Vous êtes sur la page 1sur 20

English

Espaol
Franais
Description Descripcin Description

A
A
C C

F
F

D D

B
G
B E
G
E

Rex Viva Close-Coupled Couplings Rex Viva Spacer Couplings


Acoplamientos estndar Rex Viva Acoplamientos Rex Viva versin larga
Accouplement Rex Viva Standard Accouplement Rex Viva Version longue

A - Two-piece flex element design allows A - El diseo de los elementos flexibles A - La conception des lments flexibles
for simple replacement without disturbing en dos mitades permite un recambio sen- en deux pices permet le remplacement
hubs or moving and realigning connected cillo sin afectar a los ncleos, ni simple sans dplacer les moyeux et/ou
equipment. desplazar, ni realinear el equipo conecta- ralignement des quipements connects.
do.

B - Tough polyurethane material is bond- B - El elemento de poliuretano est vul- B - L'lment en polyurthanne est li
ed to a corrosion resistant coated shoe, canizado a una pieza en forma de teja, chimiquement une coquille rsistant la
eliminating the need for mechanical resistente a la corrosin, lo cual elimina la corrosion, liminant l'utilisation de liaison
clamping hardware. necesidad de mecanismo de fijacin. mcanique.

C - Adhesive coated high strength carbon C - Teja de acero al carbono de gran C - Les coquilles ont une protection adh-
steel shoe resists corrosion. resistencia con revestimiento resiste la sive assurant une bonne tenue la corro-
corrosin. sion.

D - Easily aligned reversible hubs acco- D - Los ncleos de acero son reversibles, D - Facilement alignables, les moyeux
modate multiple shaft gaps. Hubs are de fcil alineacin, y admiten mltiples rversibles permettent de multiples com-
available in rough bore, custom bore, or distancias entre los rboles. Hay binaisons d'espaces entre les arbres. Les
bushed designs. Optional hub materials disponibles ncleos ciegos, con agujero moyeux sont disponibles non-alss,
are available. acabado, o segn diseo requerido. Hay alss ou pour douille universelle.
disponibles otras opciones de material Plusieurs matriaux sont disponibles.
para los ncleos.

E - High grade capscrews are provided E - Los tornillos hexagonales, de alta cali- E - Les vis de haute qualit sont auto-
with self locking nylon thread patches. dad, van equipados con sistema de auto- freines par Nyloc. Des vis en acier
Stainless steel capscrews are also available. bloqueo Nyloc. Tambin hay disponibles inoxydable sont galement disponibles.
tornillos hexagonales de acero inoxidable.

F - Torsionally soft polyurethane element F - El elemento de poliuretano, flexible a F - Souple en torsion, l'lment en
cushions shock loads, accomodates la torsin, absorbe las cargas de choque, polyurthanne amorti les chocs, s'accom-
unavoidable misalignment and is compati- compensa la falta de alineacin y es com- mode des invitables dfauts d'aligne-
ble with most environments. patible con la mayor parte de los ments et est compatible avec la majorit
entornos. des environnements.

G - V notch design directs stress con- G - El diseo de ranura en V aleja la G - La forme en V loigne les concentra-
centration away from the bond area pro- concentracin del esfuerzo, en el rea de tions de contraintes de la surface de liai-
viding a uniform failure area for overload vulcanizado, proporcionando un rea de son en crant une ligne de dchirement
protection if required. fallo uniforme para proteccin contra en cas de surcharges.
sobrecarga en caso necesario.

1
Description Descripcin Description
Rex Viva is based on the design of its El Rex Viva se basa en el diseo de su La conception du Rex Viva est base sur
reputable predecessor, Rex Omega. reputado predecesor, el Rex Omega. celle de son prdcesseur, Rex Omega.
Design upgrades allow Rex Viva to Las mejoras de diseo permiten al Rex Les amliorations de conception permettent
transmit greater torque with a smaller Viva transmitir un mayor par de torsin au Rex Viva de transmettre un couple
coupling that, in addition, can accept con una talla ms pequea de plus lev dans un encombrement plus
larger bores. Although they have similar acoplamiento, aceptando, adems, petit, ceci en autorisant de plus grands
configurations, their parts are not inter- dimetros de rboles ms grandes. alsages. Bien quils soient de conception
changeable. A pesar de que tienen configuraciones similaire, leur pices ne sont pas inter-
similares, sus piezas no son intercambi- changeables.
Rex Viva is a non-lubricated, torsionally ables.
flexible coupling with no wearing parts. El Rex Viva es un acoplamiento flexible Rex Viva est un accouplement flexible
Its angular, axial and radial flexibility a la torsin, sin mantenimiento, y sin en torsion, non lubrifi sans pice
comes from its polyurethane membrane. piezas desgastables. Su flexibilidad d'usure. Ses flexibilits angulaire, axiale
It consists of only four components; two angular, axial y radial, proviene del ele- et radiale proviennent de sa membrane
axially-split half flexible elements with mento de poliuretano. Est formado por en polyurthanne. Il est compos de
capscrews and two hubs. All versions slo cuatro elementos: dos mitades flexi- seulement quatre composants : deux demi
are field adjustable to meet ISO, DIN bles unidas sentido axial, con tornillos lments flexibles spars axialement,
and ANSI shaft spacing specifications hexagonales, y dos ncleos. Todas las des vis de fixation et deux moyeux.
of up to 300 mm without the need of versiones pueden ajustarse para cumplir Toutes les versions sont rglables pour
additional parts. las especificaciones ISO, DIN y ANSI se conformer aux normes ISO, DIN et
referentes al espaciado de los rboles, ANSI, des spcifications d'espacement
hasta 300mm, sin necesidad de piezas des bouts d'arbres jusqu' 300 mm
adicionales. sans utiliser de pice supplmentaire.

The Flexible Element El Elemento Flexible L'lment Flexible


The unique two-piece, split-in-half flexi- El exclusivo elemento flexible en dos La conception originale en deux pices
ble element allows replacement without mitades, permite el recambio sin afectar symtriques de llment flexible permet
disturbing the hubs or connected equip- a los ncleos ni al equipo conectado. son remplacement sans dplacement des
ment. A half element consists of a Una mitad consta de una semi cubierta machines connectes. Un demi lment
polyurethane membrane chemically de poliuretano, no reforzada, vulcaniza- consiste en une membrane de
bonded to two formed steel shoes. It da a dos tejas de acero perforadas. La polyurthanne non renforce lie chim-
transmits torque in shear through the transmisin del par motor se realiza por iquement deux coquilles en acier, pr-
membrane. Patented stress relief notch- cizallamiento a travs de la cubierta. formes et perfores. L'lment flexible
es found on the end of each membrane Las ranuras, patentadas, para disipacin transmet le couple par cisaillement
uniformly distribute shear stresses. The del esfuerzo, realizadas en cada semi- travers la membrane. Les formes en
polyurethane is formulated to withstand cubierta, distribuyen de modo uniforme fossette brevetes de chaque bout de
cyclic fatigue, common environmental los esfuerzos de cizallamiento. El poli- section de membrane rpartissent uni-
conditions, and industrial chemicals. uretano se ha diseado para soportar la formment les contraintes de cisaille-
Although not to be used as a torque fatiga cclica, las circunstancias ambien- ment. Le polyurthanne a t spciale-
limiting device, the membrane serves as tales habituales y los productos qumi- ment tudi pour rsister la fatigue
a fuse disconnecting the equipment in cos industriales. Aunque no debe uti- cyclique, conditions denvironnement
case of lockup or severe overload condi- lizarse como dispositivo limitador del par normales, et aux ambiances chimiques
tions. The steel shoes are coated, not de torsin, la cubierta, acta a modo de industrielles. Sans tre utilise comme
painted, for optimal resistance against oxi- fusible desconectando el equipo en un organe de limitation de couple, la
dation and industrial chemicals. Paired caso de que se produzcan un bloqueo membrane peut servir d'lment fusible
half elements are supplied factory weight o una sobrecarga, graves. Las tejas de dconnectant les quipements en cas
matched to ensure standard balance con- acero estn revestidas, no pintadas, de blocage ou de srieuses conditions
form with ISO G16 and AGMA Class 8. para ofrecer una resistencia ptima con- de surcharges. Les coquilles en acier
tra la oxidacin y los productos qumi- sont protges et non peintes, pour obtenir
cos industriales. Las dos mitades se un rsistance optimale contre loxydation et
suministran emparejadas desde fbrica, les produits chimiques industriels. Les
con el peso igualado para garantizar el demi lments sont appairs en fonc-
equilibrio en cumplimiento de las nor- tion de leur poids en usine pour assurer
mas ISO G16 y AGMA Clase 8. un quilibrage conforme aux normes
ISO G16 et AGMA Classe 8.

Upgrades Mejoras Amliorations


The V notch on the polyurethane membrane La ranura en Ven la cubierta de poli- La forme en V de la membrane en
channels stresses to provide a uniform uretano canaliza los esfuerzos, con el polyurthanne canalise les contraintes
center-line tear for overload protection. fin de proporcionar una lnea central de pour obtenir une ligne uniforme de
ruptura uniforme, para proteccin con- dchirement pour la protection contre
Longer shoes for the smaller sizes tra sobrecargas. les surcharges.
reduce the need to oversize selections
to meet required distance between La mayor longitud de las tejas, paralas Les petites tailles disposent de
shaft ends. tallas ms pequeas, reduce la necesi- coquilles plus longues rduisant ainsi la
dad de aumentar las dimensiones de ncessit de surdimensionner la slection
Increased material cross-sections derived las selecciones, para cumplir las condi- pour obtenir la distance entre bouts
from Finite Element Analysis minimize ciones de distancia, necesaria entre los darbres souhaite.
stresses during operation to the con- extremos de los rboles.
nected equipment. La section de matire accrue drive
El aumento de las secciones transver- dune Analyse par Elements Finis minimise
The new VSX version connects shafts sales del material, derivado del anlisis les contraintes sur les machines con-
with extra wide gaps (up to 300 mm) por elementos finitos, minimiza los nectes pendant le fonctionnement.
maintaining the basic four component esfuerzos que se transmiten al equipo
design; two axially-split half flex elements conectado durante su funcionamiento.
and two hubs. No special hubs or La nouvelle version VSX connecte des
sleeves are required. La nueva versin VSX conecta rboles arbres trs espacs (jusqu 300 mm)
con espacios intermedios de gran tout en conservant les quatre composants
tamao, hasta 300 mm., manteniendo de base : deux demi lments flexibles

2
Description Descripcin Description
el diseo bsico de cuatro compo- spars axialement et deux moyeux. Il
nentes: dos mitades flexibles unidas ne ncessite aucun manchon ni
siguiendo el eje axial y dos ncleos. No moyeux spcial.
son necesarios ncleos ni manguitos
especiales.

