Vous êtes sur la page 1sur 18

06.09.

2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Unagrandefioritura,maancoratantelacune
rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/

LETRADUZIONIDINARRATIVAROMENAINITALIANO,19902014

diRobertoMerlo

1.LacollettivitstranierapinumerosainItalia
Lapartecipazionedeiromeniallacostruzionedeltessutosocialeedeconomicodel
nostropaeseormaiundatobanaledellesperienzadelquotidianodiognicittadino
italiano.secondoidatidellagenziadistatisticaeuropeaEurostatpresentatiinun
rapportocuratodelCentrostudiericercheIDOSeripresodalportaleStranieriin
Italia,Conunapresenzachesuperaormaiilmilionedipersoneecresciuta,
nonostantelacrisieconomica,dioltreil20%tra2010e2012,lacomunitromenain
Italiadigranlungalapinumerosaalivellotantonazionale(percentualmentepideldoppiodiquella
albaneseemarocchina,immediatamentesuccessive),quantoregionale(secondolasintesidelXXIIIRapporto
ImmigrazioneCaritasMigrantes2013,conleccezionedellEmiliaRomagna),conunintegrazionecapillaresul
territorio,nelmercatodellavoro,nelleistituzioniscolastiche.Sempresecondolemedesimefonti,lacomunit
romenaitalianainoltrelapinumerosadeipaesidellUnioneeuropea.

Soprattuttodatolaltoecrescentenumerodiromeninatie/oscolarizzatiinItalia,difficilenegarechelItaliadi
oggi,equelladomanisar,inparteromena.Eppure,lastoriaelaculturadellaRomaniarappresentano
ancoraunincognita,anchenellelineegenerali,persinopermoltiitalianiconstudisuperiori.E,cosaaffatto
strana,cominciaaesserloanchepermoltigiovaniromenidItalia,cheingeneredelpaesedorigine
conservanoalivellofamiliarelalingua,malacuiformazioneculturaleavvenutaingranparteointeramentenel
nostropaese.

1.1.

Nelcorsodegliannimispessocapitatochenuoviconoscenti,venendoasaperechemioccupodilinguae
letteraturaromena,michiedesserodiconsigliarlorounlibroounautoreromenomodernoocontemporaneo
tradottoinitaliano,enondiradotalerichiestagiuntadainsegnantidilettere,motivatinonsolodaldesideriodi
avvicinarsinelproprioambitospecificoallereditculturalediunaparteconsistentedeiproprialunniestudenti,
maanchedallintentodiintegrarnealcunielementinelproprioinsegnamento.

Finoaqualcheannofalapossibilitdiaccessoallaletteraturaromenacontemporaneainitalianoera
severamentelimitatadalnumeroridottoditraduzioniincircolazione,conpochiautoritradotticonalcune
lodevolieimportantieccezioni,soprattuttoinpoesiamanonsoloemoltetraduzioniormaiinvecchiateeper
giuntareperibilisoloinalcunebiblioteche.Diseguitomipropongodiillustrarequalesialostatodelletraduzioni
diletteraturaromenadegliultimiventicinqueannicirca,dal90aoggi,basandomiprincipalmentesullutilissimo
Progettodidatabasesugliscrittoriromeniinitaliano(http://www.orizzonticulturali.it/it_database1_Scrittori
romeniinitaliano.html)(ScRIt),curatodaAfroditaCarmenCionchineMauroBarindieospitatodallarivista
culturalebilingueitalianoromenoOrizzonticulturaliitaloromeni/Orizonturiculturaleitaloromne(cheasua
voltainglobalebibliografiediricercheprecedenti:Merlo2005,Mazzoni2002Guia1990cuiaggiungerei
ancheGuia1992eBuonincontro1988)eintegrandolocondatipersonali.

1.2.

Lamiaanalisisisovrapponeperglianninovantaeprimi2000allottimoepuntualeMazzoni2002,dacuisi
differenziapernellapiristrettaselezionedelmateriale,inparteraccomandatadallarcoditempopiampio
presoinconsiderazioneeinpartefruttodiunasceltaprecisa.Mioccuperquiinfattiesclusivamentediprosa
narrativa,nontrattandoquindinlenumerosetraduzionidipoesiaeleradetraduzioniditestiteatralinlevarie

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 1/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

traduzionidiprosanonnarrativa(es.diari,lettere)odisaggisticadivarianatura(storia,storiadellereligioni,
filosofiaecc.),attentamentesegnalateinvecedaMazzoni(edaScRIt).Hoinclusopernellaselezionealcune
operenonfinzionaliditaglionarrativo(es.memorialisticaereportagediviaggio)diparticolareinteresseperle
vicendeumanedellaRomaniasottoiltotalitarismo.

InoltremisonoconcentratosuivolumidautoreuscitiinItalia,tralasciandoquindipubblicazioniinrivistae
traduzionipubblicateinRomaniahopertenutocontodiunpaiodiantologiediprosaromenaoconuna
rilevantepartecipazioneromena.Infine,senzavolerconciassumerealcunaposizioneinmeritoallannosaein
fondosterilequestionedelseedellinchemisurataliopereappartenganoallaletteraturaromena,afini
statisticihopresoinconsiderazionesololeoperetradottedalromeno,lasciandodaparteuncertonumerodi
autoriromeniancheinteressantichescrivonoinesonostatitradottidaaltrelingue(nellafattispecie,francesee
tedesco)ovverochescrivonodirettamenteinitaliano.

chiarochelanalisianchedelletraduzioni,adesempio,dipoesiaconcorrerebbecertoaconferireulteriore
profonditeprospettivaalpanoramacheverrdelineando,inquantovariautorietraduttoricheciteroperano
suentrambiifronti(ades.,periprimi,CrtrescueBlandiana,perisecondi,CugnoeMazzoni).Eulteriore
rotonditapporterebbeovviamentelapresainconsiderazionediperiodiditempopilunghielallargamentoalle
pubblicazioniinrivistaeaquellachehochiamatoglobalmentesaggistica,connomiqualiNoica,Eliade,Cioran,
ManeaoBlaga,nonchallaproduzionecriticadisponibileinitalianosullaletteraturaelaculturaromenaesulla
suaricezione,oancoraagliautoriromenichescrivonoinaltrelingue.Confidotuttaviachelaprospettiva
giocoforzaparzialediquestostudiosullanarrativapossaconservareunasuavaliditanchenelcontestodiun
futuro,piampioearticolato,studiosulletraduzionidiletteraturaromenainitalianocheincludagliultimi
decenni.RimandointantogliinteressatiaglistudiindicatiinBibliografia.

1.3.

Lasceltadioccuparmidunquedellanarrativastatadettatadallafiorituradelletraduzionidiprosaromena
contemporaneainitalianoapartiredaglianninovantaesoprattuttodallafinedelprimodecenniodeglianni
duemila.Fiorituraancorapistraordinarianelpaesaggioeditorialepiuttostoaridocuiillettoredinarrativasi
trovavadavantineidecenniprecedenti,quandoleuscitedinarrativaromenasilimitavanoatraduzioni,
ritraduzionioristampedigrandinomidelpassato(ades.IonCreang,IonSlavici,IonLucaCaragiale,Jean
Bart,GalaGalaction,LiviuRebreanu,CezarPetrescu,MihailSadoveanu,adeguatamentecensiteinScRIt,al
qualerimandoperinformazioni)finoallafinedegliannisettantaedalloscrittoredellesilioMirceaEliadenegli
anniottanta,mentreiprosatoridellaRomaniacontemporaneaadeccezionedeireal(social)istigraditial
regime,comeZahariaStancu,ilSadoveanupostbellico,PetruDumitriudiprimadellesiliooEusebiuCamilar
brillanotragliannicinquantaegliottantaperlaloroassenza(v.Merlo2006).

2.Idatidellafiorituraditraduzioninegliultimidecenni
Numeratisecondoiprincipisopraesposti(inbreve,volumidinarrativatradottidalromeno),ititolidiletteratura
romenatradottiinitalianotra1990eottobre2014sono79,perunamediadi5,3uscitelanno,cosripartitinel
corsodeltempoperanni,quinquenniedecenni(traparentesilerispettivemedie):

peranni:19902,199:0,19921,19930,19941,19952,19961,19972,19981,19992,200:2,
20010,20020,200:1,20042,200:1,20060,20075,20083,20096,20109,201111,2012
13,20136,20148

perquinquenni:1990944(0,8),1995998(1,6),2000045(1),20050915(5),20101447
(9,4)

perdecenni(soloperilperiodo19902009):19909912(2,4),20000920(4).

Nelsuocomplesso,ilnumerodivolumidinarrativaromenapubblicatiinItaliaconoscenelperiodo19902014un
notevoleincrementorispettoaldecennioprecedente,incuisimiliuscitediprosasonopocopidiunadecina.

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 2/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

TraquestelepisignificativeeditorialmentesilimitanoinpraticaprimadituttoallanarrativadiMirceaEliade
pubblicatadaJacaBookdiMilano(MirceaEliade,Maitreyi.Incontrobengalese,traduzionediIulianaBatali
Ciarletta,1989IlsegretodeldottorHonigberger,seguitodaUnuomogrande,traduzionediMarianoBaffi,
prefazionediSilviaLagorio,1988NottiaSerampore,traduzionediMarianoBaffi,prefazionediSergioGivone,
1985SignorinaChristina,traduzionediSimonettaFalcioni,prefazionediMirceaEliade,1984Nozzeincielo,
traduzionediMarianoBaffi,presentazionediRobertoMussapi,1983Andronicoeilserpente,traduzionedi
MariaGraziaPrestini,prefazionediGenoPampaloni,1982).OltrechesuEliade,sipotevacontaresuedizionio
riedizionidiimportanticlassicidellOttocento(MihaiEminescu,Geniodesolato,traduzionediSilviaMattesinie
MonicaFarnetti,introduzionediMarinMincu,postfazionediMonicaFarnetti,Bergamo,Lubrina,1989Ion
Creang,Novelleericordidinfanzia,acuradiMarinMincu,traduzionediAnnaColombo,introduzionedi
CelestinaFanellaMascia,Torino,UTET,19822[19551])ediprosafolclorica(Fiaberomenedimagia,acuradi
MarinMincu,traduzionediFurioDelFabbroeCarloMolinaro,Milano,Bompiani,1989PetreIspirescue
AlexandruMitru,Fiabeeleggenderomene,traduzionediCristinaStnescu,introduzionediTatianaNicolescu,
Pordenone,StudioTesi,1986).

2.1.

