Vous êtes sur la page 1sur 11

Schweizerischer Verband der Strassen- und Verkehrsfachleute Schweizer Norm

Association suisse des professionnels de la route et des transports Norme Suisse


Associazione svizzera dei professionisti della strada e dei trasporti Norma Svizzera
Swiss Association of Road and Transportation Experts Swiss Standard

640 569
EINGETRAGENE NORM DER SCHWEIZERISCHEN NORMEN-VEREINIGUNG SNV NORME ENREGISTREE DE LASSOCIATION SUISSE DE NORMALISATION

Passive Sicherheit Scurit passive


von Tragkonstruktionen des structures porteuses
der Strassenausrstung des quipements routiers

INHALTSVERZEICHNIS Seite TABLE DES MATIRES Page

A. Allgemeines 3 A. Gnralits 3
1. Geltungsbereich 3 1. Domaine dapplication 3
2. Gegenstand 3 2. Objet 3
3. Zweck 3 3. But 3
4. Begriffe 3 4. Terminologie 3
4.1 Starre Tragkonstruktion 3 4.1 Structure porteuse rigide 3
4.2 Umfahrbare Tragkonstruktion 3 4.2 Structure porteuse renversable 3
4.3 Schutzeinrichtung 3 4.3 Systme de retenue 3
4.4 Anpralldmpfer 3 4.4 Amortisseur de choc 3

B. Grundstze des Einsatzes B. Principes de linstallation et de limplantation


und der Anordnung von Tragkonstruktionen de structures porteuses dquipements
der Strassenausrstung 4 routiers 4
5. Prioritten von Massnahmen 4 5. Priorits des mesures 4
6. Einsatz von umfahrbaren Tragkonstruktionen 4 6. Installation de structures porteuses renversables 4
7. Einsatz von starren Tragkonstruktionen 4 7. Installation de structures porteuses rigides 4
8. Anordnung von umfahrbaren Tragkonstruktionen 5 8. Implantation de structures porteuses renversables 5

C. Wahl von umfahrbaren Tragkonstruktionen C. Choix des structures renversables


der Strassenausrstung 5 dquipements routiers 5
9. bersicht Konstruktion, Funktionsweise 9. Vue densemble sur la construction,
und Einsatz von umfahrbaren Tragkonstruktionen le fonctionnement et linstallation des structures
der Strassenausrstung 5 porteuses renversables dquipements routiers 5

D. Anforderungen an umfahrbare D. Exigences requises des structures porteuses


Tragkonstruktionen der Strassenausrstung 7 renversables dquipements routiers 7
10. bersicht 7 10. Vue densemble 7
11. Prfparameter und massgebliche Anforderungen 11. Paramtres dessai et exigences dterminantes
gemss der Norm SN EN 12767, selon la norme SN EN 12767,
Passive Sicherheit von Tragkonstruktionen Securit passive des structures porteuses
fr die Strassenausrstung 7 dquipements routiers 7
11.1 Gltigkeit der Norm SN EN 12767 7 11.1 Validit de la norme SN EN 12767 7
11.2 Klasse der Geschwindigkeit 7 11.2 Classe de vitesse 7
11.3 Kategorie der Energieabsorption 8 11.3 Catgorie dabsorption dnergie 8
11.4 Insassensicherheitsstufe 8 11.4 Niveau de scurit des occupants 8

Herausgeber: Editeur:
Schweizerischer Verband der Strassen- und Association suisse des professionnels de la route et
Verkehrsfachleute (VSS) des transports (VSS)
Seefeldstrasse 9, 8008 Zrich Seefeldstrasse 9, 8008 Zurich
Bearbeitung: Elaboration:
VSS-Fachkommission 2, Planung und Projektierung Commission technique VSS 2, Planification et projet
Genehmigt: Oktober 2001 Adopte: octobre 2001

2002 by VSS Zurich

SN nach Bde / par vol. SN nach Nr. / par No EN nach Nr. / par No EN nach TC / par TC
640 569 2

12. Standardausfhrung 9 12. Excution standard 9


12.1 Grundlagen 9 12.1 Principes 9
12.2 Konstruktion 9 12.2 Construction 9
12.3 Masse und Lage von schweren Bauteilen 9 12.3 Masse et position dlments de construction
lourds 9
12.4 Gefhrdung durch Teile, die in Fahrzeuge 12.4 Mise en danger par des lments
eindringen 9 de construction pntrant dans lintrieur
du vhicule 9

