Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
In this issue
Editorial: Looking back at the past five years page 2
Projects in manuscript studies page 3
Books tell their story: cataloguing secondary notes in Islamic manuscripts in Gotha page 3
The Byzantine translation of the Qurn from the eighth/ninth century ce page 5
Conference reports page 7
COMSt workshops page 7
Conferences and workshops in manuscript studies page 8
Miscellanea page 11
The Coptic Version of the Acta Phileae
Alessandro Bausi page 11
Of Books & Men: Past cultural practices and methods of Islamic manuscript
preservation in Iran and India. Part 2: Pest control and Indo-Iranian manuscripts
Amlie Couvrat Desvergnes page 14
Byzantine punctuation and orthography. Between normalisation and
respect of the manuscripts. Introductory remarks
Antonia Giannouli page 18
Impressum page 36
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
2 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Books tell their story: cataloguing secondary catalogues as well as text editions usually give only
notes in Islamic manuscripts in Gotha very limited information on the paratextual material
Within the framework of the research group WRoTe: contained in a book or disregard it entirely.
Wissensrohstoff Text funded by the European So- Collecting these notes in a systematic fashion is,
cial Fund for Germany (http://http://www.esf.de/) therefore, an essential tool for any serious study of
at Leipzig University (http://wirote.informatik.uni- book culture. This project will collect and present
leipzig.de/wrote/index.php) a new project has been the notes of some 3,000 manuscripts preserved
called to life which aims to broaden our knowledge at Forschungsbibliothek Burg Friedenstein in Go-
about the book culture of the Middle East. Manu- tha, written mostly in Arabic and partly in Turkish
script books from many parts of that region can be or Persian. In their vast majority these books were
eloquent witnesses to their history and the people acquired by Ulrich Jasper Seetzen (17671811) in
using them. Some are littered with notes document- the first decade of the nineteenth century during his
ing their purchase, public and private reading, in- stay in Aleppo and Cairo, comparatively few were
heritance, endowment, lending or pawning, to name bought in Constantinople, Damascus, and Jerusa-
but the most common among them. lem.
The data contained in these notes (names of per- The project builds upon an existing database
sons and places, dates or prices) offers plentiful re- structure successfully implemented for two previ-
search opportunities for social and cultural history. ous cataloguing projects: the first documenting the
Who read what, where, at what age, or how much secondary entries of the Refaiya family-library, origi-
did readers pay for their books? Between high-end nally from Damascus and now preserved in Leipzig
bibliophilia and the readings of only superficially ed- University Library (http://www.refaiya.uni-leipzig.
ucated people, a multifaceted portrait of the reading de/content/main/search-secentry.xml), the sec-
audience unmatched by other sources emerges. ond those found in the Oriental manuscripts of the
While the value of these notes has been highlight- Staatsbibliothek Berlin (http://orient-digital.staats-
ed repeatedly, systematic studies were impeded by bibliothek-berlin.de/content/main/search-secentry.
a scarcity of available resources since manuscript xml). All the notes are given in full text and enriched
Fig. 1 a and b. Manuscript Leipzig Vollers 116, f. 2r: Title page of the manuscript with secondary notes. Ownership statement by the his-
torian Ibn Ayyub.
COMSt 3
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Fig. 2. Description of the ownership statement as it appears in the Leipzig Refaiya database, the model for the envisaged database of
manuscript notes in Gotha.
with metadata so that all the persons, places and of information found inevitably triggered a manual
institutions are identified wherever possible. The change in all the entries mentioning the person in
findings are cross-referenced with additional mate- question, a time-consuming procedure with the po-
rial collected personally in Beirut, Halle, and Tbin- tential for confusion and mistakes. Henceforth per-
gen, or online via digitization projects (mostly Dub- sonal data can be amended or corrected centrally
lin, Harvard, Michigan, Paris), and additional data which will allow a better handling of the database
occasionally found in manuscript catalogues or text while the separate personal files will also enhance
editions. its usefulness as a unique prosopographical tool.
The aim of the project is to contribute a great This third application of the database will give re-
number of new entries to the growing dataset searchers free access to more than 2,200 additional
of the two previous projects in Leipzig and Berlin secondary entries documenting the individual his-
while also continuing the development of the exist- tory and use of a large number of manuscripts from
ing database structure. The latter will ensure more the Middle East from the tenth to the nineteenth
user-friendliness and enhanced search options. At century as well as making it possible to reconstruct
the core of this development lies the creation of an libraries long lost and scattered around the world.
independent database of persons. Any informa- This application will be a basis for further investiga-
tion permanently connected with a person and not tions into the history of books and book culture of
liable to change in different entries (name, dates, the Middle East.
manuscripts possessed or read etc., sources and Web: http://wirote.informatik.uni-leipzig.de/wrote/
literature) will be stored centrally and the personal index.php/ara/
dataset linked to all the relevant manuscript entries. Contact: Verena Klemm, Supervisor (vklemm@
Since up until now this information had to be en- rz.uni-leipzig.de); Boris Liebrenz, Researcher
tered repetitively for every single note, every new bit (liebrenz@rz.uni-leipzig.de).
4 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
COMSt 5
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
6 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Conference reports
In this issue:
COMSt conference:
18-19 March 2014, Hamburg, Comparative Oriental Manuscript Studies: Results and Outlook
Conferences and workshops in manuscript studies:
19-20 December 2013, London, Approaches to the Editing of Texts with a Multilingual Tradition (ATTEMT)
2-4 April 2014, Copenhagen, Care and Conservation of Manuscripts 15
22-24 April 2014, Doha, The Illumined Word
COMSt 7
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
drich (Hamburg), Christian Brockmann (Hamburg), London) and the organisers introductory words, the
Arianna Ciula (London). workshop took off for a dense programme of four-
The conference confirmed the impression of the teen papers presented by eighteen speakers in six
entire COMSt experience that it is most important separate sessions, loosely organised around vari-
that the network continues to live and bring fruit. ous edition projects and methodological questions.
For more information visit http://www1.uni-ham- The first morning session focused on the textual
burg.de/COMST/finalconf.html. tradition of the Quaestiones ad Antiochum ducem,
ES a collection of 137 questions and answers on the
position of Christianity with regard to Hellenism and
Judaism, erroneously attributed to Athanasius of Al-
Conferences and workshops in manuscript
exandria. The opening lecture by organisers Ilse De
studies
Vos (Kings College London) and Olga Grinchenko
(Oxford University) dealt with the tradition of the
ATTEMT Approaches to the Editing of Texts
Slavonic translations, while the ensuing paper by
with a Multilingual Tradition
Barbara Roggema (Kings College, London) ex-
The focus of the ATTEMT workshop (Kings Col-
plored the Islamic context of the Arabic translations
lege, London, 1820 December 2013) organized
of the Ps. Athanasian erotapokriseis.
within the framework of the ERC-funded research
The second session dealt with the methodologi-
project DEBIDEM at Kings College, London, and
cal challenges posed by flat textual traditions on the
co-funded by the Greek Studies Department at
one hand and complex text clusters on the other.
KULeuven (org. Ilse De Vos, Olga Grinchenko and
William Veder (University of Chicago) presented
Lara Sels) was on interdisciplinary approaches to
examples from the Slavonic field (e.g. from the tra-
the ecdotics of ancient and medieval texts with a
dition of the Scala paradisi) to exemplify the way
multilingual tradition.
in which flat traditions viz. multiple texts copied
The actual workshop (December 19.-20.) was
from a single exemplar are particularly resistant to
preceded by an informal ATTEMT-DH meeting on
a traditional stemmatic approach. Zara Pogossian
Wednesday, December 18., which was convened to
(John Cabot University) went into the tradition of an
discuss computerized approaches with participants
anonymous Armenian apocalyptic text, Agatangel
involved in projects with a strong digital compo-
On the End of the World, which belongs to a broad-
nent: Charlotte Rouech and Anna Jordanous (both
er cluster of texts; her presentation centred on the
Kings College, London) of the Sharing Ancient Wis-
issue of the transmission of smaller narrative units
doms project (SAWS) [http://www.ancientwisdoms.
within different texts.
ac.uk], Samuel Rubenson and his team (Lund
The first afternoon session was entirely de-
University) of the Early Monasticism and Classi-
voted to the tradition of the Apophtegmata patrum
cal Paideia project [http://mopai.lu.se] and David J.
and the Early Monasticism and Classical Paideia
Birnbaum (University of Pittsburgh) of the Bdinski
project (Lund University). Project director Samuel
Sbornik digital edition project [http://bdinski.obduro-
Rubenson and Johan hlfeldt presented both the
don.org].
project and the digital tool developed in that con-
The main goal of ATTEMT was to bring together
text for the analysis of the complex and multilingual
scholars from different fields working on different
textual transmission of the Sayings of the Fathers.