Tuttavia,allinternodiquestolassoditemposiosservafacilmentecheglianninovantaelaprimametdegli
anniduemila(19902004)nonsidiscostanoessenzialmentedaglianniottanta:inquestoquindicenniole
traduzionidiprosasono17,perunamediacomplessivaeperquinquennichesiaggiraintornoaunvolume
lanno.Inoltre,unapartedelleuscitediquestoperiodocostituitadaoperegipubblicateneglianniOttanta
citatesopraoinquestostessoperiodo:Creang2004unnuovoadattamentodiunraccontogitradottoin
Creang1982[1955]Eminescu2000,accantoamoltitestitradottiperlaprimavolta,riprendelatraduzionedi
SilvanoMattesinigipubblicatainEminescu1989Eliade1996eIspirescueMitru1995sonoriedizionidiEliade
1983eIspirescueMitru1986Eliade1997una(doverosa)revisionedellatraduzionegipubblicatanel1979
Urmuz1999unanuovatraduzioneditestigipresentiinPoesiaromenadavanguardia.Testiemanifestida
UrmuzaIonCaraion,acuradiMarcoCugnoeMarinMincu,Milano,Feltrinelli,1980.

Insostanza,glianninovantavedonocontinuarelapubblicazionedelloperanarrativadiEliade(1990,edizione
perpirata,e1992,pileriedizionisopracitate)affiancatedaalcunesignificativenovit.Daunlato,dopola
cadutadelregimecomunistasitraducelintensoDiariodellafelicitdiNicuSteinhardt(1995),operaditaglio
memorialisticoincuilaterribileesperienzacarcerariasiintrecciaconillungopercorsospiritualedi
avvicinamentodellebreoSteinhardalcristianesimoortodossodallaltro,vengonopubblicateleprimetraduzioni
dalloperadiNormanManea:inizialmenteiracconti(Manea1990,1994e1998,edizionerivistaemodificatadel
volumedel1990)ealvolgeredeldecennioilprimoromanzo,Labustanera[Pliculnegru](Manea1999),
pubblicatoperlaprimavoltainRomaniaduranteladittaturaconpesantiinterventicensorieseguitoneglianni
duemiladalromanzodellesilio,lostupefacenteIlritornodellhuligano[ntoarcereahuliganului](Manea2004),
chesegnalaffermazionedellautorenellaculturaitaliana.

AccantoalromanzodiManeaeallagicitataprosaromantica,selenareefantastica,diEminescu,lagrande
novitdellaprimametdeglianniDuemilacostituitadallapubblicazioneinitalianodiTravestieNostalgia,le
pibrevitraleproseoniricheeabissalidiMirceaCrtrescu(2000e2003),certamenteilpiconosciutoe
apprezzatonarratoreromenodelpost89.

2.2.

Dalpuntodivistastatistico,ilnumerodititolipubblicatinelprimodecenniodeglianniduemila(20)quasi
doppiorispettoaquellodeglianninovanta(12),eunanalisiperperiodiditempopibreviconfermailtrend
evolutivodiunarapidacrescita:nellasecondametdeglianninovanta,ilnumerodititolipubblicati(8)raddoppia
rispettoalquinquennioprecedente(4),perscaderenuovamentenellaprimametdeglianniduemila(5)epoi
triplicarsidicolponelperiodo200509(15).

Lacrescita(relativamente)spettacolaredellasecondametdelprimodecenniodeglianniduemila,quandosolo
nelquinquennio20052009sicontanoquasitanteuscite(15)quantequellecomplessivedeitrequinquenni
precedenti(17),seguitadaunulteriore,decisivoincrementonelquinquennio20102014:questoperiodovede
lapubblicazionediunnumerodiuscite(47)treerottevoltemaggiorediquellodelquinquennioprecedente(15)
http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 3/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

eoltrediecivoltepigrandediquellodelquinquennioiniziale,19901994,delperiodopresoinconsiderazione
(4),elamediaperquinquennipassaimprovvisamentedacirca1a5epoiaquasi9emezzonellultimo
decennio.Dasolo,ilnumerodipubblicazionidel20102014maggiorediunterzorispettoaquellocomplessivo
ditutteletraduzionipubblicatenelventennioprecedente19902009(32)efaalzarelamediacomplessivasui
venticinqueanni(5,3)diquasi4puntipercentualirispettoaquelladifinoal2009(1,6).

Lasogliapareesserelanno2007,quandoilnumeroannualeditraduzionidiprosadalromenopassa
repentinamentedazero(incinqueanni),1o2(entrambiinseianni)delperiodoprecedentea5dopolabreve
flessionedel2008(3titoli),talenumeroaumentanuovamenteecostantementetra2009e2012,quandotoccail
picco(12titoli),pertornarepoiaflettersileggermente,marestandopersempreampiamentesoprainumeridi
pubblicazionifinoal2007.Ladistribuzioneperannieperiodimostraquindiunandamentoirregolare,incuisi
evidenziaperunprimopicconel2007,cheinauguratracresciteecaliunperiodonelcomplessoalquanto
positivo(perlomenodalpuntodivistadelnumerodelleuscite),incuiilnumeroditraduzionilannononscende
quasimaisottoil6eincuisievidenziauntrenddicrescitacostante(benchineguale)nelperiodo20082013.

3.Quandoconvergonogliincentivipubblicieliniziativadeglieditori
Leragionidelmoltiplicarsidellatraduzionidinarrativaromenainitalianonegliultimisetteannisonovarie,tracui
certamenteunamoderataaperturadelmercatoeditorialeitalianoallaletteraturaromena,derivanteinparte,
credo,dalvagomadiffusointeresseperlaculturaromenarisvegliatonelpubblicoitalianodaicontattiquotidiani
coniromenipresentisulterritorionazionale,ulteriormentealimentatodalladesionedellaRomaniaallUnione
europea.

3.1.

Ilpicconeltriennio20102012,culminatoconlapresenzadellaRomaniacomepaeseospite(insiemeconla
Spagna)alSaloneinternazionaledellibrodiTorino,paretuttaviadeterminatonontantodaunnuovo
orientamentoodaunacrescenteattenzionedapartedelleditoriaodelpubblicoitaliani,bensessenzialmente
dallapossibilitdapartedelleditoriaitalianadiaccedereaiprogrammiistituzionalidisostegnoallatraduzione
eallapubblicazionegestitidallIstitutoculturaleromeno(ICRInstitutulCulturalRomn,www.icr.ro/,fondatonel
2003alloscopodipromuoverelaletteraturaelaculturaromenaalivellointernazionaleepresieduto
successivamentedaAugustinBuzura,20032004,HoriaRomanPatapievici,20052012,AndreiMarga,2012
2013,eattualmentedaLilianZamfiroiu)attraversoilCentronazionaledellibro(CenNaCCentrulNaionalal
Crii,http://www.cennac.ro/,direttodaCtrinelPleunelperiodo200612,poidaJachiFloreaeinfineda
BogdanPopescu,attualedirettore).Attivodal2006nelquadrodellICR,ilCenNaCnasceconlintentospecifico
disostenerelatraduzioneelapromozionedellaletteraturaromenaallestero,inparticolaretramiteprogrammi
miraticomeilprogramma20autori,ilTranslationandPublicationSupportProgramme(TPS)eilprogramma
PublishingRomania(PR).

3.1.2.

Lanciatonel2005,ilprogramma20autorisiproponevadipromuoverelapubblicazioneallesterodiunarosa
ristrettadiopereappartenentiageneriesettoridiversi(poesia,narrativa,teatro,saggistica,memorialistica,
filosofia,storiacontemporanea)selezionatedaunagiuriacompostadaattorieoperatorispecializzatidelmondo
dellaculturaromena(editori,critici,giornalisti,artisti,filosofi).

Acausadellasceltaestremamenteridottaedellanaturaaltamentesoggettiva(equindiperpiversiopinabile)
dellaselezioneoperata,questoprimoprogrammadellICRnonhaincontratograndifavoriedstatopresto
surclassatoinpopolaritesoprattuttoinproduttivitdalbenpicomprensivoprogrammaTPS,inauguratonel
2006alloscopodiincrementarelapresenzaelacircolazioneinternazionaledellaculturaromena(ivicomprese
leminoranzenazionalidiRomaniaelecomunitromeneallestero)attraversoilfinanziamentodellespesedi
traduzioneeinpartedipubblicazionediopererilevantisiadinarrativachedisaggisticadiambitoletterario,
artisticoesocioumanodiautoriromeni,ovverodiautoridicittadinanzaromenaooriginaridellaRomaniaodi
madrelinguaromena.

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 4/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

MoltoattraenteparsoneltempoancheilsuccessivoprogrammaPR,lanciatonel2007ededicatoal
finanziamentodiprogettieditorialidipiampiorespiroovveropispecializzati,inconcretodellapubblicazioneo
divolumiartisticiodisupplementionumeritematicidiriviste,dedicatiallaculturaeallaciviltromena.

3.2.

SecondodatipresentisulsitodelCenNaC,dal2006aoggiiprogrammigestitidellICRtramiteilCentrohanno
finanziatolatraduzioneelapubblicazionedi431volumiin26lingue,presso231caseeditricidi31paesi,perun
totalediben190autoritradotti,perunamediadi47erottivolumilanno.Dei424titolienumeratineldocumento
consuntivodelCenNaC(nonancoraquindiaggiornatoai431titoliodierni,differenzairrilevanteperilquadro
generale),pocopiditrequarti(320)sonoapparsiconilsostegnodiTPSo(unasparutaminoranza)20autorie
pocomenounquarto(104)graziealfinanziamentodiPR.

Pernumerodititolipubblicatisui431uscitifinoadoggi,con40titoli(finanziatiperlopidaTPS+20autori,ma
anchedaPR)lItaliasisituaalquartoposto,dopoSpagna(80),Francia(56)eBulgaria(42)eprimadi
Germania(27),Polonia(26),StatiUniti(23),Ungheria(17),GranBretagna(16),RepubblicaCeca(16),Svezia
(13)eGrecia(10)(citosoloipaesiconalmeno10titoli),ovverotraipaesichepihannousufruitodei
programmidisostegnoeditorialedellICR:dasoli,iprimiquattropaesiassommanoinfattiapocopidellamet
(218)delnumerototaledellepubblicazioneaoggifinanziatedallICR(431).

