Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
www.epcos.com
Surge Arresters and Switching Spark Gaps
berspannungsableiter und Schaltfunkenstrecken
Contents Inhalt
Important notes Wichtige Hinweise 4
Cautions and warnings Warn- und Sicherheitshinweise 5
Surge arresters berspannungsableiter
Einfhrung
Introduction 6
Overview of type series bersicht Typenreihen 8
Applications 12 Anwendungen
Construction 19 Aufbau
Function 21 Funktion
Definitions, measuring conditions Definitionen, Messbedingungen 26
Notes for power line applications Hinweise fr Netzanwendungen 30
Designation system Bezeichnungssystem 31
2-electrode arresters 2-Elektroden-Ableiter 32
3-electrode arresters 3-Elektroden-Ableiter 47
AC power line protection Schutz von Wechselspannungsnetzen 58
DC power line protection Schutz von Gleichspannungsnetzen 60
Switching spark gaps Schaltfunkenstrecken
General technical information Allgemeine technische Angaben 61
Commodity types Commodity-Serie 64
High performance types High performance-Serie 65
Triggered switching spark gaps Getriggerte Schaltfunkenstrecken 67
General Allgemein
Qualitt
Quality 68
Taping and packing Gurtung und Verpackung 71
Mounting instructions Montagehinweise 72
Environmental protection Umweltschutz 74
Addresses 75 Adressen
EPCOSAG 2013 3
Important Notes
Wichtige Hinweise
The following applies to all products named in this publication: Fr alle in dieser Publikation genannten Produkte gilt:
1. Some parts of this publication contain statements about the suitability 1. Diese Publikation enthlt an einigen Stellen Aussagen ber die Eignung
of our products for certain areas of application. These statements are unserer Produkte fr bestimmte Anwendungsgebiete. Diese Aussagen
based on our knowledge of typical requirements that are often placed on our basieren auf unserer Kenntnis von typischen Anforderungen, die auf den ge-
products in the areas of application concerned. We nevertheless expressly nannten Anwendungsgebieten hufig an unsere Produkte gestellt werden.
point out that such statements cannot be regarded as binding state- Wir weisen aber ausdrcklich darauf hin, dass derartige Aussagen nicht
ments about the suitability of our products for a particular customer als verbindliche Aussagen zur Eignung unserer Produkte fr eine be-
application. As a rule, EPCOS is either unfamiliar with individual customer stimmte Kundenanwendung zu werten sind. In aller Regel kennt EPCOS
applications or less familiar with them than the customers themselves. For die einzelne Kundenanwendung entweder nicht oder ist mit der Anwendung
these reasons, it is always ultimately incumbent on the customer to check und ihren Anforderungen weniger vertraut als der Kunde selbst. Es obliegt
and decide whether an EPCOS product with the properties described in the deshalb letztlich immer dem Kunden, zu prfen und zu entscheiden, ob ein
product specification is suitable for use in a particular customer application. EPCOS-Produkt mit seinen in der Produktspezifikation beschriebenen Eigen-
schaften fr den Einsatz in der jeweiligen individuellen Kundenanwendung
2. We also point out that in individual cases, a malfunction of electronic geeignet ist.
components or failure before the end of their usual service life cannot
be completely ruled out in the current state of the art, even if they are 2. Auerdem weisen wir darauf hin, dass nach dem derzeitigen Stand der
operated as specified. In customer applications requiring a very high level Technik selbst bei spezifikationsgemem Betrieb in Einzelfllen eine
of operational safety and especially in customer applications in which the Fehlfunktion elektronischer Bauelemente oder ein Ausfall vor Ende ihrer
malfunction or failure of an electronic component could endanger human life blichen Lebensdauer nicht vollstndig auszuschlieen ist. Bei Kunden-
or health (e.g. in accident prevention or lifesaving systems), it must therefore anwendungen, welche ein sehr hohes Ma an Betriebssicherheit erfordern
be ensured by means of suitable design of the customer application or other und insbesondere bei Kundenanwendungen, bei denen eine Fehlfunktion
action taken by the customer (e.g. installation of protective circuitry or redun- oder ein Ausfall eines elektronischen Bauelementes zu einer Gefhrdung von
dancy) that no injury or damage is sustained by third parties in the event of Gesundheit oder Leben von Menschen fhren knnte (z. B. unfallverhtende
malfunction or failure of an electronic component. oder lebensschtzende Systeme), muss deshalb durch geeignete Konstruk-
tion der Kundenanwendung oder durch sonstige kundenseitige Manahmen
3. The warnings, cautions and product-specific notes must be observed. (z. B. durch Einbau von Schutzschaltungen oder Redundanzen) dafr ge-
sorgt werden, dass auch bei Fehlfunktion oder Ausfall eines elektronischen
4. In order to satisfy certain technical requirements, some of the products Bauelementes keine Verletzung von Rechtsgtern Dritter eintritt.
described in this publication may contain substances subject to restric-
tions in certain jurisdictions (e.g. because they are classed as hazard- 3. Warn- und Sicherheitshinweise sowie produktspezifischen Anmerkun-
ous). Useful information on this will be found in our Material Data Sheets on gen sind unbedingt zu beachten.
the Internet (www.epcos.com/material). Should you have any more detailed
questions, please contact our sales offices. 4. Um bestimmten technischen Anforderungen gerecht zu werden, kn-
nen einige der in dieser Publikation aufgefhrten Produkte Substan-
5. We constantly strive to improve our products. Consequently, the products zen enthalten, die nach lnderspezifischen Regelungen Restriktionen
described in this publication may change from time to time. The same unterliegen (z. B. weil sie als gefhrlich eingestuft werden). Ntzliche
is true of the corresponding product specifications. Please check therefore Informationen dazu enthalten unsere Materialdatenbltter im Internet
to what extent product descriptions and specifications contained in this (www.epcos.de/material). Bei weitergehenden Fragen wenden Sie sich bitte
publication are still applicable before or when you place an order. We also an unsere Vertriebsbros.
reserve the right to discontinue production and delivery of products.
Consequently, we cannot guarantee that all products named in this publica- 5. Wir bemhen uns laufend, unsere Produkte zu verbessern. Infolge dessen
tion will always be available. The aforementioned does not apply in the case ndern sich die in dieser Publikation beschriebenen Produkte von Zeit
of individual agreements deviating from the foregoing for customer-specific zu Zeit. Gleiches gilt auch fr die entsprechenden Produktspezifikationen.
products. Vergewissern Sie sich deshalb vor oder bei Ihrer Bestellung, inwieweit die
in der vorliegenden Publikation angegebenen Produktbeschreibungen und
6. Unless otherwise agreed in individual contracts, all orders are subject to Produktspezifikationen noch gelten. Im brigen behalten wir uns vor, die
the current version of the General Terms of Delivery for Products and Produktion und Lieferung von Produkten einzustellen. Eine Gewhr fr
Services in the Electrical Industry published by the German Electrical die dauerhafte Verfgbarkeit aller in dieser Publikation genannten Produkte
and Electronics Industry Association (ZVEI). knnen wir deshalb nicht bernehmen. Die vorstehenden Regelungen gelten
nicht, sofern in Hinblick auf kundenspezifische Bauteile abweichende Verein-
7. The trade names EPCOS, BAOKE, Alu-X, CeraDiode, CeraLink, CSMP, barungen getroffen werden.
CSSP, CTVS, DeltaCap, DigiSiMic, DSSP, FilterCap, FormFit, MiniBlue, Mini-
Cell, MKD, MKK, MLSC, MotorCap, PCC, PhaseCap, PhaseCube, Phase- 6. Auer in Fllen, in denen abweichende individualvertragliche Vereinbarungen
Mod, PhiCap, SIFERRIT, SIFI, SIKOREL, SilverCap, SIMDAD, SiMic, SIMID, getroffen werden, gelten fr Bestellungen die jeweils aktuell vom Zent-
SineFormer, SIOV, SIP5D, SIP5K, ThermoFuse, WindCap are trademarks ralverband Elektrotechnik- und Elektronikindustrie e.V. (ZVEI) herausge-
registered or pending in Europe and in other countries. Further information gebenen Allgemeinen Lieferbedingungen fr Erzeugnisse und Leistun-
will be found on the Internet at www.epcos.com/trademarks. gen der Elektroindustrie.
4 EPCOSAG 2013
Cautions and Warnings
Warn- und Sicherheitshinweise
Correct application and strict adherence to the important Fr den optimalen Einsatz der in dieser Broschre spe-
information listed below will ensure optimum performance zifizierten Bauelemente ist die Einhaltung der Warn- und
for the components specified in this brochure. Sicherheitshinweise notwendig.
Please consult your local EPCOS sales organization if one Bitte wenden Sie sich an Ihr EPCOS-Vertriebsbro, falls
or more limits cannot be adhered to. die genannten Beschrnkungen nicht einzuhalten sind.
EPCOSAG 2013 5
Surge Arresters
berspannungsableiter
Tried and tested billions of times over Milliardenfach erprobt und bewhrt
Our customers include many international manufacturers Viele international ttige Telecom-Systemhuser und
and suppliers of telecommunications systems and manu- -Zulieferer sowie Hersteller von berspannungsschutz-
facturers of surge voltage protection devices and installa- gerten und -anlagen gehren zu unseren Kunden. Sie
tions. They appreciate our extensive range of types, which bauen auf unser Typenspektrum, das eine hohe Flexibilitt
enables high flexibility in matching to the most diverse cir- bei der Anpassung an unterschiedliche Gegebenheiten
cumstances. They rely on the excellent quality with which ermglicht. Dabei vertrauen unsere Kunden auf die ausge-
we manufacture our arresters in large numbers, more than zeichnete Qualitt, mit der wir unsere berspannungsab-
200 million items annually. leiter in hohen Stckzahlen, mehr als 200 Millionen Stck
pro Jahr, fertigen.
