Vous êtes sur la page 1sur 5

EXERCICES SUR LTYMOLOGIE DES MOTS

1. @ (dit "a commercial" ou Bourse (march public organis o


"arobase") : s'effectuent des transactions sur des
arroba (espagnol) : unit de poids valeurs, des marchandises ou des
services et lieu o se runissent les
ad (latin) : , chez personnes qui interviennent sur ce
march) :
at (anglais) : bourse (franais) : petit sac destin

a rond bas (franais) : terme de contenir des pices de monnaie


bursal (ancien franais) : qui cre un
typographie
impt exceptionnel
2. & (dit "e commercial", van Der Burse : nom dune famille de
esperluette ou perlute) :
et (latin) : mme sens quen franais Bruges
borsa (italien) : bourse, Bourse
peler et pirouette (franais) : jeu de

mot enfantin 5. Boutique :


perna et sphrula (latin) : jambe et apothk (grec) : magasin (de vivre)

petite sphre bottega (italien) : magasin, atelier


te (franais) : dernire lettre de
botica (espagnol) : pharmacie
lalphabet
boticle (ancien franais) : boutique
3. Banque :
bank (germanique) : banc
6. Brouillard (comptabilit : livre
bancus (latin) : merlus sur lequel on enregistre les
oprations de commerce,
banco (espagnol) : banque mesure quelles se font, pour
les reporter ensuite sur le livre-
banca (ancien italien) : table journal) :
brouiller (ancien franais) : griffonner,

4. Bogue (informatique) : barbouiller


bogue (franais) : enveloppe de la brouillon (franais) : bauche

chtaigne griffonne et corrige dun crit


bolc'h (breton) : capsule de lin brouillard (franais) : brume

bug (anglais des tats-Unis) : insecte brodiculare (latin tardif) : mlanger,

boca (latin) : nom d'un poisson troubler


7. Budget : credentia (latin populaire) : croyance,
buxum (latin) : chiquier (en buis)
confiance
bulga (latin) : bourse de cuir
12. Cybernaute (utilisateur
bougette (ancien franais) : petit sac d'Internet) :
cybernaut (anglais) : mme sens
budget (anglais) : budget
cyberspace (anglais) : cyberespace

8. Bureau : cyberntique (grec) : science des


bur (danois, norvgien, sudois) : cage
servo-mcanismes
Bro (allemand) : bureau naute (franais) : navigateur

bure (franais) : toffe grossire de


13. Douane (administration
laine brune charge de contrler le passage
buron (franais) : cabane des marchandises aux
frontires et de percevoir les
droits imposs sur les
9. Chaland (client) : marchandises, l'entre ou
calamus (latin) : roseau (plus rarement) la sortie d'un
pays) :
khelandion (grec) : bateau fond plat dogana (italien) : mme sens

chaloir (franais) : s'intresser aduana (espagnol) : mme sens

shallow (anglais) : superficiel doana (latin mdival) : mme sens

dwn (persan et arabe) : registre,


10. Chque :
schicken (allemand) : envoyer bureau, conseil de notables

sakk (arabe) : lettre de change 14. Espces :


specie (anglais) : numraire
cheque (anglais) : chque
species (bas latin) : denre
chec (franais) : revers
species (anglais) : espce

11. Crance : espices (ancien franais) : pices


creare (latin) : causer, faire natre

credenza (italien) : croyance, crdit 15. Finance :


finance (anglais) : finance
kred (breton) : crdit
Finanz (allemand) : finance
finanza (italien) : finance honor (latin) : charge officielle,

finer (ancien franais) : payer magistrature

20. Informatique :
16. Fisc : informatio (latin) : ide, conception
fisk (danois, norvgien, sudois) :
informatics (anglais) : sciences de
poisson
Fiskus (allemand) : Trsor l'information
information et automatique (franais)
fiscus (latin) : panier de jonc ou d'osier
Informatik (allemand) : informatique
fisclum (latin) : entonnoir

21. Investir (finances) :


17. Fonds (de commerce) : investire (latin) : revtir, garnir
funda (latin) : bourse
to invest (anglais) : placer des capitaux
fundus (latin) : fond, fonds
investire (italien) : assiger
fons (latin) : source, origine
envestir (ancien franais) : mettre en
fondo (italien) : fond, fonds
possession

18. Grve (droit du travail) : 22. Magasin :


grava (gallo-roman) : sable, gravier magazine (anglais) : dpt darmes

grever (franais) : accabler makhzin (arabe) : dpts, bureaux

Grve (ancien nom d'une place de magazzino (italien) : entrept, magasin

Paris) magazenum (latin mdival) : entrept


grve (franais) : rive, rivage

23. Manageur :
19. Honoraires (rtribution des mainagier (ancien franais) : journalier
services d'une personne
exerant une profession manager (anglais) : directeur, grant
librale) :
Honorar (allemand) : mme sens maneggiare (italien) : manier, grer

onorario (italien) : mme sens, manage (ancien franais) : gestion

honoraire domestique
honorarium (latin) : rtribution d'une
24. March :
charge
marka (francique) : poids, monnaie pretium (latin) : valeur, salaire, argent

Mercurius (latin) : dieu du commerce prendre (franais) : valuer (la ou les

mercatus (latin) : commerce, foire mesures...)

markn (francique) : pitinement 29. Rmunration :


muneratio (latin) : largesse, cadeau

25. Mercantile : numeratio (latin) : action de compter


mercantile (italien) : commercial
de l'argent
mercatique (franais) : action numraire (franais) : espces

commerciale Numeria : desse qui prsidait aux


mercenarius (latin) : qui n'agit que
nombres
pour un salaire
mercator (latin) : marchand, 30. Salaire :
salariarius (latin) : mercenaire
commerant
salary (anglais) : salaire
26. Monnaie :
monia (grec) : stabilit, fixit salarium (latin) : ration de sel

moneta (latin) : avertisseuse (surnom salario (italien) : salaire

de Junon)
monilia (latin) : bijoux, joyaux 31. Solde :
saldo (italien) : mme sens
money (anglais) : monnaie, argent
soldo (italien) : sou

27. Ordinateur : solidare (latin) : consolider, affermir


ordinador (catalan) : ordinateur
to solder (anglais) : souder
ordenador (espagnol) : ordinateur

ordinator (latin) : celui qui met en ordre Solvable :


solvibile (italien) : mme sens
ordinateur (ancien franais) :
solvent (anglais) : mme sens
ordonnateur
solvable (anglais) : soluble
28. Prix :
price (anglais) : prix solvere (latin) : dlier, payer

prixis (grec ionien) : commerce, ngoce


32. Syndicat (droit du travail) :
syndicate (anglais) : groupement trabalis (latin) : relatif aux poutres

syndic (franais) : reprsentant lu des trahere (latin) : tirer

habitants tripalium (latin populaire) : instrument


syndicus (latin) : avocat
de torture
sindacato (italien) : syndicat ouvrier travehere (latin) : transporter au-del

33. Tourisme (ensemble des 35. Trsor (public) :


activits lies aux thesaurus (latin) : trsor
dplacements des touristes
(personnes qui voyagent pour treasure (anglais) : trsor
se distraire et dcouvrir des
lieux autres que celui o elles tesoro (italien) : trsor
vivent habituellement) :
turismo (italien) : mme sens tesouro (portugais) : trsor

turismo (espagnol) : mme sens


36. Usine :
tourism (anglais) : mme sens ouchine (picard) : atelier, usine

tour (franais) : voyage avec retour au ustrina (latin) : lieu o lon brle

point de dpart officina (latin) : atelier

34. Travail : officina (italien) : usine