Vous êtes sur la page 1sur 445

f)os Comedias Famosass

Un Auto Sacramental
Basados principalmente en Lft ARAUCANA
de Ercilla, anotados y precedidos de un Pr
logo sobre la Historia de Amrica como fuente
:: del Teatro antiguo Espaol ::

POR

J. T. MEDINA

PRLOGO

Soc. IMPRENTA-LITOGRAFA BARCELONA


SA1STTIAQO

1917
i 3
^0^^
A Armando Donoso^ su amigo que
le aplaude y quiere.

J. T. M-

LA HISTORIA DE AMRICA, FUENTE DEL AKTIBTJO


TEATRO ESPAOL

En la Biblioteca de Autores Espaoles de Rivadeneyra se

dio cabida dos piezas dramticas basadas en la historia de


nuestra nacin: los Hechos de don Garca Hurtado de Mendoza,
de los nueve ingenios acaudillados por Luis de Belmonte, y
-

Los espaoles Chile,


en de Gonzlez de Bustos. En mi Biblio
teca hispano-chilena insert el Arauco domado de Lope de

Vega, y sin estas tres, quedaban por completar la vulgariza


cin de las que pudieran interesar los chilenos El Goberna
dor prudente de Gaspar de Avila y LaBellgera espaola de
don Pedro de Rejaule; tal ha sido mi propsito al copiarlas
de los libros rarsimos en que aparecieron, agregando ella?
La Araucana de] mismo Lope, no ha mucho impresa en la
edicin de sus Obras hecha por la Real Academia, y procu
rando ilustrarlas con algunas rotas histrico-crticas que he
4 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

pensado Queda por descubrir el manuscrito


seran oportunas.
de los Hechos de Juan Gmez, que todo induce creer se re
fieran al mismo soldado cuyo testimonio invoc Ercilla en
aprobacin de la verdad histrica de su poema y que tanto
en l celebra, que alguno ms afortunado que yo es de de
se

sear logre ver, andando el tiempo, para dejar as completo,

en lo antiguo, el caudal de las comedias histrico-chilenas.

Y para explicar la existencia-de semejantes piezas y cmo


se
produjeron, las he hecho preceder tambin de un ligero
estudio ms general acerca de [la historia-de Amrica como
fuente del Teatro antiguo espaol, que va en seguida.

>^^
PROLOGO

Mis propsitos al hacer la presente publicacin.


Cmo fu que la histo
ria de Amrica lleg ser fuente del Teatro antiguo espaol. Clasi

ficacin de las piezas que dio origen.


Las relaciones histricas, los

poemas y los romances que trataron de las Indias Las comedias es

critas en Amrica.

Con el descubrimiento del Nuevo Mundo, los espaoles ha


llaron en l, como lo notaba Caldern de la Barca en una de
sus comedias,

aves, peces, fieras, troncos,


montes, mares, riscos, selvas;

el cielo mismo y las estrellas les ofrecan expectculos nue


vos; hombres de razas desconocidas hasta entonces, que ha
blaban idiomas que le? eran propios, con usos, costumbres,
modo de vivir y creencias extraas; sistemas de gobierno pe
culiares, especialmente notables enMxico y el Per, impe
rios que regan monarcas de un poder tan absoluto y, la
ve,z, en parte tan paternal, como no era posible imaginar
6 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

ms; y, por s"obre todo eso, se produjo para ellos jel proceso
de la conquista y descubrimiento de tan vastas regiones, que
hizo se presentaran la admiracin de futuras generaciones
hombres que los realizaron con cortsimos medios y slo mer
ced un valor indomable y una constancia que fu capaz
de contrarrestar sus enemigos y la propia naturaleza. Ha
zaas fueron sas que llegan parecer increbles y que enri
quecieron el campo intelectual, dir, as como su trabajo y
el de los indios encomendados que explotaban los veneros
de la tierra recin hallada, les produjeron tesoros materiales
en cantidad mayores que los que pudieron imaginar. La lista

de hroes de la antigedad que les ofrecan modelos para sus


lucubraciones dramticas, Alejandro, Lenidas, Daro, Da
vid, Salomn, y en tiempos posteriores, Carlomagno y sus
doce Pares, San Luis; y de su propia patria, San Fernando,
el Cid, don Alvaro de Luna, Carlos V, se acreci bien pronto
as con los nombres de Coln, Corts, Pizarro, Francisco de
Orellana, etc., y dentro de las razas vencidas, los de Mote-
zuma, Atahualpa, y ms que todos, los de los indgenas que
presentaba la admiracin del mundo como heroicos defen
sores de su patria don Alonso de Ercilla en su Araucana.

Hubo tambin, claro est, personajes espaoles de segundo


orden, que por circunstancias especiales y, cosa digna de

notarse, todos relacionados con la historia de Chile, como


fueron, don Garca Hurtado de Mendoza, Juan Gmez de Al


magro, la Monja Alfrez, el mismo don Alonso de Ercilla, que
lograron, como los descubridores y conquistadores de los pri
meros tiempos, ser sacados tambin las tablas. Y en una
esfera especialsima, enteramente peculiar dla poca en que
esos dramticos escribieron y de las creencias del pueblo es

paol, los santos y venerables que la Amrica produjo, ya


ms adelante, cuando al estruendo de las armas de la con

quista sucedi la tranquilidad de los claustros de la poca


propiamente colonial.
Tales fueron los elementos que la historia de Amrica brin
d la inventiva de los dramticos al tomar como punto de
PRLOGO 7

partida hechos ciertos, que hubieron de alterar, a veces, en

gran parte y de la manera estrafalaria, para el desarrollo


ms
de sus piezas para llegar al desenlace que buscaban, y que,
para ms claridad, dividir en cuatro grandes grupos, que se
ofrecen desde el primer momento como armnicos:
I. Los descubridores y conquistadores;

II. Personajes de un orden inferior, pero


notables bajo
ciertos respectos;
III. Los santos americanos y hechos milagrosos que

se de
can verificados en este continente; y
IV.

Sucesos varios.
Bien entendido que bajo la expresin de Teatro antiguo
espaol he de comprender con especialidad el siglo XVII, que
marca el ms alto de produccin dramtica en el orden que
me estudiar; y las muy contadas piezas, que ya con
propongo
mejores rumbos, se escribieron durante el XVIII. Todava,
en el XIX haban de salir a las tablas personajes america
nos, alguno de ellos de figuraein altamente dramtica, has
ta entonces olvidados, como, por ejemplo, Vasco Nez de

Balboa, y el propio don Alonso de Ercilla, que aun hasta el


da de hoy ocupa la pluma de escritores espaoles y chilenos.
El proceso de cmo se impusieron esas figuras a la atencin
de los escritores dramticos es fcil sealarlo. Desde el vi
rreinato de Nueva Espaa hasta la remota Chile hubo

poetas que cantaron en sus versos las hazaas de los con


quistadores y de los vencidos pero no menos heroicos ind
genas, primero que todos, los de Chile, consagrados a la in
mortalidad por el soldado, y, ms que soldado, poeta, don
Alonso de Ercilla, cuyos pasos siguieron Pedro de Oa y
otros que dejaron obras que no llegaron en su tiempo a ver
la luz pblica, y que no cuentan, por tanto, en el proceso que
indico; Gabriel Lasso de la Vega escribe su Corts valeroso;
Guzmn, su Peregrino Indiano, y Gaspar de Villagra su Con
quista de la Nueva Mxico; andando los aos, se publica la
Hernandia, que trata de Hernando Corts; y siguiendo haca
el sur del Continente, Juan de Castellanos entrega a los mol-
8 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

des sus Varones ilustres de Indias, dejando en manuscrito


varias partes del vasto caudal histrico que se propuso
relatar; del Per, escribe Juan de Miramonteslas Armas An
trticas, destinadas hasta ahora permanecer en sus borrado
res, y don Pedro de Peralta, ya muy adelante el siglo XVIII,
su Lima fundada; de laArgentina, finalmente, el arcediano
don Martn del Barco Centenera su Conquista del Ro de la
Plata, que ha logrado la rara suerte, inmerecida por cierto,
de contar con cuatro ediciones.
Y sin tales obras poticas, de las
cuales, es verdad, si ex

ceptuamos las dos chilenas que apunto, las dems no llega


ron pudieron suministrar datos los dramaturgos, stos
contaron para beber sus inspiraciones con las crnicas gene
rales de la conquista con obras especiales que su tiempo
y lugar indicar.
De tales fuentes, y por no decir casi exclusivamente de
La Araucana, nacieron primeramente los romances en los que
se contaban hazaas de indgenas u otros hechos, que no es

ste el momento de analizar, romances todos annimos y ca


si en su totalidad obra de los grandes ingenios espaoles
del siglo XVII, excepcin hecha del que don Alonso Enr-
quez de Guzmn, antes que nadie, compuso la muerte de
su grande amigo Diego de Almagro; alguno que naci en
Mxico, y la Relacin de la tragedia de Atabaliba, que refie
re en dos partes el jesuta Manuel Rodrguez en su Maraan

y Amazonas y que recordaba ya don Andrs Gonzlez de


Barciaen sus Adiciones la obra bibliogrfica de Antonio
de Len Pinelo.
As comenzaron por pasar del campo histrico al mera

mente literario los personajes americanos, y de l, enseguida,


cuando estaban ya encarnados en el nimo del pueblo, al
dramtico en Espaa; que en la propia Amrica, si exceptua
mos algn corto ensayo realizado
en Mxico, apenas si pue

den citarse las dos comedias del clfigo Miguel Cabello de


Balboa, que menciona la poetisa annima autora de una
epstola que se halla en el Parnaso Antartico de Diego Mexa:
PRLOGO 9

La entrada de los Mojos milagrosa,


La comedia del Cuzco y Vasquirana;
alguna escrita y representada en las fiestas a que daba lugar la
proclamacin de los monarcas espaoles en estas sus remotas
colonias, de que nos ha quedado tambin slo la noticia; y
por lo que respecta especialmente a Chile, aquella de ElHr-
cules chileno, obra de dos regncolas, segn afirmaba don
Pedro de Crdoba yFigueroa, representada en Concepcin en
1693 para festejar la llegada del presidente Marn de Poveda
y su casamiento con doa Juana Urdanegui, noble dama,
que haba hecho el viaje de Lima en busca de su novio; y
aquella otra, escrita en Lima, cuyo hroe fu don Francisco
Nez de Pineda y Bascun y el tema sus amores durante su
cautiverio entre los araucanos con la hija de un cacique, y

que despus, andando el tiempo, cautiva ella a su vez, vino a


poder del capitn espaol, quien la tom a su servicio y la
hizo cristiana: comedia que el autor, refera el propio
en

hroe, represent estos amores muy a lo potico, estrechan


do los afectos a lo que las obras no se desmandaron.
Previas estas sumarias indicaciones, es tiempo de que en
_

tremos ver la produccin dramtica espaola, representa


da por los ms grandes ingenios que la ilustraron, como fue
ron, Cervantes, Lope de Vega, Caldern, Moreto, Ruiz de
Alarcn y otros, aunque menos conspicuos, harto aplaudidos
en su tiempo, en el primero de los cuatro grupos que me he

referido.
I

DESCUBRIDORES Y CONQUISTADORES

Cristbal Coln llevado las tablas por Lope de Vega Anlisis del argu
mento de esta comedia. Sus lneas generales responden la verdad

de los hechos. Traducciones que de ella se han hecho.



Otra pieza

sobre el mismo tema escrita por don Luciano Francisco Cornelia

Alguna noticia
biogrfica sobre este desgraciado dramaturgo.
Otras

piezas teatrales basadas en los hechos del descubridor del Nuevo Mun
do Abundante literatura dramtica de Hernn Corts.
(nota) acerca

La comedia de Lope que de l trata parece perdida Menos se sabe

an de la que escribi cierto poeta de apellido Cordero Nada puedo

decir de la de don Fernando de Zarate El valeroso espaol de Gas

par de Avila.

Extracto de su argumento.
Don Jos de Caizares, y
sucomedia El pleito de Hernn Corts con Panfilo de Narvez Di
ferencias capitales que se observan en una y otra pieza. Don

Fermn
del Rey, autor de Hernn Corts en Tabasco.
Falsedades histricas

que envuelve. Tirso de Molina y su triloga basada en la historia de


la familia de los Pizarros. La primera de las piezas que la componen


tiene por argumento las proezas de Francisco Pizarro en su mocedad.


Es obra de la fantasa del poeta.
La segunda est destinada ha

cer apologa y defensa de Gonzalo Pizarro. La tercera trata de


la

los hechos de Fernando Pizarro. Algunas palabras acerca de la verdad


histrica que encierra la obra del padre mercedario.

El primero en la serie de los descubridores ya se sabe que


tiene que ser Cristbal Coln. Y Coln llevado la escena
12 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

por Lope de. Vega! Qu dos nombres! iQu alianza singular


de dos genios, ambos insuperables en su esfera!
Intitul su pieza el Fnix de los Ingenios el Nuevo Mundo
descubierto por Cristbal Coln, y tomando para ella por fuente
sin duda alguna, la Historia de las Indias de Lpez de Go
mara y ajustndose de cerca sus dictados, comienza por
presentarnos al inmortal genovs en la corte de Portugal en

demanda de que el monarca le auxilie con los elementos ne


cesarios para emprender la gran jornada que medita; refi
rele la audiencia que le concede su nacimiento y profe
en

sin, y que all en la isla de Madera, donde resida, supo de


boca de un piloto que hosped en su casa, que derrotado
por una tormenta que le arrastr muy lejos, vio con propios
ojos

Nuevo cielo y tierras varias,


Tales, que nunca los hombres
Pensaron imaginarlas ,

que as se lo declar al tiempo de


pago del hospe
expirar, en

daje que le haba dado. Trtalo e] rey de iluso' y en vista


de su negativa, acuerda que Bartolom Coln, su hermano,
vaya Inglaterra proponer
a la empresa Enrique VII, que
siempre haba sido cosmgrafo experto, mientras l por su

parte se diriga Castillla intento de hablar a los Duques

de Medinaceli y Medina Sidonia, persuadido de que los Re


yes se hallaban por entonces tan ocupados en la guerra de
Granada, que no les haba de ser posible pensar por el mo
mento en otras empresas.
en efecto, habla de^ sus proyectos a los Duques, que
All,
se burlan de ellos, y hasta sus pajes le motejan; para alter
nar desde ese punto las escenas en que se va preparando la

rendicin dlos moros, con la de la vuelta de Bartolom de


Inglaterra, desahuciado tambin por el monarca, y otra en
que figura el piloto Pinzn, que es el nico que asiente la
posibilidad de la existencia de un mundo desconocido, acn-
PRLOGO 13

sejndole que se dirija al rey don Fernando. Refirele Coln


que ya lo ha hecho,

Pero, en fin ha respondido


-t Que anda en la guerra ocupado
Que con Granada ha tenido,
Y que, cual veis, me ha dejado
Ms pobre que entretenido;

si bien el contador Alonso de Quintanilla ha tomado mejor


la cosa, ha hablado al Rey y le ha mandado que se acerque al
cardenal Mendoza.
Hasta aqu, plus minusve, todo marcha ajustado la his

toria, cuyo campo abandona seguida el autor para hacer


en

entrar en escena, conforme al gusto de la poca, la perso


nificacin de la Providencia, la Religin, la Idolatra y al De
monio mismo, que se explayan conforme sus tendencias,
dando desde luego lugar la nota religiosa, que es la domi
nante de la pieza, hasta llegar la noticia de la toma de
Granada y la aceptacin que, despus de ella, hace don Fer
nando, secundado por la Reina, del proyecto de Coln, orde
nando contador que obtenga el dinero necesario de Luis
a su

de Santngel, su escribano de raciones; con cuya decisin le


anuncia Coln que se dirigir a Palos- para armar all las na

ves con que ha de emprender su


navegacin en busca de las
ignoradas tierras que ha prometido hallar.
La primera parte del acto segundo se desarrolla bordo.
Viendo que los das se pasaban sin descubrir tierra alguna,
Arana, Terrazas y hasta el mismo Pinzn, tratan Coln de
embustero y ambicioso y resuelven echarlo al mar, sin hallar
otro defensor que fray Buil; de lo cual desisten por el mo
mento instancias de Bartolom y del propio Coln, que slo
lespide tres das de plazo para poder cumplir lo por l ofre
cido. Dejando en suspenso el resultado de tal promesa se ve

aparecer varios indios, que cantan al son detamborcillos y


panderos en celebracin descasamiento de Dulcanquelln con
14 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Tacuana, tiempo que llega otro indio avisar la llegada de



las naves de los espaoles, cuya presencia se anuncia la
vez por las voces de tierra, tierra! y las
descargas de los ca
ones, y que no tardan en salir la escena, entre ellos, fray
Buil cargando una gran cruz verde, que Coln ordena se plante
all al punto para adorarla todos una. Entra en seguida una
india, quien Coln regala espejos y cascabeles y que va
contarle sus compatriotas su entrevista con los recin lle

gados. Jntanse luego indgenas y espaoles y despus de ave


riguar el nombre de aquella tierra y de saber que hay otras
cercanas y de que no escasea por esos sitios el oro, Coln re
suelve dar la vuelta Espaa, dejando en su
lugar su herma
no. Cirrase el acto con la siguiente exclamacin que hace:

Cielos! Hoy fundo


La fe en otro mundo nuevo;

Espaa, este mundo os llevo:

Nuevo Mundol

Lajornada tercera gira casi por entero en torno de los pre


parativos para la celebracin de la primera misa que ha de
verse en el nuevo mundo, alternando los amoros de Arana y
Terrazas con sendas indias y del enojo consiguiente de Dul-

canquelln al saber que una de ellas es su mujer; sin que


falte de parte de su burlador una larga tirada, muy oportuna
en tales circunstancias, en la que le expone el credo catlico,

que el indio halla muy largo y intrincado y muy difcil; y


que, advertido por el Demonio del engao de que esvctima,
resuelve matar los espaoles, como en efecto lo ejecuta con
los ms de ellos; pero al tratar de arrancar la cruz, smbolo
religioso de los
intrusos, resulta cosa estupenda! que el tronco
que la forma reverdece y va creciendo, de donde el indio in
fiere que es sin duda verdadera la religin cristiana. Y des

pus de esto, sin transicin alguna, se nos presenta al Rey


Catlico y doa Isabel su esposa, que se preparan recibir
Coln, que va hacer su entrada en Barcelona de vuelta de
PRLOGO 15

su viaje de
descubrimiento, seguido de seis indios medio des
nudos y pintados y de dos pajes que llevan en un plato barras
de oro, y halcones y papagayos; prmiale el Rey hacindole
duque de Veragua y almirante de la mar y concedindole un
escudo de armas con la leyenda:

Por Castilla y por Len


Nuevo Mundo hall Coln;

el oro, que el monarca ofrece su consorte, es dedicado por


ella para la fbrica de una custodia para la Iglesia de Toledo,

disponiendo, ala vez, que los indios, que ella y su marido han
de apadrinar, sean luego bautizados; para concluir don Fer
nando diciendo:

Hoy queda gloriosa Espaa


De aquesta heroica victoria,

w
Siendo de Cristo la gloria
Y de un genovs la hazaa.
Y de otro mundo segundo
Castilla y Len se alaba.

Que Lope quiso ajustarse en las lneasgenerales de su pieza


la verdad de los hechos resulta evidente, como se habr
notado, y l mismo lo declara as con el ltimo verso de su
comedia, que llam en l la historia del Nuevo Mundo; y
as pasa en efecto, exceptuando, s, el anacronismo que en
vuelve el hacer figurar en el primer viaje de Coln fray
Buil, que, en el hecho, vino ser en el segundo; pero necesi
taba de un eclesistico cuyo nombre sonara y hubo
personaje
de echar mano de l para llenar en forma el
propsito, en
verdad ms religioso que histrico, que anima la pieza.
Escrita, probablemente, antes de 1604, slo vino publi
carse diez aos ms tarde en la Parte Cuarta de las comedias
de Lope, y sera difcil encontrar en la historia literaria, al

haya merecido de la crtica juicios ms contradic-


guna que
16 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

torios, pues al paso que de su mrito pueden dar testimonio


las traducciones que de ella se han hecho al alemn, francs
italiano y aun en nuestros das una al holands, pluma tan
autorizada como la de don Leandro Moratnla calificaba de
una de las comedias ms disparatadas de Lope. Y como

siempre sucede en casos tales, sin ser acreedora ,tan acre

censura, ciertamente de ningn modo lo es al aplauso desme


dido que otros; comoDamas-Hinard, le tributan. Y baste con
esto, que el lector hallar discutido y resuelto el punto y
cuanto pieza
a la atae en el orden histrico y literario, de
manera magistral, como todo lo suyo, en el prlogo que Me-
nndez y Pelayo puso al frente del tomo XI de las Obras de

Lope, para llegar con l, en ltimo resultado, que el argu


mento de la pieza es uno de aquellos en que la sublime rea
lidad histrica oprime y anonada la invencin potica (1).
Pues, pesar de la incomparable grandiosidad* del asunto
y de haber sido tratado por el primero de los dramticos de
la nacin, no falt un literato de tercer orden y psimo autor

dramtico, que se apoderara del tema, extremando en l su


falta de arte y de condiciones de poeta, y lo sacara nueva
mente a las tablas con el ampuloso ttulo, ampuloso en su

brevedad, de Cristbal Coln, all mediados del siglo XVIII,


no con tan
poco xito, sin embargo, que su obra no alean
zase muy luego una segunda edicin (2).

Ese infando autor, como le calific Menndez y Pelayo, se


llam don Luciano Francisco Cornelia (1716-1779), que escri-

(1) El Nuevo Mundo haba sido vulgarizado por Ochoa, que le dio ca
bida en el tomo II de su Tesoro del Teatro Espaol, Pars, 1867, dvirtiendo
que le haba incluido en l como una muestra del non plus ultra de

la osada dramtica. Verdaderamente no se


puededesbarrar ms. Pero ob
srvese cmo en medio de tal cmulo de desatinos, tiene Lope el arte de

interesar con su disparatada accin, y cmo nunca se deja de reconocer en


l un
gran talento dramtico.
(2) Tal es la que tengo la vista, que no lleva indicacin de lugar ni
fecha, pero que es, indudablemente, de Madrid, y por lo que puede cole
girse del tipo de la letra de imprenta, de la segunda mitad de aquel siglo.
PRLOGO 17

bi ms de cien dramas, sacando y desfigurando argumentos


del teatro ingls y del francs y del de Lope y Caldern,
no sin grandes xitos de circunstancia, y clebre en la historia
literaria por su violenta enemistad con don Leandro Fernn
dez de Moratn.
Pasa la escena en Sevilla y el argumento todo versa sobre
la formada Coln por Francisco de Bobadilla; como
causa

personajes, figuran los reyes don Fernando y doa Isabel,


aqul prevenido contra el gran descubridor por las intrigas,
pasiones intereses de Gonzalo Gmez y Alonso Vallejo, au
nados con Bobadilla; y del bando opuesto, en primer trmino,
la Reina, que, ms por instinto propio y por la gloria de su
nombre y de la proteccin que siempre dispens Coln, se
inclina su favor, resistindose en todo momento dar cr
dito las acusaciones que se le hacen; Diego Mndez, ca
pitn, amigo de Coln y de su familia, personaje que resultara
ms simptico de lo que aparece, si no fuera que ha querido
concedrsele en la pieza todos los caracteres del gracioso y
que, por tal causa, resulta, veces, chocarrero; doa Felipa
Moiz, la mujer del descubridor, que se la presenta sumida
en la miseria, sabedora de lo cual, la Reina le obsequia una

valiosa sortija por intermedio de Mndez.


Llegan muy luego las naves de Indias, y en ellas dos in
dios, Coln aherrojado, y su proceso, del cual aparecen ple
namente comprobados los delitos de que se le inculpa, que el

Rey lee y dice as:

Delitos que el Almirante


ha cometido en las Indias.
Primeramente, ha enviado
como esclavos Castilla,
ms de trescientos indios,
contra la orden que tena
de sus Reyes, que previenen
disfruten prerrogativas
de vasallos cuantos indios
prlogo. 2
18 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

su obediencia se rindan.
Habr mayor atentado!
Despus de esto, por malicia,
y por venganza, hizo ahorcar
con la ms grande ignominia
ciento y treinta espaoles,
que apoyarle no queran
sus delitos. Que los Cielos
consintiesen tal perfidia!
<Adems de tratar mal
la gente que traa
consigo, no la pagaba
para ahorrar sumas crecidas.
Pobre gente! En sugobierno
ni alrapto, ni la rapia,
ni otras mil atrocidades
se ha visto pena prescrita.
Me horrorizo de leer

perversidad tan indigna.


Tambin con pena de muerte
castigaba al que deca
donde haba descubierta .

de oro plata alguna mina;


manifestando en aquesto
que tena ocultas miras
en conservarlas; y algunos
han depuesto por odas
que pensaba hacerse dueo
absoluto de las Indias.

A instancias de la Reina, enva don Fernando al stano en

que Coln ha sido llevado Gmez y Mendo Zorrilla, hom


bres de la confianza de aqulla, para que le reciban sus des

cargos, pero se niega darlos otro que no sean los monar


cas.Mientras tanto, Gmez y Vallej o, temerosos de que se
descubran sus tramas, proceden interrogar su modo los
PRLOGO 19

indios, y para que se compruebe que es falsa la aseveracin


dla miseria que la familia de Coln se
en
halla, hacen in
troducir furtivamente en el subterrneo de su csalas barras
de que ha trado la flota, y conducen all al Rey en perso
oro

na para que las vea por sus ojos. Con tales medios creen ya

logrados sus propsitos y los ven an reforzados por haberse


descubierto que doa Felipa haba mandado vender un va
liossimoanillo, que la justicia ha detenido; pero, como es f
cil sospecharlo, intriga tan balad es bien pronto descubier
ta: obtiene Coln el que los Reyes le oigan y con sus des
cargos y las deposiciones de los mismos indios que antes de
clararon en su contra, se produce la absolucin de Coln y el
castigo dlos palaciegos culpables, que salen al final con gri
llos y son condenados, junto con Bobadilla, en prisin perpe
tua. (1).

Ms abundante fu la literatura dramtica que se produjo


alrededor de la persona de Hernando Corts, y esto, por mo
tivos fciles de comprender. Era, ante todo, espaol, sus ac-

(1) Adems de estas piezas que en lo antiguo tomaron por tema al des

cubridor del Nuevo Mundo, en Espaa podemos contar el Cristbal Coln d


don Juan de Dios de la Bada y Delgado, representada en Madrid en 1863;
La ltima hora de Coln, de don Vctor Balaguer, cuadro dramtico en cata

ln, de 1868, y uno Campo Arana, msica de


lrico dramtico de don Jos
don Antonio Llanos, (1879) que ms de una vez se ha representado en
Santiago, y otros de menor importancia y algunos de ellos muy disparata
do, como Coln y el Judo Errante de don Eugenio Snchez de Fuentes.
En francs tenemos la Dcouverte du Nouveau Monde, tragedia lrica en
tres actos muy cortos, de Rousseau escrita en 1740 y nunca representada;

Christophe Colomb, de Nepomuceno Lemercier, representada en 1809, con


tal fracaso, que se arm en el teatro una verdadera batalla campal en que
hubo contusos en cantidad y hasta un muerto; Colomb dans les fers, del do
minico P. Lhermite, de buena versificacin, que tiene por asunto, como ya
su ttulo lo indica, laprisin de Coln por Bobadilla, pero en gran parte
inexacto bajo el punto de vista histrico.
En la literatura inglesa existe The Cobimbus, que Moratn vio represen-
20 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

ciones de orden ms humano, si puedo as decir, como que


un

va mucho trecho de un navegante descubridor un conquista


dor, del empleo del saber, aunado la constancia, al uso de
la espada, claro est; brillantes en ocasiones, con rasgos de

grandeza y valerosa decisin, apenas imaginables; su campa


a en Mxico revesta todos los caracteres de un cuento de ha

das, descendientes, que todos pudieron conocer en su


y l y sus

patria, sus liberalidades, se conquistaron amigos; la


merced
misma desgracia en que cay, despus de sus portentosas ha
zaas, todo contribua as hacerle altamente simptico y a
encarnar en l un personaje netamente nacional, casi con los

perfiles de la leyenda, y del cual se apoderaron bien pronto los


poetas para cantarle en versos heroicos, sin contar, todava,
con que desde muy los principios tuvo la suerte de hallar
en Lpez de Gomara fuente que haba de ser para todos los

dramaturgos,

historiador que las refiriera con elegancia y

concisin, despus que l mismo, con estilo que no pudiera

sospecharse en un guerrero, se encarg de divulgarlas por el


mundo en sus Cartas de relacin Carlos V.
La fecunda pluma de Lope encontr tambin ocupacin
enlas hazaas de Corts para llevarlas al teatro en una co
media que intitul el Marqus del Valle, y, acaso, en otra,
Conquista de Corts, que como dos obras diversas ha catalo-

tar en Londres en 1790, y de cuyo argumento se burlaba donosamente,

por ms que hubiese sido una de las piezas ms aplaudidas de su tiempo en

aquella capital.
Dos dramas sobre el tema de Coln se citan en alemn, una de Federico

Rckert, de 1845, y otra de Alejandro Dekekind, escrita esta ltima con

ocasin del cuarto centenario del descubrimiento de Amrica


(1892); y,
de dada la del en Italia es don
como era
esperarlo, patria gran genovs,
de abunda, sobre todo en las tablas, la figura del descubridor, comenzando

por el melodrama lrico de Pradelini, Colombo


owero V India scoperta, que

es Colombo, de Flix Romani, msica de Morlachi, que se dio


de 1691; el

por primera vez en Genova en 1828, y muchos otros ensayos, ms menos


de ningn valor, cuya enumeracin podr verse en el prlogo citado de
Menndez Pelayo.
PRLOGO 21

gado Leirado, diciendo de esta ltima que se ha


Barrera y
llaba en manuscrito, y limitndose enunciar la otra, sin de
talle alguno; pero, ya fuesen una dos, parece que se han

para la posteridad, pues no


perdido se han incluido en la
monumental coleccin de sus Obras, ya citada. Menos se

sabe an, si tal cosa cabe decir, de la de un poeta apellida


do Cordero (no consta siquiera su nombre) que escribi con
el ttulo Corts triunfante en Tlascala; y por mi parte siento
confesar que no puedo dar ms de la noticia de la Conquista
de Mxico de Fernando de Zarate, escritor dramtico fecundo
y de cuya vida casi nada se sabe hasta ahora, que sali incor
porada en la Parte treinta de las Comedias nuevas y escogi
das de los mejores Ingenios de Espaa, impresa en Madrid en
1668, libro muy raro, en el que se halla tambin El valeroso
Espaol y primero de su Casa, de Gaspar de Avila, que co
nocemos todos merced haberse reimpreso en la Biblioteca

de Rivadeneyra, y de la que en seguida voy a tratar, dejando


las noticias biogrficas que de l se tienen para ponerlas al
frente de la reimpresin de El Gobernador prudente.

Algn indicio del argumento de la pieza se desprende ya


del ttulo que lleva, que no es otro que la historia del ca
samiento de Corts, mezclada con la relacin de sus hazaas
y del rigor con que fu tratado por Carlos V. Vase como se
desarrolla.
Vivan en Sanlcar doa Juana de Ziga, hija del Conde
de Aguilar, en compaa de su abuelo el Duque de Bjar, que
acaba de ser llamado a la Corte, donde se dice que doa Juana
ser nombrada dama de la Emperatriz y recibir, probable
mente, estado. Resiste el viaje la joven, que ama aquellos
sitios y no gusta de galanes palaciegos, quienes antepone
los hijos de Marte. Para dilatar por lo menos su idea, pre
texta que tiene que cumplir la manda que ha hecho de rezar
una novena la Virgen de Bonanza, que se venera en ese

lugar, all cercano; accede a ello su abuelo, y mientras se


halla entregada a sus devociones, llega Corts desde las
Indias, que va ofrendar aquella imagen 40 barras de plata.
22 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Admiran todos el marcial continente del recin venido, que


desde el primer momento capta tambin las simpatas df
se

doa Juana, que se propone conquistarlo. A ese intento, co


mienza por hacerle pedir por conducto de Montejo, uno de
sus soldados que le acompaa, su retrato, que por sus influen

cias creen obtener para mostrarlos en sus patrias dos capitanes

extranjeros que all haban ido. asimismo, en peregrinacin;


obsequaselo Corts y ella lo guarda para s; pdele en la pri
mera ocasin que le ve la joven india que ha conducido

de Mxico, y ya resuelta en seguir su propsito, le ofrece, en-


cambio, que acepte para su servicio un criado de su confian
za, que ha de tenerla al tanto de las acciones de Corts y
convertirse luego en el gracioso de la comedia, de continuo en
dimes y diretes con Montejo, incapaz de soportar sus burlas.
En este punto las cosas, recibe el Duque orden del Empe
rador de que sin demora setraslade la corte, y doa Juana,
que antes repugnaba el viaje, deja ahora pendiente la nove
na al saber que Corts ha de emprenderlo tambin.
Hasta aqu la primera jornada. La segunda pasa en pa
lacio, donde es cosa de todos sabida que el Emperador ha
mandado que no le vea Corts hasta que l lo permita. El
prncipe don Felipe, cuyas buenas partes para el gobierno
pondera Carlos V Ruy Gmez de Silva, su privado, solicita
de su padre que reciba al conquistador de Mxico, que le
haga la merced

De decirme en qu ha podido
Errar el que ha reducido
Un mundo, si tu presencia
Viene ya con la obediencia
De un nuevo mundo adquirido.

Consiente en ello el monarca y asiste la


audiencia, ade
ms del prncipe, su hermana la Infanta, doa Juana, el Du
que de Bjar y otros nobles, y all hace Corts relacin su
maria de su nacimiento, su educacin, su viaje las Indias
PRLOGO 23

y de sus conquistas en Mxico, y despus de oirle, el Empe


rador limita decirle bien est, convocando en
se
seguida
consejo, sin consentir que asista l Corts, como se lo pi
de don Felipe, con gran admiracin de los magnates y pro
fundo sentimiento de doa Juana. Pretende Corts, con todo,
hablar al Emperador, pero el portero lo rechaza, dicindole
que est ya en consejo.
se

Despus de escenas de inters secundario para la marcha


de la comedia, las tendencias de los
protagonistas se van
acentuando; Corts traga en silencio el disfavor que sobre l
secierne, para pintar as su situacin de nimo ala conclusin
de un monlogo:

Mi encogida confusin
Procura saber el cargo,
Para cuidar del descargo
Y dar la satisfacin:
Y como est el corazn

Seguro que no ha ofendido,


Al pensamiento afligido,

Que no hay, dice por disculpa,


Mayor descargo en la culpa
Que no haberla cometido.

Su situacin se hace, sin embargo, ms llevadera para Cor


ts despus que en la escena siguiente con doa Juana le
asegura compartir con l sus cuidados y recelos, declaracin
que contesta, diciendo:

El hallar

Consuelo, seora, en vos


Arguye contrariedad
Al quejarme, y perdonad,
Porque en cualquier rigor
Me olvida vuestro, favor
De mi propia adversidad:
24 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Y cuando me juzga aqu


Sin culpa, y veo admitida
En vos el alma que os di,
Incapaz juzgo mi vida
De poder quejarme as.

Y respndele doa Juana:

Deciros quisiera ahora


Mi fe, mi amor, mi
lealtad,
Mi resuelta voluntad;
Pero, pues ya no se ignora,
Yo lo reservo, seor,
Para otra ocasin mejor
Que me depare la suerte.
Vuestra soy hasta la muerte;
Adis.

Del consejo ha salido resuelta la


expedicin Argel, y des
pus de anunciarlo as el Emperador Ruy Gmez para que
busque el dinero que falta, interrogado directamente sobre la
causa'de su desvo hacia Corts, se la declara as:

Apenas Corts lleg


Cuando luego se me dio
Un* memorial, que dispone

Culpas suyas, y le pone


Captulos; y aunque yo
No creo que un hombre tal
Pudiera desigual
ser

A lealtad, mejor es
su

Que espere el premio Corts


Que no premiarle yo mal:

advirtindole que a fin de juzgar de la capacidad para el man


do del que ha de sucederle en el trono, le ha delegado la re
solucin que ha de dar en los negocios de Corts. Pero, desde
PRLOGO 25

ese mismo punto, suspende don Felipe su juicio, proponin


dose, por su
parte, examinar
el proceso, para disponer por
primera providencia que Corts vaya preso, determinacin

que ste acepta contento, y que Ruy Gmez le vaya ha


ciendo relacin de loscaptulos que contiene la causa, que en


efecto va leyndolos y el Prncipe comentndolos. A ese tiem

po llegan emisarios del Rey de Francia, portadores del obse


quio de ciertas pinturas que representan los nueve dla Fa
ma, y uno ms, que resulta ser el de Corts; con cuya vista,
don Felipe, al notar que en el extranjero se le dispensa tal

honor, manifiesta avergonzarse de que le est procesando y


ordena Gmez que vaya en busca de Corts y le traiga ante
su
presencia, paraque all, delante de los que le acusaron,
oiga su sentencia. Corts, mientras tanto, ve en sueos apa-
recrsele en su calabozo la Amrica, montada en un co

codrilo dorado, con doa


para mostrarle su prximo enlace
Juana de Ziga y la prspera suerte que correr sus des
cendientes, que va apuntando uno por uno, cuya relacin
concluye que el emisario Real va sacarle de su
tiempo
prisin para conducirle presencia del Emperador, del Prn
cipe y de los nobles, ante quienes se descubre una cortina
que muestra Corts al lado de los nueve de la Fama; ese
mismo tiempo, Gmez de Silva anuncia al Emperador que
han llegado las naves de Indias trayendo seis millones, que
servirn para la conquista que proyecta; concdele al punto
Corts el ttulo de marqus del Valle y le otorga la mano
de doa Juana, del todo satisfecho de la prueba de cordura

y acierto en el gobierno de que ha dado prueba su hijo al fa


llar como lo hizo la causa del conquistador de Mxico.
Posterior casi en un siglo la comedia de Avila es la que
escribi don Jos de Caizares con el ttulo de El pleito de

Hernn Corts con Panfilo de Narvez, cuyas ediciones no

aparecen mencionadas por los bibligrafos, sin que pueda de


cirse, por causa de tal vaco, cundo saliera a luz la primera.
La que yo poseo lleva el pie de imprenta de Valencia y la fe-
26 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

cha de 1762, cuando ya su autor era fallecido haca ms de

quince aos.
Caizares haba nacido 1676, dando muestras
en Madrid en

desde muy nio de sus aventajadas disposiciones para el tea


tro, pues el cronista de los hijos de aquella ciudad asegura
haber odo que cuando apenas contaba 14 aos
escribi una
refundicin de la comedia de Lope llamada Las
apreciable
cuentas del Gran hubo de abrazar, sin embargo, la
Capitn;
carrera militar, de la que se retir con el grado de teniente

de caballos corazas, para ser nombrado, en 1702, censor de

las comedias que se representaban en los teatros de la_corte,


cargo que desempe durante cerca de medio siglo y el cual
abandon llamado por el Duque de Osuna para colocarle en

la contadura de su casa.
Muchas fueron las comedias que salieron de su pluma y no
menos de siete las que han merecido el honor de que se las

colocase en la Biblioteca de Rivadeneyra, entre las cuales no


se cuenta la de que vamos dar noticia.
Su lectura deja el convencimiento de que Caizares conoci
la pieza de Avila y que en parte quiso imitarla, tomando

siempre por base la mala acogida hecha Corts por el mo


narca, que en ella, la inversa de la otra, por entero
procede
que Carlos V se
la muestra desde el pri
de Felipe II, vez

mer momento convencido de la lealtad del vencedor de Mo-


tezuma y su ms decidido s, nue
protector; agregando, eso

vos elementos que complican el nudo y hacen ms


aparatoso
su desarrollo y el desenlace y atropellando para lograr ese
efecto, sin empacho alguno, tiempos y lugares, subordinado
cual
siempre todo al hecho sobre el cual giran los sucesos,
la
es, la acusacin que Panfilo de Narvez entabla
en cortr

contra su mulo.
de hijo
En lajornada -primera, Carlos V, acompaado su

el prncipe don Felipe, acaba de hacer su entrada en Toledo.


cuando anuncia que llega all Corts de las Indias; recbele
se

en el acto y le pide que haga relacin de sus hechos, como lo


verifica en efecto en una larga tirada, cual hemos visto que
PRLOGO 27

pasa en la comedia deAvila; cuya conclusin, le premia


con el ttulo de.marqus del Valle, le seala un escudo de ar

mas y le nombra capitn general de la Nueva Espaa, a la

vez que el Prncipe le elige por su caballerizo mayor y comen

dador con hbito de Santiago. A ese mismo punto, se presenta


doa Juana de Ziga y Aguilar, de luto, en busca del Em
perador, quien le oye apenas para decirle que haga relacin
Corts de lo que pretende, como seal primera de la privan
za que le concede; Corts se manifiesta absorto ante la her

mosura de la dama y ordena uno de sus capitanes que la

siga para averiguar su domicilio, cosa que su turno dispo


ne don Felipe, flechado tambin de tal belleza, pasin ca

pricho, que el autor inventa para explicar en parte, segn pa


rece, la ojeriza que eJ futuro monarca ha de cobrar al con
quistador de Mxico.
Arriba, asimismo, en esos momentos Panfilo de Narvez, de
camino, mostrando la falta de uno de sus ojos, que viene
acusar Corts de tan feos delitos, dice, que el de traidor no es

el menor de ellos. Pronto aparece de nuevo el Emperador,

que sorprende su hijo en el instante en que estrechaba la


mano doa Juana (quien por equivocacin haba entrado

su despacho) y hace que se la tom de nuevo para que la re

ciba Corts, quien se la ha concedido. Nigase el Prncipe,


despus de eso, seguir como los dems en el acompaamien
to de los novios y tiempo que Narvez se ve all malamen
te despedido del Emperador, ofrcele de su parte que le oir

benigno; con lo cual se da fin al acto primero.


Han pasado quince aos. A Corts le ha nacido su hijo
Martn, vivo trasunto suyo en su audacia y valor, pero se
halla ya viejo y pobre por haber perdido cuanto tena en la
jornada de Argel, y todava con el pleito de Narvez pen
diente. Aprobada ya la acusacin contra l, don Felipe orde
na que sea preso, sin atender a las observaciones del Arzo
bispo de Toledo, que siempre se haba manifestado su fa
vor; motjale an de traidor, levantando en Corts, cuando
tal oye, sus altiveces y hacindole juntamente prorrumpir en
28 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

llanto. Llega ese tiempo Carlos V vencedor de los luteranos


de Alemania, que ordena la libertad del preso y se ofrece
servirle de fiador en su causa. La sombra de la Muerte, que
se le ha aparecido, lo decide abandonar el cetro para reti
rarse al monasterio de Yuste a
preparar su para la
jornada
otra vida, reiterando Corts, antes de abandonar la corte,

que cuente siempre con l para lo que le ocurra en sus nego


cios, pesar de que al despedirse de su hijo le encomienda
Corts y le aconseja que le honre y le quiera. Y no pasa mu
cho tiempo sin que le llegue de su parte un emisario Corts,
dicindole que acuda l;

pues de cuanto le propongan


se ha apartado, y slo vos

su amparo y vida otorga,

le repite el enviado Real. All va visitarle Corts, que no


puede reconocerle en un principio, pero que luego, postrado
sus pies, recibe de su mano un billetico, para que en vien
do de mala data el cuento, se lo entregase al Rey. Regresa
de all,
rota el alma, herido el pecho
de un santo exemplar, que avisa
que gloria mundana es viento.

Durante su ausencia se ha concertado un duelo singular


entre su hijo el Martn y
rapazuelo Narvez, quien en ms
de una ocasin ha retado an en presencia de Felipe II, y
que ste se niega autorizar en cumplimiento de una pragm
tica de su padre que lo prohibe. Ha mandado publicar por su

parte que va la jornada de Aragn; Corts, que lo sabe,


pretende que le oiga, y como slo obtuviera una negativa y
el que le llamara necio, le ase de .una liga y le detiene, sin que

por ello se irrite, con gran asombro de los cortesanos, que ya


daban por descontado el castigo de tal atrevimiento: todo
causa de estar ya instruido de
que se ha descubierto por la
PRLOGO 29

inesperada prisin del secretario de Narvez, que en ella ha


confesado que era falso cuanto se le achacaba Corts, como
as lo declara luego desde el trono, en estos trminos:

Rey. Yo lo dir: que no.tuvo


rey, en cuanto el orbe cie,


mejor vasallo que vos;

que estis ya dado por libre


de la nota que Narvez
os puso, siendo sus fines
(segn se vio en los papeles
y la confesin, que hice
tomar su secretario)

destruir el ms insigne
campen que tuvo Espaa;
y l, porque no le castigue,

va, y por no oir


huyendo
lo que esa salva publique;

que no es otra que la de

Viva, Viva Hernn Corts;


mueran los que le persiguen!

y cuando el monarca, despus de eso, le pregunta qu ms


quiere, contesta Corts que se lea el billete del Emperador,
que pone en sus manos y que l pasa las del Arzobispo,
odo el cual, el Rey le abraza llamndole

Hctor nuevo, invicto Aquiles, .

Virrey de la Nueva Espaa.

En medio de tales anacronismos y absurdas invenciones, .

ya se comprende que apenas si las lneas generales dla pie


za, en cuanto Corts se refieren, (que lo dems
pura abe es

rracin), recuerdan remotamente la verdad histrica.


30 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Con el propsitoajustarse ella y llevando esa vez el


de
teatro de la accin al mismo Mxico, escribi don Fermn
del Rey su Hernn Corts en Tabasco, drama heroico hist
rico como le llam, en tres actos, representado que fu en
.Madrid en 1790. impreso all en ese mismo ao.
Acaba de librarse la batalla que Corts ha derrotado
en

los indios de Tabasco, cuyo cacique, para aplacarle, le ofrece


su sumisin acompaada de costosos presentes, entre ellos
diez doncellas de las ms hermosas de su tierra, de las que
el caudilloespaol slo retiene una llamada Teler. Los jefes
del de Motezuma, acampados all cerca, que cono
ejrcito
cen la derrota sufrida por sus compatriotas, merced al valor,
las armas y caballos de los invasores, resuelven presentarse
en el real de Corts en son de paz para tratar de asesinarle,
cuya empresa se ofrecen Altimocn y Teutile. En el campo

espaol, Corts, secundado por sus capitanes Sando val, Alva-


rado y Olid, dispone lo conveniente para la batalla que se
propone dar al da siguiente las tropas de Motezuma. Teler
le ofrece para su defensa un escaupil tejido por ella, que el

espaol acepta gustoso al verla, cayendo al mismo punto


en las redes de amor, para declarrselo as y pedirle que
vaya verle su tienda. Un tanto avergonzado de semejan
te pasin en tales circunstancias, trata de cohonestarla ante
la idea de que esa mujer, que por la historia de su vida que
le ha referido demuestra que sabe varios de los idiomas ind

genas que se hablan en aquellos pases, pueda serle de utilidad


en el curso de sus futuras campaas. Es posible tambin que

logre reducirla que abandone el culto de sus falsas deidades


y convierta ala fe cristiana. Y desde este punto, por la
se

relacin que la indgena le ha hecho de su anterior cautive


rio y peregrinaciones como prisionera de diversos caciques, ya
se deja ver que el autor quiso pintar en ella doa Marina,
como as resulta en efecto al final de la pieza.

Presntanse luego en el campo espaol los fingidos emisarios


de paz; acgeles benignamente Corts; se informan de la tienda
en que se aloja, que esa noche est iluminada y no vigilan los
PRLOGO 31

centinelas espera de la visita de Teler, y cuando todo est


en

ya envuelto en el silencio de la noche, salen Altimocn y Teu-


tile en busca de Corts, pero por sus palabras son descubier
tos por la india antes de que llegen l; aprsanla entonces, y
viendo as desbaratados sus planes, huyen con ella, a cuyas
voces sale
Corts; pone en alarma el campo y descubierta
se

luego la fuga de los indgenas, que Corts no sabe qu atri


buir, exclama;

Ah! cielos en tal desdicha


mi propio furor me mate.

Teler no parece, y ellos


tambin se ocultan cobardes?
Sin duda para venderme
dispusieron congregarse.
Tambin ella es mexicana
y al encontrar sus parciales
dispuso su fuga Pero,
. . . .

por qu procur avisarme


con sus voces, si esto fuese?
No; de un rapto tan infame
es vctima involuntaria,
para este exceso execrable
la embaxada pretestaron.

Sorprendidos los
capitanes espaoles ante semejantes mus
tras de sentimiento de su jefe, declrales que la ama y que
todo se aliste para que al venir la aurora del siguiente da se
procure recobrar fuerza de armas la prenda que ha perdido.
Y con esto concluye la primera jornada.
Como se ve, hasta aqu anda malamente en la pieza de Rey
el calificativo de histrica que le atribuye, pues si exceptua
mos la indicacin de los nombres de los capitanes espaoles

y la disfrazada figura de doa Marina, los sucesos reales no


aparecen en parte alguna.
32 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

jornada segunda se nos presenta el templo azteca con


En la
su dioe Viztilipuztli, su cabeza adornada con plumas en forma

de pjaro, con una culebra y saetas en una y otra mano; al

pie del altar, multitud de indios esclavos, con los ojos venda
dos, destinados a ser sacrificados por dos sacerdotes, uno de
ellos Quetlabac, vestidos de ropas talares y tambin con pe
nachos de plumas. All es conducida Teler por sus apresadores,

que refieren cmo y por qu la llevan, al paso que ella cuenta


que en esos das se enteraban trece aos que duraba su escla
vitud; al oir lo cual, Quetlabac cae en cuenta de que es
hija su

que perdi en el batalla; ordena que se le quiten


fragor de una

sus y sea eximida del sacrificio, pero el otro sacer


ligadudas
dote se opone y va ya descargar sobre ella el cuchillo, cuando
se oyen descargas de arcabucera y toques de clarines que

anuncian que los espaoles penetran al templo; cuya vista


huyen los indios despavoridos, para recobrar all Corts a su
amada, con quien se entrega, ya fuera de all, a expansiones
amorosas, mientras afuera sigue el combate entre espaoles y
mexicanos, que Corts se ve
precisado dirigir en persona.
En medio de la Teler
reconocida por Altimocn,
refriega, es

que resulta ser su hermano, tiempo de recibir ste en sus


brazos el cuerpo ya casi inanimado de Quetlabac, .que cae
herido y despeado; su hijo se dirige depositarlo por el mo
mento en una gruta vecina, dejando all Teler, quien
encuentra en ese momento Teutile, que incitado por la her
mosura de la que ha sido su prisionera, se la lleva robada.
Y la historia, todo esto, donde est? se preguntar. Et
sic de coeteris, me toca aadir, las escenas, cual ms
en

absurdas, que siguen,se hasta recobrar de nuevo Corts la


india, para conducirla la pila bautismal y casarse en segui
da con ella.

Y con esto hemos concluido con Hernn Corts. Dir ahora


de las comedias que han tratado de las personas de los con

quistadores del Per; esto es, de losPizarros, y al entrar su


PRLOGO 33

anlisis, duleme tener que confesar que no he logrado ver la


primera que de ellos trata, escrita por el insigne ecijano Luis
Vlez de Guevara, el autor de El Diablo cofuelo, de todos
conocido, con el ttulo de Las glorias de los Pizarros, pala
bras de los reyes, impresa entirada por separado, segn afir
ma Barrera y Leirado, en una fecha que no indica. He de

contentarme, pues, con traer cuenta las tres que Tirso de


Molina public,

de ellas la primera, Todo es dar en una cosa:

hazaas de los Pizarros, en la Cuarta Parte de sus comedias,


Madrid, 1635, r
y que han corrido despus sueltas en ediciones
rarsimas hasta hace poco, en que fueron incluidas en la
Nueva Biblioteca de Autores Espaoles, y las que, continuan
do en las dos restantes el desarrollo del argumento, vienen
constituir una curiosa triloga, que el estudioso y benemrito
bigrafo del
padre mercedario califica como una
epopeya en
accin de aquella ilustre cuanto desgraciada familia, para
decirnos en seguida que en las dos ltimas partes puede ad
mirarse la fuerza creadora de la imaginacin de Tirso. El es
tilo, entonacin y lenguaje estn la altura dlos hechos que
recuerda. Al mismo seor Cotarelo, cuyas son las palabras
precedentes, se debe tambin la observacin, que me parece
muy atinada, de que Tirso debi de componerlas durante su
estancia en Trujillo, patria de aquellos conquistadores y don
de por ese entonces sera corriente en boca de sus habitadores
la relacin de las hazaas de sus ilustres hijos. Al esbozar el
argumento de las tres comedias, slo me toca examinar hasta
qu punto se respeta en ellas la verdad histrica, asunto pri
mordial para el estudio que voy haciendo y detalle impor
tanteno tratado por el dignsimo compilador de las obras del

gran ingenio madrileo.


En la primera parte de su triloga, Tirso se propuso relatar
los hechos de Gonzalo Pizarro y el nacimiento y crianza de
su hijo Francisco, conquistador del Per, tomando as las
el
cosas desde bastante lejos, casi podra decirse desde el huevo

de Leda. Dentro del campo histrico tiene que ser, por lo


mismo, la que menos inters histrico ofrezca y donde la in-
prlogo. 3
oi TEATRO ANTIGUO ESPAOL

vencin pueda llevarse ms lejos y el autor explayarse a sus

anchas en el campo dla fantasa.


Vivan en Trujillo Francisco Cabezas, viudo, y con l sus
dos hijas, Margarita y Beatriz, en amores, aqulla con don
Alvaro Duran y sta con Pizarro, que en los suyos haba con
seguido la posesin de su amada en las circunstancias que
por boca de ella misma ha de saberse ms adelante. Don Al
varo sorprende Margarita en la lectura de una carta de Pi

zarro escrita
Beatriz, y por sus trminos
imagina que ha se

sido burlado, creyendo que ella le estaba dirigida. A ese


mismo tiempo llega Pizarro de visita la casa y refiere
Cabezas la vida que ha llevado. Estudiante primeramente en
Salamanca, tuvo que abandonar sus aulas por causa de una
pendencia, promovida de oposiciones ctedras en las que se
disputaban el triunfo Vizcaya y Extremadura, pendencia en
la que hubo tres muertos, uno de ellos clebre estudiante,

hijo del secretario que ms privaba con Enrique IV. Conde


nado en rebelda que se le cortase la cabeza, deja las aulas
y se alista en la milicia; en Valladolid se agrega los que
seguan la causa del Rey, hasta pelear en la batalla de Ol
medo y por su comportamiento en ella salir galardonado con
la bandera de alfrez. Terminada as la guerra civil, volva
su patria Trujillo, despus de gastar seis aos en las escuelas

y uno y medio en la campaa, si bien Cabezas le advierte

que haca un ao que en ocasin anterior le haba visto all.


Despdese esto, ya de noche; la salida se encuentra
con

con don Alvaro, con quien, despus de un breve dilogo en

que se cruzan invectivas propsito de la carta, rie y le


hiere malamente; huye de all sin ser descubierto, y Cabezas
recoge el cuerpo del herido y le hace trasportar en un coche
al lugar de la Zarza, de su propiedad, no lejano, a casa de unos

pastores despistar cualquier sospecha que pudiera


suyos para
ser causa aquella pendencia ocurrida las
puertas de su casa;
todava de noche, se le presenta una mujer cubierta, que le

ruega busque entre las encinas del bosque un nio recin na


cido, al que halla en efecto y recoge en circunstancias que le
PRLOGO 35

daba de mamar una cabra, y que resulta ser el


hijo de Piza
rro y de
Beatriz, quien encarga que le sirva de madre. El
nio es bautizado con el nombre de Francisco.
Han trascurrido doceaos; el nio al crecer ha dado en todo
momento muestras de arrojo; de Pizarro nada se ha sabido;
don Martn, primo de don Alvaro, ya casado con Margarita,
ha pedido la mano de Beatriz, y al verse forzada por su nuevo
* estado abandonar el techo paterno y Francisquillo se afli
ge y llora. En esos momentos llega por fin Pizarro, y al pre
sentarse ante ellos el nio, su madre le dice:

Conocelde, que importa


os

ms de lo que pensis,
vos

que de l, Francisco, heredis


larga injuria y dicha corta;
que aunque de poco provecho
no hallaris (causeos espanto)

hombre quien le debis tanto,


ni que ms dao os haya hecho.

Palabras enigmticas que hacen cavilar al rapazuelo y que


por ellas se avanza hasta preguntarse si ser su padre aquel
hombre. En circunstancias que ambos departen, llaman
Francisquillo, hasta entonces tan reacio las letras,
leccin
que en dos aos no ha podido querido aprender siquiera

leer, y mal humorado en ese momento, responde las ame


nazas del maestro hirindole con una daga; escpase casa de

lospastores; all tiene luego una pendencia con otros mucha


chos, tiempo que se presenta Hernn Corts, que pre
tende apaciguarlo quitarle la bola materia del pleito; ni
y
gase, el nio entregrsela y forcejando lo? dos, qudase cada
uno de ellos con la mitad; intervencin por nada justificada

y del todo inverosmil, pero evidente alusin, como se deja


entender, que ambos han de dividirse tambin la conquista
del Nuevo Mundo, conclusin que el nio arriba en un mo
nlogo al decir:
36 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Un globo, bola esfera


es la insignia en que sucinta
su figura el mundo pinta;
en su mano la venera

el Csar: ser quimera


el creer que la mitad
del
mundo, felicidad
mi esfuerzo
prometi?
Esta bola se parti
por medio: alma, adivinad.
Aquel mancebo se lleva
la una parte y me ha dejado
con la otra nuevo cuidado
y en l esperanza nueva.

Y este es el punto, que el


autor aprovecha, sin nada que lo

prepare, para que doa Beatriz refiera al nio la historia de


sus amores y su propio nacimiento, relacin de la
que convie
ne al propsito de la historia los
copiar siguientes prrafos:
Gonzalo

Solicit doa Juana


de Aasco (de quien es primo,
y de quien sobrina soy,
bien que por grados distintos)
que pidiese mi padre
que al celebrar un bautismo
de quien madrina la hicieron,

gozase ratos festivos.


Concedile, fui su casa

y en ella escondi al peligro


para asaltar inocencias
el inters persuasivo.
Hlleme sola con l,
resistindose al principio
PRLOGO 37

respetos de honor honestos;


pero vencironse tibios
hechiceras diligencias

y juramentos fallidos
de honestar yugo santo
con

amorosos descaminos.
Crele, (que no debiera),
y rend a este engao antiguo
prendas que por confiables
lloran despus desperdicios.

Cseme, y volvi tu
padre
cuando te imposibilito
legitimar su fama:
mira si con razn digo
que don Gonzalo le debes
ms que otro hombre, siendo su hijo,
y si hay quien debes menos,
pues pudiendo, no ha querido
darte el blasn que te falta,
que yo a segundo dominio
sujeta, es fuerza olvidarte,
si en tanto amor cabe olvido.
Padre tienes generoso;
tuabuelo, por mal sufrido
y travieso, te aborrece;
acostumbrado peligros
ests, no sabrs temerlos;
de portentosos principios
naciste, sigue su estrella,.
consejos mos
y si los
apruebas, pues que tu padre
fu tan severo contigo,
herdale en las hazaas,
sers hijo de t mismo.

t
38 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

En la tercera jornada aparece en escena un


Pagador del
Rey, que relata en larga tirada los sucesos recientes de la his
toria de Espaa y anuncia que su llegada a Trujillo es para

procurar vengar su hermano, aquel estudiante que Pizarro


mat enSalamanca, _cuyo intento se vale de un capitn ya
sin ocupacin por causa de haber cesado la guerra con Por
tugal, quien ofrece mil escudos porque le mate, despus de
haber sabido de su boca qu era de Pizarro entonces:

El capitn don Gonzalo


Pizarro asiste enTrujillo.
Alcaide es de su castillo,
las armas son su regalo;

mas como este reino goza

de paz, ms que humano


amor

quiere que le d la mano


doa Beatriz de Mendoza
y en ella el logro mayor

que el dios desnudo reparte,


que lo que no premia Marte,
toma por su cuenta amor.

En fin, se casa con ella

y esta noche son las bodas;


jntanse las damas todas
trujillanas, y es tan bella

la novia, que se recrea

Amor de verse espaol,


y la que en ausencia es sol
parece a su lado fea.
Descuidado de enemigos
y todo festivo est;
si pena el agravio os da,
la noche ofrece castigos;

aprovechadlos ahora
y vengad vuestro hermano.
PRLOGO 39

Acude Pizarro al sitio dla celada que se le tiende, tiempo

que llega tambin all Francisquillo, que al or el nombre de


su
padre acomete a los asesinos, pero la pistola del capitn
no da fuego y en la pendencia que se sigue luego el nio
mata al Pagador; huyen los dos restantes sus secuaces y
como Gonzalo quisiera lanzarse tras ellos, le detiene, di-
cindole que tiene que hablar con l, producindosela escena
en la
que Gonzalo reconoce en el nio a su hijo, dicindole:

Hijo quien el alma adora,


cesen enojos, que llora
de contento el alma,
Pizarro. Est
con vos desposada ya

esotra Beatriz?
Gonzalo. No ha una hora

que por dueo la admit,


pues tenindole tu madre
ya su esperanza perd.
Pizarro. Pues, padre, no sois mi padre;
teneos all;

y continuando luego como en profeca lo que ocurrira l

y sus hermanos, le aade:

Tendris hijos que posean


el ttulo que no aguardo,
y menores que yo sean,
porque me llamen bastardo
cuando s.u hermano me vean.

Ah, cielos! y quin pudiera


dispensar obligaciones,
y la mayor no os tuviera
porque vuestras sinrazones
fin con mis desdichas diera.
Junt amor en un sujeto
40 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

dos contrarios sin ser sabio.

triste de m! que en efecto


si intento vengar mi agravio,

pierdo mi padre el respeto!


Extraas contradicciones
mezclndose persiguen;
me

posibles persecuciones
que un mismo tiempo me obliguen
agravios y obligaciones.
Vive Dios! que no ha de verme
ms la luz de aqueste mundo,
ni Espaa en l conocerme,
mientras que en otro segundo
de vos pudiera esconderme.
Ya hay quien ofrece Fernando
de otro orbe el descubrimiento,
que en mi esperanza criando

mejore mi nacimiento,
mi suerte legitimando.
Yo, ingrato padre, pesar
de vuestro poco cuidado,
tanta agua pienso pasar

que en ella mi honor manchado

pueda mi esfuerzo lavar.


Yo malogr mis aos,

y huyendo vuestros engaos,


vencedor de un nuevo mundo,
lince del polo segundo
pasar climas extraos.
Yo, si llegare tener
hermanos, con ms valor

que ellos he de pretender


que me veneren seor
llegndome obedecer.
Suplir la fortaleza,
faltas de naturaleza.
PRLOGO 41

y de vosdesobligado
ser (por mi reengendrado)
el fnix de mi nobleza.

Concluyela pieza con la presentacin de Francisco ante la


Reina, que ha ido visitar aquellos pueblos, postrndose ante
sus pies, en unin de su padre, para contestar la acusacin

formulada contra ambos de haber dado muerte al Pagador, y


son sentenciados que queden en calidad de presos entre sus

monteros de Espinosa, anuncindoles que el Rey se dirige la

conquista de Granada y que all se ver si por su comporta


miento se hacen dignos de los cargos con que los premia;
aplaude Gonzalo tal decisin y Francisco da remate ala esce
na y la comedia, dicndole su turno:

Si otro Orbe Coln descubre


en vuestras manos(1) hermosas
os hago pleito homenaje
de no volver las costas
de Espaa mientras no os diere
ms oro y plata, ms joyas
que cuando dueo del mundo
triunf de sus partes Roma.
Cumplid, Hernando Corts,
presagios con que os pregonan
los cielos por igual mo;
haced vuestra fama heroica,

que si parece imposible


la envidia que proponga
locuras en la apariencia
y de escucharlas se asombra.
en la comedia segunda
saldr la verdad piadosa.

Leo donde el texto trae minas, pues el yerro es manifiesto.


(1) manos
42 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que donde hay valor y dicha,


todo es dar en una cosa.

Preada de promesas para la relacin de las hazaas futu


ras de Francisco Pizarro se hallaba asila pieza en que se con

taban sus primeros aos. Tirso, al par que cumpli con escri
bir segunda parte que anunciaba, constituyendo" con ello

esa

excepcin que nos recurdalo que en casos anlogos hicieron


Ercilla y Cervantes, que intitul Amazonas en las Indias,

apenas si se acuerda de aquel hroe de su comedia en alusio


nes nas menos remotas y concretas, para sacar la escena

Gonzalo Pizarro, quin lo creyera? alternando, como ya el


nombre de la pieza lo significa, con aquellas mujeres que

sin admitir varones

forman del sexo frgil escuadrones;

observando que con ello, que


Aqu naturaleza
el orden ha alterado

que por el orbe todo ha conservado

y rindiendo parias desde ese mismo punto al absurdo que se

mejante argumento de por s implicaba. Sin embargo, las dos

que figuran, Menalipe y Martesia, vienen slo ser el deus ex

machina, para intervenir cuando conviene los propsitos del


autor, y en el fondo trata de enaltecer su nuevo hroe y li
brarlo de la nota de traidor alRey con que fu estigmatizado:
empresa harto difcil por cierto, pero la que Tirso puso el
hombro con toda decisin, y si no lo logr, supo por lo menos
poner de manifiesto en los recursos de que se vali extraordi
nario ingenio, asociado de un lenguaje y versificacin exce

lentes.
Al iniciarse la comedia se presentan en combate Gonzalo
con Menalipe, la reina de las amazonas, y Caravajal Mar con

tesia, bruja de cuenta, que por arte mgica sabe perfectamen


te el castellano, es capaz de trasladarse en un abrir y cerrar
PRLOGO 43

de ojos de un lugar otro, por distantes que sean, y conoce

por su ciencia los sucesos pasados y aun vaticina los futuros.


As es como habla Gonzalo dlas hazaas de Pizarro, para
concluir ambas luego por rendirse enamoradas los dos gue
rreros espaoles ofrecindoseles como esposas. Pasa, pues, la
escena en las ms lejanas selvas del Ecuador; cuntale Gon
zalo la reina:

De los quinientos soldados


que leales me siguieron,
ms de doscientos murieron
en
guerras y endesploblados.
De cuatro milrtRiios dejo
cadveres la mitad;
llmame la mucha edad
del Marqus, que solo y viejo,
entre envidiosos y extraos,
necesita mi presencia
porque mal, sin mi existencia.
podr reprimir engaos.
De codicias y ambiciones
mi hermano en Espaa preso,
si sucede algn exceso,

culparn mis dilaciones.


El capitn Orellana
con mi bergatn se alz

y desnudos nos dej


(deslealtad torpe y villana);
no llevar bien mi gente,
si tus finezas admito,
el no dar la vuelta a Quito;

excusndose por tales causas de aceptar la mano de la ena

morada indgena, quien, profetizndole lo que ha de ocurrirle

Y anuncindole
44 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Ya el Marqus tu hermano. ..
Ay cielo!

para darle entender as que ha sido asesinado, contina:

No quiero referir
tragedias que has de sentir
ms que la muerte. El recelo
de tus pesares refrena
con el silencio mis labios;

que hace quien te adora agravios


quien le antecede la pena;
dgatelos la fortuna,
sin que yo los anticipe.
Sin transicin
alguna se pasa en seguida una escena en
la que don Diego de Almagro, el mozo, refiere Garca de
Alvarado, partidario de Pizarro, lo que ha hecho en venganza
de la muerte de su padre y la suerte que por esos das corra
los Pizarros, no sin que le enrostre que su fortuna toda se la
debi el descubridor de Chile al del Per,

pues la puerta le echaron


los padres que le engendraron,
de laiglesia, y fu despus
hijo de la
compasin
de un sacerdote (llamado
Hernando Luque) y criado
de limosna en Malagn.

Airado por tales palabras, manda entonces Almagro que


le maten, tiempo que llega uno de sus servidores para anun
ciarle que el presidente Vaca de Castro se halla acampado
en Chupas, seguido de los ms principales capitanes, dando
entender con eso la suerte que le aguarda en el sitio dla
batalla de aquel nombre.
Al comenzar la segunda jornada as se anuncia, en efecto,
que ha sucedido, para continuar con una escena entre Vaca
PRLOGO 45

de Castro, Gonzalo Pizarro y Caravajal, que cuenta ms por


extenso la jornada de la Canela, con la escapada de Orella-
na
por el Amazonas abajo con el bergantn tanta costa fa
bricado, cuya traicin se supo por habe dejado en tierra
abandonado al Padre Carvajal, irritado de que le hubiera
reprendido felona; Vaca de Castro, su turno, confa a
su

Gonzalo el cuidado de la hija de su hermano el Gobernador.


y le previene que si puede mostrar por dnde deba suceder-
le en el gobierno, est pronto entregrselo, como espera

que lo dispondr sus instancias la Real Audiencia de Lima,


antes de que llegue Blasco Nez Vela, nombrado virrey.
Gonzalo declara que en realidad fu nombrado por el testa
mento de su hermano para sucederle, si bien, mientras el
Csar reconoce derecho, l se retirar Charcas
su las mi
nas de su repartimiento; pero antes de realizar esta deter
minacin compromete
se casamiento con su sobrina doa
en

Francisca, incidente culminante para el desenlace del dra


ma, como se ver. Todava, antes de partir su retiro, Cara
vajal le anuncia cmo va procediendo Nez Vela y que
Vaca de Castro le ha despachado desde el camino para que
acompae Lima su sobrina, por cuanto la Audiencia
funda enella el remedio de la situacin por que atraviesa el
reino; mas, Gonzalo persiste en su resolucin y acuerda mar
charse su encomienda.
All aparece la
jornada tercera cultivando su jardn,
en

cual nuevo Cincinato, y all van buscarle el capitn Almen


dras, Caravajal y otros capitanes como embajadores de las
ciudades del Cuzco, Guamanga, Arequipa y Chuquisaca para
que, ponindose la cabeza dla gente que han alistado, las
defienda de los rigores del Virrey; y una vez ms se niega
acaudillarlos, en espera de que en Espaa le reconozcan sus de
rechos; insiste Caravajal, ponindole por delante los desma
nes y atropellos cometidos ya por el Virrey, para concluir
por
decirle que ha mandado sacar de Lima doa Francisca y me

terla presa bordo de una nave; al orlo cual, cesa en l toda


vacilacin y ordena tocar al arma y emprender la marcha al
46 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Cuzco. Refuerza su resolucin el capitn Hinojosa con nue

vos relatos de los procederes de Nez Vela, entre ellos, la sen

tencia de muerte que dio contra Antonio del Solar y cmo l


por sus propias manos mat una noche al factor Illn Surez,
tambin, despus de eso, que la Audiencia ha en
y le noticia
viado Espaa preso al Virrey y que en su ausencia le ha
nombrado gobernador; para exclamar entonces:

Si alientan los Oidores miderecho,


qu hay que esperar? Marchemos, pues, amigos,
y de la fe y lealtad que est en mi pecho
con Dios y con el Rey seris testigos,

y con efecto ordena que se salga campaa y tomar el cami


no de Lima.
Pntanse luego algunos de los sucesos de la marcha de su

Virrey, hasta anunciarle que


del s
ejrcito en seguimiento
te ha sido muerto, lo que Gonzalo lamenta, diciendo:

Quisirale, amigos,
vencido, pero no muerto.
Infeliz caballero!

y continuacin, Caravajal, cmo pesar de tal


por boca de
evento, el peligro no ha pasado, pues acaba de tomar puer
to un clrigo, que marcha contra l, aconsejndole que se
corone por Rey del Per: insinuacin que rechaza indigna
do, para continuar con estas palabras, en las que Tirso ha

querido resumir la defensa del proceder de su hroe:

Dentro. Muera quien no supo ser

rey del Per!


Gonzalo. Pues morir:
morir, ingratos, perderme,
y no admitir tal infamia;

no eclipsar la sangre ma.


PRLOGO 47

no echar en ella tal mancha.