Ilsuccessoitalianoditaliprogrammistatodeterminato,credo,anchedalfattocheessi,daunlato,sonogiunti
asostegnodellattivitdilungocorsoditraduttorieccellentiesperimentati,soprattuttoconincarichiuniversitari,
edallaltro,hannocoincisoconlentratasulmercatodiunanuovagenerazioneditraduttoridalromeno
allitaliano(determinatainpartedallICRattraversospecificiprogrammaidiborsepertraduttoriinformazione),
dinamiciemotivati,moltiesterniallaccademia,formatisiallascuoladellaromenisticaitalianaouscitidalle
recentigenerazionidiromeniitalianibilingui.Accademiciofreelancer,ciascunodallapropriaspecifica
posizioneitraduttoridalromenohannogeneralmentefacilitatolaccessoaiprogrammidisupportoalla
traduzionesopramenzionati,facendosicariconeiconfrontideglieditoridelruolodelconsulenteeditorialeenei
confrontidegliautoridiquellodiagenteletterario,mediandoconsuccessoilcontattotraeditorieICR.

3.3.

Dei61titolidinarrativaromenapubblicatiinItaliadal2007(annoincuiesconoleprimepubblicazionifinanziate
daiprogrammidelCenNaC)aoggi,quasilamet(28)sonostatifinanziatidallICRtramiteTPS(24)o20autori
(4):2007:1titoli25%deltotale,2008:00%,2009:00%,2010:888,9%,2011:763,6%,2012:9
69,2%,2013:116,6%,2014:225%(irestantititolisicollocanoincategoriechequihosceltodinon
prendereinconsiderazione:libridarte,poesia,saggisticaenarrativatradottadalinguediversedalromeno).

ApparechiarocomeilsostegnoeconomicodellICR,dicuileditoriaitalianahabeneficiatosoprattuttoneltriennio
20102012(24su28),rendacontodellaumentonotevoledeititolitradottiepubblicatiinqueltriennio(33),pi
deldoppiorispettosiaaltriennioimmediatamenteprecedente(200709:14titoli,dicuiunosolofinanziato
dallICR)chealbiennioimmediatamentesuccessivo(201314:14titoli,dicuisolotrefinanziatidallICR),ecome
ilnumeridavverofuoridallordinariodel2012(13titoli,con9finanziamentiICR)sianoindirettadipendenza
dallaltrettantostraordinaria,eprestigiosa,presenzatorinesedellaRomaniaalSalonedellibro.

Unapresenzaeditorialenotevole,quindi,pernonesclusivamentefinanziatadallaRomania:sebbeneilnumero
delletraduzionidel2012(13)siainassolutoedigranlungailpialtodegliultimiventicinqueanni(unsestocirca
deltotale),lapercentualedisostegnodellICR(9titoli,parial69,2%,%deltotale)pibassadiquelladel2011
(7,parial63,6%)emoltoinferioreaquelladel2010(8,parial88,9%),chepresentailtassodifinanziamentopi
altofinoadoggisegnocheunapartedeglieditoripresentialSalonehasceltodiassumersiinpropriolonereeil
rischiodiproporrealpubblicoitalianoautoriromeni.

3.4.

Comerecitailvecchioadagio,tuttavia,passatalafesta,gabbatolosanto.Einfattinel2013inumeritornanoa
dimensionimenostraordinarie,cherestanopercomunquealterispettoallecifredeiprimianniduemila:undato

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 5/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

interessantepropriocheanchenontenendocontodeititolifinanziatidallICRilperiodo200714,nonostante
landamentopiuttostoirregolare(2007:42008:32009:6,2010:12011:42012:32013:52014:6),
presentacomunqueunatendenzamoltopositivarispettoalperiodoprecedente,conunnumerodititoli(32)e
unamediaannuale(4)notevolmentepialti(quasiquattrovoltetanto)diquellidelperiodoequivalente
precedente(19982006:9titoliperunamediaannualedi1,1).

Nonuncaso,credo,setaleincrementosegueimmediatamentelentratadellaRomanianellUnioneeuropea
(2007),equindiilsuosempremaggiorecoinvolgimentonelsistemaeuropeodivaloriediscambianche
culturali.LingressonellaUE,chegiungeaconferireinuncertosensonuovalegittimitedignit(liberandola
dallasciaguratamentesqualificanteetichettadiextracomunitaria)allaconsistenteediffusapresenzadiromeniin
Italiaeallaloroprogressivaintegrazionelegislativaesociale,hacreatotralafinedelprimodecenniodelsecolo
eliniziodelsecondolecondizioniperunavvicinamentotraItaliaeRomaniacheandassefinalmentealdildei
purimportantirapportieconomici.

Laumentogeneralizzatodelnumeroditraduzioninonsponsorizzatedinarrativaromenainitalianonegliultimi
ottoanni,einparticolarelacrescitadegliultimidue,lascianosperarechelamoderataaperturadicuisidetto
soprasiaunfenomenoconsolidatooinviadiconsolidazione,ingradodiresistereanchenelmomentoincuiil
sostegnofinanziariodelleistituzioniromenedovesseveniremeno,echeingeneralelaletteraturaromenaabbia
ampliatoinmanierastabilebenchsemprerelativalasuapresenzasulmercatoitalianodellacultura.

4.Legenerazionipostcomuniste
Dalpuntodivistadelnumeroedeltipodiautoritradotti,ilperiodo20052009portaconfermeenovit.Continua
lapubblicazionediNormanManeacheconristampeenuoveedizionidinarrativa(Manea2006,2007,2008e
2009)enuoveuscitedisaggisticaconquistaunsuopostosulmercatoenellaculturaitalianaediMircea
CrtrescudicuiesceildensoprimovolumedellatrilogiaAbbacinante(Crtrescu2007)eilpiagilee
leggerodivertimentoletterariointornoallafemminilit(Crtrescu2009),mentrearrivanosulmercato
italianoaltrinuovieimportantinomidellaprosaromenacontemporaneanaticomeManeaprima
dellinstaurazionedelregimecomunista:traglialtri,esconounprimoromanzodelloscrittoredellesilioPaul
Goma(2007,scrittotra85e88durantelesilioinFranciaeuscitodapprimainfrancese:Lartdelafugue,trad.
duroumainparAlainParuit,Paris,Julliard,1990),unaselezionediraccontifantasticidellapoetessaeprosatrice
AnaBlandiana(2008),ilromanzodistopicodiA.E.Baconsky(2009esempiodioperacensurataacausadelle
possibililettureantitotalitarie,scomodealregime:terminatonel1970etradottoillegalmenteinGermania
occidentaleallametdeglianniSettanta,inRomaniaLachiesanerahacircolatosolocomesamizdatosulle
ondeclandestinediRadioEuropaLibera,vedendolalucedellastampaappenanel1990),iraccontidel
prosatoredellaprimametdelNovecentoIonAgrbiceanu(2007)elememoriedellartistaefolcloristaLena
Costante(2007),unprimo,dolorosoeppuredelicatoesempiodiletteraturaconcentrazionariachevaad
affiancarsialgiricordatoDiariodiSteinhardt.

Il2009lannoincuicomincianoaesseretradottiinItaliaanchealtriautoricomeCrtrescunatiecresciuti
dentroilcomunismo,adesempioPetruCimpoeu(2009),pubblicatodaCastelvecchi,eilpigiovaneDan
Lungu(2009),pubblicatodaZonzadiCagliari,primoaesseretradottoinItaliadiunanutritaseriediautorichesi
affermanoletterariamentedopolacadutadelregime,riflettonoentrambiconlucidit,ironiaesenza
commiserazionesulrapportocolpassatocomunistaesulledifficoltdellatransizionealpresentepost
rivoluzionario.LilianaCorobca(2009),originariadellaRepubblicadiMoldavia,autricediunduroromanzosulle
schiavedelsesso,sempreperZonza.

4.1.

perapartiredalfecondotriennio20102012cheleditoriaitalianasiapredavveroallanarrativaromenadel
dopoCeauescu.Accantoaoperediautorigipresenti,comegliscrittoridellesilioGoma(2010
originariamenteuscitoinfrancese:LeCalidor,trad.duroumainparAlainParuit,Paris,A.Michel,1987),Manea
(2011),Eliade(2012)eCrtrescu(2012),nelrispettodellafertilecoabitazionegenerazionalechecaratterizzail
climaletterariodellaRomaniadioggivengonotradottenegliultimiquattroanniungrannumerodiopere
appartenentitantoadautoridellenuovegenerazioni,chehannodebuttatonegliultimidecenni,quantoadautori
affermatisioattiviginellultimoperiododelladittatura,matuttescritteoriscrittedopoil2000.
http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 6/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

TroviamocosautoritrentaquarantennicomeDanLungu(2010e2012,riedizionediLungu2009),FlorinaIlis
(2010e2012),FilipFlorian(2010),VasileErnu(2010e2012),LucianDanTeodorovici(2011ae2011b),Cecilia
tefnescu(2011),FlorinLzrescu(2011),AdrianChivu(2011),AnaMariaSandu2012,CezarPaulBdescu
(2014)oBogdanSuceav(2014),colleghidigenerazioneletterariaconautoripimaturi,comeDoinaRuti
(2010,2012e2013),TatianaNiculescuBran(2013),VarujanVosganian(2011),StelianTnase(2014),Florin
Manolescu(2013),AdrianaBittel(2014),Stelianurlea(2013),Raduuculescu(2013)eNoraIuga(2011),
accantoapersonalitletterariegipienamenteconsolidateprimadel2000eancorainpienaattivit,come
GabrielaAdameteanu(2010,2012ae2012b),AnaBlandiana(2012)oDumitruepeneag(2012)emoltialtri.
Costoroneglianniduemilascrivononuovilibrieripropongonooperedegliannisettantaottantaenovantain
nuoveedizioni,ponendospessorimediovuoiaidannicausatidellacensuraduranteilregimevuoiallascarsa
reperibilitdelleopereinquestioneacausadellostatoprecariodelleditoriaedelladistribuzionelibrariadel
primodecenniodemocratico.

Dapipartistatoosservatochelaletteraturaromenadegliultimidecennisicaratterizzaperlacompresenza
attivadigenerazionietemperamenti,opzionistilistiche,predilezionitematicheepreferenzeletterarieanche
moltodiversifraloro,checonvivonoedialoganoavarievoci,congliaccentiquandodellironiadisincanta
quandodellariflessionegrave,soprattuttointornoaigranditemidelconfrontoconilpassatorecente,della
relazioneconunpresentesfuggenteemultiformeedellincontroconlAltrodopomezzosecolodichiusuraedi
involuzioneintellettualeesociale.

4.2.

Vaosservatochelastragrandemaggioranzadegliautoritradottiappartieneallescuderieditrecaseeditrici:la
PoliromdiIai,laHumanitaselaCarteaRomneascdiBucarest.Questultimacasaeditrice,cherappresentail
pianticomarchioeditorialeromeno(fufondatanel1919esmantellatadalregimepopolarenel1948per
rinasceresolonel1970comecasaeditricedellUnionedegliScrittoridiRomaniasottoladirezionedel
romanziereMarinPreda,inseguitoallariformadelleditoriadeiprimiannidelregimeCeauescu)efinoal1989
statalapiimportantecasaeditriceletterariaromena,inseguitoallagravecrisifinanziariaattraversatatra
anninovantaeprimianniduemilasiavvaledal2005delsupportologistico,managerialeefinanziariodella
Polirom,divenendoinpraticaunmarchiodiquestultima.