The development of our surge arresters is based on
international standards such as ITU-T, K.12, IEC 61643- International bekannte Standards wie ITU-T, K.12, IEC
311 (EN 61643-311), IEC 61643-11 (EN 61643-11), RUS 61643-311 (EN 61643-311), IEC 61643-11 (EN 61643-
PE-80/IEEE 465.1 and DIN VDE 0845, Part 2. They are 11), RUS PE-80/IEEE 465.1 und DIN VDE 0845, Teil 2
also used to enable modules/equipment to meet vari- sind richtungsweisend fr die Entwicklung unserer ber-
ous regulatory requirements including ITU K20/K21, IEC spannungsableiter. Sie werden auch herangezogen bei der
61000-4-5, Telcordia GR974/GR1089. Entwicklung von Modulen/Gerten, die abgestimmt sind
auf die verschiedenen Spezifikationen wie ITU K20/K21,
UL certification IEC 61000-4-5, Telcordia GR974/GR1089.
Surge arresters from EPCOS are recognized to UL 497B
UL-Zertifizierung
under UL file E163070, UL 497 under file E214013 and
UL 1449 under File E319264. berspannungsableiter von EPCOS sind anerkannt nach
UL 497B (Aktennummer E163070), nach UL 497 (Akten-
nummer E214013) und UL 1449 (Aktennummer E319264).
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
6 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Surge Arresters
berspannungsableiter
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 7
Overview of Type Series
bersicht Typenreihen
Dimensions
3.2 1.6 1.6 2.8 3.5 4.5 3.2 2.7 4.7 4.0 5.5 6.0 67 5.7 5 5 55 86
mm ( x l)
Page 32 33 34 35 36/37 37 38 38 39
2)
VsdcN (V)
UagN2) (V)
75
90
150
200
230
250
300
350
400
420
470
500
600
900
1000
1200
2000
2500
3000
3600
4000
4500
Typical Customer premises equipment such as DSL modems, WLAN routers, TV sets and cable modems.
applications
Typische Teilnehmerendgerte wie z.B.: DSL-Modems, WLAN-Router, TV-Empfnger oder Kabelmodems.
Anwendungen
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
8 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Overview of Type Series
bersicht Typenreihen
Dimensions
86 88 6 8.3 8.3 86 8 20 86 11.8 17.4
mm ( x l)
Page 40 43/44 41 41 42 45 46
2)
VsdcN (V)
UagN2) (V)
75
90
150
170
230
250
270
350
470
500
600
800
1000
1400
1500
1600
2200
2500
3000
3500
4500
5500
6000
Typical Crossover junctions for overhead Overhead lines and installations particularly susceptible to lightning threats, subscriber
applications cables, underground cables, protection in exposed locations
subscriber protection
Typische berfhrungsstellen oberirdischer Freileitungen und Anlagen bei erhhter Blitzgefhrdung, Teilnehmerschutz bei exponierter Lage
Anwendungen Kabel, Erdkabel, Teilnehmerschutz
Ableiter werden blicherweise nach ihrem Ableitvermgen in Belastungsklassen eingeteilt.
Die bersicht zeigt eine Zuordnung der Ableiter-Typreihen zu diesen Belastungsklassen und die Verfgbarkeit fr verschiedene Nennspannungen.
Die Typreihen lassen sich ber die Ableitklasse typischen Anwendungsbereichen zuordnen.
1)
Stostrom: 10 x 8/20 s Welle in Summe; Wechselstrom: 10 x 1 s / 50 Hz in Summe
2)
Nennansprechgleichspannung
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 9
Overview of Type Series
bersicht Typenreihen
Dimensions
3.5 6.8 8.3 14.3 7.6 5 5 5 7.6 68 8 10 8 10 9.5 11.5 8 10
mm ( x l)
Page 48 47 48 49 50 51/52/53 54/55 56 57
2)
VsdcN (V)
UagN2) (V)
75
90
150
230
250
260
300
350
400
420
470
500
600
650
Typical Underground Main distributor Crossover junctions for overhead cables, under- Overhead lines and installations par-
applications cables and and subscriber ground cables, subscriber protection ticularly susceptible to lightning threats,
Typische private branch protection in berfhrungsstellen oberirdischer Kabel, Erdkabel, subscriber protection in exposed
exchanges in regions with high locations
Anwendungen Teilnehmerschutz
densely popu- frequency of
Freileitungen, Anlagen bei erhhter
lated regions as lightning strikes
Blitzgefhrdung, Teilnehmerschutz
well as main Hauptverteiler
distributors und Teilneh-
Erdkabel und merschutz in
Nebenstellenan- Gebieten mit
lagen in Gebieten hoher Blitzschlag-
mit hherer Sied- hufigkeit
lungsdichte und
Hauptverteiler
Surge arresters are usually classified by their discharge capability.
The overview above relates type series to discharge classes and shows the available voltage ratings.
According to their discharge class the individual type series can be assigned to typical applications.
Ableiter werden blicherweise nach ihrem Ableitvermgen in Belastungsklassen eingeteilt.
Die bersicht zeigt eine Zuordnung der Ableiter-Typreihen zu diesen Belastungsklassen und die Verfgbarkeit fr verschiedene Nennspannungen.
Die Typreihen lassen sich ber die Ableitklasse typischen Anwendungsbereichen zuordnen.
1) 1)
Surge current: 10 x 8/20 s wave in total; Stostrom: 10 x 8/20 s Welle in Summe;
AC current: 10 x 1 s / 50 Hz in total Wechselstrom: 10 x 1 s / 50 Hz in Summe
2) 2)
Nominal DC spark-over voltage Nennansprechgleichspannung
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
10 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Overview of Type Series
bersicht Typenreihen
AC/DC power line protection Latest data sheets are available at www.epcos.com/arresters
Schutz von Wechsel-/Gleichspannungsnetzen Aktuelle Datenbltter unter www.epcos.de/arresters
Protection
class I & II I & II I I II & III II & III
Dimensions
11.8 17.1 20 4 30 12 30 28.3 55 86 9.5 16.3
mm ( x l)
Page 58/59 58 58 58 59 59 60
1)
VsdcN (V)
UagN1) (V)
75
90
150
170
230
250
270
350
450
500
600
800
1000
1200
1400
1600
Typical AC power line protection, class I & II AC power line protection, DC power line
applications class II & III protection
Typische Schutz von Wechselspannungsnetzen, Klasse I & II Schutz von Wechselspannungsnet- Schutz von
Anwendungen zen, Klasse II & III Gleichspan-
nungsnetzen
Protection class to EN 61643-11.
See product profile for 500 V and 800 V types. Types for other listed voltages are available on request.
Schutzklasse entsprechend EN 61643-11.
Typen fr 500 V und 800 V siehe Product Profile. Alle brigen Spannungsreihen auf Anfrage.
1)
Nominal DC spark-over voltage
1)
Nennansprechgleichspannung
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 11
Applications
Anwendungen
A
RShunt
E_UAG S_Volt
E_UAS Rmeas IN+ OUT+ + +
IN+ OUT+ IN- OUT- - -
IN- OUT-
Rflux2
EVALUE S_ST
EVALUE L3
S_Arc E_Arc
+ + OUT+ IN+
Cgap - - OUT- IN-
S_ST EVALUE
EPCOS M50-C90XSMD
Parameters: S_Glow E_Glow
UAG = 90 + + OUT+ IN+
R iso Riso = 1 G - - OUT- IN-
Cgap = 1 p S_ST EVALUE
Iarc = 800 m
Uarc = 15 D1 D2
Uglow = 60
B
Figure / Bild 1
The EPCOS PSpice model for surge arresters allows users Das EPCOS PSpice-Modell fr berspannungsableiter
to fit surge arresters into their designs at an early stage of ermglicht Nutzern bereits in einer frhen Entwicklungs-
development. Before the first prototype is built the model phase ihrer Designs, Ableiter in ihre Entwrfe zu integ-
allows designers to simulate any effects which may occur rieren. Bevor der erste Prototyp aufgebaut wird, knnen
during normal operation as well as the behavior of the in einer berspannungssimulation die unter normalen
entire circuit under surge. This offers significant advan- Anwendungsbedingungen mglicherweise auftretenden
tages such as cost savings and shorter development Effekte sowie das Verhalten der gesamten Schaltung
times for new designs. getestet werden. Damit steht ein Instrument zur Verf-
gung, mit dessen Hilfe sich Entwicklungszeiten weiter
A PSpice model is available upon request for every verkrzen und Kosten senken lassen.
arrester from the EPCOS product range.
Von jedem Ableiter aus dem EPCOS Lieferprogramm
Applications kann auf Anfrage ein PSpice-Modell zur Verfgung gestellt
werden.
Analog circuit simulation
VV
System design and verification
VV
Anwendungen
Functional verification
VV
Surge simulation
VV Analogschaltungssimulation
VV
System-Design und Verifikation
VV
Funktionale Verifikation
VV
berspannungssimulation
VV
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
12 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Applications
Anwendungen
MDF
Subscriber
Telephone cable
CATV amplifier
Phone,
Fax,
Modem,
LAN,
Network Telephone cable
terminals Regenerator Coaxial cable
Optical fibre
Figure / Bild 2
Gas-filled surge arresters are classical components for In der Telekommunikation stellen gasgefllte berspan-
protecting the installations of the telecommunications. nungsableiter das klassische Bauelement fr den Schutz
It is essential that IT and telecommunications systems der Telekommunikationsanlagen dar. Fr die mit hochwer-
with their high-grade but sensitive electronic circuits be tiger, aber auch empfindlicher Elektronik ausgestatteten
protected by arresters. They are thus fitted at the input of IT- und Telekommunikationssysteme ist der Schutz mit
the power supply system together with varistors and at Ableitern obligatorisch. Dies gilt sowohl am Eingang der
the connection points to telecommunication lines. They Netzspannungsversorgung in Verbindung mit Varistoren
have become equally indispensable for protecting base als auch fr den Anschluss der Nachrichtenbertragungs-
stations in mobile telephone systems as well as extensive leitungen. Basisstationen fr den Mobilfunk sowie gro-
cable television (CATV) networks with their repeaters and rumige Kabelfernsehnetze (CATV) mit ihren Zwischen-
distribution systems. verstrkern und Verteilern kommen ohne Schutz durch
berspannungsableiter nicht mehr aus.
