Vous êtes sur la page 1sur 14
Presentacion odos los libros estin proyectados al futuro, han sido coneebidos para encontrar sus lectores mis adelante, en el camino, Pero, en esta publicaci6n, e: destino se cumple de manera mis explicit que en cualquier otra, puesto que ha sido pensada y realizada para fjar el legado de Sim6n Diaz y garantizar el apego a sus formas originarias en el devenir de los tiempos. ct Antes de la existencia de este libro, las composiciones del maestro Simén Diaz vivian exclusivamente en su versi6n sonora, esto es, en archivos de audio. Un dia, su hija Bettsimar Diaz, amorosa albacea del formidable legado del que somos beneficiarios todos los venezolanos y los amantes de la hermosa misica del planeta, mand6é a trascribir esos archivos con la idea de darles un registro formal, Se trataba de garantizar un testimonio definitivo de la obra del genial folklorista y evitar que, de grabaci6n en grabaci6n, se fuera desdibujando aquella, al ser tratada como tradiciGn oral. El proyecto era llevar el sonido escritura, Fue asi como nacieron estas partituras, mediante la trascripcién de la linea melédica de cada canci6n; lo cual se hizo oyendo la voz.del artista y, al tiempo, anotando los sonidos en el pentagrama. Se pas6, asf, de la oralidad a lo /\,__lbooks are projected to the future; they have been conceived to meet f their readers further on, on the road. But in this publication, this fate has been accomplished more explicitely than in any other as it has been well-considered and carried out in order to fix Simén Diaz’ legacy and ensure a close attachment to its seminal ways through out time. Before the advent of this book, master Sim6n Diaz’ compositions exclusively lived in their sound versions; that is, in sound files. One day, his daughter, Bensimar Diaz -the living executor of this majestic legacy for the enjoyment of all ‘Venezuelans and lovers of the beautiful music of our planet- commisioned the transcription of those files in order to build a formal registry. The central idea was to treat the work ofthis brilliant folklorist as an oral tradition, and guarantee permanent testimony of the work, avoiding the deterioration caused by many recordings, The project was to transform sounds into writing. This was the origin of these scores, through the transcription of the melody line of each song, The first step was listening to the the artist's voice and, at the same time, taking notes of those sounds on the stave and turning orality into writing, This introduced a method to modify a bad habit for our culture: popular 3 ‘aumyno urjenzauaa dtp Jo entod sefnduys ¥ soo Aoup asnes9q ‘qeanoge ‘ng -uoNNquuod jeuosiad ausosaavE av se paniasoud Aynytptey aq pynoys veqp sou ‘duos Ur pouuPE St ey tales ouueE au SuIBoUL JO weay ay saystdutoooe yom zeFq UU SuoISuaIxe ISA ASI Jo spuia ap o1 paralord uoneiounuosd e yo sasarsius ap ‘adeaspur| e jo sanuays pur s@unadsiyan tp ‘Suipu pue Surypur wosy spunos Suromed pure syes9 sir Ia ‘sure[d atp) Jo sapnios qwONEG ay JO VORTDOAa [eOISnUF e parka ay] ‘suour> jeuonmpen tpes Bupyearq Jo vorspep jruosiod ayy apeur ‘aanvu voorquPg al ‘uoUNS aun ‘vanzaua, Aq papnejdde pue paaoj os ‘Sarpeuosiad ysapout sdeaye sty tps pur Spuauaapeuy “Aatanvan ssapptmnog ¥ jo Tratmumaraase ap st ynsar at, ‘Buos yore Jo s10u exe ap da ap 02 u=uNd0p E UO IND 1 juatiauinbar v seas] /penucye papuaasuen sey isn sty :AsoysIy st ysay aU, Yas JO} passasard aq on pey sep Bumpy wyBLq e year aBioua Jo}e] 01 UA UAOUN-A[pIEY e OIE posoIUD zeicl uouulg “adeospuey disnw urjeRZaUas axp uy sopjd e ures pur aBendur] uno sty dojaasp on azayp Suid] Anaod qursqia v ‘eouapro v o1U UMOp 68 