Vous êtes sur la page 1sur 91

Curso de Assessoria e Traduo

Teorias da Traduo
1 ano / 2 semestre

Caderno Antolgico

Docentes: Eduarda Mota


Micaela Moura

1
Programa

1. Teorias de Traduo

1.1 Os primeiros tericos


1.2 A noo de equivalncia
1.3 As teorias tradutivas a partir da dcada de 70
1.4 Teorias funcionalistas
1.5 Traduo e contexto sociocultural
1.6 Traduo e ideologia
1.7 Traduo e feminismo
1.8 Traduo e ps-colonialismo
1.9 Traduo e paratraduo

2. Prtica tradutiva

2.1 Mtodos tradutivos


2.2 Anlise de texto: texto literrio versus texto no literrio
2.3 Anlise crtica de tradues

Bibliografia

2
Referncias bibliogrficas dos artigos e captulos de livros

Introduo

Questes fundamentais (Bassnett, S. (2003) Estudos de Traduo. Lisboa:


Fundao Calouste Gulbenkian, traduo do original Translation Studies (2002),
pp.35-73)
Definicin de la traduccin (Albir, Amparo Hurtado (2001) Traduccin y
Traductologia. Madrid: Ediciones Ctedra.pp.25-42)
Dizer quase a mesma coisa. Sobre a Traduo (Eco, Humberto (2005), pp. 37-
57)

1.1. Os primeiros tericos

1.2. A Noo de equivalncia

Translation processes (Hartmann, R.R. (1980) Contrastive


Textology. Heidelberg: Julius Groos Verlag, pp 50-59.
A methodology for translation (Vinay e Darbelnet (1995) Comparative
Stylistics of French and English, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins
Publishing Company, pp.30-41.

1.3. As teorias tradutivas a partir da dcada de 70

Introduction
Analysis of a Text
The Process of Translating
Language Functions, Text-categories and text-types (Newmark, P. (1988)
A Textbook of Translation. Hertfordshire: Prentice Hall International. pp.3-44)

1.4. Teorias Funcionalistas

Translating as a Purposeful Activity (Nord, C. (1997), Manchester: St.


Jerome Press, pp. 10-14 e pp.27-37)
Traduzir-para qu? A finalidade da traduo

3
Traduzir o Qu? A variedade das tradues
Traduzir como? A coerncia dos textos
Anlise
Pesquisas ( Vermeer, H. (1985) Esboo de uma teoria da traduo: Edies
Asa. pp.6-10, 12-14,16-17, 20-21, 28-29

1.5. Traduo e Contexto sociocultural

Translation and Culture (Newmark, P. (1991) A Textbook of Translation.


Hertfordshire: Prentice Hall International.pp.93-103
Traduccin y contexto sociocultural. La traduccin como comunicacin
intercultural (Albir Amparo Hurtado (2001) Traduccin y
Traductologia. Madrid: Ediciones Ctedra.pp. 607-614).

1.6. Traduo e Ideologia

Ideology and Translation (Cronin, Michael (2000), in: Classe, Olive


(ed.) Encyclopedia of Literary Translation, Vol.I, Londres: Fitzroy Dearborn, pp.
694-696.
Traduccin e ideoloia. La traduccin como actividad ideolgica (Albir,
Amparo Hurtado (2001) Traduccin y Traductologia. Madrid: Ediciones
Ctedra.pp. 615-623.

1.7. Traduo e Feminismo

Ideoloxias textuais e paratextuais nas traducins de Le Deuxieme Sexe de


Simone de Beauvoir, (Vasquez, Olga Castro (2006in Viceversa, no 12,
pp.49-78.
Traduccin y feminismo. Los estudios de gnero e Traductologa (Albir,
Amparo Hurtado (2001) Traduccin y Traductologia. Madrid: Ediciones
Ctedra.pp. 626-630.

4
1.8. Traduo e ps-colonialismo

Traduccin y poscolonialismo. Los estudios poscoloniales en


Traductologa (Albir, Amparo Hurtado (2001) Traduccin y
Traductologia. Madrid: Ediciones Ctedra.pp. 623-626.
A Teoria Ps-Colonial na Traduo: Caminhos Descolonizao Atravs
da Arte e Educao (Klondy Agra, in: www.bocc.ubi.pt)

1.9. Traduo e Paratraduo

Texto e Paratexto. Traducin e Paratraducin ( Garrido Vilario, X.


(2005) in Viceversa, Revista Galega de Traduo, n 9-10, 2005, pp.31-39.

2.1. Mtodos Tradutivos

Translation Methods (Newmark, P. (1991) A Textbook of Translation.


Hertfordshire: Prentice Hall International, pp.45-49)

2.2. Anlise de texto: texto literrio versus texto no literrio

Traduo Literria

The Translation of Metaphors (Newmark, P. (1991) A Textbook of


Translation. Hertfordshire: Prentice Hall International. pp. 104-111)

Traduo Tcnica
Technical Translation ( Newmark, P. (1991) A Textbook of Translation.
Hertfordshire: Prentice Hall International.pp. 151-161)

5
2.3. Anlise crtica de tradues

Translation Criticism (Newmark, P. (1991) A Textbook of Translation.


Hertfordshire: Prentice Hall International., pp.184-192)
Text 1 (Newmark, P. (1991) A Textbook of Translation. Hertfordshire:
Prentice Hall International, pp.231-233)
Text 6 (Newmark, P. (1991) A Textbook of Translation. Hertfordshire:
Prentice Hall International, pp.248-249

Vous aimerez peut-être aussi