Capscrews Tornillos hexagonales Vis de Fixation


Metric capscrews with self-locking Nyloc Los tornillos hexagonales mtricos con Les vis de fixation mtriques en acier
thread patches are in standard steel sistema de autobloqueo Nyloc se sum- (acier inoxydable en option) sont
(stainless steel optional). They con- inistran en acero estndar (acero inox- tudies pour tre galement utilises
form to precise engineering specifica- idable opcional). Cumplen especifica- avec des clefs en pouce. Elles se con-
tions and are supplied standard with ciones precisas y se suministran con- forment de prcises spcifications
flexible elements. They fasten radially juntamente con los elementos flexibles. techniques et sont livres automatiquement
for easy accessibility. Blind mounting of Su montaje radial facilita el acceso a avec les lments flexibles. Leur montage
capscrews, therefore, is avoided. The los mismos y evita de ese modo el radial offre une bonne accessibilit et
capscrews generate a clamping force montaje a ciegas de los tornillos, vite ainsi leur montage en aveugle.
between the hub's outer diameter and generandose una fuerza de sujecin Les vis de fixation crent une adhrence
the inner shoe surface. entre el dimetro exterior del ncleo y entre le diamtre extrieur des moyeux
la superficie interior de las tejas. et la surface intrieure de la coquille.
Elles sont autofreines par Nyloc.

Upgrades Mejoras Amliorations


Larger and more numerous fasteners Mayor nmero y tamao de los tornillos, Un plus grand nombre de vis de dimension
enhance the robust base design. para mejorar, el ya de por si, robusto dis- suprieure renforce la conception de
eo bsico. base dj robuste.

Hubs Ncleos Moyeux


In standard steel, hubs are also avail- En acero fundido convencional, se En fonte et en acier en standard, les
able in stainless steel or with special encuentran tambin disponibles en moyeux sont galement disponibles en
surface treatment for particular corro- acero inoxidable o con tratamientos acier inoxydable ou avec un traitement
sion resistance. They can be used inter- especiales de superficie para conseguir de surface spcial pour obtenir une
changeably with V, VS and VSX (see below) una resistencia especfica a la cor- rsistance particulire la corrosion. Ils
versions for any given size. rosin. Pueden utilizarse de modo inter- peuvent tre utiliss indiffremment sur
cambiable con las versiones V, les versions V, VS ou VSX (voir ci-dessous)
VS y VSX de culquier talla dada pour quelques tailles donnes.
(ver ms adelante).

Upgrades Mejoras Amliorations


A cylindrical hub, without a step for the Un ncleo cilndrico, sin valonas para Un moyeu cylindrique sans paulement
smaller sizes, accepts larger bores. las tallas ms pequeas y que acepta pour les plus petites tailles accepte de
Two rows of radial holes grant more dimetros interiores mayores. Dos plus grands alsages.
field spacing adjustability. hileras de orificios radiales proporcio- Deux ranges de trous radiaux autorisent
nan mayor posibilidad de ajuste in situ. une plus grande possibilit de dajustement
de distance entre bouts darbres.

High Speed Rings Anillos de alta velocidad Anneaux de Survitesse


Machined from cold rolled steel, the Fabricados de acero laminado en fro. Usins dans de l'acier roul froid, les
rings are optional as reinforcement for Los anillos son opcionales como refuer- anneaux pour renforcer l'accouplement
the VS version. zo para la versin VS. sont facultatifs pour les versions VS.

Upgrades Mejoras Amliorations


Not required for any size of the VS ver- No se necesitan para ningn tamao de Ne sont plus exigs pour la version VS.
sion. la versin VS.

3
Coding Codificacin Codification

2 3 4 5 6 7 8
V - -

Version Versin Version


2
No code: standard Sin cdigo: estndar Aucun : standard
S: spacer S: separador S : longue
SX: extented spacer SX: separador extralargo SX : Extra longue

Size Tamao Taille


3
110, 125, 130, 150, 170, 190, 215, 110, 125, 130, 150, 170, 190, 215, 110, 125, 130, 150, 170, 190, 215,
245, 290, 365, 425, 460 245, 290, 365, 425, 460 245, 290, 365, 425, 460
Shoe and capscrew material Material de tejas y tornillos Matire des coquilles et vis
4
No code: standard Sin cdigo: estndar Aucun : standard

High speed ring Anillo de alta velocidad Anneau de haute vitesse


5
(Only S and SX version) (Slo versiones S y SX) (Versions S et SX seulement)
No code: without ring Sin cdigo: sin anillo Aucun : sans anneau
R: with high speed rings; Standard R: con anillos de alta velocidad; R : avec anneaux ; Standard sur la
on SX version. estndar en la versin SX. version SX.

Hub type Tipo de ncleo Type de moyeux


6
HRB: pilot bored HRB: ciego HRB : pralss
HCB: custom bored HCB: con agujero acabado espec- HCB : alsages spcifiques
HTL: bored for Magic-Lock bushings fico HTL : pour douille Magic-Lock

HTL: para casquillo Magic-Lock

Hub material Material del ncleo Matire des moyeux


7
No code: standard Sin cdigo: estndar Aucun : standard
STL: steel STL: acero STL : acier
SS: stainless steel SS: acero inoxidable SS : acier inoxydable
X: other X: otro X : autre

Bores and keyways specifications Especificaciones de dimetros Spcification d'alsage et de


8
Without specification, keyways as interiores y chaveteros clavetage
per ISO R773. Sin especificacin, chaveteros Sans spcification, clavetage selon
segn ISO R773. ISO R773.

Example Ejemplo Exemple

V S 125 - R - HCB 28 mm H7 / 30 mm H7

Rex Viva complete coupling, spacer Acoplamiento completo Rex Viva, Accouplement Rex Viva version
version, size 125, capscrews, high con separador, tamao 125, tejas longue, taille 125, coquilles et vis en
speed ring, custom bored standard y tornillos de acero inoxidable, anil- acier inoxydable, anneaux de haute
hubs to 28mm H7 tolerance and lo de alta velocidad, ncleos con vitesse, moyeux standard alss
30mm H7 tolerance with standard agujeros de 28mm H7 de toleran- 28mm tolrance H7 et 30mm
keyways as per ISO R773. cia y 30mm H7 de tolerancia con tolrance H7 avec clavetages nor-
chaveteros estndar segn ISO maliss suivant ISO R773.
R773.

Magic-Lock is a registered trademark of taper bush- Magic-Lock es una marca registrada de casquillos Magic-Lock est une marque enregistre de douilles
ings completely interchangeable with Taper-Lock cnicos completamente intercambiables con casquil- compltement interchangeables avec les douilles
bushings. los Taper-Lock. Taper-Lock.
Taper-Lock is a registered trademark of Reliance Taper-Lock es una marca registrada de Reliance Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Electric Company. Electric Company. Reliance Electric Company.

4
V
Standard version Versin estndar Version normale
100 460 Size Talla Taille
-
HRB / HCB Hub type Tipo de ncleo Type de moyeux
- / STL / SS / X Hub material Material del ncleo Matire des moyeux

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct
installation of all equip-
ment.
Certified dimensions

;yy;y;y;
y;y;y;
y;y;y;

;yy;y;y;
y;y;y;
y;y;y;
available upon request.

; ;
El usuario es respons-
able de la provisin de
dispositivos de seguridad
y de la correcta insta-
lacin de todo el equipo.
Se proporcionarn las
; y;;yy;y;y;y; ;
y;y;y;y;
y;y;y;y;
;yy;y;y;y;y;
y;y;y;y;
y;y;y;y;
y; y;
dimensiones certificadas

y; y;
si as se solicita. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;
;;;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;

;;;;;;;
;;;
;;;;;;;
;;;
;;;;;;;
;;;
;;;;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;
;;;;;;;;;
;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarks: D1 D1
Unless specified on the Size TN (Nm) nmax D2 D2 A B B C C L N J m
order draft, couplings are Tamao 9550.kW min-1 min. max. min. max. min. max. kgm2 kg
delivered without boring. Taille min-1 (1) (2) (3) (3)
(1) For speeds > nmax : 110 62 5 400 10 38 110 97 132 9 55 38 60 0,00123 1,4
consult factory. 125 105 5 400 10 48 120 98 132 9 55 38 70 0,00202 1,7
(2) Maximum bores for 164 5 100 11 55 129 97 136 7 55 41 80 0,00310 2,1
130
keyways as per ISO
150 250 4 800 10 65 150 111 162 9 60 51 95 0,009 4,2
R773.
(3) With maximum bore. 170 308 4 800 11 65 168 111 162 9 60 51 95 0,00931 4,3
190 412 4 600 19 75 190 116 164 7 60 52 117 0,0173 5,5
Notas: 215 662 4 300 19 80 213 134 191 11 64 64 140 0,0303 9,6
A no ser que se 245 245 938 4 100 19 95 245 137 202 7 73 65 171 0,076 14,4
especifique en el 290
borrador de pedido, 290 1 412 3 900 27 110 290 153 241 8 94 73 215 0,192 24,9
los acoplamientos se 365 3 200 3 600 35 12 7 365 200 311 20 131 90 235 0,373 42,0
suministran sin agujeros 425 5 580 2 000 35 155 425 247 361 19 133 114 286 1,180 85,0
acabados. 460 6 270 2 000 48 165 460 267 380 19 132 124 302 1,720 93,0
(1) Para velocidades >
n mx: consulte a
la fbrica.
(2) Dimetros interiores
mximos para chavet-
eros segn ISO R773.
(3) Para dimetro
interior mximo.

