Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
@ntropologia
da UFSCar
R@U, 8 (2), jul./dez. 2016: 167-170.
No sou um ancio e ainda sei pouco. Entretanto, para que minhas pala-
vras sejam ouvidas longe da floresta, fiz com que fossem desenhadas na
lngua dos brancos. Talvez assim eles afinal as entendam, e depois deles
seus filhos, e mais tarde ainda, os filhos de seus filhos. Desse modo, suas
ideias a nosso respeito deixaro de ser to sombrias e distorcidas e talvez
at percam a vontade de nos destruir Davi Kopenawa (: 76).
Essa citao condensa, a meu ver, a inteno do xam Davi Kopenawa, quando props
ao antroplogo francs Bruce Albert que desenhasse nas peles de papel suas palavras,
para que pudessem ser levadas para longe da floresta. Sua esperana era de que talvez (e
apenas talvez) surtissem o efeito de contribuir para a sobrevivncia no s dos Yanomami,
mas tambm da floresta e todos os seus habitantes. Cinco anos aps a publicao original
em francs e dois anos aps a traduo em ingls, finalmente o livro chega ao pblico do
Brasil, com uma traduo muito cuidadosa de Beatriz Perrone-Moiss e complementado
pelo prefcio de Eduardo Viveiros de Castro. Nesta apresentao, Viveiros de Castro res-
salta a importncia deste evento neste momento crucial que vivenciamos na poltica bra-
sileira, especialmente no que diz respeito aos povos indgenas. Ainda que as mobilizaes
a favor da conservao da floresta e de seus habitantes venham ganhando algum flego
nas ltimas dcadas, so ainda muito tmidas frente s crescentes presses desenvolvi-
mentistas, do agronegcio e da minerao, que fecham o cerco sobre o pouco que ainda
resta da floresta.
Escrito em primeira pessoa, o livro o resultado do trabalho, amizade e pesquisa, ao
longo de mais de 30 anos, dos dois autores que tm se empenhado na tarefa conjunta de
defender os Yanomami das mais diversas violncias a que vm sendo submetidos desde
os primeiros contatos com os brancos (os nap, forasteiro, inimigo). Se pode impres-
sionar pelo tamanho (so mais de 700 pginas), impressiona ainda mais quando, ao ler
os comentrios finais do antroplogo e redator, dimensionamos o tamanho do esforo
exigido para sua elaborao: foram mais de noventa horas de gravaes ao longo de mais
de uma dcada, que resultaram em mil pginas de transcrio (todas em Yanomami), im-
pecavelmente organizadas, depuradas, traduzidas e transformadas em um livro de leitura
168 Resenha: A queda do cu: palavras de um xam yanomami
a infncia e viu morrer seus pais, a se aproximarem dos missionrios e de suas palavras de
Teosi (Deus). Todavia, pouco a pouco, impossibilitados de ver ou ouvir esse Deus de quem
os missionrios tanto falavam e que se mostrava tambm severo e incapaz de proteg-los
das epidemias, os Yanomami decidiram abandonar essas prticas religiosas e retomar o
trabalho junto aos xapiri.
A despeito de sua falta de interesse pelos missionrios, Kopenawa nos conta que ainda
nessa poca estava imbudo de uma vontade de virar branco, que o fez se aproximar da
Funai, para quem realizou servios eventuais durante muitos anos. Visitou todo o terri-
trio Yanomami e conheceu mais a fundo o que ele chama de povo da mercadoria, seu
pensamento curto e obscuro (: 390) e sua avidez predatria. Foi tambm neste perodo
que, vendo a devastao com seus prprios olhos, percebeu que a floresta e o territrio
yanomami estavam sofrendo ameaas reais e precisavam ser defendidos. Essas expe-
rincias, somadas aos conhecimentos xamnicos que veio a adquirir posteriormente sob a
orientao de seu sogro, fizeram com que seu pensamento ficasse direito e contriburam
para sua transformao em uma figura nica no universo Yanomami, responsvel por le-
var suas palavras e as dos xapiri para fruns nacionais e internacionais. Com participao
ativa no movimento que resultou na demarcao da Terra Indgena Yanomami de forma
contnua, Kopenawa recebeu prmios e condecoraes das Naes Unidas, de uma fun-
dao sueca (responsvel pelo que conhecido como prmio Nobel alternativo, o Right
Livelihood award) e do governo brasileiro. Seu prprio nome parte dessa histria de
circulao entre dois mundos, j que Davi um nome que lhe foi atribudo pelos missio-
nrios, enquanto Kopenawa, agregado alguns anos depois, lhe foi dado diretamente pelos
xapiri das vespas kopena, em reconhecimento da fria que havia em mim para enfrentar
os brancos (: 72). Tais vivncias serviram de base para que fizesse este documento di-
plomtico (Viveiros de Castro 2015: 39) que chega a ns em forma de livro.
