Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
2001
Citas recomendadas
(Otoo 2001) "Inti Numro 54 (Otoo 2001)," Inti: Revista de literatura hispnica: No. 54, Article
24.
Available at: http://digitalcommons.providence.edu/inti/vol1/iss54/24
This Complete Issue is brought to you for free and open access by DigitalCommons@Providence. It has been accepted for inclusion in Inti: Revista de
literatura hispnica by an authorized administrator of DigitalCommons@Providence. For more information, please contact
mcaprio1@providence.edu.
IN T I
Revista de Literatura
H ispnica
SU SC R IPC IO N ES Y CA NJES
SU SC R IPC I N ANUAL:
D IR E C T O R -E D IT O R
Roger B. Carm osino
Providence College
C O M IT E D IT O R IA L
Alicia Borinsky, Boston University
M artha L. Canfield, Universit di Firenze
Antonio Carreo, Brown University
Am rico Ferrari, U niversit de Genve
Roberto Ferro, Universidad Nacional de Buenos A ires
Carlos Gazzera, Universidad Nacional de Crdoba, A rgentina
M iguel Gomes, University o f C onnecticut, Storrs
Ricardo G utirrez M ouat, Em ory U niversity
Gwen K irkpatrick, U niversity o f California, Berkeley
Pedro Lange Churin, U niversity o f San Francisco
Pedro Lastra, State U niversity o f N ew York, Stony Brook
Alexis M rquez Rodrguez, U niversidad Central de Venezuela
Jos Antonio M azzotti, H arvard University
Rafael Olea Franco, El C olegio de M xico
Julio Ortega, Brown University
Jos M iguel Oviedo, U niversity o f Pennsylvania
Alicia Poderti, U niversidad Nacional de Salta, A rgentina
R odolfo Privitera, U niversity o f Cincinnati
Carm en Rivera V illegas, Providence College
Sal Y urkievich, U niversit de Paris, VIII
IN T I is a member of (C E L J)
Conference of Editors of Learned Journals
Copyright 2003 by
IN T I ISSN 0732-6750
NDICE
ESTUDIOS
JU A N G O Y T IS O L O : Amrico Castro y las Novelas de Espaa ............3
N A R A A R A JO : Viaje de la imaginacin
V ia je ro s m e x ic a n o s sig lo X X ......................................................................... 81
L O U R D E S C A SA S: N o li me ta n g e r e : M aria C lara o la
im posibilidad de constituir una nacin f i l i p i n a ................................... 121
NOTAS
S T E F A N IA M O S C A : R esidencias P a s c a l ...................................................141
iii
CREACIN:
POESA
CUENTO
ENTREVISTAS
RESEAS
iv
THOM AS W ARD: Luca Fox, Semillas de los dioses
(E. Lansing: N ueva Crnica, 2 0 0 0 )...................................................... 231
COLABORADORES 247
V
E S T U D IO S
AM RICO CASTRO Y
LAS NOVELAS DE ESPAA
Juan G oytisolo
rom nicas, rasgos que Amrico Castro capt muy bien y que autores tan
distintos como Galms de Fuentes, Gilman, M rquez Villanueva o Rodrguez
Purtolas han precisado con indudable com petencia y rigor. Sin dem orarm e
aqu en el problem a obsesivo de la lim pieza de sangre y el papel que
desem pe en la elaboracin de la obra de num erosos creadores conversos
-que los seguidores de Eugenio Asensio y de M aravall reducen a simple
ancdota-, el punto flaco de muchos anticastrianos es precisam ente el que
reprochan a Am rico Castro: echar mano a todos los datos que confortan sus
tesis y excluir los que las desm ienten. Por mi parte, la lectura de obras como
las de Rojas, Delicado, fray Luis de Len, M ateo Alemn o Cervantes me
parece reductiva y em pobrecedora si descarta a priori los planteam ientos e
ideas de Castro y de quienes se aproxim an a ellas sin anteojeras, tanto en
Espaa como fuera de ella.
autonom as. Com o sealan los autores, se trata de una m em oria histrica
que ha funcionado en todos los casos, no tanto a base de registrar los
sucesos del pasado como construir su significado en cada presente de cara
a determ inados proyectos de futuro . Los tem ores de Am rico Castro al
respecto hallan as su confirm acin ms rotunda.
La reactivacin virulenta del nacionalism o vasco por los discpulos
arm ados de Sabino A rana pone de m anifiesto la coincidencia objetiva de la
crtica castriana al casticism o cristiano viejo vigente en C astilla del siglo
XV a fines del X V III -y reactualizado luego por los idelogos del 98 y sus
epgonos nacional-catlicos y falangistas- con la que han llevado a cabo a
la m itologa patritica vasca un grupo de historiadores y ensayistas de muy
diverso cuo, como Jon Juaristi y Juan Aranzadi. La transm utacin casi
m gica del vizcano o espaol al cuadrado -en cuanto libre de toda
sospecha de contam inacin judaica ni mora por obra de antepasados
im puros- en vasco castizo -vctim a de la opresin espaola desde la
abolicin de los fueros a consecuencia de las guerras carlistas -debera
incitarnos a releer los escritos de Castro de los aos sesenta en donde la
preocupacin por la futura convivencia de los espaoles se revela con mayor
claridad.
Aunque el autor de Sacra Nm esis y El linaje de A itor no se refiera
expresam ente a Castro -repudiado, no lo olvidem os, en los m edios m arxistas
radicales en los que se form -, las concordancias entre sus anlisis y los que
desenvuelve nuestro historiador a partir de Cristianos, m oros y ju d o s son
innegables. En fechas recientes, ensayistas antagnicos com o Antonio
Elorza (Filoxenia, El Pas, 9-9-2000) y Juan Aranzadi (M oros y m aketos,
dem, 2-8-2000) han trazado un sugestivo paralelo entre el rechazo del
maketo castellano o andaluz por los nacionalistas radicales y el de los
inm igrantes m oros de El Ejido por esos cristianos viejos disfrazados de
europeos nuevos que encarna a la perfeccin Luis Enciso. As, dos de los
m ayores problem as de Espaa al inicio del tercer m ilenio -el auge de los
nacionalism os agresivos o victim istas y el de una inm igracin necesaria
pero conflictiva- pueden ser m ejor aprehendidos e interpretados a la luz del
pensam iento de Castro.
(A la inversa de sus colegas, M ikel Azurmendi parece haber descubierto
las virtudes y valores castizos de los em presarios alm erienses del plstico -
nadie duda de que entre ellos haya gente sencilla y honrada- pero evita
centrarse en lo esencial: esas vidas de moro tan descarnadam ente expuestas
en el docum ental de este ttulo de Canal +. El paso del antinacionalism o
vasco al patriotism o reaccionario espaol y con tintes xenfobos es ms
fcil de lo que parece).
8 IN T I N0 54
O, a m ayor abundamiento,
NOTAS
1 Vase Eduardo Subirats (Amrico Castro secuestrado, El mundo, 11-10-
2001)
2 Consltese Covadonga, el mito nacionalista catlico de origen griego del
historiador Guillermo Garca Prez, El Basilisco, Oviedo, 1994.
3 La evocacin de la casta y la honra, tan presente en las obras del Siglo de Oro,
no se extingue como algunos creen a fines del XVII. En los dramas de Garca Lorca,
centrados en la vida rural y primitiva de la Andaluca que conoci, las menciones
a aquellas y los denuestos de juda o marrana salpican el dilogo de sus
personajes. La realidad que expresan nos parece hoy anacrnica, pero no lo era en
la poca en la que sita la accin el autor de Yerma.
4 Con anterioridad a los ensayos de Amrico Castro, el luminoso texto de Luis
Cernuda sobre Cervantes y su peculiar lectura por los autores del 98 apunta a esta
direccin.
No menos puede decirse del derroche enum erativo de los oficios y m aas de
C elestina (labrandera, perfum era, etc.). Dentro de la descripcin de la casa
de la alcahueta, notam os la predom inancia del dim inutivo en -illo/a usado
por Prm eno. (fu rtillo s, cu y tad illas, polvillos, red o m illas, lla n illa s,
unturillas). Este uso es significativo porque, en su reencuentro con Celestina,
ella adopta la m ism a estrategia lingstica para llevarlo a su terreno.
Com ienza por utilizar latinism os (im rito, instruto, im pervio) y teoras
de academ ia sobre el amor, puesto que ha odo hablar a Prm eno detrs de
la puerta y es capaz de adaptar su registro inm ediatam ente. Acto seguido
aplica dim inutivos en -ito/-ico/-illa, rem edando los de l (neciuelo, loquito,
a n g e lico, p e rlic a , sim plecico, lobitos, gestico, p u tic o , so se g a d illa ,
landrecilla, vellaquillo). De ese modo, trata de rebajar posicin de Prmeno,
puesto que lo conoci de pequeo, sin resultado, pues ste m antiene su
recurso al lenguaje elevado.
La ltim a artim aa de Celestina es precisam ente echar mano de la
sim ilicadencia: t no vees que es necedad o sim pleza llo r a r por lo que con
llo ra r no se puede rem ed iar? (254). En este m om ento, se entabla una
batalla lingstica alrededor de un mismo concepto, com o si de una justa
potica se tratase.
Prm eno recoge el guante, y prosigue: Por eso lloro. Que si con llo r a r
fuese possible traer a mi amo el rem edio, tan grande sera el plazer de la tal
esperanza, que de gozo no podra llo ra r. Pero ass, perdida ya la esperana,
pierdo el alegra y llo ro . Pero esta contienda va ms all de la sim ple
adnom inatio sealada por Fraker (54) porque, a su vez, C elestina incorpora
el lxico de la enferm edad al discurso, m anteniendo las variaciones con el
verbo llorar : L lo ra r s sin provecho por lo que llo ra n d o estorvar no
podrs, ni s a n a rlo presum as. A los otros no ha contecido esto, Prm eno? .
La disputa contina, hasta que el criado utiliza el doble significado de
curar de algo como hacer caso ; desde ese m om ento Prm eno se nos
revela como un hablante extrem adam ente com petente. C elestina declara
que no le entiende, y opta por cam biar sus argum entos, alegando razones
afectivas para convencerle: Par.- S, pero a mi amo no lo querra doliente.
Cel.- No lo es; mas aunque fuesse doliente, podra s a n a r. Par.- No c u ro de
lo que dices... . Prmeno, adems de un hbil orador, resulta ser en este
22 INTI N 54
NOTAS
1 Para un estudio en detalle de estos procedimientos, remito al artculo de T.
Kassier (1976).
2 No me centrar en tratar de distinguir entre la pluma del primer autor y la de
Rojas. Estamos ante un procedimiento compartido, bien porque Rojas retom el
testigo del Auto I, bien porque la prosa rimada y cadenciosa es comn a un grupo
de autores entre los que se incluye Guevara o Talavera (Lida, 335). Adems, me
referir por defecto a la Tragicomedia, puesto que las adiciones y refundiciones no
afectan a la conformacin del lenguaje, al menos en este sentido.
3 No coincido enteramente con la interpretacin que P. Russell hace en su nota:
la rima consonante en -al no es ajena a la poesa de cancionero (vase, sin ir muy
lejos, el poema llamado Castillo de Amor de Manrique, vv. 39 y 42). Parece ms
bien la pobreza del enigma la causante de la crtica de Sempronio. Por otra parte y
tambin en nota, el editor critica la torpeza de Calisto como trovador cuando, por
ejemplo, la cancin del Auto VIII parafrasea -como l mismo anota- una de Diego
de Quiones. Si Calisto es un mal trovador no es por la manera de versificar, sino
por la enunciacin de los temas; en las coplas del Auto XIII se declara penado
porque la seora le ama de su grado, situacin imposible dentro de la retrica del
sufrimiento corts, donde el amante pena por el desdn.
4 Esta ltima s puede considerarse una psima creadora de imgenes lricas:
junto con la funesta y muy comentada descripcin del hortus clausus del Auto XIX,
la hiprbole que trata de poetizar la muerte de Calisto resulta muy pardica: y de
la triste ca_da sus ms escondidos sesos quedaron repartidos por las piedras y
paredes. Tambin es cmica la paronomasia que sigue: qu crueldad sera, padre
mo, muriendo l despeado que viviese yo penada (Au. XX, 588). Como puede
verse, Melibea aplica los adjetivos ms lricos (triste, escondido, penado) en los
contextos ms inadecuados.
24 INTI N 54
OBRAS CITADAS
Delicado, F.: La lozana andaluza. Ed. Bruno M. Damiani. Madrid: Castalia,
1990.
Deyermond, A. D.: The Petrarchan Sources o f La Celestina. Oxford: Oxford
University Press, 1961.
Fraker, Charles F.: Declamation and the Celestina. Celestinesca, 9:2 (otoo
1985): 47-64.
Gilman, Stephen: Entonacin y motivacin en La Celestina. Ed. Frauke
Gewecke. Estudios de literatura espaola y francesa: Siglos XVI y XVII. Homenaje
a Horst Baader. Barcelona: Hogar del libro, 1984: 29-35.
------- , La Celestina: Arte y estructura. Madrid: Taurus, 1974.
Kassier, Theodore L.: Cancionero Poetry and the Celestina. Hispanfila,
56 (1976): 1-28.
Lausberg, Heinrich: Handbook o f Literary Rhetoric. A Foundation fo r Literary
Study. Ed. David E. Orton y R. Dean Anderson. Leiden, Boston, Colonia: Brill,
1998.
Lida de Malkiel, M Rosa: La originalidad artstica de La Celestina. Buenos
Aires: EUDEBA, 1962.
Murphy, James J.: Rhetoric in the Middle Ages. A History o f Rhetorical Theory
from Saint Augustine to the Renaissance. Berkeley-Los Angeles-Londres: University
of California Press, 1974.
Rojas, Fernando de: Comedia o Tragicomedia de Calisto y Melibea. Ed. P.
Russell. Madrid: Castalia: 1991.
Samon, Carmelo: Aspetti del retoricismo nella Celestina". Roma: Studi di
Letteratura Spagnola, 1953.
Silva, Feliciano de: Segunda Celestina. Ed. C. Baranda. Madrid: Ctedra,
1988.
1
i
1
i
\
<
I
1
4
EL CUERPO M USICAL DE LA PALABRA:
ER O TISM O EN LA POESA DE CSAR M ORO
Perla Masi
Universit di Firenze
C sar M oro fue el nico poeta hispanoam ericano que particip, entre
1928 y 1933, en las actividades del grupo surrealista parisiense, trabando
amistades con sus ms importantes exponentes. Si bien sus prim eras pasiones
fueron la pintura y la danza, el contacto con el surrealism o le perm iti
descubrir su verdadera vocacin de poeta y, sobre todo, de poeta en francs.
Entre 1938 y 1939 M oro escribi los poem as de La tortuga ecuestre, su
nico poem ario en espaol: 13 poem as y seis Cartas de am or -verdaderos
poemas en p ro sa - precedidas por un poem a-oracin que revela el nom bre
del amado en una elocuente anfora:
28 IN T I N0 54
ANTONIO es Dios
ANTONIO es el Sol
ANTONIO puede destruir el mundo en un instante
ANTONIO hace caer la lluvia
ANTONIO puede hacer oscuro el da o luminosa la noche
ANTONIO es el origen de la Va Lctea1.
La relacin am orosa que inspir esa fulgurante tem porada potica fue
muy breve: el am or entre el poeta y Antonio naci entre noviem bre y
diciem bre de 1938 y a com ienzos de 1939 y a se haba acabado, com o revelan
las C artas poticas dedicadas a l. Pero esa pasin sigui acechando al poeta
durante muchos aos: los poemas escritos a partir de 1938 -lo s de los
poem arios en francs Le chateau de grisou (1939-1941) , Lettre d am our
(1942)3, P ierre des soleils (1944-1946) y Am our m ort (1949-1950)4 -
atestiguan la duracin de ese intenso y tenaz sentim iento que lo acom pa
hasta su muerte.
E L M A R Y LA PO E S A
a oscuras
en la cama
a mil pies bajo el mar
sobre la almohada hmeda de lluvia
El poeta es una ola que sin cesar se ofrece al am ado (Y mi adhesin sin
fin y el amor que nace sin cesar / y te envuelve : Vienes en la noc he . . OP,
30 INTI N 54
Sabemos que M oro dej su pas a los 23 aos: en 1925 lleg a Pars donde
empez una nueva vida, cam biando su nombre y eligiendo la lengua
francesa como medio privilegiado para la expresin potica. Volvi a
escribir en castellano en pocas ocasiones: al com poner los poem as de La
tortuga ecuestre y al escribir algunos que nunca fueron insertados en las
ediciones de sus sucesivos poemarios. M artha Canfield subraya la importancia
de este fenm eno, relacionando el rechazo de la madre lengua con el deseo
de alejarse y em anciparse de la figura m aterna13.
El hecho de que M oro volviera al espaol para escribir los poem as de La
tortuga ecuestre es muy significativo. En una carta de 1948 a su amigo
Em ilio Adolfo W estphalen, M oro deca:
PERLA M ASI 31
En esta carta, escrita cuando ya haba vuelto al Per, el poeta habla del
mar, asocindolo a la vida, al olor de la vida. Lo mism o ocurre al hablar de
Antonio: en el prim er verso de El olor y la mirada, M oro subraya la
percepcin ertico-olfativa del cuerpo del amado (El olor fino solitario de
tus axilas / Un hacinam iento de coronas de paja y heno fresco cortado con
dedos / y asfdelos y piel fresca y galopes lejanos como perlas : V isin de
p ia n o s... , OP p. 52), asocindolo a la tierra madre. A ntonio representa la
dimora vitale15 del poeta, el paisaje de su infancia, el Per am ado y odiado
al cual l estuvo siem pre profundam ente ligado, a pesar de los aos de exilio
voluntario.
En la Biografa peruana16, un texto escrito unos aos antes de La tortuga
ecuestre, M oro reflexionaba sobre la belleza de su pas definindolo el lugar
ideal para la poesa. En ese texto se hace evidente la correspondencia entre
el paisaje peruano y el paisaje potico de La tortuga ecuestre, como pondr
en evidencia en las notas, sealando la reiterada intertextualidad:
nostalgia de la criatura que debi darle a luz por segunda vez, restituyndolo
a sus orgenes, a un p aisaje interior y a s mismo: Y el paisaje que brota de
tu presencia cuando la ciudad no era no poda ser sino el reflejo de tu
presencia de hecatom be (El mundo ilustrado, OP, p. 55); Los paisajes
de la saliva inm ensos y con pequeos caones de plum as-fuentes (A vista
perdida , OP, p. 53); Je ne me rveillerai plus / Je ne rsisterai plus
l assaut des grandes vagues / venant du paysage heureux que tu habites
(Lettre d 'am our, OP, p. 134).
Para hablar de Antonio, M oro volvi a la lengua de la infancia, a la
lengua asim ilada con la leche m aterna, ese idiom a prim ordial que le hubiera
perm itido hablar del com ienzo de la vida:
tesoro escondido en las profundidades del mar peruano (Un nfora desnuda
hiende el agua : El fuego y la poesa, OP, p. 64), m ientras la oscuridad
envolvedora es un acuario poblado de estrellas m arinas y estrellas celestes
(Tu olor de cabellera bajo el agua azul con peces negros y estrellas de mar
y estrellas de cielo : El olor y la m irada, OP, p. 52). El cuerpo de A ntonio
es esa playa de Conchn calcinada bajo el sol que M oro evocaba con
dolorida nostalgia en el texto de la Biografa peruana (El agua cayendo
lenta / Sobre el m undo / Junto a tu reino calcinante : El fuego y la poesa,
OP, p. 65). La pasin signific para el poeta una vuelta a su tierra de origen,
un viaje hacia el pasado, hacia el tiem po de los dioses y de la antigua
civilizacin de los Incas (ANTONIO es el Dios / ANTONIO es el Sol /
ANTONIO puede destruir el mundo en un instante / ANTONIO es el Faran
el Em perador el Inca : Antonio es D ios , Cartas, OP, p. 73) y el amado, en
el delirio de la veneracin amorosa, adquiri las semblanzas del todopoderoso
A tahualpa evocado en el texto de la Biografa peruana :
Haba vestiduras tejidas con lana, oro y plata, otras estaban hechas
enteramente de plumas. Las vestiduras del Inca particularmente preciosas
no eran llevadas sino una vez y se las quemaba inmediatamente despus de
haber sido llevadas. Se habla de un manto de Atahualpa, de alas de
murcilago. Ese manto color de humo a los reflejos de herrumbre y venado
de sangre area yo lo veo sobre las terrazas inmensas del palacio imperial
absorbiendo bajo la luna todo el color incendiario de las piedras y del oro
que flameaba bajo el Imperio. Manto alado, pesante, manto de hechicero
sublime, aislado, manto para recibir el ms prximo mensaje nocturno y
solamente imaginable en el silencio absoluto que deba hacerse apenas el
Inca se lo pona sobre los hombros38.
La inm ersin sim boliza, segn M ircea Eliade, una regresin a lo informe
y revela un deseo de purificacin, de regeneracin total39. La inm ersin
durante el rito del bautism o y en los antiguos m itos sobre el diluvio significa
renacim iento: el ser hundido en el agua purificadora pierde y se recobra a s
mismo en el m om ento de la m uerte, gracias a la extincin del viejo ser y de
la corrupcin del pasado.
En La tortuga ecuestre la vida depende enteram ente de la voluntad de
Antonio y el paisaje potico es atravesado por su violenta dulzura, asociada
siem pre a la im agen del agua, de lluvias interm itentes y divinam ente
funestas (La vida escandal osa. . OP, p. 66): ANTONIO es el D iluvio
(Antonio es Dios , Cartas, OP, p. 73) y su presencia perm ite una disolucin
del pasado del poeta. La vida renace de la m uerte y la palabra del silencio
( Bocas de dientes de azcar y lenguas de p etrleo ren acien tes y
34 IN T I N0 54
La cama, el barco y el arca son, segn Erich Neum ann, el sm bolo del
vientre m aterno, lugar de proteccin asociado al cuerpo de la mujer, el vaso
sagrado por excelencia de la vida y de la muerte42. La cam a del poeta es un
barco sobre el m ar , es un barco que lo lleva hacia lo desconocido, hacia el
principio y el fin de su existencia.
Gaston Bachelard, en L eau et le reves43 , subraya la relacin entre el viaje
y la muerte: muchos pueblos de grandes navegantes, com o los vikingos por
ejem plo, abandonaban los cuerpos de sus muertos a la corriente de los ros
y del m ar en grandes barcos, de modo que pudiesen volver al origen de la
vida. La m uerte sera as el prim er viaje enfrentado por el hom bre: Le hros
de la m er est un hros de la mort. Le prem ier m atelot est le prem ier homme
vivant qui fut aussi courageux quun m ort44.
Navegar para el poeta significa aceptar el peligro im plcito en el encuentro
con el amor y consigo mismo. El prim er viaje im portante, el joven pintor lo
hizo a Francia donde, a travs de un bautism o sim blico, A lfredo Quspez
Asn m uri para renacer poeta con el nombre de C sar M oro. El viaje a
M xico, el de la vuelta a las races am ericanas, signific para M oro una
segunda m uerte, que lo llev a descubrir de nuevo su antigua identidad, de
hom bre, de poeta y de hispanohablante. En Le chateau de grisou M oro se
pregunta el porqu del dolor necesariam ente relacionado con el am or y el
nacim iento, sirvindose una vez ms de la imagen del mar:
PERLA M ASI 35
m aravilloso vehculo de amor con que M oro vuelve a unirse al cuerpo del
amado-tigre:
Baudelaire fue sin duda uno de los poetas ms apreciados por M oro61, y
su idea del am or-hecatom be debe mucho a la concepcin dem onaca y
fatal del Eros que se encuentra en Les fleu rs du mal:
Le paradisier et loeuvre
Elastique des fleurs
Sur un squelette de cheval
Pour la mmoire poignante
Dun gibet sous la lune
A ma naissance63
avec lhumidit et les marbres et leau noire refltant toutes les toiles
dans chaqu oeil,
longtem p que jai revu la m er et foul le pont des vaisseaux, et mes souvenirs
sont vivaces com m e si je l avais quitt la vieille .
Lautram ont muri muy joven, a los 24 aos, en Pars, pero en su poesa
es evidente la m em oria de la tierra hispanoam ericana y de la experiencia de
la larga travesa por m ar hacia Francia, sobre todo en el prim er canto, en que
el poeta exalta el Ocano y sus m isteriosas criaturas:
Tu est plus beau que la nuit. Rponds-moi, ocan, veux-tu tre mon frre?