Remarques :
Sans indication la com-
mande, les accouple-
ments sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maxi-
mum.

9C2V00001
mm

5
V
Standard version Versin estndar Version normale
110 460 Size Talla Taille
-
Ncleos para casquillos
HTL Hubs for Magic-Lock bushing Magic-Lock Moyeux douilles Magic-Lock
- / STL / SS / X Hub material Material del ncleo Matire des moyeux

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct
installation of all equip-
ment.
Certified dimensions
available upon request.

y; y; y;
;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y y;

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y ;y y;
El usuario es respons-

y;;yy;y;
y;y;y;
y; y;
;yy;y;
y;y;y;
able de la provisin de
dispositivos de seguridad
y de la correcta insta-
y;y;y;
lacin de todo el equipo.
Se proporcionarn las
;yy;
y;y;y;
y;y;y;
y; y;

;yy;
y;y;y;
y;y;y;
dimensiones certificadas
;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;
si as se solicita.

y;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; ;;; ;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;
;;;;;

;;;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;
;;;;;;;;;;;;; ;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;
;

;
Les dispositifs de
;
;

;
;

protection doivent tre


;

prvus par l'utilisateur.


;

;
;

Celui-ci est responsable


;

;
;

de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarks: Bush D1
Unless specified on the Size TN (Nm) nmax A B B C1 C2 N Casquillo D1 D2 L Screw J m
order draft, couplings are Talla 9550.kW min-1 min. max. Douille D2 max. Tornillo kgm2 kg
delivered without boring. Taille min-1 (1) n min. (2) Vis (3) (3)
(1) For speeds > nmax: 110 62 5 400 110 97 99 41 55 60 1108 12 25 22,3 1/4" x 13 0,00103 1,2
consult factory. 125 105 5 400 120 98 100 41 55 70 1108 12 25 22,3 1/4" x 13 0,00176 1,7
(2) Maximum bores for 130 164 5 100 129 97 106 35 55 80 1310 12 32 25, 4 3/8" x 16 0,00282 2,2
keyways as per ISO
150 250 4 800 150 111 117 54 66 95 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 0.00716 4,1
R773.
(3) With maximum bore. 170 308 4 800 168 111 117 54 66 95 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 0,00716 3,4
(4) Reduced keyway. 190 41 2 4 600 190 116 123 47 60 117 2012 14 50 31,8 7/16" x 22 0,0165 5,9
215 662 4 300 213 134 150 51 61 140 2517 19 65 44,5 1/2" x 25 0,0331 10,7
Notas: 245 938 4 100 245 137 158 50 57 171 3020 35 75 50,8 5/8" x 32 0,0769 16,6
A no ser que se 290
especifique en el bor- 290 1 271 3 900 290 153 188 40 87 215 3020 35 75 50,8 5/8" x 32 0,180 24,8
rador de pedido, los 365 3 200 3 600 365 200 311 20 131 235 3535 30 90 90,0 1/2" x 38 0.34 36,0
acoplamientos se sumin- 42 5 5 580 2 000 425 247 335 44 132 286 4040 37 100 101,6 5/8" x 44 1.08 80,0
istran sin agujeros 460 6 270 2 000 460 267 361 38 132 302 4545 50 110 114,3 3/4" x 50 1.52 89,0
acabados.

(1) Para velocidades > Magic-Lock Bushing Casquillo Magic-Lock Douille Magic-Lock
n mx: consulte a
la fbrica.
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;

;;;;;;;

(2) Dimetros interiores


mximos para chavet-

;
eros segn ISO R773.
(3) Para dimetro interior
mximo.
(4) Chavetero reducido.

Remarques :
;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Sans indication la com-


;;;

mande, les accouple-


ments sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses > D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 L m
nmax : nous consulter. 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14 14 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 28 32 32 32 kg
X
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 100,4 106,4 111,4 116,4 122, 4 127,4 132,4 (3)
ISO R773. 1108 (4) 22,3 0,09
(3) Pour alsage maxi- 1310 (4) 25,4 0,18
mum. 1610 Standard bores (4) (4) 25,4 0,23
(4) Clavetage rduit.
ML 2012 Dimetros interiores estndar 31,8 0,41
2517 Alsages standard 44,5 0,82
3020 50,8 1,54
3535 89,0 4,90
4040 102,0 5,40
4545 115,0 6,60

Magic-Lock is a registered trademark of taper bush- Magic-Lock es una marca registrada de casquillos Magic-Lock est une marque enregistre de douilles
ings completely interchangeable with Taper-Lock cnicos completamente intercambiables con casquil- compltement interchangeables avec les douilles
bushings. los Taper-Lock. Taper-Lock.
97C2VHTL01 Taper-Lock is a registered trademark of Reliance Taper-Lock es una marca registrada de Reliance Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Electric Company. Electric Company. Reliance Electric Company.
mm

6
V
S Spacer version Versin larga Version longue
110 460 Size Talla Taille
-
-/R High speed ring Anillo de alta velocidad Anneaux de haute vitesse
HRB / HCB Hub type Tipo de ncleo Type de moyeux
- / STL / SS / X Hub material Material del ncleo Matire des moyeux

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct
installation of all equip-
ment.
Certified dimensions
available upon request.
;yy;y;y;
y;y;y;
y;y;y;

y;;yy;y;
y;y;y;
y;y;y;
El usuario es respons-
able de la provisin de
dispositivos de seguridad
y de la correcta insta-
lacin de todo el equipo.
Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
;yy;y;y;y;y;
y;y;y;y;

y;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;
y; y;
si as se solicita.
y;y;y;
y; y;

;
y y;y;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;

;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;

;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;

;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;;;;;
;;
;;;;;;

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
; ;; ; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;
;
;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;

;;;;;;;
;;;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;
;
;;;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;
;
;;;;;;;;
;;;;;;;
;;;;;; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;
; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
Les dispositifs de
;

;
;
;

; ; ;;;;;;;;;;;;;
;
;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
; ;;;;;;;;;;;;;
;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;

; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
;
; ; ; ; ; ; ;
;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
;
;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
;
protection doivent tre

;;;;;;

;;;;;;
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions dfinitives
sur demande.

; ;
; ;
Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax: D1 D1
consult factory. Size TN (Nm) nmax D2 D2 A B B C C L N J m
(2) Maximum bores Talla 9550.kW min-1 min. max. min. max. min. max. kgm2 kg
for keyways as per Taille min-1 (1) (2) (3) (3)
ISO R773. 62 4 300 10 38 110 182 217 43 140 38 60 0,00148 1,7
110
(3) With maximum bore.
125 105 4 300 10 48 120 191 225 54 148 38 70 0,00254 2,1
130 164 4 200 11 55 129 182 221 33 140 41 80 0,00378 2,6
Notas:
150 250 4 000 10 65 150 235 280 51 180 51 95 0,01 5,0
A no ser que se especi-
fique en el borrador de 170 308 4 000 11 65 168 235 280 51 180 51 95 0,0113 5,1
pedido, 190 412 3 900 19 75 190 235 283 48 180 52 117 0,0213 6,6
los acoplamientos se 215 662 3 800 19 80 213 251 308 50 180 64 140 0,0439 11,1
suministran sin agujeros 245 938 3 700 19 95 245 259 324 40 195 65 171 0,0947 16,8
acabados.
(1) Para velocidades > 290 1 412 3 600 27 110 290 315 403 80 257 73 215 0,238 28,7
n mx: consulte a 365 3 200 2 600 35 127 365 319 430 67 250 90 235 0,493 52,0
la fbrica. 425 5 580 1 800 35 155 425 319 454 54 250 114 285 1,340 97,0
(2) Dimetros interiores 460 6 270 1 800 48 165 460 319 479 67 250 124 302 1,98 110,0
mximos para chavet-
eros segn
ISO R773. D.B.S.E. Combinations Combinaciones DBSE Combinaisons de D.E.B.A.
(3) Para dimetro
interior mximo. Size C
Talla ISO & Din (mm) ANSI (Inches)/ANSI (pulgadas)
Taille 100 140 180 250 31/2 5 7
Remarques : 110 C2-B1 C1-C1 B1-B1 C2*-C1
Sans indication la com- 125 B1-B1 C1-C2* B2-B2 C2-C2*
mande, les accouple- 130 B2*-C2* C1-C1 B1-B1 C2*-C2*
ments sont livrs non 150 B1-B1 C1-C1 D1-D1 B1*-D1* D1-D2*
alss.
(1) Pour des vitesses > 170 B1-B1 C1-C1 D2*-D2* B1-D1* D1*-D1* D1-D2*
nmax : nous consulter. 190 B1-B1 C1-C1 D1-D1 C1*-C1* D1*-D1* D1-D1
(2) Alsages maximum 215 B1-B1 C1-C1 D1-D1 C1*-C1* D1*-D1* D1-D1
pour rainures suivant 245 B2-C2* D1-C1* D2-D1 B1*-D1* B2-C1 D1-C1
ISO R773.
(3) Pour alsage maxi- VS110 - VS170 290 B2*-B1* B2*-B1* C1-B2* C2-C1 B2*-B1* C2*-B1* B2-B1
365 C1*-C1* B1-B1 C1-C1 B1-B1* B1-B1 C2-B2
mum. 425 C1*-C1* B1-B1 C1-C1 B1-B2* B1-B1 C2-B2
460 C1*-C1* B1-B1 C1-C1 B1-B2* B1-B1 C1-D2
* : Chanfer or shoulder *: Lado chaflanado * : Ct chanfrein ou
side turned inside hacia el interior paul a lintrieur

Note : The element Nota: Los orificios A de Nota : Les trous A sont
holes A are for los elementos sirven prvus pour le montage
mounting optional para el montaje de de lanneau de haute
VS190 - VS290 High-speed rings los anillos de alta vitesse optionnel.
D.B.S.E.: Distance velocidad opcionales D.E.B.A. : Distance
Between D.B.S.E. : Distancia entre
97C2VS0001 Shafts entre los bouts
Ends extremos de darbres
mm los rboles

