Vous êtes sur la page 1sur 15
DENON INTEGRATED STEREO AMPLIFIER PMA-525R/425R OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’'USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING . INSTRUGOES DE OPERACAO “SERIAL NO, —___. = — PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR FUTURE REFERENCE” SERVICE PERSONNEL. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, 00 NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICE- ABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of u voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. sulated “dangerous The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. © FOR U.S.A. & CANADA MODEL ONLY ‘* POUR LE MODELE CANADIEN UNIQUEMENT CAUTION _ ATTENTION ‘TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT USE THIS (OLA. RIZED) PLUG WITH SN EXTENSION CORD, RECEPTACLE OR. OTHER OUTLET UNLESS THE SLADES CAN BE FULLY IN- ‘SERTED TO PREVENT BLADE EXPOSURE. POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR UNE. PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, ‘SAUF SILES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS, EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT. © NUR FUR EUROPAISCHE MODELLE Konformitatserdlirung Die DENON Electronic GmbH olokestao 32 40880 Ratingen 1969) entspricht Erklrt ale Herstllerimportaur, daB 9s in dieser Bedienungsanietung eschriebene Gerit den Technischen Vortchiten fr Ton: und Fernsehfundtunkempfanger nach der Amisblatvertigung 868/869 (Amsblatt des Bundesministers fr Post und Telekommunikation vom 31. 8. DECLARATION OF CONFORMITY ‘We declare under our soe responsibility that this product, to which this Cecisration roles, is in conformity with the following standards ENBSO13, ENS5020, ENG0SS5.2 ana ENGOSES- UBEREINSTIMMUNGSERKLARUNG Wir enaren unter unsorerVerantwortung, da doses Produkt, ut as ‘Jeh dese Ervrung aeneht, den folgenden Standards entpricht £ENS5015, ENS5020, ENBOSO5:2 nd ENGOSEE 3, DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité que apparel, auqus! 40 rdf cote declaration, est conforme eux standards aulvents: ENSSOTS, ENSSOZO, ENGOSSS-? et ENEOSES-2. DICHIARAZIONE Di CONFORMITA Diehiariamo con piona responsabilitache questo prodoto, al quale Ia nostra diclaraigne si iferisce, &conforme ale sequent normative ENSSOTS, ENS5020, ENGOSSS-2 « ENEOSE5-, DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusive responsabilidad que este producto fal que hace tefarencia esta decaracon, esta conforme con los Siguiente estindar ENSSOTS, ENSSOZ0, ENGOSSS-2 y ENGOSSS-3. EENVORMIGHEIDSVERKLARING Wi vertarenvtsutend op onze verantwoordelikneld dat lt produ ‘nasrop deze verlaring betreing ef, n averoenstemming iemet Jo ENS5015, ENSSOZ0, ENGOSSS-2 en ENSOSEE-3 ‘OVERENSSTAMMELSESINTYG Hirmed itygae helt pl eget anavar att denna produkt, vilken deta intyg avsor, uppfyerfalande stenderder: -ENS5015, ENS5O20, ENGOSHS-Z coh ENGOSES-3 DECLARACAO DE CONFORMIDADE Decloremos sob nosse exclusiva responsablidade que este produto, 20 tual esta declaragto eorresponde, esta em conformidage cOm a5 Soguintes normae ENSSOFS, ENSSO20, ENGOSES-2 0 ENGOSSE 3 ENGLISH Lait) Note: 1} Always Keop the POWER switch on the main unit turned on. 2. Turn the power on and off from the remote contol unit Unplug ne poner cord when you dona plant a8 = Unt or long ——E—————— ‘cauTION: only the MUTE:STANDBY LED ist, this means thatthe power turned off rom the remote come unit Turn the Bower on from the ‘emote contra! unit. vanes: yi tassen 2. Schalten Sie den Strom mit dam Feenbedienangsgert ein-und aus | Trennen Sie das Netakabel vom Nets ab, wenn Sle Besbeicigen, ds Garit iver einen langeron Zatraum hinweg eicht mu bonuttan, fe den Netischalter (POWER) am Hauptgerit stot einge VoRsichr: ‘Wenn nur das Stummechel-Beritgcheft-LED (MUTESTANDBYI laucta, so bedeute! dies, da der Strom vor Fernbedienungsge- Fat aus auageschaltet worden ist. Schalton Sie den Stim vom Ferbedienungegerst aus ln REMARQUE: 1 Sieoutar que le commuttour ¢alimentation (POWER) sur units Drineipale sor toujoute dans To postion actvee 2. filumer et teigner sppareit aver la telecommande, 13. Debranchor le cordon atimentation lorsque Tepparal ne sere pat Utlise pendant une Tongue période ‘ATTENTION: 51 seul le témain (LED) de sourdine/velle (MUTE/STANDBY) est ailumé, cola signiie que Fapparll est mis hors circuit par Ta Telécommande. Allumer apparel avec le télécommande, Nora: 1 Tenete sempre ntorutore dlls corres POWER) dol unit pine pale ella posgione attvazione 2. Recendeto @ spegnete la corvente usando il telacomando. 