E. Literaturverzeichnis 10 E. Bibliographie 10

F. Anhang 11 F. Annexe 11
640 569 3

A. Allgemeines A. Gnralits

1. Geltungsbereich 1. Domaine dapplication


Diese Norm gilt fr alle Strassen ausserhalb des Siedlungs- Cette norme est applicable toutes les routes en dehors
raumes. Im Fall von Strassen innerhalb des Siedlungs- des zones urbanises. Pour les routes lintrieur des
raumes sind wegen der geringen Verkehrsgeschwindigkeit zones urbanises, qui se caractrisent en gnral par des
und des allgemein niedrigen Niveaus der passiven Sicher- vitesses de circulation et un niveau de scurit passive
heit die in dieser Norm behandelten Grundstze nur in spe- rduits, les principes de cette norme ne sont applicables
ziellen Fllen wie z. B. der Signalisation auf Mittelinseln que dans des cas spciaux, p. ex. pour la signalisation sur
anzuwenden. les lots centraux.

2. Gegenstand 2. Objet
Diese Norm enthlt Angaben zur passiven Sicherheit im Cette norme contient des donnes pour la scurit passive
Strassenraum beim Einsatz, bei der Wahl, der Anordnung dans lespace routier lors de linstallation, du choix, de
und der Ausfhrung von Tragkonstruktionen der Stras- limplantation et de lexcution des structures porteuses des
senausrstung. Sie liefert zudem die Grundlagen fr die quipements routiers. Elle fournit en outre les bases
Umsetzung der in der Europischen Norm SN EN 12767 [4] dapplication des donnes contenues dans la norme euro-
enthaltenen Angaben ber die Anforderungen an Trag- penne SN EN 12767 [4] concernant les exigences re-
konstruktionen der Strassenausrstung. Sie enthlt keine quises des structures porteuses des quipements routiers.
Angaben zur statischen Bemessung. Elle ne contient pas de donnes concernant le dimension-
nement statique.

3. Zweck 3. But
Zweck dieser Norm ist die Gewhrleistung der passiven Cette norme a pour but dassurer la scurit passive dans
Sicherheit im Strassenraum im Bereich der Strassen- lespace routier en ce qui concerne lquipement.
ausrstung.

4. Begriffe 4. Terminologie

4.1 Starre Tragkonstruktion 4.1 Structure porteuse rigide


Tragkonstruktion, welche beim Anprall von Fahrzeugen Structure porteuse ne se dformant pas sous limpact dun
nicht oder nur so wenig deformiert wird, dass Fahrzeug- vhicule ou si peu que les passagers encourent un grand
insassen durch den Anprall erheblich verletzt werden risque de blessures graves
knnen

4.2 Umfahrbare Tragkonstruktion 4.2 Structure porteuse renversable


Tragkonstruktion, welche beim Anprall von Fahrzeugen so Structure porteuse se dformant de telle faon sous lim-
deformiert wird, dass die Verzgerung anprallender Fahr- pact, que la dclration du vhicule est assez lente pour
zeuge so gering ist, dass Fahrzeuginsassen allgemein nicht ne pas entraner, en gnral, des blessures graves aux pas-
erheblich verletzt werden sagers

4.3 Schutzeinrichtung 4.3 Systme de retenue


Lngs der Strasse angeordnetes auf den seitlichen Anprall Dispositif routier de retenue de vhicules dispos parallle-
ausgerichtetes Fahrzeugrckhaltesystem (Leitschranke, Leit- ment de la route et rsistant aux impacts latraux (glissire
mauer) de scurit, parapet de scurit)

4.4 Anpralldmpfer 4.4 Amortisseur de choc


Vor einem Hindernis angeordnetes primr auf den frontalen Dispositif routier de retenue de vhicules dispos devant un
Anprall ausgerichtetes Fahrzeugrckhaltesystem obstacle et conu principalement pour ragir aux impacts
frontaux
640 569 4

B. Grundstze des Einsatzes und der Anordnung B. Principes de linstallation et de limplantation


von Tragkonstruktionen der Strassenausrstung de structures porteuses dquipements routiers