7
V
S Spacer version Versin larga Version longue
110 460 Size Talla Taille
-
-/R High speed ring Anillo de alta velocidad Anneaux de haute vitesse
Ncleos para casquillo
HTL Hubs for Magic-Lock bushing Magic-Lock Type de moyeux
- / STL / SS / X Hub material Material del ncleo Matire des moyeux
The user is responsible
for the provision of safety
guards and correct
installation of all equip-
ment.
Certified dimensions
available upon request.
;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y; y;
y; y;
El usuario es respons-
;yy;y;y;
y;y;y;
y; y;

;yy;y;
y;y;y;
y;y;y;
able de la provisin de
dispositivos de seguridad
y de la correcta insta-
lacin de todo el equipo.
Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
;yy;
y;y;y;
y;y;y;
y;

;yy;
y;y;y;
y;y;y;
y; y;
;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;

;y;y;yy;y;y;y;
;y;yy;y;y;
;y;y;y;yy;
si as se solicita. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

; ; ; ; ; ; ;;;;;;;;;

; ; ; ; ; ; ;; ;; ;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;

;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;

;;;

;;

;;
;;

;;

;
;
;;
;

;;
;;

;;
;

;;
;;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarks: Bush D1 Screw


Unless specified on the Size TN (Nm) nmax A B B C1 C2 N Buchse D1 D2 L Schraube J m
order draft, couplings are Talla 9550.kW min-1 min. max. Bussola D2 max. Viti kgm2 kg
delivered without boring. Taille min-1 (1) n min. (2) (3) (3)
(1) For speeds > nmax: 110 62 4 300 110 182 185 75 140 60 1108 12 25 22,3 1/4" x 13 0,00128 1,5
consult factory. 125 105 4 300 120 191 193 86 148 70 1108 12 25 22,3 1/4" x 13 0,00228 2,0
(2) Maximum bores for 130 164 4 200 129 182 191 69 1 40 79 1310 12 32 25,4 3/8" x 16 0,00350 2,6
keyways as per ISO
150 250 4 000 150 235 236 96 180 95 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 0.00911 4,1
R773.
(3) With maximum bore. 170 308 4 000 168 235 236 96 185 95 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 0,00911 4,2
(4) Reduced keyway. 190 412 3 900 190 235 242 89 180 117 2012 14 50 31,8 7/16" x 22 0,0205 7,0
215 662 3 800 213 251 268 90 180 140 2517 19 65 44,5 1/2" x 25 0,0467 12,3
Notas: 245 938 3 700 245 2 59 280 92 180 171 3020 35 75 50,8 5/8" x 32 0,102 19,0
A no ser que se especi-
fique en el borrador de 290 1412 3 600 290 315 351 132 250 215 3020 35 75 50,8 5/8" x 32 0,228 28,5
pedido, 365 3200 2 600 365 319 430 66 250 235 3535 35 90 89,7 1/2" x 38 0.46 41,0
los acoplamientos se 425 5580 1 800 425 319 454 45 250 286 4040 40 100 101,6 5/8" x 44 1.24 78,0
suministran sin 460 6270 1 800 460 319 479 20 250 302 4545 55 110 114,3 3/4" x 50 1.78 99,0
agujeros acabados
(1) Para velocidades > Magic-Lock Bushing Casquillo Magic-Lock Douille Magic-Lock
nmx: consulte a la fbri-
ca.
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;

;;;;;;;

(2) Dimetros interiores


mximos para chavet-
eros segn ISO R773.
(3) Para dimetro
interior mximo.
;
(4) Chavetero reducido.
;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Remarques :
;;;

Sans indication la com-


mande, les accouple-
ments sont livrs non
alss. D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 L m
(1) Pour des vitesses >
X 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14 14 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 28 32 32 32 kg
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 100,4 106,4 111,4 116,4 122, 4 127,4 132,4 (3)
pour rainures suivant 1108 (4) 22,3 0,09
ISO R773. 1310 (4) 25,4 0,18
(3) Pour alsage maxi-
1610 Standard bores (4) (4) 25,4 0,23
mum.
(4) Clavetage rduit. ML 2012 Dimetros interiores estndar 31,8 0,41
2517 Alsages standard 44,5 0,82
3020 50,8 1,54
3535 89,0 4,90
4040 102,0 5,40
4545 115,0 6,60
Magic-Lock is a registered trademark of taper bush- Magic-Lock es una marca registrada de casquillos Magic-Lock est une marque enregistre de douilles
ings completely interchangeable with Taper-Lock cnicos completamente intercambiables con casquil- compltement interchangeables avec les douilles
bushings. los Taper-Lock. Taper-Lock.
97C2VSHTL1 Taper-Lock is a registered trademark of Reliance Taper-Lock es una marca registrada de Reliance Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Electric Company. Electric Company. Reliance Electric Company.
mm

8
V
SX Extented spacer version Versin extra larga Version extra longue
110 460 Size Talla Taille
-
R High speed ring Anillo de alta velocidad Anneaux de haute vitesse
HRB / HCB Hub type Tipo de ncleo Type de Moyeux
- / STL / SS / X Hub material Material del ncleo Matire des moyeux

The user is responsible


for the provision of safety
guards and correct
installation of all equip-
ment.
Certified dimensions
available upon request.

;yy;y;y;
y;y;y;y;

;yy;y;y;y;
y;y;y;y;
y;
y;y;y;
y;y;y;
y; y;

;yy;
y;;yy;
y;y;y;
y;;yy;
y;y;y;

y; y;
;
y

El usuario es respons-
able de la provisin de
dispositivos de seguridad
y de la correcta insta-
lacin de todo el equipo.
Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
;yy;y;y;y;y;
y;y;y;y;
y;y;y;y;

;yy;y;y;y;
y;y;y;y;
;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
si as se solicita.

y;y;y;
y; y;
y;

y;
y;

;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;
;;

;;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;

;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;;;

;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;

;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;

;;;;
;;
;;;;;;
;;;;
;;
;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
; ;;; ; ; ; ; ; ; ;
;;;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;;
;
;;;;;;;;;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;

;;;;;;;;
;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;;;
; ; ; ;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;
;;;;;; ; ; ; ; ; ; ;
;
;;;;;;;;;
;
;
;
;

;
; ;;; ; ; ; ; ; ; ;
;

Les dispositifs de
;

;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;
;; ;;;;;;;;;;;;;
;
;

;
; ;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
;; ; ; ; ; ; ;
; ;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;

;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
; ;;;;;;;;;;;;;
; ; ; ; ; ; ;
;; ; ; ; ; ; ;
; ; ; ; ; ; ;
protection doivent tre
;;;;;;
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions dfinitives
sur demande.

; ;
; ;
Remarks:
Unless specified on the
order draft, couplings are
delivered without boring.
(1) For speeds > nmax:
consult factory.
(2) Maximum bores D1 D1
for keyways as per Size TN (Nm) nmax D2 D2 A B B C C L N J m
ISO R773. Talla 9550.kW min-1 max. min. min. kgm2 kg
min. max. max.
(3) With maximum bore.
Taille min-1 (1) (2) (3) (3)
110 62 4 300 10 38 110 256 180 38 60 0,00198 2,4
Notas:
125 105 4 300 10 48 120 256 180 38 70 0,00328 2,8
A no ser que se especi-
130 164 4 200 11 55 129 262 180 41 80 0,00513 3,6
fique en el borrador de
150 250 4 000 10 65 150 307 352 51 25 0 51 95 0,0105 5,2
pedido,
los acoplamientos se 170 308 4 000 11 65 168 352 250 51 95 0,0149 6,9
suministran sin 190 412 3 900 19 75 190 354 250 52 117 0,0281 8,8
agujeros acabados 215 662 3 800 19 80 213 378 250 64 140 0,0516 13,4
(1) Para velocidades > 245 938 3 700 19 95 245 385 265 65 171 0,119 20,1
nmx: consulte a la fbri-
ca. 290 1 412 3 600 27 110 290 446 300 73 215 0,274 33,5
(2) Dimetros interiores 365 3 200 2 600 35 127 365 369 480 67 300 90 235 0,503 53,0
mximos para chavet- 425 5 580 1 800 35 15 5 425 369 529 54 300 114 286 1,35 89,0
eros segn ISO R773. 460 6 270 1 800 48 165 460 369 548 67 300 124 302 2,0 113,0
(3) Para dimetro
interior mximo.

Remarques :
Sans indication la com-
mande, les accouple-
ments sont livrs non
alss.
(1) Pour des vitesses >
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum
pour rainures suivant
ISO R773.
(3) Pour alsage maxi-
mum.
(4) Clavetage rduit.

97C2VSX001
mm

9
V
SX Extented spacer version Versin extra larga Version extra longue
110 460 Size Talla Taille
-
R High speed ring Anillo de alta velocidad Anneaux de haute vitesse
Ncleos para casquillo
HTL Hubs for Magic-Lock bushing Magic-Lock Type de Moyeux
- / STL / SS / X Hub material Material del ncleo Matire des moyeux
The user is responsible
for the provision of safety
guards and correct
installation of all equip-
ment.
Certified dimensions
available upon request.
;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

y;yy;;y;yy;;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
;yy;y;y;y;y;

;yy;y;y;
y;y;y;y;
y;
y;y;y;

y; y;
El usuario es respons-
;yy;y;y;
y;y;y;
y;y;y;

y;y;y;y;
y;y;y;
y;y;y;
able de la provisin de
dispositivos de seguridad
y de la correcta insta-
lacin de todo el equipo.
Se proporcionarn las
dimensiones certificadas
y;y;
y;y;y;
y;y;y;
y;

;yy;
y;y;y;
y;y;y;
y; y;
;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

;yy;y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;

y;y;y;;y;yy;;y
y;y;y;y;y;
y;y;y;y;y;
si as se solicita.
y; ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;

; ; ; ; ; ; ; ; ;; ;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;
;;;;;;
;;;;;;

;;
;;

;;
;;

;;
;;

;;
;;
;;
;;
;

;;
;;

;;
;;

;;
;;

;;
;;
;;

;;
;;

;;
;;

;;
;;
;;
;

Les dispositifs de
protection doivent tre
prvus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable
de l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions dfinitives
sur demande.