Desamparadme, avarientos!
Sepa mi Rey, sepa Espaa
que muero por no ofenderla,
que pierdo (por no agraviarla)
una corona ofrecida
tan fcil de
conservarla,
cuanto infame en poseerla.

Diga que pude, la Fama,


ser monarca quise;
y que no

que todos desamparan


me

por fiel, por leal, por noble:


ser feliz mi desgracia.

Diga, que violentamente


me sacaron de mi casa,
de mi quietud, de m mismo,
los que el
riesgo me faltan,
en

los que me dejan ahora.


Con ellos premios reparta
quien perseguirme viene,
dles indios, dles plata,
que no les dar a lojnenos,
estimacin ni alabanzas,
de que de mi perdicin
no fueron ellos la causa.
Muera a manos de un verdugo
quien tanta fe a su Rey guarda,
que va aperder la cabeza
por, querer coronarla;
no

mas, no publique la envidia


(que mentir como falsa)
que alc contra el Rey banderas,
que toqu a su ofensa cajas.
Gobernador me nombr
mi hermano el Marqus; sellada

tengo esta merced, del Csar;


48 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

cuatro ciudades me llaman

para procurador suyo;


la Audiencia Real me despacha
confirmacin del gobierno;
no est, hastaaqu, derogada
mi justicia por el Rey.
Si Blasco Nez embarca

preso y culpado la Audiencia,


y es su temeridad tanta

que contra m se despea,


pues por morir se disfraza,
atribuirme el prudente
su muerte culpa? Excusarla
a

quise; pero quin excusa


sucesos de las batallas?
Tomad, amigos, al temple,
despojadme de las armas!
{Arroja la espada y la daga).
infelices en creeros

si en vencer afortunadas.
Entregadme al Presidente,
pues adulis con dos caras,

pues, Judas, me habis vendido,


pues vuestro inters me engaa,
que, cuando todos me dejen
gozosa volar el alma
amistades ms seguras,

pues mi lealtad la acompaa. ( Vase).

Y, efecto, por boca de Menalipe primero y luego por la


en

de Alonso de Alvarado, se anuncia que el Presidente ha man


dado cortar la cabeza Pizarro, motejando as su decreto;

Mal el Presidente paga


servicios de tanta estima.
Si prudente lo mirara,
PRLOGO 49

con ms acierto y clemencia

lograr pudiera alabanzas.


Orden del Rey no traa,
que si fuese de importancia
de don Gonzalo el gobierno,
por l se le confirmara?

Quin pacific esta tierra?


Qu leyes cuerdas y santas
no estableci en
tiempo breve,
que siguindolas repara
alborotos inquietudes?
Siendo esto as, por qu causa
nocumple lo que le ordenan?
Por qu la cabeza aparta
de los ms valientes hombros
que dieron gloria a su
patria?

Martesia le anuncia entonces, como en premio del juicio


que forma del vencido en Xaquixaguana, la ilustre descen
dencia que alcanzar, ala vez que la tierra de las amazonas
se ocultar para siempre los espaoles y costar la vida
cuantos en ella intenten penetrar, Pedro de Ursa, Lope
de Aguirre, Guzmn y Orellana; para volver Alvarado en
la escena ltima decir, ante el espectculo de los elementos
que se conjuran alterados por la muerte de Pizarro:

Este fu el fin lastimoso


de don Gonzalo; la fama
de lo contrario ha mentido.
La malicia qu no engaa?
Lea historias el discreto,
que ellas su inocencia amparan. . . .

Y siguiendo tal consejo, se ver tiempo, si el lector


su

discreto no ha formado ya su juicio, si es posible justificar


con ellas los procederes de Pizarro. . . .

prlogo. 4
50 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

A la ltima parte de su triloga llam Tirso La lealtad


contra la envidia, y en ella, al par que slo en contadas inci
dencias aparecer Gonzalo Pizarro y el recuerdo breve
se ve

de las proezas de Francisco, se toma por hroe Fernando


Pizarro, otro de los miembros de esa familia de conquista
dores. Las escenas de la primera jornada pasan en Medina
del Campo y se inician con una fiesta de toros en la que sale
rejonear Fernando, quien pintan as dos de los asisten
tes a la fiesta:

Obregn. Alentado caballero,


qu buen aire, qu bizarro!
Caizares. Este es Fernando Pizarro.
Obregn. Quin?
Caizares. El Marte
perulero.
El que ha dado Carlos Quinto
un nuevo orbe,
que dilata,
y de mil leguas, de plata
le trae al Csar su quinto.
El ms airoso soldado

que Italia y que Flandes vio.

Retrato que completad otro diciendo:

Este dicen que prendi


al monarca Atabaliba,
y de una suma excesiva
de indios triunfante sali.

Por supuesto que el hroe sale airoso en su empresa, que


completa y aquilata luego, cuando habindose producido un
incendio en la plaza, la gente huye y atropella y acomete
se

la fiera la silla de manos en que, desmayada, sacan de entre


la muchedumbre doa Isabel,

hermana de Alonso de Mer


cado, alcaide del castillo de la Mota, que hospeda Pizarro
desde hace ocho das, para matar al toro de una estocada y

librar en seguida la dama en sus brazos. Susurrase,


despus
PRLOGO 51

de eso, que alguna secreta pasin hacia ella


abrigara el cora
zn de Pizarro, si bien se duda si en realidad se inclina
doa Francisca, la otra hija de Mercado, duda que se propo
neresolver don Gonzalo Vivero, enamorado de doa Isabel,
cuyo intento pide Pizarro una entrevista para provocarle
duelo, en la que, sin excusar lo que la fama publica de sus
hazaas en el Per,se las recuerda as:

Dicen que en el Occidente


vuestro nimo varonil
mataba de mil en mil
los indios, y que su
gente
temblando el nombre espaol,
por deidad os adoraban,
y que en fe desto os llamaban
primognito del Sol;
que un ejrcito vencisteis
vos solo (sera de estopa)
pero sin armas, ni aun ropa,
poco riesgo os pusisteis;
que en la hazaosa prisin ,

del bastardo Atabaliba,


sobre las andas en que iba
hallasteis de oro un tabln
que pesaba dos
quintales,
y que el Rey por redimir
su prisin, hizo venir

cargados de los metales


(que han hecho tantos delitos)
sumas de indios, que llenaron

el saln, que sealaron,


de tesoros infinitos;
y puesto que sin provecho
obligaros pretendi,
desde el suelo se atrevi
el oro y plata hasta el techo.
52 'TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Que en el Cuzco despojasteis


untemplo al Sol, cuyo muro
de tablones de oro puro
guarnecido, apagasteis
aun no

la sed, que avarienta hechiza;


y que en el otro de la Luna
os concedi la fortuna

vigas de plata maciza,


tan grandes, que las menores
de cuarenta pies pasaban,

que unos huertos le


adornaban,
cuyas plantas, yerbas, flores,
con
propiedad prodigiosa,
troncos, ramas, hojas, frutos,
peces, pjaros y brutos,
imitando en cada cosa
la misma naturaleza,
era todo de oro y plata. . .
.

Replcale Pizarro que sus sospechas son infundadas, pue6,


ni l por su parte, ni la dama por la suya, han mostrado ja
ms que otro afecto que el de la amistad los ligase hasta en
tonces, y que, por lo dems, l se ausentar ya al da siguiente
de Medina, que as satisfar su vana sospecha, y que, con
con

todo eso, le esperar a las doce de la noche en el terrero del


castillo. Vuelto l, declara al alcaide que acaba de recibir
orden del Emperador para embarcarse y que al punto parte
tomar el mando de cuatro compaas que ha de llevar al
Per. Instanle Mercado y sus hermanas, despus de agrade
cerle lo que ha hecho, para que quede con ellos algunos das
se

ms, cosa a que no puede acceder; pero, en cambio, les ofrece


que ha de regresar, sin que haya forma de que declare Mer
cado, que directamente se lo pregunta, cul de sus hermanan
es la preferida en sus afectos.

Vivero, mientras tanto, ha ideado, para sacarle el secreto,


que un criado suyo se presente ante Pizarro en el lugar de la
PRLOGO 53

cita llevndole un supuesto recado de doa Isabel, que lo


tiene por verdadero; de tal modo que,
desengaado con esto,
cuando presenta all el
se
propio Vivero, promete alcanzarle
de Mercado la mano de su hermana, y rendido ante tan noble
conducta, aqul se le ofrece por amigo y resuelve acompaarle
en su
viaje a las Indias. Con esto, Pizarro se despide de Mer
cado y sus hermanas, mirndolas asomadas a una ventana,

porque hablarlas y ausentarme


cmo, amigo, podr ser?,
le dice.

En la jornada segunda la accin se traslada al Cuzco, don


de trescientos espaoles .se ven sitiados por 300 mil indios;
all aparecen Gonzalo Pizarro haciendo muestra de su auda
cia; su hermano Juan, que acaba de ser herido de un flechazo
en la cabeza, y Fernando, que desde hace un, ao tiene su

cargo, por delegacin del


Marqus, su hermano, la defensa de
la ciudad. Prodcese luego el asalto de las huestes del Inca,
quien manda prender fuego al pueblo para que as perezcan
todos los espaoles, sus enemigos, cuando se aparece el apstol
Santiago atropellndo los indios, y luego la Virgen, que con
una limeta de agua va rociando las llamas y apagando el fue

go; ante cuyo espectculo huyen aqullos despavoridos, pero


cuando ya han logrado dar muerte a Juan Pizarro, hecho que
da ocasin para decir Gonzalo a Fernando:

Mi hermano, aunque difunto,


vivir eternamente
en buril, pincel y en la memoria;
el
heroico siempre asunto
de historiador valiente,
nos deja en testamento esta victoria,

que supo, en fin, su no imitado acierto


dar vivo imperios y victorias muerto.
Pero ya que l descansa
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y nosotros al dao,
a! peligro, Fernando, siempre expuestos,
sin que la quietud mansa

permita en todo un ao
dar en paz al arns ocios honestos, [mus?
qu es lo que aqu esperamos? adquiri-
Qu
si poco poco, en fin, nos consumimos?
A la Corte espaola,

navegando dos mares,


te llev la lealtad, no la codicia;
all la augusta bola
doraste con millares
de barras que logr nuestra milicia:
qu premios adquiriste?
qu medras qu cargos nos trajiste?
Un pedazo de grana
te satisfizo el pecho,
cuando la sangre es tanta, que has vertido,
(ya hertica, ya indiana)
que pudiera teir su
despecho
cuantas Grecia monarcas ha teido.
Por cierto, ilustre pago
la cruz (sin encomienda) de Santiago!
Necesitaba de ella
quien de la estirpe goda
puede al sol dar limpieza en la que cras?
Tu antigedad, sin ella,
es tan inmemorial
Espaa toda,
en ti son lo
que siglos que en otros das.
Qu calidad el Csar te acrecienta
si el hbito te ha dado y t l la renta?

Trujstele un dictado
tu hermano: gran cosa!

darle, por ser marqus, este hemisferio.


Mide el globo romano

tierra tan espaciosa


PRLOGO 3 >

como el
Pir, igulala su Imperio?
Marqus sin renta, bien podr decillo,
es fantstico honor, marqus de anillo!

Almagro s que medra


(su agente t en Espaa)
dichas que compres caras algn da;
ese hijo de la piedra,

que-ms que ayuda engaa,


de Chile Adelantado y Seora,

l qu arriesg? Seguro despensero,


si las vidas nosotros, su dinero.
"

Su inters premie Carlos:

por ti solicitadas
ejecutorias, honras y favores;
que t, sin negociarlos,
cuando persuadas
nos

empresas de ms riesgos y ms sudores


podrs decirnos (para engrandecerlas)
que el ms honroso premio es merecerlas.

Cargos ms menos desembozados contra la conducta


monarca y que Fernando contesta as:

Gonzalo, cmo es posible


que el nimo os satisfaga
si, por el premio la paga
hacis el valor vendible?. . . .

Fui Espaa y Carlos Quinto


le present este Occidente,
y ya veis si del presente
lo que se vende es distinto.
Cuando esta zona, este cinto
cie y abraza, este mar
le di, no haba de tomar
corta paga, no ser necio,
que lo que no tiene precio
56 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

mejor se est sin premiar.


En Almagro el Csar doble

gobiernos, que ha de menester;


cobre l, como mercader,
srvale yo, como noble.

En ese punto llega Vivero y anuncale que

Almagro quinientos hombres,


y
porque tu fama aniquile
deja el gobierno de Chile,
y aadiendo aleves nombres
su bajo nacimiento
porque nos cree destrozados
en los peligros pasados,
toma con el Inga asiento

y se conciertan los dos


de echarnos de esta ciudad.

Cuntanse en seguida los conciertos que Almagro celebra


con el Inca, que seinician por una carta que aqul le escri
be, fechada en su campo 10 de mayo de 1534, (cuyo texto
se pone) y en efecto dan unidos el asalto la ciudad, cuyos
preliminares y sucesos refiere as al Inca uno de sus sub
ditos:

Almagro, que ala ciudad


de tus padres fundacin,

march, en fe que su gobierno


blasona tener accin,
fu recibido de paz
de aquel Pizarro, que atroz

parca ha sido de tus indios,


de la envidia admiracin.
Tocaban acometerse,
pero un fraile, que al candor
PRLOGO 57

de la nieve hurt ropajes


y al cielo veneracin,
su apellido Bobadilla,
su ejercicio Redentor,
la Madre mejor, su madre,
la Merced su religin,
entrndose de por medio
treguas puso entre los dos
de tres das que juraron,
para que en su disensin
fiasen el compromiso
al Padre, porque gar
nombre de docto en la esfera

y astrlogo superior.
Aposentado en el Cuzco
el Almagro, y sin temor
el Pizarro de que hubiese
sn lo propuesto traicin.

su confianza y sueo
los ojos encomend,
esta voz, slodesnudo,
que en todo
ao, otra
un no;
la seguridad dorma,
mas velaba la ambicin
del Almagro, su palabra
y juramento agresor.
Acometile de noche,
pero intrpido sali
con un estoque y rodela
el estremeo len;
y aunque desnudo, de suerte
contrarios pasm,
sus

se valieron del fuego,


que
(siempre es cobarde el traidor).
Vindose abrasar Pizarro,
cuerdo las armas rindi
58 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

con hermano y sus amigos:


su

de dos daos el menor.


Huy Gonzalo, y Fernando
dicen que de la prisin
saldr un teatro funesto
sentenciado vil rigor!
Almagro, pues, determina,
siendo del Cuzco seor,
trazar que muera el Marqus

y, tenga justicia no,


partir los reinos contigo
dndote jurisdiccin
en los indios, .que heredaste

y l, contra su Emperador,
gobernar sus espaoles,
porque tiene presuncin
de hacerse rey de estas Indias,
sin admitir superior.
Para esto intenta casarse

con tu hermana, y que los dos


una sangre, se eternice
la paz en su sucesin,
sobrinos tuyos sus hijos. . . ."

Sentenciado muerte Fernando, admira su serenidad en

lavspera de ser ejecutado, que es tanta, que ha gastado la


noche jugando los dados con Rada, capitn de Almagro,
como no se los
que le gana cincuenta mil pesos de oro; pero
puede entregar de presto, le dice que obtenga de su jefe le
conceda algunademora para su ejecucin; y ante el deseo de
obtener su dinero, Rada seempea con Almagro y logra que
perdone la vida su prisionero, y aun ms, pues al anuncir
selo Pizarro, le advierte:

Por m Almagro os la concede;

pero ha de ser de modo


PRLOGO 59

que, amigos como


primero,
la hermandad olvide enojos.
El mismo viene ceiros
los brazos, que en vuestros hombros
nobles y alegres, pretenden
reciprocarse con otros.

Rasgo de generosidad y altamente magnnimo atribuido


al descubridor de Chile, que viene hacer fuego contra la
menguada pintura que de l ha venido esbozando en toda
ocasin el aplaudidor de los Pizarros.
Las cosas en este estado, anuncia Vivero Fernando, vol
viendo con ello ennegrecer la figura de su contradictor:

Amigo, vista del Cuzco


asoma en vuestro socorro
el Marqus, hermano vuestro;
escuchad los parches roncos.

Vecinos y ciudadanos,
como diversos en votos

diferentes en afectos,
mezclan pesares y gozos.
Pacfico le apercibe
Almagro, hospicio amoroso,
de temor, ya amistad sea,
que fe puede darse todo;
sus diferencias remite
al maestro religioso
fray Francisco Bobadilla,
arbitro juez de unos y otros.
Todo esto concede Almagro,
si bien algunos curiosos
dicen que engaaros quiere
y que en cesando el estorbo
del Marqus, cuando se vuelva
60 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

resucitaralborotos,
que, ya por bien, ya por mal,
le den el gobierno l solo.

Yreplcale Fernando, ante la advertencia que se le hace


de que lo pasado le sirva de escarmiento para lo futuro:

Ya condicin conozco;
su

vamos, que cuando intentare


nuevos enojos
engaos, si

templo y admito amistades,


tarde olvido, aunque perdono.
Gurdese Almagro, o quiebre
las paces, que nunca rompo,
porque, en cayendo en mis manos,
ha de pagarme uno y otro.

Y con estas palabras1 preadas de amenazas se da fin al


acto segundo.
Nos hallamos de nuevo en el castillo de la Mota; all est
Fernando Pizarro, acusado por sus mulos los partidarios de

Almagro de haberle sentenciado, como gobernador del Cuzco,


morir manos del verdugo; all tambin le acompaa su
amigo don Gonzalo de Vivero, que es el que refiere estas cosas

doa Isabel, hacindole notar en tono galante, que

fuera su prisin penosa


no ser su alcaide vos;

y el mismo que refiere unos cortesanos que van visitar al

preso lo que Almagro y Francisco Pizarro hicieron en la con


quista del Per, aqul poniendo slo su dinero, y ste jugn
dose cada paso la vida, sin que por tan desigual aporte de
jase de recibir la mitad de los tesoros que el vencido Ata-
PROLOGO 61

hualpa reuni para su rescate; y, la vez, cmo Fernando


pas Espaa y obtuvo para el socio de su hermano el ttulo
de Adelantado de Chile, mostrndose luego ingrato, y traidor
al aliarse con el Inca,

y que, prendiendo traicin,


mientras que treguas se dan,
don Fernando, le quiso
dar garrote, y que despus
que vio en el Cuzco alMarqus,
puso el pleito en compromiso
de jueces doctos y santos,

pasando por la sentencia,


y que si l, en la apariencia,
despus de debates tantos,
confes que no tena
al Cuzco accin ni derecho,

y quedando satisfecho,
partiendo la Hostia un da,
que el Marqus y l comulgaron,
jur Almagro: Este Seor,
por perjuro, por traidor,
como los que le negaron,
me condene si intentare
contravenir al sosiego
de estas paces. Si don Diego,
aunque la pasin le ampare,
contra tanto juramento
convoc campo despus,

y, vuelto Lima el Marqus,


en brbaro atrevimiento,
quebr lasleyes divinas,
y don Fernando sigui
y la batalla perdi

que llaman de las Salinas


quedando confuso y preso,
62 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

no mereci su malicia
que, sin pasin, la justicia
le fulminase proceso
y como traidor muriese?

All est tambin doa Francisca, que le confirma su amor


y se queja de la tibieza de su amante, sin admitirle la excusa
de que mal puede dar rienda expansiones quien como
sus

l s ye procesado y en contingencia su fama; pero que una


vez que triunfe su inocencia,

que para entonces amor

con seguro desempeo


os har de un alma dueo

digna de vuestro valor.

No sucede por el momento as, y, lejos de eso, Mercado


anuncia Pizarro que se ha sabido la muerte que un bastar
do de Almagro ha hecho dar su hermano Francisco y que,
vencido su turno por la espada vengadora de Vaca de Cas

tro, ha perecido en un cadalso; de donde toma pie para referir


las hazaas de su hermano, diciendo:

Amaneci en l apenas
el uso de la razn
cuando sigui las banderas
del Catlico Fernando;

y en aples, dando muestras


de la luz de sus hazaas
fama aadi su nobleza;
contra el rebelde alemn,
siempre invicto Csar
sirvi al
oprimiendo victorioso
desatinos y blasfemias;

pas despus las Indias,


donde sac verdaderas
PRLOGO

las fbulas que de Alcides

hiprboles griegas cuentan;


pues si los doce trabajos,
que enzalzan tantos poetas
Hrcules qued divino,

para que los obscurezca


mi hermano en aquellas orbes
no doce, infinitos prueba,
que crdito harn dudoso
cuando historias los refieran.
Con slo trece soldados,
(imitacin verdadera
de Cristo y doce
alumnos)
sus

rindi su vez la
Iglesia,
la infinidad de gentiles

que por naciones diversas,


oprimidos del engao,
habitan ms de mil leguas.
Rebeldes venci en Italia;
rindi luteranos belgas;
idlatras en las Indias

por l nuestra ley confiesan.


Faltaba oponerse agora
la traidora insolencia
del padre y del hijo Almagros;
.matnrole en la defensa
de su Rey sus asechanzas,
porque faltando en la tierra
nuevos mundos que conquiste,

juzg su vida superflua


el cielo, entre los mortales. . . .

Y continuando su relacin, Mercado aade:

Gonzalo Pizarro dicen


que aquellos reinos altera,
64 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y que saliendo en campaa


mat Blasco Nez Vela,

primer virrey del Pir.


Duda el Rey inteligencias
que tendris como su hermano,
y aunque de la lealtad vuestra
consta todos y despacha
a aquellas partes Su Alteza
al de la Gasea, varn
de admirable industria.

Asmbrase de tales nuevas Fernando, alterndose ante el

supuesto de que Gonzalo fuese traidor, y replcale entonces


Mercado:

Esto publica la fama,


si bien hay quien por l vuelva
y al Virrey eche la culpa,
cuya condicin severa
en las Indias ha imitado

no s qu ordenanzas nuevas,

que en general perjuicio


mand ejecutar el Csar.
Nombrle el Reino del Cuzco
Procurador, en defensa
de cuantos conquistadores
temen quedar sin la hacienda
*
sus hazaas.
0 que adquiririeron
Si estas leyes, de que apelan,
en su agravio se ejecutan

y su valor no se premia;
suplicbale en su nombre
don Gonzalo, que a su Alteza

representase los daos


sigan d ellas,
que temen se

y que hasta la sobrecarta


PRLOGO 65

suspendiese con prudencia,


protector, amparo y padre,
resolucin tan molesta.
Alterse Blasco Nez,
y aadiendo fuerza a fuerza,
contra don Gonzalo se arma

y por traidor le condena.


El entonces en virtud
de cdula que alega
una

de Carlos Quinto, en que se le hace


merced que al Marqus suceda
en todo el gobierno Indiano,

al Virrey se la presenta,
intimndole que en tanto
que en la corte se resuelva
cual gobierna de los dos,
su jurisdiccin suspenda
y deje el dominio libre
de aquel Imperio, la Audiencia.
Quiso prender los Oidores
Blasco Nez y ellos templan
los nimos alterados
de la plebe y la nobleza
y, viendo que-es imposible,
si alVirrey gobernar dejan,
que el rigor de sus pasiones
aquellos orbes no pierda,
una nave le retiran,

porque en Espaa d cuenta


al Consejo; dlos cargos

que ofendidos le procesan.


A don Gonzalo, tras esto,
la Audiencia el gobierno entrega
hasta que lo que el Rey mande
sobre este punto se sepa.
Pero el Virrey obligando
l'RLOGO 5
66 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

los que preso le llevan,


en Trujillo desembarca,
forma ejrcito y presenta
la batalla don Gonzalo

que, junto Quito, en defensa


de su gobierno y su vida,
al Virrey despoj de ella.
Si esto es ans, no es tan grave

su delito.

Y subiendo de punto con esto la alteracin de Fernando,


exclama:

Contra el Virrey, don Gonzalo?

Contra las Reales Banderas?

Contra su nombre y milicia?

Pues tales son las causas, concluye Mercado, que han in


fluido para que el Rey le ordene que estreche sus prisiones y
no le permita que reciba carta ni visita alguna, anticipndo

le que teme que aun su vida corre peligro. Ya solo y entre

gado sus reflexiones, Fernando se queja de su suerte:

Pues, por qu el rigor humano


querr, con desdoro igual,
que participe el leal
los insultos de su hermano?
Gonzalo, cielos! tirano;
y que eclipse su vileza
tanto servicio y nobleza
tanta lealtad espaola?
Mas s, que una mancha sola
destruye toda una pieza.

Condena explcita de los procederes dehermano y que


su

repite a doa Isabel, como si Tirso, volviendo sobre sus pa-


PRLOGO 67

sos, hubiese querido echar por tierra cuanto en la comedia


anteriormente escrita dijo en vindicacin del que ahora no se
cuida de llamar tirano.
En esa entrevista de ambos amantes claro que
se
pone en

estn desposados desde hace ya un ao y que ella lleva en su


seno el fruto de sus amores, que ha de quedar, ignorado;
anuncale entonces ella que ha resuelto ir en peregrinacin
al santuario de Guadalupe para rogar por l que el Rey le
perdone, y que de all pasar encerrarse en un convento de
monjas en Trujillo; con lo que se despiden tiernamente.
Doa Francisca, por su parte, ha ideado salvar al preso
haciendo fabricar una llave maestra que le permita abrir la
puerta de su calabozo y se la arroja junto con un papel, que
Pizarro rompe sin leer, desechando como indigno aquel recur
so salvador.
castillo, la vez que se oyen chirimas y el alegre es
En el
tallar de los cohetes, se disponen unas exequias. De estas con
trapuestas demostraciones, que turban Fernando, le saca
Mercado, refirindole cmo

Muri Gonzalo Pizarro,


con lstima de las Indias,
las manos del
rigor,
que ciego, tal castiga,
vez

lo que amigos le engolfaron


en acciones, que peligran

cuando los jueces se oponen

que el nombre Real apellidan. .;

que ha llegado tambin la noticia de haber muerto doa Isa


bel, que el Rey ha ordenado ponerle en libertad, y, finalmen
te, que al siguiente da arribar all doa Francisca Pizarro,
su sobrina, despachada a Espaa por La Gasea, que trae

permiso para verle, aconsejndole que se case con ella. Ofre


ce Pizarro meditar en lo que le propone, y que, para saldar
68 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

su palabra empeada doa Francisca Mercado, (otorgue su


mano su amigo Vivero, lo que ella accede en obedecimien

to la voluntad de su hermano, para terminar la pieza con

la proclamacin de la moraleja que informa el propsito del


autor, de que

, vence

la lealtad siempre a la envidia.

He debido dar algn desarrollo la relacin de los hechos


que en triloga de Tirso se presentan como histricos para
la

que pueda apreciarse, comparndolos con lo que cronistas y


documentos refieren dla familia de los Pizarros, hasta qu

punto se ajustan ellos. Vese, desde luego, que Tirso, apode


rndose de lo que en tales fuentes haba ledo, casi de segu

ro nicamente en el Inca Garcilaso, los ha barajado su


modo, confundiendo tiempos y presentndolos en forma tal,


que en la parte que no favorecen a los hroes cuyas hazaas
se propuso pintar, no aparezcan desdorosos para ellos, palin

dolos con disculpas, que no resultan ni podan resultar con


vincentes. De Francisco Pizarro, la figura ms notable de la
familia, se limit a contar los hechos de su infancia, de pura
imaginacin, y se detuvo all, desperdiciando los que realiz
en Amrica, que habran puesto de relieve su grandeza; para

dar lugar preferente los de Gonzalo, ciertamente dignos de


la epopeya en lo que tocan su expedicin en busca de las

regiones en que se deca fructificaban los rboles de la canela,

pero de ningn modo defendibles en cuanto fu el caudillo


de la revolucin contra el poder Real, ni menos por el mvil
de que al hacerlo le decidiera el que la
hija de su hermano

aun concediendo que fuera su prometida, la enviara

Nez Vela a bordo de un buque en el Callao, cosa que


Tirso reconoce categricamente por boca del hermano del h
roe de las Amazonas en las Indias: intervencin de parte de
stas, por lo dems, manifiestamente inaceptable y del todo
PRLOGO 69

inexplicable como recurso teatral en un dramtico del fuste


de Tirso.
Es evidente tambin el ensaamiento que en todo momen
to muestra contra Diego'de Almagro el viejo, sacando* plaza
una y otra vez su triste
nacimiento, tildndole de ingrato y
considerndole de sobra pagado con el ttulo de adelantado;
porque, para valerme de una expresin vulgar, no se con
tentaba con el hueso, siendo que su apoderado haba reser
vado la carne para su hermano Francisco; y que harto ms
partido pudo sacar de la figura, altamente dramtica del
maestre de campo de Gonzalo, aquel viejo Francisco de Cara

vajal, tan cnico como codicioso, al par que no menos va


liente y cruel.
Decir, por ltimo, que la persona de Fernando Pizarro
est endiosada por nuestro dramtico, es cosa que salta ala
vista, y no menos que es falso que llegara decretarse su
libertad, pues la historia nos ensea que muri en su prisin.
Tal es lo que, en resumen y sin profundizar detalles, que
haran fastidioso el cotejo entre la verdad y la ficcin, me
cumple decir del grado de veracidad que puede aspirarla
triloga de Tirso.
II

COMEDIAS DE PERSONAJES NOTABLES

Tipos y de las Indias que pasaron ser lugares comunes en el antiguo


cosas

teatro espaol. Fray Alonso Remn y su comedia del Clrigo agrade


cido.
Noticia de D. Pedro Ordez de Ceballos designado con ese

apodo.
Con esta sola excepcin, las dems comedias de este grupo
corresponden sucesos y personajes de la historia de Chile. Juan

Gmez de Almagro, uno de los hroes de La Araucana, protagonista de


la comedia de su nombre. Doa Menca de los Nidos aparece en el

teatro con el ttulo de La Bellgera espaola, comedia de don Pedro de

Rejaule. Argumento de la pieza



Nueve ingenios espaoles, en re

presentacin de las Musas, celebran los Hechos de don Garca Hurtado


de Mendoza.

pieza. Su argumento. Lope


Motivos de escribirse esta

de Vega publica al mismo


propsito su Arauco domado. Triste
papel
que en esa comedia hace desempear Ercilla y adulacin que con ello
demuestra la familia de Hurtado de Mendoza. Toma en gran parte

el argumento del libro del doctor Cristbal Surez de Figueroa.


Snte
sis de su contenido.
La Araucana, auto sacramental del mismo
Lope
de Vega.
Su disparatado .argumento.

Los
espaoles en Chile, de don
Francisco Gonzlez de Bustos. Personajes que figuran en esta comedia

famosa. El Gobernador prudente, de Gaspar de Avila, *comedia del


estilo de las que escribieron los nueve ingenios y enderezada ensal


zar tambin Hurtado de Mendoza. La Monja Alfrez de Montalvn.

72 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

En el segundo grupo de las comedias de que voy tratar,


formado por aquellas que se refieren personajes americanos
no de tan conspicua figuracin como Coln, Corts y los Pi

zarros, debo, ante todo, incluir las en que el protagonista pasa


ser un simple tipo, sin conexin alguna con un suceso his
trico cualquiera, pero procedente de Amrica; aludo al me
xicano, al perulero y al indiano en general, especialmente a este
ltimo, de que ms tarde haba de sacar el teatro amplio
partido con el to de Indias. Ni debe olvidarse en este orden
cuan socorrido tema fu para los dramticos espaoles las ri

quezas que en cantidad fabulosa produjo el cerro de Potos,


hasta llegar constituir una figura retrica; ni tampoco otras

producciones de las Indias que se incorporaron en el comn


decir de la sociedad peninsular, como los papagayos hablado
res y la bebida del chocolate, allegando con ello recursos tea

trales nuevos que no sera difcil ir poniendo de manifiesto si


los lmites de este estudio lo autorizaran. Baste con recordar

que Cervantes fu de los primeros que en sus comedias y en


tremeses sac insignificante partido de todos esos tipos y
no

cosas del Nuevo Mundo, hablando del mexicano por su des

treza en el manejo del caballo; del perulero, como hombre, al

par que adinerado, no ajeno los embustes y maulas; y del


indiano, como sinnimo de millonario.
Como representacin de este ltimo se conocen dos come

dias, Cada loco con su lema, el montas indiano, de don


Antonio Hurtado de Mendoza, poeta aplaudido por Lope de
Vega en su Laurel de Apolo y de no escasa nombradla litera
ria como dramtico, caballero que fu de Calatrava y
autor
con no poca figuracin en las altas esferas de la Corte, falle

cido en 1644 y quien despus de su muerte se llam el F


nix castellano.
Desgraciadamente, aquella muestra de su ingenio no se ha
publicado, si bien el manuscrito o debe de andar perdido
porque consta se hallaba en la biblioteca del Duque de Osu
na. Nada puedo, as, decir de cual sea el desarrollo que en la

pieza tenga el carcter del indiano; ni tampoco de El indiano


PRLOGO 73

perseguido, comedia de las llamadas de figurn, escrita por


don Antonio de Zamora y que fu impresa en el Ameno Jar
dn de Comedias, Madrid, 1744, porque no he logrado ver

ejemplar alguno de este libro. Fu Zamora poeta de condi


ciones dramticas y de estilo y buena versificacin, que aplau
da Fernndez de Moratn, pero que resultan deslucidas por
la exageracin de sus conceptos a que se dej llevar extre
mando la imitacin de Caldern.
Dejado este campo puramente literario, al entrar ya al his
trico, comenzar por dar cuenta de la comedia de fray Alon
so Remn intitulada El Espaol entre todas las naciones y

clrigo agradecido, cuyas dos primeras partes se imprimieron


en Jan, en 1629, que continuaron, hasta enterar cuatro, auto

res hoy ignorados, que no lograron igual fortuna para ellas.

Que se trata de un asunto histrico resulta evidente con


slo cotejar el ttulo de la pieza con el que s mismo se dio
en su libro Viaje el Mundo el clrigo don Pedro Ordez de

Ceballos, ms evidente aiin si se tiene presente que en edi


cin posterior de aquel libro ya se le llama como en la co
media.
Es por dems interesante la biografa de Ordez de Ceba
llos y sus aventuras tan extraordinarias, que han llegado,
aunque sin fundamento, ponerse en duda. Slo dir que fu
originario de Jan y que por cierta pendencia que tuvo en
Sevilla, donde se educaba, hubo de iniciar una serie de pere
grinacionespor el mundo, que duraron 39 aos; corriendo en
Amrica el Nuevo Reino de Granada, el virreinato de Mxico,
y despus de haberse ordenado d sacerdote en Santa Fe, se
hall en Quito a tiempo que estall all el motn llamado de

las alcabalas; fu chantre de la catedral de Guamanga en el


Per; y de lo restante del mundo visit la China, parte del
frica y el norte de Europa, hasta regresar su ciudad natal,
donde, atacado de parlisis, vivi todava no pocos aos.
Public varios otros libros, en cuya impresin le ayud su
grande amigo el maestro Ximnez Patn, siendo por extremo
curioso y como tal digno de que se reimprima lo que en uno
74 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de ellos cuenta de su estancia en Amrica. Cules y qu de


sus peregrinaciones en este continente se recuerdan en la co

media de Remn? . . .

Fray Alonso Remn, celebrado por Cervantes. Lope de


Vega, Quevedo y otros escritores contemporneos suyos, fu
en el siglo licenciado en leyes; ingres despus en la Orden

Mercenaria, cuya Historia general public en 1618, y junto


con otras muchas obras msticas y morales, en 1632, el mis

mo ao de su muerte, la Conquista de la Nueva Espaa de

Bernal Daz del Castillo, prestando con ello valiossimo ser

vicio las letras americanas. Como autor dramtico fu tan


fecundo,que no falta quien diga que escribi ms de 200 pie
zaspara el teatro.
Y con esta sola excepcin, todas las dems comedias sobre

personajes americanos del orden de que trato, que yo conoz


co, se refieren los que figuraron en Chile. Sea la primera la
llamada Hechos de lun Gmez, que cita Barrera y Leirado sin
dar autor ni otra indicacin alguna, y cuyo paradero resulta

por extremo difcil de sealar, para con. el examen del manus

crito haber podido adelantar algo de su argumento, pero que


estoy persuadido se refiere aquel Juan Gmez de Almagro
que aprob La Araucana y que tanto es en ella justamente ce
lebrado: ni qu otro de ese nombre y apellido pudiera con
venir, cuando, vulgarizados ya por la publicacin del poema
ercillano, pasaron por los escenarios de la Pennsula varios
espaoles y no pocos de los indgenas cuyas haza
otros de los
as en historiaban, con la sola excepcin de don Garca
l se

Hurtado de Mendoza, que apareci en tres de esas comedias.

precisamente por la causa opuesta y como rehabilitacin


su nombre, que se deca preterido?

Cpole, acaso, ser la primera en ese orden a una mujer, la


heroica dea Menca de los Nidos, protagonista de la come
dia famosa que voy analizar.
Las figuras de Ercilla y de las de algunos de los hroes de
su Araucana haban sido sacadas ya en la novela; los roman
ces se apoderaron de muchas de ellas para presentarlas la
PRLOGO 7o

admiracin del pueblo; y hasta se les daba lugar en la epope


ya. Vamos verlas ahora cmo fueron llevadas la escena.
Por lo que sabemos, la primaca de esta idea correspondi
alpoeta valenciano don Pedro de Rejaule, quien, bajo el seu
dnimo de Ricardo de Turia dio luz, por los aos de 1612-
1615, cosa que no es posible

precisar, por cuanto no se


conoce la primera edicin, una comedia que intitul La

Bellgera Espaola, que as llamaba la protagonista de la

pieza, aquella doa Menca de los Nidos,

noble, discreta, valerosa, osada,

que en los momentos en que sus moradores abandonaban


Concepcin, amenazada por los indios vencedores, enferma
en cama, se levant y

Asiendo de una
espada y un escudo,
sali tras los vecinos como pudo:

para arengarles en los trminos que se refieren en el poema


ercillano.
El argumento de la pieza, que las que se siguen
es una en

ms de cerca sus dictados, aunque, apenas necesitamos de


cirlo, trocando nombres y sucesos para agruparlos al rededor
de los personajes qu se suponen en accin, es sencillsimo:
los amores de Rengo y Lautaro con Guacolda, que, en ver
dad, es la figura que se destaca manifiestamente entre todas:
ella, rendida la gloria y varonil apostura del que fu paje
de Valdivia, y casi en todo momento huyendo las persecu
ciones de Rengo, que trata de reducirla su pasin por cuan
tos medios le sugiere la astucia y la fuerza, aunque respe
tuoso. Del lado de los espaoles, doa Menca, que apenas da

muestra cK' su sexo en la figura, consagrada por entero su


aficin las armas, y que por ella desdea los requiebros de
76 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Pedro de Villagrn, su pretendiente, de quien se


amartelado
burla cada instante sinrebozo, pero sin que aqul ceje por
ello en su empeo de conquistar su mano.
Como accidentes de esta trama casi infantil, se ve en el
primer acto Lautaro, celoso de la que ama al sorprender en
poder de Rauco, confidente de Rengo, un papel que Guacolda
le enva: inverosimilitud chocante y que sin esfuerzo hubiera

podido evitarse, reemplazando, por ejemplo, la carta por


alguno de los medios de que los indios usaban para correspon
derse entre s. Luego entra en Guacolda, que llevan
escena

robada amigos y secuaces de Rengo, que huyen ante la pre


sencia de Lautaro, y la consiguiente explicacin entre ambos
amantes, interrumpida luego por la llegada de Gracolano,
padre de Guacolda, que anda en su busca, y de Pilln, que
lo es de Lautaro. En esto>arriba Laupi, que refiere todos
ellos, amigos de los espaoles, que los indios rebeldes prepa
ran una sublevacin, iniciada con la eleccin del jefe que

hab'a de acaudillarlos, acto que cuenta por extenso, siguien


do todos sus detalles lo que Ercilla trae del mismo hecho
en

enLa Araucana. Con tales nuevas, Pilln ordena su hijo


Lautaro que acuda en socorro de Valdivia, comisin que
acepta gustoso, porque as tendr ocasin de castigar las
locas pretensiones de su rival.
Vese entonces aparecer en escena Pedro de Valdivia,
hombre de hasta cincuenta aos, detalle de la cosecha del

autor pero muy prximo la verdad, acompaado del ca


pitn Bobadilla y de algunos soldados espaoles. Cual con

vena la dignidad de su persona como general de toda

aquella tierra>, Rejaule levanta el tono, abandonando el


verso octoslabo para contar en octavas reales los prelimina
res de la batalla de Tucapel, cuyo mal suceso sospecha, atribu

yndolo efecto de su codicia. Valdivia pide Dios que tem


ple sus iras para con l, ala vez que aconseja sus soldados
que desistan de seguir adelante, tctica que se opone Boba
dilla. Llega en esto el indio Pran para persuadirle que se
vuelva de su camino, pues le esperan veinte mil enemigos en
PRLOGO 77

Tucape] , fuerte que acaba de ver en ruinas. Y siguen refirin


dose desde el proscenio las diversas peripecias que van ocu
rriendo enla batalla, hasta que Lautaro
presentrnosla arenga
dirige sus compatriotas, habiendo abandonado ya el par
tido de su seor: valenta del autor, que en octavas reales
tambin, no ha temido desafiar la comparacin con el trozo

correspondiente del poema y que, por lo mismo, nos parece


conveniente que el lector las conozca y las juzgue:

A dnde vais dar, desconcertados,


Araucanos valientes, honra y gloria
destos fuertes indmitos estados,
porque una sola vez cant vitoria?
Si os hallis para huir tan alentados,
estando para dar muestra notoria:
que hace rostro en defensa de su nido
el pjaro ms flaco y encogido.
Haced rostro, y mirad que los que os siguen -

estn ya tan cansados y afligidos,

qu si vuestras escuadras los persiguen


de vencedores los veris vencidos.
Qu mucho que los hados os castiguen,
si de viles, medrosos y encogidos,
le dais al espaol lo que, no darlo,
no fuera poderoso de alcanzarlo?
La victoria le dais, que no es bastante
ganar de esos brazos esforzados:
considerad trmino arrogante,
su

sus fueros advertid desaforados.

Termina por fin la escena, y con ella el acto primero, con


la presentacin de Valdivia herido por la espada de Lautaro,
quien, al tiempo de expirar, le pronostica que, su vez, ha
do morir en el curso de su edad florida, atravesado de una

flecha, a vista de su dama.


78 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

El segundo acto comienza con un dilogo entrePurn, cria


dero de Guacolda, y sta, que aparece vestida de hombre, en

traje espaol, lamentndose siempre de su amor, que no cree

correspondido como debiera por Lautaro: dilogo que inte


rrumpe la llegada de Rengo, seguido del brujo llamado
Rauco, quien le pinta la rabia y el despecho que siente
por haber sido elevado su rival al cargo de teniente general
del ejrcito araucano y quedado l, por lo mismo, sujeto su
mando. Guacolda se escapa entonces, pero perseguida y al
canzada por Rauco, la trae presencia de su seor, quien se
arrodilla ante ella al reconocerla pesar de su traje y disfraz.
Luego se muestra Lautaro, y cuando principia lamentarse
y hacer cargos su criado por la escapada de 'Guacolda,
se

presentan algunos de sus soldados avisarle que los espao


les salidos de Concepcin van ya subiendo la cuesta de Anda-
licn y instarle que vaya ponerse al frente de sus tropas
en la emboscada que all les tienen preparada, y tiempo

el ttulo
que todos parten, aparece por fin la herona que da
la comedia, acompaada de Pedro de Vinagran, vestidos de
monte y armados con sendas jabalinas. Ante un requiebro
de su acompaante, que la compara con el len, se pinta as:

Sin duda mam su leche,


pues tengo sucondicin,
no nac para sujeta,
para sujetar nac,
ya, el ciervo con la saeta,
ya, el cerdoso jabal
con la turquesca escopeta.
Este robusto ejercicio
el pesar de m destierra, .

y no porque halle en l vicio,


sino por ser su bullicio
un ensayo de la guerra.
No hay dulce voz, no hay acento,
PRLOGO 79

aunque el sueo me interrompa,


que me d mayor contento
que el de bastarda trompa
una

militar instrumento.
El olor que mi sentido
ms lisonjea
y suspende,
no es del mbar escogido,
mas del salitre
quien prende
en

el fuego siempre atrevido.


Y, en suma, aquesta corteza

esta femenil flaqueza


cubre un valor tan
extrao,
que sin duda tom engao
en m la naturaleza.

A que aade en el discurso del dilogo otras pinceladas se


mejantes enderezadas decir a Villagrn que un hombre
afeminado como l
puede serno de su devocin. En estos

coloquios estaban cuando llega ampararse de ellos Guacol


da, que se ve perseguida de cerca Rengo y con quien es
por
taba doa Menca punto de trabar pelea cuando se va en
seguimiento de Guacolda, que ha tomado de nuevo la fuga.
Divsase en ese momento una espesa polvoreda por el camino
y se ve arribar al espaol Alvarado, fatigado y herido, quien
les cuenta la derrota que Francisco de Vi
punto por punto
llagrn y los suyos acaban de sufrir en aquel cerro. El polvo
aumenta y ya se sienten las voces y alaridos de los vecinos
de la ciudad, mujeres y nios, que la abandonan enel mayor

desorden, cargando cuestas cuanto pueden,, y cuyo en


cuentro les sale doa Menca, levantando el poeta esta vez

tambin su estro para poner boca de la herona la arenga


en

que les dirige fin de que regresen sus hogares. Hasta aqu,
si en verdad no con respeto del sitio y del momento en que de
hecho tuvo lugar la alocucin de la varonil mujer espaola,
al menos se guardan en el fondo los dictados de La Araucana;
80 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

pero resultan del todo contradichos cuando ante ella slipone


el autor que los fugitivos vuelven la ciudad y Ja eligen por
su jefe; yla inverosimilitudes se aumentan luego enorme

mente cuando vemos que los indios les aparece Epona-


se

mn, que les incita al asalto, y de parte de los espaoles


Nuestra Seora de la Concepcin, que deja embelesados
los indios y les obliga por fin retirarse: escena esta ltima
tomada tambin en su idea general de La Araucana, cuando
en ella se cuenta el llamado milagro de la aparicin de la
Virgen en el asalto de los indgenas la Imperial el 23 de
Abril de 1554.
Y, ya por este camino, el Supone que
poeta no se detiene.
Rengo, odio y deseo de vengarse de Lautaro, se ofrece
en su

doa Menca, puesta en el mando supremo, de servirle de

gue, para que pueda penetrar con sus soldados la fortaleza


en que se halla aqul fortificado, asegurndole que en persona
ir desafiarle combate singular en sus mismos atrinchera
mientos. All, siguiendo de nuevo las huellas del poema, nos

pinta al caudillo araucano entregado sus transportes amo


rosos Guacolda; las visiones que en medio de ellos
con le
asaltan, que atribuye las influencias del mgico Fitn, y
continuando la trama de invencin,
su nos muestra que cum

ple, en efecto. Rengo su palabra; pero, apenas .iniciado el


duelo, llega doa Menca con su gente, temerosa de que el

indio la engaase; se suspende entonces la lucha de los dos

campeones y verifica el asalto del fuerte, en el que perece


se

Lautaro; cumplindose as en un todo la profeca que le hi


ciera Valdivia cuando le dijo que haba de morir en edad flo
rida, en lo ms alto de su corrida, vista de su dama, por
una flecha desmandada.
Guacolda. que se empea en suicidarse ante el espectculo
de la muerte de Lautaro, cuyo ltimo aliento ha recibido en
sus brazos, y quien dos soldados espaoles sorprenden en

ese momento, es reducida al cabo por doa Menca que se

case con Rengo, no sin que la india le diga antes ste:


PRLOGO

Pues si hoy me caso contigo


es fin de darte muerte

vengando la de mi amigo.

Doa Menca, por su


parte, cede al fin las instancias de
Villagrn y se ofrece darle gusto por haberle visto como
hombre muy fuerte en la batalla.
Haba, sin embargo, otros personajes que se haban distin
guido en la lucha de los conquistadores con los hijos de
Arauco, acaso ms dignos de ser presentados en las tablas;
faltaban, por ejemplo, el jefe de los espaoles y el cantor
mismo de las hazaas de todos ellos.
Es bien sabida que el hijo de don Garca Hurtado de
cosa

Mendoza haba encomendado al doctor Surez de Figueroa


el que historiase sus hechos, como lo hizo, dando luz en
1613 el libro que los contena, sublimados y engrandecidos,
como en respuesta al reproche formulado contra Ercilla por

no concederle en su poema la figuracin que su descendiente


y aun los crticos ignorantes de la verdad histrica, crean
corr'esponderle, diciendo que, por tal causa, haba quedado
su obra destroncada. Pero, segn parece, no le bast con

aquello, y, llevado de su exagerado apasionamiento por el


teatro, encomend Luis de Belmonte Bermdez, que haba
conocido en el Per su padre siendo virrey en 1605, bas
tante reputado entonces, que escribiese una comedia cuyo
protagonista fuese aqul.
Belmonte, para dar mayor importancia y realce la
ofrenda, llam la parte del trabajo y de la gloria, algu
nas personas quienes estimaba por amigos y muy sutiles
ingenios. Reunironse nueve colaboradores, sin duda, como
observa con su habitual penetracin el seor Hartzenbusch,
para representar las nueve musas; y tomando por gua el
libro del doctor maldiciente, trabajaron la comedia intitu
lada: Algunas hazaas de las muchas de don Garca Hurtado
de Mendoza, marqus de Caete, dedicndola hijo y
su

sucesor el gentilhombre dla Cmara de S. M. Representse


prlogo.6
82 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

con extraordinario aparato, riqueza de trajes y admirables


perspectivas, el ao 1622; y se imprimi lujosamente, ade
rezndola conprlogo al lector y con los nom
dedicatoria y
bres de los poetas y expresin de la parte de trabajo que
cada cual haba correspondido. Tal es lo que nos dice Fer
nndez Guerra.
. . . Y con compaeros dijo en la de
referencia sus ocho
dicatoria -el caporal Belmonte que los pinceles fueron suti
les, por ser los que en Espaa tienen mejor lugar, despe
cho dla envidia. (1).
Comienza la pieza asamblea de los indios., entre
con una

quienes se cuenta a Caupolicn, Rengo, Tucapel y uno llama


do Coqun, que hace de gracioso. Tiran flechas al blanco pues
to y intervalos suenan instrumentos de msica. Caupoli
cn saca la calavera del que fu Pedro de
Valdivia, y luego
sale Galbarino cortadas, cuya presencia los
con las manos

excita la pelea, tiempo que se presenta Coloclo, que en una


larga tirada hace la historia genealgica de Hurtado de Men-

(1) Fernndez Guerra y Orbe, Don Juan Ruiz'de Alarcny Mendoza,


pp. 258 y 359.
Tal es lo que sostiene este insigne literato,
quien tuvimos el agrado
de conocer en 1885, y que
Madrid, en se sirvi favorecernos con eficacsima
recomendacin para el Archivo de Simancas, respecto al modo c

con

mo se gener pieza la de los


ingenios, muy acertada,
nueve posiblemente,
si bien de los preliminares de ella no puede, de modo alguno, derivarse,
a! parecer, pues Belmonte en su dedicatoria al Marqus, empieza as: Ras

gos humildes y dibujos pequeos de las hazaas ilustres de don Garca


Hurtado de Mendoza, marqus de Caete, padre de vueseora, estn pi
diendo con dichoso acuerdo un heroico Mecenas que los
ampare. ...>>; .

y la concluye diciendo: es justo que me valga de la proteccin de vuese


ora para que supla el favor el defecto de las fuerzas >> . .

Si no leemos mal, pudiera deducirse de estas expresiones, que la pieza


haba sido obra espontnea suya y dedicada en seguida al Marqus, cuya

proteccin se buscaba para que se imprimiese y representase.

Los otros poetas que colaboraron con Belmonte en la obra, con redao-
cin propia y aparte de cada uno, fueron: don Antonio Mira de Amescua ;
PRLOGO 83

doza, contar desde uno de ascendientes


contempor
sus

neo de Don
Pelayo, historia que asegura haber ledo en li
bios espaoles, y concluye por tratar de disuadirlos que
entren con l en batalla y por aconsejarles que lo mejor sera

por el momento enviar algn espa al campo espaol.^.


Psase entonces verlo que ocurre en ste. Salen don Fe
lipe de Mendoza, Rebolledo, quien se presenta como un
fanfarrn cobarde, y otros soldados con espuertas de tierra,
ocupados en la fbrica de un fuerte; y, por ltimo, Reinoso,
que anuncia la llegada de Don Garca, diciendo:

Ya viene el Marte segundo


heroico valor de Espaa;

que aade don Felipe;


Ei pondr con esta hazaa
freno Chile, espanto al mundo.

Aparece entonces don Garca, armado con rodela las es


paldas y una espuerta de tierra en la mano, seguido de otros

el Conde del Basto, que en unin con aqul escribieron el acto primero;
don Juan Ruiz de Alarcn y don Fernando de Ludea (amigo que haba
sido de Ercilla) que redactaron el segundo; don Jacinto de Herrera, don
Diego deVillegas y don Guillen de Castro, que compusieron el tercero, pe
ro dejando el final a Belmonte.

No entra en el plan de esta ilustracin, ni


hay para qu, traer a cuenta
la biografa de los colaboradores, algunos de los cuales, por lo de
nueve

ms, estn en gran parte enunciados, si no estudiados, en el precioso libro


de Fernndez Guerra y Orbe; a que podran aadirse los elogios de Cevan-
tes en su Viaje al Parmaso, lo dicho en las pp. vil, x, y xxn del tomo

XLV de la Coleccin Rivadeneyra y los apuntamientos de Barrera y Leira-


do. De Mira de Amescua tambin ha dicho algo Rodrguez Marn en su

\ Pedro de Espinosa (II, 91, 397); y de Belmonte Bermdez, Prez Pastor


en su Bibliografa Madrilea, Parte III, p. 333, y Ameza en sus comenta-

: rios al Casamiento engaoso y coloquio de Cipin y Berganza, p. 224.


84 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

soldado?, que. falta de stas, traen fuentes de plata. En


carga Rebolledo de hacer la guardia y luego le sorprende
dormido, tal motivo le condena muerte, de la que se
y con

escapa por intercesin de don Felipe de Mendoza, el herma


no del Gobernador.
Y con este
entra, segn podr presumirlo el que conz
se

calas hazaas que se le atribuyen por sus apologistas, la -e-

gunda de las suya>: al cargar la espuerta, quera mostrrse


le comoejemplo de su empeo para no excusarse de traba
jo alguno por su persona: ahora, al perdonar al cantinela
que se duerme, su gran clemencia.
Puestos de relieve sendos hechos, llegan los dos espas
araucanos, y. muy poco, Caupolicn, Rengo.
Orompello
y su gente, que se lanzan al asalto, trabndose en lucha
singular el jefe de los indgenas y don Garca, que finalizan
retirndose cada uno por su parte, dando remate as al primer
acto de la comedia.
Las escenas conprincipia el segundo, obra de Ruiz de
que
Abarcn, encierran
dilogos de don Garca con otro gracioso
llamado Chilindrn, quien le pondera

Cuan fcilmente pudieras


>i en la corte estar quisieras,
con tu talle y tu dinero,
sin peligros ni embarazos
la flor del mundo gozar,
y que (1) vienes a ganar
la comida a arcabuzazos.

Respndele el Marqus (como se llama don Garca):

As el honor adquirido
se aumenta: que e] ocio al fin,

(1) As el texto, pero parece que quio decirse: y aqu.


PRLOGO 85

como la espada al orn


la fama entrega al olvido:
y asentado tiene as
el derecho de las gentes
dar honra los descendientes.

Y conversa tambinTucapel y otros indios, entre ellos


con

Gualeva, con quien alterna pintndole el valor de los solda


dos que le acompaan, que debemos recordar, ya que,.enti*e
ellos, nombra Ercilla:

Porque, contra los caciques


que Caupolicn presumen
darle espaoles despojos
con muertes esclavitudes,

don Miguel, que en el nombre


de Velasco excusa y suple
tantasalabanzas, basta
cuando el de Pereira, ilustre

portugus, y don Francisco


de Guzmn, (1) que dando lustre
la Casa de Toral,
de hazaas Arauco cubre:
Reinoso y Pedro de Aranda,
Gabriel Gutirrez, Juan Nez, (2)
don Francisco de Godoy, (3)
Martes los tres andaluces;

(1) No figur ninguno de este nombre en aqusl tiempo en Chile; debi el


poeta escribir don Hernando don Martn, que fueron los que acompaa
ban don Garca.

(2) Tampoco hubo en Chile por entonces soldado de tal nombre, no


ser Juan Nez de Prado; nos inclinamos creer que quiso el autor referirse
Juan Gmez.

(3) Ercilla habla en efecto de un Godoy, que creemos deba de ser el

llamado Juan.
86 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

el famoso don Alonso


de Ercilla, para que empue
la lanza, y la pluma tome,
con que Apolo y Marte junte;

el valiente montas
Rebolledo, (1) que destruye
vuestras vidas como rayo,
vuestros campos como Octubre;
don Felipe de Mendoza,
que, no ser mi hermano, pude
con heroicas alabanzas

sobre las doradas cumbres


del sol ponerle el primero . . .

Se da entonces la orden de dirigirse al ro, y mientras


tanto se nos presenta el campo indgena, al cual llega Rebo

lledo, atravesando la corriente, en seguimiento de Guacolda,


la que le salva la vida del furor de Rengo. Concluye el acto
con el desfile de espaoles y araucanos y al fin de todos van

Caupolicn y don Garca, quien, contestando una interro


gacin de aqul, le dice:

En el campo, valientes araucanos,

tengo yo las palabras en las manos.

El tercer acto, ltimo de la pieza, contiene las escenas cul


minantes: la anunciada batalla con los indgenas,que antes
de trabarse permite ver en el hueco de una
pea, que se abre

(1) Rebolledo, ya se ha dicho, fu el centinela quien don Garca sor


prendi dormido, que as en realidad se apellid; al hablar del valiente
montas, se alude Juan de Alvarado, que con tal calificativo aparece
en La Araucana; ya se ve que el poeta confundi al uno con el otro.
PRLOGO 87

en tres partes, al mgico Leocotn para anunciar sus com

patriotas el vano empeo de luchar con

Este milagroso joven,


sol de Espaa, heroico hijo
del gran Marqus, digna hechura
del siempre sabio Filipo;

la derrota de Caupolicn y su prisin por Reinoso; la muerte

que, a vista de ambos, da Gualeva su pequeo hijo, encoleli-


zada porque el indio se haya dejado cautivar; la indignacin
de don Garca cuando sabe que aquel su teniente ha conde
nado muerte al caudillo araucano, ordenando que por tal
desacato sufra igual pena, la que remite slo instancias de
don Felipe de Mendoza. En el cuadro final aparece Caupoli
cn empalado, y concluye la pieza con el ofrecimiento del Ge
neral espaol de premiar todos sus soldados, aunque sea
costa de su propia hacienda.
Tales los hechos de don Garca de que se hace caudal
son

para presentarlo .> como homenaje su hijo y la admiracin


de las gentes en general: todos, sin duda alguna, reminiscen-
-

cas ms precisas de La Araucana, y alguno de ellos,


menos

como indignacin que muestra el protagonista por el cau


la
dillo araucano, sustrada Ercilla para engrandecer la figura.
de aqul; tal punto, que no sera aventurado suponer que
los nueve ingenios no tuvieron otro modelo que el poema
ni
para su pieza. Pero, en fin, ni hicieron cargos Ercilla,
sacaron con desmedro su persona, cosa que, desgraciada

mente, no iba cumplir Lope de Vega en la tragi- comedia


suya que vamos analizar.

Probablemente, el hijo de don Garca Hurtado de Mendo


za no estim an bastantes los elogios y aplausos que se le
concedan manos llenas en la comedia de los literatos acau
dillados por Belmonte, y quiso valerse para el mismo .objeto
nada menos que de la pluma del ms fecundo y popular de
k TEATRO ANTIGUO ESPAOL

los dramaturgos espaoles, del granLope de Vega, cuando


tena en sus manos el cetro de la produccin dramtica, que
ya nadie se atreva ni por asomos disputarle, incluso el

mismo Cervantes, para que tomase a >u cargo idntica tarea:


bien fuese que el Monstruo de la Naturaleza, de su propio
impulso, sea por efecto de fina adulacin (ya >e sabe cunto
le complaca halagar a los poderosos), sea por las
expectati
vas de medro, se resolviese, decamos, emprenderla de nvAu
propio.

y este acaso con ms probabilidad puesto que


de los trminos de su dedicatoria, que pronto veremos.
consta que antes de publicarla la tena hecha de tiempo
atrs: sea, ltimo trmino, que pretendiera slo rivalizar
en

con la de que eran autores los nueve ingenios sus contempo

rneos, y uno de ellos, don Juan Ruiz de Abarcn por l tan


aborrecido y rival suyo, es el hecho que llev tambin al es
cenario Ercilla y varios de lospersonajes que aparecan
en La Araucana, con propia cosecha.
otros inventados de
Ercilla, que tan justas alabanzas haba merecido Lope
de Vega por su ingenio potico, hasta llegar- calificarle en
su Laurel de Apolo de Coln de las Indias del Parnaso* y

que en su novela La Arcadia exhiba >u retrato en la sala


del palacio en que para tiempos futuros estaban puestos* il).
despus de su muerte, sin respeto alguno ala memoria de
quien as ensalzaba cuando era vivo, iba. aos ms tarde,
nresentar en el teatro la figura del poeta bajo un aspecto

verdaderamente repugnante, ajeno del todo la verdad


indigno de quien no tena por qu guardarle envidia ni ren-
c;t y que slo podemos explicrnoslo como efecto de una ba

ja adulacin la familia del que, habiendo querido que se le


hiciese pasar por hroe de La Araucana, qued en ella redu-

l) Coleccin de Autores Espaoles de Eivadeneyra. tomo XXXVILT, pg.


ISO. Al lado del retrato de Ercilla presentaba Lope el del Marqus de

i entese Ito y el del chileno Pedro de Oa. Vase Prez Pastor, Bib.
Madr., I, pg. 352.
PRLOGO 89

cido los justos lmites de la verdad, por no decir ms en


grandecido de lo que en realidad le corresponda. Pero ana
licemos esa pieza, que por su ttulo y la dedicatoria de que
va precedida, deja ya entrever el espritu
que la anima: lla
mla Arauco domado (1), y estaba dirigida don Hurtado
de Mendoza, hijo de don Garca, que ya era fallecido, a quien
el chileno Pedro de Oa haba dirigido en sus das el poema
de aquel nombre. Lope expresaba al lector que la pieza con
tena las hazaas del siempre digno de alabanza don Garca,
llamndole nuevo Alejandro en la India*, hazaas que resti
tua su ilustrsimo hijo. Ciertamente que tal declaracin

(1) Apareci por primera vez en la


siguiente compilacin:
Paste | | Lope de Vega Carpi, | Procura
Veinte de | las Comedias de
dor Fiscal de la Cmara | Apostlica | Dividida en dos | Partes. | Qui du-
cis vultus, & nonlegis ifta libenter, | mnibus inuideas, Linide, nemo ti-
bi. | Ao (E del I.) 1625. | Con privilegio. | En Madrid, Por la Vivda de
Alonso Martin. | (Filete). | A costa de Alonso Prez mercader de libros
Vndese en sus casas | en la calle de Santiago | (Colofn): En Madrid | Por
la viuda de Alonso Martin. | (Filete). AoM.DC.XXV.
4. Port. v. en bl. 3 hojs. prels. s. f. 298 pgs., con el colofn en

el v. de la ltima.
Arauco domado ocupa el cuarto lugar de las seis piezas de que consta la
Parte I del volumen (en la II hay otras tantas) y empieza a la vuelta do
la hoja 76 con la dedicatoria don Hurtado de Mendoza, hijo de don Gar.
ca, que llena el frente de la 77, cuya vuelta empieza el texto, que termi
na en la vuelta de la 101.
Se hizo segunda y tercera edicin, que describiremos tambin:
Parte | Veinte de | las Comedias de | Lope de Vega Carpi, | Procurador
Fiscal de la Cmara | Apostlica. | Dividida en dos | Partes. ] Qui du-
cis vultus, & legis ifta libenter, | mnibus inuideas, Linide nemo
non

tibi. | Ao (E. del I.) 1627. | Con privilegio. | En Madrid, por lun Gonca-
lez. I (Filete). A costa de Alonso Prez mercader de libros. Vndese en sus
casas
| en la calle de Santiago.
4. Port. v. en bl

3 hojs. prels. s. f. 298 hojs., con el v. de la l
tima bl.
Prels.:

Ttulos de las comedias y quien van dedicadas.


Suma del privi

legio: San Lorenzo, 3 de Nov. de 1624. Pee de erratas: Madrid, 17 de Ene


ro de 1625. Suma de la tasa: Madrid, 18 Enero 1625. Aprob. del licen-


90 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

tena el mrito de estar expresada sin ambage.-. ni disfrace?


lo que ella significaba.
para quien quisiera leer entre lneas
. .

Su dedicatoria no era menos explcita, y raya, por lo mismo.


en grosera adulacin. Siendo sta verdadera historia, ven

cimientos y hazaas de aquel insigne Capitn, padre de V. 5..


freno espaol y yugo catlico de la ms indmita nacin qu^
ha producido la tierra, en la parte cuyo descubrimiento dio
tanta gloria Espaa, justamente vuelve al centro de su
principio, como su propia esfera y natural elemento, desde
alas de la
que dio sujeto tantas plumas, cuantas en las

ciado Juan Prez de Montalbn: Madrid, 29 de Sept de 1624. Id. del doctor
Mira de Amescua: Madrid, 5 de Oct. de 1624.

Arauco domado la vuelta de la hoja 76 la dedic*toria


empieza con

de Lope don Hurtado concluye en el frente de la si


de Mendoza,

guiente, que est sin foliar, y la vuelta empieza el texto, que concluye
la vuelta de la 101. La tragi -comedia, como la llama Lope en su dedicato

ria, ocupa el cuarto lugar de las seis de que consta la Primera Parte. La
Segunda tiene otras tantas.
El Fnix I de Espaa | Lope de Vega I Carpi, | Familiar del Santo
Oficio. [ XX. Parte | De sus Comedias, j Ao (E. de a. r.) 1667. I Con pri

vilegio. | (Filete). En Madrid. Por la viuda de Alonso Martin.


4.0
Port. v. en bl.

3 hojs. prels. s. f.

289 hojas y final bL

Arauco domado ocupa el cuarto lugar y comienza la vuelta de la hoja


76 con la dedicatoria don Hurtado de Mendoza (2 pginas) y el texto en
el v. de la que deba ser 77. pero que no est foliada. Termina en la hoja
"
101 (vuelta).
La pieza de Lope ha llegado ser sumamente rara, tal punto, que sera
difcil encontrar una media docena de ejemplares de la Parte XX de
hoy
sus Comedias que hemos descrito, hasta que nosotros lareimprimimos en
las pginas 241-277 del tomo I de la Biblioteca Hispano-Chena, Santiago
de Chile. 1897, 4. mayor. Posteriormente se ha incorporado en las pp. . . .

del volumen de las Obras de Lope de Vega, editadas por la Real Acade

mia, bajo la direccin de Menndez y Pelayo, quien le dedica algunas


apreciaciones crticas que examinaremos luego.
El bibligrafo Eptome de la
Antonio de Len Pinelo (pgina 85 de su

Biblioteca Oriental y Occidental) atribuye Lope comedia, que dice


otra

intitularse El Marqus de Caete en Arauco, dndola como an indita, pero

que, sin duda, es la misma de Arauco domado .


PRLOGO 91

Fama volaron la inmortalidad, resplandeciente al sol de su

esclarecido nombre. Materia dilatada tantos versos y pro


sas, y por tantos y tan clebres ingenios como en esta repre
sentacin sucinta y en este mapa breve, haciendo el mismo
efeto en los odos que la pintura en los ojos, grandes las pri
meras figuras y las dems en lejos, porque, sin reducirlas
perspectiva, era imposible pintarlas. V. S. la reciba como
prenda que restituyo su dueo', y mi cuidado en estampar
la, por causa del tiempo que la he tenido, si ya no se me tie
ne agrave
culpa no haber comunicado al mundo cosas tan
admirables, que, como sucedidas en el otro, parecen impo
sibles.
Cunta hiprbole para hacer, como afirmaba, historia
verdadera! No dice Lope de donde tomara para ella sus da
tos, si bien fcil adivinar que fueron los Hechos de don
es

Garca Hurtado de Mendoza que el doctor Surez de Figue-


roa publicado en 1613, haca de eso unos doce aos
haba
atrs, y la misma obra, por consiguiente, que haba servido
la de Belmonte Bermdez y los ocho ingenios que le secun
daron en su redaccin
Iniciase esta tragi-comedia, como la llam su autor, por la
singular escena en que se v al hroe tendido en el suelo, es

perando que pase por encima de l el sacerdote que lleva


colocar en la iglesia de la Serena el Santsimo Sacramento:
idea realmente extraa que llam ya la atencin de Ticknor,
pero que no era original de Lope, pues la haba tomado, in
dudablemente, dlo que al respecto contaba Pedro deOa (1).

(1) He aqu el pasaje del Arauco domado (canto III), impreso haca

entonces muchos aos (1596), en que se refiere y comenta el caso:

El hecho fu que cuando el Pan del Cielo


En procesin al templo se traa
Para dar ejemplo al indio que atenda
Se derrib medirse con el suelo,
Haciendo que el presbtero, sin duelo,
92 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

All tambin dispone don Garca que los dos capitanes que
en Chile se disputaban el mando

Los tengo de hacer caber


en la tabla de un navio (1).

Ercilla, que asiste todo esto, aplaude tales acciones del


general. Pntanos en seguida Lope una escena de amor entre
Caupolicn y Fresia, y luego cuenta el dilogo que media
entre un indio agorero y el demonio Pilln, que sale por un

escotilln, con un medio rostro dorado y un cerco de rayos


como sol en la cabeza y el medio cuerpo con un justillo de

guadamac de oro, que pronostica las victorias que el jefe de


los espaoles ha de conseguir en Arauco, hasta reducirlo en
solos dos aos al yugo de Carlos V y Felipe II, y quien por
tantos hechos heroicos los mismos indios haban de llamarle
San Garca (2).
Est ya ste atrincherado en su fuerte de Talgaguano, que
los araucanos se preparan para atacar. All sele ve en pltica
con su hermano don
Felipe de Mendoza, cuando sale don
Alonso de Ercilla, quien le habla as:

Por cima del hiciese paso y va,


Tratando con el pie su cuerpo humano,

Pues el de Dios trataba con la mano.

(1) Tampoco es original deLope esta frase, pues la trae Surez de Fi-
gueroa en boca de Francisco de Aguirre, cuando ya bordo ambos, le dijo
Villagrn: Que le parece la variedad de las cosas del mundo? Ayer no

cabamos los dos en un reino, y ahora don Garca nos hace caber en una

tabla.

(2) Nueva reminiscencia del poema de Pedro de Oa (canto Primero):

Mas, oh! sublime garza San Garca,


Que es nombre- con que el brbaro os honora,
Y bien os cuadra y viene desde ahora,
Si en la virtud est la- Hombrada. . ..
PRLOGO 93

Alonso. Prevn, invicto prncipe, las armas,


y defiende tu vida en este fuerte
y la de aquestos pocos espaoles,
que los rebeldes indios araucanos,
fiados en la muerte de Valdivia
y en que tambin Villagrn vencieron,
vienen como desciende en el verano

granizo en rbol de medrosos pjaros


no dejarte piedra sobre piedra:
que, ver la variedad de armas extraas
de pellejos de lobos y leones,
de conchas de pescados y de fieras,
las mazas, las espadas y alabardas
ganados en batallas de espaoles,
los instrumentos varios que ensordecen
el aire, las alegres y altas voces,
y que es de ver delante aquel membrudo
gigante fiero y general que traen,

que desde el hombro arriba excede todos:

jea! seor, no escuchas ya los gritos


conque niegan Carlos la obediencia?
Garca. Hermano don Filipe de Mendoza,
hoy es el da de mostrar los pechos;
ea! espaoles fuertes!

Filipe. Don Alonso, .

qu gente viene?
Alonso. Un infinito nmero.
Filipe. Y no se sabe el que es?
Alonso. Veinte mil indios.