5. Prioritten von Massnahmen 5. Priorits des mesures


Massnahmen zur Verbesserung der passiven Sicherheit an Les mesures pour lamlioration de la scurit routire pas-
Strassen, die in einem Bezug zur Strassenausrstung sive qui concernent lquipement routier sont examiner
stehen, sind in der folgenden Priorittenfolge zu prfen: dans lordre de priorits suivant:

Verzicht auf Elemente der Strassenausrstung ins- Renonciation des lments dquipements routiers
besondere im Fall der Strassenbeleuchtung spcialement au niveau de lclairage routier
Anordnung der Elemente der Strassenausrstung Disposition des lments dquipement routier lex-
ausserhalb des massgebenden Abstandes gemss trieur de la distance dterminante selon la norme
der Norm SN 640 566 [3] SN 640 566 [3]
Verzicht auf Tragkonstruktionen in Mittelstreifen von Renonciation aux structures porteuses sur les terre-
Autobahnen pleins centraux dautoroutes
Befestigung der Strassenausrstung hinter oder an Fixation de lquipement routier derrire ou contre des
bestehenden Bauwerken constructions existantes
Einsatz an Stellen, wo Schutzeinrichtungen oder An- Disposition aux endroits o des systmes de retenue
pralldmpfer unabhngig von der Strassenausrstung ou des amortisseurs de choc sont disposs indpen-
angeordnet werden damment des quipements routiers
Einsatz von umfahrbaren Tragkonstruktionen Utilisation de constructions porteuses renversables
Anordnung von Schutzeinrichtungen oder Anprall- Disposition de systmes de retenue ou damortisseurs
dmpfer vor starren Tragkonstruktionen de choc devant les structures porteuses rigides

6. Einsatz von umfahrbaren Tragkonstruktionen 6. Installation de structures porteuses renversables


Der Sicherheitszuwachs durch den Einsatz von umfahr- Lamlioration de la scurit par linstallation de structures
baren Tragkonstruktionen bezogen auf die Kosten ist all- porteuses renversables est gnralement leve compte
gemein hoch. Solche Tragkonstruktionen sind deshalb an tenu du prix de revient. De ce fait, ces constructions por-
allen Stellen einzusetzen, wo anzunehmen ist, dass diese teuses sont installer partout o il est prvisible quaucune
nach dem Umbruch zu keiner massgeblichen Gefhrdung mise en danger significative des voitures ou de personnes
von Fahrzeugen oder Personen fhren. Folgeunflle mit ne soit provoque suite leur renversement. Les accidents
grsseren Personen- und Sachschden wegen des An- conscutifs limpact de vhicules dans les structures por-
pralls von Fahrzeugen an umgefahrene Tragkonstruktionen teuses renversables entranant des dgts matriels ou
sind jedoch seltene Ereignisse. corporels importants sont toutefois rares.
Im Fall von Strassen mit einem grossen DTV ist der Einsatz Pour les routes TJM leve linstallation de constructions
von Konstruktionen mit einer grossen Hhe und/oder mit de grande hauteur et/ou dlments en porte--faux sur la
ber die Fahrbahn auskragenden Elementen im Hinblick auf chausse est examiner spcialement en vue du degr du
die angegebene Gefhrdung speziell zu beurteilen. danger considrer.

7. Einsatz von starren Tragkonstruktionen 7. Installation de structures porteuses rigides


Starre Tragkonstruktionen drfen allgemein nur in den fol- En gnral, linstallation de structures porteuses rigides
genden Fllen eingesetzt werden: nest autorise que dans les cas suivants:

Im Fall einer Anordnung ausserhalb des Bereichs mit Dans le cas dune implantation en dehors de la zone
der Breite des massgebenden Abstandes gemss der de la largeur de la distance dterminante selon la
Norm SN 640 566 [3] norme SN 640 566 [3]
Wo starre Konstruktionen aus statischen Grnden Si linstallation de structures rigides est invitable pour
unumgnglich sind des raisons statiques
Wo ein unangemessen grosser finanzieller Mehr- Si la construction dune structure renversable entra-
aufwand fr den Einsatz einer umfahrbaren Konstruk- nait des surcots disproportionns
tion notwendig ist
Wenn die Tragkonstruktion zur dauernden Aufrecht- Si la structure porteuse ne doit pas pouvoir tre ren-
erhaltung des Verkehrs oder wegen der mglichen verse en raison du maintien ininterrompu de la circu-
Gefhrdung Dritter nicht umgefahren werden darf lation ou de la mise en danger de tiers personnes
640 569 5