Remarks: Bush D1 Screw


Unless specified on the Size TN (Nm) nmax A B B C1 C2 N Buchse D1 D2 L J m
Schraube
order draft, couplings are Baugre 9550.kW min-1 min. max. Bussola D2 max. kgm2 kg
Viti
delivered without boring. Grandezza min-1 (1) n min. (2) (3) (3)
(1) For speeds > nmax: 110 62 4 300 110 225 180 60 1108 12 25 22,3 1/4" x 13 0,00178 2,1
consult factory. 125 105 4 300 120 225 180 70 1108 12 25 22,3 1/4" x 13 0,00302 2,8
(2) Maximum bores 130 164 4 200 129 231 180 80 1310 12 32 2 5,4 3/8" x 16 0,00485 3,7
for keyways as per
150 250 4 000 150 307 300 96 250 95 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 ,0086 4,3
ISO R773.
(3) With maximum bore. 170 308 4 000 168 301 250 95 1610 14 38 25,4 3/8" x 16 0,0127 6,1
(4) Reduced keyway. 190 412 3 900 1 90 314 250 117 2012 14 50 31,8 7/16" x 22 0,0273 9,2
215 662 3 800 213 33 9 250 140 2517 19 65 44,5 1/2" x 25 0,0544 14,6
Notas: 245 938 3 700 245 352 250 171 3020 35 75 50,8 5/8" x 32 0,125 22,3
A no ser que se especi-
fique as en el borrador 290 1 412 3 600 290 402 300 215 3020 35 75 50,8 5/8" x 32 0,263 26,3
de pedido, 365 3 200 2 600 365 369 480 66 300 235 3535 35 90 90,0 1/2" x 38 ,472 42,0
los acoplamientos se 425 5 580 1 800 425 369 504 45 300 286 4040 40 100 101,6 5/8" x 44 1,250 80,0
suministran sin 460 6 270 1 800 460 369 529 20 300 302 4545 55 110 114,3 3/4" x 50 1,800 102,0
agujeros acabados.
(1) Para velocidades >
n mx: consulte a Magic-Lock Bushing Casquillo Magic-Lock Douille Magic-Lock
la fbrica.
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;

;;;;;;;

(2) Dimetros interiores


mximos para chavet-

;
eros segn
ISO R773.
(3) Para dimetro

;
interior mximo.
(4) Chavetero reducido.
;;;;;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;
;;;;;;;;

Remarques :
;;;

Sans indication la com-


mande, les accouple-
ments sont livrs non
alss. D 12 14 15 16 18 19 20 22 24 25 28 30 32 35 38 40 42 45 48 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 125 L m
(1) Pour des vitesses > X 4 5 5 5 6 6 6 6 8 8 8 8 10 10 10 12 12 14 14 14 16 18 18 20 20 22 22 25 25 28 28 28 32 32 32 kg
nmax : nous consulter.
(2) Alsages maximum Y 13,8 16,3 17,3 18,3 20,8 21,8 22,8 24,8 27,3 28,3 31,3 33,3 35,3 38,3 41,3 43,3 45,3 48,8 51,8 53,8 59,3 64,4 69,4 74,9 79,9 85,4 90,4 95,4 100,4 106,4 111,4 116,4 122, 4 127,4 132,4 (3)
pour rainures suivant 1108 (4) 22,3 0,09
ISO R773. 1310 (4) 25,4 0,18
(3) Pour alsage maxi- 1610 Standard bores (4) (4) 25,4 0,23
mum.
(4) Clavetage rduit. ML 2012 Dimetros interiores estndar 31,8 0,41
2517 Alsages standard 44,5 0,82
3020 50,8 1,54
3535 89,0 4,90
4040 102,0 5,40
4545 115,0 6,60

Magic-Lock is a registered trademark of taper bush- Magic-Lock es una marca registrada de casquillos Magic-Lock est une marque enregistre de douilles
ings completely interchangeable with Taper-Lock cnicos completamente intercambiables casquillos compltement interchangeables avec les douilles
bushings. Taper-Lock. Taper-Lock.
97C2VSXTL1 Taper-Lock is a registered trademark of Reliance Taper-Lock es una marca registrada de Reliance Taper-Lock est une marque enregistre par la socit
Electric Company. Electric Company. Reliance Electric Company.
mm

10
Selection Procedure Procedimiento de seleccin Mthode de slection

1/ Choice of coupling type: 1/ Eleccin del tipo de acoplamiento: 1/ Choix du type d'accouplement :
The choice is based on the type of La eleccin se basa en el tipo de apli- Celui-ci est dtermin par le genre
application and the operating condi- cacin y en las condiciones de d'application et par les conditions de
tions. operacin. fonctionnement.
The reference charts on page 13 and Las tablas de referencia en las pginas Les tableaux synthtiques des pages
14 can help with the choice of coupling 13 y 14 pueden facilitar la eleccin del 13 14 peuvent aider ce choix.
type. tipo de acoplamiento. (Remarque : employer uniquement un
(Note: only use couplings with positive (Nota: utilice slo acoplamientos con accouplement assurant une liaison posi-
engagement for lifting motion!) clavamiento seguro para un movimien- tive sre pour un mouvement de levage !)
to de elevacin!)
2/ Calcul du couple nominal Ta(Nm)
2/ Calculation of the nominal torque 2/ Clculo del par de torsin nominal de la machine
Ta (Nm) of the driven machine Ta (Nm) de la mquina impulsada

9550 x Pa
Ta =
n
o : Pa = puissance absorbe (kW) par
where: Pa = absorbed torque (kW) of the donde: Pa = par de torsin absorbido (kW) la machine,
driven machine, de la mquina impulsada, n = vitesse (min-1).
n = speed (min-1) n = velocidad (min-1).
3/ Choix du facteur de service SF
3/ Service factor determination SF 3/ Determinacin del factor de servi- Voir tableau dans chaque catalogue.
See table in each catalogue. cio SF Des facteurs de service complmen-
Service factor adders should be Vase la tabla en cada catlogo. taires doivent tre appliqus lorsque :
used if: Deberan utilizarse factores de servicio la machine motrice est un moteur
the driven machine is an internal adicionales si: combustion interne pouvant occasionner
combustion engine where torque la mquina impulsora es un motor des variations de couple de plus de
fluctuations of more than 20% may decombustin interna en el que pueden 20% (voir page 9),
occur (see page 12), ocurrir variaciones del par de torsin la vitesse de rgime se rapproche
the operating speed approaches the superiores al 20 %, ver la pgina 9. sensiblement de la vitesse critique
critical speed (consult factory), la velocidad de funcionamiento se (nous consulter),
the ambient temperature exceeds acerca a la velocidad crtica, consltenos. la temprature ambiante dpasse
60C (consult factory). la temperatura ambiente supera los 60C (nous consulter).
the number of starts per hour is 60 C, consultenos. le nombre de dmarrages par heure
more than 10 (consult factory). el nmero de encendidos por hora es est suprieur 10 (nous consulter).
mayor de 10, consultenos.

4/ Calcul du couple quivalent Teq (Nm)

4/ Calculation of the equivalent 4/ Clculo del par de torsin


torque Teq (Nm) corregido Teq (Nm)
*
Teq = Ta x (SF + St) o : Ta = couple (Nm) de la machine
entrane,
where: Ta = torque (Nm) of the driven donde: Ta = par de torsin (Nm) de la SF= facteur de service
machine, mquina impulsada, St = Facteur de service
SF = service factor SF = factor de servicio temprature (voir p.15)
St = Temperature service St = factor de servicio de la
factor (see p.15) temperatura (vase la
p. 15) 5/ Slection de la taille de
l'accouplement, de manire que :
5/ Select the coupling size so that: 5/ Seleccione el tamao del
acoplamiento de modo que:
TN Teq
o : TN = couple nominal de l'accouplement
where: TN = nominal torque of the coupling donde: TN = par de torsin nominal (voir plans d'encombrements).
(see dimensional drawings) del acoplamiento (vanse
los dibujos acotados) 6/ Vrification de la slection
Couple de pointe maximum :
6/ Checking of the selection 6/ Comprobacin de la seleccin
The maximal peak torque: El par de torsin mximo:

Tmax 2 x TN 7/ Contrle des alsages


Les diamtres des bouts d'arbre tant
7/ Checking of the bores 7/ Comprobacin de los connus, contrler que les alsages
Check when the shaft diameters are dimetros internos correspondants peuvent tre raliss.
known, whether the corresponding bores Cuando se conozcan los dimetros de los Si les accouplements doivent tre fournis
are available. rboles, compruebe si estn disponibles alss et rainurs, il y a lieu d'indiquer
If the coupling is to be bored and key- los dimetros internos correspondientes. les cotes exactes et les tolrances
wayed, the correct dimensions and tol- Si el acoplamiento debe agujerearse dsires.
erances should be advised. y amortajar, deberan indicarse las
dimensiones y tolerancias correctas.
11
Selection Seleccin Slection

Load Classifications Service Factors


Clasificacin de cargas Factores de servicio
Facteur de Service
Classifications des charges
SR

Continous Service and running Loads vary only slightly


El servicio continuo y las cargas de funcionamiento varan slo ligeramente 1.0
Service continu et le fonctionnement en charge varie seulement lgrement

Torque loading varies during operation of equipment


Epar de carga vara durante el funcinamiento del equipo. 1.5
Le couple varie pendant le fonctionnement

Torque varies during operation, frequent stop/start cycles are encountered


El par de torsin vara durante la operacin, se encuentran numerosos ciclos de encendido y parada 2.0
Le couple varie pendant le fonctionnement comportant des dmarrage / freinage frquents

For shock loading and substantial torque variations


Para carga de choque y variaciones importantes del par de torsin 2.5
Pour des chocs en charge et des variations de couple importantes

For heavy shock loading or light reversing drives


Para fuerte carga de choque o ligeros impulsos de inversin 3.0
Pour des chocs importants ou de lgres inversion de sens de rotation

Reversing torque loads do not necessarly mean reversal of rotation.


