Vous êtes sur la page 1sur 3

TEXTOS LATN EBAU TRADUCIDOS - CSAR

1. Csar, Bellum civile I 8, 1-2 (ed. Klotz): Tras informarse sobre la intencin de
sus soldados, Csar avanza con una legin hacia la ciudad de Rmini y se rene
con tribunos de la plebe, ordenando a las dems legiones que le siguieran.
Tambin acude Lucio Csar.

Cognita militum voluntate, Ariminum cum ea legione proficiscitur ibique tribunos


plebis, qui ad eum confugerant, convenit; reliquas legiones ex hibernis evocat et
subsequi iubet. Eo Lucius Caesar adulescens venit, cuius pater Caesaris erat
legatus.

Traduccin:

Conocida la voluntad de los soldados, se dirige a Rimini con esta legin y all
encuentra a los tribunos de la plebe que se haban reunido con l. Hace venir a las
restantes legiones de los campamentos de invierno y les manda seguirlo. Acude
all el joven Lucio Csar cuyo padre era legado de Csar.

6. Csar, Bellum civile I 41, 1-2:

Csar llega al campamento con los jinetes reservados para su defensa personal.
Ordena que termine de repararse, de noche, un puente y deja una guarnicin de
seis cohortes

Caesar cum equitibus, quos sibi praesidio reliquerat, in castra pervenit. Pons, qui
fuerat tempestate interruptus, paene erat refectus; hunc noctu perfici iussit. Ipse,
cognita locorum natura, ponti castrisque praesidio sex cohortes relinquit.

Traduccin:

Csar con los jinetes a los cuales haban dejado como defensa para si, lleg al
campamento. El puente que haba sido cortado por la tempestad casi habia sido
reconstruido, mand que ste fuese acabado durante toda la noche. l mismo,
reconocidas las caractersticas del lugar, deja seis cohortes.

12. Csar, Bellum civile I 66, 2-3:

Petreyo y sus tropas, ante el alboroto, suspenden la marcha y se retiran. Al da


siguiente, explora el lugar, como tambin hace el bando de Csar a travs de
Lucio Decidio.
Exaudito clamore, iter supprimunt copiasque in castris continent. Postero die
Petreius cum paucis equitibus occulte ad exploranda loca proficiscitur. Hoc idem fit
ex castris Caesaris: mittitur Lucius Decidius cum paucis, qui loci naturam
perspiciat.

Traduccin:

Odio el griterio, interrumpen la marcha y retienen las tropas en el campamento. Al


da siguiente parte ocultamente con pocos jinetes para explorar los lugares. Esto
mismo se hace desde el campamento de Csar, fue enviado Lucio Deadio para
que inspeccione la naturaleza del lugar.

Otros textos:

13. Csar, Bellum civile II 26, 1-2:Curin, una vez aclamado como general, dirige
su ejrcito a tica, hacia donde se dirigen los refuerzos enviados por el rey.

His rebus gestis, Curio se in castra recipit atque universi exercitus conclamatione
imperator appellatur, posteroque die Uticam exercitum ducit et prope oppidum
castra ponit. Nondum opere castrorum perfecto, equites nuntiant magna auxilia ab
rege missa Uticam venire.

Traduccin:

Echo esto, Curin se retira al campamento y es proclamado general por


aclamacin de todo el ejrcito. Al da siguiente condujo a ste a Utica y sita el
campamento junto a la ciudad, todava no echa la obra del campamento, los
jinetes avisan que grandes tropas auxiliares enviados por el rey, llegaban a Utica.

14. Csar, Bellum civile II 43, 1:Marcio Rufo exhorta a sus tropas y, ante el ruego
de stas, ordena a los capitanes que dispongan las embarcaciones para partir.

His rebus cognitis, Marcius Rufus quaestor cohortatur suos, ne animo deficiant. Illi
orant atque obsecrant, ut in Siciliam navibus reportentur. Pollicetur magistrisque
imperat navium, ut primo vespere omnes scaphas ad litus adpulsas habeant.

Traduccin:

Conocidos estos hechos, el cuestor Marcio Rufo anima a los suyos para que no
desfallezcan en su nimo. Aqullos ruegan y suplican ser llevados de nuevo a
Sicilia en los barcos. Promete y ordena a los timoneles de los barcos que a
primera hora de la tarde tengan todas las barcas atracadas junto a la costa.
11. Csar, Bellum civile I 54, 1-2:Dadas las enormes dificultades para el avance
por tierra, Csar ordena a sus soldados construir naves de fabricacin sencilla y
de material ligero.

Cum in his angustiis res esset atque omnes viae ab Afranianis militibus
equitibusque obsiderentur nec pontes perfici possent, imperat militibus Caesar ut
naves faciant. Carinae ex levi materia fiebant; reliquum corpus navium, viminibus
contextum, coriis integebatur.

Traduccin:

Al estar estas dificultades, estar todas las vas ocupadas por los soldados y
caballera de Afronio y no poder acabar los puentes, Csar ordena que hagan
naves. Los cascos estaban hechos de materia ligera, el resto del cuerpo de las
naves entre tejido de mimbre estaban.

Vous aimerez peut-être aussi