Se acercan, en efecto, los indios cantando] al son de sus

tamborilillos; trbase la pelea, disparando los espaoles


sus arcabuces y los indios sus flechas; combaten en lucha
don Felipe Rengo; don Garca y Caupolicn, al
singular y
94 .TEATRO ANTIGUO ESPAOL

encontrarse, sostienen un breve dilogo, y aparece su vez

Ercilla, diciendo:

Ohl espada, en fieras teida,


Animo, mirad quin soy,

y responde Biedma:

Ya van, Ercilla famoso,


saltando el fuerte; teneos!
Ercilla. Llevronme los deseos
del nimo generoso

que estos brbaros saltasen


el fuerte.

Y luego, al oir voces dentro:

Si van el fuerte ganando!

A que le replica Biedma:

Si los veinte arcabuceros

que ha ordenado don Garca


que tiren puntera
los brbaros ms fieros,
no son muertos, no creis
que pueda ganarse el fuerte!

El miedo, como se notar, es lo que


predomina en cuanto
dice Ercilla, tal punto, que no podido hacerlo mejor
habra
una mujercilla sin nimo. Y para completar el cuadro,
cuando encuentra don Garca, despus que acaba de reco
rrer los puestos dlos centinelas, es
para adularle, dicindole:

Descansa, que ya encendida


el alba sale mirarte.
PRLOGO 95

Al cabo de varias que pasan entre los indios, sale


escenas

Hurtado de Mendoza acompaado de su hermano don Felipe


y de Ercilla, quienes encarga los preparativos para la
fiesta de San Andrs que sepropone celebrar en homenaje
al nombre de su padre el Virrey del Per. Se refieren luego
varias incidencias de los indios y se libra una gran batalla
entre ellos y los espaoles, hasta verse de nuevo en escena
Ercilla en conversacin con don Garca en el momento en

que acababan de cortarle las manos Galbarino:

Al.

Ya las manos le han cortado


al indio.
Gar.

Y cmo ha quedado?
Al.

Una piedra en l contemplo,


porque apenas en la mano
siniestra del inhumano
cuchillo al golpe cay,
cuando la diestra asent
sobre el tronco el araucano

Gar.

Caso, por Dios, peregrino!


Al.

Partise al fin Galbarino


a ver los amigos pechos,
dejando dos rastros hechos,
de sangre en todo el camino.
Pero advierte que ha llegado
un yanacona de paz,
que por muy cierto ha contado
que el indio ms pertinaz
de todo Arauco ha trazado
una fiesta y borrachera
de las que suelen hacer,
en Cayocupil.
Gar.

Espera:
cundo dicen que ha de ser?
Al. Esta noche es la primera:

96 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

hay instrumentos chilenos,


y espaoles para asarse,
soldados, y aun de los buenos;
tienen para emborracharse
de chicha cntaros llenos.
Estorba este desatino.

Y de nuevo se le vuelve ver, presentndose en escena

en tocando unacaja, despus que don Garca anuncia ha


ber recibido de Espaa la noticia del advenimiento de Feli
pe II al trono, para sostener con l el siguiente dilogo:

Al.

En medio deste placer


de nueva tan deseada
ms cuidado es menester.
Gar.

No pienso envainar la espada


hasta morir vencer.

Al.

Caupolicn ha juntado
en Purn todo el senado
de sus
caciques, que quiere,
segn de aquesto se infiere,
salir campo formado.
en

Estn agora en la fiesta,


donde el casco de Valdivia
sirve de copa, en que, puesta

sangre humana fresca y tibia,


quieren beber sobre apuesta.
All tienen instrumentos

para celebrar mejor


estos brbaros intentos;
no les des lugar, seor,
sus locos
juramentos,
que es gente que, si lo jura

- con esta solemnidad,

por la muerte ms segura


PRLOGO 97

entrar con libertad,


ver el fin que procura.

Concluye la pieza con la prisin de Caupolicn, quien se

presenta al final por un momento atado un palo, para ha


cer manifestacin de haberse tornado cristiano, y en seguida

Felipe II, muy mozo, en forma de estatua, para recibir el


homenaje de todos los actores (1).
Ni fu esta la nica pieza de Lope en que llev la escena
los personajes celebrados por Ercilla: para la composicin de
su Arauco domado se haba guiado, adems, lo hemos dicho

y, por las obras de Pedro de Oa y de Surez de Figueroa,


prometiendo realizar
trabajo histrico, a que corresponde
un

en la generalidad de sus pasajes culminantes, eso s, que con

la sistemtica depresin del carcter de Ercilla, que era in-

(1) La obra de Lope de Vega fu traducida al francs y se halla en la


coleccin intitulada Chefs-d'oeuvres des Thtres trangeres, llemand, anglaig

chinois, danois, espagnol, holandais, indien, italien, polonais, portugais, rus-


se, sudois, etc. Pars, chez Ladvocat, libraire, Palais Royal, galerie de bois,
nm. 196. Consta de 25 vols. en 8., de los cuales cinco estn dedicados al
teatro espaol y de ellos dos Lope de Vega con siete de sus piezas dram
ticas, de las cuales la primera es el Arauco domado. Raynouard, quien da
un extracto de la comedia, la juzga as: En esta pieza se encuentran al

gunas situaciones dramticas; la que verdaderamente merece el nombre de


tal se halla en la escena primera del tercer acto, cuando Galbarino, prisio

nero, es interrogado por Mendoza:


Mendoce Tu fes rendu coupable d'horribles forfaits.
Galvarin.
Ce que vous nommez forfaits sont des exploits dont je m'ho-
nore.

Mendoce.
T' honores -tu comme d'un exploit d'avoir tu Jean Guillem
desarm?
Galvarin.
Tout est guerre.
Mendoce.

Puisque tout est guerre, on te la fera: coupez-lui les mains


Galvarin.
C'est en vain que tu couperas les mains; il en restera tant

dans l'Arauque que j'espre que tes vains projets se dissiperont en fu-

me: on enlve la sommit du mais pour en faire grossir l'pi; il en sera

ainsi des bras courageux que tu vas mutiler; du sang que tu feras rpandre
l'Rr.OGO

7
9c, TEATRO ANTIGUO ESPAOL

justa y mentirosa y hecha slo al propsito de halagar los


orgullosos sentimientos del hijo de don Garca, presentndole
al poeta que deca haber preterido la memoria de su padre

bajo el aspecto de un soldado cobarde; en la otra que nos


referimos y que intitul La Araucana, con evidente falta de
tino, quiso hacer un auto sacramental, que encierra alguna
reminiscencia del poema, pero en el cual ya esta vez da rien
da suelta su fantasa, con tal extravo, que raya en el ms
absurdo delirio, segn lo calific Menndez
y Pelayo.
En ella aparecen Rengo en representacin del demonio,
Coloclo simboliza San Juan Bautista y Caupolicn. na . .

da menos que al Divino Redentor! No se crea que exagera


mos. Anuncalo as en su canto la india Fidelfa:

Este al fin que resplandece


como el sol, Arauco ofrece

naitront des mains plus heureuses qui sauront a leur tour attaoher et oou-

per les tiennes.


Si en esta pieza se hallasen muchas escenas semejantes, podra con ms

justo ttulo colocrsela en el rango de las obras maestras. Por lo dems, los
caracteres estn perfectamente delineados y sostenidos. La energa de los

araucanos, su firmeza, estn muy bien pintadas y expresadas. Un solo rasgo


dar una idea del carcter
espaol. La pieza se inicia por la procesin del
Santsimo Sacramento; Mendoza asiste a ella; en el momento de penetrar en
la iglesia, se
postra humildemente sobre el umbral de la puerta, de manera

que el sacerdote que lleva el S. Sacramento le pise. Este gran ejemplo de


humildad cristiana, llena de entusiasmo a los soldados espaoles por su Ge.
neral. Journal des Savants, Junio de 1823, pp. 326-327.
Queda ya dioho de donde tom Lope esta idea.
Sismonde de Sismondi, que probablemente conoca la pieza por la tra
duccin francesa, ha dado un extracto de su argumento, bastante bien he
cho, en la
pgina 343 del tomo II de su Littrature du Midi de l' Europe.
A Ticknor,(t. II, p. 347, nota 19 de la traduccin espaola) no se le es
cap, por cierto, que, pesar de lo que aseguraba Lope en su dedicatoria
de que todo era histrico, haba en la tragi-eomedia mucha parte de pura
invencin, y el hecho extraordinario de que Ercilla apareciera en ella tocan
do el tambor. Puede compararse con el Arauco, advierte, otra de las co
medias de Lope, intitulada Los guanches de Tenerife.
PRLOGO 99

el capitn de quien fi
su divina redencin.

Coloclo se presenta su turno, diciendo:

Voz de la palabra soy,


que era Dios en el principio
y estaba cerca de Dios,
y esta palabra que vimos
Dios y cerca de Dios fu
en el principio.
. . . .Yo he venido
ser slo el testimonio
del sol que ha de redimirnos;
estrella soy de su aurora. . . .

La luz

que ilumina los distritos


de Arauco, es
Caupolicn,
y yo soy quien la publico,
decir .quiere el poderoso
en nuestra lengua, y se ha visto
esta verdad en el Santo

Caupolicn con prodigios


y seales milagrosas.

Pronto se Tucapel (cambiado su nombre en


traba entre
Teucapel), Rengo y Polipolo una contienda de palabras so
bre los mritos quedes asisten para ser elegidos jefe del ejr
cito araucano, que procura aplacar Coloclo con sus razones,
anunciando cul ser el vencedor que, mientras cantan, baja
de lo alto del carro Cristo en figura de Caupolicn, de indio,
vestido famosamente; pero no se arredran por eso los con

tendores, disputndole ttulos, sus un signo su hasta que,


an Rengo
yo, caen todos en tierra, porfiando
en que vayan
la prueba del madero, que en efecto ensayan Rengo, Tuca

pel y Polipolo. Tmalo, a su turno, Caupolicn, que concluye


la prueba diciendo:-
100 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Hoy, Arauco, hacer quiero


la eterna redencin por el madero,

y continuando la alusin Cristo y la Cruz, aade, al diri

girse Rengo, el nico que todava le contradice:

Porque ms
hoy las grandezas mas
y en l, Rengo infernal, vencido seas,

yo har que eternamente


sustentndole l, l me sustente.
En l clavarme quiero,
porque los dos unidos de esta suerte
yo triunfe en el madero,
y l triunfe enm, quedando vida y muerte
reparada y vencida,
y Arauco en m triunfe redimida.

Contina an la alusin entre Caupolicn como redentor


y Rengo personificando el demonio, que aparecen, respecti

vamente, en una nube blanca y otra negra, el primero con


el cliz en la mano y el segundo con un plato de culebras,
en medio de los cantos de los indios, la vez que ambos les
predican su largas tiradas de versos. Muy robus
modo en

ta, observa Menndez y Pelayo, debi de ser la fe del pueblo


que toler farsa tan irreverente y brutal (1).
Pas un siglo cabal, contado ao por ao, desde que se

reimprimi el poema de Ercilla en 1632, hasta que Gonzlez


de Barcia lo dio de nuevo al pblico, seguido de la llamada
continuacin de Santisteban Osorio, en 1733-1735; pero,

(1) Esta produccin de Lope permaneci indita, conservada en un ma


nuscrito de la Biblioteca Nacional de Madrid, hasta que en 1893 se le dio
cabida en las pp. 109-119 del tomo III dess Obras editadas por la Real
Academia de la Lengua.
PRLOGO 101

pesar de esa evidente prueba de cunto haba decado la afi-

j cin su lectura, todava las figuras de La Araucana fueron


,' presentadas elteatro, una vez por don Francisco Gonz-
en

lez ds Bustos 1652, en Los espaoles en Chile, y diez aos


en

/ ms tarde por Gaspar de Avila en El Gobernador prudente (i).

Se nos presentan en la comedia del primero, cinco espa


oles, entre ellos una mujer, doa Juana de Bustos, un galn
y un gracioso, de nombres tambin inventados, y don Diego
de Almagro, igualmente de galn, y el Marqus de Caete;
hallndose mucho mejor representados los indios, pues apa
recen Caupolicn y su mujer Fresia, Gualeva, Rengo, Tu-
capel y Coloclo.
Levntase el teln para presentarnos los indios, que
gritan viva Arauco! viva Chile! y con ellos Caupolicn
y Fresia en requiebros amorosos, mentidos de parte de esta
ltima, que en un aparte deja ya traslucir su pasin por
Almagro; a tiempo que se presenta Coloclo para increpar al
general araucano, despus de recordarle sus victorias y

se refieren las de la publicacin, pero de


En realidad, tales fechas
(1)
seguro que fueron representadas antes, y acaso la de Avila precedi an
muchas, si no todas, de las que tratan de temas ercillanos.
La pieza de Gonzlez de Bustos apareci por primera vez, en unin de la
llamada Santa Olalla de Mrida, en la Primera Parte de Comedias escogidas,
Madrid, 1652, 4., por ms que Ticknor, que tambin habla de ella, diga
que en 1665, ao en que, en efecto, sali incorporada en el tomo XXII de
Comedias escogidas; fu ms tarde reimpresa en Sevilla en tirada por sepa
rado, en 4., sin fecha, que el Catlogo del Museo Britnico cree fuera el de

1720; por tercera vez en que hemos descrito en la Biblia.


Valencia (edicin
teca Hispano.Chilena) y, por ltimo, ha sido reproducida en las pp. 531-565
'

j del tomo II de esa mi obra.


''
En nota a la pgina 115 del tomo I de nuestra Historia de Ijl literatura co

lonial de Chile dimos alguna noticia de otras producciones dramticas de


Gonzlez de Bustos, y est de ms advertir que, al mismo intento, el lector
curioso debe registrar el Catlogo de Barrera y Leirado.
-

Fuera de ellas, slo se conoce un soneto suyo impreso entre los prelimi
de la de de Salazar y Torres, en aplauso de ste y de la
nares Cythara Apolo,
coleccin de poesas contenida, en ese libro, que se imprimi en 1681

y 1694.
102 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Valdivia, despojo y escarmiento dess manos, que as ol


vide su cargo. En ese momento llegan Tucapel y Rengo,

que traen prisioneros Mosquete, el gracioso de la pieza, y


doa Juana, vestida de hombre, quien, como Fresia, deja
tambin insinuada su pasin por don Diego. Armase una

violentadisputa Tucapel y Rengo, que provoca las iras


entre
de Caupolicn y apacigua al fin Coloclo con sus consejos.
Aqul se marcha inspeccionar su campo, y Fresia despacha
Mosquete con una carta para don Diego; Gualeva, prima
de Fresia, engaada por la hermosa apariencia de doa
Juana, cuyo sexo no descubre, da indicios de haberse enamo
rado de ella y la retiene, dando ocasin que refiera cmo ha
dejado sus padres en el Per por venirse en busca de don

Diego.
Salen en seguida el Marqus de Caete, con Almagro,
Rojas, el hermano de doa Juana, y otros soldados, quie
nes se queja de verse sitiado en el fuerte de Santa Fe y les

propone verificar una salida para trabar combate con los

indgenas, momento en que se anuncia la presencia de uno


de ellos, que resulta ser Caupolicn, disfrazado, que pre .

tende hablar con don Garca. Trbase la pelea y en ella cae


prisionera Fresia, cuya vista don Diego se manifiesta he
chizado; pero, continuando la batalla, Tucapel y Rengo aco
meten al espaol, que logra ser salvado por doa Juana,

quien se niega descubrir su nombre al que ha librado


de la muerte.
Tal el argumento de la jornada primera, que viene en
es

realidad constituir el de toda la pieza, cuyo nudo contina


en la segunda con presencia de Tucapel en el fuerte, que
la
contando sus hazaas, llega a desafiar don Diego, quien se
ve impedido por don Garca de aceptar el reto, que en se

creto ue.
propone tomar de su cuenta. Reconcensc ambos en
. 1 sitio sealado, donde son sorprendidos por don Garca.
que se aleja proponindose castigarle por haber contrave
nido sus rdenes; pero ese tiempo suenan clarines que
anuncian la batalla, la cual ganan los espaoles, merced al
PRLOGO 103

socorro que les llega del Per, bosquejado as en una escena

anterior:

Marqus.

En fin, el Per ha servido


fino al Rey.
Diego.

Tales vasallos
nunca pueden obrar menos.

Marqus.

Saben muy bien obligarlo,


y al valle de Tucapel
entran las tropas marchando
con don Alonso de Hercilla.
Diego.

Es muy valeroso cabo

para la caballera,
y con Reinoso su lado
pueden ceder a sus glorias
los Csares y Alejandros.

A pesar del triunfo espaol, don Diego se ve sorprendido

por los indgenas en su retirada y queda prisionero.


En la tercera jornada se supone los araucanos reunidos
en Purn, a donde han debido acogerse despus de su de
rrota; all, entre ellos, tiempo que caciques y
razonan los
Coloclo anuncia prxima sujecin, se presenta Galbarino
su

(al cual no se nombra) con las manos cortadas, y otros con


los ojos arrancados; ante cuyo espectculo, Caupolicn enfu
recido ordena matar a todos los prisioneros espaoles y
entre ellos a don Diego, quien Tucapel anuncia la suerte

que le aguarda. Al recorrer su memoria para prepararle al


paso de aquel trance, se manifiesta arrepentido de su con
ducta para con doa Juana, tiempo que sta llega vestida
de india con una embajada de Fresia, prometindole salvar
la vida si se casa con ella, proposicin que rechaza por se~-

guir fiel la espaola, antes de que all ambos se reconozcan.


Continan, mientras tanto, en el campo espaol los prepa
rativos para un nuevo ataque a los indios. Pregunta, contal
motivo, el Marqus un sargento:
104 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Qu tanta gente tiene el enemigo?


Sarg. Es cosa que da asombro!

Marq.

As el castigo
ser mayor, si dar batalla intenta.
Sarg.

Por momentos tanta se aumenta

que parece que el campo, en vez de flores,


hombres produce armados de rigores.
Marq.

Habr ms que vencer!


Sarg.

Arauco unido
todo junto se ve.

Marq.

Gran cosa ha sido.

que, si junto se halla,


todo lo he de vencer de una batalla.
Sarg.

Don Alonso de Ercilla valeroso,


puesto que mejor Reinoso,
la colina ha ocupado,
y el estrecho que gan el adelantado
Villagrn con Aguirre ....

Doa Juana, a penetrar la prisin


todo esto, la logrado
en que estaba su amante y le libra
tiempo que Tucapel
llegaba tambin salvarle para pelear despus con l, pero que
en su lugar encuentra slo Mosquete; siguen algunas inci

dencias de la batalla, entre ellas una en que se ve Caupo


licn acosado por tres soldados, herido y ensangrentado, y
Rengo luchando con don Garca. Concluye la pieza con la
presentacin ante l de los indios que solicitan el bautismo

y someterse la obediencia del monarca espaol, con los ca

samientos de Tucapel cot Fresia y de don Diego de Almagro


con doa Juana Bustos, y con la propuesta de don Garca
de ir todos al templo tributar Dios las gracias.
Escrita al mismo propsito que la de los nueve ingenios, y
an, muy probablemente, con anterioridad ella, y con co
lores ms subidos en el realce de la figura del protagonista,
fu El Gobernador prudente, de Garpar de Avila. Su ttulo
est indicando ya que su autor iba pintarnos don Garca
PRLOGO 105

Hurtado de Mendoza bajo un aspecto muy diverso de aquel


con
que le caracteriz Ercilla, no siendo otra cosa, en el
fondo, que la rplica al calificativo de mozo capitn acele
rado con
qu se le ve tildado enLa Araucana. Lo que no es
posible decir es si Avila quiso vindicar la memoria del que
fu gobernador de Chile por inspiracin propia, si para
ello medi todava alguna influencia, manifestada en recom

pensa pecuniaria en otra forma, de la familia de aqul.


Ciertamente que no era un literato desconocido cuando tal
empresa acometi, pues, contar por los menos desde haca
catorce aos antes que escribiera, mejor dicho, diera luz
su pieza, su nombre se registraba entre los autores de come

dias famosas (1) y la manera como desempe en la de


se

que vamos dar cuenta demuestra que la reputacin de que


gozaba no era inmerecida. Inspirndose en todo momento
en el poema deArauco, mustranos en ella muchos de sus
personajes, eso s, que trocando sucesos, fechas y nombres,
para que todo concurra realzar la figura de Hurtado de
Mendoza.
En el primer salen
Caupolicn, Tucapel, Rengo y
acto

Lautaro, conpropios caracteres que Ercilla les haba


los
atribuido: ante la arrogancia de Tucapel, que pretende para
s el mando, Caupolicn le recuerda cmo le haba vencido
en la
prueba de la viga; que le replica, que pudo ser ms
fuerte pero no ms esforzado, ni de corazn ms entero:

disputa que apacigua la intervencin de Coloclo y que con


cluye por el juramento que todos hacen, despus de beber

en un mismo vaso de la sangre de Caupolicn, de destruir

los espaoles. Sigue luego otro altercado entre el mismo Tu

capel y Lautaro, que se disputan la posesin de Guacolda y


en la que sta se manifiesta indecisa en sus preferencias, por

que el mgico Fitn le ha pronosticado que la vida de Lau-

(1) Noticiasbo-bibliogrficas de Avila hemos dado en el texto de Do*


comedias famosas y un auto sacramental basados en La Araucana, qua all

podr ver el lector curioso.


106 TEATRO ANTIGUO, ESPAOL

taro ha de ser muy breve; de lo que, indignado Caupolicn.


despus de preguntarle al hechicero el tiempo que ha de
vivir, lo desmiente, dndole muerte en el acto, para decidir

que Guacolda se case con Tucapel, decisin que motiva el

que Lautaro se pase al bando espaol.


Salen entonces ala escena Valdivia, Villa gran y Aguirre,
insistiendo stos la conveniencia y oportunidad de pelear
en

con Jos indios, que aqul acepta al fin mal de su grado, di


ciendo:

Bien s que voy morir,

pero ms quiero animoso


perderme por valeroso,
que con razn persuadir:

que, aunque excusarlo poda


si en vuestra opinin os dejo,
lo que es prudencia y consejo
pasara por cobarda.

Y en este momento se le presenta Lautaro, cuando ya se


ve venir al combate los indios, quienes acompaan Gua
colda y Fresia, la mujer de Caupolicn, para presenciarla
batalla, en la cual resultan derrotados los espaoles por la
traicin de Lautaro, vindose Caupolicn salir al escenario
con la cabeza de Valdivia en la mano.

Este que abarca toda la primera jornada, est


prembulo,
destinado poner en seguida en ms encomio el triunfo del
hroe de la pieza, cuya venida les anuncia los indios su
dios el demonio Eponamn, quien consultan y que les inci

ta proseguir la guerra, pronosticndoles el triunfo final.
Est ya para llegar Chile don Garca, como don Luis de
Toledo, sutemente, se lo anuncia Villagrn, que se admira
al saber que el nuevo gobernador cuenta slo 22 aos de
edad; de donde toma pie su interlocutor para hacerle una
larga relacin de la genealoga de Hurtado de Mendoza, tra-
yndola desde Lope Manso, cuya espada, junto con la de
PRLOGO 107

don Pelayo, se deba la restauracin de Espaa, y que dura


hasta elpunto mismo en que sale la escena, para recibir de
Villagrn la expresin de su ms sumiso acatamiento y la
entrega del bastn de mando, dicindole:

Cuando Valdivia muri


este bastn me dio m,
y el gobierno me encarg,
y as le pongo estos pies,
y por mayor inters
del hago aqu dejacin,
cumpliendo como es razn
los mandatos del Marqus;
y sirvo vuesa seora
con este corto presente. . .
.

Aquel presente eran doce barras de oro, que don


corto
Garca rechaza para s, atribuyendo su procedencia los tri
butos desmedidos impuestos los indios, causados de la re
vuelta producida, y los destina la fundacin de un hospital
para curarlos; y acto continuo don Luis de Toledo le pide su
espada Villagrn, en los momentos en que se ve don
Garca postrado en el suelo para que el sacerdote que lleva el
Santsimo Sacramento pase por sobre l, lo que le hace excla
mar a Villagrn:

De parte ma
doy por justa mi prisin,
que el que tanto en Dios se ajusta
con humilde corazn.

no puede hacer cosa injusta. . . .

Nos hallamos de nuevo entre los araucanos, que, sabedo

res ya de lallegada del nuevo gobernador, de su juventud y


de que ha entrado ganando amigos, resuelven enviar Col-
108 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

col con fingida embajada fin de despistarle y vencerle des-


nus fcilmente. Don Garca le recibe con deferencia, hasta
el extremo de sentarle su lado, con gran escndalo de sus

soldados; presta atento odo los razonamientos del indio y


le habla de los proyectos que abriga para el futuro bienestar
de todos ellos. Cree el indio haberle engaado, y don Felipe de
Mendoza le advierte que semejante conducta parece demos
tracin de miedo; pero don Garca, que ha penetrado los pro
yectos del enemigo, procede en el acto dictar sus disposicio
nes militares, ordena que tome el mando de la vanguardia
"don Luis de Toledo y

la retaguardia
se dar al valor prudente
de don Alonso de Arcila.
D. Lujs.

Hoy en su diestra
apercibe
el cielo segundo Atila,
un

que l pelea como escribe.


D. Fel.

A un tiempo corta y afila

espada y pluma.
D. Gar. En su honor
dudar nada fuera error,

que aunque se muestra ofendido,


porque preso le he tenido,
no he de negarle el valor.

Y tal es figuracin que cabe nuestro poeta en la


la nica

comedia, falsa, por de contado, en todo sentido, pero al menos


sin desdoro de su pluma ni de su valor.
La jornada tercera comienza por la cuenta que Coloclo da
de su embajada, manifestando haber quedado prendado de
la figura y maneras de don Garca, tanto, que slo pide sus

compatriotas que, si le cogen vivo, no le sacrifiquen. Hacen


sus aprestos para el combate, y aqu se introduce el sueo de

Guacolda, que ve su Lautaro mortalmcnte herido de una


PRLOGO 109

flecha, y
Fresia, mujer de Caupolicn, que trae para l una
corona de oro, que haciendo oracin Eponamn, le diera en
seal de la victoria que se les espera. Trbase la batalla; apa
rece Tucapel herido, en amoroso coloquio con Guacolda,
hasta que parte combatir de nuevo; y don Garca en com
bate singular con Caupolicn, quien hace huir, sin haberle

querido matar, segn asegura, por estimar ms conveniente


tenerlo temeroso entre su gente, que vencido en su poder, y
en esa conformidad dispone tambin que se suspenda la per
secucin. A ese tiempo llegan don Felipe de Mendoza y don
Luis de Toledo trayendo cautiva Guacolda y cada uno dis
putndosela, cuya vista ordena don Garca que la dejen en

libertad; y su instancia, le refiere el motivo por qu le es


aborrecible. la vida; persudela que deje su religin, obra del
demonio, y le
obsequia reliquia
una de la Cruz, cuya vista
se abre pea y entre llamas de fuego y el humo, se oye
una

una voz que dice reniego de su poder; con cuyo


espectculo,
Guacolda pide don Garca ser bautizada, ceremonia que
los indios tratan de aprovechar para acometer otra vez
los espaoles. Derrotados de nuevo, se ve llegar Reinoso,
para anunciar la muerte de Caupolicn, que se presenta en
segundo trmino empalado: suplicio que condena don Garca,
si bien su enojo se mitiga al saber que ha muerto cristiano.
Termina la pieza con la declaracin que hace Guacolda de
abrazar el estado religioso, con gran desencanto de Bocafra,
el gracioso de la comedia, que la quera por mujer.
Tales fueron los elementos que en Jo antiguo informaron
la inventiva de los dramticos, en su mayor parte sacados de
la cantera de La Araucana, tan rica ese propsito, que bien

puede decirse de ella lo que.de aquel famoso trozo de granito


que recuerda la inscripcin de la fachada del Escorial, de ha
ber salido de l cinco estatuas de santos y sobrado an para
otros tantos, con la sola diferencia de que lo que pudo en este
caso ser, lo fu realmente respecto del poema ercillano. Ba
rajados asilos
personajes celebrados en l, apenas si en tiem
pos posteriores el drama se apoder de uno ms de los que
110 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

tuvieron Chile por teatro principal de sus hazaas, tan ex


traordinario y anormal en el orden de la naturaleza, que no
pudo menos de despertar el asombro de la
generacin en cuyo
tiempo vivi, habindole sido dado
palparle con sus propias
manos y conocer sus hechos por la divulgacin que de ellos

hicieron papeles de la poca escritos especialmente par.a dar


los conocer al pueblo espaol: me refiero las hazaas de

aquella mujer, si es que puede drsele el nombre de tal,


por todo extremo singular, que se llam doa Catalina de


Erauso, ms conocida con su nombre literario de la Monja
Alfrez, que comenz usarse ya en sus das y con el cual
tambin sac su figura las tablas don Juan Prez de Mon-
talvn.
Es de sobra conocida la historia de doa Catalina de
Erauso merced la publicacin que de su llamada autobio
grafa hizo don Joaqun Mara de Ferrer y que en muchos
de sus puntos ciminantes por lo relativo su estancia en

Amrica se acredita con la informacin autntica de sus ser

vicios que original se conserva en el Archivo de Indias en


Sevilla y que publiqu hace aos, para que necesite traer
aqu cuenta por extenso la relacin de sub hechos. Baste,
pues, con recordar que era natural de San Sebastin y que
educndose all en un convento demonjas, una noche, vio
lando la clausura, se resolvi a salir correr tierras, ves
tida de hombre, y que despus de haber servido en Espaa
varios amos, bajo ese disfraz se embarc para Amrica con
plaza de soldado, viniendo al fin parar Chile por ciertos
lances en que la justicia tuvo que intervenir, y que, por lti
mo, despus de haber servido en la guerra de Arauco por
ms de cinco aos, le cupo por su malaventura mataren de
safo hermano suyo que por acaso aqu se hallaba.
un

Despus de semejantes sucesos volvi doa Catalina Es


paa y all tal notoriedad por la noticia que
adquiri luego
de ellos se tuvo, que Gil Gonzlez Dvila la record en su
Historia de Felipe III, diciendo que haba llegado Madrid
en diciembre de 1624 y que la tuvo hospedada en su casa en
PRLOGO 111

hbito de soldado; Francisco Pacheco la retrat su paso


por Sevilla, y aun no falt literato que la sacase plaza, co
mo por Castillo Solrzano que en las Aventuras del
ejemplo,
Bachiller Trapaza (captulo X) le deca ste al alcalde Toci-
naque all estaba delante de l (con el nombre de Perna) la
Monja Alfrez, el portento, el prodigio de nuestra Espaa,
pasmo de sus adversarios. No puede, as, parecer extrao,
despus de esto, que su figura pasase las tablas. Vase cmo
lo hizo don Juan Prez de Montalvn, clrigo de educacin
literaria aventajada y por extremo favorecido con el cario
y elogios de su maestro el monstruo de la naturaleza,
.

quien haba de correspondemos despus de su muerte publi


cando su biografa y corona fnebre. Montalvn haba comen
zado escribir para el teatro la edad de 17 aos y tanto
se dio, andando el tiempo, al estudio y las letras, que su

constitucin, debilitada por el trabajo, le produjo la locura


poco antes de su fallecimiento, ocurrido a mediados de 1638.
No hay datos bibliogrficos que permitan sealar fecha ala
impresin de la comedia suya de que se trata, cuya primera
edicin conocida es posterior casi en un siglo la muerte de
su autor; si bien es posible precisar con bastante aproxima

cin la fecha en que la escribiera, que fu en los aos en que


doa Catalina se hallaba en Roma (1626), segn expresa
mente se dice en el y tal
final, es tambin la razn por la
cual la pieza slo alcanza hasta ese punto de la vida de la
herona.

Donde llega la comedia


Han llegado los sucesos,
Que hoy est el Alfrez Monja
En Roma, y si casos nuevos

Dieren materia la pluma,


Segunda parte os prometo.

Montalvn, con acertado criterio, radica la escena de su

comedia en Lima, corte de virreyes y centro de gente noble


112 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y acaudalada; all, doa Catalina, vestida de hombre y oculta


bajo el apellido de Guzmn, corteja doa Ana, cuya criada,
Ins, mantiene, su vez, amoros con Machn, que sirve
Guzmn. En los momentos en
que se
presenta escena, e6t
de partida para el Callao para ocupar all una plaza de
soldado, de lo que se consuela doa Ana al oir que ha de ir
visitarla cuantas veces pueda, obsequindole una cadena de
oro para que compre un caballo en que haga la jornada.
Est prximo ausentarse tambin para el mismo puerto
don Diego, grande amigo de Guzmn, y con tal ocasin de
separarse le da un penacho, que aqul corresponde con unos
guantes muy bordados; detalle insignificante, al parecer, pero
que resulta de gran trascendencia en el desarrollo de la pieza.
Otro personaje de cuenta en ella es Miguel de Erauso, el
hermano de doa Catalina, con quien sta sabe el parentesco

que le liga, pero no l, que comienza sospecharlo luego que


recibe una carta del padre de ambos en la que le avisa la

escapada que ha hecho de su hogar su hija monja, recomen


dndole que, si llega dar con ella, obre como noble y cuer
do, dejando as entrever que la mate, si lo cree conveniente,
rasgo por extremo dramtico y digno del ms alto coturno.
All en el Callao, Guzmn se traba luego en una disputa con
un capitn llamado por- sus proezas el Nuevo Cid, que ter

mina pronto en pendencia mano armada con motivo del

juego que todos se entregan y en la que doa Catalina hiere


con una daga al Cid, que ha insultado su hermano.

Como bien pronto se le acaba el dinero, Guzmn se dirige


Lima en busca de nuevos socorros de doa Ana, cosa que

en estos le hara pasar por un


tiempos sinvergenza, pero
que antao, por lo que parece, era recurso muy socorrido en
los galanes pobres cortejantes de damas adineradas, espe

rando verse con la noche y estar de regreso en el


ella en

fuerte temprano por la maana. Amo y criado llegan en efec


to al pie dlas ventanas de doa Ana, acompaada all, como

siempre, de criada y confidente, y dispensa tal acogida


su

su amante, que se presta abrirle la puerta de la casa; entra


PRLOGO 113

ese intento para apagar las luces, y Guzmn, antes de verse


en el aprieto de descubrir su sexo, secreto que estima ms

que la vida, resuelve escaparse pretextando que vena gente;


hceld as, tiempo de que llegan aquel sitio don Diego,
enamorado de doa Ana, con un su amigo, quienes intro
ducen doa Ana Ins sus habitaciones, confundindolos
con Guzmn y Machn. Y tal es el pobre artificio en que es
triba todo el nudo de la^ieza.
Dejando el suceso pendiente en ese punto, teje en seguida
el autor la escena en que Miguel de Erauso trata de que su
hermana, ya seguro de que es ella, se le descubra; pero, le
jos de lograrlo, concluyen por acuchillarse, para caer Miguel
herido y ser llevado en hombros de su hermana una ermita
prxima para que procure remediar su alma.
La jornada segunda se inicia con hallarse de nuevo en Li
ma Guzmn, doa Ana, Ins y Machn. Este se parta ese

mismo da para Chile, llevando su amo una carta de doa


Ana, tiempo que se presenta Guzmn, quien contesta as
las recriminaciones de doa Ana:

Seora, el siguiente da
De esta noche que por t,
Y por tu opinin perd
La ocasin, que el alma ma
Tan largo tiempo ha llorado,
Sal al campo con Miguel
De Erauso, y riendo con l,
Fu el alfrez desdichado
Ms que yo, pues de una herida
Penetrante que le di,
Entre la sangre le vi
Casi despedir la vida.
Deste obligado
suceso

Me part solo, y pie


Desde all, que ni avis
A Machn, este criado
PRLOGO.8
114 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Que es mi compaero fiel


En los bienes y en los daos:
Causa de que estos tres aos

Haya vivido sin l


En Arauco, donde huyendo

Llegu al fin, y no escrib,


Seora, Machn, ni ti
En muchos meses, temiendo

Que descubrirme podran


Las cartas, que los discretos
Nunca importantes secretos
De frgil nema confan;
Hasta que despus sabiendo
Que sanando de la herida
Miguel de Erauso, y la vida
De una enfermedad perdiendo,
Llegu, doa Ana, tener
Seguridad, y con esto
Me dispuse lo ms presto

Que pude venirte ver:


Estos han sido los casos

De mi ausencia y mis enojos,

Que la gloria de tus ojos


Me han impedido estos casos.

Doa Ana, su turno, le refiere las incidencias de aquella


noche y cmo, cuando descubri su error, aunque tarde, lo
gr apoderarse de los guantes que llevaba el hombre quien
ella abri sus puertas y que hasta entonces no saba quien
era. Con tal prueba, duda ya de que fu su ami
Guzmn no

go quien ocup el lugar que le estaba destinado-, busca don


Diego: manifistale que est impuesto de lo ocurrido y trata
de persuadirle que se case con doa Ana. cosa que un

amante de verdad no habra propuesto su rival sin tratar


de vengar primeramente aquella afrenta, aunque involunta
se resiste, ponindole delante que
ria; lo que don Diego
PRLOGO 115

mal puede otorgar su mano quien estaba pronta para en

tregarse otro, hasta que Guzmn le ofrece dar una prueba


irrecusable de que toda sospecha respecto sus relaciones
con doa Ana carece de fundamento, siempre que le guarde

el secreto, y procede entonces referirle su historia desde su

nacimiento, que enla parte relativa su estada en Chile di


ce as:

En la armada embarqume

Indiana, llegu la tierra


Que Espaa la fertiliza
De oro, quo cra en sus venas.

Hubo con el Araucano


Soberbio, sangrienta guerra;
Hlleme en ella; mostr
El valor que en m se encierra:
Yo sola en la rscaramuza

Que vi trabada primera,


Mat. . .

.; mass esta alabanza


Dganlo voces ajenas,
Que yo no te dir ms
Desque en la ocasin primera
Me dio don Diego Saravia
De sargento la gineta,
Y despus, no pas mucho,
Me honraron con la bandera

Que honr Gonzalo Rodrguez


Muerto las manos soberbias
De brbaros araucanos:


Puesto que su muerte cuesta
Muchas vidas los indios'
Y m heridas inmensas,

Que si en mi pecho las miras


Te darn clara evidencia.
Puse en el rostro la mano

De un caballero, y fu fuerza
116 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Venirme Lima, don Diego,


A donde doa Ana bella,

Juzgndome por varn,


Amor y aficin me muestra.

Mas, cmo salir del paso para justificar las relaciones de


doa Ana con Guzmn, de que eran sabedores los criados, si
ste terminantemente declara a don
Diego que, al paso que .

busca el bien dla dama, publicar que es mujer, dice,

Primero morir que lo permita!

Pendiente este nudo al parecer sin salida, se produce una

nueva pendencia entre Guzmn y el Cid, que termina con la


muerte de ste. El matador es llevado con ese motivo Ja

crcel, y como confesase su delito, el Virrey le condena la


ltima pena. Para salvarla, don Diego resuelve faltar al se
creto prometido y revelar el sexo de doa Catalina y de
cmo ha- sido monja, con lo cual lograr, ala vez que el
perdn de su amigo, el dejar la puerta expedita y alejada
toda sospecha para su casamiento con doa Ana.
En la jornada tercera todos los personajes de la comedia
se hallan en Madrid; all don Diego le cuenta al Vizcondo de
la Zolina los trminos que va verse cmo escap doa
en

Catalina de la ltima pena y los incidentes posteriores que


le ocurrieron hasta su regreso Espaa:

Despus que el Virrey de Lima


La suplicacin le otorga,
De la novedad movido

Que le refiri mi boca:


Jurdicas experiencias
Lcitas, porser forzosas,

De que es mujer el Alfrez


PROLOGO

Con evidencia le informan;


Y as, mirando su causa

Con atencin ms piadosa.


Le da plazos, en que prueba
Que el Nuevo Cid le provoca
Ala pendencia, y por ser

Justa y natural la propia


Defensa, en la ltima instancia
La sentencia le revoca.

Restituida a su traje,
En la* trinitarias monjas
La recluyen, por la fama
Que tiene de religiosa.
All violentada, juzga
Eternidades las horas,
Ms repugnante que el viento
Oprimido de las ondas;
Hasta que vino a romper
Las prisiones la discordia
Que sobre elegir prelada
Iras siembra, y bandos forma
De Isabel de Larriaga,
Por ser vizcana, toma
Por cuenta suya la voz
Para elegirla priora.
Era la parcialidad
Contraria ms poderosa,
Y as remite las manos

Lo que no alcanza la boca:


Y con un bastn robusto
De tal suerte el viento azota.
Que lo que no ablandan ruegos
A duros golpes negocia.
Ofendidas de su exeeso

Y de sufuria medrosas,
La expulsin que ella desea
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

La solicitan las monjas.


Las dos cabezas del reino
Secular y religiosa,
Por evitar disensiones
En lo mismo se conforman.
Libre al fin de la clausura
Pasar Espaa y Roma
Resuelve, que entiendo
a cosas

Que la conciencia le importan,


Y al instante que al Callao
Daba por el mar la popa,
En calzones y ropilla
Trueca basquinas y ropa.
Halla propicio a Neptuno,

Llega la arena espaola,


Que las columnas de Alcides
Cerr el paso, y dio memoria.
Por el hbito indecente
El Obispo la aprisiona:
Mas, informado despus
De sus hazaas heroicas,
No slo no la castiga,

Mas antes la galardona,


Alentando jornada
su

Con dineros y con joyas.


Partise luego de Cdiz
Para esta corte

Con esto, cesa de hecho todo el inters de la comedia en

lo que toca doa Catalina, siguindose slo incidentes se

cundarios para el conocimiento de sus hechos, como el que se


la vea jugar de nuevo los naipes, con los votos de tales
lances; la resistencia que opone Vestirse de mujer cuando
el encargado de su vigilancia trata de llevarla casa de un

consejero Real que deseaba conocerla, sus gestiones para que


PRLOGO 119

se Je
gratificasen sus servicios, que limita que se le permi
tiese pasar Flandes de soldado aventajado fin de seguir
empleando en servicio del Rey sus manos,

Que rabian ya por saber


Si pueden tambin vencer

Flamencos como araucanos;

o, en ltimo caso, que se le conceda por gracia

Andar siempre de varn,


Que con esta permisin

Quedo pagada y contenta,

dice, cuyo efecto presenta un certificado autntico de los


que prest en Chile.
En las ltimas escenas produce un principio de pen
se

dencia entre don Diego y doa


Catalina, en la que ambos
Bacn las
espadas y que concluye por la interposicin del
Vizconde y la declaracin que aqulla hace en definitiva de
los. vanos amoros que tuvo con doa Ana, que queda as al
cabo rehabilitada en su fama, cosa de que nadie en verdad
ha podido dudar, para casarse, finalmente, con don Diego.
III

COMEDIAS DE SANTOS Y ASUNTOS RELIGIOSOS

Cmo naci el gusto por este gnero de comedias en Espaa. Fueron sus

iniciadores Pero y Alonso Daz. Cervantes sigue el mismo camino y


escribe su Rufin dichoso. Argumento de esta pieza.



De dnde lo

tom aquel gran ingenio.


.Quin fu fray Felipe de Jess.
La his
toria de este santo es llevada tambin a la escena.
El iris de Nueva

Espaa, basada sobre la aparicin de Nuestra Seora de Guadalupe.



San Luis Bertrn en el Nuevo Reino de Granada.

Gaspar de Agui-
lar, el primero, escribe una comedia basada en su vida Sguenl en
el mismo tema Jacinto Alonso de Maluenda, Moreto y don Francisco
de la Torre. Los santos peruanos.

Santo Toribio o el Sol en el Nuevo

Mundo, de don Antonio Tello de Meneses Santa Rosa de I**", de


donAgustn Moreto. Argumento de esta comedia. Contina la pieza

don P^ro "iancisco Lanini.

La Aurora en Copacabana, de don


Pedro Caldern de la Barca.
Fuentes para su argumento Anlisis
de la pieza.

Conclusin Dos comedias ms que pueden incluirse


entre las de santos.

El tercer grupo que puede formarse de las comedias, segn


deca, es el dlas de santos, as como suena. Tal asunto est
indicando, con slo enunciarlo, que tuvieron que ser en cort
simo nmero, ya que el suelo americano, al par que fecundo
122 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

en
conquistadores y guerreros esforzados, no abunda en los que
la Iglesia coloca en el cielo; pues, a pesar de eso, la lista de los

que de ellos, inclusos algunos a quienes sus contemporneos


concedieron el dictado de santos, que fueron llevados las


tablas dista de ser escasa, pudiendo, la vez, asegurarse que


de hechos considerados milagrosos, apenas si alguno se escap
de ser tambin tema para el teatro. Esta prctica, por lo de

ms, se hizo tan general en Espaa, que basta hojear el Cata-


lago de Barrera y Leirado para ver desfilar entre las come
dias famosas los nombres de infinidad de santos, y habra
nacido en Sevilla, segn lo refiere Agustn de Rojas y Villan-
drando en la Loa de la Comedia que se halla en su Viaje en

tretenido. Dice en ella, en efecto, despus de hablar dlas tra


gedias de Lupercio Leonardo de Argensola y de la Semramis
deVirus:

Lleg el tiempo que se usaron

las comedias de apariencias,


de Santos y de tramoyas,
y, entre stas, farsas de guerras.
Hizo Pero Daz entonces
la del Rosario y fu buena;
San Antonio, Alonso Daz,

y al fin no qued poeta


en Sevilla que no hiciese
de algn santo su comedia.

piezas quedaron inditas y de sus autores nada se


Tales
sabe hasta ahora, no ser que Pedro Daz era un juriscon
sulto, quien el doctor Navarro elogia diciendo que fu de los
primeros que pusieron las comediasen estilo; y quede Alon
so Daz se sospecha que fuera el mismo que public en Sevi

lla, en 1611, su Poemade la historia de Nuestra Seora de


Aguas Santas.
Pues sea como fuere, resulta,

cosa que no deja de ser

curiosa,

que al autor de Don Quijote debemos la primera


PRLOGO 123

comedia que tiene por tmala vida de un santo del Nuevo

Mundo, santo, no porque est canonizado, sino porque en


tal concepto fu tenido en su tiempo, segn l propio cuida
de advertirlo en ms de un pasaje de la obra, como cuan
do dice en el ttulo de una de sus escenas que as lo cuenta
la historia del Santo.
Tom el gran ingenio el tema para su comedia de la bio

grafa que de fray Cristbal de Lugo, de la Cruz llamado


en religin, escribi el dominico fray Agustn Dvila Padi
lla en su Historia de la fundacin y discurso de la Provincia
de Santiago de Mxico de la Orden de Predicadores, por las
vidas de sus varones insignes y casos notables de Nueva Es

paa, impresa en Madrid, en 1596, que ella alude, induda


blemente, con las palabras que acabo de citar, cindose
,us dictados, en verdad tan de cerca, que en ocasiones casi los

copia al pie de la letra, vistindolos, eso s, del ropaje poti


co, en veces hasta derobustos endecaslabos, y adornndolas
escenas jornada primera con detalles por extremo cu
de la
riosos de la vida hampesca que llevaba en sus moce
acerca

dades el hroe de la pieza, que cada paso recuerdan las


pinceladas magistrales prodigadas por l en su Rinconete y
Cortadillo. De ah tambin procede el mrito de la pieza,

impresa que fu, junto con varias otras, en 1615, un ao an


tes de su muerte, y la excelencia de la primera jornada

sobre las dos restantes de que consta, que decaen notable


mente, como no pudo menos de ser, dedicadas como estn
referir sucesos de ningn inters dramtico, dentro de lo
con inverosimilitudes de tal mag
humano, y entremezclados
nitud, que bastar para convencerse de ello con saber que
salen alternar en escena Lucifer en persona y dos demonios
dlos renombrados de su caterva. En esta parte, pues, bien
podramos clasificar la obra cervantina como una simple co

media de magia.
Dio Cervantes su comedia el ttulo de El Rufin dichoso,
cuyo argumento expone en id comienzo de la jornada se
gunda, cuando para justificar atenuar en lo que ha de se-
124 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

guir la violacin de una de las reglas de los preceptistas, que


l habia criticado en otros, cual era, el que la primera jorna
da de la pieza pasaba en
Espaa y luego el lugar de la esce

na se trasladaba a Mxico, saca a la Curiosidad y la Come


dia, y sta dice:

Ya represento mil cosas,


no en relacin, como de antes,

sino hecho, y as es fuerza


en

que haya de mudar lugares;

contina luego con la exposicin de la trama, contando

Yo estaba ahora en Sevilla,


representando con arte
la vida de joven loco,
un

apasionado Marte, de
rufin en manos y lengua.

pero no que se enfrascase


en admitir de
perdidas
el trato y ganancia infame.
Fu estudiante y rezador
de psalmos penitenciales.
y el rosario ningn da
se le pas sin rezalle.

Su conversin fu en Toledo;
y no ser bien te enfade,
que contando la verdad,
en Sevilla se relate.
En Toledo se hizo clrigo,
y aqu en Mxico fu fraile,
a donde el discurso ahora
nos aqu por el aire.
truxo

El sobrenombre de Lugo
mud en Cruz, y es bien se llame
frav Cristbal de la Cruz

*
PRLOGO 125

desde este punto adelante.


A Mxico y a Sevilla
he juntado en un instante,
zurciendo con la primera,
sta y la tercera parte, ,

una, de su vida libre;


otra, de su vida grave;
otra, de su santa muerte

y de sus milagros grandes.

Pues, as, el ms que travieso estudiante es llevado

Mxico por su protector don Francisco Tello de Sandoval,


nombrado por Carlos V para implantar en aquel virreinato
las llamadas nuevas leyes sobre las encomiendas de indge
nas, investido, la voz, con el carcter de inquisidor apos
tlico; mtese fraile en el convento de
dominicos, para gastar
sus horas de claustro en vida penitente, creciendo, poco,

tanto su fama de santidad, que llega a conocimiento de Tello


de Sandoval antes de que regrese a Espaa.
El nudo de la pieza se desenvuelve en las dos ltimas jorna
das, teniendo por ofrecimiento que de los mritos por
norte el

l alcanzados hace fray Cristbal para lograr la conversin


de una seora llamada doa Ana de Trevio, poseda de la
idfca de que Dios puede perdonarla; alcnzala por ese me
no

dio, para ser


por parte, al punto mismo, atacado de la
su

lepra, y a pesar de tan asquerosa enfermedad, que le ha des


figurado el rostro, no es obstculo para que sea elegido prior
y luego provincial de la Orden en Mxico, hasta que al cabo
de trece aos de sufrirla, muere en olor de santidad, tanta,
que. el Virrey en persona carga su cuerpo para darle sepul
tura y que el pueblo todo se disputa a porfa sus despojos
a fin de guardarlos como reliquias (1).

(1) El Rufin dichoso y El Rufin viudo, tambin de Cervantes, han sido


reimpresos en esmerada edicin, con notas y un estudio preliminar, por
mi amigo don Joaqun Hazaas y la Ka, Sevilla, 1906, 4.
En Francia, Mauricio Barres le ha dedicado algunas lneas en n ama-
126 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Otro personaje mexicano altamente reverenciado en su pa


tria y puesto en el nmero de los santos fu fray Felipe de

Jess, cuya historia resumir en pocas lneas.


Su apellido era Casas, y haba nacido en Mxico; en Pue
bla de los Angeles tom el hbito franciscano, y despus de
abandonarlo, sus padres le enviaron a Filipinas, donde de
nuevo, en Manila, ingres a aquella Orden. Haca viaje a
Nueva Espaa para ordenarse, pero con ocasin de haber te
nido que recalar el navio en que iba en un puerto del Japn,
fu alanceado all con otros de sus compaeros en los prime
ros das de enero de 1597. Declarado mrtir por el papa Ur
bano VIII, en 1629, Casas y sus hermanos en religin slo
vinieron canonizados solemnemente por Po IX el 8 de
a ser

Junio de 1862.
Pues ste dio tema una comedia, obra de un ingenio in
signe, segn reza su ttulo, que consta fu representada en
el coliseo de la capital de aquel virreinato por la compaa
de don Agustn de Vidarte el 5 d febiero de 1729, segura
mente con ocasin de celebrarse all entonces la noticia de
sucanonizacin; pero tal pieza, cuyo manucrito posey don
Agustn Duran en Madrid, ha quedado indita y se ignora
hasta el presente quien fuera su autor.

teurd'mes, muy hermosas, aunque basadas en un concepto inexacto del


argumento de la pieza, cual es, el suponer que doa Ana de Trevio haba
sido amante de Lugo y qae} a tal ttulo, le cede sus buenas obras para que
gane el cielo; con lo que, como observa Paolo Savj Lpez, restableciendo
la verdad, si este sacrificio ofrecido por una desconocida aumenta su m
rito a los ojos de Dios, disminuye el organismo dramtico a los ojos del
pblico.
Este mismo escritor, en
pginas brillantes, ha condensado el drama cer

vantino, para llegar a la conclusin de que como organismo teatral, El


Rufin- dichoso no se mantiene en pie, y que esta comedia de santos slo
tiene valor por lo profano que contiene.
En mi estudio intitulado Cervantes americanista he credo demostrar que
la fuente de donde tom el gran ingenio el argumento de su pieza fu la
obra que indico en el texto, y que, por tanto, la fecha de su composicin
debe referirse a muy poco despus de 1596, ao en que sali a luz.
PRLOGO 127

Tambin annima es la llamada Iris de Nueva Espaa


(Nuestra Seora de Guadalupe), cuyo argumento fcil per es

suadirse que no debi de ser otro que la tantas veces cele


brada aparicin de la Virgen pintada en la tilma de Juan

Diego, que si bien hoy ya ni siquiera sus ms celosos parti


darios la admiten, dio motivo que la devocin del pueblo
levantase en su conmemoracin el suntuossimo
templo que
se llmalaColegiata de Guadalupe, unos cuantos quilme
tros de la capital mexicana.
Tambin puede alegar el Nuevo Reino de Granada, si no
haber sido cuna, el haber hospedado durante algn tiempo
al primer santo de los que vivieron en Amrica, el valenciano
San Luis Bertrn, en celebridad de cuya canonizacin por
Paulo V, su patria celebr, entre otras fiestas, un certamen

potico en el que hizo de secretario Gaspar de Aguilar, que


escribi con tal motivo su comedia de la Vida y muerte de
San Luis Bertrn, impresa con la relacin de las fiestas en

1608, en la que se hallan reminiscencias de la estada del


santo e Amrica, como no pudo menos de ser cuando sabe
mos que Historia, escrita por fray Baltasar Juan Roca
en su

e
impresa en aquel mismo ao, se cuenta en cinco captulos
De cmo pas el Santo las Indias; de las maravillas que
el Santo hizo en las Indias; en que se prosigue las cosas de
Indias; de muchas cosas notables que se han hallado en dos
procesos que del Santo se hicieron en Indias; y de cmo se
volvi el Santo Espaa.
a

pieza haba nacido hacia los aos de 1568, y


El autor de la

por la poca en que la daba luz empez gozar de gran


reputacin corno dramaturgo, especialmente por El Mercader
amante, que Miguel de Cervantes cit' con aplauso en la Pri
mera Parte de Don Quijote, elogiando despus su agudeza

en el prlogo de sus propias Comedias y consignndole tam

bin un recuerdo en el Viaje al Parnaso: elogios que haba


de repetir Lope de Vega en su Laurel de Apolo.

Siguironle en el tema, Jacinto Alonso de Maluenda, nacido


en fines del siglo XVI y que consta viva an en 1656, con
128 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

su comedia de San Luis Bertrn, que el bibligrafo don Vi


cente Ximeno cita cerno impresa en tirada por separado,
cuya causa ha
llegado hacerse de extremada rareza; don
Agustn Moreto y Cavana con otra as llamada tambin, que
no menciona entre las de ese autor ol
prolijo Barrera y Lei-
rado,pero do la cual existe ejemplar en el Museo Britnico;
y don Francisco dla Torre y Sevil, caballero de la Orden de
Calatrava, literato muy conocido por su traduccin de las
Agudezas de Juan Oven, cuya segundaparte se public cuando
ya muerto, y que puso por ttulo su comedia San Luis
era

Bertrn, la batalla de los dos, que sali impresa en Luces de


la Aurora, Das de Sol, etc., Valencia, 1665.
Sabido es que el Per colonial fu tierra abundante en

santos y venerables: aqu estn, en efecto, entre ellos, Santo


Toribio Alfonso Mogrobejo, San Francisco Solano y Santa
Rosa de Lima, y de los ltimos, fray Nicols de Ailln, fray
Francisco Camacho y el historiado por Colombo con el ttulo
de El Job de la Ley de Gracia, que en su religin se llam
fray Pedro Urraca, y que sirvi tambin do argumento para
una comedia de aquel nombre escrita por don Narciso Agus
tn Solano y Lobo, (literato de mediados del siglo XVIII),

que nunca lleg a publicarse.


Del primero escribi don Antonio Tello de Meneses su
Pastor ms vigilante: Santo Toribio Mogrovejo, el Sol en el
Nuevo Mundo, ajustndose en el ttulo y mostrando as ,las
claras que el original que le sirvi para su pieza fu el libro
de don Francisco de Montalvo, impreso en Roma, en 1683,
comedia que qued sin pasar a los moldes y de cuyo argu
mento nada puedo decir en particular; siendo todo lo que se

sabe del autor, que haba nacido en Castilla y que escribi


sta y otras piezas, tambin inditas, durante los aos de
1711 1734.
Santa Rosa de Lima pas igualmente a lar. tablas en una
pieza annima indita, intitulada Rosa de Santa Mara, que
cita Barrera y Leirado, y con el de Santa Rosa del Per por
el justamente clebre don Agustn de Moreto, de quien vimos
PRLOGO 129

ya que haba escrito otra de santo americano, gnero de que


gustaba por extremo, hasta el punto de que suyas son no
menos de ocho comedias ms de la misma ndole, cuyos t
tulos sera ocioso recordar. Huelga en estos apuntes decir
algo de la vida de Moreto, personalidad conspicua en la lite
ratura dramtica espaola.
No est hasta ahora bien averiguado cundo saliera por
primera vez en letras de molde esa pieza. La edicin ms
antigua que de ella se conoce es la que se halla en la Segun
da Parte de las Comedias. impresa en Valencia, en 1676,
. .
.,

en la cual expresamente se advierte por uno de los aprobantes,

que esas comedias corran ya impresas y aplaudidas en dife


rentes tomos. La de que me valgo para el extracto del ar

gumento que paso hacer" est en tirada por separado y


lleva el colofn la noticia de que sala en Valladolid por la
en

imprenta de Alonso del Riego, pero sin dar fecha. Advirtase


que en dice que esta comedia famosa es de Mo
el ttulo se

reto, pero que Barrera y Leirado apunta que el gran drama


turgo slo tena escritas al tiempo de su fallecimiento, ocu
rrido octubre de 1659, las dos primeras jornadas y que la
en

tercera y ltima la redact don Pedro Francisco de Lanini y

Sagredo.
No es la fuente de que Moreto tomara los
difcil atinar con

datos para la composicin de su comedia, pues en la fecha


en que escriba se haban publicado no menos de tres bio

grafas de aquella insigne limea, dos de ellas latn por


en

fray Leonardo Hansen y fray Antonio Gonzlez de Acua,

y una en italiano, del maestro fray Juan Domingo Lioni.


Sacando de all las lneas principales, nos presenta don
Juan de Toledo, joven de gran linaje y no menores rique
zas, que ha. obtenido de Gaspar Flores, hombre bien nacido y
honrado, pero pobre, que le otorgue la mano de su hija Rosa,
a cuya casa se para celebrar tan fausto suceso, acom
dirige,
paado de
amigo
su don Gonzalo y de msicos que cantan

y celebran la hermosura y virtud de su prometida. Al llegar


la casa son recibidos por Bodigo, criado de Rosa, que viene
prlogu. 9
130 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

ser el gracioso de la pieza, de bien poca gracia, por cierto,


que les pinta la vida que lleva su seora. Y ya desde estos
principios se hace aparecer en escena al Demonio, que pasa
ser uno de los protagonistas y el inspirador de todo el es
caso enredo que se va a poner en juego, de manera tan burda,

por lo dems, que luego de asomar por un escotilln y de


manifestar sus intenciones respecto de Rosa, concluye por
darle un empelln, tiempo que baja un ngel detenerle.
Luego se presenta Flores comunicar su hija el otorga
miento que ha hecho de su mano, que espera aceptar sin
rplica, como hija obediente, cesando con eso su pobreza y
ella en el trabajo de sus manos, nico sostn de la familia; a
lo que le replica, que ha decidido dedicar su castidad a Dios

y que no desea riquezas que la saquen de su estado. Advir


tele entonces su padre que el enlace se ha hecho ya pblico
en Lima y que esa misma noche llegarn a su casa el
novio y sus amigos a hacerle.; la primera visita. As ocurre
en efecto: Flores presenta su hija don Juan, que con pa

labras rendidas se le ofrece; calla Rosa por un momento, y


ante interrogacin
una de
padre,su contesta que ya no tiene
acciones propias ni palabras, porque es toda de quien es su

Dueo; y una vez solos los desposados, Rosa le habla as


don Juan:

Seor don Juan: la fineza


con que por gusto lisonja
aprehensin me habis querido,
os quiero pagar con otra.
La mayor que una mujer
hace por quien la enamora
es ahorrar al desengao
la dilacin y la costa.
Vos, lleno de los blasones
que vuestra sangre coronan,
tenis igual la riqueza
al crdito que os adorna;
PRLOGO

y con toda la opulencia


abats vuestra persona,
siendo yo tan desigual,
escogerme por esposa.
Yo soy una mujer pobre
y humilde, y aunque notoria
mi hidalga limpieza, oscura,
por ser mi fortuna corta.
Con que no queda motivo
para eleccin tan impropia
sino la vana opinin
queme da el vulgo de hermosa.
No disputo si lo soy,
que, el serlo n, poco importa,
pues la ley de la hermosura
"hay gustos que la derogan.
Y aunque la hermosura es prenda
con que los yerros se doran

que han hecho en el mundo muchos,


es menester, cuando es sola,
que haya amor en la hermosura
que ella amante corresponda,
porque si n, es mucho el precio
y nada lo que s compra.
Esto supuesto, don Juan,
siendo mi suerte tan corta,
era menester suplirla
con amor, y que mis joyas,
fuesen carios y halagos:
yo me hallo en este estado ahora
de poderos querer,
no

ni esperarlo, ni hallo forma


de imaginarlo; mirad
si me queris por esposa?
Juan.

Para poder responderos


me dad licencia, seora,
132 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de preguntaros la causa
de aversin tan rigurosa.
Rosa.

Como vos me deis palabra


con vuestra fe generosa
de desistir del empeo
y hacer vuestra la victoria,
sin que en ello de mi padre
la noticia se interponga,
yo os la dir llanamente.
Juan.

Si justa es forzosa
es cauca

aceptacin de tu padre.
'

la
Rosa.

Me la dais en esa forma?


Juan.

No lo puedo yo negar.
Rosa.

Pues mirad si causa sobra


mi corazn, que amante
tiene dueo quien adora

y a quien ha dado palabra


y mano de ser su esposa:

yo soy de este amor esclava;


considerad vos ahora
si os estar bien casaros

con quien por su misma boca


confiesa en vuestra presencia
el amor de otra persona.

A este punto se
presenta el Demonio, embozado, para que
don Juan pueda pensar que es l el amante que se refiere
Rosa; pinsalo as y se retira furioso, jurando de matarle
donde le encuentre.
La jornada segunda se inicia que don Juan
con la pintura
hace de los celos que le abrasan y de la inutilidad dess es
fuerzos para hallar aquel hombre: y, su vez, el Demonio
cuenta que la ti-nacidad du Rosa se ha sobrepuesto la vo

luntad de su padre, hasta conseguir que desista de aquel ca

samiento
PRLOGO 133

y que de Dios la dejen ser esposa;

para cuyo intento ha tomado ya el hbito de tercera domi


nicana; aborda don Juan para referirle cuan tiranizada la
tiene aquel que ella se precia de amar, obligndola que
mortifique su cuerpo con speras penitencias y sin concederle
ms de dos horas de sueo, en una cama formada por dos

desiguales leos. A ese tiempo llega don Gonzalo, quien fe


licita don Juan por verle de nuevo en aquella casa y de
sengaado, segn finge, asegurndole que, al dejarlo Rosa
por Dios, Je venera y no le agravia; retrase don Juan con
el Demonio, para dar entrada Gaspar de Flores, quien

pinta el sobresalto en que se halla por la fama de santidad


que comienza atribuirse su hija:

Este mi mayor cuidado,


es

pues por esas voces anda


mi casa en lengua de todos,
y su crdito en balanzas.
Unos dicen que buena,
no es

que su devocinfalsa; es

otros, que hace su flaqueza


visiones imaginarias.
Otros, que estoy en peligro
de que la lleven maana
la Inquisicin, y quede
sin honra toda mi casa ....
(1)

Refiere en seguida la aprobacin que la conducta de Rosa


merece a sus confesores el doctor Juan del Castillo y el maes
tro Lorenzana y los extremos quelleva sus penitencias cor
porales, que luego el autor nos
presenta premiadas con can-

(1) Y" en esa sospecha no andaba Flores descaminado, pues de docu


mento fidedigno que he dado a conocer en mi Inquisicin de Lima, ese

Tribunal se manifest sospechoso de la efectividad de los prodigios que s


atribuan a la futura santa.
134 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

tos de los ngeles aparicin de una imagen de Cristo,


y la
ante la cual Rosa se va elevando, y aqulla descendiendo
hasta juntarse ambas; pero el Demonio no ceja y al notar
que Rosa deja abierta la puerta de la habitacin aislada que
ella se ha hecho fabricar, permite que en su sueo la tienten la
Vanidad, la Presuncin, elAmor Propio y la Lascivia; y luego
introduce hasta all den Juan, que ha concluido por po
ner en sus manos la venganza. Dcele el Demonio:

Aqu la mayor venganza


es lograr vuestro amor fino,

la ocasin tenis mano

no temis ningn peligro,


que las personas que veis
todas estn serviros.

Y don Juan, su turno:

Ya llego, Rosa quorida.


perdona mi mano osada,
que te busca deshojada,
cuando te encuentra dormida.
Tu hermosura me convida,
y ella el temor me previene;
la culpa, disculpa tiene.

pues osada tan loca


tu hermosura me provoca

y ella misma me detiene.

Y tal es, en verdad, el nico momento dramtico de la pie


za,buscado, como se ve, por medios tan ficticios; pero la ex
pectativa dura poco, porque tiempo que don Juan va
tomar la mano Rosa, sta despierta, y al pedir amparo

Jess, se hunden los Vicios, baja un ngel armado con una


espada, que echa al demonio, se aparece el Nio Jess, y
don Juan exclama:
PRLOGO 135

Qu luces, cielos, son stas,


que exceden los sentidos?
Sin m y sin vista he quedado;
yo he perdidoaliento y tino.
Rosa, ya mi error confieso
y tus virtudes admiro;
squeme tu intercesin
deste ciego laberinto.

que yo ser pregonero


de lo que he sido testigo.

Y este punto haba llegado Moreto en el desarrollo del ar

gumento, que bien pudiera haber terminado as. La jornada


que aadi Lanini es an ms exagerada en la intervencin
que concede lo sobrenatural, tanto, que se inicia por un
juego de dados entre Rosa y el Nio, en que ste, como
ganancioso, le impone un dolor que ha de sufrir, interrumpi
do el dilogo cada instante por la intervencin de Bodigo,

del todo inaceptable por las chocarreras que gasta en


una escena de tal devocin para la gente quien estaba des
tinada,

y que interrumpe la llegada de Flores,


quien Rosa

pide le socorra ante la violencia del dolor que experimenta,

que cree se le pasar si toma chocolate, que, en efecto,

un criado de don Gonzalo, al cual se lo fu pedir un mancebo

muy galn, se presenta luego trayendo. Y no paran en esto


los prodigios: una cruz de rosas que teje la hija de Flores,
se eleva y queda pendiente en el aire; se aparece otra vez el

Demonio, que se propone, segn advierte, hacer que don


Juan de Toledo mate Gaspar de Flores, despus de persua
dirle que ste trataba de asesinarle; as lo intenta, pero al sa
car la daga, le sale Rosa al encuentro con una cruz muy gran

de al hombro, hincada una rodilla en el suelo, le expresa

que fu ilusin lo que pens su enojo; desiste don Juan de su


intento, y, arrepentido, ofrece enmendarse para acabar su vida
lejos dlas vanidades del mundo.
Lo restante de la pieza es todo de prodigios aun ms es-
136 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

tupendos,- entremezclados con algn percance de Bodigo,


quien el Diablo, en lugar de alcorzas de dulce, se las da de yeso:
prodigios que terminan por la aparicin de Cristo, laVirgen y
Santa Catalina de Sena, para asistir, entre msicas, al falleci
miento de Rosa, que presencian tambin Flores, don Juan,
don Gonzalo y Bodigo.
Basta esta exposicin, me parece, para convencerse de que
tal pieza, lo divino, slo pudo gustar un pblico esencial
mente devoto, como si dijramos que servira hoy para una

representacin teatral en un convento de monjas, y que me-


-

nos mal estaba como la dej Moreto, pues su continuador

forz la nota sobrenatural; ala pintura de la herona, aadi


retoques de gusto detestable; torci el arrepentimiento en
el
que quedaba don Juan, y sus intentos humanos agreg
absurdo de una intentona de asesinato sin base alguna.
As como en Mxico se crey tener la milagrosa aparicin
de la llamada Virgen de Guadalupe, tambin en el Per se
contaba que en el pequeo pueblo de Copacabana, situado
en una de las islas del Titicaca y principa! centro del culto
se haba realizado otro
que los aborgenes tributaban al Sol,
hecho sobrenatural en la manera con que se vio retocada una
tosca imagen Mara, labrada por un indio, que se llevaba
de
la devocin de las gentes, segn se encargaron de divulgarlo
de fray Hiplito Marracio, es
por el mundo dos libros, el uno
crito en latn, y el otro del agustino fray Fernando de Val-
verde.
Tal fu el tema,cosa increble parece, que hubo de in

formar la pluma del gran don Pedro Caldern de la Barca


Aurora en Copacabana, que
para escribir su comedia de La
se public en 1672, inserta en la Cuarta Parte de sus co

medias. El asunto era de todo punto inverosmil de por s, y

para desarrollarlo el eximio dramtico hubo de incurrir en


anacronismos estupendos, contando sin duda con la igno
rancia del pblico que se diriga, pero que en ningn
caso pudo llegar hasta el extremo de suponer que los con
aquel teatro se
quistadores arribaran por mar en que
PRLOGO 137

desarrollaba la escena y que su primer descubrimiento fuera


el de una laguna situada en lo ms alto de las cordilleras del
Per. Y todava, como si eso no fuera bastante, jqu ab
surda amalgama de personajes! Ah es el andar en buena
conversacin Guscar Inga con Yupangui, indio que hace de

galn, y como nombres de otros de ellos, nos da los de Gua


colda, sacerdotisa del Sol, Glaura, su criada, y Tucapel, ma
rido de sta, llamado servir de gracioso: nombres los. lti
mos,

no necesito
apuntarlo, tomados de La Araucana,

y que revelan de por s, si ya no lo hubiramos comprobado


en otras fuentes, cuan grande fu la influencia del
poema
ercillano en la literatura de su poca.
Van los indios peruanos, encabezados por Guscar, ce
lebrar en Copacabana, donde se supone tuvo lugar el naci
miento de la dinasta de los Incas, el venturoso da aniver
sario de las edades del Sol, que fueron gloria suya, tiempo

que se ve aparecer lo lejos una nave, que tripulan unos


treinta espaoles, entre ellos Pizarro, Almagro y Pedro de
Canda, cuya aproximacin sale anunciar al Inca la sacer
dotisa Guacolda, y que a su vista, se enamora de ella. Arriban
luego los espaoles y levantan all en lo alto una tosca cruz
formada por dos troncos de rboles; sorprndenles los indios,

que huyen ante el espectculo de la cruz, que despide de s


tales fulgores, que los ciega. Tratan entonces de que los des

pedacen las fieras que llevan enjauladas para inmolar, pero,


lejos de eso, el tigre y el len les acarician, para retirarse en
salvo, llevndose Tucapel Espaa. Alarmados ante tales
prodigios, resuelven los indgenas ofrecer sacrificios sus
dioses, tocndole en suerte Guacolda ser la vctima elegida
para ello, pero que Guscar y Yupangui, su amante, tratan
de escapar, sin que aqul sepa la pasin que la sacerdotisa

y su favorito comparten. Sale luego escena la Idolatra,


que les aconseja persistir en sus ritos, y ese propsito, pe
rora Guscar su pueblo y le habla de aquellas ya con
fundidas noticias que en tiempos pasados se oyeron en todo
el Per de un Tom Toms, que anunciaban
138 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que en los brazos de la Aurora


ms Pura, el Hijo heredero
del gran Dios haba venido,
luz de luz al universo.