Depending on severity of torque reversal, such loads must be classified between medium and extreme.
La inversin de las cargas del par de torsin no significa necesariamente la inversin de la rotacin. Consult factory
Dependiendo de la gravedad de la inversin del par de torsin, dichas cargas deben clasificarse entre Consltenos
medias y extremas Nous consulter
Inversions de couple ne voulant pas forcement dire inversion de rotation.
Cela dpend de la svrit de l'inversion de couple, aussi les charges doivent tre classes entre
moyenne et extrme.

* If the application is not listed in pages * Si la aplicacin no aparece listada en * Si lapplication nest pas trouve dans
14 and 15, use the factor SR in place of f las pginas 14 y 15, utilice el factor la liste des pages 14 et 15, remplacer
SF. SR en lugar del SF. SF par le facteur SR ci-dessus.

12
SF Service Factor Factor de servicio Facteur de service
AGITATORS AGITADORES AGITATEURS
1,5 . . . . . . Pure Liquids Lquidos puros Liquides purs
2,0 . . . . . . Variable density Densidad variable Densit variable
1,5 . . . . . . ALTERNATOR ALTERNADOR ALTERNATEUR
BLOWERS SOPLANTES MACHINES SOUFFLANTES
1,0 ...... Centrifugal Centrfugos Centrifuges
1,5 ...... Lobe De lbulos A lobes
1,5 ...... Vane De paletas A pales
2,0 ...... BRIQUETTER MACHINES BRIQUETEADORAS MACHINES DE BRIQUETERIE
1,0 ...... CAN FILLING MACHINES RELLENADORAS DE LATAS MACHINES DE MISE EN BOTE
2,0 ...... CANE KNIVES CUCHILLAS PICADORAS DE CAA COUPE BAMBOU
2,0 ...... CAR DUMPERS VUELCAVAGONES COMPACTEUR
2,0 ...... CAR PULLERS TORNOS ARRASTRADORES DE VAGONES VEHICULE DE REMORQUAGE
2,0 ...... CLAY WORKING MACHINERY MAQUINARIA PARA TRABAJAR ARCILLA MACHINES DE TRAVAIL DE LARGILE
COMPRESSORS COMPRESORES COMPRESSEURS
1,0 . . . . . . Centrifugal Centrfugos Centrifuge
1,5 . . . . . . Lobe, Vane, Screws De lbulos, de paletas, con tornillos A lobes, pales, vis
* ....... Reciprocating - Multi-Cylinder De pistn - Policilndrico A piston, multicylindre
1,0 . . . . . . Axial Axial Axial
CONVEYORS CINTAS TRANSPORTADORAS CONVOYEURS
1,5 ...... Uniformly loaded or fed De alimentacin o carga uniforme Charg ou aliment uniformment
3,0 ...... Heavy duty - not uniformly fed De alta resistencia - de carga no uniforme Service lourd - aliment non uniformment
2,0 ...... CRANES AND HOISTS GRAS Y POLIPASTOS LEVAGE
3,0 ...... CRUSHERS TRITURADORES CONCASSEURS
DREDGES DRAGAS DRAGAGE
2,0 ...... Cable Reels Carretes de cables Enrouleurs de cble
2,0 ...... Conveyors Cintas transportadoras Convoyeurs
3,0 ...... Cutter Head Drives Excavadoras Excavatrices
3,0 ...... Jig Drives Arrastre de plantillas Entranement de calibre
2,5 ...... Maneuvering Winches Tornos de maniobras Treuils de manoeuvre
2,0 ...... Pumps Bombas Pompes
2,0 ...... Screen Drives Arrastre de tamiz Entranement de cribles
2,0 ...... Stackers Apiladoras Entasseurs
2,0 ...... Utility Winches Tornos utilitarios Treuil utilitaire
ELEVATORS ELEVADORES ELEVATEURS
2,5 ...... Bucket Con cubetas A godets
2,5 ...... Centrifugal Discharge De descarga centrfuga A dchargement centrifuge
2,5 ...... Escalators Rodantes Escaliers roulants
2,0 ...... Freight Montacargas Monte charge
2,5 ...... Gravity Discharge De descarga por gravedad A dchargement par gravit
EXTRUDERS EXTRUSORAS EXTRUDEURS
2,0 . . . . . . Plastic Plstico Matires plastiques
2,5 . . . . . . Metal Metal Matires mtalliques
FANS VENTILADORES VENTILATEURS
Centrifugal Centrfugos Centrifuges
1,5 . . . . . . Forced Draft Corriente forzada Flux forc
1,5 . . . . . . Induced Draft Corriente inducida Flux induit
Axial Axial Axial
1,5 ...... Forced Draft Corriente forzada Flux forc
1,5 ...... Induced Draft Corriente inducida Flux induit
2,0 ...... Mine Ventilation Ventilacin de minas Ventilation de mines
2,0 ...... Cooling Towers Torres de ventilacin Tour de rfrigration
1,0 ...... Light Duty Blower & Fans Ventiladores y soplantes para trabajos ligeros Ventilateurs peu chargs
FEEDERS ALIMENTADORES ALIMENTATEURS
1,5 . . . . . . Light Duty Para trabajos ligeros Service lger
2,5 . . . . . . Heavy Duty Para trabajos pesados Service lourd
FOOD INDUSTRY INDUSTRIA ALIMENTICIA INDUSTRIE ALIMENTAIRE
2,0 ...... Beet Slicer Rebanadora de remolacha Coupe betteraves
1,5 ...... Cereal Cooker Tostador de cereales Four crales
2,0 ...... Dough Mixer Amasadora Ptrins, mlangeurs
2,0 ...... Meat Grinders Picadoras de carne Hachoirs viande
1,0 ...... Can Filling Machine Rellenadora de latas Machines de mise en bote
1,5 ...... Bottling Embotellado Machines embouteiller
GENERATORS GENERADORES GENERATRICES
1,0 . . . . . . Non-Welding Excepto soldadura Normales
3,0 . . . . . . Welding Para soldadura De soudure
2,5 . . . . . . HAMMER MILLS TRITURADORAS DE MARTILLOS BROYEURS A MARTEAUX
LUMBER INDUSTRY INDUSTRIA MADERERA INDUSTRIE DU BOIS
2,0 ...... Barkers - Drum Type Descortezadoras - De tambor Ecorcheur type tambour
2,0 ...... Edger Feed - Live Rolls Alimentacin de canteadora - Rodillos activos Transporteurs chaines
2,0 ...... Log Haul - Incline Arrastre de troncos - Plano inclinado Transporteur de bches - Inclin
2,0 ...... Log Haul - Well Type Arrastre de troncos - En pozo Transporteur de bches - Normal
2,0 ...... Planer Feed Chains Cadenas de alimentacin de la cepilladora Chanes dalimentation de raboteuse
2,0 ...... Planer Tilting Hoist Polipasto basculante de la cepilladora Portique dinclinaison de rabotage
1,5 ...... Slab Conveyor Cinta transportadora de costeros Convoyeur de plaque
1,5 ...... Sorting Table Mesa de clasificacin Table de triage
2,0 ...... Trimmer Feed Alimentacin de recortadora Alimentation de machine trancher
MACHINE TOOLS MQUINAS HERRAMIENTA MACHINES OUTIL
2,0 ...... Bending Roll Rodillo plegador Cintreuse, plieuse
1,5 ...... Plate Planer Cepilladora para chapas Machine planer
2,0 ...... Punch Press - Gear Driven Prensa punzonadora - Accionada por engranajes Poinonneuses
2,5 ...... Tapping Machines Fileteadoras Machines tarauder
Other Machines Tools Otras mquinas herramienta Autres machines outil
1,5 . . . . . . Main Drives Impulsores principales Entranement principal
1,5 . . . . . . Auxiliary Drives Impulsores auxiliares Entranement auxiliaire
METAL MILLS METALURGIA METALLURGIE
2,0 ...... Draw - Bench - Carriage Carro de mquina estiradora Bancs trfiler - Chargement
2,0 ...... Draw - Bench - Main Drive Impulsor principal de mquina estiradora Bancs trfiler - Entranement principal
2,5 ...... Forming Machines Formadoras Machine de formage
2,0 ...... Slitters Sierras longitudinales Fendoir
Table Conveyor Mesa transportadora Convoyeur
3,0 ...... Non-Reversing No reversible Non rversible
4,5 ...... Reversing Reversible Rversible
2,0 ...... Wire Drawing & Flattening Machine Trefiladora y aplanadora de cables Machine trfiler & laminer le fil
2,0 ...... Wire Winding Machine Enrolladora de alambre Bobineuse de fil
MILLS ROTARY TYPE MOLINOS DE TIPO ROTATORIO BROYEURS ROTATIFS
3,0 ...... Ball De bolas A boulets
2,5 ...... Cement Kilns Hornos de cemento Four ciment
2,0 ...... Dryers & Coolers Secadores y enfriadores Scheurs & Refroidisseurs
2,5 ...... Kilns Hornos Fours
2,0 ...... Pebble De cantos A galets
3,0 ...... Rod De varillas A barres
2,0 ...... Tumbling Barrels Tambores desarenadores Tambour dsableur
MIXERS MEZCLADORAS MELANGEURS
2,0 . . . . . . Concrete Mixers Hormigoneras Btonnires
2,0 . . . . . . Drum Type Factor de servicio Tambours
OIL INDUSTRY INDUSTRIA PETROLERA PETROCHIMIE
1,5 . . . . . . Chillers Refrigeradores Rfrigrateurs
2,0 . . . . . . Oil Well Pumping Bombeo de pozos petrolferos Pompe puits de ptrole
2,0 . . . . . . Paraffin-Filter-Press Prensa de filtro de parafina Filtres-presses pour paraffine