Fondatanel1995ediventataunnomedipuntasoprattuttoapartiredaiprimianniduemila,conunasessantina
diserieecollane,circaseimilatitolieoltre13milionidivolumipubblicati,laPoliromoggi,sottoladirezionedi
SilviuLupescu,lapigrandecasaeditriceromenaecertamenteunadellepiimportantiperlaletteratura(il
35%deititolidelcatalogostoricoPoliromsonodiletteraturaromenaeuniversale)einparticolareperquella
romenacontemporanea,cuihadedicatodasempreunattenzioneparticolareconcollanemiratecomele
storicheEGO.PROZA,attualmentedirettadalloscrittoreL.D.Teodorovici,eFictionltd.,una
provocazioneallarealtdapartedellaletteratura,enumeroseseriedautore(traiprosatoritradottiin
italiano,vitroviamot.AgopianeG.Adameteanu).LascommessadellaPoliromconlaletteraturagiovane
(nonnecessariamentescrittadaautorianagraficamentegiovani)comincianel2004,conlapubblicazionedi
unaquindicinadigiovaniprosatorielasuccessivacreazionedellacollanadedicataEGO.PROZA,diventatain
brevissimotempounfenomenoeditorialediportatataledaindurrelastampaelacriticaaparlarediunaverae
propriagenerazionePoliromnellanarrativaromenacontemporanea,dicuimoltirappresentantisonotradottiin
italiano(ades.Teodorovici,Lazrescu,PaulBdescuoLungu).

Aldildellaresistenzaaltempodelleoperepubblicate,restailfattochelimpegnoeditorialeepromozionale
dellaPoliromneiconfrontidellaletteraturaromenagiovanehasegnatoprofondamenteilpanoramaculturale
dellaRomaniadegliultimidiecianni,afiancocertamentedallaparallelaattenzioneperautorigiaffermati,eha
impostodecisamenteilcatalogoPoliromulteriormenterafforzatodallacquisizionediCarteaRomneasc
comeunpuntodiriferimentoineludibilenonsoloperilmercatointernomaanchepertraduttoriededitori
stranieri(ancheconilrischio,avolte,ditrascurarecaseeditriciinteressantimanonaltrettantobendistribuitee
mediaticamenteesposte).CarteaRomneascePolirominsieme,conrispettivamentequattroautori(contando
soloquellipubblicatinelperiododigestionePolirom)eunaquindicinadiautoritradotti(ilnumeropuvariaredi
qualcheunitsesitienecontodelfattochealcuniautorisonostatipubblicatioriginariamentedaaltrecase
editriciesonopoiapprodatiaPolirom,comeNormanManea,PaulGoma,NicolaeBreban,tefanAgopiane

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 7/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

GabrielaAdameteanuoppureCeciliatefnescu,PetruCimpoeuoTatianaNiculescuBran)copronopio
menolametdeivolumiedegliautoritradottinegliultimidiecianni(oltretrentavoluminelperiodo20042014,
checontaunasessantinadititoliintotale).

Fondatanel1990daGabrielLiiceanu,laHumanitassenzadubbiolacasaeditriceromenapiimportantedegli
anninovanta,inparticolaresulprofilosaggisticomaconalcunigrandinomianchesulversantenarrativo.La
Humanitassiassuntaehaportatoavanticongrandesuccessoilduplicecompitodiriannodareilegamiconle
radiciletterarieeculturalidellaRomaniainterbellica,negateeostracizzateneicinquantanniditotalitarismo,edi
ritrovarelaperdutasincroniaconilmovimentodiideepolitico,filosofico,sociologicoecc.dellospazioeuro
americano.Inquestoprogettoeditorialesiinquadrano,adesempio,siailfondamentalerecuperodeigrandi
nomidellagenerazionedel27edellesilio,qualiConstantinNoica,MirceaEliade,EmilCioran,VirgilIerunca
(ciascunoconunapropriaseriedautore)eMonicaLovinescu,sialattenzioneperlaletteraturaela
memorialisticacontemporanea:traquantotradottoinitaliano,nelprimocompartosicollocanoinparticolarei
nomieccellentidiMirceaCrtrescueAnaBlandiana(anchessiconunapropriaseriedautore),nelsecondo
leoperediLenaConstanteeMicaelaGhiescu,entrambenellacollanaMemorii/Jurnale/Cltorii
(Memorie/Diari/Viaggi).

Conunadozzinacircadivolumiepocomenodiunadecinadiautoritradotti,laHumanitassiattesa
numericamenteinunaposizionediminoranzasulmercatodelletraduzioniitaliane,compensatatuttaviadalla
qualitdeititoliedegliautoripubblicati,rappresentatiincampostrettamenteletterariosoprattuttodaCrtrescu,
BlandianaeinunacertamisuraEliade,ancheluiautoredipuntadelcatalogoHumanitas.

Accantoagliautoriappartenentiallescuderiediquestiduecolossieditorialitroviamotradottoinitalianoancheun
numeromoltopiesiguodivolumipubblicatinegliultimidieciannidaaltrecaseeditrici,tracuiCurteaVeche,
Trei(conautorideglianniduemilaeduemiladieci)eAllfa(conautorideglianninovanta)diBucarestelastorica
DaciadiClujNapoca(importantesoprattuttoneglianninovantaperlapubblicazionedelDiariodiSteinhardte
deiprimivolumidiManea,oggiautorePolirom).

4.3.

LamaggiorpartedelleoperedinarrativaromenatradotteinItalianellultimodecenniosicollocadunque
nellambitodellaletteraturagiovaneepiingeneraledellaletteraturacontemporaneadeglianni2000di
Polirom/CarteaRomneasc,Humanitasequalchealtracasaeditrice.Adesempio,degliottolibritradottinel
2014seisonouscitiinRomaniadopoil2000,unoneglianniNovantaeunonelperiodointerbellicodeisei
volumidel2013,cinquesonoposteriorial2000(tredel2009,unodel2006eunodel2002,marieditonel2009)
eunodellametdegliannisessanta(marieditoametanninovanta)allostessomodo,dei14volumitradotti
nel2012,metsonosuccessivial2000,unodeglianninovanta,unodegliannisettantaetredeglianniottanta
(diquesti,metpubblicatiinnuoveedizionineglianniduemila)esoloduedelperiodotraledueguerre
mondiali.Lanarrativaposterioreal2000(contandoanchenuoveedizionidivolumideidecenniprecedenti)
dominanettamenteancheiltriennio20092011,mentrenel20002008predominanoletraduzionidioperedegli
anniottantaenovanta,chefannolapartedelleoneanchenelletraduzionideglianninovanta.Nelcomplesso,le
traduzioniitalianediprosaromenadegliultimiquindiciannisidimostranoquindipiuttostosincronicherispetto
alleusciteromene,conqualchepuntatanelpassatomenorecente.Talesincroniasiaccentuadecisamente
dopoil200708,quandolattenzionedinuovieditorietraduttori,sostenutadaiprogrammidellICR,sirivolge
perlopiallaprosadeglianniduemila.

Accantoaquesta,comesidetto,vengonopertradotteanchealcuneoperedelvecchiomillennio.Primadi
tuttoalcunititolidegliannisessantanovanta:iraccontidiBreban2013(parabolediunmondoprivodipadroni
incuiglielementipidebolidellasociet,anziani,donneebambini,diventanocarneficidisstessi),ilgiallo
minerariodiPopescu2010(unallegoricadiscesanellevisceredellaterraedelsistemadisumanizzantedel
regime),Nedelcovici2014(storiadiunadonnaallaricercadelsensodellamoreealdildellamore,
originariamentepubblicatoinversionefrancese:Lematindunemiracle,trad.diAlainParuit,Arles,ActesSud,
1992,lautoreessendoespatriatonel1987,aglisgocciolidelperiodoCeauescu)eAgopian2012(unbreve
romanzodiraccontiironicoefantastico,malinconicoepicaresco,metaforicoeallusivo,unodeilibripi
intrigantieamatidellaletteraturaromenasottoladittatura)matroviamoanchequalcheclassicodelprimo
Novecento.UnoilceleberrimoeattualissimocommediografoeautorediprosabreveebrevissimaIonLuca
http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 8/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Caragiale(2011),assaitradottomainedizioniormaiintrovabilierecentementerieditoconunaseriedifolgoranti
sketch.DisuofiglioMateiI.Caragiale(2014),raffinatoestetadellascrittura,siproponeinnuovatraduzioneil
testopifamoso,IprincipidellaCorteAntica(CraiideCurteaVeche,1929),unveroepropriolibrocultodella
letteraturaromenamoderna,votatoaddiritturailmigliorromanzoromenodituttiitempiegitradottoinitaliano
inRomanianel1980.AccantoalorovannoannoveratiilprosatoresurrealistasuigenerisMaxBlecher(2012),
conilvisionarioromanzoAccadimentinellirrealtimmediata[ntmplrinirealitateaimediat,1936],eilpoeta
surrealistaGherasimLuca(2011),coniltestomanifestoinprosaLinventoredellamore[Inventatoruliubirii,
1945].

5.Editorietraduttoribenemeriti
Questeledimensionielecaratteristichegeneralidelmoltiplicarsidellatraduzionidinarrativaromenainitaliano
nellultimodecenniocirca,che,relativamentealpassato,sipresentacertospettacolare.Pertentaredicapire
meglioachetipodifenomenocitroviamodavanti,equindiinchedirezionestiaandandoopossaandare,
occorreperfareancoraqualchebreveconsiderazioneintornoagliautoritradotti,allecaseeditriciitalianeeai
traduttoripiimpegnatinellapubblicazionedioperedinarrativaromenainItalianegliultimianni.

5.1.

IlnumerodiautoriromenotradottiinItaliaconoperedinarrativanelperiodo1990201449.EaparteEliade,
gitradottoneglianniottanta,quasituttiinarratoripubblicatinelperiodo19902014sononovit.Maneala
grandepromessadeglianninovanta(tretitoli,piunariedizione),ampiamentemantenutaneldecennio
successivo(duenuovititoli,cinqueriedizioni),coscomeCrtrescuquelladeiduemila(quattrotitolieuna
nuovaedizione).Tuttavialamaggiorpartedegliautoripubblicatineglianniduemilauscitaalloraperlaprima
voltainitaliano.