Remue-toi avec impetuosit... plus... plus encore, si tu veux que je te
compare la vengeance de Dieu; allonge tes griffes livides, en te frayant
un chemin sur ton propre sein... c est bien. Droule tes vagues
pouvantables, ocan hideux, compris par moi seul, et devant lequel je
tombe, prostern tes genoux75.
Arrivs trois metres de distance, sans faire aucun effort, ils tombrent
brusquement lun contre lautre, comme deux aimants, et sembrassrent
avec dignit et reconnaissance, dans une treinte aussi tendre que celle
dun frre ou dune soeur. Les dsirs charnels suivirent de prs cette
dmonstration damiti. Deux cuisses nerveuses se collrent troitement
la peau visqueuse du monstre, comme deux sangsues; et, les bras et les
nageoires entrelacs, autour du corps de lobjet aim quils entouraient
avec amour, tandis que leurs gorges et leurs poitrines ne faisaient bientt
plus quune masse glauque aux exhalaisons de gomon; au milieu de la
tempte qui continuait de svir; la lueur des clairs; ayant pour lit
dhymne la vague cumeuse, emports par un courant sous-marin
comme dans un berceau, et roulant, sur eux-mme, vers les profondeurs
inconnues de labime, ils se runirent dans un accoupplement long, chaste
et hideux!78
existencial del hom bre por su elogio de todas las llam adas perversiones .
En el canto quinto el sexo se vuelve el camino privilegiado hacia una
subversin total del orden csmico establecido por el Dios tirano contra el
79
cual M aldoror se desata en blasfemias . El imaginario ertico de Lautram ont
es exasperadam ente m orboso y cruento, pero aparece siem pre teido de
cierta som bra sagrada, y M oro parece haber heredado esa dim ensin sagrada
y csm ica de la ertica de M aldoror:
profundos del ser hum ano, y ms precisam ente la violencia o la latencia del
instinto sexual que condena las criaturas vivientes al ciclo ininterrum pido
de la vida y de la muerte. En la poesa de Lautram ont la griffe [est] le
symbole de la volont pure84: las garras, hum anas y anim ales, son el
sm bolo de la ciega voluntad de vida que anim a la Creacin y que se expresa
a travs de la agresividad del instinto ertico; en la poesa de M oro el anim al
que m ejor representa la m isteriosa y fatal naturaleza del am or es el tigre:
NOTAS
1 ANTONIO es Dios, Cartas, en Obra potica, a cargo de Ricardo Silva-
Santisteban, Instituto Nacional de Cultura, Lima, 1980, p. 73. Todas las citas de
Moro corresponden a esta edicin, indicada con la sigla OP. De ahora en adelante
daremos el ttulo de la composicin, el del poemario cuando no se trate de La
tortuga ecuestre, y el nmero de pgina.
2 Le chateau de grisou, Editions Tigrondine, Mxico, 1943.
3 Lettre d amour, Editions Dyn, Mxico, 1944.
4 Amour mort, edicin de Andr Coyn, Le Cheval Marin, Paris, 1957.
5 No s si la Poesa deba situarse en el presente, en el futuro o en el pasado. Sola,
se sita en el tiempo barriendo con las pueriles antinomias que quieren separarla de
la vida como si precisamente en Ella no estuvieran contenidas y resueltas de
antemano todas las reivindicaciones humanas, desde las ms elementales hasta las
ms elaboradas y complejas. Fuera de Ella -hilo de Ariadna-, la desesperacin, el
fragor estril de las simulaciones, la ceguera que inmoviliza dentro del Laberinto:
Carta a Xavier Villaurrutia (1949), en Csar Moro, La tortuga ecuestre y otros
textos, edicin de Julio Ortega, Monte vila, Caracas, 1976, p. 130.
6 Mircea Eliade, Trait d histoire des religions, Payot, Pars, 1948; trad. it.
Trattato di storia delle religioni, Einaudi, Torino, 1957, p. 193.
7 Marie-Louise Von Franz, Time, Rhythm and Repose, Thames and Hudson,
London, 1978; trad. it. Lesperienza del tempo: il dio arcano chepresiede alla vita,
Red, Como, 1989, p. 10.
8 Iliade, canto XIV, 201. Versione di Rosa Calzecchi Onesti, Einaudi, Torino, 1977.
9 Erich Neumann, Ursprungsgeschichtedes Bewosstseins, Verlag, Zrich, 1949;
trad. it. Storia delle origini della coscienza; Astrolabio, Roma, 1978, p. 31.
10 Batalla al borde de una catarata, OP, p. 60.
11 Esiodo, Teogonia, introduzione, traduzione e note di Graziano Arrighetti,
Rizzoli, Bur, Milano, 1999, vv. 176-206.
12 Lettre d amour, OP, p. 132.
46 IN T I N0 54
24 Y mi adhesin sin fin y el amor que nace sin cesar / Y te envuelve / Y que tus
pies transitan / Abriendo huellas indelebles / Donde puede leerse la historia del
mundo / Y el porvenir del universo : Vienes en la noche con el humo fabuloso de
tu cabellera, OP, p. 59; El sabor ms amargo que la historia conozca / El
mortecino fulgor y la sombra / El abrir y cerrarse de puertas que conducen al
dominio encantado / de tu nombre : "Batalla al borde de una catarata, OP, p. 60;
Tu historia es la historia del hombre : Cartas, OP, p. 76.
25 Verte si cuento las horas / La espalda del tiempo divinamente llagada / Un
nfora desnuda hiende el agua / El roco guarda tu cuerpo: El fuego y la poesa,
OP, p. 64.
26 No renunciar jams al lujo primordial de tus cadas vertiginosas / oh locura
de diamante: A vista perdida, OP, p. 54.
27 El agua cayendo lenta / Sobre el mundo / Junto a tu reino calcinante: El
fuego y la poesa, OP, p. 65.
28 Las ramas de luz atnita poblando innumerables veces el rea / de tu frente
asaltada por olas: Un camino de tierra en medio de la tierra, OP, p. 52.
29 Sobre altas mareas tu frente y ms lejos tu frente y la luna es tu / frente y un
barco sobre el mar y las adorables tortugas / como soles poblando el mar y las algas
nmadas y las que / fijas soportan el oleaje y el galope de nubes persecutorias el
ruido de las c o n c h a s ":"Oh furor el alba se desprende de tus labios, OP, p. 56.
30 Mientras la plaza se llena de humo y de paja y llueve algodn / arroz agua
cebolla y vestigios de alta arqueologa: Visin de pianos apolillados cayendo en
ruinas, OP, p. 51.
31 ANTONIO sobrepasa en majestad el espectculo grandioso del mar
enfurecido: Antonio es dios..., Cartas, OP, p. 74.
32 Quin vive! Apenas dormido vuelvo de ms lejos a tu encuentro / de tinieblas
a paso de chacal mostrndote caracolas de / espuma de cerveza y probables
edificaciones de ncar enfangado: Un camino de tierra en medio de la tierra, OP,
p. 52.
33 No renunciar jams al lujo insolente al desenfreno suntuoso de / pelos como
fasces finsimas colgadas de cuerdas y de sables: A vista perdida, OP, p. 53.
34 Galopes lejanos como perlas: El olor y la mirada, OP, p. 52.
35 El olor fino solitario de tus axilas / Un hacinamiento de coronas de paja y heno
fresco cortado con dedos y asfdelos y galopes lejanos como perlas: El olor y la
mirada, OP, p. 52.
36 El mundo ilustrado, OP, p. 55.
37 Un camino de tierra en medio de la tierra, OP, p. 52.
38 Biografa peruana, cit., p. 12.
39 Mircea Eliade, op. cit., p. 30.
40 La vida escandalosa de Csar Moro, OP, p. 66.
48 IN T I N0 54
<
i
(
I
i
i
I
i
i
DESEO , CUERPO Y DESINTEG RACI N
EN PEDRO PRAMO
Luis M aldonado
Georgetown University
52 INTI N 54
vejiga, ceja, dientes, carne, rizos, sesos, pies, hom bros, boca, juanetes, *
estm ago, pellejo, barbas, rodillas, piernas, seno, riones, cabello, venas,
labios, pestaas, prpados, orejas, vientre. Este catlogo anatm ico es *
com plem entado por otro quizs ms dram tico, el de las diversas funciones ,
corporales, especialm ente aquellas que refieren a secreciones o hum ores de
cuerpos insalubres. El cuerpo se expresa, se anatom iza, produce un lenguaje i
fisiolgico que se exterioriza de form a m etonm ica en toses, voces, gritos,
pasos, sudor, bilis, sangre, olores, dolores, sollozos, rum ores, suspiros, *
m en stru aci n , ro n q u id o s, nuseas, orines, h ip o s, g em id o s, p a rto s,
palpitaciones, respiracin, achaques y tem blores. Es de este modo que la
produccin del efecto fantasm al se traduce fsicam ente, se transform a en 4
efecto corporal. Como expone Jacques Derrida:
Era un retrato viejo, carcomido en los bordes [...] estaba lleno de agujeros
como de aguja, y en la direccin del corazn tena uno muy grande donde
bien poda caber el dedo del corazn. (68-69)
comes to replace the um bilical cord and shapes m uch o f the fate o f the
earliest stages o f life? (Salecl 13). En efecto, si algn significado puede
drsele a la voz de Dolores como prtesis es precisam ente la de un cordn
um bilical . Sus palabras alim entan y alientan a Juan Preciado. Su voz sigue
form ando gran parte del destino de su hijo ms all de the earliest stages
of life .
C uriosam ente la voz de la m adre es casi una voz ocular. D escribe
paisajes (la vista muy herm osa de una llanura), delinea el cam po visual
(Desde ese lugar se ve Com ala). Contrario a A rtem io Cruz, quien hereda
los ojos verdes de su padre, Juan Preciado lleva consigo la m irada de su
madre. Los ojos m aternales sustituyen los de su hijo haciendo de su cuerpo
el conducto de una continuidad fsica: Traigo los ojos con que ella vio estas
cosas, porque me dio sus ojos para v e r... (66). La m irada tam bin se
proyecta en su cuerpo de form a protsica, haciendo de su anatom a una
corporalidad heterognea y disgregada, bajo la cual Juan Preciado no es ms
que el mvil de un testam ento: ...E l abandono en que nos tuvo, mi hijo,
cbraselo caro ; y el de una im aginaria identificacin flica con su padre:
Y de este modo se me fue form ando un m undo alrededor de la esperanza
que era aquel seor llam ado Pedro Pram o (64-65).
Sin embargo, la topografa de la Comala a la que llega Juan Preciado no
coincide con la C om ala que describe la voz ocular de su m adre. La prtesis
erra la geografa y Juan Preciado se ve obligado a or con sus propios ojos
el desface entre lo que ve y lo que escucha: M e diste una direccin mal
dada. Me m andaste [...] a un pueblo solitario (72). El m apa que narra
Dolores es el de una Com ala de llanuras verdes , un pueblo que huele a
miel derram ada (83). Su hijo, no obstante, llega a un lugar desrtico,
asfixiante. Los sentidos se dislocan, se desencuentran. La m irada siem pre es
la m irada del otro, pero como aade Lacan, la m irada del otro siem pre
desorganiza el cam po de la percepcin (The Four Foundam ental 89). El
personaje no ve lo que oye. La m irada de su m adre ha caducado. El paisaje
le devuelve una m irada actualizada que no tiene eco (im agen especular) en
la voz de Dolores.
El cuerpo im penetrable
Haba visto crecer su boca y sus ojos como dulce [...] Le morda las
piernas. La entretena dndole de mamar sus senos, que no tenan nada, que
eran como de juguete. Juega-le deca-, juega con este juguetito tuyo.(158)
Desde su niez Susana establece contacto con la carencia del cuerpo del
otro. El seno vaco es ms una prtesis, un juguete, sustituto de una
m aternidad cuya ausencia, hecha juego, m arca con m ayor intensidad el
lugar del deseo. Este pasaje presenta a la pequea Susana en dos registros:
en el contacto im aginario con la madre ausente y en el cam po de la
sensualidad ertica. Pero ms revelador an es el hecho de que Justina
term ine la descripcin de su relacin corporal con la nia con una sentencia
lapidaria: La hubiera apachurrado y hecho pedazos (158) La violencia de
esta cita, ms all de revelar al lector la conflictiva relacin entre Justina y
Susana, expresa una fuerza desarticuladora ntim am ente ligada, no solo al
cuerpo de Susana, sino al cuerpo en y de la novela.
Por m edio de un lenguaje lrico Susana es construida com o un cuerpo
enajenado, pendularm ente deseado y deseante. La m ism a m irada que la
erotiza no puede resum ir la distancia que la aleja. El deseo de Pedro Pramo
se va a localizar exactam ente en ese um bral entre la proxim idad ntim a de
la piel de Susana y la distancia infinita de su enajenacin. Al perder el juicio,
Susana se vuelve un torbellino de gestos e im genes corporales cuyo
lenguaje ser inaccesible para Pedro Pramo. La locura potenciar su
corporalidad com o un espacio de resistencia a la violencia flica de la ley del
padre. En un m undo de cuerpos sometidos y violados, Susana se presenta
como un cuerpo im penetrable, y por tanto, castrante.
Si se toma en cuenta que la Ley del Padre regula todo tipo de intercam bio,
particularm ente en la com unicacin (ya que para Lacan la ley es la ley del
significante), en este sentido Susana es tam bin un cuerpo incom unicado.
Su condicin de irascible objeto del deseo la posiciona ms all de la ley, en
58 IN T I N0 54
Dice que ella esconda su pie entre las piernas de l. Sus pies helados como
piedras fras y que all se calentaban como un horno donde se dora el pan.
Dice que l le morda los pies dicindole que eran como pan dorado en el
horno. Que dorma acurrucada, metindose dentro de l, perdida en la nada
al sentir que se quebraba su carne, que se abra como un surco abierto por
un clavo ardoroso... (82)
D esintegraciones
NOTAS
1 En su artculo sobre la tradicin musical en la novela Julio Estrada habla de los
personajes intangibles y Samuel ONeill refiere que Rulfo desdea la meterialidad
del espacio y de los cuerpos para dar peso a las fuerzas espirituales que dominan
a sus personajes... (308).
2 Zizek plantea esta idea de forma similar: On the one hand, there is the spiritual
element o f corporeality: the presence, in the matter itself, of a nonmaterial but
physical elem ent...; on the other hand, there is the corporeal element of
spirituality..." (nfasis en original 46).
3 Dice uno de los personajes: Se acordaba. Fue lo ltimo que le oy decir en sus
cincos sentidos (100).
4 The spectronic process corresponds therefore to a paradoxical incorporation.
Once ideas or thoughts (Gedanke) are detached from the substratum, one engenders
some ghost by giving them a body (nfasis en el original 126).
5 En la edicin de Ctedra, Jos Carlos Gonzlez Boixo anota al calce: toronjil:
Mex., plantas aromticas y medicinales. Se emplean como antiespasmdicos.
Flores de Castilla: gnero de plantas arbreas laticferas [...] Ruda: planta herbcea
con aplicaciones medicinales (Pedro Pramo 68).
6 Segn Dolar la voz en s misma is without foundation and without substance;
it is a lack, an empty space necessarily implied by the nature of the signifier...
(Salecl 11)
7 Mario J. Valds ya ha observado la idea de Cmala, espacio topogrfico y
comunidad, como otro cuerpo violado por Pedro: Pedro Pramo ha violado a su
pueblo y a su tierra (228)
8 Brooks desarrolla la ntima relacin de estos conceptos: The drive for
possession will be closely linked to the drive to know, itself most often imaged as
the desire to see. For it is sight, with its accompanying imagery of light, unveiling,
and fixation by the gaze, that traditionally represents knowing, and even rationality
itself" (9).
LUIS M ALDONADO 63
9 Me dej [Pedro Pramo] cojo, como ustedes ven, y manco, si ustedes quieren.
Pero no me mat (66).
10 Uno de los pasajes ms visuales de este efecto desintegrador se observa cuando
Susanita baja a robar a la tumba de un muerto sostenida por su padre: El cadver
se deshizo en canillas. La quijada se desprendi como si fuera de azcar [...]. Y la
calavera primero; aquella bola redonda que se deshizo en sus manos (160).
OBRAS CITADAS
Brooks, Peter. Body Work: Objects of Desire in Modern Narrative. Cambridge:
Harvard University Press, 1993.
Bullosa, Carmen. En nombre del Padre, del Hijo y de los Fantasmas. Revista
Canadiense de Estudios Hispnicos. 2:2 (1998): 295-305.
Derrida, Jacques. Specters of Marx. Trans. Peggy Kamuf. New York and London:
Routlenge, 1994.
Dor, Joel. Introduction to the Reading of Lacan. The Unconscious Structured Like
a Language. Ed. Judith Feher Gurewich and Susan Fairfield. New York: Other Press,
2000 .
Dorfman, Ariel. En torno a Pedro Pramo, de Juan Rulfo. Homenaje a Juan
Rulfo Variaciones interpretativas en torno a su obra. Ed. Helmy F. Giacoman. New
York: Anaya, 1974. 147-158.
Freeman, Donald. La escatologa de Pedro Pramo". Homenaje a Juan Rulfo
Variaciones interpretativas en torno a su obra. Ed. Helmy F. Giacoman. New York:
Anaya, 1974. 255-282.
Kristeva, Julia. Poderes de la perversin. Trad. Nicols.
Rosa y Viviana Ackerman. Mxico: Siglo XXI Editores, 1988.
Lacan, Jacques. Escritos I. Trad. Toms Segovia. Mxico: Siglo XXI Editores:
1988.
------. The Four Fundamental Concepts of Psychoanalysis. Trans. Alan Sheridan.
New York and London: W.W. Norton & Company, 1998.
ONeill, Samuel. Pedro Pramo. Homenaje a Juan Rulfo. Variaciones
interpretativas en torno a su obra. Ed. Helmy F. Giacoman. New York: Anaya, 1974.
284-322.
Ortega, Julio. Pedro Pramo". Homenaje a Juan Rulfo. Variaciones interpretativas
en tomo a su obra. Ed. Helmy F. Giacoman. New York: Anaya, 1974. 135-146.
Rulfo, Juan. Pedro Pramo. Ed. Jos Carlos Gonzlez Boixo. Espaa: Ctedra,
1999.
Salecl, Renata and Slavon +i+ek, ed. Gaze and Voice as Love. Objects. Duke
University Press: Durham and London, 1996.
64 INTI N 54
Slattery, Dennis Patrick. The Wounded Body: Remembering the Marking o f the
Flesh. New York: State University of New York Press, 2000.
Sommers, Joseph. A travs de la ventana de la sepultura. Homenaje a Juan
Rulfo. Variaciones interpretativas en torno a su obra. Ed. Helmy F. Giacoman. New
York: Anaya, 1974. 39-60.
Starobinski, Jean. The Living Eye. Trans. Arthur Goldhammer. Cambridge:
Harvard University Press, 1989.
Zizek, Slavoj and F. W. J. von Schelling. The Abyss o f Freedom/Ages o f the
World. Michigan: The University of Michigan Press, 1997.
LA ESTRUCTURA PETRARQ UISTA
DE LAS CANCIONES DE CARLOS G ERM N BELLI
longitud
verso (en slabas)
longitud
verso (en slabas)
Ntese que el nm ero y la longitud de los versos es casi igual no slo en las
estancias (com o se designa a las estrofas en las canciones) sino en el
com m iato:
commiato de Belli
longitud
verso (en slabas)
commiato de Petrarca
longitud
verso (en slabas)
Hay muchas imgenes en que la voz potica de Belli queda transform ada,
pero cuando se refiere a su intercesora la transform acin est ausente. La
identificacin del poeta como yedra, cohom bro (ambas plantas trepadoras)
u olmo, por ejem plo, se repite a lo largo de su obra como im agen de la unin
deseada, pero la transform acin aorante no se debe a una intervencin. La
intercesora tam poco lo transform a de am anuense en gran poeta, la voz no
deja de sentirse segundn y sus caractersticas carencias , que Cornejo
Polar (216) llam a el cogito Belliano, no contienen una voluntad que lo
gua o castiga. Incluso en su nueva vena optim ista, identificada en algunas
com posiciones de los libros recientes de Belli, se presenta com o amo de s
m ism o donde su deseo de amor cabal com ienza a realizarse sin
intervenciones y donde ha concluido el m altrato y la sujecin (Cornejo Polar
225).
Para Dante la terza rima es un elem ento ms subordinado a otros. La
Divina comedia es una alegora ...no de esto por aquello sino de esto y
de aquello, de este sentido y de aquel sentido sim ultneam ente ...(W aller
30).9 El sentido de los cantos de Dante es capaz de aceptar sim ultneam ente
mltiples significados arreglados jerrquicam ente que reflejan una confianza
inm anente dentro del m edio potico y fuera de l (en el m undo). Se trata
aqu de una fe en que Dios y su palabra sostendrn al poem a. En Petrarca
se parte de la conciencia de un defecto intrnseco del propio discurso. En el
soneto 49, por ejem plo, se admite que lo m ejor que puede lograrse es que sus
palabras no m ientan - lo que no quiere decir que digan la v erd ad . 10 Si para
Dante hay una relacin directa entre las palabras y la verdad, en Petrarca esta
conexin est en crisis. La diferencia radica en el valor de la am ada en
72 IN T I N0 54
APNDICE
La mayora de los versos de las canciones de Petrarca son endecaslabos. Por
lo general, aqu se indican las excepciones -escritas en heptaslabos. En caso de
que una estancia o commiato tenga la mayora de los versos de arte menor, lo que
se indica son los endecaslabos (ver, por ejemplo, el paradigma 12).
Sigo la ortografa italiana del Canzoniere establecida en la edicin de Durling.
Para las canciones de Belli, coloco tanto el ttulo como el primer verso de cada una.
Cancin 1.
Paradigma 1.
Nel dolce tempo de la prima etade. (Canzoniere 61-69)
Ocho estancias de 20 versos, heptaslabo en v. 10 de cada una;
commiato de 9 versos todos endecaslabos.
La cancin coja Esta que amontonadamente parte (CP 43-47).
(igual al paradigma).
Cancin 3.
Paradigma 3.
Verdi panni, saguigni, oscuri o persi. (Canzoniere 83-85)
Ocho estancias de 7 versos, endecaslabos en todos menos en los v. 2 y 7
de cada una; commiato de 2 versos endecaslabos.
Todos los ojos verdes... Todos los ojos verdes de la historia (SH 29-30)
Igual al paradigma pero con commiato de cuatro versos el segundo de arte
menor.
Cancin 7.
Paradigma 7.
Lasso me, c h i non so in qual parte pieghi (Canzoniere 151-153)
Cinco estancias de 10 versos, heptaslabos en v. 6 y 7 de cada una; sin
commiato.
VCTOR EDUARDO KREBS
Canciones 8, 9 y 10.
Paradigma 8.
Perch la vita breve. (Canzoniere 155-161)
Siete estancias de quince versos con heptaslabos en los v. 1 , 4, 10 y 12;
commiato de tres versos endecaslabos.
Gentil mia Donna, i veggio. (Canzoniere 163-167) tiene cinco estancias
mas commiato
Poi che per mio destino. (Canzoniere 169-173) tiene seis con commiato
Se trata de tres canciones seguidas con el mismo patrn.
Descripcin de la rueda de la fortuna Es la fija alternancia (RT 24-27)
Siete estancias iguales a la cancin 8 de Petrarca, pero sin commiato.
Cancin 14.
Paradigma 12.
Chiare, fresche, et dolci acque. (Canzoniere 245-247)
Cinco estancias de 13 versos, endecaslabos en v. III, VI, XI y XIII de cada
una; commiato de 3 versos con heptaslabo en v. 2.
Cancin III Oh yedra voladora! (Ab 76-77)
(igual al paradigma).
A una trtola Oh pobrecilla trtola! (CP 13-15)
(igual al paradigma).
Cancin 17.
Paradigma 15.
Di pensier in pensier, di monte in monte (Canzoniere 265-267)
Cinco estancias de 13 versos, heptaslabo en v. 7 y 10 de cada una;
commiato de 7 versos, con heptaslabos en v. 1 y 4.
Lo inalcanzable Aunque porfiadamente todo el tiempo (CP 37-39)
(igual al paradigma).
Cuando el espritu no habla por la boca Aqu la bucal gruta del
semblante (CP 49-52).
Se calca la estructura de las estancias pero no el nmero de ellas (Belli usa
ocho), adems no termina con commiato.