13
SF Service Factor Factor de servicio Facteur de service
2,5 . . . . . . Rotary Kilns Hornos giratorios Fours rotatifs
PAPER MILLS FBRICAS DE PAPEL PAPETERIE
2,0 ...... Barker Auxiliaries Hydraulic Accesorios para descortezadoras, hidrulicos Hydraulique auxiliaire dcorcheur
2,0 ...... Barker Mechanical Descortezadora mecnica Ecorcheur mcanique
3,0 ...... Barking Drum (Spur Gear Only) Tambor de descortezado (slo engranaje recto) Tambour corcheur (Engrenage droit seulement)
2,0 ...... Beater & Pulper Batidor y desintegrador Pulpeur
1,0 ...... Bleacher Blanqueadora Blanchiment
2,5 ...... Calenders Calandria Calandres
1,5 ...... Converting Machines except Cutters Mquinas conversoras excepto cortadoras Machine de conversion sauf couteaux
2,0 ...... Couch Prensa manchn Coucheuse
2,0 ...... Cutters Cortadoras Couteaux
2,0 ...... Cylinders Cilindros Cylindres
2,0 ...... Dryers & Coolers Secadoras y enfriadoras Scheurs & refroidisseurs
1,5 ...... Felt Stretcher Tensor de fieltro Rouleaux presseurs
2,0 ...... Felt Whipper Dedos de arrastre de fieltro Rouleaux entraneurs
2,5 ...... Log Haul Transportador de troncos Trane grume
2,5 ...... Presses Prensas Presses
2,0 ...... Reel Carrete Dvidoir
2,5 ...... Suction Roll Rodillo de succin Rouleaux aspirants
2,0 ...... Washers and Thickeners Arandelas y espesadoras Laveurs et paississeurs
2,0 ...... Winders Enrolladoras Enrouleur
1,5 ...... PRINTING PRESSES PRENSAS DE IMPRESIN IMPRIMERIE
2,0 ...... BARGE HAUL REMOLQUE DE BARCAZAS REMORQUEURS
PUMPS BOMBAS POMPES
Centrifugal Centrfugas Centrifuges
1,0 . . . . . . General Duty (Liquid) Para uso general (lquidos) Usage gnral (Liquide)
* ....... Boiler Feed Alimentacin de calderas Alimentaires
1,5 . . . . . . Slurry (Sewage etc.) Fangos (alcantarillado, etc.) Relevage deaux uses
2,0 . . . . . . Dredge Drenaje Drague
Reciprocating Aspirante e impelente A pistons
* ....... Double Acting De doble accin Double effet
Single Acting De accin nica Simple effet
* ....... 1 or 2 Cylinders 1 o 2 cilindros 1 ou 2 cylindres
* ....... 3 or more Cylinders 3 o ms cilindros 3 cylindres ou plus
1,5 . . . . . . Rotary - Gear, Lobe, Vane Giratorias: mediante engranajes, lbulos, paletas A engrenage, lobes, pales
RUBBER INDUSTRY INDUSTRIA DEL CAUCHO INDUSTRIE DU CAOUTCHOUC
3,0 ...... Mixer - Banbury Mezcladora - Banbury Malaxeur
2,5 ...... Rubber Calendar Calandria de caucho Calandre
2,5 ...... Rubber Mill (2 or more) Laminadora de caucho (2 o ms) Laminoirs
2,0 ...... Sheeter Resmadora Massicot
2,5 ...... Tire Building Machines Mquinas para fabricacin de neumticos Machines pour fabrications des pneumatiques
1,0 ...... Tire & Tube Press Openers Abridoras de prensa de neumticos y cmaras Ouverture des presses pneumatiques
2,0 ...... Strainers Depuradoras Raidisseurs
SCREENS PANTALLAS CRIBLES
1,0 ...... Air Washing Lavado de aire Filtre air
1,5 ...... Rotary - Stone or Gravel Giratorias - piedra o gravilla Rotatif - Pierres ou graviers
1,5 ...... Traveling Water intake Admisin de agua en movimiento A circulation deau
2,5 ...... Vibratory Vibratoria Vibreur
1,5 ...... SEWAGE DISPOSAL EQUIPMENT EQUIPO DE DEPURACIN DE AGUAS RESIDUALES EQUIPEMENT DE TRAITEMENT DES EAUX
1,5 ...... SEWAGE TREATMENT PUMPS BOMBAS DE TRATAMIENTO DE AGUAS RESID- POMPES DE TRAITEMENT DES EAUX
UALES
TEXTILE INDUSTRY INDUSTRIA TEXTIL INDUSTRIE TEXTILE
2,0 . . . . . . Calenders Calandrias Calandres
2,0 . . . . . . Card Machines Mquinas de tarjetas Cardeuses
2,0 . . . . . . Cloth - Finishing Machines (washers, pads, tenters, Tela - Mquinas acabadoras (lavadoras, fulards, Machines de finition de lhabillement (Machines
dryers, calenders, etc.) tensadoras, secadoras, calandrias, etc.) laver, scheurs, calandres, etc.)
2,0 ...... Dry Cans Tambores secadores Machines cannettes
1,5 ...... Dryers Secadoras Scheurs
1,0 ...... Dyeing Machinery Teidoras Machines teinter
2,0 ...... Looms Telares Mtier tisser
1,5 ...... Mangles Calandradoras Essoreuses rouleaux
1,5 ...... Nappers Perchadoras Molletoneuses
1,5 ...... Soapers Enjabonadoras Savonneurs
2,0 ...... Spinners Hiladoras Fileurs
2,0 ...... Tenter - Frames Rama tensadora - Marcos Machine mches
2,0 ...... Winders (other than Batchers) Devanadoras (excepto enrolladoras-desenrolladoras) Bobineuses
2,0 ...... WINDLASS MOLINETE TREUILS ET GUINDEAUX
1,5 ...... WOODWORKING MACHINERY MAQUINARIA PARA TRANSFORMACIN DE MACHINE A BOIS
LA MADERA
Note: Nota: Nota :
* ....... Consult supplier Consulte con su proveedor Consulter le fournisseur

Ambiant Temperature Service Factor St*


Temperatura ambiente Factor de servicio St*
Temperature Ambiante Facteur de Service St*
50< T 66 0,25
66< T 74 0,5
74< T 82 0,75
82< T 93 1

* For relative humidity < 50% * Para una humedad relativa < 50 % * Pour humidit relative < 50%
for humidity relative > 50% consult us para una humedad relativa > 50 % consltenos au del nous consulter

In general, the Viva service factor adjust- En general, el ajuste del factor de servicio Cependant, si les temperatures sont typiques
ment for high temperature is in addition to Viva para altas temperaturas se aade a la pour une application spcifique, la notion de
the service factor considration for the driver consideracin del factor de servicio para el temperature maximum est incorpore dans
and driven equipment.However, if high tem- equipamiento impulsado e impulsor. Sin le facteur de service typique (par exemple
peratures are typical for a specific applica- embargo, si son tpicas las temperaturas convoyeurs de sidrurgie)
tion, maximum temperature consideration is altas para una aplicacin especfica, la con-
incorporated into the typical service factor sideracin de la temperatura mxima se
(e.g steel mill tables conveyors). incorpora en el factor de servicio tpico (por
ejemplo, mesas transportadoras en aceras).

14
Alignment Alineacin Alignement
Alignment significantly impacts the life La alineacin influye de manera signi- Lalignement joue un rle prpondrant
cycle of transmission components. ficativa en el ciclo vital de los compo- sur la dure de vie des lments dune
Shaft misalignment produces stress on nentes de la transmisin. Una mala transmission. Un mauvais alignement
the couplings and the engine and alineacin de los rboles produce des arbres, produit un effort sur les
reduction gear box bearings and esfuerzos sobre los acoplamientos, el accouplements et les roulements des
shafts, leading to damage. Moreover, motor, y los rodamientos y rboles de arbres du moteur et du rducteur
the higher the rotational speed, the la caja de cambios, lo cual se traduce provoquant leur dtrioration. De plus,
more stringent the alignment accuracy en daos. Adems, cuanto ms alta lacclration des vitesses de rotation
requirement. sea la velocidad de giro, ms estricta augmente la prcision ncessaire de
In general, radial, angular, and in cer- es la necesidad de precisin de la alin- lalignement.
tain cases, axial misalignments occur eacin. En gnral, les dfauts dalignements
simultaneously. For misalignments not En general, las malas alineaciones radiaux, angulaires et dans certains
to induce an unacceptable aggravated radiales, angulares y, en ciertos casos, cas, axiaux surviennent simultanment.
fault, alignment adjustment shall not be axiales, se presentan a la vez. Para Afin que ceux-ci ninduisent pas un
made based on the values given in the que la falta de alineacin no provoque dfaut total non acceptable, le rglage
catalogue or technical manuals. un fallo acumulado inaceptable, el de lalignement ne devra pas afficher
ajuste de la alineacin no deber les valeurs maximales donnes dans le
realizarse basndose en los valores catalogue ou les notices techniques.
mximos proporcionados en el catlo-
go o en los manuales tcnicos.

Angular Alignment
Use a sturdy means to attach a dial Alineacin angular Alignement Angulaire
indicator to a shaft or hub and read off Utilice un medio resistente para unir un Pour compenser un dfaut dalignement
the opposite hub's flange as shown reloj comparador a un rbol o cubo,y angulaire, fixer un comparateur solide-
below. lea en el reborde del ncleo opuesto, ment sur lun des plateaux ou moyeux
segn se muestra en la figura. de sorte de le point de mesure soit
With the indicator set to zero, check the effectu sur lune des faces de lautre
shaft alignment by rotating the shaft Con el indicador en cero, compruebe la plateaux ou moyeu.
and recording the maximum and mini- alineacin de los rboles girando el
mum reading on the dial indicator. This rbol y anotando las lecturas mxima y Le comparateur rgl zro, faire
values' difference should not exceed mnima mostradas por el reloj com- tourner larbre supportant le compara-
the published value (b-a) for each type parador. La diferencia entre estos val- teur et relever les valeurs minimale et
of coupling. ores no debera superar el valor publi- maximale affiches. Dans un premier
cado (b-a) para cada tipo de temps, la diffrence de ces valeurs ne
acoplamiento. doit pas excder la valeur (b-a)
indique pour chaque type d'accouple-
ment.

