267
[Coplas]
69
Por ms
fcS
queel cui - da do
^ #
re en - ten - der
pro - cu
& $
^
Por que_el cui - da - do pro - cu re en - ten - der
$
Por
& }
que__el cui - da do
pro - cu re en - ten
w
der
Por ms
^ 5*
*
queel cui - da - do
si-
pro - cu
m
re en - ten der
D.C. y Fin
73
3 E 3feE 3
los. men-tras
r i' r
mas se los en tien-de me nos.
can - sa,
{=5 j
los, mien-tras ms se
j ' - ,^'i.
can-sa, los en - tien-de me 3* nos.
nos, S7\
W^
los, mien-tras ms se los tien-de me
[Tipien ^ V ^\\J^4-jj\>* \ i
^
Ve-nid, pas - to - res deJHe - na-res, a mi -
[Alto] ||g
-t-
(1
^NN^f m ^
Ve-nid pas - to - res de_Je - na-res, a mi
rar en Fran - ce - li
m r-r-n^-r
dos so - les que con sus lu - ees
rar en Fran - ce
0
-
\-&~
li
m dos so - les que con sus lu - ees
^J J
rar en
-
Fran - ce
& m dos so - les que con sus lu - ees
^
rar en Fran - ce - li dos so - les que con sus lu - ees
//
a - ma - ne - ce_a - le - grejsl di
i p^
a - ma - ne - ce a - le - gre el di ne - ce a - le - gre el
&
di
- &
a, a - ma
$
a - ma - ne - ce_a - le - gre^a - le - greel di - a.
i m m.
*
a, a-ma-ne ce_a - le - grejsl di
269
16 [Estribillo]
i* *
PP
D - jen - la que lio re, que lio d - jen
3: *"
D - jen la que lio re, d - jen - la que lio
21
la que lio re, que lio re, d - jen - la, d - jen - la que
m
lio - re
d - jen - la
^
que lio re, d - jen - la, d - jen - la que lio - re,
^ ^
lio re, de - jen, d - jen - la, d - jen - la, d - jen - la que lio - re,
26
uJU r i P rl i
|PP i
lio re, d - jen - la que lio - re, lio - re, lio - re,
lio re, d - jen - la que lio - re, lio - re, lio - re,
31 [o=o-]
^
la que lio-re, lio - re, d-jen-la que lio re!, que mas a - pn
I d -jen - la
t \> \>
que llo-re, d - j e n - l a que lio - re!, que ms
a - pri-sa,__a - pri-sa^a-pri
m
w\ r r r
d - j e n - l a que lio - re, d - j e n - l a que lio - re!, que ms a - pri-sa^a - pri-sa^a-pri
270
37
i
> ,
fj-rrr
con el
T f sef 'f
fue - go
O I
a - gua, su ra ce - m
s T f se - 'fr -e-^-
sa, con el a - gua, su fue - go ce
43
za.
rr^
D - jen - la, d - jen - la
v o
que Pi
=
$
D - jen - la, d - jen - la que Pi
-&1
50
f p
=f==
que se - r f - cil que to das las ce - ni - zas las lie - ve el ai
- -o
que se r f - cil que to das las ce - ni - zas las He - ve el ai
r/-
56
f M O Pf-
^
re, el ai - re t el ai - re. el ai re, el ai re, que to das las ce - ni - zas las
J J- ij |j= m
r e t el ai - re, el ai - re, el ai re, el ai re, que to das las ce - ni - zas las
T p-
- * =3-
re. el ai - re, el ai - re, el ai re, el ai re, que to das las ce - ni - zas las
271
62
He - ve el ai
r T re,'el r r
ai - re, el
^
ai - re, el ai
^^f
las lie ve el ai -
# tf
lie - ve el ai re, el ai - re. el ai - re, el ai re, las lie ve el ai
68
<C\
P^
re, las lie ve el ai re, el ai - re^el ai - re^el ai re.
las
P^
lie ve el ai re, el ai re. el ai - re. el ai re.