El poder del sueo Nunca ms las cien mil deformes caras (SH 51-52)
Cuatro estancias iguales al paradigma de Petrarca; commiato igual al
paradigma.
76 INTI N 54
Cancin 19
Paradigma 17.
S' i dissi
'l mai, c h i vegna in odio a quella. (Canzoniere 353-355)
Seis estancias de nueve versos, heptaslabos en los versos 6, 7 y 8;
commiato de cinco versos con heptaslabos en los versos 2, 3 y 4.
Lo ms pronto ante tus ojos Este planeta de girar tan lento (SH 21-22)
(igual al paradigma)
El peso del tiempo El tiempo tanto lo tanteo ahora (SH 25-26)
(igual al paradigma)
Cancin 20.
Paradigma 18.
Ben mi credea passar mio tempo omai. (Canzoniere 357-361)
Siete estancias de 13 versos, heptaslabos en v. 7, 9 y II de cada una;
commiato de 7 versos, endecaslabos en los versos 1, 3 y 5.
Epitalamio Esta que surge itlica letrica (Ab 72-73). Belli calca aqu la
estancia, pero no el commiato, adems usa slo cuatro estrofas.
Lo lejano All sobre la redondez del orbe (BM 75-77)
Siete estancias, sin commiato.
Cual un ngel de la guarda El falo de mi padre resucita (BM 87-89)
(igual al paradigma).
El buen mudar El horizonte es tan inescrutable (BM 91-92)
Cuatro estancias sin commiato.
Autodefensa Hay que andar con la mxima cautela (AG 18-20)
Cuatro estancias, sin commiato.
VCTOR EDUARDO KREBS
Cancin 21.
Paradigma 19.
I vo pensando, et nel penser m assle,. (Canzoniere 427-433)
Siete estancias de 18 versos, heptaslabos en v. 3, 7, 14 y 16 de cada una.
Commiato de 10 versos con heptaslabos en los versos 5 y 7.
El ansia de saber todo Este seso que vergonzoso va (CP 8-12)
Igual a Petrarca salvo en el commiato final. En el commiato de Petrarca
hay heptaslabos en los versos 5 y 7 , y en Belli estn en los versos 2, 6 y 8.
Cuando se da tiempo al tiempo Dar tiempo al tiempo porque cada cosa
(AG 28-33)
Igual al paradigma, salvo el commiato de diez versos con heptaslabos en
los v. 2, 6 y 8.
Cancin 24.
Paradigma 22.
Standomi un giorno solo a la fenestra", (Canzoniere 503-505)
Seis estancias de 12 versos, heptaslabos en v. 7 y 10 de cada una;
commiato de 3 versos, slo el primero es heptaslabo.
En la cima de la edad Por entre las tinieblas coronando (CP 40-42)
(igual al paradigma).
Cancin 26.
Paradigma 23.
Solea da la fontana di mia vita. (Canzoniere 519-523)
Cinco estancias de 12 versos, heptaslabo en v. 10 de cada una;
commiato de 4 versos con heptaslabo en el verso 2.
El pedazo de Edn... El pedazo de Edn en que nosotros (SH 43-44)
(igual al paradigma).
La paz geomtrica Pues ahora me arrimo paso a paso (SH 69-70)
(igual al paradigma).
Cuando la dama oculta sus cosas efmeras y revela su amor entero Este
mortal mundo que t lo anudas (SH 73-74)
Cuatro estancias, en vez de cinco, commiato igual al paradigma.
Cuando la resignacin es como un volcn Qu le vamos a hacer, oh
santos cielos! (AG 11-13)
Igual al paradigma, pero sin commiato.
El legado Afrrase a lo que t ac le diste (AG 42-52)
Veinte estancias, sin commiato.
Cancin 27.
Paradigma 24.
Quando il soave mio fido conforto. (Canzoniere 557-559)
Seis estancias de once versos, heptaslabos en v. 7 y 9; commiato de cinco
versos con heptaslabos en el v. 1 y 3.
78 INTI N 54
Cancin 28.
Paradigma 25.
Quel antiquo mio dolce empio signore. (Canzoniere 561-569)
Diez estancias de 14 versos, heptaslabos en v. 3, 7, 11 y 13 de cada una.
Commiato de 7 versos heptaslabos en los versos 11 y 13.
Cancin a las ruinas de un primognito de itlica La primogenitura
desmochada, (CP 21-25)
(igual al paradigma).
Cancin inculta He aqu que nada sabe y yace inerte (CP 29-33)
(Igual al paradigma).
NOTAS
1 Orono, Maine. Abril 27 - 2 9 , 1990. La deuda que Belli tiene con las canciones
de Petrarca tambin es indicada por Jorge Cornejo Polar en un breve artculo que
aparece en El Comercio de Lima, 21 de abril de 1995.
2 Todas la citas del Canzoniere de Petrarca son tomadas de: Francesco Petrarca,
Petrarchs Lyric Poems, R. M. Durling ed., 3rd printing (Cambridge: Harvard UP,
1981) 427-433.
3 En el libro de Belli hay un error de impresin. Las estancias segunda y tercera
no son separadas.
4 Garganigo apunta: Frente al embate del tiempo, la forma sirve como alivio,
algo que le ayuda al poeta a enfrentar su mundo. La forma sirve como antdoto a
las fuerzas que disgregan al poeta.
5 E. Segura Covars, La cancin petrarquista en la lrica espaola del Siglo de
Oro, (Madrid: Consejo superior de investigaciones cientficas, 1949) 241-246.
6 Para mayor facilidad, abrevio los ttulos de la siguiente forma: En alabanza del
bolo alimenticio (Ab), Canciones y otros poemas (CP), Ms que seora humana
(SH), El buen mudar (BM) En el restante tiempo terrenal (RT) y Accin de gracias,
(AG). En casi todos los casos los versos de arte mayor son endecaslabos (rara vez
decaslabos agudos) y los de arte menor son heptaslabos como se puede ver en el
apndice incluido en este trabajo. Mas que seora humana aparece publicado por
primera vez en Lima (1986) y reaparece en Mxico con el ttulo: Bajo el sol de la
media noche rojo, (Tlahuapan: Premia, 1990). Las nicas diferencias son de
disposicin: la cartula es diferente y la edicin mexicana no tiene pginas titulares
delante de cada poema. La edicin mexicana tambin incluye una Advertencia
VCTOR EDUARDO KREBS 79
indispensable donde Belli dice Es raro que los libros cambien de nombre; sin
embargo, estas pginas sern rebautizadas. Hasta ayer se llamaban Ms que seora
humana; a partir de hoy tendrn como ttulo Bajo el sol de la medianoche rojo."
7 Segn James Anderson Winn: Poets, especially poets making complex stanzaic
forms of which Dante himself was a master, need to consider not only their content
and their syntactical rhetoric, but their form: the search for rhymes is a search for
appropriate sounds; the balancing and counting of syllables is an exercise for the
ear; the maintaining of a consistent style, whether dolce or a s p r o ,"sweet or
harsh, is as much a function of the sound of the words selected as of their meaning.
Unsuspected Eloquence, (New Haven: Yale U. P., 1981) 85-86.
8 Se trata de las cuatro canciones de Garcilaso, y las dos primeras glogas.
Consltese Segura Covars p. 105.
9 Waller est parafraseando aqu a Singleton. Para mayor informacin puede
consultarse el artculo de Singleton citado en la presente bibliografa. La traduccin
y el nfasis son mos
10 Perch io tabbia gurdata di menzogna / a mio podere et onorato assai / ingrata
lingua, gi pero non mi / renduto onor, ma fatto ira et vergogna.
OBRAS CITADAS
Anderson Winn, James. Unsuspected Eloquence. New Haven: Yale UP, 1981.
Belli, Carlos Germn. Accin de gracias. Trujillo: Casa del artista, 1992
Bajo el sol de la medianoche rojo. Tlahupan: Premia, 1990.
Canciones y otros poemas. Mxico: Premi, 1982.
En alabanza de bolo alimenticio, Mxico: Premi, 1979.
En el restante tiempo terrenal. Tercera ed. ampliada. Lima: Desa, 1990.
El buen mudar. Lima: Perla, 1987.
Oh Hada ciberntica! Lima: La rama florida, 1962.
Sextinas y otros poemas. Santiago: Universitaria, 1970.
Borgeson, Paul. El sistema simbolgico de Carlos Germn Belli: Expresin
pblica de un discurso privado. El Pesapalabras: Carlos Germn Belli ante la
crtica. Ed. Miguel Angel Zapata. Lima: Tabla de poesa actual, 1994.
Cnepa, Mario. Lenguaje en conflicto: la poesa de Carlos Grmn Belli.
Madrid: Orgenes, 1987.
Cornejo Polar, Jorge. Belli el Petrarquista. El Comercio 21 de abril 1995: A3.
80 IN T I N0 54
Nara Arajo
U niversidad de la Habana
Salvador Novo
Continente vaco. Viaje a Sudamrica
C uando este contem porneo escribe esas palabras, han pasado tres
meses de su viaje por Am rica del Sur. Es 1934. Usando com o referencia el
viaje de Darwin a Sudam rica, Novo se distancia de aquella actitud: l no
es naturalista sino hum anista, y su excursin ha de rendirle solo frutos
visuales. No le interesa el dato p er se, sino la relacin entre el paisaje y el
hombre. En una evocacin de sus aos estudiantiles (1922) se refiere a un
m agisterio que va de Altam irano a Vasconcelos.
El presente trabajo est en sintona con esas palabras. Por una parte,
interesa la ficcionalizacin literaria, de la experiencia personal del viajero
por la otra, el vnculo de estas narrativas con la literatura m exicana. En este
anlisis, se renen textos inscritos en el arco descrito por Novo, um bral del
siglo XIX al XX, que com ienza en Altam irano y llega a los contem porneos.
82 INTI N 54
II
Con A ltam irano com ienza el arco de escritores y viajeros que llega a los
contem porneos. En este recorrido (de autores y textos), se parte de los ecos
de la Reform a, y se atraviesa el Porfiriato y la Revolucin. Prom ociones y
generaciones se suceden en un encadenam iento de m aestros y alum nos, de
m ovim ientos y grupos, de connacionales y amigos que viajan al extranjero,
participan en em pleos comunes, en fundaciones y proyectos, en revistas, en
cafs y teatros, antros y cantinas, en la vida cotidiana. Red social tejida por
los autores que son tam bin los actores, y en la que uno de los hilos y
escenario es la cultura nacional.
En 1909 se funda el Ateneo de la Juventud, al ao siguiente Sierra funda
la Universidad N acional, 1910 es el ao del centenario de la Independencia,
y el ao en que se desata la Revolucin. Tejido de m ltiples conexiones y
relaciones del perodo dictatorial del porfiriato, en l ocurre la renovacin
radical del m odernism o, en un marco de profundas correspondencias entre
literatura y sociedad, que antecede al perodo de la Revolucin y el inicio del
siglo XX m exicano.
Alfonso Reyes, junto a V asconcelos, uno de los grandes atenestas,
apoyados por Justo Sierra, es quien tiene a su cuidado la publicacin
postum a, entre 1920 y 1928, de las Obras Completas de Am ado N ervo. Y
resear en su Trnsito de Am ado N ervo (1937) algunos de los pasajes de
la aventura vivencial y esttica de este m odernista, entre ellas, su am istad
con Justo Sierra, U rbina y Urueta (y una excursin de los cuatro, en Sem ana
Santa, al D esierto de los leones donde por cierto no hay leones ni desierto)
Nervo, como Sierra, m uere cum pliendo labores diplom ticas, en su caso, en
la A rgentina y Uruguay, y como l, regresa inmvil a la patria, para recibir
solem nes funerales. En Continente vaco, Novo evocar su m uerte en el
hotel Parque en M ontevideo (24/V 1/1919) en la m ism a ciudad en la que
Novo sufre una terrible noche de fiebres, cuando le toca cum plir funciones
de representacin oficial de su pas en 1933.
Nervo se inscribe en ese clim a m odernista de devocin de lo potico ,
y se corresponde, con la im agen que el pblico tiene de un poeta; al ofrecerle
un program a esttico y una facilidad m oral, N ervo es el poeta para las
m asas , sin ser un poeta mayor. Escribe en el clim a de estabilidad porfiriana,
en el cual, la bsqueda de modelos universales, bsicam ente franceses, se
corresponde con el afrancesam iento oficial y al m ism o tiem po que se
abandona el nacionalism o del perodo de Altam irano, se rechaza el progreso
m aterial y la m oral pblica preconizados por el rgim en.
El prim er viaje de N ervo a Europa es en 1900, no lleva entonces
funciones diplom ticas como suceder en el de 1905 a M adrid. Ya ha
publicado M sticas (1897), Perlas Negras (1898), Poem as (1901), una
novela naturalista El bachiller ( 1895), y ha fundado la Revista M oderna. Es
84 IN T I N0 54
N iebla que amasa la vida, voz que se ahoga, un espritu que boga y un
pensam iento que pasa (26)); religiosidad (Creo en D ios (22)); profusin
de citas literarias y evocacin/hom enaje a grandes escritores (la Biblia;
Rimbaud, M allarm , Verlaine, Shakespeare, Anatole France, Vigny, Hugo;
Daro, U rbina y Sierra); gusto por lo inasible, lo fantasm tico (El viento
despeina sus bucles plidos; las estrellas desenm araan los suyos en
irisaciones fugitivas sobre las olas...M e alejo lentam ente entre las sombras:
quisiera verla partir a sus abismos, pero no quiero con mi presencia
im pedirle que se vaya (22).)
Aun cuando haya descripciones factuales en las que el dato es el dato,
stas conducen a lo potico. De sus im presiones en la Exposicin Universal
de Pars, Nervo reconstruye la de un rgano ptico que produce audiciones
coloridas; y parte de una descripcin factual, llena de detalles puntuales para
llegar a una reflexin, de resonancia m odernista, sobre las correspondencias
auditivo-m usicales, correspondencia sim bolista entre la m sica y el color,
sujeta a duda an por el sentido com n, pero presente en m sicos y poetas.
El inters por lo literario y la literatura, sostenido a lo largo de su libro
de viaje, m ediante citas, ancdotas interpoladas, evocaciones narrativas
intercaladas o que ocupan captulos enteros , en las que reproduce el tono
y lenguaje de antiguas leyendas germ anas u orientales, de atm sferas
fericas y enrarecidas, alusivas e ilusorias, tiene un momento autoexplicativo
en el captulo XI, En defensa de la m entira .
En este captulo, Nervo se atiene a dos criterios: la belleza y la m entira,
y su relacin. Pero el poeta habla de la m entira que crea el arte, aquella que
evita lo bajo y m ezquino pues Referir las m iserias cotidianas es caer en el
tedio y en la vulgaridad (42). En esta ars potica se establece el anhelo
m odernista de las situaciones m aravillosas Creo porque es absurdo,
dice Nervo , de la poesa como m entira, que es una enm ienda a lo trivial
de la existencia humana. Pero junto a esa conceptualizacin program tica de
la poesa, Nervo coloca en su libro de viaje una visin am arga de cierto
m undillo de escritores parisienses, vanidosos, falsos apstoles, prestos a la
adulacin, en la cual rechaza al poeta extranjero que m endiga audiencias o
presencias, recomendaciones y favores y de los que Nervo se siente totalm ente
distante.
Esta visin le perm ite evocar el am biente intelectual de su pas, en el
cual sus paisanos escritores... se com baten, teorizan, doctrinan, fundan
partidos y llevan en el rostro la regocijada suficiencia de su fam a regional
con el gesto de Atlas soportando el m undo (172). Pero en ese mismo
captulo, Nervo hace distinciones al incluir sem blanzas de Daro y M oras,
a quienes admira.
Si su viaje es un viaje literario, cmo se construye la idea de M xico?
En xodo..., predom inan las imgenes y la literaturizacin de lo que se ve
y se vive, pero hay algunos pasajes, como el com entado en el prrafo
86 INTI N 54
Para entender este relato del viaje de V asconcelos a A m rica del Sur
(Brasil, A rgentina, Uruguay y Chile), hay que leerlo en relacin con el
fragm ento propositivo de La raza csmica. En ste, el prim ero, se trata de
proponer y defender la idea de una quinta raza, m ezcla de las cuatro razas
prim eras la blanca, la roja, la negra y la amarilla. Esta raza, eptom e del
m estizaje cultural y racial, tiene en Am rica su lugar privilegiado. Esta raza,
csm ica , es el porvenir del gnero humano y por lo tanto, en A m rica est
el futuro. Criollism o, hispanism o y cristianism o son tres com ponentes en la
form acin de esta quinta raza.
A esta argum entacin propositiva del ensayo, sigue una argum entacin
dem ostrativa del libro de viaje; de la prim era persona del plural a la prim era
del singular, del proyecto colectivo a la eclosin del yo con teln de fondo
continental. Im pulso autobiogrfico que anticipa al de las novelas de este
autor. Desde Prem oniciones , el sujeto se coloca en el contexto de su vida
personal: bajas y alzas, hostigam ientos y reconocim ientos, y fantasa del
viaje, anticipaciones ya cum plidas que ahora se van a contar.
Ese yo pico est im bricado con la pica de un continente y de un ideal.
Imbuido de nacionalism o, pero consciente de la necesidad de la alianza
continental, frente al coloso del norte, el sujeto de la enunciacin es vehculo
de ese ideario, con su experiencia y su palabra. Por ello este viaje form a
parte de la propuesta sobre la raza csmica, pero est colocado en la
perspectiva del yo.
El prim er prrafo es un recuento de viajes y vivencias anteriores, ese es
el punto de ataque. El recorrido se organiza entonces por pases y lugares,
en este orden: llegada a Brasil por barco, viaje a Uruguay por tren, viaje a
Buenos Aires por barco, viaje a Chile por tren, regreso a Buenos Aires,
salida hacia M xico por barco. En funciones oficiales, V asconcelos es
recibido por representantes del gobierno, por los presidentes respectivos. Es
invitado a visitar todo tipo de instituciones: escuelas, universidades, crceles,
m anicom ios y peridicos. Pronuncia discursos y recibe hom enajes.
A lo largo del relato se m ezclan elem entos de la historia de la regin, con
im presiones personales y propuestas. Brasil y A rgentina parecen al narrador
lugares privilegiados por la naturaleza, y con aciertos considerables (Ni
duda cabe: el porvenir es del Brasil (74); no as Uruguay y Chile, en el
prim ero por la com binacin de clero, latifundio y ejrcito; en Chile, por la
pobreza, y los encontrados afanes polticos (y por las dificultades que all
tiene por expresar sus opiniones). Slo salvan a Uruguay y a Chile sus
escritores. La A rgentina es el paradigm a, por sus reservas m ateriales y
hum anas, por su cultura: La Argentina... he all la esperanza de la gente que
habla espaol (197); !...all se encuentra, desde ahora, el foco m ayor de la
cultura espaola del continente (237).
Particular im portancia se le concede a la vida intelectual argentina;
adems de las descripciones de lugares y gentes, el autor dedica tres
88 IN T I N0 54
fragm entos a algunos de sus aspectos e intercala una conferencia que leyera
en Buenos Aires sobre la prensa en la Argentina, otro, sobre una cena que
la revista N osotros dedicara al grupo de m exicanos de visita en Buenos
Aires, donde encuentra a Ingenieros, y un tercero, sobre su visita a Lugones.
El ideario del defensor de la raza csm ica se confirm a tanto en dilogos
como en fragm entos ensaysticos dentro del relato del viaje: odio al norte,
a favor del sur, fe en razas tropicales y m estizas, en paisajes llenos de
belleza. Odio al norte en su culto al din ero, en su esttica, hasta en su m anera
de organizar la sepultura de los muertos. Solo reconoce al anglosajn que
discute con libertad, y adems ha inventado el hum orism o que perm ite
denunciar las atrocidades sin que la paz se altere en lo fundam ental... (288).
Identificacin con el sur, iberoam ericanism o que debe encauzar un
desarrollo que no im ite al norte: una emancipacin espiritual como corolario
de la em ancipacin poltica (129), sin derroches ni despilfarros.
Ese plano propositivo tiene en el dem ostrativo su com plem ento. El
relato m ezcla form as elocutivas, formas discursivas; coexisten el dilogo
con la descripcin y la narracin, ensayo con narrativa, todo m ezclado; se
intercalan fragm entos de discursos y conferencias. Las descripciones son
vigorosas, sintticas pero fecundas. En la descripcin de una puesta de sol,
puede com probarse la distancia de la descripcin de corte m odernista.
En ciertos m om entos se instala lo narrativo. Ese es el caso del relato de
la excursin a las cataratas del Iguaz. Este fragm ento (206-222) se estructura
con los ingredientes de una narracin de relativa autonom a. Tiene un inicio
in media res, un desarrollo gradual de los acontecim ientos, un clm ax y un
desenlace. La ancdota es simple: un grupo de m exicanos, con guas
argentinos van a visitar el Iguaz. Hay todos los ingredientes necesarios:
suspenso lo difcil del acceso , intensidad progresiva, la ansiedad del
encuentro caracterizacin de personajes Julio Torri, Pellicer y guas ,
privilegiado espacio de la accin un paradigm a de la naturaleza de nuestra
Amrica.
El clm ax esperable es el predom inio del yo. En contacto con la
naturaleza, en un fragm ento de reminiscencias romnticas, ante la inmensidad
de la naturaleza, el sujeto se interroga sobre el destino, ante la inm ensidad
de la creacin, para llegar a una arm ona. A diferencia de la identificacin,
en la cual el yo en su pequeez, se vuelve pico por la grandiosidad del
escenario y de las interrogantes que se form ula , el sujeto asume una
posicin distanciada cuando se refiere a la naturaleza de su condicin de
viajero y a la experiencia de dar cuenta de ello. M om entos autorreferativos
del texto en que no hay narracin ni discurso filosfico, sino un metadiscurso;
en que el narrador, el m exicano ilustre, se enfrenta a problem as del autor y
explica su mtodo.
La m ultiform idad de estas Notas de viaje , sus variantes discursivas,
la coexistencia de diferentes gneros literarios, de varias voces la colectiva
NARA ARAJO 89
(Los tres planos seran: (1) Torren en el viaje 2) el escritor ante la mquina 3)
Torren en la m em oria).
La voz del autor irrumpe igualm ente cuando al reconstruir el m areo del
narrador, desautom atiza la ilusin del viaje:" . . .yo toleraba esta conversacin
porque me haca olvidar el mareo. Ahora, para cortarla, en l me refugio y
em piezo a sentirlo fuerte y horrible. No puede describirse sino con muchas
pginas de puntos suspensivos que hubiera obligacin de recorrer uno a uno
con la m irada (639-640).) Entre yo y horrible, el narrador; el resto, la
voz del escritor.
En la presentacin a los libros de viaje de Salvador Novo, se coloca el
nfasis en su capacidad para lograr trasm itir del viaje, el efecto del
desplazam iento, y la conexin que sto tiene con el cine. Este com entario
pudiera ser apoyado con el hecho de que en la totalidad del relato, particular
92 IN T I N0 54
III
NOTAS
1 El umbral del siglo XIX al XX es un perodo de actividad de varias revistas: en
tiempos de Altamirano, Renacimiento y despus, Nosotros, La Nave, Gladios,
Pegaso, Revista de Revistas, Mxico Moderno, Ulises, Contemporneos (Ver Jos
Luis Martnez, Literatura mexicana siglo XX, 1949, pp. 10, 14; y Carlos Gonzlez
Pea, Historia de la literatura mexicana, 1940, pp. 204, 207).
2 Reyes tambin public libros de viaje: Ventanilla de Toledo (1931) y Horas de
Burgos (1932). #3. Ver Carlos Monsivis, Notas sobre la cultura mexicana en el
siglo XX, Historia general de Mxico, Vol. II, 1994, p. 1429.
4 Ver Sara Sefchovich, Mxico: pas de ideas, pas de novelas, 1987, p. 56.
5 La primera edicin de Exodo... fue en 1902, cito por la edicin de las Obras
Completas de 1902, al cuidado de Alfonso Reyes.
6 Carlos Gonzlez Pea y Carlos Monsivis dan como fecha de la primera edicin
de La raza csmica, 1925. Teixidor antologa un fragmento de una edicin publicada en
Madrid, sin ao. Cito por la edicin de Pars, tambin sin fecha, que incluye
fragmentos de la visita a Uruguay y a Chile, y otros de la visita a la Argentina. La
edicin de la SEP de 1983, est incompleta y la frase de despedida de Buenos Aires, tan
significativa, no aparece (Ver Gonzlez Pea, 288; Monsivis, 1421).
