Vous êtes sur la page 1sur 12

UNITED NATIONS NATIONS UNIES

Concours 2014 de recrutement de traducteurs/rdacteurs de


comptes rendus analytiques de sance

PREMIRE PREUVE
Dure : DEUX HEURES ET DEMIE (2H30)

INSTRUCTIONS
EX
Vous disposez de deux heures et demie pour cette preuve.

Traduisez en franais le texte ci-aprs. Votre traduction doit tre idiomatique, fluide,
cohrente et grammaticalement correcte, et transmettre avec clart et prcision lide
gnrale et les nuances de loriginal.
EM

Il est impratif que le texte original soit intgralement traduit. Ne proposez pas de
solutions multiples et ne laissez pas de blancs.

Veuillez crire lisiblement, au recto seulement de chaque page du fascicule de rponses,


en double interligne et en laissant une marge gauche lintention du correcteur.
PL

Vous pouvez utiliser le verso des pages comme brouillon. Rien de ce que vous y crivez
ne sera pris en considration; veillez donc mettre au propre lensemble de votre
traduction et abstenez-vous de tout renvoi au brouillon, dont il ne sera pas tenu compte
E
la correction.

NOUVREZ PAS LE PRSENT FASCICULE AVANT DY TRE INVIT


E
PL
EM
EX
Texte gnral

Syria began its descent into civil war this month three years ago and there remains very little we
can do to end the fighting. But the fact that we cannot stop the conflict does not absolve us of
responsibility for responding to the worsening refugee crisis that now threatens to destabilize
Syrias neighbors and the region as a whole.

Containing the spillover is especially important in Jordan, which is now home to approximately
600,000 Syrian refugees -- the equivalent of almost ten percent of Jordans population.

The plight of these Syrians is already a serious humanitarian concern, as made clear in many
detailed reports about refugees at Zaatari, the main UN-administered refugee camp for Syrians in
Jordan. But the refugee crisis also represents a looming disaster for the Jordanian government,
since about 80 percent of the Syrian refugees in Jordan live outside of the camps, choosing
EX
instead to reside among Jordanians, especially in poor towns close to the border with Syria.
Indeed, the population of Jordans northern province has more than doubled since the outbreak of
fighting in Syria, with Syrians now vastly outnumbering their Jordanian neighbors.

Jordans government is already struggling to meet the refugees needs. In Mafraq, a small,
EM

impoverished city ten miles south of the Syrian border, trash is piled at intersections and excess
sewage water trickles down the walkway. The local public school has become so overcrowded
that it holds lessons in two shifts, morning and afternoon. The influx of refugees has meant an
increased demand for housing that, when combined with the influence of rent subsidies provided
PL
to Syrian refugees by nonprofit groups, has caused rents to double. As a result, some Jordanians
have been forced from their homes. The nearby hospital, which offers free services to Syrian
refugees, is similarly strained.

The refugee crisis has exacerbated many of Jordans preexisting problems. The countrys social
E

welfare system was in disrepair even before the arrival of Syrians. Indeed, the publics frustration
with health, education, and sanitation services -- as well as the countrys generally weak economy
-- exploded in a series of protests and riots across the country in 2012, triggered by the
governments decision to cut fuel subsidies.

The situation has caused steadily increasing tensions within the Jordanian host community.
Jordanians routinely and vociferously complain that their government -- and the international
community -- is helping Syrian refugees at the expense of their own struggling citizens. This
widespread frustration has not yet caused significant violence, but a number of minor incidents
may foreshadow more serious problems.
UNITED NATIONS NATIONS UNIES

Concours 2014 de recrutement de traducteurs/rdacteurs de


comptes rendus analytiques de sance

TROISIME PREUVE
EX
Dure : UNE HEURE ET DEMIE (1H30)
EM
PL

Tournez la page
E
INSTRUCTIONS

Traduisez en franais un texte au choix parmi les quatre textes de troisime langue
(arabe, chinois, espagnol, russe) ou les deux textes spcialiss (juridique ou financier)
proposs. ATTENTION : POUR CETTE EPREUVE, SEULS PEUVENT CHOISIR UN
DES TEXTES SPECIALISES LES CANDIDATS SPCIALISS EN DROIT OU EN
COMPTABILIT/FINANCES QUI REMPLISSENT LES CONDITIONS REQUISES,
nonces dans lavis de concours et reproduites ci-aprs (voir pages suivantes).