linguistic traditions (esp. Greek, Latin, Slavonic,
Britt Dahlman commented upon the Greek collec-
Syriac, Arabic, Armenian, among others) to explore
tions of the Sayings as they are found in the Codex
and discuss the pit-falls, the challenges and the
Scorialensis R.II.1 and related manuscripts, after
perspectives of editing ancient and mediaeval texts
which Jason Zaborowski (Bradley University / Lund
with parallel traditions in multiple languages. Vari-
University) went into the Arabic recensions of the
ous speakers presented the particulars of individual
Apophtegmata.
textual traditions as thought-provoking examples for
The fourth session, which concluded the first day
theoretical reflection (e.g. on the nature and variety
of the workshop, featured three papers dealing with
of textual dependencies, the dynamics of textual
the edition of the fifteenth-century Slavonic Vidin
variation, the relation between physical text objects
Miscellany (Bdinski Sbornik) and its fourteenth-cen-
and the abstract text, etc.) and fruitful debate on the
tury hagiographical collection. Two presentations
more practical side of text editing (viz. issues of ter-
focused on the textual tradition of one of the Mis-
minology, methodology, representation etc.).
cellanys entries, viz. the Life of Abraham of Qidun
After a brief opening address by DEBIDEM project
and his niece Mary: Laurent Capron (CNRS, Paris)
director Yannis Papadogiannakis (Kings College
8 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
COMSt 9
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
on codicological, ornamental and palaeographical since 1994, are interdisciplinary, and seek to bring
developments. She also gave an interesting insight together conservators, librarians, archivists, schol-
on the Qurnic production of Shumen in Bulgaria. ars, curators and others who work with manuscripts
Nuria Martnez de Castilla Muoz talked about the and early printed books in any capacity.
specific features of the production of the Qurn in This year there were 150 participants from 29 dif-
al-Andalus since the twelfth century until the begin- ferent countries. 27 papers were offered on a variety
ning of the seventeenth century and analysed some of subjects, ranging from general questions relating
codicological aspects in the Hispano-Maghrebi mi- to the care and conservation of manuscripts, such
lieu and the decoration used in these copies. as Margit Smith on whether white gloves should
The second part was dedicated to the conserva- be required when handling manuscripts (definitely
tion and the technology of these manuscripts. Wael not!) and Christoph Fleler and Andrea Giovannini
Mohamed Elsaid presented an overview of the con- on how restoration and digitisation can, and should,
servation procedures at the Biblioteca Alexandrina, support and enhance each other, to specific treat-
Egypt, from the physical analysis of the manuscripts ments given to individual manuscripts, such as
to the decision making process. Paul Hepworth out- Nicholas Pickwoad on the mounting and framing of
lined the various steps and the materials used in the the Lanhydrock Pedigree, a parchment document
making of Qurns, from the manufacture of the me- measuring 227 123 cm. There were also several
dia and the supports to the conception of the quires. project presentations, such as Lynn Ransoms pro-
Karin Scheper explained the subsequent steps in- gress report on the New Schoenberg Database of
volved in the book binding process, from the sewing Manuscripts.
of the text block, to the board attachments and the Topics of specific relevance for participants in the
covering. COMSt project included Weronika Liszewska and
The workshops focused on the study of outstand- Jacek Tomaszewski on the analysis and conserva-
ing copies of Qurns in MIA collection as well as on tion of Ethiopian parchment manuscripts in the Uni-
conservation perspectives. versity Library in Warsaw and Georgios Budalis on
A group visit was also organized to the Sheikh the structure, appearance and use of early codices
Faisal Museum where Hajer Drihmi gave a presen- around the Mediterranean Basin.
tation of the Qurn collection. Abstracts of all presentations are still available on
Conference abstracts can be downloaded from the seminar website: http://nfi.ku.dk/cc/.
http://www.mia.org.qa/docs/bios-en.pdf. The proceedings from the 14th international semi-
Amelie Couvrat Desvergnes nar were published in conjunction with this years
Museum of Islamic Art, Doha, Qatar seminar and are available from Museum Tuscu-
lanum Press in Denmark (http://www.mtp.hum.
ku.dk/details.asp?eln=203599), or, internationally,
Care & Conservation of Manuscripts 15 from the University of Chicago Press (http://www.
The 15th international seminar on the care and con- press.uchicago.edu/ucp/books/book/distributed/C/
servation of manuscripts took place at the Univer- bo19126331.html).
sity of Copenhagen from the 2nd to the 4th of April The next seminar will be held in two years time,
2014. The seminars, which have been organised by in April 2016.
the University of Copenhagens Arnamagnan In- Matthew J. Driscoll
stitute in collaboration with the Danish Royal Library University of Copenhagen
10 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Miscellanea
In this issue:
Alessandro Bausi, The Coptic Version of the Acta Phileae
Amlie Couvrat Desvergnes, Of Books & Men: Past cultural practices and methods of Islamic manu-
scripts preservation in Iran and India. Part 2: Pest control and Indo-Islamic manuscripts.
Antonia Giannouli, Byzantine punctuation and orthography. Between normalisation and respect of the
manuscripts. Introductory remarks
Peter J. Gumbert, Our common codicology (and some notes on the West)
Lucia Raggetti, Tracing the sources. A rare case of explicit scholarly practice in an Arabic manuscript
tradition
Jan Just Witkam, Modern palimpsests. The case of the counterfeit Kufic fragments
COMSt 11
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Fig. 1. P.Kln 492. From Schenke 2010a: pl. III; cf. Ead. 2010b: pl. XXIX.
[]
[] []
[] []
4 [] 4 []
[] []
[ ] []
[]
8 [] 8 []
[]
[ ]
(1) []
(1 [] coniecit Bausi)
Table 1. Edition of the Coptic text.
La 1, 1-9 Et 1-4
(ed. Kortekaas) (ed. Bausi)
Passio Beati Fileae episcopi de civitate Thimui 1
1.Inposito Filea
super ambonem Culcianus
praeses dixit illi: Potes iam
sobrius effici?. Fileas respondit: 2
Sobrius sum et sobrie degeo.
Culcianus dixit: Sacrifica
diis. Fileas respondit: 3
Non sacrifico.
Culcianus dixit:
4
Table 2. Parallel Latin and Ethiopic texts.
likely to be attested than an alfa , the reading of the The Coptic text consequently matches closely
Ethiopic rather suggests on ll. 10-11 an emendation the Ethiopic text that probably goes back directly
to: [],6 Greek , that is publicly, in a to a Greek Vorlage and is therefore decisive for a
public trial, that perfectly matches the Ethiopic in correct understanding of the Coptic, probably also
the presence of all and is a widely attested expres- based upon a Greek Vorlage and should be trans-
sion in Coptic Passiones. lated as suggested in Table 3.
Bibliography
6 is actually very much used in Coptic texts both
translated from Greek and in original ones. Extensive Baumeister, T., Der gyptische Bischof und Mrtyrer
and appropriate evidence for this will be provided in the Phileas, in: Garten des Lebens. Festschrift fr Winfrid
forthcoming publication announced in footnote 1, where also Cramer, ed. by Maria Barbara von Stritzky Christian
other aspects pertaining more to the properly hagiographic
Uhrig, Oros Verlag: Altenberge, 1999 (Mnsteraner The-
features implied by this passage will be discussed.
12 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Co Co Et
(transl. Schenke) (transl. Bausi) (transl. Bausi)
stellte man Phileas, den Bischof they placed Phileas, the bishop 2 They introduced Phileas, bishop of the town of
() von Thmuis, [auf] das () of Thmuis, [on] the dock Thmuis, in front of the dock, and in the presence of
Bema () (mit dem Aufruf): Opfere (); (and) publicly: Culcianus said all Culcianus said to him: Can you behave properly
()! to him: Can you be sensible?. and contain yourself?.
Culcianus sprach zu ihm: Kannst Du
vernunftig sein?
Phileas sprach: Jederzeit bin ich Phileas said: I am always sensible 3 He answered and said: I have always contained
vernnftig und kmmere mich um die and I take care of sensibleness. myself, and I (still) contain myself, and because of
Vernunft. Culcianus said to him: : my righteous behaviour I am examined. Culcianus
Culcianus sprach zu ihm: : said: Sacrifice!. He answered and said: I do not
sacrifice.
ologische Abhandlungen, 60), 33-41; repr. in T. Baumei- ty XV (With a New Edition of P. Bodmer XX, and Halkins
ster, Martyrium, Hagiographie und Heiligenverehrung im Latin Acta). Edited with Introduction, Translation and
christlichen Altertum, RomFreiburgWien: Herder, 2009 Commentary. With full facsimile of the C.B. text, Dublin
(Rmische Quartalschrift fr christliche Altertumskunde Genve: Patrick Cramer diteur in co-operation with the
und Kirchengeschichte, 61. Supplementband), 107112. Chester Beatty Library, 1984 (Cahiers dOrientalisme, 7).