7 Ulises criollo, La tormenta, El desastre, y el Proconsulado.
8 Ver Carlos Monsivis, ob. cit., pp. 1435, 1436; Guillermo Sheridan, Los
contemporneos ayer, 1985, p. 11.
9 Sobre la significacin de esta editorial ver Jos Luis Martnez, ob. cit., p. 14
y Carlos Monsivis, ob. cit., p. 1408.
10 Novo se refiere a los Ensayos (1925) como breves, periodsticos y desordenados
(ver Return Ticket, p. 616).
11 Otros libros de viaje de Novo son Jalisco-Michoacn (1933) y Este y otros
viajes (1948).
12 Ver Christopher Domnguez, Antologa de la literatura mexicana del siglo XX,
1996, pp. 552, 554, 555.
13 Cito por la edicin de los Viajes y Ensayos 1 de Novo (1996), pp. 615-665.
14 Ver Antonio Saborit Primeros viajes en Salvador Novo, Viajes y Ensayos I,
1996, pp. 605-614.
15 Cito por la edicin de 1996, pp. 701-803.
16 En 1993, Novo ha publicado Nuevo Amor y Espejo (ver Carlos Monsivis, ob.
cit., p. 1441, para una valoracin de la prosa de Novo).
17 Ver Continente vaco, p. 175 y Antonio Saborit, ob. cit, p. 611.
98 INTI N 54
OBRAS CITADAS
Altamirano, Ignacio Manuel. Introduccin al Viaje a Oriente de Luis Malanco,
La literatura nacional, revistas, ensayos, biografas y prlogos (ed. y prlogo Jos
Luis Martnez), vol. 3, Mxico, Ed. Porra, 1949, pp. 95-122.
Domnguez Michael, Christopher. Antologa de la literatura mexicana del
siglo XX, Tomo I, Mxico, FCE, 1996.
Gonzlez Pea, Carlos. Historia de la literatura mexicana, Mxico, Editoriales
Cultura y Polis, 1940.
Martnez, Jos Luis. Literatura mexicana siglo XX. 1910-1949, Primera Parte,
Mxico, Antigua Librera Robredo, 1949.
Monsivis, Carlos. Notas sobre la cultura mexicana en el siglo XX, Historia
general de Mxico, vol. II, Mxico, El Colegio de Mxico, 1994, pp. 1377-1442.
Nervo, Amado. xodo y Las flores del camino, Obras Completas, vol. IV,
Madrid, Biblioteca Nueva, 1920.
Novo, Salvador. Continente vaco. Viaje a Sudamrica, Viajes y ensayos, I,
Mxico, FCE, 1996, pp. 701-803.
______ . Return Ticket, ibidem, pp. 615-700.
Reyes, Alfonso. Trnsito de Amado Nervo, Santiago de Chile, Ediciones
Ercilla, 1937.
Saborit, Antonio. Primeros viajes en Salvador Novo Viajes y ensayos I, ob.
cit., pp. 605-614.
Sefchovich, Sara. Mxico: pas de ideas, pas de novelas. Una sociologa de la
literatura mexicana, Mxico, Grijalbo, 1987.
Sheridan, Guillermo. Los contemporneos ayer, Mxico, FCE, 1985.
Teixidor, Felipe, (selec., prlogo y notas), Viajeros mexicanos (siglos XIX y
XX), Mxico, Letras de Mxico, 1939.
Vasconcelos, Jos. La raza csmica. Apuntes de viaje, Pars, Agencia Mundial
de Librera, s.f.
(UN) RO M ANCING M EXICO: NEW SEXUAL LA NDSCAPES
IN SARA SE FC H O V IC H S DEMASIADO A M O R
Felicia Fahey
Bates College
In their traditional form rom ances have prescribed what Henri Lefebvre
refers to as set spatial arrangem ents, whereby each m em ber o f society is
assigned a place and a series of designated routes within the social order. By
rehearsing their social place and their assigned routes, each person
continuously experiences and participates in the reproduction of the social
order thus ensur[in g ] continuity and some degree of cohesion (33). The
national rom ance represents heterosexual reproduction and the continued
dependence of the fem inine subject on the masculine subject as the dom inant
mode of am orous relationship. If as Lefebvre suggests, spatial practices
secrete societys space, then these conditions of dependence are spatially
realized and enforced through hum ans experiences, their gendered behavior
and actions, and their practice of m ovem ent or confinem ent. W omen have
traditionally been taught that in order to retain a respectable social identity,
they must rem ain hom e and refrain from sexual pleasure until m arried. As
D ebra C astillo has stated: woman m ust o f necessity em body those
unchanging, pristine values of perm anence, privacy, im m obility, and purity
as the essential core o f national identity (16).
102 INTI N 54
[How could he make me such a proposition! How could he think that I was
one of those girls without modesty that turn themselves over to the first
official that seduces them; how could he confuse me with those pitiful
creatures who abandon their paternal home and with it their honor, and
follow their lovers in the army, as a mockery for the entire world!]4
women are not safe beyond the confines of home. Furtherm ore the novel
im plies that society too can be harmed by free-roam ing wom en, women
beyond the structures o f social restraint. But if a wom an has transgressed
certain boundaries and cannot turn back home, she m ay have no other
alternative but to survive by performing sexual work. In this vein, Federico
G am boas novel, Santa (1908), dem onstrates the relationship betw een the
woman made indecent from sex out of wedlock and the prostitute, and
therefore serves as a continuation of the above narrative taken from
Clemencia. The main protagonist, Santa, a pure (virgin) country girl,
becomes pregnant out of wedlock. The official who supposedly loves her
and prom ises to take her away, abandons her, thus ruining Santas decency
and her possibilities for marriage. Now honorless, Santas m other exiles
her from the hom e, thus forcing her into a destitute situation with few
alternatives. Santa turns to a brothel in M exico City for refuge.
Sim ilar binaries are developed in M ariano A zuelas Los de abajo (1916,
1924), a work canonized as the first novel of the R evolution and the first
novel of m odern M exico. Los de abajo exam ines M exicos landscape under
Revolution as a space negotiated and fought for by men. Here revolution is
som ething made by men while women huddle behind the fragile walls of the
home and pray that they will not be swept away by the m ale revolutionaries,
later to be abandoned or transform ed into prostitutes or soldaderas. Seduced
away from her hom e by Luis Cervantes o f whom she is enam ored, Cam ila
is deceived and betrayed when she is later forced to becom e a soldadera.
Thereafter Cam ila cannot return to her home sana y buena. D uring a more
critical period in this national literature, Juan R ulfos Pedro Pramo (1953)
and Carlos F uentes La m uerte de A rtem io Cruz (1964) both m ake
considerable headway in providing m asculinist critiques o f these national
romances. In both novels mutual love is a male fantasy veiling the history
of violence on which the national patriarchy has been founded. Pedro
Pram o, the tyrant of Comala, murders Bartolom San Juan and forces his
daughter Susana San Juan into becom ing his wife. Sim ilarly, A rtem io Cruz
rapes R egina,5 whom he forever considers his true love, and later forces
C atalina to be his wife after killing her brother. N either Pedro Pram o nor
Artem io Cruz ever win the love of the women they desire, but instead use
force to m anipulate them and take power. In these narratives, M exico is not
founded on an ideal of heroic m asculinity but on a kind o f pathological
m asculinity. In all of these models o f rom ance, w om ens socio-sexual
behavior is sym bolically controlled and severely lim ited while men build
their m asculinity upon w om ens bodies and the pow er they gain from
subjugating them. W omen are the possessed territory on which male
fantasies and privilege are founded.
It is the classic essay, Laberinto de la soledad (1955) by Octavio Paz,
that most forcefully reinscribes the rom antic myth of M exican identity.
104 INTI N 54
Follow ing Alfonso Reyes, Paz foregrounds the Conquest as the point of
origin in the form ation o f M exicos identity. He represents La M alinche in
sym bolically negative term s as both the agent of betrayal (traitor/prostitute)
and the subject o f victim ization. According to Paz she is cohort in the
violation of the indigenous peoples but also the sign o f the original rape, la
chingada. As Charles Berg has noted, Pazs representations o f M alinche
have circulated through film with particular force: M alintzin is the m other
of m estizo M exico, the symbol of m exicanidad betrayed (57). In reasserting
patriarchal fears of wom en who rem ain outside sym bolic control, in
condem ning them for being agents in their own destiny, Paz creates a
neom yth... unaware o f its m isogynistic residue (A larcon 62).
final scenes o f the novel. Here the protagonist creates a salon o f her ow n
in which she and those who visit her, men and women alike, transcend the
sexual binaries assigned to society. It is im portant to highlight that for
Beatriz sexual work is a choice, a choice affordable to wom en who dont
have to worry about survival. At the same time, by belonging to the m iddle
class, Beatriz enjoys flexibility.7 In this way the novel explicitly sheds
light on the interests and privileges of the m iddle class at the same tim e that
it attem pts to incite awareness and the fantasy of transgression in this class.
In its subtext, Dem asiado am or suggests that traditionally gendered
spatial practices continue to define w om ens socio-sexual identity. Through
the life experiences of her protagonist, Sefchovich dem onstrates the multiple
processes by which these spatial practices are undone but also rem ade in
w om ens daily lives. The protagonist, Beatriz, initially occupies three
spaces in the novel: the office, where she works as a secretary, her hom e, and
los rincones de la patria or in literal term s, the space of the nation exterior
to M exico City. Out o f her curiosity for som ething new she then finds a new
space, Vips, a nearby diner, where in time she establishes herself as a sex
worker and meets the man of her dreams. From this point on, Beatriz
occupies several subject positions. Thus she not only occupies the positions
of secretary, sister, and sex worker, but she is also a wom an in love. A
typical day in B eatrizs life includes an eight hour shift at the office, a
moment at home to write to her sister, an half hour or so at Vips w here she
picks up her clients, and another hour at home where she provides her sexual
services. Then on the weekends Beatriz goes on a tw o-day tour of M exico
with her lover. In all of these ways, Beatriz handles m ultiple subjectivities
and enacts diverse spatial practices, which according to the patriarchal
society she lives in, are incom patible. According to traditional binarism s,
a prostitute cannot be a secretary nor can she entertain a serious rom antic
relationship. However, B eatrizs greatest violation o f patriarchal spatial
codes occurs when she brings her clients to her home. In such a society
which venerates the paternal home and fixes w om ens actions and m ovement
within and beyond the home, Beatriz is a transgressor; she consistently
disobeys the sym bolic structure of the gender regim e. 8 She creates her
own path, perform ing what deCerteau refers to as delinquency (130).
The epistolary narrative in Dem asiado am or provides the context for
B eatrizs beginnings as a sexual worker. In her letters to her sister, Beatriz
describes the changes she is m aking in her life. The m ost dram atic change
occurs when B eatriz, consciously begins doing sexual work as a form of
extra pay. The series of letters to her sister written over a three year
period therefore tell the story o f B eatrizs excitem ent, depression,
frustration and ultim ate joy in this new line o f work.
In these letters, Sefchovich presents the protagonists shift into the
world of sexual w ork as the result of her desire to try som ething new and
106 IN T I N0 54
change spaces. D epressed by the extra typing work she has brought home
to earn more m oney, Beatriz decides to take a break one night and visit the
local tw enty-four hour diner, Vips, with the hopes of relaxing. At this
m om ent, Beatriz breaks with her routine of rem aining at hom e and
experim ents delinquency by entering into a new space w here wom en are not
generally found alone. She first feels self-conscious that she is alone at
night in a public space, but as it turns out, this new space effects num erous
positive changes in her life. During one of her visits to Vips, she m eets a
young man and the two enter into a rom antic relationship. To her surprise,
the young man comes from a wealthy fam ily and occasionally gives her
money to help her out. After the relationship with the young man term inates,
she brings another man home one night and upon departure he leaves m oney
for her on the dresser. At first the protagonist feels insulted, but later, with
some thought she decides that this is an appropriate gesture: ...luego pens
que era justo porque por estar con l no haba yo adelantado nada de mi
trabajo [...afterw ards I thought that it was justified because by being with
him I didnt get ahead in my [typing] work] (42). It is at this point that
Beatriz has the capitalist vision that time is m oney and that she can sell her
body as a com m odity. From this m oment on Beatriz starts asking for money
from all the men she sleeps with. O ver the course of tim e, she builds a
clientele and m anages to run a small business from Vips. W hile at first
Beatriz uses Vips to establishes her own space, she is soon approached by
the m anager who insists that she give him a cut by servicing him weekly. He
therefore establishes authority over B eatrizs space, thus cutting into her
initial freedom.
B eatrizs story relates her own wrestling with her decision to do sexual
work. O ccupying a space in between the binaries which construct fem ale
identity, she finds that all of the subject positions she holds pull on her and
define her sim ultaneously, thus stirring in her an am bivalence or what
G loria Anzalda terms mental nepantilism ... an Aztec word m eaning
torn betw een w ays (78). In this way the bi-textual narrative reveals
B eatrizs double consciousness and her process of com ing to term s with her
fractured identity. M oving back and forth between her fantasy world and
her day to day life we witness her negotiate the two w ays o f being that she
has embraced. As opposed to the hom ogenous character o f the rom antic
narrative in which Beatriz neatly preserves the fantasy o f heterosexual
union against the national landscape, the epistolary narrative reveals the
fractured state and vulnerability in Beatriz, but also her excitem ent before
som ething new and liberating.
As we learn, in addition to her own doubts about the physical demands
of being both a secretary and a sex worker, Beatriz faces reprim ands from
her sister which cause her a great deal of confusion. Citing her sister in her
own letter she writes: te prom eto que nunca ms bajar al Vips para que
FELICIA FAHEY 107
One day, after two months of working steadily at Vips, Beatriz m eets a
man to whom she is instantly attracted. The two spend a passionate few days
together and thereafter she decides to spend all o f her w eekends with him,
leaving her sex work for the m id-week. In a letter to her sister, Beatriz notes
the tum ultuous joy that the relationship has caused in her life:
Yo aqu estoy, tratando de salir del espasmo en que me dej el seor que
conoc. Ya nunca ser la misma porque slo vivo para esperar los fines de
semana. Ahora soy dos personas, una que trabaja y una que vuela, una que
existe en la tierra de lunes a jueves y otra que se instala en el paraso de
viernes a domingo. (54)
[Here I am, trying to get over the spasm in which the man I met left me. I
will never be the same because I only live for the weekends. Now I am two
people, one that works and one that flies, one that exists on the earth
Monday through Friday, and another that enters paradise Friday through
Sunday.]
This paradise in which Beatriz flies during the weekends with her lover,
becomes her own secret world. A fter this initial com m ent to her sister, she
refuses to divulge further details about the relationship, despite her sisters
questioning. Beatriz therefore draws another dividing line, separating the
details of her rom antic relationship from all the other aspects of her life that
she shares with her sister.
And yet the reader has had access to the details o f B eatrizs rom ance
since the first chapter of the book, where the rom antic affair with el seor,
has been delivered to the reader in the form of a retrospective diary that also
108 IN T I N0 54
reads like a rom antic travelogue. This text recaptures in the past tense the
weekend trips she took with her lover over a seven-year period. Although
the name of el seor is never m entioned, Beatriz directs this erotic
travelogue to this lover in the second person singular. W riting as if she
speaks to him, Beatriz rem inds him o f all of the places they visited, the
things that they saw and consumed together. She provides various details
about their travels and often refers to many intim ate or cherished m oments.
In this sense, B eatrizs narrative is the memory of the relationship. In so far
as she directs the narrative to her a m a n te and continuously reveals her
adoration for him, B eatrizs travelogue could also be read as a love letter.
The character of their relationship and the process of their intim acy, on the
other hand, are exempt from this narrative. The lover remains unidim ensional
and undeveloped as a character.
And yet D em asiado am or does not free itself of the basic elem ents of the
romance for it grapples with the various strains of m asculinist discourse
which run through this genre. As Fredric Jam eson has stated, ideology is
often inseparable from form: a genre is essentially a socio-sym bolic
message... im m anently and intrinsically an ideology in its own right. W hen
authors re-appropriate and refashion forms in new social and cultural
contexts, the m essage persists and must be functionally reckoned into the
new form (141). Follow ing the traditional rom ance, D em asiado am or is set
in the landscape o f el pas [the country], that defined geographical space
o f the nation. M ore specifically however, el pas in B eatrizs narrative
exists outside M exico City. She and her lover leave the central m etropolis
o f M exico to visit los rincones de la patria [the corners of the fatherland].
In this sense, the space of the nation in B eatrizs narrative has a pastoral
quality evoking the m eaning o f countryside in pas. This departure
from the city is im portant for several reasons. First and forem ost el pas
becomes associated with the lover and his m asculinist self- identification
with this space. Furtherm ore, he is the authority in this space (albeit with
B eatrizs com plicity): he shapes B eatrizs m ovem ent in this realm and her
know ledge of it, thus fully m ediating B eatrizs relationship to el pas.
And although Beatriz narrates, the travelogue reveals the male lover as the
m obile guide who leads the passive female. Beatriz describes her travel as
though she is being carried on a magic carpet about the country: Porque
t me eseaste este pas. T me llavaste y me trajiste, me subiste y me
bajaste, me hiciste conocerlo y me hiciste am arlo [Because you showed me
this country. You took me and you carried me, you lifted me and lowered
me, you made me know it and you made me love it] (24). She is not the agent
of travel, but a traveling companion. She does not depart of her own
volition, but lets herself be taken. B eatrizs lover also com m ands her vision
of M exico out o f his own desire for her to experience, to be penetrated by,
the M exican spirit: siem pre decas que yo tena que conocer el espritu de
FELICIA FAHEY 109
este pas [you always said that I had to become fam iliar with the spirit of
this country] (64). In all of these ways, the lover shapes the form of their
affair.
Sefchovich reckons with the traps of rom ance by m aking them visible.
She juxtaposes the m asculine space of the nation with the city space o f the
epistolary narrative and thereby reveals how Beatriz subm its to the spatial
practices and logic of the national romance when she travels in el pas. As
Elizabeth W ilson states, cities dislocate established frontiers and force
apparent opposites together in thought (75). In M exico City, Beatriz
experiences a greater amount of autonomy. As I have already discussed, she
creates a new identity for herself thereby deviating from the patriarchal
spatial practices assigned to her. Furtherm ore, the city represents a site of
transgression and the unexpected, often allowing its inhabitants to free
them selves from the strict confines of patriarchal tradition. As Elizabeth
W ilson suggests, such a space is the mise en scne o f [a] disintegrating
m asculine potency. Rem aining outside the city, then, the rom antic letter/
travelogue secures the m asculinity of the male lover, an essential com ponent
of the romance.
The letter/travelogue also reproduces a discourse o f rediscovery and
reterritorialization and thus dialogues the Conquest. Beatriz makes extensive
lists of the details of their journey, naming everything as if for the first time,
ju st as Corts m apped and catalogued M xico:
[Geese and fish, pigs and lambs, oil wells, an airport in Uruapan, an
enormous octopus crammed inside a wood crate, fields of sugarcane,
mango trees and bars of coconut soap.]
At tim es she produces a list of random objects and experiences (as in the
above exam ple) and in other cases she organizes the list around one object
category such as fruit, or a theme, such as the duration of three days. Like
the Spanish conquistadores, Beatriz beholds M exico as an explorer, taking
inventory of the land before her with what Gillian Rose term s geographical
know ledge which aims to be exhaustive (7). Indeed the num erous lists
are exhaustive, and the reader begins to lose interest in the m onotony of
signs.
The correlation here betw een the Christian origin myth and the Conquest
is not accidental, for Beatriz continually refers to this discovered, plentiful
space as paradisiacal. In travelling through the country, and nam ing the
things she sees and experiences, Beatriz feels that she has grow n to possess
M xico as her own. In affect she falls into the trap of national rom ance. The
110 IN T I N0 54
travelogue therefore makes recourse to the m ost pow erful trope in rom antic
narratives, m etaphorical triangulation, or the process by which the amorous
identity of the couple is sedim ented in space (Som m er 73). To begin,
Beatriz experiences her discovery of M exico as a self-discovery: ...he
descubierto la vida (52). The two lovers, Beatriz and el seor are then
bound by their mutual love for each other and their love o f the nation. Just
as she feels that she belongs to her lover, so does she feel that she belongs
to M exico. This is most evident when in one instant she refers to M exico as
her own country: ...me contaste todo sobre este pas, mi pas [you told me
everything about this country, my country] (33). In another m om ent she
com pares her love for M exico to the love o f her amante: Y yo contigo y
con este pas enloquec [And I was crazy about you and about this country]
(118). At still another point she attributes her love for her am ante to the fact
that he showed her M xico: Y te am porque me enseaste a este pas
[And I loved you because you showed me this country] (141). In these
moments Beatriz has reached the pinnacle of her am orous relationship. She
is deeply in love, and her love of her amante and of the nation are one.
But at the same time that this narrative consciously rem ains trapped in
the traditional form s and discourses of the rom ance, so does it also resist
traditional form s o f the genre. The text therefore dem onstrates how
literature always provides a space in which to perform forbidden practices
and shape alternative territories.9 B eatrizs form o f m apping counters that
found in the Conquest narrative or in traditionally heroic form s o f the
romance in which the travelling protagonist makes him self m aster-of-the-
land. Nor is her description of M exico one of a subjugated territory, so
typical of traditional m asculinist narratives. Instead Beatriz describes M exico
as a series of orifices or endrogenous points and anchors the couples
experience of place in the body, thus indulging the senses: Me llevaste por
tianguis y m ercados a que viera y oliera y me m areara de colores [You took
me to flea m arkets and fruit and vegetable m arkets so that I could smell and
swoon from the colors] (98). Furtherm ore the places they visit are always
sites of m em orable sexual pleasure: Me acuerdo de todo, de todos los
lugares que junto recorrim os. Y me acuerdo de que en todos hicim os el
am or [I rem em ber everything, all the places that passed through together
and I rem em ber that in all of these places we made love] (62). The first part
of the travelogue is particularly titillating in so far as Beatriz lists the many
experiences that she shared with her lover. From the m om ent o f their first
encounter, B eatrizs sexual relationship with her lover expands her notion
o f what is physically possible:
T me enseaste formas del amor que yo no saba que existan. Mis piernas
aparecan primero en el techo y al rato en el espejo. Mi cuerpo se doblaba
como si fuera de tela y hasta mis orejas y los dedos de los pies perdieron
su dureza habitual. (13)
FELICIA FAHEY 111
[You showed me forms of love that I never knew existed. My fist appeared
on the ceiling and a minute later on the mirror. My body folded like fabric
and even my ears and toes lost their usual firmness.]
[And so just when things started to get difficult, we discovered that the
embroidered blouse wasnt from Aguascalientes but instead from the
market at Tepoztln, we discovered that the cloak of Santa Mara didnt fit
inside the hoop of a ring because it wasnt made out of silk but was instead
an imitation...]
These lists registering num erous types of disappointm ent and feelings of
deception record a fall of a once paradisiacal M exico in the eyes of the
travelers. M exico loses its authenticity as the two discover that the products
they acquired w erent authentic but im itations o f the real thing. Beatriz no
longer describes M exico in terms of a paradisiacal garden, but instead as a
contam inated backyard: Vimos aguas negras que corran libres, coladeras
sin tapar, basura abanonada, ratas, bichos, alim aas, excrem entos y hasta
muertos sin enterrar [We saw black water running freely, uncovered
sewage pipes, abandoned trash, rats, bugs, predators, excrem ents and even
unburied dead] (159). Furthermore her vision of the nation become perforated
with problem s as Beatriz reflects on the param ount conditions o f poverty
and governm ent corruption that she observes. As the lists becom e longer
and longer, filled with negative and painful im pressions rather than images
112 INTI N 54
of beauty and purity, the two enter into an enveloping abyss. The erotic
entries also wane and eventually disappear from the text.