3. Scollagate i flo ementazione quando svete interaione di non wsare Teparecehia pet un hungo perodo, ‘AVVERTIMENTO: ‘Se ono iluminati solo | LED i atenvazione/attesa (MUTE! STANDRY|, questo significa che fa corrente estas sponta con i telecomando. flaccandate a corrente usando il telecomando, PRECAUTIONS FOR INSTALLATION Leave at last 10em of space between this unit and any ot placed above. component SICHERHEITSMASSNAHMEN GEIM EINBAU {aeson einen Mindestabstand von 10 em euischen dlesem Gerit und dor anderen Komporante, die daraufgestelt Wir, PRECAUTIONS BINSTALLATION Pravolr un espace dau moins Tem entre unt at tout autre apparel ‘eowvant su-deesus PRECAUZIONI PER LINSTALLAZIONE {scite ana spo libero almeno To em fa quest unit equalsiasi alo componente she © celisato sopra la tess, PAN elaaN ssa Nota: 11 Martanga siempre actvado ol interuptor de allmentacién (POWER) 2 |a Unidad princi 2. Encionda y apague #1 equipo deste a unidad de conto! remote 3. Cuando a unidad vaya & estar fuera de use or un peso prolongado a tmp, descenecte el cable de almentacon PRECAUCION: Cuando séla et insicador LED de slenciamiento/modo de espera IMUTE/STANDBY) est encondido,signifears que In aimentacion 5 uniged ha sido. desconectada desde Ia unided de, conto! emote, Conect a slimentacion desde unidad de cant remote, OPMERKING: 1 Zorg o atid voor dat de stroomechakelas (POWER) van het noose ‘Rolin de ingeschekelde stand stast 2. Schakel de stoom in en uit my. de afstandsbedieing, Trek het netenoer ult wanneerU den het toestel gedurende aen lange periods niet te gebruiken WAARSCHUWING: Inalen enel dempings(MUTE}/STANDBY LEO brand, be dt dat_Ge epanring el de sfstandebedlening ts uigoschal Schakel de spanning in met de siaandsbedioning, ‘OBSERVERA: 1 Lit alld strombrvtaren (POWER) pd huvuden 2. Si tlifén etiommen med hialp Sv fistrkontro 3 Kopp ote nitkabein om apparate int skal anvandas under tig ti ‘WARNING: ‘Om endast MUTE/STANDBY-lampan lyse betyder det at trOm- rman her stinats av via fartkenteaten- Strommen mate db sis bd Mea tsekontatin igen Nota: 1 Montenhs 0 interrptor da Corrente (POWER ne unidede principal sempre liga 2. Ugue'e dasigue a corrente a paris da unidede de controle remote 43. Dasconest o flo de foren uanda Intenar ndo uilzar 2 unidade por Tonge seme. ‘CAUTELA Se apenas 2 iluminar 0 LED espera (MUTE/STANDBY), Isto signifies que a forea se dealgou a part do controle remote, Ligue 8 forge a part do. conteoie rome, PRECAUCIONES PARA LA INSTALACION ee por tp menos 1. om. de expai etre este unied y cst oo \VOORZORGSMAATREGELEN Bi paateing dent v eon ruimte van minstons 10cm opente ten usson dit toottel en ten andor erop_geplaatst Komponen FORSICTGHETSATGAROER VID INSTALLATIONEN Se tl tt dot finns mins 10 em mllenrum melian apparaten och en ev fnnan apparat som stalls ovanos, (CUIDADOS NA INSTALAGAO ‘exe um espace de pelo menos 106m entre esta unidadee aelaver outro componante colocado aime wane " " 102m of more {Oem oder mehe {oem ou plus tem 0 pa {em © em of meee {em eller mer ‘Wem ou mats PANEL FRONTAL, PAINEL FRONTAL PANEL TRASERO ACHTERPANEEL PAINEL TRAZEIRO Sie Peas26m Enda PHAz6n Ema pnssesn pana 0 PA a6 Aomas par onmedsar prea Erp Montage esp au Fo ab © OND | co, TNER ADK [@ OATTIAPEN, BATA eters Pan eee ala een Crasiaaingange 10D, TUNER, AUX oor ep ea terns te werebieg 8K Aras) ern an sessing ovat endrag sSroharn oe Aussie) Ingengearautpuran ‘Woergave en opnemearnlaipnten (eo tine a Shteanreemmnrn “eapanngsnaltings