Radial Alignment Alignement Radial


Use a sturdy means to attach a dial Alineacin radial Pour compenser un dfaut dalignement
indicator to a shaft or hub and read off Utilice un medio resistente para unir un radial, fixer un comparateur solidement
the opposite hub's external referenced reloj comparador a un rbol o cubo, y sur lun des plateaux ou moyeux de
diameter as shown below. lea el permetro exterior, referenciado, sorte de le point de mesure soit effec-
del ncleo opuesto segn se muestra tu sur la circonfrence de lautre
With the indicator set to zero, check the en el esquema. plateaux ou moyeu.
shaft alignment by rotating the shaft Con el indicador a cero, compruebe la
and recording the maximum and mini- alineacin de los rboles girando el Le comparateur rgl zro, faire
mum reading on the dial indicator. This eje, y anotando las lecturas mxima y tourner larbre supportant le compara-
values' difference should not exceed mnima en el reloj comparador. La teur et relever les valeurs minimale et
the published value r for each type of diferencia entre estos valores no maximale affiches. Dans un premier
coupling. debera exceder el valor publicado r temps, la diffrence de ces valeurs ne
para cada tipo de acoplamiento. doit pas excder la valeur r indique
pour chaque type daccouplement.

15
Alignment Alineacin Alignement
Record each misalignment value, Anote cada valor de falta de alineacin Relever chaque valeur de dsaligne-
calculate the ratio of this value by the y calcule la razn de este valor respec- ment, faire le rapport de cette valeur
maximum indicated value. The sum of to al valor mximo indicado. La suma par la valeur maximum indique. La
these ratios shall not exceed 1: de estas razones no debera superar 1: somme de ces rapports ne doit
excder 1, c'est dire :

r + d/
dr/ 1
donde:
where: dr = valor registrado de mala alin- o :
dr = recorded radial misalignment eacin radial dr = valeur de dsalignement radial
value r = mx. valor de mala alineacin releve
r = max. radial misalignment value radial. r = valeur de dsalignement radial
d = recorded angular misalignment d = valor registrado de mala alin- max.
value eacin angular d = valeur de dsalignement
= max. angular misalignment value = mx. valor de mala alineacin angulaire releve
angular = valeur de dsalignement
angulaire max.
Rehaga la alineacin si esta suma es
Correct alignment if this sum is greater superior a 1. Affiner l'alignement si cette somme est
than 1. suprieure 1.

Size
Tamao
Taille 110 125 130 150 170 190 215 245 290 365 425 460
(b - a) mm 4,2 4,9 5,5 6,1 6,6 6,1 7,3 8,9 11,2 8,2 9,9 9,4

r mm 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 2,4 2,4 2,4 2,4 3,2 3,2 3,2

V110 - V170 V190 - V290

16
Installation Instalacin Montage
1 - Install and secure both hubs to 1 - Instale y fije bien ambos 1 - Installer et bien fixer les deux
the shaft using a half element using ncleos a los rboles utilizando moyeux sur l'arbre en utilisant un
the capscrew hole pattern that best una mitad, siguiendo el modelo de demi-elment lastique comme
accomodates the shaft gap require- orificios para tornillos que mejor, se patron pour l'espace entre moyeux.
ments. ajuste a los requisitos de distancia Positionner le dmi-lment du
entre rboles. dessus en utilisant les trous des vis
qui s'accomodent au mieux des
conditions requises d'espace entre
bout d'arbres

2 - Rotate the shaft 180 and install 2 - Rote el rbol 180 e instale la 2 - Tourner l'arbre 180 et
the other half element side to side otra mitad restante al lado de la installer l'autre demi-lment.
if the shaft cannot be rotated otra si el eje no puede rotar. Monter les demi-lments cte
cte si l'arbre ne peut tre tourn.

3 - Check the capscrews for proper 3 - Compruebe que los tornillos 3 - Vrifier le couple de serrage
installation torque and you are estn apretados hasta el par de des vis et c'est tout.
done. Element replacement does apriete necesario y eso es todo. Le remplacement des lments ne
not require moving the hubs or El recambio de los elementos no ncessite pas de dplacer les
connected equipment. necesita mover los ncleos ni el moyeux et/ou raligner
equipo conectado. l'quipement connect.

1 2 3

Rex Viva Close-Coupled Couplings - Acoplamientos Rex Viva estndar - Accouplement Rex Viva Standard

1 2 3

Rex Viva Spacer Couplings - Acoplamientos Rex Viva largos - Accouplement Rex Viva Version longue

See installation and maintenance instructions Consulte las instrucciones de instalacin y Voir la notice d'installation et de maintenance
for additional information. mantenimiento para ms informacin. pour de plus amples informations.

17
Features and Benefits Caractersticas y beneficios Caractristiques et avantages

The new Rex Viva Coupling is a unique El nuevo acoplamiento Rex Viva es un Le nouvel accouplement Rex Viva est
general purpose coupling ideal for use acoplamiento exclusivo de uso general un accouplement usage gnral idal
in industrial applications such as ideal para ser utilizado en aplicaciones pour l'utilisation dans les applications
pumps, compressors, blowers, mixers industriales como bombas, compresores, industrielles comme les pompes, com-
and many other drive applications. soplantes, mezcladoras y muchas otras presseurs, ventilateurs, mlangeurs et
aplicaciones impulsoras. beaucoup d'autres

Feature Benefit
Split-in-half flex element design Easy replacement without moving the hubs or connected equipment.
Radial bolting Capscrews are easily accessible in tight spaces.
Special formulated polyurethane flex element Optimal tensile strength and fatigue resistance.
Excellent chemical and environmental aging resistance.
No lubrication required.
Torsionally Soft Protects equipment by cushioning shock loads and dampening torsional
vibration.
High misalignment capacity Accommodates unavoidable misalignment with low reactionary forces.
Visual inspection No need for coupling disassembly to inspect.
Interchangeable hubs Close-coupled and spacer coupling hubs are identical allowing reduced
inventories.

Caracterstica Beneficio
Diseo del elemento flexible dividido en dos Fcil recambio sin mover los ncleos ni el equipamiento conectado.
Pernos radiales Puede accederse fcilmente a los tornillos en espacios reducidos.
Elemento flexible de poliuretano especialmente ptima resistencia a la traccin y a la fatiga.
formulado Excelente resistencia al envejecimiento por factores qumicos y ambien-
tales.
No se necesita lubricacin alguna.
Flexible a la torsin Protege el equipo absorviendo las cargas de choque y la vibracin de tor-
sin.
Alta capacidad de compensacin de alineaciones Admite una mala alineacin de cracter inevitable, con unas fuerzas de
reaccin bajas en los rodamientos de los rboles.
Inspeccin visual No se necesita desmontar los acoplamientos para revisarlos.
Ncleos intercambiables Los ncleos o cubos de los acoplamientos estndar y largos son idnti-
cos, lo cual reduce el inventario.

Caractristiques Avantages
Elment flexible en deux parties symtriques Remplacement facile sans dplacement des moyeux ou des quipements
connects.
Montage radial des vis Les vis sont facilement accessibles dans les espaces rduits.
Elment flexible en polyurthanne formul Rsistance optimale la traction et la fatigue.
spcialement Excellente rsistance chimique et au vieillissement.
Pas de lubrification.
Souple en torsion Protge les quipements en absorbant les chocs et en amortissant les
vibrations de torsion.
Grande acceptation des dfauts d'alignement S'accommode des invitables dfauts d'alignement avec des faibles
forces de raction.
Inspection visuelle Dmontage de l'accouplement non ncessaire pour linspection.
Moyeux interchangeables Les moyeux pour accouplement version standard et version longue sont
identiques, permettant ainsi des stocks rduits.

18
www.rexnord.com

World Class Customer Service


For over 100 years the dedicated people of Rexnord have delivered
excellence in quality and service to our customers around the globe.
Rexnord is a trusted name when it comes to providing skillfully
engineered products that improve productivity and efficiency for
industrial applications worldwide. We are committed to exceeding
customer expectations in every area of our business: product design,
application engineering, operations and customer service.

Because of our customer focus, we are able to more thoroughly


understand the needs of your business and have the resources
available to work closely with you to reduce maintenance costs,
eliminate redundant inventories and prevent equipment down time.

Rexnord represents the most comprehensive portfolio of power


transmission and conveying components in the world with the brands
you know and trust.

The
Power of
Rexnord FLATTOP BEARINGS GEARED
PRODUCTS
INDUSTRIAL
CHAIN
COUPLINGS AEROSPACE SPECIAL
COMPONENTS

WORLDWIDE CUSTOMER SERVICE

AUSTRALIA CANADA FRANCE LATIN AMERICA UNITED STATES


Rexnord Australia Pty. Ltd. Rexnord Canada Ltd. Rexnord France S.A.R.L. Rexnord International, Inc. Eastern Service Center
Picton, New South Wales Scarborough, Ontario Paris, France Milwaukee, Wisconsin Atlanta, Georgia
Phone: 61.2.4677.3811 Phone: 1.416.297.6868 Phone: 33.1.47601960 Phone: 1.414.643.3000 Phone: 1.770.431.7200
Fax: 61.2.4677.3812 Fax: 1.416.297.6873 Fax: 33.1.47812929 Fax: 1.414.643.3222 Fax: 1.770.431.7299

BELGIUM CHINA GERMANY MEXICO Central Service Center


Rexnord NV/SA Rexnord China Rexnord Kette GmbH Rexnord S.A. de C.V. Grove City, Ohio
Mechelen, Belgium Shanghai, China Betzdorf, Germany Queretaro, Qro. Phone: 1.614.675.1800
Phone: 32.70.22.33.66 Phone: 86.21.62701942 Phone: 49.2741.2840 Phone: 52.442.218.5000 Fax: 1.614.675.1898
Fax: 32.70.22.33.67 Fax: 86.21.62701943 Fax: 49.2741.284.385 Fax: 52.442.218.1090
Southern Service Center
BRAZIL DENMARK ITALY SINGAPORE Arlington, Texas
Rexnord Correntes Ltda. Rexnord Copenhagen Rexnord Italia Rexnord International, Inc. Phone: 1.817.385.2800
Sao Leopoldo - RS Holte, Denmark Milan, Italy Singapore City, Singapore Fax: 1.817.385.2873
Phone: 55.51.579.8022 Phone: 45.45469700 Phone: 39.02.2699271 Phone: 65.6338.5622
Fax: 55.51.579.8029 Fax: 45.45469701 Fax: 39.02.26992750 or 51 Fax: 65.6338.5422

4044ENESFR Copyright 2004 Rexnord Industries, Inc. 12/04

Vous aimerez peut-être aussi