As the two move further and further away from the M exico they once
loved, they sim ultaneously experience the deterioration o f the love they
once knew: As em pezaron las dudas, las torpezas, las ridiculeces, las
desconfianzas, los miedos, los insomios [So began the doubts, the stupidities,
the ridicules, the distrusts, the fears, and the insom nias] (164). B eatriz never
gives a concrete answ er for why the relationship fails, but the m anner in
which she describes the deterioration of the relationship reveals how their
relationship from the beginning rem ained trapped w ithin m asculinist
discourses o f penetration, colonization and dom ination: Un da me di
cuenta de que ya no quedaban lugares por visitar ni posturas en el am or por
inventar ni palabras por pronunciar. Porque todo entre nosotros haba sido
dicho, visto, tocado [One day I realized that there were no m ore places to
visit, no love m aking postures to invent, no words to pronounce] (173). The
couple has conquered the relationship. Rather than be entranced by
repetition, Beatriz is bored by that which has already been explored. Feeling
that she and her lover have come to the end of the road, that they have
exhausted all the travelling possibilities, done everything there is to do,
Beatriz begins to withdraw from her lover. She is overtaken by a fear that
this love that she has idealized and protected for so long will grow routine:
no poda luchar contra la costumbre. Contra este amor que amenazaba con
durar para siempre y por siempre igual. Tuve miedo de no poder preservarlo
sin corromperlo, sin aburrirlo, sin saciarlo, sin saturarlo, sin que se
volviera insulso, vaco. Tuve miedo de que los cuerpos no pudieran
renovar su alegra, miedo de que el sueo no perdurara. (175)
In essence, Beatriz expresses a fear of the dom ination that regularized and
monotonous spatial practices exert over peoples lives. She fears that
habit, rather than ritual, comes from repetition, that an established
relationship is like an institution, rem aining fixed and inflexible to
spontaneity. In her view, costum bre is a kind of dulling norm alcy that
leads to mental and physical oppression. In the face of her fear o f routine,
her mind grows listless and her body numb. In sum, she feels repelled by
the very threat of perform ing the same socio-sexual behavior, that according
to Lefebvre, ensures the cohesion of social order and according to
Beatriz ends in em otional and libidinal boredom.
FELICIA FAHEY 113
B eatrizs disenchantm ent with her rom antic relationship and her disdain
for la costum bre deepen as she observes her clients m arried lives:
...cualquiera dira que lo correcto es vivir la vida organizada y en fam ilia
como la que tienen los seores que me vienen a ver, pero si vieras lo tristes
e infelices que estn! [...anyone would say that the correct thing to do is
to live an organized life with a family like the men that com e to see me, but
if you saw how sad and unhappy they are] (166). A lthough B eatriz never
expresses a desire to be married and have children, the grow ing m onotony
in her relationship and her inability to im agine a way to renew the spark
ultim ately repel her from romance altogether. Rather than a source of
happiness, she begins to view her rom antic life as a source o f displeasure.
If previously her weekend getaways helped her to survive the work week,
she now sees her life in inverted terms: ...estoy contenta, a gusto de verdad
con mi vida, aunque no con toda ella, slo entre semana, porque los fines de
sem ana sufro m ucho [I am happy, truly pleased with my life, although not
all of it, only the weekdays, because the weekends I suffer a lot] (166).
Beatriz puts a final end to her relationship by bringing her lover home
one day and showing him the new sex salon she has created for herself. He
leaves pale and silent and in her heart she believes that he will never return:
Pero as tena que ser. Yo lo haba convertido en Dios y al Dios hay que
arrastralo por los tem plos...Y a no lo ver nunca ms ni ver tam poco los
rincones de la patria [But it had to be like that. I had converted him into
a God and Gods m ust be torn from the tem ples... I will never see him again
nor will I see the corners of the country] (185). By term inating her
relationship with her lover, Beatriz also term inates her relationship to the
fatherland. The triangle of mutual love and love for the nation has come
undone. On this note Sefchovich therefore term inates the rom ance as an
anti-rom ance. Rather than plotting a happy ending where the woman
consents to reproducing nationhood, Sefchovich plots a rejection of the
institutions of m arriage and heterosexual reproduction, and an ultim ate
escape from these patriarchal and state regulated traditions. Her foundational
gesture (Richard, 47) is a fall which creates the space and tim e for B eatrizs
final recreation of herself in a space exterior to the nation.
During the tim e that B eatrizs relationship has begun to dissolve, she
has grown increasingly satisfied with her sexual work: ...el dinero es lo de
menos. Me gusta el teatrito de seducir y de cam biar de personalidad segn
lo que quiera el seor en turno. [...its not really about the m oney. I enjoy
the theater of seducing and changing personalities depending on what the
client at hand wants] (166). Perhaps B eatrizs greatest lesson has been to
114 INTI N 54
fully reject the m onotony of one identity and to em brace herself as a fluid
being, capable of shifting from one personality to another. As W endy
Chapkis has stated, sex work as perform ance is a cultural practice that is
open to subversive signification (12). Beatriz learns to enjoy her business
more by transgressively turning her sex work into a perform ance that she
herself takes pleasure in. She turns her labor into an act of self creation and
reaffirm ation.
Eventually Beatriz confides to her sister that she has left her office job
and that she doesnt intend to change her lifestyle or her mode o f earning
money. She plans to rem ain in M exico City, where she has created her own
casa de huespedes [guesthouse]:
La casa parece un bosque con sus plantas, sus globos, sus mariposas, su
tapete grueso de color caf. Mi amigo Gmez convirti la tina del bao en
fuente, llena de pescados. Y por toda la casa los clientes estn echados,
fumando bebiendo, durmiendo. Ya nadie se preocupa por vestirse. La esposa
de uno de ellos, que viene junto con l, trae incienso y perfume, as que huele
muy bien. Lo que se ve, se huele y se oye son nuestros placeres. (180-2)
[The house seems like a forest with plants, bulbs, butterflies and its thick
coffee colored rug. My friend Gmez converted the bathtub into a
fountain, filled with fish. And throughout the house, the clients are
lounging about, smoking, drinking, sleeping. Now nobody worries about
dressing. The wife of one of them, who comes with him, brings incense
and perfume, so it smells very good... All you see, smell, and hear are our
pleasures.]
In more than one way, B eatrizs space resem bles a new kind of surreal
paradise filled with things that seem out of place in a m etropolitan
environm ent. By surrounding the new space with natural life, and inviting
her clients to move about naked, Beatriz creates an edenic garden salon
which is experienced as an autonom ous space, outside the structures of
society and beyond the passage o f time. She also elim inates the windows
so that se siente el viento, el calor, la humedad, el fro [one can feel the
wind the heat, the hum idity and the cold] (181). In so far as the noise and
pollution o f the city never enter her garden salon, it is as if B eatrizs space
transcends the city, floating like a cloud above all the com m otion and order
of society.
M ost im portantly B eatrizs salon exists outside the space of the nation.
She describes the feeling o f being beyond an order, beyond the sym bols and
signs of the nation. The torrent o f signs which flooded the travelogue is
nowhere to be found here. Instead she narrates em ptiness, describing her
new space in sparse and elusive terms. She em phasizes the absence o f all
m anufactured objects, save her bed. This is the new space in which Beatriz
will give shape to her new sense o f self. Beatriz effects these changes by
FELICIA FAHEY 115
changing the interior of the house. M ost sym bolically, she tears down the
walls, thus elim inating any divisions to the space as well as the structure of
a family home. These architectural restructurings of space affect ideological
space. By elim inating the physical signs o f patriarchy, which relegate sex
and sexual conduct to the dom esticated hom e space or the public/private
domain of the brothel and by providing an indoor garden where people walk
about naked, Beatriz challenges the binaristic significations surrounding
private/public sex. By placing her bed in the m iddle o f the space Beatriz
resignifies this laden sign as an altar of sexual pleasure, rather than the site
o f reproduction.
W ith sexual pleasure, not sexual power, as the centering force, Beatriz
creates a space where there is no patriarchy. The men that enter her space
do not regard it as the provenance of their own self-expression and self
creation, (Grosz, 57) but instead respect the space, and Beatriz. Beatriz not
only offers sexual release but em otional release, offering her body or
lending an ear. In fact, Beatriz feels at home with her clients: son mis
amigos, son mi fam ilia [they are my friends, my family] (182). Furtherm ore
there are no sexual lim its; even the clients engage in sexual activity among
them selves as they wait their turn. Finally her space is always open to her
friends; she allows people to come and go as they please, and she uses the
space only for the realization of relaxation and pleasure. In all of these ways
Beatriz uncovers an eros free of the distortions of patriarchy (Chapkis,
13).
Thus like her sister, Beatriz fulfills her dream by leaving the hom eland
behind. U nlike her sister, who has reproduced the social order of the family
within her own guesthouse, Beatriz conversely carves an alternative space
which escapa al control de la significacin paterna [escapes the control of
paternal signification] (Richard, Tres, 49). Beatriz also m akes radical
changes in her daily activities. She com pletely abandons her earlier spatial
practices, including her trips to Vips, and she quits her job. She then makes
her sex work a full time activity. Rarely leaving her salon, she frees herself
from society, ultim ately rejecting the social space of M exico City and
cutting herself off from her relationship with her sister. In her closing letter
to her sister, Beatriz sum m arizes her current situation:
[my love story has terminated and with it all the meaning of my life. From
hear on out I am going to disappear, to lose myself in the shadows, to let
myself be taken by the easy, pleasurable kinds of love, that are the only
ones that dont do harm, that dont hurt.]
116 IN T I N0 54
Beatriz creates an outside inside space in an otherw ise phallic world. The
question residing is the following: how will she secrete, to use L efebvres
words, this new space? How will the men that visit her effect change back
home? And how would B eatrizs outside inside space be transform ed in
the process?
Beatriz closes her last letter to her sister with an instruction: She must
deliver to her niece a notebook of mem ories that Beatriz com posed about
her one and only love and her beloved country: Dile que su ta Beatriz se
lo dej para que sepa que existe el amor y que existen los sueos. Dile que
hasta es posible am ar dem asiado, con dem asiado am or [Tell her that her
aunt Beatriz left it for her so that she knows that love exists and that dreams
exist. Tell her that it is possible to love too much, with too m uch love] (185).
By turning the story of her anti-rom ance over to her niece, Beatriz passes her
critical vision of institutional rom ance and happy endings down through
the fem ale line of her fam ily. In the final letter to her sister Beatriz makes
reference to las m ariposas, el incienso, el sonido de las gotas de agua y mis
am igos [the butterflies, incense, the sound of dripping water, and my
friends] (51), the definitive m arkers o f the new space to which she has
disappeared. B eatrizs package to her niece sym bolizes both an invitation
to dream and a warning. Between the lines, the rom antic travelogue
dem onstrates how patriarchy and its discourses o f rom antic love [enclose]
female power in a fantasy land that lies far beyond the cities and towns of
genuine fem inist change. 11
118 INTI N 54
NOTES
1 Sara Sefchovich has engaged in one of the most interesting critical studies of
Mexican nationality and nationalism as evidenced in her earlier literary criticism:
Ideologa y ficcin en Luis Spota (1985) and Mxico, pas de ideas, pas de novelas
(1988).
2 Translation is mine.
3 Clemencia contrasts the hero and the internal enemy, respectively presented
through the characters Enrique Flores and Fernando Valle. This story of rivals,
follows these two soldiers as they move through Mexico defending the nation
against France, and charming young women who they ultimately abandon.
4 Translations throughout this chapter are mine, unless otherwise indicated in a
footnote.
5 The act of rape found in pages eighty two and eighty three of The Death of
Artemio Cruz is ambiguously represented as an act both of force and will, a
representation common to male fantasies of conquest.
6 Translation is mine.
7 The majority of sex workers throughout the world do sex work to survive or out
of force. See for example a discussion of prostitution in the international tourism
industry in Enloe.
8 Sylvia Walby s term for patriarchy and the gendered relations produced by this
social system.
9 Siempre es posible tomar un espacio desde donde se puede praticar lo vedado
en otros; siempre es posible anexar otros campos e instaurar otras territorialidades.
Ludmer, 53.
10 Eltit, 23.
11 McClintock, 102.
WORKS CITED
Alarcon, Norma. Traddutora, Traditora: A paradigmatic Figure of Chicana
Feminism. Cultural Critique 13.
Anzalda, Gloria. Borderlands/La Frontera: the new mestiza. San Francisco:
Aunt Lute Book Company, 1987.
de Beauvoir, Simone. The Second Sex. London: Picador, 1988.
Berg, Charles. Cinema o f Solitude: A Critical Study of Mexican Film, Austin:
Texas University Press, 1992.
FELICIA FAHEY 119
Nagle, Jill. Whores and other feminists. New York: Routledge, 1997.
Paz, Octavio. El laberinto de la soledad. Mexico City: Fondo de Cultura
Econmica, 1950.
_____. Traduccin: Literatura y Literalidad. Barcelona: Tusquets Editor,
1971.
Rose, Gillian. Feminism and Geography: The Limits of Geographical
Knowledge. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1993.
Snchez-Blake, Elvira. Mujer y patria: la inscripcin del cuerpo femenino en
Demasiado amor de Sara Sefchovich. Confluencia, Spring 1998.
Sommer, Doris. Foundational Fictions. Duke: University Press, 1991.
Stone, Merlin. Ancient Mirrors of Womanhood. New York: Harcourt Brace
Jovanovich, 1978.
Walby, Sylvia. Theorizing Patriarchy. Cambridge: Basil Blackwell, 1990.
i
NOLI ME TANGE RE: M ARA CLARA O LA IM PO SIB ILID A D DE
CO NSTITUIR UNA NACIN FILIPINA
Lourdes Casas
University of W isconsin, M adison
tericos son ambiguos, muy abstractos y muchas veces han dado lugar a
malas interpretaciones en la prctica. As, casi cada da leem os u om os a
travs de los m edios de inform acin las atrocidades que se com eten en
nombre de la nacin y del deseo de independencia del opresor: la antigua
Yugoslavia, Israel, Canad, Espaa (m ovim iento nacionalista cataln,
gallego, vasco1), son pases que han sufrido y sufren las consecuencias de
estos m ovim ientos radicales que se basan en la intransigencia y, en muchos
casos, en conceptos racistas.
Tanto en el cam po de la poltica, de la economa, de la historia, como de
la literatura se vienen estudiando las m anifestaciones de ciertos tipos de
m ovim ientos nacionalistas en las colonias con respecto a la m etrpoli.
Precisam ente en la relacin entre una colonia -Filipinas- y la m etrpoli -
Espaa- en trm inos de creacin de la nacin de la prim era a travs de un
texto literario, se concentran estas pginas. No cabe duda que el prim er
eslabn de la cadena de acontecim ientos llamados a despertar la conciencia
de los filipinos fue Rizal y su obra literaria y periodstica; de m anera
especial hemos de considerar su novela Noli me tangere2 que fue erigida
como sm bolo y representacin del espritu nacional filipino, y ver en qu
manera se imagina, o no, dicha com unidad . Adems de esta novela, nos
ha resultado muy til y reveladora una com pilacin de las cartas, Epistolario
que el escritor filipino intercam bi a lo largo de su vida con amigos y
contem porneos, publicada en tres tomos bajo la direccin de Teodoro M.
Kalaw. Estas cartas constituyen por s solas un docum ento excepcional
sobre los avatares de su vida y su obra, y, curiosam ente, no hemos encontrado
hasta el m om ento ningn estudio detallado de las mism as.
b) alabanzas: tom o I, n. 133; tomol, n. 134; tomo I, n. 140; tomo II, n. 167;
tomo II, n.186
c) las que tratan de dar una explicacin al rechazo: tomo I, n. 136; tomo II,
n. 177
[...] Aun no he podido [terminar de] leer su libro de V., estoy la [mitad;
s] hubiera de referirle las admirables impresiones que he tenido durante
su lectura, tendra que llenar muchos p[lie]gos; baste decirle que ha
despertado gran entusiasmo en los pocos que han sabido entenderlo
(Tomo I, n. 136; la cursiva es nuestra).
Ante esta falla de com unicacin con sus lectores, Rizal se plantea la
posibilidad de haber com etido un error en el m todo, es decir, de no haber
utilizado el estilo apropiado, una especie de lengua franca, fcilm ente
com prensible por sus lectores. Junto a ello se trasluce en estas cartas la queja
que se repite constantem ente en el Noli y que constituye para Rizal una de
esas enferm edades que estn m artirizando la patria, es decir, la falta de
preparacin de sus com patriotas para hallar la m edicina curativa.
D ificultades, rechazo incluso por parte de los filipinos dentro y fuera de
Filipinas, censuras. ..dnde est el problema?, por qu cre tanta polmica?,
fue sim plem ente el m ordaz ataque a las entidades religiosas que dom inaban
y ahogaban las Filipinas?, se reduce todo a una m ala interpretacin? En
LOURDES CASAS 125
Maria Clara is, first, on the level of reality in the context of the story, the
artistically evoked picture of the heroine of his novel, but on the level of
the ideality or mythos which underlines the context of the entire dramatic
work, she is at the same time the symbol of Rizals fatherland (ibid.:6 1)4.
Similary, Retana (138)5 considers the good and self-sacrificing Maria
Clara the symbol of the Motherland. Ha believes that this passionate novel
produces through the heroine a vision of Filipino life in all its aspects, but
most especially in its politico-social aspects (ibid. 132) ( 3)
lejos de constituir una nacin, es ms, estn estancadas en ese estado que
hemos denom inado como pre-nacin. En el Noli sobre los tres aspectos lo
que ms se enfatiza y critica es el hecho de que si nada funciona es porque
no hay una conciencia de grupo, un grupo que sepa utilizar los otros dos
valores en funcin de una conciencia nacional: existe una lengua (el
tagalo6), existen unas costum bres y una cultura anterior al estado colonial,
pero no existe el espritu de grupo y, como verem os, parece que no va a
existir, que es un deseo, una historia ideal (Som m er) que se ahoga en la
novela. Pero, analicem os el personaje de M ara Clara a travs de esa
concepcin m tica y su elaboracin literaria a lo largo de la obra.
M ara Clara, como ya seal ms arriba, aparece en pocas ocasiones de
form a fsica en la obra, aunque podramos considerarla com o un personaje
om nipresente. Lo prim ero que se nos dice de ella es que su m adre m uri en
el parto y que Fray Dmaso la llev al bautismo; despus sigue una
d e sc rip c i n fsica , es h e rm o ssim a aunque con c ie rto s rasg o s de
europeizacin. M s adelante se la considera dolo de todos y se la describe
tal y como era contem plada durante las procesiones: pura, infantil y alegre.
Inm ediatam ente despus se anuncia el paso de nia a m ujer (alrededor de los
13 aos) y es entonces cuando se la encierra en un convento para recibir la
severa educacin religiosa . En el captulo VII (Idilio en la azotea) M ara
Clara aparece elegantem ente vestida y con un rosario com o brazalete,
acom paada de su ta en la iglesia. En este captulo ocurre el reencuentro con
Crisstom o Ibarra, lo cual produce una gran ansiedad en la joven. Es aqu
tam bin cuando el capitn Tiago, su padre, decide que ya es tiem po de
sacarla del beatario puesto que ya han transcurrido siete aos y hay que
borrar la palidez de su rostro. El prim er encuentro con Ibarra se produce en
la azotea de la casa del capitn Tiago donde hablan am orosam ente al
principio y despus pasan a un episodio de preguntas, recrim inaciones,
celos, sobre todo por parte de M ara Clara hacia el joven ya que piensa que
durante los aos de ausencia se habr olvidado de ella al conocer a otras
m ujeres. La salida del beatario disgusta al padre Dm aso. M ara Clara y su
ta salen para el pueblo para que, segn el capitn Tiago, M ara Clara
recupere el color. Gran alegra en la gente del pueblo por su llegada y
turbacin en el padre Salv -quien siente una atraccin sensual hacia ella-.
Crisstom o llega al pueblo, habla de nuevo con M ara Clara y le anuncia la
preparacin de una fiesta. Para la fiesta se dirigen a un bosque y van en
barcas. Aqu conoce M ara Clara al piloto, Elias. A peticin de todos M ara
Clara canta una cancin, una cancin triste que versa sobre la patria. Sufre
un gran susto cuando Ibarra se lanza al agua para ayudar al piloto que lucha
contra un caim n. Ya llevan varios das en el pueblo y se nos da otra
descripcin de M ara Clara, pero ahora totalm ente distinta: el color ha
vuelto a su rostro, el nimo feliz e infantil que haba perdido tam bin. Es la
adm iracin de todos y cuando algunas m ujeres pasan a su lado dicen
128 IN T I N0 54
Parece la V irgen! . Sin embargo, tiempo despus al pasear por una calle
del pueblo, se encuentra con un mendigo y con Sisa cuyas historias le causan
una gran desazn y tristeza. Poco despus se produce el accidente (intento
de asesinato) de Crisstom o Ibarra, prim era vez que M ara C lara se
desmaya. La siguiente vez que aparece en la novela es decisiva: Ibarra
intenta m atar al padre Dmaso, pero la mano de M ara C lara se lo impide.
A partir de este m om ento en todas su apariciones est llorando, lnguida, sin
fuerzas, desm ayada, postrada en la cama. A cercndonos al final de la novela
se produce el ltim o encuentro entre M ara Clara y C risstom o de nuevo en
una azotea. Otra vez se nos describe a M ara Clara: sin adornos, pura,
virginal. Confesin dolorosa a Ibarra de todo lo ocurrido. Antes de despedirse
de Ibarra y ante la pregunta que le hace ste sobre su casam iento con Linares,
ella le responde que slo ama una vez. Cuando M ara Clara lee en los
peridicos que Crisstom o ha muerto, decide no casarse, habla con el padre
Dmaso -su padre gentico- y le dice que quiere volver al convento para ser
m onja o morir. Finalm ente se encierra en el convento y la novela term ina con
una escena de novela gtica, y se nos dice que nunca ms se supo nada de
M ara Clara.
Tras este esquemtico recorrido podemos rem arcar una serie de elementos
curiosos:
a) M ara C lara ha estado ausente (encerrada) durante siete aos. Este
encierro signific dos cosas: por un lado, la prdida de contacto con el
mundo real e inm ersin en el mundo de la religin; por otro lado, supuso la
separacin de C risstom o Ibarra. Ms interesante an es el hecho de que
poco despus de que M ara Clara fuera encerrada en el convento, don Rafael
Ibarra -padre de Crisstom o- decide sacrificar el amor por su hijo envindolo
a Europa a estudiar tratando de convencerle de que es lo m ejor para l y para
su patria. Entretanto, el padre de M ara y el de Crisstom o conciertan el
futuro m atrim onio de sus hijos, lo que hace felices a ambos jvenes. Lo que
tenemos aqu podram os esquem atizarlo de la siguiente manera:
SIETE AOS
DE SEPARACIN: Mara en el beatario Crisstomo en Europa
(RELIGIN) (EDUCACIN)
SIETE AOS
DESPUS : Mara/RELIGIN______ Crisstomo/EDUCACIN
Sintetizam os as una de las ideas fundam entales del pensam iento de Rizal
no slo en el Noli, sino en toda su produccin. No podem os aceptar ciertas
LOURDES CASAS 129
y, por supuesto, tam poco M ara Clara es una india analfabeta, aunque no
ha visto m undo y su visin por tanto de la realidad est cercenada, lo cual
Rizal trata de solucionar sacndola del beatario.
b) M ara C lara no lleg a conocer a su madre y casi al final de la obra
descubrim os con ella que su verdadero padre no es capitn Tiago, sino el
padre Dmaso. Cm o hacer encajar esta revelacin que nos convierte a
M ara Clara en una m estiza con el sim bolism o que venim os m anteniendo de
M ara Clara = Patria? Ya dijim os ms arriba que para elevar a su ju sta
m edida la realidad del concepto de patria en Filipinas, Rizal considera
indisoluble la alianza entre la religin y la cultura. Adem s, Rizal aade un
aspecto ms que de nuevo encontram os en toda su produccin: la necesidad
que tienen las Filipinas de la m etrpoli; necesitan a Espaa porque todava
la nacin no est constituida, no tiene las bases necesarias para m antenerse
sola y si se desliga totalm ente de la m etrpoli no va a poder desarrollarse
ni alcanzar por s m ism a el progreso. As pues, no es tan descabellada la idea
de convertir al padre Dm aso, cuyos valores sim blicos seran la religin y
Espaa, en el padre de M ara Clara = Patria. M ara C lara es el objeto de
deseo del protagonista y ella es that which he m ust possess in order to
achieve harm ony and legitim acy (Som m er 85), y as lo m anifiesta el
protagonista m asculino en su prim er encuentro en solitario con M ara Clara:
Efectivam ente la visin que nos ofrece aqu C risstom o-R izal es la
idealizacin de la patria, es consciente de que no es una realidad y si no por
130 IN T I N0 54
qu decir de ese herm oso pas, ese cuando realm ente debiera decir
este . En definitiva, M ara Clara se nos convierte de este modo en una hija
adoptada (= la colonia) que se sacrificar por contentar a sus padres: la
honra de su m adre (=la tierra) y evitar el dolor de su padre adoptivo y la
honra de su padre gentico (= la m etrpoli) (Fanon 490).
c) El personaje de M ara Clara va cambiado en consonancia con los
acontecim ientos de la historia, es decir, en relacin con los xitos y fracasos
de Crisstom o. Desde el momento en que M ara Clara y Crisstom o se
juntan de nuevo en un suelo comn, com ienza el viaje odisico en busca de
la configuracin de la nacin con el entrelazam iento de los elem entos
sealados en los puntos anteriores. As, M ara Clara recin salida del
beatario est plida, sin fuerzas, llena de religin, pero slo religin y eso
no basta para enfrentarse al mundo, por eso flaquea:
sinti esa vaga melancola que se apodera del alma cuando se deja para
siempre el lugar en donde fuimos felices, pero otro pensamiento amortigu
ese dolor (84)
[...] cay otro cuerpo al agua; apenas tuvieron tiempo de ver que era
Ibarra. Mara Clara no se desmay porque las filipinas no saben an
desmayarse (195. La cursiva es nuestra)
Levant el brazo; pero la joven, rpida como la luz, se puso en medio, y con
sus delicadas manos detuvo el brazo vengador: era Mara Clara. (288)
Es decir, lejos de aunarse los que Rizal consideraba pilares para la patria
filipina, se enfrentan, se pierde toda racionalidad y com postura. La postura
equilibrada y serena del hombre ilustrado que abogaba por el dilogo y no
por la lucha -Crisstom o Ibarra-, se ve m inada. La religin se vuelve
irrespetuosa y calum nia la m em oria del padre m uerto. Finalm ente, en
medio, delicada, la que va a recibir el golpe es M ara C lara -la patria-. Sin
embargo, Rizal no perm ite que el hecho llegue a sus ltim as consecuencias
y hace que Ibarra/CU LTU RA avergonzado salga corriendo. A pesar de todo
el error ya est com etido y a partir de este m om ento la novela avanza hacia
la tragedia.