Baumeister, T., Die koptischen Mrtyrerlegenden, in: Schenke, G. Ein koptischer Textzeuge der Acta Phileae,
Mrtyrer und Mrtyrerakten, ed. by Walter Ameling, Wie- in: Honi soit qui mal y pense. Studien zum pharaonischen,
sbaden: Franz Steiner Verlag GmbH Stuttgart, 2002 (Al- griechisch-rmischen und sptantiken gypten zu Ehren
tertumwissenschaftliches Kolloquium, 6), 121135; repr. von Heinz-Josef Thissen, LeuvenParisWalpole, MA:
in: Baumeister op. cit. 2009, 141152. Unitgeverij Peeters and Department of Oosterse Studies,
Bausi, A., La versione etiopica degli Acta Phileae nel Gadla 2010a (Orientalia Lovaniensia Analecta, 194), 609615.
samtt, Napoli: Istituto Orientale di Napoli, 2002 (Supple- Schenke, G., P.Kln 492: Das Martyrium des Phileas von
mento agli Annali dellIstituto Orientale di Napoli, 92). Thmuis, in: Klner Papyri (P.Kln) Vol. 12, ed. by Ch.
Kortekaas, G.A.A., Acta Phileae, in: Atti e Passioni dei Armoni et al., PaderbornMnchenWienZrich: Verlag
Martiri, ed. by A.A.R. Bastiaensen et al., Milano: Fonda- Ferdinand Schningh, 2010b (Papyrologica Coloniensia,
zione Lorenzo Valla, Arnoldo Mondadori Editore, 1987 7/12, Abhandlungen der Nordrhein-Westflischen Akade-
19902 (Scrittori greci e latini). mie der Wissenschaften), 209213.
Alessandro Bausi
Pietersma, A., The Acts of Phileas Bishop of Thmuis (In-
cluding Fragments of the Greek Psalter). P. Chester Beat-
Hamburg University
COMSt 13
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Of Books & Men: Past cultural practices and methods of Islamic manuscripts preservation in
Iran and India. Part 2: Pest control and Indo-Islamic manuscripts
In India, a tropical country, those interested in books, agent. Both religious and medical significance may
whether owners, bookkeepers or private collectors, explain the traditional use of turmeric as insect
have long shared concerns for pest infestation. repellent.
From ancient times, several indigenous methods As to the significance of the colour red, it is less
borrowed from the Ayurvedic and then later the obvious. Since ancient times, the red colour has
Unani1 medicines have been used for manuscript been linked to the god Shiva and the goddess
preservation. Dozens of ancestral recipes using Parvati. Many red dyes are used in the Indian textile
herbals and natural insect repellents are still used manufacture. These dyes are organic, extracted from
and are considered to be less harmful to human plants such as safflower (Carthamus tinctorius L.)
health than industrial chemicals. Common factors of or species of the Rubiaceae6 familydyers madder
decay, namely light, dust, heat and humidity, have (Rubia tinctorum), Indian madder mujeet (Rubia
also been acknowledged since early times, and cordifolia L.), chay root (Oldenlandia umbellata
some basic principles were implemented in order to L.), and Indian mulberry (Morinda citrifolia L.) are
protect the Jain-Buddhist manuscripts made of palm commonly used across Indiaor from animals such
leaves as well as Indo-Islamic paper manuscripts. as the lac insect (Kerria lacca). While all of these
This essay documents and comments upon some dyes possess curative powers in the Ayurvedic and
of the traditional methods against pest seen in the Unani medicines (for instance the lac insect is said
Indo-Islamic manuscripts mostly produced in the to heal wounds), they are not specifically reported
north of India.2 to have any insecticidal compounds.
In some libraries it is usual to see books wrapped The red mineral paint is either made from cinnabar
in red or yellow cloth and placed in cedar3 wood or mercuric sulphide known as hingloo in Sanskrit or
boxes.4 Cedar oil is believed to contain insecticidal from red lead called sindhoor. The latter is a sacred
and antifungal properties, and the boxes made from dye used, for instance, by married women to colour
cedar act as an efficient barrier against insects, the parting of the hairs or to mark their forehead with
dust, light and climate fluctuations. This practice the tika.7 In this case, red is used for prophylactic
is inherited from palm leaves manuscript traditions purpose. Artists and textile manufacturers were well
where manuscripts are wrapped in red or yellow aware of the toxicity of these pigments. It is possible
coloured cloth before being piled on library shelving. that they concluded that, if red colours were harmful
It is believed that red repels insects, and yellow to humans, they must also be harmful to insects and
possesses some germicidal power. animals. Today, the fabric used to bind or wrap books
The yellow colour is usually achieved by dying the is industry mass production using synthetic dyes, it
cloth with curcumin, i.e. turmeric (Curcuma longa). is therefore less probable that it contains any insect
It has been extracted from the turmeric plant, by repellent ingredients. Red cloth is therefore used for
boiling it in water, since the nineteenth century.5 It the symbolic significance or out of habit than for its
is widely used in religious and wedding ceremonies proven insecticidal qualities.
being associated with prosperity and fertility. Historical Indian bindings of Qurns, Shahnameh
The medicinal qualities of turmeric have been or others luxury manuscripts are often covered
scientifically provenit is an effective analgesic, with red Morocco goat skin leather. The red tone,
antibacterial, anti-inflammatory, anti-tumour, anti- a light brownish red, is characteristic of the Indo-
allergic, anti-oxidant, antiseptic, and antispasmodic Islamic bindings commissioned by high nobility.
Various materials are used to dye the leather red,
1 The Unani medicine, tracing its origins from Greek medicine, including sappanwood (Caesalpinia sappan L.
arrived in India around the twelfth century with the Muslim
Leguminosae), pomegranate rind, and Carthamus
invasion and flourished at the Mughal courts. It was practiced
among the Indo-Islamic community. It borrowed many plants. It is not clear whether the red of the leather
Ayurvedic principles. was also intended as a repellent; it is most probable
2 This paper leaves out the discussion of dyed paper which is that the red was chosen for its association with
for the moment outside the scope of research.
power and wealth.
3 The main chemical components of the wood of Cedrus
deodara are a-cedrene, b-cedrene, thujopsene, other Some others recipes such as exposing books to
sesquiterpenes, cedrol and widdrol.
4 For example, in the National Museum of New Delhi. 6 The Rubiaceae plants are rich in red anthraquinone dyes.
5 For more details about the dye composition and dyeing See Cardon 2007, 107.
methods see Cardon 2007, 320. 7 For more details about the red symbolism see Chowdry 2008.
14 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
COMSt 15
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
16 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Fig. 4. Sri Shanmukaha Subramania Swami, by Raja Ravi Varma Fig. 5. Asavari Ragini, Hyderabad, Deccan, eighteenth century.
(18481906). The god Shri Murugan Karthikeya is riding his
mount, the peacock Vahana, who is trampling a cobra.
Chowdry, A., The studio practices of painters of the Kharbade, B.V.S. RajmalvarR.C. Manjunathachari,
Mughal ateliers, in: Contributions to the Symposium The use of turmeric, a traditional Indian material, in
on the Care and Conservation of Middle Eastern the preservation of old manuscripts, in: ICOM-CC, 15th
manuscripts. The University of Melbourne, Australia, Triennial Conference, New Delhi, 22-26 September 2008,
2628 November 2007, Melbourne: Centre for Cultural New Delhi: ICOM Committee for Conservation, 2008,
Materials Conservation, 2008 (available at http://www. 270275.
islamicmanuscripts.info/reference/books/Melbourne- Kharbade, B.V., Preliminary report on use of neems and
2008-Conservation/Melbourne-2008-07-Chowdry.pdf). negundo leaves in preservation of library and archival
Davi, D.L., Experiment on the application of Artemisia materials, paper presented at the National Workshop on
oil as insecticide and insect repellent in the museum, Preserving our Scientific Heritage, Bangalore, January
Conservation of Cultural Property in India 22, 1989, 108 2122, 2008 (power-point presentation available at http://
111. www.iiap.res.in/archives/pdfs/kharbade.pdf).
Dutta, P.K., Use of neem oil in conservation, Conservation Sahoo, J.B. Mohanty, Indigenous methods of preserving
of Cultural Property in India 18-20, 19851987, 98100. manuscripts: an overview, The Orissa Historical Research
Gupta, C.B.S.H. Haider, Conservation practices in Journal 47/3, 2004, 2832 (available at http://orissa.gov.
Ancient India, Conservation of Cultural Property in India in/e-magazine/Journal/journalvol3/pdf/28-32.pdf).