Tambm aprendemos com essa narrativa que os caminhos a serem percorridos no
so nicos e nem h uma nica forma de se pensar ou de ser yanomami. Enquanto alguns
permanecem apoiando os missionrios ou mesmo ligados aos brancos que os circundam
por seu desejo de acesso a mercadorias, Kopenawa faz uma espcie de autoanlise, a par-
tir de sua prpria experincia, e conclui que, para ele, [ns yanomami] s poderemos nos
tornar brancos no dia em que eles mesmos [os brancos] se transformarem em Yanomami
(: 75). Uma afirmao poderosa e que desafia aqueles que ainda acreditam na extino
dos povos indgenas por meio de sua transformao em brancos ou, pior, em pobres.
A terceira parte, cujo nome coincide com o do livro, contm os relatos das viagens que
Kopenawa fez a outros pases como porta-voz dos Yanomami. O narrador nos conta as
dificuldades que vivenciou e os aprendizados que teve durante essas estadias no exterior,
tendo, por exemplo, que falar aos brancos antes mesmo de poder proferir discursos em
sua prpria casa na floresta. Atravs de seu olhar, somos levados a nos reconhecer mes-
mo sem conhecer efetivamente os lugares em que ele esteve em um mundo que no
deixa a desejar aos filmes de fico cientfica mais pessimistas sobre o futuro: cidades em
que o cho treme, [as] pessoas vivem amontoadas umas em cima das outras e apertadas,
excitadas como vespas no ninho. [...] [Onde] o barulho contnuo e a fumaa que cobre tudo
impedem de pensar direito (: 435). Cidades cheias de pessoas que dormem muito, mas
no sabem sonhar longe; sonham apenas consigo mesmas (: 390). Para coroar este cen-
rio apocalptico e, infelizmente, muito realista , o captulo Paixo pela mercadoria
uma crtica ao fetichismo capitalista, em que Kopenawa compara a forma como os brancos
despendem todas as suas energias para acumular cada vez mais coisas, enquanto, para os
Yanomami, a nica coisa que faz sentido faz-las circular. Entre eles, depois que algum
morre, considera-se que as coisas que sobram carregam em si traos do morto e, exata-
mente por isso, devem ser destrudas, para aplacar a saudade dos que ficaram.
Nos captulos finais do livro, o narrador nos apresenta uma floresta viva, que tem cora-
o, respira, sente dor e sofre com suas rvores derrubadas e a terra queimada, mas cujos
lamentos no so escutados pelos ouvidos surdos dos brancos, que a destroem em nome
do desenvolvimento ou de uma ganncia que parece no ter fim. Todavia, isso tudo tem
um preo muito alto e que no poder ser pago em dinheiro, como nos alerta Kopenawa.
o valor de nossa floresta muito alto e muito pesado. Todas as merca-
dorias dos brancos jamais sero suficientes em troca de todas as suas
rvores, frutos, animais e peixes. [] Tudo o que cresce e se desloca na
floresta ou sob as guas e tambm todos os xapiri e os humanos tm um
valor importante demais para todas as mercadorias e o dinheiro dos
brancos. Nada forte o bastante para poder restituir o valor da floresta
doente. Nenhuma mercadoria poder comprar todos os Yanomami devo-
rados pelas fumaas de epidemia. Nenhum dinheiro poder devolver aos
espritos o valor de seus pais mortos! (: 355).
Apesar de toda a hostilidade sofrida, entretanto, o narrador nos conta que os xams
yanomami no trabalham para proteger apenas aos seus, mas a todos, inclusive os bran-
cos, impedindo, com o auxlio dos xapiri, que o cu volte a desabar como j aconteceu uma
vez no incio dos tempos. Caso isso acontea, seremos todos esmagados e arremessados
para baixo da terra.
Assim como Kopenawa, tenho esperana de que suas palavras possam se espalhar por
meio deste livro. Caber a cada um de ns, leitores, ouvir o que ele tem a nos dizer e talvez
at consigamos nos livrar de nossos pensamentos ocos (: 510) e nos dispor a ampli-los
e deix-los crescer e se multiplicar em todas as direes. Quem sabe assim possamos, ns
tambm, nos tornar um pouco mais sbios.
Referncias
VIVEIROS DE CASTRO, Eduardo B. 2015. O recado da mata. In: D. Kopenawa & B. Albert,
A queda do cu: palavras de um xam yanomami. So Paulo: Companhia das Letras.