Vous disposez dune heure et demie pour la prsente preuve.

Votre traduction doit tre idiomatique, fluide, cohrente et grammaticalement correcte, et


transmettre avec clart et prcision lide gnrale et les nuances de loriginal.
EX
Il est impratif que le texte original soit intgralement traduit. Ne proposez pas de
solutions multiples et ne laissez pas de blancs.

Veuillez crire lisiblement, au recto seulement de chaque page du fascicule de rponses,


en double interligne et en laissant une marge gauche lintention du correcteur.
EM

Vous pouvez utiliser le verso des pages comme brouillon. Rien de ce que vous y crivez
ne sera pris en considration; veillez donc mettre au propre lensemble de votre
traduction et abstenez-vous de tout renvoi au brouillon, dont il ne sera pas tenu compte
la correction.
PL
E
Traducteurs spcialiss en droit :

Si vous tes titulaire dun diplme de droit ou avez acquis cinq annes dexprience de
la traduction de textes juridiques dans une organisation internationale, et que vous
NE JUSTIFIEZ PAS DUNE TROISIEME LANGUE, vous DEVEZ traduire le texte
juridique.

Si vous tes titulaire dun diplme de droit ou avez acquis cinq annes dexprience de
la traduction de textes juridiques dans une organisation internationale, et que vous
JUSTIFIEZ DUNE TROISIEME LANGUE, vous pouvez choisir de traduire le texte
propos dans cette langue OU le texte juridique. ATTENTION : SI VOUS CHOISISSEZ
LE TEXTE JURIDIQUE POUR CETTE PREUVE, VOUS DEVREZ
OBLIGATOIREMENT LE CHOISIR AUSSI POUR LA QUATRIME PREUVE
(TEXTE SPCIALIS).
EX
Traducteurs spcialiss en comptabilit ou gestion financire :

Si vous tes titulaire dun diplme de comptabilit ou de gestion financire ou avez


acquis cinq annes dexprience de la traduction de textes comptables ou financiers
dans une organisation internationale, et que vous NE JUSTIFIEZ PAS DUNE
EM
TROISIEME LANGUE, vous DEVEZ traduire le texte financier.

Si vous tes titulaire dun diplme de comptabilit ou de gestion financire ou avez


acquis cinq annes dexprience de la traduction de textes comptables ou financiers
dans une organisation internationale, et que vous JUSITIEZ DUNE TROISIEME
LANGUE, vous pouvez choisir de traduire le texte propos dans cette langue OU le texte
PL
financier. ATTENTION : SI VOUS CHOISISSEZ LE TEXTE FINANCIER POUR
CETTE PREUVE, VOUS DEVREZ OBLIGATOIREMENT LE CHOISIR AUSSI
POUR LA QUATRIME PREUVE (TEXTE SPCIALIS).
E

NE TOURNEZ PAS LA PAGE AVANT DY ETRE INVITE


Texte arabe


:
" !" . .

.



"" "" . " "
EX
" " .



: ""
EM

" " "" " "


.

:
PL
.
""

""

.
E

""

.

.
" ".
Texte chinois

2013

EX
2012
14

EM
20071.5
20132015

PL

30,000

E
Texte espagnol

Me gustan las fbricas abandonadas, las casas en demolicin, los solares vacos que algn
da albergaron algo. Me imagino que en esos lugares hubo personas que fueron felices,
que soaron con el futuro, que tuvieron la esperanza de una vida mejor. Y creo que
pervive en esas ruinas el espritu de sus antiguos moradores, flotando como un fantasma.

Yo viv en el verano de 1975 en una mansin abandonada en Littau, una localidad cerca
de Lucerna. El edificio estaba a punto de ser derribado, pero el dueo me alquil durante
un par de meses un enorme piso que todava tena luz y agua. Estaba junto a un frondoso
bosque y poda ver desde las ventanas a las ardillas saltando por las ramas de los rboles.

Cuando suba las escaleras me imaginaba las familias que haban estado all durante
EX

dcadas. Algunos pisos se hallaban todava amueblados. Y las luces que se reflejaban en
las ventanas por la noche daban la impresin de que el edificio estaba vivo. El
apartamento tena una gigantesca cama en una habitacin interior, pero yo prefera
dormir en un colchn junto a una cristalera que daba al bosque y por la que me
EM

despertaba la luz del amanecer.