28, 1995 , 3644. Sah, A.S. Gopalakrishnan (eds.), Indigenous Methods of
Kharbade, B.V.K.C. Agrawal, Scientific elucidation of Manuscript Preservation, New Delhi: D.K. Printworld Ltd.,
peacock feathers believed to be used as a preservative 2006 (Samraksika Series, 1).
for manuscripts, Conservation of Cultural Property in Amlie Couvrat Desvergnes
India 26, 1992, 99108. Museum of Islamic Art, Doha, Qatar
COMSt 17
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
The tendencies of Byzantine authors and scribes ern editions.4 However, a systematic and methodi-
with regard to punctuation, orthography or accen- cal recording of its development, in order to create a
tuation, based on such trustworthy witnesses as comprehensive overview based on the manuscript
an autograph, a copy corrected or dictated by the evidence, is still a desideratum.
author himself, have been the subject of individual To understand the Byzantines punctuation sys-
analyses or integrated into editions. Yet, modern tem, researchers can base themselves on the theo-
editors still waver between their normalization and retical remarks of the grammarians on the one hand,
their adoption.1 On the one hand, this diversity in and the evidence of the manuscripts on the other.
editorial principles points to the need for a system-
Grammarians on punctuation
atic study of authorial and scribal habits and their
Among the most important witnesses to punctuation
evolution throughout the Byzantine period. On the
theory is Dionysios Thrax from Alexandria (ca. 170
other, an ever more urgent issue is how the results
bceca. 90 bce), author of the Art of Grammar.5 Dio-
of such a study would affect textual criticism and
nysios records the use of three punctuation marks
editing techniques. The observations outlined below
(upper, middle and low dot), whichindicatebreath-
apply to literary texts, written in prose and in learned
ingspaces of varying duration, but only two of them
language. It is necessary to establish this from the
(the upper and low dot) are connected to the (in)
outset, because the issues discussed here have
completeness of a thought.
been treated differently in editions of vernacular lit-
The grammarian Nicanor (early second century
erature. Moreover, they have often been regarded
ce) nicknamed , the punctuator, made a
as of secondary importance because of the various
considerable contribution to punctuation theory. He
problems involved in their transmission.2
differentiated between eight punctuation marks in
1. Byzantine punctuation Homeric poetry.6
Greek literature had, since antiquity, been intended Apart from scholia on punctuation theories,7 no
for reading aloud. The systems of punctuation and Byzantine treatise on the subject has come down
accentuation facilitate the legibility and compre- to us; a lacuna all the more deplorable in the Byz-
hension of the written text as well as the practice antine minuscule, in which punctuation gradually
of oral presentation.3 The application of these sys- came to be employed more consistently.
tems was broadly established during the translitera- Evidence in the manuscripts
tion process in the transition from Greek majuscule Byzantine authors were aware of the importance of
(and scriptio continua) to minuscule (and separated punctuation for manipulating meaning.8 Yet, sparing
script); a process estimated to have started as early use of punctuation is demonstrated in manuscripts
as the ninth century. dating before the consolidation of the minuscule
The tendencies of Byzantine authors and scribes
with regard to punctuation have been the subject of
4 A survey of ancient punctuation theory has been provided by
individual studies or introductory chapters in mod- Gaffuri 1994, 95109. For further individual contributions on
this subject, see ibidem, 99, n. 66; Maltese 1993, 81. See also
1 This contribution is based on the paper The use of introductions in editions, such as in CFHB, CCSG etc.
punctuation system in Byzantine manuscripts and questions 5 Dionysios Thrax, Ars Grammatica 1.1.78 (ed. Uhlig 1883):
of its rendering in modern editions presented at the COMSt . , , .
Workshop on Textual Criticism and Oriental Manuscripts, ,
organised by Katholieke Universiteit Leuven, Leuven, ,
Belgium, 2526 October 2010. It was submitted for the
COMSt Handbook in July 2012; only parts of it have found . ;
their way into the Handbook. ,
2 On punctuation, orthography, accentuation see Eideneier . See also Dionysios ed. SwiggersWouters
2002 and 2005. On various problems in the transmission of 1998,xxxxxxi; Gastgeber 2011; Panteghini 2011.
vernacular literature, see, e.g., Eideneier 1987; Agapetos 6 Nicanor (ed. Friedlaender)1857; see also Scholia in Dionysii
2006, 94102. On the editors decisions, see Kaklamanes Thracis Artem Grammaticam (scholia Marciana) 24.1518,
2001, 172, n. 152. On the rendering of the transmitted ed. Hilgard 1901: ,
punctuation in the edition see Eideneier 1989, 193f. <>, ,
3 On reading aloud in antiquity, see Dionysios Thrax, Ars , , , ,
Grammatica 1.1.6, (ed. Uhlig 1883); see , , ,
also Theodosios Grammatikos (ed. Goettling) 1822. Reading .
silently or in a low voice was an occasional rather than a 7 Cf. Mazzucchi 1997.
common practice: Cavallo 2001, 854. 8 Giannouli 2011a, 1819.
18 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
script in the ninth century.9 The situation changed bertSeveryns (as earlier Joseph Bidez and Anders
gradually from the end of the ninth century onward. Bjrn Drachmann) acknowledged that transmitted
Studies on the punctuation practice which was in punctuation shows how ancient editors understood
use from the ninth to the twelfth century have shown the text and can alert modern editors to changes in
that, in principle, the scribes followed the theoretical the text.13 Interestingly, Louis Havet raised the is-
guidelines of the grammarians.10 An examination of sue to be examined, i.e. whether prose rhythm of
autographs yields the most reliable insight into this Byzantine texts is related to the transmitted punc-
matter.11 tuation, a phenomenon already observed in Latin
works.14
Transmitted punctuation and the modern reader
It has been pointed out that transmitted punctuation 2. Byzantine orthography
is important in avoiding misinterpretations. Moreo- Over the last three decades, the tendencies of Byz-
ver, it marks the cola and facilitates reading aloud antine authors and scribes in relation to orthogra-
and the correct reception of the prose rhythm of a phy (including accentuation, enclitics, etc.) have
Byzantine text. In the light of these observations increasingly attracted the attention of philologists.
the question arises as to how to render punctua- Though these tendencies may have been attested
tion marks in a modern edition, in order to bring in autographs and reliable text witnesses, in edito-
the modern reader closer to the function they pos- rial practice they have unjustly been treated as er-
sessed in the Byzantine text. rors, since they deviated from the rules of classical
It has been suggested that editors should change grammar. Studying the orthographical details of the
their approach to dealing with Byzantine punctua- main text witnesses can reveal the preferences and
tion. They should respect the transmitted punctua- choices made by the author being edited. Moreo-
tion in autographs or the most reliable text witness- ver, it reveals the educational level of a particular
es and try to understand it.12 Thus, especially in the scribe and may help to identify his manuscripts.
case of post ninth-century Byzantine authors, the Modern studies point out that an editor should han-
transmitted punctuation should be taken into ac- dle these tendencies with care, and not amend the
count by modern editors. The editor should exam- text to comply with the classical rules which were,
ine the pauses made by the Byzantine author and consciously or unconsciously, rejected by the Byz-
understand his punctuation system. Even if there antines themselves (and certainly not exclude such
are many text-witnesses, it is possible (using the tendencies from the apparatus criticus).15
techniques of textual criticism) to define the pauses
Editorial recommendations
which the author wanted for his text. Variations, es-
Apart from the separation of words, Louis Havet
pecially with regard to the strong pauses, are less
considered variationes orthographicae unworthy of
than some editors would think. Finally, these ob-
mention in the apparatus criticus, unless they were
servations should be presented in the introduction,
significant for the prosody.16 The same sentiments
regardless of whether the editor decides to retain
grosso modo are repeated by Jean Irigoin, who
these pauses in the edited text or not.
suggested that all variants of morphological or se-
Editorial recommendations mantic value were worth mentioning. He additionally
While Louis Havet and Jean Irigoin recommended included orthographical variations in proper names.
sparing use of punctuation, which was to be harmo- Where variants appear in a group of manuscripts,
nized with French syntax, Armand Delatte and Al- he suggested that editors treat them either in the in-
9 On the use of punctuation marks in the period between 835 troduction or in their description of the manuscripts
and the mid-tenth century, see Gaffuri 1994, 109, n. 66. concerned.17 He further recommended that editors
10 Gaffuri 1994, 109f. and 114115. On the implementation of
Nicanors punctuation system in the tenth century, see Basil
take into consideration the date and habits of the
the Younger ed. Schmidt 2001, xxixxiv. author being edited, and the manuscript tradition,
11 Liverani 2001; see also ibidem, 188, n. 3. On editions, in
which the punctuation of the autographs has been given due 13 Havet 1925, 20 (p. 4); Irigoin 1972, 12. DelatteSeveryns
consideration see also Nicephorus Blemmydes (ed. Munitiz) 1938, 30. Cf. also West 1973, 69; Reinsch 2012; Bydn 2012.