These protective components are also indispensable in
other sectors: Auch in anderen Branchen sind diese Schutz-Bauele-
VVIn AC power transmission systems, they are often used mente unverzichtbar:
with current-limiting varistors Fr die Energiebertragung mit Wechselstrom oft
VV
VVIn customer premises equipment such as DSL modems, in Verbindung mit Varistoren, die zur Begrenzung des
WLAN routers, TV sets and cable modems Stroms erforderlich sind
VVIn air-conditioning equipment In Teilnehmerendgerten wie DSL-Modems, WLAN-
VV
Router, TV-Empfnger und Kabelmodems
The integral black-box concept offers graduated protec- In Klimagerten
VV
tion by combining arresters with varistors, PTC thermis-
tors, diodes and inductors to create an ideal solution for Darber hinaus bietet die gebrauchsfertige sogenannte
many applications. Black Box ein Staffelschutzkonzept aus Ableiter und
z. B. Varistor, Kaltleiter, Diode und Induktivitten in vielen
Fllen die ideale Lsung fr berspannungsschutz.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 13
Applications
Anwendungen
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
14 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Applications
Anwendungen
a a a a a a a a
b b b b b b b b
RAB0205-Y RAB0206-G RAB0207-O RAB0208-W
a a a a a a a a
b b b b b b b b
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 15
Applications
Anwendungen
10/100 Ethernet
Transformer 1
RX2- Transformer Surge arrester
2
RX2+
3 10/100 Ethernet
TX1-
4 1
TX2- RX2-
5 2
TX2+ RX2+
6 3
TX1+ TX1-
7 4
LAN Secondary RX1- TX2-
8 LAN Secondary 5
chip protection RX1+ TX2+
chip protection 6
TX1+
7
RX1-
Surge arrester 8
RX1+
Surge Surge
arrester arrester
RAB0392-R-E
RAB0391-A-E
Figure / Bild 13
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
16 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Applications
Anwendungen
Conductor
Leiter
Varistor
Arrester
Ableiter
Neutral
Arrester
Ableiter
Ground / Erde
Ground / Erde RAB0203-I RAB0204-Q
EPCOS arresters can be used in SPD (Surge Protective Ableiter von EPCOS knnen in berspannungsschutzge-
Devices), to fulfill IEC 61643-11 class I, II or III require- rte eingesetzt werden, um die IEC 61643-11 Klasse I, II
ments. oder III zu erfllen.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 17
Applications
Anwendungen
L3
L2
L1
FI
LN
N
H3* V1*-XN A8*-XP
L1* L1* M5*-XP
PE
Figure / Bild 16
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
18 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Construction
Aufbau
Activating compound
Aktivierungsmasse
Center electrode c
Mittelelektrode c
Electrode Electrode Electrode a Electrode b
Elektrode Elektrode Elektrode a Elektrode b
Ceramic
insulator Discharge space Ignition aid Ignition aid
Keramik- Gasentladungsraum Zndhilfe Zndhilfe
Isolator Ignition aid Ceramic insulator
Zndhilfe RAB0213-P Keramik-Isolator RAB0214-X
Figure / Bild 17
The electrical properties of an open gas-discharge path Die elektrischen Eigenschaften einer offenen Gasentla-
depend greatly on environmental parameters such as gas dungsstrecke hngen in hohem Mae von Umgebungs-
type, gas pressure, humidity and pollution. Stable condi- parametern wie Gasart, Gasdruck, Feuchtigkeit und
tions can only be ensured if the discharge path is shielded Verschmutzung ab. Stabile Verhltnisse lassen sich nur
against these environmental influences. The design prin- erzielen, wenn die Entladungsstrecke gegen Umweltein-
ciple of surge arresters is based on this requirement. flsse abgeschirmt ist. Diese Forderung bestimmt den
prinzipiellen Aufbau des Ableiters.
A proven technique of connecting insulator and electrode
ensures hermetic sealing of the discharge space. The type Eine bewhrte Technologie der Verbindung von Isolator
and pressure of the gas in the discharge space can thus und Elektrode sorgt fr einen hermetisch dichten Entla-
be selected on the basis of optimum criteria. The rare dungsraum. Gasart und Druck im Entladungsraum lassen
gases argon and neon are predominantly used in gasfilled sich damit nach optimalen Gesichtspunkten auswhlen.
arresters since they ensure optimum electrical character- Gasgefllte berspannungsableiter enthalten vorwiegend
istics throughout the entire useful life of the component. Argon und Neon als Gasfllung. Diese Edelgase garantie-
An activating compound is applied to the effective electron ren beste elektrische Eigenschaften whrend der gesam-
emission surfaces of the electrodes, themselves separated ten Betriebsbrauchbarkeitsdauer. Die typischerweise im
typically by less than 1 mm, to reduce the work function of Abstand von weniger als 1 mm gegenberstehenden
the electrons and to guarantee the stability of the ignition wirksamen Elektrodenflchen sind mit einem emissions-
voltage even after repeated current loads. frdernden berzug versehen. Diese Aktivierungsmasse
setzt die Austrittsarbeit der Elektronen wesentlich herab
Gas-filled surge arresters feature an optimum relationship und garantiert die Stabilitt der Zndspannung auch bei
between size, impulse discharge capability and a longer wiederholter Strombelastung.
than average useful life.
Gasgefllte berspannungsableiter weisen ein optimales
Verhltnis von Baugre und Ableitvermgen bei einer
berdurchschnittlich hohen Lebensdauer auf.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 19
Construction
Aufbau
RAB0215-F RAB0312-N
Figure / Bild 18
To achieve excellent response characteristic at fast rise Um eine exzellente Ansprechcharakteristik bei einem
times ignition aids has been attached to the cylindri- schnellen Anstieg der Beeinflussungsspannung zu erzie-
cal internal surface of the insulator. It speeds up the gas len, ist auf der zylindrischen Innenflche des Isolators eine
discharge by distorting the electric field. EPCOS gas-filled Zndhilfe aufgetragen. Sie beschleunigt durch Verzerrung
arresters thus feature a fast response characteristic with des elektrischen Feldes den Vorgang der Gasentladung.
high reproducibility. The electrical characteristics of the Gasgefllte berspannungsableiter von EPCOS haben
arrester, such as DC spark-over voltage, pulsed and AC daher eine schnelle Ansprechcharakteristik mit hoher
discharge current handling capability as well as its service Reproduzierbarkeit. Durch Variation von Gasart, Druck
life, can be optimized to the specific requirements of vari- sowie Abstand und unterschiedliche Zusammensetzung
ous systems. This is achieved by varying the gas type and des emissionsfrdernden berzugs der Elektroden lassen
pressure as well as the spacing of the electrodes and the sich die elektrischen Eigenschaften des Ableiters wie
emission-promoting coating of the electrodes. Ansprechgleichspannung, Sto- und Wechselstromtrag-
fhigkeit sowie die Lebensdauer in weiten Grenzen an die
Variants such as the 3-electrode arrester with an external besonderen Gegebenheiten der unterschiedlichen Anfor-
short-circuit spring offer an application-specific solution derungen anpassen.
in the event of contact between telecommunications and
power lines. (For further information see page 25.) Ausfhrungsvarianten, wie z. B. der 3-Elektroden-Ableiter
mit uerer Kurzschlussfeder, bieten eine anwendungs-
spezifische Lsung fr den Fall der Netzberhrung (siehe
hierzu auch Seite 25).
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
20 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Function
Funktion
c a
v/u v/u
Vs / Uz
G
Vgl / Ugl
Ve / UL
A/B
Va / Ubo
i t
A/B
b
i
Figure / Bild 19
Figure 19a shows the voltage curve at the arrester and Figure 19b the Bild 19a zeigt den Verlauf der Spannung am Ableiter und Bild19b den
current as a function of time when limiting a sinusoidal voltage surge. Strom jeweils als Funktion der Zeit beim Begrenzen einer sinusfrmigen
berspannung.
Figure 19c The V/I characteristic of the surge arrester was obtained by Bild 19c Aus den Darstellungen von Spannung und Strom am Ableiter als
combining the graphs of voltage and current as a function of time. Funktion der Zeit entsteht die U/I-Kennlinie des Ableiters.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 21
Function
Funktion
Figure 19a shows the voltage curve at the arrester and Bild 19a zeigt den Verlauf der Spannung am Ableiter und
Figure 19b the current as a function of time when limiting Bild 19b den Strom jeweils als Funktion der Zeit beim
a sinusoidal voltage surge. Begrenzen einer sinusfrmigen berspannung.
Virtually no current flows during the time that the voltage Whrend des Anstiegs der Spannung bis zur Zndspan-
rises to the spark-over voltage Vs of the arrester. After nung Uz des Ableiters fliet praktisch kein Strom. Nach-
ignition, the voltage drops to the glow voltage level Vgl (70 dem der Ableiter gezndet ist, bricht die Spannung auf
to 200 V depending on the type, with a current of several die Glimmbrennspannung UgI (typabhngig 70 bis 200 V
10 mA up to about 1.5 A) in the glow-mode range G. As bei einem Strom von einigen 10 mA bis etwa 1.5A) im
the current increases further, transition to arc mode A Glimmbereich G zusammen. Der bergang in die Bogen-
occurs. The extremely low arc voltage Va of 10 to 35 V entladung B folgt bei weiter ansteigendem Strom im
typical for this mode is virtually independent of the current Ableiter. Die fr diesen Bereich typische, uerst niedrige
over a wide range. With decreasing over-voltage (i.e. in the Bogenbrennspannung Ubo zwischen 10 und 35 V ist in
second half of the wave), the current through the arrester weiten Grenzen vom Strom unabhngig. Bei abnehmender
decreases accordingly until it drops below the minimum berspannung (d. h. in der 2. Hlfte der Spannungswelle)
value necessary to maintain the arc mode. Consequently, verarmt der Strom im Lichtbogen, bis der zur Aufrecht-
the arc discharge stops suddenly and, after passing erhaltung der Bogenentladung erforderliche Stromwert
through the glow mode, the arrester extinguishes at a unterschritten wird. Die Bogenentladung reit ab und der
voltage Ve. Ableiter lscht bei der Spannung UL nach Durchlaufen der
Glimmphase.