I - *-
las He ve el ai re^el ai re,_el ai - re^el aT re.
re,
mlas lie ve el ai re, el ai - re. el ai - re, el ai
S7\
e-
re.
lMto]
w*1' ^^^jf m Que - jo - sa de su for - tu - na vi -
P o P />
ve A
v~
cin-ta. (Oh, c-mo es cier ta
r r irr
la in-fa
ta la in-fa
9-
con - tra - di
P
^
ve A cin - ta. (Oh, c-mo_es cier ta la in fa - me con
12 iT\
HE
o
tra - di - cin de la for tu na,_y be - He za!)
o"
de la for tu najf be lie za!)
TT
zzz o-"
tra - di - cin de la for tu na,_y be - lie za!)
273
19 [Estribillo] ()
fj /j 77
" ip I "
De-ja_el llan-to, za la, por - que tu es tre lia por ven
rJ r r<
27
J IJ ) J V o
ci - da se ha da - do, se ha da - do de tu fir - me
ci - da se ha da - do, se ha da - do de tu fir
34
^
de-ja_el llan-to, za ga la, por que tu es tre lia
<> -1 I J J
de-ja_el llan-to,
m
za ga la,
r ir que ir tu es-tre
por lia por ven
f y-
is
de-ja_el llan-to, za - ga la, por que tu es tre lia por ven
42
r>
ci - da se ha da - do de tu fir - me za,
^ de tu fir za.
* I
3E$ -O "-
por ven - ci - da s e h a da - do de tu fir- me za.
3 Qu dulcemente suspira,
qu tiernamente se queja,
que el amor, como es tan tierno,
las lgrimas tiene cerca.
Estribillo
<> () <l)
[Tiple Io
^- J1J
hHiF f-Tft =
r^ m Cui-da - do,
cui - da - do, que
! T^==*C
[Tipie 2o] EgEE A% >J N .i =S
Cui - da-do, cui-da
[Alto]
3
Cui - da-do,
m
cui-da
[Tenor] ^ " 1 3E I
IE
* *
H
Cui-da - do,
^
cui - da - do, que
^ PPPf
sa - le, que sa le I - ns a la cam - pa - a de_a
r
fe^#
do, que sa le
g|
a la cam - pa -
^
a de_a - mor, a la cam -
i J J J
S~
~
do, que sa le ns a la cam - pa a de a - mor, a la cam
^ ^ P P^P
sa - le, que sa - l e j - ns a la cam - pa - a de^a - mor, la cam - pa - a
;o
Vi r r r r r ir r ipp P^
de_a - mor!; ca - za - do - ra que bien pue - de com - pe - tir con
^
r r r r ' f '
pa - a de_a ca - za - do - ra que bien pue - de com - pe - tir con
V J j j i j.jfig
y pa - a de__a - ca - za - do - ra que bien
* * *
pue - de com - pe - tir
*
con
-H-t
S=3
de a - mor, de a - mor!;
^
ca - za - do - ra que bien
Wf
pue - de com - pe - tir
*
con
'$
o - tras
P^
dos. A - fue
fue - ra, que va_el va lor!
o
o - tras dos. A - fue - ra, a - fue - ra, que va_el lor!
^ o
o - tras dos. A - fue ra, fue - ra, que va_el lor!
22 [Estribillo]
ms = ===
A - qu, a - qu del so - co-rro, a - qu, a-qu,
A -
A - qu del so - co - rro^a-
A-
30
l&Mt <> o
o
qu, a - qu, qm, qm, a qu, qu del so - c o - r r o , a
fj P
g. I o rzi
^
qu, a qu, a - qu del so - co - rro^a - qu, qu del so - co-rro, a - qu del so
38
n ti n
m m
co-rro, a - qu, a qu, q u e j - ns y_el a - mor pe-le en la ba
277
45
l'r r r ^
ta - Ha me - jor: el u - no con un ve-na - blo y_el o - tro con un har pon que
ta - Ha me - jor: el u - no con un ve-na - blo y_el o - tro con un har pon que
$
ta - lia me - jor:
-e
el
e)t
u - no con un ve-na
t t
- blo y_el
mm
o - tro con un har pon que
f> o p'
e- -t' - >-*
ta - lia me - jor: el u - no con un ve-na - blo yjsl o - tro con un har pon que
53
60 aspacw aprisa
t "
qu,
-n
qu, qu, a
P I zri
qu, qu,
aprisa
qu, qu,
278
77
m
/O
o
qu, qui, qu, a - qu del so - co-rro, qui, qu, a qu!
o f>
^m
S7\
xr-
qu, a - qu del so - co-rro,ji - qu, a - qu, a - qu del so - co-rro, a - qu, a qu!