1984; Pletho (ed. Maltese) 1988; Angelou 1991. See also 14 Havet 1925, 23-24 (p. 4); see Hrandner 2013.
Noret 2011; Dendrinos 2011; Reinsch 2011. 15 NoretVocht 1985; Maltese 1995/96; Featherstone 2004,
12 On the arbitrary rendering of the transmitted punctuation even 243 and 245; Noret 2011; Reinsch 2011; Schiffer 2011; Tocci
in those editions which rely on a single manuscript, see also 2011a; Dendrinos 2011; Giannouli 2011b.
Rafti 1988, 296; Mazzucchi 1997, 139f. See also Perria 1991; 16 Havet 1925, 52-54 (pp. 8-9).
Maltese 1993; Gaffuri 1994; Noret 1995, 78; Reinsch 2008, 17 Irigoin 1972, 25. Variants such as iotacisms, thedoubling or
260; Noret 2011; Reinsch 2011; Gastgeber 2011; Panteghi- simplifyingof consonants, iota subscriptum or adscriptum, or
ni 2011; Tocci 2011a, 2011b. See also Hrandner 2013 on errors in breathings, etc. should not be mentioned in the ap-
prose-rhythm. paratus criticus.
COMSt 19
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
before they choose between two variants; but the Bydn, B., Imprimatur? Unconventional Punctuation and
decision between systematic uniformity and flexibil- Diacritics in Manuscripts of Medieval Greek Philosophical
ity is entirely left to the editor18. Texts, in: Ars Edendi Lecture Series, II, ed. A. BucossiE.
On the other hand, Armand Delatte and Al- Kihlman, Stockholm: Stockholm University, 2012 (Studia
Latina Stockholmiensia, 58), 155172.
bertSeveryns (as earlier Joseph Bidez and Anders
Bjrn Drachmann) have recommended more atten- Cavallo, G., Le rossignol et lhirondelle: Lire et crire
tion be paid to orthographical variants, but that they Byzance, en Occident, Annales. Histoire, Sciences So-
ciales 56, 2001, 849861.
should be discussed only in the introduction and not
mentioned in the apparatus criticus.19 Objections Delatte, A.A. Severyns, Emploi des signes critiques,
to their exclusion from the apparatus criticus were disposition de lapparat dans les ditions savantes des
textes grecs et latins. Conseils et recommandations,
made by Ulrich Knoche.20
Bruxelles: Peeters, 21938.
In modern editions, the orthographic tendencies
attested in the main manuscripts are increasingly Dendrinos, C., Palaiologan scholars at work: Makarios
Makres and Joseph Bryennios autograph, in: Giannouli
discussed by the editors and retained in the edited
Schiffer 2011, 2554.
text.21
Dionysios Thrax, Scholia in Dionysii Thracis Artem
3. Byzantine accentuation Grammaticam, ed. by A. Hilgard, Leipzig: Teubner, 1901
The tendencies of Byzantine authors and scribes (Grammatici graeci, 1/3).
with regard to accentuation (as well as enclisis, etc.) Dionysios Thrax, Dionysii Thracis Ars grammatica qua-
have also been the subject of individual analyses or lem exemplaria, ed. by G. Uhlig, Leipzig: Teubner, 1883
integrated into editions.22 (Grammatici graeci, 1/1).
Dionysios Thrax, De Tkhn grammatik van Dionysius
Editorial recommendations
Thrax: de oudste spraakkunst in het Westen, ed., tr. by
Louis Havet recommends that accentual variants
P. SwiggersA. Wouters, Leuven: Peeters 1998 (Orbis
should not be registered in the apparatus criticus.23
linguarum, 2).
Jean Irigoin too recommends adjusting the accents
Eideneier, H., Preface, in: Neograeca Medii Aevi. Text
(in the case of enclitics) to current usage.24 Modern
und Ausgabe. Akten zum Symposion Kln 1986, Kln:
editors are increasingly paying attention to these
Romiosini, 1987 (Neograeca Medii Aevi, 1), 816.
accentuation habits and retaining them in the text.25
Eideneier, H., als Auftakt zur (rhythmischen) Phra-
Quoted bibliography se, Jahrbuch der sterreichischen Byzantinistik 39,
1989, 179200.
Agaptos, P.A., .
, Athens: - - Eideneier, H., , ,
, 2006 (Byzantin kai in: :
neoellnik bibliothk, 9).
Angelou, A., Manuel Palaiologos: Dialogue with the Em-
(14001600).
pressMother on Marriage, Wien: Verlag der sterreichi-
Neograeca Medii Aevi, Nicosia, November
schen Akademie der Wissenschaften, 1991 (Byzantina
1997, ed. by P. AgaptosM. Piers, Heraklion:
Vindobonensia,19).
, 2002 (Neograeca
[Basil the Younger], Basilii Minimi in Gregorii Nazianze- Medii Aevi, 4), 251253.
ni orationem XXXVIII commentarii, ed. by T.S. Schmidt,
Eideneier, H., vs. , in:
Turnhout: Brepols, 2001 (Corpus Christianorum, Series
. Approaches to Texts in Ear-
Graeca, 46, Corpus Nazianzenum, 13).
ly Modern Greek, ed. by E. JeffreysM. Jeffreys, Oxford:
18 Irigoin 1972, 13. He refers to variants such as or , University of Oxford, Sub-Faculty of Modern Greek, 2005
or , etc. or the use of the ephelcystic . (Neograeca Medii Aevi, 5), 316.
19 DelatteSeveryns 1938, 19 (p. 23) and 26 (p. 30).
20 Knoche 1940, 526, n. 1, points out that orthographica may be Featherstone, M. Court Orthography: Spelling in the
important for textual history and affiliation. Leipzig Manuscript of De Cerimoniis, in: Philomathes-
21 See e.g. editions in Corpus Christianorum, Series graeca and tatos: Studies in Greek and Byzantine Texts Presented
Corpus Fontium Historiae Byzantinae. to Jacques Noret for his Sixty-Fifth Birthday / tudes de
22 Noret 2014; Noret 2008; Oikonomakos 2005; Liverani 1999;
patristique grecque et textes byzantins offerts Jacques
Noret 1998; Noret 1995; Noret 1989; Noret 1987; Mazzucchi
1979; Reil 1910; Randolph 1910. Noret loccasion de ses soixante-cinq ans, ed. by B.
23 Havet 1925, 53 (pp. 8-9). JanssensB. RoosenP. Van Deun, Leuven: Peeters,
24 Irigoin 1972, 14: Laccentuation des enclitiques sera 2004 (Orientalia Lovaniensia Analecta, 137), 239247.
conforme lusage actuel, qui nest pas toujours celui des
Gaffuri, A.L., La teoria grammaticale antica sullinterpun-
ditions du XIXe sicle.
25 See e.g. editions in Corpus Christianorum, Series graeca and zione dei testi greci e la prassi di alcuni codici medievali,
Corpus Fontium Historiae Byzantinae. Aevum 68, 1994, 95115.
20 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Gastgeber, C., Das Patriarchatsregister von Konstanti- greca di Grottaferrata n.s. 51, 1997 (= . Studi in
nopel: Aspekte der Interpunktion und Satzstrukturgliede- onore di gr Paul Canart per il LXX compleanno), 129
rung, in: GiannouliSchiffer 2011, 5578. 143.
Giannouli, A., Introduction, in: GiannouliSchiffer 2011a, Nicanor Stigmatias, Nicanoris reli-
1724. quiae emendatiores, ed. by L. Friedlnder, Regimontii
Giannouli, A., Leon Balianites, Exegetische Didaskalien: Prussorum: Typis et Impensis Ad. Samteri, 1850, 2nd
Zur Interpunktion im Codex Escorialensis Y-II-10, in: edition Berlin: Hakkert, 1857, repr. Amsterdam: Hakkert,
GiannouliSchiffer 2011b, 7984. 1967.
Giannouli, A.E. Schiffer (eds.), From Manuscripts to Nicephorus Blemmydes, Nicephori Blemmydae Autobio-
Books. Proceedings of the International Workshop on graphia, sive, curriculum vitae necnon epistula universa-
Textual Criticism and Editorial Practice for Byzantine liorum, ed. by J.A. Munitiz, Turnhout: Brepols, 1984 (Cor-
Texts (Vienna 10-11 December 2009), Wien: Verlag der pus Christianorum Series Graeca, 13).
sterreichischen Akademie der Wissenschaften, 2011 Noret, J., Notes de ponctuation et daccentuation byzan-
(Verffentlichungen zur Byzanzforschung, 29; Denk- tines, Byzantion 65, 1995, 6988.
schriften der philosophisch-historischen Klasse, 431). Noret, J., Une orthographe relativement bien date, celle
Havet, L., Rgles et recommandations gnrales pour de Georges de Chypre, patriarche de Constantinople, in:
ltablissement des ditions Guillaume Bud, Paris: Du- GiannouliSchiffer 2011, 93126.
rand, 1925. Noret, J., Laccentuation Byzantine: En quoi et purquoi
Horndner, W., Byzantine Prose Rhythm, Comparative elle diffre de laccentuation savante actuelle, parfoi-
Oriental Manuscript Studies Newsletter 6, 2013, 1921. sabsurde, in: The Language of Byzantine Learned Lite-
Irigoin J., Rgles et recommandations pour les ditions rature, ed. by M.Hinterberger, Turnhout: Brepols, 2014
critiques (Srie grecque), Paris: Les Belles Lettres, 1972. (Studies in Byzantine History and Civilization, 9), 96146
(in print).