8. Anordnung von umfahrbaren Tragkonstruktionen 8. Implantation de structures porteuses renversables


Im Allgemeinen knnen umfahrbare Tragkonstruktionen der En gnral, les structures porteuses renversables peuvent
Strassenausrstung unter Einhaltung der Zustzlichen tre implantes en respectant la largeur libre supplmen-
Lichten Breite zum Lichtraumprofil der Strassenbentzer taire au gabarit de lusager de la route selon la norme
gemss der Norm SN 640 201 [2] angeordnet werden. SN 640 201 [2]. Des systmes de retenue devant les struc-
Schutzeinrichtungen sind vor umfahrbaren Tragkonstruktio- tures porteuses renversables ne sont prvoir que dans les
nen allgemein nur anzuordnen, wenn an diesen speziell cas o des lments de lquipement routier trs onreux
teure und/oder fr einen unterbruchslosen Betrieb un- et/ou indispensables pour le maintien ininterrompu de la cir-
erlssliche Elemente der Strassenausrstung befestigt culation y sont fixs.
sind.
Im Fall von Notrufsulen sind Schutzeinrichtungen nicht Dans le cas de bornes dappel durgence, les systmes de
notwendig und falls aus anderen Grnden vorhanden retenue ne sont pas ncessaires. Sils existent pour dautres
ohne Unterbruch vor der Notrufsule durchzufhren. raisons, ils doivent tre continus sans interruption devant la
borne dappel durgence.

C. Wahl von umfahrbaren Tragkonstruktionen C. Choix des structures renversables


der Strassenausrstung dquipements routiers

9. bersicht Konstruktion, Funktionsweise 9. Vue densemble sur la construction,


und Einsatz von umfahrbaren Tragkonstruktionen le fonctionnement et linstallation des structures
der Strassenausrstung porteuses renversables dquipements routiers
Eine bersicht findet sich in der Tabelle 1. Une vue densemble se trouve dans le tableau 1.
640 569 6

Konstruktion Funktionsweise Beispiele fr den Einsatz

Tragkonstruktion mit Gleitfussplatte Herausschieben der Tragkonstruktion aus Hohe schlanke Elemente
der Grundplatte beim Fahrzeuganprall wie Beleuchtungskandelaber

Dnnwandige Konstruktion Einbeulen und Vermindern Einzelsttze von Signal


der Steifigkeit der Konstruktion oder
einzelner massgeblicher Teile durch Notrufsule
den Fahrzeuganprall
Elektroverteilerkasten

Beleuchtungskandelaber

Tragkonstruktion mit Sollbruchstelle Bruch von Elementen oder Tragkonstruktion aus Fachwerk
Verbindungen an Sollbruchstellen einer Signalbrcke

Feingliederige Tragkonstruktion Herabsetzen der Steifigkeit durch Signalstnder


Deformation der Stbe
Stnder von Plakatwand

Tragkonstruktion von Firmenanschrift

Energieabsorbierende Tragkonstruktion, Erhebliche Energieabsorption durch Tragkonstruktion einer Signalbrcke


Konstruktion mit deformierbaren die Deformation von Bauteilen zur
Bauelementen und einer grossen Verminderung der Fahrzeuggeschwin- Diese Konstruktion ist in der Norm
Bautiefe digkeit bei niedriger Anprallheftigkeit SN EN [4] enthalten. Sie hat jedoch
keine Bedeutung

Tab. 1
Konstruktion und Funktionsweise von umfahrbaren Tragkonstruktionen der Strassenausrstung

Construction Fonctionnement Exemples dinstallation

Structure avec plaque de base Dplacement du systme porteur Elments hauts et lancs,
coulissante en dehors de la plaque de base p.ex. candlabre dclairage
par limpact du vehicule

Construction parois minces Bosselage et diminution de la rigidit Support simple de signal


de la construction ou de certains
de ses lments prpondrants Borne dappel durgence
par limpact du vhicule
Coffret de distribution