Terminale os orrade aaco | Torinaie ae reproduc » rants {ear ruwen aux terminate ge govt Pea Mase eee PNET} Gaye OL NOTE ON USE/HINWEISE ZUM GEBRAUCH/ OBSERVATIONS RELATIVES A L'UTILISATION NOTE SULL'USO/NOTAS SOBRE EL USO/ALVORENS TE GEBRUIKEN/OBSERVERA OBSERVAGOES QUANTO AQ USO + Avoid hgh tempertures ‘Bow for ou + Eves das tompermuas savtas Gutigante Tore 0 ut ein Rega geste wir . Haten Sie das Gerat von Feuchtiglet Wiser una St for Rete apprel ne Fumi, Few ‘fea ine apparten for fl, vatten och WMantenhe 0 sardine he de qualquer Smidsde equ ou poor, Bo tet foreign abject in te set Keine temden Gopenstande in dos Gerst seer de abst dvangers dans ion en reson gts nso + No 'doe ebjetar craton dentro det + Bar Gen aeme voonerpen int + Sehit-et ammande oremal inte winger revel saor quando waste tmtsin | peratures Zorg voor son degaithitestvoer incon ‘op ean rx wordh gloss, + Unevit noge temperatrar Seri at et ne molighet 8h oot Hola the plug when ompvgaing the cor ‘+ Ganon’ Sf vorschnig mt Som Neteabel <— Unplug the power earhen no using the erwonget werden sol, Tannen Sl dot Simentarone pee‘Um lunge periods ‘ancontte ol cordon de energia cuando ‘Neamt et netanoe Ut et stanton {Sitter het apse’ genre sn Desig @ fo cond longo etiodo. Hoten Sie des Kabo am Sectr, wenn Sie ‘+ Manipur Te"cordon gaientation avec ‘Tenira pie lors du débrancnemerk ‘aoe a apna quando slags ier 1 Heer het netenoer vooren. Sat"Cabata nr don oplae tn et + Manuasie com cuitide © flo condutor de “IFor ses wih ventiation holes) Do not obstruct the vention holes re BeluRungeotungen dren net ve Deventiatcopeningen mogen net worcen ‘Sent Tipo ne il venthnionsdppningar io ober os onion de antes are ‘+00 ot let insects, banvene, and thin 1+ sson Sie das Gort nett nein, ‘Givune kommen oh contact dos insecticides Seta et nts nsetsme’ spray 1 Nlo permits que inseias, pening © og ‘+ Never isasemble ot mossy he stim any «+ Veeuchen Si vimals ds Gers ussinan ter-ms nohmen ode eu! Joghene be To + Ne mals atmonter ou modier appara ‘+ Nonsmonata ma moaieat ruin ‘+ Noot it" apparest_demonteren of op ize mosieren tr Tpparton och fred ine + Nines deumante 02 modiiqu o sparen ‘Se sigama orm eu TUTTO) FRONT PANEL FRONTPLATTE PANNEAU AVANT PANNELLO ANTERIORE REAR PANEL RUCKWAND norman Someone Puno PANNEAU ARRIERE PANNELLO POSTERIORE ae... Geel 5 ee i oR 8 Ar VOLTAGE (Voltage select switch) eee og ag ON with ho VELHPIRePhahed of 22 + BRNO NRG secre | Oh Rael cnct ce SSeS Iie Uaiag sect switch doos not Abb. Emoothiy. se auaited savour a '@ DAT/TAPE-1, DAT/TAPE-2|@ SPEAKERS | = =e nb Tene & reno [Teprina a pase © PHONO @ CD, TUNER, AUX eet § ee SAFETY INSTRUCTIONS Read Instructions ~ All the safety and operating tions should be read before the appliance is. 2. Retain Instructions - The safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. Heed Warnings ~ All warnings on the appliance and in the operating instructions should be adhered to, 4, Follow Instructions — All operating and use instruc- tions should be followed. 5. Water and Moisture - The appliance should not be used near water ~ for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool, and the like. Carts and Stands - The appliance should be used only with a cart or stand that is recommended by the ‘manufacturer. 6A. An appliance and art combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn, 7. Wall or Ceiling Mounting ~ The appliance should be mounted to a wall or ceiling only as recommended bby the manufacturer. Ventilation ~ The appliance should be situated so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface that may block the ventilation openings; or, placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the ventilation openings. 8. Heat - The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other appliances (including amplifiers) that produce heat. 10. Power Sources - The appliance should be connected to a power supply only of the type described in the ‘operating instructions or as marked on the ap- pliance. 