OF papbap JoUULA AUUITEID INE puogaq pur siapsog jruoneu sno ump ‘Aaqunoo amp Aynuapy pur sjosumy AjnuapE wD SUOAUE YOIYA pla a1uD8 v OME | sua PUE ve sin Jo anyes ayn sareppaudde ay Auewums Uy "Te yeEp satpreasar ‘sasoduros ‘sonosar ZeIC] UOUg “WHY alojaq partan Ajsys AquO. amua® & ‘Buos Joqe] 30 BpHUO) ar jo NE at ‘plow paruapaoaudun ue ou) adap ur sa08 antouadan siq se ‘sasoduioo ayceysetian step Aq paonpoid sanyouos 2p Jo Jooxd jngyatey e ava] O1 SMU Stas | “UOREISNITPE sO UIEAHTGO Jo sysiu ay) Woy SHON si ayes doay on Asessaoau AppInyosqe Stas ‘ase ZvIC] VOUS UT ‘suoMeal JIoYp Jo SOARS 911M 0} pasn tou ase suEPISNUT v sou sen ua opeiquioU o] $ axquioU y> PUNY op rurzey vy BiB0] zeIC] UWS ap ofeqen [a Sso|eanistouurt09UT saUOISUEINA SES9 ap LILOD Jo epeY Epeasosd uopeDunuosd eun ap oust soy ‘afested un ap sopuays A soxnsns so] ‘e1e8jeqr> yy 4 ouapzo Jap soaranbidas A sopmbsey> soy ap ‘our [ap sajqepuosut sapepajos se] ap jeoisnur uo1re>oaa run 1807 ‘sayeuopypen sauoug> so] ap yeuostad emmdnu eun oz1y srooeqreg ap ja ‘ours on ns ua apnejde & eure ejanzauia, anb zayyouas esa woo £ ojassquodosd wg ‘epenwy! pepianess9 run ap ugpETsuOD YT sa opmynsar pr Uup}outo EpeD ap SHDEXA SEIOU Sey RELIANT anb oqvawnoop un uoD sUOD oLsa99u ug ‘a1ual|euODeUZ=UT Opipuadsen vy eoISHU ng :eHOKHY $9 svUIDP OT “pepyarsod yf eed opearasuioa sas eiqap anb osouruny Ofer un uoo [2 ap ofrewa 4 opeysuEN o90d Anu Luo|y un ua OUFoTUT as zeIC] UOLITS “eUEOZaUDA voIsnuL | ap Onuap seBH] uN sepUNY A alensuay ordoid ns sejossesop ered ‘orueucied sje pqesa anb vysaod run ua ‘epuaprd run ua Ssmpuny oIppop AUUEID Jop JOpEUEs onsonyy sesa1uoy sensanu ap eiany £ onuap ‘syed ja adouozar a8 anb ja woo 4 sroynuap! apand wsambpens anb o1ug® un ua opmuasuon & ‘auan anb soyea 9 Uo opepasde ‘guns ud ‘opeS_eput ‘opauodwos ‘aire un seawosa1 sa ae] UOUNIS onb o7 ‘eioueu puns ap ofsisop sod ‘zap rypNUE UOD Ip ep sale epee eIAA ‘oleqen 2p viueD Uap 6 MPPUO} YI ap aute [9 $9 anb ‘ouput opuntu un ua vuraiut as oulOouadas ns anb awsand ‘sone ajqeiou [ap sapepuouos sey ap euBipapy eouersuod vun sefap ostoaud eg ‘ug}DEIAINPE o OpIAfo ap soBSaU So] ¥ OPECH eiepanb auode ns anb spadwy oesosou amuauresopiadiur v9 ZeIC] UOUS ap OSE [> UT sauopear sns ap seamed snqquasa uajans ou sarejndod soiousoduiad soy :vamjno xy ered osoprdsne Anu ou ongey un goppour as of woo x “OED de las que debia dejarse registro confiable porque es un aporte individual de inmensa estatura, pero, sobre todo, porque es una acufaci6n singular de la cultura venezolana, Dejamos, pues, este trabajo de recopilciGn en manos de mtisicos y maestros. En el atril fragoroso de los conservatorios, escuelas de miisica popular y folclor,institutos de investigaci6n de la mésica en universidades y centro de estudios, en bibliotecas, archivos. “Yo no soy mds que un enamorado de esto. Y quiero que la gente sepa que esto es venezolano. Que si bien el origen de estos aites es diverso, fue aqui donde floreci6 de esta manera particular’, dijo Sim6n Diaz. Era necesario conservar ese instante del alma nacional, resultado de un largo proceso de mezclas y mestizajes que resultarfan en esas tonadas escuchadas y compuestas por su mayor enamorado y difusor, Simén Diaz. Nos toca a nosotros garantizar que su sensibilidad, su capacidad de afinar con el espiritu mas hondo de Venezuela se mantenga en el tiempo, fiel a su intencién primigenia ‘And so then, we leave this compilation on the hands of musicians and masters. nthe thunderous music stand of conservatories, popular music and folklore schools, music research institutions at universities and study centers, in libraries and archives. “Pm no more than a