<P
^
O las se-an de za fir
^
O las se-an de za fir
u^^
tP o las se-an de za fir
^
las del so - la es - ta vez, con el que siem pre le a
-ti ti-
so - la es - ta vez, con el que siem - pre le_a
las del
13
rey.
P= 2P O tt
ca - man los gun - do rey, se - gun do rey.
#*
ca - man los gun - do rey, se - gun do rey.
a "
i A quien,
A quien,
i A quien,
27
quien, quien,
I a quien, quien,
w cr-
quien, a quien,
34
3?
a quien, a quien. Buen vi - a je,
- .1 .) I -
a quien, quien. Buen vi - a je,
41
dad He - va en
m l, en
p*E&l, queden vez de ca
p
ros
n
fa - na
281
48
e-
ss
Y5
les, con
r r r if
lu - ees tan ce - les - tia les
EEtf
es - fe - ra se - r el ba
55
I ^
bue - no,
*
bue
6/
n
tam bien, buen vi je, bue - no, bue
zzt 22
"TT"
tam bien, buen vi je, bue - no, bue bue
67
^ -7P-
-* -
quien tan - ta dei - dad He - va en l, en
f ^ ^
quien tan ta dei dad lie - va en l,
-o-
no quien tan - ta dei dad He
282
73
I l queden vez
f>
de
ca
rj
ros
f>
fa -
J=P
na - les,con lu ees tan ce - les
l quejan vez de ca ros fa - na - les, con lu ees tan ce - les -
ti-
de ca ros fa les, con lu ees tan ce - les -
l queden vez de ca ros fa - na - les, con luc - es tan ce - les -
79
ta les fe - ra se r el ba
Sm
tta les fe se - r el ba jel. Buen vi
I
LL^K o
tia - les es - fe - ra se - r el ba
I
85
bre
^
ve tam - bien, buen vi je, y bre ve tam
91
*
I
bien, tam bien, buen vi je, bue-no, bue - no,
283
96
r\
M j
bre ve tam bien, buen vi je!
o rj
Lf vr^
bien.
a
buen vi
zt
je!
tam
Estribillo
[Tiple 1
r* ; ^ J J
So-bre la ca - lien-te he - ri
^ ^ ^
3*=?
So-bre la ca
$
* h h
So-bre la ca -
i 1
i * V
episv **
So-bre "la ca - lien-te he - ri
== ^
da, ri - da de A - do - nis, lio - ra - ba Ve
^ ^
$ lien - te he - ri da de A - do - nis, lio - ra - ba Ve
I s W3^ da
^ ^
lien te he - ri de A - do - nis, lio - ra - ba Ve
I- l
o-
da. he - ri -
f
da de A - do - nis, lio - ra - ba Ve
ifsNt
^
us por ver si pue - de_a so - lio - zos a - a - dir - le_al - gn a lien - to,
I! n j J Jsi 3p z)
a - a - dir - le_al - gn a - lien - to,
us por ver pue - de__a so lio - zos
^m a - a - dir - le al -
r^
gn a - lien Z to.