Paralelam ente al desm oronam iento anm ico de M ara C lara ante la vida
real, observam os una vuelta progresiva a la religin que se acerca cada vez
ms a la situacin de encierro del com ienzo de la novela. Lo que al dejar el
convento fue m elancola ahora se convierte en deseo de volver a ese lugar
donde era feliz. Es sobre todo a partir del captulo LV IV (Exam en de
conciencia) cuando aumentan las referencias a la palidez, debilidad,
encierro, rezos y el volver una y otra vez a la imagen de la Virgen. La Virgen
/ m adre b io l g ic a a p arecen c o n tra p u e sta s en esto s m om entos de
desm oronam iento, tomando finalm ente la Virgen el lugar que debera
ocupar la m adre biolgica si viviera, tal y como aparece contrapuesto en
estas dos citas:
de escribir antes de que se le tache de loco; Tasio est feliz porque dice que
como lo consideran un loco no dan im portancia a sus palabras y as el puede
decir lo que quiere; M ara Clara es encerrada.
C onclusiones
realmente las consecuencias: el pueblo llano. Finalmente, las ideas que Rizal
nunca abandon vuelven a aparecer cuando Elias antes de m orir -ya Ibarra
ha salido huyendo- le entrega el oro a Basilio y le dice Estudia! , con lo
cual prevalece la idea de que es mejor la educacin que la fuerza bruta. En esta
novela el final deseado, la unin de los protagonistas, no se produce dado que
los obstculos sociales no han sido superados y por ello, termina en tragedia al
igual que ocurra en obras como Sab, M ara y Aves sin nido (Som m er 82).
Tenem os as una estructura circular: la esperanza en la cultura arranca
la novela, se pierde despus, pero se recupera al final com o un grito
desesperado. Esta circularidad aparece tam bin m arcada por otros hechos:
a) la fiesta: la obra com ienza con una fiesta que da el capitn Tiago en honor
de Ibarra y que adems constituye la liberacin de M ara Clara del beatario.
Acercndonos al final de la obra Tiago organiza otra fiesta esta vez para
celebrar el futuro casam iento de M ara Clara con Linares, lo cual no deja de
sim bolizar el encierro que ms adelante se producir; b) el encierro en una
entidad religiosa: M ara Clara com ienza en el beatario y term ina fatalm ente
encerrada en un convento para siempre; c) la azotea: la prim era conversacin
entre Crisstom o Ibarra y M ara Clara se produce en la azotea de la casa de
Tiazo y sim boliza el reencuentro, y la ltim a vez que se ven tam bin es en
una azotea y esta vez para despedirse para siempre. Todas estas coincidencias
que apoyan la idea de circularidad nos hacen pensar que en realidad no se
ha avanzado nada ya que volvemos una y otra vez al punto de arranque, lo
cual nos parece que cuadra perfectam ente con la tesis del pensam iento
rizalino que querem os defender: desde el prim er poem a que escribi hasta
su ltim o escrito, Rizal insiste en el hecho de que lo que ahoga la patria no
es en s la intolerancia de las rdenes religiosas, sino la falta de unidad y
preparacin del pueblo filipino. El pueblo filipino, especialm ente en la
poca que representa el Noli no tiene conciencia de nacin, ni tiene la
educacin necesaria para nada, ni para elevar la cultura ni para la revolucin
ya que en ambas fracasa. Por eso, creemos que esta obra, com o toda la obra
rizalina, no debe leerse como incitadora a la revolucin sino ms bien como
una advertencia. El propio Rizal en una de sus cartas a Del Pilar, fechada en
enero de 1889, dice que escribi el Noli para despertar los sentim ientos de
mis paisanos (2: n. 218) y no a la revolucin, aunque era consciente de que
si no se daban las reform as desde arriba, vendra la revolucin desde abajo
(Caudet 597). Con todo, tampoco nos parece aceptable el negar rotundam ente
que Rizal optase en determ inado m om ento por la salida revolucionaria
(Caudet 597), puesto que l mismo en una carta a Ponce dice:
NOTAS
1 Sobre el movimiento nacionalista vasco desde sus orgenes hasta nuestros das
contamos con los numerosos y extraordinarios trabajos de Jon Juaristi. Entre las
obras ms destacadas estn Vestigios de Babel: para una reconstruccin de los
nacionalismos espaoles; El linaje de Aitor o la invencin de la tradicin vasca;
El bucle melanclico: Historias de nacionalistas vascos. El dolor de la Espaa del
98" y las distintas teorizaciones sobre la nacin espaola (Blas Guerrero; Fox) han
dado paso tambin a una introspeccin sobre los procesos de creacin de comunidades
nacionales a partir de las viejas colonias.
2 A partir de ahora emplearemos la abreviatura Noli para referirnos a la novela
rizalina.
3 A partir de ahora y cada vez que utilicemos una referencia extrada del
Epistolario, identificaremos la cita con el nmero del tomo y el nmero con el que
est catalogada la carta.
4 Ante Radaic. Jos Rizal, Romntico Realista. Manila: University of Santo
Tomas Press, 1961 citado por Quintin C. Terrenal (1976)
5 Wenceslao E. Retana. Rizal -An Appraisal, Prologue to the Filibusterismo.
In Rizal, pp. 122-154. Manila: Jose Rizal National Centennial Commission, 1961
citado por Quintin C. Terrenal.
6 No deja de ser llamativo el hecho de que Rizal escribiera el Noli no en tagalo
sino en espaol, convirtindose ste en una especie de lengua franca.
7 El poeta aparece en el segundo captulo del Noli y ante la pregunta de por qu
dej de escribir que le hace Ibarra, contesta:
-El por qu? Porque no se invoca a la inspiracin para que se arrastre y mienta. A
uno le han formado cusa por haber puesto en verso una verdad de Perogrullo. A m
me han llamado poeta, pero no me llamarn loco.
LOURDES CASAS 137
OBRAS CITADAS
Anderson, Benedict. Imagined Communities. Reflections on the Origin and
Spread o f Nationalism. London: Verso, 1991.
. Rplica, aura, and late nationalist imaginings. Qui Parle. 7:1. (1993). 1-21.
Adib Majul, Cesar. A Critique o f Rizals Concept o f a Filipino Nation.
Diliman: C.A. Majul, 1959
Arcilla, Jos S. Rizal and the Emergence o f the Philippine Nation. Loyola
Heights, Quezon City: Ateneo de Manila University, 1991.
Africa, Bernab. Rizal and Education. Tondo, Manila: Juan Luna Printing
Press, 1961.
Bernard, Miguel A. Rizal and Spain. An essay in Bibliographical Context.
Navotas, Metro Manila: Navotas Press, 1986.
Blas Guerrero, Andrs de. Nacionalismos y naciones en Europa. Madrid:
Alianza, 1994.
Bonoan, Ral J. Religion and nationalism in Rizal. Manila Review 4:2.1978.
15-23.
Capino. Gonzlez. Pineda. Rizals Life, Works and Writings: Their Impact on
our National Identity. Quezon City: JMC Press, 1977.
Caudet, Francisco. Jos Rizal: Noli me tangere y las Filipinas colonial.
Cuadernos Hispanoamericanos 396 (Junio 1983): 581-599.
Fox, Inman. La invencin de Espaa. Madrid: Ctedra, 1996.
Gagelonia, Pedro A. The Many Faces of Rizal. Quezon City: Golden Pen
Publications, 1975.
Gellner, Ernest. Nation and Nationalism. Oxford: Basil Blackwell, 1983.
Hobsbawn, Eric J. Nations and Nationalism since 1788: Programme, Myth,
Reality. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
Johnson, Lynn Staley. The Motif of the Noli me tangere and Its Relation to
Pearl. American Benedictine Review 30. 1979. 93-106.
138 INTI N 54
Stefania M osca
Georgia State University
A los sobrevivientes.
En la intemperie.
A punto de quedarse sin casa
UNO
L a bala apenas si roz la noche que sala m ecnica del ascensor. Una
som bra saboteaba la cinta de program acin de nuestro nico y apenas
sobreviviente elevador. El profesor alemn del Pent House lo sorprendi.
Era Souto, el pistolero del Pascal. Al verse descubierto, el hom bre bajo,
regordete, de ascendencia, portuguesa, turbio e intim idador, sac su revolver,
y dispar a la rodilla de mi her proffessor. El ruido estridente recorri sin
escuc h a los 17 pisos de la torre B. El profesor no grit. Solo ataj su rodilla
y sinti la sangre tibia correr sin destino fuera de su cuerpo. M ir a Souto,
quien le advirti, an con el arma en la mano, que ese era slo un aviso.
Deba callarse o volver a la Baviera de donde no deba haber salido. Qu
busca en el trpico? Qu buscaba en el Edificio Pascal?
La bala perfor la rtula con exactitud. En la em ergencia de la clnica
La Floresta hicieron las preguntas de rigor. Quin le haba pegado el tiro
y cmo y por qu? El dolor no dej que el profesor respondiera las
interrogantes. Una representacin de los vecinos del Edificio Pascal
contestam os por l.
La polica lleg al lugar y apresaron a Souto. Sentim os cierto alivio,
aunque el costo nos pareca muy alto: la rodilla del estim ado profesor. Pero,
por fin, tras quince aos de abuso, la polica haba arrestado a Souto. Mi
madre, catlica practicante y convencida, me lo repiti: ves, hija? Dios
pone las cosas en su lugar.
142 INTI N 54
DOS
TRES
Las gras del puerto chirran ms lejos en los crepsculos. Las formas
de sus estructuras m etlicas atraviesan los naranjas y rojos, fucsias, lilas y
amarillos del cielo, pueblan de figuras desconcertantes el paisaje. Algo
bulle en los puertos. Es un lugar de encuentro. Es una frontera y un lugar
de llegada, un lm ite y un principio, un borde: una entrada y una salida.
Mis padres vinieron de Italia, haban salido para la A m rica y llegaban
ahora, aqu, a La Guaira. Vibraban los blancos de sus linos en el azul dorado
del M ar Caribe. Venan de un mundo sembrado de muerte. Huyeron de lo
irrem ediable. Pero eran jvenes, tendan a la vida, y quisieron em pezar
desde cero. D esconcertados por la fuerza de un idiom a que desconocan,
iniciaron la convivencia con emigrados de diferentes pases. Pobres,
soadores otros, pioneros. Una semana durara su estada mientras les otorgaban
destino en este nuevo territorio. Era la Venezuela del progreso, del Ideal
Nacional, y lo que se bajaba de los barcos era la seal cierta de la civilizacin.
Esa semana mis padres conocieron a los seores Boggesitt, alemanes.
Quin lo dira, cu pure cu nell'Amrica, anche cu, vidrio al sole, i
tedeschi. Pero realm ente Boggesitt era rumano, aunque estaba viviendo en
Alem ania cuando la guerra y el horror se extenda sin reparar en la
procedencia de las personas. Sobrevivieron al descalabro, a la derrota, a la
persecucin, y ms nunca regresaran. La seora Boggesitt cerr los ojos
ante los ltimos rayos del da: Jams!
La historia tensa y enfrentada de alianzas turbias y reiteradas traiciones
entre alem anes e italianos, haba quedado muy lejos ya. Del otro lado del
A tlntico, donde estaba el olvido, o deba estarlo.
Apenas con un puado de palabras comunes y sin m ucha sim pata
atvica, mis padres y los Boggesitt se hicieron amigos. Haban llegado, lo
haban logrado, estaban aqu, nell'Am rica y eso borra cualquier som bra
(an la ms antigua de las sombras) Com partieron el m ism o sitio en la cola,
la misma carpa. La solidaridad se impuso: los unan el horror de la guerra
que queran dejar atrs por siempre, y el fro, ese fro que llegaba a lo ms
sensible de los huesos y los hacia frgiles, y que ya ms nunca sentiran.
Ambos obtuvieron como destino a M aracay, los Boggesitt se quedaron
en la hacienda de los Negris, m ientras mis padres ensayaron su m oderno
cosm opolitism o. Eran diseadores; ella, los vestidos, l, los zapatos.
Invirtieron su pequeo capital en un desfile que cam biara el gusto del
Caribe, que m ostrara el trpico autntico, el trpico audaz. Pero el fracaso
fue rotundo. Las rechonchas esposas de los coroneles y generales y los otros
destacados habitantes de la ciudad, no queran ser tropicales, todo lo
contrario. Adoraban la moda parisina, especialm ente los abrigos de piel.
Mis padres se despidieron de los Bogessitt y se vinieron para Caracas en
1952.
144 INTI N 54
CUATRO
CINCO
A lo que puede llegar un ser humano: llevam os dos m eses sin ascensor
y quince das sin agua. Los olores que emanan de los apartam entos han
vuelto an ms distantes las relaciones personales. Nadie sabe cmo
aguantam os. En el chorro del stano tres se form an largas filas, all
llenamos los tobos que, descansando de vez en vez, nos toca llevar hasta el
piso once o el doce y hasta el diez y seis. Los m uchachos del autom ercado
salen corriendo al verm e llegar, saben que esa com pra es una entrega que
incluye una penosa travesa por las escaleras interm inables del Edificio
Pascal.
Estas lim itaciones han reducido mis salidas, ya de por s escasas; mis
amigos no me visitan y mis deseos de superacin agotan sus fuerzas en esta
ardua sobrevivencia que nos ha tocado.
- Seora Boggesitt, tiene un balde que me preste?
STEFANIA M OSCA 145
SEIS
Tengo mi casa. Esta casa que me dejaron mis padres. Esta casa a mi
nombre. Esta casa donde viv hasta el 78 cuando me cas. Los salones,
jardines e instalaciones del Edificio Pascal incluan, para ese entonces, una
cascada en la entrada y una alfom bra acolchada, turquesa en una torre y
naranja en la otra, que sim ulaba la textura del terciopelo. N uevoriquism o en
accin. D istincin en masa. Lugar de ensueo para ser recibido por unos
extrarpidos ascensores Ottis de esplendente acerco inoxidable. Pronto se
avecinara el descalabro.
Plant mi trinitaria un veintids de diciem bre. Regresaba por ensim a
vez a este lugar de mi infancia. Mi m atrim onio dur poco, pero el tiem po
suficiente para que el deterioro secara la cascada y el abuso hiciera de las
m ullidas alfom bras de la entrada despellejadas superficies descoloridas.
Pero el Edificio Pascal me hace duea de una casa, una casa donde vivo con
dem asiados recuerdos para mi gusto, prefiero los espacios vacos. Pocas
cosas im prescindibles.
Instal mi escritorio, y recin llegada de Europa, jugu a la independencia
de un cuarto propio sin poder evitar el cuerpo de la locura com o continuo
husped de mis das. Grit hacia una ventana, hacia la otra. C reca enorm e
la ciudad a m alrededor. Y de ver hasta lo ltim o de Chacao desde mi
ventana, qued con el Edificio de la KLM enfrente y la estacin del M etro.
El ruido. Ese nuevo habitante entr en mi rutina con avasallante contundencia.
No me dejara vencer por esta nueva intem perie de los tiem pos. Acte
con rapidez, paranoicam ente. Abr el balcn y entend que deba aislarm e.
Un ventanal Belford fue mi escudo protector. Ahora veo el Parque del Este
y la arquitectura del absurdo frente a m. Todo inofensivo, distante y
silencioso. Instalar el aire acondicionado fue el prxim o paso inevitable.
Lo logr nuevam ente. Tena, m antena mi casa, la casa de mis padres. La
escena muda de la ciudad al fondo form parte de la decoracin.
As, rutinariam ente, de ciclo en ciclo, de arrancada y estrelladas varias,
de volver y volver, volva al Edificio Pascal, a sus crecientes inconvenientes.
No puedes quejarte, me deca, me repeta: tengo casa. Y eso no es poco.
Una casa propia.
SIETE
OCHO
Hay una casa donde existo y es distinta. Una casa con sus bales y sus
alacenas y sus sofs y sus armarios y sus cajones. Si usted cierra los ojos
puede dibujar su cuarto, el tem blor de los m uros siem pre blancos, la
profundidad de pozo en los pasillos, la herrum bre en el garaje. La casa de
mis padres guarda los secretos de mi vida sin que yo m ism a pueda acceder
a ellos. Me gusta por eso insistir. Volver a las ventanas, prender la luz en
el pasillo. V olver a la cocina, donde hace fro y no est mi m adre. A ll vive
alguien que siem pre me acom paa y se hace y conform a del m inuto anterior,
de lo pasado.
La otra casa donde existo es una frente al mar, sobre un acantilado. Esa
casa que llevo por dentro es ms fuerte que la esperanza. Hacia esa casa, por
la pretensin de llegar a ella, he soportado los avatares del Edificio Pascal.
Porque all, sobre el acantilado, donde verdaderam ente vivo, no aparecer
Souto, ni Carlos, no se ir el agua, ni har falta ascensor. En esa casa, sin
tiem po y sin historia, escucho el quehacer de una nia contra la hoja
cuadriculada de papel, borroneando las figuras de mi destino.
Saludo a la seora Bogessitt, como todos los das, y cruzo la avenida
Francisco de M iranda, cam ino por el parque muy tem prano en la maana:
voy hacia mi casa frente al mar.
TANTA VIDA: UNA NOVELA DE ESTER AN DRADI
Gina Canepa
Connecticut College
por Habermas en los aos 60 como un agotam iento de las enegas utpicas :
Hoy parece como si se hubieran consumido las energas utpicas, como si
se hubieran retirado del pensam iendo histrico. El horizonte del fu tu ro se
ha empequeecido y el espritu de la poca como la poltica ha cambiado
fundam entalm ente. El fu tu ro est teido de pesim ism o .
A parentem ente, los sucesos trgicos del 11 de Septiem bre de 2001 en las
ciudades de N ueva York y W ashington DC han sealado el derrum be de la
frivolidad poltica que se inici em blem ticam ente con la cada del muro de
Berlin y han m ostrado los nuevos antagononismos, fisuras y contradicciones
sociales y econmicas del tercer milenio, las que se estn consumando en frentes
y con actores sociales en cierta medida diferentes a las del pasado reciente.
El recuento de los hechos no es optim ista en Latinoam rica, donde la
desigualdad social y econm ica contina existiendo independientem ente de
su casi desaparicin del discurso de los intelectuales5. Binom ios como
literatura y tica, literatura y comprom iso o literatura y cam bio social han
perdido hoy por hoy bastante vigencia, reducindose -salvo excepciones
seeras- al ejercicio testim onial. Tanta vida de Esther Andradi est muy
lejos del ejercicio testim onial, pero en ningn m om ento el texto desdea el
pacto con la vida. Andradi la denomina novela, pero de hecho es una novela
que se desautoriza a s misma como tal y se propone como anti-novela. Su
aliento general se inscribe en un discurso que los pensadores chilenos Jorge
Vergara E. y Jorge Vergara del S. han denom inado como discursos de
m icroidentidades para definir todas aquellas m odalidades identitarias -
como las de gnero, raza y otras- que dcadas atrs fueron consideradas
como secundarias frente a las grandes identidades ligadas a la nacin, la
poltica y las clases sociales
Obra m ultigenrica, Tanta vida marca un hito ms de la -digam os-
reciente antinovela feminocntrica de Latinoamrica. Por su carga polismica
Tanta vida se em parenta con los textos que Linda Hutchein7 h a definido
como auto-reflexivos, lingsticos y abiertos. Estos textos apelan a lectores
dispuestos a percibir la potencialidad e insuficiencias del lenguaje y a
com prom eterse en un pacto de lectura no tanto con el contenido, sino ms
bien con las contradicciones y fracturas lingusticas. Sin em bargo, Tanta
vida de Andradi no se adhiere a la absoluta am bigedad sgnica y esto a
pesar de la fragm entariedad: el lenguaje descarnado se fracciona en
episodios y m otivos que a veces ilum inan zonas de coherente sarcasm o e
irona. Poem as, testim onios, leyendas, crnicas periodsticas, fbulas,
sentencias y otros recursos van conformando una intrincada unidad discursiva
que se hace inteligible a partir de la m etfora del punto cruz. Y efectivam ente
este texto se erige como un bordado en punto cruz, lo cual im plica una
incursin en un tiem po no lineal. El punto cruz con ayuda de la aguja e hilo
va dibujando en la tela un motivo que ha estado sugerido, pero no diseado
y va creando de esta m anera un m icromosmo, a travs de una tcnica en la
que para adelantar siem pre hay que regresar un trecho, pero oblicuam ente.
GINA CANEPA 151
Otra m adre -o tal vez la misma- am am anta a su hija, m ientras contem pla
las aguas donde arrojaron el cuerpo herido de la Luxem burg:
Y ahora s que estoy en mi casa, en una calle que como todas fue atravesada
por el horror y otra vez borrn y cuenta nueva, pero el punto cruz es
persistente, debajo de uno quedan dos, debajo de dos, cuatros, la progresin
geomtrica se impone y el disquete almacena nombres y sobrenombre que
el destino urde, talla, trenza, pule en mi mano de bordadora intil, sin prisa
pero sin mella...12
las versiones de Bocaccio, Hans Sachs y tam bin las de Gottsched von
Arnim y G. Reicke23. La fascinacin por esta figura monacal se ha extendido
hasta nuestros tiempos. Recordem os la pelcula Pope Joan de 1972 del
ingls M ichael Anderson con Liv Ullmann en el papel protagnico o la
novela reciente Pope Joan de lacatedrtica norteam ericana de Onondaga
College, Donna W oolfolk Cross24 la que ficionalizaen un contexto histrico
verosimil la vida im probable de la papisa Juana. La instrum entalizacin que
hace Esther Andradi de la papisa insiste en la configuracin andrgina del
personaje y en la redefinicin de la m aternidad. Algunas fuentes indican
que parte de la leyenda de la papisa Juana se nutre de una antigua estatua
rom ana de un sacerdote con un nio y una inscripcin que la sealan como
papisa con un infante25. Un sacerdote m aternal o una papisa ilustrada
disim ulando su m aternidad son signos que rem iten a gestos de terror frente
a la trasgresin virtual de los roles sexuales. La papisa-rettara constituye
en Tanta vida un signo polivente y docum enta por un lado sobre la necesidad
de m m ica y sim ulacin de la mujer para poder rebasar los m rgenes del
papel que se les ha asignado. Por el otro, la figura de la papisa de Esther
Andradi est ms entroncada con las parteras sabias de la Edad Media.