lover of this. And I want people to know that this is Venezuelan, Although the origin of this airis diverse, it was here that it blossomed in this particular manner’, said Sim6n Diaz. twas necessary to preserve that instant of the national soul, resulting from a long process of mixtures and crossbreeding of those tonadas listened and composed by its greatest lover and promoter, Sim6n Diaz. Its up to us to guarantee that his sensibility, his ability to get intune with Venezuela's deepest spirit, will be preserved for the future, faithful to its primary intention, Juan Carlos Escotet R. Presidente de la Junta Ditectiva Chairman ofthe Boards of Directors 2 Banesco CONTIGO arsarosn (2esc] uous) ,upavar2}” [E, 96D ompositor, cantame y actor | venezolano nacido en Barbacoas, | estado Aragua, el 8 de agosto de 1928. Desde temprana edad mostré su interés por la miisica y por las artes escénicas. A los 17 afios consiguié ser el atrilero de la Orquesta Siboney de San Juan de los Morros, estado Guatico, y al poco tiempo, ya incursionaba como cantante de boleros de la misma orquesta. Las limitaciones econémicas de su infancia no te permitieron estudiar | muisica sino hasta llegar a la capital en 1949y | se inscribe en la Escuela Superior de Musica, bajo la tutela del Maestro Vicente Emilio Sojo. All recibe sus primeras lecciones de teoria, | solfeo y armonia, Su primera experiencia en el mundo del | €spectaculo fue como actor, en el cine y la television. Su extraordinario talento histrié- | nico, en muy poco tiempo, le abrié paso | Para convertirse en uno de los grandes Simon Diaz Mig enezuelan composer, singer and actor born in Barbacoas, Aragua State, on August Sth, 1928. He showed interest in music and the performing arts from a very young age. At age 17, he was hired to be the music stand assistant [atrilero) for the Siboney Orchestra in San Juan de los Morros, Guatico State, and shortly afterwards he became a singer of boleros in the same orchestra. The family economic constraints during his childhood did not allow him to study music until he managed to travel to Caracas in 1949, He enrolled in the Escuela Superior de Miisica under the guidance of Vicente Emilio Sojo, one of the most influential figures of Venezuelan music and cultural history. There he is taught lessons of music theory and harmony. is first He had his first experience in show business as a film and TV actor. His extraordinary dramatic talents quickly paved the way for him to ‘ygnd aun on aygepear apeur Bulsq Jaye syoom may v AquO Ino Dios 4pyainb ype Xaqp pur sara snoroumnry pur wey qua sonsed seunsyy 02 Lo! 1y8n0%q Tei) —upUAs ap spi snow] ax sp10991 ud} JA0 papiovar ay Woya a ‘oouR}E o8inyT weppisnu uejanzauag tp pauiol ay ‘S09, alp Buung soy pur uvIpoUod “Io8uIs ‘ODE uv se siua[ta pue sips sty paiuosaid osqe arsnuu pur sowatp aa] ‘orpes aqp ‘Ssmoys AI, Pur SUIT yBnomp Sfuo.,useas ng “uontUBoods sejndod T19y pur ouny Aolua on paueis ze uoWIg ‘uoppne © Jo [IV “suefanzoua, [fe pawsiop pur 1,0 vom Sjoreipawtur ay ‘Auonuorpne pur Aieateu souny (piss Suysopzaro sazserEyp ‘y a14as ayy zonaq t puy pur Buray e oyeus o7 SBuypSBANS Ay aq 01 sautOMAU v ‘UE ANUNOD B Jo sapeMyp otp Surdejd sprosox douarpne ayouq at ‘Z96T UF (Aso SuOUNE) uOUAS ap pyurnb vy wesBoad 1, sy yay “AntunoD ‘ap Jo suetpatios asowwasB auf Jo AU awH099q ns ap epruoy vung |e vmyour ‘sewed ap oosip peo ua 4 ‘soysodwuoo ap aiuryea ns sewose 9p prprunuodo vj vaprod ou ‘eystuouuny ooo pepuryidod wel8 run ue ostomy ZC uoUS “oprorou Tees ap seurwas svood sv] v ueqnoBe as sarrjduala sono ‘upuasap sonny sesoutey Sr] ‘sosovof soquano 4 sunt Uoo sruaplAwu seIsay se] uvqeumut anb