En lasegunda jornada, ya tenemos de nuevo los espa


oles, sitiados por los indios en el Cuzco, que impotentes
sus dioses
para vencerlos, han trasladado las estatuas de
Copacabana, y resuelven prender fuego al templo en que
Pizarro y sus compaeros se defienden valientemente, y
cuando ya se ven prximos perecer asfixiados, baja de lo
alto una nube en forma de trono y en ella dos ngeles que

cargan la imagen de Nuestra Seora de Copacabana con el


Nio en sus brazos, nube que est nevando hasta apagar el
incendio, la vez que despide un suave polvo de menuda
arena blanda que ciega los indios, que determinan, as.
retirarse Copacabana.
Cuntase en seguida la escapada de Guacolda y de cmo
se halla asilada, disfrazada de villana, en la choza de Glauca,

donde la descubre Tucapel, que va denunciarla al Inca,


quien, como fuera sabedor de los amores que tena con
Yupanqui, ordena que ambos sean sacrificados, sin lograrlo,
pues se aferran de sendas cruces, de que
no pueden ser

arrancados, ni hay medio tampoco de flecharlos, pues de


nuevo un menudo polvo le? ciega, tiempo que ya llegan

all tambin los espaoles.


En este punto concluye la segunda jornada, para no verse
ms aparecer en escena otros protagonistas que Yu

panqui y Guacolda; en cambio, salen el Virrey Conde de la


Corua y don Jernimo Maran, gobernador de Copaca
bana, quien refiere que las dos parcialidades que dependen
de su mando, los urisayas y anasayas, se hallan divididas
sobie cual ha de la advocacin que se ha de dar al tem
ser

plo prximo a inaugurarse, si la de San Sebastin o de la Vir


gen Mara, pues para que sta lo sea, no se halla artfice que
labre su imagen. Se encuentra al fin ese artfice en Yu-
PRLOGO 139

panqui, ya convertido al catolicismo en unin de su esposa


Guacolda, que ahora se llama Ins. Labra, en efecto, una de
barro, que resulta disforme; luego, otra de madera de co

razn de maguey, que tena ya terminada y lista para mos

trarla al pueblo, despus de trabajar oculto en una pieza


durante largo tiempo, cuando Tucapel, llevado all por la
Idolatra, logra penetrar la estancia y al verse sorpren
dido, tropieza con la imagen y la destroza, de tal modo que
los que haban de juzgar de su mrito, slo hallan los pe

dazos; sin desalentarse, resuelve dar cuanto posee, incluso


las alhajas de Ins, que se las ofrece espontneamente,
para que un pintor que se hallaba en La Paz dorando el
retablo de la iglesia de San Francisco se los aderece y resta
blezca la imagen hasta dejarla que parezca una ascua de
oro; carga esos fragmentos, muy a su pesar, Tucapel; el ar
tista se resista en un principio, pero cede al fin ante la de
vota insistencia del indio; para contar en seguida la Idola
tra cmo, restaurada ya la imagen, es depositada, para
librarla de algn otro accidente, en la celda de fray Fran
cisco de Navarrete, que mora en la aldea de San Pedro. All
van verla el Virrey y el Gobernador, pero antes de que

lleguen, dos ngeles han bajado del cielo con paletas, colores
y pinceles, que van retocando la estatua hasta dejarla con
vertida en la de Nuestra Seora con el Nio en los brazos;
y como si tales prodigios fuesen todava pocos, he aqu que
el Virrey, al ponerles las coronas que tena ofrecidas, observa
Yupangui que habra sido mejor que la puesta en la cabeza
del Hijo no cubriese la Madre el rostro, y en el punto
mismo aparta la Imagen el brazo derecho y deja en el lado
izquierdo el Nio, que le tena con las dos manos, y queda
con la mano derecha desocupada!

Concluye la pieza con el estallido de la Idolatra y la rela


cin breve que hace Guacolda de los prodigios que en enfer
mos, tullidos y ciegos comienza obrar la imagen; con la
conversin de Tucapel y las muestras de alegra que da el
Virrey por haberse descubierto durante su gobierno tal te-
140 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

soro, que es llevado en procesin al templo, con acompaa


miento de msicos, que cantan:

Venturosa la maana,
que en duplicado arrebol
nos nace con mejor Sol
la Aurora en Copacabana.

Qu comentario ni crtica cabe despus de tales dispa


rates? S: el de ver confirmado una vez ms hasta qu punto
los autores dramticos de aquel tiempo contaban con la ciega
credulidad del pblico para quien escriban, y el de deplorar
el derroche intelectual de tan notables ingenios, que en otro

campo hubieran podido, mejor inspirados, dejarnos obras que


seran seguramente de aplaudir.
Al nmero de las comedias que tratan de santos o asuntos

religiosos deben agregarse otras dos, cuyos ttulos,

lo nico
que de ellas se conoce, as parecen indicarlo: El apostolado

en las Indias y martirio de un


cacique, de don Eusebio Vela,
manuscrito de mediados del siglo XVIII que estaba en la
biblioteca del Duque de Osuna; y el Mgico mejicano, de
Campo, que sin otros detalles aparece mencionada por Ba
rrera y Leirado. En abono de que en sta se tratara de un

tema religioso, -de los milagrosos hechos de alguno tenido por

santo, baste recordar que tal dictado d mgico, en su


con

valor de estupendo, maravilloso, se daba antao a los tau


maturgos, de lo que la propia dramtica espaola nos ofre
ce ms de un ejemplo.
IV

SUCESOS VARIOS

Una tragedia olvidada: Atahualpa, de D. Cristbal Mara Corts.


Con
la terminacin de la conquista en Amrica se cierra el perodo de los
sucesosheroicos y ya no se ofrecen para el teatro personajes dignos
de celebrarseen las tablas. Uno que otro hecho aislado se presenta

an como tema para los dramticos. Entre ellos, la prdida y res


tauracin de la Baha- de Todos Santos, que sirve de argumento Lope


de Vega para su Brasil restituido. Carcter esenc almente histrico de

esta pieza.
Se exagera en elta la nota religiosa.
Otra comedia del

portugus Juan Antonio Correa al mismo asunto.

Noticia de una tra


duccin espaola de la Alzira de Voltaire.

Olvidada fu por Barrera y Leirado la tragedia que don


Cristbal Mara Corts, vecino de Tudela (que es todo lo que
de l ha llegado a mi noticia) escribi en celebridad del na
cimiento de los infantes Carlos y Felipe, premiada por la
Villa de Madrid en certamen pblico y que lujosamente im
presa por don Antonio de Sancha, el ms notable tipgrafo
espaol de su tiempo, sali all de los moldes el ao de. 1784.
Y desconocida hubiera quedado tambin para m, si una ca
sual oportunidad no la hubiera trado a mis manos, desgra
142 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

ciadamente cuando ya estaban tirados los pliegos de la par


te de este estudio relativo a las piezas dramticas basadas
en la historia del Per. Con todo, doile lugar en este pun
. .

to, porque peor sera no consignar de ella alguna noticia, a la


que es por dems acreedora.
Se intitula Atahualpa, consta de cinco actos y est escri
ta en verso libre. El argumento resulta tomado por entero de
la obra del Inca Garcilaso de la Vega, variando algunas cir
cunstancias del relato de ste y aadiendo otras de propia
cosecha del autor, as por cumplir con las leyes del Teatro,
como por darle movimiento al drama, segn cuida de decla
rarlo el prlogo que precede a la pieza.
en

La trama gira al rededor del propsito de Atahualpa de


quedar por nico soberano del Per, a cuyo intento no trepi
da en hacer dar muerte a todos los miembros de la familia
de su hermano Huscar, el legtimo sucesor en el trono del

imperio, dilatando hasta lo ltimo la vida a l, a su mujer


Varcay y a su hija Cuj, para que resulte aun ms amargo
el trance de su suplicio. En el hecho, sin embargo, se propo
ne conservar a la mujer de su hermano, de quien se halla
enamorado, pero la cual rechaza indignada los indicios de
aquella pasin que le manifiesta de manera ms o menos de
sembozada. Cuji, consagrada a ser sacerdotisa del Sol, despier
ta, por su parte, las pretensiones a su mano del general
Quizquiz, brazo derecho de Atahualpa.
En este estado las cosas, llegan a Cajamarca, teatro prin

cipal de los sucesos, Pizarro, Almagro y sus soldados, a


quienes denuncia Varcay la usurpacin que comete Atahualpa
y el peligro inminente que amenaza a Huscar. Los recin
llegados acogen con empeo su defensa y se proponen desde
ese instante descubrir el paradero de Huscar, que ha sido
alejado de all con orden de su hermano de que sea sin ms
demora sacrificado, ante el temor de que los espaoles puedan
restituirle en la posesin del trono de que ha sido despojado,
pero sus diligencias slo logran descubrir su cadver. Indig
nados de semejante alevosa, traban combate con los sida-
PRLOGO 143

dos peruanos y logran dar muerte a sus principales generales,


entre ellos Quizquiz, y, por fin,

vol un dardo cruel, mal dirigido


infelizmente por robusta mano,
y al Inca pas el pecho . . .

Varcay y su hija, al saber la muerte de los dos hermanos,


Huscar y Atahualpa, resuelven recluirse en un templo, con
sagrando al culto del Sol el resto de sus das; y Pizarro' y los
suyos dirigirse desde all al Cuzco para aduearse de todo
aquel vasto imperio.
De manera palmaria faltaba as el autor a la verdad de
los hechos, tan conocida, que no necesito recordarla, y l
mismo no poda menos de reconocerlo paladinamente en el
prlogo, pretendiendo excusarse con que la muerte de Ata
hualpa se produjo por un accidente fortuito. De manera im
plcita, sostena, pues, que deba condenarse el procedi
miento de Pizarro, alegando en disculpa que nuestros con

quistadores deben ser de un carcter correspondiente a la


grandeza de la accin, y cualquiera defecto sera borrn, por
ms que la historia lo apoye; as, el nico motivo que de

parte de stos aparece, es la defensa de un rey oprimido y


el deseo de restablecerle en el trono. Todava en el texto se

propuso paliar el proceder del caudillo espaol, poniendo en

su boca las siguientes palabras:

Pizarro. Hallo en m mismo


un horror que me sirve de embarazo.
Atahualpa, verdad, es delincuente:
es

siendo slo ilegtimo y basiardo,


al legtimo arroja de su trono

y le arrebata el cetro de su mano;


usurpa el reino; mata al heredero;
junta la crueldad y el desacato,
y no hay crimen alguno el ms horrendo
144 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que haya cometido; pero, Almagro,


no

Atahualpa es monarca. Yo le encuentro.


gozando del carcter soberano,
y un rey siempre es un rey. Este atributo
ha sido tan sublime y elevado,
que no deja que nadie se le acerque
sino para el respeto. Es un sagrado

que el enemigo mismo reverencia


y no le deja ver que es su contrario.
La vida de los reyes ha corrido

siempre a cargo del Cielo. A su resguardo


sabe velarsagrada providencia
con especial auxilio y fiel cuidado.
Atreverse a juzgarlo es delito
de tanta gravedad y de horror tanto,

que la causa ms justa es sacrilegio,


y el que se determina es un tirano.
La Suprema Deidad que da el imperio,
el quitarle tambin se ha reservado;
y si quiere qu; ilustre su evangelio
de este altivo dominio el vasto espacio,
ya lo sabr sin que nosotros
lograr
con la sangre d>- un Inca nos tifiamos.
No, amigo, no: resrvese Atahualpa.
Almagro.

Pues si preso le tienes, si ya has dado


el paso ms preciso. . .

Pizarro. Fu forzoso.
Almagro.

Y qu intentas aho:'a? Libertarlo?


Pizarro.

Un midi encuentro sin llegar a ese.


Almagro.

Y cul es?
Pizarro. El que debe un buen vasallo.
Avisemos a Espaa. El Rey glorioso
que nos manda, y nos ruando largos aos,
instruido de todo, dar el orden

que juzgue conveniente. Obedezcamos,


y no determinemos; que los reyes
PRLOGO 145

son arbitros supremos: ilustrados


estn de superior conocimiento
y los anima espritu ms alto.
A l slo decidir le corresponde. . .

Pero las cosas no pasan as en definitiva; la historia queda


al fin escarnecida y el drama palidece por completo en su
desenlace. Justo es, sin embargo, reconocer que los caracte
res sostenidos, sobre todo el de Atahualpa, cavi
estn bien
loso siempre, disimulado y refinadamente cruel; el lenguaje
no carece de cierta elevacin, aunque es con frecuencia
afectado, especialmente en boca de Varcay, el personaje que
en su pintura se aleja tambin ms de lo real; y que la factura

toda de la pieza, en general, es de corte clsico, que supera


en esta parte a todas las de la misma ndole que quedan re

cordadas.
Previo este forzado parntesis, continuar ahora con el
hilo del estudio que voy haciendo.

por separado, puesto que no cabe en los anteriores,


Grupo
he formado con las comedias que se refieren sucesos varios,

por ms que se trate de uno solo, que dio origen, es cierto,


dos piezas dramticas, una del Fnix de los ingenios, y
otra del portugus Juan Antonio Correa, como que en ese
hecho estuvieron interesados y les cupo parte de esfuerzos y
de gloria comunes Espaa y Portugal.
Junto con acabar el siglo XVI y el reinado de Felipe II,
haba encontrado tambin su trmino casi entodas partes el

perodo conquista en Amrica con sus


de la hazaas de tita

nes, cuyos nombres, en no escaso nmero, haba recogido la


historia para divulgarse luego, como hemos visto, llevados al
escenario dramtico. Vino en seguida el tiempo de la colonia
y ofrecieron hazaas que celebrar en el vasto conti
va no se

nente agregado ala Corona Real de Espaa por el empuje de


sushijos. No tuvo, as, el teatro elemento alguno de que echar
mano, si se excepta algn suceso personaje extraordinario
que aparecieron de tarde en tarde, y eso en el primer cuarto
prlogo. 10
146 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

del siglo XVII y no ms ac, siendo de este nmero las aven

turas del Clrigo agradecido de la Monja Alfrez, de que he


dado noticia, y la prdida y restauracin de la Baha de To
dos Santos en el Brasil, cuando el Portugal y sus colonias
formaban parte de la monarqua de los Felipes y que Lopf
llev las tablas aprovechndose una vez ms de los elemen
tos que genio de poeta y dramtico le brindronlos su
su

cesos y personajes de Amrica y que por su nmero y su

ejecucin le sealan, cual no pudo menos de ser, como el pri


mero de los de su patria.

Intitul su pieza El Brasil restituido, que concluy de es


cribir en octubre des 1625, hilvanndola, segn consta de la
aprobacin que el censor dio ella, de la relacin de uno de
los principales actores en aquel suceso, para ser representada

luego de haberse tenido noticia en Madrid de la victoria al


canzada sobre los holandeses, si bien hubo de permanecer
indita hasta ahora poco, en que fu insertada en el tomo XIII
de sus obras editadas por la Real Academia.
Pero, en verdad, puede drsele el nombre de comedia:
no

Vlenndez Pelayo opina que debe considerrsela como una es


pecie de loa: yo dira que no pasa de ser una relacin dialo

gada en verso de aquel acontecimiento histrico, habiendo

el autor necesitado para ello ocurrir repetidas veces alego


ras, que hoy podran tolerarse,
no ya del Brasil, que aparece
en figura de ya de la Religin, de dama espaola, ya
india,
dla Hereja. El nudo dramtico, basado siempre en el amor,

apenas si existe: doa Guiomar, burlada por don Diego, no


ble portugus, revela su padre el engao de que ha sido
vctima, lo que viene enardecer ms el propsito que, en
unin de otros judos como l, abriga de llamar los holan
deses para que funden all una colonia, bajo cuyo dominio

puedan verse libres de Jas persecuciones de que son blanco


por la religin que profesan; y, en efecto, se casa con uno de
ellos, que la acepta por mujer ya en estado de adelantado
embarazo.
PRLOGO 147

La primera jornada se cierra con la llegada de la armada


holandesa; la gente de desembarco se apodera del pueblo y
los moradores de ste huyen los montes vecinos, desde don
de hostilizan cuanto pueden los invasores.
Los dos actos restantes estn dedicados relatar por me
nudo los donativos en dinero, y enumerar los aprestos bli
cos y los nombres de los soldados ms notables de Espaa y

Portugal que van tomar parte en la


la navega jornada;
cin de la flota, su llegada Todos Santos y los diversos inci
dentes que se siguieron hasta la expugnacin del fuerte y su
consiguiente r3ndicin al General espaol. Hay en este ltimo
incidente una escena sumamente curiosa y que apenas acer

tamos comprender pudo idearse por un hombre del fuste


si
de Lope, no ser como rendido homenaje ala reyeca, pero

que resulta simple niera, cual es, que cuando al presentarse


ante el caudillo de las dos naciones unidas el parlamentario
holands, descbrese el retrato de S. M. Felipe IV, que Dios
guarde, amn, y le habla as:

Magno Felipe, esta gente


Pide perdn de sus yerros;
Quiere Vuestra Majestad
Que esta vez los perdonemos?
Parece que dijo s!

Risum teneatis?
Pero si no hay intriga ni de caracteres, si excep
pintura
tuamos, quizs, el tipo de Machado, que hace de gracioso y

que con susrasgos de valor no deja de despertar algn inte


rs, por ms que slo sea el del dinero el que lo anime, si

faltan, digo, esas y otras circunstancias que acrediten El Bra


sil restituido de una obra dramtica, en cambio la relacin

que Lope hace de los sucesos reviste todas las circunstancias


de histrica y contempla an las ms insignificantes menu
dencias que hubiera podido consignar un cronista, exageran
do, eso s, la nota del origen que se debi aquella exped-
148 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

cin holandesa, que la supone derivada de las instancias de


los mismos judos portugueses radicados en el Brasil, que de
seguro la miraron con buenos ojos, hostigados como se vean
por las tremendas y continuadas persecuciones de la Inquisi
cin y que haban motivado de parte de ellos quejas que hi
cieron llegar hasta los mismos pies del Trono, pero que, en
realidad, fu obra de la poltica de aquel tradicional enemigo
de Espaa, hostilizarla, despus de rota la tregua
que para
entre ambas naciones en 1621, organiz en el ao siguiente
la llamada Compaa de las Indias Occidentales, con atribu
ciones propias tan omnmodas, que se la facult para fundar
colonias y hasta declarar la guerra. Salvo esta parto de la
pieza, que era necesario exagerar para aoomodarse al gusto
del pueblo espaol de aquellos tiempos, dando figuraun
principal al elemento religioso y tratando de inspirar odio al
nombre luterano, en lo dems las relaciones que del suceso
tenemos concuerdan en un todo con los dictados de Lope.
Menndez Pelayo dio la enumeracin de esas fuentes hist
ricas y por mi parte advertir que la espaola contempor
nea del hecho y clsica en la materia es la Restauracin de
la ciudad del Salvador, y Baha de Todos-Santos por don To
ms Tamayo de Vargas, que se imprimi en Madrid en 1628.
La otra comedia que aluda, basada en el mismo hecho

histrico, la intitul su autor Prdida y restauracin de la Ba


ha de Todos Santos, y ms afortunada en esto que la del in
signe dramtico espaol, se imprimi en la Parte treinta y
tresde comedias nuevas, en Granada, en 1670, libro que no ha
estado mi alcance, cuya causa nada puedo decir de la
obra de Juan Antonio Correa, ni, por tanto, de los puntos de
contacto que tenga con la de Lope. Segn Barbofa Machado,
eseautor naci en Lisboa y pas gran parte de su vida en

Espaa.
Queda dicho que dos de las comedias espaolas que he
analizado fueron traducidas al francs, y no debo dar remate
este.estudio sin hacer mencin de la traduccin castellana
de una pieza francesa en la que por algo figura la Amrica:
PRLOGO 149

aludo la Alzire de Voltaire, vertida que fu en verso por


don Bernardo Mara de Calzada e impresa en Madrid en 1788
con el ttulo de El triunfo de la moral christiana los Ameri
canos, sin dar el nombre del autor, temeroso, sin duda, y con

razn, de que alsaberse, fuera obra mal mirada y quizs


su

estigmatizada. La
pieza francesa es lo bastante conocida
para que necesite presentar aqu su anlisis; limitmonos

recordar que la escenapasa en Lima y se desenvuelve entre


espaoles y peruanos, americanos como se Jes llama, y que

en ella se procura demostrar que la religin de un brbaro


consiste en ofrecer dioses la sangre de los enemigos, y
sus

que la de un verdadero cristiano consiste en mirar todos los


hombres como hermanos, hacindoles bien y perdonndoles
el mal: tesis puramente abstracta, de desarrollo y corte cl

sico, pero sin base alguna histrica, y en la que el autor francs


no pierde
oportunidad de pintarla crueldad yla codicia de los
conquistadores espaoles, para llegar un desenlace en que
el caudillo de todos ellos, vencindose s mismo y sobrepo
nindose sus ms encarnadas pasiones, concluye con rasgos
de generosidad, desprendimiento y abnegacin que le hacen

superior cuanto pudieron imaginar los de la raza vencida.


- b" -iv^r XV ^*-

^vfV,
LA DA DE AMRICA, FUENTE BEL AITI1
TEATRO ESPAOL.

Gaspar de Avila ( Dvila, como de ordinario se le lla


m y l mismo escribi su apellido) naci en Murcia (i), del
matrimonio de don Juan Dvila, escribano de Cartagena, y
de doa Juana de Perea. Hermanos suyos fueron Juan D
vila, a quien consta le vendi, hallndose en Madrid, en
marzo de 1617, la legtima paterna en cuatro mil reales (2):

y Nicols de Avila, que, al par suyo, cultiv en ocasiones la


poesa, y a quien Polo de Medina calific de ingenioso por
alguna muestra de ella que haba llegado a sus manos.
1. Dbeie la noticia del lu*ar del nacimiento de Avila a su compatriota
Salvador Jacinto Polo de Medina, que en sus Academias del Jardn (Ma
drid, 1630) dice en la tercera: No era bastante honor para nuestra ciudad
el tener a Gaspar Dvila por hijo'
2. Prez Pastor, La Imprenta en Madrid, t. III, p. 366. Publcase all,
tambin en extr cto, otra e-critura, por la cual consta que su madre le ha
ba entregado, en cuent.i de su legtima paterna, 600 reales, en Madrid, a 12

de Julio de 1613.
Se deduce de todo esto, bien se ve, que su p idre era fallecido por enton
ees y que la familia se haba trasladado a la capital del reino.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Muy temprano debi Gaspar de Avila de comenzar a se


guir el mismo camino de tales aficiones, por cuanto en el
poema intitulado La Cruz, de Albano Remrez de la Trapera,
impreso en Madrid, en 1612, figura un soneto suyo en elogio
del autor y una cancin a doa Sebastiana de Sandi, monja
profesa del convento de Santa Clara de Madrid (3). Ya por
ese entonces se hallaba al servicio de la Marquesa del V'ille

doa Menca de la Cerda, en calidad de secretario suyo,


puesto a que, muy probablemente, le llevara aquella her
mossima escritura que alcanz, tan extraordinaria, que Cer
vantes hubo de recordarla en su Viaje al Parnaso, cuando

dijo:
Lleg el gran Biedma, de inmortal renombre,
Y con Gaspar de Avila, primero
l
Secuaz de Apolo, a cuyo verso y pluma
Iciar puede envidiar, temer Sincero.

Admiracin que comparta tambin el monstruo de la


naturaleza al mencionarle en su Laurel de Apolo, ms
que por sur- calidades de poeta, por los rasgos materiales de
su pluma:
Pudiera Gaspar de Avila si fuera
Embajador de este laurel al monte,
Mejor que el que baj de Flegetonte
Por Eurdice bella, a la ribera,
Orar en verso y persuadir que diera
Este laurel a la dichosa tuya:
Y ?i de letra suya
Escribieras a
Apolo,
Eso bastara slo,
Porque son sus caracteres tan bellos,
Que l solo pudo estar por alma en ellos;
Pues que puede decir que entre infinitos,

Xmgunos se han de ver tan bien escritos. (4)

3. Descrito igualmente por Prez Pastor, obra citada, t. II, n. 1201

siendo digno de notarse que entre !as otras composiciones poticas que ador

nan las pginas de ese libro figure una dcima de una doa Ana Mara D
hermana de nuestro autor: hecho que, caso de ser efec
vila, posiblemente,
manifestar que la inspiracin potica fu patrimonial en la
tivo, vendra a

fami ia de! notario de Cartagena.


deba de notable, cuando el
4. Ciertimente que tal pericia caligrfica ser

Prez Pastor advierte, al ver la firma de nuestro poeta, que revela


propio
EL GOBERNADOR PRUDENTE 3

Le
recordaba, asimismo, pero ya por sus condiciones de
dramaturgo, el doctor Cristbal Surez de Figueroa en su
curioso libio, en gran parte traducido del toscano y en par
te por l compuesto, que se intitula Plaza universal de todas
ciencias (5), en el cual, al folio 322, al hablar de los come

diantes y autores decomedias, junto Lope de le nombra con

Vega, Tarraga, Aguilar, Miguel Snchez, Cervantes, Mira de


Amescua y Luis Vlez de Guevara.
Muestras aisladas de su numen se encuentran tambin en

la Descripcin de la Capilla de N S. del de


.

Sagrario Toledo,
hecha por Pedro de Herrera e impresa en Madrid, en 1617,
en
cuya obra, al folio 95, se registra una cancin suya, que
romien/.a:

Opuesto yace aqu al injusto olvido. (6) .

Aos despus, en 1632, contribuye con unas dcima en

alabanza del terco y envanecido maestro de armas del que


fu Felipe IV, don Luis Pacheco de Narvez y de su Historia
de las dos constan/ es mujeres espaolas (7); en
1636, en unin
del mismo Pacheco de Narvez y de otros dos ingenios, con
versos laudatorios a la
Descripcin de la muy noble y ms
antigua ciudad de (ribraltar de Fernando Prez Pericn (8);
y en ese mismo ao colabora entre los poetas que lloraron
la muerte de Lope de Vega con unas dcimas a su sepulcro
y un soneto, que habla con un
peregrino, que intitul epi
grama, y comienza as:

una gallarda igual o


superior a la de los buenos maestros calgrafos de su

poca

?. Impreso en Madrid, por Luis Snchez, 1615, 4.", libro de que posee
mos un buen ejemplar.
Vase tambin, como complemento de esta referencia de Surez de Fi
gueroa, lo que cuenta Fernndez Guerra y Orbe en la pgina 366 de su Don

J uan iuiz de Alaren,


6. Cayetano Rosell en su Catlogo de los autores mencio
Citada, por don
nados en El Laurel de
Apolo. Colee, de Autores espaoles de Riv.ideneyra
t. XXXYII1, p. 329, y descrito por Hrez Pastor, obra citada, n. 1469.

7. No icia que tomamos de Barrera y Leirado, Catlogo del Teatro anti

guo espaol, p. 22. Confer: Guerra y Orbe, ob. citada.


S. Salva, Catlogo, t. I, 11. S70.
4 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Vuelve, mortal, deten el paso incierto,

que el doctor Juan Prez de Montalvn incorpor en la co


leccin que da esas poesas hizo con el ttulo de Fama pos-
thum del ms fecundo de los dramticos espaoles (g).
En la fnebre, que llamaramos hoy, del mismo
corona

Montalvn, que se imprimi tres aos ms tarde, aparece


con una dcima (10); como l propio tuvo a su cargo la que
con
portada de Exequias Reales daba fe de las que Felipe IV
dispuso se celebrasen en Madrid en honra de los soldados
muertos en 1634 (n), para las cua
la batalla de Lrida, en

les aport persona alguna pieza potica; como colabor,


en

en el ao siguiente, con otras para los Elogios al Palacio del

Buzn Retiro, (que coleccion don Diego de Covarrubias y


Leiva) al par del maestro Valdivieso, Luis Vlez de Guevara,
Prez de Montalvn, Sols y Ribadeneira, don Jos Pellicer
de Tovar y otros no menos celebrados escritores (12).
Por fin, en la Pompa funeral, honras y exequias en la muerte
de Reina doa Isabel de Barbn, impresa en 1645, cuya
disposicin y redaccin se encarg al clebre americanista y
polgrafo Antonio de Len Pinelo, se encuentra el soneto de
Avila a que dio principio con este verso:

9. Hl'anselas dcimas en la hoja 65, y el soneto en el frente de la 66.


10. Barren y Leirado, obra y lugir citados. Re-m'ta vana pretensin
tratar de encontrar libros de esa ndole en nuestra Biblioteca Nacional; ade
cuada para co.is lita de estudiantes y lectores de obras nuevas, pero no para
cientficas puramente literarias. Los aficiona
investigaciones histricas, o

ir recogiendo las
dos linaje de estudios tienen nue contentarse aqu con
a tal

nrgajas que dejan los que viven en centros mejor dotados de elementos, o

sus cuartos (nunca abundantes en los que consagran sus das, no a


gastar
los libros dr
ganar dinero sino a especulaciones del espritu) para adquirir
que necesitan, cuando tienen vo'untad y posible.
11. Es folleto muy raro, y, como tal, aparece descrito en Gallardo, bajo

el n.1985. Dicen los compiladores de esti obra que el autor es Gaspar


Dvila, el cual firm la dedicatoria en Madrid, 16 de Septiembre de 16445
(sic, por 1634) .

Vemos de coleccin doa Ana Mara D ivila, lo


nuevo
figurar en esa a

de Gaspar.
que confirma la sospecha que tenemos de que fuese hermana
12. Es libro muy raro, cuya, descripcin no encontramos en Gallardo,
ni

en otros bibligtafos. El apuntamiento que de l damos procede del que


trae Barrera.
EL GOBERNADOR PRUDENTE O

Muri Isabel, y en ella muri Espaa. (13)

Pero, ciertamente que la fama goz Gaspar de Avi de que


la podemos
no irlasemejantes diminutas mani
a buscar en

festaciones de su numen potico, que deba derivarse y


proceder de sus condiciones y aptitudes de autor de come
dias,en cuya carrera haba comenzado a desarrollarlas des

de muy temprano. En 1615, como dijimos, le mencionaba


Surez de Figueroa, y en ese mismo ao, en el prlogo que
Cervantes puso a sus Comedias le dedica palabras elogiosas,
que conviene recordar para honra suya: Estmense... el
rumbo, el boato y la grandeza de las comedias de Luis Vlez
de Guevara, y las que ahora estn en jerga del agudo inge
nio de don Antonio de Galarza, y las que prometen Las fu
lleras de amor, de Gaspar de Avila, que todos stos, y algu
nos otros, han ayudado a llevar esta gran mquina al gran

Lope. . .

fulleras de amor haba siuo, pues, la primera muestra


Las
de sus aptitudes para el teatro, que por una circunstancia

singular es tambin la nica de las comedias suyas que se


sabe escribiera que no ha sido publicada y de la que slo se
conservaba hasta hace poco el manucristo de la tercera jor
nada (14). Ni es posible sealar el orden en que Avila fu
dando al teatro otras producciones, pero s se sabe que me-
recieron ser aplaudidas de sus contemporneos las que suce
dieron a aqulla, que ya lo haba sido por Cervantes; as, don
Fernando de Vera y Mendoza en su Panegrico por la Poesa,
impreso en 1627, le pone en la hidalgua de los ingenios y
de perfecto mucho en lo cmico (15); Prez de Montalvn
en su Para todos, que dio a luz en 632, en la memoria de

13. Se encuentra a la vuelta del folio 96. De tan hermoso libro, con tan

curiosas lminas lujosamente impreso,


adornado, tan y tan interesante para
los americanos por proceder de Len Pinelo, benemrito de la bibliografa'
historia y legislacin de esta parte del mundo, hemos dado descripcin bajo
el nmero S484 del tomo VI T de la Biblioteca Hispano- Americana,

14. Segn lo advierte Barrera y Leirado, ese manuscrito


se hallaba, a la

escribi su Catlogo, en poder de don Agustn Duran, en Ma-


poca en que
drid.
1 s. Barrera, obra y lug. citados.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

los que escribieron comedias en Castilla solamente-, le nom

bra en la manera siguiente: Gaspar de Avila ha puesto, y


pone, en el teatro muchas comedias, v todas de grande cr
dito para l v mucho provecho para los autores, con cuy.!
voz, bien sabido es, se alude a los empresarios de teatro y
no a los escritores. Finalmente, Antonio Enrique/ Gmez,
en el prlogo de su poema Sansn Nazareno (Ran, 1(15(1)
nombra con aprecio a
Gaspar de Avila, al hablar de los pin
tas dramticos que en Madrid fueron sus contemporneos por
los aos de 1629 a 1632. Xo olvido, dice, a don Francisco de
Rojas, don Pedro Rsete, Gaspar de Avila, don Antonio
ni a

Sols, don Antonio Cuello, v otros muchos que con acierto


grande escribieron comedias. (16)
Viva an Gaspar Dvila por los das en que ese libro
sala a luz2 La frase que en l le consagra no permite ase
se

verarlo, aunque no puede haber duda de que estaba entre los


mortales en 1645, puesto que en esa fecha le vemos aparecer
como tal en el libro de lasE.rggwfsdelaReina de
Espaa com
pilado por Len Pinelo; ni deba, por aquel tiempo contar
sino unos 58 aos de edad, y habra nacido, como parece des
prenderse aquella escritura en que recibe parte de su legi
de
tima paterna en 1617, no ms all d?l de 1586. El hecho es

que no se sabe cuando falleci, si bien, casi de seguro, pudo


ver en letras de molde las
quede sus comedias aparecieren en
Madrid entre los aos de 1650 a 1653, que son las siguientes:
El respeto en el ausencia;
El servir sin lisonja; El valeroso espaol y primero de su

casa, lastres que vieron la luz pblica en el primero de aque


llos aos.
El iris de las pendencias ;
El familiar s dei.'oinmon
La sentencia sin firma: que salieron en 1652; y La dicho

por malos medios, en 1653.


De la que intitul El Gobernador Prudente no se conoce im-

6. Vase en la pgina n; del tomo I de la Historio, de la literatura co

lonial de Chile, de Medina, la nmina de esas comedias, con las reimpresiones


que han tenido.
EL GOBERNADOR PRUDENTE

presin anterior al ao de 1663, fecha en que apareci en


Madrid incluida enla Parte veinte y una de Comedias nuevas

escogidas de los mejores Ingenios de Espaa; pero es de sos


pechar, y aun sera de afirmar, que ha debido de ser escrita
quizs muy cerca de medio siglo antes, en los das que siguie
ron a
publicacin del libro de Surez de Figueroa que
la
contiene la biografa de don Garca Hurtado de Mendoza, y
todava ms, que su composicin se debiera a las instancias
del hijo de aquel personaje, que se hallaba empeado desde
muy poco despus en reivindicar para la memoria de su pa
dre las glorias que crea haberle escatimado Ercilla, y a cuyo
intento busc, y sin duda pag, de una manera u otra, la
cooperacin de aquel clebre dector y la de los ms insignes
autores de comedias que por esos das se disputaban los favo
res
y los aplausos del pblico que concurra a los teatros de la
corte, Vlez de Guevara, Mira de Amescua, Ruiz de Alarcn,
honra de su patria, Mxico, y gloria imperecedera de la esce
na
espaola, sin exceptuar al ms grande de todos ellos, Lope
de Vega. Habra sido, pues, El Gobernador Prudente una pie
za de
encargo, v su ejecucin y desarrollo prueban en todo v
por todo que se trata, en efecto, de un alegato potico ad
probandum. Avila se inspir para la composicin de su pieza,
ante todo en La Araucana de Ercilla; se apoder de muchos
de los nombres de los araucanos cantadospor el poeta y de
algunos que aparecan como ms conspicuos ntrelos espa
oles, haciendo girar unos y otros aliado de la figura del h
roe principal, squito
como planetas al rededor del sol, al
de
terando, conforme le convena a su plan, la verdad de los
sucesos histricos, trabucando fechas, hasta incurrir en ana

cronismos que hoy parecen increbles, pero de los cuales


nos

no podan percatarse, claro est, los que oyesen la represen"


tacin de la comedia, tal como sucedera hoy mismo en Es
paa, si all volviese a salir a la En las notas que
escena.

hemos puesto al reimprimirla, probaremos de manera que


no puede caber duda, lo esperamos, que el poema ercillano

v el libro del doctor fueron la fuente a que ocurri Avila


para hilvanar sus escenas, como lo fueron y no
pudieron me

nos de serlo, de todos los que, junto con l, sacaron alas ta


blas la figura de aquel gobernador de Chile.
8 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

De la otra pieza dramtica de Avila que interesa a nuestro


tema, que compuso con el ttulo de El valeroso espaol v pri
merode su Casa, disfrazando as el nombre de Hernn Corts,
va queda dicho lo bastante en e 1 prlogo.

*>^
EL GOBERNADOR PRUDENTE

COMEDIA FAMOSA lth GASPAR DE AVILA

Personas que hablan en ella:

Caupolicn Valdivia, General Rengo


Villagrn Tucapel Aguirre y soldados
Lautaro Don Luis de Toledo Coloclo
Bocafra Guacolda Don Garca
Fresa D. Felipe de Mendoza Reinse-
Fitn El demonio Msica
10 TEATRO ANTIGUO hSPANOT.

JORNADA PRIMERA

(Salen Caupolicn, Tucapel. fenla y Lautaro)

Tuc. Sabes, acaso, que


soy

Tucapel?
Caup.

Quin te lo iiicra.-1
Tu mismo nombre doy.
te

pero en tu arrogancia ciega


poco de tu parte estoy;
cmo has de Capitn,
ser

donde est Caupolicn?


Vive ese esplendor que adoro,
luminado en rayos de oro,

que aliento y vida nos dan


que quisiera. .: pero n.
.

que ser competencin


en tu

culpa el
enojarme yo.
Tuc.

La domstica prudencia

que mi espritu me dio


quiero exercitar aqu:
en qu has sido ms valiente?
Caup.

Escucha, y sabrslo.
Tuc Di.

que ya escucho atentamente


tus arrogancias en ti.
Caup.

Da y medio te llev
de ventaja con la viga
que en mis hombros sustent. (1)
tan opuesto a tu fatiga.
que a ti mismo te admir.

No has visto, di, entre mis brazos

i. Primer antecedente que ocurre en comprobacin de la


imitacin directa de La Araucana. En sta se dice, al hablar
de la prueba de la viga, de la exclusiva invencin deErcilla,

EL GOBERNADOR PRUDENTE
11

hecha uiu
sierpe pedazos.
y con silvos, sin aliento.
desvanecido su intento
en sus retorcidos lazos?

Y no ha visto mi buhn
entre dibujados soles,
a poder mo
fuerza del
hecho en huesos de espaoles
un cimenterio sembro?
Cuando corro, no es el bien

respiracin perezosa
de acobardado elemento?
No est su regin gloriosa
de que la ocupe mi aliento?
Y si tiro al blanco, di,

no has visto, estando t all,


que las saetas tiradas,
unas en otras clavadas

llegan desde el blanco a m?


Pues siendo as, en qu has fundado,
dime, el querer oponerte
al cargo que no te han dado?

bien se sabe,

-entre los caciques que se


disputaban el mando

(28-1-5) (1):
Tucapelo catorce (horas) lo sostiene.

Caupolicn comenz la prueba al venir de la aurora, la con

tinu durante todo el da y la noche inmediata, hasta que el


sol se dej ver nuevamente, y aun por toda otra noche ms,
en total, 48 horas, dlas cuales, restadas las 14 que le atribu
ye de duracin al ensayo de Tucapel, dejaban, en realidad:

32 horas de ventaja a su favor: y de ah el da y medio de


que habla el autor de la comedia.

las referencias que hadamos al poema


(1). Advirtaseque corresponden a
nuestra edicin, y que el primer nmero de las citas responde a la pgina
el segundo a la estrofa, y el tercero al verso.
1EATRO ANTIGUO E-FAO .

Tuc.

En que siendo menos fuerte.

puedo ser ms esforzado:


y puedo en es'.a ocasin

oponerme a la eleccin:
que t bien puedes tener
en ms fuerza i ms poder.
y yo mejor corazn:

el emprehender una hazaa


es valor que nunca engaa.
Caup.

Si hoi ;e vieran convertidas


en almas, cuerpos y vidas.
las piedras desa montaa.
a las arenas del mar

se
pudieran trasladar.
me veras revolver
contra su inmenso poder.
sin temor y sin dudar.

Baje en forma de escuadrn


la imperiosa exhalacin
dla esfera, y vers luegu
contra exrcitos de fueg
embestir mi corazn.
Tuc. Necio, y arrogante esta;.

Caup. Y t envidioso y altivo.


Reno.

Qu intentas? a dnde vas?


Caup.

Suelta. Renso.
Reng.

Vengativo
a tus
enojos te das.

Tuc.

Aparta, Lautaro, y di
que llegue, y vers aqu
esa arrogancia resuelt*

en bajo espritu envuelta

tributarme sangre a m.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 13

(Sale Coloclo, viejo).

Col.

Qu es esto?
Caup.

A ti solamente,
Coloclo, en mis acciones
te respetar obediente
por tus discretas razones

y por tu saber prudente.


En cuanto boja y termina
por el mbito araucano
esta regin de la China,

hace tu ser soberano


tu militar
disciplina.
Col. Por qu res?

Caup.

Porque quiere
Tucapel ser capitn,
y a mi valor se prefiere.

Col. Contra ti, Caupolicn?


Ser en vano cuanto hicieres


con el lbano nudoso (2)

2. En el poema se indica (27-3-3) que el troncn que sirvi


para la prueba
Era un macizo lbano fornido.

Por efecto de una metonimia, Ercilla design en este verso

y en lugares
otros de La Araucana al pino con el nombre del
monte Lbano, que est poblado de ellos, formando un sus

tantivo que no se halla en el lxico. Es frecuente encontrar

designado de la misma manera a ese rbol, tanto en los poe


tas como en los prosistas.
Gonzlez de y reparo de la guerra del
Njera (Desengao
reino de Chile, p. 28), al ocuparse de los de esa especie que
existen en el pas, dice: Los rboles dignos de verse son los
lbanos, que describe en seguida, dejando entender que se

trata de la araucaria imbricata, que produce los gustosos pi


ones de esta tierra.
14 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

sustentando el grave peso;

su espritu ventajse
te excedi.
Tuc.

Yo lo confieso:

pero no es ms valeroso:

que partes distintas son


las manos y el corazn.
Col.

T eres parte interesada,

y aqu es ya ley observada


la popular opinin:
a ser acertadas vienen
las elecciones que tienen

aprobacin general.
supuesto que es causa igual
enla que todos convienen.
Doce mil indios tenis
ala vista, y s; queris
saber lo que determinan.
y a cual de los dos se inclinan.
escuchad y lo sabris.

Quin ha de >er capitn


de Arauco?
Todos (dentro).

Caupolicn.
Col.

Qu dices?
Tuc.

Que convencido
me ha dejado el alarido
desos brbaros, que estn

ignorantes del valor


de mi pecho.
C"L.

Tucapel.
cuando es la suerte inferior

por causa ajena, ay! de aqul


que persevera en su error!
Vosotros. Lautaro y Rengo.
que decs desta eleccin?
Heng. Per acertada la tengo:

EL GOBERNADOR PRUDENTE

y en fe de su aprobacin
a obedecer me prevengo.
Laut.

digo, Coloclo,
Y yo

que Caupolicn es solo


quien vivir eternamente
en el disunto Occidente

por el contrapuesto Polo.


Col.

Pues ahora que tenis

Capitn, con quin logris


vuestros altivos intentos,
escuchad todos atentos,
como otras veces lo hacis.

Bien sabis que siempre ha sido


esta repblica nuestra

la que en Chile ha florecido


fuerte, poltica y diestra,
despus que le habis regido;
porque como un cuerpo humano
con imperio soberano
tiene siempre un corazn.
tambin en' esta regin
lo es este valle Araucano.
Y supuesto que os ha hecho
el Sol parte superior
en este oprimido pecho,
del arrogante Espaol,
sacudid el yugo estrecho.
Por la escuela militar,
de suejercicio sabis
los modos de pelear,
sin el valor que tenis,
que ste no se puede dar.
Y pues ellos mismos son
los que os han dado licin,
decorad eontra sus vidas
las penetrantes heridas
l.) TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de sangrienta
su instruccin.
Tiempo hubo en que pensabais
que eran dioses los Cristianos (3).
y disculpados estabais,
pero ahora no. Araucanos,
que sabis lo que ignorabais.
Hombres son. y como tales
codiciosos y mortales,

pues vemos que heridos mueren,

y que sedientos adquieren


nuestros preciosos metales.
Pues hombres sin ms virtud

que una hidrpica inquietud


, yun ambicioso adquirir;
porqu os han de reducir
a msera esclavitud?
Si el Sol nos da dependencia
de su esclarecida lumbre
a todos; porqu sentencia
a tan baja servidumbre

nos condena su inclemencia?


Tributarios deven ser

los que viven sin poder:


pero? podrnlo negar
los que saben pelear.
y los que saben vencer?
Invencibles Araucanos,

3. Concepto copiado de La Araucana (21-1-1):


Por dioses, oomodije, eran tenidos.

Aludiendo Gonzlez de Njera sin duda a ese verso, dijo:


Para lo cual no debi de ser bastante causa, mi parecer, el
a

haberse desengaado [los indios] de que los enemigos que los

opriman eran hombres mortales como ellos, y no dioses, se

tenidos el
gn refiere don Alonso de Ercilla, que fueron en

principio portales. . Desengao, etc., p. 85.


EL GOBERNADOR PRUDENTE 17

acaudillad vuestras manos,'


haced imperio absoluto
contra el inferior tributo,
que imponen
os los Cristianos.
Valor tenis: pelead,
y que pretenden, mirad,
estatutos estranjeros
domesticar a sus fueros
vuestra exempta libertad:
que oponiendo a sus rigores
vuestros brazos vencedores,
ser podris desde este da
desta opresa Monarqua
valientes restauradores
Caup.

Con admiracin atento


tus razones me han tenido
y en mi ardiente sufrimiento

parece que han infundido


nueva sangre, y nuevo aliento,
y tanto el mo apetece,
que en esta conspiracin
a nuevos mundos parece

que aspira mi corazn


y en s mismo anhela y crece.
Si desas vislumbres puras
somos igualmente hechuras

en el morir y nacer;

en qu fundan su poder
criaturas contra criaturas?

Qu privilegio les dio


esa Antorcha universal,
que quieren que sea yo,
siendo en el valor igual,
tributario, y ellos n?
No siento yo su osada.
slo el menosprecio siento
EL GOH. PRUD. ^
18 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de su endiosada porfa,
y de su
sangre sediento
tengo de verter la ma.
Y por Eponamn (4) juro.
que en Chile no ha de tener
Valdivia lugar sesruro.
sindejarle mi poder
alma en cuerpo, y piedra en muro.

Tuc.

Pon de mi parte al matar


tanto nmero de vidas

en
llegando a pelear,
que me sbrenlas heridas.
sin tener a quien las dar.
Reng.

Tucapel, Rengo est aqu.


y supuesto que nac
tambin a ser poderos".
no que ande ocise
permitas
vindote matar a ti:
no me pienso contentar
menos que con ir a Espaa

4. En la Declaracin de algunas cosas que haba de ofre


cerse en el curso de la obra, que Ercilla puso entre los preli

minares, incluv a Eponamn, definindolo as: Es nombre


obli
que dan al demonio, por el cual juran cuando quieren
garse infaliblemente a
cumplir lo que prometen
Conforme a estos dictados. Ercilla hizo figurar a Epona
mn en pasaies del poema, que seria ocioso recordar
scis

aqu, v. para no citar ms de obras histricas, aadiremos


que dile tambin cabida Pedro de Oa m su Arauco doma
do (Cant-.s II y IV), y que tal deidad infernal fu aun a re

percutir en el hemisferio americano del norte, donde Villagra


en su
Conquista de la Nue.a Mxico le nombra. Ms aun: en

la propia Cristada del P. Hojeda se le hace aparecer en estos

trminos;
Ni Eponamn, indmito guerrero.
Navorte ar.tiguo de! Arauco fiero.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 19

a rendir y conquistar (5).


Laut.

Dadle, pues, en esta hazaa


a Lautaro algn lugar:
mas no importa, del poder
tomis el encarecer,
que es de vuestro fuego el humo,
pero yo, que no presumo,
sin decir, tengo de hacer.
Col.

Hazla ceremonia usada.


Caup.

A eso voy; aqu esperad.


Col.

Noble
Arauco, patria amada,
pedid al Sol libertad,
pues del estis reservada.
Ya con varios instrumentos
se mueven todos contentos
a celebrar la vitoria
desta aun no adquirida gloria
en fe de vuestros intentos.

Msicos indios.

Mus.

A la luz de la luz del Sol,


que sus rayos nos darn,
Caupolicn.
A la aurora del alma delda,
que en Arauco resplandece
y a darnos vida amanece

con tan fuerte capitn


Caupolicn

5. Este propsito, tan caracterstico de la arrogancia arau

cana
y que el autor pone en boca de Rengo, aparece en el
poema como expresin de la resolucin de los indgenas des
pus de su victoria en Tucapel. As, dice Ercilla (55-2-4):
Queran pasar la vuelta de la Espaa.

La figuracin de Rengo se produce en el poema mucho ms


adelante del momento en que Avila la supone.
20 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Caupolicn arremangado el brazo y un indio con una baca

de plata llena de algo que parezca sangre).

Caup.

Valentsimos soldados,
esta mi sangre, bebed:
es

aunque sois tan esforzados,


que quedarn con ms sed
vuestros pechos conjurados:

bebe Tucapel.
Tuc.

Ya bebo.
Caup. Mezcla tu sangre y la ma,

que con esta unin me atrevo


a que en esta Monarqua
veis otro Imperio nuevo.
Vosotros, Rengo y Lautaro,
bebed, porque al mundo deis
materia de ejemplo raro (6),

y en mi sangre vinculis
ms esfuerzo y ms amparo.
Laut. Todos habernos bebido

y todos te apellidamos
capitn constituido.
Laut.

Si a lo espaol peleamos
con un escuadrn lucido,
con su forma y su concierto,
su abreviado fin es cierto,

porque yo tengo guardadas


las armas y las espadas

6. Esta frase de dar al mundo materia de ejemplo es tam


bin trasuntada del lenguaje de Ercilla: verbi gratia, al decir
(524-3-5):
Materia de maldad al mundo diste.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 21

de los cristianos que he muerto, (7)


y nos habernos de armar.
Col.

Y yo me voy a informar
del fin que habis de tener.
Caup.

Que Dios te ha de responder,


qu lo vas a preguntar?
Col.

En este oscuro buho,


lbrego, estrecho y sombro,
tiene el mgico Fitn
su encubierta habitacin (8).

(Entra Coloclo por una


cueva).

Tuc.

Entra.
Caup.

Con mi podero
consulta con fe ms pura
la interpretacin futura,
que slo para el vencer

son el valor y el poder


la Mgica ms segura.

y. El hecho perfectamente explicable cuando se sabe


es

que se apoderaron de las de los espaoles que perecieron en


Tucapel y en la derrota de la cuesta de Marigueu. Ercilla
asegura an, que en la lucha que en sta tuvo lugar fu digno
de notarse en cierto momento el presto batir de las espadas
de ambos bandos, y as lo haba declarado tambin antes al
hablar en general de las armas de los indgenas (6-5-1,2)'

Algunas destas armas han tomado


De los cristianos nuevamente agora.

8. Altera aqu el autor la verdadera figuracin que le co


rresponde en el poema al mgico Fitn. Este no viva en un
rancho, ruca o buho, sino que haca su habitacin en una

cueva. En realidad de verdad, Avila ha tomado a Fitn por


el Puchecalco del poema, como luego lo veremos.
22 TEATRO ANTIGUO ESPAOI

(Coloclo y Guacolda por la cueca).

Col.

-Resplandeciente deidad,
quin eres?
Guac Guacolda soy.
Col. -Qu haces aqu?
Laut.

Esperad.
Tuc.

Esprate t, que estoy


aqu yo, y a su beldad
sabes que vivo inclinado.
Laut:

Tucapel: Guacolda es ma,


que a m palabra me ha dado
de ser mi esposa.
Tuc.

Sera
cuando
ignor mi cuidado.
Lautaro; pero ya n.
Caup. A cul vives inclinada?

Guac.

De los dos me hallo


tan igualmente obligada,
que mi voluntad me dio
licencia para saber
con cul dellos ha de ser

mi casamiento dichoso,
ms dilatado y gustoso,
sin pensar, ni padecer.
Y dice Fitn que tiene
Lautaro tan corta vida, (9)
que ya en su amor me previene
una esperanza oprimida
de un fin que tan cerca viene:

y pues con l cierto es

9. Esta prediccin d-e Fitn es puramente obra de la fan


tasa del autor:el vaticinio de la corta vida de Lautaro pro
cede en La Araucana del sueo de Guacolda, de que en la
propia comedia se hace caudal ms adelante
EL GOBERNADOR PRUDENTE 23

que es tan breve el inters


del bien, con no me casar

quisieraagora excusar
lo que he de llorar despus.
C\up. Desto sirven solamente

estos falsos agoreros;


en la mujer ms prudente
hallan siempre susageros,
fe de verdad aparente.
Slo al inmenso poder
del Sol debemos creer,
como Autor divino y grave; (10)

porque, a saber lo que l sabe,


le igualara en el poder.
Laut.- Ya el Mgico sale.

10. Tal tirada relativa a los agoreros araucanos, procede,


asimismo, del poema, donde expresamente y con cierta ex
tensin se trata de ellos en trminos bastante prolijos. Vase
cmo comienza la descripcin que les concierne (n-2):

Usan el falso oficio de hechiceros.


Ciencia a que naturalmente se inclinan,
En seales mirando y en ageros.
Por las cuales sus cosas determinan'
Veneran a los necios agoreros

Que los casos futuros adivinan;


El agero acrecienta su osada,
V les infunde miedo y cobarda.

Pero err ya del todo el autor de la comedia al suponer que


los araucanos profesaban el culto del sol, por haberse apar
tado de lo que al respecto hallaba escrito en el poema (11-4-
r,2):
Y estos que guardan orden algo estrecha
No tienen lev, ni Dios, ni que hay pecados.

La supuesta adoracin al astro del da atribuida aqu a los


araucanos, apenas necesitamos decirlo,

la tom Avila de

las creencias incaica-.


24 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Sale Fitn).

Caup.

De quin has sabido, di.


el breve fin de Lautaro?
Fit.

P or mi ciencia lo s claiu.
Caup. Tambin desta suerte a ti
te puedes pronosticar
la vida que has de tener

y en el fin que has de parar?


Fit. Ya lo s.
Caup.-
Y pudiera ser

que eso viniera a faltar?


Fit.

Posible ser que falle


dse estrellado artesn
el iluminado esmalte,
y, rota su proporcin,
desencuadernado salte
de sus dos quicios, primero
que pueda faltarme en nada
mi juicio tan verdadero.
Caup. Que est tu ciencia engaada
en mucho probarte quiero;
dime el nmero fatal
de tu vida, y sea cabal.
Fit.

Diez aos he de vivir

agora y de morir
de mi muerte natural.
porque as lo determina
la estrella que se me inclina. (Dale).
Fit.

Muerto soy.

Col.

Por qu le has muerto?


Caup.

veis que es incierto


Porque
quanto dice y adivina.
Minti este brbaro bruto.
pues terminaba absoluto
EL GOBERNADOR PRUDENTE 25

lo futuro de su ciencia:

lo que va de diferencia
de diez aos a un minuto!
Y sus errores aqu
v
se han calificado as,

porque, siendo verdadera,


sumuerte en mis manos viera

y se
apartara de m. (11)
Laut. Supuesto que ste minti

en cuanto dijo, la mano

de esposo te pido yo.


Tve. Otra vez digo, que en vano

lo intentas, que no cri


el cielo a quien se la d
si est Tucapel delante.
Guac. Confusa estoy: que har,

que uno y otro es arrogante?


Mas yo lo remediar.
En una misma igualdad

u. Fitn, en la mquina de la epopeya, no


perece. Cum
plida la intervencin que el poeta quiso concederle, y de que
necesitaba para sus propsitos, figura por ltima vez despus
que le ha dejado ver en aquella bola transparente maravi-
losa la pintura del mundo, y, concluida la visin, acompaa
al poeta hasta dejarle en el derecho camino que haba de se
guir para encontrar a su gente.
Avila ha confundido, como decamos, a Fitn con Puche-
calco: ste aparece en el consejo celebrado por los caciques
para resolver lo que deba emprenderse despus de la des
truccin de Concepcin que sigui a la victoria que haban
obtenido en Marigueu, y como sus pronsticos fuesen des
favorables a la causa indgena, rabioso por ello, Tucapel le
mata con un golpe de su maza (128-3). En la comedia el ma
tador es Caupolicn, a quien se hace desempear, as, una
intervencin ajena a su carcter reportado, e inconveniente
.1 su
puesto de jefe de todo el estado araucano.
'

TEATRO, ANTIGUO ESP.-.N

en mi o echo juzgr. y ve "

mi geste y mi voluntau.
v no n -lo en mi o ese'"'

distinta canaciad
eara ocder eleg:r:
v as; tienso remitir
a meruc; del valor.
lo que en otras el aiem
suele tai vez diferir.
Vivir ouedo oisgustaaa
si esta eleccin sale errada.

y no quiero yo haber sino


la cause, pues no he ter. id

intencin determinada.
El que con rnavor haza.--
;e mostrare uoderoso
a a.s injurias de Espaa.
ese
elijo por mi esnoso.

Tuc.

Por el Sol. que ha si o- extraa


tu ignorancia: --quin o adra
comnetir mi va.]ent:a.
-:no es nuestro Canutan.
Laut.

A eso te revendern

Caup.

Si en eso duoosa. esta


la re i a mano uodr;
a Tucauel :or mas gusto.
Laut.Eres. Canuten. m;usto

Cal?.

Poraue vr. te niaiar

Laut. Entente que militara


tu Estandarte, bien ouciiera

intenta.? cuanto qu;sie:a-


EL GOBERNADOR PRUDENTE 27

a ser me voy desde aqu


de parte de los cristianos.
y examinars mis manos

para ver lo que hay en m


Y si es
que lo menos soy
de vosotros, poco os quito
con el disgusto que os doy,

y slo a m me acredito, (12)


pues a los menos me voy.
Mas solamente he sentido,
que voy a ser tu contrario
cuando tu sangre he bebido,
porque eres tan temerario,
que has de decir que ha nacido
de tu sangre mi valor.
Guac.

Detente! Caupolicn! (Vase).


Caup.

Mal sabes mi pundonor;


sus dbiles fuerzas van

al castigo de su error:

hombres nos han de faltar

que rendir y que matar,


y en l cuando peleemos,

12. Puro remedo es observacin de lo que


esta Ercilla
haba expresado al contemplar el hecho de que el antiguo
paje de Valdivia se pasara a los de su patria en los momen

tos en que vio perdida para ellos la batalla de Tucapel. En


el poema se reflexiona as (48-4-1 a 4):
De quin prueba se oy tan espantosa,
Ni en antigua escritura, se ha ledo,

Que estando de la parte vitoriosa


S- pase a la contraria del vencido?

La resolucin que Axila atribuye a Lautaro en las circuns


tancias que la pinta es absolutamente contraria a los hechos,
v tan alambicada, que en nadie puede infundir el menor
asomo de verosimilitud; v, de ah, que su vuelta ms tarde
al campo araucano resulte no menos
antojadiza y falsa.
28 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

una vida ms tenemos


de quien podemos triunfar.
y t a Tucapel dars
la mano, y te casars
con el que ms te merece.

Guac.

Porque se me va. parece


que le voy queriendo ms.
Caup.
Valientes restauradores
de Arauco, Valdivia muera

con todos sus valedores.

que hoy la fama nos


espera
contra Espaa vencedores.
Mes.

A la luz de la luz del Sol

que sus rayos nos darn


Caupolicn. (Vanse).

(Valdivia con bastn de cutral. \'larn. Aguirre


y soldados).

Villag.

Seor Valdivia: esto siento.


Vald.

Yo no, seor Villagrn.


que debo al ser Capitn
General, con mucho asiento

elegir y consultar;
dems de que puede ser

muy daoso el emprehender.


donde importa el conservar.

Los indios ya rebelados


son infinitos y son
los de Arauco, en mi opinin,
valentsimos soldado-.
Y habernos de salir mal.
si esforzamos este error.

siendo tanto -u valor.


v el nmero desigual.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 29

Porque si acaso perdemos


la victoria desta guerra,

quedan en su misma tierra,


y nosotros nopodremos,
que no nos puede quedar-
poder para resistir,
y es infalible el morir,
siendo fuerza el pelear;
Y as me parecea m,

que si el Marqus de Caete


enva, como promete,
el socorro que ped, (13)
que esperemos defendidos,
no embistiendo aventurados,
que principios arrojados,
prometen fines perdidos
Y con ms gente y poder,
si bien es menor la gloria,
es ms cierta la vitoria.

y ms cuerdo el resolver:
esto eslo que me parece.
Villag.

A mi n, si he de decir
lo que siento, y argir
con lo que aqu se me ofrece.
Los indios confederados
con nosotros siempre estn
en su fuerza, y slo van

crecindolos rebelados.
Y si agora al empezar

13. Asercin de un anacronismo manifiesto, pues el Mar


qus de Caete slo vino a llegar al Per a mediados de 1556,
esto es, de dos aos y medio despus que Valdivia era
cerca

fallecido. El socorro que se pidi fu solicitado por las ciuda


des de Chile precisamente con motivo de la muerte de aquel
gobernador y de haberse producido en el pas los desastres
que le siguieron.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

no conocen bizarra

en'nosotros, cada da
habernos de minorar-
de nuestra parte el poder,
cuando el suyo va creciendo:

que nunca el entrar temiendo


fu bueno para el vencer.
Dems que puede faltar
el socorro que esperamos
y siendo as. qu sacamos

de habernos visto esperar?


Mostramos con la intencin
la flaqueza del poder.
y nos ha de acometer
con mayor resolucin.
Al castigo de su intento

podremos ser ayudados


de muchos confederados
con la fe del vencimiento.
Y si socorridos, no

han de advertir cuidadosos,


que estamos menesterosos
de aquello que nos falt:
esto me parece a m.
Aguir.

Y a m tambin me parece
lo mismo.
Vald.

Slo merece

ese buen animo aqu.


por la parte del valor.
ser respetado y credo.
V aunque tengo conocido
en peligro el error,
el
quiero que se eche de ver

resuelto ya a pelear,

que supe considerar,


cuando no pude temer.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 31

Bien s que voy a morir

pero ms quiero animoso

perderme por valeroso,


que con razn
persuadir.
Que aunque excusarlo
poda,
si en vuestra opinin os dejo,
lo que es prudencia y consejo

pasar por cobarda.


Y as, aunque el dao aprehendo,
el riesgo considerando,

voy a acabar peleando,


por reduciros muriendo. (14)

14. Esta pltica, que el autor supone haber ocurrido entre


Valdivia y sus dos capitanes Aguirre y Vil! agr, es del todo
absurda ante la verdad de los hechos: Villagra, en los das
que precedieron a la batalla de Tucapel, se hallaba en una

expedicin de descubrimiento al sur de Valdivia, de tal ma

que la noticia de ese hecho de armas le sorprendi cuan-


nera

Mo andaba en aquellas partes; Aguirre ni siquiera estaba en


Chile entonces, pues se encontraba en su gobernacin de Tu-
cumn.
Hubo consejo, ciertamente; antes dla batalla, pero se ve
rific, al decir de Ercilla, entre Valdivia y algunos de los mo
zos livianos que le iban acompaando (de donde proviene el
calificativo de verde con que el poeta cali c aquella pl
tica); ni tampoco se escap ni por un momento al antiguo
soldado de las guerras de Italia que las circunstancias eran
del todo adversas para librar a la suerte de las armas el resul
tado de la jornada; de ah, que el poeta dijera hablando de
Valdivia (42-5-5 a 8):
Vas a precisa muerte condenado,
Que comodiestro y sabio lo entendiste:
Pero quieres perder antes la vida

Que sea en t una, flaqueza conocida.

Tal es, pues, el origen de esta exclamacin de Valdivia en

A texto de la comedia.
3.3 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Lautaro).

Laut.

Dame, Valdivia, los pies.


Vald.

Quin eres?
Laut.
Lautaro soy,
que ya de tu parte estoy
por un honroso inters.
Todo Arauco conjurado
te busca, y
Caupolicn
electo por Capitn,

injusto y precipitado,
con injurias ofendi

mi inculpable valenta,

y hoy de tu parte querra


vengarme en sus vidas yo.
Tu soldado soy; pelea,
y contra los araucanos

libra en golpes de mis manos

cuanto la tuya desea,


que aunque tu fuerte escuadrn
de la esfera el movimiento
traslada al fogoso aliento
de su ardiente exhalacin,
cuando quiera amenazarte,
menos es la causa ya,
pues ya de su esfera est
este rayo de tu parte.
Vald. Y yo por el Rey de Espaa

el buen celo te agradezco,

y de su
parte te ofrezco

el premio de tal hazaa.


Laut. toquen a embestir,
Haz que

que ya pelear deseo


y por aquel monte veo
vuestras armas relucir,
EL GOBERNADOR PRUDENTE 33

porque son las que han tomado


a los cristianos
que han muerto. (15)
Villag. De tu valor estoy cierto,

que contigo he peleado,


con Lincoya y Ascalp, (16)
y puedo decir por Dios,
que en ninguno de los dos
conoc el valor que en ti.
Vald.

Alarma, al arma! soldados.


Laut.

Hoy veris, aunque me exceden


vuestros brazos, cuanto pueden

injurias de enamorados. (Vanse.)

(Por un Caupolicn, Tucapel y Rengo, con petos


monte y
morriones; Fresa, mujer de Caupolicn, y Guacolda).

Caup.

Desde este monte podrs


con Fresa, (17) mi amada esposa.
segura, Guacolda hermosa,

15. Repite aqu Lautaro lo que haba expresado antes en

la escena segunda de este mismo acto:

porque yo tengo guardadas


las armas y las espadas
de los cristianos que he muerto. . .

16. Ascalpi no es nombre araucano y dbese a la imagina


tiva del autor de la comedia.
el
17. Rebordaremos que, tanto en La Arauc.ma como en
Arauco domado de Pedro de Oa, la mujer de Caupolicn figu
ra con el nombre de Fresia, de seguro no araucano. Avila lo

espaoliz ms, adaptndolo a una voz corriente en nuestra


lengua, al cambiarlo en Fresa, cambio acertadsimo en cuanto
a su valor lexicogrfico, y que, acaso, acaso, en tal s'gnificado

lo empleara Ercilla, poetizndolo y hacindolo ms eufnico


por el agregado de la. Si tal versin pudiera estimarse de al
gn valor, vendra a allanar muchas cavilaciones a los que han
tratado de buscar a ese nombre su significado en araucano.
Konig hizo notar ya que el nombre que Surez de Figue-
EL GOB- PRUD-

'
34 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

ver la guerra, (18) y nos vers


con sangre de sus heridas
borrar el necio estatuto

y el impaciente tributo
que nos imponen sus vidas

Y si las almas no fueran

invisibles, desde
aqu
viendo castigo en m,
su

ver vuestros ojos pudieran

que a fuerza de mi valor


las enva mi impaciencia
a dar al Sol residencia
de su evanglico error.
Fres.

Slo a ti, querido esposo,


te deber con razn
su libre restauracin
el Araucano glorioso.

roa da a la mujer de Caupolicn es Gueden, que Carvallo v

Goyeneche cambi en Guden.


18. Esta invitacin a ver la guerra encuadra perfecta
mente con la usanza araucana de antao de que las mujeres
asistiesen, aunque de lejos, a las batallas en que peleaban
sus compatriotas, en espera del saqueo de los despojos que

haba de seguir al triunfo, siempre esperado. Ercilla pinta


en estrofas llenas de realismo semejante hecho, que tuvo
origen, segn asevera, de lo que ocurri cuando los espaoles
fueron vencidos en su intento de repoblar por primera vez a
Concepcin (i6o-5-7,'8):'
De aqu tuvo principio en esta tierra
Venir tambin mujeres a la guerra.

El P. Ovalle citar otros testimonios) daba ms


(para no

tarde fe del mismo hecho: Son las mujeres chilenas [arau


canas] varoniles, que, tal vez, cuando importa y hay
tan
falta de hombres, toman las armas, como si lo fueran. .. To
mo I, p. 163 de nuestra edicin.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 35

Hijo de Leocn valiente, (19)


ms eres de m querido,
cuanto ms veo encendido
tu espritu inobediente
al fuero de los cristianos.
Mata, animoso guerrero,
que tierna y amante espero
tus ensangrentadas manos,
que tal altivas empresas
en

hallars en m despus,
por cada herida que des
mil ternsimas finezas.
Y en valenta y amor
uos iremos compitiendo,
t matando, y yo queriendo
con terneza y con valor.
Cai;p. Perdname,

ma, Fresa

que no te doy mil abrazos,

porque son tiernos tus brazos,


y no los permite el da.
Guac.

Una merced me has de hacer


en secreto.
Caup.

Di, qu quieres?
Habla.
Guac.

Si a Lautaro vieres
rendido a tu gran poder,

ro,. Aserto procede de Ercilla, quien dijo al respecto


que
lo siguiente: Caupolicn fu hijo de Leocn. Tal perfrasis
era
perfectamente ajustada a lo observado antes en el estilo
de la epopeya: a Ulises, le llamaba Homero el hijo de Peleo;

Virgilio a Eneas, el hijo de Anquises, etc.


El poeta se aprovech en varios pasajes de la advertencia
que haba tenido cuidado de estampar, y cuya supresin en
tantas ediciones del poema ha sido causa de que no se
entiendan ellos cuando alude simplemente al hijo de
Leocn.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

no le mates.
Caup.

Luego, ya
ms le quieres?
Guac.

Solo se

que despus que se me fu,


tras l el alma se va,
y ya en el
poder excede; me

porque siempre en la mujer


es

lo que ms quiere tener


aquello en que menos puede.

(Toquen una caja).

Caup.

Bajemos
pelear. a

Tuc. S, que el
de aquella caja
son

parece que nos ultraja.


Rf.ng. Compuesto empieza a marchar

su escuadrn.
Tuc.

Guacolda ma.
tambin me
apercibe el bien
de tus brazos, que tambin
lograr matando el da. (Vansu).
Fres.

Qu le decas agora
a Caupolicn aqu
con tanto recato? Di.
Guac.

Que a Lautaro el alma adora.


Fres. Pues yo, Tucapel crea

que era el ms favorecido.


Guac.

Siempre se han correspondido


su voluntad y la ma:
ausente a Lautaro veo,

y presente a Tucapel;
y as tiene ya con l
menos que hacer el deseo,
que como fcil est,
menos a su amor me ajusto.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 37

porque el deleite del gusto


a lo difcil se va.

Caup.

Qu ser bueno que hagamos?


Tuc. Si parte del vencimiento
es

anticipar el intento,
que a recebirlos salgamos.
Caup. Viva Arauco!

Tuc

Muera Espaa! ( Vans).


Guac.