Candlabre dclairage

Systme porteur avec endroit Rupture dlments ou de liaisons Systme porteur en treillis dun pont
de rupture programm aux endroits voulus de signalisation

Systme porteur en lments minces Diminution de la rigidit par dformation Support de signal
des barres
Supports de panneau daffichage

Systme porteur denseignes


commerciales

Systme porteur absorbant lnergie, Absorbtion dnergie leve par dfor- Systme porteur dun pont
construction en lments dformables mation des lments de la construction de signalisation
et dune grande profondeur diminuant la vitesse du vhicule de telle
manire que la svrit de choc est Cette construction est contenue
faible dans la norme SN EN [4].
Elle na pas dimportance

Tab. 1
Construction et fonctionnement de structures porteuses renversables dquipements routiers
640 569 7

D. Anforderungen an umfahrbare D. Exigences requises des structures porteuses


Tragkonstruktionen der Strassenausrstung renversables dquipements routiers

10. bersicht 10. Vue densemble


Umfahrbare Tragkonstruktionen der Strassenausrstung Les structures porteuses renversables dquipements rou-
haben eine der nachfolgend aufgefhrten Anforderungen tiers doivent rpondre une des exigences suivantes:
zu erfllen:
Prfung gemss der Norm SN EN 12767 [4] Essai selon la norme SN EN 12767 [4]
Prfung gemss den in Ziffer 11 dieser Norm festge- Essai selon les exigences du chiffre 11 de la prsente
haltenen Anforderungen norme
Standardkonstruktion gemss Ziffer 12 Excution standard selon chiffre 12

11. Prfparameter und massgebliche Anforderungen 11. Paramtres dessai et exigences dterminantes
gemss der Norm SN EN 12767, selon la norme SN EN 12767,
Passive Sicherheit von Tragkonstruktionen Securit passive des structures porteuses
fr die Strassenausrstung dquipements routiers

11.1 Gltigkeit der Norm SN EN 12767 11.1 Validit de la norme SN EN 12767


Die Norm SN EN 12767 [4] legt Leistungsanforderungen La norme SN EN 12767 [4] fixe des exigences requises
hinsichtlich der passiven Sicherheit an Tragkonstruktionen concernant la scurit passive des structures porteuses
der Strassenausrstung fest und definiert die in den Tabel- dquipements routiers et dfinit les catgories et classes
len 2, 3 und 4 angegebenen Kategorien und Leistungs- de performance contenus dans les tableaux 2, 3 et 4. En
klassen. Soweit die vorliegende Norm SN keine abweichen- cas dabsences de prscriptions diffrentes dans la pr-
den Regelungen trifft, gilt bezglich der Prfparameter und sente norme SN, les dispositions concernant les para-
der Anforderungen die Norm SN EN 12767 [4]. mtres dessai et les exigences de la norme SN EN 12767
[4] sont applicables.
11.2 Klasse der Geschwindigkeit
11.2 Classe de vitesse
Die Klasse der Geschwindigkeit ergibt sich aus der Anprall-
geschwindigkeit beim Test. La classe de vitesse rsulte de la vitesse dimpact lors de
lessai.

Geschwindigkeitsklasse Anprallgeschwindigkeit bei den Tests [km/h]


Classe de vitesse Vitesse dimpact lors des essais [km/h]
50 35 50
70 35 70
100 35 100

Gemss der vorliegenden Norm massgebende Classes de vitesse et exigences selon la prsente
Geschwindigkeitsklassen und Anforderungen norme

Tab. 2 Tab. 2
Klassen der Geschwindigkeit und Anprallgeschwindigkeiten Classes de vitesse et vitesses dimpact lors des essais
bei den Prfungen gemss der Norm SN EN 12767 [4] selon la norme SN EN 12767 [4]
640 569 8

11.3 Kategorie der Energieabsorption 11.3 Catgorie dabsorption dnergie


Die Ermittlung der Energieabsorptionskategorie erfolgt ber La dtermination de la catgorie dabsorption dnergie est
Vergleiche der Geschwindigkeiten der Testfahrzeuge vor base sur la comparaison des vitesses des vhicules des-
und nach dem Anprall. Die Energieabsorption ist keine rele- sai avant et aprs limpact. Labsorption dnergie nest pas
vante Anforderung. une exigence dterminante.