soosip ap seuavap oquss upinb woo ‘oour|q o8n}] OuLJozoUDA oIsnU |e giun as ‘09 so] ap eprogp vj Ux sopruruE A aqueypauios ‘ayueqres SoDe ap sajop sns gesaidxa vsed opeuassa ap uoIerArs eoIsnur e] A onvay ja ‘omper ep uaiquiey ‘uoIstaayar ‘yA UID Jap SAARN E VIA CIOS OU OxAg “TeE|ndod ugpeidace euad £ ewes ap eqezo® zg UOUNG ‘rUEUEM ty ¥ aYDOU Y] OG] ‘soURIOZDUDA so] sopor ap epitaye e| rsneduns ry gisinbuoo oyeipaurur ap anb peppnuoine £ pepinussut ‘soumny ap oval aleuostad un “epra ap seuusoy sasofaur sexuosua esed pepnia ef & eqedo|y anb odwe> pp aiquioy je opurzuaiems ‘oqwawow Jap EUOIUIS ap spsODax SO] SopOr ordwios (7961) wows ap onaNb VT UOISIAaTA ap vursBoad [9 uoD ‘sed Jap srisoWNY, iba con el resto del autorfa, que si bien contras repertorio, mostraban el lado profundo y pottico de aquel Simén cémico y dicharachero, Estas tonadas, 0 aires de faena del campo que él traia en su andar, pasaban ajenas al éxito comercial de las gaitas, partandas y chistes, y no fue sino hasta 1974, cuando él decide redefinir su camino como artista y lanza al mercado, quizis el mas acaticiado de sus suefios, su disco Simén Diaz ‘Tonadas’, en el que muestra su verdadero caricter de autor y compositor. De inmediato atrae las miradas de cantantes y miisicos sus tonadas comienzan a ser parte de los repertorias de artistas como Mercedes Sosa, Caetano Veloso y Joan Manuel Serrat nacionales e internacional La decisi6n es definitiva. Se aparta del éxito seguro y se interna en lo que siempre habia sido su anhelo: escribir, componer y cantar la musica venezolana. Inspirado en sus raices llaneras, la influencia de compositores populares como Rafael Hemndez, Agustin Lara, Carlos Gardel, y su enorme sensibilidad melédica, lo definieron como un miisico de caracteristicas tinicas, La canta de trabajo, los cantos de ordeito y arreo de ganado, se convierte en el aire musical de su mayor inspiraci6n. “La Tonada del Cabrestero” y “La Tonada de Luna Lena’, ambas compuestas por Simén Diaz a principio de los afios 60, serén el fundamento de una obra que celebra y rescata las cadencias, los ayes y las alegrias de la canta de trabajo, Luego se suman “Sabana’, “Mi querencia’, “Clavelito colorado", “Arbolito sabanero", *Garcita’ “Tonada del tormento’, y al mismo tiempo, transit6 la diversa variedad ritmica de la mtisica venezolana, con canciones como “El becerrito”, “Pasaje del olvido”, “El alearavan’, “Mercedes”, hasta llegar a uno de los momentos mis significativos de su carrera, “Caballo Viejo”. Esta cancién, un pasaje At the highest peak of his popularity as a comedian, Simén Diaz did not miss the chance to give the public a peak at his skills as a composer; hence his inclusion of at least one of his Tonadas in each record of gaitas. Although in heavy contrast with the rest of the repertoire, these fonadas, or country farming songs, would show the deep and poetic side of the funny, vivacious Sim6n. These fonadas were barely noticed despite the overwhelming success of the gaitas, parrandas, and humorous tales. It wasn’t until 1974 when he decided to re-define his career as an artist and present what probably constitutes his greatest dream: the record “Simén Diaz Tonadas”, in which he shows his real character as an author and composer. With it, he immediately captures the attention of national and international singers and musicians, His fonadas then statt to be part of the repertoire of artists such as Mercedes 'sa, Caetano Veloso and Joan Manuel Serrat. His is a definite choice. Me turns his back on guaranteed success and instead focuses his cfforts on his life's dream: writing, composing, and singing Venezuelan music. The