Diquesti49autori,per,soltanto11sonopresenticonpidiuntitolo,esolo5contreopititoli.Gliautori
romenipitradottinellultimoventicinquennio(menzionosoloquelliconalmenoduevolumitradotti)sono:
NormanManea:5titoli(10uscite,tranuoveedizionieriedizioni)Eliade:5titoli(3novite2riedizionideglianni
ottanta)Crtrescu:4titoli(conunanuovaedizione)GabrielaAdameteanu:3titoliDoinaRuti:3titoliDan
Lungu:2titolieunanuovaedizioneeinfineLucianDanTeodorovici,AnaBlandiana,VasileErnu,PaulGoma,
FlorinaIlis:2titoliciascuno.Cisignificachetrequarticircadeinarratoriromenitradottiinitalianopresentesul
mercatoconununicovolume.Ineffetti,leuscitedeicinqueautorichehannotreopilibritradotti(Manea,
Eliade,Crtrescu,AdameteanueRuti,peruntotaledi26uscite),ovverolepubblicazionidiundecimocirca
deltotaledegliscrittoriromenipubblicatiinitaliano(49),assommanodasoleaunterzocircadelleuscite
complessivedinarrativaromenainitaliano(79).Sinotaquindiunacertadispersione,pochiautoricontantilibri
emoltiautoriconunsololibroopocopiatesta.Diquesticinque,inoltre,sololapubblicazionediEliade,Manea
eCrtrescudprovadicontinuitestabilitneltempo,lepubblicazionedellelorooperedistribuendosipio
menouniformementelungolinteroarcodelperiodoinquestione(Eliadeinrealttradotto/ristampato
regolarmentecomenarratoresoprattuttoneglianniottanta,mentretraanninovantaeduemilaleuscite
letterariesidiradanonotevolmenteinconseguenzadiunacertaimpasseeditoriale).

Talestatodicoselasciaintravederedapartedeglieditoriitalianiunastrategiadiinvestimentosullaletteratura
comefenomenopichesugliscrittoricomepersonalitasstanti,probabilmenteconseguenza,daunlato,
dellacuriositdellascopertadapartediunsegmentodelleditoriaitaliana,versolafinedelprimodecenniodel
secolo,diunaletteraturafinoadallorabenpocofrequentata,ancorainattesaditrovare,comeinvecealtre
letteraturedellEuropaorientale,adesempiolaserbocroataelungherese,unanicchiaeditorialededicata
dallalto,dalfattochelICRunponaturalmente,inquantoistituzionepubblicachenondovrebbefare
favoritismi,eunpostudiatamente,pertutelarsipropriodaeventualiaccuseditalenaturahatesoa
parcellizzareleproprierisorseampliandolapalettediautoripubblicati.

5.2.

Lecaseeditricichehannopubblicatoi49autoriinquestionesono41,dicuisolo13conpidi1titoloe9con3
opititoli:AsaradiCagliari,con6titoliper5autoriilSaggiatorediMilano,con5titoli(7uscite)perunautore
JacaBookdiMilano,5titoliperunautoreVolanddiRoma,5titoli(6uscite),perdueautoriRedivivadiMilano,
http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 9/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

5titoliper5autoriAtmospherediRoma,4titoliper4autoriNikitadiFirenze,4titoliper4autoriHaccadi
Matelica,3titoliper2autoriKellerdiRovereto,3titoliper3autoriSaeculadiMontorsoVicentino,2titoliper2
autoriAnforadiMilano,2titoliper2autoriAracnediRoma,2titoliper2autoriBonannodiAcireale,2titoliper
2autoriZonzadiCagliari,2titoliper2autori.

Comegiperilrapportotranumerodiautorienumerodivolumi,anchenelcasodellaproporzionetraeditorie
autorinotiamounacertadispersione:dueterzicircadeglieditorichehannopubblicatonarrativaromenasi
sonolimitatiaununicovolume,tracuialcuneimportanticaseeditricigrandiemedie(Baldini&Castoldidi
MilanoCastelvecchi,Fazi,Feltrinelli,ISBNeRizzolidiMilanoMannidiLecce,SalernoenottetempodiRoma)
che,messoacatalogounautoreromeno,hannopoitiratoiremiinbarca.Lamaggiorpartedellepubblicazioni
diletteraturaromenaquindiaffidatasoprattuttoacaseeditricipiccoleomediopiccole,alcunecoraggiose,
dinamiche,realmenteimpegnateeconunprogettoeditorialecoerentealtreinvecemenosolideo
semplicementeincercadelloccasionaleboccatadossigenooffertadaunfinanziamentoesterno.Sedaunlato
questostimolanteperlasuadinamicit,dallaltropuessereproblematicodalpuntodivistadellavisibilite
delladistribuzione,pernondirediqueicasiincuilacasaeditricechiudeibattentieilibriesconodicircolazione
(v.sotto).

Inquestocontesto,unarelazioneprivilegiatatraunautoreromenoeuneditorechedecidadipuntaresului
comeprogettoeditorialealungoterminefaticaastabilirsi.Pochissimisonoinfattigliautorichepubblicanopi
titolipressounostessoeditore:Manea:5titolidailSaggiatoreEliade:5daJacaBookCrtrescu:4daVoland
Ernu:2daHaccaBlandiana:2daSaeculaLucianDanTeodorovici:2daAsara.persignificativoche,trale
caseeditricepiattive,questosiverifichiincircaunterzodeicasi.Degliautoripitradottisopraelencati,aparte
igimenzionatiManea,EliadeeCrtrescu,Ernu,BlandianaeTeodorovici,tuttipubblicatipressoununico
editore,glialtrisidividonotradueopieditori,comenelcasodiDoinaRuti:3titolipresso3editori,DanLungu:
2per3[sic!],FlorinaIlis:2per2,cosaalquantosorprendentesoprattuttonelcasodiautorinotieaffermatiin
Romaniaealtroveedisicurospessoreeforza,comeGabrielaAdameteanu(3titoli,3editori)oPaulGoma(2
per2).

Tralecaseeditriciconquattroopititoliromeniincatalogosiosservapichiaramentelesistenza,cuisi
accennavasopra,diduediversepoliticheeditorialirelativeallaletteraturaromena:daunlato,caseeditricigi
affermatesulmercatopuntanopicautamentesoloosoprattuttosuunautore(ilSaggiatore,JacaBook,
Voland),mentregranpartediquelledipirecentefondazionepaionopipropenseacercarediconquistarsi
nuovispazienuovilettoriinvestendosuunaletteraturaeaprendosiapiautori,occupandoinparte,indirezioni
econgradidiimpegnodiversi,lanicchiaeditorialeallaqualegisiaccennavasopra.questoilcaso,ad
esempio,diAsaraerecentementediRediviva,maanchediNikitaoAtmosphereLibri.Talestrategiasembra
per,pervarieragioni,esseredestinataaminorefortuna(nondaultimo,certamente,acausadellegravi
difficolteconomicheedellacrisididentitcheleditoriaanalogicatuttasitrovaadoverfronteggiare),tanto
chealcunedellecaseeditricipiimpegnatesulfrontedelletraduzionidalromenosonouscitedalmercato,
purtroppoinsiemeainumerosititolidaloropubblicati,comelericordateAsara(chegiavevaassorbitoititoli
romenidellentusiastadellaprimaoraZonza,prestouscitodiscena)eNikitaBarbs.

5.3.

Perquantoriguardaitraduttori,contandosololenuovetraduzioniesoloivolumidautore,nelperiodo1990
2014senecontano27,dicuicircalamet(12)conpidiuntitoloallattivo:6con24titolie6con510titoli
citosoloquellichehannotradottoalmenoduevolumidinarrativa,contandoletraduzioniincollaborazioneuna
voltaperciascuntraduttore:IleanaMariaPop:9MarcoCugno:8MauroBarindi:7AnitaNatasciaBernacchia:
6BrunoMazzoni:6RobertoMerlo:5IngridBeatriceComan:4CelestinaFanella:3MariaLuisaLombardo:2
AngelaTarantino:2GiovanniRotiroti:2CristianaFrancone:2.

Nellosservarechihatradottochi,sinotacomenelcasodeglieditorilassenzadiunarelazioneeditoriale(non
parliamocertodiaffettiesimpatieumane!)stabiletraautoreetraduttore.Pochisonoinfattiitraduttoriche
hannotradottodueopioperedelmedesimoautore.Lerelazionipistabilisono:Cugno(5Manea)Mazzoni
(4Crtrescu),seguitiaunacertadistanzadaBarindi(2Ilis)Bernacchia(2Ernu)Fanella(2Eliade)Merlo(2
Adameteanu)Pop(2Teodorovici).Cicredosiadovutoinpartealnumerolimitatodioperetradotteperautore

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 10/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

(v.sopra)einpartealcarattereancorainfieridellaproduzionedimoltissiminarratoriromenitradottiinitaliano
negliultimianni,esordientiperlopicomesidettodopoil2000.

Rarononneppureilcasoopposto:unautoreconpitraduttori.GabrielaAdameteanutradottadaMerlo,
FranconeeFanellaDoinaRutidaMerloeComanPaulGomadaCugnoeZaffiDanLungudaBernacchiae
Pop.Talefattodovutoinalcunicasiallesistenzadirelazionidilavoroprivilegiatetrauncertoeditoreeuncerto
traduttore,altrevoltesemplicementeallinconciliabilittragliimpegnideltraduttoreequellidelleditoreo
dellautore.possibileperosservareinsimilicasiunasortadiincipientespecializzazionepergeneri,come
nelcasodiAnaBlandiana,tradottacomepoetadaMazzoni,comenarratricedaCugnoecomesaggistada
Barindioperstili,comenelcasodiGabrielaAdameteanu,lacuinarrativapisperimentalestatatradottada
MerloequellapiclassicadaFanellaeFrancone.Oancorasinotalapredilezionediuntraduttorepercerte
epocheecorrenti,comenelcasodiRotiroti,cheprivilegiaautorinellorbitadelleavanguardieinterbellichecome
UrmuzeGherasimLuca.Pirarainvecelafelicetriangolazionetraautore,editoreetraduttoreosservabile
nelcasodeiduepiimportantiscrittoriromenitradottiinItalia,MirceaCrtrescu,tradottoperVolandda
Mazzoni,eNormanManea,tradottonegliultimianniperilSaggiatoredaCugno(purtroppovenutoamancare
nel2012),checontribuisceaconsolidarelapresenzadellautoresulmercatoenellacoscienzadieditorielettori.