The V/I characteristic of the surge arrester shown in
Figure 19c was obtained by combining the graphs of Aus den Darstellungen von Spannung und Strom am
voltage and current as a function of time. Ableiter als Funktion der Zeit entsteht die U/I-Kennlinie des
Ableiters (siehe Bild 19c).
Response behavior
Ansprechverhalten
Static response behavior
Statisches Ansprechverhalten
If a voltage with a low rate of rise (typical 100 V/s) is
applied to the arrester, the spark-over voltage Vs will be Bei langsamen Spannungsanstiegen (typ. 100 V/s) wird
determined mainly by the electrode spacing, the gas type die Zndspannung Uz im Wesentlichen vom Abstand der
and pressure, and by the degree of pre-ionization of the Elektrode, der Gasart, dem Druck und vom Grad der
enclosed noble gas. This ignition value is defined as the Vorionisation des abgeschlossenen Edelgasvolumens
DC spark-over voltage Vsdc. bestimmt. Dieser Zndwert ist als Ansprechgleichspan-
nung Uag definiert.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
22 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Function
Funktion
RAB0216-N
1200
V
10 kV/s
Vs / Uz
1 kV/s
800
100 V/s
100 V/s
600
400
Max.
200
Min.
0 2 4 6 8 10
10 10 10 10 V/s 10
dv/dt
du/dt
At fast rate of rise, the spark-over voltage Vs of the arrester Bei schnellen Spannungsanstiegen liegt die Zndspan-
exceeds Vsdc. This effect is caused by the finite time nec- nung Uz des Ableiters oberhalb der Ansprechgleich-
essary for the gas to ionize. All these dynamic spark-over spannung Uag. Dieser Effekt wird durch die endliche Zeit
voltages are subject to considerable statistical variation. verursacht, die das Gas zur Ionisierung bentigt. Die
However, the average value of the spark-over voltage dis- Vorgnge unterliegen einer groen statistischen Streuung.
tribution can be significantly reduced by attaching the igni- Mit der Zndhilfe im Innenraum des Ableiters lsst sich der
tion aid to the inside surface of the arrester. This reduces Mittelwert der Verteilung dieser Zndspannung deutlich
the upper limit of the tolerance field considerably and also senken. Dabei wird der obere Grenzwert des Streubandes
limits the spread of the spark-over voltage. The ignition erheblich reduziert und die Streubreite der Zndspannung
voltage in this dynamic range is defined as the impulse verringert. Die Zndspannung bei diesen Vorgngen ist als
spark-over voltage Vsi. EPCOS gas-filled surge arresters Ansprechstospannung Uas definiert. Damit sind gasge-
are thus independent of permanent pre-ionization in order fllte berspannungsableiter von EPCOS in diesem fr die
to reach this characteristic value (Vsi), which is crucial for Praxis zur Beurteilung des Schutzvermgens mageben-
evaluating their protection quality in practical applications. den Kennwert (Uas) unabhngig von einer permanenten
Vorionisation.
As a result of the harmonization of national and interna-
tional specifications, the two voltage rates of rise of Bedingt durch die Harmonisierung nationaler und interna-
100 V/s and 1 kV/s (ITU-T, K.12 and IEC 61643-311) tionaler Spezifikationen werden die beiden Spannungs-
are used to evaluate the dynamic characteristic of surge anstiegsgeschwindigkeiten 100 V/s und 1 kV/s (ITU-T,
arresters. An example for other rates of rises, such as the K.12 und IEC 61643-311) verwendet, um die dynamische
10 kV/s is shown in Figure 20. Charakteristik eines Ableiters zu beurteilen. Die Werte fr
andere Steilheiten zeigt exemplarisch Bild 20.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 23
Function
Funktion
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
24 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Function
Funktion
Failsafe characteristic
Auslseverhalten des Kurzschlussmechanismus
RAB0217-V
A
s
Time to short-circuit / Auslsezeit
Figure / Bild 21
Note: The materials used in the sensor for monitoring the arresters Hinweis: Die als Sensor zur Temperaturberwachung des Ableiters ver-
temperature are triggered at temperatures above 200C (solder) or wendeten Materialien lsen, je nach Werkstoff, erst bei Temperaturen
140C/260C (plastic foil) depending on their composition. The melt- ber 200C (Lotformteil) bzw. 140 C/260 C (Kunststofffolie) aus. Die
ing temperatures of the solder or plastic foil are up to 300 C. These Schmelztemperaturen der verwendeten Lotpille oder der Kunststofffolie
temperatures exceed the melting point of standard commercial soft betragen bis zu 300 C. Diese Temperaturen berschreiten jedoch den
solders used in further processing. This discrepancy must be consid- Schmelzpunkt handelsblicher Weichlote, wie sie bei der Montage der
ered when deciding on the location of the arrester, which may have to Ableiter Verwendung finden. Bei der Einbaulage des Ableiters ist dies zu
be additionally secured by mechanical means. The thermal radiation to bercksichtigen und der Ableiter gegebenenfalls zustzlich mechanisch
adjacent components is another factor of importance. zu sichern. Beachtet werden muss ebenfalls die Wrmeabstrahlung auf
benachbarte Bauteile.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 25
Definitions, Measuring Conditions
Definitionen, Messbedingungen
Spark-over voltages
Ansprechspannungen
RAB0218-D
1000
1 kV/s 100 V/s
V
Vs / Uz Dynamic response
800 Dynamisches Ansprechverhalten
Impulse
spark-over
voltage 600
Ansprechsto- Static response
spannung Statisches Ansprechverhalten
400
DC
spark-over 100 V/s
voltage 200
Ansprechgleich-
spannung
0
0 2 4 6 8 s 0.5 1 1.5 2 s 2.5
t
Figure / Bild 22
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
26 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Definitions, Measuring Conditions
Definitionen, Messbedingungen
i Characteristics
Peak
% Scheitel tr Rise time in s
100 td Decay time to half value in s
90 Trailing 01 Nominal start
edge Ip Peak value
Leading
edge Rcken
Stirn Kenngren
tS Stirnzeit in s
50 tr Rckhalbwertzeit in s
I p / Im
01 Nennbeginn
Im Scheitelwert
10
0 t
01 tr / ts
td/ tr
RAB00067
Figure / Bild 23
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 27
Definitions, Measuring Conditions
Definitionen, Messbedingungen
For notes about power line applications refer to page 30. Hinweise zu Netzanwendungen siehe Seite 30.
As a rule, the arrester is tested with a test voltage of Die Prfung erfolgt in der Regel mit einer Messspannung
100V DC. This value is reduced to 50 V DC for types with von 100 V DC. Fr 90- und 150-V-Typen hingegen mit
90 and 150 V DC. 50V DC.
Capacitance C Kapazitt C
Self-capacitance of the arrester without holder: Eigenkapazitt des Ableiters ohne Fassung:
EPCOS surge arresters
VV 0.2 pF 3 pF EPCOS-berspannungsableiter
VV 0.2 ... 3 pF
(depending on type) (typenabhngig)
VVRequirement of ITU-T < 20 pF Forderung nach ITU-T
VV < 20 pF
VVRequirement of DIN VDE < 5 pF Forderung nach DIN VDE
VV < 5 pF
Unless otherwise specified, the impulse or AC current is Wenn nicht anders angegeben, erfolgt die Belastung mit
applied simultaneously from the two line electrodes to the Sto- oder Wechselstrom simultan von den beiden Ader-
center electrode with the defined value as the total current Elektroden zur Mittel-Elektrode mit dem spezifizierten Wert
through the center electrode (c). als Summenstrom ber die Mittel-Elektrode (c).
1) 1)
Unless otherwise specified Falls nicht anders spezifiziert
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
28 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Definitions, Measuring Conditions
Definitionen, Messbedingungen
RAB0380-V RAB0381-C
dB dB
0 0
a0 _6 a0 _1
_ 12 _2
_ 18 _3
_ 24 _4
S21
_ 30 _5
_ 36 _6
S11
_ 42 _7
_ 48 _8
_ 54 2-Pole _9 2-Pole
_ 60 _ 10
0 1 2 3 4 5 6 7 8 GHz 10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 GHz 10
f f
S-Parameter S-Parameter
Surge arresters are preferably used in high frequency Wegen ihrer geringen Kapazitt und des hohen Isolations-
applications due to their low capacity and high insulation widerstandes werden berspannungsableiter in Hochfre-
resistance. To determine the impact of surge arresters on quenzanwendungen bevorzugt eingesetzt. Zur Bestim-
the performance of electrical networks, S-parameters are mung des Einflusses von berspannungsableitern auf
essential tools for design definitions. A typical application elektrische Netzwerke sind die Angabe von S-Parametern
is shown in Figure 14. The most important parameters notwendig. Eine typische HF-Anwendung zeigt Bild 14.
of such a two-port network are S11 (input return loss) Die wichtigsten Parameter zur Charakterisierung eines
and S21 (insertion loss). For EPCOS surge arresters that solchen Zweitores sind S11 (Eingangsreflexionsfaktor) und
are applicable in RF-telecommunication systems those S21 (Vorwrtstransmissionsfaktor). Fr EPCOS berspan-
parameters can be provided. Typical behaviour of S11 nungsableiter, die fr den Einsatz in Hochfrequenznetzen
and S21 versus frequency are shown in Figure 24 and geeignet sind, knnen diese beiden S-Parameter zur
Figure 25. Verfgung gestellt werden. Beispielhafte Kurvenverlufe
von S11 und S21 ber die Frequenz zeigen Bild 24 und
Bild 25.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 29
Notes for Power Line Applications
Hinweise fr Netzanwendungen
a v/u
Figure / Bild 26a
v/u AC operating voltage and superimposed impulse voltage v
Figure / Bild 26
Surge arresters must not be operated directly in power berspannungsableiter drfen nicht direkt an Energiever-
supply networks. Because of the extremely low internal sorgungsnetzen betrieben werden. Durch den uerst
resistance of these networks, an excessive current which niedrigen Innenwiderstand dieser Netze wrde sich ein
as a rule exceeds the permissible follow current would zu hoher Strom durch den gezndeten Ableiter einstellen,
flow through the ignited arrester. The arrester no longer der den zulssigen Folgestrom in der Regel berschreitet.
extinguishes and can reach very high temperatures. Der Ableiter lscht nicht mehr und kann dabei sehr hohe
Temperaturen annehmen.