inspiration he derives from his Hanero roots; the influence of famous popular composers such as Rafael 2 sejnonred spy, uanpyyp ve pawte seas pue une sea agjann e pey stresBord , J [ryssapons sous Sty JO UO “axOPHJO] pur oIsNU UEfANZaUAA, Surpeads pur Supoword ‘aroep sktfe sem DEL ICT OUTS "ALO o1pes at pouopunge 1949u Zt soy deafoaroyp snp souoy on wy sty ut ates up pip Siopuag Ula sayeuUTY aup ‘sare] puL [nox 1] NC ANY Ys0M% 291] 10} SBUOS Ze] UOUIg asoy> Yosneg eUTg soydeIBOaIOYD ueUs95 aXp ‘AqjeUoMIPpY ‘osaUsas 1 ap soy! 7 WwIy SseAopoUWy Ospag Jo yeN punos axp jo wed sea sare] ep uOIsION v duoysy UL lunge sty ur puayy puny ap npwuoy, papnyout osof94 OuRIDED J98us puke Josodutoo UEIESEIG] dip 4661 UT “Aueysta jeuoneuroMUT soIwaLs suomsoduios za4p0 sty oae® ofoga opoqua go ssooons any aiyy “sj & atUEU OV Asnf ‘sBEIg [Iv erueg 7p znup eyap ‘SeISApB] ONAf ‘OBUNUO oppeld UIA jo Aysoap ommpys arp Buoy asuen Sty Moys 2eYp SooaId YUL FoyREBor ‘omauLcoF P ypouol ‘nDWD ‘o1UDGYS oMmoqay ‘opmtojop onjean[g ‘mouatanb yy ‘punqns ‘se ypns ‘pappe sare] are saoa1d 19910 “som? 20 sBuos som Jo éof pur ‘syBis ‘aouape: Sip soarosad pur soresqjao IBY 3p1Om 40 &poq # Jo suonepunoy arp atuodag ‘S09, Ase Sf UI ZeIq_ UWS Aq pasoduios ywog ‘puayT unTap npbUO], PT ple O40IsALqUD Jop MPOUO], ay anuad jeoysnuu pastdsur your sty Se panjond ‘ oppun’ ap oauin Couspuo ap sopra ‘ofeqnus ap vlubd aI Se YpNs ‘soe 40 sBuOs YL, sonspapesey anbrun Jo UePISNU e se WHY auyEP or painquIuo [fe Auarysuas s1pojaur snopuawan sty [jam se sJoprey sopey pur wey unsnBy “ZepuRUIOH or Soso]|x® SPU Sis ap OUR, “OUPJOZALAA JOP}O} 1 4 voisnuu y] opuatpunyp 4 opuarowoud je oaniso asdwors “ugistasa1 Yap Tu ompes v] ap tu ourede as rounu ‘ZeIC] uoUNg ‘eurtuaye YyeBoai09 ry & afeuauoy ejnoylad rng Uo OWISIUE O] eBIEY ‘Si9pua, UIA wAseDUID papi sear & ZeIq] uoUNg ap sauoIoULD nT ny tago ns wed offooso ypsneg eurg wuRUIDTE yesSloauoo wy] saopowy ospad ap ‘ojawag su ap Jo, DT ap e10UOS epUEG FI ap aed OULIO} ofan] anb uowioa edureisg ews, wingre fs Ud ,LUD|] EUR] ap EPLUD,, PANU OsO]EA ouvir) ouD|stiq aluEULD A soNsodwoo PP “F661 UA “PeUOPEWOIUL prpHEG’stA sokEUL Fun souoIpIsodwoD sns ap oIsas |e opULq ay Lolata offeqea, ap ouxg [a ‘sounsie anua ‘smmig {IV ewes % ZnUQ wYPED ‘sPIsayBL on, ‘o8tunuog opprid & opuadnput ‘seuopanpEN A souojsian ‘sofBaue ap soap ua opunut [e eyona ry O%p a} ‘O86T Uo FIsNdwIOD ‘oxoUET programas de televisi6n lo hizo para los nifios, experiencia de doce afos que le valié i6 el titulo carifioso de Tio Simén. Como cantante realiz6 innumerables giras internacionales, destacando su actuacién en el Zankell Hall del Camegie Hall, Barbican Genterde Londres y el Palacio de Congresos de Madrid. Entre los muchos reconocimientos que ha recibido esta La Orden del Libertador en su clase de Gran Cordén; ocho Doctorados Honoris Causa de las mas importantes universidades de su pais; y el LifeTime Achievement Award Latin Grammy 2008. En 2006 se tetité de la escena publica por razones de salud que le impidieron continuar ccon su carrera, Simon Diaz es reconocido como uno de los grandes representantes de la cultura musical popular venezolana y del resto del continente. i} show earned him the nationally used nickname: Tio Simén. Asa singer, he went on countless intemational tours, including specials highlights such as hisperformance at Zankell Hall of Carnegie Hall, the London Barbican Center, and the Madrid Conference Center. Among his many awards is the Orden del Libertador, Gran Cord6n class; eight doctorates Honoris Causa from the most important universities in his country and the LifeTime Achievement Award Latin Grammy in 2008. In 2006 