Ya, Fresa, a mi parecer,


lleg la hora sangrienta,
y el eclipse de dos sangres
sin Sol, ni Luna en la tierra:

ya se juntan los cristianos,


y ya los nuestros se llegan;

y, abriendo puerta a la muerte,


se determinan y yerran.
Mira cmo ya las cajas,
formando en el viento apriesa
no articuladas razones,
dicen su intento sin ellas.
Mira tu valiente esposo
hecho crculo de esfera,
causando mortales sombras
con luz de vivas centellas:

pero en los cristianos crece

la confiada soberbia

que parece que su crisma


del peligro los reserva.

Vlgate el Sol.
Fres. Ay de m!

Guac.

Errle el
golpe; no temas
que es diestro Caupolicn.
y meti e! reparo apriesa,
como al jabal espumoso

le circurtdan y rodean,
y feroz l y ejecutivo,
38 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

dardos rompe y lanzas quiebra.


Por su valor juzgan todos
de aliento y de sus fuerzas,
su

que es la parte superior,


y rendir lo ms intentan.
Ay, Lautaro de mi vida!
cmo se ve en tu fiereza.

que agraviado te ofendiste,


y que ofendido peleas!
El y tu esposo se juntan,
y aunque enemigos se encuentran.
con furia indeterminada,
parece que se respetan.
Ya crecen los alaridos.

y el cielo a sus voces tiernas,


de condolido y piadoso,
se esconde entre nubes densas.

Ya caliginoso el aire

que por s mismo alimenta,


de confuso no respira

y entre las voces se queda.


Hasta las almas parece,

segn van saliendo apriesa,


que a los ltimos acentos
de sus palabras se
niegan.
Mas, ay triste! la fortuna
parece que ya resuelta
por los cristianos, pronuncia
contra Arauco la sentencia.

[Dentro:] Victoria! Espaa!

(Villagrn, Aguirre y Lautaro, retirando a


Tucapel y Rengo;
y quede solo Lautaro).

Laut.

Tiranos!
De mi Guacolda y mi honor

agora \ eris mejor.


EL GOBERNADOR PRUDENTE 39

si tenis mejores manos;

qu presto vais de vencida!


pero yo qu intento aqu?
Qu dir el mundo de m,
si por m queda ofendida
mi patria? Un enojo leve
me ha de
hacer, que vengativo
a Chile
deje cautivo ?
Qu tigre el pecho me mueve?
Ya la sangre que beb
de Caupolicn parece
que en mi pecho se estremece

y est volviendo por s.


A dnde vais, araucanos?
Cmo as queris perder
la libertad yol poder?
Volved contra los cristianos: (20)
volved, que Lautaro soy,
de vuestra infamia corrido,

y en mi enojo arrepentido.

Caupolicn y Tucapel.
Caup.

Qu me quieres, que aqu estoy?


Laut.

Qu volvamos a embestir
20. En esta desmayada arenga, que concurre a hacer de
psimo efecto la circunstancia de que el propio hroe atri
a la
buya sus impulsos sangre de Caupolicn que bebi, cuan
distante est, por todo, de acercarse siquiera a la del poema!
De ella no hay ms trasunto, y nico tambin aceptable

que ese Volved! sacado de La Araucana (47-5-5):


Volved, no rehusis tan gran Vitoria.

Es el mismo verbo que Ercilla repite, asimismo, en la aren

ga de doa Menca de los Nidos 111-1-7; 11-2-1 vy):


Volved, que a los honrados vida honrada
Les conviene. .

Volved, no vais as desa manera. .

! Volved, volved, gritaba, pero en vano. .


40 TEATRO antiguo espaol

contra Valdivia, afrentados


de que tan pocos soldados

hoy os hayan hecho huir.


Caup.

De tu valor satisfechos.
te todos ya:
seguimos
tuya Guacolda ser.
Laut.- Y tuyos tambin mis hechos. Yanse).
Guac.

Pues ves lo que aqu ha pasado.


no es menester informarte

de que est en aquella part^


mi corazn bien fundado.
Mira ya qu diferente
se nos muestra la Fortuna:

a los de Arauco oportuna,


y a los de Espaa inclemente.
Ya en el uno y otro bando

van con diferente estruendo:


los vencedores huyendo.
y los vencido- matando.
Fhes Declarada est la gloria

por nosotros: bien podremos


bajar sin mirdo
Guac.

Bajemos.
[Dentro:) Victoria! Arauco! Victoria!

Caupolicn con la cabeza de Valdivia en la mano- Lautaro,


Tucapel y Rengo).
Caup.

La victoria se te debe,
Lautaro, t tuviste,
pues que volvernos hiciste.
con exhortacin tan breve.
Laut.

La causa ha sido el valor

que con tu sangre beb.


y as te debes a ti
lo que hice en tu favor.

que de mi parte quera


EL GOBERNADOR PRUDENTE 41

vengar mis injurias yo,


y en la ocasin me mud
la sangre que no era ma.
Caup. Desde hoy

eres mi teniente. (21)


Guac.

Y desde hoy tambin mi esposo.


Tuc.

A pecho tan valeroso


le cedo gustosamente
la esperanza y el intento.
Laut. Siendo as, con esta mano

quedo en el valle Araucano


premiado, alegre y contento.
Caup. Qu miras, Fresa? Esta

es

la cabeza funeral
del ya muerto General,
tan fundado en su inters,

que a todo Chile afligi


con uno y otro tributo,
y as vino a dar el fruto

que en sus obras cultiv. (22)


21. Frase y concepto copiados de Ercilla, aunque slo a

medias, pues que, segn ste, adems de su teniente, le hizo

capitn (57-1):
Y, seores, pues es tan manifiesto

(Esto dijo volvindo<e al cenado)


El punto en que Lautaro no^ ha puesto,

(Que as el valiente mozo era llamado):


Yo por remuneralle en algo desto,
Con vuestra autoridad que me habis dado
Por paga, aunque a tal deuda insuficiente,
Le bago capitn y mi teniente.

22. Hceseaqu eco el autor de la imputacin, tan grave al


par de injusta, que se ha pretendido echar sobre el nombre de
Valdivia, culpndole de desenfrenada codicia, que tal es, ca
balmente, el lunar histrico de que adolece La Araucana-
Sabe Dios quin daria al poeta tan errada informacin!; pero
que, de seguro, no pudo ser sino enemigo de aquel hombre.
que nada quera para s y todo para la empresa de fundar
un estado espaol en este rincn de la tierra americana. El
i2 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Hacer sacrificio quiero


de ella a nuestro Eponamn,
por vctima y oblacin
deste devoto hemisferio:
en esta parte ha de haber
una piedra espiritada

(branse unas puertas de yedras arriba, donde ha de estar un

peasco con un sol dorado jn medio).

que de un Sol articulada


me suele a m responder
amis preguntas; hincad

(Hinqense de rodillas).
todos la rodilla en tierra
Por vctima desta guerra
a tu inmensa
potestad.
Esponamn soberano.
con reverencia y amor.

la parte ms superior
del ms infeliz cristiano
te ofrecemos, y te pido
que nos digas lo que haremos

para que paz conservemos


en

este Reino defendido.

hecho fu que Ercilla, contra su costumbre de pesar antes de


admitir las noticias que se le suministraban, le dio, desgra
ciadamente, cabida en el poema (40-2):
A Valdivia mirad, de pobre infante
Si era poco el estado que tena,
Cincuenta mil vasallos que delante
Le ofrecen doce marcos de oro al da:
Esto y aun mucho ms no era bastante,
Y as la hambre all lo detena;
Codicia fu ocasin de tanta guerra
Yperdicin total de aquesta tierra.
Extremando an las cosas, cronista hubo que admiti la
patraa de que los indios dieron muerte al fundador de San
tiago echndole en la boca oro derretido!
EL GOBERNADOR PRUDENTE 43

(brese la
pea, y baje el demonio con tunicela y manto
encarnado, cubierto de soles dorados y uno en la frente).

Demon,

El Sol como a mensajero


de su pura luz me enva
a decir que si este da
os concedi el fin postrero
de la guerra, es porque ha visto

que sois todos conjurados,


enemigos declarados
del Evangelio de Cristo.
Contra esta gente de Espaa,
que con tan falsos preceptos
os
quiere tener sujetos,
os supedita y engaa.
pelead, que l os dar
esfuerzo ms conocido
contra el socorro atrevido,
que del Per viene ya
el hijo de
aquel Virrey
que allgobierna prudente, (23)
a su Rey tan obediente,

como observante en su ley,

viene ya sulcando el mar;

prevenios a la defensa,

23. Al lector menos instruido en cosas de nuestra historia,


es conveniente advertir que el virrey del Per a quien se
alude es don Andrs Hurtado de Mendoza, y su hijo don
Garca, gobernador de Chile y ms tarde, tambin como su

padre, virrey de aquel pas. De la prudencia usada en su go


bierno por don Andrs da testimonio amplio Ercilla en las

primeras estrofas del canto XIII, en una de las cuales (214-


4-1,2) se lee:
Deshechos, pues, del todo los nublados
Por el audaz Marqus y su prudencia.
44 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

porque es arrogante y piensa


que os ha de poder domar.
Caup.

Lucero del Sol hermoso.


de parte ma le di,
que antes morir, que aqui
pueda nadie poderoso
introducir por s mismo,
supuesto que nos engaa,
los tribuios para Espaa.
ni la crisma del bautismo:

y fe de aquesta verdad
en

todos a prevenir vamos


la defensa, y la juramos.
Dem. Araucanos, pelead
contra el orgullo espaol.

y conspirad, brava cisma,


que la verdadera crisma
es tener contento al Sol.

Tanto apetezco su dao,


que aunque son mi habitacin
tinieblas y confusin,
vestido de luz engao.

(Vulvase a meter en el peasco y cirrese).


JORNADA SEGUNDA

(Don Luis de Toledo, Villagrn y Bocafra).

Villag. Qu tiempo podr



tardar?
D. Lu. Poco que ya le dej
ala vista del lugar
cuando yo me adelant
a solamente avisar.
Villag.

Justamente decir puedo,


seor don Luis de Toledo,
que nadie lograr el da
con tan segura alegra;
porque este Reino, os concedo.

que estaba menesteroso


del gobierno y la prudencia
de un
pecho tan valeroso;
si bien en la resistencia

que hace, estoy temeroso


de que es muy poco el poder
46 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que el nuevo Gobernador


trae, si pretende poner
freno al resuelto valor
de Arauco, ami parecer.
D. Lu.

Y es la causa?
Villag.

Porque son

en esta conjuracin
los Indios ya rebelados
valentsimos soldados,
y con rebelde intencin
dando nombre a los cristianos
de injustos y de tiranos,
saben rendir y matar
y ponen al pelear
el corazn en las manos.

Y si los va acariciando
con blandura, el dao entiendo

que se ir multiplicando,
que han empezado venciendo
y han de proseguir negando.
Qu edad tiene don Garca?
D. Lu. Veinte y dos aos. (24)

Villag.

Peda
esta empresa ms edad,
que aunque es sucapacidad
tanta como su osada,
la experiencia suele hacer
lo ms por s, cuando ya
falta al valor el poder.
D. Lu.

Si en eso el remedio est,


menos hay ya que temer.

Algn cronista, ha afirmado


24. que cuando Hurtado de
Mendoza lleg a Chile tena veinte aos de edad; pero la ase
veracin de Avila es ms exacta, puesto que haba nacido en
IS35 (el mismo da de la toma de Tnez) y tom posesin de
su cargo de gobernador en la Serena el 25 de abril de 1557.
EL GOBERNADOR PRUDENTE

En el juvenil ardor
del nuevo Gobernador
viene la virtud cifrada.
la experiencia anticipada,
y propio el valor.
en su ser

Que e~ta generosa rama,


el antiguo fruto aclama
de aquel rbol de Mendoza,

por quien Espaa se goza


con los triunfos de su fama.
Y porque ya la excelencia
de su sangre, en dependencia
os permita mayor fe,
mientras l llega, os dir

parte de su descendencia.

Lope Manso fu el
primero,
a cuya valiente
espada
debe, junto con Pelayo,
su restauracin Espaa.

Luego el Infante Don Zuria


su hijo, y de Memorana,

nica del Rey de Escocia,


tan dichoso y fuerte en armas,

que se vio por eleccin,


siendo amparo de su patria,
primer seordignamente
de Altamira de Vizcaya.
Don Iigo Ortiz, su hijo,
tras l igual en la fama,

a quien Castilla la Vieja

debe el seor que hoy la ampara.


Don Lope Iiguez luego,

cuya juventud gallarda


con Bernardo en Roncesvalles
puso temerosa a Francia.
Y don Iigo, su hijo,
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

cuarto seor de Vizcaya,


quien Castroxeriz debe
su conquistaysu esperanza.
Otro Don Iigo Lpez
luego tras l se adelanta,
a
quien Ordoo el Segundo
hizo Conde de su Casa.
Y a ste por su valor,
por su esfuerzo y sus hazaas,
le dio las Encartaciones,
honrndole en su privanza.
Y porque en sola esta lnea
de Mendoza se dilatan
tantos hroes, tanta sangre
tanta fe y grandezas tantas,
a la Casa de Caete

pasar, a quien dio la Fama


letras de oro en bronce duro,
contra el tiempo vinculadas.
Y si pueden sus blasones
abreviarse, el decir basta
que con Reyes de Castilla
mezcl sangre y sus Armas.
su

Don Hurtado de Mendoza,

primer seor desta Casa,


Montero mayor del Rey,
y de Cuenca am paro y guarda.
Tal fu, que por no ofender
su valor con mi ignorancia,

paso en silencio el volumen


de sus nclitas hazaas.
Cas con Doa Mara
de Castilla, honor de Espaa,
hija del Conde Don Tello,
y sobrina siempre amada
de Don Enrique Segundo,
EL GOBERNADOR PRUDENTE 4:9

en
cuya unin se levanta
o-tentando Majestades
a
imperiosas alabanzas.
V Juan Hurtado, su hijo,
tambin con valiente espada
dio a su nombre envidia breve,
valor contra edades largas.
Del MaestreDon Rodrigo,
honor y gloria de Espaa,
hijo del Adelantado,
primero seor de Nxera.
fu recproco cuado,
con amistad y fe tanta,
que, iguales con el valor,
de dos hicieron un alma.
Dos Infantes de Aragn
en Cuenca
hosped en su casa,
y con pecho generoso
mostr su altivez gallarda.
Veinte mil hombres traan,
todos con lucidas armas,

y ninguno consinti
que en la ciudad alojara,
se

mostrando en su obligacin,
como vigilante guarda,

que, cuidadoso y bizarro,


defenda y regalaba.
A ste se sigue Honorato,
de cuya valiente espada
fi Don Juan el Segundo
su Corona y sus espaldas,

porque estando con su gente


en la tala de Granada,

satisfecho de su esfuerzo,
le envi que le guardara
a

las fronteras de Castilla


EL GOB. PRUD- 4
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y Aragn: y fu tan rara

su asistente valenta.
que asegur su esperanza.
Y Juan Hurtado, su hijo,

despus, estando en Granada


Doa Isabel y Fernando,
matando, muri a lanzadas:
que no le queda que hacer
al que con valiente espada

por su Rey pierde la vida


reservando a Dios el alma.
Tras ste se
sigue luego,
digno de mortal estatua,

Diego Hurtado de Mendoza,


que fu Virrey de Navarra.
A los Catlicos Reyes
sirvi tambin, con fe tanta,
que justamente adquiri
su inclinacin
y su gracia.
Fu con el Emperador
a Flandes, y volvi a Espaa
con sus cartas de creencia.
satisfechamente dadas,
para que los Capitanes
que en el
Ejrcito estaban,
Condestable, y Almirante,
slo sus rdenes dadas
a boca, cumpliesen luego:
y fueron tan respetadas
por su lealtad y valor,
que pareci que reinaba.
Leales y comuneros,

premi y castig en Espaa,


haciendo digno su nombre
de inmortales alabanzas.
Y siendo Marqus segundo
EL GOBERNADOR PRUDENTE 51

Don Hurtado, se adelanta,


dando a su posteridad

muerta vida en viva estampa. (25


Al Emperador sirvi

y descansando en su casa

de innumerables servicios
en diferentes jornadas,
tuvo Carlos Quinto nuevas
que el Per se levantaba,

porque Francisco Girn


inquietaba aquellas plazas,
y haciendo nueva memoria
de las valientes hazaas
del ya retirado esfuerzo
de aquellas prudentes canas,
le mand que se partiese
al Per, porque importaba
a la quietud de aquel Reino

una experiencia tan sabia.

Y al fin le hall la patente


en Caete, andando a caza, (26)
25. Esta larga genealoga del joven gobernador de Chile,
con tanta falta de criterio artstico inserta en la comedia,
pero bien reveladora del espritu que la anima, corre parejas
con la que Lope de Vega puso en el acto III de su Arauco
domado. Hablando de ella los traductores de la Historia de
la literatura espaola de Ticknor (tomo II, p. 64, nota 2) ob
servan que, si cabe, es an ms detallada y minuciosa que
la que hilvan aquel monstruo de la naturaleza, aadiendo,
a guisa de comentario: tan clebres fueron [ los Mendozas ]
en poesa e historia. Lo que los sabios anotadores se olvi
daron de apuntar, porque de seguro lo ignoraban, es que uno
v otro ingenio la tomaron del prlogo que a sus Hechos de
don Garca Hurtado, libro impreso por primera vez en Ma
drid en 1613, puso el doctor Cristbal Surez de Figueroa.
26. Si tal circunstancia es exacta, resulta extrao que Su
rez de Figueroa se olvidase de consignarla.
52 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que esimagen de la guerra,


y an all le deleitaba,
que en cualquier parte que est
el que en servir se adelanta
las ocasiones le buscan

y las mercedes le alcanzan.


Y as. desta sangre el mundo
la sucesin deseada

espera, porque se hereden


en ella grandezas tantas.

Mas, ya con labios de bronce.


este clarn nos declara,
que han llegado: lo dems
dirn el tiempo y la fama.

(Disprense arcabuces, y entre por lo alto un navio con muchos


gallardetes; Don Garca en la popa, con peto, espalda/ y bastn,
y algunos soldados, y desembarquen por el teatro).

Villag.

Vuestra Seora, seor,


sea a Chile bien llegado.
que ya vindole, mejor
se ve que el ser deseado
fu debido a su valor:

que, sino en edad madura,


con alma entendida y pura

ya de este Reino parece

que con guerra y paz ofrece


la restauracin segura (27).
D. Lu.

Quien habla a Vuestra Seora

27. El pronstico de result que haba de cum


Villagra
plirse slo a medias, y, todo caso, por muy poco tiempo.
en

Tai entrevista carece, por lo dems, de base histrica, ya


que, ni don Garca vino por ese entonces a Santiago, ni cons
ta, siquiera, que en algn momento se avistara con l.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 53

es el seor Villagrn,
Capitn de Infantera.
D. G vrc.
Ya del seor Capitn,
de su agrado, y cortesa
tena noticia yo
antes de llegar aqu.
Villag.

Cuando Valdivia muri


este bastn me dio
(28), a m
y el Gobierno encarg
me

y asile pongo a estos pies,


y por mayor inters,
del hago aqu dejacin,

cumpliendo como es razn


los mandatos del Marqus;
y sirvo a Vuestra Seora
con este corto presente,
tan hijo de mi alegra,
como desta providente
tierra, que lo engendra y cra.
Bocaf. Doce barras de oro son. (29)

28. Otro hecho inexacto: Valdivia no le dio el bastn a

Villagra, por ms que se hubiera tratado de probar que le


dej nombrado para sucederle, por actos emanados de aquel
gobernador que as lo dejasen entender. Villagra tuvo le
mando por acuerdo espontneo de los Cabildos de las ciuda
des del sur del pas y bastante historiado por lo que toca al
de la capital. Y no hay para qu entrar por ahora en ms
detalles de ese incidente histrico.
29. No hubo tal, ni pudo ser. Aviado de dineros estaba Vi
llagra para hacer semejante obsequio! Pero bien se trasluce
que el autor de Ja comedia lo trae a cuenta para dar lugar a
la tirada que sigue de don Garca y a proporcionarle los me
dios de acudir la fundacin que dice piensa hacer. Las pa
a

labras de don Garca estn calcadas sobre las que Surez de

Figueroa (para no acordarnos de las que Oa trae en tal sen


tido) pone en boca de su hroe como pronunciadas ante la
junta de encomenderos que dice celebr enla Serena. Hllanse
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

D. Garc.

Estimo la voluntad

y agradezco la intencin:
si bien la
posibilidad
da causa a la presumpcin
a que discurra advertida
ser. culpa reconocida
hallar presentes sobrados
en tierra de conjurados

que se lamenta oprimida.


Los que en su Gobierno estn,
deben, seor Capitn,
servir slo de tutores,

y usurpadores
no ser

deaquello que no les dan.


Con quien tributa rendido,
debe el que es obedecido
usar tambin de clemencia,
que nunca est la obediencia

segura en el ofendido.
Dems de que es tratar mal
al inferior, si es leal,
con intento temerario,
hacer lo que es voluntario
esclavitud natural.
No ha de ejercitar tirano
su poder el poderoso,

que el prncipe soberano


no llega a ser venturoso

por serlo, sino es humano.


Dems de que el absoluto.
cruel, menor hace el fruto,

enlas pginas 19-20 de la reimpresin de aquel libro, incluido


en el tomo VI de la Coleccin de Historiadores de Chile. En
ellas no se hace alusin alguna a la fundacin de tal hospital
y slo s, al buen tratamiento de los indgenas en sus relacio
nes con sus amos los encomenderos.
EL GOBERNADOR PRUDENTE

que yo por mi cuenta hallo


que es afligir al vasallo
dificultar el tributo;
y as no me he de espantar
de que se muestre al pagar
el domstico impaciente,

procurando inobediente
morir por no tributar.
Aligerar es razn
a los que quedan amigos
el tributo y la opresin,

y ser en los
enemigos
menor la conjuracin:
que no por eso el valor
ha de faltar, peleando,
a! castigo de su error,
que el empezar obligando,
har su culpa mayor.
Dems de que los cristianos

siempre han de mostrarse humanos,


que prudentes acciones
son

conquistar los corazones


antes de rendir las manos.

Y a m en efecto me enva

aqu el Marqus, mi seor,


con su intencin y la ma,
si, castigar
a con rigor,
a obligar sin tirana.
Y pues A'engo a reducir,
a dar y a restituir,

malpodr en esta ocasin


cumplir con mi obligacin
empezando a recibir.
Muchos indios he sabido
que estn enfermos y mueren
de pobres, por no haber sido
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

curados, aunque los hieren


por habernos defendido:
y con este liberal presente.
y con mi caudal
si bien no es mucho el dinero,
para que se curen, quiero
que se haga un hospital
y no los de Arauco esquivas

perseveren vengativos.
siempre estriles y yermos.
que, si curo los enfermos.
tambin s matar los vivos.
Booaf.

Suplico a Vuestra Seora,


que ya que la suerte ma
me lo ha transplantado en Chile,
para que no se aniquile
mi salud y mi alegra,
que aumentando sus blasones.
mande por justas razones,

y todas en mi favor,
que en hospital, seor.
este

^e cure de
lamparones.
Yo soy un pobre soldado.
tuve un gato regalado,

que con asistencia rara

serefregaba en cara mi

juguetn y colialzado.
Y fu tanto el porfiar
del gaticinio estregar.
y la asistencia fu tanta,
que me dej la garganta
con ms bocas que un vivar.
Y como estamos aqu,
tan lejos del Rey de Francia,
me habr d3 quedar as
sin remedio de importancia
EL GOBERNADOR PRUDENTE

que lo
para m,
sea

sino que Vuestra Seora


es

hace parte de obra pa


en su reciente hospital
el
atajo deste mal.
D. Garc Cmo

os llamis:
Booaf.

Bocafra.
D. (Varc.

Extrao nombre.
Bocaf.

Seor:

Diego Boca se llamaba,


sirviendo al Emperador.
mi abuelo, cuando sitiaba
el Bosque su gran valor.
Presentle un pez un da.

y l con notable alegra


mand que se lo friyesen;
mas, como lumbre encendiesen,
tiraban a puntera
al fuego, sin consentir
que pudiesen conseguir
su intencin; y as temiendo,

que le estaban friendo,


se apartaban sin frer;

y viendo que no coma

por su mucha cobarda,


afrentando su valor,
les dijo el Emperador:
slo Dieo-o Boca, fra;
y al fin mi abuelo fri,
el pez, y l lo agradeci
con estimacin no poca,

y juntando el fra al boca,


Bocafra se llam.
D. Oarg.

Desde hoy tendris en mi casa

cuanto hubiereis menester.

Ro< \f.

Ms que una madrastra escasa


58 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

viva tu heroico poder


por cuanto el Sol gira y pasa.
Villag. Es muy valiente soldado

aunque siempre est de humor.


Bocaf.

-Es porque nunca he sacadn


mohatra, ni tengo amor,
ni pido, ni doy o restado.

[Fu campanilla adentro).

D. Garc.

Que es esto?
Villag.

Irn a llevar
a algn indio el Sacramento.
D. Garc.

All, si, es bueno emplear


todo este recibimiento.
Justo es irle acompaar:
a

que buen pronstico ha sido.


que haya el mismo Dios salido.
cuando su causa prevengo,

que de El parece que venero


esperado, y recibido.

iVanse. y queden don Luis y Villarn).

D. Lu.

Seor Capitn, la espacia


me d, y sea preso.
Villag.

A m?
D. Lu.

Esta es orden que est dada


de mi General, y aqu
no debe ser disputada:
esto lo que me mand.
es

y esto slo debo yo


argir en mi disculpa.
ver si es justo, o si no.

Villag. A tanta resolucin,


obedecer, y paciencia.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 59

que puesto que es sin razn,

aqu ser la obediencia .

parte de satisf acin. (30)


D. Lu.

Vlgame Dios. Don Garca,


postrado humilde en el suelo.
al Sacerdote porfa

que pase por l; (31) el cielo


te ampare.

Villag.

De parte ma

30. La prisin de Villagra, tan sin fundamento decretada,


como con no menos humildad y acatamiento cumplida por
su parte, es uno de los hechos histricos ms injustos y que

ms afean el proreder de Hurtado de Mendoza; pero no se


verific por don Luis de Toledo, como la presenta Avila, sino
por el capitn Juan Remn, maestre de campo del Goberna

dor, y en la sala del cabildo.


Concese la respuesta de Villagra a la intimacin que se le
hizo de darse preso, mucho ms noble y expresiva de la
que el autor de la comedia le atribuye, segn la recuerdan
los propios apologistas de don Garca: No era menester que
el seor Gobernador usara de estos trminos para conmigo:
bastbale enviar una letra para que yo le obedeciese pun
tualmente, sin dar trabajo a vuestra merced.

31. He aqu uno dlos episodios en que ms hincapi han


hecho los cronistas de don Garca, Marino de Lobera, , tal-

vezen obra, el jesuta Bartolomde Escobar.


estaparte de su

Surez de Figueroa y Pedro de Oa, quien fu, probable


mente, el que dio margen a la noticia. Lase la relacin que
ste hace de tal acto:
El hecho fu que cuando el pan del cielo
En procesin al templo se traa.
Por dar ejemplo al indio que atenda,

Se derrib medirse con el suelo,


Haciendo que el prebtero, sin duelo,
Por cima del hiciese paso y va, i
Tratando con cuerpo humano.
el pie su

Pues el de Dios trataba con la mano.


Arauco domado, canto III.
60 TEATRO ANTIGUO E5PANO".

uo y por justa mi prisin.


que el que tanto en Dios se ajusta
eon humilde
corazn,
nopuede, hacer cosa injusta:
mis eulpas sin duda son.
Y aunque conmigo desdi en
de su piedad esta vez.
a menos temor me obliga:

que la virtud del juez


consuela cuando castiga, (\~ansei.

(Salen Lautaro y Guacolda).


,Guac. Es posible, mi Lautaro,


que hubo tiempo en que por m


ignorante carec
de tu amor y de tu amparo?
Mas ay! que es el tiempo avaro
y vuelve el que se fu.
no

que, si no hiciera mi fe.


puesto el que pas adelante
un
siglo por cada instante
de los que no te goc.
Tanto al fin mis dichas tienen
en ti, que puesto el cuidad o
en los das que han pasado.
triste vivo en los
que vienen.
Y de suerte me previenen
pena y gusto repartidos,
que, a no poner mis sentidos
mi memoria en mis cuidados.
olvidara los gozados
por no sentir losperdidos.
Soy tan nica en amar.

que me est sirviendo a m


de pnalo que perd
EL GOBERNADOR PRUDENTE 61

en lo que pude gozar.


Pero sabr granjear,
solcita ya en mi suerte,
lo que tard en conocerte.
Y mi corazn rendido,

por lo que no te he querido.


se dar priesa a quererte.

Laut. Tan discreta quieres bien


despus que tuyo me hiciste,


que aun con lo que no quisiste,
sabes obligar tambin:

y me
doy el parabin
aun del tiempo que poda
gozar, cuando te quera;
porque, juzgado rigor.en

la tardanza de tu amor,
no estuvo de
parte ma.
Estn grande, hermoso dueo.
mi amor, que paso mi vida
dulcemente entretenida,
como en regalado sueo:
y en este amoroso empeo,
mi rendida voluntad,

para hacer de tu beldad


dulcsimo pasatiempo,
dilatar quisiera el tiempo .

en siglos de eternidad (32).

(Sale Fresa).
Fres.

Siempre que juntos os veo.

considero vuestros brazos


de olmo y yedra, en cuyos lazos

32. Volvemos de nuevo a La Araucana con este dilogo de

amor, que veremos repetirse con ms aliento en el comienzo


de la jornada tercera, donde le dedicaremos algn comenta
rio.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

se est logrando el deseo.

Hagan dulcsimo empleo


vuestras vidas enlazadas.

que siempre las estimadas


fundamos, cuando queremos,
en amorosos extremos

esperanzas regaladas.

(' 'aupolican, Tucapel y Coloclo)

Ca up.

Cmo ests, Lautaro, aqu


en tu amor tan descuidado
cuando ya a Chile ha llegado
aquel dijo
que te a ti
el mensajero del Sol?
Y hanme dicho sin dudar
los que le han visto llegar,
que es un valiente espaol.
Ti e.

Qu valiente puede ser

el que entra en Chile acortando


sus tributos,
obligando y
con blandura y sin
poder?
Col. Si hay algo que os pueda

dar
en su venida cuidado,

es slo el haber entrado

empezando a granjear,
que ese prudente valor
ha entrado ganando amigos,

para hacer los enemigos


menos, y rendir mejor.
Y cuidado es menester:

Que los Capitanes sabios,


que entran deshaciendo agravios,
muy cerca estn de vencer.
Caup.

Dale t de nuestra parte,


Coloclo, una embajada
EL GOBERNADOR PRUDENTE

resuelta y determinada.
Di que vuelva su Estandarte
al mar, si quiere vivir,

y que tome de su intento


en Valdivia el escarmiento.
si las sombras del morir
no le confunden la vida:
que slo le advierto yo
que ya el tiempo se acab
en que estuvo introducida
su tirana potestad
y su ambiciosa intencin
por divina imposicin
de alguna oculta deidad;
que ya s lo que desean,
cuando ac los araucanos
con diez rayos en dos manos

hieren, matan y pelean,


que es juridicin muy corta
la de su esfuerzo y su gente,
y t all, como prudente,
le di lo que ms le importa.
Col.

Ya que siempre me decs

que en este valle Araucano


sirvo de orculo humano,

hoy mal camino elegs:


si queris amedrentar
al que de suyo naci
altivo y se resolvi
a morir conquistar.
o a

Porque mejor ha de ser


que le vais asegurando
con divertir, obligando,

que incitar con ofender.


Yo le dir que tratis
de medios, y descuidado
64 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

estar indeterminado,
mientras vosotros juntis
vuestra gente; y prevenidos
los venceris sin traicin,

que siempre en la guerra son


los ardides permitidos:
y esto me
parece a m.
Tuc.

Coloclo dice bien


en lo que dice.
Caup.

Y tan bien,

que l mismo ha de hacerlo as.


Col.

Pues yo voy y t entretanto,

ya que estn en nuestra tierra,


treinta mil indios de guerra,

que al mundo ponen espanto,


teios dispuestos de modo,

que apenas sus corazones


articulen condiciones,
cuando acabemos con todo,
sin dejar un espaol.
Caup.

Como tracemos su muerte,


descuida, obliga y divierte,
y vaya contigo el Sol. (Vase).
Parte, Tucapel, volando,
y di a Rengo y Cucumn (33),
Lincoya y Andalicn,
que los estoy esperando.

(Vase Tucapel).

Lo dems, Lautaro, a ti
te toca; prevn mi gente.

Laut.

Bien s que soy tu Teniente,

33. Otro nombre indgena de la exclusiva invencin d< -I


autor.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 65

y lo que me toca a m,

Que con trescientos soldados


se atreva un hombre a venir
a
conquistar y a rendir
cien mil tigres conjurados?
Maana habernos de ser,
sin extranjeros, seores,
absolutos poseedores
de Chile.
Fres.

A tu gran poder,
adorado esposo mo,
se vea
Espaa rendida,
como yo por ti en mi vida
la fuerza de mi albedro.
Guac No hay cosa que me contente,

hasta que le den tus manos,


a costa de los cristianos,

crculos de oro a tu frente.


Laut.

Ni a m, amante esposa ma,


hasta que vea despus
crdena y fra a tus pies
la boca de Don Garca.

(D. Garca, D. Luis de Toledo, D. Felipe de Mendoza y


Bocafra).

D. Lu.

En la forma que mand


Vuestra Seora se ha hecho,
y puede estar satisfecho,
que nadie mejor que yo
le sirve. Un pregn se ha dado,
que los indios que estuvieren
ofendidos o quisieren
quejarse de algn soldado,
que vengan luego, y estn
tan arrogantes y ufanos
FU GOB. PRUD- 5
66 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de ver que los araucanos


venciendo y matando van.
que no slo su esperanza.
fundada ya en su malicia.
solicita la justicia.
pero pide la venganza.
Y slo un indio cristiano
se
queja de Villagrn,
de que siendo Capitn.
entr y con resuelta mano
de su buho sac
dos barras de oro.

D. Gar.

Muy bien:

luego otras dos se le den


de las doce que l me dio.
D. Fel, Falta pienso que han de hacer

al Hospital.
D. Gar.

Poco importa
que la fbrica sea corta,
si lo es el poder tambin.
Lo primero, al gobernar.
se sigue el restituir

y luego el distribuir.
sin ofender ni quitar.

Que en las obras se condena


y por malo se seala
el que consiente la mala,

para conseguir la buena.


Y as, la ley que previene
estos casos ms me incita
arvolver lo que se quita,
que a dar lo que no se tiene.
Bouaf. Yo firmar de mi mano,

segn lo que alcanzo yo


que desde que Adn pec
no ha visto el gnero humano
EL GOBERNADOR PRUDENTE (57

Ministro tan puntual,


Gobernador tan prudente,
vasallo ms obediente,
ni tan digno General.
Puede ser Vuestra Seora
general de un escuadrn
de mrtires del Japn,
todos de la Compaa. (34)
Generalsimo puede
ser de los anacoretas
del yermo, a quien los Profetas. .

Pero hasta aqu seguirle,


porque he mirado apenas
aun no

el Flosantorum Primero
de Villegas (35), y no quiero
meterme en vidas ajenas.
D. Gar. Luego se apreste un

navio

para el Per, adonde irn


con Aguirre y Villagrn

34. Alusin jesutas que haban padecido martirio en


a los
elJapn, especialmente en los aos de 1622 yi624 de que cir
culaban por entonces algunas relaciones impresasen Espaa.
Vanse descritas bajo los nmeros 79-95 de la Bibliografa es
paola de las Islas Filipinas, de Medina, Santiago de Chile,
1897, 8.
Aquellos hechos tuvieron tal repercusin en el nimo espa
ol, que Lope de Vega los llev al teatro.
35. Muy confuso resulta el contexto de estos ltimos cinco
versos. Hemos puesto a Primero con mayscula, dndole la

funcin de numeral ordinal y no de adverbio, por que cree

mos que esa voz debe referirse al libro de Villegas (cuyo


nombre era Alfonso) que cita el gracioso de la comedia,.
porque, en efecto, su obra del Flos Sancto um consta de cinco

partes, la primera de las cuales a que se alude, se imprimi


en Toledo en 1591. La describi don Cristbal Prez Pastor
bajo el nmero 401 de su Imprenta en aquella ciudad.
68 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

los dems presos que envo, (oo

Sus daadas intenciones


condene la Audiencia all.
mientras yo castigo ac
rebelados corazones:

que igual la grandeza


si ellos triunfan como sabios.
de convencidos agravios,
en tanto que yo peleo.
Dos partes distintas son

letras y armas, pero aqu


ias dos se juntan por s
en una conforme unin;
y as, en la empresa que sigo

Es bien sabido que los dos rivales que se disputaban


36.
e 1 gobierno de la colonia despus de la muerte de Valdivia
fueron d<sde el puerto de la Serena presos al
despachados
Per, el mismo
en navio, por Hurtado de Mendoza. Dando
cuenta de este hecho al Rey, el Marqus de Caete, en car
ta de 28 de Junio de 1557, le d ca: .
y ah los juntaron .

a los dos gobernadores, que no caban en seiscientas leguas


que cupiesen en una cmara del navio.. Mora Vicua,
Estudio histrico, p. 144 de los Documentos.
Pedro de Oa divulg con la publicacin de' su Arauco
domado una frase parecida, que atribuye a Francisco de
Aguirre:
Salile Aguirre en viendo que vena
A recrbir al b--.rdo de la nave.

Y aun dicen que le dijo en tono grave


Esta razn tan llena de energa:
Ya, lo que en todo Chile no caba.
Agora en una tabla sola cabe ....

Avila dice tambin que presos juntos con ellos iban otros,
y as es la verdad. Los nombres de casi todos los que acom
paaban en tal calid d a los dos gobernado es los hemos da
do en la pgina N2 drl tomo XXVIII de la Coleccin de docu
mentos indi'.os para la historia dr Chile.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 69

viene a ser tan necesario


como rendir al contrario
el castigar al amigo.

(Sale un
paje).
Paj.

Un indio viejo esta ah

por los de Arauco.


D. Gar.

Entre
luego.
Bocaf. Vendr fufminando fuego.
D. Gar.

Saquen dos sillas aqu,


Bocaf. El que menos

se
provoca
dstos de Arauco, promete
en cada ojo un cohete.
y un triquitraque en la boca.
I). Fel.

De que aqu este Embajador

tenga asiento, estoy corrido.


I). Gar.

Por el honor del vencido


se
reputa el vencedor (37):
y como miro al blasn

37. Sentencia calcada sobre la que haba escrito Ercilla


(2-1-7,8):
Pues no es el vencedor ms estimado
De aquello en que el vencido es
rpnea.odt

Pero, qu mucho? cuando vemos que Cenantes, entre

las razones que pasaron Quijote y el Caballero de


entre Don

la Selva, llegndole ste d.cir que, habindole vencido l,


su gloria, su fama y su honra quedaban transferidas a su per
sona, y siguiendo siempre en prosa aade y tanto el vencedor
es ms honrado, cuanto ms el vencido es reputado: pala
bras que manifiestamente revelan que citabade memoria estos
versos de Ercilla, pasados, hasta ahora poco, inadvertidos en

todas las ediciones del Ingenioso Hidalgo, y lo habran con


tinuado siendo, probablemente, si no los ubieravic reaidhn-
do para el verdadero divulgador de tan hermosa reflexin
el eruditsimo Rodrguez Marn.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

a que aspiro en ia victoria.


por hacer mayor su gloria.
les doy esta estimacin.
Y no
podremos perder
nada, Arauco no domado.
cuando hayamos obligado
alos que pueden vencer.
Que estando este bien dudoso
ignorancia hubiera sido
anticipar el vencido
la ofensa del vitorioso.
Y. caso que deste error

sobre alguna parte aqu.


siempre son buenas por si

las ddivas del honor.

(Sale Coloclo).

Col.

Deidad humana, Espaol.


claro honor de los Mendozas,
que en el primer arrebol
de tu juventud te gozas
lleno de rayos del Sol;
l te guarde.
D Gar.
V l te d
tan viva luz de la Fe,

que tu ciego error en ti


conozcas. Sintate y di
a qu vienes.
Col.

Si har.
Por el Estado Araucano,
perdname, (el ms anciano
soy) vengo a decir,
si aqu es justo introducir
vuestro imperio soberano ?
Y pues est en opinin
EL GOBERNADOR PRUDENTE 7l

de sabio tu corazn.

que le dais, juzga prudente.


a nuestro espritu ardiente
culto de otra religin
cuando ya rigor impo
es

obedecer mandamientos,
de extranjero seoro.

que siempre han de estar exemptos


los actos del albedro.
Si os fundis en ms valor,
del nuestro informar podr
haberse visto inferior-
la parte de Espaa ya,
con retirado temor.

Y si en menos rustiqueza,
ms ha que vuestra destreza
tiene escuela; y no diris
que sois, cuando nos culpis,
de mejor naturaleza.
Si en ms vida, ya sabemos
de las que quitado habernos,

que igualmente son mortales


en todos, como inmortales
las almas que poseemos.
Y siendo as, qu razn
fuera de injusta intencin,
osdetermina y consiente
desta regin de Occidente
tan amplia jurisdicin?
Si aquel primer hombre Adn,
como decs, en su afn
libre el mundo posey,
mostrad por donde os dejo
la tierra en que otros estn?
Y quedar convencido,
si mostris algn derecho,
IEATO.G ANTIGUO ESPAOL

ia guerra puesta en olvido.


todo Arauco sat:;i-oho

y Felice obedeudo.
D. Gar.

Muy ren en est y oua.se-e.

muestra Arauco su uruden a.

oues fi de la eleccin
de tu edad y tu experienc:
su libre con?e vacin.

Porque sebes proponer


tan sabio y tan elocuente
por su
parte, que. a no ser

nuestra justicia evidente.


me pudieras convencer.
Bien se eme os han enojado
os tributos que han impuesto
ros que hasta
aqu han sobornad
y que deseis p0r esto.
redimir vuestro cuidado.
Esta raz'-n ros condena.

pero fu por culpa ajena


y con su dueo acabo.
oues vengo a traeros yo

el alivio desta nena.

Y de haber- introducido
su j uri s d i ci n rn i Rey .

supuesto que os ha instr .


iio
crecer-tos ,>:.
jos: a ley.
con justo derecho ha sido.
Si el Papa debe instruir.
tambin mi R ey o o ri rn i r
con fuerza, y tienen los uo-,

como inmediatos de Dnos.


noder rara reducir.
Y. asi. o; nretendo fue:-. i

seminarios religiosos.
donde ; rjudan en sen r
EL GOBERNADOR PRUDENTK 73

con preceptos amorosos

la ley que habis de guardar.


Confieso que en ser mortales
venimos a ser iguales.
pero en el conocimiento.
en la Fe y en el intento

sin nmero desiguales.


Y esto sin argumentar
se puede aqu comprobar
el quereros redimir,
pues venimos a morir
por no dejaros errar.
Y en cuanto loca a tener
ms fuerza o mayorpoder,
culpa seria ignorante
el discurrir arrogante
en lo que habernos de ver.

Slo lo que yo pretendo


es

cumplir, matando o muriendo,


con mi honor, asegurando
que he de pelear, vengando.
si vosotros defendiendo.
Col.

En
parte estoy convencido,
y los de Arauco quiero
con

que trates de algn partido.

y entretanto de tu acero

est el rigor suspendido.


D. Gar.

Parte, y de su voluntad
la resolucin postrera

puedes saber.
Col.

Qu bondad

y qu valor!
no creyera

tal de tan poca edad:


ser

pero en la reportacin
tiene puesto el corazn.
v le falta en lo advertido.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que, aunque sabe, no ha sabido


conocerme la intencin.

1 ]'ase).

D. Fel.

Este ya es temor.
D. Gar.

\o e-s.

que este es ardid cauteloso.


como lo veris despus:

porque nunca el poderoso


entra echndose a los pie>.

Venimos a restaurar
lo que ellos saben ganar.

y cuando matan y hieren,

piden partido: stos quieren


solamente asegurar,
y debajo de traicin
nos encubren su intencin,
que ella arguye malicia
en

argumentar la injusticia
y abrazar la sujecin,
D. Lu. Pues, por qu Vuestra

S. mona

disimul el conocer
la industria con que vena?
D. Gar.

Porque me pienso valer


de la misma que l traa.
Ellos han de imaginar
que espero yo descuidado,
creyendo que han de tratar
de medios, y en su cuidado
lostengo de castigar.
El Capitn Belisario
public, venciendo a Mario,
que su mayor vencimiento
fu el ejecutar su intento
sobre el ardid del contrario.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 75

Pngase en orden mi gente,


y llevar la vanguardia
Don Luis.
D. Lu.

El cielo aumente
tu vida.
D. Gar.

La retaguardia
se dar al valor prudente
de don Alonso de Arcila.
D. Lu.

Hoy en su diestra aperciba


el cielo un segundo Atila.

que l pelea como escribe.


D. Fel. A un tiempo corta y afila

espada y pluma.
D. Gar.

En su honor
dudar nada fuera error,
que aunque se muestra ofendido.

porque preso le he tenido,


no he de negarle el valor. (38)

38. Tal es la nica figuracin que se concede a la persona


del poeta en la comedia, afortunadamente en trminos que
no desdicen de las consideraciones que le eran debidas y que

un ingenio como el de Lope de Vega pretendi negarle en

circunstancias anlogas. Algn dejo,' queda, sin embargo,


de que Avila no le celebrara a las claras, cuando se habla de
aquel su valor prudente al confiarle la retaguardia. Por lo
dems, tan exagerado compararlo a Atila, resulta
como el
de benvolo el aserto de que pelea como escribe. La frase
puesta por Avila en boca de don Felipe de Mendoza, posible
mente la redact teniendo a la visa el soneto que aquel her
mano de don Garca haba escrito en loor del poeta, puesto
al frente de la edicin de La Araucana que sali a luz en Ma
drid, en 1578, hablamos de la en octavo, cuyo segundo cuar
teto dice as:
Con propios ojos vi que Marte airado

La venturosa diestra te guiaba,


Y que al odo Apolo te inspiraba
Por otra parte el verso delicado.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Con los caballos iremos


Don Felipe y yo.
f. Fel.

Hoy veremos

rendidos por tu saber

del araucano poder


los arrogantes extremos.
Bocaf. Aunque ve Vuestra Seora
tan callando a Bocafra,
un alcalde solamente
confieso que es ms valiente
en una cnancillera.

Dos cabezas hiendo y rajo


solamente con un tajo,

que en cuanto toca a mi espada,


al Cid no le debo nada,
de lamparones abajo.
D. Gar.

S, pero habis de advertir


que anticipis el decir,
que primero es el hacer
donde es prudente el poder:
y slo en el presumir
menos valiente os
quisiera.

Ercilla, conviene recordarlo, no tuvo en Chile mando de


ninguna especie, habiendo
peleado -siempre como simple sol
dado de a caballo. En Millarapu se hall a las rdenes de
Rodrigo de Ouiroga, y en el socorro despachado desde la im
perial a Caete bajo el mando inmediato de don Miguel de
Avendao y Velasco.
Por ltimo, no se extrae de que veamos que Avila le ape

llide Arena. Arzila se firm l mientras permaneci en Chile


y aun hasta
algunos aos despus de su regreso a la Penn-
sula; y de ah que con tal apellido le nombren Gngora Mar-
molejo, Barco Centenera y muchos otros, tanto en Chile como
fuera de aqu,
EL GOBERNADOR PRUDENTE 77

que la hazaa verdadera


es la que no se previene,
y luce mal cuando viene
de aquel que menos se espera.

>*^
JORNADA TERCERA

(Caupolicn, Coloclo, Lautaro y Rengo).

Caup. Al fin lo engaaste?


Col.- El queda
tan descuidado, que ya
no hay cosa
que daros pueda
cuidado; parado ha
vuestra fortuna su rueda,
Entr para asegurar,
difiriendo su poder
en su tirano intentar
djeme convencer
y
para mejor engaar.
Caup. Qu talle tiene?

Col.

Valiente
parece
Ke.n. El rostro?
8o TEATRO ANTIGUO ESPANol

Col.

Excelente.
Laut.

Airoso cuerpo?
Col.

Bizarro.

aunque sin mucho desgarro.


que esreportado y prudente.
Con particular destreza
parece que en sus acciones
se extrem naturaleza

compasando sus razones.


su ingenio y su gentileza,

y si puede el enemigo
obligarnos a respeto
y amor, claramente os digo
que le soy en lo secreto
del alma inclinado amigo.
Y si habis de hacer por m

algo, slo os pido aqu.


que si vivo le' podis
rendir, que no le matis.
Caup.

Yo te lo prometo as.

Qu gente se ha prevenido?
Laut.

Tom. Rengo y Leucotn


Diez mil indios han trado
de comprobada opinin
y de valor
conocido;
y los caciques tambin.
Lincoya, Maleo, (39) Purn:
Paycab y Andalicn
otros veinte mil te dan;

39. Tercer nombre indgena que no figura en La Araucana,


pero que tiene ms sabor a la lengua de Caupolicn que los
otros dos que hemos ya visto, a causa de su terminacin en

co; y curioso notar, como simple coincidencia, de que


aun es

existe verbo con esa raz. v. gr.: malcotun, recibir la pelota en


el juego de este nombre.
EL GOBERNADOR PRUDENTE Si

para que el mundo te den


y antes que se pase el da
te dar su esfuerzo a t

preso o muerto a Don Garca.

(Guacolda llorando).

Pero qu esto? ay de m!
es

t lloras, esposa ma?


quin se atreve a deslustrar
en tus claros resplandores
lu soberano mirar?
Guac.

A m, Lautaro, temores
de que no te he de gozar;

Triste de m! que he soado


que en estrecha sujecin
he visto a Arauco domado
y tu altivo corazn
de una flecha atravesado. (40)
Permitime el hado impo
juntar con tu rostro el mo,

40. Aqu es donde el dilogo amoroso entre Lautaro y Gua


colda se acerca ms a la imitacin ercillana. El poeta ha re

ferido al fin del canto XIII, con colores tan vivos como her
mosos, aquel despertar de los amantes, cuando Lautaro co
mienza a contar a su amada el sueo que acaba de tener, v

Ella en esto solt la voz turbada,


Diciendo: ;ay que he soado tambin cuanto
De mi dicha tem, y es ya Helada
La fin tuya y principio de mi llanto!

Pasaje del poema que debe quedar famoso, por el hecho


casi increble de que el gran Quintana, juzgndolo con ver
dad de pura invencin del poeta, llegara, por ello, a la con
clusin de que con otros del poema, sirve a derribar las va

nas pretensiones de los que quieren calificar de historia el


libro e La Araucana Es dequedarse estupefacto cuando
de tales premisas se ve sacar semejante conclusin!
el cor. prud. <>
TEATRO ANTjGUO ESPAOL

y en residencia del sueo


los ojos abr, ay mi dueo!

que te vi cadver fro.


Como ya la muerte impa
divisin sangrienta haca,
rada ay de m!
lgrima,
que verta sobre t,
en sangre se converta.
Y ya tan unida estaba
la tuya a la que te daba
mi corazn, que dud
el alma, cuando sali,
de que sangre se ausentaba:

muerto te he visto!
Laut.
El hermoso
rostro enjuga, que engaoso
fu tu sueo: vivo estoy

y tuyo, Guacolda, soy.

(Fresa con una corona de oro).

Fres.

Albricias, querido esposo:


hacindole a Eponamn
devotsima oracin,
se me apareci a mi lado:
esta corona me ha dado,
y dice que en
opresin
se vern hoy los cristianos:

y es el ponerla en mis manos,


segn me parece a m,
seal que te elige a t
por Rey de los araucanos.
Caup.

Bien me la puedes poner


sin dudar y sin temer;
veamos cmo me est,

que corona que un Dios da,


EL GOBERNADOR PRUDENTE

a nadie puede ofender:


estme bien?
Col.

A tu frente
se le debe el eminente
seoro universal,
que el dominio natural
es el que el cielo consiente.

Caup. En tus ojos, Fresa hermosa,


como en claro espejo, veo


mi coronacin gloriosa.
Guac

Y yo en mi mismo deseo
tu potestad milagrosa;
de suerte est en cabeza,
tu

que ya la Imperial grandeza


redime constituida
los mritos de tu vida
a ley de naturaleza.
Laut. Con habernos anunciado
un dios nuestro vencimiento,
persevera en tu cuidado,
tu llanto en tu sentimiento:

parece que te ha faltado


la fe. Entre sombras adquieres
fantsticos

pareceres?
Y cuando despierta ests,
crdito aun sueo le das

y a un dios negrsele quieres?


En tanto que me detengo

para slo armarme, Rengo,


manda tocar a marchar.

(Tucapel herido).

Tuc En poco podris dudar


nuestro mal, pues veis cual vengo:
ya huyen vuestros soldados
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

heridos y amedrentados
del rayo de Don Garca.
Col. Que lo enga presuma.
y somos losengaados.
Caup.

Retrate a tu buho
en tanto que te desvo
este peligro en que ests.
Fres.

Mi bien, coronado vas;


fa en tu dios y en el mo.

(Vnse y queda asida Guacolda de Lautaro)

Guac

A dnde vas?
Laut.

A impedir
su furia y a resistir
la violencia de su acero.
Guac

Ponte tus armas primero:


mira que vas a morir.
Laut. Ya no hay temor que

me impida,
si viese del homicida
la espada en mi corazn,
que nacen con la ocasin
los desprecios de la vida.
Suelta, o cortar el brazo,
y dejarte con l.

(Vase).
Guac

Por ser tuyo ese pedazo,


rompiera golpe tul en

desta unin el mejor lazo.


Dos almas puedes llevar,

pues con dos he de quedar,


que si yo al verte morir,
con la ma he de sentir,

con la tuya he de acabar.


Restituyeme el sosiego;
EL GOBERNADOR PRUDENTE 85

vuelve a mis brazos, y luego


a
pesar de tus enojos,
te esconder con mis ojos
entre flmulas de fuego.
Y si te afl'ge el rigor
del Cristiano vencedor,
vuelve a tu
primer reposo,
te aclamar victorioso
en los triunfos de mi amor.

[Lautaro ensangrentadas los pechos, y con' una flecha).


Laut. -Alguna deidad ha sido
en sombras disimulada
tu dormitar convencido.
Guac

Esta es la flecha soada,


y se el corazn herido:
dnde vas?
Laut.

A pelear (41).
(Vase).
Guac.

Djame, mi bien, llegar


a tu ensangrentada vida,
para que tenga tu herida
virtud tambin de matar.

41. La exclamacin es valiente y oportuna, dicha por el


indio cuando ya est herido. Queda en suspenso en la come
dia el fin que tuvo Lautaro, el cual, segn La Araucana
(230-5-7-8) se produjo en los primeros momentos . del asalto
de los espaoles, a tiempo que
Del toldo el hijo de Pilln sala
Y una flecha a buscarle que vena,

que le atraves derecho el corazn. Y de aqu la explicacin


de la parte del sueo de Guacolda en la comedia, en que le
refiere a Lautaro:
be visto Arauco domado

v tu altivo corazn

de una flecha atravesado.


8b TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Don Felipe, y don Lus tras de Tucapel. Rengo y Coloclo


salgan por una puerta, y mtanlos por otra a cuchilladas, y
salga Caupolicn).

Caup. Cmo

es, decid, vuestro acero.

Cristianos, tan diferente


de los que mat primero? \

Cmo con tan poca gente


hacis estrago tan fiero?
Adonde ests Don Garca?

(Sale don Garca).


D. Garc

Aqu estoy.
Caup.

Caupolicn
te llama y te desafa:

redzgase, Capitn,
a tu fuerza y a la ma
la guerra (42).

42. Este desafo de Caupolicn a don Gaca, no es, como


pudiera pensarse, obra de la fantasa del autor de la comedia,
que echara mano de tal recurso para dar al desarrollo de la
intriga un inters
creciente, pues es un hecho histrico refe
rido por el propio don Garca y contado por extenso en La
Araucana (pp. 411-412). El emisario del cacique, llevado a
presencia del caudillo espaol, delante de mucha gente que
se haba
juntado a la novedad, le transmiti su embajada,
dicindole (411-1-5):

,Oh capitn cristiano! si ambicioso


Eres de honor con ttulo adquirido
Al oportuno tiempo venturoso

Tu prspera fortuna te ha trado:


Que el tiran Caupolicano, deseoso
De probar tu valor encarecido
Si tal virtud y esfuerzo en t se halla,
Pide de solo asol la batalla.

Eso A, que tal desafo se produjo cuando los espaole.- te


nan asentado su campo en Millarapue y en vsperas de la
EL GOBERNADOR PRUDENTE 87

f). Garc

Como valiente
te resuelves, pero quiero
ver que despojes primero
de esa corona tu frente;
que como he considerado
que a mi
Rey se la has quitado,
su Catlico sujeto

juzgo en ella, y el respeto


me tiene indeterminado.
Y cuando tu valenta

superior quede a la ma,


quiero, an quedando vencido,
haberte desposedo
de esa injusta tirana.
Caup.

En que s funda, quisiera


saber, esta accin primera
del dominio de tu Rey?
D. G.\ uc En instruiros la Ley

de Dios, que es la verdadera.


Caup. Porque con tu muerte veas

cumplido lo que deseas,


te soy en esto obediente.

(Pelean),
Si presumes blandamente
con arrogancia peleas;
no me espanto que mi gente
huya acobardadamente,
ni que haya Rey que se atreva
a introducin de Ley nueva,

con vasallo tan valiente.

batalla de este nombre. Avila, que no pudo ajusfar el hecho


al orden cronolgico, aprovech de tan romntico y caba
se

lleresco incidente histrico para levantar la figura de su h


roe, hasta llegar a suponer que el duelo se verifica y que en
l sale vencido Caupolicn.
88 teatro antiguo espaol

(Vase retirando, y salen Don Luis y Don Felipe con las tsiui

das desnudas).

D. Fel.

Mira que es Caupolicn


el que huye.
D. Luis. El Capitn
de Arauco?
D. Gar.

Muy bien lo se,

pero ya el temor se v
en
pasos que huyendo van:
y aunque lo pude vencer
aqu, matar o prender,

tenerlo es ms conveniente
temoroso con su gente,
que vencido en mi poder
D. Fel. Cuando la victoria

empieza
se ha de seguir, que es flaqueza
dejar delograr el da.
D. Gar.

Aunque tenga sangre ma,


le he de cortar la cabeza
al que pasare de ah.
D. Fel. Hemos de dejarlos?

D. Gar. S.
D. Luis.

Pues qu es lo que se ha de hacer?


D. Gar.

Tocar luego recoger, a

que no he de pasar de aqu.


Si huyeron sobresaltados,
porque estaban descuidados,
muchos son para seguidos.

que revolvern, corridos


de verse tan despreciados.
Cuando hay fuerza de poder
se ha de seguir la vitoria.
pero cuando viene a. ser

con ardid, mayor la gloria


EL GOBERNADOR PRUDENTE 89

es no volverla a
perder.
Ya los indios rebelados
han visto a sus defensores
huir, y, desengaados,
han de volver inferiores,
y en su culpa escarmentados.
D. Luis.

Discurre Vuestra Seora


en todo como prudente.
Detendr la infantera.

( Vanse).

D. Fel.

Yo los caballos.

(Sale Bocafra con dos manos cortadas y la espada desnuda).

t). Gar.

Detente!
qu haces?
Bocaf.

Hoy es mi da,
y quiero por desquitar,
el decir con el obrar,

pues huyen los Araucanos,


matar dos, o tres cristianos,

por no dejar de matar.


D. Gar. Qu es eso?

Bocaf.
A un indio, que fue
mi enemigo, le cort
las manos que traigo aqu. (43)
D. Gar.

Qued vivo?
Bocaf.

Seor, s:
pero no por mejor fu.

43. Ya habr adivinado que tal suceso en la comedia es


se

pura reminiscencia de aquel acto atroz en que Galvarino


sufre impasible que los espaoles vencedores le corten las
manos.
90 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Un primo mo mat
en el encuentro pasado.
cuando Valdivia muri.
y no
quedar vengado,
matndole ahora yo:
cada da ha menester.

que otro le d de comer.

Y no hay ms terrible pena,

que por mano ajena,


comer

siendo forzoso el comer.

Haga manos de los codos.

que aunque busque menos modos,


siempre se ver morir
el que ya para vivir
los ha menester a todos.
Y dems de carecer

de lo dulce del rascar.

vil desdicha vendr a ser,

si est desnudo, esperar


que le visla su
mujer;
que si se debe inferir.

que es posible el no
gruir,
an las que tienen amor,
estn ms diestras, seor,
vestir.
'

en desnudar, que en

Qu busca Vuestra Seora?


D. Garc Una corona arroj

Caupolicn, y querra
hallarla: aqu la vi yo.
Bocaf. Algn demonio tena;

siempre en este valle han sido


todos los ms hechiceros.

y habr desparecido.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 91

(Don Felipe y Don Luis, asidos a


Guacolda).

Guac

Si sois los dos caballeros,


que me deis la muerte os pido.
D. Lu. Seor don Felipe, ma

es la india.
D. Fel. En cortesa

siempre me dejo vencer,


pero aqu fuerza ha de ser
el sustentar mi porfa.
D. Garc Qu asesto?

D. Fel.

Habernos trado
india, y ser queremos
esta
cada uno preferido.
Bocaf. Esto es hecho: aqu tenemos

saetazo de Cupido;
y no me
espanto, por Dios,
que la pleiteen los dos,
que, dems que es excelente,
son mozos y estn a diente;
lo mismo hicirdes vos,
humana flaqueza ma.
D. Garc

Libre los dos la dejad.


D. Fel.

Advierta Vuestra- Seora . . .

D. Garc

Conozco que es su beldad


la causa de esta
porfa.
Y si pasiones
amorosas

turban honrosos blasones,


menos daoso ser puede

que libre una india quede,


que presos dos corazones:

que aunque pensar fuera error.

que se reduce a delito


el gusto donde hay honor.

flaquezas del apetito


9,2 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

entorpecen el valor.
Libre estis!
Guac

Que no es, advierte,


mi libertad la que pido,
sino que me deis la muerte,

y habris, cristianos, tenido


piedad en mi adversa suerte (44).

(Hncase de rodillas).

Matadme, que ya rendida.


de vivir slo ofendida,
he de invocar vuestro acero.'
D. Garc

Levanta, y dime primero,


por qu aborreces la
vida?
Guac Capitn prudente y sabio,

a cuyos valientes hechos,


la restauracin de Chile
tiene reservado el cielo,
la infeliz Guacolda soy,
de aquel indio que habis muerto,
llamado Lautaro, esposa,
no muero.
poco amante, pues
Por su mucha valenta,

lleglegtimo dueo,
a las ternezas de un alma,
y a las delicias de un cuerpo.
Tan conformes nos gozamos,
i

ercillana de una india que no soli


44. Otra reminiscencia
cita de sus apresadores la libertad sino la muerte. El deseo
el mismo que en el poema se pone
expresado por Guacolda es

en boca de Tegualda (330-2-1, 2:)


En esto con instancia me rogaba
Que su dolor de un golpe rematase,

refiere el poeta que la india le peda.


EL GOBERNADOR PRUDENTE

que formaba el pensamiento,


por lo que tard el principio.
dulces quejas contra el tiempo.
Y tan unidos a un ser,
que hizo, yo en lazo estrecho,
pasto comn vida,
a mi
de regalado aliento.
su

Disculpa, si has sido amante,


mi amoroso sentimiento,

y perdname en ti mismo
enternecidos afectos.
Y si te falta piedad,
atribuyelo al no serlo.
que solos los que han querido
saben disculpar extremos.
Dos almas quit una flecha

y al salir la ma, pienso


que la embarg en mis desdichas
la vida del sentimiento.
Si no es que, al partir la suya,

se comunic a mi pecho,

por dejar introducida


su vital llama en mi aliento.
Y si esto imposible fu,
por la divisin del cuerpo,
muerta en m dej su vida,

y yo la vivo muriendo.
Cuando ausente le tena,
sin luz mis ojos vivieron,
y hasta verle, unos en otros,
tropezaban mis deseos.
Y ahora que ya, ay de m!
ni lebusco, ni le espero,
porque est en morir mi vida.
aun con la muerte no encuentro.

Capitn, como le vi
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

le so herido y sangriento,
que pronsticos contrarios

siempre han sido verdaderos.


Desmintime una corona,

que un dolo de los nuestros


le dio a Fresa, amada esposa
de Caupolicn, soberbio.
Que hoy os verais, le dijo,
a su
gran poder sujeto,
y Arauco seguro y libre
de vuestro tirano imperio.
Mas slo en mi desventura

pudo permitir el cielo,


que fuese un dios misterioso,
cuando no lo ha sido un sueo.
Y en tan infaustos pesares,
slo a tu rigor apelo,
pues consiste el bien que busco
en la impiedad de tu acero.
Solicite un golpe el fin

de martirios tan inmensos,


que en lo ms de las desdichas,
piedad es buscarlo menos.

Y no son grandes as penas


de los que viven muriendo,
sia lo breve de una muerte

se reducen los tormentos.


Bocaf.

De suerte lo ha relatado,
que me ha enternecido el pecho
y slo por tener barbas
dejo de llorar muy tierno.
D. Garc. Tu muerte pides, Guacolda,
con tal piedad, que parezco,
cuando estoy ms compasivo.
cruel porque te la niego.
Y porque sepas que nace
EL GOBERNADOR PRUDENTE

la crueldad de tu deseo,
de la ciega idolatra
de tu torpe entendimiento,
la corona que t dices,
ya Caupolicn la ha puesto
a mis
pies, y envuelta en humo
se ha
desparecido entre ellos.
Demonios son vuestros dioses,
y con engaoso intento,
por asegurar las almas
os
lisonjean los hechos.
Solamente nuestro Dios
es, Guacolda, el verdadero,
y el que nos hizo de nada,
estando siempre en s mesmo.
Y si por aqu hay alguno
de los tuyos, vers presto

comprobada esta verdad


con fciles argumentos.
Guac.'

El que anunci tu venida,


en este peasco hueco
suele hablar y responder:
si aqu hay demonio, ello
aqu es

D. Garc

En este Agnus Dei est


(Squelo del pecho).
,
un tomo de! madero
en
que este Dios que te digo
venci la muerte muriendo,
Toma, y habale con l.

('Trnale).

Guac

Muestra, Eponamn supremo,


que por deidad te acreditas,
con articulado aliento:
sal de ese peasco duro,
96 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

vuelve por ti, compitiendo


con la grandeza que informan

deste crculo pequeo.

(brese la pea, salen muchas llamas de fuego y humo. Jje


dentro de la pea:)

Reniego de su
poder.
D. Garc

Ahora vers en esto.

que has adorado engaada


un espritu blasfemo.

Bocaf.

Este dolo es nefando,


a pagar de mi dinero.'

D. Fel. Por qu?


Bocaf.

Huele chamusquina,
a

y paga el delito en
fuego.
Guac

Desengaada y temblando,
postrada a tus pies, te ruego,
que arrepentida me admitas
en la Ley de tu Evangelio.

D. Garc Levanta, Guacolda hermosa,


levanta, pues hoy el cielo


quiere levantarte as,
con soberanos misterios.
Y pues ya te has reducido,
ser, a pesar del infierno,
tu segunda redempcin
hija de tu entendimiento.

Ven, y darnte el baustismo

que agora, s, decir puedo


que merezco victorioso
laurel, a pesar del
tiempo.
Y este, s. glorioso triunfo,
es

que en ms estimo y ms precio


darle a Dios una alma sola,

que a mi Rey un mundo entero.


EL GOBERNADOR PRUDENTE

(Vase).

(Caupolicn, Tucapel y Rengo).

Caup.

No me diga nadie nada,


que ya vuestra cobarda
conmigo est disculpada,
despus que de don Garca
prob la valiente espada.
En tal edad tanto bro?
N bastaba, cielo impo,
en la corona engaosa,

puesta en manos de mi esposa


fundar el engao mo?
Muerto al fin
Orompello.
es

Tuc.

Y seis
caciques con l.
Caup. Ech la fortuna el sello!

(De adentro).
Si no me vengis, cruel,
me he de matar.
Caup. Qu es aquello?
Tuc

El indio a quien los cristianos


le cortaron las dos manos.

Reng. Vengarse a voces querra:


quteme l a don Garca


de entre ellos y ver llanos
en mi rigor sus intentos;

pero qu he de hacer si vienen

templados cuatro elementos


en su juventud y tienen
cobardes mis movimientos?
El aire le obedeci
en el mar cuando pas
hasta nuestra tierra, y luego
en sus venas todo el fuego

EL GOB.PRUD 7
9c- teatro antiguo Espaol

de la esfera se infundi.
Tuc.

Si no toca a recoger.

era fuerza el revolver


cuando el socorro vena:
no bastaba valenta,
sino prudencia y saber.
Caup.

Slo siento de su gloria,


que los indios rebelados,
ya en nuestro amparo y concordia
van tras l amedrentados
a pedir misericordia.

(Sale Coloclo).

Col.

A recibir el bautismo
de los cristianos, se va

Guacolda.
Caup.

Hecho un abismo
de penas, no puedo ya
caber de enojo en m mismo:

eres t el de la experiencia?
mal haya el que se fi
de tu engaosa elocuencia!
(Y' lo.

Confieso que enga,


me

Caupolicn, su prudencia:
quin en malicia tan diestra
creyera de parte vuestra,
que recin venido
un mozo

se hiciera desentendido

para darnos con la nuestra?


Ca l p. Otra le tengo de armar:

ver si conmigo sabe


fingir y disimular;
a Guacolda fiesta grave
en

el bautismo le han de dar:

quin duda que sus soldados


EL GOBERNADOR PRUDENTE i?9

lo han de asistir desarmados?


y pienso con otro asalto
cogellos de sobresalto,
porque mueran descuidados.
Tuc Bien

dices, tras ellos vamos.


Caup Avisa luego a mi gente
del intento que llevamos,
y marchen secretamente.
Col.

Ruego al Sol que no volvamos


deshechos de la emboscada,
con la intencin
castigada,
que es astuto y valeroso,
y ha de vivir cuidadoso
de no descuidarse en nada.

(Vanse).

(Salen Don Garca y Bocafra).


D. Garc.

-Djalos.
Bocaf.

Si no te alejas,
o te tapas las orejas,
nos han de aturdir aqu:
viene un enjambre tras t
de indios de
abejas.
como

Cmo, enjambre? Una legin


de langosta en escuadrn;

y a convertirse en mosquitos,
fuera por nuestros delitos
la plaga de Faran.
Dicen que eres San Garca, (45)
y que te quieren besar
los pies.

45. Puesto"*en boca de los indios semejante concepto resul


ta un absurdo de marca mayor, que los apologistas de don
Garca no tuvieron, sin embargo, empacho alguno en referir
100 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

D. Garc
Mi humildad podra
responder por m: a tratar
de su quietud y la ma
Don Felipe y don Luis irn.
Bocaf.

Yo vi tan quebrado
este chileno pas
que como a vidrio cascado,
solle faltaba un tris:
ser mereces el
primero
dlos de Espaa.
D. Garc Eso quiero,

que est conmigo excusado,


que desdice a un buen soldado
el parecer lisonjero.
Bocaf.

Cuerpo de Cristo! ha de ser-

todo hacer y ms hacer?


D. Garc Dura el juego todava,

y puede en la suerte ma
volver el naipe perder,
y

y tengo por ignorancia


bizarrear la ganancia,
sin haberme despedido.
Bocaf. Que traes, pienso, revestido
un Catn en la elegancia.
D. Garc

Qu dice Guacolda?
Bocaf.
Est

esperando a que le den


el bautismo, y sabe ya
las oraciones muy bien.
D. Garc Muy presto se le dar.

Bocaf.
Los nombres me pregunt,

con toda seriedad, Pedro de Oa, el primero, en el exordio


de su Arauco domado:
Mas, oh sublime garza, San Garca,
(Quesnombre con que el brbaro os honora) . . .
EL GOBERNADOR PRUDENTE

y el de Mara escogi;
di j ele, que si quera
llamarse Doa Mara.
Y aunque de m se inform,
desto del don no he sabido
decirle lo que es el don,
mas de
que es un apellido
tomado de mogolln
de todos los que han querido.
Una hinchazn barrenada,
ni adquirida ni heredada;
ijs un atributo gero;
y, finalmente, es un acero,

que hace nmero y no es nada,


y aflamarse, pienso yo,
que ya se determin
redondamente Mara,
sin msdon, ni argentera
que como Dios la cri.