Kaklamans, S., :
. - Noret, J.C. de Vocht, Une orthographie insolite et nuan-
ce, celle de Nicphore Blemmyde, ou propos du
, in: enclitique, Byzantion 55, 1985, 493505.
, Oikonomakos, K., ?, Byzantion 75,
. - 2005, 295309.
Neograeca Medii Aevi IVa (Hamburg, January 1999), Panteghini, S., La prassi interpuntiva nel Cod. Vind. Hist.
ed. by H. EideneierU. Moennig. Toufexs, Heraklion: gr. 8 (Nicephorus Callisti Xanthopulus, Historia ecclesia-
, 2001, 101173. stica): un tentativo di descrizione, in: GiannouliSchiffer
Leonis VI Sapientis Imperatoris Byzantini Homiliae, ed. 2011, 127174.
by T. Antonopoulou, Turnhout: Brepols, 2008 (Corpus Perria, L., Linterpunzione nei manoscritti della collezio-
Christianorum, Series Graeca, 63). ne filosofica, in: Paleografia e codicologia greca. Atti del
Liverani, I.A., Laccentuazione di in Eustazio di Tessa- II Colloquio internazionale (BerlinoWolfenbttel, 1721
lonica, Rivista di studi bizantini e neoellenici 36, 1999, ottobre 1983), ed. by D. HarlfingerG. PratoM. DAgo-
117120. stinoA. Doda, Alessandria: Edizioni dellorso, I, 1991,
Liverani, I.A., Sul sistema di interpunzione in Eustazio di 199209.
Tessalonica, Medioevo greco 1, 2001, 187197. Pletho, Georgius Gemistus, Georgii Gemisti Plethonis
Maltese E.V., Per ledizione di autografi bizantini, in: contra scholarii pro Aristotele obiectiones, ed. by E.V.
Problemi di ecdotica e esegesi di testi bizantini e greco- Maltese, BerlinLeipzig: De Gruyter, 1988 (Bibliotheca
medievali:Atti della seconda Giornata di studi bizantini scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana).
sotto il patrocinio della Associazione Italiana di Studi Bi- Rafti, P., Linterpunzione nel libro manoscritto: mezzo se-
zantini, Salerno 67 May 1992, ed. by R. Romano, Napo- colo di studi, Scrittura e civilt 12, 1988, 239298.
li: Arte tipografica, 1993 (Universit degli studi di Salerno. Randolph, C.B., The Sign of Interrogation in Greek Mi-
Quaderni del dipartimento di scienze dellantichit, 14), nuscule Manuscripts, Classical Philology 5, 1910, 309
8194. 319.
Maltese, E.V., Ortografia dautore e regole delleditore: Reil, M., Zur Akzentuation griechischer Handschriften,
gli autografi bizantini, Rivista di studi bizantini e neoelle- Byzantinische Zeitschrift 19, 1910, 476529.
nici 32, 1995/96, 91121.
Reinsch, D.R., Stixis und Hren, in: Actes du VIe Col-
Mazzucchi, C.M., Sul sistema di accentuazione dei te- loque International de Palographie Grecque (Drama,
sti greci in et romana e bizantina, Aegyptus 59, 1979, 2127 Septembre 2003), ed. by B. AtsalosN. Tsironi,
145167. Athens: Hellnik Hetaireia Bibliodesias, 2008 (Vivlioam-
Mazzucchi, C.M., Per una punteggiatura non anacroni- phiastis-Annexe, 1), I, 259269.
stica, e pi efficace, dei testi greci, Bollettino della Badia Reinsch, D.R., Palinodien eines Editors (Matthaios von
COMSt 21
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Ephesos, Kritobulos von Imbros, Anna Komnene), in: Theodosios Grammatikos, Theodosii Alexandrini gram-
GiannouliSchiffer 2011, 175184. matica, ed. by K.Goettling, Leipzig: Teubner, 1822.
Reinsch, D.R., What Should an Editor Do with a Text Like Tocci, R., Zur Interpunktion in Codices der Palaiologen-
the Chronographia of Michael Psellos? in: Ars Edendi zeit, in: GiannouliSchiffer 2011a, 193206.
Lecture Series, II, ed. A. BucossiE. Kihlman, Stockholm: Tocci, R., Kopist vs. Verfasser: Zur Interpunktion im Co-
Stockholm University, 2012 (Studia Latina Stockholmien- dex Vatic. gr. 1889 (13. Jh.), Parekbolai 1, 2011b, 6186.
sia, 58), 131154.
West, M.L., Textual Criticism and Editorial Technique:
Schiffer, E., Codex Baroccianus 131 und Codex Coi- applicable to Greek and Latin texts, Stuttgart: Teubner,
slinianus 278 als berlieferungstrger von Texten des 1973.
Patriarchen Germanos II., in: GiannouliSchiffer 2011, Antonia Giannouli
185192. University of Cyprus
22 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Codicology, like other disciplines, is a two-way Last but not least, the Oriental regional codicolo-
process: out of the observation of single objects gies, the indispensable basis for the outward look,
it builds a treasure-store of knowledge about the are for the moment quite uneven in their state of
whole class of objects; and this knowledge is then the art.
applied in order to understand single objects.1 This In the following, I would like to illustrate the chal-
last, the contribution to the comprehension of the lenges of both sides of the discipline, drawing ex-
individual codex, is probably the most important role amples from Western codicology.
of codicology.
One of the most salient characteristics of the A phenomenon I would like to use to illustrate
manuscript, as against printed books, is that it is the issue of the complexity of the changes that a
more subject to many sorts of changes. One vol- manuscript may be subject to is the raccord impar-
ume may contain sections that were produced inde- fait (using the terminology of Paul Canart), which I
pendently, perhaps at a distance of centuries and a translate here as the imperfect junction.2
thousand miles, perhaps by the same person within Early in the fifteenth century Sozomenos, a hu-
one week, but still distinct, in the sense that they manist in Pistoia, wrote for his own use a manu-
did circulate, or might have circulated, separately. script of Ciceros De oratore.3 A few years later an
Besides, there are so many other things that may old manuscript turned up, which contained a more
happen to manuscripts, and that often give them a complete text of the same work. At the relevant
surprisingly complex history. places of his manuscript Sozomenos cut out some
The other side of codicology, concerned with how leaves and replaced them with more leaves, con-
books were made, has in its turn two faces: one con- taining the new, longer text. Early in the ninth centu-
cerns the books of the own culture, the other looks ry in the monastery of Corbie a manuscript of Servi-
outward towards other cultures, related ones or even us commentary on Vergil was written. Somewhat
distant ones. Regional codicologies are needed for later a number of quires were lost from this book,
the understanding of the cultures own books; but it and around 860 new quires were produced to fill the
is comparative codicology that does not only help gaps.4 It is easy enough to start copying the new
us to understand the books of our neighbours, but text at the beginning of the first line of the new leaf
also to understand our own books betterbecause or quire; but it is difficult to end, with the last word of
we see what is the same elsewhere, but also be- the replacement text, at the end of the last line, so
cause we see what is different; we learn that things as to make the junction between the new and the
we thought self-evident were not so, we learn to ask old perfect. The scribe might have to leave a piece
questions that we never asked before, and we begin of a page blank, or, on the contrary, have to add an
to understand the larger history of our book forms. extra leaf; he might extend his script in an attempt to
For the moment, we still have a long way to go fill the gap, or, on the contrary, compress it in order
towards a true comparative codicology that would to squeeze the remaining text into the space left.
include the Western and the Oriental traditions. These features are normal at the natural ends of
It is quite difficult to acquire a good codicological texts; but if they occur in the middle of a text (some-
knowledge. It cannot be done from handbooks; one times even of a word), they are a sure sign that the
simply must see a great number of actual manu- scribe could write no further because the continua-
scripts. And since most workers in this field did not tion of the text already existed, in other words: that
start as codicologists, but studied the content of the the section that ends with an imperfect junction is
manuscripts (whether their texts or their illustrations) younger than the following section. This also holds
and from that were lured into looking at the manu- in another particular situation: what might be called
scripts themselves, they naturally concentrated on parallel copying by a number of scribes working at
the manuscripts most connected with their prime the same time on the same model, which for that
area of interest, and certainly on manuscripts they purpose has been divided into a number of parts
could read. And so, most information that a com- (generally quires). Each scribe receives for instance
parative codicologist can gather about manuscripts two quires of the original and two blank quires, and
outside his personal field will be second-hand. each begins at the beginning of the blanks; but only
few scribes manage to end precisely at the end; so
1 An earlier version of this paper was read at the Closing
Conference of the Research Networking Programme 2 Canart 1998, 50, see also his note 2007.