he retired from the public spotlight due to health problems that prevented him from continuing with his career. Simén Diaz is widely recognized as one of the } _ Breatest representatives of the popular music culture of Venezuela and the rest of the continent. ee [1] Work songs, cow milking, and cate driving songs. [2] A musical genre that belongs to the oro played inthe Yenezelan plains i Nota del editor Este libro que tenemos hoy en nuestras manos, es el resultado de una minuciosa y discutida transcripcién de los archivos y grabaciones de audio originales de Simén Diaz, en partituras que muestran fundamentalmente la linea melédica de cada cancién, Con la intencién de offecer un contexto integral de la obra, se han incluido las introducciones, interludios y cierres, fieles a las grabaciones hechas por el autor, los cuales obedecen a las estructuras y estilos tradici interpreta esta miisica, En un principio, ef trabajo parecia sencillo: escuchar y tanseribir las notas cantadas, pero el acercamiento a cada cancién, mostr6 un mundo de sutilezas y variaciones que no provenian del ‘mero hecho interpretativo, sino de las continuas Propuestas, preguntas y respuestas, del dilogo interno de cada cancién. Fue necesaria la diaria revisi6n y comparacién con otras versiones que confirmaran que aquellos cambios no eran producto de un instante, sino de una composicion. Hemos querido dejar este documento, testimonio fiel de una obra musical y poética de gran importancia para el conjunto de voces que conforman la misica popular del mundo, y de esta manera, darle continuidad a un esfuerzo sada que merece, , ser recibido por mis y mas personas. ‘The book we now have in our hands is the outcome of a thorough and carefully revised transcription of audio filesand original recordins of Simén Diaz’ work. Its scores show, essentially, the melodic line of each song, In an attempt to provide the overall context of the work, introductions, interludes and closures have been included in strict adherence to the author's original recordings, which respond to the traditional structures and styles with which this music is interpreted. Atthe beginning, it looked like an easy job that consisted of listening and transcribing the sung notes. But as we approached each song, a whole world of subtleties and variations emerged not just from the mere interpretative act, but from the constant proposals, questions and answers compressed in the intemal dialogue of each song, It became necessary to conduct daily reviews and comparisons with previous versions so as to confirm that those changes were not the product of an instant, but of a composition. With this document, we hope to leave an accurate testimony of musical and poetic work: of great relevance to the voices that shape popular music worldwide, thus pursuing efforts that deserve to be well known by more and more people every day. 13 oF ELA REIS A EEE ATE ACY) ZeIQ UQUUIS en Oey ee Ae ete ee ae ett Rd et ee ese etd ee eee eae Be ee eee pes eee ee ee nc) Fone eee ee ee EO ed ee ene tag Oe eae en ere a ect) pee eee tee ae riots Eee eet eee ey ty Sa Re Erno ney eae pee) Veet eee te ete t Lay Troe eet ae enter cee et tener sete ed eee eee ees ia ae eee eee eee eimai) eee eee te eh ens Pea etta ae) ZEIG UQUUIS be iE eso E88) Tae et re ead Drewes one eet POO a ke nee eR Ce aes nee ts) Dena een a esl Bese kame Me ce) Coon ta ht eoioea Me ktetes Stokes act) Meee eet acted nan) Sree tke een Bee ete cence at Poem Drees Pele et ted Bee ee teed Deseo ene kee nena poten eee cent Dee eee) See erika esd oot ee aly ee Nw es henat ey Peete eee eee tee ere ett keen ati

Vous aimerez peut-être aussi