(Don Felipe y Don Luis).

D. Garc

Qu dicen?
D. Fel.

Todos estn
las bocas puestas en tierra,
y humildes disculpas dan.
D. Luis. Atribuyen desta guerra

la culpa a Caupolicn.
D. Garc

Y de haberse rebelado?
D. Fel.

Dicen que el mal tratamiento


del Gobernador pasado
fu la causa de su intento,
que, a tratarlos con agrado,
ellos supieran sufrir,
obedecer y servir.
Bocaf. Estos son como el doliente,

102 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que de miedo se arrepiente.


cuando ya se ve morir.
D. Garc Yo

doy por convencido.


me

en su descargo admitido,
que si es daosa la culpa.
siempre es buena la disculpa
del que la da arrepentido.
D. Lus. Que las minas labrarn

dicen, y que poblarn


los lugares despoblados.
D. Garc Slo el fin de mis cuidados
es se, si ellos me dan
la tierra como la hall
Valdivia, tendr yo
no

razn de pedirles nada:


verla quiero restaurada,
pero destruida no.
D. Fel. Qu tributo han de

pagar?
D. Garc Slo que ellos
aquel quisieren

voluntariamente dar.
D. Fel.

Ser muy poco el que quieran.


D. Garc

Antes se hade acrecentar

y entre ellos medir vers


con menos corto
comps.
lo que juzgaron injusto,
que el que da con propio gusto.
siente menos, dando ms.
Aunque mira a sujecin
el dar por contribucin.

ya es parte de libertad,
hacer de la cantidad
ellos mismos la eleccin.
Y cuando de nada pueda
servir esta cortesa
nuestro derecho nos queda
a salvo.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 103

D. Luis.

Vuestra Seora
dice bien: todo suceda
como pide su saber.
D. Garc As se ha de proponer,

y que adviertan que el lugar


que primero han de poblar
la Concepcin ha de ser,
porque tengo preeminencia
por el nombre, como es justo;
D. Lus. Prudentsima advertencia.
D. Gar.

Ignorar lo que es tan justo


es culpable inadvertencia:
de los de Arauco no estn

ningunos ah?
D. Fel.

Esos son

ms altivos: morirn

primero en su obstinacin
que rendirse.

( Vanse don Felipe y don Luis).

D. Gar.

Mal harn,
si arrogantes y tiranos
pretenden los araucanos
impedir nuestro derecho,
que si a stos les doy el pecho,
para ellos guardo las manos.
Bocaf. Solos estamos, seor,

y solo de ti un favor
a solas quiero adquirir.
D. Gar.

Sin temor puede pedir


el que sirve con valor:

qu quieres?
Bocaf.
Los apetitos
a buen fin, no son delitos.
I). Garc

Es verdad.
104 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Bocaf.
Y ser podra,
no reparando Mara
en lamparoncitos
estos

que ella, y yo. . .

D. Gar.

Querrs casarte?
Bocaf.

Eso es
para no cansarte.

D. Gar.

Toda la dificultad
consiste en su voluntad,
que ella esel todo y la parte.
Bocaf. La

mano a Lautaro li,

porque dice que le vio


defender los araucanos:
si yo les corto las manos.

mejores las tengo yo.


Y aunque sean infelices
las mas, como autorices
mi persona, y me de el s,
le traer de Arauco aqu
diez arrobas de narices.
1). Gar.

De lo que puedes te alejas mucho.


Bocaf.

Pues no son consejas:

porque me de el s y la mano,
traer del valle araucano
once barriles de orejas.

(Don Felipe y don Luis).

D. Fel.

Ya dicen que poblarn


los diez lugares que estn
sin poblacin, y es doblado
el tributo sealado

que a su Majestad le dan.

Porque vea en tu valor

a prudencia de tu pecho,
y porque juzgue, seor,
el servicio que le has hecho
EL GOBERNADOR PRUDENTE 105

viendo el tributo mayor.


D. Gar. Con esto ya habris

quedado
con parecer reducido
los dos, de que fu acertado
el no haberles yo pedido,
si es ms lo que ellos han dado.
Siendo este reino leal,
ser desde hoy puntual;

porque no fu el no querer-
tributar por no poder,
sino por tratarlos mal.
Traten slo de agradar
los que quieren gobernar
y lograrn su intencin,
que an hay en la sujecin
modo tambin de obligar.
Slo falta la obediencia
de Arauco: aqu hay diferencia
de modo, porque, en rigor,
el que niega con valor

pide resuelta inclemencia;


pero que tenga primero
el santo bautismo quiero
la que por Dios se desalma,
supuesto que el darle un alma
es el triunfo verdadero.

Y en la forma que ha de ser

os dir; venid conmigo.


D. Fel.

Muestre el cielo su poder


liberal siempre contigo.
digna accin de tu saber.
D. Lu. campo de
Laurel verde en oro

te d tu mismo decoro.

Bocaf.

Y aquel ngel araucano

solamente a m la mano,

y arrstreme luego un toro.


106 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Vanse).

Salen Caupolicn, Tucapel, Rengo y Coloclo)

Caup.

Por aqu embestir podremos


enpunto que escuchemos
el
los instrumentos festivos,
y con brazosvengativos
nuestra injuria vengaremos.
que es imposible pensar,
cauteloso Don Garca,
que entramos en el lugar:
Coloclo, esta es la ma

y la tengo de lograr.
ol.

Despus que a m me enga


no me atrevo
pensar yo a

descuidarse en nada.
que ha de
Caup. Esta ya no es tu embajada,

en
persona yo.
que vengo
Descuidados han de estar
y sin armas para dar
el bautismo a esa traidora,

que de su ley transgesora


seha querido condenar.
Por aqu es forzosamente
el paso, despus que ya

traiga la crisma en la frente.


Tuc.

Nuestra gente embestir


con una voz solamente

que demos: y lo has pensado


como advertido soldado,

que el que nos dej vencidos


slo pondr los sentidos
en su fiesta descuidado?
Reng.

Sin arcabuces vendrn,

y por lo menos no harn


EL GOBERNADOR PRUDENTE 107

lo que otras veces han hecho.


Tuc

Fcilmente aqu en lo estrecho


deste paso perdern
las vidas.
Reng. -

Si no previenen
el engao, cierta tienen
la muerte.
Caup.

Nadie se mueva

ni a embestir sin m se atreva,


que ya parece que vienen.

(Chirimas y luego cajas; el paje delante con rodela acerada.


arcabuceros en orden, don Felipe y don Luis con arcabuces, to-
hallas y fuentes. Don Garca con peto y bastn, y Guacolda ves
tida a lo espaol lo ms bizarro que se pueda. Itsta salida ha
de ser por un palenque).

Trbesele al Sol la cara

y pardos eclipses sea


en

su luz
siempre menos clara,
porque en s el castigo vea
de una privacin tan rara:
armados vienen, qu haremos?
Tucap.

Por el lugar nos entremos


resueltos a pelear.
Coloc

Lo que os puedo aconsjal

es, que ya nos retiremos,


que deste hombre slo siento,
segn cualquier intento
en

es prudente y advertido,
que trae a su Dios metido
en su mismo entendimiento.
Caup.

Pues no ha de decir de m,
qu tantas veces volv
las espaldas; peleemos.
Reng.

Todos contigo lo haremos.


Coloc

Pues, ay! de Arauco y de t!


108 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Sale Bocafra con la espada desnuda).

Bocaf.

Ea, famosos cristianos,


entre un milln de araucanos

dice, entrando en el lugar,


que me ha de desorejar
el que yo cort las manos:
acuda Vuestra Seora

apriesa, que hoy es el da,


si el
naipe puede volver,
en
que es posible el perder.

( Tome la rodela y saque la espada).

D. Gar.

Perdona, hermosa Alara,


que son lances de la guerra.

( Vayanse y quede Guacolda s<da).

Di ntro.

Santiago! Espaa! cierra!


Guac

Vuestra Seora, seor,


vino con su gran valor
a redimir esta tierra;
y as a un mismo tiempo aqu
nos da cuidadoso a m
el bautismo de ley, su

mayor poder Rey, a su

y laurel eterno a s,
que con tan heroicos nombres,
tal sangre y tales renombres

poco su ser aumentara,


si en Chile se contentara
con hacerlo que otros hombres.

Eal hijo valeroso


de aquel Virrey, por quien ya
EL GOBERNADOR PRUDENTE 109

el Per vive glorioso;


a ellos!, que Arauco est
de tu espada temeroso.

Que bien se te echa de ver

que has heredado el vencer


de la sangre de Mendoza,

y que Espaa en ella goza


los triunfos de su poder.
Ya rinden, ya
se dan, se

y huye Caupolicn
avergonzado y corrido;
los que a un dolo han credo.

qu glorias no
perdern?
Tmate cuenta a t mismo.
Arauco, en tu barbarismo.

que el vencimiento mayor


es el conocer tu error

con la crisma del bautismo.

(Don Garca, DonFelipe, Don Luis, y lodos los d vinas arau

canos y espaoles, menos Caupolicn).

Coloc Domado Arauco te ruega,


que pues a tus pies rendido


ya tributario se entrega,
que lo perdones vencido.
D. Gar. Nunca mi piedad se

niega,
que aunque el seros generoso
parezca en algo daoso,
slo quiero parecer
riguroso hasta vencer, ,

y en venciendo, ser piadoso.


El verdadero triunfar
es poder, y no matar;
v as me hace insistir
110 C TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y al Gobernador Prudente,
animoso en el rendir
la gloria del perdonar:
libre estis.
Coloc

Nueve victorias te han dado


verde laurel, y has poblado
diez ciudades, persuadiendo,
peleando y corrigiendo. (-16)
D. Gar.

Est el mundo admirado.


Coloc
Y obediente
te humilla Arauco la frente

y que eres, dir, seor,


el piadoso vencedor

y el Gobernador Prudente.
D. Gar. Dnde est Caupolicn?

No se rindi?
D. Lu.
El capitn
Reinoso, que lo sigui,
lo trae preso.
D. Fel.

Bien mostr,
hecho un segundo Roldan,
que es de Valdivia sobrino. (47

46. Gran hincapi hicieron les citados apologistas en ma


bastante de re
nifestar que su figura no haba sido puesta
lieve en La Araucana, entre otras omisiones, por cuanto no

en ella expresados tales frutos de su gobierno en


aparecan
Chile. Nueve victorias en otras tantas batallas y la
poblacin
de diez ciudades, dice Avila,sobrepujando en esto a todos
los dems encomiadores del gobernador de Chile, historia
dores, poetas y dramaturgos, quienes slo llegan a hablar
de nueve ciudades fundadas y del vencimiento en siete ba
tallas.
con Valdivia es absoluta
47. Tal parentesco de Reinoso
mente antojadizo, y el hecho, por su propia notoriedad, no
vale la pena de que nos empeemos en desvanecerlo.
EL GOBERNADOR PRUDENTE 111

(Sale Reinoso).

Rlin.

Aunque a piadoso me inclino,


cuando es justa una venganza,
justas disculpas alcanza.
D. Gar. Y Caupolicn?

Rein.

Previno
mi intencin tu voluntad,
y mi sangre tu piedad;
y como clamara en m,
quise entregrtelo as.
Perdona si es impiedad.

(Corea una cor tifia y mustrelo empalado).

D. Gar.

Por vida del Rey, tirano,


que estoy por darte la muerte
por hecho tan inhumano.
Rkin.

Que muri, seor, advierte,


arrepentido y cristiano. (48)

48. expresin que Avila atribuye a don Gar


Pues nada: la
ca condenando la conducta de Reinoso, implica, lisa y lla
namente, despojar a Ercilla de uno de sus ms geniales y ge
nerosos arranques, cuando, despus de contar con palabras
que enternecen el suplicio de Caupolicn, dice muy en alto

(547-5-7- 8):
Que, si yo a la sazn all estuviera.
La cruda ejecucin sesnspendiera.

Asienta Reinoso en su disculpa, eso s, un hecho de que


tambin da testimonio La Araucana, cuando dice que al des
graciado caudillo indgena le bautizaron antes de ser entre
gado al suplicio (555-3-1,2):
Lueo aquel tri-te, aunque felice da,
Que con solemnidad le bautizaron.
112 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Guac

Por slo, seor,


eso

merece perdn su error,

que ser pudo si viviera


en su obstinacin muriera
y fuera el dao mayor;
lo primero que te pido
es esto.

D. Garca.

Y yo convencido.
slo por ti le perdono;
pero, no por eso abono
su rigor inadvertido,
que aunque las venganzas son

disculpas del corazn.


la nobleza del poder
consisti poderla hacer,
en

pero no en la ejecucin.
Porque qu ms soberanos
hechos, ms nobles y humanos

que tenersiempre una vida


inferior y agradecida
a la piedad de tus manos?

Qu estado quieres, Mara?


Guac Ser religiosa querra.

Bocaf. Pues tan fro me he quedado,


lindamente me ha cuadrado
el nombre de Bocafra!
D. Gar. Cl premio de tal accin
le toca a Su Majestad

en esta restauracin;
y as, con la autoridad
de una breve relacin,
a la verdad persuadido,
,

y con causa agradecido.


de su catlico pecho,

que os dar, estoy satisfecho,


el que tenis merecido
EL GOBERNADOR PRUDENTE 113

Y porque otra parte (49) cuente

el fin esplndidamente,
en sta fin da el Autor
al piadoso vencedor
v al Gobernador Prudente.

49. Segn sea la interpretacin que se d a esta voz parte,


as sern tambin fas consecuencias que habremos de sacar.

Parte se refiere en este verso a


persona, a otro autor que pue
da quiera proseguir
o en la relacin de las hazaas de Hurta
do de Mendoza? O se alude a. otra parte de la misma comedia
que Avila ofrezca aqu? Parece lomas cierto esto ltimo,
despus del calificativo de sta que sigue verso de por medio.
En todo caso, no se tiene noticia de que el autor cumpliese
semejante promesa: promesa y falta de cumplimiento que
fueron frecuentes en los escritores espaoles de antao v de
que sera ocioso que presentsemos ejemplos.

-*T^

Donacin de
^Antonio Boddis Miranda,
Catedrtico de
Literatura Clsica y
Medieval de la
Universidad de Chife
a la Biblioteca IRaciona!
GOB. PRVJD. 8
Que Ricardo de Turia hecho de que
sea un seudnimo es

nadie duda, (1) ni hay dudar tampoco en que el poeta que


as quiso ocultar su nombre era valenciano, como ya bien
claramente se desprende del supuesto apellido, nombre del
ro cuyas orillas se levanta la ciudad que Cervantes admi
a

raba por la grandeza de su sitio, la excelencia de sus mora


dores, la amenidad de su contorno, y, finalmente, por todo
aquello, deca, que la hace hermosa y rica sobre todas las ciu
dades, no slo de Espaa, sino de toda Europa... (2) Pero,
ya cuando se trata de descubrir quin fuera el autor de La

Bellgera Espaola,que as quiso aparecer en pblico, se pro


duce controversia entre los bibligrafos y literatos, preten
diendo unos, que se trata de don Luis Ferrer de Cardona, y
otros, que de don Pedro de Rejaule y Toledo.
Cabe la primaca en sostener el primero de estos asertos al
trinitariofray Jos Rodrguez, que en su Biblioteca Valen
tina, despus de haberse limitado a citar como obras de un

1. El nombre de Ricardo de Turia... es, indudablemente, supuesto;


pero quin, era. el que se ocultaba bajo este seudnimo, no aparece clara
mente averiguado..) Salva,

2. Persilrs v Sigismundo.
116 teatro antiguo espaol

annimo valenciano La Bellgera Espaola y las otras tres


comedias que llevan en sus ttulos el nombre de Ricardo de
Turia (3), que haban sido publicadas incluidas en el Norte
dla Poesa Espaola, coleccin de obras de autores valen
cianos que Aurelio Mev sac a luz en Valencia en 1616 (4);

uego en el Apndice de escritores hallados despus, dijo ha


ber sabido por persona de cabal
inteligencia y noticia de
antiguos, que dicho sujeto fu
nuestros ilustres valencianos
don Luis Ferrer Cardona (5): asercin que crey ver con
firmada en lo que Lope de Vega haba dicho en su Filo-
meni: (6)

Aqu don Luis Ferrer con tal decoro


muestra el semblante en prfido del Turia,
que le respeta de Aganipe el Coro.

E invoca an, en afirmacin, lo que el mismo


apoyo de tal
Lope escribi en su Laurel de
Apolo (7):
En amibas partes es alabado de poeta, concluye el P. Ro

drguez, con vista de los versos de Lope, y siendo de poe



sa las obras suyas, y considerando el nombre y el apellido, no

Oh! t, don Luis Ferrer, cerno no templas


la dulcsima lira,
pues tu canoro canto al mundo admira?
Si la ocasin contemplas
en que puedes honrar tu patria hermosa,
de ingenios, que produce oomo flores,

pues tienes voe


y mano
milagrosa.

3. Pgina 463.
4. Entre los modernos, dio el primero noticias de este raro libro, Barrera
del Teatro Espaol, p, 679, y las repiti, amplin-
y Leirado en su Catlogo
dolas considerablemente, don Pedro Salva y Malln, bajo el nmero 1360 de
su Catlogo,
5. Pgina 473.
6. Hllase este terceto en la poesa de Lope intitulada El Jardn de Lope

de Vega, al licenciado Francisco de Rioja, en Sevilla.Hoja 155 de la Fi


lomena con otras diversas rimas, Prosas y Versos de Lope de Vega Carpi,
Madrid, 1621, 4.0 Existe ejemplar en nuestra Biblioteca Nacional.
7. Se encuentra en la silva II. Ntese, de paso, por lo que importare,

que este conocido elogio potico de Lope se public por primera vez en 1630-
LA BELLGERA ESPAOLA 117

dudamos haber sido este caballero el que quiso firmarse Ri


cardo de Turia.
Ya cuan frgiles fundamentos se basaba la conclu
se ve en

sin del bibligrafo trinitario, pues, si exceptuamos la patria


que le asignaba el erudito a que hace referencia, las dos tira
das de Lope son simples laudatorias del ingenio potico de
Ferrer, sin otra alusin directa a ste que la de la misma pa
tria, de que nadie duda, que tanto podan convenir a l,
como a cualquiera de lo nacidos
las riberas del Turia,
en

que no eran escasos


por entonces los que en ellas cultivaban
la poesa.
Ms concordante, en verdad, con la deduccin que preten
de sacar, es la circunstancia de que correspondan los hechos
de Ferrer a los aos en que le aclamaba Lope, citando en

prueba de ello, antecedentes sacados de diversas obras en


las que se establece que vivi hasta el ao de 1641.
De la misma opinin de Rodrguez particip Fuster, dando
como hecho sentado e indiscutible
que no pudo ser otro que
Ferrer de Cardona el que escribi, bajo el nombre de Ricardo
de Turia, las cuatro comedias que llevan este nombre, entre
ellas, como queda dicho, La Bellgera Espaola. (8)
Y a lapropia conclusin lleg Schack, si bien no pudo me
nos de reconocer en nota que resultaba digno de reparo el

aserto de que Ricardo de Turia y Ferrer de Cardona fuesen


unamisma persona. (9)
Don Ramn de Mesonero Romanos, en la noticia biogr
fica de Ricardo de Turia que escribi para los preliminares

8. Biblioteca Valenciana, t. I (1827), pp. 243-44. Advirtase que la lla


mada del ndice al nombre de Ferrer de Cardona en el texto est equivo
cada.
9. En esa nota puesta al pi del juicio de Schack sobre las comedias
atribuidas a Ferrer, se lee: Parece errnea la de los que consideran
opinin
una sola persona a Luis Ferrer y a Ricardo de Turia, En un romance de
Carlos Boyl a un licenciado que deseaba hacer comedias. . ., se
distinguen
ambas personas.
El literato alemn reprodujo el Apologtico, y juzga as piezas: Las
esas

cuatro comedias que se conservan de Luis Ferrer de Cardona [Ricardo de


Tnria| no revelan notable inspiracin . . . En La Bellgera Espaola nos en-
118 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

del tomo XLIII de la Biblioteca de Autores Espaoles de Ri-


vadeneyra, con motivo de haberse insertado en l La burla
dora burlada, una de las cuatro comedias de aquel poeta,
advierte, apoyo de la paternidad que de ellas corresponde
en

a Ferrer de Cardona, el hecho de que las Doce comedias fa


mosas de cuatro poetas valencianos, impresas en i6oq, t-n un

tomo que viene a ser el primero del Norte de la P esa Espa


ola, publicado siete aos ms tarde, estn a l dedicadas,
y, ms que eso, la contradiccin que hallaba en atribuirlas a

don Pedro de Rejaule, atribucin que implicaba un anacro


nismo insalvable, puesto que, por lo que se sabe acerca de la
fecha de la muerte de ste, vena
imposible que
a resultar
en 1616 escribiese siendo que don Mateo de Re
comedias,
jaule, su padre, haba fallecino en 1649, a los 47 de su edad,
de tal modo, que era de creer que su hijo ni siquiera hubiese
venido al mundo en
aquella fecha.
Finalmente, nos dice Salva: Por lo que valga en estas du
das, apuntar dos especies que no creo haya nadie mencio
nado: launa es, que el tomo de comedias que comprende las

de Ricardo de Turia, v del cual l aparece como editor re


copilador, va dirigido a doa Blanca Ladrn y Cardona, pa-
rienta sin duda de don Luis Ferrer y Cardona, y en la dedi
catoria de Aurelio Mev se encomia el gusto que dicha seora
tena por todo gnero' de verso, principalmente en el de come
dias (excelencia si derivada de ascendientes, participada de
no

trasversales): el segundo dato es, que en la Academia de los


Nocturnos llevaba don Luis Ferrer el nombre potico de
Xorte, ttulo que se le dio a dicho tomo de comedias. (10 1
Apurados los argumentos, positivos y negativos, de los que
opinan en favor de que Ferrer sea el verdadero Ricardo de
Turia, es justo que veamos los de los que creen que bajo tal

contramos en Amrica en la guerra entre araucanos y espaoles, con ruido

de batallas y grandes espectculos teatrales, pero que, a pesar de todo esto,


nos interesa muy poco. Historia dla literatura y del arte draniinc: ir.

Espaa. Traduccin de Eduardo de Mier, Madrid, :?8r t. III, pp- --' )'

siguientes.
10. Catlogo, t. I, p, 48.
LA BELLGERA ESPAOLA 119

seudnimo se oculta don Pedro de


y Toledo. Esa Rejaule
atribucin data del ao 1749, lo que tanto vale como decir
que se formul apenas trascurridos dos aos despus que el
P. Rodrguez dio la suya, y se debi a otro bibligrafo, tam
bin valenciano, el presbtero don Vicente Ximeno, quien,
apoyado en el manuscrito de Onofre
Esquerdo, en que tra
taba de los de
aquel origen, dijo que este Ricardo
ingenios
[de Turia] fu don Pedro Rejaule, que por hallarse juez cri
minal cuando las compuso, ocult su nombre, (n) Y al afir
marlo en trminos tan categricos, bien se deja entender el
crdito que crea deba prestarse a las aseveraciones de ese
-investigador, quien, durante largos aos, se haba dedicado a
registrar los archivos de Valencia y adquirido tal versacin
en las antigedades de aquel reino, que en los sucesos extra

ordinarios inopinados que pedan pronto expediente, era a


quien solan consultar y por cuyo consejo muchas veces se
gobernaban ambos magistrados. (12)
En verdad que esto est manifestando el asenso que se
daba a los asertos de tan erudito hombre de letras, que, s
podan bastar a satisfacer la curiosidad de sus contempor
neos, no pueden parecer suficientes a los crticos de hoy para
fundar susconclusiones, cuando vemos que no van acompa
ados de pruebas documentadas, pruebas que Esquerdo no
dio, o que su continuador no cuid de apuntar, limitndose
slo estampar
a los cortos datos biogrficos que su diligencia
logr reunir
respecto Rejaule de y que hace al caso desde

luego conocer.
Pues, era hijo, a su decir, de don Mateo Rejaule, valen
ciano, doctor en leyes, catedrtico de Institua y despus de
Cdigo en la Universidad de su patria, perito en los idiomas
latino, griego y hebreo, abogado de mucho crdito y autor
de una obra de derecho que dej impresa y de una en ma
nuscrito, y, a ratos, en su juventud, tambin poeta, de lo
que daban testimonio tres composiciones suyas que obtuvie-

it. Escritores del Re y no de Valencia, t. II, p. a.

12. Id. id., p. 133-


120 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

ron el premio en un certamen de las fiestas de la canonizacin


de San Raimundo de Peafort, cuya relacin se public
en 1602
(13); dato
importantsimo para contradecir la aser
cin de Mesonero Romanos, malamente fundada, de que don
Mateo Rejaule haba muerto en 1649, a los 47 de su edad,
como qued ya apuntado, y que, si an no bastara para des

vanecerlo, ah est el testimonio expreso de Diego Vich, que


en sus Efemrides (14) apunt lo siguiente: Mayo
1629, Do
a 13, a las seis de la maana, v al seteno de su enfer
mingo
medad, muri el doctor Mateo Rejaule, eminentsimo jurista,
honor de la facultad y de su patria.. Su edad 47. .

Vese, pues, por esto, cmo el editor de las obras de los


dramticos contemporneos a Lope de Vega equivoc el ao
de 1649 por el de 1629, dejando, de este modo, salvada la
imposibilidad que hallaba para que el hijo del jurisconsulto
valenciano hubiera podido escribir una comedia en 1616.
Pero, a qu edad, si su padre haba nacido en 1582? Por
ms prematuro que supongamos su ingenio, y, cuando aun
sabemos que no fu slo una, sino cuatro, las comedias suvas

impresas en
aquella fecha, y, junto
ellas, Apologtico con un

de las comedias general, obra que supone gran versacin


en

del teatro y experiencia larga de aos, se impone de toda


evidencia que la fecha del nacimiento que es posible sea
larle, en vista de la edad atribuida a don Mateo de Rejaule,
est equivocada, o que, en realidad, no era hijo, sino her
mano suyo, que es tambin lo ms creble, segn opinaba
Barrera y Leirado. (15)
Pero nos queda por averiguar lo mas importante, cual es,
si fuese l el autor de La Bellgera Espaola, y, por ende, de
las dems piezas dramticas que figuran con el nombre de
Ricardo de Turia en el Norte de la Poesa Espaola; y no
faltan antecedentes para considerar el aserto afirmativo
de Esquerdo acogido por Ximeno. Sir ir ms lejos, ah en

13. Vase la noticia de este libro en Ximeno, t. I, p. 342. y ms por


extenso en Salva, n. 251. En l aparece con el nombre de micer Rejaule.
14. Citadas por Fuster, t , I, p. 132.
:_;. Catlogo indicado, p. 320.
LA BELLGERA ESPAOLA 121

ese mismolibro, est el romance de Carlos Boyl, en el que,


al par que distingue con toda claridad las personas de Ferrer
de Cardona, que era quien, como queda dicho, poda dispu

tarle la paternidad de las comedias y de Ricardo de Tu


ria, al que aplaude as:


El verso conceptuoso
Y las quintillas perfectas
Del culto Ricardo busque,
Pero no afecte su estrella:

frase esta ltima que resulta aparentemente enigmtica, y


que ya veremos cmo se explica.
Pero hay ms que Cervantes, que escriba su
eso todava.
Viaje al Parnaso 1614, datando en 22 de julio
en el ao de
la Adjunta que lo complementa, despus de hablar de don
Lorenzo de Mendoza, nos presenta en l, en los trminos si

guientes, a
Pedro Juan de Rejaule le segua
En otro coche, insigne valenciano
Y grande defensor de la poesa:

palabras con las cuales parece aludir manifiestamente al Apo


logtico inserto en el libro en que van las comedias de Ricar
do de Turia, desatando as de manera que no puede dejar
dudas que ste y Pedro Juan de Rejaule son una misma per
sona: (16) conclusin a que llegaba ya Lamarca hace tres
cuartos de siglo, (17) y que confirm tambin Barrera y Lei
rado, el ms erudito de los bibligrafos que del teatro espa
ol han tratado.
Sea, pues, don Pedro de Rejaule y Toledo hijo hermano

16. Queda, s, en pie, cmo pudo Cervantes, en 1614. tener noticia del

Apologtico impreso dos aos ms tarde. Barrera cree que por haber visto
el manuscrito, y aun podra aadirse alguna edicin impresa no conocida

hoy, como pasa, por ejemplo, con la propia Bellgera Espaola de la cual
hemos dado descripcin, bajo el nmero 868 de la Biblioteca Fispano- Chi

lena, de una edicin en tirada por separado, ignorada hasta entonces, y


que va seguida de una loa intitulada De un galn a una dama cortesana,
que no menciona Barrera y Leirado.
17. Teatro de Valencia, desde su origen hasta nuestros das, Valencia
1840.
122 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de don Mateo el de su apellido, sbese de cierto que vio la luz


en Valencia, y que, despus de haber seguido la carrera de
las leyes, y haber alcanzado mucha nombrada de jurisperito,
tuvo^plaza, dice Esquerdo, de juez criminal y civil en la Real
Audiencia, y por su extremada poltica era tambin accepto
de los Virreyes, que siempre que pasaban por Valencia algu
nos prncipes espaoles o extranjeros, le mandaban salir a
cortejarlos. El airoso desempeo que tuvo en estas comisio
nes le granje mucha estimacin con los dichos seores y

prncipes. No faltaron envidiosos que por esto le persiguieron,


con tales acusaciones, que mand el Rey residenciarle. De

todo sali libre por sentencia del juez de comisin, que era el
arzobispo de Valencia don fray Isidoro Aliaga, el cual le
reintegr en sus oficios y empleos con todos sus honores. ..
Y en estas palabras con que el diligente investigador com
patriota de Rejaule termina su elogio, debemos buscar la
explicacin de la frase enigmtica de Boyl, de que nadie
busque su estrella. Fruto y consecuencia de los sinsabores
que le ocasionaron solapados envidiosos habra sido la obra
que, retirado de los negocios judiciales compuso con el ttulo
de Soledades de Ricardo de Turia, despus de su jubilacin,
refiriendo'en ella, segn el testimonio del mismo Esquerdo,
las pasiones enconadas de sus mulos y la tolerancia de su
nimo, imitando en el metro y estilo a don Luis de Gngora,
cordobs. A estas Soledades aadi^varios sonetos y Rimas,
y todo qued manuscrito en un libro que quera dar a la es
tampa un hijo suyo llamado don Manuel. . .

Falleci en 1651 (18).


Adems del Apologtico a que hemos venido refirindonos
(L9) y de La Bellgera Espaola, Rejaule dio a luz otras tres

18. Tal es lo que se desprende de la obra de Ximeno, en la que s-:


marca esta fecha al margen del artculo que dedica a Rejaule, prctica que

sigue invariablemente en sus dems apuntes biogrficos.


19. Inserto por primera vez, o al menos conocido de letra de molde, desde
que apareci en el Norte de la Poesa Espaola, lo reprodujo Schack en la
edicin original de su obra y sali tambin en la traduccin castellana de
Mier, despus de haberse insertado en las pp. XXIV-XXVI del tomo
XLIII de la Coleccin de Autor-; s Espaoles de Rivadeneyra.
LA BELLGERA ESPAOLA 123

comedias, intituladas La fe pagada, Vida, martirio y muerte de


San Vicente mrtir, patrn de Valencia, y La burladora burlada
(20). Juzgndola Mesonero Ramos, deca de esta ltima, que,
a vueltas de accin harto embrollada y de notables des
una

cuidos en la expresin, se halla alguna intencin dramtica y


trozos relativamente apreciables. Aquel embrollo incompren
sible y menguado desalio suben de todo punto en La fe
pagada, en La Bellgera Espaola (especie de episodio de la
guerra de Arauco cantada por Ercilla) y en la Vida del mrtir
San Vicente . . .

El lector por s mismo


podr apreciar en las
pginas que
siguen el mrito literario de La Bellgera Espaola; dentro de
nuestros slo cabe poner de manifiesto la influen
propsitos
cia ercillana que encierra, que en el texto iremos anotando,
para concretarnos aqu al estudio, dentro de la verdad his
trica, del protagonista de la comedia, doa Menca de los
Nidos, que se nos presenta bajo el ttulo de la belgera es
paola. Huelga decir que su figura est tomada de La Arau
cana. Ercilla nos la presenta en los momentos en que, derro

tado Francisco de Villagra en la cuesta de Marigueu, lla


mada desde entonces de su nombre, los habitantes de Con

cepcin, aterrorizados ante el desastre, slo piensan en aban


donar la ciudad para ir a buscar refugio en Santiago. Ella,
que enferma estaba en cama, al sentir el alboroto que se pro
mueve con la huida, asiendo de una rodela y de una espada,

sali como tras de los fugitivos, que ya iban por los


pudo
cerros vecinos al pueblo, medio de ellos y los aren
se para en

ga en los trminos elocuentsimos que le presta el poeta en


aquella ocasin; pero, todo fu en vano. Tal era la hazaa
que Ercilla quera se perpetuase, diciendo:
Es justo que la fama cante un hecho

Digno de celebrarse hasta el da


Que cese la memoria por la pluma
Y todo pierda el ser y se consuma:

le la
muy diversa, por cierto, de la que atribuye
se en co

media.

Esta ltima fu se advirti, en las pginas 213-


20. reimpresa, como ya
237 del citado tomo XLIII.
124 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Pues bien: lo que Ercilla cuen


hasta qu punto es exacto

ta de doa Menca de los Nidos?Los documentos, a pesar de


que los poseemos abundantsimos, cuales son las declaracio
nes prestadas por muchos de los testigos de la despoblacin
de Concepcin en el proceso de Villagra (21) no nos permi
ten justificar con ellos la asercin del poeta respecto a la
hermosa y varonil conducta que le atribuye a doa Menca,
pues, al paso que hablan de un incidente ocurrido en casa de
su hermana doa Juana Copete en aquellos precisos momen
tos, no la mencionan a ella. He aqu ese incidente, segn lo
refiere Martn Hernndez (22):. .. estando este testigo acos
tado, por estar herido, en casa de doa Juana Copete, oy
decir all en la mesma casa, cmo se haba dado el pregn
que la pregunta (alude al que haba mandado publicar
dice
Villagra para que nadie abandonase la ciudad) e ans es muy
pblico y notorio y cosa muy sabida y cierta, e que se remi
te a l. . .

22. A las veinte y dos preguntas dijo: que lo que de ella


sabe es que, estando este testigo en casa de doa Juana
acostado, oy decir a don Cristbal de la Cueva que si se ade
rezaba la dicha doa Juana, y este testigo, como lo oy,
llam a el dicho don Cristbal e le pregunt que qu era lo
que se aderezar, y el dicho don Cristbal le respon
haba de
di que para irse a la ciudad de Santiago; y este testigo le
dijo que cmo queran despoblar la dicha ciudad de Concep
cin; y el dicho don Cristbal le respondi que no saba, sino
que todos andaban cada uno por do quera, sin que nadie los
pudiese resistir, y que el dicho Francisco de Villagra andaba
mandando que no saliese ninguno; e que este testigo, estando
all, por estar mal herido, rog a ciertos soldados lo llevaran
a la mar a embarcar con ciertas mujeres e otros nios que

haban embarcado.. . Ni una sola palabra, como se v, de

doa Menca, quien, muy probablemente en aquellos momen


tos de angustia, deba, si es
que no posaba de antes, de ha
llarse en aquella casa. Ms an: algunos de los testigos hablan

::. Medina, Coleccin de documentos inditos, tomos XX, XXI y XXII


22. Citada Coleccin, tomo XXI, p. 505.
LA BELLGERA ESPAOLA 125

en general de que las mujeres, y no poda ser menos, se mos


traban desesperadas. El clrigo Hernando Ortiz de Ziga,
entre otros, refiere que en tales circunstancias, las mujeres
en las' ventanas comenzaron a llorar ea dar
muy grandes
gritos, y este testigo las reprendi diciendo que se metiesen
dentro y callaran. Ni falta quien asegure que este buen cl
rigo, que tan alentado quera parecer despus, no era de los
que menos miedo tenan por entonces ; ni falta tampoco
. . . .

alguno que viera en esos momentos a una


mujer que se
manifestaba indignada ante la despoblacin que se anuncia
ba, cuyo nombre confundi, acaso, el poeta con el de doa
Menca de los Nidos: nos referimos a Juana Jimnez, a la
misma que haba sido querida de Pedro de Valdivia. Cuenta,
en efecto, en su deposicin Francisco Gudiel que la tarde

que lleg a Concepcin, posaba Villagra en casa del dicho


Pedro de Valdivia, e que dentro estaba Juana Jimnez, a la
cual hall este testigo que andaba pateando, e le pregunt
que por qu lo haca, e le respondi que del aposento de Vi
llagra la haban venido a decir que pusiese su hato en cobro,
porque se haban de ir a media noche, e que en la plaza vio
que Hernando Ortiz, visitador e otras personas trataban con

el dicho Francisco de Villagra que lo mejor era que se saliese


del pueblo, porque los indios los comeran; e
luego otro da
se fueron. (23)
Tal lo nico que hallamos que
es pueda servir de base a la
asercin del poeta.
En cuanto figuracin de Pedro de Villagra en la come
a la
dia y la que realmente le corresponde en la historia, no pasa
de ser una mera fantasa de Rejaule, que no vale la pena de
examinar ni por un momento.

23. Id. tomo XX pg. 13.

^^
LA GRAN COMEDIA DE LA BELLGERA ESPAOLA

Compuesta por el famoso poeta Ricardo de Turia

Los que hablan en ella son los siguientes:

Lautaro, indio. Algunosotros indios de acom


Rauco, indio.
paamiento.
Guacolda, india. Doa Mencia de Nidos.
Rengo, indio.
de Don Pedro de Villagrn.
Gracolano, indio, padre
Guacolda. Valdivia, general.
Pilln, indio, padre de Lau Bobadilla, capitn.
taro.
Al varad o.
Chilcano, indio. todos
Algunos soldados, es
Laupi, indio.
Pran, indio. paoles.
Purn, indio, criado de Gua Hombres, nios y mujeres de
colda. tropel.

?>^
r
ACTO PRIMERO

(Salen Lautaro y Rauco, indios, asidos los dos de un


papel).

Laut.

Suelta, alevoso.
Rau.

-Quin eres?
Laut. Soy quien pone

en residencia ( I )
a
quien mina la inocencia
de tan honestas mujeres.

Soy quien piensa hacer estrago


de ti. aunque los cielos pises:

i. Poner en residencia vale aqu lo que decimos hoy some

ter juicio, tomada esa voz residencia por el proceso que se


a

formaba antguamenta a ciertos funcionarios pblicos para


esclarecer la manera cmo se hubieran desempeado en el
ejercicio de sus cargos. Muchos de esos juicios de residencia
formados a los Gobernadores de Chile, por ejemplo, existen
en los archivos.
LA BELL. ESP- 9
130 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y soy. si eres casto Uhses.

otra Circe Lothofago.


Ral.

Se quien seas, que el papel


no me has de sacar a voces;
y si a mi dueo conoces

respeta a mi dueo en l:

que tal venganza en el suelo.


si me le rasgas quitas.
con sus luces infinitas
no habr visto el alto cielo.
Laut.

Pues si como est en tu mano

estuviera en tus entraas,


en las de aquestas montaas,
en las del mar inhumano,

por el sol, por su poder,


por la vida que nos da,
y por la dama a quien va,
que es la que al Sol le da el ser,

que en mis
pusiera,
manos se

y con l
quien le escribi,
no digo en querello y,

pero antes que lo quisiera.

(blc un puntapi, y chale a rodar, sacndole el papel de


las manos).

Rau.

Vlgame el cielo! qu furia!


El me defienda de ti.
Laut.
Mas defindase l as
si acaso a Lautaro injuria.
Que tales sean los duelos
del que procura celar.

que con tormento a comprar


venga el tormento de celos.
Con tormento averiguamos
el celoso pensamiento.
LA BELLGERA ESPAOLA

y con doblado tormento


averiguados quedamos.
Qu gustos, qu regalos
nos procuris, celos fieros.

mas no sois, no, los primeros

que os busca el mundo por malos.


Rau. Fa que caro te cueste,

pues hoy en m has hecho ofensa


deste Reino a la defensa,
y al asombro del celeste.
Al fiero Rengo ofendiste.
Laut.

No s si ese Rengo es fiero,


mas s que la muerte espero

que en este papel trajiste.


Si las armas que maneja
cuando en la lid se enfurece,
a caso al papel parece,
triste ocasin de mi queja.
Si vierte tanto veneno

el feroz semblantedel,
cuanto aqu vierte el
papel
de m me tiene ajeno;
que
desde agora me sujeto,
y con rostro y cerviz baja
rindo a Rengo la ventaja;
mas
qu mucho?, si en efecto
el inexorable infierno
en los celos que me ha dado
todo el poder le ha prestado
aquel su tormento eterno.
de
Rau. Que con el hurto en las manos

me cogiese este atrevido,

ya una vez del conocido


mis pensamientos son vanos.

Por qu el horror de tu manto


oh! noche, a m solo niegas.
132 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

amor que a los tuyos ciegas


cmo agora este vio tanto?

Que al darme el papel le das

ojos con qu me resista,


pero dlos cortos de vista
de noche suelen ver ms.

(Hasta agora ha. estado Lautaro como transportado).

Laut.

Vete ya, y si no se prueba


en ti mi justo rigor,

es, vil, porque a tu seor

le puedas llevar la m:eva.


Ya de algo te aprovecha
el tener el dueo fuerte,
pues agora de la muerte
por lo menos te libro.
Que si no fuera ese hombre
en valor tan singular,
con cuya muerte he de dar
vida y venganza a mi nombre,
de tus viles terceras

vieras, infame, el provecho,


pues yate hubiera deshecho
mi luego en cenizas fras
y mis suspiros te echaran
al viento que las deshace,
porque de hombre que tal haee
aun cenizas no quedaran.
Rau.

Voime, se ra
y antes que
el alba, t llorars.
Lau.

Sol, si es que durmiendo estas


en cama, aunque blanda, fra,

no esmucho que as empereces,


pues te habr comunicado
la cama en que ests echado
LA BELLGERA ESPAOLA 138

eschielo que me ofreces.


Mas, si es que hoy no quieres dar
luz a este suelo dichoso,
a tu Faetn animoso
el carro vuelve a prestar,
que aunque olra vez nos abrace,
como luz me d, te ofrezco

que este dolor que padezco


me traspase, se pase.

(Abre el papel y prueba a lecllc).

Cmo podr ver si escribe


desdeado, o admitido,
si forma quejas de olvido,
si do m celus recibe?
Ciclo, que con tal crueldad

amparas a mi enemigo,
pues de todo testigo
eres

porqu callas la verdad?


Digo porqu te oscureces
on mi mayor pesadumbre?

pues es tu lengua tu lumbre.

y en no alumbrando enmudeces.
,Y t, Venus, clara estrella,
alumbra mis tristes ojos,
para saber mis enojos
dame tu luz clara y bella.

Aunque si procuro ver


a la luz medio eclipsada
de una mujer que fu errada,
acertar a leer?
cmo
Mas, si soy el propio abismo
del amor, y fuego,
amor es

de mi ignorancia reniego:
vo me alumbrar a m mismo.
l'i TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Quien al fuego sin luz vio.

pues le tienen por hermoso.


por ser, cual es. luminoso
como el Sol que le cri.

(Vuelve a
querer leer).

Comienzo a leer: qu es esto?


la luz falta al fuego mo;
quin vio tan gran desvari u

como el que agora he propuest o?


En s todo fuego incluye
dos cosas, si bien se advierte.
luz hermosa y calor fuerte.
que una alegra, otra destruye.
En fin, quemar y alumbrar:
mas este fuego de amor

viene a tenerla peor,

que es solamente abrasar.


Y as abrasa donde llega.

que no slo luz no ofrece,


mas la que halla escurece,

pues la de la razn ciega.


Xo hay quin sus crueldades r-ume,
pues porque el dolor sea eterno.
es como fuego de infierno

que, aunque abrasa, no consumn,

(Dicen de adentro:)

Adn.Ay!

Laut. Qu triste amargo acento.


Adn.

Ay:
Laut.

Este es ms doloroso.
Adn.

Muerta soy
Laut.

Qu es lo que siento?
LA BELLGERA ESPAOLA 135

que este llanto lastimoso


es de femenil aliento.

Quin el alma me maltrata?

quin el cabello me eriza?

y si un fuego se dilata
de clera que me atiza,

qu hielo los pies me ata?

(Salen tres cuatro indios, que llevan robada a Guacolda,


dama de Lautaro). (2)
1.Deja de llorar, seora
y que nos lo manda, advierte,
el que tu belleza adora;
sino es que das a la Aurora
elaljfar que ya vierte.
Gua.

Villanos, que mi presencia


no os confunde, y vuestra culpa?

que tierno amor, qu obediencia


a unos y otros os disculpa,
si es tan grande la insolencia?
A una mujer como yo
esta fuerza le han de hacer;
el fiero que os envi

piensa acaso que ha de ver

el fin de lo que emprendi.


2.

No s si ha de ver el fin,
mas por principio yo lo
que tenerte en su buho (3)
2. Dama en su acepcin de mujer galanteada o pretendi
da, que decimos al presente, en tal significado, amante que
rida.
llamado
3. Buho boho, como escriben otros, rancho
ahora entre nosotros, ruca en araucano. Es voz que apa
rece empleada una sola vez en La Araucana (544-5-4:)

Dieron en un pajizo y gran boho...

que Ercilla cuid de definir en la Advertencia (tan poco co-


l'-W TEATRO ANTIGUO ESPAOL

no es
principio muy ruin.
Laut.

Sueo, velo, desvaro:


Qu malina (1) estrella influye
esta noche en este suelo?
1.-

La tardanza nos destruye:


vamos, seora.
Gua. El que huw
de una guila invidia el vuelo.
2.

Quin lleva en la retaguardia


al fuerte
Rengo animoso

ningn temor le acobarda.


Gua. Dnde estis,

amado esposo,
Lautaro mo?

(Acbanla de meterlos indios las puertas adentro a Guacolda)

Laut. Qu aguarda
de mi brazo el rigor fuerte,
en
quien libr el ciclo santo
rigor fiero, amarga suerte?

nocida por la omisin que de ella han hecho casi todos los
editores del poema), diciendo era casa pajiza, grande, de
solo una pieza sin alto
De muy frecuente uso en los antiguos cronistas de Amri
ca, consrvase an en Cuba, segn asevera Pichardo en su
Diccicnario casi razonado de voces cubanas, p. ;;o.
4. Hllase esta voz en la misma forma en La Araucama
(498-3-5:)
El cual, con gozo y nimo malino. . .

que no trae el lxico de la Real Academia, considerndola,


sin duda, barbarismo. Cementando
Rodrguez Marn la (al
voz en la nota 205 de Rinconete y Cortadillo, que en esta
novela aparece, como tambin en El Rufin
dichoso, del mis
mo Cervantes, advierte que en Andaluca se sigue pronun
ciando malino, pero que reviste, adems de su significado co
rriente, el valor de apostrofe carioso y de reprensin suave.
LA BELLGERA ESPAOLA 131

Destrozo, ruina, llanto,


ira, rabia y al fin muerte.
Guacolda es sta, a quien Rengo
por medio deste papel
avisa del robo cruel;
cielos en qu voy y vengo?

que ya Guacolda no es fiel.


Mas, si
al pasar se quej
formando tan tierno duelo,
sin duda no le llam;
en dudas tales yo apelo
al valor que el Sol me dio.
Si ha sido llamado, el serlo
con la vida ha de pagar;

y si acaso sin saberlo


Guacolda la fu a robar

pagar el acometerlo.
No temas, Guacolda, espora

que ya en tu favor acude


tu Lautaro.

(Vase Lautaro por donde se metieron los Indios que llevaban


a Guacolda, y por la puerta que salieron, despus de mu
chas voces, sale Rengo retirndose de una tropa de indios que
vienen acuchillndole).

1.

Muera!
2. Muera!
Ren.

Vosotros, si aunque os ayude


la razn, cuando la hubiera,

que e=t de mi parte amor,


contra quien la gente armada
pirdela fuerza y valor

y el derecho de la espada,

que es el derecho mejor.


138 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Rebcese en medio del teatro y hceles retraer).

1.

Qu desatado len
vio jams el libio suelo
ms fiero que ste?
2.

Laocn:
ste, es rayo del cielo,
es el mismo Eponamn. (5)
Ren.

Si con industria ingeniosa


mi temor hasta aqu os trujo,
fu porque el brazo no osa
manchar con sangre alevosa
tierra que un cielo produjo.

Agora que fuera estis


del sagrado que venero,
si en seguirme porfiis,
veris de mi fuerte acero

elprovecho que sacis.


3.

Huyamos, qu hemos de hacer,


pues hoy todo Arauco junto
no tendr contra l poder.

Ren. facis bien, pues an barrunto


que el del cielo es menester.

(Acbales de meter por las puertas por donde salieron).

A huir, gente infame, a huir


ms veloces que los vientos,

que tambin defini Ercilla su citada


5.Eponamn, en

Advertencia, en estos trminos: Es nombre que dan al de


monio, por el cual juran cuando quieren obligarse infalible
mente a cumplir lo que prometen.
La emple en varios lugares de su obra, que sera ocioso
recordar en este momento; la repiti Pedro de Oa en su

Arauco domado, y tanto se extendi luego en el habla po-


LA BELLGERA ESPAOLA 139

que es mengua de mis intentos


que les lleguen a impedir-
tan flacos impedimentos.

(Sale Rauco por la otra puerta).

Rau.

De las armas el ruido,


y dlas confusas voces
aqu, seor, me ha trado,
y aunque con plantas veloces.
temeroso y encogido.
Ren. Pues de qu? si ya en mi mano

est Guacolda.
Rau.

Es posible?
Ren.

En poder de Millolano (6)


va adelante.
Rau.

Es invencible
tu valor.

Ren.

Es de araucano.

Mas, t, por qu tan confuso


delante de m venas?

quin, Rauco, a tus alegras


(como la tierra al mar) puso
lmite y freno en mis das?
Rau.

Lautaro, ese pretensor


de la que, si pretendiste,
tienes ya por tu valor,
me envi a tus ojos triste.
Ren.

De qu suerte?

tica, que en otras comedias famosas y hasta en la Conquista


de la Nueva Mxico de Gaspar de Villagra se le dio cabida.
6. Millolano es y de la ex
vocablo de apariencia araucana
clusiva invencin del autor de la comedia, que lo ide alte
rando la forma parecida que afecta en La Araucana: Milla-
lauco.
140 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Rau.

Oye, seor:
con tu papel, instrumento

del bien que ya ests gozando,


y que invidia el firmamento,
a donde estabaesperando
(7) fui como el viento.
Hipalca,
A Hipalca, la secretaria
de Guacolda, y mi martelo. (8)
le di al punto, pero el cielo
que, como fortuna varia,
da a tiempo pena y consuelo.
un

permiti que otro papel


que de Guacolda me dio

para tu pecho fiel,


le viese Lautaro, y vio
su agravio y su muerte en l.
Y apenas de la ventana
me apart, cuando conmigo
con una clera insana
estuvo el fiero enemigo
ms que len con cuartana.
Trab del papel airado,

y yo con furia crecida


le dije, en ti confiado:
sultale, si no es que has dado
en ser hoy de ti homicida:
mira que a Rengo has de dar
cuenta estrecha del papel.

y. Hipalca,ya comprender, no pasa de ser una altera


se

cin de la forma griega Hipparchia, como se llam la mujer


del filsofo cnico Crates, o de Hipparchus, hijo de Pisstrato,
tiranos de Atenas. En la forma empleada por Rejaule se le
halla en otras comedias de su tiempo.
8. Martelo es voz anticuada, que vale galanteo, enamora

miento; de donde precedi amartelado; adjetivo bien conocido


de los jvenes y hasta de no pocos viejos. . .
LA BELLGERA ESPAOLA

Ren.

Y l entonces os hablar?
Rau.

habl, sino que a rodar


No
ech, y se qued con l.
me

Djome que con la vida


me dejaba, porcjue hubiese

quien la nueva te trjese.


Ren. Desvergenza nunca oda!

mas, mi Rauco, no te pese,


pues la moza tengo ya,
por agora este castigo
le doy.
Rau.

No poco lo est.
Ren.

Y el querer ser mi enemigo


despus me lo
pagar.
No te aflija ese papel,
pue efeto hizo el primero;
y aunque soy tierra, por l
soy cielo deste lucero.
Rau.

Y viene mi alba tras l?


Ren.

Qu alba?
Rau.
Mi Hipalca, digo.
Ren.

No se me acord; qu quieres
perdona.
Rau.

A hacello me obligo,
fe de que esto es testigo
en

de lo mucho que me quieres.


Ren. Vamos y ten confianza

que alcanzar tu aficin


lo que ya la ma alcanza.
Rau. Yo trocara mi esperanza,

por tu posesin.
seor,
Esta vez fu mi cuidado
cual piedra en arroyo echada,
que de mojarse ha librado
al que por ella ha pasado

y ella se queda mojada.


H2 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

1 1 anse, y sale?' Lautaro y Guacolda. y l. hablando con /o> <


adentro y envainando la espada, dice:)

Laut.

Aunque por precio tan caro

la^- vidas os restituyo.


con tal que a e-e vuestro amparo
le digis que el gran Lautaro
asi cobra lo
que es -myo.
Gua.

Xo quiero, esposo y seor.


que hoy rindan palabra^ mas
las gracias a tu valor.
pues volvas por tu honor.
si por mi ocasin reas.
La presteza y furia brava
que mostraste por vengarme
defrmame enamoraba.

[Aloe el papel Lautaro, y pon-ese a leer).

que aunque era para librarme.


sin libertad me dejaba.
Y as. por esta ooasin
la libertad, con ser- beila
no estimara mi aficin.
si no viera que por ella
vuelvo a entrar en tu prisin:
que aunque el alma no sali
jams della. aunque se vio
el cuerpo preso, se quiero
que s:a tu prisionero,
pues el cuerpo te agrad.
LA BELLGERA ESPAOLA

(Hace algunas muestras de sentimiento, sin alzar los

papel).

No me respondes, seor,
a lo menos con los ojos

no admitirs tanto amor?


mira que admitir despojos
es
propio de un vencedor.
Por ventura ese papel,
estando yo aqu, es objeto
ms hermoso y ms perfeto;

es que prefieres en l
a lo hermoso lo discreto?

Vise tan gran confusin!


Qu locura es mayor, cielos,
la dste, y su sinrazn,
lama en pedir celos
de un papel, en conclusin?
Laut. Y fuera la vez primera

que dio celos un papel?


Gua.

El mismo papel si fuera,


mas lo
que hay escrito en el
no ser ni aun la postrera.
Lai t.

Con tu aguda distincin


queda la duda deshecha
y mi antigua obligacin:
y aun mi pecho de una flecha
que tir tu sinrazn.
Porqu, aleve fementida,
regalando el alma ests
con tu voz enternecida
y por los ojos le das
tan ponzoosa bebida?

Advierte, ingrata, alevosa,


141 TEATRO ANTIGUO ESPANOl

que si hoy en la
propiedad
eressirena engaosa,
ala luz de la verdad
sers ciega mariposa.
Qu concertada armona
qu acento tan soberano:
qu bien, ingrata, vena
con lo que escribe tu mano

lo que tu boca deca!

(Sealando el papel).

Ah! falsa, mas, ah! mujer,


que para saber fingir
os sobra y resobra el ser:

pues quien esto sabe hacer


esotro sabe decir.

Gua. Quin sabe decir? qu alegas?


Yo Rengo,
a ni a hombre nacido,
papel? cundo he yo sabido
escribir? Mucho te ciega,
sin razn me has ofendido.

No sabes t que jams


te escrib un solo papel?
en eso, Lautaro, das?
Laut.

Y milagro, si con el
es

te vas, que le quieras ms?

Y si ms que a m le quieres.
que de tu amor sin segundo
por este papel le enteres?
Gua. Para que nacis al mundo

nunca credas mujeres?


Lau.

No ms, Guacolda; llamado


fu por ti en este papel,

para salirte con l:


LA BELLGERA ESPAOLA 145

baste el engao pasado.


Gua.

Hay fortuna ms cruel?


Laut.

Baste el fingido lamento,


baste el fingido quebranto;
ya no creo en triste acento,
ya no creo en tierno llanto!
Gua.

Hay ms terrible tormento!


Laut.

alegre y muda
Pasabas
con tu moderno amador,

vsteme, y vi tu rigor;
que es la vista muy aguda
de un amante, y de un traidor.
Y luego a fingir te pones
pena, llanto y desconsuelo,
y con sensibles razones,
extremos y exclamaciones
a injusto al cielo.
llamar
Mas fin, este es el pago
en

que das, fiera, a mi inocencia:


dnde est el pasado halago?
no ves, no ves el estrago
que ha hecho en tu pecho ausencia?
Mujer eres como todas.
Gua. Oye, por el Sol hermoso.

Laut. Ya no quiero ser celoso,


ya quiero hallarme en las bodas


a servir al nuevo esposo.
Pero digo mal, mejor
ser salir desta tierra,

por huir de tu rigor;


volverme quiero a la guerra,

pues t me la haces mayor.

LA BELL. ESP. TO
146 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Salen Guacolda, que haban huido de Rengo, con


los criados de
su padre Gracolano (9) y Pilln' padre de autaro).L (10)

1.

Ya el brbaro hemos topado:


este es el fiero enemigo
que tu hija te ha robado.

(Acometen a Lautaro pensando que era Rengo, y Guacolda le


dice muy afligida:)

Gua.

Qu es esto, Lautaro amigo?


Laut.

De qu, ingrata, te has turbado?


No ves que tu gente es sta?

9. Tal parentesco entre Gracolano y Rengo es de la fantasa


del autor, tan distante en eso de la verdad, que en La Arau
cana (287-5-3) se le llama a aqul esforzado mozo.

10. Ms acertado anduvo Rejaule al decir que Lautaro era

hijo de Pilln, pues as lo advierte


expresamente Ercillaensu
Declaracin ya recordada; pero, en tal aseveracin del poeta,
media, probablemente, una mala interpretacin respecto del
nombre Pilln, que, en realidad, en la lengua de nuestros pri
mitivos araucanos vala demonio. Este es hecho bien cono

cido y que se ha venido repitiendo desde que Pedro de Oa


as lo estamp en su Arauco domado (cantos II y XII:)
Otro subido, en un horcn, invoca

A su Pilln, espritu malino:

voz que en el segundo de los lugares citados del poema (cam


biada en Pillano, por efecto de la rima, cual le aconteci a
Ercilla), tradujo en nota por el Demonio.
No tiene, pues, nada de extrao que Ercilla oyese nombrar
a Lautaro hijo de Pilln, que equivala a decir hoy hijo del

diablo, por las hazaas que llev a cabo.


D. Toms Thayer Ojedaha procurado demostrar que, po
siblemente, el verdadero padre de Lautaro fuera el cacique
Talcaguano. Revista Chilena de Historia y Geografa, t. XV

P- 33o.
LA BELLGERA ESPAOLA 147

Gua.

Padre!
Gra.

Hija ma!
Lau.

Seor!
tambin te hallas t en la fiesta?
Pi. Lautaro, eres t al autor

de una hazaa tan funesta?


Lau. Pregntalo a tu valor,

que cual tu hijo hered,


y salir podrs de duda.
Gra. Pues dnde el traidor se fu?

Laut. Esta selva, como es muda,


no lo dir.
Gra.

Di quin fu,
Hija ma, el atrevido

que mi alczar ha escalado?


Gua. El brbaro Rengo ha sido

y me libr el que a mi lado


ves agora.
Gra.

Hijo querido,
Bculo de mi vejez,
y vengador de mi afrenta.
Laut.

Otra mayor me atormenta (Aparte).


Gra.

Ya, Lautaro, de esta vez

est mi honor a tu cuenta.

1.

Este mancebo famoso

pudo ms que un escuadrn.


2..

Es con extremo animoso.

3.

No ha visto nuestra nacin

Cacique (11) ms valeroso.

i.

Yo no s si se top

11. Lautaro, sea dicho en verdad, nunca tuvo tal ttulo


carcter, que, segn Ercilla, y es lo cierto, corresponda alseor
de vasallos que tena gente a su cargo. Bajo este ltimo

punto de vista, s que se le podra aplicar tal calificativo.


148 teatro antiguo espaol

con
aquel vestiglo fiero

que as nos desbarat.


2.

Aunque has de negar, espero,

que nos hizo huir.


1.-

Pues n.
3.

Aun bien que no hubo testigos


que lo viesen.
1.

No los teme

quien los tiene por amigos.


2.

Pues qu hiciste?
1.
Retirme
en viendo los enemigos.
Gra.

Cuanto el cielo poderoso


me ofreci, es tuyo, Lautaro:
abre el pecho generoso,
pide como codicioso,
y atesora como avaro.

(Dice Pilln a su hijo Lautaro, que ha estado siempre


divertido). (12)

Pi. Mucho de quien soy desdices:


este favor no agradeces?


Laut.

Digo, seor, que mereces

12. Aprovechme de la ocasin que se ofrece de llamar la


atencin a esta divertido, que aqu
voz empleada en la vemos

acepcin de apartado, ocupado en otra cosa, en vista de que


hoy est del todo olvidada entre nosotros, siendo que antao
fu corriente en Chile; as, Mendoza Monteagudo en sus Gue
rras de Chile, (Canto VI, p. 117) escriba:

Xo le divierte el dao de su gente,


Ni un msero clamor le pone pena.

Y el P. Ovalle Histrica relacin, I, PP- 190 y 315:


en su

Bien es verdad que parece da salida a esta instancia la anti


gua costumbre de los hebreos de no divertirse a nuevos pa-
la bellgera espaola 149

mayor premio en lo que dices,

que yo tengo en lo que ofreces,


Tus pies beso.
Pi.

Ests herido?
Gra.

Aflgete algn dolor?


Laut.
Y el ms fiero que he tenido (Aparte).
Gua.

Con todo, ser inferior (Aparte).


al que me causa tu olvido.
Laut. Yo me apartar de ti.

Gua. No podrs, que en ti me llevas.


(Entra un indio llamado Laupi). (13)

Laupi.
Gurdeos el Sol.
Pi.

Oh! Laupi,
qu nos traes?
Laupi.

Unas nuevas

bien nuevas y extraas.


Gra.

Di.
Laupi. Despus

que esta gran provincia,


grande por ser tan famosa,
que la celebran y temen
las regiones ms remotas,
no por el apurado
oro

que cra en tan


grande copia,
ni por el benigno clima
que la hace tan deleitosa;

ses regiones... ala cual [la ciudad de la Imperial] te


y
nindola sitiada, cortaron y divirtieron el brazo del ro de que
beban todos. ..

En La Araucana ocurre no pocas veces. Vaya esta muestra

(407-2-6:)
Que en larga digresin me he divertido. .
,

13. Laupi no es nombre araucano, ni se halla tampoco en

el poema ercillano.
150 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

mas, por ser del fiero Marte


su casa y casa tan propia,
que aunque el reposo nos quita

como en centro aqu reposa.


Humill su cuello al yugo
de la soberbia espaola,
son
con presupuesto que
dioses con humanas formas. (14)
Y despus que de Aynavillo,
fuerte capitn de toda,
llor la temprana muerte

que le dieron con ponzoa, (15)


siempre triste y afligida
ha vivido, aunque edad corta,
hecha un cadver del tiempo

y un sueo de la memoria,
hasta que la de sus hijos

despert la hacienda y honra,


que en ajenas manos miran,
no por ser ms poderosas,
ms, por las armas, que en ellas
con ejecucin tan prompta
vomitan diversas muertes,

14. Tuvo presente, quizs, el autor de la comedia lo que


dijo Ercilla (15-4-2,3) hablando de los primeros espaoles
araucano y del concepto en que
que pisaron el territorio
principio tenidos:
por los indios fueron en un

Hombres que por milagro y caso extrao


regin celeste eran venidos-
De la

15. He aqu como cuenta el hecho Ercilla (27-2:)


en Penco el Ainavillo
Fu por nuestra nacin desbaratado;
Y viniendo de paz, en un castillo
Se dice, aunque no es cierto, que un bocada

Le dieron de veneno en la comida,

Donde acab su cargo con la vida .


LA BELLGERA ESPAOLA 151

pues las dan a los que topan.


En un valle que de a qui
distar seis leguas cortas,
determinaron juntarse
las ms clebres personas.
Quien primero lleg al puesto,
lleno de vergenza honrosa,
fu el soberbio Tucapel
con seis mil indios de escolta.
Con cuatro mil, gente fiera,
fantstico Ongol asoma:

Cayocupil con tres mil

sigue tras l la derrota.


Cinco mil Miliarapu
meti, gente belicosa,
y con tres mil Paycab
da muestra de su persona.
Lemolemo a seis mil bravos
la libertad les exhorta,
y de tres mil Mareguano
hace alarde y muestra toma.

Robusto, arrogante y fiero,


Elicur-a
se congoja

porque sus seis mil soldados


no por la posta.
llegaron
El anciano Coloclo
el trabajo no perdona,
y as con otros seis mil
esta empresa le remosa.

A Ongolmo cuatro mil siguen,


a Purn seis mil se postran,
y pasados de otros tantos
rige el membrudo Lincoya.
El seor del valle Arauco,
de quien nuestro estado toma
152 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

nombre de Arauco, (16) tambin,


no pudo hallarse en persona.
Ni el que rige a Pilmaiqun,

que Caupolicn se nombra,


maslos dos para esta empresa
hacen a diez mil la costa.
Otros caciques vinieron,
que de nombrar dejo agora,
por referir de esta gente
la nopensada discordia. (17)
Despus que hubieron comido,
de Arauco usanza notoria,
de hacer el brindis con Baco,

y la razn con Belona,


pues antes de resolver,
si ha de poner por obra
se

alguna empresa, el Senado


convidala gente toda
sobre quien ser cabeza
de nacin tan valerosa,
las de tan fuertes soldados
se turban y se apasionan.
Quin desgaja de un enebro
la rama fuerte y udosa, (18)
de un valiente
y quin pino

16. Otra asercin de evidente procedencia ercillana: . . .

llmanse los indios del (el Estado de


Arauco), araucanos, to
mando el nombre de la provincia. Declaracin ya citada.
17. Sera cosa de ir muy lejos si nos propusiramos com
parar el texto de la comediacon el del poema en la relacin

de la discordia que hubo entre los araucanos a que aqu se


alude; bstenos con recordar que el ndice del canto II co
mienza as: Pnese la discordia que entre loscaciques de
Arauco hubo sobre la eleccin del capitn general, y el me
dio que se tom por el consejo del cacique Coloclo.. .
18. Tan empapado estaba Rejaule en la lectura de La Arau-
LA BELLGERA ESPAOLA 153

el mismo tronco destroncha.

Tucapel se hace a lo largo,


Ongolmo tras l se arroja,
Cayocupil, Elieura,
Gualemo, Purn, Lincoya,
Este dice: yo merezco
de Arauco el cetro y corona;
aqul, general ser,
si el mismo cielo lo estorba.

Replica el otro: el bastn


slo esta diestra le honra;
y en smala ciega plebe
cercndolos se amontona.
El prudente Colooolo
solt en esto su voz ronca,

y con un breve discurso


alos ms fieros reporta.
Fu el expediente, que aquel

que en sus fuertes hombros ponga


un madero, y le sustente
ms tiempo, lleve la gloria.
Un tronco fornido traen

de grandeza monstruosa,
a quien Paycab en sus hombros
sostuvo ms de seis horas.

Cayocupil solas cinco;


Gualemo a las seis le importa
dejalle, y entra Purn
a esperar con l la aurora.
Doce horas y ms le tuvo,
cuando en alto le enarbola

cana, que aun en este detalle insignificante se sorprende su

imitacin. Vase lo que el poeta dice en el canto II:

Aguijan a las armas, desgajando


Las ramas al depsito obligadas,
154 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Elicura, que de nueve


sipas fu cosa poca.
Tucapel lleg a catorce.
Pi.

Notable fuerza.
Laupi.

Espantosa,
si da y medio en el aire
no le tuviera Lincoya.

Gra. Luego se es el General?


Laupi. Oye. Gracolano, agora


el ms constante tesn,
la fuerza ms prodigiosa
que vio el suelo: lleg en esto

Caupolicano a deshora,
a la ligera (19) y sin gente,
y del suceso se informa.
Arrebata el tronco duro,
sobre sus hombros le apoya,
todo un da le sustenta,

llega la noche medrosa:

y tras ella coronada


el alba de blancas rosas,
a
quien sigue el sol hermoso,
que los horizontes borda.
No se cansa el fuerte joven,
otra vez la noche torna,

y otra vez el alba fra

esparce menudo aljfar.


No le sacude el cacique,
antes sin mostrar congoja

espera al sol que destierre


las reliquias de las sombras

19. Otro detalle de escasa importancia, pero que el autor


de la comedia no olvida de su lectura del poema (28-5-3:)
Cuando Caupolicn a aquel asiento
Sin gente a la
ligera haba llegado.
LA BELLGERA ESPAOLA 15 J

Entonces despide el tronco,


como la piedra la honda,
dando un salto, en que nos muestra

que bro y fuerzas le sobran.


Por General le declaran,
suenan las bllicas trompas,
y la guerra contra Espaa
afuego y sangre pregonan.
Luego de toda la gente
ochenta mancebos toma,
y a la ms cercana fuerza
de lastres que a Arauco doman,
disfrazados los enva
con cargas de heno y de ropa,
y en las haces sepultadas
las armas ms peligrosas.
Mudos entran en el fuerte, (20)
y, en vindose dentro, entonan,

libertad! libertad! mueran


los que la tierra nos roban!
Luego el General sigui
con su ejrcito de tropa.
dando dichoso principio
la libertad que gozan.
a

Gra. Gran cosa emprende el


Estado,
y aunque el principio
es dichoso,

tengo el fin por muy dudoso.


Laupi. No hay fuerza en siniestro hado

contra un pecho valeroso.


Pi.
El cielo me es buen testigo
que deseo que mi tierra
sacuda el yugo enemigo;

20. En el poema aparece as este concepto:


Sordos a las demandas y preguntas,
Siguen su intento y el camino usado. . .
156 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

mas con todo, en esta guerra

he de valer a mi
amigo.
A Valdivia obligacin
tengo como el mundo sabe;
y tal, que en esta ocasin
(aunque me parezca grave)
ser de su devocin.
T, hijo, mostrar procura
lo que me niega mi edad,
pues tan gran necesidad
es fuego donde se apura
el oro de una amistad.
Toma mi gente, Lautaro,
y de Valdivia el honor
tenga en ella algn reparo,
en su valor
pues yo he hallado
pocas veces amparo.
no

Gra. Toma mi gente tambin,


que por tuya tener puedes.


Laut. Oh! mi Gracolano, quin

servir tantas mercedes,


ni mereci tanto bien?
Gua.

Esto slo me faltaba

para acabar con mi vida,


amigo esposo.
Laut.
Homicida.

(Vuelto a Guacolda:)

Ser mudable no bastaba,


que tambin eresfingida;
con gusto al Espaol sigo,
y voy contra mi nacin,
porque as tendr ocasin
de dar a Rengo el castigo .

de su loca pretensin.
Vamos.
LA BELLGERA ESPAOLA 157

Gra.

Ven, hija querida.


Gua.

Voy a la guerra tambin,


tu vers si soy fingida;
y puesperd tanto bien

qu mucho que ande perdida?

(Vanse, y salen Valdivia, hombre de hasta cincuenta aos, (21)


general de toda aquella tierra, y Bobadilla, capitn, (22) y al
gunos soldados espaoles).
Vald.