O
20 [Estribillo]
im _ o
Pa - ja - ri - to que vas la
P o
fuen - te, a la
i ^
&- w
Pa - ja - ri - to que vas a la
*
fuen - te, que vas, que vas
I
=*
a la
e e #
Pa - ja - ri - to que vas a la
a f ' Ii
Pa ri - to que vas la fuen - te, que vas a la
26 [eco] eco
eco
J
f ' ' f
fuen - te, be - be, be - be y ven - te, y ven te. Del cris - tal, del cris
eco eco
i
eco
fuen - te, be - be, be - be y ven - te, y ven Del cris - tal, del cris
eco eco
i
eco
J i- J
' venj te.i === f
fuen - te, D-
be, be - be
[ eco]
-ir
y ven - te, y
eco
Del cris - tal, del cris
eco
=EE
fuen-te,
o-
be - be,
2Z
zr-
be - be
*-
y
1
ven - te, y
o-
ven te. Del cris - tal, del cris
33
eco eco
tal
queden -tre o - res se mu-ve, se mu-ve, be- be, be - be
3=m y ven - te, y
eco eco eco
i tal
^
que en-tre fio - res se
Z
-en
mu-ve,
w t
se mu-ve, be
eco
be, be - be
eco
y
e
ven-te,
0^ #
y
eco
w =
tal que_en-tre fio - res se mu-ve, se
e
mu-ve,
o
be be, be - be
eco
y
W
ven - te, y
eco
\ f\
CT q m P \ r) L
"*? tal quejen-tre fio - res se mu-ve, se mu-ve, be-be, be - be y ven-te, y
286
40
^
ven - te don - de_a - pa - ca - ras tu
ven - te don - de_a - pa - ca - ras tu sed.
o-
-te don - de_a - pa - ca - ras sed, don - de_a - pa - ca
47
& &-
~o~
sed. Su - a - ve_y pu ro li cor sa - cu - de vo - lan - do las a - las
sed. Su - a - ve_y pu
m
ro li - sa
^
- cu - de
^
vo - lan - do las a - las
o ti
Su - a - ve_y pu ro li - cor cu - de vo - lan - do las a - las
sed. Su - a - ve_y pu
m ro li
o
cor cu - de vo - lan - do las
P
a - las
>.
[o=o]
54
gp^fg
bien, ywa - tien-de me - jor, que si las nu-bes a - don-de su bes, con plu - mas es
r J J i J J HI o r irrH
bien, ywa - tien - de me jor, que si las nu-bes a - don-de su bes, con plu-mas es
JN J j ^
bien, y_a - tien - de me jor, que si las nu-bes a - don-de bes, con plu-mas es
61
w^m
ca - las has - ta las a - las, al
33E
ca - las
P^^f
has - ta las a - las, al - can - za lajn - dus - tria del ca - za dor, del
287
68
feM
za la in - dus - tria del dor. has - ta las
dus
f f
tria del
f 'f dor, has - ta las
m ~s &
can - za la in dus - tria del dor,
xy o-
za dor, del za dor. has ta las
75
n\
a - las. al - can
m^
za la in - dus - tria, la in - dus - tria del ca - za - dor.
i
i *> r r i ra - las,
las, has - ta las a al - can - za lajn - dus - tria del ca - za dor.
S7\
$ S las
has - ta a - las, al la in - dus
za.
tria del ca - za dor.
[Tipler] 4,V)'' ,n
\\\i ^*=
Qu
[Tiple 2'
^'.'"lllMf #
Qu lin - da, qu
[Alto]
w
t, 1
tete Qu lin da, qu
so - la
. t> i^g
y
lin - da,
^
qu
=
so la y tris la dei
*^m
dad de Gua -
la y tris te
^
te, tris
so - la
# ^
y tris - te, qu so - la y tris
o-
te la dei
-zr
dad
m
de Gua -
//
3 C
$
la dei dad
P*
de Gua - di - a na; en-tre in - cen - dios y sus
3= o-
^
er-
di - a na, de Gua - di - a na; en-tre in - cen - dios y sus - pi -
289
17
r>
^ ice
P 1 to - do el fue - go vuel - ve gua.
p=
to - dowel fue - go vuel - ve en gua.