Comparative Oriental Manuscript Studies in Hamburg on 18 3 This manuscript is Leiden, UL, BPL 127B.
March 2014. 4 This is Leiden, UL, BPL 52; facsimile edition: Lieftinck 1960.
COMSt 23
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Fig 1. Leiden, UL, Voss. lat. fol. 61, f.80v, end of quire K; Leiden, UL, Lips. 7, f. 291v, end of corresponding quire, showing imperfect junction.
imperfect junctions appear frequently, although the them, troubled by their obvious textual relationship,
work can certainly be considered as one single job. decided that they must both be from the eleventh
This was a common practice in Carolingian times, century, and one puts the model in the thirteenth.)
but it occurs later as well.5 There is a magnificent What Chatelaine says, what Bischoff, Reynolds and
example of parallel copying in Leiden, a pair of other palaeographers and codicologists have been
ninth-century Pliny manuscripts, where model and saying for over a hundred years: the philologists do
copy can be laid side by side, so that it is easy to not listen to itthey do not even hear it. And I dare
understand the imperfect junctions and to see that not be sure that similar situations cannot occur in
they are perfect proof that one is copied from the other domains than that of Latin philology ...
other. Chatelain published two excellent plates, one Imperfect junctions and parallel copying are nor-
from each, precisely to make this point (fig. 1).6 mal phenomena in the West. They are not unknown
Chatelain, in the 1890s, knew the date of the in Greek manuscripts. It may well be that they are
two manuscripts and understood their relation- rare in other codex cultures, but it is more probable
ship. But the editor of the then standard edition of that this phenomenon has not yet received due at-
Pliny, dating from several decades earlier, gave to tention.
the original the date of the eleventh century, to the
copy that of the tenth, thus blocking himself from As to the challenges of a comparative approach
understanding their relationship. And later editors and the dangers of second-hand knowledge, I wish
blindly follow these dates, as do for instance most to tell briefly the story of Western folding; it is a cau-
of the editors of the numerous volumes of the Bud tionary tale.
edition,7 even until a few years ago (although one of In 1940 Charles Samaran8 published the first ex-
5 This working method is sometimes confused with the famous ample of a manuscript imposed in the typographi-
pecia technique (a way of producing a fairly great number cal manner (fig. 2), that is with four pages on each
of copies of university textbooks in a fairly short time), but
side of a sheet, arranged so that after appropriate
although both work from a model which exists in separate
parts, they are otherwise quite different. folding the pages would appear in the correct read-
6 Chatelaine 18841900, pl. 141142. The manuscripts are ing order. Such a sheet consists of two bifolia which
Leiden, UL Voss. lat. fol. 61 (model) and Lips. 7 (copy). are still unseparated; its logical name is quadrifo-
7 Pline lAncien, Histoire naturelle, ed. in the Collection des
Universits de France, begun by A. Ernout in 1950 and still 8 Samaran 1940=1978. Actually he had already made the
not complete. manuscript known in a lecture of 1928.
24 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
COMSt 25
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
26 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
but explicitly one of the branches of our common Gilissen, L., Prolgomnes la codicologie, Gand: Story-
codicology. Scientia, 1977.
Quoted bibliography Hoffmann, P. (ed.), Recherches de codicologie compa-
Agati, M.-L., Il libro manoscritto da oriente a occidente: per re: La composition du codex au Moyen ge en Orient
una codicologia comparata, Roma: LErma di Bretschnei- et en Occident, Paris: Presses de lcole normale sup-
der, 2009 (Studia archaeologica, 166). rieure, 1998 (Collection bibliologie).
Smith, M., Imposition in Manuscripts, in: Making the Me- Irigoin, J., Les cahiers des manuscrits grecs, in: Hoff-
dieval Book, Techniques of Production: Proceedings of mann 1998, 119.
the Fourth Conference of the Seminar in the History of Lieftinck, G.I., Servii grammatici in Vergilii carmina com-
the Book to 1500, Oxford, July 1992, ed. by L. Brownrigg, mentarii: Codex Leidensis B.P.L. 52, Amsterdam: North-
Oxford: Anderson-Lovelace Publishers, 1995, 145156. Holland Pub. Co., 1960 (Umbrae codicum occidentalium,
Canart, P., Quelques exemples de division du travail 1).
chez les copistes byzantins, in: Hoffmann 1998, 4967. Samaran, C., Manuscrits imposs la manire typogra-
Canart, P., propos de la collaboration entre copistes phique, in: Mlanges en hommage la mmoire de Fr.
byzantins. Note sur le critre des raccords imparfaits, Martroye, Paris: Nogent-le-Rotrou, 1940, 325336; repr.
Segno e Testo 5, 2007, 421423. in: Recueil detudes de Charles Samaran ...: une longue
vie derudit, Geneve: Droz; Paris: Librairie Champion,
Chatelain, E., Palographie des classiques latins, Paris:
1978, II, 547561.
Librairie Hachette, 18841900.
Vnouek, J., The Prague Sacramentary: from manu-
Droche, F., Lemploi du parchemin dans les manuscrits
script folia back to animal skin, in: Care and Conserva-
islamiques, in: The codicology of Islamic manuscripts.
tion of Manuscripts 13. Proceedings of the thirteenth in-
Proceedings of the second conference of al-Furqn Is-
ternational seminar held at the University of Copenhagen
lamic heritage foundation, ed. by Y. Dutton, London: al-
13th-15th April 2011, ed. by M. Driscoll, Copenhagen:
Furqn, 1995, 1757.
Museum Tusculanum Press, 2012, 235266.
Gilissen, L., La composition des cahiers, le pliage et lim- J. Peter Gumbert
position, Scriptorium 26, 1972, 333.
formerly Leiden University, the Netherlands
COMSt 27
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Tracing the sources. A rare case of explicit scholarly practice in an Arabic manuscript tradition
28 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
COMSt 29
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
30 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
COMSt 31
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
32 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
On March 29, 2012, I received a message from Old Arabic Manuscript Koran Leaf in Kufic Script on Vel-
a Mr. Faisal Reza, whom I did not know, with the lum. A very nice old vellum leaf of a manuscript Koran.
Size: 19 24.5 cm. It is written in Kufic script, one of
subject line enquiry on kufic manuscripts. Mr. Reza
the earliest scripts in Arabic, 10 lines to a page. The leaf
wrote to me:
begins in the middle of Verse 96, Chapter 2 and ends at
Dear Prof Witkam, the middle of Verse 102 of the same chapter. The text
I am Faisal and an amateur antique collector based in is without dots as is the case in almost all early Korans.
Norway. I have your contact details from http://www. The red dots, here, represent the diacritical marks, such
islamicmanuscripts.info/ when I was trying search on as vowels, hamzas, etc. Minor smudges, otherwise in
information regarding kufic script. excellent condition. A truly handsome piece. (See Martin
I am about to purchase antique kufic manuscripts Lings, the Quranic Art of Calligraphy and Illumination.)
in ebay.com from a seller based in US, as in the [Code:KJo02]
following links, http://www.ebay.com/itm/Old-Koranic-Kufic-
Manuscript-Leaf-vellum-/380423425770?pt=Antiquarian_
Bidding was possible till April 2, 2012, and the start-
Collectible&hash=item589300ceea and http://www. ing bid was US$ 425. Of course, the vendor, a cer-
ebay.com/itm/A-leaf-of-an-early-Koran-on-vellum-Kufic- tain Mr. M. Balwan,2 had added an image of the
Script-/160769679812?pt=Antiquarian_Collectible fragment (fig. 1). Looking at it I was puzzled for a
&hash=item256e9ea1c4 short moment, as the image did not fit into any of
I really appreciate if you can help me to quickly assess
my experiences with Kufic fragments of the Qurn.
this type of manuscript offered by this seller and I would
like to know in which period these manuscripts were
Within seconds it occurred to me that these piec-
likely produced. es were falsifications, clumsy ones even, but I felt
Many thanks for your attention. I would need more articulate proof of that, rather
Best regards than to jump to conclusions on the basis of a single
Faisal Reza hunch or a first impression. EBays customer guar-
Ever since 2007, when I started my website on Is- antees only go as far that the description of the ob-
lamic manuscripts, I have been receiving both seri- ject sold must exactly fit the object itself. In the de-
ous and less serious messages concerning Islamic scription above no date or age are mentioned and
manuscripts, both from scholars of standing and for the rest the description is plain and factual. The
ordinary truth-seekers. I answer all incoming mes- only misleading element is the word Kufic, but that
sages to the best of my knowledge. So the next term has now, in modern scholarship, been aban-
day I wrote to Mr. Reza that maybe he should first doned, so its use is free. That the fragment in ques-
acquire some basic knowledge about the things he tion is a truly handsome piece is a matter of taste,
collects, and that I personally would never even con- and in matters of taste, there can be no disputes.