Sin duda, fuertes compaeros mos.


de haberse el gran Arauco rebelado
causa mis
culpas son y desvarios,
que tengo al alto Dios indignado.
muy
Quisiera yo ser mar, las minas
ros,
y que en mi casa hubieran desaguado:

tal ha sido hasta ahora mi cudicia! (23)

21. Como en el
poema no se apunta la edad de Valdivia,
el autor de la comedia hubo de sealarla a su buen parecer,
pero tena, en realidad alguna ms de la indicada. Gngora
Marmolejo dice a este respecto: Era Valdivia, cuando muri,
de edad de cincuenta y seis aos. Hist. de Chile, p. 39. Pero,
cosa curiosa! ms cerca de la verdad anduvo Rejaule, si he
mos de atenernos la declaracin del propio Valdivia, que
a

dijo en una y nica en que conste su testimonio so


ocasin,
bre ese particular, que haba nacido en 1502, y as, contaba,
por consiguiente, por los das en que aparece en escena, vs
peras de su muerte, cincuenta y un aos.
22. El Bobadilla aqumencionado es, sin duda, Luis, no

capitn de Valdivia, como nos lo presenta Rejaule, sino su

caballerizo.
23. Esta tirada de Valdivia relativa a su codicia es sim
ple reflejo de los colores con que en el poema se le pinta. De
ca Ercilla (40-2-7,8) en trminos generales:
Codicia fu ocasin de tanta guerra
Y perdicin total de aquesta tierra,

que aplica en seguida al fundador de Santiago; siendo ste


158 teatro antiguo espaol

tiempla el rigor, mi Dios, de tu justicia.


Los corredores que antes inviamos
temiendo, como es justo, de emboscada,
ni vuelven, ni parecen, y pisamos
ya la enemiga tierra rebelada.

(Descbrense tres cabezas clavadas en las puntas de tres

ramas de un rbol). (24)

Mas qu es esto? no son los que miramos

por fruta de aquel rbol mal lograda?


el rbol que a esta fruta nos convida
dice que nadie
escapar con vida.
Volvmonos, seores, que esto es hecho,
ya perdi la vergenza aquesta gente;
no quiere que nos haga buen provecho
la mano que nos hace este presente.

Volvamos, espaoles, que sospecho


(viendo el Brbaro ya tan insolente)
que de araucanos cubrir la tierra;
sin gente mal podemos hacer guerra.

Fortifiquemos nuestros fuertes luego,


rehagmonos de gente, que salimos
como a cosa de burlas, como a juego,
y es notable la empresa a que venimos.
Bob. Que me escuches, seor, te pido y ruego:

uno de los lunares y sin duda el ms grave de to


poqusimos
dos en que el poeta se aparta de la verdad histrica. Qu
lstima que los informes que recibi de aquel hombre, supe
rior, bajotodo punto de vista, le impidieran comprenderle,

para que, lejos de denigrar su memoria, le hubiera ensalzado


con los loores y en los trminos que eran de esperar de su

genio potico.
24. En el poema el hecho se cuenta as (41-3-6 a 8:)
Las amigas cabezas conocieron,
De los sangrientos cuerpos apartadas,
Y en empinados troncos levantadas.
LA BELLGERA ESPAOLA 159

aunque siempre tu ley obedecimos,


fuese ya suave, fuese extraa,
fu mientras no toc al honor de Espaa.
Agora que nos tocas en lo vivo,
ser razn que el yugo sacudamos:

que el

pecho fuerte, valeroso, altivo,


en vanole oprimimos y apretamos.
Busquemos al cruel Brbaro esquivo
que verti nuestra sangre: qu tardamos?
a dicha cuanta Arauco cra, piensa

que ser de esta sangre recompensa.


Miras, Valdivia, que este tronco baa
la sangre de tus nobles compaeros,

que dejaron por t su amada Espaa,


y a sombras temes, te espantan fieros?
nos rige, caudillo, acompaa,
que al cielo claman tantos desafueros:
muera el Brbaro aleve!
Sol. 1. Muera!
Sol. 2.

Muera!
Val.

Oh! cmo mi desdicha os desespera!

(Sale un indio de paz alborotado, llamado Pran).

Pran.

Vulvete luego, seor,


no entres ms en lo vedado;
que ya muestra su rigor
de Espaa contra el valor
el irrevocable hado.
Veinte mil hombres te esperan
en Tucapel, que ya el bando

siguen de los que se alteran,

y con estarte esperando


de rabia se desesperan.
160 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Vulvete, seor, de aqu. (25)


Val. -Eso, amigo Pran, les di

a los
que vienen conmigo.
Pran. Pujante est el enemigo:

espaoles, yo le vi.
Bob. No hay temor que nos encoja:

echada est ya la suerte.


Val. Quin as, Espaa, te

arroja?
Bob. Al que la vida le enoja

mira si huir de la muerte.


Pran.

Con esto a mi obligacin


acudo.
Val.

Y todos tambin
en estimar tu aficin.
Pran.

Ya las reliquias se ven

del fuerte y su destruicin. (26)


Val. Agora, fuertes soldados,

veris si teme Valdivia


enemigos rebelados,
o si por dicha se alivia
de militares cuidados.
Vuestro juvenil ardor
con mi
experiencia y consejo
pens templar, y, en rigor,

25. Imitacin muy cercana a lo que en el poema se refiere


(43-1-1 a 4:)
En esto a caso
llega un indio amigo,
Y a sus
pies, en voz alta, arrodillado,
Le dice: Oh capitn! mira que digo
Que no pases el trmino vedado . . .

26. Contina Rejaule aprovechando los detalles consigna


dos en La Araucana:
Y en espacio el valle descubriendo
breve
De Tucapel bien lejos pareca
El muro, antes vistoso levantado,
Por los anchos cimientos asolado.
LA BELLGERA ESPAOLA 161

slo porque est en un viejo


pierde el valor su valor.
Con todo, advertiros quiero
por el cargo que me dais,
que si hoy victoria alcanzis,
por sor el trance primero,
con la guerra rematis.
Junto tienen su poder;
si los pocos que aqu estamos
les llegamos a vencer.
sin nimos les dejamos
para volverse a atrever.
Bob.

Ea! capitn valiente.


a breve suma reduce
esapltica elocuente.
Val. Ah! ciega bisoa gente!

quin a la muerte os conduce?


Ya de brbaros cercados
estamos todos, al Cielo

dirigid vuestros cuidados:

que,segn veo, este suelo


hoy produce hombres armados.

(Suena alarido de gente y ruido de cajas, y los espaoles se

alborotan).

Salga Bobadilla luego,


y acometa con gente;
su

que alumbres tu pueblo ciego,


clara luz indeficiente,

(Vase Bobadilla).

Humildemente te ruego!
Quin es el que se apercibe,
y antes que otro se desmande
la beli
esp. rr
162 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

nuestros amigos recibe?


Pran.

A este llaman Mareando,


que la spera sierra vive.
Val. Su escuadrn abierto

es per o

ya el nuestro cierra y oculta.

y ya como hambrienta fiera


en su vientre le sepulta
sin
dejar un hombre fuera.

Quin a tan grande rigor


con vida se halla presente?
el
salga Sargento mayor
y escoja de nuestra gente
la ms pltica y mejor.
Si enojado ests conmigo
a
dicha, recto Juez,
no padezca otro el castigo:

decidme, quin son los diez,


que hacen rostro al enemigo?
1. Sus obras te lo dirn,

pues tan bien venden sus vidas


a
precio de mil heridas.
Val.

Para siempre quedarn


en la memoria esculpidas.
Ya slo cinco han quedado
de los diez.
2.

Ya caen los dos:


bien los tres les han vengado.
Pran.

Otro ha cado.
Val.- Mi Dios.
perdido va tu
ganado.
\ ames,
espaoles fuertes,
ea! vamos ya a excusar

oon una, infinitas muertes

que sentimos en mirar


hacer en los nuestros suertes.
Aumentemos el estrago
LA BELLGERA ESPAOLA 163

dndole a estos traidores


el sangriento y justo pago:
ea! a vengarnos, seores.
1.

Santiago!
2. -

Santiago!

(Vnse todos, y suenan por un rato las cajas y trompetas,


y salen dos o tres espaoles retirndose de otros tantos

indios) .

Ind.
A flacos hombres, tenidos
por dioses injustamente,
ms por el oro luciente
a nuestra tierra venidos,
que porque fe se aumente.

( Meten los indios a los espaoles por la otra puerta, vuel

ve el ruido de cajas, y trompetas y, en cesando, salen Val


divia. Lautaro y dos o tres indios que aun no hayan
salido).

Val.

Dame esos brazos, Lautaro,


que han de trabajar despus
en mi defensa y amparo.

L.vi r.

Estos y aquellos quev.es

(Sealando a sus compaeros).

te inva mi padre caro.

Val.

Pues a tan buen tiempo llega


en mi socorro tu gente,
reciba ya la insolente
que la obediencia me niega
el castigo conveniente.
164 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

( Vuelve el rumor de las cajas).

Lautaro, adis, y entra luego


por este lado escondido,
pues ya anda tan vivo el juego.
Laut.

Yo ya voy.
Val.

Por tu partido
que vuelvas, seor, te ruego.

f Vse cada cual por su puerta, y prosigue el ruido, y sa


len despus dos tres indios retirndose de otros tantos espa
oles).

Sol. 1.

Ah! brbaros descredos


ya vuestros daos son ciertos,
do miembros tan fementidos

hoy pienso dejar cubiertos


estos campos extendidos.

(31 tenlos por la otra puerta, vuelve el ruido, y luego dicen


de adentro:)

1.
No dejis ninguno a vida,
pues su traicin es notoria.

2.

Pongmonos en huida.
3.

Ya todos van de vencida.


I.

Vitoria, Espaa!
3. Vitoria!

{Sale Lautaro solo y, mirando hacia el vestuario > dice:)

Laut.

Adonde vais a dar, desconcertados,


Araucanos valientes, honra y gloria
destos fuertes indmitos estados,
porque una sola voz cant vitoria;
Si os hallis para huir tan alentados,
LA BELLGERA ESPAOLA 1G5

esta! do para dar muestra notoria:

que hace rostro en defensa de su nido


el pjaro ms flaco y encogido.
Haced rostro, y mirad que los que os siguen
estn ya tan cansados y afligidos,

que si vuestras escuadras los persiouen


de vencedores los veris vencidos.

Qu mucho que los hados castiguen,


os

si de viles, medrosos y encogidos,


le dais al espaol lo que, a no darlo,
no fuera poderoso de alcanzarlo?
La vitoria le dais, que no es bastante
a
ganar de esos brazos esforzados:
considerad su trmino arrogante,
sus fueros advertid desaforados.

(Van saliendo poco a poco algunos indios a las voces de

Lautaro).

El morir es posible que os espante,

v no os tiene el servir amedrentados;


como la muerte no
es, cuando es honrosa.
ms que la esclavitud dulce y sabrosa.
Confieso que las armas he' tomado
contra mi noble patria inadvertido.
ya el parecer injusto he revocado
por ver que ha venido.
el triste estado a

Y porque no aleguis que os he animado


con solas voces, que miris os pido

si me arrojo a las armas el primero.


y si gozoso por mi patria muero. 1 27)

27. Seraredundante, despus de lo que venimos viendo* que


siguiramos cotejando en esta parte el poema con la comedia;
al inten
pero pasma verdaderamente la audacia de Rejaule
tar poner en boca de Lautaro una arenga semejante a la que
166 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Toma una lanza del suelo, donde ha de estar ya para este

efecto).

Esta lanza abrir camino luego


por el infame pecho que me trujo
a ser hoy desta tierra ardiente
fuego.
con ser tierno
pimpollo que produjo.
A ellos, ea! pueblo hasta aqu ciego.
y si el Cielo a tal punto nos redujo,

que vamos a morir, sea matando.


Indio 1. Muera el Cruzado caviloso bando!
Indio 2.

Muera el Cruzado caviloso bando!

(Vase Lautaro y los que salieron a sus voces, y renuvase el


alarido y rumor, y luego sale Valdivia atravesado de una lan
za, y dice:)

Val.

-Porqu, alevoso Lautaro,


tan sin razn me has herido,
en qu, ingrato, te he ofendido?

Este es, traidor, el amparo


que me habas prometido?
Qu furia rugi tu diestra,
y tan diestra en darme muerte?
mas, si mi suerte siniestra
tu alevoso brazo adiestra,
qu mucho que el golpe acierte?
Mi codicia siempre hambrienta

Ercilla le que es, bien se sabe, uno de los trozos


atribuye,
culminantes de La Araucana: la comparacin, claro est, no
es posible; pero el final entre ambas piezas tiene algo de pa
recido. En el poema, Lautaro concluye as:
A lo menos firmad el pie ligero,
A ver cmo en defensa vuestra muero.
LA BELLGERA ESPAOLA P!T

de adquirir y atesorar,
en esto haba de parar;
en vano doy en la cuenta
cuando Dios la voy a dar.
a

Si mi brazo entonces fuerte


mis vasallos castigara
cuando a dos dieron la muerte
delante de m, excusara

hoy el verme de esta suerte.


Mas, mostrme por mi mal
(fiado en su falsa enmienda)
de mis vasallos parcial;
que castiga un hombre mal
si el castigo es en su hacienda.

(Dicen de adentro:)

Aden. --Vitoria! el Espaol muera!


Otro.

-Viva el gran Lautaro fuerte


una eternidad entera!
Vald.

Cuando herido no estuviera,


esto me diera la muerte.
Ya, inmenso Dios, me apercibo
al duro forzoso trance,

pues ya de aliento me privo.

(Sale Lautaro con algunos indios).

Indio .Sangriento ha sido el alcance, (2*)


2.

Ninguno ha quedado vivo.


Vald.

Ay! dulce querida Espaa!


Laut.

-Quin se queja por aqu?

28. Alcance, lo que hoy decimos persecucin. El lxico trae

la frase militar seguir el alcance*, que vale ir detrs del ene

migo que se retira o huye.


IOS TEATRO ANTIGIO ESPAOL

1. Un hombre que el sur lo bar


con su sangre.
Laut.

Quin es. di?


1.

Si la vista no me engaa.
Valdivia es ste.
Laut.

A quien yo
trat como t le hallas' e.

Vald,

Xo te alabes que rasgasti-


el pecho que te cri.
Lalt. Mal el mo penetraste.

En m, cual otro Diomcdes.


dabas a un caballo vida.

que regalos y mercedes


te pag con esa herido

que ver en tu cuerpo puede-:


yo confieso que la mano

me dej el golpe sabrosa.


Vald.

Hay pecho ms inhumano?


Laut.

.Mas, di. qu Csar Romano


o hazaa tan famosa?
Vald.

No hgres tu edad florida.

y en medio de la corrida
de esa dicha comenzada,
una flecha desmandada
tequite, ingrato, la vida.
Muere si prendado ests
delante tu dama, injusto:
no porque as alegre irs.
-ino porque sientas ms
el perder la vida y gusto.
Con el que tu muerte intenta
case tu mujer viuda:

que si la pena se aumenta

por accidente, sin duda


esto a un alma le atorment.
Lalt.

Acabad con l. soldado-


la bellgera espaot a 169

quebralde la infame boca:


no llame injustos los hados.
sucudicia paga loca,

que no paga mis pecados.


Vald.

Slo en ti, mi Dios, confio,


pues ya el mundo me dio el pago.

(Meten le adentro los soldados).

Laut

Yo en el fuerte brazo mo,


que de vuestra sangre un ro
liar en el prime:- estrago.

(Salean indio solu.

Indio. Nuestro gran Caupolicano


te inva a llamar, seor:

porque el Senado Araucano


el premio de tu valor
ha remitido a su mano.

1.

Qu merced le podr hacer


nuestro General prudente?
2. Podrle hacer su teniente:
este mancebo ha de ser

soldado muy valiente.


un

Laut. Vamos, pues; nadie



se asombre
si a tal ira me provoco;
Ah! Espaa, yo he de hacer poco,
o
llegar a ser mi nombre
de tus hijuelos el coco.

(Vanse todos, dndose fin con esto al acto primero).

*J2^*
ACTO SEGUNDO

(Sale Guacolda vestida de hombre en traje espaol, y Purn .

criado suyo).

Pur. Por qu, Guacolda, has querido


vestir el espaol traje,


haciendo a ste nuestro, ultraje?
Gua.

Porque contra este vestido


tiene Lautaro coraje.
Y as, pues, a Espaa sigue
con furia y clera extraa,
mientras desengaa,
no se

y, como ves, persigue,


me

ser tambin de Espaa:


quiero
que con tan grande pasin
le adoro, que no querra

que por ninguna ocasin


digan, que me persegua
sin justicia ni razn.

Y, as, para disculpar


172 TEATRO ANTIGUO ESPAOl

su
yerro, en parte he querido
mudar mi propio vestido.

porque tenga a
quin culpar.
pues en m culpa no ha habido.
Pin.

Bien has dicho, mas sos pecio.


que eso dao te ha de hacer
si alguno te acierta a ver.
Gua.

Si Lautaro est en mi pecho,


quin me ha de osar ofender?
Pur.

Pues mirando el cristal claro


de este arroyuelo me espera.
Gua.

Aqu espero, amigo caro:


ay! si en ti me convirtiera
por ver ms presto a Lautaro!
Pur.

Pues vamos los dos.


Gua. --
No es bien
si leenojo con mi vista:

primero, amigo Purn,


su gracia y valor conquista.

Pur.

Los cielos favor me den. ( Va*,


Gua.

Amor poderoso y fuerte,


cuan en vano ay! triste, lucho
contigo, si bien se advierte
pues no lo encarece mucho

quien te prefiere a la muerte.


Y con tan constante pecho.
sin admitir desengao,
acudo a mi mal de hecho,

que el ms seguro dao


en

aseguro mi provecho.
Mi patria, padre y regalo.
mi honor y vida pospongo:

y as en esto me sealo.

que aun en disputa no


pon ir"
si malo,
es siendo tan malo.

Ay! Lautaro de mis ojo-.


: \ BELLGERA ESPAOLA

en quien mil bienes se encierran,


no me des ya ms enojos.
y si antojos te destierran
destierra ya esos antojos.
Mas, si la fiera traicin
de Hipalca y de Rauco ha sido
de tu ausencia la ocasin,
porqu no me diste odo
al dar la satisfacin?
Entonces pudieras
sacar

en
limpio quien te ofendi,
sin dar lugar a que yo
sacara a plaza las veras

aque el amor me oblig.


Pudieras averiguar,
cmo mi falsa criada,
sin podello yo estorbar
le dio a Rengo franca entrada

para poderme robar;


que papeles escriba
en mi nombre
y remita
a este Rengo, que me amaba,
y que yo ignorante estaba
de tan grande alevosa:
lo que apenas entend
de la ingrata Hipalca, cuando
a buscarte part,
me

y cuando perdn la di,


que Amor es fuerte, aunque blando.
Pues de Rauco persuadida,
a quien tuvo tierno amor,

puso al tahlero mi vida,


mi honor, prenda querida.

pues no hay vida sin honor.


Gran rumor siento: si son

los que espero por ventura?


r ESPAN.O
174 TEATRO ANTIGU

(Salen Reno y Rauco., su criado).

Ren,

Calla ya, que a mas locura


me
provoca esa razn.

Gua.

Aqu me escondo, laurel:


si e- que eres rbol sagrado.
valame el entrar en l.
Ren.

No os Dios, si est apasionado:


deja que blasfeme del.
Reniego dse que alumbra.
cuando en el mar se
despea,
v cuando del mar se encumbra:

pue^ la nube na- pequea


-e le atreve y le deslumhra.
Reniego de Eponamn.
va contra m conjurado.
lleno de humana pasin:
ues de tiniente le ha dado
a enemigo el bastn.
mi

Reniego de cuanto adora


el indio y el espaol.

que ya su arrogancia llora.


Lrsde la rosada aurora.

aasta. el sepulcro del so!.


Reniego del hondo abismo.
si acaso tuve en l fe.
oues tenella es barbarsimo:
v renieg" de mi musmo.

pues antes no renegu.

Ral.

Tambin yo, seo.-, reniego


de todo cuanto reniega.
Ren.

Eso s. reniega luego:


quemas atizas mi fuego
cuando materia le megas.
Gua. Este es Rengle ;que he de hac

LA BELLGERA ESPAOLA 175

qu es esto, cielos tiranos?


pues si ste me acierta a ver

y me acierta a conocer,
por mi mal vuelvo a sus manos.

ti en. Lautaro, teniente, y yo,


sujeto a su orden y mando,


que esto fortuna orden,
porque de un bando a otro bando
con infamia se pas.
Y porque no slo ha sido
traidor al que le ha criado,
y en su socorro trado,
sino porque le ha dejado
de su misma mano herido.
Gua.

Si pruebo a huir, y por dicha


me sienten, me han de alcanzar,
qu mal hice en esperar!
quien tiene tanta desdicha

oorqu se ha de aventurar?
Ren.

Que haya trazado


esto el cielo

para que reviente yo?


Rau. Que no te da eso cuidado,

sino el ver que te quit (aparte)


la dama, que habas robado.
Ren. Ya no ha de regir mi mamo

pues a tal punto ha venido


esto, que espaol buido, (29)
mi corvo alfanje africano,
sino un bastn mal pulido.

f Va a desgajar una rama del laurel).

Desgajar quiero una rama


de estelaurel, porque en fin
al que por mi brazo llama

2(). Bair vale acicala1'


L7t> TEATRO ANTIGUO ESPAO

la muerte, tenga ms fama.

pues tendr laureado el fin.


Gua.

Esto es hecho: quin tuviera

las alas del pensamiento?

L:scapa corriendo).

Rau. -

;Qu es eso? alguna fiera.'


Ren.

Un espaol es, que al viento


deja atrs en su carrera.
Sigele, Rauco.
Rau.
Y ser
ms que el viento presuroso.

pues donde ests le traer.

( Va tras ella Rauco) .

Ren.

Y yo este bastn udoso


en su vida estrenar.
Ya le dio alcance; en correr

nadie se laganar,
y ms si est, como est.
tan hecho siempre a vencer.

(Vuelve con Guacolda;.

Rau.

;E1 espaol tienes ya?


Ren.

Qu dices, Rauco? no miras


la ventura de los dos?

cmo a ms premio no aspiras?


este espaol s que es Dios:
y no los que con mentiras
nos
quitan la posesin,
que siempre de Arauco fu.
LA BELLGERA ESPAOLA

(Arrodllase delante Guacolda).

A ste si que le dar

por vctima el corazn


en las aras de mi fe.
No en vano le vine a hallar
del mismo cieloguiado
bajo un dosel
consagrado;
pues un Dios dnde ha de estar,
si no es en lugar sagrado ?
Gua. Djate, Rengo, de hacer

muestras de firmeza tanta.


Rau.

A quin tal dicha no espanta?


Gua. No soy Dios, sino mujer;

levanta Rengo, levanta.

Quin con fingida blandura


pudiese enfrenar su intento? (Ap
Ren.

No te cabe del contento


parte, pues desta ventura
fuiste, Rauco, el instrumento.
Rau. Pues que no me ha de alcanzar,

como el que mirando el juego


a su amigo ve ganar:

mas, dame barato luego,


antes que salga otro azar.

Gua.

Invencible Rengo fuerte,


por mil penas padezco,
quien
que la menor es de muerte;

no digo que teaborrezco,


pero no puedo quererte.
Ese tu amor peregrino

confieso que ha de estimalle


el pecho ms diamantino;
mas de estimalle a pagalle
hay mil leguas de camino.
LA BELL- ESP- 12
178 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

No pidas luz ciega,


a una

libertad a cautiva,
una

gusto a quien amor le niega,


y vida a quien ya se entrega
a la muerte ms esquiva.

Esa constante aficin,

digna del ms noble pecho


que tiene nuestra nacin,
pues yo no soy de
provecho,
gurdala como es razn.
Que no faltar prometo
quien tendr a dichosa suerte
el llegar a merecerte
y el ser amado sujeto
de un indio tan noble y fuerte.

Cuan verdadero ha salido (Aparte.)


lo queme dijo Purn,

que en este infeliz vestido,


aunque me estaba tan bien
mi mal estaba escondido!

(Dice aparte a Rauco:)

Ren. Rauco, adelntate luego


al valle dePenco, y di
a Guaticol que ya llego

a gozar de aquel sosiego,

que tuve en un tiempo all.


Que quiero su husped ser
y no volver a la guerra,
ni por ver mi amada tierra
en contingencia poner
lo que ya mi mano encierra.
Que esta firmeza que da
muestras de un amor tan raro,
si agora invencible est,
LA BELLGERA ESPAOLA 179

la ausencia de su Lautaro
y el tiempo la vencer.
Rau.

Voy como sabes que suelo,


y como yo s, que es justo.
Ren.

Ve volando.
Rau.

Voy y vuelo. (Vase Rauco).


Ren. No tengas, mi bien, recelo,

que mi ley ser tu gusto.


Gua. Yo fuera ms que dichosa.

Ren.

No quiero ajena mujer,


y por hacerte gozosa
esta quiero vencer
vez

mi pasin, aunque amorosa.


Y no tanto por la gloria,

que alcanzo en el vencimiento,


que es l de mayor memoria,
cuanto por darte contento,
que aun es ms alta vitoria.
Vamos.
Gua.

A dnde?
Ren.

A volverte
a tu padre.
Gua.

Y a escuchar
la sentencia de mi muerte,

pues con mi huida a probar


le he dado un trago tan fuerte.
Llvame en casa de mi to,
que de all pedir treguas
al piadoso padre mo.
Ren. Casi nada la desvo: (aparte) :

ms son de catorce leguas.


Gua.

Por ir a Lautaro muero,


mas bien ser que
sujete
mi voluntad, fiero,
que este
si le pido lo que quiero,

negar lo que promete.


180 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Vanse, y salen Lautaro muy mejorado de vestidos y plumas

ysi puede ser con peto y espaldar espaol, y Purn el criado


de Guacolda).

Pur. Agora vers, seor,


la obligacin en que ests


a Guacolda, cuyo amor
si a todos los deja atrs,

no es mucho, que es el mayor.

Aqu enesta clara fuente


ladej; mas no est aqu.

( Va buscando por todo el teatro).

Si por estar tan patente


se escondi triste de m!

Lau.

Nunca el corazn me miente.


traigo
pues todo el camino

pecho sobresaltado.
el
Pur. Cielo piadoso y divino,
dame favor.
Laut.

Imagino
que este infmeme ha burlado.
Pur. Hola! aun nadie responde?

seora, seora ma,


dnde tu beldad se esconde?
Lau. Hay ms grande alevosa?
dnde est Guacolda? dnde?
Para esto aqu me has trado?
para esto aqu me llam
tu vil seora?
Pur.

El vestido

sospecho.
Lau.

Calla, que yo
ninguna disculpa pido.
LA BELLGERA ESPAOLA 181

A un hombre de mi valor
as burla, villano?
se

quin hoy le niega a mi mano

el justsimo rigor,

aunque sea el de un tirano?

(Empua la espada).

Pur..

Espera, seor, advierte,


oye slo una
disculpa,
si ella aqu ha venido a verte,

y la culpa est en tu suerte,


por qu tu lengua la culpa?
Si la trag alguna fiera,
si algn indio la rob,

por vella de tal manera


que de espaol se visti,
qu culpa merece?
Laut.

Espera:
que bien dices, que no tiene
la culpa mi prenda bella,
sino mi estrella, que viene
a ser la ms mala estrella
de las que el cielo contiene.
Yo solo soy el culpado,
y as es justo que me cuadre

aquel cantar celebrado:

para qu pariste madre


un hijo tan desgraciado! (30)

30. Ese cantar celebrado aparece en la coleccin de Ro


no

drguez Marn; pero se registra en ella este otro de la misma


ndole: (copla 6,333):
Ms desgraciao que yo
No lo parirn las madres;
Que una camisa que tengo,
No tengo quien me la labe.
182 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Qu importa que haya salido


de mil peligros ufano,

y que diga el araucano,


que el vencer ser vencido
consiste slo en mi mano?
Si el alto cielo me ha dado
un corazn delreposo
a tn ajeno y apartado,
que en armas era dichoso,
y en amores desdichado.

(Salen tres cuatro indios en busca de Lautaros.

I ndio I.
A las voces que sentimos
repetirlos riscos huecos,
fuerte capitn, venimos,
y aunque es el lenguaje de ecos

muy confuso, le entendimos.

Quiz porque se le antoja


al que de otro viene en busca,

que es un hombre cualquier hoja.


Laut. Lo que entorpece, y ofusca (consigo
un alma cualquier congoja!

2.

Ya, famoso capitn,


los qudela Concepcin
salieron, subiendo van
en mal formado escuadrn
la sierra de Andalicn. (31)
Ya de la celada inciertos
trepan los peascos yertos
los espaoles confusos;

31. En el poema (109-5-1, 2):


Ya por el monte arriba caminaban,
Volviendo atrs los rostros afligidos . . .
LA BELLGERA ESPAOLA 183

ven a remediar abusos


y a prevenir desconciertos.
3

.Esto nos hizo salir


en tu busca, pues t ausente,
no hay quien
deje regir;
se

pues slo a tan brava gente


t la puedes corregir.
Laut.

Si envuelto ya en mortal sueo,


tiene sepulcro en el vientre
de alguna fiera mi dueo;
si tal es, mi fe te empeo
de matar cuantas encuentre.
Hasta la que hoy ha
ver sido,
de tus huesos mauseolo,

ay! mi dulce bien perdido, (siempre divertido).


y ay! de m, pues en m solo
pudo caber tanto olvido.
2.

Lautaro invencible, advierte,

que ya est afilando el filo


de su guadaa la muerte;
no auieras cortar el hilo
de tu favorable suerte.
Mira que el sacro Senado (32)
en tus fuertes hombros puso

el peso deste cuidado.


Laut. Quin vio pecho tan confuso

de ms pena rodeado?

Ea, pues, el honor viva,


y muera el gusto y amor;
mi Guacolda muerta viva,

32. As llam tambin Ercilla a la


caciques, y junta de los
otra vez, senado ya se adivinar que al apodar de
religioso;
tal modo a indios borrachos y ateos, el poeta deja traslucir
su
espritu de imitar las arengas que se pronunciaban ante
el Arepago de Atenas o el Senado Romano.
184 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

perdone, pues en rigor


lo ms a lo menos priva.
Vamos, escuadrn valiente,
que hoy de Andalicn el cerro

(si este brazo no me miente)


ha de ser funesto entierro
de esa miserable gente.
1.
Vamos,

invencible
Marte,
del potente Sol.
hijo
Laut. T luego a buscar te part

(Hablando con Purn:)

a mi perdido espaol;
que esto slo ha de librarte
de la ms sangrienta muerte

que invent jams tirano.


Pur. Pues como con l no acierte
no
hayas miedo que a tu mano

remita la herida suerte.

(Vanse todos, Purn por una puerta, y los dems por la otra;
y salen Doa Menca de Nidos y Don Pedro de Villagrn, ves
tidos de monte, cada cual con su jabalina).

D. Men.

Mal mi condicin conoces.

quererme persuadir
a m
esdar en desierto voces,
querer a un carro uncir
los leones ms feroces.
D. Pe.

Es tu cuello de len,
para que el yugo deseche
en tan forzosa ocasin?

D. Men. Sin duda mam su leche,


pues tengo su condicin.
No nac para sujeta,
LA BELLGERA ESPAOLA 185

para sujetar nac,


ya, el ciervo con la saeta,
ya, el cerdoso jabal
con la turquesca escopeta.

Este robusto ejercicio


el pesar de m destierra,
y no porque halle en l vicio,
sino por ser su bullicio
un ensayo de la guerra.
No hay dulce voz, no hay acento

aunque el sueo me interrompa,


que me d mayor contento,
que el de una bastarda trompa
militar instrumento.
El olor que a mi sentido
ms lisonjea suspende,
y
no es del mbar
escogido.
mas del salitre en quien prende

el fuego siempre atrevido.


Y en suma aquesta corteza
esta femenil flaqueza
cubre un valor tan extrao,
que sin duda tom engao

en m la naturaleza.

D. Pe.

Con tangrande gallarda


has referido, seora,
el valor que en t se cra,

que si el alma te quera


ya te est adorando agora.
Tu condicin no me altera

pues la que reina en m;


es

que si yo salud tuviera,


aunque me muero por t
ausente de t estuviera.
Con mi valeroso to
186 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Francisco de Villagrn (33)


al cerro de Andalicn
fuera con el mismo bro

que nuestros amigos van.

All en tu nombre enfrenara


deste Lautaro la furia;

y la muerte me costara,
vengara bien la injuria
que cuesta a Espaa tan cara.

Pero no dejo por eso


de rendir feudo al amor,
un amoroso exceso
pues
noquita, que da favor.
D. Men. Eso es lo que no confieso.

No, don Pedro, mal procura


quien se aplica a la milicia
tener en amor ventura,
que el amor todo es blandura,
todo regalo
es y caricia.
Publica un enamorado,

en su dama (en quien se encierra


que
su gusto) est transformado;

pues un hombre afeminado

qu vale para la guerra?


Nuestro sexo, en conclusin,

para sujeto ha nacido;


si esto es as, es gran blasn
confesarse uno rendido
a la misma
sujecin?
Pregntaselo a Anbal,
y vers lo que perdi
por ser en Capua leal
al amor, que le torn

33. Francisco de Villagra no era to de Pedro el de su mis


mo apellido, sino primo.
LA BELLGERA ESPAOLA 187

de hombre en un bruto animal.


D. Pe.

No te acabo de entender,
pues slo por sustentar
tu opinin y parecer,
gustas de satirizar
tu hermoso agradable ser.

Agora sabes que amor


es de la naturaleza
divino reformador,
y tanto, que su fineza
le hace a veces hacedor,
pues suele de nada hacer
(si de lo poco es lo mismo)
un hombre que viene a ser
de excelencias un abismo
con slo saber querer.
De rudo le hace avisado,
de mal sabido discreto,
de temeroso arrojado,
de mal pulido preciado,

y de rebelde sujeto.

(Dice a voces de adentro Rengo:)

Ren.

Espera, no huyas, seora,


y pues de t me fi
confate de m agora.

(Sal ehuyendo Guacolda a guarecerse en doa Menca y do ,

Pedro).

Gua. Defiende, espaol, tu fe


enquien la sigue y adora.


Que soy yo, contra este fiero
que cautivarme pretende.
188 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(Sale tras ella Rengo).

D. Pe.

Dique el Cielo te defiende,


pues su divino lucero
a defenderte deciende.

Ealpues, doa Menca,


que esta hazaa es de tus manos.

(Rcenle rostro los dos, teniendo a las espaldas a Guacolda)

Ren. Qu es esto, infames cristianos,


quien os dio tanta osada?


Gua. Favor, cielos soberanos!

Y pues este vil vestido


a este punto me ha trado,

el mismo el remedio sea

por donde libre me vea


deste brbaro atrevido.
D. Men. Djame, don Pedro, a m,
que con el favor de Dios
sola he de rendille.
Ren. As.
D. Pe.

Mejor ser que los dos


le dmosla muerte aqu.
Ren. Sin gana a rerme vengo

mirando vuestra locura;


decid, locos, por ventura,
sabis que res con Rengo,
de espaoles sepultura?

Sabis que, si como veo


un hombre y una mujer,
viera de Espaa el poder
que es deseo,
lo que tanto
le diera mucho que hacer?
D. Pe. Bien se parece, arrogante,
LA BELLGERA ESPAOLA 189

que no has visto, ni conoces


ala que tienes delante.
Gua. Hoy debo a mis pies veloces

esta vitoria importante.


Si mientras riendo estn

(pues todos son enemigos)


libertad y honor dan; me

ea! que alas, pies, amigos,


con temor no os faltarn. ( Vase).
Ren.

Fuertes sois, pues aun os hallo


con valeroso semblante;
contentaos con escucharlo
de mi boca, sin gastallo
con pasar ms adelante.
D. Men.

Defindete, fanfarrn,
que ya me falta paciencia.

(Echa de ver que se ha ido Guacolda).

Ren.

Hay ms grande confusin?


Aqu dio fin la pendencia,
pues le falta la ocasin.
Fuese mi bien soberano,

perdonad, que, segn veo,


nuestra contienda es en vano;

quin fuera en volar deseo?

Espera, dulce tirano. ( Vase).


D. Men. Has visto tal en tus das?
D. Pe. Libro de caballeras
me parece esta espesura,
y este suceso aventura.
D. Men.

Dices bien.
D . Pe.
Bien descubras
de tu noble pecho osado
el valor que en l se anida.
D. Mr.N. Hablas como apasionado.
190 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

D. Pe. A no tenerte a mi lado


temiera perder la vida.
D. Men. Dejemos burlas aparte,

que gallardo es el mancebo.


D. Pe. Si es que llego a contentarte,

digo que es un Pirro nuevo,


digo que es un propio Marte.
D. Men Y el triste espaol que hua

pudstele conocer?
que la voz fu de mujer.
D. Pe. Con tan gran furia vena

que apenas le pude ver.


D. Men. -No ves el gran remolino

de polvo, que se levanta,


don Pedro, por el camino?

(Mirando hacia el vestuario).

D. Pe.

De gente esque se adelanta


en correr a un torbellino.
D. Men.

Vlgame Dios!
qu ser?
mal anuncio tengo desto;
y pues la fortuna ya
conjurado se nos ha
temo un suceso funesto.

(Baja por un monte un espaol muy cansado, haciendo de rato


en rato pausas, y con ellas extremos).

D. Pe.

Quin deciende por la Joma


de aqueste monte empinado
D. Men.

Algn montero criado.


D. Pe.

Con harta flema lo toma.


D. Men.

Debe de
bajar cansado.
D. Pe.

Cansado, y aun afligido


segn los extremos hace.
LA BELLGERA ESPAOLA 191

( Llmase el espaol que baja, Alvarado).

Alv.

Ya tu renombre temido
dirs, Espaa, aqu yace
sepultado en el olvido.
D. Pe.

No le conozco, que viene

sangriento y desfigurado.
D. Men. Preguntmosle qu tiene.

D. Pe.

Sin duda es este Alvarado. (34)


D. Men.
Saber la causa conviene,
de venir como le vemos

tan mal parado y herido.


D. Pe. Alvarado, qu tenemos?

Vuelve Villagrn vencido?


D. Men. De qu ests haciendo extremos?

Responde.
Alv.

Deja, seora
que cobre su escaso aliento,

en tanto que el alma llora

el infeliz vencimiento
que oirs de mi boca agora.

(Sintase al pie de la cuesta).

Francisco de Villagrn,
teniente que fu en un tiempo

34. En La Araucana figuran dos soldados de este apellido


Juan y Hernando, que eran primos. Por las circunstancias
en que aparece el de la comedia, resulta que la alusin toca

a
Juan, encargado que fu de repoblar la primera vez a Con
cepcin, de quien dice Ercilla, al referir el asalto que los in
dios llevaron a ese pueblo (144-5-1 a 4):
Era caudillo y capitn de Espaa
El noble montas Juan de Alvarado,
Hombre sagaz, solcito y de maa,
De gran esfuerzo y discrecin dotado.
192 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

del mal logrado Valdivia, (35)


ocasin destos sucesos,

pues cuando se rebel


todo el districto chileno,
no aplic, como poda,
el pronto eficaz remedio,
sino que, en vez de juntarse
con los que solo salieron

de la Imperial, para verse


con Valdivia en cierto puesto,
se fu a ver con vista aguda,
aunque de cudicia ciego,
sacar de unas minas suyas

el rubio metal de Febo. (36)


Y como el oro es imn,
y el imn atrae el hierro,
Valdivia por ir al oro

cometi infinitos yerros.


Como digo, Villagrn
determinado y resuelto,
sali de la Concepcin
a vengar su amigo muerto.
Y aun a llevar conducidos

35. El hecho es perfectamente exacto, pues Valdivia le


nombr su teniente general cuando se march al Per en Di
ciembre de 1547, y volvi a confiarle ese cargo despus que
Villagra regres del viaje que hizo al travs de las provincias
de los Comechingones y Yungulo trayndole socorro de aquel
pas.
36. Esta tirada de la comedia procede de lo que se cuenta
en La Araucana (38-4):

Pero dej el camino provechoso,


Y, descuidado del, torci la va,
Metindose por otro, codicioso,
Que era donde una mina de oro haba.
LA BELLGERA ESPAOLA 193

al sacrificio sangriento,
sus
amigos y parientes
como inocentes corderos.
Y apenas con los que digo
vio de Andalicn el cerro,
de quien el nombre ha tomado
todo aquel infausto suelo, (37)
cuando los nuestros se alegran

pensando vengarse presto,


aunque ms presto trocaron
en tristeza su contento.

Suben por la cuesta arriba,


y no bien sobre su cuello
las coyundas de sus pies
gallardamente pusieron,
cuando de infinitos indios
todo el monte ven cubierto,
que slo el paso nos deja
el fiero brbaro esento.
Pues medroso de los choques
de los caballos ligeros,
nos hizo aquella emboscada
entre peascos soberbios.
Hicimos alto, y plantamos
seis piezas, (38) a quien los pechos
oponen, como si fueran

se refiere procede del canto V del poe


37. Todo lo que aqu
ma, en cuyo sumario continese la reida batalla que entre
los espaoles v los araucanos hubo en la cuesta de Anda
licn . . .

38. Este nmero es exacto y aparece de La Araucana (82-


2-1 a 3):
Villagrn con la suya a
punto puesto,
En el estrecho llano se detiene;
Plantando se:s caones en buen puesto. . .

LA HliLL- ESP.

13
194 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

baluarte o
terraplenos.
No as el lebrel irlands,
que ya ve al ojo su objeto,
de la mano y la trailla
en dos pies est pendiendo,

como el escuadrn contrario,


tan corregido y sujeto,
que del castigo el temor
no es su trailla, es su freno.
Y no os espante, que en fin
deste Lautaro soberbio
(con ser de muerte las penas)
son inviolables decretos.
Despus que nuestros jinetes
algunas suertes hicieron,
no en el escuadrn contrario,
seores, sino en s mesmos,

pues con sus picas se oponen


a los corceles
ligeros,
de tal suerte, que afrentados
los retiran a su puesto.
Los ejrcitos se mezclan,
y con nimo resuelto
a ganar la artillera
los indios acometieron.
Y de tal suerte acometen,

que, aunque a costa de sus cuerpos,


las balas en el camino
casi casi detuvieron.
Al fin ganaron ias piezas
y, enperdindolas, perdieron.
el campo los espaoles
y las vidas los ms dellos.
Los linajes de las muertes,
los gneros de tormentos

que ejecutaron en tantos


LA BELLGERA ESPAOLA

que en el alcance prendieron.


y aun aquellas que ellos mismos
se causaron, cuando huyendo
se despearon, por ser

el monte derrumbaderos;
no os dir,
que no es posible,
ni aun lo parece, que un hecho
tan cansado como el mo
puede hacer
largos progresos.
Slo osdir que ca
con mi caballo en el centro
de un valle, yqued convida
y el corcel mil piezas hecho.
Y que ya la Concepcin
sabr el infausto suceso

de los que en buenos caballos


fueron en huir
primeros.
Ya perdi Espaa su nombre,

pues tambin la guerra es juego,


y con un falso Lautaro
le ha ganado todo el resto.
D. Men.

No todo el resto, Alvarado,


que no slo queda quien
defienda al brbaro osado
lo que queda, mas tambin
le quite lo que ha ganado.
Sin duda que el remolino
de polvo, que en el camino
vimos, la gente le haca,
que de la rota vena
huyendo al pueblo vecino.
D. Pe.

Qu voces confusas suenan,

qu lamentables
gemidos,
qu alboroto, qu alaridos!
D. Men.

Los
pechos rompen y atruenan
los compasivos odos.
196 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Alv.

Sin duda que la ciudad

desamparan ya, temiendo


del brbaro la crueldad;

(Miran hacia el vestuario).

No ves cmo van subiendo


por el monte?
D. Men.

Hay tal maldad?


Alv.

No ves los tristes vecinos


cmo de ropa cargados,
del suceso amedrentados,
cubren montes y caminos,
llorosos, descarriados.3
Ves los hijos tiernecillos

colgar de maternos pechos.


y asidos los mayorcillos
de la ropa, y todos hechos
de la tierna madre grillos.
No ves luchar con la edad.
al otro viejo cansado.

y del temor alentado


con nueva velocidad
subir el monte empinado?
Correr al mozo no ves

sin que ninguno le obligue

y a la otra mujer despus,


que con los ojos le sigue.
pues no puede con los pies?
D. Men.

Calla, triste pregonero,


que no es bien que en este da

digan de doa Menca:


todo lo miraba ero.
LA BELLGEBA ESPAOLA 197

y l de nada se dola. (39)


Vamos con veloz subida
a esta
gente, que hoy vers,
que aunque el temor la convida
a dar algn paso atrs,
es por dar
mayor corrida.
Al ms fuerte corazn
el temor pone en aprieto;

mas, la consideracin
de su fama y opinin
por fuerza ha de hacer su efeto.

Salgrnosles al encuentro,

que si Dios me da favor,

hoy restauramos su honor.


D. Pe.

Esta mujer s que es centro v

de prudencia y de valor!

(Vanse, y salen entropel mujeres, nios y hombres, 'cargados


de vestidos y alhajas, y las mujeres con nios en los brazos.)

Viejo. No es evidente locura.


pudiendo escapar la vida,


el ponerla en aventura?
Mu. Ay! Patria dulce y querida.

Vie. Salvarte agora procura.


Dejalas exclamaciones.
Ni.

Dnde, madre, caminamos?


Mu.

A conocer, hijo, vamos

39. Hasta en esta alusin al Emperador Romano trascien


de la imitacin ercillana, pues en el poema se recuerda el
incendio de Roma en estos trminos (118-1-1 a 4):
Nunca fu de Nern el gozo tanto
De ver en la gran Roma poderosa
Prendido el fuego yapor cada canto,
Vista slo a tal hombre deleitosa. . .
198 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de extraos las condiciones.


Mozo.
Gran pena es la que llevamos.
Mu.

Quin de Hipmenes tuviera


los pies en esta carrera?
Vie.

Mas
quin tuviera la planta
de la gallarda Atalanta,
ms que Hipmenes ligera?
Mo.

Con asaltos tan continos


no esmucho, temor, que rompas
por los pechos diamantinos.
Mu. Ya el

son de brbaras trompas,

y de roncos tamborinos,
sin duda estoy escuchando.
Vie. Yo tambin, aunque estn

lejos,
y parece que marchando
vienen a espacio.
Mo.
En los viejos
har riza el fiero bando.

(Salen doa Menca y don Pedro).

D. Me.

Famosos domadores del Poniente


contra el rigor de los opuestos hados,
que dilatis la fe gloriosamente
del mundo en los confines dilatados:
qu enemigo feroz, bravo, impaciente,
os asalta los muros levantados;
y cuando les asalte, en vuestros muros,
ms que en el campo no estaris seguros.

Que del nebl la garza se recele


cuando en juntas y en tornos se le abate;
que a la cobarde liebre la desvele
el galgo que la va dando combate:
que del caimn que destruirle suele,
el diestro pececillo se recate,
hacen bien, si el contrario es tan impo:
LA BELLGERA ESPAOLA 199

mas, que huyamos sin velle es desvaro.


Mirad lo que perdis, gente perdida,
de honor, de hacienda, de regalo y gusto;
pues dejar vuestra patria conocida
por hospedaje extrao, es caso injusto.
No veis que hasta el que os llama y os convida,
os mira al tercer da con disgusto,
y an el pariente, si de husped tiene
el enfadoso nombre, a cansar viene. (40)
Volved a vuestra patria, volved luego,
que en retorno de haberos sustentado
no es bien que la entreguis al hierro y fuego
que el brbaro cruel la ha condenado.
Que os acordis de vuestra madre os ruego,
y de aquellas entraas que os han dado
vida y salud por milagroso modo,
pues quien el oro da, nos lo da todo.
La Virgen, de quien toma el apellido
estaciudad, por mi palabra ofrece
ampararla del brbaro atrevido,
pues de su Concepcin nombre merece.
Que si al que su pureza ha defendido
como a Illefonso, (41) tanto le engrandece,
no querr permitir que nadie asombre

a quien de su pureza tiene el nombre.

Y porque echis de ver la fe que tengo

40. Pensamiento tampoco original de Rejaule, pues est


tambin en el poema en la propia arenga de doa Menca
(iii-i-i a 4):
Dejis quietud, hacienda y vida honrosa.
De vuestro esfuerzo y brazos adquirida,
Por ir a casa agena embarazosa
A do tendremos msera acogida .
. .

41. As sola escribirse antao el nombre del esclarecido


arzobispo de Toledo San Ildefonso.
200 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

en la Virgen de
culpa preservada,
con ser flaca
mujer, ya me prevengo
a gobernar la cortadora espada.

Mirad si este es milagro, pues \ o vengo


a dar nimo a gente tan osada;
ypues el milagro llama al otro,
un

y os gua una mujer, espera ese otro.


Vie.

En fe del gran valor que en ti miramos,

y del alto prometido,


socorro

aunque vergenza, vuelta damos


con gran
al dulce
despoblado patrio nido.
Mo. Ea! espaoles fuertes, qu esperamos?

Vie. --Por su caudillo el pueblo te ha escogido.


Mo. Viva doa Menca!

Mu.

Viva!
Ni.

Viva!
D. Pe.

Hazaa tal, en mrmoles se escriba. ( Vanse).

(Salen Lautaro y los suyos, con bandera y caja, haciendo alarde


por el teatro).

Lau.

Reboce ya la
alegra
del pecho ms
fatigado
noble y fuerte compaa,
dando por bien empleado
el trabajo deste da.
Y aunque caminado habis
siete leguas en bien poco.
no por eso desmayis,
pues ya las manos toco
con

el premio que merecis.


Esta es la gran Concepcin,
ciudad la ms noble y bella
que ha visto nuestra nacin,
fundada en felice estrella
si hoy me da su posesin.
LA BELLGERA ESPAOLA 201

Entregaos en su tesoro
sies
que el indio busca el oro.
y si no, por mi contento

que deste trance sangriento


dure eternamente el lloro.
No dejis
persona viva,
porque de mi historia altiva

hoy quiero, aunque pese a Marte.


que el tiempo la primer parte
con
sangriento humor escriba.
1.

Qu figuras prodigiosas
los aires van inflamando;
y consombras espantosas

y nubes caliginosas
el cielo se est cerrando!
2.

Qu tempestad tan funesta!


3. Qu desfrenados bramidos!

Lau.

Inaudita cosa es esta.

1.

Qu baladros!
2. -

Mas, qu ahullidos
aturden esta floresta?

{Parcese en los aires un dragn alado vomitando fuego y humo,


y yese una voz que dice:)

3.

Qu es esto que por el viento

vomitando fuego y humo


rasga el confuso elemento?
1.- Si es nuestro Eponamn sumo!
2.

-Sin duda es l; oye atento.


Epo.-^Yo soy vuestro Eponamn:
qu dudis, qu os encogis;
acometed, pues tenis
por la frente la ocasin.
Lau. Ya la tempestad pas,

302 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

ya muestra nuestro sol bello


su luminoso cabello:
amigos, no os digo yo
que ya nos franquea el cuello
el espaol asombrado.
y que nuestro Eponamn
a mi brazo ha reservado
la severa ejecucin
de la sentencia que ha dado ?
A ellos, a ellos, pues:
meted la mano en sus daos.
volved por vuestro inters.
y ofensas de tantos aos
castigad en slo un mes.
Que no es cosa nueva, n.
parala arrogante Espaa,
lo que con industria y maa
poco a poco acaudal,
perder con presteza extraa.
No pensis que me he alargado,
que ah est su rey Rodrigo,

que perdi todo el reinado


en discurso limitado,

que nos har buen testigo.


1.

Deja de animar. Lautaro.


a tu gente, pues aspira
a ser de su
patria amparo,
y en tus hazaas se mira

como en un espejo claro.


2.
No tienes ya ms que hacer
no quieras ms rienda dar

a quien muere por matar:


procrala recoger
antes, seor, que alargar.
3.
Ya por verme encima muero

de esa cerca mal segura.


LA BELLGERA ESPAOLA 20,3

Lau.

Pues, Chilcano, ser procura


en el asalto el primero, (42)
que mi mano te asegura.
un premio.
gran
1.

Quin, Lautaro,
rasgando los cielos hiende
el aire sereno y claro ?
2.

Un bulto el que desciende


es

en luz y hermosura raro.

(Mustrase nuestra Seora de la Concepcin en los aires,


rodeada de sus virtudes, habiendo precedido msica muy
suave.) (43)

Lau.

Hay da de ms portentos?
no ha un punto que seespesaban
de mil prodigios los vientos, (44)

42. En el poema figura el indio Chuca Chucn, y a los


de su tribu
que le obedecan eran reduccin, Ercilla los
llama chil canos.
43. Esta aparicin de la Virgen con la advocacin de la
ciudad resulta imitacin del caso milagroso que aparece
contadb en La Araucana como ocurrido ante los muros de la
Imperial el 23 de Abril de 1554: episodio que dio no poco que
cavilar al poeta para admitirlo como cierto y que principia a
narrar en estos trminos (138-2):
Cuando con claro y presuroso vuelo
En una nube una mujer vena
Cubierta de un hermoso y limpio velo,
Con tanto que al medio da
resplandor,
La claridad del sol delante della
Es la que cerca del tiene una estrella.

44. Estos tres versos son


copia casi literal de los siguientes
del poema (i37_2"35 4):
Sbito comenz el aire a turbarse,
Y de prodigios tristes se espesaba. ..
204 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y agora se desenclavan
los astros de sus asientos.
Virgen. A dnde contal crueldad
caminas, brbaro ciego?
Vulvele, Lautaro, luego,
no ofendas a mi ciudad.

Que Dios les da a sus cristianos


mando sobre ti, y advierte,
que, en no hacindolo, la muerte
te est esperando en sus manos.

(Estn los indios por un rato embelesados, hasta que se

encubre la apariencia. (45)

Lau.

Vamonos de aqu, que el Cielo


contra m est conjurado;
vamos presto, que recelo
que me ha de tragar el suelo,
de sustentarme cansado.

45. Aldese con apariencia a lo que ocurra en las


esta voz

representaciones dramticas de aquellos tiempos. Aparen-


cias, deca Covarrubias en su Tesoro de la Lengua Castellana,
son ciertas representaciones mudas, que, corrida una cortina,

se muestran al pueblo, y luego se vuelven a cubrir, del verbo

apftareo. A ellas haca referencia Agustn de Rojas en su


Viaje entretenido, dando cuenta d los progresos del arte dra
mtico:

Lleg el tiempo que se usaban


Las comedias de apariencias . . .

YCervantes, al hablar de los llamados autores de comedias,


(nuestros actuales empresarios): Y aun en las humanas se

atreven a hacer milagros, sin ms respeto ni consideracin


que parecerles que all estar bien el tal milagro y aparien
cia, como ellos llaman, para que gente ignorante se admire y

venga a la comedia. . ,Don Quijote.


LA BELLGERA ESPAOLA 205

Qu mucho que nos venzis.


espaoles venturosos,
pues que tal dicha alcanzis,
que a vuestro favor bajis
los Dioses ms poderosos?
Sgame ya quien quisiere,
que un punto no esperar.
1. Lo mismo Pran hacer quiere.

3. Espera, Millarapu.
2. Escpese quien pudiere.

(Vanse todos turbados, cada cual por su puerta, y salen luego


doa Menca con bastn de general, Alvarado y otros.)

D. Men.

Abrid las puertas, cristianos.


que el temor de mal vencido
hoy vence los araucanos,
indignos de habello sido
por vuestras famosas manos.
Alv. No te fes, gran Menca,

dstos que as huyendo van,

que temo otra alevosa

como la de Andalicn.
D. Men.

Emboscada ser podra.


Mas, esta vez salir quiero
h lo raso, que de verme

entre paredes me muero;


y si es yerro el atreverme
ya de acertar desespero.
Una banda de caballos (46)
tras ellos salga al momento.

46, Expresin elptica muy corriente antao, cuando se


escriba gente de caballo, los de caballo, de que sera ocioso ci
tar aqu ejemplos.
2ub' TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y aunque no pueda alcanzallos.


mire si alcanza su intento
con seguilles y acosallos.

(Sale don Pedro, sacando un indio preso .

Qu es eso, don Pedro, amigo?


D. Pe.

Un indio formado, y hecho


mrmol, a quien maldigo.
de

pues le traigo por testigo,


y no hay descubrille el pecho.
Palabra alguna no ha hablado,
sino que, cual ves, pasmado
le top y le traigo aqu.
D. Men. Por qu, brbaro, nos

di
el campo se ha retirado?
L\.

Qu aquesto? dnde estoy?


es

quin del campo me ha trado


a este puesto?

I). Men.

Es para hoy.
Alv. Parece que est aturdido.

D. Men. Ve por un potro.


Alv.
Ya voy.
D. Men.

Que l le har cantar, si acaso

hace el mudo de artificio;


no respondes?
In.

Hace el caso

mi
persona en tu servicio.
D. Pe. Este ha sido el primer paso,

o la palabra primera
que hablar le he odo.
D. Me.

Lautaro,
por qu con veloz carrera

se ha vuelto a ir?
In.
Ya reparo
en mi prisin lastimera. (Aparte).
LA BELLGERA ESPAOLA 207

Sin duda todos se han ido.

ya m como me han hallado


de m mismo enajenado
a este lugar me han trado;
escucha lo que ha pasado:
confiado y orgulloso
el gran Lautaro vena
a dar un
sangriento da
a este pueblo venturoso.
Naci aquella confianza
de que nuestro Eponamn
nos dijo
que en posesin
trocsemos la esperanza;

que la vitoria era cierta,


y era cierto vuestro duelo,
cuando miramos del cielo
la hermosa cortina abierta.

y rebosando alegra
bajar nube, y della
una

una divina doncella,


que en noche tornaba el da.
Digo que tiniebla escura

pareci el sol luminoso,


porque su semblante hermoso
era fuente de luz pura;
casi hasta el suelo baj,
y lalengua desatando
(aunque con acento blando)
a todos nos asombr.

Djonos que esta ciudad


como suya defenda,
y que la muerte hallara
el que con temeridad

pasase adelante; en esto


a los cielos se subi:

despus no s si mud
203 TEATRO ANTIGUO E=PAOL

Lautaro de presupuesto.
sino que me hallo aqu
sin saber quin me ha trado.
D. Men.

Veis por la Virgen cumplid'


lo. que entonces promet.
No veis (para que os asombre)
que con divina pasin
hoy torna su Concepcin,
pues defiende hasta su nombre?
No veis si es aventajado
elfavor, gente espaola.
pues esto una gota sola
de sangre no os ha costado ]

Ea! fuerte gente ea!


muera esta infame nacin;
y la Concepcin
sacra

de hoy ms tu apellido sea.


En cualquier sangriento estrago
que con valor nos hallemo-,
Concepcin apellidemos
en lugar de Santiago. (47)
D. Pe. Primero la Concepcin

y luego doa Menca:


pues ha sido en este da

nuestra total redempcin.


D. Men.

A Dios solse han du dar


las gracias desto. cristinnos.

y a estos fieros araucanos

lo ya ganado quitar.

sentido de llamar, convocar en son de gue


47. Apellidar, en
rra, especialmente. De ah que en los antiguos cronistas de
Chile sea frecuente la frase apellidar la tierra. Se la halla tam
bin Cervantes: Psose ella asimismo a la ventura y a
en
di
grandes voces comenz a apellidar la gente de la calle,
ciendo. .. Persiles y Sigismundo, p. 670, ed. Rivad.
LA BELLGRA ESPAOLA 209

Alv.- T nos rige y nos gobierna.


Menca fuerte y famosa.
D. Pe.

Desta hazaa milagrosa


ser la memoria eterna.

(Entranse, dando con esto fin alacio segundo.)

0/#-

LA BELL- ESP 14
ACTO TERCERO

(Salen doa Menca de Nidos y don Pedro de Villagrn).

D. Pe.

Yaque sola puedo hallarte,


sin que acosando te estn
fieros ministros de Marte;

aunque eres todo mi bien


de mi mal te he de hacer parte.
No porque la tengas del,
que eso no sera accin
de un amante pecho fiel,
sino porque compasin

tengas de mi mal, cruel:


que la compasin es hecho
tan heroico y tan extrao,

que de la invidia a
despecho
a costas de ajeno dao
tiene singular provecho.
212 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Mira si en
obligacin
a estarme, seora, vienes,
pues te convido a una accin
que t el premio della tienes,
y tengo yo la
pasin.
D. Men. Aunque llegues a alcanzar

que esa compasin te ofrezca.


si es que no te pienso amar,
don Pedro, qu has de sacar-
de que yo me compadezca?
D. Pe.

Qu he de sacar? en favor
ver trocada tu crueldad;
que el compasivo dolor
nace de la caridad,

y es la caridad amor.
D. Men. Sofstica es tu razn,

llena de falsa apariencia:


quien ama todo es pasin,

y as ignoras la excelencia
de la humana compasin.
Aunque yo me est doliendo
de un dolor fiero y cruel.
si pobre le estoy viendo,
en un

obligme a que muriendo


me est por amores de l?
Alas, que para que yo halle
de ajeno mal galardn
no he menester remedialle
sino slo que en miralle

tenga del mal compasin.


Y as, don Pedro, te digo,
que me pesa del rigor
que el amor usa contigo,
mas no por eso me obligo,
ni
pienso tenerte amor.
D. Pe. Triste, con esto qu aguardo
LA BELLGERA ESPAOLA

del fiero amor


riguroso?
D. Men. Aunque a don Pedro acobardo,
le quiero bien, que gallardo
es

y en los trances animoso.


Pero no puedo acabar
con mi altiva condicin

que me hayan de sujetar,


y en llegando esto a pensar
me revienta el corazn.

(Sale un pa/eV

Paj.

De llegar acaba agora


un brbaro a tu real,

que quiere hablarte, seora.


D. Men. Quin

es?
Paj.

Mi pecho lo ignora,
mas, parece principal.
D. Men. Die que entre; la tristeza

desecha, don Pedro fuerte,


y mi rigor y aspereza
que se ha de vencer, advierte.
con valor y fortaleza.
No quiero ms enterarte
de mi pecho endurecido,
slo sujeto y rendido
a las insignias de Marte,

no a las flechas de Cupido.

(Sale Rengo solo).

Ren.

Famosa doa Menca


de Nidos, fuerte Belona,
aquien nuestro Arauco llama
laBellgera Espaola.
T, que con tus grandes hechos
resucitas la memoria
214 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

(para darle nueva muerte)


de las fuertes Amazonas.

pues dellas nos acordamos


por tus hazaas famosas.
y nos olvidamos dellas
por tus proezas heroicas:
t que del supremo alczar
con tu fuerza milagrosa
deciendes las deidades
que nos espantan y asombran:
t, que al aleve Lautaro,
a
quien ya la
gente toda
a veces furia le llama,

y a veces rayo le nombra:


en medio el curso furioso
de sus triunfos y Vitorias.
le detienes, le retiras,
le amedrentas y le postras,
como se vio, cuando a vista
de la ciudad belicosa
de Santiago, hizo un fuerte.
lleno de arrogancia loca. (48)
Mas, t, en el primer asalto
con tu gente valerosa
a trminos le
trujiste
de dejar la
plaza sola:
tanto, que ya quebrantada
su soberbia
vanagloria,
de las armas apel

para una astucia engaosa:


y fu. que viendo que el sitio
cercado est a l redonda
de montaas, de manera

48. Alude al fuerte que hizo Lautaro en Mataquito.


LA BELLGERA ESPAOLA 215

que el hondo valle coronan,


y la vega coronada
de acequias es tan copiosa,

que, derribando los diques,


la vega en pantano tornan,

quiso anegar aquel suelo,


porque la ligera tropa
de tus caballos hundida

quedase en la tierra floja


y l pudiese sin peligro
cantar la infame vitoria,
pues pjaro en liga (49)
como

tuviera la gente toda.


Pero t le penetraste
el intento, y a la sorda
alzaste el campo una noche.

que le hizo noche su gloria.


Y como cobarde liebre
le tienes cerrado agora
en otro fuerte,
que el miedo.
aunque flaco, fuertes forma.
es

Y, finalmente, t que
llegas a ser tan dichosa.
que Rengo a servirte viene

49. Ardid de guerra verdaderamente extraordinario, que


acusa el gran talento estratgico del indio, en un todo exacto,

por lo dems, con los dictados histricos del poema, de los


cronistas y de los documentos. La comparacin estampada
en la comedia est copiada de La Araucana (1 98-4-1 a 4):

Quedaran, si las zanjas se rompieran,


En agua aquellos campos empapados;
Movrselos caballos no pudieran
En pegajosos lodos atascados,

Adonde, si aguardaran, los cogieran


Como en liga a los pjaros ceLados . .
216 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

con su gente y su persona:


Rengo, aquel que con razn
muchos Rgulo le nombran,

porque como basilisco


mata con la vista sola; (50)
no tienes ya qu temer.

que eso a Lautaro le toca,

pues en tu favor le busca


esta diestra valerosa.
Y esto no mel agrade/.cas,
agradcelo a tus obras,
que a los cobardes encogen

y a los fuertes apasionan.


Con cuatrocientos vasallos

vengo servirte, seora,


a

y ms trujera, a no ver
que stos conmigo te sobran.
Diestros en flechar un arco.

tanto, que amordellos toma


liciones para lisiar
las almas que se remontan.

Ea! pues, fuerte Camila;


ea! valiente Zenobia;
que en tu favor he venido

por cobrar solo a Guacolda. (Aparte).


D. Men. Por cierto, araucano fuerte,

por dichosa me juzgara,


cuando (aunque es mucha mi suerte),

50. Tal creencia vulgar en aquellos tiempos y pasaba


era

como indubitable. De esa propiedad del basilisco trat Plinio

en el captulo XXI del libro VIII de su Historia Natural, la

hizo valer Lucano en su Farsalia (libro IX), y Ercilla inclu


y los ojos del basilisco entre los ingredientes que haba
en

a botica del mgico Fitn. En poesa, la comparacin a los

ojos del basilisco era muy frecuente.


LA BELLGERA ESPAOLA 217

o Ira cosa no sacara

mas de hablarte y conocerte.


Cuanto y ms pensando ver

la muerte deste traidor

que tan bien lo sabe ser,


puestiniendo tu favor,

por cierta la he de tener.


Ren. Yaque mi valor no

ignoras.
ni yo tu gusto, pues veo

que en la muerte dste adoras;

quiero cumplirte el deseo


antes que pasen dos horas.

Con tu licencia a Lautaro

pienso hacer un desafo,


donde vers si el amparo
dse brbaro gento
tiene contra m reparo.
Y ha de ser antes que d
descanso al cuerpo cansado;

y a ese aleve mostrar


cmo se rompe la fe
de Valdivia mal logrado.
D. Men. N, Rengo, por vida ma,
que tiempo tendrs despus.
Ren.

-Perdona, doa Menca,


y advierte que es mi inters
que no pase deste da.
Bien lo sabe quien no ignora
el rigor de mi cuidado; (Aparte.)
porque palabra, seora,
por cumplir no la he dejado
un solo punto hasta agora.
D. Men.

De tu valor los extremos,

Rengo valeroso y fuerte,


en la batalla veremos.

Ren.

-Mejor ser que probemos


2Ls TEATRO ANTIGUO ESPAOL

la mano con esta suerte.

D. Men.

Hgase en todo tu gusto.


Ren. O el tuyo, segundo sol.

D. Men. Deste brbaro robusto


no hua aquel espao


con pena y mortal disgusto?
No es ste con quien tuvimos
comenzada la cuestin?

(H ablando aparte con don Pedro).

D. Pe. Sin duda es esU- a quien dimos

(t alo menos) opinin


de fuerte, por lo que vimos.
D. Men. Rengo, a dicha limonos visto

los tres otra vez?


Ren.

Sin duda.
cuando en los dos hall ayuda
mi
enemigo: aqu resisto (Aparte.)
con lengua muda.
mi dolor
D. Men. Y tras quin ibas volando?

Ren. Esa pretensin desecha,


que he de responder callando.


D. Men. Esto me va confirmando
en mi primera sospecha.
que aquel hombre era mujer.

(Sale Rauco).

Rau. Ya, seor, tu gente tienes


en el campo, qu ha de hacer?
Ren.

Que se quede aqu en rehenes.


mientras yo tardo a volver.

Qudese en guarda y defensa


de la gran doa Menca,
mientras doy la recompensa
LA BELLGERA E-PANOIA 2L'y

a quien ser inmortal piensa


de su grande alevosa.
T, Rauco, vente conmigo,

pues tambin parte te alcanza


de aquesta empresa que sigo;

que del agravio y venganza


quiero que seas testigo.
Gurdete el Sol. (51)
D. Men.

El te gue,

y si d suerte,
puede, te

y de dao te desve.
Ren. Quien fa en su brazo fuerte

no es bien que en la suerte fe.

(Vanse los dos indios, quedando doa Menca y don Pedro).

D. Men.

Don Pedro, advierte, no hacemos

bien, si as nos descuidamos


de lo que a Rengo debemos,

y tan solo le dejamos


en el peligro
que vemos.

A desafiar sali
cuando menos a un teniente
de general, qu s yo,
si Lautaro de impaciente,
viendo que se le atrevi.
le manda prender?
D. Pe.

Querras
ir de
Rengo en seguimiento
con algunas compaas?

D. Men. Ese, don Pedro, es mi



intento. , ; .

51. Ya se dijo, cuando prudente de Avila


en el Gobernador
ocurri una frase parecida, que ella poda pasar e boca de
los subditos de los Incas, pero no en la de los compatriotas
de Caupolicn.
220 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

D. Pe.

Y acertado, y an podras
a la revuelta (si acaso

Lautaro le hace traicin)


hacer alguna factin
de importancia.
L. Men. Pues al paso
salgamos a la ocasin.

(Van se, y salen Lautaro y Guacolda. ya en hbito de mujer)

Gua.

Como vestida me hall


de espaol, y acert a vellos,
a mis armas apel,
que son mis pies, y por ellos
de sus manos me libr.

No bien seguras estn


mis desdichas deste trance.
cuando los aires me dan
nuevas del sangriento alcance
del cerro de Andalicn.
i unindio que persegua
la triste medrosa gente

que de tus manos hua,


quiso verter insolente
mi sangre de miedo fra.

Que era yo espaol pens,


mas su brbara costumbre
por entonces suspendi,
y la muerte en servidumbre
desde luego conmut.
Yo que vi que era ocasin
la esclavitud para verte,

troqu en gozo la pasin,


teniendo por feliz suerte
la ms esquiva prisin.
Lau.

Segn eso
que te he odo,
LA BELLGERA ESPAOLA -21

hasta la dichosa hora

que te vi, dulce seora,


no te haba conocido

Chilcano.
Gua.

Hasta que me vi
en tu toldo no le dije,

cmo solo el Sol te elige.


mi Lautaro, para m:
cmo despus de las nubes
de tanto engao pasado,
subo yo a tan alto estado,
t, aunque no bajas, no subes.
Pues subir ms, no es posible:
bajar tampoco, seor;
que me
empareje el amor

con tu alteza inaccesible.

Lau.

No me digas ms, por Dios.


que te agravias por honrarme.
y has de venir a agraviarme
pues somos uno los dos.
No publiques mis consuelos
al viento que los escucha

porque mi pasin es mucha,


y tendr del viento celos.
Para decir tu contento
as palabras son forzosas

y palabras tan sabrosas

no es bien se las lleve el viento.


Esa excelencia le toca
a ocasin ms oportuna,
cuando distancia ninguna
haya de una a la otra boca.
Gua.

Discurso de lisonjeros
el tuyo me ha parecido.
TEATRO ANTIGUO ESPAOL

i Sale un soldado indio).

>i l.

L'nos indios han venido


en tu busca, que de fiero-
tienen la campaa llena. (52)
Lau.

Cuntos son los indios.1


-ol.

Dos.
Lau.

Vengis en mala hora, vos,


cues me la quitL tan buenn.

que a los otros desde


aqu
elcastigo les prevengo:
conociste alguno?
Si'L

Rengo, A
L'i-ari Lautaro, conoc.
Lau.- Ven. mi bien incomprehensible.
a la cerca, porque vea

que gozo lo que l desea,


y . desea un
imposible.

( Vanse, y salen Rengo y Rauco)

Reno

Si este encerrado traidor


mi desafo no admite,
recelando que le quite
la ocasin de mi dolor;

^2. Fieros, que vale bravatas, baladronadas, cuya acep en

cin, segn parece, carece singular, pues siempre se halla


de
usada esa voz en
plural. As', en La Araucana (120-5-8):
Grandes fieros, braveza^ y desgarros...

y as tambin en dos ocasione- nuestro Pedro de


Oa, entre
^os mucho- autores que pudieran citarse {Arauco domado,
canto XV )

Para sacar el preso a puros fieros. ..