23 [Estribillo]
M m 177
^
Cor-de - ri - ta man - sa, que lio l gn
Cor-de -
^m
Cor-de - ri - ta man
J-lI ''' i
- sa, que lio ras,
nr r r"'r
cor - de - ri - ta man sa, que
30
(> o~
^
mas que_a to - das ho cor-de - ri - ta man -
37
ras, que lio l-gri - mas, cor-de - ri - ta man - sa, que lio
P*~n7^
# ^ #
sa, que lio ras l gn mas que_a to - das ho
-ti-
l mas que_a to - das ho-ras, ho
290
45
O -
o- L f
l mas, que lio ras, que lio
: i-fe
que lio l gn - mas que
53
l gn que_a to - das ho
* o
^
l gn mas que_a to - das ho - ras, que_a to - das ho
-si-
*m que_a to - das ho
gn mas
* jo
lio ras, quewa to -
P
das ho
o
- ras,
m
que^a to das ho
59
i V >
cas
mi
las mi - ro
fJ - ~-
no es do
ras tan n yo, yo;
M-
ras tan
r 'r r r^
n cas las mi yo;
y,
o *>
ras tan cas las mi - ro yo; no es do lor,
66
e -
fe= =P
no es do lor, - se no es do lor, no, - se no es do - lor, do - lor,
TT~
-e e- o-
- se no es do lor, no, no es do lor,
no, no,
-t u~
- se
w
no es do lor,
291
73
^ -cr7 o-
eos - tum bre de las au ro ras,
rr\
CJ-
eos - tum bre, tum - bre de las, de las au - ro ras.
w~
bre de las ro de las ras.
fc& J J J |J=J
Gi-gan-tc cris-ta - Ii - no,
^ F^
que_al ci - lo se_o - po - ni el mar con
=m %=mms
lo, quezal ci - lo se_o - po - ni mar con blan - cas
^ ^
lo, que_al ci - lo se_o - po - ni a el mar con blan - cas to
r?s
^
blan - cas to de__es - pu - ma fu - gi va.
r r if-=r=f^^
rres de__.es - pu - ma fu - gi - ti - va, fu gi va.
to
V
rres
*
de_es pu - ma fu - gi
mm - ti
323
va.
wm ^m
dees - pu - ma fu - gi - ti - va, fu - gi ti va.
293
[Estribillo]
13
* J r iJTTI r r T ' r
Mas tan-to pue - den des - di - chas quejo - bli-gan, si por - f - an, si por - f
$
m
Que_p-bli - gan,
~mw~ j J^PPP
'U l ^ ^
chas quejo - bli-gan, si por - f - an,
P==
si por - f
Mas tan - to pue - den des - di
19
i i i I IJ
Quejo-bli - gan, si por - f an, por - f por - f
w
an, a no es - ti mar, a - no es - ti mar la muer - te la vi
26
=*=*=
da, mas tan - to pue - den des - di - chas quejo - bli-gan, si, si por-f an,
m m w
f i a nqjes-ti
an,
f - mar, mas tan-to pue - den des - di - chas, des - di - chas quejo - bli-gan, si por -
' ^1 J i J I
an, a nojss - ti - mar, mas tan - to pue - den des - di - chas quejo -
i P3 -'& w^
da, mas tan - to pue - den des - di - chas, des - di - chas, des - di - chas quejo - bli-gan, si por -
32
Ir no es-ti-mar la
pzm
muer te,
*quejo
r -irbli-gan,r sir por -WJJ?
f
I
an,
*
t
g r r' ' f - an, si por - f -
^
an, quejo - bli-gan, si por - f
I
an. a no es - ti - mar la muer -
^
W-
f - an, si por - f an,
o- 5
quejo - bli-gan, si por - f
f
an, a no es-ti -
294
38
O
=^ no es - ti - mar la ni la da.
= =
te, a no^es - ti mar la te ni la da.
$
mar la muer
wm
te, la ni la da.
te
Ifc
<7S
[Tiplel] 4 - t t ^ \\ ^ =
i Ex-tran - je - ro pas - tor-ci-llo vi - no de a-
[Tiple T] l ( ' 1 1 1 1 ^ ^ ^ ^ ^
Ex-tran - je - ro pas - tor-ci-llo vi - no dc_a-
^
i VV' f
je-as mon ri-co de gue - de jas, ri-co de gue -
m wm$
je as mon - ta as, ri-co de gue - de jas, ri-co de gue - de jas,
je - as mon ta as,
mm ri-co de gue - de jas,
*
0 0 0
ri-co de gue
//
fe^
ri-co de gue - de-jas de_o - ro
y mas, y mas
^
f
de ven - tu-ras
i n * fc
blan cas.
de-jas,
EFfift r 'fr'' "' *J r m
de-gue - de-jas de_o - ro y ms, ms de ven - tu - ras
JjEgj
blan cas.