11. Grounding or Polarization ~ Precautions should be taken so that the grounding or polarization means of ot defeated. 12. “4 16. 16. 7, 18. 19. 20. Power-Cord Protection ~ Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on oF pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, con: venience receptacles, and the point where they exit from the appliance. Cleaning ~ The appliance should be cleaned only as recommended by the manufacturer. Power Lines ~ An outdoor arena should be located away from power lines. Outdoor Antenna Grounding ~ If an outside antenna is connected to the receiver, be sure the antenna system is grounded so as to provide some protec tion against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NEPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting struc- ture, grounding of the lead-in wire to. an antenna- discharge unit, size of grounding conductors, loca- tion of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A. Nonuse Periods ~ The power cord of the appliance should be unplugged from the outlet when left unused for a long period of time. Object and Liquid Entry ~ Care should be taken so that objects do not fall and liquids are not spilled into the enclosure through openings. Damage Requiring Service ~ The appliance should be serviced by qualified service personnel when: ‘A. The power-supply cord or the plug has been damaged; or B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the appliance; or C. The appliance has been exposed to rain; or D. The appliance does not appear to operate normal: ly or exhibits @ marked change in performance; or E. The appliance has been dropped, or the enclosure damaged, Servicing - The user should not attempt to ser the appliance beyond that described in the operating instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel. CNTR eset cod So) CONNECTIONS ANSCHLUSSE CONNEXIONS CONNESSIONI Fia.2 ‘Abb.2 faMcfaisn Remote Control Unit RC-176 supplied with the PMA-525R/425R, © POWER] button This button can be used to turn on and off the power of the amplifier, However, the power for the amplifier turned on and off ift is in the power standby mode and the power cord is plugged in, ‘This button wil, not function if there is @ power failure, ifthe power cord is not plugged in, or when using an audio timer. @ = mutine button Pressing this switch will activate the muting condition and no signals will be output to the speakers, Other buttons ‘ter btn ae exclsvl forthe MASA 425, and 'uncton in the same way asthe corresponding buttons on the set, ad DECK Puy > PLAY button PLAY IREVT_| HAY (REV buon eC ew re wno baron a) 7c PAUSE we ale DECK co setter baton ___[Tuner > pay STOP PRESET ¢ buttons « Press this button to move up or down among the preset Staton numbers mm —wanoow | — Retr io the sersing EPEAT icbecctnte AT | yer Denon ise SK BSpieer TW PAusE | PAUSE burton ‘© The RC-176 Remote Control Unit can control CD players and cassette decks manufactured by DENON, Note that operation may not be possible for some models. ‘© Buttons are conveniently separated into groups, each group controlling one specific component. The groups are AMP. FUNCTION, CD, DECK and TUNER etc. For details on operating other components, refer to the operating instructions for the CD player and/or cassette deck CAUTION: «Ifthe power is turned off with the Remote Control Unit, the set is switched to the power stand-by state. If you long period of time, unplug the power cord. ‘© Only the MUTE/STANDBY LED @ lights when in the power stand-by mods. ‘© You may experience erratic operation of the Remote Control Unit it itis operated in fluorescent light and direct sunlight, in particular if this light strikes the Remote Control Sensor on the Amplifier. However, this is not a malfunction, and if this should happen, simply protect the sensor against such light, 13 e absent for a BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE 14 POWER (Netztaste) Nach Drucken der _Netztaste (=) leuchtet dio Stummechalt/Bereitechafts-Anzeige (MUTE/STANDBY) @ ast Dor Verstarker wird durch Dricken dieser Taste eingeschal- tet. Nach dem Einschalten braucht das Gerat einige Sekun- den, bis es betriebsberet ist, da hierbel der Stummschal- ‘ungskreis zur Unterdrtickung des normalerwoise beim Einschalten einer Stereoanlage auftretenden Knackgersu- sches aktiviert wird, PHONES (Kopthorerbuchse) Fur den Anschlu8 von Stereo-Kopthérern. SPEAKERS (Lautsprecherwahier) Dor PMA-SZOR eriaukt den Anschl2weier Lautsprecher- boxenpoore. For Botied des an die A-Lautspecherkiemmen ange Schiossenen Boxenpears dricken sie A bis zum Einraston. Far Bevied des an die B-Lautprecherkiemmen ange ‘chlossenen Soxenpbars racken Sie B bis sum Elnasten Zum glechzeiugen Bates border Lautsprecheraniagen Grocksh Sie A tind B bis 2um Eirasten {Zum Abschaten beiderLautsprecheraniagen rasten Sie A “ind 8 aus, wodurch de Signatabgabe an ci Latsrecher Klommen unterbrachen wird. Diese Einstellung sient zum orem bar Kepthsrer SOURCE DIRECT (Direktquellenschalter) Die Regler (BALANCE, VARIABLE LOUDNESS und TONE) kénnen benutet werden, wenn dieser Schalter in der Position OFF ( am } (AUS) steht Wenn der Schektr eingeschaltet (ON) (= | ist, werden die obigen Regler umgangen, und die Signate werden direkt zu dem Lautstarkereglerkreis eingegeben, und ermoglichen damit hohe Tonqualitat. VOLUME (Lautstirkeregler) Mit diesem Regier wird die Gesamtlautstarke eingestell. Die Lautstarke wird durch Drehen des Replers nach rechts (A J angehoben, durch Dreher nach links (7) ) vermin- er. BALANCE (Balanceregler) Mit diesem Regler wits die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal eingestolt. In Mittelstellung ist Sis verstar- kung fur beide Kanale gleich Wenn der Tonabrehmer eine unterschiedliche Ausgangs spannung far linken und rechten Kenal aufweist, kann die ‘Rbwisichuing durch Drehen dieses Reglers ausgeglic! ‘werden. Wenn die Lautstarke de rechten Kanals zu niedrig Ist, MUS der Regler nach rechts ( “> ) gedrent werden, bet 24 nledrigen Lautstirke des linken Kanals nach links ( (> | Hierdureh la@t sich die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal wieder herstellen. BASS (Tiefenregler) Mit diesem Regie lat sich der Antel der tiefen Frequer: zen einstellen, In Mittelstellung des Reglers ist der Fre ‘quenzgang im Bereich unterhalb 1000 Hz linear, d.h. unmo: difaert. Die Tiefen konnen durch Drehen des Reglers nach Techs (7) ) verstaret, durch Drehen nach links (>) Vermindert werden, ‘TREBLE (Hohenregler) (Mit diesem Regier lait sich der Antell der hohen Frequen- 2e0 ainsteln, In Mittelstellung des Reglers ist der Fre- ‘quenagang im Bereich oberhall 1000 Hz linear, d.h. unmo- diflzier. Die Hohen konnen durch Drehen des Reglers nach fechts. (3) verstarkt, durch Drehen nach links (7) ) vermindert werden, ° VARIABLE LOUDNESS (Physiologischer Laustirke- regled Bet rieiger Lautstrke st das menschliche Gehor weniger {or nidrige BASS) und hohe (TREBLE) Tone empfindih Benutzen Sie. den variablen Loudness Rogier, um den tinempfindichen niedrigen Zunorpegel "auszugleichen Drenen Sie dlesan Regier solange gegen dan Unresiger inn, bis die nature Balence von Teter (BASS) Und Hahen (TREBLE) wieder hergestel is. REMOTE SENSOR (Fernbedienungssensor) Dieser Sensor fangt die von der drahtlosen Fernbedienung LUbermittten infraraten Lichtstrahlen aut Soll eine Fembedienung durchgetunn werden, ist die Grahtiose Fernbedienung direkt auf das Sensorfenster 2 Fichten. MUTE/STANDBY LED (Stummschalt-/Bereitschatts-LED) Diese LED blinkt wahrend der Aktivierungszeit der Ton stummschaltung auf, wenn die Tonstummschaltung (nach dor Stromeinschaltung des Gerétes) zuvor mit der Fernbe- dienung eingeschaltet wurde. Die Anzeige Ieuchtet danach ohne aufaublinken) auf, solange der Strom eingeschaltet ist. Auflerdem blinkt die LED schnell, wenn der Schutzkreis aktiviert ist BANDWAHLER (Bandwehl-/Monitortasten) ‘© COPY/DAT/TAPE-1 Wenn Sie diese Taste einmal dracken, leuchiot al COPYIOAT/TAPE Anzeige ‘uf und Sie konnen die Bandquelle wi jebon, die an die DAT/TAPE"\-Buchse