Las m ujeres sabias de la Edad M edia, parteras exim ias y eventualm ente
aborteras que propagaron la antigua sabidura popular del control de
nacim ientos habran sido objeto de uno de los holocaustos ms prfidos e
ignorados de la historia. La hom ologizacin de m ujer sabia con el de mujer-
bruja adquiri un estatuto fundacional en el im aginario androcntrico a
fines de la Edad media. Hoy sabemos que la persecusin de brujas fue
mucho ms que un acto de histeria colectiva m anejado por algunos estadistas
y clrigos fanticos. Segn Gunnar Heinsohn y Otto Steiger26 m iles de
mujeres sabias fueron acusadas de brujas y quemadas de acuerdo a calculadas
estrategias polticas del clero y la nobleza. Esta violenta reduccin de la
sabidura anticoncepcional como efecto del asesinato m asivo de las mujeres
sabias devino en la m asculinizacin de la profesin de partera y redund en
un hecho clave para la m odernidad. Desde entonces las m ujeres fueron
conm inadas a concebir, alum brar y criar ms nios que los que la sociedad
necesitaban para la produccin econmica. Algunos fragm entos del texto de
Andradi dialogan con estos retazos de la historia inoficial. En el arcano La
Papisa , la rettara educa a la protagonista sobre los supuestos m isterios de
la m aternidad y el problem a del poder:
-Sabes que si algo bueno hice en mi vida fue ayudar a desembarazarse de
sus cras lo antes posible a todas las hijas de mi descendencia cuando no
queran tenerla. Me vas a decir que el mundo cambi ahora y voy a tratar
de creerte. Pero el vientre nuestro comienza a crecer de pronto y no
siempre por decisin propia27.
GINA CANEPA 155
Es en esta perspectiva que Tanta vida nos entrega este dilogo entre la
rettara y la protagonista:
NOTAS
1 La obra de la periodista argentina Esther Andradi (nacida en Rosario) se est recin
dando a conocer en los Estados Unidos. Traducida al francs y alemn, todava no se
la ha publicado en ingls. Es autora del relato testimonial Ser Mujer en el Per, de la
coleccin de cuentos Chau Pinela y de una prosa potica de impreciso gnero que es
Cmeme, este es mi cuerpo, donde las marcas del comer, cocinar y los alimentos diarios
configuran una potica de la cotidianeidad y una ontologa existencial contraopresiva
que la emparenta con Receta de cocina, de Rosario Castellano, Como agua para
Chocolate de Laura Esquivel y Afrodita de Isabel Allende. Como periodista, Esther
Andradi dirigi revistas en Lima, Per y realiz numerosos reportajes para la radio y
televisin alemanas. Gran parte de su vida ha transcurrido en el ex-Berlin Occidental
ciudad indudablemente clave para la poltica internacional en las ltimas dcadas y
desde la cual Esther Andradi ha enviado reportajes a varias publicaciones de la prensa
hispana.
2 Andradi, Ester, Tanta vida. Bueno Aires: Ediciones Simurg, 1999.
3 Respecto de los pocos beneficios econmicos y las esperanzas engaosas que ha
provocado la economa transnacional en Latinoamrica, vase:
-Martin, Hans Peter y Harald Schumann. Die Globalisierungsfalle: Der Angrijf auf
Demokratie and Wohlstand. Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1998.
-Gil, Araceli. El ingreso a Mercosur: un desafo. En La fuerza de los hechos. Caracas:
Ediciones Caja Redonda, 1998. p. 192.
4 Haberman, Jrgen. Ciencia y tcnica como ideologa. En Ciencia y tcnica como
ideologa. Madrid: Editorial Tecnos, 1984. p. 115..
5 Brunner, Joaqun Brunner. Tradicionalismo y modernidad en la cultura
latinoamericana. Postmodernidad en la perifera. En Postmodenidad en la periferia.
Hermann Herlinghaus & Monika Walter,eds. Berlin: 1994. p. 49.
6 Vergara Estvez Jorge y Jorge I. Vergara del Solar. La identidad cultural
latinoamericana. En Persona y Sociedad, vol. X, N 1. Santiago: Universidad Aberto
Hurtado, 1996.
7 Hutcheon, Linda. Narcisistic Narrative: The Metafictional Paradox. Waterloo/
Ontario, 1980. Waterloo, Ontario.
8 Juicio emitido en correspondencia personal. Sobre el tema de la epigonalidad
garca-marquesiana, vase:
- Araujo, Helena. Un mimestimo lucrativo. Barcelona: Quimera, Agosto 1998.
pp. 54-58.
9 El bolero Tanta vida se refiere a un famoso bolero compuesto por el compositor
mexicano Alvaro Castillo. La primera estrofa dice: Tanta vida yo te di/ que por fuerza
llevas ya/ sabor a m/. Castillo compuso tambin otros boleros de popularizacin
continental como Luz de Luna y El Andariego. Sus titulos han sido interpretados por
Lucho Gatica, Los Panchos y Javier Solis, reconocidos cantantantes de la industria
popular latinoamericana.
10 Rosa Luxemburg, intelectual, escritora y revolucionaria alemana de origen judo,
naci en 1871 en Samosc (hoy perteneciente a Polonia) y se familiariz con los escritos
de Karl Marx despus de graduarse en la escuela secundaria. A la edad de 18 aos huy
a Suiza para evitar ser arrestada por sus actividades polticas. En 1898, obtuvo un
GINA CANEPA 159
26 Heinsohn, Gunnar y Otto Steiger. Die Vernichtung der weisen Frauen. Herbstein:
Marz Verlag, 1985.
27 Op cit. en 2, p. 39.
28 Op. cit. en 2, p. 69.
29 La traduccin es ma. El texto original dice: Rinviene, apre gli occhi, e cosa vede?
(Era la mimica un p o enfatica, a dire i vero -del narratore che ci invitava ad
attedendere la carta seguente come una rivelazione). La Papessa: misteriosa figura
monacale incoronata. Era stato soccorso de una monaca? Gli occhi con cui fissava la
carta erano pieni di raccapriccio. Una strega? Egli levanta la mani supplichevoli in
un gesto di terrore sacrale. La gran sacerdotessa d un culto sagreto e sanguinario. ?
En: Italo Calvino. Il castello dei destini incrociati. Torino: Giulio Editore,1973. Vase
p. 13.
30 Op. Cit. en page 13.
31 Eco, Umberto. The return of the Middle Age. En Travels in Hyperreality. New
York:. Harcourt Brace Jovanovich Publishers, 1986. Pp.61-85.
32 La traduccin es ma. El texto original dice: Das hier unterbreitete Argument
zugunsten eines Paradigmenwechsels, in welchem wir stehen, la sich so
zusammemfassen. Wir leben ungefar so, wie unseren Virfahrem set dem Enstehen
unserer Arte immer gelebt haben. Aber diese den Mensechen eigenes Lebensweise hat
sich oberflachlich im Verlauf der Jahrtausende einige Male verander, ohne dadurch
die Grundstruktur anzutasdten. Diese konnenParadigmenwechsel heien. Seit
einigen Jahrhunderte haben die westlichen Menschen sich selbst ais Subjekte der Welt
und sie Welt ais ihr Object erlebt, und die Folge war die moderne Wissenschaft und
Technik. Gegenwartig beginnen wirformal zu erleben und uns und die Welt ais Inhalte
von Formen zu erleben. Die Folge davon is nicht abzusehen. En Vilem Flussen.
Paradigmenwechsel. En Medien. Frankfurt am Main: FischerTashenbuch Verlag, 1998.
p. 200.
33 Huizinga, Johan. Homo Ludens. Von Ursprung der Kultur im Spiel. Hamburg:
Rowohl Taschenbuch Verlag, 1956.
34 Parker, Rozsika. A naturally Revolutionary Art?. En The subversive Stich.
Routledge:New York,1989. pp. 189-215.
35 Matamoros Ponce, Fernando. Tableau Kuna: Les Molas, un art dAmerique. Paris:
Arthaud, 1998.
36 Agosin, Marjorie. Scraps of Life: Chilean Arpilleras. Cola Franzen (Translator).
New Jersey: Red Sea Press, 1990.
37 Zimmerman, J.E. Dictionary of Classical Mythology. New York, 1964. Herper &
Row Publishers. pp. 205-206.
38 Ovidio. Las Metamorfosis. En Poetas Latinos. Madrid, 1962. Edicin Aguilar
1004-1527.
39 Daz Roig, Mercedes. Romancero Tradicional de Amrica. Mxico: El Colegio de
Mxico, 1990. pp. 64-75. I
40 Ester Andradi me hizo llegar algunas hojas del diario sobre la gestacin de Tanta
Vida. El prrafo que cito est en la pgina fechada como 26 de Julio de 1992.
41 Op. cit in 2, p. 150.
PABLO NERUDA: EL CAPITN ENAM O RADO DE CAPRI
M artha L. Canfield
U niversit di Firenze
No olvidar el pequeo
paraguas de Elsa Morante
cayendo sobre un pecho policial
como el pesado ptalo
de una fuerza florida.
Y est tam bin Giulio Einaudi, que poco antes haba publicado una
antologa de su poesa con traducciones de Salvatore Q uasim odo e
ilustraciones de Renato Guttuso.
La Italia de ese entonces - es bueno recordarlo - se estaba recuperando
del desastre de su pasado fascista y, precisam ente, la fuerza de la Resistencia
y de las batallas populares, la no fcil constitucin de los sindicatos, haban
cautivado intelectual y em otivam ente a Neruda. En este contexto, el poeta
chileno, m ilitante com unista, senador repudiado por su gobierno y buscado
por la polica, exiliado de Chile desde 1948, se haba vuelto el em blem a de
la poesa que deja la Academ ia para m ezclarse con el pueblo, la poesa
m ilitante y la m ilitancia ennoblecida a su vez por el arte y por la poesa.
Neruda, que ya era sum am ente popular y muy amado por el pblico italiano,
corresponda a este am or con toda intensidad. Incluso ms que la Italia de
los m onumentos y del pasado grandioso
Yo no viv tampoco
slo de azul y aroma,
la secreta luna de m iel, se entera por los peridicos que la polica lo est
llevando a la frontera. Siguiendo el consejo de Guttuso, se va a la estacin
ferroviaria Trm ini, para tratar de reunirse con l. Cuando llega encuentra,
por un lado, una m ultitud que aclama al poeta y que protesta indignada
contra la resolucin del M inisterio; y por otro a los agentes de la polica, que
esperan tam bin, con rdenes muy precisas y decididos a intervenir si es
necesario. D urante los das que duran las tratativas los peridicos no dejan
de hablar del caso N eruda y de hacer presin m ediante la opinin pblica,
hasta que por fin el 15 de enero de 1952 el M inisterio hace saber al ilustre
husped que se puede quedar en Italia por otros tres meses. Rpidam ente
los enam orados deciden transferirse a Capri, a la hoy fam osa C asetta di
A rturo de la calle Tragara, invitados por Edwin Cerio. Una profunda
amistad, ms all de las diferencias ideolgicas, iba a nacer entre los dos
hom bres y sus respectivas com paeras, M atilde y Claretta, la joven esposa
de Cerio.
Es ste el m arco en el que se desarrolla el libro de Teresa C irillo, Neruda
a Capri. Sogno di un'isola, m inuciosa reconstruccin de esos meses
cruciales en la vida de Neruda y determ inantes para su poesa. Desde
entonces, en efecto, su poesa se m odera respecto a la visin catastrfica que
caracteriza sus libros precedentes, se m atiza de dulzura y encanto m ediante
el sentim iento del amor com partido y em pieza a echar races en la m em oria
de lo vivido: tantos personajes y circunstancias de Capri van a volver ms
tarde en su obra m aestra M em orial de Isla Negra, y el poeta ir descubriendo
incluso una afinidad im pensable entre los dos paisajes, en verdad tan
distintos, de sus dos casas de la felicidad: la C asetta di A rturo y la m orada
construida sobre la playa ocenica de Isla Negra.
El relato de estos acontecim ientos, ameno y lleno de detalles deliciosos,
es doblem ente interesante: para los lectores de Neruda, obviam ente, en
prim er lugar; y tam bin para quien est interesado en conocer un aspecto
adm irable de la vida italiana de entonces. En efecto, a despecho de la actitud
negativa del gobierno, y especficamente del M inisterio de Asuntos Interiores,
Neruda encontr muchos verdaderos amigos generosos, com o Palmiro
Togliatti, quien en la triste circunstancia de su expulsin lo hizo acom paar
por su secretario privado, que Neruda no olvidar jam s; como Dario
Puccini, entonces un joven de vocacin hispanoam ericanista transform ado
en el m ensajero de amor entre el poeta y M atilde; como G iuseppe Bellini,
que em pez ya entonces a ocuparse de la obra nerudiana, editando y
traduciendo innum erables poemarios y escribiendo muchos ensayos crticos,
sin perder jam s hasta el da de hoy el inters por esta obra; com o Vasco
Pratolini, Luchino Visconti, Carlo Levi, Antonello Trom badori, Pietro
Ingrao, adem s de otros que se pueden leer en el elenco de suscriptores de
Los versos del Capitn.
164 INTI N 54
Del libro de Teresa Cirillo, de los muchos docum entos que ella ha
reunido felizmente, fotos, cartas, reproducciones facsimilares de los mensajes
dibujados y coloreados que el poeta m andaba casi diariam ente a sus amigos
de Capri, em erge un Neruda cosm opolita, que se expresa fluidam ente en
francs y en ingls - toda la correspondencia de esos m eses es en estas dos
lenguas - , que tiene amigos en todas partes del m undo - quedarn para
siempre ligados afectuosam ente a l Ilya Erenburg, Nazim Hikm et, Salvatore
Quasimodo, y m uchos otros pero que sabe m antener siem pre slidas sus
races chilenas. Tal vez por esto conmueve su visin adm irada y aguda de
la Italia que frecuenta, sin ceder jam s a la tentacin del estereotipo o del
lugar comn, en la que ve la pobreza y el sufrim iento tanto como la
prepotencia del poder, pero en la que descubre tam bin una gran hum anidad
y capacidad de renovarse. Entre los muchos poem as con los que Teresa
Cirillo compone la segunda parte del libro, hay uno particularm ente apropiado
a los das difciles que hoy vive este pas, am enazado por terrorism os
externos e internos, con la amenaza de una reconstitucin de las tristem ente
fam osas Brigadas Rojas, con un gobierno contestado en las plazas y a travs
de los rganos sindicales. Como una prueba ms, por si fuera necesaria, de
la perennidad del m ensaje potico de Neruda, hoy que vivim os un momento
de la historia y de la vida colectiva sin duda poco feliz, resulta confortante
volver a leer al im perecedero poeta chileno:
En mis manos
vol la harina, resbal al aceite,
pero
es el pueblo de Italia
la produccin ms fina de la tierra
Yo anduve por las fbricas,
convers con los hombres,
conozco la sonrisa
blanca de los ennegrecidos rostros,
y es como harina dura esa sonrisa:
la spera tierra es su molino.
Yo anduve
entre los pescadores en las islas,
conozco el canto
de un hombre solo,
solo en las soledades pedregosas,
he subido las redes del pescado,
he visto en las laderas calcinadas
del sur, rascar la entraa
de la tierra ms pobre.
[...]
y conozco las lgrimas y el hambre
de los nios,
M ARTHA L. CANFIELD 165
pero
tambin conozco el paso
de la organizacin y la victoria.
Yo no dej mi pecho
como una lira inmvil
deshacerse en dulzura,
sino que camin por las usinas
y s que el rostro
de Italia cambiar. Toqu en el fondo
la germinacin incesante
de maana, y espero.
Yo me ba en las aguas
de un manantial eterno.
Firenze, junio de 2002
NOTAS
1 Teresa Cirillo, Neruda a Capri. Sogno di un'isola, Edizioni La Conchiglia,
Capri (Napoli), 2001.
2 La tnica verde, en Las uvas y el viento.
CREACIN
POESA
Por prim era vez INTI, y su consejo de
seleccin, decidieron publicar a Francisco
U rondo y M iguel ngel Bustos dos poetas
argentinos desaparecidos en los aos en
que se desarroll la denom inada G uerra
sucia . La m ayora de estos poem as ya
publicados en libros editados entre la
dcada del cincuenta y sesenta fueron
seleccionados por la profesora Ana Porra
de la Universidad de M ar del Plata que
analiz la trayectoria potica de am bos
autores.
F R A N C IS C O U R O N D O
La horm iga
A i quin fo r a p a xario
Qun pol-os aires correra !
A Jorge Souza
Bajo el ala del som brero hay una araa pequea que no
sabe qu hacer bajo el mundo, bajo el mar, bajo
la muerte.
o nos devuelva.
(En N om bres)
A lta sociedad
triste o desenfadada
estas adorables criaturas
no conocen
su propio y desencadenado nombre
sin saber a dnde m irar
de dnde asir sus manos poco acostum bradas al trabajo
de qu m anera amar
FRANCISCO URONDO
(En Nombres)
Cardinalidad
Tirado al sol
como las vboras, cerca
del agua de la patria, siento
menos m iedo que
por las noches, cuando
no hay cielo, ni agua,
ni pas, ni m em oria
A caudalar
A David Vias
No tengo
vida interior: afuera
est todo lo que amo y todo
lo que acobarda.
No tengo
vida interior: tengo
el gusto, un aire
que me viene de afuera.
176 INTI N 54
No me llega
de lejos, sino de cerca,
de ahora,
y del recuerdo del presente.
La vida siem pre
me rodea, va porfiando vivir.
Felipe Valiese
Me disfrazo de canbal
de pez de piedra oscura
alzo el vuelo y caigo
duermo en mis propios brazos
me pierdo.
Para qu tantas form as
tantos viajes.
Una fuga a travs de la existencia
mil cuerpos para no morir.
(16 de mayo)
(En No sabes cmo fu e este da, octubre-diciem bre, 1960)
Te llevars m i ngel
Mi patria va muda
oh mi tierra no quiero que ests sola
pero qu hago con mi ngel de la muerte.
Pasea conmigo
lee conmigo
ama lo que amo
duerm e a mi lado.
Si me quieres as
con las alas oscuras
seguir cantando.
Y cuando vivas
te llevars mi ngel
me ir en tu cuerpo
178 IN T I N0 54
Fueron siem pre los pjaros los que anduvieron en los patios
de mi infancia.
A la claridad del canario se sum el gritito entrecortado
del calafate, el vuelo dim inuto de los bengales.
Algn mono hubo, pero fue efmero.
Agregaba mi abuelo a la m agia reinante sus oros de
Gran M aestro. Sus libros que, de a poco, fueron siendo mis pjaros.
Un to viaj y en una gran jaula trajo un tigre. Lo
aseguraron a una cadena y esperaron que lo viera.
Su garganta me llam; aparec.
El espanto y la m aravilla me helaron.
Desde ese da los patios dejaron de ser tales. Fueron
selvas de mrm ol y m osaicos gastados en donde el terror
habitaba.
Era feliz. Tocaba el m isterio a diario y no desapareca.
Me acostum br vidam ente a lo extrao.
Cuando alguien orden su encierro en el Zoolgico, llor.
Entonces com enzaron mis fugaces visitas; tem blaba
cerca de la jaula. Su rugido era m sica tristsim a para m.
Le im ploraba a su m em oria de fiera el recuerdo.
El da que me fui a despedir de l para siem pre me
oli, detuvo su andar en crculos. Una som bra hum ana le
cruz la m irada. Intent tocarlo. El gritero prudente me
clav en el piso.
Pens un adis, suavem ente me march. Ms tarde
supe de su m uerte. Su carne fantstica se junt en el polvo
a otras carnes.
He crecido. Guardo de mi infancia sus huesos en mi
alma, los libros en mi sangre.
Pero cuando llegue el fin y me miren los ojos que an
no he visto, pienso que ser el tigre incierto de la locura el
que me lleve tanteando a la nada, aquel tigre de titubeo y
delirio del suicidio que en su boca me ahogar clam ando.
O tal vez mi viejo tigre, rayado por la piedad, quiera devorarm e como
a un nio.
Naranjos
hasta cundo sern naranjos las calles del Tigre
y no el corazn de mi amor.
Pulpa de tu trem enda boca la toqu y se fue por la noche entre
los naranjos volvi para pegarme como la ram a ms
dbil o
la ola ms fra iniciando la tormenta.
Y yo que cre que nos pondram os juntos en nuestra vida de
mil aos.
Trom pa apaga la luz que desciendo solo a la ciudad de los
hom bres. A paga lam ento de hierro y bronce entre los
naranjos.
Ah voy lava tu cuerpo y vamos. A santa piel joven el m undo
ser nuestro. Silencio con la sorda alegra. Ahora duerm e al fin. Clarn
entre los naranjos.
VI I
NI SEDE NI ASIDERO
y te metes en historias
con ste con ella con estotro
te enfrentas y confrontas
te desencuentras
acatas anhelas te desvives tocas
tocas te tocan miras te miran
hechas mano pones el ojo
el cuerpo pones auscultas
acaricias y te abrazan
sus pechos contra tu torso
te involucran te sumen te subsumen
el tino el lquido raqudeo te rechupan
y
sin embargo
algo escapa
TODO EN DUDA
precipicio o prepucio
nube o noveln o nibelungo
cadera con cadencia o cadmio
cigarra de cigarro o segadora oh sagrario
sal con salam andra o salm o o saltatrs
ven vicario de vetustuces
ven ventrlocuo
o a lo sumo ventolera
anim a tus voces equvocas
confusin de hablantes
identidades indecisas
todo en duda
la lengua no reconoce
como el sueo se dice a s misma
la lengua no precisa
sensacin, im agen o concepto ?
hablando dudo de mi persona en el mundo
SAL YURKIEVICH
M ISM AM ENTE
su nada
percata
ms bien palpita
a la par
sabiendo que
como se supo y sabe
per se
m ism am ente
como se suele
in situ
enfurecido en su
184 IN T I N0 54
en silencio
como tumba
si como contra
lo que se venga
sera suficiente
contentara ?
por mal de m adre puede
por asidua por pugnaz
mal de m ar mal de m ontaa
se puede presum ir
es concebible ?
no obstante obstante
se dice s as siquiera
si ante cuanto ocurre le ocurriera
as as ahora bien su bien
as as tanto tal vez
ahora
a veces a granel
a veces m endrugo
a veces de sobra
por puro empeo
a la sazn
por tantos y cuandos
inm inentem ente
en su siem pre
em inentem ente
en su jam s
SAL YURKIEVICH
C IN E M U D O
preterir
prevenir y porvenir
quin sabe de tus advenim ientos
de tu pro y contra tiempo
de tu transcurso en vivo
el tem prano y el tardo ?
en el futuro incierto habr
cine mudo
en la cm ara obscura
como la pantalla del televisor
que miras a m edianoche
en un cuarto de hotel
al que nunca volvers.
VIBRAS
como si fueses
como si poseyeses o pudieses
conform e a
segn tu alcance
pasmo, esplendor, abismo
minuto ms m inuto menos
en ese comps
cuando cielo y tierra
se acuerdan para dar al paisaje
la figura que contenta
ves y concuerdas
ves y te ves
te viste
te vistes y te invistes
excepcionalm ente
ese momento
parece durar
el soberano olvido har de sombras su nido
Creacin literaria:
Crtica literaria:
<
1
i
i
i
i
'
J
i
I
I
II
I
I
i
i
1
i
M iguel Bota
V IA JE UNO
saba.
- Deben ser bien cuidadosos. Me oyen? Nunca despierten bruscam ente
a nadie, quin sabe si est en viaje y lo condenan a vagar eternam ente por
el mundo etreo de la otra dimensin. Es bien serio! -deca gravem ente la
abuela M arcela, mientras ellos acurrucados en un rincn de la sala escuchaban
em belesados-. Prueben, prueben esta noche. Vern com o les gusta. Es lo
mejor.
Leonardo la haba credo. Y ya desde entonces empez sus viajes
astrales. Con dem asiada aficin. Le haba cogido placer. Al despertar la
m aana siguiente contaba mil y una historias. V ictoria y l no le crean, pero
en el fondo le tenan envidia, porque ellos dos no conseguan nada.
- Tonteras, eso es que lo soaste o que lo im aginaste -le deca mam a
Leonardo. Y se sonrea.
- Es una descreda, ni modo -replic la abuela cuando le dijeron-. Se cree
que lo sabe todo y no sabe nada. Espaola descreda!
Y ya nunca ms haba dudado Leonardo. M enos todava cuando conoci
a Isabel. Tenan ya veinte aos Leonardo, veintids Arturo. Fue en casa de
M ara Elena Vilto. En una fiesta. Segn parece se reconocieron al instante,
o casi.
- Yo ya te conozco -le dijo Isabel.
- Ah si? Y de qu? -sonri l.
- Piensa. De hace unas cuantas noches -y lo m ir de un modo extrao,
intenso. Estrellita Villa que estaba con ellos mir a A rturo con evidencia,
aquello no sonaba muy decoroso. Pero Leonardo cam bi inm ediatam ente.
Pareca ilum inado.