$=$
? $
de-jas,
r J j ' J
de gue - de-jas dc_o - ro
Jy mas, y mas
^
de ven - tu-ras blan
o
cas.
^ ~*
Las mu-dan zas quejia - cien - do-se van, las mu-dan zas quejia
Las mu - dan
P = ^zas quejia - cien - do - se van,
3SE
quejia - cien -
do-se
$ ^
Las mu - dan zas quejia - cien - do - se van, quejia
m
Las mu-dan -
m-
25
5Q f
do - se van, que_ha - cien
^^-^^--4 do - se van,
I* van,
^m
las mu - dan zas que ha - cien - do - se van,
31
aprisa
quejia - cien
m do - se van, en el bai - le
^
de to - da za - ga - la,
aprisa
f J 1 f J-J \f f #
quejha - cien do - se van, en el bai - le de to - da za - ga - la,
aprisa
quejia - cien
m do - se van, en el
^Hr-fl
bai - le de to -
i
da za - ga - la,
aprisa
quejia - cien
PP
do - se van, en el bai - le de to - da za - ga - la,
37
ig r r r r 33?
de
wm
ga - la y, ms ve - ees,
u - as ve - ees son
f r r f nr ' f \r r =
u - as ve - ees son de ga - la y, ms ve - ees, de ga
i1*1 J J J 1T * j
MJ ^ ^ ^
u - as ve - ees son de ga - la, son de ga - la,
u - as ve - ees son
mmm=i de ga - la, son de ga - la,
297
43
77
49
i en el bai - le de
- *
en
*
el
bai - le de
^
i en el bai - le de
^
^ ^
to da za - ga - la, u - as ve - ees, de to da za - ga - la. u-as
to
r r r r |J r '* r -
da za - ga - la, u - as ve - ees, quejia-cin
* *
do - se
r.
van, u - as
to da za - ga - la, u - as ve - ees, quejia-cin do - se van, u - as
* * g
61
i
-O
zr
ees son de ga - la y, ms ve - ees de ga - ln.
1 Extranjero pastorcillo
vino de ajenas montaas,
rico de guedejas de oro
y ms de venturas blancas.
Estribillo
[Tiple I o ]
^ ^ ^ i Qu_a - le - gre de
ver - se tris te
[Tiple 2o]
[Alto]
mP^P Qu^a - le - gre de ver - se tris te
[Tenor]
M f3!
Qu_a - le - gre de ver - se tris te
do al va - lie ba jo.
e-
//
.1 .1 I J
^#
te - zas de a - man tes a - le gn
PP de A mor, a - le -
-0-
a - le son de A a le
i
quedito
o
gn - as son de A mor, gn - as son de A mor.
-'
24 [Estribillo]
Qu lin -
^
das que son
g o
l - gri - mas de_a - mor, qu lin das que
EE
^
Qu lin das que son,
Qu lin qu lin
f
- das que
das que son,
32
^
^M? #
qu lin das que son, qu lin - das que son, qu lin das que son,
das que son, que son, qu lin - das que son, qu lin das que son, que son,
O o
-'
son l - gri - mas deja mor, qu lin das que son, l - gri - mas d e a mor,
40
o
quejo-tras no, nojia de lio tan bi za - rro ra zn, qu lin -
qu lin
i qu lin -
i das que son l - gri - mas deja
das que son l - gri - mas dewa mor, queja - tras no,
54
co - ra que
=!
lin - das que son l - gri - mas deja
o
de lio rar, no ha de lio tan bi
60
^\
mor, de a mor, qu lin das que son, qu lin das que son.
-v v
zn, qu lin das que son, qu lin das que son.
Efe PPP
^? zn, qu lin das que son,
-e-
qu lin das que son.
1 Qu alegre de verse triste
Lisardo al valle baj,
que las tristezas de amantes
alegras son de Amor.
4 En el mismo sentimiento
halla el alivio mayor
quien padece en el tormento
que su agravio ocasion.
6 No desazona a un amante,
tal vez, una sinrazn;
lo que siente es que no sienta
su mal quien lo ocasion.
Estribillo