Varistors connected in series with the arrester are well
suited for limiting the follow current. EPCOS metal oxide Zur Folgestrombegrenzung eignen sich z. B. Varistoren
varistors offer high reliability for this application. The table in Reihenschaltung mit dem Ableiter. EPCOS-Metalloxid-
below shows a selection of these components. To stop Varistoren bieten hier eine hohe Zuverlssigkeit. Eine Aus-
the arrester from responding during normal operation, a wahl zeigt die nachfolgende Tabelle. Um ein Ansprechen
permissible tolerance of the line voltage of +10% and a des Ableiters bei normalem Betrieb zu vermeiden, wurde
possible derating of the arrester of 20% were taken into die zulssige Toleranz der Netzspannung mit +10% und
account. das mgliche Derating des Ableiters mit 20% bercksich-
tigt.
Note: In the event of particularly frequent and severe surges as well as Hinweis: Bei besonders hufiger und starker Beeinflussung sowie
large fluctuations in line voltage, the dimensioning for each individual groen Netzspannungsschwankungen muss die Dimensionierung fr
combination must be checked. die Kombination im Einzelfall berprft werden.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
30 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Designation System
Bezeichnungssystem
Nominal DC spark-over voltage (e.g. 90 V, 230 V, 350 V, 600 V) / Nennansprechgleichspannung (z. B. 90 V, 230 V, 350 V, 600 V) 350
Internal coding / Interne Kodierung X X
Taped and reeled / gegurtet auf Band und Rolle G G
Example / Beispiel: EM350XG
Type / Typ Dimensions / Mae Discharge class / Ableitklasse Page / Seite
ES 4.7 4 mm 2.5 kA / 2.5A 35
EM
EM 5.5 6 mm 2.5 kA / 2.5 A 2 kA / 2 A; 1.5 A 36, 37
EC, EF 8 6 mm 5 kA / 5 A 39, 45
Nominal DC spark-over voltage (e.g. 90 V, 230 V, 350 V, 400 V, 600 V) / Nennansprechgleichspannung (z. B. 90 V, 230 V, 350 V, 400 V, 600 V) 350
Internal coding / Interne Kodierung X X
Taped and reeled / gegurtet auf Band und Rolle G G
Internal identification (e.g. -A, -C) / Interne Kennzeichnung (z. B. -A, -C) -A
Nominal DC spark-over voltage (e.g. 90 V, 230 V, 350 V, 600 V) / Nennansprechgleichspannung (z. B. 90 V, 230 V, 350 V, 600 V) 230
Internal coding / Interne Kodierung X X
Position short-circuit spring / Position Kurzschlussfeder undefined / undefiniert F
on top / oben F1 F
below / unten F4
If the meaning of the other code letters and numbers is unclear to you, inquire at EPCOS.
Bedeutung weiterer Kennbuchstaben knnen bei EPCOS erfragt werden.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 31
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Light-duty types
0.5 kA l 3.2 1.6 1.6 mm
S20-
1.60.2
3.20.2 1.60.2
2.4
Tin-plated 4
RAB0349-M-E
Tolerance of VsdcN 30 30 20 %
@ 100 V/s typical values < 500 < 950 < 950 V
Service life
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
32 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Light-duty types
1 kA l 2.8 3.5 mm
G31- G30-
(3
.5
)
2.80.2
3.3
2.10.2 4
3.50.2
RAB0377-R
Tolerance of VsdcN 20 20 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 350 < 400 < 750 < 900 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 300 < 300 < 500 < 600 V
@ 1 kV/s 99% of < 750 < 700 < 950 < 1200 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 650 < 600 < 700 < 850 V
Service life
10 operations 8/20 s 1 1 1 1 kA
1 operation 8/20 s 2 2 2 2 kA
Capacitance @ 1 MHz < 0.5 < 0.5 < 0.5 < 0.5 pF
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 33
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Light-duty types
2 kA / 2 A l 4.5 3.2 2.7 mm
S30-
3.20.3
4.50.3 2.70.3
4
0.50.1 Tin-plated 5.2
RAB0344-Y-E
Nom. DC spark-over voltage VsdcN 90 150 230 230 300 350 400 420 V
Tolerance of VsdcN 30 30 25 30 30 25 25 25 %
@ 100 V/s 99% of < 500 < 500 < 650 < 500 < 580 < 750 < 800 < 650 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 400 < 400 < 550 < 400 < 500 < 700 < 750 < 550 V
@ 1 kV/s 99% of < 600 < 600 < 800 < 600 < 650 < 900 < 950 < 750 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 500 < 500 < 700 < 500 < 550 < 850 < 900 < 600 V
Service life
10 operations 8/20 s 2 2 1 1 1 2 1 1 kA
100 operations 8/20 s 100 100 100 100 100 100 100 100 A
Insulation resistance >1 >1 >1 >1 >1 >1 >1 >1 G
Capacitance @ 1 MHz <1 <1 <1 <1 <1 <1 <1 <1 pF
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
34 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Light-duty types
2.5 kA / 2.5 A l 4.7 4.7 mm
ESN ESSMD ESP ESPA
4.70.2
40.2 4.70.3 4.70.3
5.40.15 0.50.1
2 max.
2 max.
4.70.2
3.10.4
40.2 (3.7) 0.50.1
4.70.2
52
12.7 min. 0.5
2
0.
4.70.2
5.40.15
50.13
.6
6
RAB0285-C
0.5 RAB0280-O
2.540.13
RAB0288-A
RAB0295-J
@ 100 V/s 99% of < 500 < 450 < 500 < 500 < 500 < 530 < 800 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 450 < 300 < 450 < 450 < 450 < 450 < 750 V
@ 1 kV/s 99% of < 700 < 600 < 600 < 600 < 600 < 600 < 1000 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 600 < 550 < 550 < 550 < 550 < 530 < 850 V
Service life
1 operation 8/20 s 4 5 5 5 5 5 5 kA
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 35
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Light-duty types
2.5 kA / 2.5 A l 5.5 x 6 mm
EM
60+4
0.8
5.50.2
60.2
RAB0162-N
@ 100 V/s 99% of < 400 < 650 < 700 < 500 < 800 < 800 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 330 < 600 < 600 < 450 < 700 < 750 V
@ 1 kV/s 99% of < 600 < 700 < 800 < 600 < 900 < 900 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 530 < 650 < 700 < 550 < 800 < 850 V
Service life
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
36 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
60+4 622
0.8
_ 0.05
0.8 +0.2
6 +0.1
5.50.2
_ 0.2
60.2 7.03 +0.12
_ 0.18
RAB0287-S RAB0378-Z
Tolerance of VsdcN 20 20 20 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 1700 < 3400 < 3300 < 4350 < 5200 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 1600 < 3200 < 3000 < 4150 < 4800 V
@ 1 kV/s 99% of < 1900 < 4100 < 3400 < 4500 < 5500 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 1800 < 3800 < 3100 < 4300 < 5000 V
Service life
3 operation 8/20 s 2 2 3 3 3 kA
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 37
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Light-duty types
5 kA / 5 A l 5 5 mm; 5.7 5 5 mm
S50- M50- M51-
Recommended
5.70.3 pad outline
60+4
50.3 0.5 1.5
0.8
50.15
5.5
50.2
Tin-plated 6.4
50.2 50.2 RAB0308-C
RAB0350-Z-E
RAB0174-C
@ 100 V/s 99% of < 350 < 550 < 550 < 800 < 1350 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 300 < 500 < 500 < 750 < 1200 V
@ 1 kV/s 99% of < 650 < 600 < 650 < 900 < 1500 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 550 < 550 < 600 < 800 < 1350 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 5 5 5 5 5 A
10 operations 8/20 s 5 5 5 5 5 kA
1)
1 operation 8/20 s 10 10 10 10 10 kA
1)
After loading DC breakdown may exceed initial values but device will remain in a safe mode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
38 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Light-duty types
5 kA / 5 A l 8 6 mm
EC
60+4
0.8
80.2
6.050.2
RAB0163-W
Tolerance of VsdcN 20 20 20 15 15 15 %
@ 100 V/s 99% of < 500 < 500 < 500 < 550 < 800 < 1200 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 400 < 450 < 450 < 500 < 700 < 1000 V
@ 1 kV/s 99% of < 700 < 600 < 650 < 700 < 900 < 1300 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 600 < 550 < 550 < 600 < 800 < 1100 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 5 5 5 5 5 10 A
10 operations 8/20 s 5 5 5 5 5 5 kA
1 operation 8/20 s 10 10 10 10 10 10 kA
1 operation 10/350 s 1 1 1 1 1 1 kA
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 39
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Medium-duty types
10 kA / 10 A l 8 6 mm
N80- N81-
60+4
1
8 +0.1
_ 0.3
8 +0.1
_ 0.3
6.050.2 RAB0168-3
6.05 +0.2
_ 0.15
RAB0177-2
Tolerance of VsdcN 20 20 20 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 500 < 500 < 700 < 900 < 1100 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 450 < 450 < 650 < 750 < 950 V
@ 1 kV/s 99% of < 600 < 700 < 900 < 1100 < 1400 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 550 < 600 < 800 < 900 < 1100 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 10 10 10 10 10 A
10 operations 8/20 s 10 10 10 10 10 kA
1 operation 8/20 s 12 12 12 12 12 kA
1 operation 10/350 s 1 1 1 1 1 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
40 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Heavy-duty types
20 kA / 20 A l 8 6 mm
S80- A80- A81-
Recommended
8.30.2 pad outline
1