am eschlossen ist In diesem Stadium konnen Sie die COPY! ‘QAT/TAPE-1-Quelle aut die DAT/TAPE-2- Buchse uberspielen, Driicken Sie diese Taste noch einmal, um ‘Tonquellen wiederaugeben, die mit dem Eingangswahler @ -angewahit worden sind; die Anzeige erliseht. © DATTAPE2 Wenn Sie diese Taste einmal ditickan, leuchtet die DAT/TAPE:2-Anzeige auf und Sle kénnen dann die Band. oder Videoqus- le wiedergeben, die an die Videoquelle der DAT/TAPE-2-Buchse angeschlossen ist Driicken Siv siesa Taste noch einmal, um TTonquellen wiederzugeben, die mit dem Eingangswahler @® -angewahit “worden sind; die Anzeige erliseht INPUT SELECTOR (Eingangswahler) Wahien Sie hiermit die Prograrmmquella aus. Wenn die Taste fur die gowinschte Programmquelie ausgewahit worden ist, leuchtet die LED. Es kann nur eine Programmquelle zur Zeit ausgewahit werden ~ und zwar wie folgt * "PHONO: — Wiblan Sie diese Position, wenn Sie einen Piattonspieler benutzen machten, der an die PHONO-Buchsen angeschlossen ist. Der Plattonspieler sollte mit einam “MM"- Tonabnehmer ausgestattet sein =: Wahlen Sie diese Position, wenn Sie einen [D-Spieler benutzen machten, der an die CD-Buchsen angeschlossen ‘sh ‘© TUNER; Wahlen Sie diese Position, wenn Sie einen Tuner benutzen méchten, der an die TU: NER-Buchsen angeschlossen ist. = AUX: Wahlen Sie diese Position, wenn Sie eine Komponente banutzen mochten, die an die AUX-Buchsen angeschlossen ist Nur PMAC525R. ® WECHSELSTROMAUSGAENGE: Rickseite # Far europaische Modelle mit Ausnahme GroSbri- ‘tannien und fur australische Model Dia Wechselstromausgénge sind fur den Anschiu8 von Verstarkernkomponenten wie 2B. fur einen Tuner, Platonspeler, Cssetendeck usw. vorge © Geschaltet (SWITCHED) (Gesamtkapazitat: 100 Ws: Diese Ausgénge werden ein- und ausgeschaltet (ON/OFF), wenn der Houptstromachalter und die Netztaste des Fernbedienungsgerstes (PO- WER) eln-fausgeschaltet werden ‘+ Ungeschaitet (UNSWITCHED) (kapazitt: 100 Wi: Dieser Ausgang ist stets eingeschaltet (ON), tunabhangig davon, ob der Netzschalter (PO: WER) ein- oder ausgeschaltet ist BEDIENUNGSANWEISUNGEN VORBEREITUNG a 1, DIE GERATEANSCHLOSSE OBERPRUFEN '* Vergewisserm Sie sich, da die Anschllsse an der Gerate- Tickwand sorrekt durchgefuhrt wurden. (Abb. 2~3) '* Prafen Sie, ob die Lautsprecherboxen polrichtig Minus an Minus, Plus an Plus) und seitenrichtig (inke Box an linke Klemmen, rechte Box an rechte Klemmen) engeschlossen sind, '* Prifen Sie, ob die einzelnen Gerdteverbindungen seiten- richtig sind. 2. GRUNDEINSTELLUNGEN '* Drohen Sie den Lautstirkeregler @ gegen den Unrzeiger: sinn nach links. '* Stellen Sio den Drehregler auf “tonlos beziehungsweise die Mitelstellung. '* Stellen Sie-den Tonquelien Direktschalter (SOURCE DI- RECT) @ auf “OFF ( m ‘© Dricken Sie den Band-Uberwachungsschalter (TAPE MO- NITOR) ®, um die LED auszuschalten (OFF. '* Den Lautsprecher-Wahischalter dem gewinschten Laut- sprechersystem (A oder 8) entsprechend einstellen, Danach kann der Verstarker eingeschaltet werden. Einige Sokun- don spater ist das Verstarker betriebsbereit. ‘SCHALLPLATTENWIEDERGABE 1. Stellen Sie den Eingangewablschalter (INPUT SELECTOR) © ‘aut “PHONG”. 2. Spielen Sie eine Schallplatte ab. 43, Stellen Sie Lautstarke Und Klang wunschgema® ein. (CD.WIEDERGABE 1, Stellen Sie den Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR) © aut "C0" 2, Stellen Sie den CD-Spieler aut Wiedergabe. 3, Stellen Sie Lautstarke und Klang wunschgema® ein. RUNDFUNKEMPFANG 1. Stellen Sie den Eingangswahlschalter {INPUT SELECTOR) ® aut “TUNER 2, Stimmen Sie einen Sender ab. 3, Stellen Sie Lautstarke und Klang wunschgem@® ein. \WIEDERGABE MIT DEM AN DEN AUX-BUCHSEN ANGESCHLO- 'SSENEN GERAT 1. Stellen Sie den Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR) © ‘auf "AUX" 2, Stellen Sie das Gerat auf Wiedergabe. 