Ilpanoramaprofessionaleegenerazionaledeitraduttorisipresentapiuttostovariegato:daunlato,abbiamoi
docentitraduttori,romenistititolaridiinsegnamentidilinguaeletteraturaromenapressoateneiitaliani(Cugno
giaTorino,MazzoniaPisa,TarantinoaFirenzeepoiRoma,FanellaaUdine,RotirotiaNapoli,MerloaTorino)
dallaltroabbiamotraduttoriesterniallaccademia(lamaggiorparte),alcunibilinguichehannoportatoilromeno
conscomelinguamadrenelcontestodeiprocessimigratorideglianninovanta(es.PopeComan,questultima
ancheapprezzatascrittriceinitaliano),altriaccostatisialromenoeformatisicomeromenistiattraverso
luniversititaliana(adesempio,BarindiaPadova,FranconeaTorino,LombardoaCatania)eperiodidistudioe
ricercae/olavoroinRomania.Daunlato,abbiamoalcunispecialistidilungoemediocorso,comeCugno,
Mazzoni,FanellaeTarantino,dallaltragliesordientideglianni2000.Etedesperienzaeterogenee,scuolee
percorsiformatividiversi,storiepersonalieprogettiindividualidifferenti,chepercontribuisconodavarie
prospettiveavoltecollaborandofraloroperdareimpetoesostanzaallarelativaesplosionedellenarrativa
romenainitalianodegliultimianni.

6.Dispersioneeframmentazione
79uscite,49autori,41editori,28traduttori:numericheparlanodiunsicurofermento,maanchediunacerta
dispersioneperunanarrativacomequellaromena,relativamentenuovasulmercatoitalianoapartedicasi
dautorecomeEliadeeManeaeincrescentemisuraCrtrescueancoraincercadiunsuospazioediun
suopubblico,unasimileframmentazionehacomeconseguenzache,nonostantelelevatonumeroditraduzioni
diletteraturaromenarispettoalpassato,ancoradifficileindividuarenonsolounacasaeditricespecializzata,
chepossaesserealmenoinparteassociatadecisamenteallaletteraturaromena(comepromettevadiesserela
defuntaAsara),maanchecaseeditriciassociateaunautorepicheaunaletteratura.Inquestafasepermolti
versinuova(moderatointeressedelmercato,presenzadisostegnofinanziario),editorielettoridifficiledirechi
siacomplicedichipaionoscommetterepisullanovitdelfenomeno(laletteraturaromena)chesulvaloredel
singolo(lautoreromeno),checertorestacomunqueildatodibase.

Nelparlaredeiprosatoridilinguaromenaoggipresentisulmercatoitalianooccorrequindidistingueretra
percorsiindividualiepercorsicollettivi.LapubblicazionediautoridellesiliocomeEliade(soprattuttoneglianni
ottantanovanta)eManea(dal1990aoggi)pareseguiretragittiingranparteindipendentidallesortidella
letteraturaromenanelleditoriaenellaculturaitaliana,secondoundestinoeditorialeeculturaleindividuale
dautoreelostessosembravalereinpartepureperMirceaCrtrescu,anchegliavviatolungounpercorso
editorialedautore.

Gliautoridellanutritapletoratradottanegliultimitrequattroanni,invece,faticanoancoraatrovareunapropria
individualiteditoriale,confluendoinvecenelpiampiofenomenoletterarioRomania,legatomiparepiauna
curiositgeneraleperunpaesedicuiinItaliasisaancorarealmentepocoonullachenonaunaricerca
specificamenteletteraria,dapartedieditorielettori,discrittorisucuipuntare.

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 11/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

inoltrecosacertamentepichepositivachenegliultimiannisisiatradottotantoecontantacostanza,eche
grazieallapresenzadinumerosissimiautorideglianni2000,iduemercatieditoriali(adifferenzadiquanto
accadevaneidecennipassati)simuovanofinalmenteinparzialemasostanzialesincronia.Mentrefinoapoco
tempoeraquasiimpossibilepoterleggereinitalianounlibrodiunautoreromenoarelativamentepocadistanza
dallasuapubblicazioneinRomania(vedisopra),oggiquestaunapossibilitconcreta.Unlettorenostrano
volenterosohaoggiadisposizioneunadiscretaselezionedioperedinarrativaromenacontemporaneain
traduzione,sufficienteaformarsiunaprimaideadelletematicheedellemodalitnarrativedialcunedirezioni
importantiimboccatedallaletteraturanellaRomaniadegliultimidieciventanni,conloccasionalemaspesso
significativoscorciosulpassato,coscomedallaletteraturadellesilio.

Questaesplosionecompressainpochiannidperancheorigineadeformazioniprospettiche:attraversole
traduzioniitaliane,lanarrativaromenacontemporaneaapparecomeunalberorigogliosoericcodifrutti,ma
dalleradicipocoprofonde.Dalmercatoitalianosivedonoinfattipocoonullaiclassici,leradiciprofonde
dellalbero:mancanoopereeautoriimportanti(citoacasotraiprimichemivengonoinmente:MaradiIoan
Slavici,HortesiaPapadatBengescu,CamilPetrescu,SorinTiteletefanBnulescumaanchemoltissimialtri),
eancheilgitradotto,spessooggiintrovabile,abbisognadinuoveedizioniodinuovetraduzioni(duesututti,
IonLucaCaragialeeBaltagul[Lascure]diMihailSadoveanu).

Continuandocertoatradurreletteraturadoggi,magariconunamaggioreattenzioneaindividuarepossibili
percorsidautore,pimeditatiesolidi(einquestomicimettoancheio,cometraduttoreedocentedi
letteraturaromena),opportunocontinuareaproporreancheautoridiierieierilaltro(comehannofattoad
esempioRedivivaconNicolaeBrebaneMateiCaragiale,MazzoniconMaxBlecherperKeller,AdrianaSenatore
conIonAgrbiceanuoGiovanniRotiroticonUrmuzeGherasimLuca).

Inconclusione,miparechesipossadirechelasituazioneodiernadelletraduzionidinarrativaromenainItalia
siapiuttostopositiva:gliautoriromenidatradurrenonmancano,itraduttoricisonoecaseeditriciinteressate
(perora)ancheseaquestosiaggiungeilsostegnodellICRchesisperacontinuiaesserepresentema
anchecherappresentisempremenofrequentementeunaconditiosinequanonlepremessediunulteriore
sviluppodireichecisonoesonoottimali.Ecredocheseilnaturaleepositivofermentodegliultimiquattro
cinqueannisaprfarfrontealleccessivadispersionecristallizzandoprogettieditorialidifferenziati,nondubito
chedatalesvilupposaprannotrarregrandibeneficisialaculturaromenachequellaitaliana.

Bibliografia

1.RepertoribibliograficiestudisullaricezionedellaletteraturaromenainItalia.

Bulei2004:MariaBulei,StudicriticisullanarrativaromenadelNovecentoapparsiinItalia,inerbanMarin,
RudolfDinu,IonBulei,CristianLuca(acuradi),AnnuariodellIstitutoRomenodiCulturaeRicercaumanistica,
5(2003),Bucarest,EdituraEnciclopedic,pp.529541

Buonincontro1988:PasqualeBuonincontro,LapresenzadellaRomaniainItalianelsecoloXX.Contributo
bibliografico19001980,Napoli,DeSimone,s.d.[1988]

Carageani1995:GeorgeCarageani,Riflessionisulletraduzioniesullaricezionedelleletteraturaromenain
Italia,inSynthesis,XXII,pp.718

Carageani1997:GeorgeCarageani,Riflessionisulletraduzioniesullaricezionedelleletteraturaromenain
Italia,inAnnalidellIstitutoUniversitarioOrientalediNapoli,SezioneRomanza,XXXIX,1/1997,pp.95107

Carageani2003:GheorgheCarageani,DellacriticaletterariainItaliaconcernentelaletteraturaromena(1945
1980),inIonBulei,erbanMarin,RudolfDinu(acuradi),OccidenteOriente.Contatti,influenze,limagede
lautre,QuadernidellaCasaRomena,2(2002),Bucarest,EdituraEnciclopedic,pp.298318

DelFabbro1990:FulvioDelFabbro,LaricezionediEminescuinItalia,inMarinMincu,SauroAlbisani(acura
di),EminescueilRomanticismoeuropeo,Roma,Bulzoni,pp.283302

Drimba1983:OvidiuDrimba,LaletteraturaromenainItalia,inBalcanica,II,2,pp.124140

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 12/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Guia1990:IoanGuia,Letraduzionidopereletterarieromeneinitaliano(19001989),conunabibliografiaa
curadiIonChiri,Roma,Bulzoni

Guia1992:IoanGuia,Letraduzionidopereletterarieromeneinitalianonel1990enel1991,inIdem,Studidi
linguaeletteraturaromena,Roma,Bulzoni,pp.171183

Mazzoni2002:BrunoMazzoni,LapresenzadellaletteraturaromenainItalia19892001,inerbanMarin,Ion
Bulei,RudolfDinu(acuradi),AnnuariodellIstitutoRomenodiCulturaeRicercaumanistica,4,Bucarest,
EdituraEnciclopedic,pp.330345

Merlo2005:RobertoMerlo,Letteraturaromenainitaliano(Bibliografiaselettiva),inAA.VV.,QuadernidelPremio
LetterarioGiuseppeAcerbi,6(2000),LetteraturadellaRomania,S.PietroinCariano,IlSegnodeiGabrielli
Editori,pp.183205

Merlo2005:RobertoMerlo,Unsecoloframmentario:brevestoriadelletraduzionidipoesiaromenainitaliano
nelNovecento,inPhilologicaJassyensia,I,12,pp.197246

Merlo2006:RobertoMerlo,Liniteadedupfortuna:oscurtistorieatraducerilordinprozaromnnlimba
italiannsecolulalXXlea,inElenaDanil,OfeliaIchim,FlorinTeodorOlariu(volumngrijitde),Comunicare
interculturaliintegrareeuropean,EdituraAlfa,Iai,pp.169226

Petronio1969:GiuseppePetronio,Traduzioniitalianedallaletteraturaromena,inIlVeltro,XIII,12,pp.159
164

2.Traduzionidinarrativaromenainitaliano19902014

NBIvolumisonoelencatiinordinecronologicoinverso.Atitoloillustrativo,hoindicatoperognivolumetradotto
ladatadellaprimaedizioneromena,precedutanelcasodegliautoripostbellicidalledizionepirecente
precedenteluscitaintraduzioneitaliananelcasoditraduzioni/edizioniitalianeaggiornatee/orivistesullabase
diedizioniromenesuccessive,hoindicatodovepossibileledizioneromenautilizzataper
laggiornamento/revisione.
Hoinoltresegnalatoconunasteriscodopoladatadellatraduzioneitalianaivolumipubblicaticonilsostegno
dellICR.