8.30.1
8 +0.1
_ 0.3
6
8 +0.1
_ 0.3
0.50.1 7
)
.3
6.050.2
(9
RAB0004-Q
6.05 +0.2
_ 0.15
Tin-plated RAB0351-H-E RAB0177-2
Tolerance of VsdcN 20 20 20 20 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 350 < 500 < 500 < 550 < 700 < 1100 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 300 < 450 < 450 < 500 < 650 < 950 V
@ 1 kV/s 99% of < 650 < 600 < 650 < 700 < 900 < 1400 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 600 < 550 < 550 < 650 < 800 < 1100 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 20 20 20 20 20 20 A
10 operations 8/20 s 20 20 20 20 20 20 kA
1 operation 8/20 s 25 25 25 25 25 25 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 41
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Heavy-duty types
20 kA / 20 A l 8 20 mm
A83-
7.60.2
8 +0.2
_ 0.4
6.050.2
7.60.2
200.5
RAB0178-A
Tolerance of VsdcN 20 20 20 20 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 500 < 600 < 650 < 550 < 700 < 1100 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 450 < 450 < 500 < 450 < 650 < 950 V
@ 1 kV/s 99% of < 600 < 800 < 800 < 700 < 800 < 1400 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 550 < 600 < 600 < 550 < 700 < 1100 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 20 20 20 20 20 20 A
10 operations 8/20 s 20 20 20 20 20 20 kA
1 operation 8/20 s 25 25 25 25 25 25 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
42 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
60+4
1
7.90.3
8 +0.2
_ 0.4
RAB0129-H
Tolerance of VsdcN 15 15 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 1100 < 1300 < 2100 < 2300 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 1000 < 1200 < 2000 < 2200 V
@ 1 kV/s 99% of < 1200 < 1400 < 2200 < 2400 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 1100 < 1300 < 2100 < 2300 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 10 10 10 10 A
10 operations 8/20 s 10 10 10 5 kA
1 operation 8/20 s 10 10 10 5 kA
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 43
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
60+4
1
7.90.3
8 +0.2
_ 0.4
RAB0129-H
Tolerance of VsdcN 20 20 20 15 %
@ 100 V/s 99% of < 3900 < 4900 < 5800 < 6500 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 3800 < 4800 < 5700 < 6000 V
@ 1 kV/s 99% of < 4000 < 5000 < 6000 < 7000 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 3900 < 4900 < 5800 < 6500 V
Service life
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
44 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
60+4
d 1
80.2
60.2
RAB0274-N
@ 100 V/s 99% of < 500 < 700 < 1200 < 1800 < 3700 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 450 < 600 < 1000 < 1700 < 3300 V
@ 1 kV/s 99% of < 550 < 800 < 1300 < 2000 < 4500 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 500 < 700 < 1100 < 1800 < 3700 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 5 5 5 5 5 A
10 operations 8/20 s 5 5 5 5 5 kA
1 operation 8/20 s 10 10 10 10 10 kA
Max. follow current during one 200 200 200 200 200 A
voltage half cycle @ 50 Hz
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 45
2-Electrode Arresters
2-Elektroden-Ableiter
Heavy-duty types
20 kA / 20 A l 11.8 17.4 mm
V10-
321
17.40.5 7.30.3
5.80.2
11.80.2
M3
RAB0277-L
DC spark-over voltage 20 20 20 25 %
@ 100 V/s 99% of < 1000 < 1900 < 2700 < 4500 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 900 < 1800 < 2400 < 4300 V
@ 1 kV/s 99% of < 1200 < 2200 < 2800 < 5000 V
measured values
@ 1 kV/s typical values < 1100 < 2000 < 2500 < 4500 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 20 20 20 20 A
10 operations 8/20 s 20 20 20 20 kA
1 operation 8/20 s 30 30 25 25 kA
1 operation 10/350 s 5 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
46 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
Arrester-varistor combination
10 kA / 10 A l 8 10 mm
T4N-FV
Tolerance of VsdcN 20 20 %
Service life
10 operations 50 Hz, 1s 10 10 A
10 operations 8/20 s 10 10 kA
1 operation 8/20 s 20 20 kA
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Circuit:
RAB0198-P
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 47
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
7.60.2
1.7
50.1 0.4
Tin-plated
RAB0382-K-E
Tolerance of VsdcN 30 30 20 %
@ 100 V/s typical values < 350 < 600 < 350 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 2 10 A
10 operations 8/20 s 2 2 10 kA
1 operation 8/20 s 15 kA
1 operation 10/350 s 2 kA
1)
Test generator 6 kV, 10/700 s, 40
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
48 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
Medium-duty types
10 kA / 10 A l 5 7.6 mm
T90-SMD T97A-X1F1
7.60.2
1.60.1
30.15
50.2 0.40.05
.2
4.70.1
50.2
0
6
RAB0290-V
Tolerance of VsdcN 20 20 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 450 < 600 < 850 < 850 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 350 < 550 < 750 < 750 V
@ 1 kV/s 99% of < 600 < 700 < 1000 < 1000 V
measured values
@ 1 kV/s of typical values < 500 < 650 < 850 < 900 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 10 10 10 10 A
10 operations 8/20 s 10 10 10 10 kA
1 operation 8/20 s 10 10 10 10 kA
1 operation 10/350 s 1 1 1 1 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 49
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
Medium-duty types
10 kA / 10 A l 6 8 mm
T30-SMD T30- T31- T33- T33-F
8.10.2
60.1 8.10.2 3.30.1 493 12.2 _ 2
60.1
8.10.2
60.1
~3.2 3.30.1 1.50.1 8.10.2
4.3+1.5
60.1
60.1
15.51
60.5
8)
6. RAB0180-L
( 1.50.1
RAB0347-W 1 0.1 min.
1 1
RAB0181-U
4.40.3 4.40.3
RAB0310-X
@ 100 V/s 99% of < 450 < 400 < 500 < 800 < 850 < 1100 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 350 < 350 < 400 < 650 < 700 < 900 V
@ 1 kV/s 99% of < 500 < 450 < 550 < 900 < 950 < 1400 V
measured values
@ 1 kV/s of typical values < 400 < 420 < 450 < 700 < 850 < 1000 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 10 10 10 10 10 10 A
10 operations 8/20 s 10 10 10 10 10 10 kA
1 operation 8/20 s 10 10 10 10 10 10 kA
1 operation 10/350 s 2 2 2 2 2 2 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
50 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
Medium-duty types
10 kA / 10 A l 8 10 mm
T80- T81- T83-
4.5+1.5
1
8 +0.2
_ 0.1
8 +0.2
_ 0.1
150.5
22 +0.5
_ 1.5
8 +0.2
_ 0.1
RAB0002-2
1 1
4.40.3 4.40.3
RAB0183-B
RAB0184-J
Tolerance of VsdcN 20 20 20 20 %
@ 100 V/s 99% of < 400 < 450 < 450 < 500 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 300 < 400 < 400 < 450 V
@ 1 kV/s 99% of < 550 < 550 < 650 < 650 V
measured values
@ 1 kV/s of typical values < 500 < 500 < 600 < 600 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 10 10 10 10 A
10 operations 8/20 s 10 10 10 10 kA
1 operation 8/20 s 15 15 15 15 kA
1 operation 10/350 s 2 2 5 2 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 51
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
Medium-duty types
10 kA / 10 A l 8 10 mm
T80- T81- T83- T87-
7.20.2
503 13.4 _ 2 8 +0.2
7.20.2
100.3 _ 0.1
4.250.15 100.3
3.60.3
100.3
1.50.1
1
4.5+1.5
8 +0.2
_ 0.1
8 +0.2
_ 0.1
150.5
150.5
22 +0.5
_ 1.5
8 +0.2
_ 0.1
RAB0002-2
1 1 0.1 min.
1
4.40.3 4.40.3 1
RAB0395-P RAB0184-J 6 +0.2
_ 0.4 6 +0.2
_ 0.4
RAB0315-L
@ 100 V/s 99% of < 700 < 700 < 850 < 900 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 600 < 600 < 700 < 800 V
@ 1 kV/s 99% of < 800 < 900 < 950 < 1100 V
measured values
@ 1 kV/s of typical values < 700 < 800 < 850 < 1000 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 10 10 10 10 A
10 operations 8/20 s 10 10 10 10 kA
1 operation 8/20 s 40 40 40 40 kA
1 operation 10/350 s 2 2 2 2 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
52 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
13.4 _ 2 13.4 _ 2
8 +0.2
_ 0.1 11.50.3 100.3 100.3
8 +0.2
_ 0.1
10.2 +0.3
7.20.2
_ 0.6
8 +0.2
4.5+1.5
_ 0.1
4.5+1.5
_ 0.7
_ 0.7
16.5 +1
15.5 +1
100.3
RAB0311-F 1 1
4.40.3 4.40.3 4.40.3 4.40.3 RAB0190-T
RAB0189-Q
1)
Design with shorter lead length.
About packing see page 71.
Variants F1 and F4 are the most common positions Die Positionierungsvarianten F1 und F4 zeigen die in
for the short-circuit spring. The electrical characteristics der Praxis bevorzugte Anordnung der Kurzschlussfeder.
are the same as those given for the corresponding types Die elektrischen Kennwerte entsprechen den Angaben fr
without a short-circuit spring on pages 51 and 52. Alterna- die Grundtypen (ohne Kurzschlussfeder) auf den Seiten
tive voltages, lead configurations and spring positions 51 und 52. Andere Spannungen und Ausfhrungen der
on request. Anschlussdrhte sowie Anordnung der Kurzschlussfeder
auf Anfrage.