3, Stellen Sie Lautetarke und Klang wunschgema® ein. WIEDERGABE MIT DEM KASSETTENDECK Stellen Sio den Bandmonitorschalter (TAPE MONITOR) @ auf dle Position “COPY /DAT/TAPE-1” oder "DAT/TAPE-2" Bodionen Sie das Kassettendeck. Stellen Sie die Lautstarke- und Klangregler so ein, da Sie eine passende Lautstérke und Klang erziclen [AUFNAWME MIT OEM KASSETTENDECK Die Tonquelle, die aufgenommen werden soll, wird mit dem. Eingangs-Wahischatter (INPUT SELECTOR) ® eingestellt, UBERSPIELEN VON EINEM BAND AUF DAS ANDERE Driicken Sie zum Uberspielen von COPY/DAT/TAPE-1 auf DAT/ ‘TAPE-2, den Bandmonitorschalter (COPY/DAT/TAPE-1} ®. HINWEIS: (Das Uberspielen von DAT/TAPE-2 auf COPY/DAT/TAPE-1 ist nicht moglich. UBERWACHUNG DER AUFNAHME (Wenn Sie ein 3Kopf-Cassettendeck benutzen, kann der aufge ommene Ton wahrend der Auinshme Uberwacht werden.) Benutzen Sie die Band. Uberwachungsschalter (TAPE MONITOR) ©, um das Cassettendeck euszuwahlen, auf das Sie aufnehmen machten Die LED des ausgewahiten Cassettendecks leuchtet. VorsicHT ‘Schutzschaltung Diese Anlage ist mit siner Schnellauf-Schuteschaltung ‘ausgestattet. Diese Schaltung schutzt die internen Schal- tungen der Anlage vor Schaden. Dies geschieht durch ‘groen Stromflu8 bei nicht vollstindig angeschlossenen Lautsprecherbuchsen oder won ein Ausgang durch eine Ableitung erzeugt wird. Gehen Sie in so einem Fall sicher, aff Sie das Netz der Aniage ausschalten und uberprufen Sle die Anschldsse der Lautsprecher. Schalten Sie die Stromversorgung dann wieder ein. Nach einer Stumm- schaltung von einigen Sekunden funktionient das Gerét wieder normal 15 FERNBEDIENUNG Die als Sonderzubehbr erhaltliche Fembedienung kann dazu benutzt werden, den Verstirker vom Sessel aus zu bedienen, (1) Einlegen der Trockenbatterien Wweise zum Gebrauch von Batterion 1. Nehmen Sie den Batteriedeckel der Fembedienung ab. Fir die Fernbedienung RC-178 werden Trockenbattatien vom Typ REP (AA) bendtigt Die Batterien mussen nach etwa einem Jahr ausgewechselt ‘werden. Es hingt jedoch davon ab, wie oft und wie lange Sie Inte Fernbedienung anwenden. ‘© Kann der Verstarker nach einer kurzeren Zeit ale einem Jahr nach Batteriewechsel nicht mit der Fernbedienung bedient ‘werden (auch nicht aus nachster Distana), ist es an der Zeit, die Batterion auszuwechsen, © Legen Sie die Batterien ardnungsgemss dabei den Hinweis dor Batterien. * Batterion konnen leicht beschadigt werden oder auslaufen. Beachten Sie bitte deshalb: ‘© Verwenden Sie niemals neue Batterien zusammen mit und folgen Sie sn im Batteriefach bezuglicn der Palartat 2, Legen Sie zwei Trockenbatterien wie im Batteriefach angezeigt ein # Die Gegenpole der Battorien durfen nicht Uberbriickt, werden. Die Batterion dirfen weder extremer Hitze oder ‘einem offenen Feuer ausgesetat noch gewaltsam geofinet 3. Legen Sie den Batteriedecke! wieder aut werden. ‘ Solten Batterion ausgelauten sein, mu8 die ausgelaufene BatterefGssigket restos aus dem Batteriefach mit einem = ‘weichen Tuch entfernt werden. Danach kénnen neue Batterien ee. aa wets (2) Hinweise zur Anwendung der Fernbedienung ‘© Richten Sie die Fernbedionung direkt auf den Fernbedienungs- sensor des Verstarkers (wie in der linken Abbildung gezeiat) ‘nd drticken Sie dann auf die entsprechendetn) Bedienungste stein. ‘Die Fernbedienung kann innerhalb eines Radius von ungefshr 8 m zum Verstarker benutzt werden. Dieser Radius nimmt u.U. ab, wann die infraroten Lichtstrah Jen von sich itn Wege befindlichen Gegenstinden blockiert ernbedienung nicht Hinweis zur Bedienung 's Drucken Sie die Bedienungstasten des Verstarkers und die der Fernbedienung nicm 29s glsichen Zeit. Sie vermeiden damit das Auftreten von Fehifunktionen. ‘+ Die Betreb der Fernbedienung ist weniger effektiv baw. irreguldt, wenn der infrarote Fernbedienungs-Sensor des Verstarkers unter starker Sonneneinstrahiung steht oder wenn sich zwischen Fernbedienung und Sensor ‘¢ Wenn Sie thren Videorekorder, Fernseher oder andere Kompananten ebenfalls mit einer Fernbedienung steuern, soliten die Bedienungstasten zweier verschiedener Fernbedienungen nicht zur gleichen Zeit godrickt werden. Sie vermeiden damit das Auftreten vvon Fehifunktionen Neben der Steuerung des Verstirkers PMA-525R/425R kénnen Sie mit