Bittel2014:AdrianaBittel,AppuntamentoaParigi,Roma,AracnetraduzionediRaffaellaTuandantlnirela
Paris.Unsprezecepovestiri,Bucureti,Compania,2000

CaragialeM.2014:MateiuIonCaragiale,IprincipidellaCorteAntica,Milano,RedivivatraduzionediMauro
BarindidaCraiideCurteaVeche,Bucureti,CarteaRomneasc,1929

Ghiescu2014*:MicaelaGhiescu,Traoblioememoria,Milano,RedivivatraduzionediIngridBeatriceComan
dantreuitareimemorie,Bucureti,Humanitas,2012

Nedelcovici2014:BujorNedelcovici,Lamattinadiunmiracolo,Milano,RedivivatraduzionediIngridBeatrice
ComandaDimineaaunuimiracol,Bucureti,ALLFA,2011(Bucureti,Univers,1993 1)

PaulBdescu2014:CezarPaulBdescu,LegiovinezzediDanielAbagiu,MontegrottoTerme(PD),Ciesse
traduzionediIrinaurcanudaTinereileluiDanielAbagiu,Iai,Polirom,2004

Stoenescu2014:LcrmioaraStoenescu,Bambininemicidelpopolo,Zermeghedo(VI),Saeculatraduzione
diMauroBarindidaCopiidumaniaipoporului,Bucureti,CurteaVeche,2007

Suceav2014*:BogdanSuceav,Miruna,unastoria,Roma,AtmosphereLibritraduzionediRobertoMerloda
Miruna,opoveste,Bucureti,CurteaVeche,20082(20071)

Tnase2014:StelianTnase,Mortediunballerinoditango,Roma,AtmosphereLibritraduzionediMauro
BarindidaMoarteaunuidansatordetango,Bucureti,Trei,2011

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 13/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Breban2013*:NicolaeBreban,Inassenzadeipadroni,Siena,CantagallitraduzionediMariaFloareaPopdan
absenastpnilor,Bucureti,ALLFA,1996 2(Bucureti,EditurapentruLiteratur,19661)

Manolescu2013:FlorinManolescu,Ilgattoelastronomo,Faenza,Mobydickselezioneetraduzionedei
raccontidiAngelaTarantinodaivolumiMisterulcamereinchise.Noupovestiriincredibile,Bucureti,
Humanitas,2002eMentalitii.Altenoupovestiriincredibile,Bucureti,CarteaRomneasc,2009

NiculescuBran2013:TatianaNiculescuBran,ConfessioniaTanacu,Matelica(MC),HaccatraduzionediAnita
N.BernacchiadaSpovedanielaTanacu,Bucureti,Humanitas,2006

Ruti2013:DoinaRuti,Lisoancaa11anni,Milano,RedivivatraduzionediBeatriceIngridComandaLizoanca
la11ani,Bucureti,Trei,2009

uculescu2013:Raduuculescu,Stalin,conlazappainspalla,Roma,AracnetraduzionediDaniloDeSalazar
daStalincusapanainte,Bucureti,CarteaRomneasc,2009

urlea2013:Stelianurlea,Inassenzadelpadre,Milano,RedivivatraduzionediIngridBeatriceComandan
absenatatlui,Bucureti,Leda,2009

Adameteanu2012a*:GabrielaAdameteanu,Unamattinatapersa,Roma,AtmosphereLibritraduzionedi
RobertoMerloeCristianaFranconedaDimineapierdut,Iai,Polirom,20034(Bucureti,Cartea
Romneasc,19831)

Adameteanu2012b:GabrielaAdameteanu,Verrilgiorno,Roma,CavallodiFerrotraduzionediCelestina
FanelladaDrumulegalalfiecreizile,Iai,Polirom,20085(Bucureti,CarteaRomneasc,19751)

Agopian2012*:StefanAgopian,Almanaccodegliaccidenti,Pisa,FelicitraduzionediPaolaPolitodaManualul
ntmplrilor,inOpere,I,Iai,Polirom,2008(Bucureti,Humanitas,1993Bucureti,CarteaRomneasc,
19841)

Blandiana2012*:AnaBlandiana,Ilmondosillabapersillaba,postfazionediLorenzoRenzi,Zermeghedo(VI),
SaeculatraduzionediMauroBarindidaOsilabisirealumii,Bucureti,Humanitas,2006

Blecher2012*:MaxBlecher,Accadimentinellirrealtimmediata,Rovereto(TN),KellertraduzionediBruno
Mazzonidantmplrinirealitateaimediat,Bucureti,Vremea,1936

Crtrescu20122[20031]:MirceaCrtrescu,Nostalgia,Roma,VolandtraduzionediBrunoMazzonida
Nostalgia,Bucureti,Humanitas,1993(ed.parzialeVisul,Bucureti,CarteaRomneasc,1989)[seconda
edizione,integrale:contieneinpiiraccontiPrologoLuomodellarouletteedEpilogoLarchitetto]

Eliade2012:MirceaEliade,Gaudeamus,postfazionediRobertoScagno,Milano,JacaBooktraduzionedi
CelestinaFanelladaGaudeamus,scrittoca.1929,primaed.inRevistadeistorieiteorieliterar,23/1986,
poirieditoinsiemeaRomanuladolescentuluimiop(v.Eliade1992)sottoiltitolocomuneRomanuladolescentului
miop,acuradiMirceaHandoca,Bucureti,Minerva,1989.

Ernu2012*:VasileErnu,GliultimiereticidellImpero,Matelica,HaccatraduzionediAnitaN.Bernacchiada
UltimiiereticiaiImperiului,Iai,Polirom,2009

Ilis2012*:FlorinaIlis,Cinquenuvolecoloratenelcielodoriente,Roma,AtmosphereLibritraduzionediMauro
BarindidaCincinoricoloraipeceruldersrit,Bucureti,CarteaRomneasc,2006

Lungu20122[20091]:DanLungu,Sonounavecchiacomunista,Cagliari,AsaratraduzionediIleanaM.Popda
Sntobabcomunist!,Iai,Polirom,2007

Ruti2012*:DoinaRuti,Lominorosso,Firenze,NikitatraduzionediRobertoMerlo,daOmuleulrou,
Bucureti,Vremea,2004

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 14/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Sandu2012*:AnaMariaSandu,Uccidimi!,Cagliari,AsaratraduzionediIleanaM.PopdaOmoarm!,Iai,
Polirom,2010

epeneag2012*:Dumitruepeneag,LabelleRoumaine,Cagliari,AsaratraduzionediIleanaM.PopdaLa
belleRoumaine,Piteti,Paralela45,2004

CaragialeI.2011:IonLucaCaragiale,Stupidaggini,postfazionediPatriziaDiMeglio,Ischia,Imagaenaria
traduzionediGiuseppePetronioeLilioCialdearipresedaivolumiSceneromene,traduzioneenotadiG.
Petronio,Firenze,Sansoni,1944eIldivorzio,traduzionediL.Cialdea,prefazionediClaudiuIsopescu,Venezia,
LaNuovaItalia,1929,alorovoltadatestipubblicatiinperiodicie/oraccoltiinvolumetra1899e1904ca.

Chivu2011*:AdrianChivu,Albumdadisegno,Cagliari,AsaratraduzionediIleanaM.PopdaCaietdedesen,
Bucureti,CurteaVeche,2008

Iuga2011:NoraIuga,Lasessantenneeilgiovane,Firenze,NikitatraduzionediIleanaM.PopdaSexagenara
itnrul,Iai,Polirom,2004(Bucureti,Albatros,2000)

Lzrescu2011*:FlorinLzrescu,Ilnostroinviatospeciale,Firenze,NikitatraduzionediIleanaM.Popda
Trimisulnostruspecial,Iai,Polirom,2005

Luca2011:GherasimLuca,Linventoredellamore,Firenze,BarbstraduzionediGiovanniRotirotida
Inventatoruliubirii,urmatdeParcurgimposibilulideMareaMoart,Bucureti,NegaiaNegaiei,1945

Manea2011:NormanManea,Ilrifugiomagico,Milano,ilSaggiatoretraduzionediMarcoCugnodaVizuina,
Iai,Polirom,2009

PavelGheo,Lungu2011*:RaduPavelGheoeDanLungu(acuradi),Compagnediviaggio.Raccontididonneai
tempidelcomunismo,prefazionediMonicaJoia,Roma,SandroTeti,traduzionidiMauroBarindi,AnitaN.
BernacchiaeMariaLuisaLombardodaTovarededrum.Experienafemininncomunism,Iai,Polirom,
2008

tefnescu2011*:Ceciliatefnescu,Relazionimorbose,Firenze,NikitatraduzionediAnitaN.Bernacchiae
MariaLuisaLombardodaLegturibolnvicioase,Iai,Polirom20062(Piteti,Paralela45,20021)

Teodorovici2011a*:LucianDanTeodorovici,Lacastadeisuicidi,Cagliari,AsaratraduzionediIleanaM.Popda
Circulnostruvprezint,Iai,Polirom,20072(20021)

Teodorovici2011b*:LucianDanTeodorovici,Unaltrogiro,sciamano,Cagliari,AsaratraduzionediIleanaM.
PopdaCelelaltepovetidedragoste,Iai,Polirom,2009

Vosganian2011*:VarujanVosganian,Illibrodeisussurri,Rovereto(TN),KellertraduzionediAnitaN.
BernacchiadaCarteaoaptelor,Iai,Polirom,2009

2010

Adameteanu2010*:GabrielaAdameteanu,Lincontro,Roma,NottetempotraduzionediRobertoMerloda
ntlnirea,Iai,Polirom,20084(20032,comeromanzo,19891,comenovella)

CavasinoeRudolph2010:TizianaCavasinoeHertaElenaRudolph(acuradi),Pensichecisaremmopotuti
conoscereinunbar?RaccontidallEuropadellest,Roma,Caravan[contieneDumitruC.George,Opulenzae
DumitruGeorgeLuca,Unamorediplastica,traduzionediIleanaM.PopElenaMarcu,Civuoleunfiore,
traduzionediRalucaLazarovici]

Ernu2010*:VasileErnu,NatoinURSS,Matelica(MC),HaccatraduzionediAnitaN.BernacchiadaNscutn
URSS,Iai,Polirom,2006

Florian2010*:FilipFlorian,Ditamignole,Roma,FazitraduzionediMariaLuisaLombardo,Degetemici,Iai,
Polirom,2005