Circuit: Schaltung:
a b
a, b Tip/ring (line) electrode a, b Aderelektrode
c Center electrode c Mittelelektrode
T Temperature-controlled T T T Temperaturgesteuerter
short-circuit mechanism c Kurzschlussmechanismus
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 53
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
Heavy-duty types
20 kA / 10 A l 8 10 mm
T20- T21- T23-
503 13.4 _ 2
100.3 100.3 100.3
7.20.2
4.250.15
4.5+1.5
1
8 +0.2
_ 0.1
1.50.1
150.5
8 +0.2
_ 0.1
22 +0.5
_ 1.5
8 +0.2
_ 0.1
1 1
RAB0002-2
4.40.3 4.40.3
RAB0183-B
RAB0184-J
@ 100 V/s 99% of < 400 < 500 < 650 < 750 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 350 < 400 < 550 < 700 V
@ 1 kV/s 99% of < 500 < 600 < 700 < 850 V
measured values
@ 1 kV/s of typical values < 450 < 550 < 600 < 800 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 10 10 10 10 A
10 operations 8/20 s 20 20 20 20 kA
1 operation 8/20 s 25 25 25 25 kA
1 operation 10/350 s 5 5 5 2 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
54 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
13.4 _ 2 13.4 _ 2
8 +0.2
_ 0.1 11.50.3 100.3 100.3
8 +0.2
_ 0.1
10.2 +0.3
7.20.2
_ 0.6
8 +0.2
4.5+1.5
_ 0.1
4.5+1.5
_ 0.7
_ 0.7
16.5 +1
15.5 +1
100.3
RAB0311-F 1 1
4.40.3 4.40.3 4.40.3 4.40.3 RAB0190-T
RAB0189-Q
1)
Design with shorter lead length.
About packing see page 71.
Variants F1 and F4 are the most common positions Die Positionierungsvarianten F1 und F4 zeigen die in
for the short-circuit spring. The electrical characteristics der Praxis bevorzugte Anordnung der Kurzschlussfeder.
are the same as those given for the corresponding types Die elektrischen Kennwerte entsprechen den Angaben
without a short-circuit spring on page 54. Alternative volt- fr die Grundtypen (ohne Kurzschlussfeder) auf Seite 54.
ages, lead configurations and spring positions on request. Andere Spannungen und Ausfhrungen der Anschluss-
drhte sowie Anordnung der Kurzschlussfeder auf
Anfrage.
Circuit: Schaltung:
a b
a, b Tip/ring (line) electrode a, b Aderelektrode
c Center electrode c Mittelelektrode
T Temperature-controlled T T T Temperaturgesteuerter
short-circuit mechanism c Kurzschlussmechanismus
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 55
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
Heavy-duty types
20 kA / 20 A l 9.5 11.5 mm
T60- T61- T63-
753 15 _ 2
11.50.4 11.50.4 11.50.4
8.30.2
50.2
9.5 +0.2
_ 0.1
1
1.50.1
4.5 _ 1.5
_ 0.5
16 +1
9.5 +0.2
_ 0.1
9.5 +0.2
_ 0.1
38.52
1
RAB0191-2
1
RAB0192-A
60.5 60.5
RAB0193-I
DC spark-over voltage 210 310 300 500 330 600 420 700 500 800 %
@ 100 V/s 99% of < 600 < 800 < 750 < 900 < 1100 V
measured values
@ 100 V/s typical values < 550 < 700 < 650 < 800 < 1000 V
@ 1 kV/s 99% of < 650 < 900 < 850 < 1000 < 1350 V
measured values
@ 1 kV/s of typical values < 600 < 800 < 750 < 900 < 1100 V
Service life
10 operations 50 Hz, 1 s 20 20 20 20 20 A
10 operations 8/20 s 20 20 20 20 20 kA
1 operation 8/20 s 40 40 40 40 40 kA
1 operation 10/350 s 5 5 5 kA
Capacitance @ 1 MHz < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 < 1.5 pF
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
56 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
3-Electrode Arresters
3-Elektroden-Ableiter
T23-C350XS T2B-A350XF1
13.4 _ 2
7.20.2
100.3 8 +0.2
_ 0.1
10.5 max.
4.5+1.5
(15)
1
1
4.40.3 4.40.3
RAB0278-T
Service life
60 operations 50 Hz, 1 s 2 A
10 operations 50 Hz, 1 s 10 A
5 operations 50 Hz, 1 s 20 A
10 operations 8/20 s 20 20 kA
1 operation 8/20 s 25 kA
1)
Designed for RUS PE80 Heavy Duty
2)
Designed for Telcordia GR974-CORE
Currents through center electrode, half value through each line electrode.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 57
AC Power Line Protection
Schutz von Wechselspannungsnetzen
48 max.
7+0.5 32.70.5
wrench- 29.70.3
size
(15 _ 0.5)
1.5 max.
13
11.80.2
200.3
30 max.
M8
40.3
17.40.5
Tin-plated
RAB0275-V RAB0362-W-E RAB0335-Z
DC spark-over voltage 500 850 > 600 > 600 > 600 > 600 V
Front of wave spark-over voltage < 1300 < 1500 < 1500 < 1500 < 1500 V
@ 1.2/50 s, 6 kV
Class I
Class II
Max. discharge 60 60 40 kA
current 8/20 s lmax
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
58 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
AC Power Line Protection
Schutz von Wechselspannungsnetzen
M51- A8 V1
321
60+4 60+4 17.40.5 7.30.3
5.80.2
0.8
11.80.2
50.2
M3
8 +0.1
_ 0.3
RAB0277-L
Front of wave spark-over voltage < 1500 < 1500 < 1500 V
@ 1.2/50 s, 6 kV
Class II
Max. discharge 3 20 40 kA
current 8/20 s lmax
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 59
DC Power Line Protection
Schutz von Gleichspannungsnetzen
9.50.3
8.90.2
(6)
9.30.2
4.20.2 3.18 +0.06
_ 0.1
Coplanarity <_ 0.15 mm
Tin-plated 16
RAB0385-P-E
Tolerance VsdcN 30 30 30 %
Front of wave spark-over voltage < 1100 < 2300 < 2500 V
@ 1.2/50 s, 6 kV
Service life
10 operations 8/20 s 10 20 20 kA
10 operations 10/350 s 4 4 kA
C
LN8-A1200DC-4
C
C TVS D
C
0 V IN 0 V OUT
0 RAB0393-Z-E
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
60 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Switching Spark Gaps
Schaltfunkenstrecken
The principle of the gas discharge will not only be used for Das Prinzip der Gasentladung wird nicht nur zum ber-
overvoltage protection, but also for switching applications. spannungsschutz, sondern auch fr Schaltanwendungen
Differently to surge arresters the switching spark tubes are genutzt. Im Unterschied zu berspannungsableitern sind die
active components and have stable performance during Schaltfunkenstrecken aktive Bauelemente, die auch nach
several hundred thousands of ignitions. They can be used hunderttausenden von Zndungen zuverlssig funktionie-
in all applications, where a high voltage impulse needs to be ren. Sie werden vor allem in Zndgerten eingesetzt, mit
generated. Modern high-pressure gas discharge lamps for denen hohe Spannungsimpulse zur Zndung von modernen
automotive headlamps can easily be turned on as well as Hochdruck-Gasentladungslampen erzeugt werden z. B.
gas flames ignited. Xenon-Lampen fr Autoscheinwerfer.
The performance of these igniters is significantly determined Die Effektivitt des Zndvorgangs wird mageblich durch
by the properties of the switching component. An extremely die Eigenschaften des Bauelementes bestimmt. Gefordert
fast switch which is operating almost without losses with wird ein extrem schneller Schalter, der nahezu verlustlos mit
a high insulating resistance in the non-conducting state is einem hohen Isolationswiderstand im nichtleitenden Zustand
required. It should also be as compact as possible, rug- arbeitet. Auerdem soll er mglichst klein, robust, sehr
ged, highly reliable and capable of operating within a wide zuverlssig und in einem weiten Temperaturbereich einsetz-
temperature range. bar sein.
Switching spark gaps from EPCOS are designed using the EPCOS-Schaltfunkenstrecken nutzen die Vorteile der Licht-
advantages of the arc discharge: The enormous speed at bogenentladung: Die enorme Geschwindigkeit, mit der sich
which the arc discharge is formed (< 50 ns) as well as its der Lichtbogen ausbildet (< 50 ns) sowie die hohe Strom-
high current carrying capability allow the generation of short- tragfhigkeit ermglichen die Erzeugung von Kurzzeitim-
time pulses of some 10 s duration with extremely high pulsen (einige 10 s Dauer) mit extrem hohen Strom- bzw.
current, voltage rise times and low losses. The insulating Spannungsanstiegszeiten bei geringer Verlustleistung. Der
resistance in the non-conducting state is determined by the Isolationswiderstand wird im nichtleitenden Zustand durch
extremely low leakage currents and is in the M range. die uerst geringen Leckstrme bestimmt und liegt im
M-Bereich.
The construction of our switching spark gaps as well as the
high quality standard of our manufacturing process (ISO TS Die Konstruktion unserer Schaltfunkenstrecken sowie der
16949) satisfy the tough requirements made by the automo- hohe Qualittsstandard unserer Fertigung (ISO TS 16949)
tive industry on component reliability. Our switching spark erfllt die Anforderungen der Automobilindustrie an die
gaps have already proven their advantageous function and Zuverlssigkeit von Bauelementen. Unsere Schaltfunken-
reliability igniting xenon headlights for more than 15 years. strecken haben sich bereits seit mehr als 15 Jahren beim
Znden von Xenon-Frontscheinwerfern bewhrt.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 61
Switching Spark Gaps
Schaltfunkenstrecken
Diode 56 k CAS02X
1.5 F
2.2 F
Ignition spark
Zndfunken
RAB0224-E
Figure / Bild 27
When the ignition voltage of the spark gap is reached, the Beim Erreichen der Zndspannung der Schaltfunkenstrecke
energy stored in the capacitor will be discharged via the wird die im Kondensator gespeicherte Energie ber die
primary side of the transformer and generates the required Primrseite des Transformators entladen und erzeugt auf der
high-voltage pulses on the secondary side. Their amplitude is Sekundrseite die bentigten Hochspannungsimpulse. Deren
determined by the ignition voltage of the spark gap, the used Amplituden werden durch die Zndspannung der Schaltfun-
capacitance and by the winding ratio of the transformer. The kenstrecke, die gewhlte Kapazitt sowie durch das berset-
repetition frequency can be set by selecting a suitable charg- zungsverhltnis des bertragers bestimmt. Die Wiederholfre-
ing resistor. quenz kann durch den Ladewiderstand eingestellt werden.