Kategorie der Energieabsorption Anprallgeschwindigkeit [km/h]


Catgorie de labsorption dnergie Vitesse dimpact [km/h]
50 70 100

Abprallgeschwindigkeit [km/h]
Vitesse de sortie [km/h]
HE hoch 0 5 50
haute
LE niedrig 05 530 5070
faible
NE keine 550 3070 70100
nul

Gemss der vorliegenden Norm massgebende Classe de labsorption dnergie et exigences


Klasse der Energieabsorption und Anforderungen selon la prsente norme

Tab. 3 Tab. 3
Kategorie der Energieabsorption und Abprallgeschwindig- Catgorie de labsorption dnergie et vitesse de sortie des
keit der Fahrzeuge bei den Prfungen gemss der Norm vhicules lors des essais selon la norme SN EN 12767 [4]
SN EN 12767 [4]

11.4 Insassensicherheitsstufe 11.4 Niveau de scurit des occupants


Die Insassensicherheitsstufen werden aus den Werten des Les niveaux de scurit des occupants sont dtermins par
Indexes fr die Schwere der Beschleunigung (ASI) und der les valeurs de lindex de la valeur dacclration (ASI) et de
theoretischen Anprallgeschwindigkeit des Kopfes (THIV) la vitesse dimpact thorique de la tte (THIV) rsultant des
bei Anprallversuchen ermittelt. Die Stufe 4 gilt fr Unge- essais dimpact. Le niveau 4 est applicable aux systmes
fhrliche Tragkonstruktionen, bei denen angenommen porteurs non dangereux desquels on peut admettre quils
werden kann, dass diese beim Anprall nur geringe Perso- ne provoquent que peu de lsions aux personnes lors de
nenschden hervorrufen. Ungefhrliche Tragkonstruktio- limpact. Les systmes porteurs non dangereux sont tes-
nen werden in einem vereinfachten Verfahren geprft. ts selon un procd simplifi.

Insassensicherheits- Hchstwert fr die Anprallheftigkeit Hchstwert fr die Anprallheftigkeit


stufe bei 35 km/h bei 50, 70 resp. 100 km/h
Niveau de scurit Valeur maximum de la svrit de choc Valeur maximum de la svrit de choc
des occupants 35 km/h 50, 70 resp. 100 km/h
ASI THIV [km/h] ASI THIV [km/h]
1 1,0 27 1,2 33
2 1,0 27 1,0 27
3 0,6 11 0,6 11
4 3

Gemss der vorliegenden Norm massgebende Klas- Classes de niveau de scurit des occupants
se der Insassensicherheitsstufe und Anforderungen et exigences selon la prsente norme

Tab. 4 Tab. 4
Insassensicherheitsstufe und Werte der Anprallheftigkeit Niveau de scurit des occupants et valeurs de la svrit
fr Tragkonstruktionen bei den Prfungen gemss der de choc pour les structures porteuses lors des essais
Norm SN EN 12767 [4] selon la norme SN EN 12767 [4]
640 569 9

12. Standardausfhrung 12. Excution standard

12.1 Grundlagen 12.1 Principes


Der Einsatz der Standardausfhrung von Tragkonstruk- Linstallation de lexcution standard de structures por-
tionen der Strassenausrstung ohne Anprallprfungen teuses des quipements routiers sans essais dimpact
gemss Ziffer 11 bzw. der Norm SN EN 12767 [4] bedingt selon chiffre 11 resp. de la norme SN EN 12767 [4] est sou-
eine Beachtung der festgelegten Grundlagen fr die Kon- mise lobservation des principes fixs pour la cons-
struktion. truction.