Como la arena que se desliza en un reloj, nuestro destino es ir perdiendo todo lo que
hemos amado, aquello que ha significado algo alguna vez. Pero como dice Woodsworth,
PL
el esplendor de la hierba subsiste en nuestro recuerdo aunque las flores se marchiten.

Soy consciente de que he entrado en una fase en la que el pasado pesa ms sobre mi vida
que el presente. Pero no me importa porque siento un creciente desapego hacia un
E

entorno que ha dejado de interesarme. Los fastos de los ltimos das me han parecido
sencillamente un cuento de hadas, como las pelculas de Siss que vea en el cine
parroquial cuando era nio. Teniendo en cuenta lo que ofrece la actualidad, me vuelvo a
ese pasado que puedo recrear en mi imaginacin con sus infinitos matices.
Texte russe

, ,
. -
, ,
; , ;
;
; ; .
,

.

,
, ,
.
, .
.
EX
,
, - ,
.

,
,
EM
, ,
. ,
, ,
. XXI -
-
.
PL


- .
.
E
XXI
.
XXI .

.
, -
.

-
.


.
.
,
, .
Texte juridique

Under the so-called act of state doctrine, the acts of a state, carried out within its own
territory, cannot be challenged in the courts of other states (not even if the acts are
contrary to international law, according to the most extreme version of the doctrine). The
doctrine overlaps with private international law, and there have been cases in which
English courts have applied the doctrine and private international law as alternative
grounds for their decision, with the result that private international law and the act of
state doctrine are sometimes confused with one another. But there is a difference; the act
of state doctrine is wider than private international law, because it covers acts performed
by a foreign state within its own territory which are contrary to its own law; but the
doctrine is also much narrower than private international law, because it only covers acts
of a state and not, for instance, a sale of goods between two private individuals.

Opinions differ as to whether the act of state doctrine is a rule of public international law.
The disagreement is probably caused by a failure to perceive that the doctrine really
EX
covers two very different types of situation:

The first situation is where an individual is sued or prosecuted in the courts of one state
for acts which he performed as a servant or agent of another state. In this situation the act
of state doctrine is a sort of corollary to the principle of sovereign immunity, and is an
EM
established rule of international law.

The second situation is where a state expropriates property situated within its territory
and sells it to a private individual, who is then sued by the original owner in the courts of
another state. Different considerations apply here; the purchaser is not forced to buy the
property in the same way that a servant or agent is forced to carry out the orders of the
PL
state. Many of the cases applying the act of state doctrine in this situation are American,
and the leading American case regards the doctrine, not as a rule of public international
law, but as a rule of American constitutional law, derived from the principle of the
separation of powers.
E
Texte financier

Growth in a number of emerging markets decelerated during 2013. Weak demand for
commodities and raw materials due to subdued economic growth and limited investment
activity in mature markets and in mainland China affected all exporting countries.
Emerging markets continued to face the risks of fiscal decline and increasing financing
requirements. In addition, capital flows were volatile, particularly during the second half
of the year, and in several cases led to a tightening of monetary policy to counter capital
outflows. Any consequent rise in interest rates, however, could put growth at risk and
increase the risk of a liquidity crisis.

Mature economies are depending on stronger trade growth with emerging markets to help
them through difficult economic times domestically. A number of them have
implemented austerity measures in order to reduce their deficits and public debt. While
austerity is expected to help resolve the sovereign and banking crisis in the medium term,
EX
it is limiting growth, increasing unemployment and restricting taxation revenues severely
in the short term. This, in turn, is affecting the rest of the world through lower trade.
While growth in emerging markets as a whole has been constrained by lower world
demand and commodity prices, some countries are struggling with domestic issues and
could trigger a new crisis of confidence with the potential for increased volatility.
EM

Our operations are exposed to risks arising from political instability and civil unrest in a
number of countries which may have a wider effect on regional stability and regional and
global economies. Our results are subject to the risk of loss from unfavourable political
developments, currency fluctuations, social instability and changes in government
policies. Actual conflict could put our staff in harms way and bring physical damage to
PL
our assets.

We have increased our monitoring of the geopolitical and economic outlook, in particular
in countries where we have material exposures and a physical presence. Our internal
credit risk rating of sovereign counterparties takes these factors into account and drives
E
our appetite for conducting business in those countries. Where necessary, we adjust our
country limits and exposures to reflect our appetite and mitigate these risks as
appropriate.