The construction of gas-filled switching spark gaps is similar Der Aufbau von gasgefllten Schaltfunkenstrecken hnelt dem
to that of the surge arrester with two electrodes shown in this eines Ableiters mit 2 Elektroden (s. Seite 19). Durch Anpas-
brochure (see page 19). The electrical properties required for sung konstruktiver Merkmale wie Elektrodenabstand, -form
switching applications and the long switching life are set by und -aktivierungsmasse, Art und Druck des Fllgases sowie
matching design features such as the spacing and shape of Anzahl, Art und Lage der Zndhilfen werden die fr Schalt-
the electrodes, the electrode activating compound, the type anwendungen notwendigen elektrischen Eigenschaften und
and pressure of the filling gas as well as the number, type and die hohen Schaltzahlen eingestellt. Die hochfeste Hartlotver-
position of the ignition aids. The rugged hard-solder connec- bindung zwischen den Elektroden und dem Keramikisolator
tion between the electrodes and the ceramic insulator ensures ergibt die hohe Zuverlssigkeit des Bauteils in einem weiten
high reliability within a wide temperature range. Temperaturbereich.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
62 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Switching Spark Gaps
Schaltfunkenstrecken
R
C Switching spark gap
Superimposed pulse igniter V DC Schaltfunkenstrecke
Generierung
Hochspannungsimpuls RAB0225-M
Figure / Bild 28
1) 1)
The number of switching operations and the breakdown voltage Die Anzahl der Schaltungen und Durchbruchspannung whrend
occurring during the components service life are significantly der Lebensdauer werden mageblich durch die Zndkreispara-
determined by the ignition circuit parameters, i.e. by the capacitance meter, d.h. durch die Kapazitt des Zndkondensators sowie die
of the ignition capacitor as well as the primary inductance of the Primrinduktivitt des Hochspannungstransformators bestimmt. Die
high-voltage transformer. Because the layout of the circuits depends Auslegung dieser Schaltungen variiert von Anwender zu Anwender.
on the user, these values have not been included in the table. Data Daher haben wir diese Werte in der Tabelle nicht aufgenommen, sie
sheets with values for switching operations and breakdown voltages stehen jedoch auf Anfrage zur Verfgung.
obtained from standardized test circuits are available upon request.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 63
Switching Spark Gaps
Schaltfunkenstrecken
Commodity types
Commodity-Serie
CAS SSG
60 +4
_2
60 +4
_2
0.8
1
80.2
8 +0.2
_ 0.4 7.90.3
6.050.2 RAB0196-8
RAB0195-Z
Breakdown time 50 50 ns
1)
Ionized
2)
Test circuit on request.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
64 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Switching Spark Gaps
Schaltfunkenstrecken
6.050.2
8.30.1 0.50.1
60 +4
_2 60 +4
_2 (4) 0.50.1
1
1
7.90.3 .2
8 +0.2
_ 0.4
6.050.2
8 +0.2
_ 0.4
7.90.15
8.30.15
3
RAB0334-R RAB0197-G
9.
RAB0291-D
Breakdown time 50 50 50 50 ns
Insulation resistance > 100 > 100 > 100 > 100 M
1)
Ionized
2)
Test circuit on request.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 65
Switching Spark Gaps
Schaltfunkenstrecken
60 +4
_2 60 +4
_2
1
1
7.90.3 6.050.2
8 +0.2
8 +0.2
_ 0.4
_ 0.4
RAB0197-G RAB0334-R
Breakdown time 50 50 50 50 ns
Switching operations @ 25 C 2) 200 000 200 000 200 000 500 000
Insulation resistance > 100 > 100 > 100 > 100 M
1)
Ionized
2)
Test circuit on request.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
66 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Switching Spark Gaps
Schaltfunkenstrecken
110
M5 6 Trigger electrode
Adjacent electrode
89
79 Opposite electrode
RAB0394-H-E
Tolerance of SBV 10 10 10 %
1)
Type TF**E spark gaps have slightly different outer dimensions.
About packing see page 71.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 67
Quality
Qualitt
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
68 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Quality
Qualitt
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 69
Quality
Qualitt
1)
_ 0.05
1+0.1
171
RAB0219-L
Figure / Bild 29
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
70 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Taping and Packing
Gurtung und Verpackung
1.750.1
K0 P2 (2) P0 (40.1)
W (12/16/24)
+2
52 _ 1
+4
64 _ 3
B0
max.+1.4
max.
D0 A0
cover-tape
P1
61
1)
100.5 RAB0221-G
1) Permissible deviation 1) A
bweichungen ber
over 10 spacings 2 10 Bauelementeabstnde 2
Packing Verpackung
Surge arresters and switching spark gaps are supplied berspannungsableiter und Schaltfunkenstrecken werden
in various packing types and packing units. These are in verschiedenen Verpackungsarten und Verpackungsein-
encoded in the last four digits of the ordering codes. heiten geliefert, die in den letzten vier Zeichen der Bestell-
nummern verschlsselt sind.
Depending on the design, 2-electrode arresters with a
terminal wire will be preferentially supplied taped to Abhngig von der Bauform werden 2-Elektroden-Ableiter
IEC 60286-1. The wire length available for processing in mit Anschlussdraht vorzugsweise gegurtet nach
the taped arresters is correspondingly reduced (see IEC 60286-1 geliefert. Die fr die Verarbeitung verfgbare
Figure 30a). Drahtlnge reduziert sich bei den gegurteten Ableitern
entsprechend (siehe Bild 30a).
In general unleaded arresters are delivered in plastic tapes
to IEC 60286-3 (see Figure 30b). Unbedrahtete Ableiter werden im Allgemeinen in Kunst-
stoffgurten nach IEC 60286-3 geliefert (siehe Bild 30b).
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 71
Mounting Instructions
Montagehinweise
Figure / Bild 31
Bending and truncating lead wires Abbiegen und Krzen von Anschlussdrhten
The processing of surge arresters may involve the bend- Bei der Weiterverarbeitung von Ableitern ist beim Abbie-
ing or truncating of lead wires. It must then absolutely be gen und Krzen von Anschlussdrhten unbedingt darauf
ensured that the metal-ceramic compound (electrodes/ zu achten, dass die Metall-Keramik-Verbindung (Elektro-
ceramic insulator) is not subject to mechanical stress and den/Keramikisolator) mechanisch nicht beansprucht wird
that no sudden stresses affect the ceramic. und keine schlagartigen Belastungen auf die Keramik
einwirken.
A minimum spacing of 2 mm must be observed between
the body and the bend point (Figure 31). This ensures Zwischen Ableiterkrper und dem abgebogenen Draht
that the strength at the welding point between wire and muss ein Mindestabstand von 2 mm eingehalten werden
electrode is not diminished. (Bild 31). Dadurch ist sichergestellt, dass die Festigkeit
an der Schweistelle zwischen Draht und Elektrode nicht
The bending pattern of the surge arresters supplied by beeintrchtig wird.
EPCOS may differ from that described above.
Die von EPCOS mit geformten Anschlussdrhten ausge-
lieferten Ableiter knnen eine andere Abbiegung aufweisen
als oben beschrieben.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
72 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Mounting Instructions
Montagehinweise
Temperature
Temperature
0 0
0 50 100 150 200 s 250 0 50 100 150 200 s 250
Time Time
KKE0144-J-E KKE0142-3-E
Soldering profile applied to a single soldering process. Temperature rise rate: 3 C/s
Lttemperaturprofile ausgelegt fr einen einmaligen Ltprozess. Temperaturanstieg: 3 C/s
Figure / Bild 32
EPCOS Surge arresters are designed for the requirements Ableiter von EPCOS sind fr die Verarbeitung in bleifreien
of lead-free soldering process. Ltprozessen geeignet.
Soldering temperature profiles are according to JEDEC Lttemperaturprofile entsprechend JEDEC J-STD-020 und
J-STD-020 and IEC 60068-2-58 recommendations. IEC 60068-2-58 knnen angewandt werden.
Note: Soldering of surge arresters with failsafe mechanism need to be Hinweis: Das Lten von Ableitern mit Kurzschlussmechanismus muss
examinated individually. individuell betrachtet werden.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
EPCOSAG 2013 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. 73
Environmental Protection
Umweltschutz
The same requirements are placed on every EPCOS site; Fr alle EPCOS-Standorte gelten dieselben Anforderun-
external institutes ensure, at regular intervals, that they are gen, deren Einhaltung in regelmigen Abstnden von
being observed. externen Instituten geprft wird.
1) 1)
free means that the substances listed in para. 4 of Directive 2011/65/EU frei bedeutet, dass die im Art. 4 der Richtlinie 2011/65/EU genannten Stoffe
may be contained in the homogeneous material less than 0.1%. im homogenen Material mit weniger als 0.1% enthalten sein knnen.
Please read Important notes on page 4 and Cautions and warnings on page 5.
74 Bitte beachten Sie die Seite 4 Wichtige Hinweise sowie die Warn- und Sicherheitshinweise auf Seite 5. EPCOSAG 2013
Get in Contact
The addresses of our worldwide distributors and regional sales offices are available at www.epcos.com/sales
EPCOSAG 2013 75
EPCOS AG A Member of TDK-EPC Corporation
Edition 2013 Ordering No. EPC:48010-7400 Printed in Germany PP 11125.