dieser handlichen Vollsystem-Fernbedienung auch ‘ein DENON-Cassettendeck bzw. einen DENON-CD-Spieler bedienen. Fernbedienungst Vollsystem-Fambedienung Diese Vollsystem-Fernbedienung steven alle Hauptfunktionen des Verstarkers, wie 2.8. Umschalten der Funktion, Regelung der Lautstérke, Aber das ist noch nicht alles! Mit den gleichen Bedienungstasten — und kombiniert mit dem PMA-S25R/426R ~ kénnen Sie euch die Hauptfunitionen eines DENON.CD-Spiolers bzw. DENON.Cassettendecks baw. DENON-Tunere steuern, Beide Geréte zus bilden ein bernerkenswert ergonomisches und vielseitiges DENON: Stouersystem, mit dem die qualitative Kl ‘ich eingeschworene HiF-Enthusiasten wunsenen und erwarten, 16 a Fernbedienung RC-176 und der mitgelieferte PMA-525R/425R © Netztaste [POWER] Mit dieser Taste kann der Verstarker + und ausgeschaltet werden, Der Strom flr den Verstirker kann jo- doch nut ein: und ausgeschaltet wor: don, wenn sich das Gerat in Strom- Betriebsbereitschatt befindet und das [Netzkabel in eine Netesteckdose singe stockt ist Diese Taste ist nach einem Stro- mausfll, bei abgezogenen Netzka- bel-und bei Anwendung eines dio-Timers auBer Betried geserz. "Nach einem Druck auf diese Taste wird die Stummabstimmung aktivien und es erfolgt keine Tonausgabe Uber die Laut- Sprecher. Andere Tasten Die andere Tasten sind ausschliesticn {far den PMA-525R/425R bestimmt und ‘unktionieren wie die entsprechenden Tasten an diesem Gorat ENON CASSETTEDECK (DECK) PLAY > Abspichaste LEISTUNGSENDS VERSTARKER {and gion! Bin Fee P 0.7% “organs Bove zoRtemneinen ovat BQ/0hm) “eens ‘+ VORVERSTARKER "Nenn-Ausgangslistun TAtinahte Ausgangeouchse) Enosnasempfindenkety Becinammern' J angegebone Wirt becieht ich auf dive ngangs- Irepedene wonn der Quire Direkeschater SOURCE DIRECT) ‘hgessate (ONT 6D, TUNER, aux ‘abe TAPED ‘Abwoichung von de TIAA Kentiite: PHONO: Inmernalo s0S0b MaximlerEingang + GESAMTEIGENSCHAFTEN Slgnav/Rauschabstand ea Weiche. Eingange kuregeschloseen) SOURCE DIRECT: ON Niangrogebersich: TEFEN ieass) HOHEN (TREBLE) Physologscher Lautstbrkeregl + sonsnices "Netzspannung und-requenz Wechselstrom Ai INtrPma-s2sR)| Geschatetx2: (Nur PMA.S26R) UUngeschatter (NurPMa-s26R) Leletungsautnahme Abmessungen (B)s(H)x(1) Nettogewicht + FERNBEDIENUNGSGERAT aes) FambedhoungeSyetom inarotimpules ‘Stromversorgun BV Glotetom, wo! Teskenzelle terion vor format BSAA sews 52w esw+e5w 0.00% 1s0mv 25mv/47 kaMKohme isdmV/ SoM ohms {ieomv 25ka) ohne) 20H ~ 2018 PHONO. TBD v1 kee PHONO: Mis 6 ae (ats vinous) D-TUNER, AUX. ABE TAPE: 107 dB 00H 28.8 oer Sea sou 11000 oer 848 AC 20V/50 He (or Eorape ane Austral Rea Feo te (Fr U'3.4 end Canad) ‘AC 11072207 290V. 80760 He (Formule. 190 Tota For Ewape ang Mut ‘logs ou, rvee model Fora for USA. and Canoe model) {GOW (Por Europe and Mult Vote model, exept he UK model), ‘BiW itor USA and Caneca models) 85 EC} 30RIUSA. and Canada models) ‘424 120(H)s28210)mm tear aaa 300 19732") 18.2kg (T3lbs 1 2) asws 4s tows 70w ‘ow 0.02% 1s0mv 25mV/47 ka/kohme ieomv/SoKaonme [som 284i hah) 2082 ~ 20 PHONO 180 v1 wee PHONO. 64a (at minut) oR TUNER, AUX TAPE? 105.68 toot 848 Were 2638 Sole ri0ae ok S08 EE ane St nea ae prow ue, 2SATUSA. and Canode mode's) gains r20(4-262(0)mm GPS se"aa2 aan) 92°) 5.0kg 131bs 40%) External dimensions: ‘AuBere Abmessungen: S50) <194)<1810)m0 S51Wi19404)<1810\mm Te iiea 21/68" e576") (etiiease7 ai reaasroa") Weight: Gewicht: a0 plabout3.5 02) 100g (about 35.02) Inecingtateres) Uinebeing bttres) Note: 11 For Europe and MultVoltoge Hinweis: *1 For Europa und Mehrszannung *2 For USA:and Canada 42 "2 Furale USA Und Kaneda + Specifications and contents sre subject to change without notice fr purposes of improvement. 1 Anderungen des nhats und der technischen Oston sum Zwocke der Verbesserung vorbehalten, NIPPON COLUMBIA CO. LTD. 14:14, AKASAKA 4CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-11, JAPAN Telephone: (03) 3584-8111 -_ Cable: NIPPON COLUMBIA TOKYO" Telex: UAPANOLA 122691 Printed in China $11 2849 109 ft S08

Vous aimerez peut-être aussi