sider to purchase any of the two leaves offered for The reference to Martin Lings work is suggestive
sale. Later I gave Mr. Reza a suggestion for further and misleading.
reading, and that was the correspondence between I also wished to know more about my corre-
Mr. Reza and myself at the time. I now know that spondent, and that was not difficult. A short search
he eventually refrained from purchasing the Kufic online makes clear that Mr. Reza is an Indonesian
fragments, but for aesthetical reasons only.1 In the national, who works for Statoil ASA, an international
meantime he had acquired a beautiful fragment, for energy company present in more than thirty coun-
the image of which he referred me to a gallery of tries around the world.3 In his first message to me
his collection on the internet. That the eBay pieces he already had intimated that he lived in Norway
of 2012 were modern counterfeits had not played a and that he was a collector. He has several inter-
role in his decision, and he may not even have been esting albums on the internet in which he shows
aware of it. images of objects in his collections.4 To judge from
My Islamic manuscripts site has the purpose to 2 He is still active with Kufic fragments. He has been an eBay
member since 1998, as his profile (<http://www.ebay.com/
increase knowledge, not monetary value. I do not
usr/mbalwan>) mentions, with a customer satisfaction rate
use my expertise to give investment advices, and of 99%. He seems to be established in Belmont, Massachu-
therefore I usually remain at a distance. I could have setts, USA. Apart from Kufic fragments he sells also genuine
closed the matter at that, but my curiosity made me items (http://www.ebay.com/sch/mbalwan/m.html?_nkw=&_
armrs=1&_ipg=&_from= [accessed on June 14, 2014]). I
once more click on the first link Mr. Reza had sent
have not been in contact with him.
me. The eBay article description read: 3 http://www.statoil.com/en/Pages/default.aspx (accessed on
June 1, 2014).
1 From November 2013 onward I have had several more ex- 4 One of these albums is available at https://plus.google.
changes with Mr. Reza while preparing the present article. com/116299092146146571973/photos (last visited on June
COMSt 33
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
one of these albums, it becomes clear that Mr. Reza bifolia from an Ethiopian manuscript is not easily
has both a broad interest and an eclectic taste. It discovered and their absence does not make the
also shows that he is sufficiently affluent to acquire Ethiopian text incomplete. I searched a bit more in
collectibles from dealers and from the larger auc- Mr. Balwans site, and there I also found an Ethio-
tion houses in Europe and North America. That he pian manuscript on parchment of exactly twice the
shares images of these on the internet is an exam- size as the Kufic fragments that he offered for sale.
ple that should be followed more often. It could have been the source of the parchment sup-
The fragments that were offered for sale on eBay ply for the fragments.
in April 2012 are not anymore on display and must Ethiopian manuscripts on parchment of the nine-
have been sold, or withdrawn. That was bound to teenth and twentieth centuries are abundantly avail-
happen, so at the time I had taken the precaution to able. The parchment on which they are written often
download and save these, and a few more, from Mr. gives them a quasi-antique patina. It is the obvi-
Balwans site. They are not of a high resolution, but ous material to write Kufic script on. With any sort
it was sufficient to enable me to solve the problem of C-14 test they would immediately be found out,
of the curious Kufic, since underneath the Kufic text but with the reasonable price asked by Mr. Balwan
of one of the fragments, an image of which I had it is unlikely that a prospective buyer would go to
seen in 2012, another script was vaguely visible: that length of verification. That the textus inferior is
Ethiopian script (fig. 1). younger that the textus superior is only a minor de-
A counterfeiter of Kufic fragments has two main tail which will not disturb the pious collector.
problems: finding authentic looking writing material This simple discovery of the way in which these
and writing Kufic script in a credible way. Ethiopian eBay Kufic fragments had been produced at first
manuscripts, which till recently were written, usually made me reluctant in further contacting Mr. Reza. At
on parchment, often have a double feuille de garde, the time I did not know a thing about this correspon-
a separate bifolium on either end of the quires. It is dent and it was possible that he himself was the
not a flyleaf in the sense that it must connect the counterfeiter and that he was now testing his prod-
text block to the boards, as that is done differently ucts against my expertise. The internet is a strange
in Ethiopian manuscripts. Usually these bifolia are place, and one needs only to be mildly paranoiac
blank. Sometimes they contain notes that are not to entertain such thoughts. If only the counterfeiter
necessarily relevant or connected to the text in the had been more thorough in brushing the text off the
volume. Such bifolia are the ideal material from parchment, finding out how he had operated would
which Kufi fragments, as the ones that were offered not have been so easy.
for sale in 2012, could be made. Removing such As of June 13, 2014, there were three Kufic frag-
ments for sale in Mr. Balwans eBay shop. One is ev-
1, 2014). The forty-four images show a great variety of ob- idently by the same maker as the fragment of 2012
jects, including Islamic manuscripts, western collectibles, Is-
(fig. 2). It was sold while I was writing these lines.5
lamic inscriptions, some more bric-a-brac, and a few Oriental-
ist paintings. The provenance is usually indicated. Mr. Reza 5 h t t p : / / w w w. e b a y. c o m / i t m / O l d - K o r a n i c - K u f i c - M a n u -
has also included several interesting photographs apparently script-Leaf-on-vellum-/380912199770?pt=Antiquarian_
made by himself in different parts of the world. Collectible&hash=item58b022e85a (accessed on June 14, 2014).
34 COMSt
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
The other two are shown in less clear photographs, vincing. They are written by one or more craftsmen,
but they are apparently produced in a somewhat who probably are all still alive and kicking. If so, they
more credible way with more sophisticated results. better take some vocational training in Kufic writing,
There is no shimmering through of other script any- if they wish to continue living by the pen.
more. One of these new fragments shows traces of Jan Just Witkam
a blind ruling for a text in columns, but they do not Professor Emeritus, Manuscript Book Culture of the
seem to be palimpsests. The script of the Balwan Islamic World, University of Leiden
fragments presently for sale remains lousily uncon- Fellow, Leiden University Centre for the study of
Islam and Society (LUCIS)
COMSt 35
Comparative Oriental Manuscript Studies Newsletter 8 July 2014
Impressum
Newsletter edited by: Netherlands:
Alessandro Bausi Nederlandse Organisatie voor Wetenschap-
Evgenia Sokolinskaia pelijk Onderzoek
Norway:
Norges forskningsrad
COMSt Steering Committee: Slovak Republic:
Belgium: Caroline Mac Slovak Research and Development Agency
Cyprus: Antonia Giannouli Sweden:
Denmark: Stig Rasmussen Vetenskapsrdet
France: Franoise Briquel-Chatonnet Switzerland:
Germany: Alessandro Bausi (Chair) The Swiss National Science Foundation
Greece: Zisis Melissakis
Israel: Malachi Beit-Ari COMSt Teams and Team Leaders:
Italy: Pier Giorgio Borbone Codicology and Palaeography:
Netherlands: Jan-Just Witkam Marilena Maniaci
Norway: Ingvild Gilhus Philology and Text Criticism:
Caroline Mac
Slovakia: Zuzana Gakov
Sweden: Ewa Balicka-Witakowska Digital Approaches to Manuscript Studies:
Jost Gippert
Switzerland: Charles Genequand
Cataloguing:
Paola Buzi, Witold Witakowski
Contributing Organisations: Conservation and Preservation:
Belgium: Laura Parodi
Fonds voor Wetenschappelijk Onderzoek
Vlaanderen
COMSt Programme Coordinator:
Cyprus:
Research Promotion Foundation Evgenia Sokolinskaia (eae@uni-hamburg.de)
Denmark:
Statens Humanistiske Forskningsrd ESF Liaison:
France: Marie-Laure Schneider (comst@esf.org)
Centre National de la Recherche Scientifique
Germany: Head office:
Deutsche Forschungsgemeinschaft Hiob Ludolf Centre for Ethiopian Studies
University of Hamburg Hamburg University
Greece: Alsterterrasse 1
The National Hellenic Research Foundation 20354 Hamburg, Germany
Italy: Tel. +49-40-42838-7777
Universit di Roma La Sapienza Fax +49-40-42838-3330
Universit di Cassino e del Lazio Meridionale
Universit di Pisa Email: eae@uni-hamburg.de
Israel:
Israel Academy of Sciences & Humanities Web: www1.uni-hamburg.de/COMST
36 COMSt