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 15/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Goma2010*:PaulGoma,Nelsonnononsiamoprofughi,Rovereto(TN),KellertraduzionediDavideZaffida
Dincalidor:ocopilriebasarabean,Iai,Polirom,20044(Bucureti,Albatros,1990 2,primaed.inRomania
Dialog,Dietzenbach,19891)

Ilis2010*:FlorinaIlis,Lacrociatadeibambini,Milano,ISBNtraduzionediMauroBarindidaCruciadacopiilor,
Bucureti,CarteaRomneasc,20072(20051)

Lungu2010*:DanLungu,Ilparadisodellegalline.Falsoromanzodivociemisteri,SanCesariodiLecce(LE),
MannitraduzionediAnitaN.BernacchiadaRaiulginilor(romandezvonuriimistere),Iai,Polirom,2004

Popescu2010*:RzvanPopescu,Fundesac,AcirealeRoma,BonannotraduzionediMarcoCugnodaPrea
trziu,Bucureti,Humanitas,1996

Ruti2010*:DoinaRuti,Zogru,AcirealeRoma,BonannotraduzionediRobertoMerlodaZogru,Iai,Polirom,
2006

Baconsky2009:AnatolE.Baconsky,Lachiesanera,Milano,AnforatraduzionediCristianaFranconeda
Bisericaneagr,scritto1970,pubbl.postumoinScrieri,II.Proz,Bucureti,CarteaRomneasc,1990

Crtrescu2009:MirceaCrtrescu,Perchamiamoledonne,Roma,VolandtraduzionediBrunoMazzonida
Deceiubimfemeile,Bucureti,Humanitas,2004

Cimpoeu2009:PetruCimpoeu,Ilsantonellascensore,Roma,CastelvecchitraduzionediLiviaClaudiaBzu
daSimionliftnicul.Romancungeriimoldoveni,Iai,Polirom,20072(Bucureti,Compania,20011)

Corobca2009:LilianaCorobca,Unannoallinferno,Cagliari,ZonzatraduzionediIleanaM.PopdaUnann
Paradis,Bucureti,CarteaRomneasc,2005

Lungu2009:DanLungu,Sonounavecchiacomunista!,Cagliari,ZonzatraduzionediIleanaM.PopdaSnto
babcomunist!,Iai,Polirom,2007

Manea20092[19991]:NormanManea,Labustanera,nuovaedizione,Milano,ilSaggiatoretraduzionediMarco
CugnorivistasuPliculnegru,Iai,Polirom,20074(Bucureti,EdituraFundaieiCulturaleRomne,19962,prima
ed.ricostituitadallautoreBucureti,CarteaRomneasc,19861,primaed.,censurata)

Andru2008:VasileAndru,Uccellidelcielo,Nard(LE),ControlucetraduzionediMauroBarindidaPsrile
cerului,Bucureti,ALLFA,1999

Blandiana2008:AnaBlandiana,Progettiperilpassatoealtriracconti,Milano,Anforatraduzioneeselezionedi
MarcoCugnodaCelepatruanotimpuri,Bucureti,Albatros,1977eProiectedetrecut,Bucureti,Cartea
Romneasc,1982,raccoltiinsiemeconiltitoloOraultopitialtepovestirifantastice,Bucureti,Humanitas,
2004

Manea20082[19941]:NormanManea,Felicitobbligatoria,Milano,ilSaggiatoretraduzionediMarcoCugnoe
LuisaValmarin,rivistasuFericireaobligatorie,Iai,Polirom,20052(Cluj,BibliotecaApostrof,1999 1)

Agrbiceanu2007:IonAgrbiceanu,LIndovinoealtriracconti,Bari,CacucciacuradiAdrianaSenatoreda
Opere,IIV.Schieipovestiri,VVI.Povestiriinuvele,Bucureti,EditurapentruLiteratur,19621972,VII
XVIII.Romane,Bucureti,Minerva,19722002

Crtrescu2007:MirceaCrtrescu,Abbacinante:lalasinistra,Roma,VolandtraduzionediBrunoMazzonida
Orbitor.Aripastng,Bucureti,Humanitas,1996

Constante2007*:LenaConstante,Levasionesilenziosa:tremilagiorni,sola,nelleprigionirumene,postfazione
diIoanaBoteAngelaTarantino,Roma,NutrimentitraduzioneenotediAngelaTarantinodaEvadareatcut.
3000dezilesingurnnchisoriledinRomnia,Bucureti,Humanitas,1992

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 16/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Goma2007:PaulGoma,Lartedellafuga.UnafanciullezzainTransilvania,Roma,VolandtraduzionediMarco
CugnodaArtarefugii,testorivistodellautore,IIIed.,2003,Paris,AuturaAutorului(autoedizionedellautore:
http://paulgoma.free.fr,http://www.paulgoma.com/)(Dacia,Cluj,19911)

Manea20072[20041]:NormanManea,Ilritornodellhuligano.Unavita,Milano,ilSaggiatoretraduzionedi
MarcoCugnorivistasuntoarcereahuliganului,Iai,Polirom,20062[20031]

Manea20063[19982]:NormanManea,Ottobre,oreotto,Milano,ilSaggiatoretraduzionediMarcoCugno
rivistasuOctombrie,oraopt,Cluj,BibliotecaApostrof,1997 2(ClujNapoca,Dacia,19811)

Creang2004:IonCreang,Ilborsellinoconduesoldi,raccontobilingueromenoitaliano,Torino,LHarmattan
ItaliaadattatoeillustratodaEugenStanciudaPunguacudoibani,inConvorbiriliterare,10/1876

Manea2004:NormanManea,Ilritornodellhuligano.Unavita,Milano,ilSaggiatoretraduzionediMarcoCugno
dantoarcereahuliganului,Iai,Polirom,20031

Crtrescu2003:MirceaCrtarescu,Nostalgia,Roma,VolandtraduzionediBrunoMazzonidaNostalgia,
Bucureti,Humanitas,1993(ed.parzialeVisul,Bucureti,CarteaRomneasc,1989)[primaedizione,ridotta:
contieneIlmendebile,Igemelli,REM]

Crtrescu2000:MirceaCrtrescu,Travesti,Roma,VolandtraduzionediBrunoMazzonidaTravesti,
Bucureti,Humanitas,1994

Eminescu2000:MihaiEminescu,Lamiaombraealtriracconti,acuradiMarinMincu,conunsaggiodiMircea
EliadeeconunaintroduzionediMarinMincu,Milano,BibliotecaUniversaleRizzolitraduzionidiRobertoScagno
daM.Eliade,InsulaluiEutanasius,RevistaFundaiilorRegale,7/1939ediMonicaFarnetti,SilviaMattesinie
MarinMincudaraccontidiM.Eminescupubblicatitra1870e1932

Manea1999:NomanManea,Labustanera,Milano,Baldini&CastolditraduzionediMarcoCugnodaPlicul
negru,Bucureti,EdituraFundaieiCulturaleRomne,19962,primaed.ricostituitadallautore(Bucureti,
CarteaRomneasc,19861,primaed.,censurata)

Urmuz1999:Urmuz,Paginebizzarre,Roma,SalernotraduzionediGiovanniRotirotidatestipubblicatitrail
1922eledizionePaginibizare,ediiengrijitdeSaaPan,Bucureti,Minerva,1970

Manea19982[19901]:NormanManea,Ottobre,oreotto,nuovaedizioneaccresciuta,Milano,ilSaggiatore
traduzionediMarcoCugnorivistasuOctombrie,oraopt,Cluj,BibliotecaApostrof,1997 2[contiene15racconti:
rispettoallaprimaedizionevengonoaggiuntiPotevamoessereinquattro,Ilsegnaleorario,Lafiabadelporco,Il
maestro,LestateevengonotoltiPremesseperMaria,Iniziazione,Dueletti]

Damian1997:tefanDamian,RaccontidiTransilvania,Treviso,SantiQuarantatraduzioneepostfazionedi
BrunoRombidaSfritdevar,Cluj,Dacia,1984

Eliade19972[19791]:MirceaEliade,Ilvecchioeilfunzionario,Milano,JacaBooktraduzionediSimonetta
Falcioni,revisionediMarcoCugnodaPestradaMntuleasa,inNuvele,Madrid,Destin,1963

Eliade19962[19831]:MirceaEliade,Nozzeincielo,conunapresentazionediRobertoMussapi,Milano,Jaca
BooktraduzionediMarianoBaffidaNuntncer,Bucureti,Cugetarea,1939

Ispirescu,Mitru19952[19861]:PetreIspirescu,AlexandruMitru,Fiabeeleggenderomene,introduzionedi
TatianaNicolescu,Pordenone,StudioTesitraduzionediCristinaStanescudatesti(selezionati)diP.Ispirescu,
pubblicatitrail1862elultimaed.dautoreLegendesaubasmeleromnilor,Bucureti,TipografiaAcademiei
(LaboratoriiRomni),1882,ediA.Mitru,naralegendelor,Bucureti,EdituraTineretului,1973(1956 1)
[edizioneridottadelvol.del1986]

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 17/18
06.09.2016 Unagrandefioritura,maancoratantelacune|tradurre

Steinhardt1995:NicuSteinhardt,Diariodellafelicit,acuradiGheorgheCarageani,Bologna,ilMulino
traduzionediGabriellaBertiniCarageanidaJurnalulfericirii,ClujNapoca,Dacia,1991

Manea1994:NormanManea,Unparadisoforzato,Milano,FeltrinellitraduzionidiMarcoCugnoeLuisa
ValmarindaraccontideglianniOttantaselezionatidallautore.

Eliade1992:MirceaEliade,Ilromanzodelladolescentemiope,introduzionediRobertoScagno,Milano,Jaca
BooktraduzionediCelestinaFanelladaRomanuladolescentuluimiop,ultimatonel192425,primaed.integrale
comesuppl.dellarivistaManuscriptum,Bucureti,MuzeulLiteraturiiRomne,1988

Eliade1990:EliadeMircea,Dallezingare,introduzionediIoanGuia,Firenze,EditorialeSettetraduzionediIon
ChiridaLaignci,inDestin,12,1962.

Manea1990:ManeaNorman,Ottobre,oreotto,Milano,SerraeRivatraduzionediMarcoCugnodaOctombrie,
oraopt,ClujNapoca,Dacia,19811[contiene13racconti:Ilmaglione,PremesseperMaria,Lamorte,Igomitoli
scoloriti,IltdiProust,Lenozze,Iniziazione,Dueletti,Ilpuntodiinflessione,Ilritrattodellalbicoccogiallo,La
paretedivisoria,Marinaconuccelli,Ottobre,oreotto]

http://rivistatradurre.it/2014/11/unagrandefiorituramaancoratantelacune/ 18/18

Vous aimerez peut-être aussi