E^t-r ?os, muertes, fieros ni amenazas...


LA BELLGERA ESPAOLA

por el alto cielo juro,


que aunque estorbo se me ofrezca,
antes quel alba amanezca

amanecer en su muro.

y guiar a doa Menca 53)


por camino a este su fuerte,
que en la noche de su muerte

trueque el venidero da.


A esta ejecucin me esfuerza
el estado que he venido,
a

y el ver que est permitido


hacer a la fuerza fuerza.
Si l vive, yo he de acabar,
muerto, vida he de tener;
pues matar por defender
quin lo
puede condenar?
Rau.

Por el
Sol, a quien consagro
mi vida, que estoy temblando,

y que el morir dilatando


vivo agora de milagro:

que es el rigor deste loco


tan grande cuando se
enoja,
que si al abismo me arroja
le parecer que es poco.

(Salen al muro, que ha de estar tan bajo cuanto sea posible,


Lautaro, Guacolda, Chilcano y dos indios).

Lau.

Qu quieres, Rengo atrevido?


dime primero si vienes
de paz guerra.

53. Todo lo relativo al indio que sirvi de gu;a a Francisco


de Villagra (cambiado aqu en doa Menca) para conducirle
al fuerte en que estaba atrincherado Lautaro, est contado
en La Araucana, pgina 204 de la edicin del Centenario.
224 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Ren.

Ya tienes
mi agravio puesto en olvido?
Piensas que puedo enemigo
tener paz mientras t vivas.
si de la vida privas
me

teniendo mi alma contigo?


Pues en Guacolda la tienes,
a quien se la di en ofrenda,

y ella me paga esta prenda


con agravios y desdenes.

Pues si lo piensas, te engaas,

y en primer lugar, advierte,


que sirvo a Menca fuerte,
prendado de sus hazaas.
Y que, as, ser forzoso

seguir su justa querella,


y probarte en nombre della
que eres Lautaro alevoso,
que vendiste infamemente
al que de ti se fi,

y, segn dicen, cri


en su casa tiernamente. (54)
Y por alargarme ms.
no

por esto te desafo;


y en mi Eponamn confo
que no te arrepentirs,
no por faltarte pesar,
que ya te le da el temor,
sino porque mi rigor

54. Refiere, en efecto, Ercilla, al introducir a Lautaro en

el poema en la batalla de Tucapel (47-1- 1 a 4:)

Un hijo de un
cacique coocido ,

Que a Valdivia de paje le serva


Acariciado del y avorido,
En su servicio a la sazn vena ....
LA BELLGERA ESPAOLA 225

no te dar ese lugar.


Con esto sabrs si vengo

por tu muerte por tu amparo.


Laut. Sabes, di, que soy Lautaro?

Ren. Y sabes t que soy Rengo?


Laut. Sabes que mi brazo fuerte


(cuando tantos no tuviera


en toda esta gente fiera)
te dar, infame, la muerte?
Ren. Y sabes que

a eso he llegado
y a saber en conclusin,
si, vivo aqu este len,
eslo mismo que pintado?
Laut. Pues esprame y vers

cmo me arrepentir,
y quin ellijado pie
mueve adelante atrs.

(Quiere bajar y deiinenle todos).

Guac.

Mi bien?
Chil. Seor, qu es tu intento?

Aspones en olvido
por un brbaro atrevido
tu oficio y predicamento?
No que el sacro Senado
ves

que tu gran crdito aumenta,


te pedir estrecha cuenta
del oficio que te ha dado?
Desafo singular.

y de tu persona quita,
que no es bien que lo permita

quien te lo puede estorbar.

Mndale luego prender


y hacer su cuerpo un erizo
LA BELL- ESP 15
'2A TEATRO ANTIGUO ESPAOL

de flechas, y ese mestizo (55)


sabr cmo ha de temer.
Laut. Djame, que este enemigo

noquiero que de arrogante


diga que no fui bastante
a dalle el justo castigo

y que as lo fui a mandar


a mi gente, y si este oficio
da de cobarda indicio
al punto le he de dejar.

Arroja el bastn .

Ya no soy Teniente, no,

Lautaro, soy araucano.

Ren.

Dejalde bajar, villanos.


si. de veras lo mando:
mas estar de concierto

para este fin con vosotros.

ikd. 1
Deja que
.

vamos nosutius.
Guac Ay! que aun a hablalle no acierU

Dnde vas. esposo mo?


ten de Guacolda clemencia.
sin poner en contingencia
tupersona en desafo.
Porqu, mi prenda querida.
darme la muerte procuras?
No echas de ver que aventuras
dos vidas en una vida?
Pues de ti mi vida pende,
como la tuya de m:

y as, cuando no por- ti.

55. Rengo, bien sabido es, v.o era mestizo. Chilcano, al

apodarle as, quiso significar que desdeca de su


sangre arau

cana y llegaba a
parecer espaol.
LA BELLGERA ESPAOLA 227

por mi ocasin te defiende.


Y ms que desta contienda

(si lo adviertes sin pasin)


no es Valdivia la ocasin,
sino yo, que soy tu prenda.
Y si estoy en tu poder,

dime, mi bien qu procuras?


no echas de ver que aventuras
no a ganar, sino a perder?

Laut.-

Y
dime, esposa, es razn,
que, mientras vida sustento,
en humano pensamiento

quepa de ti pretensin?
Ren. Suelta, y deja a ese tu

amigo,
y vers quin te merece.

Guac. Si que el alma te aborrece,


es

qu quieres de m enemigo?
Chil. Toma, seor, el bastn.

Laut. Desva, Guacolda, agora.


Guac

Ten ya de m compasin.
Laut.

Pues no me dejas, seora,

esprame, fanfarrn.

(Arrjase Lautaro del muro).

Ind. 2. Quin vio tal temeridad?


Guac Santo cielo, qu he causado!


pues no te irs solo, no,
que ya te sigo, Lautaro.

(Quiere arrojarse iras l y detinenla).

Chil.

Qu haces, seora?
Guac.

Dejadme
ir tras l, aunque a pedazos
le siga.
228 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Ind. L-

Notable amor!
Guac

Agora vers, villano.


si es Lautaro el que se excusa
con la obligacin del cargo.
Ren. Quiz te fuera mejor,
y no dar en temerario:
mas, no sers el primero
que tras su fin va volando.
Rau. Voime antes que los del fuerte

salgan: perdone mi amo;


que a imitacin las locura -

no obligan a los criados. ( Vase).


Chil, Cielos, qu es que miro;1
esto

gran traicin es sta; ah! falsn


Rengo traidor, as vienes
al desafo? ah! soldados!
abrid las puertas del fuerte,
al arma! al arma! que el campo
cubre el ejrcito aleve
del espaol arrojado.
Salid, que Rengo traidor
tiene en el campo a Lautaro:

salid, salid, que est solo.


amparad a vuestro amparo,

Vosotros dos de Guacolda


os encargad, mientras salgo
a valer a mi caudillo,
a dar mi vida a su lado.

(Balase Chucana, quedando Guacolda siempre haciendo


muestras de arrojarse).

Guac Ay! triste de m! dejadme,


traidores; soltad villanos.


Laut. Qu es esto, Rengo alevoso?

as vienes a hacer campo


LA BELLGERA ESPAOLA 229

(Hace como que echa de ver el socorro).

con un ejrcito entero


en
retaguardia?
Ken.

Lautaro,
por mi Eponamn te juro,
que slo con un criado
al desafo he venido:
t s que usas falso trato

conmigo, pues que sin duda


a los tuyos has mand ado

que salgan en tu favor.

(Hace tambin muestras que ve salir los del fuerte).

No t eres el bravo?
lo ves?
Laut. Qu dices, aleve?

Ren.

Qu!
Mas, qu haces t? villano.
Laut. Pues porque entiendas traidor,
mi inocencia en este caso,

sigeme, y enbosque este

vers si mi mi fuerte brazo


necesita para ti
de otro favor .

Ren.
Acertado
ha sido tu parecer.
Guac. Triste yo, esposo Lautaro!

Ind. 1.

Vamos, seora, de aqu,


que hemos de salir al campo
en defensa de tu esposo.

Laut.

Ven.
Ren. Ya voy.
Laut.

Sigue mis pasos,

y hallars presto la muerte.

Ren. Ya yo la traigo en mis manos,


mas para drtela a ti.
230 teatro antiguo espaol

! Vanse los dos).

Guac. Qu k- esto, cielo indignado.


quin de Marte a la braveza


junt de amor los regalos?
nunca yo quisiera bien
a un hombre tan arrojado!

(Bajan se del muro, y salen los indios, acaudillndolo*


Chilcano).

Ind. i.

Dnde le dejastes?
Chil.

-Donde?

aqu qued batallando:


por aqu salt del muro
cual si fuera un suelto pardo:
aqu a Rengo acometi.
Ind. 2. Pues dnde estar Chilcano?

CnrL.

Yo qu s: mas ya tenemos
tan cerca nuestros contrarios.

quebuscalle es
imposible.
Ind. 1.

Tomemos, pues, por amparo


el abrigo destos muros:

y si el espaol a caso
es
superior en poder
entraremos volando.

Ind. 2.
Temblando de miedo estoy.
Chil.

En no ver al gran Lautaro


en la batalla, estoy viendo
que ha de vencer el contrario .

(Vanse. y sale doa M enra, den Pedro y los dems espao


le^ que puedan).

D. Men. No os dije yo que corra


gran peligro Rengo?


D.Pe. Saltos
LA BELLGERA ESPAOLA

me da el leal corazn
todo el camino, y prestado
habr a mi corcel las alas

que ha trado en pies y manos.


D. Men. Pues alas al corcel das,

llamalle puedes Pegaso.


D. Pe.

Siempre te burlas de m.
D. Men. Qu es esto? los araucanos

se retiran a su fuerte;
aqu ha habido algn engao.
Sin duda Rengo est preso,

que es muy falso este Lautaro.


y emboscado habr tenido
algn escuadrn, en tanto
que con Rengo haca batalla.
D. Pe.

Por cierto lo tengo; vamos


antes que cierren las puertas,
y de la cerca el amparo
tomen.
D. Men.

Bien dices, don Pedro,


a ellos! que el cielo santo
esto ha ordenado sin duda,

para que entremos mezclados


en el fuerte, y la vitoria
cantemos en breve espacio;

ea! fuertes espaoles


al arma! al arma! soldados. (Vanse).

(Salen batallando Lautaro y Rengo).

Laut.

Nunca tuve por tan fuerte


a Rengo.
Ren.

Bravo es Lautaro,
pues con el mismo tesn
est que cuando empezamos.
Laut. Dos horas h que reimos,

232 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

y en todas dos no ha mostrado


seal de flaqueza alguna.
Ren.

Cansado estoy, y si a caso

esto dura, yo soy muerto.


Laut. Qu mal hice en hacer

campo
solo, dejando a los mos
a vista de los contrarios!

agora caigo en la cuenta.


Ren. Noche, el tenebroso manto

acaba de descoger,
no llegue la de mis aos
antes que t.
Laut.

Fuerte Rengo,
bien ves ya que el negro ocaso

al sol nuestro Dios hospeda,


y que a batallamos;
escuras

no muramos como brutos;

el desafo aplazado

qudese para otro da.


Ren. Como t gustes. Lautaro:

gran suerte ha sido la ma, (Aparte)


pues con la paz me ha rogado.
estando en trminos yo

que iba ya a hacer otro tanto.


Lau. Gurdete el cielo; ah! gobierno!

lo que hoy has podido; ah! cargo!

qu ocasin haces que pierda,


que victoria me has quitado! (Vase).
Ren.

Si estoy herido? sospecho


que no, y que mi mayor dao
no le causa herida alguna,

slo le causa el cansancio.


LA BELLGERA ESPAOLA 233

(Vuelven a salir doa Menca, y los suyos, y Rauco, indio).

D. Men.

Ah! noche, enemiga ma.


si son medrosos tus nasos,

quin osada les dio

para burlar de mis manos?


Quin de Josu tuviera
la viva fe y los caballos
con frenos de exclamaciones

parara del sol dorado?


Qu grande ocasin perd!
en
qu dices, Rauco?
suma,

que Rengo no queda preso,


y que por aqu se entraron
l y Lautaro a reir.
Rau.

As es, si no me engao
con lo escuro de la noche.
Ren.

Gente viene; este peasco


de escudo me servir
si a caso fueren contrarios.
Rau.

Quin va all?
Ren.

Rauco no es ste?

Rengo soy.
Rau.
Va hemos hallado
a Rengo..
D. Men.

Rengo valiente.

por tu fe que nos has dado


un mal rato, deste aleve
recelando algn engao,
que es por extremo engaoso:
Sabes de l?
Ren.

No ha mucho espacio
que nos dividi la noche

y el desafo ha quedado
para otro da.
TEATRO aniiguo espaol

D. Men.

Tambin
hoy, Rengo, me ha saltead o

la noche gran vitoria.


una

Ren. Pues si ella te la ha quitado,


el da te la dar.
mal me andarn las manos.

Slo el plazo de esta noche


tiene de vida Lautaro:
vamos, y de m confa.
D. Men.

Vamos. Rengo.
Ren.

Amor tirano
t me haces traidor en fin,
por no ver el de mis aos.

( Vanse todos y sale Lautaro).


Laut.

Qu es esto? cielo indignado,


qu torpeza has infundido
en mis pies? quin ha podido

dejarme tan atajado


que no acierte con el fuerte
estando tan cerca del,
y de topar con l
en vez

topo anuncios de la muerte?


Todos son tristes ageros,
todas son funestas aves;
todos son tormentos graves,
todos espantos fieros:
son

ya el cabello se me eriza
sin que vea la ocasin,

ya, apretado el corazn,


con saltos me atemoriza.

(Dice una voz de adentro:)

Aden.

Lautaro!
Laut.

Quin me llama? sueo vel


LA BELLGERA ESPAOLA 235

que me he engaado recelo,


ya que ese engao reparo.
Aden.

Lautaro.
Laut.

Otra maldigo
vez

mi temor; sombra, qu quieres?

(Corren una cortina y descbrese una muerte que le est


flechando una flecha).

Muer. No mucho que as te alteres


es

puts el cielo es tu enemigo;


con esta flecha a mis manos

morirs, Lautaro fiero.


Laut.

Matar ate yo primero:

( Vale a dar con la espada, y la figura se hunde).

qu es esto? cielos tiranos.

Pensis que por sombras tristes


me he de rendir al temor?

n sabis bien el valor

que en este pecho infundiste?


Mas, si es este encantamento,

y Rengoal mago Phitn (56)


consult en esta ocasin

para aliviar su tormento.


y el viejo loco procura
con asombros darme muerte;
si tal es, mi brazo fuerte
desde agora te la jura:
en tu cueva me has de ver,

y ella de tu sangre fra

56. Phitn, as aparece siempre escrito este nombre en as


antiguas ediciones del poema, ajusfndolo en eso a su proce
dencia griega. L >
236 teatro antiguo espaol

se ver regada; enva,


enva todo el poder
del Infierno contra m;
que ni Rengo le dars
a

a Guacolda, ni podrs
librarte. Phitn, de m.

( l ase, y sale Guacolda con Chilcano y otros indios, y ellos


can hachas, hachas encendidas).

Chil. No ves cmo en aspereza


todo este monte, Guacolda,


extrem naturaleza,

pues del pie ala cumbre entolda


de arcabucos y maleza.

Ves cmo fuera mejor


que dentro el fuerte quedaras.
y aunque es
grande tu dolor,
de nosotros confiaras
buscar tu perdido amor?
Pues es cierto que el cristiano
no le mat, ni prendi:
que el astuto Mauregano (57,
al espaol espi
hasta el pasar del pantano,
v as en el monte por fuerza
ha de estar Lautaro.
[,vac

Amigo,
sabes del amor la fuerza?
Chil.

Tal vez fui della testigo.


Guac

Y te espantas si me esfuerza

57. En el nombre de este indio media una


mettesis res
escrito
pecto del que realmente tena, segn como aparece
en La Araucana: Mauregano, por Mareguano.
IA BELLGERA ESPAOLA 237

a emprender cosas ms fuertes

por buscar a mi marido?


. esposible, que no adviertes
que l perdido, est rendido
mi pecho a infinitas muertes,

y que el valor de mi estrella


as mi amor acrisola,

que por lograr mi querella


sin luz emprendiera, y sola
lo que con vosotros y ella?

(Suena adentro una voz mu/ dolorida).

Aden. Ay!

Chil.

Vlganos el Sol! qu es esto?


Aden. Ay!

Guac Qn terrible temor


me ha turbado y descompuesto!

Chil. Qu amargo que es el dolor,


cuando el ay! es tan funesto!

(Estn divertidos todos mirando hacia una


parte y otra y Gua
colda hacia la que est en que aparece Lautaro
una tramoya
atravesado de una flecha, lo que ve solo Guacolda).

Guac

Qu es lo que mirando estoy,

qu visin tan espantosa.


qu mano rigurosa
tan

pudo herirte? muerta soy!


Lautaro muerta es tu esposa!

(Va a abrazalle, y desaparece la apariencia, yelda cae

desmayada, .

Chil.

Seora, en el suelo? Ay! triste,


qu puede ser?
Ind. 1. Si es que vio

algn portento?
23c TEATRO ANTIGUO ESPAoL

Chil.

T vistes

algo?
nd. 2.

Tampoco yo
o ms de lo que oste.
Ind. I.

Si el cansancio del camino


la rindi?
Chil.

Qu desatino!

tan grande efeto en un punto


haba de hacer?
Ind 2.

Aun difunto,
su rostro es ms que divino.

Qu hemos de hacer?
Chil. Habra acaso

por aqu alguna corriente?


1.

No muy lejos una fuente


o murmurar, del caso.

Chil.
Ve por agua diligente.
y olvida agudezas.
Ind. 1.

Voy

(Sale Lautaro).

Laut.
A esta luz, norte hermoso.
ms gracias que al cielo doy:
qu camino tan fragoso,

qu es lo que mirando estoy?


Lautaro, qu es lo que ves?
no es Guacolda sta, y aqul,
Chilcano. amigo?
Chil.

Quin es?
Laut. Yo soy, qu suerte cruel

puso mi cielo a tus pies?


Chil. En tu busca nos sac,

viendo que tardabas tanto.


y desmayada cay;
no s si es amor espanto
LA BELLGERA ESPAOLO 239

quien este el'eto caus.


Laut. Si es que tambin a mi esposa

Rengo y Phitn han propuesto


alguna sombra espantosa;

pues venga el Aurora hermosa,


que yo os dar un fin funesto.

( Arrodllase de una rcdilla, y sobre la otra pone la cabeza de


Guacolda).

Qu tenis, mi bien, mi cielo.


quin os pudo dar enojos?
volved en vos, mi consuelo,
y abrid (alegrando el suelo)
el cielo de aquesos ojos.

(Abre, despavorida, los i


jas).

Guac.

Esposo?
Laut.

Seora ma.

quin de vuestro rostro bello


rob el color y alegra?
quin desorden el cabello
que como el del sol luz cria?

No respondis?
Guac

Vivo estis?
Laut.

Hay ms terrible dolor!

si vos, mi bien, me matis


con ojos de amor:
vuestros

decidme, qu preguntis,
Muerto de amores por vos?
Guac

Lautaro?
Laut. Regalo mo!
Guac

S, me haris, como confo,


240 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

una merced que a los dos importa.


Laut.

El libre albedro
Vos sola le suspendis.
si es as, porqu temis?
Guac

Pues, yo os pido, en conclusin.


que en la primera ocasin
enla batalla no entris.
Hacedme tan gran favor:
esposo, en qu reparis?
si por dicha en vuestro honor.
Lautaro mo. topis.

topad tambin en mi amor.

Esto por m se ha de hacer.


Laut. Pues decidme, qu os obliga,

esposa ma. a temer?


Guac L;n agero me fatiga.

Laut.
Y es?
Guac

No se puede saber.
Laut. Que no hay agero fatal;

dejaos ya, mi bien, de ageros.


Guac Estos mos son muy fieros.

y como anuncien mi mal


ellos saldrn verdaderos.

Teme, Lautaro, y no pienses


que mengua el tener temor.
es

cuando es del cielo el rigor.


Laut. Bien es. mi bien, que dispenses
algn rato en tu dolor.

Vamos al fuerte, seora.

y asegura el triste pecho.


que el mo tu gusto adora.
nunca al temor pagu pecho. (Aparte)
y se le ha pagado agora.
LA BELLGERA ESPAOLA 241

( Vnse, y bajan por el monte doa Menca, don Pedro y otros


espaoles, guindolos Rengo, con
algunos indios con arcos y
flechas por armas).

Ren.

Qu te parece, seora,
desta senda?
D. Men.

Que no toco
sino abrojos hasta agora.
Ren. Nunca mucho cost poco. (58)

D. Men. Ya parece que la Aurora


quiere anunciarla venida


del bello Sol maldespierto.
D. Pe.

Jams estuvo escondido


donde t vienes.
D. Men.

Por cierto

que estoy bien entretenida.


Agora es tiempo de dar
fuerzas al tirano amor,
que nos la suele quitar?
deja, don Pedro, de hablar,
v manos a la labor.

58. Esa sentencia en boca del indio araucano resulta de un

clasicismo tal, que es, ni ms ni menos, que simple copia, al


pie de la letra, de la empresa, como se deca antao por las
divisas que solan usar los caballeros, de la que sac doa
Catalina Manrique y que tan celebrada fu. En La Araucana

aparece parafraseada as (223-3-3, 4:)


No sin grave trabajo, que sin esto,
Hacer mucha labor es excusado. .
. .

Y lo mismo que Clara, Dorctca y sus acompaantes oye


es

ren en la venta que cantaba aquel hijo de un caballero de

Aragn, disfrazado de mozo de muas:


Y es cosa manifiesta

Que no es de estima, lo que poco cuesta.

LA HliLL- ESP-
16
2 12 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Ren. -Ya heroica espaola, estamos


al pie del fuerte empinado,

que sin defensa miramos,


porque al contrapuesto lado
las centinelas dejamos.
A este lado, como est
de aquesta sierra importuna
abrigado, no hay ninguna:
porque quin recelar
por aqu adversa fortuna?
Agora que el aire escuro
se adelgaza, atalayado

babrn los deste otro lado,

y viendo el campo seguro


a dormir se habrn bajado.
D. Men.

Si es as, ya lleg el punto


que la ocasin nos promete
su procurado copete.
D. Pe.

Hoy nos pagarn


por junto
lo que deben.
Ren.

T acometes

por este lado, y a una


todos en el fuerte entremos.
D. Pe.

Muera esta
gente importuna.
D. Men.

Concepcin apellidemos.
Ren.

Aydeme la fortuna.

(Entran espaoles por una parte, y los indios por otra


los
con diversos apellidos, unos Concepcin, otros Espaa, otros
doa Menca. y otros Rengo: salen despus dos o tres indios
mal vestidos, y peor armados, el uno con una maza, y el otro con

una celada, y dicen:)

1.

Dnde vais, gente turbada?


2.

Dame esa maza, que es ma.


3.
Y t, dame esa celada.
LA BELLGERA ESPAOLA 213

(Entran se, y vuelve el ruido de las cajas, y dicen de adentro:)

Aden.

Concepcin! Doa Menca!


ya la puerta est ganada.

[Vuelve el ruido, y despus salen otros dos tres indios).

1.

Vamos a morir, soldados.


que ya estn dentro del muro

los espaoles osados,


y Lautaro mal seguro
en los brazos regalados
de su esposa.
2

A defender
las vidas, pues no tenemos

para otra cosa poder!


3. Sin qu hacer podemos?
armas

J.

Tarqun! (59 morir o vencer! (Vanse).

(Vuelve el militar ruido y de all a un rato sale Lautaro

atravesado de una flecha, como se apareci a Guacolda, y em

espada espaola, y revuelto un manto al brazo).


puada una

Laut.

Ya, Valdivia, se ha cumplido


lo que me has pronosticado,

ya de mi trono cado
solo el dolor me ha quedado
de haberme visto subido.
Ya tu muerte se veng
casi por la misma mano

como aparece escrito este


59. Si no es errata, por Torqun,
nombre en La Araucana, cabe suponer que Rejaule, al escri
birlo as, se dej influenriar por lo que haba ledo en la his
toria romana.
244 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

que tu cuerpo atraves:


pues si te hiri un araucarm
un araucano me hiri.
Arma cristiana tu pecho
pas, cuando yo te her;
y de mi suerte a despecho.
arma brbara, ay de m!
el corazn me ha deshecho.
Ay! amiga verdadera,
ya tendrs que temer,
no

pues la muerte horrible y fiera


te quiso a mi costa hacer

pronostica y agorera.

(Sale Guacolda descompuesta, y suelto el cabello, y a medio


vestir).

Guac

Ay! mi dulce esposo amado,

adonde hallarte podr?


Laut. De Guacolda esta

no fue
la voz?

(Alza la cabeza, y ve a Guacolda).

Mi bien consolado,
pues te he visto, morir.
contra la inica opinin
de Valdivia.
Guac

Dulce esposo.
Laut.

Centro de mi corazn.
Guac

Quin os dio fin riguroso?


Laut.
Tu desdicha y mi traicin.

(Sintase Guacolda, y pone la cabeza de L,autaro en su


regazo).

Aunque dije mal.


advierte,
no me han dado sos la herida,
que no hay ninguno tan fuerte:
LA BELLGERA ESPAOLA 24"

dimela la misma muerte


transformada en mi homicida.
A otro brazo atribuyo
no

golpe de tal valenta;


y pues la vida concluyo,
bien es que la lengua ma
d a cada cual lo que es suyo.
Guac.

No, esposo, engaado ests,


si no das al hado impo
lo que a la muerte le das.
Laut.

Es posible, dueo mo,


que ya no te ver ms?
Guac Antes

no pienso afligida
estar punto
un sin verte;
mi brazo serhomicida,
y pues te segu en la vida,
quiero seguirte en la muerte.
Laut. No hagas tal, Guacolda ma,

vive y lgrate en tu estado,


baste lo que te he causado;
no quieras ms compaa
de un hombre tan desdichado.
Y adis, que no puedo ms.

(Acaba de expirar).

Guac Ya al cuerpo el alma dej,


pero solo no teirs,
que ya te acompao yo;
espera, esposo.

( Va a. tomalle a Lautaro la espada, y pone el pomo en el suelo


para arrojarse sobre ella, y salen dos soldados espaoles).

Ortiz.

Aun no ests

satisfecho de verter
sangre brbara?
24r TEATRO ANTIGUO E-eAGL

HURT.

Que - ?StO?
Ort.

No miro- oue esta muje;


;e mata?
Hurt.

Acudamos presto. (601

(Echan de ver lo que Iba a hacer Guaco'oa. y arrebatante la es

pada d'- las monos, y ella vi de de rodillas que la maten o

Ort Que es lo oue piensas hacer.-


Guac

Loque vosotros barei-


s: tiene fuerza mi ruego.

que es de que me traspas:-


el pecho afligido le?.-..
Hurt.

El mo se que tenis
de tierno amor trasigado.
india ms que el sol hermosa:
de cuanto habernos robado.
Ortiz. no quiero otra c--'a

=
ino esta mujer.
OhT.

Hurtado.
lo mismo te hago saber.
Hurt.

La mujer ha de ser ma.

Ort.

Si la sat.es defender.

Ee-'iari mano a lu espala oaraacuchdh'-<-e .

Guac

Hay mas desdichado d:a!

que en esto me venga a ver?

60. Estos apellides de Ortiz v Hunaio los ceno Reanle


del poema, en ei cual figurar, un Hernando Ortiz y don Gar
ca Hurtado de Mendoza, gobernador de Chile; a! hermano
natural ce ste, llamado cor. Fere. se le nombra siempre
con el apellido de Mendoza. Por esto se ve. cuan poco ater

rad: anduvo, en verdad, el autor de '.a comedia al designar


con el de Hurtado aun soldado tan baio como aaul.
LA BELLGERA ESPAOLA

(Sale don Pedro).

D. Pe. Qu es
aquesto Ortiz, Hurtado?

Hurt.

mujer lo hacemos
Por esta

que los dos hemos ganado,


y los dos la pretendemos.
D. Pe.

Si no lo tenis a enfado,
por quitaros de pendencia
yo os pagar muy bien.
la
Ort.

Nuestra ley es tu sentencia.


D. Pe.

-Pues yo mandar que os den


mil pesos.
Hurt.

Con tu licencia
vamos a buscar la vida.

(Vanse).

Guac

Que Guacolda haya llegado


a ser tanpresto vendida?
D. Pe.

No ests, seora afligida,

que de dueo has mejorado.


Guac Perdname, si no estimo

la gran merced que me has hecho:

que tengo tan triste el pecho,


que porque el pesar oprimo
l tiene el pesar deshecho.

(Sale Rengo).

Ren. Pues, don Pedro ests contento,


parcete si ha tenido
mi palabra cumplimiento?
D. Pe.

A ti, Rengo, te es debido


el honor del vencimiento.
Ren. Aqu ests, seora ma,
primer mvil de mi alma;
2 le' TEATRO ANTIGUO ESPAOL

hoy ms, venturoso da:


don Pedro, sola esta palma
quiero de doa Menca.
D. Pe. Agora la he rescatado

de dos soldados, que entiendo

que la hubieran deshonrado;


y segn lo que estoy viendo
el lance ha sido acertado.

Tmala, que tuya es.

Ren.

Pues si por ella me


pides
todo cuanto Chile ves,
en

con bajo precio la mides,


pues al fin es inters.
Guac

Ha pasado por mujer


lo que por m pasa agora?
hay quin lo pueda creer?
de cuatro he venido a ser
en menos de un cuarto de hora!
Cielo
injusto y vengativo,
qudame ms que pasar?
que a sufrido me apercibo.
Ren. Deja, Guacolda, el llorar

pues tu dueo es tu cautivo.


Guac. Antes con nueva ocasin

me convidas, Rengo injusto,


a dar rienda a mi pasin,

pues hoy por cumplir tu gusto


has vendido tu nacin.

(Sale doa Menca acompaada de todos los que puedan salir).

D. Men.

DonPedro? Rengo?
D. Pe.

Seora?
D. Men.

Quin es esta mujer bella?


Ren.

La que por Dios mi alma adora,


pues ha puesto el cielo en ella
LA BELLGERA ESPAOIA 249

cuanto en la tierra atesora.


Esta pudo merecer

por esposo el gran Lautaro,


que hoy acabas de vencer;
que le ha costado bien caro (Aparte).
tener tan bella mujer.
D. Men. Perdona, Guacolda hermosa,
si mi obligacin no he hecho,
y esta prueba lastimosa
que hoy hace el cielo en tu pecho
resiste come animosa:
que stos los sucesos son
de la guerra has de saber:

y aunque es
grande tu pasin,
has t con tu discrecin
lo que el tiempo vendr a hacer.
Si un marido tan famoso
en tu Lautaro has perdido,
casi asegurarte oso

que yo te s otro marido


no menos que l valeroso.

Rengo est que, aqu, a mi ver,


si del haces eleccin
no tendrs mal parecer.
Ren. Quin le ha dicho

mujer a esta

lo interior del corazn? (Aparte).


D. Pe. A casalla te dispones.

sin saber primeramente


de Rengo las intenciones?
D.Men. No las muestra claramente

enlas obras y razones?

Parcete que viniera


a ser de nuestra faccin.
si a la india no quisiera?
una amorosa pasin
se descubre desde afuera.
250 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

D. Pe. Digo que eres milagrosa.


y que hoy has dado en lo cierto.


D. Men. Qu dices. Guacolda hermosa3

Guac.
Mi esposo tan recin muerto
de muer-tetan rigurosa,

quieres que me d lugar


a tratar cosas de gusto?
yo con otro he de casar.

y ms con aqueste injusto, (Aparte)


ocasin de mi pesar?
No me lo mandes, seora,
antes a la muerte fiera
me manda entregar agora.
Ren.

Divina Guacolda, espera, (anodinndosele)


oye esta alma que te adora.
En qu enojarte ha podido
quien, si naci en este mundo.
para servirte ha nacido.
y slo en l ha sabido
tenerte amortan profundo?
Dos veces en mi poder
te he tenido, y todas do
no te he querido ofender:

y sabe el Sol nuestro Dios


v pude hacer.
t que lo
Esta sola obligacin
deshaga tantos enojos.
sino quieres que en despojos.
como te di el corazn
te d el alma por los ojos.
D. Men.

Guacolda, tanto rigce


venza de Rengo afligido
el firme constante amor.

D. Pe.

Yo tambin, que he defendido


como hoy has visto, tu honor,
telo ruego.
LA BELLGERA ESPAOLA 251

Guac.

Sea
buenhora,
en

adicha, sierpe en la Libia (Aparte).


ms sangrienta que yo, mora?
Rau.

De cumplirse acaba agora


la maldicin de Valdivia,
pues Guacolda se ha casado
con el que fu de su amigo

contrario ms declarado.
Ren. Quin tal despojo ha ganado

de suya muerto enemigo,


la mano, mi bien, me da.

(Dsela, diciendo aparte:)


Guac. Que ha de matarte despus.

Ren.

No hay ya qu esperar.
Guac

No hay ya;
t lo vers cuando ests (Aparte).
como mi Lautaro est,

pues si hoy me caso contigo


es a fin de darte muerte,

vengando la de mi
amigo.
D. Pe.

pasin ms fuerte (a
T que la doa Menca)
que un amante trae consigo
penetras, la que padezco
piensas de hoy msremedialla?
D. Men.

Ya a darte gusto me ofrezco,


pues hoy te vi en la batalla

muy fuerte.
D. Pe.

Que tal merezco,

que tanto bien he alcanzado,


mi dicha en el mundo sola

hoy me ha de hacer invidiado.


Ren.
Y aqu tiene fin, Senado,
la Bellgera Espaola.
(Entranse todos, cada uno por su parte, dando fin con esto a

la gran comedia de la Bellgera Espaola).


De Lope Flix de Vega
Carpi, del monstruo de la na
turaleza, como le llam Cervantes, no es del caso tratar aqu;

y del sacramental que escribi con el ttulo de La


auto

Araucana, bstenos con decir que permaneci indito hasta

que fu incluido en la coleccin de sus Obras, tan esplndi

damente editadas por la Real Academia Espaola dla Len


gua, en la cual se halla en las pginas 109-119 del tomo III,
Madrid, 1893, folio, precedido del siguiente juicio crtico del
eruditsimo Menndez y Pelayo.
Pieza disparatadsima, ms bien, absurdo delirio, en que
Coloclo aparece como smbolo de San Juan Bautista; Ren
go como figura del demonio, y Caupolicn (horresco referens)
como personificacin alegrica del Divino Redentor del mun
do. Muy robusta deba de ser la fe del pueblo que toler far
sa tan irreverente y brutal. Para nosotros slo tiene curiosi
dad por los bailes y cantos indgenas que la exornan. Para
los incidentes dramticos (tales como la prueba del tronco) el
poeta se inspir mas bien en La Araucana de Ercilla que en
su propia comedia Arauco domado.
Advirtase, por lo que se refiere a las personas que en ella
figuran, que Lope conserv los nombres de Coloclo, Rengo
y Caupolicn; alter en Teucapel el de Tucapel, dndole cier
ta apariencia de origen griego en su primera slaba, teu, por

tu, (como que antao sola escribirse teulugu); con Polipolo


hizo otro tanto, agregando a Polo, nombre de un indio que
254 teatro antiguo espaol

figura en La Araucana, el poli, de procedencia tambin


griega; y que. de invencin propia, pero que nada tiene que
ver con el idioma araucano, nombr a Glitelda v Fidelfa,
y
escribiguaipai, guapaya, lirunf, rumfalal y otras que no
corresponden a lengua alguna, siguiendo todava en esto el
sistema que ya haba empleado en su Arauco domado, en el
cual los mismo indios cantaban tambin:

Piragua monte, piragua


piragua xenicarisagua:
versos que, al orlos los asistentes a la representacin, se en

teraran tanto de su sentido como nosotros. . .


LA ARAUCANA

AUTO SACRAMENTAL DE LOPE FLIX DE VEGA CARPI.

(Salen cantando Fidelfa y Glilelda, de indias; Rengo, de in


dio, con plumas, de la misma suerte, manta y flechas; Teuca-
pe, de verde y oro, plumas de la misma suerte; Polipolo, de
carmes y con plumas delante, de la misma suerte).

{Cantan).

Guaipai, Guaipai,
Que el sol vive aqu;
Guapaya, Guapaya,
Que el sol aqu est.
Fidelfa.
Indios del Arauco,

Que en tantas desdichas


Ruscis capitn
Que os defienda y rija,
256 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Porque ingratas gentes


De extraas provincias
Con la libertad
El tesoro os quitan.
Y vivs esclavos.
Siendo en vuestras Indias.
Sin ser dioses vuestros.
Dueos de las vidas.
Entre aquestas peas
Coloclo habita,
Cacique que tiene
Potestad divina,
Si no es Dios eterno,

Que mortal se
finja.
O sol que entre piele.-
Sus rayos eclipsa.
Pedilde que os d
Indio que os redima.
Pues l por los monte-;

Que ha venido afirma.


Y para que salga
De sus
grutas limpias.
Con dulce armona
Todos repetid:
Guaipai, guaipai,
Que el sol vive aqu;
Guapaya, guapaya.
Que aqu el sol est.
Entre estos soberbios riscos
Del ro hermosas guirnaldas,
Que fingindose esmeraldas
Al sol le dan obeliscos:
Vive retirado y solo
Dlos humanos engaos,
Desde sus primeros aos
El bautista Coloclo;
LA ARAUCANA -57

Aqu un
espritu puro
Es de losdesiertos, y es
Un sol que pisa despus,
Ya la estrella y ya el coluro.

Aqu a los dioses igual,


Come en susvigilias largas,
Entre langostas amargas
Miel silvestre en el cristal
Deste transparente ro:
Este al fin que resplandece
Como el sol, Arauco ofrece
El capitn de quien fo
Su divina redencin.

Rengo.

Indios, a reirme vengo.


Capitn, dnde est Rengo?
Sabis que anglicas son
Mis fuerzas.

Fidelfa.

Tu fortaleza
No quieras encarecer,
Pues sabes que una mujer
Te abri un da la cabeza.

Rengo.

A m s! nadie de m
En Arauco se escap.
Fidelfa.

Esta mujer te venci


Y Coloclo.

Rengo.

Es as;
Mas con privilegio fu

Particular.
LA ARALCAN \.

17
258 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Teucapel.

Araucanos,
Si de los indios tiranos
En que la patria se ve,
Redimidos queris ser,
A Coloclo veamos,
O entre todos elijamos
Un capitn.
Rengo.
Mi poder
Es infinit y es solo.

Polipolo.

El mo, Rengo, te excede.

Teucapel.

Slo redimirnos puede


Teucapel.
Fidelfa.

A Coloclo,
Indios, cantando invocad;
Que voz de los dioses es.

Glitelda.

Fidelfa, cantemos, pues.


Polipolo.

Si ans ha de salir, cantad.

(Cantan).

Sal, sal, sol divino,


Sal, divino sol.

(Copla).
Alma de los das
Y puro esplendor,
Que eres de los dioses
LA ARAUCANA 259

El ms grande Dios,
Arauco te llama;
Que en esta afliccin

Espera que seas


T su redentor.
Sal, sal, sol divino,
Sal, hermoso sol.

(Cuando cantan, vaya saliendo Coloclo, de indio, que parezca


a San Juan).

Fidelfa.

Vlgame el Dios.

Glitelda.

Ay de m!

Teucapel.

Qu monstruo tan peregrino!


Rengo.

Qu portentosa presencia!
Polipolo.

Sino es Dios, es el sol mismo.

Fidelfa.

Muerta soy; bella Glitelda,


Dnde ests?
Glitelda.

Aqu contigo.
Rengo.

Levantaos, indios, del suelo,


Habis visto algn prodigio?


Fidelfa.

Pues no!
260 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Rengo.

Hombres, no temis:
Tocalde. llegad conmigo.
Fidelfa.

De carne es.

Rengo.
Como los otros.
Fidelfa.

Parece animado risco.

Rengo.

Qu son stos?

Fidelfa.

Son cabellos:
Tales melenas de rizo =
.

Parecen rayos del sol:

Mira, Glitelda, qu lindo


Est.
Rengo.

Es barba,

Fidelf A.

Y sta?

Rengo.

Es boca.

Llega.
Coloclo.
Tente.

Fidelfa

Ay, ay, ay!


Rengo.

Qu terco! (1)

No constan estos versos y taita la asonancia.


l)
LA ARAUCANA 261

Glitelda.

Mordite?
Fidelfa.

No. Mas pudiera;


Y de temor di estos gritos.
Teucapel.

Quin eres?

Polipolo.

Eres, por dicha,


De los caciques antiguos?
Coloclo.

Vos sois clamante en desierto;


Apercibid el camino
Alcapitn y al seor,
Arauco, que ha de regiros;
Ya ha venido el deseado,
Ya ha llegado el prometido;
Araucanos, libertad.

Glitelda,

Quin eres, varn divino?

Coloclo.

Voz de la palabra soy,


Dios en el principio,
Que era

Y estaba cerca de Dios,


Y esta palabra que vimos,
Dios y cerca de Dios fu
En el principio.
Polipolo.

Decirnos

Quin eres puedes sin tantos

Misterios; que somos indios:


En ellos el Sol
eres

Que esperamos.
26 teatro antiguo espaol

Coloclo.
Yo he venido
A ser slo el testimonio
Del Sol que ha de redimiros:
Estrella soy de su aurora.

Teucapel.

Antes de rayos ceido,


Pareces la luz.
Coloclo.

La luz

Que ilumina los distritos


De Arauco, es Caupolicn,
Y yo soy quien la publico;
Decir quiere el poderoso
En nuestra lengua, (1) y se ha visto
Esta verdad en el santo

Caupolicn con prodigios


Y seales milagrosas.

Polipolo.
Eres t?
Coloclo.

Yo no soy digno
De desatar la correa

De sus pies.
Rengo.

Calla, enemigo!
Dnde est
Rengo, prometes?
Capitn, decid quin hizo
En Arauco ms seales.

Quin ms grandes beneficios


A la patria?

i. Traduccin del todo antojadiza, pues Caupolicn, en



su forma propiamente araucana, Queupulican, vale piedra
lanceta para sangrar.
LA ARAUCANA

Coloclo.
Di
traiciones,
Di adulterios, di homicidios;
Que en ti todos empezaron.
Teucapel.

El gobierno ha de ser mo
Si se reduce al valor.
Polipolo.

La potestad y el dominio
Ha de ser de Polipolo,
Pues los dioses os han dicho

Que de mi generacin
Ha de el que, vestido
ser

De fortaleza, redima
A Arauco en tantos peligros.
Rengo.

Sabes que soy, Rengo, yo,


Tan poderoso y tan rico
Como Dios?
Teucapel.

Y sabes, Rengo,
Que soy Teucapel, tan limpio
Como el sol por el aliento

Que me anima?
Polipolo.
El preferido
Soy yo, por mil privilegios
Que darle a mi pueblo quiso
El cielo; mirad historias,
Ruscad bronces, abrid libros.
Coloclo.

Para escribir disensiones

Que brbaro estrago han sido


Deste Imperio, juntaos todos,
2<A teatro antiguo espaol

Araucanos, en un sitio
Donde cantando y luchando
Y haciendo otros ejercicios
De -fuerzas y de valor,
Porcapitn elegido
Quede el que a todos exceda
En fortaleza y en bros;
Pues Dios, por Caupolicn,
Este es, muchas veces dijo,
Mi brazo y mi fortaleza;
Y l se ofrece al desafo.

Rengo.

Soy contento.

Teucapel.
Y soy contemo.

Polipolo

Y yo, que imagino


ser

Vuestro capitn, si aqu


Las palabras remitimos
A las fuerzas y al valor.

Rengo.

Pues para el convite elijo


Estevalle, que ha de ser
De lgrimas y suspiros
Para vosotros, si en l.

Indios, os ponis conmigo.


Fidelfa.

Renos est, Rengo, que vienes


Muy soberbio y muy altivo:
Mira que te conocemos
Por loco y desvanecido,
Y te habernos visto dar
Pataratas al abismo
Por la soberbia.
la araucana

Rengo.

No soy
El primero entre los dignos?
No soy estrella, no soy
El fsforo que entre lirios
Y entre azucenas y rosas

Dio celajes
en matutinos
Amagos de sol?
Fidelfa.

Agora
Ms negro y ms feo os miro

Que la noche.
Rengo.
No ha de haber

Quien ose saltar conmigo,


Y para que os admiris.
Escuchad los saltos mos.

Fidelfa.

Ya alguno diste e'ntre ellos.


Que, a poder arrepentiros,
Ya lo estuvirades del:

Que fu salto de peligro.


Rengo.

Yo, araucanos, soy Rengo, que en el polo


Hicegemir el sacro firmamento,
Donde puede exceder de un salto solo
El difano y slido elemento.
Cuanto ilumina en crculos Apolo
Pude veloz salvallo en un momento,
sustancia y un ser*mismo
Que siempre va

Desde el claro aquiln y hasta el abismo.


No slo rayo las esferas once
Me dej atrs, sino pas las quince.
Pidiendo como espritu de bronce,
266 teatro antiguo espaol

A los montes seal y al mar esquince.


Pendiente el sol de su dorado gonce,
De vstame perdi, con ser un lince,
Monstro de luz, jams de vista falto. (1)
Fidelfa.
Y desde entonces os llamaste Rengo,
Que quedaste del salto derrengado. (2)
Rengo.
Mirad saltando ans la accin que tengo
Para ser entre todos sealado.

Fidelfa.

Tan sealado estis, que pensar tengo


Que el cielo os seal por arrojado.
Rengo.
Y como que lo soy.
Fidelfa.

Ya lo sabemos,
Pues arrojado para siempre os vemos.

Teucapel.

Rengo, en saltar a Teucapel no igualas,


Que caer no es saltar; y t eaistes
Del imperio, zafircuajado en salas
De vistosos topacios y amatistes.

(1). Taita un verso a esta octava.

2. antojadiza como la traduccin que dio


Afirmacin tan
anteriormente de Caupolicn, y que en este caso no pasa de
ser un
juego de palabras castellanas., ya que los entendidos
en el idioma araucano creen que el nombre del indio puede

traducirse por molienda de harina cruda.


En lo del salto, ya es otra cosa. En La Araucana, efectiva
mente, pondera la destreza que Rengo haba adquirido en
se

ese ejercicio, comparndola en cierta ocasin (168-2) al que


suele dar el tigre cuando se lanza sobre su presa.
la araucana 267

Faltte fe, faltronte las alas,


Porque el sol la mariposa fuiste,
en

Que en torno de su luz, candida y pura,


Perdi la dinidad y la hermosura.
Yo despus, excedindote en belleza,
Del polvo de la tierra levantado,
En frgil inmortal naturaleza
Indio me vi, glorioso y endiosado.

Espirculo (3) soy, soy fortaleza


De los iabios del Sol, que me han formado
A su imagen divina semejante;
Mira si hay quin me venza o quin me espante.

Fidelfa.

Antes si, Teucapel, consideraras


La materia civil(4) de que eres hecho,
Tambin ser como Dios no imaginaras,
Por no quedar en lgrimas deshecho.

Teucapel..
Ya esas locuras me costaron caras.

Rengo.

Ni ya ser
pueden de ningn provecho.
Pues te postr mi mano vencedora
Al rosicler de tu primera aurora.
Teucapel.

Brbarol Cuando el mundo se anegaba,


No te venc saltando, pues los montes
Con planta de cristal menospreciaba,
Deshaciendo veloz sus horizontes?

lxico de la Real
3. Espirculo es voz que no registra el
Academia. Probable es que se tome aqu como diminutivo
de espira, sea, la parte de la base de la columna que est
encima del plinto.
cevil, como sala tambin decir
4. Civil en esta acepcin,
se, es voz anticuada y
vale "grosero, ruin, mezquino.
268 teatro antiguo espaol

Rendida all tu fortaleza estaba,


Aunque los cielos te remontes;
ms a

Mas lama gentil, de un salto solo,


Los trpicos salv de polo a polo.
Polipolo.

Si ha de capitn el que ms salta,


ser

Quin me iguala en saltar, quin me llega?


Slo alcanzar mis pies al sol me falta
Para dejar sin luz la tierra ciega;
De espuma el mar apenas los esmalta,

Aunque el sol de cristal grifos entrega,


Cuando salte, sus trminos dispares,
Que desprecian mis pies montes y mares.
Coloclo.

Confieso que, por fuertes y ligeros,


Capaces sois los tres deste gobierno;
Mas hay Caupolicn, que ha de venceros,
Cuyo esfuerzo y valor es sempiterno.
Rengo.

Dnde est ese cacique?


Coloclo.

Viene a veros

El
gigante divino nombre
tierno,
en

Y le conocis, aunque entre todos


no

Habita, y vive por diversos modos;


Mas va Caupolicn, indios, desciende
Del monte soberano,
Donde vencer y redimir pretende.
Rengo.

Venga Caupolicn: que he de matalle.

Glitelda.

Ya de su luz el esplendor se siente.


LA ARAUCANA 269

Coloclo.
La gloria al vencedor podis cantalle.

(Mientras cantan, baja de lo alto del carro Cristo, en figura de


Caupolicn, de indio, vestido famosamente.)
Fidelfa.

Cantmosle, araucanos.
Hoy viene del Seor, y es Dios y es hombre.

(Cantan).

Eya, ye, ye; e ya, ye, ye!


Bendito sea el que viene,
Si Caupolicn es ste!
E ya, ye, ye; e ya, ye, ye!

(Copla).

Al gran capitn,

Que al Arauco llega,


Como al cielo gloria,
Paz le d la tierra.
Haya entre los indios
Voluntad estrecha,
Dmosle alabanzas
Dmosle obediencias,
Y con voces tiernas
Repetid alegres:
E ya, ye, ye; e ya, ye, ye!
Bendito sea el que viene,
Si Caupolicn es ste!
E ya, ye, ye; e ya, ye, ye!
Rengo.

Es ste el que solicita


Ver mi rigor en sus manos

Y en sus
pies?
270 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Coloclo.

Este, araucanos,
Es el que las culpas quita;
La Majestad infinita,
Arauco, presente ves.
Vierte a sus divinos pies
Olivas, palmas y lauros.

(Cantan).

E ya, ye, ye; e ya, ye, ye!


Bendito sea el que viene
Si Caupolicn es ste!

E ya, ye, ye; e ya, ye, ve!


Coloclo.

Bailad a la Suma Alteza:

Bailad al Prncipe solo.

Fidelfa.

Pues un baile, Coloclo,


Te ha de costar la cabeza.
Coloclo.
Eterna naturaleza
Con la muerte me darn.

Polipolo.

t
Eres t, Caupolicn?
Caupolicn.
Yo soy.
Rengo.

Temblndolo estoy.

Coloclo,
Voces en desierto doy.
Rengo.

Y ya enfadndome estn.
LA ARAUCANA 271

Coloclo.

Verdades quiero decir.

Rengo.
Calla.

Coloclo.
Mal me
persuades.
Rengo.

Oh, pesar de tus verdades!


(Saca el alfange, y dale, y baje San Juan.)
Coloclo.
Vida Eterna es el morir.

Rengo.
El que viene a redimir
Arauco, aqu te defienda,
Vil Coloclo, y pretenda,
Si es potestad soberana,
Librarse de mi macana (5).
Caupolicn.

hay golpe que el Sol ofenda,


No
Araucanos; yo he venido
A ser vuestro capitn,

Porque hoy en Caupolicn


Las promesas se han cumplido;

5. Macana no era voz del idioma araucano, con la cual los


espaoles de Chile, tomndola de lo que vieron y oyeron en
el Per y en otras partes de Amrica, designaron las porras
las que tenan los de
que usaban los indios de este pas; de
Copiap, habla Marino de Lobera (p, 41); Gngora Marmole-
jo menciona dos armas de esta clase (p. 21); y Gonzlez de
Njera, despus de estos cronistas, describi y aun dio un di
seo de tal arma. Es voz que el Diccionario llamado de Au
toridades defini y que se conserva en el actual lxico de la

Real Academia. Ercilla (6-4), al enumerar las armas mas

ejercitadas de nuestros indios, no la menciona.


272 TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Y si ha de ser elegido
El que corra y salte ms,
Quin ha saltado jams
Ni corrido como yo?
Rengo.

Quin del aquiln salt


Al abismo?

Caupolicn.
No podrs
Saltar, Rengo, al aquiln
Desde el abismo.

Rengo.
Y t?

Caupolicn.
S.

Que a saltos baj y sub.


En mi misma perfeccin,
Del cielo a la Encarnacin.
Salt a unas puras entraas.
Y entre aflicciones extraas
A una Cruz di un salto eterno,
De ella alsepulcro, al infierno,
Y del al cielo. Hay hazaas
A las mas semejantes,
Ni hay fuerzas como las mas?

Quin corre con pies de das


Ni en pasos de los gigantes.
Por esos puros diamantes.
Como yo? Quin por el mar

Sabe tan veloz pasar


Sin mojarse cimbrias (6) bellas?

6. Cimbriaes voz anticuada, por cimbra, que en este caso

significa la tabla artificiosamente encorvada para ajustara


a la forma del barco.
LA ARAUCANA 273

Quin por abismos de estrellas,


Sin Regalas a pisar?
Rengo.
Si te precias de tan fuerte,
En la lucha se ha de ver,

Que el vencedor ha de ser

El capitn,
Caupolicn.
Si la suerte
Consiste enlucha, advierte
la

Que ya la victoria es ma.


Teucapel.

Postrarn tu valenta

Polipolo y Teucapel.
Rengo.

Ven a la lucha, cruel,


Pues es tal tu bizarra.
Ea, ya en la lucha estamos

(Jntanse).

Y si Caupolicn,
eres

Trueca estaspiedras en pan,


Porque tu poder veamos.
Caupolicn.

Escrito, brbaro, hallamos.


Que no slo del pan vive
El hombre, porque recibe,
Con que los diamantes labra,
Esfuerzo de la palabra
Que el labio de Dios concibe.
Rengo.

Vencime ejemplo.
con este

Pues arrojarte podrs


'

la araucana-

18
274 teatro antiguo espaol

Del pinculo en que ests,


Pues te he puesto sobre el templo;

Que ya de ngeles contemplo


Tu persona defendida
De estrago, muerte y herida.

Caupolicn.
No tientes, dicen, traidor,
A tu Dios y a tu Seor.

Rengo.

Dime segunda cada.

(Cae).
En alto te levant,
Porque veas puesto enalto,
Pues de bienes ests falto,
Cuanto en Arauco se ve;

Que todo te lo dar.


Caupolicn.
Servirn (1)
Todos a Dios Soberano,
Que de ti Dios es servido;
Cae, vil.
(Cae en tierra).

Rengo.

Ya estoy rendido
Venciste, Caupolicano.
Glitelda.

Oh, qu feo que ha quedado!


Fidelfa.

Postrado en tierra le veo,


Hecho un negro camafeo,

(1). Verso incompleto y falto de rima.


la araucana 275

Que al feo cama le ha dado.


Oh, y la tierra!
Glitelda.
Al derrengado
Dad vaya. (7)
Rengo.
No es maravilla
Vencerme con zancadilla.
Fidelfa.

Caupolicn se cruz
Y cruzado te rindi,
Que en la cruz su imperio humilla.

(Cantan y bailan).

Canariabona,
Lirunf,
Que Rengo es vencido
Por Caupolicn.
Al Rengo maldito,
Al indio infernal,
Con bailes y motes
La vaya le dad.
Postrado por tierra

Qu feo que est,


Y verse no espera
Hermoso jams.
Canariabona,
Lirunf,
Que Rengo es vencido
Por Caupolicn.

hacer bur
7. Dar vaya, frase desconocida nosotros,
entre es

la mofa de alguno.
276 teatro antiguo espaol

Teucapel.

Caupolicn, si has vencido


A Rengo y a Teucapel,
Dispara sobre Babel.
Caupolicn.

Nembrot, aunque ests subido


En tu torre defendido,
De mis brazos has de estar,
no

Porque s en lenguas sembrar


En ti espanto y confusin.

Teucapel.

Todos bastantes no son;


Que Arauco me ha de adorar
Por Dios, conociendo en m
La brbara idolatra.
Caupolicn.

Tu torre y tu tirana
S yo derribar ans.
Teucapel.

Vencido en tierra ca.

(Cae Teucapel).

Fidelfa.
La tierra vuelve a la tierra.

Teucapel.

Ms bien voy con nueva guerra


El gobierno a pretender.
Caupolicn.
Yo te volver a vencer.

Glitelda.

Indios, cantadle al que yemu


LA ARAUCANA

(Bailan y cantan).

Piraguamonte, piragua,
Gencarisagua,
Runfalal,
Si la lucha te vencen,
en

Indio, qu has de hacer?


Morir en el tambo,
Sin dallo a entender.

Ay, gencarisagua,
Sin dallo a entender!
Teucapel,

Yo me haba de morir
Por tanpoco? Gentil soy;
Yo puesto al gobierno estoy
Con que os pienso redimir;
Sobre mi cabeza Ofir
Cierna en tomos el oro.

Y el alba el candido lloro


Vierta generoso en ella,
Que con corona tan bella
En Arauco triunfar (1).

(Cantan).

Piraguamonte, piragua,
Gencarisagua,
Runfalal,
Si en la tuya te vencen,
Indio, qu has de hacer?
Morir en el tambo,
Sin dallo a entender.

(1). Falla la rima.


278 teatro antiguo espaol

Ay, gencarisagua,
Sin dallo a entender!

Polipolo.
Ya Polipolo te espera

Y el tambo piedra transforma;


en

Raja en anglica forma


A luchar por la escalera.

Caupolicn

Ay! Con Jacob lucha fiera


Quiere hacer Caupolicn.
Polipolo.

Si vienen y van
ngeles
En tu favor y ests solo
Luchando aqu, Polipolo,
Qu brazos te rendirn?

(Cae). .

Confieso que es sempiterna


Tu fortaleza

Caupolicn'.

Memoria,
Polipolo, desta gloria
Sea el seal de esapierna,
Polipolo.

Arauco rige y gobierna.


Rengo.
Eso no, que ser espero

Su capitn, y as quiero
Que rija Arauco y su gente,
El que ms tiempo sustente
En sus hombros un madero.
Caupolicn.

Mo el gobierno ha de ser;
Que Isaas, con asombros,
LA ARAUCANA

Lo puso sobre mis hombros.


Y mi reino y mi poder,
Sabed lo viene a poner
En el madero, y ans,

Hoy en el madero aqu


Comenzar mi gobierno,
Sobre los siglos eterno,
Que todo es eterno en m.

Rengo.
Pues aqu el madero est;
Ya s que al ms esforzado
Le parezca tan pesado
Que en l menester habr
Dios y ayuda.

(Rengo alcanza el leo del

Caupolicn.

Empieza ya.
Rengo.
Yo al lbano lo levanto,
Mira si hars otro tanto.

Caupolicn.

Mucho tu fuerza decina;


Pues con l en la piscina

(Crgase).

Diste con notable espanto


Rengo.

Para eso har en Silo,


Maravillas el madero.
Teucapel.

Yo, Rengo, vencerte espero;


280 TEATRO antiguo espaol

(lcele y llvele).

Con l a Armenia saldr


Por las aguas.
Fidelfa.

Mayor fu
El esfuerzo y el valor
De Teucapel.

Polipolo.

Vencedor
Salir por el leo intento,

Que es arca del Testamento,


Depsito del Seor;
Llegar a Jerusaln
Con l, y en su sacro templo
Hallar del triunfo ejemplo;

Ved, araucanos, si hay quin


Os pueda regir ms bien

Que el valiente Polipolo.


Caupolicn.
El que es inefable y solo,
El que sustenta, araucanos,
Vuestro imperio en sus dos manos,
Y con sus plantas el polo.
Venid, sacro madero,

(Llega al madero).

Y comiencen en vos mis monarquas,


Que sustentaros quiero
Sobre mis hombros por eternos das,
Para que el peso grave,
Leve sea desde hoy y yugo suave,

Con el fruto vedado.


LA ARAUCANA

Rengo lo levant al lbano hermoso,


Teucapel esforzado,
En arca en el diluvio proceloso,
Y la del Testamento,
en

Polipolo entre vctimas sangriento;


Todos estn asidos,
Figuras del madero que levanto.

Rengo.

Con la cruz me has vencido.


Fidelfa.
Cantalde al vencedor, cantalde al
Caupolicn.

Hoy, Arauco, hacer quiero


La eterna redencin por el madero.

(Cantan).

Farua, farua,
El gobierno merece
Caupolicn;
Farua, farua.
Y por el madero;
Surrua, surrua,
En los hombros puso;

Surrua, surrua,
Nuestro triunfo veo;

Surrua, surrua,
Y al comps del premio,
Nuestra libertad;
Surrua, surrua.

Elgobierno merece

Caupolicn.
Teucapel.

Por digno del gobierno


Todos, Caupolicn, te confesamos.
282 teatro antiguo espaol

Polipolo.

Tu poder es eterno.

Rengo.

Si eres eterno, en obras lo veamos.

Cal~pollcn.

En envidia te enciendes,
Si no puedes creer, qu obras pretendes?
Rengo.

Que sustentes tres das


Ese pesado tronco.
Caupolicn.

Porque veas
Hoy las grandezas mas,
Y en l, Rengo infernal, vencido seas,
Yo har que eternamente
Sustentndole a l, l me sustente.
En l clavarme quiero,
Porque los dos unidos de esta suerte
Yo triunfe en el
madero,
Y l triunfe enm, quedando vida y muerte
Reparada y vencida,
Y Arauco en m triunfe redimida.

Fidelfa.

Viva el que paz promete!


Glitelda.

Viva Caupolicn!
Caupolicn.
Yo debo haceros
Un clebre banquete.
Rengo.

Y yo en estedragn subo a moveros

Mil cismas y herejas.


Que en las mesas sern fieras arpas.
la araucana 283

Seguidme, donatistas;
Que sacudiendo mi cerlea cola,
En brbaras conquistas,
He de barrer de la celeste bola
Otra vez las estrellas.
Guarda, Caupolicn: no ests entre ellas.

(Sube Rengo en un dragn vertiendo fuego).

Caupolicn.
Yo en las eternas llamas,
Dragn, postrar, donde esparciendo
te

Verdinegras escamas,
Siempre penando ests y siempre ardiendo;
Por el leo, araucanos,
Subo a haceros banquetes soberanos.
Fidelfa.

Sacros himnos cantemos,


Y su triunfo en un baile celebremos.

(Arrimado ala Cruz, mientras cantan y bailan, sube).

(Cantan).
El fuerte Caupolicn,
El que en el madero postra
La tirana de aquellos

Que a los araucanos doman;


El que ceido de espinas,
Y tinto en su-sangre propia,
Siendo lirio de los campos,
Parece encarnada rosa,

Mojado y rico el cabello


De laberintos de aljfar,
Lleg una noche rondando
284 teatro antiguo espaol

Los huzos (1) de su esposa.


Dio un golpe con la macana.
Y ella gallarda se asoma,
A quien con dulces ternezas,
La dice de aquesta forma;
Linda' amiga ma,
Rosa de Betel,
Palma de Cades,
Ya son mis cabellos
Puro rosicler,
Y en ondas de
perlas
Mares tambin;
son

Abridme la puerta
Y el tambo ver,

Que entre sus olores


Alba quiero ser.
Voy abrir, a

Que sin alma no hay vivir.

Que es forzoso
Haceros, divino esposo,
Mil amores

En el tlamo de flores

Que imagino
En vuestros ojos divinos,
Y las palomas
Que (2)
Adis, mi vida,
Que voy de amores perdida.

(Cantan otra).

la esposa divina
Baja
Y entretanto el que la adora,
Se esconde para probada,

(1). As el texto de la Real Academia, por buhos. M


(2). As se lee este pasaje, evidentemente mutilado.
LA ARAUCANA 285

Sihay voluntad que se esconda;


Llega a la puerta, y no hallando
El alma en quien se transforma,
Ans en arrullos imita
A las tortolillas roncas:

Adonde mi amor se fu?

Triste de m si huy para aqu!


A dnde mi bien se fu?
En la ciudad entrar,
Y toda la rondar,
Hasta queme encuentre ans,
Si huy por aqu,
Bscale en calles y
plazas
Con suspiros
congojas; y
Mas dan las guardas con ella,
Que en la ciudad van de ronda;
Rigurosos la maltratan,
Y del manto la despojan,

Que halla el esposo teido


En la sangre que la borda,

Ay, despojos, dice,


De mi alma bella,
Como el sol hermosa,
Y del sol morena,

Hablad, y decidme
Dnde est encubierta;
Mas no puede estallo,
Si el manto me deja;
La sangre me dic

Fingindose lenguas,
Que es muerta la vida,
Y que el alma es muerta.

Hijas de Sion,
Si llegis a vella,
Decid cmo muero

De celos y ausencia.
286 teatro' antiguo espaol

Ella, que el acento sigue


De sus voces lastimosas,
Corre, cae entre sus brazos.
Dicindole estas lisonjas:
Dulce
esposo mo,
Pastor de Beln.
Si de mi bujo
Os vais otra vez.

Ay! que me morir!

Ay! que me morir!


Cmo ausente estar ay!
Contigo estar ay!
Que viva tu le a y!

(Suena una trompeta).

Teucapel.

Agora metales roncos,


Y agora sonoros cantos?

Qu es esto?

Polipolo.
Dos nubes sorben
El oriente y el ocaso,
En los ojos de los cielos:
Una de celajes claros,
Y otra de negros pases;
Las dos se van acercando
Al medioda, vertiendo
tina fuego y otra rayos.
la araucana 287

(Aparezcan en los dos carros una nube blanca y otra negra,


las cuales se han de abrir a un tiempo, y en ellas han de apare
cer Caupolicn, con el cliz en la m.ano, sobre un plato, y el Ren

go con unplato de culebras.)

Rengo.

A un
tiempo, Caupolicn,
A hacer banquete lleguemos.
Caupolicn.

Siempre yo llego primero,


Aunque piensas que retardo;
Llegad, llegad al convite,
Valerosos araucanos;

Que hoy en comida se ofrece


El que viene a convidaros.
Por el cazabe (8) y maz.
Pan de los cielos traigo,
os

Que en leche los pechos puros


De una virgen lo amasaron;
Y por ver que sois amigos

Cazabe se lee tambin en el lxico de la Real Academia,


8.
voz tomada del idioma de Hait: torta que se haca con ha
rina sacada de la raz de la yuca; pero parece que debiera pre
ferirse la forma cazabi, que es la corriente en los cronistas de
Amrica y la usada por Fernndez de Oviedo, que fu el pri
mero que la oli a conocer y la describe largamente en el ca

ptuloV del Sumario de la natural historia de las Lndias. As


dice: En la dicha Isla Espaola tienen los indios y los cris
tianos, que despus usan cerner el pan de estos indios, dos
maneras de ellos. Launa.es maz, que es grano, y la otra,
cazabi, que es raz. (Pgina 473, ed. Rivadeneyra). Hay otra

manera de pan que se llama cazabi,


que se hace do unas ra
ces de una planta que los indio-; llaman yuca. Id., p. 476.
288 teatro antiguo espaol

De carne humana, hoy os hago


Plato de mi carne misma,

Mirad si es sabroso plato!

Comed mi carne y bebed


Mi sangre; que regalaros
Con aquello mismo quiero
De que todos gustis tanto.
En el pan carne hallaris,

Porque en m le transustanci;
Manjar que dio hartura eterna
Y sustento soberano.
No es el pan que hoy os ofrezco
Como el man que en los campos
Di a vuestro padre; que aquel
Fu sombra de este holocausto,
Y comindole murieron;
Que ste en eterno descanso
Hace vivir, porque es vida
Del que le pone en los labios;
Y sabed que este convite
Lo instituyo para daros
Ejemplo en la caridad;
Amaos del modo que os amo;
Vivid en paz y en justicia,
Y t, creyendo y obrando,
Fe santa, a la Iglesia hermosa
Lo entrega; que ella el erario
De este tesoro ha de ser,
Y de ella comunicarlo

Puedes, con mano piadosa,


Por las provincias de Arauco.
Subid, subid a mi mesa
Por angustias y trabajos;

Porque este pan no se come


Con contentos y regalos;

Que pide infinito precio


la araucana 289

Tan infinito bocado;


Que se compran sus dulzuras
Con los pesares amargos.
Rengo.

Indios, si el pan de esa mesa

Os ha de costar tan caro,

Llegad, llegad a la ma
Sin disgusto y sobresalto;'
Siete platos sirvo en ella,
Donde los adobos varios

Despiertan el apetito
Y al deleite estn brindando.
Venid a m los soberbios,

Los lascivos, los incastos,


Los envidiosos, y al fin,
Venid a mi mesa cuantos

Queris vivir en las honras


De Arauco, alegres gozando
En mis platos la ambrosa,
Los nctares en mis vasos. (J)

(1) ,
En el original estn tachados los siguientes versos:

Negro.

Yo, Rengo, quiero seguirte


Con todos los de mi bando,
Que somos ataracea

Compuestos de negro y blanco.

Venid, mulatos, conmigo.


Fidelfa.

En las ollas del infierno


Vienen a ser los garbanzos;
Vayan los suegros
contigo,
Zurdos, teidos y calvos,
Y los bufones malditos,

Cantimploras depalacio;
Los sastres, los alguaciles
Y los infiernos humanos,
LA ARAUCANA. 1!
29U TEATRO ANTIGUO ESPAOL

Qu hacis? Llegad a mi mesa.

Llega, Fidelfa.
Fidelfa.

Quin come,
Rengo, culebras y sapos,

Aunque estn en plata y oro?


Rengo

Llega, morirs.

FidelfA.

Cantando (1)
Al pan que del cielo vino,
A Dios auxilio pedimos.

Cantan).

Pan de vida, porqu no me vales,


Pues ves que me matan estos manjares?

(Copla).
Si eres eterna comida,
Como el Profeta lo advierte,
Postra manjares de muerte,
A que Rengo nos convida.
Danos vida, Pan de vida,
Que eres Dios, aunque a pan sabes;
Pan de vida porqu no me vales,
Pues ves que me matan estos manjares?

Que tienen, como demonios,


En las penas su descanso:
Y vayan, al fin, contigo
Mdicos y boticarios,

Porque con sus


diligencias
Menos demonios tengamos.
(1). Ser a^tarin?
LA ARAUCANA 29

Rengo.

Si los llegas a gustar.


Conocers regalo.su

Aqu estn: Sardanapalo,


Creso, Antonio y Baltazar;
Un reino es cada manjar.
Indios, llegad a probarle.

(Cantan).

Pan de muerte, por qu lo sabes?

Que Dios me da vida con sus manjares


Rengo.

No faltar quien me siga.


Teucapel.

Lleguemos todos al pan


Que ofrece Caupolicn
Polipolo.

A Rengo Arauco persiga.


Rengo.

Yo har, nacin enemiga,


Que en mi marca te seales.

'

'''Vf (Cantan). "\

Pan de muerte, porqu no lo sabes?

Que Dios me da vida'bn sus manjares.

/(Cantan). *;
:
Rayos caen en -t mesa,
"'"'
Y en la m-eBen flores.
Rengo.

En medio destos rigores,


De ser Rengo no me pesa.
:eat>\3 antisuo espaol

CaCPOLICaN .

Loco, tu sirerbia es eso

Y rnAs cierr.emia; tales,

(Can'.an:

Pan de vida, porqu no me val-


P.:es ves que me matan estos man;

'Cbrese todo y dase fin).

Donacin de
Antonio Boddis Miranda,
^j Catedrtico de
f
literatura Clsica j
MedievaJ de la
Universidad de Chile,
a la Biblioteca Nacional.

BIBlIOTEGA nagicn^l 1
de":, cektf.c -':. : mccesc-: "rmeos

Dl
D'
'

o v?V
Ca -dt,,.^l .Cr=,j

SCC. CHILENA

Vous aimerez peut-être aussi