12.2 Konstruktion 12.2 Construction


Die Standardausfhrung der umfahrbaren Tragkonstruk- Lexcution standard des structures porteuses est une
tionen ist eine feingliederige Konstruktion von Rohrelemen- construction en membrures fines dlments tubulaires dont
ten, deren Steifigkeit beim Anprall durch Einbeulen la rigidit est diminue par bosselage et/ou pliage lors de
und/oder Knicken herabgesetzt wird. limpact.
Im Fall von Konstruktionen, die auf grssere Einwirkungen Dans le cas de constructions soumises des solicitations
wie beispielsweise Wind ausgelegt werden, werden die suprieures, p. ex. pression du vent, les supports seront
Sttzen als Fachwerk ausgebildet. Im Anhang ist das Bei- conus en treillis. Dans lannexe figure lexemple dune telle
spiel einer solchen Konstruktion dargestellt. Die folgenden construction. Les principes suivants sont observer:
Hinweise sind zu beachten:
Wanddicke der Rohre 3 mm Epaisseur de paroi des tubes 3 mm
Stbe aus Rundstahl zwischen den vertikalen Trgern Les barres en fer ronds entre les supports verticaux
zur Verhinderung des Eindringens in das Fahrzeug- doivent tre continues et recourbes aux points no-
innere an den Knotenpunkten gebogen und durch- daux, ceci afin dviter leur pntration lintrieur du
laufend vhicule

12.3 Masse und Lage von schweren Bauteilen 12.3 Masse et position dlments de construction lourds
Im Bereich 0,6 1,8 m ber OK Terrain ist kein Kon- Dans la zone comprise entre 0,6 1,8 m au dessus du
struktionsteil mit einer Masse 12 kg und einem terrain aucun lment de construction dune masse
Flchengewicht 70 kg/m2 zulssig, wobei die mass- 12 kg et dun poids superficiel de 70 kg/m2 nest
gebende Flche fr die Ermittlung des Flchen- admissible. La surface dterminante pour le poids
gewichtes die senkrecht zur Fahrtrichtung stehende superficiel est sa projection sur un plan perpendicu-
Projektionsebene ist. laire la direction de la circulation.
Schwere Elemente sind konstruktiv so aufzulsen, Les lments lourds de la construction doivent tre
dass sie beim Anprall in einzelne Teile zerfallen. conus de faon ce quils se dsintgrent lors dun
impact.

12.4 Gefhrdung durch Teile, die in Fahrzeuge 12.4 Mise en danger par des lments de construction
eindringen pntrant dans lintrieur du vhicule
Beim Anprall drfen keine lngeren Teile der Konstruktion in Aucun lment long de la construction ne doit pouvoir pn-
den Fahrzeuginnenraum eindringen. trer lintrieur du vhicule lors dun impact.
640 569 10

E. Literaturverzeichnis E. Bibliographie

[1] SN 640 200 Geometrisches Normalprofil, [1] SN 640 200 Profil gomtrique type,
Allgemeine Grundstze, Begriffe Principes gnraux, dfinitions
und Elemente et lments
[2] SN 640 201 Geometrisches Normalprofil, [2] SN 640 201 Profil gomtrique type,
Grundabmessungen und Lichtraum- Dimensions de base et gabarit
profil der Verkehrsteilnehmer des usagers de la route
[3] SN 640 566 Passiver Schutz im Strassenraum, [3] SN 640 566 Protection passive dans lespace routier,
Einsatz Wahl und Anordnung Installation, choix et implantation
von Fahrzeugrckhaltesystemen de dispositifs routiers de retenue
de vhicules
[4] SN EN 12767 Passive Sicherheit von Tragkonstruk- [4] SN EN 12767 Scurit passive des structures
tionen fr die Strassenausstattung, supports dquipements de la route,
Anforderungen und Prfverfahren Exigences et mthodes dessai
[5] Erprobung passiver Schutzeinrichtungen fr Strassen, [5] Erprobung passiver Schutzeinrichtungen fr Strassen,
Teil II, Bundesanstalt fr Strassenwesen, F.A. 3.028 Teil II, Bundesanstalt fr Strassenwesen, F.A. 3.028
B 74 A, Kln (1977) B 74 A, Kln (1977)
[6] Roadside Obstacles: Their effects on the frequency [6] Roadside Obstacles: Their effects on the frequency
and severity of accidents; development and evaluation and severity of accidents; development and evaluation
of counter measures, Director of Information, OECD, of counter measures, Director of Information, OECD,
Paris (1975) Paris (1975)
640 569 11

F. Anhang F. Annexe

Rohr, Wanddicke 3 mm
Tube, paisseur de paroi 3 mm

durchlaufende abgebogene
Stbe aus Rundstahl
Barres en fer ronds continues

Fundament
Fondation

Abb. 1 Fig. 1
Verkehrsschild mit einer umfahrbaren Tragkonstruktion Panneau de signalisation avec structure porteuse
renversable

Vous aimerez peut-être aussi