- Claro. Hace dos semanas, verdad? Ests tan diferente as! Qu bueno
conocerte en esta dimensin. -Estrellita tir del brazo de A rturo y se
retiraron a otro grupo de gente. A los tres meses estaban casados. Contra
todos. Que la abuela M arcela haba ya muerto.
Luego todo result mal. Al ao Isabel se march, probablem ente
conociera a otro en alguno de sus viajes. En contra de lo que V ictoria y l
pensaron, Leonardo no dej sus viajes. Todo lo contrario, ahora se la pasaba
todo el tiem po en la otra dimensin.
- Tenis dem asiado apego a esta dimensin. El cuerpo es slo vasija. Si
se pierde no im porta. Tenis dem asiado miedo.
V ictoria y l no contestaban. Ese nuevo silencio los fue alejando.
Con lo unidos que eran de pequeos! Los tres herm anos m enores. Ese
silencio fue suavem ente empujando a Leonardo fuera de sus ordenadas
vidas. Sin viajes. Hasta que le perdieron la pista. Alguien les dijo que haba
dejado la ciudad, incluso el pas. Pero, de cuerpo o de m ente? , le dijo l
a Victoria. Eso no tuvo gracia, Arturo, estuvo feo, aunque ri. Les daba
pena. M as, as es la vida. Van pasando cosas tontas de las que hay que
ocuparse y no queda tiem po para lo importante. Los aos siguieron sin
M IGUEL BOTA 195
t
,
<
1
I
ENTREVISTAS
Tendencias de la narrativa uruguaya actual:
Conversacin con Hugo A chugar
M nica Flori
Lewis and Clark College
Hugo Achugar: En narrativa hay una gran produccin muy diversa, hay
algunas novelas histricas todava, pero depende de
cmo definam os el hoy, si se trata de los ltim os dos
aos o los ltimos diez aos. Si uno tom a el hoy como
la produccin de los ltim os dos aos el nm ero de
novelas histricas ha descendido, pero en los ltimos
diez aos ha habido un nm ero muy alto de novelas
histricas de muy buen nivel. Lo que hay para destacar
es la consolidacin de obras de autores ya ms maduros
como M ario Levrero y Tom s de M attos con obras
200 IN T I N0 54
HA: Depende de cuando decimos que deja de ser popular. En cierto modo
esto se da en los ltim os dos aos, pero hace cinco aos haba un
m ayor nm ero de novelas histricas. Hay que precisar qu es novela
histrica. Este ao sali una novela sobre la vida de Irm a Avegno que
es como una biografa novelada, que refiere a la historia de una mujer
de principios de siglo. Se trata de un personaje histrico pero si eso
se puede considerar una novela histrica est por decidirse. Si una
novela histrica es una novela que habla sobre Artigas o sobre la
m atanza de los charras, entonces dicha novela no lo es. No creo que
MNICA FLORI 201
HA: Creo que hay por lo menos dos razones. Una de ndole com ercial.
Algunas de las figuras las promueven los editores porque entienden
que una biografa de Zitarrosa vende. En el otro caso hay tam bin
biografas de polticos, sali un libro sobre Jos M ujica, que es un
tupam aro y va a salir uno sobre Ral Sendic. Esto tam bin tiene
razones radicadas en la realidad poltica, en el inters de ciertas
figuras. Por otro lado, una razn menos com ercial es que el uruguayo
entr a leer ese tipo de cosas. Hay un gran inters en las ciencias
sociales, es decir ensayos, trabajos sobre la realidad del pas o
Am rica Latina y sus problem ticas polticas, sociales, histricas y
econm icas. Y al mismo tiempo hay un inters en biografas. Si uno
quiere producir una teora ad hoc para esto puede decir que dado a una
cierta desilusin con las grandes propuestas sociales, polticas e
histricas es el m omento del individuo. Se recoge la vida individual
con inters, m ientras que hace treinta aos no im portaba lo individual,
sino lo social y colectivo. En cierto modo si uno busca en la historia
uruguaya uno encuentra que s hubo una corriente perm anente de
biografas. En ensayo de Carlos Real de Aza en Captulo oriental
sobre Biografas y dems muestra que existe una tradicin permanente.
Pero hay un autor totalm ente olvidado hoy en da, de los aos cuarenta
o cincuenta, era como un especialista de biografas de personajes
histricos, que era Anselmo M anacorda, un escritor profesional de
biografas. Entonces no es un gnero que no se haya practicado nunca
y que se practique ahora, por esa conjuncin de razones que especulo
son el m omento poltico y el m omento editorial y un cam bio en la
valoracin de lo individual frente a lo colectivo.
HA: Es una aparicin tmida. Hay dos o tres autores que han publicado.
HA: S, por supuesto. Hay un joven muy en esa onda que es (Gabriel)
Peveroni. En esta antologa del M acOndo que sali en Chile editada
por Fuguet figuran algunos autores uruguayos.
HA: No ocurre slo en la literatura sino que tam bin en la plstica donde
est muy presente.
HA: Soy profesor de literatura pero escribo cada vez ms crtica cultural.
Escribo muy poco sobre literatura en el sentido tradicional. Mi labor
no es la de un crtico literario tradicional. Prcticam ente yo escribo
artculos sobre literatura uruguaya muy excepcionalm ente, escribo
ms bien sobre problem as sociales y culturales generales. Mi posicin
204 INTI N 54
es, segn la etiqueta que me han dado, la de un agitador. Creo que eso
es lo que hago.
M F: En qu sentido?
HA: Para m creo que es una relectura perm anente. Tengo la sensacin de
que no hay verdades y valores revelados. Yo no creo en los valores
perm anentes. Creo que son construidos. Lo que me interesa
bsicam ente es hacer pensar y hacer disfrutar.
HA: Es una novela a pesar de que algunos crticos la han catalogado como
libro de historia, otros como novela histrica, otros como biografa, en
realidad no saben qu hacer con el libro. Pero es una novela hecha con
un 95 o 99% de investigacin acadm ica pero como lo dice el mismo
ttulo son falsas memorias. Hay paralelam ente transcripciones de
docum entos que investigu en la Biblioteca Nacional y en Estados
Unidos, Chile y Per, y en entrevistas personales, entre otras fuentes.
Tiene que ver tam bin con preocupaciones mas muy fuertes en el
campo intelectual que es el tema de la m em oria que tiene que ver con
los desaparecidos, con la m em oria histrica, con la m em oria social,
con el proceso de los individuos, con la escritura, con la ficcin, con
lo que es ficcin y no ficcin. Hay todo un trabajo sobre testim onio
y m em oria que me ayud a escribir esta novela que es una especie de
deconstruccin de la veracidad de la memoria. La protagonista es un
personaje histrico, Blanca Luz Brum, prim era m ujer de Parra del
M NICA FLORI 205
TP: En C iudad impune hay un cuento que me inspir el ttulo. En ste una
m ujer es perseguida, encerrada y se enfrenta con el mal. Creo que lo
de im pune tiene que ver con esa sensacin de que no eran castigados
los delitos. No me refiero slo al delito poltico, sino que al delito en
general y a las transgresiones. M esas en M ontevideo tiene una
relacin con los ideales m esinicos de la generacin de los '60 en el
Uruguay. Es decir, con esa idea de transform acin dem asiado abstracta
y poco centrada en la realidad, no teniendo en cuenta los puntos de
vista m ltiples y los detalles del estilo de vida de la ente real.
TP: S, la utopa.
TP: Hay un intento de darle voz a lo que est en un segundo plano, o sea
a personajes que no son protagonistas, que no tienen en s mismos
M NICA FLORI 209
TP: Sera una versin fem enina a pesar de que yo lo que encuentro en
Onetti es un tono general totalm ente deprim ido. Creo que en mis
cuentos hay tristezas, descubrim ientos, revelaciones pero que hay
tam bin cierta preocupacin de esos personajes por recuperar sus
identidades, lo cual es un signo positivo de autovaloracin.
TP: Son varias historias que se alternan y van constituyendo mundos casi
autnom os. No puedo construir una novela con una sola historia
porque la vida de una persona, si bien puede hacerse ms densa,
dejara de interesar cuando est centrada en una o dos peripecias
solam ente. Se trata de una tcnica de construccin de una novela que
respeta las intersecciones y cruces de lo que ocurre en diversas
historias.
TP: Prim ero tomo el tema de la fam ilia en Invencin de los soles (1982).
Tomo la fam ilia porque me da una perspectiva en el tiem po que me
perm ite entretejer historias. Hay otros escritores que para entretejer
historias toman un espacio y no un tiempo. Ese lugar puede ser un
hotel o un aeropuerto. Creo que las historias que parten de una
genealoga son mucho ms apasionantes, ya que todo lo que sea races,
conexiones, identificaciones y traslocaciones en el tiem po me interesa
como m aterial literario.
TP: Cuando em pec a escribir poesa haba un m ovim iento fem inista pero
las m ujeres poetas no tocaban temas como la m enstruacin o el
em barazo. En Intacto el corazn, mi nico libro de poem as, yo escrib
un poema, que tena que ver con los hijos que no nacieron. Despus
de eso em pec en una m anera solitaria a escribir sobre estos tem as -
sangre, m enstruacin, embarazo - y hubo m ujeres que sealaron que
eso a nadie le importaba. A m edida que inventaba ms personajes, yo
senta que tenan que estar esos elem entos y no podra explicar por qu
empec a desarrollarlos. Nadie escriba entonces sobre la corporalidad
de la m ujer, cmo tena su hijos, si la m adre disfrutaba o no teniendo
un hijo y haba todos esos estereotipos que afirmaban que la m aternidad
era algo que enriqueca a la mujer, lo ms im portante de su vida. No
slo destrua todo lo que haba sido lugar com n sino que describa su
anttesis y una m anera de ser que era diferente a la m anera de ser
m asculina. No era una posicin a tener para una escritora que recin
em pezaba a escribir en el Uruguay.
212 INTI N 54
TP: Est relacionado porque creo que all haba una confluencia porque yo
me p lan te ab a una p ro b lem atizaci n del len g u aje, que era la
problem atizacin de la creacin en un mundo donde ya todo estaba
creado, donde las posibilidades de hacer algo muy original son
realm ente muy pocas y eso yo lo planteaba con un paralelism o (en Una
novela ertica) con la fertilidad biolgica. M e preguntaba si la
fertilidad biolgica era una rutina que al haber sido rutina por tantos
m illones de aos, ya se volva autom tica.
TP: Las le en los aos '86 u 87. Incluso en algunas conferencias que di us
textos de Luce Irigaray. Ms que un fem enism o abstracto, me interesa
un fem inism o ms centrado en la corporalidad, en aceptar el
envejecim iento, amar el propio cuerpo. Me interesa estudiar la
tensin con la imagen del cuerpo fem enino labrada por la publicidad.
El tem a del cuerpo para m primero significaba lo biolgico, despus
empez a significar lo sensual y despus la problem tica bsica de ser
m ujer pues no es una problem tica abstracta, est relacionada con la
m ateria y con las exigencias de lo social sobre el cuerpo fem enino que
son m ltiples y m ucho ms intensas y opresivas que las que hay sobre
el cuerpo m asculino.
M F: Cmo fueron recibidos por la crtica y los lectores estas obras que
tratan de la m uerte, la tortura y los desaparecidos evocando un pasado
reciente muy real?
TP: Esos temas no los trato sino de modo tangencial. Por ejem plo en Una
novela ertica y en algunos cuentos en la Ciudad impune aparece,
pero de m anera tangencial. Son siem pre alusiones indirectas. Nunca
pude escribir sobre el tem a de la realidad directam ente porque me
parece que la literatura es la anttesis de la prensa. En cuanto a cmo
fueron recibidas por el pblico, no hubo particulares com entarios.
Una novela ertica fue escrita bajo la dictadura, pero en general los
crticos la ven como novela que va ms all de esa circunstancia y la
toman com o abocada a problem as ms amplios. No se me ve com o una
escritora que haya escrito el anlisis literario de la dictadura.
M NICA FLORI 213
TP: Nunca nadie me ha dicho nada al respecto. Pero adems hay tam bin
varias lneas ideolgicas crticas de la guerrilla y sus estrategias
dentro de los crculos intelectuales y universitarios.
TP: S, hom enaje a alguna iluminacin que tiene que m antener su expresin
tal como se escribi por el autor.
M F: De qu se trata la novela?
214 INTI N 54
TP: Es una novela que ocurre en M ontevideo, en los aos '50, con
personajes fuertes de mujeres y algunos personajes m asculinos, que
tiene inspiracin en mi adolescencia.
TP: Son fiestas cannicas del Uruguay. Describo lugares com unes de una
m anera diferente a cmo fueron canonizados. Yo no hablo del
M undial de Ftbol, slo escribo el discurso en la voz del relator y
cmo se escuchaba por la radio. Eso me ayuda a descanonizar una
cosa que est estereotipada por la sociedad, puesta com o un mito.
Puedo hacer de eso un nuevo m aterial literario.
M F: La piel del alma se desarrolla como una novela policial con su final
sorpresivo.
M NICA FLORI 217
TP: Si, tiene la estructura de una novela policial porque yo pienso que el
gnero que ms le intriga al lector es la novela policial o de terror. Yo
tomo la estructura de un gnero y lo aplico a otro, lo transform o, lo
arm onizo con una historia que no es policial. La gente entra en la
historia porque cree que se trata de una novela policial. En realidad
hay tam bin un m isterio de tipo filosfico ms profundo, entonces es
tam bin una novela de misterio.
TP: Hay varios finales: el viejo voyeur que mira tiene su versin, lo que
se sospecha, lo que pudo haber pasado pero no pas. V uelvo a aquello
de no explicitar com o la condicin esencial de la escritura m etafrica.
No es una novela rosa, ni policial, es una obra literaria.
TP: Parecera que cuentos ya no voy a escribir aunque em pec siendo una
escritora de cuentos. Pero ahora me doy cuenta de que el cuento me
es insuficiente y que necesito estructuras ms am plias, que tengo que
poder usar una estructura arborescente que no se cierre como en el
cuento. No tengo un plan pues para m la escritura no es una profesin
ya que em pez siendo un hobby.
TP: No es fcil.
I
i
RESEAS
1
i
<
<
4
G abriela N ouzeilles. Ficciones som ticas. Naturalism o, nacionalism o y
polticas m dicas del cuerpo (Argentina 1880-1910). Buenos Aires:
Beatriz V iterbo Editora, 2000.
vigente a fines del siglo XIX (18-9). En el prim ero, prim un deseo de
hom ogeneizar la diversidad de la poblacin del pas con la inm igracin
civilizadora que vendra, idealmente, de las regiones europeas ms avanzadas;
en el segundo, se problem atizo tal aspiracin por la im posibilidad de llevar
a la prctica con rigurosidad el proyecto original y por la persistencia del
fantasma del mestizaje, sombra inevitable de todos los intentos de purificacin
biolgica (250). Una de las propuestas ms im portantes de Nouzeilles
consiste en hacernos ver, a partir de esas dos definiciones de lo nacional, una
alteracin de lo que Som m er defini como idilio fundacional, es decir,
aquellas alegoras novelescas en las que la trama am orosa postulaba modelos
de inteleccin de las nacientes nacionalidades am ericanas. En A rgentina, la
corriente naturalista se encuentra con que el utopism o liberal de los decenios
iniciales de vida poltica independiente va cediendo su lugar a cierto
desencanto derivado de supersticiones cientificistas sustentadoras de
discursos raciales - y racistas - ; en entorno, contribuyendo a perfilarla y
divulgarla, lo que a su vez, en el mbito literario, supone m odificar el
relativo optim ism o o la adaptabilidad de las alegorizaciones previas; en
palabras de Nouzeilles se trata de una
M iguel G om es
U niversity o f C onnecticut, Storrs
Adriana J. Bergero. H aciendo camino: Pactos de la escritura en la obra
de Jorge Luis B orges. M xico, D.F.: UNAM , 1999. 685 pginas (ms
ilustraciones).
Fernando Reati
G eorgia State U niversity
Luca Fox, Sem illas de los dioses (E. Lansing: Nueva C rnica, 2000).
T h o m a s W a rd
L oyola College
Julio O rtega, Caja de herramientas. Prcticas culturales para el nuevo
siglo chileno. Santiago: Lom , 2000. 204 pgs.
Julio Ortega, desde siem pre, ha sido un gran lector de la poesa chilena:
la antologa m ayor de Nicanor Parra se la debemos a l, adem s de lcidos
com entarios sobre Enrique Lihn, Oscar Hahn y G onzalo Rojas. Con gran
espritu fraterno, desde hace ms de veinte aos, ha venido com partiendo
con los intelectuales chilenos en los diversos centros de estudios donde ha
trabajado (ayudndolos en momentos difciles), celebrando colquios, leyendo
todo lo que llega a sus manos y escribiendo con rigor y generosidad,
apostando por nuestras grandes tradiciones y rupturas.
As esta obra, construida como un dilogo vivo con todas las expresiones
culturales chilenas actuales, es la culm inacin de largas conversaciones,
lecturas y relecturas em prendidas en su visita a Chile hace dos aos, donde
se reencontr con antiguos amigos, conoci muchos rostros de poetas y
ensayistas a quienes ya haba ledo y, con gran entusiasm o, escuch a los
jvenes, recorri salas de exposiciones m arginales, fue a recitales; en fin,
ilum in con su presencia el quehacer artstico cotidiano.
El libro se presenta como un ejercicio de lectura sobre textos y autores
que fracturan el orden hipercorregido, censurado y, en la actualidad,
com placiente, de las form as de vida chilenas. O rtega descubre en nuestras
letras una vocacin tica: la literatura chilena se distingue de inm ediato
por su agona de veracidad (9). Im placables con nosotros mismos,
seguim os el m andato de la recreacin de lo real desnudo. Ejemplos
preclaros son la antipoesa de Nicanor Parra, los versos im precativos de
Arm ando Uribe y la escritura vanguardista de D iam ela Eltit.
Concebido como una Caja de Herram ientas, es decir, com o un texto
hecho de instrum entos para hacer y rehacer el m bito del dilogo (9),
distingue tres partes. La prim era rene m ateriales surgidos del taller de vida
(lecturas, conjeturales, relecturas, conversaciones en aulas y plazas;
recorridos diversos por la cartografa cam biante de Santiago de Chile) e
incluye apartados sobre la experiencia potica de N icanor Parra y Arm ando
Uribe, los ejercicios visionarios de D iam ela Eltit; los textos vanguardistas
(irreverentes y erticos) de Carmen Berenguer, Pedro Lem ebel y M al
234 INTI N 54
R o d rig o C novas
U niversidad C atlica de Chile
Ism ael Gaviln: Fabulaciones del aire de otros reynos. V alparaso,
Chile, Ediciones Sol Invictus, 1999. LXXV pginas.
verbal. As, nos encontram os, de pronto, con Omar Khayan que, al intentar
invocar la noche, transform a sus palabras en sentencias de alguien que le es
ajeno. M ejor dicho, el libro es, en su dinm ica interna, un constante ir y
venir entre la constitucin de un hablante que dice lo que otros personajes,
elegidos por l mismo, profieren y lo que esos nom bres entregan como
esencia hecha verbo. Nos quedan, al final, las voces - palabra casi ubicua
en este libro - de quienes se aparecen a la vuelta de cada pgina.
(...)
(...)
(p. xxxiii)
(...)
Y mi rostro, quemado,
es bello sobre el sendero del agua,
principio sombro de cualquier amanecer
()
(p. xiii)
la suya que ven, al fondo de cada poema, no el caos de N ovalis sino los
atisbos de una idea distinta del arte que, escurridiza, es im agen que se
escurre en la ventisca.
realism o m gico, propuesto desde los aos veinte para valorar las artes
plsticas, actualm ente significa algo diferente de su prstino uso. Quienes
no han estado en condiciones de advertir esta evolucin del trm ino (es el
caso de Seym our M enton) caen por ese hecho en consideraciones que en
lugar de aclarar, confunden ms un debate sobre estas categoras.
Por lo dems, hay algo que llam a mucho la atencin en el libro de
Llarena. Y llam a la atencin porque se constituye en una propuesta de
anlisis verdaderam ente original para com prender la naturaleza de la potica
mgico realista y real m aravillosa. Me refiero a la sugerencia de considerar
el espacio que, principalm ente en este tipo de literatura, tiene, com o seala
la autora, un peso difcil de negar . Con singular audacia, Llarena elucida
la peculiar im portancia del espacio, al que Bal, citado por Llarena, ha
mostrado no slo como el lugar de la accin, sino, ms an, el de la
actuacin.
As que uno de los aportes ms interesantes de Alicia L larena est en su
nfasis en la potica del espacio del realism o m gico y lo real m aravilloso.
Apoyada en un m aterial de incuestionable valor sobre el tem a, Llarena
introduce observaciones muy convincentes para un anlisis del espacio en
calidad no slo de lugar donde se realizan las acciones, sino como participante
de una articulacin potica coherentem ente diseada para enfatizar las
peculiaridades de los dems elem entos de la obra.
Bajo estas con sideraciones, el espacio se asum e com o un eje
estructurante del relato, una regin donde subyacen m uchas veces las
razones profundas de una obra, (p. 188). Precisam ente - agrega la autora
- , es el espacio el que perm ite en gran m edida deslindar la potica mgico
realista de la real maravillosa. Si en la primera, el espacio puede comprenderse
como el lugar de la coherencia mgico realista, en la escritura real maravillosa
se constituye en el lugar de la contradiccin.
Con el estudio de cuatro novelas indiscutiblem ente situadas en el m bito
de la potica m gico realista y real m aravilloso (Hombres de maz, El reino
de este m undo, Pedro Pramo y Cien aos de soledad), Llarena clarifica
cun necesarias son estas categoras, negadas actualm ente por circunstancias
crtico-histricas.
Realism o M gico y Lo Real M aravilloso: una cuestin de verosim ilitud,
de A licia Llarena, sugiere que ms all de un em pleo erudito y pedante de
categoras crticas, hay una necesidad de incorporacin a un aparato terico
que clarifique el mundo en que se inscriben las diferentes producciones
artsticas.
Sirven estas notas como ejem plo de todo cuanto es posible dialogar con
el libro de Llarena. Sus contribuciones sobre el punto de vista , con la
m ism a profundidad que le dedica al espacio en la literatura m gico realista
y real m aravillosa, dem uestran cunto todava hay por discutir de tan
controvertido tem a, negado a veces por confusiones en las que se pasa por
SAL HURTADO HERAS 245
alto la necesidad de una interpretacin que perm ita apreciar esta literatura
como un trabajo de com posicin artstica, sobre todo.
En fin, mucho es lo que todava hay por asim ilar de las contribuciones
de Llarena sobre el tema. Algo tam bin lo que habra que discutir con este
libro tan am plio como interesante.
SUSCRIPCIN ANUAL
Regular individual: $40.00 US
Bibliotecas e instituciones: $70.00 US
Canad: $75.00 US
Europa y Latinoamrica: $80.00 US
N O M B R E :.............................................................................
D IRECCI N :.........................................................................
TO TA L: $..........................
por
E l da d el odio,
de Jos A ntonio Osorio L izarazo (1952)
L os elegidos: el m a n u scrito de B .K .,
de Alfonso L pez M ich elsen (1953)
V iernes 9,
de Ignacio G m ez D vila (1953)
L a calle 10,
de M an u el Z apata O livella (1960)
EDICIONES IN T I
R oger C arm osino y Julio Ortega, Editores
P.O. Box 20657 Cranston, RI 02920 U.S.A.
Telfono: (401) 865-2690 Fax: (401) 865-1264 E-Mail: rcarmo@providence.edu
PARALELISMOS TRANSATLNTICOS:
POSTCOLONIALISMO Y NARRATIVA FEMENINA
EN AMRICA LATINA Y AFRICA DEL NORTE
por
Silvia Nagy-Zekmi
Este libro nos abre las puertas al conocimiento de la literatura femenina de Africa
del Norte y nos presenta un nuevo modo de abordar la literatura femenina
latinoamericana, en relacin a ste. Silvia Nagy-Zekmi describe y analiza la triple
marginacin de la mujer del llamado Tercer Mudno: racial, econmica y sexual,
desde la necesaria y novedosa perspectiva del estudio comparado de dos literaturas
que, hasta ahora se haban rozado levemente. A pesar de los muchos rasgos
compartidos entre la literatura femenina de Amrica Latina y la de Africa del Norte,
nadie haba llevado a cabo su anlisis conjunto. Alicia Partnoy
ISBN: 1-888135-02-6. $25.00.
k
4
1
A
*
*
<a
4
I
4
I
I
t-
>
i
V